SWOT Analysis of GTM
SWOT Analysis of GTM
(GTM)
I Wayan Agastya Pribumi Slokantara (1811171009)
IHDN Dnpasar
English language Education Department
PBI A/IV
Krashen (1987, p. 128) stated that the aim of this method is to help the
student attain the ability of reading the literature of the source language by
studying it’s structures and lexicon, with a special weight on grammar rules,
vocabulary memorization and written translation into and out of the target
language with a strong focus on the form and not on meaning.
1. Classes are taught in the mother tongue with little or no use of the target
language.
2. Vocabularies are taught in the form of lists.
3. Detailed explanations of the intricacies of grammar are given.
4. Grammar gives the rules for putting words together, and instruction focuse
on the form and inflection.
5. Reading difficult text.
6. Give attention to the content of the text, to analysis it’s grammatical.
7. Translating disconnected sentences from the target language into the
source language.
8. Pronunciation had a little or no attention.
SWOT Analysis
1. Strength.
Grammar Translation Method (GTM) gives more emphasis on grammar,
sentence structure and meaning. By reading the text given in the target
language, the students expected to recognize and understand the grammar,
sentence structure and the meaning of a word or a sentence. Then , the
students won’t be confused if later on they face the other same or similar
kind of text. This method gives students the ability to produce words or
sentences (Writing) and also will improve their reading skill.
2. Weakness.
Grammar Translation Method (GTM) focus on grammar, sentence
structure and word meaning from the text and doesn’t give any specific
approaches to pronunciation skill. It means, the students will have a
problem or lack in their pronunciation. They won’t be able to pronounce
the words naturally and accuratelly.
3. Opportunities.
Grammar Translation Method (GTM) gives more activeness learning
processes to the students rather than the teacher. It doesn’t mean that the
teacher can just give instructions to the students and then ignore them.
Teachers also should help the students in recognizing and understanding
the grammar, sentence structure and the meaning of words or sentences.
But, teachers’ involvement are less necessary. This method is suitable for
teachers who are not fluent in the target language.
4. Threat.
Grammar Translation Method (GTM) seemed as a non-interactive method.
There’s less contact from the teachers with the students, because they just
learn from a text. Teachers will find it hard to motivate the students with
this method. Especially in this era, where technology take over control of
every aspect include the learning process. The students see it more
interesting to learn from a video or audiovisual than a textbook.
In this era and the era’s coming, the teaching and learning process will less
or even won’t using textbooks anymore. The emphasis of the learning process will
be focused on technology. Giving material through video or audiovisual seemed
more attractive than just from a textbook. As result, students will lose their ability
on writing and reading. Teachers can use this method responsively in order to
attract student interest and balance the students’ basic skills in learning a
language.
References