Kannada PDF
Kannada PDF
Kannada PDF
Greetings: There are no time elemental greetings in Kannada such as good morning, good
afternoon, etc. And each language has its own greetings. It is considered very gracious to address
Common signs The signs are always accompanied by English, but just in case:
OPEN "teredide"
English Transliteration
CLOSED "muccide"
Don't want bEDa mADi! Do! Please Do it!
ENTRANCE [ ] "oLakke [dAri]" No, No, [I don't want that] bEDa, bEDa, [ad nanag bEDa] One of the most useful words to
EXIT [ ] "horakke [dAri]"
don't have illa know is mADi. It is a verb and it can
PUSH
also be used with some words to
"nUkiri" No, No, [he hasn't come yet] illa, illa, [av'n innu bandilla]
create verbs in Kannada. For
"taLLiri" no, [not that] alla, [adalla] Example: walk , rest
PULL
No, No, [that's not right] alla, alla, [ad sari'alla] etc.,
"eLeyiri"
"jaggiri" baralla
Another common all-purpose word
PRESS (the button) "adumiri" Don't know to do something barolla
is sari. It is used in the same
TOILET barOdilla manner, meaning: OK/all right,
"shaucAlaya"
mADAke Agalla yes/understood (affirmation),
"kAlmaDi tyAva"
mADOke Agolla right/correct, etc. Insted of the word
"uccilu" Can't [do]
[mAD]'Oke Agalla sari another word Ayitu could also
BATHROOM
mADOdakke AgOdilla be used to mean OK/all right/I
’ "nIr'mane"
tiLidilla; agree.
"abbimane" No idea
"baccilu" gottilla
MEN tiLI'lilla;
"gaNDasaru" I don’t understand
nanag artha Ag'lilla
"puruSharu"
WOMEN I am averse to it nA olle
"hengasaru"
"mahiLeyaru"
NO SMOKING English Transliteration
[ ] "[illi] sigarET sEduva hAgilla" Hello
"dhUmapAna niShEdhisalAgide" (used esp. when answering the halo
TO LET phone)
"bADigege"
NO ADMISSION Hello/Goodbye namaskAra
"oLage baruva hAgilla" See you later [nALe] sigONa
"oLa baralu appaNe illa"
See you (Let us meet) sometime later yAvAgaLAdarU sigONante
"pravESavilla"
NO ENTRANCE "oLakke dAriyilla" How are you? [nIvu] hEg'iddIra?
NO EXIT colO adIri?
"horakke dAriyilla" How are you? (Usage: North Karnataka);
NO THROUGH WAY (are you doing good?) cennAgiddIra?
[ ] "[munde] dAriyilla" (Usage: South Karnataka);
FORBIDDEN
[ ] "[pravEsha] niShEdhisalAgide" How are you?
nIvu ArAmAgi iddIra?
(are you doing well?)
nA colO adIni
I am doing good
(Usage: North Karnataka);
[edit] Negatives (I am fine)
nA cennAgiddIni
(Usage: South Karnataka); What does "..." mean? "..." idara artha Enu?
I am comfortable What does it say? "..." hIg'andre Enu?
nA ArAmAg'iddIni
(I am fine) What is written over here ...? "..." illi Enu baredide?
OK/fine What is it called? "..." idakke En'antAre?
paravAgilla [aShTakk'aShTE]
(Lit. not doing so great)(colloq.)
How do you say(pronounce) this
nA calO adIni, "..." idanna hEg hELabEku?
["..."]?
nIvu hyAngadIr'ri?
Fine, and you? br> (more formal (Usage: North Karnataka); How do you say "..."? "..." idanna yAva rIti hELabEku?
reply) nAn cennagiddEne, Where are you from? nIvu ellinda bandiddIri?
nIvu hEg'iddIra?
nA .... inda bandiddIni
(Usage: South Karnataka); I'm from ...
nA .... linda bandEni (north karnataka)
Please come and be seated barri, kUtkoLLi
ondiShTu;
What is your name? nimma hesar'Enu? vasi;
Please
My name is ___ . nanna hesaru___ . dayamADi;
dayaviTTu;
Nice to meet you (formal). nimmanna bhETi'mADi bahaLa santOSha'Ayitu
dhanyavAda;
Nice of you to have come here Thank you
nIvu illige bandiri, bahaLa santOSha'Ayitu thyAnksu rI;
(formal).
Thank you
Nice to meet you too (reply). nanagU khuSi'Ayitu nimminda bahaLa upakAra vAyitu
(I am greatful to you)
Yes, Affirmation Thank you very much tumba thyAnksu rI
h~jA
(colloq., yes, you are right)
You're welcome
Yes, Affirmation ayyO! adella yAke biDi
h~ju [Lit. don't mention it]
(colloq. yes, its right)
You're welcome
Denial paravAgilla biDi
unh~ju [Lit. Its OK]
(colloq. no, not right)
Excuse me
Do you speak English? nIvu inglIsh mAtADtIra? (getting s.o.'s attention) ill'nODi; nODi illi;
Is there someone here who speaks [Lit.: Sir/Madam, listen here]; ill'kELi; kELi illi;
illi yArigAdarU inglIsh baruttA?
English? [Lit.: Sir/Madam, look here]
I don't speak Kannada. nanage kannaDa barOlla. Pardon me kShamisi
I can't speak Kannada. nanage kannaDa mAtADOke barOdilla. SaucAlaya ellide?
Where is the toilet?
nanage salpa kannaDa bartade; nanage salpa salpa kannaDa TAyleT ellide?
I speak some Kannada.
barutte; is it so? haudA?
nanage tiLi'lilla; Just one minute ondu nimiSha taDIri
I don't understand.
nanage artha Agalilla; Have you had your meals? UTa AyitA?
salpa mellage mAtADi; Yes, I had UTa Ayitu
Speak a bit slowly
salpa nidhAna'vAgi mAtADi;
Nice to see you nimmannu kaNDu santOSha'vAyitu
Come again(singular) matte bA
havdu;
innomme barri; Yes
Come again(plural, with respect) haudu;
matte barri;
No alla English Transliteration
Not there illa Is it good? cennAg'ideyA?
Help! sahAya mAdi It is fine cennAg'ide
Help! Help! It is not good cennAg'illa
kApADi! kApADi!
(save my life!) It is too much
tumba jAsti
save me nann'anna kApADu [price is dear]
It is too much
[nindu] tumba atiyAytu
[behaving strange]
Only so much? aShTEnA?
[edit] How do you do
Is that all? aShTEnA?
English Transliteration It is O.K paravAgilla
Enri It's allright paravAgilla
how do you do
En sAr Not bad paravAgilla
(plural, with respect)
En svAmi
Doesn't matter paravAgilla
how do you do
(singular, with respect) Alright sari
Enappa
(used by elders for any young male) That is all aShTE
how do you do Enamma; There is plenty bEkAd'aShT'ide
(singular, with respect)
Please take tagOLi, tagOLri
(used by elders for any young female) Enavva
Please see / look nODi, nODri
how do you do Enamma/Enle
(singular, with no respect) En kaNo Please come quickly, its getting late bEga barri, hottAytu
(indicates familiarity; used for males) EnO It is tolerable sumAr'Agide
how do you do En kaNe Not bad sumAr'Agide
(singular, with no respect) EnE
(indicates familiarity; used for females) Enammi tumba sust'Agide
[I am] very tired
tumba daNuvAgide
how do you do
(singular, to be used only for friends) EnalE [nanag] bEjAru
[I am] bored
(taboo. if used for females) [nanag] bahaLa bEsara'Agide
how do you do [I am] fed up with [life] [nanag] jIvana rOsi hOgide
EnalO
(singular, to be used only for male friends) [I have] no time [nanag] pursottilla
How's it going? hEg(e) naD(e)dide [I have] some other work [nanag] bEre kelsa ide
How are things hyAg(e) naDedayte It is very dynamic, powerful tumba jOrAgide
En(u) naD(e)dide Oh, it is very difficult ayyO! tumba kaShTa
What's going on?
En(u) naDedayte
Please have a wash kai kAl toLkoLLi
Please have lunch/dinner;
UTakk ELi; UTakke eddELi;
Please make yourself ready for lunch
[edit] Basics contd... Are you not well? maiyall chennAg'ill'vA?
solpa kaDime mADi Everyone is fine. ell'rU chennAg'idAre.
Please reduce [the price] a bit
solpa kaDime tagoLLi ninn' kelsa hEg' naDed'ide?
How is your work going on?
crazy about (....) (....) andre huccu ninn' kelasa hyAg' naDedayte?
I cannot bear the sight kaNDre Agalla What did you have for tiffin today? ivatt' TIFFIN'g En'ittu?
Oh, this is a boring job ayyO, bEjAr kelsa what's the matter? En vishya?
Please go [to come again] hOg'banni, hOg'barri what else? matt'En vishya?
I take leave of you [to come again] hOg[i]'bartIni How was the coffee? COFFEE hEg'ittu?
How is your health? ArOgya[-bhAgya] hEgide? Coffee was good. COFEE chennAg'ittu.
Please take care of your health [nimm] ArOgya nODkoLLi Where did you go on weekend? WEEKEND ell'(g) hOg'idde?
Wretched [deplorable] daridra This time I had gone to Bangalore. I sala bengaLUr'g hOg'idde.
very difficult [Its a torture] tumba himse How was your weekend? WEEKEND hEg'ittu?
very famous tumba prasidda tumba chennAg'ittu;
It was superb.
How splendid it was, [you know]! En cennAg'ittu antIra! sakhattAg'ittu;
Is it so, why not? hAgO, adakk'Enante It was (filled with) fun. majavAg'ittu.
Ok, He/She/They (plural, with respect) will wait. sari, avar [ninag'/nimag'] kAy'tAre. idan bEga tanni;
MAke it fast (Bring it fast). bEga koDi/koD'ri;
Ok, He will wait. sari, avan [ninag'/nimag'] kAy'tAne. bEga mADi/mAD'ri;
Ok, She will wait. sari, avan [ninag'/nimag'] kAy'tALe. I dont want that. nanag' ad' bEDa.
Ok, it (plural) will wait. sari, av [ninag'/nimag'] kAy'tAve. I dont want that much. nanag' aShTond' bEDa.
Ok, it (singular) will wait. sari, ad [ninag'/nimag'] kAy'tade (kAy'atte). Give that one. adan' koDi/koD'ri.
Can we meet today? ivatt' nAv' sigON'vA? Give some water. nIr' koDi/koD'ri.
We will meet today at 4'o clock. nAv' ivatt' 4 gaNTe'g mIT AgONa. You have given a good service! oLLe SERVICE koTT'ri!
Can you come there? ninag' alli'(g) bar'likk'AguttA? How much does this cost? idakk' eShTu?
Can you[guys] come there? nimag' alli'(g) bar'likk'AguttA? The price is too high. RATE tumba jAsti Aytu.
Yes, I can come there. [sari, nanag allig'] bar'likk' Agutte. The price is too dear. [RATE/bele] tumba tuTTi.
Yes, We can come there. [sari, namag allig'] bar'likk' Agutte. RATE svalpa kaDime mADi/mAD'ri;
Please lower the cost.
Is it so? id hIgO? bele salpa kammi mADi/mAD'ri
Yes, man. haud' kaNo/mArAya. Show me the new designs. nanag' hosa DESIGNS tOrsi/tOr'sri/tOris'ri.
Yes, miss. haud' kaNe/mArAyti. I will pay by cheque. nAn' CHEQUE koD'tIni.
Yes, Sir. haud' sAr/kaNri/rI. nIv' DEBIT/CREDIT CARDS tagoN'tIrA?;
Do you accept cards.
nIv' CREDIT CARDS iskoN'tIrA?;
Yes, Madam. haud' mEDam/kaNri/rI.
ella sAmAnU PACK mAD'iDi, nAn' Ig
ninag gott'ir'lill'vA?; Please pack all the goods, I will come[back] soon.
Didn't you know? bar'tIni.
ninag' gott'iddill'Enu?
When will the ordered goods arrive? ORDER mADid' GOODS yAvAg' barutte?
Glad to meet you (singular). ninnan nODi tumba khushi'Aytu.
Yes, its been sometime now, since I had come here. havdu, nAn' illig' bandu swalpa hott'Aytu.
Glad to meet you [guys] (singular). nimman kaNDu tumba khushi'Aytu.
Whats the time now? Ig' eShT' hott'Aytu?
This watch is beautiful. I WATCHu tumba chennAg'ide.
We will come again at 1 'o clock. nAv' 1 gaNTege matt' bar'tIvi.
What to do now? Ig' En' mADOdu?
Good work! oLLe kelasa!
Can we talk now? nAv' Ig' mAtADON'vA?
Thanks. dhanya'vAda; [tumba] thyAnks rI;
Ok, see you next time. OK, matt' sigONa.
Come, let's have tea. banni/barri, chA kuDi'yONa.
Enella ide?;
What and all are there? En'En' ide?; Come, sit. banni/barri, kUt'koLLi.
En'En' ive?; nanag' ond' lOTa nIr' tA;
adakk' tumba hott' AguttA? adakk' tumba hott' Can you bring a cup of water? nanag' ond' kapp' nIr' tar'tIya?;
Will that take some time? nanag' ond' glAs' nIr' tand'koD'tIya?;
hiDiyuttA?
Give me one masala dosa. nanag' ond' masAle dOse koDi/koD'ri. I will also come with you. nAn' kUDa ninn' jote bar'tIni.
Give him(singular) one masala dosa. avanig' ond' masAle dOse koDi/koD'ri. Whom should I ask? nAn' yAran kEL'bEku?
Which is your favourite color? ninag' iShTa'vAda baNNa yAvudu? En sAr [samAchAra];
Whats the time now? Taim eShT'Aytu? En svAmi [samAchAra];
When did you come? It(1) may'not(4) be(3) like that(2) ad(1) hAg(2) ir(3)'likkilla(4)
yAvAg band'ri?
(plural, with respect) It(1) may(4) be(3) like that(2) ad(1) hAg(2) ir(3)'bavudu(4)
What did you eat? (singular) [nIn] En tinde? It(1) must'not(4) be(3) like that(2) ad(1) hAg(2) ir(3)'lE'bAradu(4)
What did you eat? It(1) must(4) be(3) like that(2) ad(1) hAg(2) ir(3)'lE'bEku(4);
[nIv] En tind'ri?
(plural, with respect) It(1) might'not(4) be(3) like that(2) ad(1) hAg(2) ir(3)'likkill'EnO(4)
Come Later (singular) AmEl bA; It(1) might(4) be(3) like that(2) ad(1) hAg(2) ir(3)'bavud'EnO(4)
Come Later (plural, with respect) AmEl barri;
Excuse me (getting attention) ill nODi;
[Lit.: sir/madam, look here] nODi illi;
Excuse me (getting attention) ill kELi; [edit] short sentences
[Lit.: sir/madam, listen here] kELi illi;
English Transliteration
I’m Sorry (begging pardon) [nann'inda] tappAytu, kShamisi;
Just a minute ond' nimiSha
tumba dubAri Aytu;
Its Expensive Just coming bande
tumba tuTTi Aytu;
Do you want some more? inn'ashTu bEkA? why? Eke, yAke
Do you need anything else? bEre EnAdarU bEkA? what for Enakke, yadakke
nimma iShTa
As you like
nimma iShTadante Agali
(No thanks) Don't want anything more innEnU bEDa
[edit] Problems
(No thanks) Don't want anything else bErEnU bEDa
not at all illavE illa English Transliteration
for ladies only hengasarige mAtra nanage maiyalli cennAgilla/ArAmilla,
for gents only gaNDasarige mAtra I am not feeling well nA ArAmilla ,
nanage huShArilla
To let bADigege
nann'aShTakke nanage irAke biTTubiDi,
No admission pravESavilla
Leave me alone nange obbaNTiyAgi irOdakke biTTubiDi
mAtADa bEDr nann[a] pADige nanna[n] irOdakke biTT[u]'biDi
Don't talk mATADa bAradu
Don't touch me! nann'anna muTTa bEda
mAtanADa bEDi
I'll call the police pOlIs'ge karItIni
sigarET sEdu'hAgilla
No smoking Stop! Thief! Ey! nillu, kaLLa! kaLLa!
sigarET sEda'bAradu
uguLu'hAgilla Thief! Thief! catch him! elli, yelli
No spitting
uguLa'bAradu I need your help nimm'inda ondu sahAya/HELP AgabEku
gADi nillisu'hAgilla I'm lost nA dAri tappiddIni, nanage raste maretu hOyitu
No parking
vAhana nilugaDege sthaLavilla
I lost my bag nanna byAg kaLedu hOyitu
exit horakke
I lost my wallet nanna vyAleT kaLedu hOyitu
entrance oLakke
nanage huShArilla,
nanage ArAmilla,
I'm sick
nanag[e] mayyAg[e] cennAg'illa
nA kAyile bidd'idIni [/biddEni/bidd'ivni]
[edit] Interrogatives
nange peTTu biddide
I've been injured
nanag[e] ETu[/hoDeta] biddu gAya'Agide
English Transliteration
nAnu DAkTar'anna kANabEku,
how/of what kind? entA, entha I need a doctor
nanag[e] obb[a] /*DOCTOR*/ bEku
how/in what way? hyAnge, hyAge, hEge Can I use your phone nA [nimmallinda] ondu kAl mAD'la, nA ondu phOn mAD'la
how much/many? eShTu, esTu
what? Enu, yEnu
when? yAvAga
[edit] Medical Emergency
where? elli, yelli
who?, which of these(men)? yAru English Transliteration
which of these (things)? yAvudu nanag obb DOCTOR bEku
I need a doctor.
nAn yAr'AdrU obb DAkTar'anna kAN'bEku
inglIsh gottirO yAr'AdrUDOCTOR idaara? eyes
Is there a doctor who can speak English?
inglIS'nalli mAtADO yAr'AdrU DOCTOR sigtaara? kaNNu” ”
My wife/husband/child is sick nann heNtige/gaNDange/magUge huShArilla nose
mUgu” ”
Please call an ambulance. ond AMBULANCE'anna karIri
throat
nanag FIRST AID cikitse bEku gaNTalu ” ”
I need first aid nanag modal'nE cikitse koDi chin
nanag modal'nE Araike bEku gadda ” ”
I need to go to the emergency room nAn EMERGENCY WARD'ge hOg'bEku neck
kuttige ” ”
How long will it take to get better? vAsi AgOdakke eShT'divasa bEku? shoulder
Where is a pharmacy? MEDICAL SHOP ellide? hegalu ” ”
I'm allergic to aspirin nanag ASPIRIN mAtre oggadu chest
ede” ”
I'm allergic to penicillin nanag PENICILLIN mAtre oggadu waist
I'm allergic to antibotics nanag ANTIBIOTICS aushdi oggadu soNTa” ”
arms
I'm allergic to dust nanag dhULu aushdi oggadu
tOLu” ”
I'm allergic to pollen nanag hUvina parAga oggadu wrist
nanag kaDalEbIja oggadu maNi kaTTu”
I'm allergic to peanuts ”
nanag kaDalE bIja tind're alarji
fingers
nanag hAlina padArtha oggadu beraLu” ”
I'm allergic to dairy products
nanag hAlina padArtha tind're alarji hand
nanag aNabe oggadu kai” ”
I'm allergic to mushrooms
nanag aNabe tind're alarji palm
nanag gOdhi aDuge oggadu angai” ”
I'm allergic to wheat elbow
nanag gOdhi [capAti/breDDu] tind're alarji
moNakai” ”
nanag eLLu oggadu buttocks
I'm allergic to seasame
nanag eLLu tind're alarji Asana” ”
nanag mInu oggadu thigh
I'm allergic to seafood(fish) toDe” ”
nanag mInu tind're alarji
knee
moNakAlu” ”
legs
[edit] Explaining symptoms kAlu” ”
foot
angAlu” ”
Body parts
English Transcribed
head I feel pain in ... . : ... all nOvu.
tale ” ”
face head ache tale nOvu
muka ” ” stomach ache hoTTE nOvu
stomach cramps hoTTe murita (Reference: Emergency multilingual phrasebook - English) [1]
loose motion hoTTe kaLata
English Transliteration
body aches mai-kai nOvu
1 Yes. h~jU (umm..);
Feeling unwell ArOgya[-bhAgya] sariyilla No. uMh~jU (umhu..);
jvara ide Don’t know. [nanag] gottilla;
Having a fever I don’t understand. nanag gottaag'lilla;
jvara bandide
Coughing a lot. : kemmu hattide 2 What is your name? nimm hesar Enu?
Can you write it in English? ad'anna[/nimm hesar'anna] inglIsh'nall barItIra?
Feeling listless [mai-kai] sustu ide
3 Please write your address. nimm viLAsa'vanna barIri
Feeling nauseated vAkarike barta ide
4 How old are you? nimm vayass eShTu?
tale suttu[tta] ide
Feeling dizzy 5 Can you give us the name and nIv nimm hesar'anna mattu TeliphOn nambar'anna
tale tirugtaa ide
telephone number or address of someone koDi illaa yaar'aadrU paricayad'avra viLaasa'vanna
naDuka ide
Having the chills to be contacted? koDi
mai-kai naDuka
6 You will be examined soon by a svalpa hott'nalli yaar'AdrU 1.DOCTOR 2.NURSE
Swallowed something EnO nungidIni
1doctor. 2nurse. bandu nimm'anna nODtAre
Bleeding rakta sOrtaa ide
yAvAg'AdrU ACCIDENT AgittO?
Broken bone mULe muridide 7 Have you had an accident? yAvAga [anta tiLisi]? (CALANDER'nalli [yAvattu
sprain in my legs kAlu uLukide When? (show on calendar and clock) anta] tOrisi, gaDiyAra'dalli [eShTu hottige anta]
tOrisi)
He/she is unconscious eccara tappiddAne
nimage eccara tappittO?
Burned suTTide 8 Did you lose consciousness? OR
Trouble breathing usirATadalli tond're ide nIvu mUrCe hOg'idd'rO?
HEART ATTACK yaavaag kaayile biddaddu?
Heart attack 9 When did you become ill? (show on
ede nOvu (CALANDER'nalli [yAvattu anta] tOrisi,
calendar and clock)
kaNNu [sariyAgi] kANtilla gaDiyAra'dalli [eShTu hottige anta] tOrisi)
Vision worsened. (cannot see well) kaNN[ige] kANistilla ell'aadrU nOv ideyO[/uNTO]? [nOv] elli anta tOrisi.
10 Have you any pain? Point where.
kaNN[ige] sariyAgi kANtilla nOvu yAvAga shuru Adaddu?
When did it start? (show on calendar and
kivi [sariyAgi] kELtilla (CALANDER'nalli [yAvattu anta] tOrisi,
clock)
Cannot hear well kivi kEListilla gaDiyAra'dalli [eShTu hottige anta] tOrisi)
kivi[ge] sariyAgi kELtilla 11 What is your level of pain? eShTu nOvide hELri? [/eShTara maTTige nOvide
Nose bleeds a lot mUginalli rakta sOrtide 1 (not in pain) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (chronic hELi?]
pain) 1(nOvilla) 2 3 4 5 6 7 8 9 10(tIrA nOvu)
12 The pain, is it constant? Or does it ondE samane nOv iruttO? illaa, yAvAg'AdrU
come and go? ommomme baruttO?
13 Have you any bleeding? Point where. En'AdrU rakta sOrtideyO? elli [sOrtide] anta tOrisi
[edit] Common medical questions
14 Do you have a cough? Do you cough
kemm ideyO? kemmidAga En'AdrU bILattO?
anything up?
It covers the most common medical questions and terms to help first contact staff communicate
with patients, whose mother tounge is Kannada, who do not speak English and make an initial What colour? white? yellow-green? red? >yAva baNNaddu? biLi baNNaddO? hasiru
assessment while an interpreter is contacted. brown? baNNaddO? keMpu baNNaddO? kaMdu baNNaddO?
usirATada tondare ideyO? bandittO?
15 Are you short of breath? OR 27c Have you ever had 7hepatitis? nimage yAvAg'AdrU HEPATITIS AgittO?
nimage Edusiru ideyO?
nimage yAvud'AdrU mAtre/auShadi ogguvudillavO?
16 Have you vomited? Have you vAnti[/ulTi] AyitO? vAnti'yalli[/ulTi'yalli] rakta 28 Are you allergic to any medicine? pensilin mAtre[/guLige] illA Aspirin mAtre[/guLige]
vomited blood? bittO? Penicillin? Aspirin? Any other medicine? illA bEre yAvudE mAtre[/guLige] tagoNDare alarji
17 Have you any diarrhoea? Amashanke bEdi En'AdrU ideyO? ideyO?
hoTTe keTTideyO? 29 Are you taking any medicine now? sadya yAvud'AdrU mAtre/auShadi tagoNta'iddIrO?
18 Are you constipated? OR Have you some with you? nimma hatra yAvud'AdarU ideyO [/uNTO]?
mala kaTTideyO? Are you taking any other drugs or natural
bEre yAvud'AdrU mAtre illA cikitse tagoNta'iddIrO?
nIvu eraDakke [/kakkasige] hOdAga kappu baNNada remedies?
19 Have you passed black stools?
mala biddittO. 30 How many tablets have you taken? illi'varegU nIvu eShTu mAtre tagoND'iddIra?
20 Do your ankles swell? nimm himmaDiyalli bAvu iruttO? 31 Are you up to date with tetanus nimage TETANUS IMMUNIZATION pakkA
21 Have you lost weight? nimm tUka kaDime AgideyO? immunisation? AgideyO?
kaNNu sariyAgi kANuttO [/nODuvalli En'AdrU 32 Have you been to a country outside InaDuve yAvAg'AdrU UK biTTu horagina dESakke
22 Have you difficulty 1seeing? tondare ideyO]? the UK recently? Which one? When? hOg'idd'rO?
Have you difficulty 2hearing? kivi sariyAgi kELuttO [/kELuvalli En'AdrU tondare 33 I am a: 1nurse. 2doctor. 3first aider. nAnu 1.NURSE., 2.DOCTOR., 3.tur^tu cikitse
Have you difficulty 3swallowing? ideyO]? 4paramedic. 5social worker. koDuvavanu, 4.samAja sEvaka
Have you difficulty 4walking? nunguvAga En'AdrU tondare AguttO?
naDeyuvAga EnAdrU tondare AguttO? nAnu nimm' anna muTTi nODabEku, muTTi
nODala?
23 Have you ever had an operation? nimage yAvAg'AdrU OPERATION AgittO? elli nimm'anna obba gaNDasu muTTi nODidare En'AdrU
Point where. [OPERATION Agittu] anta tOrisi. mujugara ideyO?
34 May I examine you?
24 When did your last menstrual period nimage kaDedAgi muTTu shuru Adaddu yAvAga? nimm'anna obbAke hengasu muTTi nODidare
Do you mind being examined by 1a
begin? (show on calendar) (CALANDER'nalli [yAvattu anta] tOrisi) En'AdrU mujugara ideyO?
man?
Are you pregnant? nIv basurAg'iddIrO? OR
Do you mind being examined by 2a
How many months pregnant are you? basurAgi eShTu tingaL'Aytu? nAnu nimm' anna EXAMINE mADabEku, mADala?
woman?
nimm'anna obba gaNDasu EXAMINE mADidare
Could you possibly be pregnant? nIv basurAg'irabahudEnO? En'AdrU mujugara ideyO?
Can we do a pregnancy test? nAv ondu PREGNENCY TEST mADONavO? nimm'anna obbAke hengasu EXAMINE mADidare
25 Do you smoke? sigarET sEdtIrO? En'AdrU mujugara ideyO?
How many cigarettes a day? divasakke eShTu sigarET sEdtIra? 35 Sorry, this might hurt. ondiShTu nOv Agabahudu.
26 Do you have 1sugar diabetes? nimage sakkare kaayile ideyO? 36 I need to take your blood pressure. nimm B.P tagObEku
Do you have 2epilepsy? bavaLi [/tale sutti] baruttO [/mUrChe rOga ideyO?]?
Do you have 3asthma? dammu [rOga] ideyO? 37 I need to listen to your chest. nimm ede baDita kELabEku
27a Have you ever had 1heart problems? nimage yAvAg'AdrU edeyalli tondare ittO? 38 I need to test your heart. nimm hrudaya cek'mADabEku
27b Have you ever had 2angina? nimage yAvAg'AdrU ANGINA AgittO? nAnu nimma [mayy']oLage EnAgide anta
39 I need to examine you internally.
cek'mADabEku
27c Have you ever had 3high blood
nimage yAvAg'AdrU HIGH B.P ittO? 40 I need to give you an injection. nAn nimagondu injekshan koDabEku
pressure?
27d Have you ever had 4heart attack? nimage yAvAg'AdrU HEART ATTACK AgittO? 41 I need to pass this tube. nAn I TyUb'anna oLage hAkabEku
27e Have you ever had 5stroke? nimage yAvAg'AdrU lakva hoDed'ittO? 42 I need to take a sample of your blood. nAn ondiShTu nimm BLOOD SAMPLE tagObEku
27f Have you ever had 6jaundice? nimage yAvAg'AdrU ariSiNa kAmAle [rOga] 43 I need to send you for an X-ray. nimm'anna ondu X-ray'gOskara kaLisabEku
44 I need to give you some stitches. nimage ondiShTu holige hAkabEku home?
nIv holige biccisi'koLLalikke I divasa nimma 62 Am I going to be alright? nAn sari'AgtInO?
You need to go to your doctor to get your
DOCTOR hatra hOgabEku
stitches out on this day (show on
(CALANDER'nalli [yAvattu anta] tOrisi,
calendar and clock).
gaDiyAra'dalli [eShTu hottige anta] tOrisi).
45 You have a broken/fractured: 1leg. nimm 1.kAl'ina. 2.himmaDi'ya. 3.tOL'ina. [edit] Words from human Anatomy & Physiology
2ankle. 3arm. 4wrist. 5shoulder. 4.maNikaTT'ina. 5. hegal'ina mULe muridide.
46 You need to have a cast put on your: nIvu nimm 1.kAl'ige 2.himmaDi'ge 3. tOL'ige English Transcribed English Transcribed
1leg. 2ankle. 3arm. 4wrist. 4.maNikaTT'ige plAsTar hAkis'koLLabEku front part of the foot: mungAlu hamstring: hintoDe
nIv id'anna ([kayyinda] tOrisi) hIgE I tArikhina abdomen: kibboTTe navel: hokkaLu
47 You need to keep this (point) on until
varegU(CALANDER'nalli [yAvattu anta] tOrisi)
this date (show on calendar). hingudi
munduvaresabEku navel cord: hokkaLa huri heel:
himmaDi
48 Please pass water into this container. oMdA [/ucce'anna] I pAtre'yall pAs'mADi
tooth: hallu molars: davaDe hallu
49 Do not eat or drink anything. [nIv] EnU tinnalU bAradu kuDiyalU bAradu
fangs: kOre hallu gums: vasaDu
50 You may get up now. Iga nIvu eddELi
haLase
51 You need to stay in hospital. nIv Aspatre'yalli uLid'koLLabEkAgutte tartar of the teeth: enamel of the teeth: vajra gAre
pAcu
Please wait until there is a bed available canine tooth: SUlada hallu eye tooth: sUlada hallu
WARD'nalli BED sigO varegU svalpa taDIri[/kAyri]
on the ward.
base
52 Everything will be all right. Don’t forehead: haNe serum, fat:
ellA sari hOgatte. cinte mADabEDri kobbu
worry.
mUgina hoLLe
53 Shall I call a taxi for you? nimage manege hOgalikke ond TAXI karasala? calf of the foot: mIna khaNDa nostril:
mUgina soLLe
54 Use this if you need help. nimage sahAya bEku andre idannu baLasri ridge of the nose: mUgina tole sides of the nose: mUgina Sile
55 Please wait. /* svalpa taDIri. marrow: majje knees: maNDi
Please come this way. nann jote banni.
You may go home.*/ nIv innu manege hOgri thumb: hebbeTTu forefinger: tOr beraLu
56 Please come back if you have more toe: kAl beraLu back: bennu
innu tondare ittu andre bandu nann'anna kANri
problems. serum of the flesh: neNa tendon: nara
57 Let me repeat that back to you... mattond sala hELtIni kELi... jaw: davaDe tounge: nAlige
Questions from patients -- crown of the head: netti occiput: heDatale
58 How long will I be waiting? nAn [illi] eShT'hottu kAyabEku[/kAdirabEku]? forearm: mungai joint: kIlu
up to 1 hour 1 gaNTe[varegU] kAyabEkO, kivi Anaka kivi Ale
up to 2 hours 2 gaNTe[varegU] kAyabEkO, drum of the ear: lobe of the ear:
kivi tammaTe kivi sOne
up to 3 hours 3 gaNTe[varegU] kAyabEkO,
up to 4 hours 4 gaNTe[varegU] kAyabEkO kaNNina pApe
rim of the ear: kivi aragu pupil:
kaNNina kariguDDe
59 Will someone call my name? yAr'AdrU nanna hesaru kUgtAra?
kaNNatale
60 Where is the telephone, I need to ring TeliphOn ellide, nAn nanna mane'avrige/phreND'ge the white of the eye: kaNNina biLiguDDe temples:
kaNatale
my family/friend? phOn mADabEku
kaNNeve
61 Please can you call a taxi for me to go nanage manege hOgalikke ond TAXI'anna karastIra? eyelid: socket of the eye: kankuNi
eve
eluvu 44 nalavatnAlku 54 aivatnAlku 64 aravatnAlku
bone: brain: meduLu
mULe 45 nalavattaidu 55 aivattaidu 65 aravattaidu
46 nalavattAru 56 aivattAru 66 aravattAru
47 nalavattELu 57 aivattELu 77 aravattELu
[edit] Numbers 48 nalavatteNTu 58 aivatteNTu 68 aravatteNTu
49 nalavattombattu 59 aivattombattu 69 aravattombattu
The numerals used to write in decimal are called Indo-Arabic numerals. Developed in India, they
were borrowed by the Arabs, and gradually spread to Europe. The similarities are hard to miss. Numeral Transliteration Numeral Transliteration Numeral Transliteration
Here are their respective numerals. 71 eppattondu 81 embattondu 91 tombattondu
72 eppatteraDu 82 embatteraDu 92 tombatteraDu
English Numeral Transliteration
73 eppatmUru 83 embatmUru 93 tombatmUru
0 sonne
74 eppatnAlku 84 embatnAlku 94 tombatnAlku
1 ondu
75 eppattaidu 85 embattaidu 95 tombattaidu
2 eraDu
76 eppattAru 86 embattAru 96 tombattAru
3 mUru
77 eppattELu 87 embattELu 97 tombattELu
4 nAlku
78 eppatteNTu 88 embatteNTu 98 tombatteNTu
5 aidu, aydu
79 eppattombattu 89 embattombattu 99 tombattombattu
6 Aru
7 ELu
8 eNTu
9 ombattu Numeral Transliteration
Numeral Transliteration Numeral Transliteration Numeral Transliteration 100 nUru
11 hannondu 21 ippattondu 31 muvattondu 200 innUru, eraDu nUru
12 hanneraDu 22 ippatteraDu 32 muvatteraDu 300 munnUru, mUru nUru
13 hadimUru 23 ippatmUru 33 muvatmUru 400 nAnnUru, nAlku nUru
14 hadinAlku 24 ippatnAlku 34 mUvatnAlku 500 ainUru, aynUru, aidu nUru, aydu nUru
15 hadinaidu 25 ippattaidu 35 mUvattaidu 600 Ar'nUru, Aru nUru
16 hadinAru 26 ippattAru 36 mUvattAru 700 EL'nUru, ELu nUru
17 hadinELu 27 ippattELu 37 mUvattELu 800 eNTnUru, eNTu nUru
18 hadineNTu 28 ippatteNTu 38 mUvatteNTu 900 ombainUru, ombaynUru, ombattu nUru
19 hattombattu 29 ippattombattu 39 mUvattombattu 1000 sAvira, ondu sAvira
2000 eraDu sAvira
Numeral Transliteration Numeral Transliteration Numeral Transliteration
41 nalavattondu 51 aivattondu 61 aravattondu 3000 mUru sAvira
1,00,000 ondu lakSha
42 nalavatteraDu 52 aivatteraDu 62 aravatteraDu
43 nalavatmUru 53 aivatmUru 63 aravatmUru 1,00,00,000 ondu kOTi
1,000,000 million'u eightfold eNTar'aShTu
1,000,000,000 billion'u ninefold ombattar'aShTu
1,000,000,000,000 Trillion'u tenfold hattar'aShTu
1 half ardha hundredfold nUrar'aShTu
less kaDime
more jAsti, heccu
number _____ (train, bus, etc.) nambar _____ [edit] Frequency
English Transliteration
ond'sala
[edit] Ordinals Once
ond'sAri
hundreds of nUrAru
English Transliteration
thousands of sAvirAru
minute(s) nimiSha
lakShAnu gaTTale
lakhs (hundreds of thousands) of hour(s) gaNTe
lakShAnu'lakSha
day(s) disa, divasa, dina
kOTyAnu gaTTale
crores (tens of millions) of week(s) vAra
kOTyAnu'kOTi
month(s) tingaLu
year(s) varSha
[edit] Time
Day Transliteration The Time is written exactly as in English, that is hours followed by minutes.
Sunday bhAnu-vAra (Sun's Day) 12:45 p.m. will thus be , 12[ ] 45[ ]
Monday sOma-vAra (Moon's Day) (beLagge, 12[hanneraDu] gaNTe 45[nalavattaidu] nimiSha),
Tuesday mangaLa-vAra (Mars's Day)
12:45 a.m. will thus be , 12[ ] 45[ ]
Wednesday budha-vAra (Mercury's Day) (rAtri, 12[hanneraDu] gaNTe 45[nalavattaidu] nimiSha),
Thursday guru-vAra (Jupiter's Day)
Note: (gaNTe) would indicate something like "o'clock" in English . (nimiSha)
Friday shukra-vAra (Venus's Day) would indicate "minutes." in English.
Saturday shani-vAra (Saturn's Day)
[edit] Months For example: Date: 03-06-2010 would be written as : 03-06-2010 would be read as
03 -6 - 2010 [3nE tArIkhu-6nE tingaLu-2010nE
India has two main calendars in use. The Western (Gregorian) calendar is used for day to day isavi].
and business affairs, and the Hindu calendar is used by religious authorities for deciding any
religious/cultural events. Note: (tArIkhu) would indicate something like "Date" in English;
(tingaLu) would indicate "Month" in English; (isavi) would indicate
something like (A.D) in English.
eDakk(e) tirugi How much does it cost to get to _____? (...)'ge hOgO'dakke eShT' [CHARGE] Agutte?
Turn left
eDagaDe tirugi; Take me there, please. nanna[n] allig(e) kar'koND hOgi
balakk(e) tirugi nIvu ...ge hOgi sEridirA?
Turn Right
balagaDe tirugi; have you reached your destination nIvu ...ge hOgi muTTidirA?
Go straight ahead nEravAg(/sIdA) mundakk(e) hOgi nIvu ...ge hOgi talupidirA?
saddu-gaddala ildeirO aMthA ROOM ideyA? Where can I get a traveler's check I TRAVELLERS CHEQUE'anna ell(i) biDisi
Do you have anything quieter? salpa niSabdavAg irO yAvudAdrU ROOM changed? koDtAre?
ideyA? What is the exchange rate? EXCHANGE RATE eShTu?
Do you have anything bigger? doDD ROOM yAvudAdrU ideyA? Where is an automatic teller machine
[(...) BANK'ina] ATM ellide;
salpa CLEAN'Ag'irO ROOM yAvudAdrU (ATM)?
Do you have anything cleaner?
ideyA? cek
Cheque
Do you have anything better? cannAg'irO ROOM yAvudAdrU ideyA? kAsOle
English Transliteration
ALCOHOL ideyA?
Do you serve alcohol?
LIQUOR uNTA? [edit] On the phone
[TABLE]SERVICE ideyA?
Is there table service?
SERVICE uNTA? English Transliteration
A beer/two beers, please. ond/eraD BEER koDi TeliphOnu
A glass of red/white wine, please ond glAs RED/WHITE WINE koDi Telephone phOnu
dUravANi
ond bATli WINE koDi
A bottle (of wine), please mobail phOnu
ond kuppi WINE koDi Mobile phone
sell phOnu
A peg ond' guTTi
TeliphOn nambar
A pint ond' hUji Telephone number phOn nambar
(....) matte (....) koDi dUravANi anki
_____ (hard liquor) and _____ (mixer), please
(....)'nU (....)'nU koDi Phone book TELEPHONE DIRECTORY
heNDa Hello (only on the phone) halO; HELLO;
Alcohol (informal, colloquial) yeNDa
yeNNe May I speak to (....) nAn (....)'avara hatra mAtADa bavudA?
Whiskey viski; WISKEY; I will call you again later nAn AmEl nimag PHONE mADtIni
Vodka rammu; RUM; you have got the wrong number nIv tappAd nambar ottidIri
Rum voDka; VODKA; I got the wrong number nanag tappAd nambar sikkide
Cashier: Thank you. please handover this token to get the food.
kyASiyar: thyAnk yu. I TOKEN koTre dOse koD'tAre.
You: Alright.
nIvu: Aytu.
Token Collector: hello sir, you've ordered masala dosa right! Please take it.
TOkan kalekTar: halo sAr, neev masAle dOse ORDER mAD'idd'ralla tagoLLi.