Śrī Vārāhi o Aśopacāra Pūja
Śrī Vārāhi o Aśopacāra Pūja
Śrī Vārāhi o Aśopacāra Pūja
षषषष षषषषषषष )
ṣoḍaśopacārapūjā typically has many more processes added over time, which got adopted from other
traditions or sāmpradāyās. Completing the entire pūjā with all the processes, is said to invoke the grace
of the deity, as well as the permission, to proceed with mantra japa, if the devotee wishes to. The pūjā
can be performed on all important occasions from time to time, to invoke the grace of the Lord.
Typically, the pūjā is performed externally using the materials listed below and the mantras and ślokas
chanted loudly, for everyone in the room to hear. Those performing the pūjā by themselves, can do the
same as well. For those, who prefer to chant mentally, the manas pūjā can be performed. That is, the
entire pūjā can be done in the mind itself, imagining the offerings performed within the mind itself. No
external actions are needed for a manas pūjā. Though experts mandate an external pūjā, it can also be
performed mentally, especially for tantric deities like Śrī Vārāhī.
The pūjā can take a couple of hours to complete, so plan accordingly. It is suggested to complete the
entire pūjā in one sitting without any breaks. If any breaks are needed, the first three ācamana mantras
should be repeated, before starting the next procedures, from where they were left off earlier.
Materials Needed:-
The following items need to be in place, before the pūjā begins. Substitutes are also okay, if the
materials cannot be obtained.
Pūjā Procedure :-
Prior to the pūjā, it’s best to have a bath and wear clean clothes. Preferably in red. Facing East or North,
One can start the pūjā. Place the idol of gaṇeśa and the yantra of Śrī Vārāhī, in front of you on a red
cloth placed on a pedestal and do a namaskāra or Namaste with folded hands and the thumbs pointing
to the heart chakra.
Dīpārādhanam ( षषषषषषषषषष ) :-
Light each of the lamps (dīpā) with three wicks. Add clarified butter or sesame oil or both, if available.
Add enough to keep the lights aflame for a long time. If needed, keep adding the oil or butter or both as
needed, to keep the flames till the end of the pūja. Recite the following sloka.
ghaṃṭānādaṃ ( षषषषषषषष )
The bell is rung to invite and welcome the deity and other celestial beings to attend the pūja and bless
the devotee/sādhaka. The following sloka is recited for that purpose.
bhūtocchāṭanam ( षषषषषषषषषषषष )
To dispel all negative forces from the place of worship and to enjoy maximum success in the puja, the
following slokas can be recited.
ācamanam ( षषषषषष )
Take the glass of water and the spoon (uttarāni) with the left hand and pour some water into the right
palm. Recite the following mantras while drinking the water in the palm. A spoonful of water must be
poured into the right palm before reciting each mantra. This should be done for the first three mantras.
For the rest, it can be poured into another vessel by showing to the deity’s idol and imagining it to be
offered to the mouth of the deity. The first three are to purify one’s mouth before offering the rest to
the deity. The vessel used, can be kept aside after the procedure and re-used for dispensing water,
unbroken rice, flower petals etc, for the later procedures.
āsanaṃ (षषषष )
The following prayer sloka is recited to sanitize the seat for both the deity as well as the devotee. A few
drops of water can be sprinkled on the prayer mat/chair of the devotee, as well as on the cloth on which
the deity’s idol is placed on.
prāṇānāyamya ( षषषषषषषषषषषष )
The devotee must perform prāṇāyama, by taking a deep breath (abdominal breathing) and holding the
breath by closing the two nostrils with the thumb and the little and ring fingers. The index and middle
fingers should be opened up. Hold the breath for a few seconds and slowly breath out after removing
the fingers. The breath should come out from both nostrils. This process should be repeated at least 3
times.
The following sloka containing the gayatri mantra, must be recited after the breathing exercise.
saṃkalpaṃ ( षषषषषषष )
This is the oath taking procedure, making the determination and taking a vow before the deity that the
devotee would continue the mantra japa and complete the process to the best of his/her abilities.
If the devotee is performing the pūja with his spouse, then the spouse information can be added in the
below sloka. If the devotee is performing the puja on his/her own, then that stanza can be omitted in
the sloka. If the gotra or lineage of the devotee is known, then the information can be added or omitted
if not known. All the information in the square brackets [] below, is optional and can be recited only if
known. The word “Śrī mān” means Mr. and refers to a man and “Śrī mati” refers to a woman who is
married (Mrs.) and the word “kumārī” refers to an unmarried woman/girl (Ms.). Only one of these
words may be used while reciting the sloka. All the information in the parantheses () is also optional and
is used for the muhūrta or timing of the pūja and for referring the gender of the individual. The
consecutive dots (.) is for substituting the name, gotra etc.
ślokaध mama upātta samasta duritakṣaya dvārā Śrī Vārāhī devatā prītyarthaṃ (śubhe
śobhane muhūrte) Śrī mān (Śrī mati ध kumārī) “....” gotrasya śarmābhidheyo' haṃ [Śrī mati
(Śrī mān) “....” gotrasya “....” śarmābhidheyasya - mama dharmapatnī(pati) sametasya] mama
upātta duritakṣayadvārā, asmākaṃ sakuṭuṃbānāṃ śrutismṛti purāṇokta phalaprāptyarthaṃ,
kṣema sthairya dhairya vīrya vijaya abhaya āyurārogya aiśvaryābhi vṛddhyarthaṃ,
dharmārthakāmamokṣa caturvidha phalapuruṣārtha siddhyarthaṃ, manovāṃchā
phalasiddhyarthaṃ, samastābhyudayārthaṃ ca Śrī Vārāhī devatā muddhiśyaध Śrī Vārāhī,
devatā prītyarthaṃध saṃbhavadbhir dravaiḥ saṃbhavadbhidupacāraiḥ saṃbhavitā niyamena
purāṇokta vidhānena bhaktipūrvaka yāvacchakti dhyānāvāhanādi ṣoḍaśopacāra pūjāṃ kariṣyeध
धधधधधध धध धधधधधध धधधधध धधधधधधधधध धधधधधध धधधध धधधधधध धधधधध
धधधधधधधधधधध (धधधध धधधधध धधधधधधधध)
धधधधधधधध (धधधधधधध ध धधधधधध) “....” धधधधधधधध
धधधधधधधधधधधध धध [धधधधधधध (धधधधधधधध) “....” धधधधधधधध
“....” धधधधधधधधधधधधध - धध धधधधधधधधध(धधध) धधधधधधध] धध
धधधधधध धधधधधधधधधधधधधधध, धधधधधधध धधधधधधधधधधध
धधधधधधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधध, धधधधध धधधधधधध
धधधधध धधधधध धधधध धधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधधध
धधधधधधधधधधध, धधधधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधधध
धधधधधधधधधधध, धधधधधधधध धधधधधधधधधधधधध, धधधधधधधधधधधधधधधधध
ध धधधध धधधधधध धधधधध धधधधधधधधधध धधधध धधधधधध, धधधधध
धधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधध
धधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधधध
धधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधध धधधधधधधध
Take some water into your right palm from the tīrtha spoon (uttarāṇi) and also a few grains of rice
(akṣatā) into the same palm. Mix in the water and drop the contents on a plate (kalaśa).
kalaśārādhanaṃ ( षषषषषषषषष )
The kalaśā is a pot like vessel that needs to be filled with water to a quarter level. A betel nut, some
coins, unbroken rice, flower petals can be placed inside it. It should be covered by a red cloth around the
neck and a coconut is inserted at the top of it.
After reciting the above sloka, decorate the vessel or kalaśa with sandalwood and flowers. The
sandalwood paste can be applied across the kalaśa and at the center. The flowers can be decorated in a
similar manner as well. The below slokas constitute the kalaśa pūja.
The above sloka says that the praṇava mantra (oṃ) must be recited ten times, followed by the gāyatri
mantra thrice.
mantraध oṃ oṃ oṃ oṃ oṃ oṃ oṃ oṃ oṃ oṃ
धधधधधधध ध ध ध ध ध ध ध ध ध ध
Fill the kalaśa vessel with some water, dip some flowers in it and recite the following sloka -
ślokaध kalaśodakena pūjādravyāṇi saṃprākṣaध
devaṃ atmānaṃ ca saṃprokṣyaध
धधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधध
धधधध धधधधधधध ध धधधधधधधधधधधध
After this, take a few flowers dipped in water, from the kalaśa and sprinkle the water on the deity,
yourself and all the pūjā articles. This ends the kalaśa pūja.
The following slokas are recited, equating the deity Śrī Vārāhī with all other manifestations of
Brahman. Salutations are raised to the guru, Lord Hari and the current muhūrta or timing for the pūja, is
treated as extremely auspicious and result manifesting.
The following mantras are recited with ācamana. The ācamana glass and another glass are brought
forward and the ācamana begins with the left hand, pouring the spoonful of water into another glass.
S.No. Mantras in IAST Devanāgari
1 oṃ Śrī lakṣmīnārāyaṇābhyāṃ namaḥ ध
ध धधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधध
धधध ध
2 oṃ umāmaheśvarābhyāṃ namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधधधध धधध ध
3 oṃ vāṇīhiraṇyagarbhābhyāṃ namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधधधधधधधध
धधध ध
4 oṃ śacīpuraṃdarābhyāṃ namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधधध धधध ध
5 oṃ aruṃdhatīvasiṣṭhābhyāṃ namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधधधधधधध
धधध ध
6 oṃ Śrī sītārāmābhyāṃ namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधधधधध धधध
ध
7 oṃ Śrī rādhākṛṣṇābhyāṃ namaḥ ध ध धधधधधधधधधधधधधधधधधधध
धधध ध
8 oṃ samastasadgurudevatābhyo ध धधधधधधधधधधधधधधधधधधधधध
namaḥ ध धधध ध
9 oṃ sarvebhyo mahājanebhyo ध धधधधधधधधध धधधधधधधधधध
(brahmaṇebhyo) namaḥ ध (धधधधधधधधधधधध) धधध ध
10 avighnamastu ध धधधधधधधधधधध ध
11 ācamya ध धधधधध ध
Make a small mound with turmeric resembling the form of Śrī gaṇeśa. Worship the idol or the mound
with a combination of flowers, kumkum and akṣatas (unbroken grains of rice), while reciting the below
mantras.
prāṇapratiṣṭhā ( षषषषषषषषषषषषषष )
To the idol of Śrī Vārāhī or any idol of Śrī Lalitā or Śrī Kāli or Śrī Durga or Śrī Gaṇeśa, apply turmeric
and kumkum or the red powder, a mix of dried turmeric with slaked lime. If no idol or photo is available
or there’s no yantra either, then a betel leaf with a chunk of turmeric made into a small mound with
water, could be used as a form or idol of Śrī Gaṇeśa. Take a betel leaf and a flower and touch the idol
with this combination. The following mantras should now be recited for the prāṇapratiṣṭhā process.
mantraध tataḥ mūrtāvāhanaṃ kariṣyeध asunīte punarasmāsu cakṣuḥ punaḥ prāṇa mihinodhehi
bhogaṃध jyokpaśyema sūrya muccaranta manumate mṛlayānassvastiध amṛtaṃ vai prāṇā
amṛtamāpaḥ prāṇāneva mathāsthāna mupahvayateध
धधधधधधध धधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधध
धधधधधध धधधध धधधधध धधधधधधधधधध धधधधध धधधधधधधधधधधध
धधधधध धधधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधध धधधधध धध
धधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधध
mantraध Śrī vārāhīध sthiro bhava, varado bhava, sumukho bhava, suprasanno bhava, mama
abhimukho bhava, sthirāsanaṃ kuruध
धधधधधधध धधधध धधधधधधध धधधधधध धध, धधधध धध, धधधधधध धध, धधधधधधधधधध
धध, धध धधधधधधध धध,
धधधधधधधधध धधधधध
dhyāna or meditation of the deity must be done before proceeding further. The following sloka
describes the form of Śrī Vārāhī.
I Meditate upon Śrī Vārāhi sitting in a lotus posture. Her face in full bloom and eyes resembling lotus
petals, wearing golden yellow colored clothes and lowering Her hand in a vara mudra to bless Her
devotees. Fully adorned with valuables around Her body, She assures Her devotees of complete
protection at all times with Her hand in an abhaya mudra. She is Bhavāni, the blissful One, who's prayed
to by all celestial beings like surās or gods. She is the bestower of all wealth to Her devotees!
Namaskāram ( षषषषषषषषष )
This procedure is to invite Śrī Vārāhī to reside in the heart of the sādhaka as well as in the yantra and
deity idol. The āvāhana mudra can be used to invite the lord. Flowers can be placed at the idol after
completing the below slokas and mantras.
mantraध hiraṇyavarṇāṃ hariṇīṃ suvarṇa rajatasrajāṃ ध
candrāṃ hiraṇmayīṃ lakṣmīṃ jātavedo mahāvahā ध
धधधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधध धधधधधध धधधधधधधधध ध
धधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधध धधधधधध ध
ślokaध āgaccha varadedevi daitya darpanighādinī ध
pūjāṃ gṛhāṇa sumukhiḥ namaste śaṅkara priye ध
धधधधधध धधधधध धधधधधधधध धधधधध धधधधधधधधधधधध ध
धधधधध धधधधध धधधधधधध धधधधधध धधधधध धधधधधध ध
ślokaध Śrī mahāVārāhyai namaḥ āvāhanaṃ samarpayāmi sāngaṃ - sāyudhaṃ - sahanaṃ -saśaktiṃ -
bhartṛ putraparivāra sametaṃ Śrī mahāvārāhī devīṃ āvāhayāmi - sthāpayāmi – pūjayāmiध
धधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध धधधधधध धधधधधधधधध धधधधधध -
धधधधधध - धधधध - धधधधधधध - धधधधध धधधधधधधधधधध धधधधध धधधध
धधधधधधधधध धधधधध धधधधधधधध - धधधधधधधधध - धधधधधधधध
Follow the below procedure to offer a seat to Śrī Vārāhī to take a seat in the heart chakra of the
sādhaka as well as in the yantra and deity idol. The following slokas needs to be recited for the purpose.
Place some akṣatās (unbroken rice grains) near the idol and yantra, after the recitation of the below
slokas.
Follow the below procedure for offering the pādyam (washing the feet) to Śrī Vārāhī. The following
slokas and mantras must be recited first. Then take some water from the designated vessel for offering
wather, show to the feet of the idol of Śrī Vārāhī and pour it into another vessel, that’s being used for
disposing off the water for all other activities prior to this.
Follow the below procedure for offering the arghyam (washing the hands) to Śrī Vārāhī. The following
slokas and mantras must be recited first. Then take some water from the designated vessel for offering
water, show to the hands of the idol of Śrī Vārāhī and pour it into another vessel, that’s being used for
disposing off the water for all other activities prior to this.
madhuparkam ( षषषषषषषषष )
The following procedure explains the madhuparkam procedure. This is to offer the previously made
combination of honey, clarified butter (ghee) and yogurt (curd) to Śrī Vārāhī. Recite the following slokas
and mantras first and then take some of the preparation through the uttarāṇi (spoon) and show to the
idol of Śrī Vārāhī and drop the contents into the tīrtham glass.
The following procedure describes the bath ritual (snānaṃ) to the idol of Śrī Vārāhī. The following
slokas and mantras need to be recited for that purpose. Different type of bath are described below and
the mantras/ślokas need to be recited appropriately.
Displaying water to the idol and assuming that it’s being bathed, the water can be poured into the tīrtha
vessel, using the uttarāni spoon.
The above śloka states that during the process of offering snānam (bath), dhūpam (incense) and dīpam
(lights), ghaṇṭānnādam or the ringing of the bell must be performed.
ābharaṇam ( षषषषषष )
This procedure is to offer jewelry and any other valuables to the deity. Alternately, a few akṣatas can be
offered to the deity after the recitation of the below slokas and mantras.
haridrācūrṇāṃ ( षषषषषषषषषषषषषष )
ślokaध svarṇābha mamalaṃ ramyaṃ pavitraṃ śubhavarthanaṃ ध
lakṣīṃkaraṃ ca te devī haridrācūrṇamarpaye ध
धधधधधध धधधधधधधध धधधध धधधधध धधधधधधध धधधधधधधधध ध
धधधधधधधधध ध धध धधधध धधधधधधधधधधधधधधधधधध ध
kuṃkumaṃ ( षषषषषषष )
dūrvāṃkurāṇi ( षषषषषषषषषषषषष )
ślokaध dūrvāṃkurāṇi ramyāṇi komalāni navāni ca ध
arpa iṣyāmi śobhārthaṃ gṛhāṇa jagadīśvari ध
धधधधधध धधधधधधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधध धधधधध ध ध
धधधध धधधधधधध धधधधधधधध धधधधध धधधधधधधधध ध
bilvadalaṃ ( धधधधधधधध )
ślokaध aṣṭaiśvaryapadaṃ devi sarvakaṣṭa nivāriṇi ध
ramyaṃ bilvadalaṃ mātaḥ arpaye tripureśvarī ध
धधधधधध धधधधधधधधधधधधधध धधधध धधधधधधधध धधधधधधधध ध
धधधधध धधधधधधधध धधधध धधधधधध धधधधधधधधधधधधध ध
akṣatān ( षषषषषषषष )
This procedure is for offering akṣatās or unbroken rice to the deity. The offering must be made after the
recitation of the slokas and mantras.
The aṅga puja (body parts worship) procedure involves worshipping every body part of the deity. During
the process, the devotee can touch one’s own body at the body part indicated with each mantra below.
After each mantra, a flower petal can be placed near the idol of the deity, akṣatās or unbroken rice can
also be used in place of the flower petals or can be combined with flower petals and placed near the
deity.
The aṣṭottaraśatanāmāvali is the 108 names of Śrī MahāVārāhī. This puja procedure involves
worshipping and eulogizing every nāmā (name) of the deity. After each mantra, a flower petal and
various kinds of leaves, can be placed near the idol of the deity, akṣatās or unbroken rice can also be
used in place of the flower petals or can be combined with flower petals and placed near the deity.
The above mantra states that we have performed the aṣṭottara śatanāma pūjā and offered
flowers and leaves to Śrī Vārāhī.
This procedure involves offering incense to the deity. The following śloka (prayer) and mantra
must be recited first and then, the incense or agarbatti, should be swirled around or infront of
the idol and/or yantra. If dhoop sticks are available, they can be lit as well.
This procedure involves offering food to the deity. The following śloka (prayer) must be recited
first, followed by the mantras below and then, the food offerings can be shown to the deity. The
preparation made of milk, sugar, honey, ghee or clarified butter and yogurt/curd (pañcāmṛtaṃ),
along with fruits can be offered to the deity.
ślokas:-
ślokaध anargha prātabharitaṃ sūpāpūpasamanvitaṃध
lehyacoṣyādi sayuktaṃ naivedyaṃ pratigṛhyatāmध
धधधधधध धधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधध
धधधधधधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधध
Mantras:-
mantraध ārdrāṃ puṣpariṇīṃ puṣṭiṃ piṅgalāṃ padmamālinīṃ ध
candrāṃ hiraṇmayīṃ lakṣmīṃ jātavedo mamāvahā ध
धधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधधध
ध
धधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधध धधधधधध ध
Next, recite the following mantras and pour water through the uttarāṇi into the vessel marked for
oblations.
mantraध Śrī Mahā Vārāhyai namaḥ naivedyaṃ samarpayāmi, madhye madhye pānīyaṃ
samarpayāmiध amṛtāpidānamasiध uttarāpośanaṃ samarpayāmiध hasta
prakṣālanaṃ
samarpayāmiध mukha prakṣālanaṃ samarpayāmiध karodvartanaṃ samarpayāmiध
pāda prakṣālanaṃ samarpayāmiध śuddhācamanaṃ samarpayāmiध
धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधध धधधधधधधध धधधधधधधधध, धधधधध
धधधधध धधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधध
धधधधधधधधधध धधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधधध धधध धधधधधधधधधध
धधधधधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधधधध धधध धधधधधधधधधध
धधधधधधधधधध
धधधधधधधधधध धधधधधधधधधध
This procedure is for offering betel nut and leaves, as well as fruits. The following śloka (prayer)
and mantra must be recited first, before making the offering to the deity.
This procedure is for offering fruits. The following śloka (prayer) and mantra must be recited
first, before making the offering to the deity.
This procedure is for waving lights as an act of adoration to the deity. The following śloka
(prayer) and mantra must be recited first, before making the offering to the deity.
mantraध oṃ bhūr bhuvaḥ svaḥध Śrī vārāhī namaḥध ānaṃda karpūra nīrājanaṃ
samarpayāmiध
nīrājanārtaṃ ācamanīyaṃ samarpayāmiध
धधधधधधध ध धधधध धधधध धधधधध धधधध धधधधधधधधधधध धधधध धधधध धधधधधध
धधधधधधध धधधधधधधधधध
धधधधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधध
Some akṣatas (unbroken grains of rice) can be offered at the end, to the deity. These can be placed in
the same plate where the water oblations were offered earlier or near the deity.
mantrapuṣpam ( षषषषषषषषषषषषष )
This procedure is for offering flowers and unbroken rice as an act of adoration to the deity.
These flowers are considered extremely sacred and kept with the devotee to obtain the grace of
the deity. The following ślokas (prayers) and mantras must be recited first, before making the
offering to the deity.
durgā sūktam :-
jātavedase sunavāma somamarātīyato nidahāti vedaḥ ध
sa naḥ parṣadati durgāṇi viśvā nāveva sindhuṃ duritātyagniḥ ध1ध
tāmagnivarṇāṃ tapasā jvalantīṃ vairocanīṃ karmaphaleṣu juṣṭām ध
durgāṃ devīm̐śaraṇamahaṃ prapadye sutarasi tarase namaḥ ध2ध
agne tvaṃ pārayā navyo asmān svastibhirati durgāṇi viśvā ध
pūśca pṛthvī bahulā na urvī bhavā tokāya tanayāya śaṃyoḥ ध3ध
viśvāni no durgahā jātavedaḥ sindhuṃ na nāvā duritātiparṣi ध
agne atrivanmanasā gṛṇāno'smākaṃ bodhyavitā tanūnām ध4ध
pṛtanājitam̐sahamānamugramagnim̐ huvema paramātsadhasthāt ध
sa naḥ parṣadati durgāṇi viśvā kṣāmaddevo ati duritātyagniḥ ध5ध
pratnoṣi kamīḍyo adhvareṣu sanācca hotā navyaśca satsi ध
svāṃ cāgne tanuvaṃ piprayasvāsmabhyaṃ ca saubhagamāyajasva ध6ध
gobhirjuṣṭamayujo niṣiktaṃ tavendra viṣṇoranusaṃcarema ध
nākasya pṛṣṭhamabhi saṃvasāno vaiṣṇavīṃ loka iha mādayantām ध7ध
oṃ kātyāyanāya vidmahe kanyākumāri dhīmahi
tanno durgiḥ pracodayāt ध
षषषषषष षषषषषषष :-
धधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधध धधधध ध
ध धध धधधधधधध धधधधधधधध धधधधधध धधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधधधधधध धधध
धधधधधधधधधधधधध धधधध धधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधध ध
धधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधध धधधध धधध धधध
धधधधध धधधध धधधधध धधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधध ध
धधधधध धधधधधध धधधधध ध धधधधध धधध धधधधध धधधधध धधधधध धधध
धधधधधधधध धध धधधधधधध धधधधधधध धधधधधधध ध धधधध धधधधधधधधधधधधध ध
धधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधध धधध
धधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधध धधधधध धधधधधधधधधधधधधध ध
ध धध धधधधधधध धधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधधधध धधध धधधधधधधधधधधधधध
धधध
धधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधध धधधधधध धधधध धधधधधधध धधधधध ध
धधधधध धधधधधध धधधधध धधधधधधधधधधधधधधधधध ध धधधधधधधधधधध धधध
धधधधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधध ध
धधधधधध धधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधध धधध धध धधधधधधधधधध धधध
ध धधधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधध
धधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधध ध
Śrī sūktam :-
hiraṇyavarṇāṃ hariṇīṃ suvarṇarajatasrajām ध
candrāṃ hiraṇmayīṃ lakṣmīṃ jātavedo ma āvaha ध1ध
tāṃ ma āvaha jātavedo lakṣmīmanapagāminīm ध
yasyāṃ hiraṇyaṃ vindeyaṃ gāmaśvaṃ puruṣānaham ध2ध
aśvapūrvāṃ rathamadhyāṃ hastinādaprabodhinīm ध
śriyaṃ devīmupahvaye Śrī rmā devī juṣatām ध3ध
kāṃ sosmitāṃ hiraṇyaprākārāmārdrāṃ jvalantīṃ tṛptāṃ tarpayantīm ध
padme sthitāṃ padmavarṇāṃ tāmihopahvaye śriyam ध4ध
candrāṃ prabhāsāṃ yaśasā jvalantīṃ śriyaṃ loke devajuṣṭāmudārām ध
tāṃ padminīmīṃ śaraṇamahaṃ prapadye'lakṣmīrme naśyatāṃ tvāṃ vṛṇe ध5ध
ādityavarṇe tapaso'dhijāto vanaspatistava vṛkṣo'tha bilvaḥ ध
tasya phalāni tapasānudantu māyāntarāyāśca bāhyā alakṣmīḥ ध6ध
upaitu māṃ devasakhaḥ kīrtiśca maṇinā saha ध
prādurbhūto'smi rāṣṭre'smin kīrtimṛddhiṃ dadātu me ध7ध
kṣutpipāsāmalāṃ jyeṣṭhāmalakṣmīṃ nāśayāmyaham ध
abhūtimasamṛddhiṃ ca sarvāṃ nirṇuda me gṛhāt ध8ध
gandhadvārāṃ durādharṣāṃ nityapuṣṭāṃ karīṣiṇīm ध
īśvarīṃg sarvabhūtānāṃ tāmihopahvaye śriyam ध9ध
manasaḥ kāmamākūtiṃ vācaḥ satyamaśīmahi ध
paśūnāṃ rūpamannasya mayi Śrī ḥ śrayatāṃ yaśaḥ ध10ध
kardamena prajābhūtā mayi sambhava kardama ध
śriyaṃ vāsaya me kule mātaraṃ padmamālinīm ध11ध
āpaḥ sṛjantu snigdhāni ciklīta vasa me gṛhe ध
ni ca devīṃ mātaraṃ śriyaṃ vāsaya me kule ध12ध
ārdrāṃ puṣkariṇīṃ puṣṭiṃ piṅgalāṃ padmamālinīm ध
candrāṃ hiraṇmayīṃ lakṣmīṃ jātavedo ma āvaha ध13ध
ārdrāṃ yaḥ kariṇīṃ yaṣṭiṃ suvarṇāṃ hemamālinīm ध
sūryāṃ hiraṇmayīṃ lakṣmīṃ jātavedo ma āvaha ध14ध
tāṃ ma āvaha jātavedo lakṣmīmanapagāminīm ध
yasyāṃ hiraṇyaṃ prabhūtaṃ gāvo dāsyo'śvān vindeyaṃ pūruṣānaham ध15ध
yaḥ śuciḥ prayato bhūtvā juhuyādājyamanvaham ध
sūktaṃ pañcadaśarcaṃ ca Śrī kāmaḥ satataṃ japet ध16ध
padmānane padma ūru padmākṣī padmāsambhave ध
tvaṃ māṃ bhajasva padmākṣī yena saukhyaṃ labhāmyaham ध17ध
aśvadāyi godāyi dhanadāyi mahādhane ध
dhanaṃ me juṣatāṃ devi sarvakāmāṃśca dehi me ध18ध
putrapautra dhanaṃ dhānyaṃ hastyaśvādigave ratham ध
prajānāṃ bhavasi mātā āyuṣmantaṃ karotu mām ध19ध
dhanamagnirdhanaṃ vāyurdhanaṃ sūryo dhanaṃ vasuḥ ध
dhanamindro bṛhaspatirvaruṇaṃ dhanamaśnute ध20ध
vainateya somaṃ piba somaṃ pibatu vṛtrahā ध
somaṃ dhanasya somino mahyaṃ dadātu sominaḥ ध21ध
na krodho na ca mātsarya na lobho nāśubhā matiḥ ध
bhavanti kṛtapuṇyānāṃ bhaktānāṃ Śrī sūktaṃ japetsadā ध22ध
varṣantu te vibhāvari divo abhrasya vidyutaḥ ध
rohantu sarvabījānyava brahma dviṣo jahi ध23ध
padmapriye padmini padmahaste padmālaye padmadalāyatākṣi ध
viśvapriye viṣṇu mano'nukūle tvatpādapadmaṃ mayi sannidhatsva ध24ध
yā sā padmāsanasthā vipulakaṭitaṭī padmapatrāyatākṣī ध
gambhīrā vartanābhiḥ stanabhara namitā śubhra vastrottarīyā ध25ध
lakṣmīrdivyairgajendrairmaṇigaṇakhacitaissnāpitā hemakumbhaiḥ ध
nityaṃ sā padmahastā mama vasatu gṛhe sarvamāṅgalyayuktā ध26ध
lakṣmīṃ kṣīrasamudra rājatanayāṃ Śrī raṅgadhāmeśvarīm ध
dāsībhūtasamasta deva vanitāṃ lokaika dīpāṃkurām ध27ध
Śrī manmandakaṭākṣalabdha vibhava brahmendragaṅgādharām ध
tvāṃ trailokya kuṭumbinīṃ sarasijāṃ vande mukundapriyām ध28ध
siddhalakṣmīrmokṣalakṣmīrjayalakṣmīssarasvatī ध
Śrī lakṣmīrvaralakṣmīśca prasannā mama sarvadā ध29ध
varāṃkuśau pāśamabhītimudrāṃ karairvahantīṃ kamalāsanasthām ध
bālārka koṭi pratibhāṃ triṇetrāṃ bhajehamādyāṃ jagadīsvarīṃ tvām ध30ध
sarvamaṅgalamāṅgalye śive sarvārtha sādhike ध
śaraṇye tryambake devi nārāyaṇi namo'stu te ध
nārāyaṇi namo'stu te ध nārāyaṇi namo'stu te ध31ध
sarasijanilaye sarojahaste dhavalatarāṃśuka gandhamālyaśobhe ध
bhagavati harivallabhe manojñe tribhuvanabhūtikari prasīda mahyam ध32ध
viṣṇupatnīṃ kṣamāṃ devīṃ mādhavīṃ mādhavapriyām ध
viṣṇoḥ priyasakhīṃ devīṃ namāmyacyutavallabhām ध33ध
mahālakṣmī ca vidmahe viṣṇupatnī ca dhīmahi ध
tanno lakṣmīḥ pracodayāt ध34ध
Śrī varcasyamāyuṣyamārogyamāvidhāt pavamānaṃ mahiyate ध
dhanaṃ dhānyaṃ paśuṃ bahuputralābhaṃ śatasaṃvatsaraṃ dīrghamāyuḥ ध35ध
ṛṇarogādidāridryapāpakṣudapamṛtyavaḥ ध
bhayaśokamanastāpā naśyantu mama sarvadā ध36ध
ya evaṃ veda ध
oṃ mahādevyai ca vidmahe viṣṇupatnī ca dhīmahi ध
tanno lakṣmīḥ pracodayāt
oṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ध37ध
षषषषषषषषषषष :-
धधधधधधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधध ध
धधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधध ध धधध धधध
धधध ध धधध धधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधधधध ध
धधधधधध धधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधध धधध
धधधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधधधधध ध
धधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधध धधधधधधध धधध
धधध धधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधध
धधधधधधधधधधध ध
धधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधधध धधध
धधधधधधधध धधधधधधधध धधधध धधधधधधधधध धधधधधध धधधध
धधधधधधधधधधधधधधधधध ध
धधध धधधधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधधधधधध धधधधधधध धधधधध
धधधध धधध
धधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधध ध
धधधध धधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधध धधध
धधधधध धधध धधधधधध धधधधधधधधध धधधधध धध ध
धधधधधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधध धधधधध धध
धधध
धधधधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधध ध
धधधधधधधधधधधधधध ध धधधधधध धधधधधधध धध धधधधधध धधध
धधधधधधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधधधधध ध
धधधधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधधध धधध
धधधध धधधधधधधधधध धधधध धधधधधधधधधध ध
धधधधधध धधधधधधधधधध धधध धधधधध धधधधधधध धधध धधधध
धधधधधधध धधधधधधधधध धधध धधधधध धधधधध ध
धधधधधध धधधध धध धधधध धधधधध धधधधधधधधधधधध धधधध
धधध धधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधध धध धध धधधध ध
धध ध धधधधध धधधधध धधधधधध धधधध धध धधधध धधधध
धधधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधधधध ध
धधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधध ध धधध धधधध
धधधधधधधध धध धधधधधध धधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधधध ध
धधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधध ध धधध धधधध
धधध ध धधध धधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधधधध ध
धधधधधध धधधधधधध धधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधधधध धधधधधधधध
धधधधधधधधधध धधधध
धध धधधधध धधधधधध धधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधधधध ध
धधधधधध धधधधधधधधधध ध धधधधधधधध धधधध धधधधध धधधध
धधधधधधधध धधधध धधध धधधधधधधधध धधधधधधधधधधध ध
धधधध धधध धधधधध धधधधधधधधध धधध धधधधधध धधधधधधधधध धधधध
धधधधधधधध धधधधधध धधधधधध धधधधधध ध
धधध धध धधधधधध धधधध धधधधधधधधधधधध धधधध धध धधधध
धधधधधधधधधध धधध धधधधधध धधधधधधधधधधधधधधध धधधध ध
धधधधधधधध धधधध धधधध धधधधधधधधधध धधधधध धधधध धधधध
धधधधधधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधध धधध धधधध ध
धधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधध धधधध
धधधधधध धधधध धधध धधधध धधधधध धधधधधधध ध
धधधध धधधधध धधधधधध धधधधध धधधधध धधधधधध धधधध
ध धधधधधध ध ध धधधधधधधध ध धधधध धधधधधध धधधध ध
धधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधध
धधधधधधधध धध धधधधधधध धधधध धधधधधधध धधधधधधधध ध
धधधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधध धधधधधध धधध धधधध
धधधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधध ध
धधधधधधधधधधध धधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधध धधध धधधधधधधधधधध
धधधध
धध धध धधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधध ध
धधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधध धधधधध धधधधध धधधधधधधधधधधधधध धधधध
धधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधध
धधधधधधधधधध ध
धधधधधध धध धधधधधधधधध धध धधधध धधधध धधधधधधधधधधधधधधधधधध धधधध
धधधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधधधधधध ध
धधधधधधधधधधधध धधध धधधधधध धधधधध धधधधधधधधधधध धधधध
धधधधधधधधधधधधधधधधधधधधध धधधध धधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधध ध
धधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधध धधधधध धधधधधधधधधधधधधधध
धधधध
धधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधध ध
धधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधध धध धधधधधध धधधध
धधधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधध ध
धधधधधधध धधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधधधधध धधधधधधधधधध
धधधधधध धधधध
धधधधधधधधधधधधधधधधधध धधधध धधधधधधधध धधधधधध ध
धधधधधध धधधधधधधधधध धधधध धधधधधधध धधधधधधधध धध ध
धधधधधधध धधधधधधधध धध ध धधधधधधध धधधधधधधध धध धधधध
धधधधधधधधधध धधधधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधधधधधध ध
धधधधध धधधधधधधधध धधधधधधध धधधधधधधधधधधधधधध धधधधधध धधधधधध धधधध
धधधधधधधधधधधध धधधधधध धधधधध धधधधधध धधधधधधधधधधधध ध
धधधधधधध धधधधधधधधध धधधधध धधधधधधधधधधधधधधधधधधध धधधध
धधधधधधधधधध ध धधधधधधध धधधधधधधधधधध ध धधधधध ध
धधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधध धधधध
धधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधध धधधधधध धधधधधध ध
धधध धधधधधध धधधध धधधधधधधधधधधध धधधधधधधधधध धधधधधधधधधध धधधध
धधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधधध ध
धधधधधधधधधधधधध धधधधधधधध धध धधधधधध धधधध
ध धधध धधध ध
ध धधधधधधधधध ध धधधधधधध धधधधधधधधधधध ध धधधधध ध
धधधधध धधधधधधधध धधधधधधधधधध
ध धधधधधधध धधधधधधध धधधधधधध धधधध
Some flowers and akṣatas (unbroken grains of rice) can be offered at the end, to the deity. These can
be placed in the same plate where the water oblations were offered earlier or near the deity.
Namaskārān ( षषषषषषषषषष )
This procedure is for offering obeisance to the deity with a namaste and circling around the deity
3 times (circumambulation) in a clockwise manner. This is to thank the deity for permitting the
prayer and requesting the Lord’s help in fulfilling our wishes. The following ślokas (prayers) and
mantras must be recited first, before making the offering to the deity in the form of namastes
and circumambulation.
prasannārghyaṃ ( षषषषषषषषषषषषषष )
This procedure is for offering flowers, kumkum (red powder) and akṣatas or unbroken rice as an
act of pleasing the deity and also for asking forgivness, if there were any faults in the prayers
and mantras. The punar arghya is also representative of oneness of the deity and oneself, as
this is asserted by the mantras. The following ślokas (prayers) and mantras must be recited first,
before making the offering to the deity.
Prārthana ( षषषषषषषष )
This procedure is an additional prayer to extoll the Lord and the deity’s greatness. Flowers
and unbroken rice or akṣatas, can be offered at the end of the ślokas and mantras mentioned
below.
pūjāsamarpaṇaṃ ( षषषषषषषषषषष )
ślokaध yasya smṛtyā ca nāmoktyā tapaḥ pūjākriyādiṣuध
nyunaṃ sampūrṇatāṃ yāti sadyovaṃde tamacyutaṃध
धधधधधध धधधध धधधधधधधध ध धधधधधधधधधध धधध धधधधधधधधधधधधधधध
धधधधधध धधधधधधधधधधध धधधध धधधधधधधधध धधधधधधधधध
Udvāsanam ( षषषषषषषषष )
This procedure is the final process that is for bidding goodbye to the deity and requesting the
deity to head back home and continue to bless us. The power of the deity and the blessings are
said to continue, even after the deity heads back home. The home here is simply symbolic, as
Brahman is everywhere. After the recitation of the ślokas and mantras, the deity idol and yantra
can be moved slightly. Typically, after a few hours, the area where the pūjā ritual was
conducted, can be cleaned up.
This ends the Śrī Vārāhī ṣoḍaśopacāra pūjā ritual. It is highly recommended that the devotee
read both the Śrī Vārāhī kavacaṃ and the Śrī Vārāhī sahasranāmaṃ, to multiply the benefits
that may accrue from the pūjā.
Any food made out of jiggery, fried rice or tamarind/lime rice or sweet rice or any other food
that’s placed during the pūja rituals, can be shared with the family members, guests, friends and
neighbors, so that they could also benefit from the rituals.