What Do You Understand by Linguistic Plurality? Discuss With References To Bhakti and Sufi Traditions
What Do You Understand by Linguistic Plurality? Discuss With References To Bhakti and Sufi Traditions
What Do You Understand by Linguistic Plurality? Discuss With References To Bhakti and Sufi Traditions
Discuss with
references to Bhakti and Sufi traditions.
Literary traditions in India are as diverse as the country’s different and divergent cultures. Owing
to the simultaneous flow of various languages in the Indian society at a time, these literary
traditions have thrived in their continuities, dynamism and transmutations. In Indian societies,
languages are constantly evolving, growing and changing vibrantly, due to inevitable pluralistic
exchange between cultures and languages.
Linguistic plurality is often described as, “when a speaker or writer alternates between two or
more languages, or language varieties, in the context of a single conversation or prose or poetry,
it is known as linguistic plurality.” In the Indian context, linguistic plurality is demonstrated by
the way people constantly practice bilingualism or multilingualism creatively and naturally, even
in everyday interaction. There is no such thing as the ‘Indian language’ as there are 22
recognized major regional languages in India, however, the different dialects in India number
several hundred. The language policy of India provides guarantee to protect the linguistic
minorities.
For understanding the linguistic plurality in the Sufi and Bhakti traditions, one requires to
examine the rich and cosmic heritage of these traditions embedded in the everyday culture of the
vibrant Indian society. Understanding the background of such resonant traditions allows one to
further explore the nuances of these mystical traditions.
The Bhakti and Sufi movements were primarily the dissident socio-spiritual movements that
gradually developed with a strong social acceptance. Although the origins of these two
movements considerably differ, their concepts and themes seem identical. Both these movements
portray protest against the traditional, warped religious norms and conventions, thereby
propagating their own ways of spirituality. Therefore, both the Sufi and Bhakti movements laid
great emphasis on love as the bond between the God and the individual. To make their teachings
more accessible to the people, they discarded the use of traditional languages – Sanskrit, Arabic
and Persian. Whereas they favoured local languages, the language of the common people like
Hindi, Bengali, Marathi and Sindhi etc; which allowed these movements to be enriched with
linguistic plurality. It was these beliefs and the missionary zeal which made these movements
popular among the common people. The nature of the spirituality of these movements gets
reflected in the nature of their literary works, which were produced in many regional languages.
The saints of Sufi and Bhakti movements infused vernacular languages with the ideas of
equality, liberty, freedom of choice of worship and the importance of being a human, an
individual. This influenced life and thought of the people immensely. It improved the moral
fabric and the spiritual ways of life of the medieval Indian society inasmuch as it exhorted the
coming generations to live in peace and harmony with the spirit of toleration.
Most importantly, the reformers’ preaching in local languages was easily understandable and
therefore, was more effective. They composed hymns and songs in the languages spoken by the
masses. It led to a bonus in the development of Indian regional languages. Therefore there was a
remarkable growth of literature in all these languages, weaving a strong fabric of Indian literary
traditions, thus making it the most linguistically pluralistic tradition in the world.