Aermec PXA E INSTALLATION MANUAL Eng

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 8

M A N UA L E D ’ U S O E I N S TA L L A Z I O N E

U S E A N D I N S TA L L AT I O N M A N UA L
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG
M A N UA L D E U S O E I N S TA L A C I Ó N

PXA E
PANNELLO COMANDI ELETTRONICO PER
VENTILCONVETTORI
INSTALLAZIONE A PARETE

ELECTRONIC CONTROL PANEL FOR FAN COILS


WALL-MOUNTED INSTALLATION

PANNEAU DE COMMANDE ELECTRONIQUE POUR


VENTILO-CONVECTEURS
INSTALLATION MURALE

ELEKTRONISCHE BEDIENTAFEL FÜR


GEBLÄSEKONVEKTOREN
ZUR WANDMONTAGE

TABLERO DE MANDOS ELECTRÓNICO PARA FAN COILS


INSTALACIÓN DE PARED

ISO 9001 - Cert. n° 0128/4

APXAEUJ
0609
50738.10_00
English
Congratulations for purchasing the PXA E Aermec electronic control panel with
thermostat. Made with top quality materials rigourously abiding by safety rules,
the “PXA E” is easy to use and will be by your side for many years to come.
The PXA E regulation thermostats are control panels for fan coils for The panel comprises:
wall-mounted installation. – (A) on-off selector switch and ventilation speed;
They control the fan coil function in accordance with the mode set, the – (B) temperature selector;
room temperature and water temperature in the circuit to maintain the set – (C) blue / red/ fuchsia leds, operating modes (Cooling/ Heating/
temperature in the room. Antifreeze/ Autotest)
The panels must be wall-mounted; they must be used on four- or two- – (D) yellow led, fan coil operation, Autotest.
pipe plus PLASMACLUSTER® purifier systems with the possibility of
connecting two On - Off valves to cut
off the supply of water to the coils or
one valve and a ® air purifier.
Each control panel can control a
single fan coil.
The control panel only consists of
mains voltage (230V) electrical
circuits; all the inputs for the probes
and controls must therefore be
B
correspondingly insulated for this
voltage.
The valve servo commands must also
be scaled for 230V.
PXA meets the requirement of the C
Low Voltage directives 73/23 (EN
60730-1, EN 60730-2-9, EN 60335-
D V1 = Minimum speed

1) and electromagnetic compatibility - +


directive 89/336 (EN 61000-4-1, EN
55011, 55022, 55014). V2 = Medium speed
The panel may only be opened and
installed by specialised personnel.
Cut off the supply voltage before
removing the lid of the control
panel. Contact with live components V3 = Top speed
can cause dangerous electric shocks.
This is particularly true also for the
setting of contacts on the Sw1 and A
Sw2 cut outs.

OPERATION
The thermostat's job is to keep the temperature set on selector (B) AUTOMATIC CHANGE OVER : AIR SIDE
constant in the room. The control makes it possible to automatically set the fan coil
Frost Protection, with selector (A) in the OFF position, prevents rooms functioning mode at hot or cold.
that are unoccupied for long periods from falling to temperatures - In the two-pipe no valve systems or those with probe up line
below 7°C that would make them hard to heat when they are used from the valve, the functioning mode change is determined by the
again. If the fan coil is fed with warm water it will start in AUTO until temperature of the water circulating in the plant.
the room temperature is 9°C. - In the four-pipe no valve systems or with probe up line of the
The Frost Protection function must be programmed by the installation valve,the functioning mode change is determined by the temperature
engineer. of the water circulating in the plant if this is at a value higher than
All Off, selector (A) in the OFF position, the fan coil is completely off. the enabling threshold. If the temperature of the water circulating is
lower than the disabling threshold, the functioning mode change is
VENTILATION
determined by the difference between the temperature measured in
In the two-pipe system, the thermostat makes it possible to enable the
the room and the set temperature.
heating ventilation only if the temperature of the water exceeds 35° or
- In two-pipe systems with probe downline of the valve and in all the
39°C (programmable in the installation phase); in the same way the
systems without water temperature probes, the change of functioning
ventilation in cooling mode is only enabled if the water temperature
mode is determined by the difference between the temperature
is less than 17°C or 22°C (programmable in the installation mode).
measured in the room and the set temperature.
The ventilation is delayed compared with the start and turn off
commands.
The functions described on the one hand prevent unwanted cold
variation in winter functioning and on the other allow all the terminals
to come on and go off depending on the temperature of the water.

The ventilation mode is set with selector (A).


Manual mode (selector in position V1, V2, V3) the fan uses On-Off
cycles on the speed selected.
Automatic mode (selector in AUTO position) the fan speed is
managed by the microprocessor of the PXA.
The delay between opening or closing of the warm water valve and
the turning on or off of the fan can last for up to 2’ 40”.

6
English
USE
Controls
To turn on the FCX U - FCS U - Omnia HL S / SM - Omnia UL S / MS fan coils first open the fins.

Speed selector (A)


OFF Power down command. Standstill status might be of two types,
Frost Protection or All Off (contact the installation engineer to know the set
configuration).
All Off: The fan coil is turned off.
Frost Protection: The fan coil is off but can start again in heating mode if the room temperature falls
below 7°C (the boiler must be on).
- +
AUTO The thermostat keeps the set temperature by changing the fan speed automatically.
The thermostat keeps the set temperature using the minimum, medium and top speeds of
the fan.

Temperature selector (B)


This permits the required temperature to be set. The temperature corresponding with the selector set
at the central position depends on the set functioning mode (Heating 20°C, Cooling 25°C).
The differences of minimum and maximum temperature with respect to the central position are +8°C
and -8°C.
B
- +

HEATING COOLING FROST PROTECTION

20°C 25°C

9°C
12°C - + 28°C 17°C - + 33°C - +

DISPLAYS
Indicator lights
(C) (D)
Red Blue Fuchsia Yellow Functioning mode
❍ ❍ ❍ ❍ Off

● ❍ ❍ ● Heating

❍ ● ❍ ● Cooling

◗◗ ❍ ◗◗ ❍ Stand by Heating (water temperature too low)


Stand by Heating in units with PLASMACLUSTER®
◗◗ ❍ ◗◗ ◗◗ (water temperature too low)

C
❍ ◗◗ ◗◗ ❍ Stand by Cooling (water temperature too high)
D
- + Stand by Cooling in units with PLASMACLUSTER®
❍ ◗◗ ◗◗ ◗◗ (water temperature too high)
◗◗ ❍ ❍ ❍ Antifreeze

❍ ❍ ◗◗ ◗◗ Autotest for installation (combination of two colours blinking)

❍ ❍ ❍ ◗◗ Contact the After-Sales Service

❍ = Off
● = On
◗◗ = Blinking

7
English DIP-SWITCH CONFIGURATION
SETTINGS
To be done in the installation phase, only by expert personnel. Sw1 Dip 5 (Default OFF)
Some functions are not compatible with each other and, for Heating mode enabling temperature:
this reason, limits to Dip-Switch configurations have been set. - Reduced, set (ON).
By turning on or off Dip-Switches inside the thermostat, we Minimum water temperature 35 °C
get the following functions: - Normal, set (OFF).
Sw1 Dip 1 (Default OFF) Minimum water temperature 39 °C.
Water valve fitted: Sw1 Dip 6 (Default OFF)
- Present, set (ON). Cooling mode enabling temperature:
- Absent, set (OFF). - Reduced, set (ON).
Sw1 Dip 2 (Default OFF) Maximum water temperature 22°C
Position of the water temperature probe: - Normal, set (OFF).
- Water temperature probe positioned up line from the valve, Maximum water temperature 17°C
set (ON).
- Water temperature probe positioned down line from the
valve, set (OFF). Sw2 * Dip 1 (Default OFF)
Sw1 Dip 3 (Default OFF ) Selection of the type of plant in which the fan coil is included:
Water valve management: - Four-pipe system, set (ON).
- Optimised, set (ON). - Two-pipe system, set (OFF).
heating mode: valve closure delayed compared to the Sw2 * Dip 2 (Default OFF)
turning off of the ventilation; Presence of PLASMACLUSTER® air purifier:
cooling: valve closure earlier than the turning off of the - Present, set (ON).
ventilation. - Absent, set (OFF).
- Normal, set (OFF). Sw2 Dip 3 (Default ON)
Sw1 Dip 4 (Default OFF ) Air temperature probe enabling:
Probe adjustment: - Internal control panel probe,set (ON).
- Fixed adjustment, set (ON). - Probe in fan coil, set (OFF).
- Dynamic correction, set (OFF), Sw2 Dip 4 (Default OFF)
calculated on the basis of the water temperature. Option not available

NOTES:
* = In the fan coils with two valves installed in four-pipe systems the installation of a PLASMACLUSTER® air purifier is not allowed.
- For the proper functioning of the SA room probe make sure that the Sw2Dip3 is in ON position and the jumper at INT. position.

Water valve present


Water probe upline from the valve
Optimised water valve management:
Sw2
Fixed sensor correction
Minimum water temperature 35°C in heating mode
Maximum water temperature 22°C in cooling mode
Sw1
* Four-pipe system

* PLASMACLUSTER
®
present
EXT

INT

JP1
Internal command panel sensor
Option not available
ON
Sw1 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 Sw2
OFF Factory setting
Probe in the fan coil

* PLASMACLUSTER® not fitted

*Two-pipe system
Maximum water temperature 17 °C in cooling mode
Minimum water temperature 39 °C in heating mode
Dynamic Probe Correction
Normal water valve management:
Water probe downline from the valve
Water valve not fitted

8
English
INSTALLATION
WARNING: before carrying out any work, make sure the electrical CONNECTION WITH THE FAN COIL
power is unplugged.
– Cut off the voltage to the fan coil;
WARNING: electrical wirings, installation of the fan coils and
– remove the fan coil housing (if there is any);
relevant accessories should be performed by a technician who has
– make the electrical connections to the control board as indicated in
the necessary technical and professional expertise to install, modify,
the fan coil diagrams;
extend and maintain systems and who is able to check the systems
– reposition the housing; for versions that have them, reconnect
for the purposes of safety and correct operation.
the MS power supply microswitch, then fix the screws that were
In particular, the following checks are required for electrical wirings:
previously removed;
- Measurement of the electrical system insulation strength.
– complete the installation of the fan coil.
- Continuity test of the protection wires.
If the fan coil has a water cut-off valve, the SW probe must be
Instructions essential for the proper installation of the equipment are
positioned up line from the said valve. If it does not, insert it in the coil
shown here.
and lock it into place with the probe stop.
The completion of all the operations in accordance with the specific
Warning: the probe is fitted with double insulation because it is
requirements is however left to the experience of the installation
subject to a voltage of 230Vac.
engineer.
To protect the unit against short circuits place a 2A 250V (IG)
The electronic PXA E control panel must be wall mounted. thermomagnetic switch on the power line.
WALL MOUNTING AUTOTEST FOR INSTALLATION
You are advised to position the control panel approximately It is possible to activate an Autotest mode that makes it possible to
1.5 metres of the ground in an area that is representative of the check the turning on of all the loads.
temperature of the room. Therefore avoid installing in areas where The Autotest sequence is as follows:
air stagnates, near doors, windows, heat sources etc. - Selector switch (A) in the OFF position.
The control panel may not be fitted on a metal wall unless this is - Position the temperature selector (B) centrally.
connected to a grounded outlet permanently. - With the selector (A) go through the following sequences quickly:
The assembly site must be chosen in such a way that the maximum AUTO - OFF - V1 - OFF - V2 - OFF - V3 - OFF.
and minimum room temperature limits are complied with 0 to 45°C At this point you enter the AUTOTEST mode (the left-hand led blinks
(<85% R.H.): furthermore, it must correspond to the command fuchsia).
panel's IP20 degree of protection. - With selector (A) in the AUTO position the valves or, if there is one,
the PLASMACLUSTER® come on.
To fix the control panel to the wall, proceed as follows: The yellow led (D) performs cycles of 1 blink.
– loosen the fixing screw and extract the cover; - With the selector (A) in the V1 position minimum speed V1 comes on.
– fix the panel to the wall using the holes for the purpose; The yellow led (D) performs cycles of 2 blinks.
– push the cable in from the side and carry out the wiring as per the - With the selector (A) in position V2 medium fan speed V2 comes on.
wiring diagrams; The yellow LED (D) performs cycles of 3 blinks.
– set the switches as indicated in the manual; - With selector (A) in position V3 top fan speed V3 comes on.
– refit the cover being careful of the indicator leds; The yellow LED (D) performs cycles of 4 blinks.
– the connection cables must be laid inside the device in such a The control panel leaves the Autotest mode automatically after a
way that the cover fixing screw cannot come into contact with the minute.
mains voltage even under anomalous conditions (disconnected During the Autotest if temperature selector (A) is at minimum, the
wires); yellow led (D) remains permanently on while, if it is at maximum, the
– lock into place with the fixing screw. yellow led (D) remains off, in both cases the loads are not tested.
Warning: check that the installation has been done properly. IT IS
necessary to run the Autotest function to check the functioning of
the fan, valves and heating element.

70
29 11
7.5
9.5
97.5

10.5
B
62

145

Sw2
- + D

Sw
ON
A Sw1 1 2 3
OFF
7.5

JP1
EXT

INT

JP1
11

INT
EXT

4
9.5

9
SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLANE • ESQUEMAS ELÉCTRICOS
LEGENDA • READING KEY • LEGENDE • LEGENDE • LEYENDA
CE = Contatto esterno MV = Motore ventilatore V2 = Velocità media
External control Fan motor Mediun fan speed
Contact extérieur Moteur ventilateur Vitesse moyenne
Externer Kontakt Lüftermotor Mittlere Geschwindigkeit
Contacto externo Motor ventilador Velocidad media
IG = Interruttore magnetotermico PE = Collegamento di terra V3 = Velocità massima
Main switch Earthing connection Maximun fan speed
Interrupteur général Branchement à la terre Vitesse maximale
Hauptschalter Erdung Höchstgeschwindigkeit
Interruptor magnetotérmico Toma de tierra Velocidad máxima
L = Linea SC = Scheda di controllo Y1 = Valvola a tre vie
Line Electronic control board Three way valves
Ligne Platine de contrôle Vanne à trois voies
Phasenleiter Steuerschaltkreis Dreiwegeventil
Línea Tarjeta de control Válvula agua de 3 vías
N = Neutro SA = Sonda aria Y2 = Valvola a tre vie • Plasmacluster
Neutral Room sensor Three way valves • Plasmacluster
Neutre Sonde ambiante Vanne à trois voies • Plasmacluster
Neutralleiter Raumtemperaturfühler Dreiwegeventil • Plasmacluster
Neutro Sonda ambiente Válvula agua de 3 vías • Plasmacluster
MS = Microswitch SW = Sonda acqua batteria = Collegamenti a cura dell’installatore
* Sostituire il ponte con Microswitch (MS) Water sensor Connections to be made by installeur
nelle unità che lo prevedono. Sonde eau Branchements aux bons soins de l’installateur
Fühler Wassertemperatur Bauseitig durchzuführende verdrahtung
* Please replace the bridge with the Sonda temperatura del agua Conexiones a efectuar en el lugar
Microswitch (MS) in the designed units. de instalación
* Remplacer le pont par le Microswitch (MS) V1 = Velocità minima
sur les appareils prévoyant. Minimun fan speed = Componenti non forniti
Vitesse minimale Components not supplied
* Über brückung durch Microswitch (MS) Mindestgeschwindigkeit Composants non fournis
bei den Geraten wo es vorgesehen ist. Velocidad mínima Nicht gelieferte Komponenten
* Sustituir el puente por el Microswitch (MS) Componentes no suministrados
en las unidades que dispongan de él.

CA R AT T E R I S T I C H E D E I CAV I D I
COLLEGAMENTO 230 V 50 Hz
Usare cavi tipo H05V-K oppure N07V-K con
isolamento 300/500 V se incassato in tubo o
canalina.
Per installazioni con cavo in vista usare cavi con
IG L N
doppio isolamento di tipo H05W-F.

CA R AC T E R I S T I QU E S D E S CA B L E S D E
RACCORDEMENT
Utiliser des câbles du type H05V-K ou N07V-K avec L N
isolation 300/500 V en cas d'installation dans une
conduite ou une goulotte.
Pour des installations avec câble apparent, utiliser PE
des câbles à double isolation du type H05W-F.
V1
CONNECTION CABLE SPECIFICATIONS V2
Use H05V-K or N07V-K type with 300/500 V V3
insulation if piped or ducted. Y1 - +
In the case of exposed wiring, use H05W-F type Y2
cable with double insulation.
CE
MERKMALE DER ANSCHLUSSKABEL

* MS
Bei Verlegung im Rohr oder im Kanal Kabel
vom Typ H05V-K oder N07V-K mit Isolierung
300/500 V verwenden.
Bei Installationen mit offenliegendem Kabel
doppelte Isolierung vom Typ H05W-F verwen-
den.
SA (EXT)
CARACTERÍSTICAS DE LOS CABLES DE
CONEXIÓN SW
Utilice cables del tipo H05V-K o bien N07V-K
con aislamiento 300/500 V si van cubiertos en JP1 (SA)
tubo o en canal de cables. EXT INT SA (INT)
Para instalaciones con cable a la vista, utilice
cables con doble aislamiento de tipo H05W-F.

Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all' apparecchio.
Wiring diagrams may change for updating. It is therefore necessary to refer always to the wiring diagram inside the units.
Les schémas électriques peuvent être modifies en conséquence des mises à jour. Il faut toujours se référer aux schémas électriques dans les appareils.
Die Schaltschemas können geändert werden; es empfiehlt sich immer auf das mit dem Zubehör verpackte El. Schaltschema zu beziehen.
Los esquemas eléctricos están sujetos a actualizaciones; es necesario consultar el esquema eléctrico adjunto al aparato

22
D A T ELECTRICAL
I DATA D O N N E S E D A T LE N ZE U R TD A T T O R S I C I
ELECTRIQUES E L E K T R I K ELÉCTRICOS
ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY ALIMENTATION STROMVERSORGUNG ALIMENTACIÓN
Tensione Voltage Tension Spannung Tensión 230V±10%
Frequenza Frequency Fréquence Frequenz Frecuencia 50 Hz
Potenza Assorbita Input power Puissance assorbée Leistungsaufnahme Potencia absorbida 31VA
Il filo di messa a terra PE deve The
essere
PE collegato
ground wire must Le câble de mise à terre Der PE-Erdungsdraht muss El cable de toma de tierra
PE debe conectarse
CLASSE DEL SOFTWARE be connected PE doit être raccordé angeschlossen werden
CLASS OF SOFTWARE CLASSE DU LOGICIEL SOFTWARE-KLASSE CLASE DE SOFTWARE
CATEGORIA DI SOVRATENSIONE
A
COLLEGAMENTI ELETTRICIOVERVOLTAGE CATE- CAT É G O R I E DE ÜBERSPANNUNGSKA CAT E G O R Í A DE CAT. III
Sez. Max. dei cavi per morsetto GORY SURTENSION TEGORIE SOBRETENSIÓN
Alimentazione L, N, PE
Sez. min. dei cavi E L E C T R I C A L R AC C O R D E M E N T S ELEKTRISCHE CONEXIONES
WIRINGS ÉLECTRIQUES ANSCHLÜSSE ELÉCTRICAS
Max. cross sect. for Sect. Max. des câbles Max. Kabelquerschnitt Sec. Máx. de los cables 1.5 mm
USCITE
por borne
Comando del ventilatore V1,control
V2, V3 board cables pour bornier je Klemme
L, N, PE power supply Alimentation L, N, PE Stromversorgung L, N, PE Alimentación L, N, PE 31 VA
Lunghezza max. dei cavi (restrizione EMC)
Sez. min. dei cavi Min. cable cross-sect. Sect. min. des câbles Min. Kabelquerschnitt Sec. mín. de los cables 0.14 mm2

Comando valvola OUTLETS SORTIES AUSGÄNGE SALIDAS


Control
Lunghezza max. dei cavi (restrizione of fan V1, V2,
EMC) Commande du ventila- Steuerung des Lüfters Mando del ventilador
Sez. min. dei cavi V3 teur V1, V2, V3 V1, V2, V3 V1, V2, V3 230V - 0.7 A
Maximum cable length Longueur max. des Max. Kabellänge (EMC- Longitud máx. de los
(EMC restriction) câbles (restriction EMC) Beschränkung) cables (restricción EMC) <15m
ENTRATE
Sonda acqua batteria SW, MMin. cable cross-sect. Sect. min. des câbles Min. Kabelquerschnitt Sec. mín. de los cables 1 mm2
Tensione
WaterEMC)
valve control Commande de la vanne Ventilansteuerung Mando válvula
Lunghezza max. dei cavi (restrizione
Maximum cable length Longueur max. des Max. Kabellänge (EMC- Longitud máx. de los
Sez. min. dei cavi
(EMC restriction) câbles (restriction EMC) Beschränkung) cables (restricción EMC) <15m
Contatto remoto EX, M Min. cable cross-sect. Sect. min. des câbles Min. Kabelquerschnitt Sec. mín. de los cables 1 mm2

Tensione sul contatto INPUTS ENTREES EINGÄNGE ENTRADAS


Coil water sensor SW, Sonde eau batterie Wa s s e r s o n d e d e s Sonda agua batería
M
Lunghezza max. dei cavi (restrizione EMC) SW, M Austauschers SW, M SW, M
Sez. min. dei cavi Voltage Tension Tensión 230V
Maximum cable length Longueur max. des Spannung Longitud máx. de los
Classe di isolamento (EMC restriction) câbles (restriction EMC) Max. Kabellänge (EMC- cables (restricción EMC) <15m
Grado di protezione custodiaMin. cable cross-sect. Sect. min. des câbles Beschränkung) Sec. mín. de los cables 0.5 mm2
Min. Kabelquerschnitt
CONDIZIONI AMBIENTALIRemote contact EX, M Contact à distance EX, M Fernsteuerkontakt EX, M Contacto remoto EX, M
Funzionamento
Voltage on contact Tension sur le contact Spannung am Kontakt Tensión en el contacto 230V

Maximum cable length Longueur max. des Max. Kabellänge (EMC- Longitud máx. de los
(EMC restriction) câbles (restriction EMC) Beschränkung) cables (restricción EMC) <100m
Min. cable cross-sect. Sect. min. des câbles Min. Kabelquerschnitt Sec. mín. de los cables 0.5 mm2
Temperatura I
Umidità Class of insulation Classe d’isolation Isolierstoffklasse Clase de aislamiento
Degree of case Degré de protection Schutzgrad des Grado de protección
Trasporto protection boîtier Gehäuses cubierta IP20
Temperatura
Umidità E N V I R O N M E N TA L CONDITIONS UMGEBUNGS- CONDICIONES
CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES BEDINGUNGEN AMBIENTALES
Grado di inquinamento Operation Fonctionnement Betrieb Funcionamiento Classe 3K5 secondo IEC 721
Installazione a parete 3K5 classification in
conformity with IEC 721
Classe 3K5 selon IEC 721
Klasse 3K5 nach IEC 721
NORMATIVE CONFORMITA’ CE
Direttiva compatibilità elettromagnetica
Temperature Température Temperatur Temperatura 0° ÷ +50°C
Immunità Humidity Humidité Feuchtigkeit Humedad <85% u.r.
Emissione
Transport Transport Transporte Transporte IEC 730-1
Temperature Température Temperatur Temperatura -10° ÷ +60°C
Humidity Humidité Feuchtigkeit Humedad <95% u.r.
Direttiva bassa tensione
Degree of pollution Degré de pollution Verschmutzungsgrad Grado de contaminación
Apparecchi di regolazione perW uso
a l civile
l-mounted Installation murale Wandmontage Instalación de pared 3
Norme particolari per i dispositivi di comando
installation termosensibili
Sicurezza degli apparecchi d'uso domestico e similare
COLORE EC CONFORMITY NORMATIVES BESTIMMUNGEN ZUR NORMATIVAS CON-
STANDARDS CONFORMITE CE CE-KONFORMITÄT FORMIDAD CE
Electromagnetic com- Directive compatibilité EMV-Richtline Directiva compatibilidad CEE/89/336
patibility directive électromagnétique Verträglichkeit electromagnética EN61000-4-1
Immunity Immunité Immunität Inmunidad EN55011
Emission Emission Emission Emisión EN55014
EN55022

Low voltage directive Directive basse tension Richtlinie zur Directiva baja tensión CEE/73/23
Niederspannung
Adjustment equipment Appareils de réglage Regelvorrichtungen für Aparatos de regulación EN 60730-1
for civil usage pour emploi civil den zivilen Einsatz para uso civil
Particular standards for Exigences particulières pour Sonderbestimmungen für Normas especiales EN 60730-2-9
heat sensitive control dispositifs de commande temperaturempfindliche para los dispositivos de
devices thermosensibles Steuervorrichtungen mando termosensibles
Safety of equipment for Sécurité des appareils Sicherheit von Seguridad de los EN 60335-1
domestic and similar pour usage domestique Haushaltsgeräten und aparatos de uso EN 60335-2-40
equipment et similaire ähnlichen doméstico y similar

COLOUR COULEUR FÄRBUNG COLORACIÓN RAL 9010

23
I dati tecnici riportati nella presente documentazione non sono impegnativi.
AERMEC S.p.A. si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto.
Les données mentionnées dans ce manuel ne constituent aucun engagement de notre part. Aermec S.p.A. se réserve le droit de modifier à tous moments les
données considérées nécessaires à l’amelioration du produit.
Technical data shown in this booklet are not binding.
Aermec S.p.A. shall have the right to introduce at any time whatever modifications deemed necessary to the improvement of the product.
Im Sinne des technischen Fortsschrittes behält sich Aermec S.p.A. vor, in der Produktion Änderungen und Verbesserungen ohne Ankündigung
durchzuführen.
Los datos técnicos indicados en la presente documentación no son vinculantes.
Aermec S.p.A. se reserva el derecho de realizar en cualquier momento las modificaciones que estime necesarias para mejorar el producto.

AERMEC S.p.A.
I-37040 Bevilacqua (VR) - Italia
Via Roma, 44 - Tel. (+39) 0442 633111
Telefax (+39) 0442 93730 - (+39) 0442 93566

You might also like