Śrī Vārāhi o Aśopacāra Pūja

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 44

Śrī Vārāhi ṣoḍaśopacāra pūjā vidhānam ( षषषषषषषषष

षषषष षषषषषषष )

ṣoḍaśopacāra means 16 upacāras or procedures. Namely,

S.No. Upacāra in IAST Devanāgari Literal Meaning Explanation


1 dhyānaṃ धधधधधध Meditation. Meditation and
aligning one’s
soul to the
deity.
2 āvāhanaṃ धधधधधध Invitation. Inviting the
deity to stay in
the idol and
yantra, as well
as within our
hearts.
3 āsanaṃ धधधध Seat. The heart cakra
is offered as a
seat for the
deity and
requesting the
Lord to guide
us.
4 pādyaṃ धधधधधध Washing Feet. Washing feet is
symbolic of
activating the
nerves at the
feet, which
further clear up
our
concentration
and help with
the pūjā rituals.
5 arghyaṃ धधधधधधध Washing Washing the
hands. hands and
activating the
nerves.
6 ācamanaṃ धधधधध Drinking water Drinking water
three times. in three
spoonfuls,
helps in
clearing up the
throat and
ensures better
speech.
7 snānaṃ धधधधधध Bath. A ritualistic
bath to cleanse
us of all
thoughts and
help in
concentration.
The bath is
offered to the
deity, but it’s
more to do
with our mind.
8 vastraṃ धधधधधधध Clothes. Clothes offered
to the deity,
symbolically
represent
clothing
ourselves with
the divine
shield of the
deity, to
protect
ourselves and
also obtain the
lord’s grace.
9 yajñopavītaṃ धधधधधधधधधध Sacred Thread. The sacred
thread is
symbolic of the
spinal cord,
where the
cakras line up.
This is to
activate the
cakras.
10 gandhaṃ धधधधध Sandalwood Sandalwood
Paste. paste is applied
on the deity as
well as on our
own body,
especially on
the ājñā cakra.
The smell is
also set to help
keep the
concentration
of the mind on
the deity.
11 puṣpaṃ धधधधधध Flowers. Flowers
represent the
petals of the
cakras and are
symbolic to the
opening of all
cakras during
the ritual.
12 dhūpaṃ धधधध Incense. The smell of
the incense is
also to help
keep the
concentration
and to prevent
external smells
interfering with
the ritual.
13 dīpaṃ धधधध Lighted lamps. Lighting of the
lamps is
symbolic of
driving away
darkness and
welcoming
light into our
lives.
14 naivedyaṃ धधधधधधधध Food. Food offered to
the Lord,
becomes
prasādaṃ or
blessed food,
that can be
consumed by
the devotees
for good
health, wealth
and general
prosperity.
15 tāmbūlaṃ धधधधधधधध Betel leaf A preparation
preparation. made of a betel
leaf, nuts and
other herbs, is
considered
good for
health, as per
āyurveda. The
tongue turns
red from eating
the leaf and is
also symbolic
of good health.
16 nīrājanaṃ धधधधधधध Waving lights Waving lights
in Obeisance. to the deity in
Obeisance and
as an act of
adoration, is
for obtaining
the complete
grace of the
deity.

ṣoḍaśopacārapūjā typically has many more processes added over time, which got adopted from other
traditions or sāmpradāyās. Completing the entire pūjā with all the processes, is said to invoke the grace
of the deity, as well as the permission, to proceed with mantra japa, if the devotee wishes to. The pūjā
can be performed on all important occasions from time to time, to invoke the grace of the Lord.

Typically, the pūjā is performed externally using the materials listed below and the mantras and ślokas
chanted loudly, for everyone in the room to hear. Those performing the pūjā by themselves, can do the
same as well. For those, who prefer to chant mentally, the manas pūjā can be performed. That is, the
entire pūjā can be done in the mind itself, imagining the offerings performed within the mind itself. No
external actions are needed for a manas pūjā. Though experts mandate an external pūjā, it can also be
performed mentally, especially for tantric deities like Śrī Vārāhī.

The pūjā can take a couple of hours to complete, so plan accordingly. It is suggested to complete the
entire pūjā in one sitting without any breaks. If any breaks are needed, the first three ācamana mantras
should be repeated, before starting the next procedures, from where they were left off earlier.

Materials Needed:-

The following items need to be in place, before the pūjā begins. Substitutes are also okay, if the
materials cannot be obtained.

1. An idol of the deity and the yantra, if available.


2. Brass plate/bowl. (pañcapātra)
3. Brass spoon (tīrtha uttarāṇi).
4. Brass glass filled with water to 3/4th volume. Another empty brass vessel to take the arghya.
5. Another brass cup or glass with water for tīrtha and ācamana.
6. Flowers.
7. Sandalwood paste.
8. Uncooked rice. Preferably brown rice.
9. Milk.
10. Bell.
11. An offering made of milk, sugar, honey, ghee or clarified butter and yogurt/curd (pañcāmṛtaṃ).
12. Another offering (naivedya) of Jaggery, Dry fruits like dry grapes, bananas or any ripe fruit.
13. Vessel for holding a candle or lighted cotton wicks - dīpaṃ.
14. Incense - dhūpaṃ.
15. A spoon like device for burning camphor – ārati.
16. A piece of cloth to offer as clothing to the deity.
17. A small wooden plank or pedestal for placing the idol of the deity.
18. A small mat, preferably of red color, to place the yantra and the idol on.
19. Several cotton wicks in a string form.
20. Clarified butter (ghee) or sesame (til) oil.
21. Lamps, at least 2 or 4 preferably, for lighting the wicks.
22. Betel leaves and some turmeric powder.
23. Coconut and Coconut water.
24. Any jewelry if available.
25. Scented water such as rose petal water or cologne.
26. A pot like vessel also called a kalaśā.
27. Any other offerings one would like to present to the deity.

Pictures of some of the articles mentioned above.

Pūjā Procedure :-
Prior to the pūjā, it’s best to have a bath and wear clean clothes. Preferably in red. Facing East or North,
One can start the pūjā. Place the idol of gaṇeśa and the yantra of Śrī Vārāhī, in front of you on a red
cloth placed on a pedestal and do a namaskāra or Namaste with folded hands and the thumbs pointing
to the heart chakra.

gaṇeśa and guru prayer :-


ślokaध śuklāṃ baradharaṃ viṣṇuṃ śaśivarṇam caturbhujam ध
prasannavadanaṃ dhyāye sarvavighnopa śāntaye ध
धधधधधध धधधधधधध धधधधध धधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधधधध ध
धधधधधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधध ध
ślokaध gururbrahma gururviṣṇuḥ ध
gururdevo maheśvaraḥ ध
gurusākṣāt parabrahma ध
tasmai Śrī gurave namaḥ ध
धधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधध ध
धधधधधधधधधध धधधधधधधध ध
धधधधधधधधधधधध धधधधधधधध ध
धधधधध धधधध धधधधध धधध ध

Dīpārādhanam ( षषषषषषषषषष ) :-

Light each of the lamps (dīpā) with three wicks. Add clarified butter or sesame oil or both, if available.
Add enough to keep the lights aflame for a long time. If needed, keep adding the oil or butter or both as
needed, to keep the flames till the end of the pūja. Recite the following sloka.

ślokaध bho dīpa! brahmarūpena sarveṣāṃ hṛdi saṃsthitaḥ ध


atastyāṃ sthāpayāmyadhya madajñāna mapākuru ध
धधधधधध धध धधध! धधधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधध धधधधधधधध ध
धधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधध ध

ghaṃṭānādaṃ ( षषषषषषषष )

The bell is rung to invite and welcome the deity and other celestial beings to attend the pūja and bless
the devotee/sādhaka. The following sloka is recited for that purpose.

ślokaध āgamārthaṃ tu devānāṃ gamanārthaṃ tu rakṣasām ध


kuru ghaṃṭārāvaṃ tatra devatā ''hvāna lāṃchanam ध
धधधधधध धधधधधधधध धध धधधधधधध धधधधधधधध धध धधधधधधधध ध
धधधध धधधधधधधध धधधध धधधधध धधधधधधध धधधधधधध ध

bhūtocchāṭanam ( षषषषषषषषषषषष )

To dispel all negative forces from the place of worship and to enjoy maximum success in the puja, the
following slokas can be recited.

ślokaध apasarpaṃtu ye bhūtā ye bhūtā bhūmi saṃsthitāḥ ध


ye bhūtā viṣṇukartāra ste gacchaṃtu śivājñayā ध
धधधधधध धधधधधधधधध धध धधधध धध धधधध धधधध धधधधधधधधध ध
धध धधधध धधधधधधधधधधधध धधधध धधधधधधध धधधधधधधधध ध

ślokaध uttiṣṭhaṃtu bhūpiśācāḥ ya ete bhūmibhārakāḥ ध


eteṣā mavirodhena brahmakarma samārabhe ध
धधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधधध ध धधध धधधधधधधधधध ध
धधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधध ध

ācamanam ( षषषषषष )

Take the glass of water and the spoon (uttarāni) with the left hand and pour some water into the right
palm. Recite the following mantras while drinking the water in the palm. A spoonful of water must be
poured into the right palm before reciting each mantra. This should be done for the first three mantras.
For the rest, it can be poured into another vessel by showing to the deity’s idol and imagining it to be
offered to the mouth of the deity. The first three are to purify one’s mouth before offering the rest to
the deity. The vessel used, can be kept aside after the procedure and re-used for dispensing water,
unbroken rice, flower petals etc, for the later procedures.

S.No. Mantras in IAST Devanāgari Task


1 oṃ keśavāya svahā ध धधधधधध धधधधध Sip water
2 oṃ nārāyaṇāya svahā ध धधधधधधधध Sip water
धधधधध
3 oṃ mādhavāya svahā ध धधधधधध धधधधध Sip water

4 oṃ govindāya namaḥ ध धधधधधधधधध Dispense water in a


धधध vessel.
5 oṃ madhusūdanāya namaḥ ध धधधधधधधधध Dispense water in a
धधध vessel.
6 oṃ trivikramāya namaḥ ध Dispense water in a
धधधधधधधधधधधध vessel.
धधध
7 oṃ vāmanāya namaḥ ध धधधधधध धधध Dispense water in a
vessel.
8 oṃ srīdharāya namaḥ ध धधधधधधधध धधध Dispense water in a
vessel.
9 oṃ hṛṣīkeśāya namaḥ ध धधधधधधधधध Dispense water in a
धधध vessel.
10 oṃ padmanābhāya namaḥ ध धधधधधधधधध Dispense water in a
धधध vessel.
11 oṃ dāmodarāya namaḥ ध धधधधधधधध धधध Dispense water in a
vessel.
12 oṃ saṃkarṣaṇāya namaḥ ध धधधधधधधधध Dispense water in a
धधध vessel.
13 oṃ vasudevāya namaḥ ध धधधधधधधध धधध Dispense water in a
vessel.
14 oṃ pradyumnāya namaḥ ध Dispense water in a
धधधधधधधधधधधध vessel.
धधध
15 oṃ aniruddhāya namaḥ ध धधधधधधधधधध Dispense water in a
धधध vessel.
16 oṃ puruṣottamāya namaḥ ध Dispense water in a
धधधधधधधधधधधध vessel.
धधध
17 oṃ adhokṣajāya namaḥ ध धधधधधधधधध Dispense water in a
धधध vessel.
18 oṃ nārasiṃhāya namaḥ ध धधधधधधधधध Dispense water in a
धधध vessel.
19 oṃ acyutāya namaḥ ध धधधधधधधध धधध Dispense water in a
vessel.
20 oṃ janārdhanāya namaḥ ध धधधधधधधधध Dispense water in a
धधध vessel.
21 oṃ upendrāya namaḥ ध धधधधधधधधधध Dispense water in a
धधध vessel.
22 oṃ haraye namaḥ ध धधधध धधध Dispense water in a
vessel.
23 oṃ srī kṛṣnāya namaḥ ध धधधध धधधधधधध Dispense water in a
धधध vessel.

āsanaṃ (षषषष )

The following prayer sloka is recited to sanitize the seat for both the deity as well as the devotee. A few
drops of water can be sprinkled on the prayer mat/chair of the devotee, as well as on the cloth on which
the deity’s idol is placed on.

ślokaध pṛdhvitvayā dṛtālokā devitvaṃ viṣṇunādṛtā ध


tvaṃ ca dhāraya māṃ devī pavitraṃ kuru cāsanam ध
धधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधधधध ध
धधधध ध धधधध धधध धधधध धधधधधधध धधधध धधधधधध ध

prāṇānāyamya ( षषषषषषषषषषषष )

The devotee must perform prāṇāyama, by taking a deep breath (abdominal breathing) and holding the
breath by closing the two nostrils with the thumb and the little and ring fingers. The index and middle
fingers should be opened up. Hold the breath for a few seconds and slowly breath out after removing
the fingers. The breath should come out from both nostrils. This process should be repeated at least 3
times.

The following sloka containing the gayatri mantra, must be recited after the breathing exercise.

ślokaध oṃ bhūḥध oṃ bhuvaḥध oṃ suvaḥध oṃ mahaḥध oṃ janaḥध oṃ tapaḥध oṃ satyamध


oṃ tatsavitur vareṇyaṃ bhargo devasya dhīmahiध dhiyo yonaḥ pracodayātध omāpo jyotīraso
'mṛtaṃ brahma bhūrbhuvassuvarom
धधधधधध ध धधधध ध धधधधध ध धधधधध ध धधधध ध धधधध ध धधधध ध
धधधधधधध ध धधधधधधधधधध धधधधधधध
धधधधध धधधधधध धधधधधध धधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधधधध
धधधधधधधधध धधधधध धधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधध

saṃkalpaṃ ( षषषषषषष )

This is the oath taking procedure, making the determination and taking a vow before the deity that the
devotee would continue the mantra japa and complete the process to the best of his/her abilities.
If the devotee is performing the pūja with his spouse, then the spouse information can be added in the
below sloka. If the devotee is performing the puja on his/her own, then that stanza can be omitted in
the sloka. If the gotra or lineage of the devotee is known, then the information can be added or omitted
if not known. All the information in the square brackets [] below, is optional and can be recited only if
known. The word “Śrī mān” means Mr. and refers to a man and “Śrī mati” refers to a woman who is
married (Mrs.) and the word “kumārī” refers to an unmarried woman/girl (Ms.). Only one of these
words may be used while reciting the sloka. All the information in the parantheses () is also optional and
is used for the muhūrta or timing of the pūja and for referring the gender of the individual. The
consecutive dots (.) is for substituting the name, gotra etc.

ślokaध mama upātta samasta duritakṣaya dvārā Śrī Vārāhī devatā prītyarthaṃ (śubhe
śobhane muhūrte) Śrī mān (Śrī mati ध kumārī) “....” gotrasya śarmābhidheyo' haṃ [Śrī mati
(Śrī mān) “....” gotrasya “....” śarmābhidheyasya - mama dharmapatnī(pati) sametasya] mama
upātta duritakṣayadvārā, asmākaṃ sakuṭuṃbānāṃ śrutismṛti purāṇokta phalaprāptyarthaṃ,
kṣema sthairya dhairya vīrya vijaya abhaya āyurārogya aiśvaryābhi vṛddhyarthaṃ,
dharmārthakāmamokṣa caturvidha phalapuruṣārtha siddhyarthaṃ, manovāṃchā
phalasiddhyarthaṃ, samastābhyudayārthaṃ ca Śrī Vārāhī devatā muddhiśyaध Śrī Vārāhī,
devatā prītyarthaṃध saṃbhavadbhir dravaiḥ saṃbhavadbhidupacāraiḥ saṃbhavitā niyamena
purāṇokta vidhānena bhaktipūrvaka yāvacchakti dhyānāvāhanādi ṣoḍaśopacāra pūjāṃ kariṣyeध
धधधधधध धध धधधधधध धधधधध धधधधधधधधध धधधधधध धधधध धधधधधध धधधधध
धधधधधधधधधधध (धधधध धधधधध धधधधधधधध)
धधधधधधधध (धधधधधधध ध धधधधधध) “....” धधधधधधधध
धधधधधधधधधधधध धध [धधधधधधध (धधधधधधधध) “....” धधधधधधधध
“....” धधधधधधधधधधधधध - धध धधधधधधधधध(धधध) धधधधधधध] धध
धधधधधध धधधधधधधधधधधधधधध, धधधधधधध धधधधधधधधधधध
धधधधधधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधध, धधधधध धधधधधधध
धधधधध धधधधध धधधध धधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधधध
धधधधधधधधधधध, धधधधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधधध
धधधधधधधधधधध, धधधधधधधध धधधधधधधधधधधधध, धधधधधधधधधधधधधधधधध
ध धधधध धधधधधध धधधधध धधधधधधधधधध धधधध धधधधधध, धधधधध
धधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधध
धधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधधध
धधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधध धधधधधधधध

Take some water into your right palm from the tīrtha spoon (uttarāṇi) and also a few grains of rice
(akṣatā) into the same palm. Mix in the water and drop the contents on a plate (kalaśa).

kalaśārādhanaṃ ( षषषषषषषषष )
The kalaśā is a pot like vessel that needs to be filled with water to a quarter level. A betel nut, some
coins, unbroken rice, flower petals can be placed inside it. It should be covered by a red cloth around the
neck and a coconut is inserted at the top of it.

mantraध tataḥ kalaśārādhanaṃ kariṣyeध


kalaśaṃ gaṃdhapuṣpākṣatairabhyarcyaध
धधधधधधध धधध धधधधधधधधध धधधधधधधध
धधधध धधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधध

After reciting the above sloka, decorate the vessel or kalaśa with sandalwood and flowers. The
sandalwood paste can be applied across the kalaśa and at the center. The flowers can be decorated in a
similar manner as well. The below slokas constitute the kalaśa pūja.

ślokaध kalaśasya mukhe viṣṇuḥ kaṃṭe rudraḥ samāśritanamaḥध


mūle tatra sthitoḥ brahma madhye mātṛgaṇāḥ smṛtāḥध
kukṣautu sāgarā ssarve saptadīpā vasuṃdharāध
ṛgvedo'tha yajurvedaḥ sāmavedohyatharvaṇaḥध
aṃgaiśca sahitāssarve kalaśāṃbu samāśritāḥध
atra gāyatrī sāvitrī śāṃtiḥ puṣṭikarī tathāध
āyāṃtu devapūjārthaṃ duritakṣaya kārikāḥध
kalaśe daśakalātmane vahni maṃḍalamāvāhayāmiध
madhye dvādaśakalātmane sūrya maṃḍalamāvāhayāmiध
ādhāre ṣoḍaśakalātmane caṃdra maṃḍalamāvāhayāmiध
धधधधधध धधधधधध धधधध धधधधधधध धधधध धधधधधध धधधधधधधधधधधध
धधधध धधधध धधधधधधध धधधधधध धधधधध धधधधधधधध धधधधधधधध
धधधधधधधध धधधधध धधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधध
धधधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधधध
धधधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधधध
धधधध धधधधधधध धधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधध धधधध
धधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधध
धधधध धधधधधधधधधध धधधधध धधधधधधधधधधधधधध
धधधधध धधधधधधधधधधधधधध धधधधध धधधधधधधधधधधधधध
धधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधध धधधधधधधधधधधधधध

ślokaध gaṃge ca yamune kṛṣṇe godāvari sarasvati


narmade siṃdhukāveryau jale' smin sannidhiṃ kuru
धधधधधध धधधध ध धधधधध धधधधधध धधधधधधध धधधधधधध
धधधधधध धधधधधधधधधधधधध धधधध धधधधधध धधधधधधधध धधधध

ślokaध praṇavena daśavārān abhimaṃtrya gayatrīṃ trivāraṃ japet


धधधधधध धधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधध धधधधध

The above sloka says that the praṇava mantra (oṃ) must be recited ten times, followed by the gāyatri
mantra thrice.

mantraध oṃ oṃ oṃ oṃ oṃ oṃ oṃ oṃ oṃ oṃ
धधधधधधध ध ध ध ध ध ध ध ध ध ध

Repeat the below gāyatri mantra thrice.


mantraध oṃ bhūr bhuvaḥ svaḥ
oṃ tatsavitur vareṇyam bhargo devasya dhīmahiध
dhiyo yonaḥ pracodayatध
धधधधधधध ध धधधध धधधध धधधध
ध धधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधध धधधधधध धधधधधध
धधधध धधधध धधधधधधधधधध

Fill the kalaśa vessel with some water, dip some flowers in it and recite the following sloka -
ślokaध kalaśodakena pūjādravyāṇi saṃprākṣaध
devaṃ atmānaṃ ca saṃprokṣyaध
धधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधध
धधधध धधधधधधध ध धधधधधधधधधधधध

After this, take a few flowers dipped in water, from the kalaśa and sprinkle the water on the deity,
yourself and all the pūjā articles. This ends the kalaśa pūja.

Śrī mahāgaṇapati puja ( षषषष षषषषषषषष षषष )

The following slokas are recited, equating the deity Śrī Vārāhī with all other manifestations of
Brahman. Salutations are raised to the guru, Lord Hari and the current muhūrta or timing for the pūja, is
treated as extremely auspicious and result manifesting.

ślokaध Śrī gurubhyo namaḥ ध


hariḥ oṃध ayam muhūrtassumuhūrto'stu ध
sumuhūrtakāle sūryādīnāṃ navānāṃ grahāṇā mānukūlya phalasiddhirastu ध

धधधधधध धधधध धधधधधधधध धधध ध


धधधध धध धधधध धधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधध ध
धधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधध
धधधधधधधधधधधधध ध

ślokaध yaśśivo nāmarūpābhyāṃ yā devī sarvamaṃgalā ध


tayoḥ saṃsmaraṇāt puṃsāṃ sarvato jaya maṃgalaṃ ध 1 ध
धधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधधधध धध धधधध धधधधधधधधध ध
धधधध धधधधधधधधधध धधधधधध धधधधधध धध धधधधध ध ध ध
ślokaध śuklāṃ baradharaṃ viṣṇuṃ śaśivarṇaṃ caturbhujaṃ ध
prasannavadanaṃ dhyāyet sarvavighṇopaśāṃtayet ध 2 ध
धधधधधध धधधधधधध धधधधध धधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधध ध
धधधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधधधधध ध ध ध

ślokaध tadevalagnaṃ sudinaṃ tadeva tārābalaṃ caṃdrabalaṃ tadeva ध


vidyābalaṃ daivabalaṃ tadeva lakṣmīpate te'ṃghrīyugaṃ smarāmi ध 3 ध
धधधधधध धधधधधधधधध धधधधधध धधधध धधधधधधध धधधधधधधध धधधध ध
धधधधधधधधध धधधधधध धधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधधध
ध ध ध

ślokaध yatra yogeśvaraḥ kṛṣṇo yatra pārtho dhanurdharaḥ ध


tatra Śrī rvijayo bhūtir dhruvānītirmatirmama ध 4 ध
धधधधधध धधधध धधधधधधधधध धधधधधध धधधध धधधधधध धधधधधधधधध
धधधध धधधध धधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधधधधधध ध ध

ślokaध smṛte sakalakalyāṇa bhājanaṃ yatra jāyateध


puruṣastamajaṃ nityaṃ vrajāmi śaraṇaṃ harimध 5 ध
धधधधधध धधधधधध धधधधधधधधध धधधधध धधधध धधधधधध
धधधधधधधधधधध धधधधधध धधधधधधध धधधध धधधधधध ध ध

ślokaध sarvadā sarvakāryeṣu nāsti teśāmamaṃgalaṃ ध


yeṣāṃ hṛdistho bhagavān maṃgalāyatanaṃ hariḥ ध 6 ध
धधधधधध धधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधधध ध
धधधधध धधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधध धधधध ध ध ध

ślokaध lābhasteṣāṃ jayasteṣāṃ kutasteṣāṃ parābhavaḥ ध


yeṣāṃ iṃdīvaraśyāmo hṛdayastho janārdanaḥ ध 7 ध
धधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधध ध
धधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधध ध ध ध

ślokaध āpadāmapahartāraṃ dātāraṃ sarvasaṃpadām ध


lokābhirāmaṃ Śrī rāmaṃ bhūyo bhūyo namāmyaham ध 8 ध
धधधधधध धधधधधधधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधधधध ध
धधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधध धधधध धधधधधधधधध ध ध ध

ślokaध sarvamaṃgala māṃgalye śive sarvārtha sādhike ध


śaraṇye tryaṃbake devī nārāyaṇi namo'stute ध 9 ध
धधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधध धधधध धधधधधधधध धधधधधध ध
धधधधधध धधधधधधधधध धधधध धधधधधधध धधधधधधधधधध ध ध ध

ślokaध abhīpsitārtha siddhyarthaṃ pūjito yassurairapi ध


sarvavighna harastasmai Śrī gaṇādhipataye namaḥ ध 10 ध
धधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधधध ध
धधधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधध धधध ध धध ध

The following mantras are recited with ācamana. The ācamana glass and another glass are brought
forward and the ācamana begins with the left hand, pouring the spoonful of water into another glass.
S.No. Mantras in IAST Devanāgari
1 oṃ Śrī lakṣmīnārāyaṇābhyāṃ namaḥ ध
ध धधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधध
धधध ध
2 oṃ umāmaheśvarābhyāṃ namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधधधध धधध ध
3 oṃ vāṇīhiraṇyagarbhābhyāṃ namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधधधधधधधध
धधध ध
4 oṃ śacīpuraṃdarābhyāṃ namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधधध धधध ध
5 oṃ aruṃdhatīvasiṣṭhābhyāṃ namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधधधधधधध
धधध ध
6 oṃ Śrī sītārāmābhyāṃ namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधधधधध धधध

7 oṃ Śrī rādhākṛṣṇābhyāṃ namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधधधधधधध
धधध ध
8 oṃ samastasadgurudevatābhyo ध धधधधधधधधधधधधधधधधधधधधध
namaḥ ध धधध ध
9 oṃ sarvebhyo mahājanebhyo ध धधधधधधधधध धधधधधधधधधध
(brahmaṇebhyo) namaḥ ध (धधधधधधधधधधधध) धधध ध
10 avighnamastu ध धधधधधधधधधधध ध
11 ācamya ध धधधधध ध

Make a small mound with turmeric resembling the form of Śrī gaṇeśa. Worship the idol or the mound
with a combination of flowers, kumkum and akṣatas (unbroken grains of rice), while reciting the below
mantras.

S.No. Mantras in IAST Devanāgari


1 Śrī gaṇādhipataye namaḥ dhyāyāmi dhyānam धधधध धधधधधधधधध धधध
samarpayāmi ध धधधधधधधध धधधधधधध
धधधधधधधधध ध
2 Śrī gaṇādhipataye namaḥ āvāhayāmi āvāhanaṃ धधधध धधधधधधधधध धधध
samarpayāmi ध धधधधधधधध धधधधधध
धधधधधधधधध ध
3 Śrī gaṇādhipataye namaḥ ratnasiṃhāsanaṃ धधधध धधधधधधधधध धधध
samarpayāmi ध धधधधधधधधधधधध धधधधधधधधध

4 Śrī gaṇādhipataye namaḥ pādayoḥ pādyaṃ धधधध धधधधधधधधध धधध
samarpayāmi ध धधधधधध धधधधधध धधधधधधधधध

5 Śrī gaṇādhipataye namaḥ hastayoḥ arghyaṃ धधधध धधधधधधधधध धधध
samarpayāmi धधधधधधध धधधधधधध
धधधधधधधधध
6 Śrī gaṇādhipataye namaḥ ācamanaṃ धधधध धधधधधधधधध धधध
samarpayāmi धधधधध धधधधधधधधध
7 Śrī gaṇādhipataye namaḥ pañcāmṛta snānaṃ धधधध धधधधधधधधध धधध
samarpayāmi धधधधधधधध धधधधधध
धधधधधधधधध
8 Śrī gaṇādhipataye namaḥ śuddhodaka snānaṃ धधधध धधधधधधधधध धधध
samarpayāmi धधधधधधधध धधधधधध
धधधधधधधधध
9 Śrī gaṇādhipataye namaḥ nūtana vastraṃ धधधध धधधधधधधधध धधध धधधध
samarpayāmi धधधधधधध धधधधधधधधध
10 Śrī gaṇādhipataye namaḥ yajñopavītaṃ धधधध धधधधधधधधध धधध
samarpayāmi धधधधधधधधधध धधधधधधधधध
11 Śrī gaṇādhipataye namaḥ gandhaṃ धधधध धधधधधधधधध धधध
samarpayāmi धधधधध धधधधधधधधध
12 Śrī gaṇādhipataye namaḥ puṣpaiḥ pūjayāmi धधधध धधधधधधधधध धधध
धधधधधधध धधधधधधध
13 oṃ sumukhāya namaḥ ध धधधधधधध धधध
14 oṃ ekadantāya namaḥ ध धधधधधधधध धधध
15 oṃ kapilāya namaḥ ध धधधधधध धधध
16 oṃ gajakarṇikāya namaḥ ध ध धधधधधधधधधध धधध ध
17 oṃ lambodarāya namaḥ ध ध धधधधधधधधध धधध ध
18 oṃ vikaṭāya namaḥ ध ध धधधधधध धधध ध
19 oṃ vighnarājāya namaḥ ध ध धधधधधधधधधध धधध ध
20 oṃ gaṇādhipāya namaḥ ध ध धधधधधधधध धधध ध
21 oṃ dhūmaketave namaḥ ध ध धधधधधधधध धधध ध
22 oṃ gaṇādhyakṣāya namaḥ ध ध धधधधधधधधधधध धधध ध
23 oṃ phālacandrāya namaḥ ध ध धधधधधधधधधधध धधध ध
24 oṃ gajānanāya namaḥ ध ध धधधधधधध धधध ध
25 oṃ vakratuṇḍāya namaḥ ध ध धधधधधधधधधधध धधध ध
26 oṃ śūrpakarṇāya namaḥ ध ध धधधधधधधधधधध धधध ध
27 oṃ herambāya namaḥ ध ध धधधधधधधध धधध ध
28 oṃ skandapūrvajāya namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधध धधध ध
29 oṃ sarvasiddhi pradāyakāya namaḥ ध ध धधधधधधधधधध धधधधधधधधध
धधध ध
30 oṃ mahāgaṇapataye namaḥध - ध धधधधधधधधध धधधध -
ṣoḍaśanāmābhiḥ pūjayāmi ध धधधधधधधधधधध धधधधधधध ध
31 Śrī mahāgaṇādhipataye namaḥ dhūpaṃ धधधध धधधधधधधधधधधध धधध
samarpayāmi ध (Light incense sticks). धधधध धधधधधधधधध ध
32 Śrī mahāgaṇādhipataye namaḥ dīpaṃ धधधध धधधधधधधधधधधध धधध
samarpayāmi ध (Light a wick or a candle). धधधध धधधधधधधधध ध
33 Śrī mahāgaṇādhipataye namaḥ naivedyaṃ धधधध धधधधधधधधधधधध धधध
samarpayāmi ध (Offer bananas or any fruit or धधधधधधधध धधधधधधधधध ध
food).
34 Śrī mahāgaṇādhipataye namaḥ tāṃbūlaṃ धधधध धधधधधधधधधधधध धधध
samarpayāmi ध (Offer betel leaf). धधधधधधध धधधधधधधधध ध
35 Śrī mahāgaṇādhipataye namaḥ nīrājanaṃ धधधध धधधधधधधधधधधध धधध
samarpayāmi ध (Offer and light up camphor). धधधधधधध धधधधधधधधध ध
36 Śrī mahāgaṇādhipataye namaḥ mantrapuṣpaṃ धधधध धधधधधधधधधधधध धधध
samarpayāmi ध (Offer flowers). धधधधधधधधधधधध धधधधधधधधध

37 Śrī mahāgaṇādhipataye namaḥ ātma pradakṣiṇa धधधध धधधधधधधधधधधध धधध
namaskāraṃ samarpayāmi ध (Circle around the धधधध धधधधधधधधध धधधधधधधध
deity or around the seat clockwise in reverence). धधधधधधधधध ध
38 Śrī mahāgaṇādhipataye namaḥ prārthana धधधध धधधधधधधधधधधध धधध
namaskāraṃ samarpayāmi ध (Fold hands and धधधधधधधध धधधधधधधध
pray to the Lord). धधधधधधधधध ध

prāṇapratiṣṭhā ( षषषषषषषषषषषषषष )

To the idol of Śrī Vārāhī or any idol of Śrī Lalitā or Śrī Kāli or Śrī Durga or Śrī Gaṇeśa, apply turmeric
and kumkum or the red powder, a mix of dried turmeric with slaked lime. If no idol or photo is available
or there’s no yantra either, then a betel leaf with a chunk of turmeric made into a small mound with
water, could be used as a form or idol of Śrī Gaṇeśa. Take a betel leaf and a flower and touch the idol
with this combination. The following mantras should now be recited for the prāṇapratiṣṭhā process.

mantraध tataḥ mūrtāvāhanaṃ kariṣyeध asunīte punarasmāsu cakṣuḥ punaḥ prāṇa mihinodhehi
bhogaṃध jyokpaśyema sūrya muccaranta manumate mṛlayānassvastiध amṛtaṃ vai prāṇā
amṛtamāpaḥ prāṇāneva mathāsthāna mupahvayateध
धधधधधधध धधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधध
धधधधधध धधधध धधधधध धधधधधधधधधध धधधधध धधधधधधधधधधधध
धधधधध धधधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधध धधधधध धध
धधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधध

S.No. Mantras in IAST Devanāgari


1 oṃ bhūḥ - Vārāhīmāvāhayāmiध ध धधध -
धधधधधधधधधधधधधधधध
2 oṃ bhuvaḥ - Vārāhīmāvāhayāmiध ध धधधध -
धधधधधधधधधधधधधधधध
3 oṃ suvaḥ - Vārāhīmāvāhayāmiध ध धधधध -
धधधधधधधधधधधधधधधध
4 oṃ bhūrbhuvassuvaḥ - ध धधधधधधधधधधधधध -
Vārāhīmāvāhayāmiध धधधधधधधधधधधधधधधध

mantraध Vārāhīṃ sāṃgaṃ sāyudhaṃ savāhanaṃ saśakti patīputra


parivāra sametaṃ āvāhayāmiध sthāpayāmiध pūjayāmiध
धधधधधधध धधधधधधध धधधधध धधधधधध धधधधधध धधधधधध धधधधधधधध
धधधधधध धधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधध

mantraध Śrī vārāhīध sthiro bhava, varado bhava, sumukho bhava, suprasanno bhava, mama
abhimukho bhava, sthirāsanaṃ kuruध
धधधधधधध धधधध धधधधधधध धधधधधध धध, धधधध धध, धधधधधध धध, धधधधधधधधधध
धध, धध धधधधधधध धध,
धधधधधधधधध धधधधध

ślokaध deveśa bhakti sulabha sarvāvaraṇa saṃyuta ध


yāvattavaṃ pūjayiṣyāmi tāvattvaṃ susthirobhava ध
धधधधधध धधधधध धधधधध धधधध धधधधधधधध धधधधध ध
धधधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधधधध ध

01. Śrī Mahā Vārāhī dhyānaṃ ( षषषष षषष षषषषषष षषषषषष )

dhyāna or meditation of the deity must be done before proceeding further. The following sloka
describes the form of Śrī Vārāhī.

ślokaध dhyāyet padmāsanasthāṃ vikasita vadanāṃ padmapatrāyatākṣīṃ ध


hemābhāṃ pītavastrāṃ karakalitala saddhetu padmāṃ varāṅgīm ध
sarvālankārayuktāṃ satatamabhayadāṃ bhaktanamrāṃbhavānīṃ ध
Śrī vidyāṃśāntamūrtiṃ sakala suranutāṃ sarvasampatpradātrīm ध
धधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधध धधधधध
धधधधधधधधधधधधधधधधध ध
धधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधध

धधधधधधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधध ध
धधधध धधधधधधधधधधधधधधधधधधध धधध धधधधधधधध
धधधधधधधधधधधधधधधधधधधधध ध

Mantra ध oṃ mahādevyai namaḥ dhyāyāmi dhyānaṃ samarpayāmi ध


धधधधधध ध ध धधधधधधधधध धधध धधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधध ध

I Meditate upon Śrī Vārāhi sitting in a lotus posture. Her face in full bloom and eyes resembling lotus
petals, wearing golden yellow colored clothes and lowering Her hand in a vara mudra to bless Her
devotees. Fully adorned with valuables around Her body, She assures Her devotees of complete
protection at all times with Her hand in an abhaya mudra. She is Bhavāni, the blissful One, who's prayed
to by all celestial beings like surās or gods. She is the bestower of all wealth to Her devotees!

Namaskāram ( षषषषषषषषष )

ślokaध kṣīrodārnava sambhūte kamale kamalālaye ध


susthirobhavame gehe surāsuranamaskṛte ध
धधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधधध धधधध धधधधधधध ध
धधधधधधधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधधधधधध ध
Mantra ध Śrī vārāhī devyai namaḥ namaskāraṃ samarpayāmi ध
धधधधधध ध धधधध धधधधधध धधधधधध धधध धधधधधधधध धधधधधधधधध ध

02. āvāhanaṃ ( षषषषषष )

This procedure is to invite Śrī Vārāhī to reside in the heart of the sādhaka as well as in the yantra and
deity idol. The āvāhana mudra can be used to invite the lord. Flowers can be placed at the idol after
completing the below slokas and mantras.
mantraध hiraṇyavarṇāṃ hariṇīṃ suvarṇa rajatasrajāṃ ध
candrāṃ hiraṇmayīṃ lakṣmīṃ jātavedo mahāvahā ध
धधधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधध धधधधधध धधधधधधधधध ध
धधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधध धधधधधध ध
ślokaध āgaccha varadedevi daitya darpanighādinī ध
pūjāṃ gṛhāṇa sumukhiḥ namaste śaṅkara priye ध
धधधधधध धधधधध धधधधधधधध धधधधध धधधधधधधधधधधध ध
धधधधध धधधधध धधधधधधध धधधधधध धधधधध धधधधधध ध

ślokaध Śrī mahāVārāhyai namaḥ āvāhanaṃ samarpayāmi sāngaṃ - sāyudhaṃ - sahanaṃ -saśaktiṃ -
bhartṛ putraparivāra sametaṃ Śrī mahāvārāhī devīṃ āvāhayāmi - sthāpayāmi – pūjayāmiध
धधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध धधधधधध धधधधधधधधध धधधधधध -
धधधधधध - धधधध - धधधधधधध - धधधधध धधधधधधधधधधध धधधधध धधधध
धधधधधधधधध धधधधध धधधधधधधध - धधधधधधधधध - धधधधधधधध

mantraध Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ - āvāhanārthe puṣpāṅjaliṃ samarpayāmiध


धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध - धधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधध
धधधधधधधधधध

03. āsanam ( षषषषष )

Follow the below procedure to offer a seat to Śrī Vārāhī to take a seat in the heart chakra of the
sādhaka as well as in the yantra and deity idol. The following slokas needs to be recited for the purpose.
Place some akṣatās (unbroken rice grains) near the idol and yantra, after the recitation of the below
slokas.

mantraध tāṃ ma āvaha jātavedo lakṣmīmanapagāminīm ध


yāsyāṃ hiraṇyaṃ viṃdeyaṃ gāmaśvam puruṣānaham ध
धधधधधधध धधध ध धधध धधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधधधध ध
धधधधधधध धधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधध ध

ślokaध anekaratna samyukta nānāmaṇigaṇānvitam ध


mātāsvarṇamayaṃ divyamānasaṃ pratigṛhyatām ध
धधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधधध ध
धधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधध ध

mantraध Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ - navaratnakhacita svarṇasiṃhāsanaṃ samarpayāmiध


धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध - धधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधध
धधधधधधधधध ध

04. pādyam ( षषषषषषष )

Follow the below procedure for offering the pādyam (washing the feet) to Śrī Vārāhī. The following
slokas and mantras must be recited first. Then take some water from the designated vessel for offering
wather, show to the feet of the idol of Śrī Vārāhī and pour it into another vessel, that’s being used for
disposing off the water for all other activities prior to this.

mantraध aśvapūrvāṃ rathamadhyāṃ hastināda prabodhinīṃ ध


śriyaṃdevī mupāhvaye Śrī rmādevī juṣatāṃ ध
धधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधध ध
धधधधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधध ध
ślokaध pādyam gṛhāṇa deveśi pavitra jala nirmataṃ ध
pādayordeva devitvaṃ māṃ pāhi jagadīśvari ध
धधधधधध धधधधधधध धधधधध धधधधधध धधधधधध धध धधधधधधध ध
धधधधधधधधधध धधधधधधधध धधध धधधध धधधधधधधधध ध

mantraध Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ - pādayoḥ pādyaṃ samarpayāmi ध


धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध - धधधधधध धधधधधध धधधधधधधधध ध

05. arghyam ( षषषषषषषष )

Follow the below procedure for offering the arghyam (washing the hands) to Śrī Vārāhī. The following
slokas and mantras must be recited first. Then take some water from the designated vessel for offering
water, show to the hands of the idol of Śrī Vārāhī and pour it into another vessel, that’s being used for
disposing off the water for all other activities prior to this.

mantraध kāṃso' smitāṃ hiraṇyaprākārā mārdrāṃjvalaṃtīṃ ध


tṛptāṃ tarpayantīṃ padmasthitāṃ padmavarṇāṃ tāmihopahvaye śriyaṃ ध
धधधधधधध धधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधधध

धधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधधधध
धधधधधधधधधधधध धधधधधध ध

ślokaध gaṃdhapuṣpākṣatteryukta marghyaṃ saṃpāditaṃ mayā ध


gṛhāṇatvaṃ mahādevi prasannābhava sarvadā ध
धधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधध धधध ध
धधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधध ध

mantraध Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ - hastayoḥ arghyaṃ samarpayāmi ध


धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध - धधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधध

06. ācamanam ( षषषषषष )


Follow the below procedure for offering the ācamanam (washing the mouth) to Śrī Vārāhī. The
following slokas and mantras must be recited first. Then take some water from the designated vessel for
offering water, show to the mouth of the idol of Śrī Vārāhī and pour it into another vessel, that’s being
used for disposing off the water for all other activities prior to this.

Mantra ध candrāṃ prabhāsāṃ yaśasā jvalantīṃ śriyamloke devajuṣṭā mudārāṃ ध


tāṃ padminīṃīṃ śaraṇamahaṃ prapadye alakṣmīrme naśyatāṃ tvāṃ vṛṇe ध
धधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधध धधधध धधधधधधधधध धधधधधधधधधधध
धधधधधधधधध धधधधधधध ध
धधध धधधधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधधध
धधधधध धधधध ध

ślokaध acamyatāṃ tvayādevi bhakti me hyacalāṃ kuru ध


īpsitāṃ me varaṃdehi paratra ca parāṃgatim ध
धधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधध धध धधधधधधध धधधध ध
धधधधधधधध धध धधधधधधध धधधधध ध धधधधधधधधध ध

mantraध Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ - mukhe ācamanīyaṃ samarpayāmi ध


धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध - धधधध धधधधधधध धधधधधधधधध ध

madhuparkam ( षषषषषषषषष )

The following procedure explains the madhuparkam procedure. This is to offer the previously made
combination of honey, clarified butter (ghee) and yogurt (curd) to Śrī Vārāhī. Recite the following slokas
and mantras first and then take some of the preparation through the uttarāṇi (spoon) and show to the
idol of Śrī Vārāhī and drop the contents into the tīrtham glass.

ślokaध dadhi madhvājya samyuktaṃ pātrayugma samanvitam ध


madhuparkaṃ gṛhāṇatvaṃ varadābhava śobhane ध
धधधधधध धधध धधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधध ध
धधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधध धधधधध ध

mantraध Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ - madhuparkaṃ samarpayāmi ध


धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध - धधधधधधधध धधधधधधधधध ध

07. snānam ( षषषषषषष )

The following procedure describes the bath ritual (snānaṃ) to the idol of Śrī Vārāhī. The following
slokas and mantras need to be recited for that purpose. Different type of bath are described below and
the mantras/ślokas need to be recited appropriately.

Displaying water to the idol and assuming that it’s being bathed, the water can be poured into the tīrtha
vessel, using the uttarāni spoon.

pañcāmṛta snānam ( षषषषषषषष षषषषषषष )


Imagine Bathing the idol with the preparation made of five items (milk, yogurt, ghee, honey and sugar)
and pour into the tīrtha vessel through the uttarāni spoon, after reciting the below slokas.

ślokaध payo dadhi gṛtaṃ kṣīraṃ sitayāca samanvitam ध


pañcāmṛtamanenādya kuru snānaṃ dayonidhe ध
धधधधधध धधध धधध धधधध धधधधधध धधधधधध धधधधधधधधध ध
धधधधधधधधधधधधधधधध धधधध धधधधधध धधधधधधध ध

mantraध Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ - pañcāmṛta snānaṃ samarpayāmiध


धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध - धधधधधधधध धधधधधध
धधधधधधधधधध

षpayaḥ snānamष ( षषष षषषषषषष )


This procedure is the milk bath for the idol. The same process mentioned above must be followed. The
individual components of the pañcāmṛta are used for the bath, starting from this process. After
completion, take another spoonful of water and pour into the tīrtha vessel. An offering of fresh water
must be made after each of the individual pañcāmṛta component baths.

ślokaध kāmadhenoḥ samudbhūtaṃ devarṣi pitṛtṛptidam ध


payodadāmi deveśa! snānārthaṃ pratigṛhyātāmध
धधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधधधधध ध
धधधधधधधध धधधधध! धधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधध

mantraध Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ - snānārthe payaḥsnānaṃ samarpayāmiध


payaḥsnānaṃtaraṃ apohiṣṭheti śuddodaka snānaṃ samarpayāmiध
धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध - धधधधधधधधधध धधधधधधधधध
धधधधधधधधधध
धधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधधध

षdadhiḥ snānamष ( षषषषष षषषषषषषष )


This procedure is the yogurt or curd bath for the idol. The same process mentioned above must be
followed. After completion, take another spoonful of water and pour into the tīrtha vessel. An offering
of fresh water must be made after each of the individual pañcāmṛta component baths.

ślokaध caṃdramanḍalaṃ saṃkāśaṃ sarvadeva priyaṃ dadhiध


snānārthaṃ te mayādattaṃ prityarthaṃ pratigṛhyatāmध
धधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधध धधधधधधध धधधधधध धधधध
धधधधधधधधधध धध धधधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधध

mantraध Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ - dadhisnānaṃ samarpayāmiध


dadhisnānānaṃtaraṃ śuddodaka snānaṃ samarpayāmiध
धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध - धधधधधधधधध धधधधधधधधधध
धधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधधध

षājya snānamष ( षषषषष षषषषषषषष )


This procedure is the ghee or clarified butter bath for the idol. The same process mentioned above must
be followed. After completion, take another spoonful of water and pour into the tīrtha vessel. An
offering of fresh water must be made after each of the individual pañcāmṛta component baths.

ślokaध ājyaṃ surāṇāmāhāra ājyaṃ yajñe pratiṣṭhitam ध


ājyaṃ pavitraṃ paramaṃ snānā'rthaṃ pratigṛhyatām ध
धधधधधध धधधधध धधधधधधधधधधध धधधधध धधधधध धधधधधधधधधधधध ध
धधधधध धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधध ध

mantraध Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ - ājyasnānaṃ samarpayāmi ध


धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध - धधधधधधधधधध धधधधधधधधध ध

षmadhu snānamष ( षषषष षषषषषषषष )


This procedure is the honey bath for the idol. The same process mentioned above must be followed.
After completion, take another spoonful of water and pour into the tīrtha vessel. An offering of fresh
water must be made after each of the individual pañcāmṛta component baths.

ślokaध sarvauṣadhi samutpannaṃ pīyūṣa sadṛśaṃ madhuध


snānā'rthaṃ te prayacchāmi gṛhāṇa parameśvaraध
धधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधध धधधधध धधधध
धधधधधधधधधधध धध धधधधधधधधधध धधधधध धधधधधधधधध

mantraध Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ - madhusnānaṃ samarpayāmi ध


ājya, madhusnānāṃtaraṃ śuddhodaka snānaṃ samarpayāmi ध
धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध - धधधधधधधधध धधधधधधधधध ध
धधधध, धधधधधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधध ध

षśarkarā snānamष ( षषषषषषष षषषषषषषष )


This procedure is the sugar bath for the idol. The same process mentioned above must be followed.
After completion, take another spoonful of water and pour into the tīrtha vessel. An offering of fresh
water must be made after each of the individual pañcāmṛta component baths.

ślokaध ikṣudaṃḍa samudbhūta divyaśarkarayā harim ध


snāpayāmi sadā bhaktyā prīto bhava sureśvara ध
धधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधध ध
धधधधधधधधध धधध धधधधधधध धधधधधध धध धधधधधधधध ध

mantraध Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ - śarkarā snānaṃ samarpayāmi ध


śarkarā snānānaṃtaraṃ śuddhodaka snānaṃ samarpayāmi ध
धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध - धधधधधध धधधधधध धधधधधधधधध ध
धधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधध ध

षphalodaka snānamष ( षषषषषष षषषषषषषष )


This procedure is the coconut water bath for the idol. This is in addition to the sugar bath. The same
process mentioned above must be followed. After completion, take another spoonful of water and pour
into the tīrtha vessel. An offering of fresh water must be made after each of the individual pañcāmṛta
component baths.

ślokaध Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ - nārikela phalodakasnānaṃ samarpayāmi ध


nārikela phalodakaka snānānaṃtaraṃ śuddhodaka snānaṃ samarpayāmi ध
धधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध - धधधधधधध धधधधधधधधधधध
धधधधधधधधध ध
धधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधध

षśuddodaka snānamष ( षषषषषषषषष षषषषषषषष )


This is the final procedure related to the water bath, also called mahābhiṣeka, for the idol. The same
process mentioned above must be followed.

mantraध ādityavarṇe tapasodhijāto vanaspati stavavṛkṣodha bilvaḥ ध


tasyaphalāni tapasānudantu māyāṃtarāyāśca bāhyā alakṣmīḥ ध
धधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधधध
धधधधधध ध
धधधधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधध

ślokaध pavitriti jalaṃ devi mantrairvadika tāntrikaiḥ ध


sugandhavāsitaṃ caiva snānārthaṃ parigṛhyatāṃ ध
धधधधधध धधधधधधधधध धधध धधधध धधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधध ध
धधधधधधधधधधधध धधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधधधध ध

ślokaध śuddam yat salilaṃ divyaṃ gaṃgājalasamaṃ smṛtam ध


samarpitaṃ mayābhaktyā śuddhasnānāya gṛhyatām ध
धधधधधध धधधधधधध धधध धधधधध धधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधध ध
धधधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधधधधध ध

mantraध Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ - mahābhiṣekasnānaṃ samarpayāmi ध


snānāṃte ācamanīyaṃ samarpayāmi ध
धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध - धधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधध

धधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधध ध

08. vastram ( षषषषषषषष )


This procedure is to offer clothes to the deity. After reciting the below slokas and mantras, new set of
clothes should be offered. The clothes are generally just pieces of cloth. If no cloth is available, then a
few akṣatas (unbroken grains of rice) can be offered.

mantraध upaitumāndeva sakhaḥ kīrtiśca maṇinā saha ध


pṛdurbhūtosmi rāṣṭresmi nkīrtimṛddhi ndadātume ध
धधधधधधध धधधधधधधधधधधध धधध धधधधधधधधध धधधधध धध ध
धधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधध

ślokaध vastraṃ ca somadevatyaṃ lajjāyāstu nivāraṇam ध


mayā niveditaṃ bhaktyā gṛhāṇa parameśvarī ध
धधधधधध धधधधधधध ध धधधधधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधध ध
धधध धधधधधधधध धधधधधधध धधधधध धधधधधधधधध ध

mantraध Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ - vastrayugmaṃ samarpayāmi ध


vastrāṃte ācamanīyaṃ samarpayāmi ध
धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध - धधधधधधधधधधधध धधधधधधधधध ध
धधधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधध ध
09. kaṇṭhasūtram ( षषषषषषषषषषष )
This procedure is the sacred thread or necklace offering to the deity. A piece of thread or a few akṣatas
can be offered to the deity after the recitation of the below mantra and slokas.

mantraध kṣutpipāsāmalāṃjyeṣṭhā malakṣmīṃ nāśayāmyahaṃ ध


abhūti masamṛddhiṃca sarvānnirṇudame gṛhāt ध
धधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधध धधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधधध
धधधधधधधधध ध
धधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधधध
धधधधधधधधधधध ध

ślokaध cakṣubhyāṃ kajjalaṃ ramyaṃ subhage śaktikārike ध


karpūraṃ jyotirutpannaṃ gṛhāṇa parameśvari ध
धधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधध धधधधध धधधधध धधधधधधधधधधध ध
धधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधध धधधधध धधधधधधधधध ध

mantraध Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ - kaṇṭhasūtram samarpayāmi ध


samarpaṇānantaram ācamanīyaṃ samarpayāmi ध
धधधधधधध धधधध धधध धधधधधधधध धधध - धधधधधधधधधधध धधधधधधधधध ध
धधधधधधधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधध ध

ślokaध snāne' dhūpe ca dīpeca ghaṇṭānnādamācaret ध


धधधधधध धधधधधधध धधधध ध धधधधध धधधधधधधधधधधधधधधधध ध

The above śloka states that during the process of offering snānam (bath), dhūpam (incense) and dīpam
(lights), ghaṇṭānnādam or the ringing of the bell must be performed.

ābharaṇam ( षषषषषष )
This procedure is to offer jewelry and any other valuables to the deity. Alternately, a few akṣatas can be
offered to the deity after the recitation of the below slokas and mantras.

ślokaध alaṃkārān mayādeva suvarṇena vinirmitānध


prītyartham tava deveśa bhūṣaṇaṃ pratigṛhyatāmध
धधधधधध धधधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधधधधध
धधधधधधधधधधधध धध धधधधध धधधधध धधधधधधधधधधधधधधध

ślokaध māṇikya muktāphala vidrumaiśca gārutmatai ścāpyadha vupyarāgaiḥ ध


vaiḍūrya gomedhika vajranīlaiḥ gṛhāṇa divyābharaṇāni mātaḥ ध
धधधधधध धधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधध
धधधधधधधधधध ध
धधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधध धधधधध धधधधधधधधधधधध धधधध ध

mantraध Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ - nānāvidha ābharaṇāni samarpayāmi ध


धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध - धधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधध

10. gaṃdham ( षषषषष )
This procedure is to offer the sandalwood paste to the deity. The offering must be made after reciting
the sloka and mantra. The paste can be place before the idol or applied to the idol and yantra too.

mantraध gandhadvārāṃ durādharṣāṃ nityapuṣṭāṃ karīṣiṇīṃ ध


īśvarīgṃ sarvabhūtāṇāṃ tāmimo'pahvaye śriyam ध
धधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधधधध ध
धधधधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधध धधधधधधध ध

ślokaध paramānandasaubhāgya paripūrṇa digaṃtare ध


gṛhāṇa paramagandhaṃ kṛpayā parameśvarī ध
धधधधधध धधधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधध ध
धधधधध धधधधधधधध धधधधध धधधधधधधधध ध

mantraध Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ - Śrī gaṃdhaṃ samarpayāmi ध


धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध - धधधध धधधध धधधधधधधधध ध

haridrācūrṇāṃ ( षषषषषषषषषषषषषष )
ślokaध svarṇābha mamalaṃ ramyaṃ pavitraṃ śubhavarthanaṃ ध
lakṣīṃkaraṃ ca te devī haridrācūrṇamarpaye ध
धधधधधध धधधधधधधध धधधध धधधधध धधधधधधध धधधधधधधधध ध
धधधधधधधधध ध धध धधधध धधधधधधधधधधधधधधधधधध ध

mantraध Śrī mahāVārāhyai namaḥ haridrācūrṇaṃ samarpayāmiध


धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध धधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधध

kuṃkumaṃ ( षषषषषषष )

ślokaध kuṃkumaṃ kāṃtidaṃ divyaṃ kāmiṇīkāma saṃbhavam ध


kuṃkumenārcite kāli prasīda parameśvari ध
धधधधधध धधधधधधध धधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधध धधधधधध ध
धधधधधधधधधधधधधधध धधधध धधधधधध धधधधधधधधध ध

mantraध Śrī mahāVārāhyai namaḥ kuṃkumaṃ samarpayāmiध


धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध धधधधधधध धधधधधधधधधध

sīmaṃta sindhūraṃ ( षषषषषषष )


ślokaध sindhūramaruṇābhāsaṃ japākusuma sannibhaṃ ध
pūjitāsi mahākāli prasīda parameśvari ध
धधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधध ध
धधधधधधधध धधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधध ध

mantraध Śrī mahāVārāhyai namaḥ sīmaṃta sindhūraṃ samarpayāmiध


धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध धधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधध

parimala paṭavāsaṃ ( षषषषष षषषषषष )


ślokaध paṭavāsa mimaṃdevi nānāparimalānitvaṃ ध
atīva sumanoramyaṃ arpa iṣye maheśvarī ध
धधधधधध धधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधध ध
धधधध धधधधधधधधधध धधधध धधधधध धधधधधधधध ध

mantraध Śrī mahāVārāhyai namaḥ parimala paṭavāsaṃ samarpayāmiध


धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध धधधधध धधधधधध धधधधधधधधधध

dūrvāṃkurāṇi ( षषषषषषषषषषषषष )
ślokaध dūrvāṃkurāṇi ramyāṇi komalāni navāni ca ध
arpa iṣyāmi śobhārthaṃ gṛhāṇa jagadīśvari ध
धधधधधध धधधधधधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधध धधधधध ध ध
धधधध धधधधधधध धधधधधधधध धधधधध धधधधधधधधध ध

mantraध Śrī mahāVārāhyai namaḥ dūrvāṃkurāṇi samarpayāmiध


धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध धधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधध

bilvadalaṃ ( धधधधधधधध )
ślokaध aṣṭaiśvaryapadaṃ devi sarvakaṣṭa nivāriṇi ध
ramyaṃ bilvadalaṃ mātaḥ arpaye tripureśvarī ध
धधधधधध धधधधधधधधधधधधधध धधधध धधधधधधधध धधधधधधधध ध
धधधधध धधधधधधधध धधधध धधधधधध धधधधधधधधधधधधध ध

mantraध Śrī mahāVārāhyai namaḥ bilvadalaṃ samarpayāmiध


धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध धधधधधधधध धधधधधधधधधध

akṣatān ( षषषषषषषष )
This procedure is for offering akṣatās or unbroken rice to the deity. The offering must be made after the
recitation of the slokas and mantras.

ślokaध akṣatāstaṃḍulāḥ śubrāḥ kuṃkumena virājitāḥध


mayā niveditā bhaktyā gṛhāṇa parameśvaraध
धधधधधध धधधधधधधधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधध
धधध धधधधधधधध धधधधधधध धधधधध धधधधधधधधध

mantraध Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ - alaṃkaraṇārthe akṣatān samarpayāmi ध


धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध - धधधधधधधधधधध धधधधधधधध
धधधधधधधधध ध

parimala dravyam ( षषषषष षषषषषषषष )


This procedure is for offering scented water or perfume/cologne to the deity. The offering must be
made after the recitation of the slokas.

ślokaध divyagaṃdha samāyuktaṃ nānāparimalā'nvitamध


gaṃdha dravyamidhaṃ bhaktyā dattaṃ svīkuruśobhanamध
धधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधधधधध
धधध धधधधधधधधधध धधधधधधध धधधधध धधधधधधधधधधधधधधध

mantraध Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ - sugaṃdha parimala dravyāṇi samarpayāmi ध


धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध - धधधधध धधधधध धधधधधधधधध
धधधधधधधधध ध

11. puṣpam ( षषषषषषष )


This procedure is to offer various flowers and if leaves, if available, to the deity. The offering is to be
made after the recition of the following slokas and with the aṣṭottaraśatanāmāvali (108 names). The
petals of the flowers may be extracted and offered with kumkum (red powder) sprinkled upon them, as
part of the arcana for each nāmā of the aṣṭottaraśatanāmāvali.

ślokaध viṣvarūpa svarūpāya namaste divyarūpiṇeध


puṣpamālāṃ pradāsyāmi rakṣatrailokya rakṣakaध
धधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधधधधध
धधधधधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधध धधधधधध

mantraध manasaḥ kāmamākūtiṃ vācassatyamaśīmahi ध


paśūnāgṃ rūpamannasya maiŚrī ḥ śrayatāṃyaśaḥ ध
धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधध ध
धधधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधध ध

ślokaध mandāra pārijātādi pāṭalī ketakāni caध


jātī campaka puṣpāṇi gṛhāṇa parameśvarī ध
धधधधधध धधधधधध धधधधधधधधधध धधधधध धधधधधधध धध
धधधध धधधधध धधधधधधधध धधधधध धधधधधधधधध ध

mantraध Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ - nānāvidha vicitra parimalapatrapuṣpāṇi samarpayāmi ध


धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध - धधधधधधध धधधधधधध
धधधधधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधध ध

Śrī Mahā Vārāhī aṅga pūja aṣṭottara pūja


( षषषष षषषषषषषषष षषषष षषष षषषषषषषषष षषष )

The aṅga puja (body parts worship) procedure involves worshipping every body part of the deity. During
the process, the devotee can touch one’s own body at the body part indicated with each mantra below.
After each mantra, a flower petal can be placed near the idol of the deity, akṣatās or unbroken rice can
also be used in place of the flower petals or can be combined with flower petals and placed near the
deity.

aṅga pūja ( षषषष षषष )


S.No. Mantras in IAST Devanāgari Body Part
1 oṃ cañcalāyai namaḥ pādau ध धधधधधधधध धधध धधधध Feet
pūjayāmiध धधधधधधधध
2 oṃ capalāyai namaḥ gulphau ध धधधधधध धधध धधधधधध Ankles
pūjayāmiध धधधधधधधध
3 oṃ kāntyai namaḥ jaṃghe ध धधधधधधधध धधध धधधध Calves
pūjayāmiध धधधधधधधध
4 oṃ kamalavāsinyai namaḥ ūrūṃ ध धधधधधधधधधधध धधध Thighs
pūjayāmiध धधधध धधधधधधधध
5 oṃ lalitāyai namaḥ nābhiṃ ध धधधधधधध धधध धधधधध Belly button
pūjayāmiध धधधधधधधध
6 oṃ kṣamāyai namaḥ udaraṃ ध धधधधधधध धधध धधधध Stomach
pūjayāmiध धधधधधधधध
7 oṃ gauryai namaḥ hṛdayaṃ ध धधधधधध धधध धधधधध Chest/Heart
pūjayāmiध धधधधधधधध cakra
8 oṃ kambu kaṇṭhyai namaḥ ध धधधधध धधधधधधध धधध Throat
kaṇṭhaṃ pūjayāmiध धधधधध धधधधधधधध
9 oṃ suvāsinyai namaḥ mukhaṃ ध धधधधधधधधधध धधध धधधध Face
pūjayāmiध धधधधधधधध
10 oṃ svarṇakuṇḍalāyai namaḥ ध धधधधधधधधधधधधधधध धधध Ears
karṇadvayaṃ pūjayāmiध धधधधधधधधध धधधधधधधध
11 oṃ kumāryai namaḥ śiraḥ ध धधधधधधधध धधध धधधध Head
pūjayāmiध धधधधधधधध
12 oṃ yoganidrāyai namaḥ ध धधधधधधधधधधध धधध Feet
pādukaṃ pūjayāmiध धधधधधध धधधधधधधध

ष Śrī Vārāhī aṣṭottaraśatanāmāvaliḥ ष - ष षषषष षषषषषष


षषषषषषषषषषषषषषषषषषष ष

The aṣṭottaraśatanāmāvali is the 108 names of Śrī MahāVārāhī. This puja procedure involves
worshipping and eulogizing every nāmā (name) of the deity. After each mantra, a flower petal and
various kinds of leaves, can be placed near the idol of the deity, akṣatās or unbroken rice can also be
used in place of the flower petals or can be combined with flower petals and placed near the deity.

S.No Mantras in IAST Devanāgari


.
1 oṃ namo varāha-vadanāyai namaḥ ध ध धधध धधधधधधधधधध धधध ध
2 oṃ namo vārāhyai namaḥ ध ध धधध धधधधधधधध धधध ध
3 oṃ vara-rūpiṇyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधध धधध ध
4 oṃ kroḍānanāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधध धधध ध
5 oṃ kola-mukhyai namaḥ ध ध धधधधधधधधध धधध ध
6 oṃ jagad-ambāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधध धधध ध
7 oṃ taruṇyai namaḥ ध ध धधधधधधध धधध ध
8 oṃ viśveśvaryai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधध धधध ध
9 oṃ śaṅkhinyai namaḥ ध ध धधधधधधधधध धधध ध
10 oṃ cakriṇyai namaḥ ध ध धधधधधधधधध धधध ध
11 oṃ khaḍga-śūla-gadā-hastāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधधधधध
धधध ध
12 oṃ musala-dhāriṇyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधध धधध ध
13 oṃ halasakādi samāyuktāyai namaḥ ध ध धधधधधधध धधधधधधधधधधध
धधध ध
14 oṃ bhaktānām-abhaya-pradāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधधधधध
धधध ध
15 oṃ iṣṭārtha-dāyinyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधधधध धधध

16 oṃ ghorāyai namaḥ ध ध धधधधधध धधध ध
17 oṃ mahā-ghorāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधध धधध ध
18 oṃ mahā-māyāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधध धधध ध
19 oṃ vārtālyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधध धधध ध
20 oṃ jagad-īśvaryai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधध धधध ध
21 oṃ andhe andhinyai namaḥ ध ध धधधधध धधधधधधधधध धधध ध
22 oṃ rundhe rundhinyai namaḥ ध ध धधधधधध धधधधधधधधधध धधध

23 oṃ jambhe jambhinyai namaḥ ध ध धधधधध धधधधधधधधध धधध ध
24 oṃ mohe mohinyai namaḥ ध ध धधधध धधधधधधधध धधध ध
25 oṃ stambhe stambhinyai namaḥ ध ध धधधधधधध धधधधधधधधधधध
धधध ध
26 oṃ deveśyai namaḥ ध ध धधधधधधधध धधध ध
27 oṃ śatrunāśinyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधध धधध ध
28 oṃ aṣṭabhujāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधध धधध ध
29 oṃ caturhastāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधध धधध ध
30 oṃ unmatta-bhairava-aṅga-sthāyai namaḥ ध ध
धधधधधधधधधधधधधधधधधधधधध
धधध ध
31 oṃ kapilālocanāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधध धधध ध
32 oṃ pañcamyai namaḥ ध ध धधधधधधधध धधध ध
33 oṃ lokeśyai namaḥ ध ध धधधधधधधध धधध ध
34 oṃ nīlamaṇi-prabhāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधध धधध ध
35 oṃ añjanādri-pratīkāśāyai namaḥ ध ध
धधधधधधधधधधधधधधधधधधधधध
धधध ध
36 oṃ siṃhā-rūḍhāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधध धधध ध
37 oṃ trilocanāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधध धधध ध
38 oṃ śyāmalāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधध धधध ध
39 oṃ paramāyai namaḥ ध ध धधधधधध धधध ध
40 oṃ īśānyai namaḥ ध ध धधधधधधध धधध ध
41 oṃ nīlāyai namaḥ ध ध धधधधधध धधध ध
42 oṃ indīvara-sannibhāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधधधध धधध

43 oṃ kaṇasthāna-samopetāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधधधध धधध

44 oṃ kapilāyai namaḥ ध ध धधधधधधध धधध ध
45 oṃ kalātmikāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधध धधध ध
46 oṃ ambikāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधध धधध ध
47 oṃ jagad-dhāriṇyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधध धधध ध
48 oṃ bhaktopadrava-nāśinyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधधधधधध
धधध ध
49 oṃ saguṇāyai namaḥ ध ध धधधधधधध धधध ध
50 oṃ niṣkalāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधध धधध ध
51 oṃ vidyāyai namaḥ ध ध धधधधधधधध धधध ध
52 oṃ nityāyai namaḥ ध ध धधधधधधधध धधध ध
53 oṃ viśva-vaśaṅkaryai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधध धधध ध
54 oṃ mahā-rūpāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधध धधध ध
55 oṃ maheśvaryai namaḥ ध ध धधधधधधधधधध धधध ध
56 oṃ mahendritāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधध धधध ध
57 oṃ viśvavyāpinyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधधध धधध ध
58 oṃ devyai namaḥ ध ध धधधधधध धधध ध
59 oṃ paśūnām-abhaya-kāriṇyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधधधध धधध

60 oṃ kālikāyai namaḥ ध ध धधधधधधधध धधध ध
61 oṃ bhayadāyai namaḥ ध ध धधधधधध धधध ध
62 oṃ bali-māṃsa-mahā-priyāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधधधधधध
धधध ध
63 oṃ jaya-bhairavyai namaḥ ध ध धधधधधधधधध धधध ध
64 oṃ kṛṣṇāṅgāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधध धधध ध
65 oṃ parameśvara-vallabhāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधधधध धधध

66 oṃ nudāyai namaḥ ध ध धधधधधध धधध ध
67 oṃ stutyai namaḥ ध ध धधधधधधधध धधध ध
68 oṃ sureśānyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधध धधध ध
69 oṃ brahmādi-varadāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधधध धधध ध
70 oṃ svarūpiṇyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधध धधध ध
71 oṃ surānām-abhaya-pradāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधधधध धधध

72 oṃ varāha-deha-sambhūtāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधधधध धधध

73 oṃ śroṇivārālase namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधध धधध ध
74 oṃ krodhinyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधध धधध ध
75 oṃ nīlāsyāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधध धधध ध
76 oṃ śubhadāyai namaḥ ध ध धधधधधधध धधध ध
77 oṃ śubhavāriṇyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधध धधध ध
78 oṃ śatrūṇāṃ vāk-stambhana-kāriṇyai namaḥ ध धधधधधधधध
ध धधधधधधधधधधधधधधधधधधध
धधध ध
79 oṃ kaṭi-stambhana-kāriṇyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधधधधधध
धधध ध
80 oṃ mati-stambhana-kāriṇyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधधधधधध
धधध ध
81 oṃ sākṣī-stambhana-kāriṇyai namaḥ ध ध
धधधधधधधधधधधधधधधधधधधधध
धधध ध
82 oṃ mūkastambhinyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधध धधध ध
83 oṃ jihvā-stambhinyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधधधधध
धधध ध
84 oṃ duṣṭānāṃ nigraha-kāriṇyai namaḥ ध ध धधधधधधधधध
धधधधधधधधधधधधधध धधध ध
85 oṃ śiṣṭānugraha-kāriṇyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधधधधधधधध
धधध ध
86 oṃ sarva-śatru-kṣaya-karāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधधधधधध
धधध ध
87 oṃ śatru-sādana-kāriṇyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधधधधध
धधध ध
88 oṃ śatru-vidveṣaṇa-kāriṇyai namaḥ ध ध
धधधधधधधधधधधधधधधधधधधधध
धधध ध
89 oṃ bhairavī-priyāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधध धधध ध
90 oṃ mantrātmikāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधधध धधध ध
91 oṃ yantra-rūpāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधध धधध ध
92 oṃ tantra-rūpiṇyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधध धधध ध
93 oṃ pīṭhātmikāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधध धधध ध
94 oṃ deva-devyai namaḥ ध ध धधधधधधधधध धधध ध
95 oṃ śreyas-kāriṇyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधधध धधध ध
96 oṃ cintitārtha-pradāyinyai namaḥ ध ध
धधधधधधधधधधधधधधधधधधधध
धध धधध ध
97 oṃ bhakta-alakṣmī-vināśinyai namaḥ ध ध
धधधधधधधधधधधधधधधधधधधध
धध धधध ध
98 oṃ sampat-pradāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधध धधध ध
99 oṃ saukhya-kāriṇyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधध धधध ध
100 oṃ bāhuvārāhyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधध धधध ध
101 oṃ svapna-vārāhyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधध धधध ध
102 oṃ bhagavatyai namo namaḥ ध ध धधधधधधध धधध धधध ध
103 oṃ īśvaryai namaḥ ध ध धधधधधधधध धधध ध
104 oṃ sarvārādhyāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधध धधध ध
105 oṃ sarva-mayāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधध धधध ध
106 oṃ sarva-lokātmikāyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधधधध धधध

107 oṃ mahiṣa-nāśināyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधध धधध ध
108 oṃ bṛhadvārāhyai namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधध धधध ध

Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ nānāvidha parimalapatra puṣpākṣatān samarpayāmi aṣṭottara


śatanāma pūjāṃ samarpayāmi ध
धधधध धधधधधधधधधधध धधध धधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधध
धधधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधध धधधधध धधधधधधधधधध

The above mantra states that we have performed the aṣṭottara śatanāma pūjā and offered
flowers and leaves to Śrī Vārāhī.

12. dhūpaṃ ( षषषष )

This procedure involves offering incense to the deity. The following śloka (prayer) and mantra
must be recited first and then, the incense or agarbatti, should be swirled around or infront of
the idol and/or yantra. If dhoop sticks are available, they can be lit as well.

mantraध kardhamena prajābhūtā mayi sambhavakardama ध


śriyaṃ vāsayamekule mātaraṃ padmamālinīm ध
धधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधध धधध धधधधधधधधधध ध
धधधधधध धधधधधधधधधध धधधधध धधधधधधधधधधधध ध

ślokaध vanaspati rasodbhūto gaṃdhā'ḍhyo gaṃdha uttamaḥध


āghreyaḥ sarvadevānāṃ dhūpo'yaṃ pratigṛhyatāmध
धधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधधध धधध धधधधधधध
धधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधध

mantraध Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ dhūpamāghrāpayāmiध


धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध धधधधधधधधधधधधधधध

13. dīpaṃ ( षषषष )


This procedure involves lighting up lamps to the deity. The following śloka (prayer) and mantra
must be recited first and then, the can be lit and shown to the deity. Clarified butter (ghee) or
sesame oil can be used or a combination can also be used with cotton wicks dipped in earthen
pot like containers. If unavailable, any other substitute oil can be used to light the lamps. One
can also use candles or even the LED lamps, if nothing is available.

mantraध āpassra jantusnigdhāni ciklīta vasamegṛhe ध


nica devīṃ mātaraṃ śriyaṃ vāsayamekule ध
धधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधध ध
धधध धधधधध धधधधध धधधधधध धधधधधधधधधध ध

ślokaध suprakāśo mahādīpa ssarvatra timirārapahoध


sabāhyābhyaṃtaraṃ jyotirdīpo'yaṃ pratigṛhyatāmध
trāhimāṃ narakhādghorārdīpoyaṃ pratigṛhyatāmध
धधधधधध धधधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधधधधध
धधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधध
धधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधध

mantraध Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ dhīpam darśayāmiध


धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध धधधधध धधधधधधधधध

14. naivedyaṃ ( षषषषषषषष )

This procedure involves offering food to the deity. The following śloka (prayer) must be recited
first, followed by the mantras below and then, the food offerings can be shown to the deity. The
preparation made of milk, sugar, honey, ghee or clarified butter and yogurt/curd (pañcāmṛtaṃ),
along with fruits can be offered to the deity.

ślokas:-
ślokaध anargha prātabharitaṃ sūpāpūpasamanvitaṃध
lehyacoṣyādi sayuktaṃ naivedyaṃ pratigṛhyatāmध
धधधधधध धधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधध
धधधधधधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधध

ślokaध śarkarā khaṃḍa khādyāni dadhikṣīra ghṛtāni caध


āhāraṃ bhakṣyabhojyaṃ ca naivedyaṃ pratigṛhyatāmध
धधधधधध धधधधधध धधध धधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधध धध
धधधधध धधधधधधधधधधधध ध धधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधध

ślokaध sauvarṇa sthauli madhye paramānnam susaṃsthitam ध


pañcadhā ṣaḍra sopetaṃ gṛhāṇa parameśvari ध
धधधधधध धधधधधध धधधधधध धधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधधधधध ध
धधधधधध धधधध धधधधधध धधधधध धधधधधधधधध ध

Mantras:-
mantraध ārdrāṃ puṣpariṇīṃ puṣṭiṃ piṅgalāṃ padmamālinīṃ ध
candrāṃ hiraṇmayīṃ lakṣmīṃ jātavedo mamāvahā ध
धधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधधध

धधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधध धधधधधध ध

mantraध oṃ bhūr bhuvaḥ svaḥध tatsavitur vareṇyaṃध


bhargo devasya dhīmahiध dhiyo yonaḥ pracodayātध
धधधधधधध ध धधधध धधधध धधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधध
धधधधध धधधधधध धधधधधध धधधध धधधध धधधधधधधधधधध

mantraध satyaṃ tvartena pariṣiṃcāmiध amṛtamastuध


amṛtopastaraṇamasi svāhāध
धधधधधधध धधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधधधध
धधधधधधधधधधधधधध धधधधधधध

mantraध Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ oṃ prāṇāya svāhāध


धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध ध धधधधधधध धधधधधधध

mantraध oṃ apānāya svāhāध oṃ vyānāya svāhāध oṃ udānāya svāhāध


धधधधधधध ध धधधधधध धधधधधधध ध धधधधधधध धधधधधधध ध धधधधधध धधधधधधध

mantraध oṃ samānāya svāhāध yathāsukhaṃ juṣadhvamध


धधधधधधध ध धधधधधध धधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधध

Next, recite the following mantras and pour water through the uttarāṇi into the vessel marked for
oblations.

mantraध Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ naivedyaṃ samarpayāmi, madhye madhye pānīyaṃ
samarpayāmiध amṛtāpidānamasiध uttarāpośanaṃ samarpayāmiध hasta
prakṣālanaṃ
samarpayāmiध mukha prakṣālanaṃ samarpayāmiध karodvartanaṃ samarpayāmiध
pāda prakṣālanaṃ samarpayāmiध śuddhācamanaṃ samarpayāmiध
धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध धधधधधधधध धधधधधधधधध, धधधधध
धधधधध धधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधध
धधधधधधधधधध धधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधधध धधध धधधधधधधधधध
धधधधधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधधधध धधध धधधधधधधधधध
धधधधधधधधधध
धधधधधधधधधध धधधधधधधधधध

15. tāmbūlaṃ ( षषषषषषषष )

This procedure is for offering betel nut and leaves, as well as fruits. The following śloka (prayer)
and mantra must be recited first, before making the offering to the deity.

mantraध ārdrāṃ yaḥkariṇīṃ yaṣṭiṃ suvarṇāṃ hemamālinīṃ ध


sūryāṃ hiraṇmayīṃ lakṣmīṃ jātavedo mamāvaha ध
धधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधध ध
धधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधध धधधधध ध

ślokaध kastūrī moditaṃ pūgaṃ sakarpūraṃ sacūrṇakamध


nāgavallī dalopetaṃ tāṃbūlaṃ pratigṛhyatāmध
धधधधधध धधधधधधध धधधधधध धधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधध
धधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधध
ślokaध karpūra nāgavallīkaṃ kramukabhrājitaṃ tadhā ध
elālavaṅga sammiśraṃ tāṃbūlaṃ pratigṛhyatām ध
धधधधधध धधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधध धधध ध
धधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधधधधधध ध

mantraध Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ tāṃbūlaṃ samarpayāmiध


धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध धधधधधधध धधधधधधधधधध

phala samarpaṇam ( षष षषषषषषषष )

This procedure is for offering fruits. The following śloka (prayer) and mantra must be recited
first, before making the offering to the deity.

ślokaध idaṃ phalaṃ māyā devi stāpitaṃ puratastavaध


tena me saphalāvāptir bhavejjanmani janmaniध
धधधधधध धधध धधध धधधध धधधध धधधधधधधध धधधधधधधधध
धधध धध धधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधध

mantraध Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ phalaṃ samarpayāmiध


धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध धधध धधधधधधधधधध

dakṣiṇā samarpaṇa ( षषषषषषष षषषषषष )


This procedure is for offering money or any other precious objects or objects of interest to the
devotee, that the devotee wishes to offer to the deity. The following śloka (prayer) and mantra
must be recited first, before making the offering to the deity.

ślokaध hiraṇyagarbha garbhastaṃ hemabījaṃ vibhāvasoḥध


anaṃta puṇyaphaladamataḥ śāṃtiṃ prayacca meध
धधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधध
धधधध धधधधधधधधधधध धधधधधध धधधधधधध धधध

mantraध Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ suvarṇapuṣpayukta dakṣiṇādīn samarpayāmiध


धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध धधधधधधधधधधधधधधधध
धधधधधधधधधधध धधधधधधधधधध

16. nīrājanaṃ ( षषषषषषष )

This procedure is for waving lights as an act of adoration to the deity. The following śloka
(prayer) and mantra must be recited first, before making the offering to the deity.

mantraध tā mma āvaha jātavedo lakṣmīmanapagāminīṃ yasyāṃ hiraṇyaṃ ध


prabhūtamgāvo dāsyośvān vindeyaṃ puruṣānahaṃ ध
धधधधधधध धध धधध धधध धधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधधध धधधधधध
धधधधधधध ध
धधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधध ध
ślokaध samasta cakracakresayutedevi navātrike ध
ārārtika midaṃ tubhyaṃ gṛhāṇa mama śuddhaye ध
धधधधधध धधधधध धधधधधधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधध ध
धधधधधधधध धधधध धधधधधध धधधधध धध धधधधधधध ध

ślokaध kadalīgarbha saṃbhūtaṃ karpūraṃ tu pradīpitamध


ārārtikamahaṃ kurve paśya māṃ varado bhavaध
धधधधधध धधधधधधधध धधधधधध धधधधधधध धध धधधधधधधधधधध
धधधधधधधधधधध धधधधधध धधधध धधध धधधध धधध

mantraध oṃ bhūr bhuvaḥ svaḥध Śrī vārāhī namaḥध ānaṃda karpūra nīrājanaṃ
samarpayāmiध
nīrājanārtaṃ ācamanīyaṃ samarpayāmiध
धधधधधधध ध धधधध धधधध धधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधधध धधधध धधधधधध
धधधधधधध धधधधधधधधधध
धधधधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधध

Some akṣatas (unbroken grains of rice) can be offered at the end, to the deity. These can be placed in
the same plate where the water oblations were offered earlier or near the deity.

mantrapuṣpam ( षषषषषषषषषषषषष )
This procedure is for offering flowers and unbroken rice as an act of adoration to the deity.
These flowers are considered extremely sacred and kept with the devotee to obtain the grace of
the deity. The following ślokas (prayers) and mantras must be recited first, before making the
offering to the deity.

mantraध yasśuciḥ prayato bhūtvā huyā dādvamanvaham ध


śriyaḥ pañcadaśarcamca Śrī kāma ssatataṃ japet ध
धधधधधधध धधधधधधधध धधधधधध धधधधधध धधधध धधधधधधधधधधधध ध
धधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधध धधधधध ध

durgā sūktam :-
jātavedase sunavāma somamarātīyato nidahāti vedaḥ ध
sa naḥ parṣadati durgāṇi viśvā nāveva sindhuṃ duritātyagniḥ ध1ध
tāmagnivarṇāṃ tapasā jvalantīṃ vairocanīṃ karmaphaleṣu juṣṭām ध
durgāṃ devīm̐śaraṇamahaṃ prapadye sutarasi tarase namaḥ ध2ध
agne tvaṃ pārayā navyo asmān svastibhirati durgāṇi viśvā ध
pūśca pṛthvī bahulā na urvī bhavā tokāya tanayāya śaṃyoḥ ध3ध
viśvāni no durgahā jātavedaḥ sindhuṃ na nāvā duritātiparṣi ध
agne atrivanmanasā gṛṇāno'smākaṃ bodhyavitā tanūnām ध4ध
pṛtanājitam̐sahamānamugramagnim̐ huvema paramātsadhasthāt ध
sa naḥ parṣadati durgāṇi viśvā kṣāmaddevo ati duritātyagniḥ ध5ध
pratnoṣi kamīḍyo adhvareṣu sanācca hotā navyaśca satsi ध
svāṃ cāgne tanuvaṃ piprayasvāsmabhyaṃ ca saubhagamāyajasva ध6ध
gobhirjuṣṭamayujo niṣiktaṃ tavendra viṣṇoranusaṃcarema ध
nākasya pṛṣṭhamabhi saṃvasāno vaiṣṇavīṃ loka iha mādayantām ध7ध
oṃ kātyāyanāya vidmahe kanyākumāri dhīmahi
tanno durgiḥ pracodayāt ध
षषषषषष षषषषषषष :-
धधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधध धधधध ध
ध धध धधधधधधध धधधधधधधध धधधधधध धधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधधधधधध धधध
धधधधधधधधधधधधध धधधध धधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधध ध
धधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधध धधधध धधध धधध
धधधधध धधधध धधधधध धधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधध ध
धधधधध धधधधधध धधधधध ध धधधधध धधध धधधधध धधधधध धधधधध धधध
धधधधधधधध धध धधधधधधध धधधधधधध धधधधधधध ध धधधध धधधधधधधधधधधधध ध
धधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधध धधध
धधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधध धधधधध धधधधधधधधधधधधधध ध
ध धध धधधधधधध धधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधधधध धधध धधधधधधधधधधधधधध
धधध
धधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधध धधधधधध धधधध धधधधधधध धधधधध ध
धधधधध धधधधधध धधधधध धधधधधधधधधधधधधधधधध ध धधधधधधधधधधध धधध
धधधधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधध ध
धधधधधध धधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधध धधध धध धधधधधधधधधध धधध
ध धधधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधध
धधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधध ध

Śrī sūktam :-
hiraṇyavarṇāṃ hariṇīṃ suvarṇarajatasrajām ध
candrāṃ hiraṇmayīṃ lakṣmīṃ jātavedo ma āvaha ध1ध
tāṃ ma āvaha jātavedo lakṣmīmanapagāminīm ध
yasyāṃ hiraṇyaṃ vindeyaṃ gāmaśvaṃ puruṣānaham ध2ध
aśvapūrvāṃ rathamadhyāṃ hastinādaprabodhinīm ध
śriyaṃ devīmupahvaye Śrī rmā devī juṣatām ध3ध
kāṃ sosmitāṃ hiraṇyaprākārāmārdrāṃ jvalantīṃ tṛptāṃ tarpayantīm ध
padme sthitāṃ padmavarṇāṃ tāmihopahvaye śriyam ध4ध
candrāṃ prabhāsāṃ yaśasā jvalantīṃ śriyaṃ loke devajuṣṭāmudārām ध
tāṃ padminīmīṃ śaraṇamahaṃ prapadye'lakṣmīrme naśyatāṃ tvāṃ vṛṇe ध5ध
ādityavarṇe tapaso'dhijāto vanaspatistava vṛkṣo'tha bilvaḥ ध
tasya phalāni tapasānudantu māyāntarāyāśca bāhyā alakṣmīḥ ध6ध
upaitu māṃ devasakhaḥ kīrtiśca maṇinā saha ध
prādurbhūto'smi rāṣṭre'smin kīrtimṛddhiṃ dadātu me ध7ध
kṣutpipāsāmalāṃ jyeṣṭhāmalakṣmīṃ nāśayāmyaham ध
abhūtimasamṛddhiṃ ca sarvāṃ nirṇuda me gṛhāt ध8ध
gandhadvārāṃ durādharṣāṃ nityapuṣṭāṃ karīṣiṇīm ध
īśvarīṃg sarvabhūtānāṃ tāmihopahvaye śriyam ध9ध
manasaḥ kāmamākūtiṃ vācaḥ satyamaśīmahi ध
paśūnāṃ rūpamannasya mayi Śrī ḥ śrayatāṃ yaśaḥ ध10ध
kardamena prajābhūtā mayi sambhava kardama ध
śriyaṃ vāsaya me kule mātaraṃ padmamālinīm ध11ध
āpaḥ sṛjantu snigdhāni ciklīta vasa me gṛhe ध
ni ca devīṃ mātaraṃ śriyaṃ vāsaya me kule ध12ध
ārdrāṃ puṣkariṇīṃ puṣṭiṃ piṅgalāṃ padmamālinīm ध
candrāṃ hiraṇmayīṃ lakṣmīṃ jātavedo ma āvaha ध13ध
ārdrāṃ yaḥ kariṇīṃ yaṣṭiṃ suvarṇāṃ hemamālinīm ध
sūryāṃ hiraṇmayīṃ lakṣmīṃ jātavedo ma āvaha ध14ध
tāṃ ma āvaha jātavedo lakṣmīmanapagāminīm ध
yasyāṃ hiraṇyaṃ prabhūtaṃ gāvo dāsyo'śvān vindeyaṃ pūruṣānaham ध15ध
yaḥ śuciḥ prayato bhūtvā juhuyādājyamanvaham ध
sūktaṃ pañcadaśarcaṃ ca Śrī kāmaḥ satataṃ japet ध16ध
padmānane padma ūru padmākṣī padmāsambhave ध
tvaṃ māṃ bhajasva padmākṣī yena saukhyaṃ labhāmyaham ध17ध
aśvadāyi godāyi dhanadāyi mahādhane ध
dhanaṃ me juṣatāṃ devi sarvakāmāṃśca dehi me ध18ध
putrapautra dhanaṃ dhānyaṃ hastyaśvādigave ratham ध
prajānāṃ bhavasi mātā āyuṣmantaṃ karotu mām ध19ध
dhanamagnirdhanaṃ vāyurdhanaṃ sūryo dhanaṃ vasuḥ ध
dhanamindro bṛhaspatirvaruṇaṃ dhanamaśnute ध20ध
vainateya somaṃ piba somaṃ pibatu vṛtrahā ध
somaṃ dhanasya somino mahyaṃ dadātu sominaḥ ध21ध
na krodho na ca mātsarya na lobho nāśubhā matiḥ ध
bhavanti kṛtapuṇyānāṃ bhaktānāṃ Śrī sūktaṃ japetsadā ध22ध
varṣantu te vibhāvari divo abhrasya vidyutaḥ ध
rohantu sarvabījānyava brahma dviṣo jahi ध23ध
padmapriye padmini padmahaste padmālaye padmadalāyatākṣi ध
viśvapriye viṣṇu mano'nukūle tvatpādapadmaṃ mayi sannidhatsva ध24ध
yā sā padmāsanasthā vipulakaṭitaṭī padmapatrāyatākṣī ध
gambhīrā vartanābhiḥ stanabhara namitā śubhra vastrottarīyā ध25ध
lakṣmīrdivyairgajendrairmaṇigaṇakhacitaissnāpitā hemakumbhaiḥ ध
nityaṃ sā padmahastā mama vasatu gṛhe sarvamāṅgalyayuktā ध26ध
lakṣmīṃ kṣīrasamudra rājatanayāṃ Śrī raṅgadhāmeśvarīm ध
dāsībhūtasamasta deva vanitāṃ lokaika dīpāṃkurām ध27ध
Śrī manmandakaṭākṣalabdha vibhava brahmendragaṅgādharām ध
tvāṃ trailokya kuṭumbinīṃ sarasijāṃ vande mukundapriyām ध28ध
siddhalakṣmīrmokṣalakṣmīrjayalakṣmīssarasvatī ध
Śrī lakṣmīrvaralakṣmīśca prasannā mama sarvadā ध29ध
varāṃkuśau pāśamabhītimudrāṃ karairvahantīṃ kamalāsanasthām ध
bālārka koṭi pratibhāṃ triṇetrāṃ bhajehamādyāṃ jagadīsvarīṃ tvām ध30ध
sarvamaṅgalamāṅgalye śive sarvārtha sādhike ध
śaraṇye tryambake devi nārāyaṇi namo'stu te ध
nārāyaṇi namo'stu te ध nārāyaṇi namo'stu te ध31ध
sarasijanilaye sarojahaste dhavalatarāṃśuka gandhamālyaśobhe ध
bhagavati harivallabhe manojñe tribhuvanabhūtikari prasīda mahyam ध32ध
viṣṇupatnīṃ kṣamāṃ devīṃ mādhavīṃ mādhavapriyām ध
viṣṇoḥ priyasakhīṃ devīṃ namāmyacyutavallabhām ध33ध
mahālakṣmī ca vidmahe viṣṇupatnī ca dhīmahi ध
tanno lakṣmīḥ pracodayāt ध34ध
Śrī varcasyamāyuṣyamārogyamāvidhāt pavamānaṃ mahiyate ध
dhanaṃ dhānyaṃ paśuṃ bahuputralābhaṃ śatasaṃvatsaraṃ dīrghamāyuḥ ध35ध
ṛṇarogādidāridryapāpakṣudapamṛtyavaḥ ध
bhayaśokamanastāpā naśyantu mama sarvadā ध36ध
ya evaṃ veda ध
oṃ mahādevyai ca vidmahe viṣṇupatnī ca dhīmahi ध
tanno lakṣmīḥ pracodayāt
oṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ध37ध

षषषषषषषषषषष :-
धधधधधधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधध ध
धधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधध ध धधध धधध
धधध ध धधध धधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधधधध ध
धधधधधध धधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधध धधध
धधधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधधधधध ध
धधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधध धधधधधधध धधध
धधध धधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधध
धधधधधधधधधधध ध
धधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधधध धधध
धधधधधधधध धधधधधधधध धधधध धधधधधधधधध धधधधधध धधधध
धधधधधधधधधधधधधधधधध ध
धधध धधधधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधधधधधध धधधधधधध धधधधध
धधधध धधध
धधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधध ध
धधधध धधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधध धधध
धधधधध धधध धधधधधध धधधधधधधधध धधधधध धध ध
धधधधधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधध धधधधध धध
धधध
धधधधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधध ध
धधधधधधधधधधधधधध ध धधधधधध धधधधधधध धध धधधधधध धधध
धधधधधधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधधधधध ध
धधधधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधधध धधध
धधधध धधधधधधधधधध धधधध धधधधधधधधधध ध
धधधधधध धधधधधधधधधध धधध धधधधध धधधधधधध धधध धधधध
धधधधधधध धधधधधधधधध धधध धधधधध धधधधध ध
धधधधधध धधधध धध धधधध धधधधध धधधधधधधधधधधध धधधध
धधध धधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधध धध धध धधधध ध
धध ध धधधधध धधधधध धधधधधध धधधध धध धधधध धधधध
धधधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधधधध ध
धधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधध ध धधध धधधध
धधधधधधधध धध धधधधधध धधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधधध ध
धधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधध ध धधध धधधध
धधध ध धधध धधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधधधध ध
धधधधधध धधधधधधध धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधधधध धधधधधधधध
धधधधधधधधधध धधधध
धध धधधधध धधधधधध धधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधधधध ध
धधधधधध धधधधधधधधधध ध धधधधधधधध धधधध धधधधध धधधध
धधधधधधधध धधधध धधध धधधधधधधधध धधधधधधधधधधध ध
धधधध धधध धधधधध धधधधधधधधध धधध धधधधधध धधधधधधधधध धधधध
धधधधधधधध धधधधधध धधधधधध धधधधधध ध
धधध धध धधधधधध धधधध धधधधधधधधधधधध धधधध धध धधधध
धधधधधधधधधध धधध धधधधधध धधधधधधधधधधधधधधध धधधध ध
धधधधधधधध धधधध धधधध धधधधधधधधधध धधधधध धधधध धधधध
धधधधधधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधध धधध धधधध ध
धधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधध धधधध
धधधधधध धधधध धधध धधधध धधधधध धधधधधधध ध
धधधध धधधधध धधधधधध धधधधध धधधधध धधधधधध धधधध
ध धधधधधध ध ध धधधधधधधध ध धधधध धधधधधध धधधध ध
धधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधध
धधधधधधधध धध धधधधधधध धधधध धधधधधधध धधधधधधधध ध
धधधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधध धधधधधध धधध धधधध
धधधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधध ध
धधधधधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधध धधध धधधधधधधधधधध
धधधध
धध धध धधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधध ध
धधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधध धधधधध धधधधध धधधधधधधधधधधधधध धधधध
धधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधध
धधधधधधधधधध ध
धधधधधध धध धधधधधधधधध धध धधधध धधधध धधधधधधधधधधधधधधधधधध धधधध
धधधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधधधधध ध
धधधधधधधधधधधध धधध धधधधधध धधधधध धधधधधधधधधधध धधधध
धधधधधधधधधधधधधधधधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधध ध
धधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधध धधधधध धधधधधधधधधधधधधधध
धधधध
धधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधध ध
धधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधध धध धधधधधध धधधध
धधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधध ध
धधधधधधध धधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधधधध
धधधधधध धधधध
धधधधधधधधधधधधधधधधधध धधधध धधधधधधधध धधधधधध ध
धधधधधध धधधधधधधधधध धधधध धधधधधधध धधधधधधधध धध ध
धधधधधधध धधधधधधधध धध ध धधधधधधध धधधधधधधध धध धधधध
धधधधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधध ध
धधधधध धधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधध धधधधधध धधधधधध धधधध
धधधधधधधधधधधध धधधधधध धधधधध धधधधधध धधधधधधधधधधधध ध
धधधधधधध धधधधधधधधध धधधधध धधधधधधधधधधधधधधधधधधध धधधध
धधधधधधधधधध ध धधधधधधध धधधधधधधधधधध ध धधधधध ध
धधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधध धधधध
धधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधध धधधधधध धधधधधध ध
धधध धधधधधध धधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधधध धधधध
धधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधध ध
धधधधधधधधधधधधध धधधधधधधध धध धधधधधध धधधध
ध धधध धधध ध
ध धधधधधधधधध ध धधधधधधध धधधधधधधधधधध ध धधधधध ध
धधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधध
ध धधधधधधध धधधधधधध धधधधधधध धधधध

dhātā purastāditi mantrapuṣpam :- ( षषषष षषषषषषषषषषष षषषषषषषषषषषषष :- )

mantraध oṃ dhātā purastādyamudājahārāध śakraḥ pravidvān pradiśa ścatasraḥध


tamevaṃ vidvā namṛta iha bhavatiध nānyaḥ panthā ayanāya vidyateध
धधधधधधध ध धधधध धधधधधधधधधधधधधधधधधधधध धधधधध धधधधधधधधधधध
धधधधधध धधधधधधधधध
धधधधध धधधधधध धधधध धध धधधधध धधधधधध धधधधध धधधधध धधधधधधधध

mantraध oṃ tatpuruṣāya vidmaheध


vakratuṇḍāya dhīmahiध
tanno dantiḥ pracodayātध
धधधधधधध ध धधधधधधधधधध धधधधधधधध
धधधधधधधधधधध धधधधधध
धधधधध धधधधधध धधधधधधधधधधध

ślokaध namodevyai mahādevyai śivāyai satataṃ namaḥ ध


namaḥ prakṛtyai bhadrāyai jagatkalyāṇamūrtaye ध
धधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधध धधधध धधध ध
धधध धधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधधध ध

ślokaध śraddayā siktayā bhaktyā hārdapremṇā samarpitaḥध


mantra puṣpāṃjaliścāyaṃ kṛpayā pratigṛhyatāmध
धधधधधध धधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधध
धधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधध धधधधध धधधधधधधधधधधधधधध

mantraध Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ - suvarṇadivya mantrapuṣpaṃ samarpayāmiध


धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध - धधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधध
धधधधधधधधधध

Some flowers and akṣatas (unbroken grains of rice) can be offered at the end, to the deity. These can
be placed in the same plate where the water oblations were offered earlier or near the deity.

Namaskārān ( षषषषषषषषषष )
This procedure is for offering obeisance to the deity with a namaste and circling around the deity
3 times (circumambulation) in a clockwise manner. This is to thank the deity for permitting the
prayer and requesting the Lord’s help in fulfilling our wishes. The following ślokas (prayers) and
mantras must be recited first, before making the offering to the deity in the form of namastes
and circumambulation.

ślokaध namaḥ sarvahitārthāya jagadādhārahetaveध


sāṣṭāṃgo'yaṃ praṇāmaste prayatnena mayā kṛtaḥध
धधधधधध धधध धधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधध
धधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधध धधध धधधधध

Ātma pradakṣiṇa namaskāraṃ ( षषषष षषषषषषषषष


षषषषषषषष )
ślokaध pradakṣiṇam kariṣyāmi satataṃ modakapriyaध
namaste vighnarājāya namaste vighnanāśanaध
धधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधधध धधधध धधधधधधधधधध
धधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधधध

ślokaध yāni kāni ca pāpāni janmāntara kṛtāni caध


tāni tāni praṇaśyaṃti pradakṣina pade padeध
धधधधधध धधधध धधधध ध धधधधधध धधधधधधधधध धधधधधध धध
धधधध धधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधध धधध धधधध

ślokaध pāpo'haṃ pāpakarmā'haṃ pāpātmā pāpasambhavaḥध


trāhimāṃ kṛpayā deva śaraṇāgata vatsalāध
धधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधध
धधधधधधधधध धधधधध धधध धधधधधध धधधधधधध

ślokaध anyatā śaraṇaṃ nāsti tvameva śaraṇaṃ mamaध


tasmātkāruṇyabhāvena rakṣa rakṣa gaṇā dhipaḥध
धधधधधध धधधधधध धधधध धधधधधध धधधधधध धधधध धधध
धधधधधधधधधधधधधधधधधधध धधधध धधधध धधध धधधधध
mantraध Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ pradakṣiṇa namaskārān samarpayāmiध
धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध धधधधधधधधध धधधधधधधधधध
धधधधधधधधधध

prasannārghyaṃ ( षषषषषषषषषषषषषष )
This procedure is for offering flowers, kumkum (red powder) and akṣatas or unbroken rice as an
act of pleasing the deity and also for asking forgivness, if there were any faults in the prayers
and mantras. The punar arghya is also representative of oneness of the deity and oneself, as
this is asserted by the mantras. The following ślokas (prayers) and mantras must be recited first,
before making the offering to the deity.

ślokaध rakṣa rakṣa gaṇādhyakṣa rakṣa trailokyarakṣakaध


bhaktānāmabhayaṃ kartā trātā bhava bhavārṇavātध
धधधधधध धधधध धधधध धधधधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधधधधधध
धधधधधधधधधधध धधधधध धधधधधध धध धधधधधधधधधधध

ślokaध dvaimātura kṛpāsiṃdho ṣaṇmāturāgraja prabhoध


varadastyaṃ varaṃ dehi vāṃcitaṃ vāṃcitārthadaध
धधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधध धधधधधध
धधधधधधधधध धधध धधधध धधधधधधध धधधधधधधधधधधध

ślokaध arghyaṃ gṛhāṇa heramba sarvabhadrapradāyakaध


anena punarārghyeṇa varado'stu sadā mamaध
धधधधधध धधधधधधध धधधधध धधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधध
धधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधधधधध धधध धधध

mantraध Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ punararghyaṃ samarpayāmiध


धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधधध

aparādha kṣamāpaṇam ( षषषषष षषषषषषषषष )


This procedure is for offering flowers and unbroken rice as an act of seeking pardon from the
deity, for any mistakes that may have occurred during the pūjā ritual. The following ślokas
(prayers) and mantras must be recited first, before making the offering to the deity. Unbroken
rice or akṣatas along with flowers and kumkum can be offered in the same vessel where the
oblations were performed.

ślokaध āvāhanaṃ najānāmi na jānāmi tavārcanamध


pūjāṃ caiva najānāmi kṣamasva parameśvaraध
धधधधधध धधधधधध धधधधधधध ध धधधधधध धधधधधधधधधध
धधधधध धधध धधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधध

ślokaध mantrahīnaṃ kriyāhīnaṃ bhaktihīnaṃ sureśvaraध


yatpūjitaṃ mayā deva! paripūrṇaṃ tadastu teध
धधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधधध
धधधधधधधधध धधध धधध! धधधधधधधधध धधधधधध धधध

ślokaध aparādha sahasrāni kriyaṃ te'harniśaṃ mayāध


dāso'yamitimāṃ matvā kṣamasva parameśvaraध
धधधधधध धधधधध धधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधधध धधधध
धधधधधधधधधधधधध धधधधध धधधधधधध धधधधधधधधध

mantraध Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ aparādha kṣamāpaṇaṃ samarpayāmiध


धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध धधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधध

Prārthana ( षषषषषषषष )
This procedure is an additional prayer to extoll the Lord and the deity’s greatness. Flowers
and unbroken rice or akṣatas, can be offered at the end of the ślokas and mantras mentioned
below.

ślokaध gataṃ pāpaṃ gataṃ duḥkhaṃ gataṃ dāridryameva ca ध


āgatā sukhasaṃpattiḥ puṇyācca tapadarśanāt ध
धधधधधध धधध धधधध धधध धधधधध धधध धधधधधधधधधधधध ध ध
धधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधधधध ध

ślokaध rūpaṃdehi jayaṃdehi yaśodehi dviṣojahi ध


putrān dehi dhanaṃdehi sarvān kāmāṃśca dehi me ध
धधधधधध धधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधध ध
धधधधधधधध धधधध धधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधध धधधध धध ध

ślokaध yaddattaṃ śaktimātreṇa patraṃ puṣpaṃ phalaṃ jalam ध


niveditaṃ ca naivedyaṃ tatgṛhāṇānukaṃpayā ध
धधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधध धधधधधध धधध धधधध ध
धधधधधधधध ध धधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधध ध

mantraध Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ prārthanaṃ samarpayāmiध


धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध धधधधधधधधध धधधधधधधधधध

punaḥ pūjā ( षषषष षषषष )


This procedure is another last pūjā offered, to substitute for any mistakes performed earlier. It’s
not only to see pardon, but also to re-emphasize the wish to obtain the Lord’s blessings and
seek the deity’s full grace. Flowers and unbroken rice or akṣatas, can be offered at the end of
the ślokas and mantras mentioned below.

mantraध catramāccādayāmiध cāmareṇa vījayāmiध darpaṇaṃ darśayāmiध


nṛtyaṃ darśayāmiध gītaṃ śrāvayāmiध vādyān ghoṣayāmiध aśvārohaṇaṃ
kalpayāmiध
gajārohaṇaṃ kalpayāmiध mūṣikārohaṇaṃ kalpayāmiध samasta rājopacāra
ṣoḍaśopacāra śaktyupacāra bhaktyupacārān kalpayāmiध
धधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधध
धधधधधध धधधधधधधधध धधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधध
धधधधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधधधधध
धधधधधधधधध धधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधधधधध
धधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधध

pūjāsamarpaṇaṃ ( षषषषषषषषषषष )
ślokaध yasya smṛtyā ca nāmoktyā tapaḥ pūjākriyādiṣuध
nyunaṃ sampūrṇatāṃ yāti sadyovaṃde tamacyutaṃध
धधधधधध धधधध धधधधधधधध ध धधधधधधधधधध धधध धधधधधधधधधधधधधधध
धधधधधध धधधधधधधधधधध धधधध धधधधधधधधध धधधधधधधधध

ślokaध mantrahīnaṃ kriyāhīnaṃ bhaktihīnaṃ gaṇādhipaध


yatpūjitaṃ mayā deva paripūrṇaṃ tadastu teध
धधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधध
धधधधधधधधध धधध धधध धधधधधधधधध धधधधधध धधध

mantraध anayā āvāhanādi ṣoḍaśopacāri pūjayā ca bhagavān sarvātmakaḥ


Śrī Vārāhīḥ suprīta ssuprasanno varado bhavatuध (ucyatāṃ yajamānaḥ)
uttare śubhakārmaṇya vighnamastviti bhavanto bhruvaṃtu - uttare śubhakarmaṇya
vighnamastu (iti brāhmaṇāvaderan)
धधधधधधध धधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधध ध धधधधधध धधधधधधधधधध
धधधध धधधधधधधध धधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधध धधधधध
(धधधधधधध धधधधधध) धधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधध
धधधधधध धधधधधधधध -
धधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधधध (धधध धधधधधधधधधधधधधधध)

mantraध Śrī vārāhī prasādaṃ (yajamānasvva śirasā gṛhṇātuध) śiragṛhṇāmiध


(śatamānaṃ bhavati śatāyuḥ puruṣa śśateṃdriya ayuṣyeveṃdriye pratitiṣṭhatiध)
धधधधधधध धधधध धधधधधध धधधधधधध (धधधधधधधधधध धधधधध धधधधधधधधध)
धधधधधधधधधधधध (धधधधधध धधधध धधधधधध धधधधध धधधधधधधधधधध
धधधधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधध)

Udvāsanam ( षषषषषषषषष )
This procedure is the final process that is for bidding goodbye to the deity and requesting the
deity to head back home and continue to bless us. The power of the deity and the blessings are
said to continue, even after the deity heads back home. The home here is simply symbolic, as
Brahman is everywhere. After the recitation of the ślokas and mantras, the deity idol and yantra
can be moved slightly. Typically, after a few hours, the area where the pūjā ritual was
conducted, can be cleaned up.

yajñena yajñamiti udvāsanaṃ :- ( षषषषषष षषषषषषषष षषषषषषषष :- )

mantraध oṃ yajñe na yajña mayajaṃta devāḥ tāni dharmāṇi prathamā nyāsanध


धधधधधधध ध धधधधध ध धधधध धधधधध धधधधध धधधध धधधधधधध धधधधधध धधधधधधधध

ślokaध gaccha gaccha sura śreṣṭha svasthāna parameśvarāध


iṣṭakāmyārtha siddhyarthaṃ punarāgamanāya caध
धधधधधध धधधध धधधध धधध धधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधध
धधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधधधध धध

mantraध Śrī vārāhī yathāsthānaṃ praveśayāmi mudvāsayāmi - śobhanārthaṃ


punarāgamanāyacaध
धधधधधधध धधधध धधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधधधध -
धधधधधधधधध धधधधधधधधधधधध
iti Śrī sūkta vidhānena devatārcanam saṃpūrṇam ध
धधध धधधध धधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधधध ध

This ends the Śrī Vārāhī ṣoḍaśopacāra pūjā ritual. It is highly recommended that the devotee
read both the Śrī Vārāhī kavacaṃ and the Śrī Vārāhī sahasranāmaṃ, to multiply the benefits
that may accrue from the pūjā.

Any food made out of jiggery, fried rice or tamarind/lime rice or sweet rice or any other food
that’s placed during the pūja rituals, can be shared with the family members, guests, friends and
neighbors, so that they could also benefit from the rituals.

You might also like