Op HL200D Ser 1177 1484
Op HL200D Ser 1177 1484
Op HL200D Ser 1177 1484
INSTRUCTION MANUAL
HL 200D
Serial No.: 1177 - 1482 Part No.: 375 000 691 Version: 01 02,08
IFQDP
MODEL : HL200D
Operating manual. ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻓﻨﻲ ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ 375 000 691
Version: 01 ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ:
Serial No.: 1177 - 1482 ﺳﺮﻳﺎﻝ ﻣﺤﺼﻮﻝ:
ﻓﺮﺍﻫﺎﻧﻲ ﺗﺎﻳﭗ ﻭ ﺻﻔﺤﻪ ﺁﺭﺍﻳﻲ:
ﻓﺮﺍﻫﺎﻧﻲ ﮔﺮﺍﻓﻴﻚ:
ﻣﺤﻤﺪﻱ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻭ ﻭﻳﺮﺍﺳﺘﺎﺭﻱ:
ﻣﺤﻤﺪﻱ -ﻓﺮﺍﻫﺎﻧﻲ ﺗﺪﻭﻳﻦ:
- ﭘﺮﻭﮊﻩ:
ﻣﺤﻤﺪﻱ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ ﻭ ﻧﻈﺎﺭﺕ:
ﺍﺭﺍﻙ ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﻲ ﻣﺤﺼﻮﻝ .ﻫﭙﻜﻮ
ﺗﺎﺑﺴﺘﺎﻥ ۸۱ ﻧﻮﺑﺖ ﭼﺎﭖ :ﺍﻭﻝ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 1 L200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
L900/LI2OO
Foreword :ﻣﻘﺪﻣﻪ
This Operator's Manual is intended as a guide for Contents ﺍﻳﻦ ﻛﺘﺎﺏ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺑﺮﺍﻱ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺻﺤﻴﺢ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪﻩ
the correct use and maintenance of the machine. ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺭﻭﺷﻦ ﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻥ ﺍﺯ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻭ ﻳﺎ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ.ﺍﺳﺖ
Therefore, study it carefully before starting and .ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﺗﻌﻤﻴﺮﺍﺕ ﭘﻴﺶ ﮔﻴﺮﻱ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺍﻳﻦ ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻗﺖ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ
operating the machine, or before carrying out any
preventive maintenance.
Keep the manual in the cab so that it is always at ﺍﻳﻦ ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﺗﺎﻕ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﻪ ﻧﺤﻮﻱ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﺷﻤﺎ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ
Presentation
hand. Replace it immediately, if it is lost. .ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻣﻔﻘﻮﺩ ﺷﺪ ﺳﺮﻳﻌﹰﺎ ﻛﺘﺎﺏ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺁﻥ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ
The manual describes the applications for which
the machine primarily is intended and is written to ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻛﺘﺎﺏ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻛﺎﺭﺑﺮﺩﻫﺎﻱ ﺍﻭﻟﻴﻪ ﺍﻱ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﻫﺮ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ
apply for all markets. We therefore ask you to ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﻣﺎ ﺍﺯ.ﺗﻮﺿﻴﺤﺎﺗﻲ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﻭﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺳﺮﺍﺳﺮﻱ ﺗﻬﻴﻪ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ ﺍﺳﺖ
disregard the sections which are not applicable to Instrument panels ﺷﻤﺎ ﺗﻘﺎﺿﺎ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﺨﺸﻬﺎﻳﻲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺷﻤﺎ ﻛﺎﺭﺑﺮﺩ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﻳﺎ ﺍﻳﻨﻜﻪ
your machine or to the work for which you use ﺣﺬﻑ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ،ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﻧﻮﻉ ﻛﺎﺭﻱ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺍﺯ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﺪ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ
your machine.
.ﻧﮕﻴﺮﻳﺪ
-
We also retain the right to change data and ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺣﻖ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﺩﺭ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻭ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻠﻬﺎﻱ
equipment, as well as instructions for service and Safety when servicing
maintenance without prior notice. .ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﺭﺍ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﻃﻼﻉ ﻗﺒﻠﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺧﻮﺩ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﻳﻢ
Presentation ﻣﻌﺮﻓﻲ
Engine ﻣﻮﺗﻮﺭ
Volvo TD63KBE (L9013) and Volvo TD73KDE ﻣــﻮﺗﻮﺭﻫﺎﻱ ﻭﻟﻮﻭ ) TD63KBEﺑﺮﺍﻱ ﻟﻮﺩﺭ ( HL150Dﻭ ) TD73KDEﺑﺮﺍﻱ
(L1 20D) are six-cylinder, four-stroke, low- ﻟﻮﺩﺭ ( HL200 Dﻫﺮ ﺩﻭ ﺍﺯ ﻧﻮﻉ ﻣﻮﺗﻮﺭﻫﺎﻱ ﺷﺶ ﺳﻴﻠﻨﺪﺭ ،ﭼﻬﺎﺭ ﺯﻣﺎﻧﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ .ﺍﻳﻦ
emission engines with direct injection, turbo ﻣﻮﺗﻮﺭﻫﺎ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﺰﺭﻳﻖ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻭ ﺑﺎ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﮔﺎﺯﻫﺎﻱ ﺧﺮﻭﺟﻲ ﻭ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺗﻮﺭﺑﻮﺷﺎﺭﮊ ﻭ
charging and intercooler. ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻫﻮﺍﻱ ﻭﺭﻭﺩﻱ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ.
The engines have separate cylinder heads and
ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭﻫﺎﻱ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺳﺮﺳﻴﻠﻨﺪﺭﻫﺎﻱ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﻫﺮﻳﻚ ﺍﺯ ﺳﻴﻠﻨﺪﺭﻫﺎ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺩﺍﺭﺍﻱ
wet replaceable cylinder liners.
ﺑﻮﺷﻬﺎﻱ ﺍﺯ ﻧﻮﻉ ﺗﺮ ﻭ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ.
Electrical system ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﺮﻕ
The machine has two micro processors (ECU), ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺩﻭ ﭘﺮﺩﺍﺯﺷﮕﺮ ) ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺍﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ،( ECUﻳﻜﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﭘﺎﻧﻞ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ )
one for the instrumentation (I-ECU) and one for ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺍﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﭘﺎﻧﻞ I-ECUﻭ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻣﺎﺷﻴﻦ ) ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻛﻨﺘﺮﻝ
the machine (V-ECU). The V-ECU receives ﺍﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﻣﺎﺷﻴﻦ ( V-ECUﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ .ﭘﺮﺩﺍﺯﺷﮕﺮ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻋﻼﺋﻢ ﺭﺍ ﺍﺯ
signals from sensors on the machine and sends ﻃﺮﻳﻖ ﺣﺴﮕﺮﻫﺎﻱ ﻧﺼﺐ ﺷﺪﻩ ﺭﻭﻱ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻭ ﺑــﻪ ﭘﺮﺩﺍﺯﺷﮕﺮ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ
information on to the I-ECU.
ﻛﻨﺘﺮﻝ ﭘﺎﻧــﻞ ﺍﺭﺳﺎﻝ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ.
The I-ECU is integrated with the display unit, ﭘﺮﺩﺍﺯﺷﮕﺮ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﭘﺎﻧﻞ ﺑﺎ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ،ﭼﺮﺍﻏﻬﺎﻱ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﻭ ﭘﺎﻧﻞ ﻛﻨﺘﺮﻝ
warning lamps and instruments and provides the ﺩﺭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻱ ﺭﺍﻧﻨﺪﻩ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ.
operator with information via these.
Power transmission ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﻗﺪﺭﺕ:
The transmission is electro - hydraulically ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺍﺯ ﻧﻮﻉ ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭ -ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻜﻲ ﺍﺳﺖ
controlled, where all gears are in constant mesh. ﺑﻄﻮﺭﻱ ﻛﻪ ﻛﻠﻴﻪ ﺩﻧﺪﻩ ﻫﺎ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺩﺍﺋﻢ ﺩﺭﮔﻴﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﺑﻴﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻭ ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ
Between engine and transmission there is an
hydraulic torque converter which steplessly
ﻳﻚ ﻣﺒﺪﻝ ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻜﻲ ) ﺗﻮﺭﻙ ﻛﻨﻮﺭﺗﻮﺭ( ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺩﺍﺋﻤﹰﺎ ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ
regulates the output torque. The front and rear ﺧﺮﻭﺟﻲ ﺭﺍ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ .ﺍﻛﺴﻠﻬﺎﻱ ﺟﻠﻮ ﻭ ﻋﻘﺐ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺩﻧﺪﻩ ﻫﺎﻱ ﺳﻴﺎﺭﻩ ﺍﻱ
axles have planetary gears in the wheel hubs and ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺗﻮﭘﻲ ﻫﺎﻱ ﭼﺮﺥ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﻛﺎﻫﺶ ﻓﺸﺎﺭ ﺭﻭﻱ ﺷﺎﻓﺘﻬﺎﻱ
this reduces the strain on the respective drive ﻣﺤﺮﻙ ) ﭘﻠﻮﺱ( ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ .ﺍﻛﺴﻠﻬﺎ ﺍﺯ ﻧﻮﻉ AWBﻫﺴﺘﻨﺪ.
shafts. The axles are of the AWB type.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 9 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ L200D
Brakes ﺗﺮﻣﺰﻫﺎ
The machine is provided a dual-circuit all-hydraulic
brake system divided into one circuit for each axle. ﻼ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻜﻲ ﺩﻭ ﻣﺪﺍﺭﻩ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺩﻭ ﺑﺨﺶ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪﻣﺎﺷﻴﻦ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﺮﻣﺰ ﻛﺎﻣ ﹰ
Each circuit meets the requirements for secondary ﺑﺮﺍﻱ ﻫﺮﻳﻚ ﺍﺯ ﺍﻛﺴﻠﻬﺎ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻫﺮﻳﻚ ﺍﺯ ﻣﺪﺍﺭﻫﺎ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﺩﺍﺭﺍﻱ
brake capability. The brakes are wet type disc ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ ﻻﺯﻡ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﺮﻣﺰﮔﻴﺮﻱ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ .ﺗﺮﻣﺰﻫﺎ ﺍﺯ ﻧﻮﻉ ﺗﺮﻣﺰﻫﺎﻱ ﺻﻔﺤﻪ ﺍﻱ ﺗﺮ ﻣﻲ
brakes. ﺑﺎﺷﻨﺪ ) ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻛﻼﭺ ﺑﻚ ﻏﻮﻃﻪ ﻭﺭ ﺩﺭ ﺭﻭﻏﻦ(
Steering ﻓﺮﻣﺎﻥ
The machine is provided with a hydrostatic ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﻫﻴﺪﺭﻭﺍﺳﺘﺎﺗﻴﻚ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﭘﻤﭗ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ ﭘﻴﺴﺘﻮﻧﻲ ﺑﺎ ﺟﺮﻳﺎﻥ )
steering system with a variable axial piston pump ﺩﺑﻲ( ﻣﺘﻐﻴﺮ ﻭ ﺩﻭ ﻋﺪﺩ ﺟﻚ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ.
and two hydraulic cylinders.
Cab ﺍﺗﺎﻕ
The cab is approved as a protective cab according ﺍﺗﺎﻕ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻭ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺷﺪﻩ ) Rops , Fopsﺍﻳﻤﻨﻲ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ
to the FOPS and FOPS regulations and is ﺳﻘﻮﻁ ﺍﺟﺴﺎﻡ ﻭ ﻭﺍﮊﮔﻮﻥ ﺷﺪﻥ ( ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﻳﻚ ﺍﺗﺎﻕ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﺪﻩ ﺗﻬﻴﻪ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﺍﻱ
provided with heating and ventilation and has air ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﺨﺎﺭﻱ ﻭ ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻫﻮﺍ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ .ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻫﻮﺍ ﻧﻴﺰ ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ
conditioning as an option. The cab is provided with
ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻱ ﻗﺎﺑﻞ ﻧﺼﺐ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ .
emergency exits via the door or the right side
ﺍﺗﺎﻕ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺧﺮﻭﺟﻴﻬﺎﻱ ﺍﺿﻄﺮﺍﺭﻱ ﺩﺭﺏ ﻭ ﭘﻨﺠﺮﻩ ﺳﻤﺖ ﺭﺍﺳﺖ ﺁﻥ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ.
window.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 10 L200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Equipment ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ
The machine can be provided with different types
of optional equipment, depending on the ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﺍ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻥ ﺑﻪ ﺍﻧﻮﺍﻉ ﻣﺨﺘﻠﻔﻲ ﺍﺯ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ،ﺑﻨﺎﺑﺮ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪﻳﻬﺎﻱ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻱ ﻣﺨﺘﻠﻒ
requirements of different markets. Examples of ﺳﻴﺴﺘﻢ، (CDC) ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺜﺎﻝ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺗﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻫﺮﻡ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻓﺮﻣﺎﻥ.ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻱ ﻣﺠﻬﺰ ﻧﻤﻮﺩ
such equipment are lever steering (CDC), Boom ﻗﻔﻞ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﻭ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﮔﺮﻳﺴﻜﺎﺭﻱ، ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ،(BSS)ﺗﻌﻠﻴﻖ
Suspension System (BSS), secondary steering, ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ) ﺩﺭﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻱ ﺍﺻﻠﻲ ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﺭﻭﻱ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺗﻌﺒﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ( ﺩﺭ ﺯﻣﺮﻩ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ
separate attachment locking, automatic greasing .ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ
(standard on certain markets).
Presentation ﻣﻌﺮﻓﻲ
Roll Over Protective Structure (ROPS) (ROPS) ﺳﺎﺯﻩ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻭﺍﮊﮔﻮﻥ ﺷﺪﻥ
Unauthorised modifications of the roll over ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﻏﻴﺮ ﻣﺠﺎﺯ ﺭﻭﻱ ﺳﺎﺯﻩ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻭﺍﮊﮔﻮﻥ ﺷﺪﻥ
protective structure (ROPS) (ROPS)
Never make any unauthorised alterations to the ﺳﻮﺭﺍﺧﻜﺎﺭﻱ ﻭ ﺟﻮﺷﻜﺎﺭﻱ،ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﻏﻴﺮ ﻣﺠﺎﺯﻱ ﺍﺯ ﻗﺒﻴﻞ ﻛﻢ ﻛﺮﺩﻥ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺳﻘﻒ
ROPS, such as lowering the height of the ceiling, ﭘﺎﻳﻪ ﺁﻧﺘﻦ ﻫﻮﺍﻳﻲ ﺭﺍﺩﻳﻮ ﻳﺎ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺩﻳﮕﺮ ﺭﻭﻱ ﺳﺎﺯﻩ،ﺑﺮﺍﻱ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﻛﭙﺴﻮﻟﻬﺎﻱ ﺍﻃﻔﺎﺀ ﺣﺮﻳﻖ
drilling, welding-on fire extinguisher brackets, radio
.ﻫﺎﻱ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻭﺍﮊﮔﻮﻧﻲ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻧﺪﻫﻴﺪ
aerial brackets or other equipment.
Such unauthorised modifications will affect the
structural limits of the ROPS cab and will void the ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﻏﻴﺮ ﻣﺠﺎﺯ ﺭﻭﻱ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖ ﻫﺎﻱ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭﻱ ﺍﺗﺎﻕ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ
certification. .ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻭﺍﮊﮔﻮﻧﻲ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﮔﺬﺍﺭﺩﻩ ﻭ ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺭﺟﻪ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺳﺎﻗﻂ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻧﻤﻮﺩ
The Roll Over Protective Structure (ROPS) has ( ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺁﺯﻣﺎﻳﺶ ﻭROPS) ﺳﺎﺧﺘﺎﺭ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻭﺍﮊﮔﻮﻧﻲ
been approved after testing and meets the SAEJ1040 APR88 ﻭISO 3471 1994 ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ
standard according to ISO 3471 1994 and SAE
J1040 APR 88. .ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ
The cab has also been tested and approved ﺍﺗﺎﻕ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﻣﺼﻮﺑﺎﺕ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ) ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺳﻘﻮﻁ ﺍﺟﺴﺎﻡ
according to the FOPS standard as defined by ISO ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻣﻮﺭﺩ ﺁﺯﻣﺎﻳﺶSAEJ231 JAN 81 ( ﻛﻪ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪFOPS) (
3449:1992, SAE J231 JAN 81 and meets the ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﺑﺎ ﺍﻟﺰﺍﻣﺎﺕ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﺮﺍﻱ "ﭘﻮﺷﺶ ﻫﺎﻱ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻓﻮﻗﺎﻧﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺳﺮﻧﺸﻴﻦ
requirements for "Overhead guards for high-lift
rider trucks" ISO 6055:1979, and "Operator seat ﻭ ﺍﻟــﺰﺍﻣﺎﺕISO 6055: 1979 ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎﻱ ﺑﺎﻻﺑﺮﻧﺪﻩ ﺍﺟﺴﺎﻡ ﺩﺭ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺑﺎﻻ ﻃﺒﻖ
belt requirements" SAE J386 JUN 93. . ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﺪSAE J 386 JUN93 ﻛﻤــﺮﺑﻨﺪﻱ ﺍﻳﻤﻨﻲ ﺻــﻨﺪﻟﻲ ﻃﺒﻖ
All planned alterations must be reviewed in ﺁﻳﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺩﺭ،ﻛﻠﻴﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺭﻳﺰﻱ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺍﻳﻨﻜﻪ
advance by our Engineering Department to ﻼ ﺗﻮﺳﻂ ﺑﺨﺶ ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﻣﺎ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﺁﺯﻣﺎﻳﺸﺎﺕ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺷﺪﻩ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻗﺒ ﹰ
determine whether the alteration can be made
within the limits of the certifying tests. .ﻣﻮﺭﺩ ﺑﺎﺯﻧﮕﺮﻱ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 13 L200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
1. Engine
The engine type designation, part and serial : ﻣﻮﺗﻮﺭ-۱
numbers are stamped into the cylinder block below ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻫﺎﻱ ﺳﺮﻳﺎﻝ ﻭ ﻓﻨﻲ ﺁﻥ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﺯﻳﺮ ﺗﻮﺭﺑﻮﺷﺎﺭﮊ ﺭﻭﻱ ﺑﺪﻧﻪ،ﻣﺪﻝ ﺗﺨﺼﻴﺼﻲ ﻣﻮﺗﻮﺭ
the turbo-charger (on the right side of the
(ﺳﻴﻠﻨﺪﺭ ﺣﻚ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ ﺍﺳﺖ ) ﺩﺭ ﺳﻤﺖ ﺭﺍﺳﺖ ﻣﺎﺷﻴﻦ
machine).
2. Cab
Serial number, machine type, the manufacturer's : ﺍﺗﺎﻕ-۲
name and address, ROPSIFOPS number and ﻭROPS / FOPS ﺷﻤﺎﺭﻩ، ﻧﺎﻡ ﻭ ﺁﺩﺭﺱ ﺳﺎﺯﻧﺪﻩ، ﻣﺪﻝ ﻣﺎﺷﻴﻦ،ﺷﻤﺎﺭﻩ ﺳﺮﻳﺎﻝ
max. machine weight are positioned on the rear .ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ﻭﺯﻥ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﻭﻱ ﺳﺘﻮﻥ ﻋﻘﺐ ﻭ ﺳﻤﺖ ﺭﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﺗﺎﻕ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﻧﺪ
right roof post in the cab.
3. Product plate : ﺻﻔﺤﻪ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﻣﺤﺼﻮﻝ-۳
Shows machine type, the manufacturer's name ﺷﻤﺎﺭﻩ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﻭ، ﻧﺎﻡ ﻭ ﺁﺩﺭﺱ ﺳﺎﺯﻧﺪﻩ،ﺍﻳﻦ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﻣﺪﻝ ﻣﺎﺷﻴﻦ
and address. Product Identification Number, PIN ﺷﻤﺎﺭﻩ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺭﻭﻱ ﺷﺎﺳﻲ ﺟﻠﻮ ﻭ ﺩﺭ ﺳﻤﺖ ﭼﭗ ﺁﻥ ﻧﺼﺐ
for the complete machine (PIN includes model
designation, engine code and serial number) is ﺷﻤﺎﺭﻩ،( ﻋﺒﺎﺭﺕ ﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﻣﺪﻝ ﺗﺨﺼﻴﺼﻲPIN) ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ ﺍﺳﺖ )ﺷﻤﺎﺭﻩ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﻣﺤﺼﻮﻝ
positioned on the left side of the front frame. (ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﻭ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﺳﺮﻳﺎﻝ ﻣﻮﺗﻮﺭ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 14 L200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
7. Transmission
The transmission product and serial numbers : ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ-۷
and manufacturer are positioned on the right side ﺷﻤﺎﺭﻩ ﺳﺮﻳﺎﻝ ﻭ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ ﻭ ﺳﺎﺯﻧﺪﻩ ﺁﻥ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﺳﻤﺖ ﺭﺍﺳﺖ ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ
of the transmission. .ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ
8. Front axle
The front drive axle component plate with : ﺍﻛﺴﻞ ﺟﻠﻮ-۸
product and serial numbers as well as ﺻﻔﺤﻪ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﺍﺟﺰﺍﺀ ﺍﻛﺴﻞ ﻣﺤﺮﻙ ﺟﻠﻮ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﺳﺮﻳﺎﻝ ﻭ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺑﻌﻼﻭﻩ
manufacturer is positioned on the axle housing. .ﺳﺎﺯﻧﺪﻩ ﺁﻥ ﺭﻭﻱ ﭘﻮﺳﺘﻪ ﺍﻛﺴﻞ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ
9. Differential carrier assembly : ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺩﻳﻔﺮﺍﻧﺴﻴﻞ-۹
The differential carrier assembly product and ( ﻭ ﺳﺎﺯﻧﺪﻩ ﺁﻥ ﺭﻭﻱ ﭘﻮﺳﺘﻪCIN) ﺷﻤﺎﺭﻩ ﺳﺮﻳﺎﻝ ﻭ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺩﻳﻔﺮﺍﻧﺴﻴﻞ
serial numbers, CIN, and manufacturer are
positioned on the differential casing. .ﺩﻳﻔﺮﺍﻧﺴﻴﻞ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ
10. Lifting frame : ﺷﺎﺳﻲ ﺑﺎﻻﺑﺮ-۱۰
The lifting frame product and serial numbers, and
manufacturer are positioned on its left side. .ﺷﻤﺎﺭﻩ ﺳﺮﻳﺎﻝ ﻭ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﻭ ﺳﺎﺯﻧﺪﻩ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺳﻤﺖ ﭼﭗ ﺷﺎﺳﻲ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 15 L200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Follow-up inspections
It is important that the machine during the first :ﺑﺎﺯﺭﺳﻲ ﻫﺎﻱ ﺑﻌﺪﻱ
period of operation is subjected to further checks, ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺣﺎﺋﺰ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﺍ ﻃﻲ ﺍﻭﻟﻴﻦ ﺩﻭﺭﻩ ﻛﺎﺭﻛﺮﺩ ﺁﻥ ﻣﻮﺭﺩ ﺑﺮﺭﺳﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮﻱ ﺍﺯ
such as check tightening of bolts, checking . ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺍﺳﺎﺳﻲ ﺩﻳﮕﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ،ﺟﻤﻠﻪ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﺳﻔﺖ ﺑﻮﺩﻥ ﭘﻴﭽﻬﺎ
settings and other minor adjustments.
Two follow-up inspections should be carried out: :ﺑﺎﺯﺭﺳﻲ ﻫﺎﻱ ﺑﻌﺪﻱ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﻲ ﺩﻭ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ
The first is carried out within 100 operating hours. ﺩﻭﻣﻴﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ. ﺳﺎﻋﺖ ﻛﺎﺭﻛﺮﺩ ﺍﻭﻟﻴﻪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ۱۰۰ ﺍﻭﻟﻴﻦ ﺑﺎﺯﺭﺳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﺯﻣﺎﻧﻲ
The second should be carried just before the ۱۰۰۰ ﺑﺎﺯﺭﺳﻲ ﺩﻗﻴﻘﹰﺎ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﻧﻘﻀﺎﺀ ﺩﻭﺭﻩ ﻭﺍﺭﺍﻧﺘﻲ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ ﻭﻟﻲ ﺍﻳﻦ ﻣﺪﺕ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ
expiry of the warranty period, but not later than
.ﺳﺎﻋﺖ ﻛﺎﺭﻛﺮﺩ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺎﺷﺪ
1000 operating hours.
The carrying out of these inspections is a .ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺑﺎﺯﺭﺳﻲ ﻫﺎ ﺷﺮﻁ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭﻱ ﻭﺍﺭﺍﻧﺘﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ
condition for the warranty to apply.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 18 L200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Section 89.1001(2)
The following acts and the causing thereof are
prohibited:
For a person to remove or render In operative
a device or element of design installed on or
In a non-road engine vehicle or equipment In
compliance with regulations under this part
prior to Its sale and delivery to the ultimate
purchaser or for a person knowingly to
remove or render inoperative such a device or
element of design after the sale and delivery
to the ultimate purchaser.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 19 L200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Customers assistance
Volvo Construction Equipment AB wishes to help
assure that the Emission Control System
Warranty is properly administered. In event that
you do not receive the warranty service to which
you believe you are entitled under the Emission
Control System Warranty, you should contact the
nearest Volvo Construction Regional office for
assistance.
Instrument panels :ﭘﺎﻧﻠﻬﺎﻱ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ
WARNING!
Do not operate the machine until you are :ﻫﺸﺪﺍﺭ
thoroughly familiar with the position and
function of the various instruments and ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺁﺷﻨﺎﻳﻲ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺎ ﻣﻮﻗﻌﺘﻴﺖ ﻭ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﻛﻨﺘﺮﻟﻬﺎ ﻭ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺍﺯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻛﺎﺭ
controls. Read through the Operator's Manual ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﺭﺍ ﺩﻗﻴﻖ ﻭ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ ﺯﻳﺮﺍ ﺳﻼﻣﺘﻲ.ﺑﺎ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭﻱ ﻛﻨﻴﺪ
thoroughly - Your safety is involved! . ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﺗﺎﻕ ﻭ ﺩﺭ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﺑﺎﺷﺪ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ.ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺍﺳﺖ
Keep the manual in the cab so that it always is at
hand.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 20 L200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Look at the instruments now and then. .ﺣﺎﻻ ﻭ ﻫﻤﻴﺸﻪ)ﺩﺭ ﻫﺮ ﺣﺎﻝ( ﺑﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ
Any abnormal readings will thus be noticed in
time, so that necessary action can be taken to
ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻣﺸﺎﻫﺪﺍﺕ ﻏﻴﺮ ﻋﺎﺩﻱ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻮﺭﹰﺍ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﻣﺒﺘﻨﻲ ﺑﺮ ﺁﻥ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺿﺮﻭﺭﻱ ﺑﺮﺍﻱ
prevent serious damage. If a red warning lamp
lights up or is alight, immediately stop the ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﭼﺮﺍﻏﻬﺎﻱ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻗﺮﻣﺰ ﺭﻧﮓ ﺭﻭﺷﻦ ﺷﻮﻧﺪ.ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﺍﺯ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺧﻄﺮ ﺟﺪﻱ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ
machine and take necessary action. Otherwise ﺩﺭ. ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺮﻳﻌﹰﺎ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﻻﺯﻡ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ،ﻭ ﻳﺎ ﺭﻭﺷﻦ ﺑﺎﻗﻲ ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ
your safety may be affected. If an amber control .ﻏﻴﺮ ﺍﻳﻨﺼﻮﺭﺕ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺳﻼﻣﺘﻲ ﺷﻤﺎ ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﻴﺮﺩ
lamp lights up or is alight, action may be required ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﭼﺮﺍﻏﻬﺎﻱ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺯﺭﺩ ﺭﻧﮓ ﺭﻭﺷﻦ ﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﻳﺎ ﺭﻭﺷﻦ ﺑﺎﻗﻲ ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﺩﺭ
depending on which function is involved. Other .ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﺎ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﭘﺬﻳﺮﺩ
control lamps (green, white, blue) show engaged ﺁﺑﻲ( ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺩﺭﮔﻴﺮ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻲ ﺩﻫﻨﺪ ﺑﺮﺍﻱ، ﺳﻔﻴﺪ،ﺩﻳﮕﺮ ﭼﺮﺍﻏﻬﺎﻱ ﻛﻨﺘﺮﻝ ) ﺳﺒﺰ
functions. In order to be able to check the function ﺟﺮﻳﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺳﻮﺋﻴﭻ ﺍﺻﻠﻲ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ،ﺁﺯﻣﺎﻳﺶ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﻭ ﻛﻨﺘﺮﻟﻬﺎ
of instruments and controls, the current must be (( ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﻴﺮﺩ )ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻛﺎﺭﻱ۱) ﻭﺿﻌﻴﺖ
turned on and the ignitions switch in position 1
(running position).
Instrument panels
ﭘﺎﻧﻠﻬﺎﻱ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ
1. Right instrument panel (switches, gauges) ( ﺩﺭﺟﻪ ﻫﺎ، ﭘﺎﻧﻞ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺳﻤﺖ ﺭﺍﺳﺖ ) ﻛﻠﻴﺪﻫﺎ
2. Front right instrument panel (switches, ( ﺩﺭﺟﻪ ﻫﺎ،ﭘﺎﻧﻞ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺟﻠﻮ ﺳﻤﺖ ﺭﺍﺳﺖ ) ﻛﻠﻴﺪﻫﺎ
gauges) ، ﻻﻣﭙﻬﺎﻱ ﻛﻨﺘﺮﻝ،ﭘﺎﻧﻞ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﻣﺮﻛﺰﻱ ) ﻭﺳﻂ( ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ
3. Centre instrument panel (display unit, control
lamps, gauges) (ﺩﺭﺟﻪ ﻫﺎ
4. Front left instrument panel (switches, ﺻﻔﺤﻪ ﻛﻠﻴﺪ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ،ﭘﺎﻧﻞ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺟﻠﻮ ﺳﻤﺖ ﭼﭗ ) ﻛﻠﻴﺪﻫﺎ
keyboard for display unit) (ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 21 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ L200D
General ﻋﻤﻮﻣﻲ
)(Applies to all functions with red warning lamps ) ﺑﺮﺍﻱ ﻫﻤﻪ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩﻫﺎﻱ ﻓﻮﻕ ﭼﺮﺍﻍ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻗﺮﻣﺰ ﺭﻧﮓ ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ(
ﭼﺮﺍﻍ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻣﺮﻛﺰﻱ /ﭼﺮﺍﻍ ﺍﻃﻼﻉ ﺩﻫﻨﺪﻩ /ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺻﻔﺤﻪ
Central warning / information lamp / display unit
ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ
ﻣﺮﺣﻠﻪ :۱
Step 1: ﭼﺮﺍﻍ ﺍﻃﻼﻉ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﻣﺘﻨﻲ ﻛــﻪ ﺭﻭﻱ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ﻧـﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻲ
The information lamp will be alight together with ﺷﻮﺩ ﺭﻭﺷﻦ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺷﺪ.
text being shown on the display unit.
Stop 2: ﻣﺮﺣﻠﻪ :۲
If, for example, the temperature rises further, the ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺜﺎﻝ :ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺩﺭﺟﻪ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻳﺎﺑﺪ ﭼﺮﺍﻍ ﻫﺸﺪﺍﺭ
central warning lamp will light up simultaneously ﻣﺮﻛﺰﻱ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﭼﺸﻤﻚ ﺯﺩﻥ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﭼﺮﺍﻍ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺭﻭﺷﻦ
with the warning lamp for the function.
ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺷﺪ.
Step 3:
When a gear is engaged the buzzer will sound. ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺳﻮﻡ:
ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺩﻧﺪﻩ ﺩﺭﮔﻴﺮ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﺑﻮﻕ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺑﻪ ﺻﺪﺍ ﺩﺭ ﺧﻮﺍﻫﺪﺁﻣﺪ.
1. Information )ﺯﺭﺩ( ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ
)(AMBER
The lamp is alight when a function is engaged / ﺍﻳﻦ ﭼﺮﺍﻍ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩﻫﺎﻱ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺩﺭﮔﻴﺮ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ /ﻗـﻄﻊ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﻭ ﻳﺎ
disengaged or when a function needs to be kept ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩﻫﺎ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪ ﺗﺤﺖ ﻧﻈﺮ ﻗﺮﺍﺭﮔﺮﻓﺘﻦ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﺭﻭﺷﻦ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ) ﺑﺮﺍﻱ
under observation (e.g. clogged filter). At the ﻣﺜﺎﻝ :ﻛﺜﻴﻒ ﺷﺪﻥ ﻓﻴﻠﺘﺮ(
same time the information is shown on the display ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ ﺑﺎﺁﻥ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻻﺯﻡ ﺭﻭﻱ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ،ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ 43
unit, see page 43. ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ.
2 Central warning )ﻗﺮﻣﺰ( ﭼﺮﺍﻍ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻣﺮﻛﺰﻱ ) ﺍﺻﻠﻲ(
)(RED
The lamp is alight simultaneously with the warning ﺍﻳﻦ ﭼﺮﺍﻍ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﭼﺸﻤﻚ ﺯﻥ ﻭ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﭼﺮﺍﻍ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩﻱ ﻛﻪ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺑﺮﺍﻱ ﺁﻥ
lamp for the function to which the warning applies. ﺑﻜﺎﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺭﻭﺷﻦ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ .ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ ﺑﺎ ﺁﻥ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺭﻭﻱ ﺻﻔﺤﻪ
At the same time the warning is shown on the ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ﻧﻴﺰ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ 43ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ .ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺩﻧﺪﻩ ﺩﺭﮔﻴﺮ ﻣﻲ
display unit, see page 43.
ﺷﻮﺩ ﺑﻮﻕ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺻﺪﺍ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺩ.
When a gear is engaged the buzzer will sound.
The following functions are included in the central ﻋﻤﻠﻜﺮﺩﻫﺎﻱ ﺫﻳﻞ ﻣﺸﻤﻮﻝ ﭼﺮﺍﻍ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻣﺮﻛﺰﻱ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ.
warning:
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 24 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ L200D
- Low oil pressure, engine -ﻛﻢ ﺷﺪﻥ ﻓﺸﺎﺭ ﺭﻭﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ
- Low transmission oil pressure -ﻛﻢ ﺷﺪﻥ ﻓﺸﺎﺭ ﺭﻭﻏﻦ ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ
)- Low brake pressure (when gear is engaged -ﻛﻢ ﺷﺪﻥ ﻓﺸﺎﺭ ﺗﺮﻣﺰ ) ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺩﺭﮔﻴﺮ ﺷﺪﻥ ﺩﻧﺪﻩ (
)- Parking brake (applied when operating -ﺗﺮﻣﺰ ﭘﺎﺭﻛﻴﻨﮓ ) ﺩﺭﮔﻴﺮ ﺷﺪﻥ ﺗﺮﻣﺰ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺣﺮﻛﺖ(
-Low hydraulic oil level -ﻛﻢ ﺷﺪﻥ ﺳﻄﺢ ﺭﻭﻏﻦ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ
)-Primary steering system (error -ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﺍﻭﻟﻴﻪ ) ﺍﺷﻜﺎﻝ ﺩﺭ ﺳﻴﺴﺘﻢ(
-High coolant temperature, engine -ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﺭﺟﻪ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﺁﺏ ﻣﻮﺗﻮﺭ
-High transmission oil temperature -ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﺭﺟﻪ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﺭﻭﻏﻦ ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ
-High axle oil temperature -ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﺭﺟﻪ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﺭﻭﻏﻦ ﺍﻛﺴﻞ
-Computer malfunction between V-ECL1 and I- -ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺍﺷﻜﺎﻝ ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻱ ﺑﻴﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻲ ﭘﺎﻧﻞ ﻭ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻛﻨﺘﺮﻝ
ECU. ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻲ ﻣﺎﺷﻴﻦ
Faulty ECU -ﻧﻘﺾ ﺩﺭ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻲ ﭘﺎﻧﻞ
L200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 25 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ L200D
!WARNING
The machine must not be operated until the ﻫﺸﺪﺍﺭ:
fault has been rectified and the control lamp ﺗﺎ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺍﺷﻜﺎﻝ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺮﺭﺳﻲ ﻭ ﺭﻓﻊ ﻋﻴﺐ ﻧﺸﺪﻩ ﻭ ﭼﺮﺍﻍ ﻛﻨﺘﺮﻝ
has been extinguished. ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻧﺸﻮﺩ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﺍ ﺣﺮﻛﺖ ﺩﻫﻴﺪ.
11. Primary steering system (RED) ( ﭼﺮﺍﻍ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﺍﻭﻟﻴﻪ )ﻗﺮﻣﺰ-۱۱
The red warning lamp warns against a fault in the ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺍﺷﻜﺎﻟﻲ ﺩﺭ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﺍﻭﻟﻴﻪ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﺥ ﺩﻫﺪ ﺍﻳﻦ ﭼﺮﺍﻍ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻗﺮﻣﺰ
primary steering system (applies only to machines
ﺭﻧﮓ ﺭﻭﺷﻦ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ ) ﺍﻳﻦ ﭼﺮﺍﻍ ﻓﻘﻂ ﺩﺭ ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ
with secondary steering).
(ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ
WARNING!
:ﻫﺸﺪﺍﺭ
If the warning lamp lights up while operating, the
machine must not be operated until the fault has ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻥ ﻣﺸﺨﺺ،ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺍﻳﻦ ﭼﺮﺍﻍ ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﻛﺎﺭﻛﺮﺩ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﻭﺷﻦ ﺷﻮﺩ
been rectified and the warning lamp has been ﺷﺪﻥ ﻭ ﺭﻓﻊ ﻋﻴﺐ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺷﺪﻥ ﭼﺮﺍﻍ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﺍ ﻣﻮﺭﺩ
extinguished. Moving the machine very slowly ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻴﻠﻲ ﺁﻫﺴﺘﻪ ) ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺘﻲ ﻛﻤﺘﺮ ﺍﺯ.ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ
(below 5 km/h (3 mph)) to the nearest suitable ( ﺣﺮﻛﺖ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺑﻪ ﻧﺰﺩﻳﻜﺘﺮﻳﻦ ﻣﺤﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﺍﻱ3mph) 5km/h
place where it can be parked and repaired, may .ﺗﻮﻗﻒ ﻭ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺁﻥ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺩﻫﻴﺪ
be carried out.
For further instructions, see page 34. . ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ34 ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻭ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻠﻬﺎﻱ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ
L200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 28 L200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
The preheating element will automatically be ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﻭﺷﻦ ﺷﻮﺩ ﮔﺮﻡ ﻛﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﻗﻄﻊ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ.
reconnected when starting, if required and the lamp will ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪ ﮔﺮﻣﻜﻦ ﻭ ﺭﻭﺷﻦ ﺷﺪﻥ ﭼﺮﺍﻍ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻮﺋﻴﭻ ﺍﺻﻠﻲ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ )
light when the ignition key is turned to position 1, see
page 102. (۱ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ .ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ 102ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ.
)16. Secondary steering (AMBER -۱۶ﭼﺮﺍﻍ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ ) ﺯﺭﺩ(
The lamp lights up when the secondary steering pump
ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﻌﻠﺖ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﺷﻜﺎﻝ ﺩﺭ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﺍﻭﻟﻴﻪ ﺍﺯ ﭘﻤﭗ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ
starts because of a fault in the primary steering
system, see page 34. ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﻮﺩ ﺍﻳﻦ ﭼﺮﺍﻍ ﺭﻭﺷﻦ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ .ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ 34ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ.
NOTE:The lamp may also light up, without there being ﺗﻮﺟﻪ :ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺍﻳﻦ ﭼﺮﺍﻍ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﺷﻜﺎﻟﻲ ﺩﺭ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﺑﻮﺟﻮﺩ
a fault in the system, if a powerful steering movement
ﻼ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﺁﻣﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﺭﻭﺷﻦ ﺷﻮﺩ ،ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﺜﺎﻝ :ﺍﮔﺮ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﻛﺎﻣ ﹰ
is made at low engine speed, or If the system needs
"support", for example If the accelerator pedal is let up ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﺩﻭﺭ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻛﻢ ﺑﺎﺷﺪ ﻳﺎ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ.
quickly at the same time as a powerful steering ﻼ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ ﭘﺪﺍﻝ ﮔﺎﺯ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺜﺎﻝ :ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﻛﺎﻣ ﹰ
movement is made. The pump will start
ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺁﺯﺍﺩ ﺷﻮﺩ .ﭘﻤﭗ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ ﻭﺿﻌﻴﺘﻲ ﺑﺪﻭﻥ ﺭﻭﺷﻦ ﺷﺪﻥ ﭼﺮﺍﻍ
without the red warning lamp lighting up.
ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻗﺮﻣﺰ ﺭﻧﮓ ﻓﻌﺎﻝ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ.
17. Differential lock -۱۷ﭼﺮﺍﻍ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻗﻔﻞ ﻛﻦ ﺩﻳﻔﺮﺍﻧﺴﻴﻞ:
The lamp lights up when the foot switch is pressed
ﺍﻳﻦ ﭼﺮﺍﻍ ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﻛﻠﻴﺪ ﻓﺸﺎﺭﻱ ) ﭘﺎﻳﻲ( ﻗﻔﻞ ﻛﻦ ﺩﻳﻔﺮﺍﻧﺴﻴﻞ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ
down, see page 67.
ﺭﻭﺷﻦ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ .ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ 67ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ.
)18. Boom Suspension System (GREEN -۱۸ﭼﺮﺍﻍ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺑﻮﻡ) :ﺳﺒﺰ(
The lamp lights with a fixed light when the Boom
ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺑﻮﻡ ﻓﻌﺎﻝ ﺷﻮﺩ ﺍﻳﻦ ﭼﺮﺍﻍ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺩﺍﺋﻢ )ﺛﺎﺑﺖ( ﺭﻭﺷﻦ
Suspension System is activated.
Selection of gear-dependent disengagement (in 1St ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ .ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺩﻧﺪﻩ ﻭﺁﺯﺍﺩ ﺷﺪﻥ ﺩﻧﺪﻩ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ) ﺩﺭ ﺩﻧﺪﻩ ﻳﻚ( ﻳﺎ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺳﺮﻋﺖ
gear) or travelling-speed-depenclent disengagement ﺣﺮﻛﺖ ﻭ ﺁﺯﺍﺩ ﺷﺪﻥ ﺩﻧﺪﻩ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ) ﺩﺭ ﺳﺮﻋﺘﻬﺎﻱ ﻛﻤﺘﺮ ﺍﺯ (3mph) 5km/hﺑﺎ
(below approx. 5 km/h (3 mph)) is selected with switch
ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻛﻠﻴﺪ ﺷﻤﺎﺭﻩ 17ﻛﻪ ﺭﻭﻱ ﭘﺎﻧﻞ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺳﻤﺖ ﺭﺍﺳﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﺍﻋـﻤﺎﻝ
17 on the "Right instrument panel".
ﻣﻲ ﮔﺮﺩﺩ.
-۱۹ﺍﻫﺮﻡ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻓﺮﻣﺎﻥ )ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺁﺳﺎﻥ ﺟﻬﺖ( )ﺳﺒﺰ(
)19. Lever steering (CDC) (GREEN
The lamp is alight when the lever steering is activated. ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺍﻫﺮﻡ ﻓﺮﻣﺎﻥ ) ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻓﺮﻣﺎﻥ( ﻓﻌﺎﻝ ﺷﻮﺩ ﺍﻳﻦ ﭼﺮﺍﻍ ﺭﻭﺷﻦ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ .ﺩﺭ
It is then possible to steer the machine and select ﺍﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻭ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺩﻧﺪﻩ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺯﻳﺮﺩﺳﺘﻲ ﭼﭗ
gears from the armrest to the left of the operator's seat.
ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺭﺍﻧﻨﺪﻩ ﻣﻴﺴﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ.
NOTE: The ordinary gear selector control should ﺗﻮﺟﻪ :ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﺍﻫﺮﻡ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ
be In neutral.
ﺧﻼﺹ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ.
For further instructions on lever steering, see page
111. ﺑﺮﺍﻱ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻠﻬﺎﻱ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺍﻫﺮﻡ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ 111ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ.
L200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 30 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ L200D
22. Coolant temperature, engine -۲۲ﺩﺭﺟﻪ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﻣﺎﻳﻊ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻣﻮﺗﻮﺭ:
If the pointer enters up onto the red sector, the warning ﺍﮔﺮ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺍﻳﻦ ﺩﺭﺟﻪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻ ﺣﺮﻛﺖ ﻭ ﻭﺍﺭﺩ ﻧﺎﺣﻴﻪ ﻗﺮﻣﺰ ﺭﻧﮓ ﺷﻮﺩ .ﭼﺮﺍﻍ
lamp to the right of the gauge and the central warning
ﻫﺸﺪﺍﺭﻱ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺳﻤﺖ ﺭﺍﺳﺖ ﺁﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﭼﺮﺍﻍ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﻣﺮﻛﺰﻱ ﺭﻭﺷﻦ
light up. Run the engine at low idling for a few minutes.
If the pointer even so remains in the red sector, stop ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺷﺪ .ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺩﻫﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﭼﻨﺪ ﺩﻗﻴﻘﻪ ﺑﺎ ﺩﻭﺭ ﺁﺭﺍﻡ ﻛﺎﺭ ﻛﻨﺪ.
the engine and investigate the cause. ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺩﺭ ﻧﺎﺣﻴﻪ ﻗﺮﻣﺰ ﺭﻧﮓ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﻲ ﻣﺎﻧﺪ ،ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻧﻤﻮﺩﻩ
At the same time the warning is shown on the display
ﻭ ﻋﻠﺖ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺮﺭﺳﻲ ﻭ ﺭﻓﻊ ﻋﻴﺐ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ .ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ ﺑﺎ ﺭﻭﺷﻦ ﺷﺪﻥ ﭼﺮﺍﻏﻬﺎﻱ ﻓﻮﻕ،
unit, see page 44.
Also included in the buzzer function. ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ﻧﻴﺰ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ .ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ44
ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ .ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺑﻮﻕ ﺍﺧﻄﺎﺭ ﻧﻴﺰ ﺑﺼﺪﺍ ﺩﺭ ﻣﻲ ﺁﻳﺪ.
L200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 31 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ L200D
When a switch is operated, the control lamp In the ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻫﺮﻳﻚ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻛﻠﻴﺪﻫﺎ ﺭﺍ ﻓﻌﺎﻝ ﻛﻨﻴﺪ ﭼﺮﺍﻍ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺩﺍﺧﻞ ﺁﻥ
switch lights up.
ﺭﻭﺷﻦ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ ) ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺭﺩ ﺑﺮﺍﻱ ﻫﻤﻪ ﻛﻠﻴﺪﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻓﺎﻗﺪ ﺑﺮﮔﺸﺖ
(applies to all switches which do not have a
)spring-return action ﺩﻫﻨﺪﻩ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ(.
2. Detent function, lifting/ boom kick-out ﻛﻠﻴﺪ ﻗﻔﻞ ﻛﺎﺭﻛﺮﺩ / ،ﻗﻄﻊ ﻛﻦ ﺑﻮﻡ ﺑﺎﻻﺑﺮ )ﻛﻠﻴﺪ ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ(
(Combined switch) Position 0 = Detent solenoid, not ﻭﺿﻌﻴﺖ = 0ﺳﻮﻟﻮﻧﻮﺋﻴﺪ ﻗﻔﻞ ﻛﻦ ﻓﻌﺎﻝ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ.
activated Position 1 = Detent function lifting to max. lift
height Position 2 = Boom kick-out to set lift height ﻭﺿﻌﻴﺖ =1ﻗﻔﻞ ﻛﻦ ﺩﺭ ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ﺑﺎﻻﺑﺮﻱ ﻋﻤﻞ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ )ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺑﺎﻻﺑﺮﺩﻥ(
ﻭﺿﻌﻴﺖ = 2ﺑﺎﻻﺑﺮﻱ ﺑﻮﻡ ﺩﺭ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﺪﻩ ﻗﻄﻊ ﻣﻲ ﮔﺮﺩﺩ.
L200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 33 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ L200D
14. Rotating warning beacon -۱۴ﻛﻠﻴﺪ ﭼﺮﺍﻍ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﮔﺮﺩﺍﻥ ﺭﻭﻱ ﺳﻘﻒ ﺍﺗﺎﻕ
)(Optional ) ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻱ ﻧﺼﺐ ﻣﻲ ﮔﺮﺩﺩ(
Lower end of switch pressed in = Warning beacon
connected, see page 28. ﺍﮔﺮ ﻟﺒﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻛﻠﻴﺪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺩﺍﺧﻞ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﻮﺩ = ﭼﺮﺍﻍ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﮔﺮﺩﺍﻥ ﺭﻭﻱ ﺳﻘﻒ
ﺍﺗﺎﻕ ﺭﻭﺷﻦ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ 28ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ.
17. Function selector, Boom Suspension System -۱۷ﻛﻠﻴﺪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺑﻮﻡ:
)(Optional ) ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻱ ﻧﺼﺐ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ(
This switch is used for switching between gear
ﺍﻳﻦ ﻛﻠﻴﺪ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭﻱ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﻴﻦ ﺩﻧﺪﻩ ﻫﺎ ﻭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﻴﻦ ﺳﺮﻋﺖ ﺣﺮﻛﺖ ﻭ ﻭﺿﻌﻴﺖ
dependent and travelling-speed-dependent BSS
(Boom Suspension System). ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺑﻮﻡ ﺑﻜﺎﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ
Upper end of switch pressed In and the button ﺍﮔﺮ ﻟﺒﻪ ﺑﺎﻻﻳﻲ ﻛﻠﻴﺪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺩﺍﺧﻞ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﻮﺩ ﻭ ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ ﻛﻠﻴﺪ ﻓﺸﺎﺭﻱ ﺍﻧﺘﻬﺎﻱ ﺍﻫﺮﻡ
on the control lever carrier pressed down = Gear ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺟﻬﺖ ﻧﻴﺰ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﻮﺩ = ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﻴﻦ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ ﻭ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺑﻮﻡ
dependent BSS. ﺑﺮﻗﺮﺍﺭ ﻣﻲ ﮔﺮﺩﺩ.
-ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺑﻮﻡ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺘﻬﺎﻱ ﺩﻧﺪﻩ ﺍﻱ ۳ﻭ۲ﻭ ۴ﻓﻌﺎﻝ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ ).ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻓﻌﺎﻝ ﺷﺪﻥ
-The BSS will be engaged in gear positions 2, 3 ﺍﻳﻦ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﭼﺮﺍﻍ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﺳﻤﺖ ﭼﭗ ﭘﺎﻧﻞ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺟﻠﻮ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﺑﻪ
and 4 (the control lamp on the front left panel will ﺣﺎﻟﺖ ﺛﺎﺑﺖ ﺭﻭﺷﻦ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ(
light with a fixed light).
ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺭﻭﻱ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ﻋﺒﺎﺭﺕ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺑﻮﻡ ﻓﻌﺎﻝ ﺍﺳﺖ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻲ
The text on the display unit reads “BSS – On.
ﺷﻮﺩ.
-When changing down to the low-gear position ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ ﺑﻪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺩﻧﺪﻩ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﻛﻠﻴﺪ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ
with the aid of the kick-down function, the function ﺩﻧﺪﻩ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺑﻮﻡ ﻗﻄﻊ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺭﻭﻱ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ﻋﺒﺎﺭﺕ
will be disengaged. The text on the display unit
ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺑﻮﻡ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺍﺳﺖ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ.
reads "BSS – Off'.
L200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 38 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ L200D
Lower end of switch pressed In and the button -ﺍﮔﺮ ﻟﺒﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻛﻠﻴﺪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺩﺍﺧﻞ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﻮﺩ ﻭ ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ ﻛﻠﻴﺪ ﻓﺸﺎﺭﻱ ﺍﻧﺘﻬﺎﻱ ﺍﻫﺮﻡ
= on the control lever carrier pressed down ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺟﻬﺖ ﻧﻴﺰ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﻮﺩ= ﺑﺪﻭﻥ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺍﻫﺮﻡ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ ﺑﻴﻦ
Travelling-speed-dependent -BSS (regardless
ﺳﺮﻋﺖ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻭ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺑﻮﻡ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ.
of the gear selector position).
The Boom Suspension System will be engaged, if
a certain speed is exceeded (the control lamp is -ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﻗﻄﻌﻲ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﻨﺪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺑﻮﻡ ﻓﻌﺎﻝ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ ) ﭼﺮﺍﻍ
alight). The text on the display unit reads "BSS- ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻧﻴﺰ ﺭﻭﺷﻦ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ( ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ ﺭﻭﻱ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ﻋﺒﺎﺭﺕ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻌﻠﻴﻖ
On. ﺑﻮﻡ ﻓﻌﺎﻝ ﺍﺳﺖ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ.
-Below a certain speed (approx. 5 km/h (3.1 -ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﻗﻄﻌﻲ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻛﺎﻫﺶ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﻨﺪ ) ﺗﻘﺮﻳﺒﹰﺎ (3.1mph) 5km/h
mph)) the function will be disengaged and the ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺑــﻮﻡ ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ ﺷﺪﻩ ﻭ ﭼﺮﺍﻍ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻧﻴــﺰ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣﻲ ﮔﺮﺩﺩ.
control lamp will be extinguished. The text on the ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ ﺭﻭﻱ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ﻧﻴﺰ ﻋﺒﺎﺭﺕ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺍﺳﺖ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻲ
display unit reads "BSS Off. ﺷﻮﺩ.
Button for activating Boom Suspension System,
see page 73. ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻛﻠﻴﺪ ﻓﺸﺎﺭﻱ ﻓﻌﺎﻝ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺑﻮﻡ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ 73ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ.
19. Socket for service display unit -۱۹ﭘﺮﻳﺰ ) ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ( ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ
L200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 39 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ L200D
20. Rheostat, instrument lighting -۲۰ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺭﻭﺷﻨﺎﻳﻲ ﭼﺮﺍﻏﻬﺎﻱ ﭘﺎﻧﻞ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ
This control is used for regulating the intensity of ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺷﺪﺕ ﺭﻭﺷﻨﺎﻳﻲ ﭼﺮﺍﻏﻬﺎﻱ ﭘﺎﻧﻞ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ
the instrument lighting (gauges and control ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ) .ﭼﺮﺍﻏﻬﺎﻱ ﺩﺍﺧﻠﻲ ﻛﻠﻴﺪﻫﺎ ﻭ ﺩﺭﺟﻪ ﻫﺎ(
= )lamps). Control turned to the right (clockwise
ﺍﮔﺮ ﻛﻠﻴﺪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﺳﻤﺖ ﺭﺍﺳﺖ ) ﺟﻬﺖ ﭼﺮﺧﺶ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎﻱ ﺳﺎﻋﺖ(
Increased light intensity.
ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﻴﺪ = ﺷﺪﺕ ﺭﻭﺷﻨﺎﻳﻲ ﭼﺮﺍﻏﻬﺎ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻣﻲ ﻳﺎﺑﺪ.
NOTE: Switches 11, 12 or 13 must be switched ﺗﻮﺟﻪ :ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﻛﻠﻴﺪﻫﺎﻱ 11,12ﻳﺎ 13ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺭﻭﺷﻦ ﻛﻨﻴﺪ.
on.
!WARNING ﻫﺸﺪﺍﺭ:
The transmission disengage function must not be
used during transport operation. ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺧﻼﺹ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ ﺭﺍ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺗﺮﺩﺩ ﻭ
ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ.
)3- Automatic greasing (programme selector
For information about the system, see page 242.
Control lamp for signal codes is built into the switch. -۳ﻛﻠﻴﺪ ﮔﺮﻳﺴﻜﺎﺭﻱ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ) ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺭﻳﺰﻱ ﺷﺪﻩ(
See page 242. ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﻳﻦ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ 242ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪﻭ
ﭼﺮﺍﻍ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﻋﻼﺋﻢ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺭﻳﺰﻱ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﻛﻠﻴﺪ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ
ﺍﺳﺖ ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ 242ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ.
1- Raised pressure-- attachment locking -۱ﻛﻠﻴﺪ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻓﺸﺎﺭ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ – ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻗﻔﻞ ﻛﺮﺩﻥ ) ﺍﺗﺼﺎﻝ (
)(Optional
ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ )ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻱ ﻧﺼﺐ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ(
When connecting or disconnecting an attachment, a ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﺎﺯﻛﺮﺩﻥ ﻳﺎ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺩﺭ ﺑﻌﻀﻲ ﺍﻭﻗﺎﺕ ﺑﻪ ﻓﺸﺎﺭ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻜﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮﻱ
higher hydraulic pressure is sometimes required. ﻧﻴﺎﺯ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻋﻤﻞ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻛﻠﻴﺪ ﻣﻤﻜﻦ ﻣﻲ ﮔﺮﺩﺩ.
Lower end of switch pressed in = Raised pressure on
locking pins when changing attachments. ﺍﮔﺮ ﻟﺒﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻛﻠﻴﺪ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺩﺍﺧﻞ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ = ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ
The switch has a spring return function and therefore ﻓﺸﺎﺭ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ ﺭﻭﻱ ﭘﻴﻦ ﻫﺎﻱ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﺃﻧﻬﺎ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻣﻲ ﻳﺎﺑﺪ.
always returns to neutral. It is also provided with a ﺍﻳﻦ ﻛﻠﻴﺪ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﻓﻨﺮ ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺧﻼﺹ
catch to prevent invoiuntary actuation.
ﺑﺮﻣﻴﮕﺮﺩﺩ .ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺍﻳﻦ ﻛﻠﻴﺪ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﻳﻚ ﮔﻴﺮﻩ ) ﺧﺎﺭ( ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﺍﺯ
ﻓﻌﺎﻝ ﺷﺪﻥ ﺍﺗﻔﺎﻗﻲ ﺁﻥ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ.
)2. Separate attachment locking (optional -۲ﻛﻠﻴﺪ ﺑﺎﺯ ﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﻧﺼﺐ ﻛﺮﺩﻥ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ) ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻱ(
This equipment makes it possible for the operator to
ﺍﻳﻦ ﺍﺑﺰﺍﺭ ) ﻛﻠﻴﺪ( ﺍﻳﻦ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻱ ﺭﺍﻧﻨﺪﻩ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺿﻤﻦ ﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﺭﻭﻱ
connect and disconnect attachments from the
operator's seat. ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺧﻮﺩ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﻭ ﻧﺼﺐ ﻧﻤﺎﻳﺪ.
For connecting and disconnecting attachments, see ﺑﺮﺍﻱ ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ ﺑﺎﺯﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﻧﺼﺐ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ 127ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ.
page 127.
L200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 44 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ L200D
NOTE: ﺗﻮﺟﻪ :ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻛﻠﻴﺪ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻓﻌﺎﻝ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﻜﺎﻥ
When the switch is switched on, it is possible to ﺑﺮﺍﻱ ﺭﺍﻧﻨﺪﻩ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻣﻲ ﮔﺮﺩﺩ ﻛﻪ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ ﻭ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﺮﺩﻥ
operate the tilting and lifting functions
simultaneously in order to align the attachment. ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺍﺯ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺑﺎﻻﺑﺮ ﻭ ﺯﺍﻭﻳﻪ ﺩﺍﺩﻥ ﺑﺎﻛﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﺎﻳﺪ.
!WARNING ﻫﺸﺪﺍﺭ :ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﺍﺯ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻣﺤﻜﻢ ﻭ
Before using the machine, check that the
ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﻭ ﻗﻔﻞ ﺷﺪﻥ ﺃﻧﻬﺎ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﺃﻧﻬﺎ ،ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ
attachment Is securely connected and locked to
the attachment bracket by pressing the front end of ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﻗﺴﻤﺖ ﺟﻠﻮﻱ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺑﺮﺭﻭﻱ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻣﻮﺭﺩ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ
the attachment against the ground. ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ.
6- Keyboard for the display unit -۶ﺻﻔﺤﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ
For information about the keyboard and the display
ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻃﻼﻉ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ ﺻﻔﺤﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﻭ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﺎﺕ ﺑﻌﺪ
unit, see the next few pages.
ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ.
L200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 45 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ L200D
Changing display screen, display unit ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ،ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ
Moving from one function group to another is ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﺍﺩﻥ ﻭ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮﺩﻥ ﺍﺯ ﻳﻚ ﮔﺮﻭﻩ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩﻱ ﺑﻪ ﮔﺮﻭﻩ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ
done with the function keys on the keyboard. ﻛﻠﻴﺪﻫﺎﻱ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩﻱ ﺭﻭﻱ ﺻﻔﺤﻪ ﻛﻠﻴﺪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ.
When changing function, the first screen or menu ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩﻫﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺍﻭﻟﻴﻦ ﺻﻔﺤﻪ ﻳﺎ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺑﻲ ﻧﻤﺎﻳﺶ
of the selected function will always be displayed,
see page 50. ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ 50ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ.
To revert to the "Operating information" press the ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﺑﻪ " ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ" ﻛﻠﻴﺪ ) Escapeﻛﻨﺘﺮﻝ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺍﺿﻄﺮﺍﺭﻱ(
ESC key. ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ.
ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﺮﺩﻥ:
Setup ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﻭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺭﻳﺰﻱ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻫﺎ ،ﺯﺑﺎﻥ ،ﺳﺎﻋﺎﺕ ﻣﺎﺷﻴﻦ ،ﺧﺎﻣﻮﺵ
Setting up language, units, machine hours, engine ﻛﺮﺩﻥ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﮔﺮﻡ ﻛﻦ ﺍﺿﺎﻓﻲ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻭ ﺗﺎﺭﻳﺦ /ﺯﻣﺎﻥ ﺩﺭ ﮔﺮﻭﻩ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩﻱ
shut down, additional preheating and date/time is
ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ .ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻃﻼﻉ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﺎﺕ 50-51ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ
done in the group SETUP, see pages 50-51.
ﻛﻨﻴﺪ.
”Class 1 “'WARNING
- Is shown regardless of the current menu 1 ﮔﺮﻭﻩ ۱ﻫﺸﺪﺍﺭﻫﺎ:
display. ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺍﺯ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺣﺎﻭﻱ /ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ.
- Alarm text will be shown for two seconds ﻣﺘﻦ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ﺩﻭ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ
alternately with the previous menu 1 display which
ﻧﻤﺎﻳﺶ /ﻗﺒﻠﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ﺳﻪ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻓﻌﺎﻝ ﺍﺳﺖ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ.
will be shown for three seconds (this will be
repeated as long as the error situation remains). )ﺗﺎﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺧﻄﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﺗﻜﺮﺍﺭ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ(
- The central warning flashes. ﭼﺮﺍﻍ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻣﺮﻛﺰﻱ ) ﺍﺻﻠﻲ( ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﭼﺸﻤﻚ ﺯﻥ ﻓﻌﺎﻝ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ.
L200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 49 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ L200D
MACHINE HOURS
Hours xxxxx
-Press ESC to return to the initial display. ﺑﺮﺍﻱ ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ﺑﻪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺍﻭﻟﻴﻪ ﻛﻠﻴﺪ ) ESCﻛﻨﺘﺮﻝ
ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻲ( ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ.
Setup, Engine Shut Down ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ،ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﻮﺗﻮﺭ
- Press SETUP -ﻛﻠﻴﺪ ) (SETUPﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ
- Press ARROW DOWN for the menu "Machine -ﻛﻠﻴﺪ ﭘﻴﻜﺎﻥ ﺩﺍﺭ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺟﻬﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﻳﺎﻓﺘﻦ ﻓﻬﺮﺳﺖ" ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻛﺮﺩﻥ
hours". ﻣﺎﺷﻴﻦ" ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ.
- Press SELECT. ﻛﻠﻴﺪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ) (SELECTﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ
- Confirm with SELECT or browse with ARROW -ﻛﻠﻴﺪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ) (SELECTﺍﻋﺪﺍﺩ ﺭﺍ ﺗﺎﺋﻴﺪ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﻳﺎ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻛﻠﻴﺪﻫﺎﻱ ﻓﻠﺶ
DOWN for the other alternative. ﺩﺍﺭ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺳﺎﻳﺮ ﮔﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺭﺳﻲ ﻛﻨﻴﺪ.
- Confirm each digit with SELECT. -ﻫﺮﻳﻚ ﺍﺯ ﺍﻋﺪﺍﺩ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺭﺍ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻛﻠﻴﺪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ) (SELECTﺗﺎﻳﻴﺪ ﻛﻨﻴﺪ.
SETUP
Engine Shut Down XXXXX
-Press ESC to return to the initial display. -ﺑﺮﺍﻱ ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ﺑﻪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺍﻭﻟﻴﻪ ﻛﻠﻴﺪ ) ESCﻛﻨﺘﺮﻝ
ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻲ ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ.
ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ،ﮔﺮﻣﺎﻳﺶ ﺍﺿﺎﻓﻲ ﻣﻮﺗﻮﺭ
Setup, Additional Heating of Engine
-Press SETUP. -ﻛﻠﻴﺪ ) (SETUPﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ
-Press ARROW DOWN for the menu "Additional -ﻛﻠﻴﺪ ﭘﻴﻜﺎﻥ ﺩﺍﺭ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺟﻬﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﻳﺎﻓﺘﻦ ﻓﻬﺮﺳﺖ" ﮔﺮﻣﺎﻳﺶ ﺍﺿﺎﻓﻲ"
heating". ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ.
-Press SELECT. ﻛﻠﻴﺪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ) (SELECTﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ
-Confirm with SELECT or browse with ARROW -ﻛﻠﻴﺪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ) (SELECTﺍﻋﺪﺍﺩ ﺭﺍ ﺗﺎﺋﻴﺪ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﻳﺎ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻛﻠﻴﺪﻫﺎﻱ ﻓﻠﺶ
DOWN for the other alternative. ﺩﺍﺭ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺳﺎﻳﺮ ﮔﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺭﺳﻲ ﻛﻨﻴﺪ.
-Confirm with SELECT. -ﻫﺮﻳﻚ ﺍﺯ ﺍﻋﺪﺍﺩ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺭﺍ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻛﻠﻴﺪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ) (SELECTﺗﺎﻳﻴﺪ ﻛﻨﻴﺪ.
SETUP
Additional Heating
YYY
-Press ESC to return to the initial display. -ﺑﺮﺍﻱ ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ﺑﻪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺍﻭﻟﻴﻪ ﻛﻠﻴﺪ ) ESCﻛﻨﺘﺮﻝ
ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻲ ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ.
L200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 52 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ L200D
ENGINE ﻣﻮﺗﻮﺭ
Temp. xxxx xx ﺣﺮﺍﺭﺕ
Speed Yyyy rpm ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺩﻭﺭ ﻣﻮﺗﻮﺭ
Pressure zzzzzz ﻓﺸﺎﺭ ﺭﻭﻏﻦ
x = Coolant temperature /Er / (°C /°F, temperature ﺧﻄﺎ/ = ﺩﺭﺟﻪ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﻣﺎﻳﻊ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻣﻮﺗﻮﺭx
is shown down to 0°C (32°F) below O°C (32 °F)
( 0° ﺩﻣﺎ ﺯﻳﺮ
<0 / <32 is shown
y = Engine speed /Er/ ﺧﻄﺎ/ = ﺩﻭﺭ ﻣﻮﺗﻮﺭy
z = Engine oil pressure = ﻓﺸﺎﺭ ﺭﻭﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭz
Normal/ Low /Er/ / ﺧﻄﺎ/ ( ﭘﺎﻳﻴﻦ ) ﻛﻢ/ ﻋﺎﺩﻱ
ENGINE ﻣﻮﺗﻮﺭ
Additional Heating xxx ﮔﺮﻣﺎﻳﺶ ﺍﺿﺎﻓﻲ
Engine shut down xxx
ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﻮﺗﻮﺭ
X = On: Activated Off: Not activated ﻏﻴﺮﻓﻌﺎﻝ: ﻓﻌﺎﻝ ﺧﺎﻣﻮﺵ: = ﺭﻭﺷﻦx
TRANSMISSION ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ
Lever ﺩﻧﺪﻩ ﺍﻫﺮﻡ
Temp. ﺩﺭﺟﻪ ﺣﺮﺍﺭﺕ
Pressure
ﻓﺸﺎﺭ ﺭﻭﻏﻦ
X= Gear Selector Position = ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺍﻫﺮﻡ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺩﻧﺪﻩx
N/F1/F2/F3/FA/ R1/R2/R3/RA/Er/ / ﺳﻪ ﻋﻘﺐ/ ﺩﻭ ﻋﻘﺐ/ ﻳﻚ ﻋﻘﺐ/ ﭼﻬﺎﺭ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ/ ﺳﻪ ﺟﻠﻮ/ ﺩﻭ ﺟﻠﻮ/ ﻳﻚ ﺟﻠﻮ/ ﺧﻼﺹ
ﺧﻄﺎ/ ﭼﻬﺎﺭ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ
Y= Selected gear ﻳﻚ ﻋﻘﺐ/ ﭼﻬﺎﺭ ﺟﻠﻮ/ ﺳﻪ ﺟﻠﻮ/ ﺩﻭ ﺟﻠﻮ/ ﻳﻚ ﺟﻠﻮ/= ﺩﻧﺪﻩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷﺪﻩ ﺧﻼﺹy
N/F1/F2/F3/ R1/R2/R3/R4/ Er/
ﺧﻄﺎ/ ﭼﻬﺎﺭ ﻋﻘﺐ/ ﺳﻪ ﻋﻘﺐ/ ﺩﻭ ﻋﻘﺐ/
z = Transmission oil temperature /Er/ (-CI°F, ﺧﻄﺎ/ = ﺣﺮﺍﺭﺕ ﺭﻭﻏﻦ ﮔﻴﺮﺑﻜﺲz
temperature is shoWl down to 0 °C, below 0 °C
(32 °F) below OOC (32 °F) <0 /<32 is shown
v = Transmission oil pressure = ﻓﺸﺎﺭ ﺭﻭﻏﻦ ﮔﻴﺮﺑﻜﺲv
Normal/ Low /Er/ / ﺧﻄﺎ/ ﻛﻢ/ ﻋﺎﺩﻱ
L200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 54 L200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Transmission ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ
APS II ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ
Trans.diseng.
ﺧﻼﺹ ﺷﺪﻥ ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ
Filter
ﻓﻴﻠﺘﺮ
x = APS 11 (mode selector) = ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻭ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚx
Light 1 /Light 2/Normal/Heavy /Man/Er/
/ ﺧﻄﺎ/ ﺩﺳﺘﻲ/ ﺳﻨﮕﻴﻦ/ ﻋﺎﺩﻱ/۲ ﺳﺒﻚ/ ۱ ﺳﺒﻚ
y = Transmission disengagement = ﺧﻼﺹ ﺷﺪﻥ ﮔﻴﺮﺑﻜﺲy
On: Activated Off: Not activated
ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ:ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻓﻌﺎﻝ:ﺭﻭﺷﻦ
z = Normal /Clogged
ﻛﺜﻴﻒ/ = ﻋﺎﺩﻱz
HYDRAULICS ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ
Temp. ﺩﺭﺟﻪ ﺣﺮﺍﺭﺕ
BSS
ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺑﻮﻡ
y = Temperature hydraulic oil = ﺩﺭﺟﻪ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﺭﻭﻏﻦ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚy
Normal/ High /Er/
v = Boom Suspension System
ﺧﻄﺎ/ ﺯﻳﺎﺩ/ ﻋﺎﺩﻱ
On: Activated Off: Not activated = ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺑﻮﻡv
ﺭﻭﺷﻦ = ﻓﻌﺎﻝ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ
AXLESIBRAKES ﺍﻛﺴﻠﻬﺎ/ ﺗﺮﻣﺰﻫﺎ
Br. Pressure ﻓﺸﺎﺭ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﺮﻣﺰ
Temp. Front ﺣﺮﺍﺭﺕ ﺍﻛﺴﻞ ﺟﻠﻮ
Temp. Rear
ﺣﺮﺍﺭﺕ ﺍﻛﺴﻞ ﻋﻘﺐ
x = Brake pressure = ﻓﺸﺎﺭ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﺮﻣﺰx
Normal/ Low /Er/
y = Temp.Front
ﺧﻄﺎ/ ﻛﻢ/ ﻋﺎﺩﻱ
Normal/High = ﺣﺮﺍﺭﺕ ﺍﻛﺴﻞ ﺟﻠﻮy
z = Temp.Rear ﺯﻳﺎﺩ/ ﻋﺎﺩﻱ
Normal/High
= ﺣﺮﺍﺭﺕ ﺍﻛﺴﻞ ﻋﻘﺐz
ﺯﻳﺎﺩ/ ﻋﺎﺩﻱ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 55 L200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
INFORMATION II ۲ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ
Time ﺯﻣﺎﻥ
Distance
ﻓﺎﺻﻠﻪ
Cycles zzz
ﺩﻭﺭﻩ
x = Machine time (hours, minutes, seconds) ( ﺛﺎﻧﻴﻪ، ﺩﻗﻴﻘﻪ،= ﺯﻣﺎﻥ ﻣﺎﺷﻴﻦ ) ﺳﺎﻋﺖX
y = Travelling distance (km/mile)
(km / mile) = ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺣﺮﻛﺖY
z = Number of FIR turns / 2 (3 characters)
Cl = Sel. = Zero setting ( ﻋﻘﺐ ) ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺟﻠﻮ ﻭ ﻋﻘﺐ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﺎﺷﻴﻦ/ = ﺗﻌﺪﺍﺩ ﭼﺮﺧﻬﺸﻬﺎﻱ ﺟﻠﻮZ
= ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺻﻔﺮCL
NEXT SERVICE ﺳﺮﻭﻳﺴﻬﺎﻱ ﺑﻌﺪﻱ
Resid. Time ﺯﻣﺎﻥ ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪﻩ
Interval
ﺩﻭﺭﻩ ﺍﻱ
Acknowledge: Sel.
ﺗﺎﻳﻴﺪ
x = Residual time to next service, xxxx h = ﺯﻣﺎﻥ ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪﻩ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﺑﻌﺪﻱx
y = Interval 250/ 500/ 100012000
2000 /1000 / 500 / 250 = ﺳﺮﻭﻳﺲ ﺩﻭﺭﻩ ﺍﻱy
NOTE: When there are 8 hours left to the next ﺳﺎﻋﺖ ﺑﻪ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ۸ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ:ﺗﻮﺟﻪ
service the display unit will show 'Next Service"
on the screen.
ﺭﻭﻱ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ﻋﺒﺎﺭﺕ " ﺳﺮﻭﻳﺲ ﺑﻌﺪﻱ" ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ
To confirm, press SELECT. .ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ
.( ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪSELECT) ﺑﺮﺍﻱ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺁﻥ ﻛﻠﻴﺪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 57 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ L200D
ERROR ﺧﻄﺎ
Monitoring Cooling Fan Speed
ﺳﺮﻋﺖ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﭘﺮﻭﺍﻧﻪ )ﻓﻦ( ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ .ﻓﻘﻂ ﺩﺭ HL200 D
Engine ﻣﻮﺗﻮﺭ
ERROR ﺧﻄﺎ
Monitoring Engine Speed
ﺳﺮﻋﺖ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ.
ERROR ﺧﻄﺎ
Preheating Relay
ﺭﻟﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﮔﺮﻡ ﻛﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ
ERROR ﺧﻄﺎ
Cooling Fan Control
ﻛﻨﺘﺮﻝ ﭘﺮﻭﺍﻧﻪ )ﻓﻦ ( ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻓﻘﻂ ﺩﺭ ﻣﺎﺷﻴﻦ HL120D
Transmission ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ
ERROR
Monitoring Transmission ﺧﻄﺎ
0il Pressure ﻓﺸﺎﺭ ﺭﻭﻏﻦ ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ
ERROR
Monitoring Transmission ﺧﻄﺎ
0il Temp. ﺩﺭﺟﻪ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﺭﻭﻏﻦ ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ.
ERROR
Monitoring Transmission ﺧﻄﺎ
Oil Filter ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺭﻭﻏﻦ ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ.
ERROR ﺧﻄﺎ
Monitoring Travelling speed
ﺳﺮﻋﺖ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ
ERROR ﺧﻄﺎ
APS II Switch ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻛﻠﻴﺪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺩﻧﺪﻩ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ.
ERROR ﺧﻄﺎ
Gear Selector Control ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺍﻫﺮﻡ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ.
ERROR
Gear Selector Control
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 61 L200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
ERROR ﺧﻄﺎ
Gear-shift Solenoids
.ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺳﻠﻮﻧﻮﺋﻴﺪﻫﺎﻱ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﺳﺮﻋﺖ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ
ERROR ﺧﻄﺎ
Gear Selector Control F/R
. ﻋﻘﺐ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ/ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺍﻫﺮﻡ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺟﻬﺖ ﺟﻠﻮ
ERROR ﺧﻄﺎ
Gear Selector Control CDC
ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺩﻧﺪﻩ ﻫﺎ
ERROR
Gear Selector Control F/R
ERROR
Gear Selector Control CDC
Hydraulics ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ
ERROR ﺧﻄﺎ
Monitoring Steering oil Pressure
ﻓﺸﺎﺭ ﺭﻭﻏﻦ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ
ERROR ﺧﻄﺎ
Monitoring Hydraulic oil Temp.
ﺩﺭﺟﻪ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﺭﻭﻏﻦ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ
ERROR ﺧﻄﺎ
Parking Brake Circuit ﻣﺪﺍﺭ ﺗﺮﻣﺰ ﺩﺳﺘﻲ
ERROR ﺧﻄﺎ
Monitoring Output Brake Pressure
ﻓﺸﺎﺭ ﺧﺮﻭﺟﻲ ﺗﺮﻣﺰ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ
ERROR ﺧﻄﺎ
Relay Secondary steering
ﺭﻟﻪ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ
ERROR ﺧﻄﺎ
Parking brake
ﺗﺮﻣﺰ ﺩﺳﺘﻲ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 62 L200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
ERROR
Lever Steering CDC
Hydraulics
ERROR
Relay BSS
Axles
ERROR
Monitoring
Axle oil Temp.
ERROR
Differential Lock
Electrical system
ERROR
Relay
Intermittent Wiper
Miscellaneous
NOTE!
Reduced Computer Function
NOTE: Computer malfunction between
Instrument-EC1.1 and Vehicle-ECU.
STOP
Computer Failure
STOP THE VEHICLE
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 63 L200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Other controls
ﻛﻨﺘﺮﻟﻬﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 64 L200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
1- Lever steering, CDC (optional) ( ﺍﻫﺮﻡ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻓﺮﻣﺎﻥ ) ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻱ ﻧﺼﺐ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ-۱
2- Parking brake, mechanically operated (L90D) (L90D) ﺑﺼﻮﺭﺕ ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﻋﻤﻞ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ، ﺍﻫﺮﻡ ﺗﺮﻣﺰ ﭘﺎﺭﻛﻴﻨﮓ-۲
2a- Parking brake, electrically operated (L120D), ( ﻭ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻱ ﺭﻭﻱL120D) ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺑﺮﻗﻲ ﻋﻤﻞ ﻣﻴﻜﻨﺪ، –ﻛﻠﻴﺪ ﺗﺮﻣﺰ ﭘﺎﺭﻛﻴﻨﮓ۲A
(optional on LgOD) ( ﻧﺼﺐ ﻣﻲ ﺷﻮﺩL90D
3- Gear selector control ﺍﻫﺮﻡ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ-۳
4- Brake pedal ﭘﺪﺍﻝ ﺗﺮﻣﺰ-۴
5- Differential lock ﻗﻔﻞ ﺩﻳﻔﺮﺍﻧﺴﻴﻞ-۵
6- Steering wheel adjustmentt. ﺍﻫﺮﻡ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻏﺮﺑﺎﻟﻚ ﻓﺮﻣﺎﻥ-۶
7-Brake pedal (double on certain markets) ( ﭘﺪﺍﻝ ﺗﺮﻣﺰ ) ﭘﺪﺍﻝ ﺩﻭﺑﻠﻪ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻱ ﺍﺻﻠﻲ-۷
8- Headlight dipper 1 windscreen washer, ﺑﺮﻑ ﭘﺎﻙ/ ﺑﻮﻕ/ ﭼﺮﺍﻏﻬﺎﻱ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ/ ﺷﻴﺸﻪ ﺷﻮﻱ ﺟﻠﻮ/ ﺍﻫﺮﻡ ﻣﺸﺘﺮﻙ ﺑﺮﺍﻱ ﭼﺮﺍﻍ ﻧﻮﺭ ﺑﺎﻻ-۸
direction indicators 1 horn, windscreen wiper ﻛﻦ ﺷﻴﺸﻪ ﺟﻠﻮ
9- Accelerator pedal ﭘﺪﺍﻝ ﮔﺎﺯ-۹
10- Hand-throttle control (optional) ( ﺍﻫﺮﻡ ﮔﺎﺯ ﺩﺳﺘﻲ ) ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻱ ﻧﺼﺐ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ-۱۰
11- Control lever carrier: working hydraulics, : ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻫﺮﻣﻬﺎﻱ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ-۱۱
kick-down, horn, engine retarding, control lever ، ﻗﻔﻞ ﺍﻫﺮﻣﻬﺎﻱ ﻛﻨﺘﺮﻝ، ﺧﻔﻪ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﻮﺗﻮﺭ، ﺑﻮﻕ، ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ، ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ
lockout, Boom Suspension System (BSS),
ﻋﻘﺐ/ ﻓﻌﺎﻝ ﻛﺮﺩﻥ ﺟﻠﻮ/ ﻋﻘﺐ/ ﺟﻬﺖ ﺟﻠﻮ،ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺑﻮﻡ
Forward /Reverse, activating Forward/Reverse
12- Controls, heating, ventilation and fan ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻫﻮﺍ ﻭ ﻓﻦ، ﻛﻨﺘﺮﻟﻬﺎﻱ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﻪ ﺑﺨﺎﺭﻱ-۱۲
13- Arm rest ( ﺗﻜﻴﻪ ﮔﺎﻩ ﺻﻨﺪﻟﻲ ) ﺯﻳﺮﺩﺳﺘﻲ-۱۳
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 65 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ L200D
)1- Lever steering, CDC (optional -۱ﺍﻫﺮﻡ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻓﺮﻣﺎﻥ ،ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺁﺳﺎﻥ ﻓﺮﻣﺎﻥ ) ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻱ(
• The equipment has the following operating • ﺍﻳﻦ ﺍﺑﺰﺍﺭ ) ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ( ﻛﻪ ﺭﻭﻱ ﺗﻜﻴﻪ ﮔﺎﻩ ﺧﻢ ﺷﻮﻧﺪﻩ ) ﺯﻳﺮﺩﺳﺘﻲ ( ﻧﺼﺐ ﺷﺪﻩ
functions concentrated to a collapsible arm ﺭﻭﻱ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻫﺎﻱ ﻛﺎﺭﻱ ﺫﻳﻞ ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ ﺍﺳﺖ.
rest, i.e. steering, Forward/Reverse and • ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺜﺎﻝ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻓﺮﻣﺎﻥ ،ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺟﻬﺖ ﺟﻠﻮ /ﻋﻘﺐ ﻭ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ
kick-down. ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ
• To activate the functions from the arm rest,
• ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﻓﻌﺎﻝ ﻛﺮﺩﻥ ﺍﻳﻦ ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻜﻴﻪ ﮔﺎﻩ ) ﺯﻳﺮﺩﺳﺘﻲ ﺻﻨﺪﻟﻲ(،
lower the arm rest and press the CDC
activating button once. ﺯﻳﺮﺩﺳﺘﻲ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺭﺍ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﻭ ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﻛﻠﻴﺪ ﻓﺸﺎﺭﻱ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺁﺳﺎﻥ
• When the system is activated, a control ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ.
lamp on the centre instrument panel is on. • ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻓﻌﺎﻝ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ،ﻓﻌﺎﻝ ﺷﺪﻥ ﺁﻥ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺭﻭﺷﻦ ﺷﺪﻥ
For further instructions, see page 109. ﻳﻚ ﭼﺮﺍﻍ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺭﻭﻱ ﭘﺎﻧﻞ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﻭﺳﻂ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ .ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ 109
ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﺷﻮﺩ.
Electrically operated (L200D), (optional ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺑﺮﻗﻲ ) ) ، (L200Dﺑﺼﻮﺭﺕ ﻳﻚ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻱ ﻗﺎﺑﻞ
)equipment on L150D ﻧﺼﺐ ﺭﻭﻱ L150Dﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ.
• When the ignition switch key is turned to 0 • ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺳﻮﺋﻴﭻ ﺍﺻﻠﻲ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ 0ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﻴﺮﺩ ) ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺷﺪﻥ
(stopping the engine), the parking brake will be
ﻣﻮﺗﻮﺭ( ﺗﺮﻣﺰ ﭘﺎﺭﻛﻴﻨﮓ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﺩﺭﮔﻴﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ.
applied automatically.
• When the engine is restarted, the switch must • ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻣﺠﺪﺩﹰﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﺷﻮﺩ ،ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﻠﻴﺪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ )(1
)first be set to position 1 (applied parking brake
and then to position 0 (released parking brake). ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ) ﺗﺮﻣﺰ ﭘﺎﺭﻛﻴﻨﮓ ﺭﺍ ﺩﺭﮔﻴﺮ ﻛﻨﻴﺪ( ﻭ ﺳﭙﺲ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ 0ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ) .
ﺗﺮﻣﺰ ﭘﺎﺭﻛﻴﻨﮓ ﺭﺍ ﺁﺯﺍﺩ ﻛﻨﻴﺪ(
• The switch has a catch to prevent involuntary • ﺑﺮﺍﻱ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﺍﺯ ﺁﺯﺍﺩ ﺷﺪﻥ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﺗﺮﻣﺰ ﭘﺎﺭﻛﻴﻨﮓ ﻛﻠﻴﺪ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ
release of the parking brake.
ﺧﺎﺭ ﺿﺎﻣﻦ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ.
• When the parking brake is applied, the warning • ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺗﺮﻣﺰ ﭘﺎﺭﻛﻴﻨﮓ ﺩﺭﮔﻴﺮ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ .ﭼﺮﺍﻍ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻛﻪ ﺭﻭﻱ
lamp on the centre instrument panel will be on. ﭘﺎﻧﻞ ﻣﺮﻛﺰﻱ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﺭﻭﺷﻦ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ.
Functions ﻋﻤﻠﻜﺮﺩﻫﺎ
The switch depressed (position 1) and the engine
running = Applied parking brake (the control lamp lights ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﻭﺷﻦ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﻛﻠﻴﺪ ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ) (1ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ =
with a strong red light). ﺗﺮﻣﺰ ﭘﺎﺭﻛﻴﻨﮓ ﺩﺭﮔﻴﺮ ﺷﺪﻩ ) ﭼﺮﺍﻍ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺑﺎ ﻧﻮﺭ ﻗﺮﻣﺰ ﺭﻧﮓ ﺷﺪﻳﺪ ﺭﻭﺷﻦ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ(
The switch in position 0 and the ignition key turned off ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺳﻮﺋﻴﭻ ﺍﺻﻠﻲ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺧﺎﻣﻮﺵ ) ﻭﺿﻌﻴﺖ ( 0ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﻛﻠﻴﺪ
(position 0) = Automatically applied parking brake ﺗﺮﻣﺰ ﭘﺎﺭﻛﻴﻨﮓ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ) (0ﺑﺎﺷﺪ = ﺗﺮﻣﺰ ﭘﺎﺭﻛﻴﻨﮓ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﺩﺭﮔﻴﺮ
The switch in position 0 (from position 1) and the
engine running Released parking brake. ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ.
In cases when the engine is started without having first ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﻛﻨﻴﺪ ،ﺑﺪﻭﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻛﻠﻴﺪ ﺗﺮﻣﺰ ﭘﺎﺭﻛﻴﻨﮓ ﺭﺍ
operated the parking brake switch, a built-in safety ﻼ ﻓﻌﺎﻝ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺍﻳﻤﻨﻲ ﺁﻥ ﻣﻮﺟﺐ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻗﺒ ﹰ
function causes the parking brake to be released after
a directional gear has been selected and if the engine ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺍﻫﺮﻡ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺟﻬﺖ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺟﻬﺖ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺷﻮﺩ ﻭ ﻳﺎ ﭘﺲ ﺍﺯ
speed exceeds 1600 rpm. ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﻭﺭ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ 1600ﺩﻭﺭ ﺩﺭ ﺩﻗﻴﻘﻪ ﺷﻮﺩ ﺗﺮﻣﺰ ﭘﺎﺭﻛﻴﻨﮓ ﺁﺯﺍﺩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ.
This safety function must not be used instead of ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺳﺎﺧﺘﺎﺭ ﺍﻳﻤﻨﻲ ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺁﺯﺍﺩ ﻛﺮﺩﻥ ﺗﺮﻣﺰ ﭘﺎﺭﻛﻴﻨﮓ ﻭ ﺑﻪ ﺟﺎﻱ ﻛﻠﻴﺪ ﺗﺮﻣﺰ
releasing the parking brake with the switch.
ﭘﺎﺭﻛﻴﻨﮓ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ ).ﺗﺮﻣﺰ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻛﻠﻴﺪ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﻛﻨﻴﺪ(.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 67 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ L200D
• When operating on firm ground, particularly when ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺣﺮﻛﺖ ﺭﻭﻱ ﺳﻄﻮﺡ ﺳﺨﺖ ﻭ ﺑﻮﻳﮋﻩ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺩﻭﺭ ﺯﺩﻥ ﻣﺎﺷﻴﻦ
turning, the lock must be disengaged.
.ﻗﻔﻞ ﻛﻦ ﺩﻳﻔﺮﺍﻧﺴﻴﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻼﺹ ﺑﺎﺷﺪ
• If there is danger of getting stuck, engage the ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻓﺮﻭ ﺭﻓﺘﻦ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻗﻔﻞ،ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺧﻄﺮ ﻓﺮﻭﺭﻓﺘﻦ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ
differential lock before the machine has got stuck.
.ﺩﻳﻔﺮﺍﻧﺴﻴﻞ ﺭﺍ ﺩﺭﮔﻴﺮ ﻛﻨﻴﺪ
• If the machine has become stuck and one of the .ﺍﮔﺮ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻓﺮﻭﺭﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﭼﺮﺧﻬﺎﻱ ﺁﻥ ﺑﻜﺴﺒﺎﺩ )ﻟﻐﺰﺵ( ﺩﺍﺭﺩ
wheels is slipping, the wheel must be stopped before
engaging the differential lock. Otherwise the drive axle ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺩﺭﮔﻴﺮ ﻛﺮﺩﻥ ﻗﻔﻞ ﺩﻳﻔﺮﺍﻧﺴﻴﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﺮﺥ ﻣﺰﺑﻮﺭ ﺍﺯ ﺣﺮﻛﺖ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﻩ
system may be damaged. ﺩﺭ ﻏﻴﺮ ﺍﻳﻨﺼﻮﺭﺕ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﻮﺟﺐ ﺁﺳﻴﺐ ﺩﻳﺪﻥ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺍﻛﺴﻞ.ﺑﺎﺷﺪ
.ﻣﺤﺮﻙ ﮔﺮﺩﺩ
11- Control lever carrier and control functions -۱۱ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻫﺮﻣﻬﺎﻱ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻭ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﻛﻨﺘﺮﻟﻬﺎ
1- The lever for the lifting function has four
-۱ﺍﻫﺮﻡ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺑﺎﻻﺑﺮ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﭼﻬﺎﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺍﺳﺖ
positions: Lifting - Neutral -
Lowering/Floating ﺑﺎﻻﺑﺮﺩﻥ – ﺧﻼﺹ – ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺁﻭﺭﺩﻥ – ﺷﻨﺎﻭﺭ
)• When the boom kick-out (automatic lifting • ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻛﻠﻴﺪ ﻗﻄﻊ ﻛﻦ ﺑﻮﻡ ) ﺑﺎﻻﺑﺮﺩﻥ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ( ﻓﻌﺎﻝ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﻫﻨﮕﺎﻡ
function is engaged the control lever automatically ﺑﺎﻻﺭﻓﺘﻦ ﺑﻮﻡ ﺑﻪ ﻣﺤﺾ ﺭﺳﻴﺪﻥ ﺁﻥ ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻌﻴﺘﻲ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻗﺒﻞ ﻣﺸﺨﺺ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ ﺍﺳﺖ
returns from lifting to neutral when the lifting arms
reach a predetermined position. ﺍﻫﺮﻡ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺑﻮﻡ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﺍﺯ ﺣﺎﻟﺖ ﺑﺎﻻ ﺭﻓﺘﻦ ﺑﻪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺧﻼﺹ ﺑﺮﺧﻮﺍﻫﺪ
ﮔﺸﺖ.
• Regardless of whether the machine has boom • ﺑﺪﻭﻥ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻛﻠﻴﺪ ﻗﻄﻊ ﻛﻦ ﺑﻮﻡ ﺑﺎﺷﺪ ﻳﺎ ﻧﺒﺎﺷﺪ
kick-out function or not, there are detent positions for ﺑﺮﺍﻱ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺑﺎﻻﺑﺮﺩﻥ ﻭ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﻳﺎ ﺣﺎﻟﺖ ﺷﻨﺎﻭﺭ ﺑﻮﻡ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻫﺎﻱ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ
lifting and lowering 1 floating.
ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ.
• Engagement of floating position is done with • ﻓﻌﺎﻝ ﺷﺪﻥ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺷﻨﺎﻭﺭ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻛﻠﻴﺪ ) (۳ﻛﻪ ﺭﻭﻱ ﭘﺎﻧﻞ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ
switch (3) on the right instrument panel, see page 33.
ﺳﻤﺖ ﺭﺍﺳﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ .ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻃﻼﻉ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ 33ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ
ﻛﻨﻴﺪ.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 72 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ L200D
2- The tilting lever has three positions: -۲ﺍﻫﺮﻡ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺯﺍﻭﻳﻪ ﺑﺎﻛﺖ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺳﻪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺍﺳﺖ.
Rearward - Neutral - Forward
ﺳﻤﺖ ﻋﻘﺐ – ﺧﻼﺹ -ﺳﻤﺖ ﺟﻠﻮ
• )When the bucket positioner (automatic tilting ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩﻱ ) ﺯﺍﻭﻳﻪ ﮔﻴﺮ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ( ﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﺑﺎﻛﺖ ﻓﻌﺎﻝ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ
function is engaged the control lever automatically ﻣﺤﺾ ﺭﺳﻴﺪﻥ ﺑﺎﻛﺖ ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻌﻴﺘﻲ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻗﺒﻞ ﻣﺸﺨﺺ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺍﻫﺮﻡ ﻛﻨﺘﺮﻝ
returns from the position for rearward tilting to neutral
when the bucket reaches a predetermined position, ﺑﺎﻛﺖ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﺍﺯ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻋﻘﺐ ﺑﻪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺧﻼﺹ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺧﻮﺍﻫﺪ
see page 33. ﺩﺍﺩ .ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ 33ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ.
)3 – Control lever 3rd hydraulic function (optional -۳ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ ﺍﻫﺮﻡ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﺳﻪ
• Is used if the machine for example is equipped with a ﺍﻳﻦ ﺍﻫﺮﻡ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺩﺭ ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺜﺎﻝ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﭼﻨﮕﻚ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺣﻤﻞ
timber grapple.
ﺍﻟﻮﺍﺭ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻲ ﮔﻴﺮﺩ.
On machines with a 4th hydraulic function there is an ﺩﺭ ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﭼﻬﺎﺭ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻜﻲ ) ﭼﻬﺎﺭ ﺍﻫﺮﻡ ﻛﻨﺘﺮﻝ( ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺍﺯ
additional switch on the control lever carrier for ﻳﻚ ﻛﻠﻴﺪ ﺍﺿﺎﻓﻲ ﻛﻪ ﺭﻭﻱ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻴﺮ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻧﺼﺐ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﻐﻴﻴﺮ
switching between the 3rd and 4th hydraulic function.
ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ ﺑﻴﻦ ﺍﻫﺮﻡ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺳﻮﻡ ﻭ ﭼﻬﺎﺭﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ.
NOTE: ﺗﻮﺟﻪ:
Detent function for the 3rd hydraulic function Is
available as an option. ﮔﻴﺮﻩ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻜﻲ ﺣﺎﻟﺖ ﺳﻮﻡ ﺑﺼﻮﺭﺕ
ﻳﻚ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻱ ﻗﺎﺑﻞ ﺩﺳﺘﺮﺳﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ.
4- Kick-down
a The function can be selected both from the control -۴ﻛﻠﻴﺪ ﻓﺸﺎﺭﻱ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ
lever carrier and from the gear selector control, see ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺍﻳﻦ ﻛﻠﻴﺪ ﺭﺍ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺭﻭﻱ ﺍﻫﺮﻡ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺟﻬﺖ ﻭ ﻫﻢ ﭼﻨﻴﻦ ﺭﻭﻱ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ
page 107. ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﺍﻫﺮﻣﻬﺎﻱ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻛﻨﻴﺪ .ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ 107ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﺋﻴﺪ.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 73 L200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
• Remember that a new activation must be carried out ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻫﺮ ﺑﺎﺭ ﺭﻭﺷﻦ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﺠﺪﺩ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻋﻤﻞ ﻓﻌﺎﻝ ﻛﺮﺩﻥ
after each time the engine has been started. ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺑﻮﻡ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺑﮕﻴﺮﺩ.
• The control lamp on the centre instrument panel is ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺑﻮﻡ ﻓﻌﺎﻝ ﺷﻮﺩ ﭼﺮﺍﻍ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻛﻪ ﺭﻭﻱ ﭘﺎﻧﻞ
alight when the system is active.
ﻣﺮﻛﺰﻱ)ﻭﺳﻂ( ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﺭﻭﺷﻦ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ.
!WARNING ﻫﺸﺪﺍﺭ :ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻛﺎﺭ ﺑﺎ ﺷﺎﺧﻜﻬﺎﻱ ﺣﻤﻞ ﺑﺎﺭ ﻳﺎ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﻣﻮﺍﺩ ﺑﺎ
When operating with a pallet fork or material
ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺑﺎﺯﻭﻫﺎ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺩﻗﺖ ﻭ ﻇﺮﺍﻓﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮﻱ ﻧﻴﺎﺯ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ
handling arm, when great accuracy and
precision is required, the boom suspension ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺑﻮﻡ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﻳﺎ
System must be In the gear dependent ﺁﻥ ﺭﺍ ﻏﻴﺮﻓﻌﺎﻝ ﻛﻨﻴﺪ .ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻛﺎﺭ ﺑﻪ ﺩﻗﺖ ﻭ ﻇﺮﺍﻓﺖ
position or deactivated. Never use the ﺑﻴﺸﺘﺮﻱ ﻧﻴﺎﺯ ﺩﺍﺭﻳﺪ ﻫﺮﮔﺰ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ ﺍﺯ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺑﻮﻡ ﻭ
kick-down function when precision is required
in connection with activated Boom ﻛﻠﻴﺪ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﺩﻧﺪﻩ ﺳﺮﻋﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻜﻨﻴﺪ.
9-Activation, Forward/Reverse -۹ﻛﻠﻴﺪ ﻓﺸﺎﺭﻱ ﻓﻌﺎﻝ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻛﻠﻴﺪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺟﻬﺖ ﺟﻠﻮ /ﻋﻘﺐ
)• Is used for activating Forward/Reverse (8 ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻛﻠﻴﺪ ﺻﺮﻓﹰﺎ ﺑﺮﺍﻱ ﻓﻌﺎﻝ ﻛﺮﺩﻥ ﻛﻠﻴﺪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺟﻬﺖ ﺟﻠﻮ /ﻋﻘﺐ ) (۸ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ
ﺷﻮﺩ.
• After activation FIR is shown: in front of the selected ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﻌﺎﻝ ﺷﺪﻥ ﻛﻠﻴﺪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺟﻬﺖ ،ﻋﺒﺎﺭﺕ F/Rﺩﺭ ﺟﻠﻮﻱ ﺟﻬﺖ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷﺪﻩ
directional gear on the display unit.
ﺭﻭﻱ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 75 L200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
NOTE: The ordinary gear selector control FIR and 8 ( ﻭ ﻛﻠﻴﺪ ﻓﺸﺎﺭﻱF/R) ﺍﻫﺮﻡ ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺟﻬﺖ ﻣﺎﺷﻴﻦ:ﺗﻮﺟﻪ
button 8 F/ R must be In neutral position when
activating the system. ( ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻓﻌﺎﻝ ﻛﺮﺩﻥ ﺍﻳﻦ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺧﻼﺹF/R)
.ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ
•If the ordinary gear selector control is operated, the • ﺍﮔﺮ ﺍﻫﺮﻡ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ ﻓﻌﺎﻝ ﺷﻮﺩ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ
gear-shifting function of the CDC is lost and the
( ﺍﺯ ﻣﺪﺍﺭ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻋﻤﻞ ﺗﻌﻮﻳﺾCDC) ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺟﻬﺖ ﺁﺳﺎﻥ
selection made with the ordinary gear selector control
applies. .ﺩﻧﺪﻩ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺍﻫﺮﻡ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ
• Renewed activation of the system requires that the • ﺑﺮﺍﻱ ﻓﻌﺎﻝ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﺠﺪﺩ ﺍﻳﻦ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻫﺮﻡ ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺟﻬﺖ ﻣﺎﺷﻴﻦ
ordinary gear selector control (F/R) and the button
(F/R) are set to neutral. .( ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺧﻼﺹ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪF/R) ( ﻭ ﻛﻠﻴﺪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺟﻬﺖF/R)
10- Horn or alternatively loud tone horn ﺑﻮﻕ ﻳﺎ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﺻﺪﺍﻱ ﺑﻮﻕ-۱۰
12- Controls, heating and ventilation ﻛﻨﺘﺮﻟﻬﺎﻱ ﺑﺨﺎﺭﻱ ﻭ ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻫﻮﺍﻱ ﺍﺗﺎﻕ-۱۲
Temperature control ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺩﺭﺟﻪ ﺣﺮﺍﺭﺕ
Control (1) forward (blue) = Cold ( ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﻠﻮ )ﺃﺑﻲ( = ﺧﻨﻚ ﺷﺪﻥ ﺍﺗﺎﻕ۱) ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﺘﺮﻝ
Control rearward (red) = Warm
ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻋﻘﺐ ) ﻗﺮﻣﺰ( = ﮔﺮﻡ ﺷﺪﻥ ﺍﺗﺎﻕ
Recirculation control (re-using the air)
(ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻣﺠﺪﺩ ﻫﻮﺍ ) ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﺠﺪﺩ ﺍﺯ ﻫﻮﺍ
Control (2) forward = Maximum recirculation ( ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﻠﻮ = ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻧﻤﻮﺩﻥ۲) ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﺘﺮﻝ
ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻋﻘﺐ = ﺣﺪﺍﻗﻞ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻧﻤﻮﺩﻥ
Control rearward = Minimum recirculation
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 76 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ L200D
Boom kick- out and bucket positioner ﻗﻄﻊ ﻛﻦ ﺑﻮﻡ ﻭ ﻣﺴﺘﻘﺮ ) ﺁﻣﺎﺩﻩ( ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺑﺎﻛﺖ
Operation ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ
• The automatic functions boom kick-out and bucket • ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﻗﻄﻊ ﻛﻦ ﺑﻮﻡ ﻭ ﻣﺴﺘﻘﺮ ) ﺁﻣﺎﺩﻩ( ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺑﺎﻛﺖ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ
positioner are switched on with the respective
switches. ﻛﻠﻴﺪﻫﺎﻱ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻓﻌﺎﻝ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺷﺪ.
• When either of the control levers is moved to lifting ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﻛﻠﻴﺪ ﻓﻌﺎﻝ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﻫﺮﻡ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺑﻮﻡ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ
or tilting rearwards (with switched on switches) the
lever is kept in the detent position and the movement ﺑﺎﻻ ﻭ ﻳﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﻫﺮﻡ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺑﺎﻛﺖ ﺑﺮﺍﻱ ﺯﺍﻭﻳﻪ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻋﻘﺐ ،ﻫﺮ ﺩﻭ
continues to a predetermined position, whereafter the ﺍﻫﺮﻡ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻗﻔﻞ ﻧﮕﻬﺪﺍﺷﺘﻪ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺷﺪ ﻭ ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻮﻡ ﻭ ﺑﺎﻛﺖ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺧﻮﺍﻫﺪ
lever returns to neutral. ﻳﺎﻓﺖ ﺗﺎ ﺑﻪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻗﺒﻞ ﺑﺮﺍﻱ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺑﺮﺳﻨﺪ ﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ
ﺍﻫﺮﻣﻬﺎ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻼﺹ ﺑﺮ ﻣﻲ ﮔﺮﺩﻧﺪ.
IMPORTANT!
The distance (A) between the sensors and the
actuating part of the machine should be 3-5 mm
(0.12-0.20 in). See the adjacent figure. :ﻣﻬﻢ
3-5 ( ﺑﻴﻦ ﺣﺴﮕﺮﻫﺎ ﻭ ﻗﺴﻤﺖ ﻓﻌﺎﻝ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪA) ﻓﺎﺻﻠﻪ
.( ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻣﺠﺎﻭﺭ ﻧﮕﺎﻩ ﻛﻨﻴﺪ0.12- 0.20in) ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ
Adjust the seat according to the operator weight ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﻭﺯﻥ ﻭ ﻗﺪ ﺭﺍﻧﻨﺪﻩ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻴﺪ
and height
Keep the ground on the work site in good condition .ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﺤﻞ ﻛﺎﺭ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻛﻨﻴﺪ
Choose the correct operating technique and speed ﺑﺎﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻣﺤﻴﻄﻲ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺭﻭﺵ ﻛﺎﺭ ﻭ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺭﺍ
for the existing circumstances. .ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻛﻨﻴﺪ
Correctly adjusted operator seat increases operator ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻧﺎﺩﺭﺳﺖ.ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺻﺤﻴﺢ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺭﺍﻧﻨﺪﻩ ﺁﺳﺎﻳﺶ ﻭ ﺍﻳﻤﻨﻲ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻣﻲ ﺩﻫﺪ
comfort and safety. Incorrectly adjusted seat may lead ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﮔﻴﺮﻧﺪ. ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﻮﺟﺐ ﻣﺼﺪﻭﻣﻴﺖ ﺭﺍﻧﻨﺪﻩ ﺷﻮﺩ
to injuries. The adjustments that should be made are:
:ﻋﺒﺎﺭﺗﻨﺪ ﺍﺯ
A. Back-rest inclination
B. Lumbar support ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﻴﺐ ﭘﺸﺘﻲ ﺻﻨﺪﻟﻲA
C. Inclination and raising/lowering seat ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﻛﻤﺮB
ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﻴﺐ ﻭ ﺑﺎﻻ ﻭ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﻮﺩﻥ ﻧﺸﻴﻤﻨﮕﺎﻩ ﺻﻨﺪﻟﻲC
D. Operator weight
ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﻭﺯﻥ ﺭﺍﻧﻨﺪﻩD
.E Longitudinal (leg room)
( ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻃﻮﻟﻲ ﺻﻨﺪﻟﻲ ) ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﺍﺗﺎﻕE
NOTE: Do not adjust the seat while the machine ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺍﺯ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﺮﺩﻥ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭﻱ:ﺗﻮﺟﻪ
is moving.
.ﻛﻨﻴﺪ
Adjust the seat according to the relevant weight with (D) ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﻴﺮﻩ ﭼﺮﺧﺶ: ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﻭﺯﻥ ﺭﺍﻧﻨﺪﻩ-D
the adjusting wheel. While sitting in the seat try to
adjust so that the upward and downward movement
ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺭﻭﻱ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺍﻳﺪ.ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺭﺍ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻭﺯﻥ ﺧﻮﺩ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻴﺪ
ranges are equally distributed. Should not be used ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺁﻥ ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻄﻮﺭﻳﻜﻪ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﺣﺮﻛﺘﻲ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺑﺎﻻ ﻭ ﭘﺎﻳﻴﻦ
for adjusting height. .ﺑﺼﻮﺭﺕ ﻳﻜﻨﻮﺍﺧﺖ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﮔﺮﺩﺩ
.ﺑﺮﺍﻱ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﻴﺮﺩ
E. Longitudinal (leg room) ( ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻ ﺑﻜﺸﻴﺪ ﻭE) ﻣﻴﻠﻪ:( ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻃﻮﻟﻲ ) ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﺍﺗﺎﻕ-E
Pull the bar upward and push the seat (forward /
rearward) .ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﻠﻮ ﻳﺎ ﻋﻘﺐ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ
comfortable working temperature: ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺩﺭﺟﻪ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﺭﺿﺎﻳﺘﺒﺨﺶ ﺑﺮﺍﻱ ﻛﺎﺭﻛﺮﺩﻥ ﺭﺍ ﺑﺪﺳﺖ ﺑﻴﺎﻭﺭﻳﻢ
• All nozzles fully open. ﻼ ﺑﺎﺯ ﻛﻨﻴﺪ.
ﻫﻤﻪ ﺩﺭﻳﭽﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ ﻛﺎﻣ ﹰ
• When the temperature has risen to a comfortable ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺩﺭﺟﻪ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﺑﻪ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺭﺿﺎﻳﺖ ﺑﺨﺶ ﺭﺳﻴﺪ ﺍﻫﺮﻡ ﻛﻨﺘﺮﻝ ) (۲ﺭﺍ ﺣﺮﻛﺖ
level, move control (2) until the required temperature is
maintained. ﺩﻫﻴﺪ ﺗﺎ ﺩﺭﺟﻪ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﺩﻟﺨﻮﺍﻩ ﺣﻔﻆ ﺷﻮﺩ.
•Recirculation control (3) at min. ﻛﻠﻴﺪ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻫﻮﺍ ) (۳ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ.
•Fan control (1) is set to 1 or 2. ﻛﻠﻴﺪ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻓﻦ ) (۱ﺭﺍ ﺭﻭﻱ ﻭﺿﻌﻴﺖ ۱ﻳﺎ ۲ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻴﺪ.
....... max. cooling: ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﮔﻲ ﺭﺍ ﺑﺪﺳﺖ ﺑﻴﺎﻭﺭﻳﻢ:
• All nozzles fully open. ﻼ ﺑﺎﺯ ﻛﻨﻴﺪ.
ﻫﻤﻪ ﺩﺭﻳﭽﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ ﻛﺎﻣ ﹰ
• Temperature control (2) at min. ﻛﻠﻴﺪ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺩﺭﺟﻪ ﻫﻮﺍ ) (۲ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ
• Recirculation control (3) at min.
ﻛﻠﻴﺪ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻫﻮﺍ ) (۳ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ.
•Fan control (1) at max., i.e. speed 4.
ﻛﻠﻴﺪ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻓﻦ ) (۱ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ﺩﻭﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺜﺎﻝ ﻭﺿﻌﻴﺖ ۴
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 84 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ L200D
How to achieve demisting of all windows ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺍﺯ ﺑﺨﺎﺭ ﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﺷﻴﺸﻪ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﻛﻨﻴﻢ:
• Front nozzles directed towards front side windows. ﺩﺭﻳﭽﻪ ﻫﺎﻱ ﺳﻤﺖ ﺟﻠﻮﻱ ﺍﺗﺎﻕ ﺭﺍ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﹰﺎ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺷﻴﺸﻪ ﺟﻠﻮ ﺑﺎﺯ ﻛﻨﻴﺪ.
• Floor nozzles under instrument panel closed.
• Rear nozzle directed toward the rear window / ﺩﺭﻳﭽﻪ ﻫﺎﻱ ﺳﻤﺖ ﻛﻒ ﺍﺗﺎﻕ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺯﻳﺮ ﭘﺎﻧﻞ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﺑﺒﻨﺪﻳﺪ
side window. ﺩﺭﻳﭽﻪ ﺳﻤﺖ ﻋﻘﺐ ﺍﺗﺎﻕ ﺭﺍ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﹰﺎ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺷﻴﺸﻪ ﻋﻘﺐ ﻭ ﺷﻴﺸﻪ ﻫﺎﻱ ﺑﻐﻞ ﺑﺎﺯ
• Temperature control (2) at max. ﻛﻨﻴﺪ .
• Recirculation control (3) at min.
ﻛﻠﻴﺪ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺩﺭﺟﻪ ﺣﺮﺍﺭﺕ ) (۲ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ
• Fan control (1) at max., i.e. speed 4.
• Switch (4) pressed down (the air conditioning ﻛﻠﻴﺪ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﻫﻮﺍ ) (۳ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ.
switched on). ﻛﻠﻴﺪ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻓﻦ ) (۱ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﺖ ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ﺩﻭﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ .ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺜﺎﻝ ﻭﺿﻌﻴﺖ ۴
ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﻛﻠﻴﺪ) (۴ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻫﻮﺍ ) ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻫﻮﺍ( ﺭﺍ
ﺭﻭﺷﻦ ﻛﻨﻴﺪ.
Provide for good ventilation
Do not operate the machine for long periods ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﺮﺩﻥ ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ:
without ventilation or with the cab fully closed ﺑﺪﻭﻥ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻭ ﻳﺎ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺩﺭﺏ ﺍﺗﺎﻕ ﺑﺴﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻓﻦ ﺍﺗﺎﻕ ﻧﻴﺰ ﻛﺎﺭ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﺪ ﺍﺯ
without having the fan turned on.
ﻛﺎﺭﻛﺮﺩﻥ ﺑﺎ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺪﺕ ﻃﻮﻻﻧﻲ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭﻱ ﻛﻨﻴﺪ .ﺯﻳﺮﺍ ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ ﻫﻮﺍ ﻣﻮﺟﺐ
Poorly ventilated air can cause tiredness (lack of
oxygen). ﺧﺴﺘﮕﻲ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ) ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻛﺴﻴﮋﻥ(
• All nozzles fully open. ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻪ ﻫﻮﺍﻱ ﺧﻨﻚ ﺩﺳﺘﺮﺳﻲ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﻨﻴﻢ.
•Temperature control (2) at min. ﻼ ﺑﺎﺯ ﻛﻨﻴﺪ.
ﻫﻤﻪ ﺩﺭﻳﭽﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ ﻛﺎﻣ ﹰ
ﻛﻠﻴﺪ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺩﺭﺟﻪ ﺣﺮﺍﺭﺕ ) (۲ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ.
• Recirculation control (3) at max. ﻛﻠﻴﺪ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﻫﻮﺍ ) (۳ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ.
ﻛﻠﻴﺪ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻓﻦ ) (۱ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ .ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺜﺎﻝ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ۴
• Fan control (1) at max., i.e. speed 4. ﻛﻠﻴﺪ ) (۴ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ ،ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻫﻮﺍ )ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ( ﺭﻭﺷﻦ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ.
•Switch (4) depressed, i.e. the air conditioning switched
on.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 85 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ L200D
NOTE:
The temperature is regulated with the fan control ﺗﻮﺟﻪ :ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺑﺪﺳﺖ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﺩﺭﺟﻪ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻛﻠﻴﺪ
and with the heater control in order to obtain a
pleasant temperature.
ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻓﻦ ﻭ ﻛﻠﻴﺪ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺑﺨﺎﺭﻱ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺩﺭﺟﻪ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﺭﺍ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻴﺪ.
Window catch
The right side window, which also is the emergency ﮔﻴﺮﻩ )ﻗﻔﻞ( ﭘﻨﺠﺮﻩ :ﺑﻨﺠﺮﻩ ﺳﻤﺖ ﺭﺍﺳﺖ ﺭﺍ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺩﺭ ﺩﻭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺑﺎﺯ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ .ﺍﺯ ﺍﻳﻦ
exit from the cab, can be opened to two positions: ﭘﻨﺠﺮﻩ ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﺧﺮﻭﺟﻲ ﺍﺿﻄﺮﺍﺭﻱ ﺍﺗﺎﻕ ﻧﻴﺰ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ.
)'Position 1 (open approx. 10 ﻭﺿﻌﻴﺖ ) ۱ﺑﺎﺯ ﺷﺪﻥ ﭘﻨﺠﺮﻩ ﺩﺭ ﺣﺪﻭﺩ 10°ﺩﺭﺟﻪ(
Lift up locking catch (A), open the window and secure it ﮔﻴﺮﻩ ﻗﻔﻞ ﻛﻨﻨﺪﻩ ) (Aﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻ ﺣﺮﻛﺖ ﺩﻫﻴﺪ ﻭ ﭘﻨﺠﺮﻩ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺿﺎﻣﻦ
with stop (B).
) (Bﺁﻧﺮﺍ ﻣﺤﻜﻢ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ.
)'Position 2 (fully open, 160 ﻼ ﺑﺎﺯ ﭘﻨﺠﺮﻩ ) ( 160°
ﻭﺿﻌﻴﺖ ) ۲ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻛﺎﻣ ﹰ
• Open the window until it stops against the stop ﭘﻨﺠﺮﻩ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﻛﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﺑﺎ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﺑﻐﻞ ﺍﺗﺎﻕ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﻛﻨﺪ.
on the side of the cab.
• The window is provided with a gas-spring
function and closes automatically the last bit. Mind ﭘﻨﺠﺮﻩ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺟﻚ ﮔﺎﺯﻱ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺩﺭﺁﺧﺮﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﺑﺴﺘﻪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ.
your fingers when closing the window. ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﺴﺘﻦ ﭘﻨﺠﺮﻩ ﻣﻮﺍﻇﺐ ﺍﻧﮕﺸﺘﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺑﺎﺷﻴﺪ.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 86 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ L200D
Operating instructions read before operating ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻠﻬﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻛﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﺎﻳﺪ
ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﺷﻮﻧﺪ
• Read and understand the Operator's Manual. ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﻪ ﻣﻄﺎﻟﺐ ﺁﻥ ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ.
• The machine must be operational, i.e. faults which ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﻬﺮﻩ ﺑﺮﺩﺍﺭﻱ ﺑﺎﺷﺪ ،ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺜﺎﻝ ﻣﻌﺎﻳﺒﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ
can cause accidents must be rectified.
ﻣﻮﺟﺐ ﺑﺮﻭﺯ ﺣﺎﺩﺛﻪ ﮔﺮﺩﻧﺪ ،ﺭﻓﻊ ﻋﻴﺐ ﻛﻨﻴﺪ.
• Suitable clothing for safe handling and a hard hat ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺍﻳﻤﻨﻲ ﺩﺭ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻛﺎﺭ ﻟﺒﺎﺱ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﭙﻮﺷﻴﺪ ﻭ ﺍﺯ ﻛﻼﻩ ﺍﻳﻤﻨﻲ ﻧﻴﺰ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ
should be worn.
ﻛﻨﻴﺪ.
• Never operate the machine while under the ﻫﺮﮔﺰ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﻜﻲ ،ﺩﺍﺭﻭﻫﺎ ﻭ ﻳﺎ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﺨﺪﺭ ﻫﺴﺘﻨﻴﺪ ،ﺍﺯ
influence of alcohol, medicine or other drugs.
ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻜﻨﻴﺪ.
• A loose mobile telephone must not be used, as it ﺍﺯ ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ )ﺁﺯﺍﺩ ( ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻜﻨﻴﺪ ﺯﻳﺮﺍ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎ ﺳﻴﺴﺘﻢ
may interfere with important electronics. The mobile
telephone must be connected to the electrical system ﻫﺎﻱ ﻣﻬﻢ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻲ ﺗﺪﺍﺧﻞ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻧﻤﺎﻳﺪ .ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺍﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ
of the machine and have a fixed external aerial fitted ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻧﺘﻦ ﺧﺮﻭﺟﻲ ﺛﺎﺑﺖ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻠﻬﺎﻱ ﺳﺎﺯﻧﺪﻩ ﺁﻥ
according to the instructions of the manufacturer. ﻧﻴﺰ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺑﺎﺷﺪ.
• Use steps and handhoids when entering or ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻭﺭﻭﺩ ﻭ ﺧﺮﻭﺝ ﺍﺯ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﻴﺮﻩ ﻫﺎ ﻭ ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ .ﺍﺯ ﺳﻪ ﻧﻘﻄﻪ
leaving the machine. Use the three-point grip, i.e. two
ﺗﻜﻴﻪ ﮔﺎﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ .ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺜﺎﻝ ﺍﺯ ﺩﻭ ﺩﺳﺖ ﻭ ﻳﻚ ﭘﺎ ﻭ ﻳﺎ ﺩﻭ ﭘﺎ ﻭ ﻳﻚ ﺩﺳﺖ
hands and one foot or two feet and one hand. Always
!face the machine do not jump ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﺗﻜﻴﻪ ﮔﺎﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ .ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺭﻭﺑﺮﻭﻱ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ .ﺍﺯ ﻣﺎﺷﻴﻦ
ﻧﭙﺮﻳﺪ.
• Always sit in the operator seat when starting the ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺭﻭﺷﻦ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻳﺎ ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯﻱ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺭﻭﻱ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺭﺍﻧﻨﺪﻩ ﻗﺮﺍﺭ
engine/machine.
ﺑﮕﻴﺮﺩ.
• Keep your hands away from areas where there is ﺩﺳﺘﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺳﻄﻮﺣﻲ ﻛﻪ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺧﻄﺮ ﻟﻪ ﺷﺪﻥ ) ﺷﻜﺴﺘﻦ( ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻣﺜﻞ
a risk of crushing, e.g. covers, door and window.
ﺩﺭﭘﻮﺵ ﻫﺎ ،ﺩﺭ ﻭ ﭘﻨﺠﺮﻩ ﻫﺎ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻳﺪ.
• Always use the seat belt. ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺍﺯ ﻛﻤﺮﺑﻨﺪ ﺍﻳﻤﻨﻲ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ.
• The door should be closed: ﺩﺭﺏ ﺍﺗﺎﻕ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ
• Check that the attachment is properly attached ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻭ ﻗﻔﻞ ﺷﺪﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻛﻨﻴﺪ.
and locked.
• The vibration (shaking) which arises when ﻟﺮﺯﺷﻬﺎﻱ ﺑﻮﺟﻮﺩ ﺁﻣﺪﻩ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻛﺎﺭﻛﺮﺩﻥ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺮﺍﻱ ﺭﺍﻧﻨﺪﻩ ﻣﻀﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ .
operating may be harmful to the operator. Reduce this
by: ﺍﻳﻦ ﻟﺮﺯﺷﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺭﻭﺵ ﺯﻳﺮ ﻛﺎﻫﺶ ﺩﻫﻴﺪ.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 87 L200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
- Adjusting the seat and tightening the seal belt. ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﺮﺩﻥ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻭ ﻣﺤﻜﻢ ﻛﺮﺩﻥ ﻛﻤﺮﺑﻨﺪ ﺍﻳﻤﻨﻲ
- Picking the smoothest operating surface for the ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻣﺴﻄﺢ ﺗﺮﻳﻦ ﺳﻄﺢ ﺑﺮﺍﻱ ﻛﺎﺭ )ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻧﻴﺎﺯ ﺳﻄﺢ ﻛﺎﺭ ﺭﺍ
machine (levelling the surface when necessary).
Adapting your speed. (ﻳﻜﻨﻮﺍﺧﺖ ﻛﻨﻴﺪ
.ﺳﺮﻋﺖ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﺍ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻛﻨﻴﺪ
• The cab is the protection of the machine
ﺍﺗﺎﻕ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺍﺯ ﺭﺍﻧﻨﺪﻩ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻭ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺍﻟﺰﺍﻣﺎﺕ ﺳﺎﺯﻩ ﻫﺎﻱ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺩﺭ
operator and it meets the requirements for Roll
Over Protective Structures according to the ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺩﺭ. ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪRops ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻭﺍﮊﮔﻮﻧﻲ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺁﺯﻣﺎﻳﺸﺎﺕ ﺍﺳﺘﻔﺎﻧﺪﺍﺭﺩ
testing standard "ROPW. Therefore, hold firmly ﻏﺮﺑﺎﻟﻚ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﺭﺍ ﻣﺤﻜﻢ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ ﻭ ﺍﺯ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﻴﺮﻭﻥ،ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻭﺍﮊﮔﻮﻥ ﺷﺪﻥ ﻣﺎﺷﻴﻦ
onto the steering wheel if the machine should roll .ﻧﭙﺮﻳﺪ
over Do not jump!
• The cab is also designed to meet the
requirements for failing objects, the weight of .ﻃﺮﺍﺣﻲ ﺍﺗﺎﻕ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺎ ﺍﻟﺰﺍﻣﺎﺕ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﺳﻘﻮﻁ ﺍﺟﺴﺎﻡ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺭﺩ
which agrees with testing methods according to Fops ﺗﺤﻤﻞ ﻭﺯﻥ ﺁﻥ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺷﻴﻮﻩ ﻫﺎﻱ ﺁﺯﻣﺎﻳﺸﻲ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ
"FOPS". .ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ
• The cab has two emergency exits, the door ﺍﺗﺎﻕ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺩﻭ ﺧﺮﻭﺟﻲ ﺍﺿﻄﺮﺍﺭﻱ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﺩﺭﺏ ﻭ ﭘﻨﺠﺮﻩ ﺳﻤﺖ
and the right side window.
.ﺭﺍﺳﺖ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ
• Only step or stand on surfaces which are
provided with anti-slip protection, see page 168. ﺑﺎﻳﺴﺘﻴﺪ ﻳﺎ،ﻓﻘﻂ ﺭﻭﻱ ﺳﻄﻮﺣﻲ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﻻﻳﻪ ﻫﺎﻱ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺿﺪ ﻟﻐﺰﺵ ﻫﺴﺘﻨﺪ
. ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ168ﺭﺍﻩ ﺑﺮﻭﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 88 L200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Engine ﻣﻮﺗﻮﺭ
The engine oil and filters should be changed
after the first 50 hours. . ﺳﺎﻋﺖ ﻛﺎﺭﻛﺮﺩ ﺍﻭﻟﻴﻪ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻛﻨﻴﺪ50 ﺭﻭﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻭ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺭﻭﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﭘﺲ ﺍﺯ
Thereafter the oil and filters should be changed . ﺳﺎﻋﺘﻪ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻛﻨﻴﺪ500 ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺭﻭﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻭ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻫﺮ
every 500 hours.
NOTE: The conditions for changing oil and
replacing filters at intervals of 500 hours are 500 ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺭﻭﻏﻦ ﻭ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺭﻭﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﻩ ﻫﺎﻱ:ﺗﻮﺟﻪ
that: : ﺳﺎﻋﺘﻪ ﻋﺒﺎﺭﺗﻨﺪ ﺍﺯ
- The filters are genuine Volvo 1ong life" filters Volvo ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﻧﻮﻉ ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎﻱ ﺍﺻﻠﻲ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﻋﻤﺮ ﻃﻮﻻﻧﻲ ﻭﻟﻮ-
and "bypass" filters on L120D and genuine ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦL120 ﻭ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﻛﻨﺎﺭﮔﺬﺭ)ﺑﺎﻱ ﭘﺲ( ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺪﻝ
Volvo 9ong life" filters on L90D.
. ﺑﺎﺷﻨﺪL90 ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺪﻝVolvo ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎﻱ ﺍﺻﻠﻲ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﻋﻤﺮ ﻃﻮﻻﻧﻲ
the diesel fuel sulphur content does not ﻭﺯﻥ ﺁﻥ0.2% ﺩﺭﺻﺪ ﮔﻮﮔﺮﺩ ﻣﺤﺘﻮﻱ ﺳﻮﺧﺖ ﻣﺼﺮﻓﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ
exceed 0.2 % by weight.
.ﺑﺎﺷﺪ
the fuel consumption between filter ﻣﻘﺪﺍﺭ ﻣﺼﺮﻑ ﺳﻮﺧﺖ ﺩﺭ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺯﻣﺎﻧﻲ ﺑﻴﻦ ﻫﺮ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺭﻭﻏﻦ
replacements every 500 hours must not ﻟﻴﺘﺮ )ﮔﺎﻟﻦ6000 ﺳﺎﻋﺖ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ500 ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻳﻌﻨﻲ ﺑﻴﻦ ﻫﺮ
exceed 6000 litres (1584 US gal) (L9OD) and
8000 litres (2112 US gal) (L120D). ﻟﻴﺘﺮ ) ﮔﺎﻟﻦ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ8000 ﻭL90D ( ﺑﺮﺍﻱ1584 ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ
. ﺑﺎﺷﺪL120D ( ﺑﺮﺍﻱ2112
the oil is of a certain quality grade, see page ﻧﻮﻉ ﺭﻭﻏﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺭﻭﻏﻦ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺩﺭﺟﻪ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺍﺻﻠﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ
254. . ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ254
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 89 L200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
The correct oil viscosity for the ambient air ﺍﺯ ﺭﻭﻏﻦ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﻏﻠﻈﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻭ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺁﺏ ﻭ ﻫﻮﺍﻱ
temperature is used according to the diagram on
page 254. ( ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ254)ﻣﺤﻴﻂ ﻭ ﻃﺒﻖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺍﻱ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ
.ﺷﻮﺩ
If any of these conditions cannot be met, the oil should ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺎ ﻫﺮﻳﻚ ﺍﺯ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻓﻮﻕ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺭﻭﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻭ ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎﻱ ﺭﻭﻏﻦ
be changed and the filters replaced every 250 hours. If ﺳﺎﻋﺖ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺩﺭ ﺷﺮﺍﻳﻄﻲ ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣﻮﺍﺩ۲۵۰ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻫﺮ
the machine operates under acid or particularly dusty
ﺍﺳﻴﺪﻱ ﻭ ﻳﺎ ﺑﻮﻳﮋﻩ ﺩﺭ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻣﺤﻴﻄﻲ ﭘﺮﮔﺮﺩﻭﺧﺎﻙ ﻛﺎﺭ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﺭﻭﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺲ ﺍﺯ
conditions, the oil should be changed every 125 hours.
. ﺳﺎﻋﺖ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻛﻨﻴﺪ۱۲۵ ﻫﺮ
Transmission :ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ
The oil filter should be replaced after the first 50-100
hours of operation. . ﺳﺎﻋﺖ ﻛﺎﺭﻛﺮﺩ ﺍﻭﻟﻴﻪ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺷﻮﺩ50-100 ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺭﻭﻏﻦ ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺲ ﺍﺯ
Thereafter the oil should be changed every 2000 hours 1000 ﺳﺎﻋﺖ ﻭ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻫﺮ2000 ﺭﻭﻏﻦ ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻫﺮ،ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ
and the oil filter replaced every 1000 hours. .ﺳﺎﻋﺖ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻛﻨﻴﺪ
Important!
- Check oil pressure and temperature often. . ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻓﺸﺎﺭ ﺭﻭﻏﻦ ﻭ ﺩﺭﺟﻪ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻛﻨﻴﺪ:ﻣﻬﻢ
- Exercise the utmost cleanliness In all work ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ ﻭ ﺳﻴﺴﺘﻢ،ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ﺗﻤﻴﺰﻛﺎﺭﻱ ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﺍﻣﻮﺭ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻣﻮﺗﻮﺭ
with the engine, transmission and hydraulic
.ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ ﻭ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺳﻮﺧﺖ ﺭﺍ ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺒﺮﻳﺪ
and fuel systems.
- Close and lock the engine covers after the .ﺩﺭﭘﻮﺷﻬﺎﻱ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺍﻣﻮﺭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﺁﻥ ﺑﺴﺘﻪ ﻭ ﻗﻔﻞ ﻛﻨﻴﺪ
service work has been completed.
General rules
WARNING!
Operators of construction machines are :ﻫﺸﺪﺍﺭ
responsible for the working area of the machine ﺭﺍﻧﻨﺪﻩ ﻫﺎﻱ ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎﻱ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻲ ﻣﺴﺌﻮﻝ ﻣﺤﻴﻂ ﻛﺎﺭﻱ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎ ﻣﻲ
and must turn away any person who is not ﺭﺍﻧﻨﺪﻩ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﻗﺖ.ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻏﻴﺮ ﻣﺠﺎﺯ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣﺤﻴﻂ ﻛﺎﺭﻱ ﺩﻭﺭ ﻛﻨﻨﺪ
authorised to be there, when the machine is
operating. The operator must keep a good ﻛﺎﻓﻲ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﻭ ﻋﻘﺐ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﺍﺯ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﺑﺎ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻳﺎ
lookout forwards and rearwards to avoid the risk .ﻣﻮﺍﺩ ﺭﺍ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ
of running into persons or objects.
Travelling and operating (working) on a public ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﻳﺎ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻛﺎﺭ ﺩﺭ ﺟﺎﺩﻩ ﻫﺎﻱ ﻋﻤﻮﻣﻲ
road
As a machine operator you are considered to be a ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﺭﺍﻧﻨﺪﻩ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﭼﻮﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺍﺯ ﺟﺎﺩﻩ ﻫﺴﺘﻴﺪ ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ
road user and therefore required to know and ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪ ﻫﺴﺘﻴﺪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺍﺟﺮﺍﻳﻲ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻭ ﺭﺍﻧﻨﺪﮔﻲ ﺁﮔﺎﻫﻲ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﭘﻴﺮﻭﻱ
follow applicable traffic regulations.
ﻛﻨﻴﺪ.
!WARNING
When travelling on a public road, the lever ﻫﺸﺪﺍﺭ :ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺭﺍﻧﻨﺪﮔﻲ ﺩﺭ ﺟﺎﺩﻩ ﻫﺎﻱ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺍﻫﺮﻡ ﻓﺮﻣﺎﻥ ) (CDCﺭﺍ ﻧﺒﺎﻳﺪ
steering (CDC) must not be activated - use the
ﻓﻌﺎﻝ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﻏﺮﺑﺎﻟﻚ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﺑﺮﺍﻱ ﻫﺪﺍﻳﺖ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ.
steering wheel.
It is important to bear in mind that the machine, in ﺍﻳﻦ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﻬﻢ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﺎ ﺩﻳﮕﺮ ﻭﺳﺎﺋﻂ ﻧﻘﻠﻴﻪ
comparison with the rest of the traffic, is a slow ﻳﻚ ﻭﺳﻴﻠﻪ ﻛﻨﺪﺭﻭ ﻭ ﺍﺯ ﻃﺮﻓﻲ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﻋﺮﺽ ﺑﻴﺸﺘﺮﻱ ﻧﻴﺰ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﻮﺟﺐ
moving and wide vehicle, which may cause ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﺎﻧﻊ ﻭ ﻣﺴﺪﻭﺩ ﺷﺪﻥ ﺟﺎﺩﻩ ﺷﻮﺩ .ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺭﺍ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺑﺴﭙﺎﺭﻳﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺗﺮﺩﺩ ﻭ ﺁﻣﺪ ﻭ ﺷﺪ
obstruction. Bear this in mind and pay attention to
ﻭﺳﺎﻳﻂ ﻧﻘﻠﻴﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﺩﺭ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﺧﻮﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻭ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺳﺒﻘﺖ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻫﻢ
the traffic behind you. Facilitate overtaking.
ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ.
The use of a SMV-plate (Slow Moving Vehicle
plate) is recommended. It should be positioned on ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺗﺎﺑﻠﻮﻱ ) SMVﻋﻼﻣﺖ ﻭﺳﺎﻳﻞ ﻧﻘﻠﻴﻪ ﻛﻨﺪﺭﻭ( ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ
the machine where it is easily visible, not inside ﺟﺎﻳﻲ ﺍﺯ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻧﺼﺐ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺁﺳﺎﻧﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺭﻭﻳﺖ ﺑﺎﺷﺪ .ﺁﻧﺮﺍ ﺩﺭ ﺳﻤﺖ ﺩﺍﺧﻞ ﭘﻨﺠﺮﻩ ﻋﻘﺐ
the rear window or any other window. It should be ﻳﺎ ﺩﻳﮕﺮ ﭘﻨﺠﺮﻩ ﻫﺎ ﻧﺼﺐ ﻧﻜﻨﻴﺪ .ﺃﻧﺮﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ 0.6-1ﻣﺘﺮﻱ ) (2-6ftﺍﺯ ﺳﻄﺢ
positioned at a height of 0.6-1.8 m (2-6 ft) above ﺯﻣﻴﻦ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ .ﺍﻳﻦ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﻟﺒﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺎﺑﻠﻮ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﺑﻪ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻭ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ
the ground, measured from the lower edge of the
ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻤﻠﻠﻲ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻭ ﺭﺍﻧﻨﺪﮔﻲ ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ.
plate. Pay attention to national traffic regulations.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 93 L200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
When travelling on a public road the following :ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺣﺮﻛﺖ ﺩﺭ ﺟﺎﺩﻩ ﻫﺎﻱ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺒﺮﻳﺪ
applies:
The attachment should be empty, lowered to the
carry position (30-40 cm = 12-16 inches above the ( ﺍﺯ ﺳﻄﺢ ﺯﻣﻴﻦ ﻭ30-40cm / 12 - 16in) ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﺎﻟﻲ ﻭ ﺩﺭ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ
ground) and tilted fully backward. .ﻼ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻋﻘﺐ ﺧﻢ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ
ﻛﺎﻣ ﹰ
The front end of the material handling arm must
.ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﺟﻠﻮﻱ ﻣﺤﻤﻮﻟﻪ ﺍﻱ ﻛﻪ ﺣﻤﻞ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﺍﺯ ﻳﻚ ﭘﺮﭼﻢ ﻗﺮﻣﺰ ﺭﻧﮓ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ
be marked with a red flag.
Hazard flashers must not be used. .ﭼﺮﺍﻏﻬﺎﻱ ﻓﻼﺷﺮ ) ﭼﺸﻤﻚ ﺯﻥ( ﺭﺍ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ
If attachments and buckets obscure the vision,
they may not be used when travelling on public ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﻳﺎ ﺑﺎﻛﺖ ﻫﺎ ﻣﺎﻧﻊ ﺩﻳﺪ ﺷﻤﺎ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺗﺮﺩﺩ ﺩﺭ
roads. (check local regulations). (ﺟﺎﺩﻩ ﻫﺎﻱ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ ) ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻭ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻣﺤﻠﻲ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ
When operating (working) on a public road the ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﻳﺎ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻛﺎﺭ ﺩﺭ ﺟﺎﺩﻩ ﻫﺎﻱ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﺑﻜﺎﺭ
following applies: .ﺑﺒﺮﻳﺪ
•Road signs, traffic restricting arrangements and
other safety devices, which may be required when ﺗـــﺮﺗﻴﺒﺎﺕ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺘﻲ ﺗﺮﺍﻓﻴﻚ ) ﺗﺮﺩﺩ( ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻫﺎﻱ ﺍﻳﻤﻨﻲ، ﺑــﻪ ﻋﻼﺋﻢ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ
considering traffic speed and intensity or other .ﺭﺍ ﻛﻪ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻣﺤﻠﻲ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ
local conditions, must be used.
• Rotating warning beacon may be used: . ﺩﺭ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺯﻳﺮ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﭼﺮﺍﻍ ﮔﺮﺩﺍﻥ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﻮﺩ-
-on vehicle during road maintenance work, e.g. ﺭﻭﻱ ﻭﺳﺎﻳﻠﻲ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺍﻣﻮﺭ ﻣﺮﻣﺖ ﺟﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻣﺜﻞ ﺑﺮﻑ ﺭﻭﺑﻲ-
snow clearing
- on attached or connected implement, which is ﺭﻭﻱ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻣﺘﺼﻞ ﻳﺎ ﻧﺼﺐ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﺑﻄﻮﺭﻳﻜﻪ ﻋﺮﺽ ﺁﻥ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ-
wider than the vehicle itself. .ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺍﺳﺖ
- When the vehicle constitutes a hindrance or . ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺮﺍﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﻭﺳﺎﺋﻂ ﻧﻘﻠﻴﻪ ﻣﺰﺍﺣﻤﺖ ﻳﺎ ﺧﻄﺮﻱ ﺭﺍ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻧﻤﺎﻳﺪ-
danger to other traffic
- When operating (working) on or by the side of . ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺭﺍﻧﻨﺪﮔﻲ ﻳﺎ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻛﺎﺭ ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﺟﺎﺩﻩ ﻫﺎ-
the roadway.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 95 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ L200D
Transporting machine On the platform of another ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﻭﻱ ﺳﻄﻮﺡ ﻭﺳﺎﺋﻂ ﻧﻘﻠﻴﻪ ﺩﻳﮕﺮ
vehicle
• If the machine is lifted up onto another vehicle, ﺑﺮﺍﻱ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻭ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻥ ﺁﻥ ﺭﻭﻱ ﻭﺳﺎﺋﻂ ﻧﻘﻠﻴﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺗﺼﺎﻻﺕ ﺷﺎﺳﻲ ﺭﺍ ﺑﻪ
the frame joint must be locked. ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ ﻗﻔﻞ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﻴﺪ.
- Steer the machine so that it is straight and turn ﻼ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﺳﭙﺲ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ
-ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﺍ ﻃﻮﺭﻱ ﻫﺪﺍﻳﺖ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻛﺎﻣ ﹰ
off the engine. ﻛﻨﻴﺪ.
-Take out the front or rear pin (depending on
machine type) and swing over the frame joint lock -ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﭘﻴﻨﻬﺎﻱ ﺳﻤﺖ ﺟﻠﻮ ﻳﺎ ﻋﻘﺐ ﻗﻔﻞ ﺷﺎﺳﻲ ﺭﺍ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺑﻴﺎﻭﺭﻳﺪ) ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻣﺪﻝ ﻣﺎﺷﻴﻦ
to the intended locking position insert and lock the ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ( ﻭ ﻗﻔﻞ ﺷﺎﺳﻲ ﺭﺍ ﺣﻮﻝ ﺍﺗﺼﺎﻻﺕ ﻗﻔﻞ ﺷﻮﻧﺪﻩ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﻴﺪ ﺗﺎ
pin. ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻗﻔﻞ ﺑﻮﺟﻮﺩ ﺁﻳﺪ ﻭ ﺳﭙﺲ ﭘﻴﻦ ﺭﺍ ﺟﺎ ﺯﺩﻩ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻗﻔﻞ ﻛﻨﻴﺪ.
• If the machine is driven up onto another vehicle, -ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﻭﻱ ﻭﺳﺎﺋﻂ ﻧﻘﻠﻴﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﺩﻫﻴﺪ ﺍﺗﺼﺎﻻﺕ ﺷﺎﺳﻲ ﺭﺍ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻗﻔﻞ
the frame joint must not be locked. ﻛﻨﻴﺪ.
• Tie the machine down against the platform of the
transporting vehicle, so that it cannot tip or begin ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻄﺢ ﻭﺳﻴﻠﻪ ﺣﻤﻞ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺁﻥ ﺑﻪ ﻧﺤﻮﻱ ﺑﺒﻨﺪﻳﺪ ﻛﻪ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﻭﺍﮊﮔﻮﻥ ﺷﺪﻥ ﻳﺎ
to roll. Use the following attaching points: ﺣﺮﻛﺖ ﺁﻥ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺍﺯ ﻧﻘﺎﻁ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺯﻳﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ.
- Attaching eyes on front frame (in front of the ﻗﻼﺑﻬﺎﻱ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺭﻭﻱ ﺷﺎﺳﻲ ﺟﻠﻮ ) ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﺟﻠﻮ ﺍﻛﺴﻞ ﺟﻠﻮ(
front axle attachment).
)- Attaching eyes on rear frame (by the frame joint
and in the towing hook. ﻗﻼﺑﻬﺎﻱ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺭﻭﻱ ﺷﺎﺳﻲ ﻋﻘﺐ ) ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻗﻔﻞ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺷﺎﺳﻲ ﻭ ﻗﻼﺏ ﺑﺎﻻﺑﺮ .
•Block the wheels. ﭼﺮﺧﻬﺎ ﺭﺍ ﻗﻔﻞ ﻛﻨﻴﺪ ) ﺩﺭ ﺩﻭ ﻃﺮﻑ ﭼﺮﺧﻬﺎ ﻣﺎﻧﻊ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ(.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 98 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ L200D
NOTE:
To avoid air being forced down the exhaust ﺗﻮﺟﻪ :ﺑﺮﺍﻱ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﺍﺯ ﻭﺭﻭﺩ ﻫﻮﺍﻱ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﻪ ﻟﻮﻟﻪ ﺍﮔﺰﻭﺯ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ
pipe when transporting, it should be covered ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺭﻭﻱ ﺩﺭﻳﭽﻪ ﺍﮔﺰﻭﺯ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻣﻨﺎﺳﺐ )(C
with suitable protection (C) (not plastic). ﺑﭙﻮﺷﺎﻧﻴﺪ )ﺍﺯ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻜﻨﻴﺪ ( ﺩﺭ ﻏﻴﺮ ﺍﻳﻨﺼﻮﺭﺕ ﻣﻤﻜﻦ
Otherwise the turbocharger may be damaged. ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﺗﻮﺭﺑﻮﺷﺎﺭﮊ ﺁﺳﻴﺐ ﻭﺍﺭﺩ ﮔﺮﺩﺩ.
Lifting
• Only use lifting eyes intended for this purpose ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﺎﺷﻴﻦ
and lock the frame joint. The lifting eyes are ﻓﻘﻂ ﺍﺯ ﻗﻼﺑﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﻭ ﻗﻔﻞ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺷﺎﺳﻲ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ.
positioned as shown in the figure. ﻗﻼﺑﻬﺎﻱ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺩﺭ ﻧﻘﺎﻃﻲ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺷﻜﻞ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻗﺮﺍﺭ
ﺩﺍﺭﻧﺪ.
9- Check that the wheels are not blocked. -۹ﭼﺮﺧﻬﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻗﻔﻞ ﻧﺒﻮﺩﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻛﻨﻴﺪ.
10- Check that engine and access covers are
closed and that the radiator casing is closed -۱۰ﺩﺭﭘﻮﺷﻬﺎﻱ ﺩﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻭ ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺭﺍﺩﻳﺎﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﺑﺴﺘﻪ ﻭ ﻣﺤﻜﻢ ﺑﻮﺩﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ
and secured. ﻛﻨﻴﺪ.
After operating
ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﻛﺎﺭ
• Fill the fuel tank, as this will counteract the formation ﺗﺎﻧﻚ ﺳﻮﺧﺖ ﺭﺍ ﭘﺮﻛﻨﻴﺪ ﺯﻳﺮﺍ ﺍﻳﻦ ﻋﻤﻞ ﺍﺯ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺑﺨﺎﺭ ﺁﺏ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺗﺎﻧﻚ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ
of condensation water.
ﻣﻲ ﻛﻨﺪ.
*) If the fuel tank has been run dry or If air for any
other reason has entered the fuel system, this must
ﻼ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻳﺎ ﺑﻬﺮ ﺩﻟﻴﻞ ﺩﻳﮕﺮ ﻫﻮﺍ ﻭﺍﺭﺩ
ﺍﮔﺮ ﺗﺎﻧﻚ ﺳﻮﺧﺖ ﻛﺎﻣ ﹰ
be bled before the engine can be started, see page ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺳﻮﺧﺖ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﺮﺍﻱ ﺭﻭﺷﻦ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﻮﺗﻮﺭ
186. ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺳﻮﺧﺖ ﺭﺍ ﻫﻮﺍﮔﻴﺮﻱ ﻛﻨﻴﺪ )ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ 186ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ(.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 102 L200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
7- Check that the attachment is securely fastened to ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﺯ ﻣﺤﻜﻢ ﺑﻮﺩﻥ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﺣﺎﺻﻞ-۷
the machine by pressing it against the ground.
.ﻛﻨﻴﺪ
8- Check that no persons are near the machine. . ﺍﻃﺮﺍﻑ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻧﺒﻮﺩﻥ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻛﻨﻴﺪ-۸
9- Sound the horn. . ﺑﻮﻕ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﺼﺪﺍ ﺩﺭ ﺁﻭﺭﻳﺪ-۹
10- Select speed gear position. . ﺩﻧﺪﻩ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻛﻨﻴﺪ، ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻫﺮﻡ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ-۱۰
11- Select a directional gear (forward or reverse). ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻫﺮﻡ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ ﺟﻬﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺣﺮﻛﺖ ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻛﻨﻴﺪ-۱۱
( ﻋﻘﺐ/ ) ﺟﻠﻮ
12- Release the parking brake and increase the . ﺗﺮﻣﺰ ﭘﺎﺭﻛﻴﻨﮓ ﺭﺍ ﺁﺯﺍﺩ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﺩﻭﺭ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﻫﻴﺪ-۱۲
engine speed.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 103 L200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Starting cold engine ﺭﻭﺷﻦ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺩﺭ ﻫﻮﺍﻱ ﺳﺮﺩ ) ﺩﺭ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﺩﺭﺟﻪ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﭘﺎﻳﻴﻦ
(ambient temperatures down to 10 OC (+14 'F).
(+14°f) - 10°c
1- Follow the points above. . ﻧﻜﺎﺕ ﺫﻛﺮ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺑﺎﻻ ﺭﺍ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﻛﻨﻴﺪ-۱
2- Depress the accelerator pedal halfway. . ﭘﺪﺍﻝ ﮔﺎﺯ ﺭﺍ ﺗﺎ ﻧﻴﻤﻪ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ-۲
3- Turn the ignition key to running position (1). .( ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ۱) ﺳﻮﺋﻴﭻ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺭﻭﺷﻦ-۳
4- Press the switch for the preheating element. . ﻛﻠﻴﺪ ﭘﻴﺶ ﮔﺮﻡ ﻛﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ-۴
5- Release the ignition key and the switch. (ﻛﻠﻴﺪ ﭘﻴﺶ ﮔﺮﻡ ﻛﻦ ﻭ ﺳﻮﺋﻴﭻ ﺭﺍ ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ ﺭﻫﺎ ﻛﻨﻴﺪ ) ﺁﺯﺍﺩ ﻛﻨﻴﺪ-۵
6- The preheating is now engaged and the control
lamp is alight. (The length of time during which the ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﮔﺮﻡ ﻛﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺩﺭﮔﻴﺮ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﭼﺮﺍﻍ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺁﻥ ﺭﻭﺷﻦ-۶
element remains connected depends on the coolant ) ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺍﻟﻤﻨﺖ ﮔﺮﻡ ﻛﻦ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﻲ ﻣﺎﻧﺪ ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ.ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ
temperature). (ﺩﺭﺟﻪ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﻣﺎﻳﻊ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺩﺍﺭﺩ
7-When the control lamp goes out, turn the ignition key ، ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﭼﺮﺍﻍ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﮔﺮﻡ ﻛﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺷﺪ ﺑﺮﺍﻱ ﺭﻭﺷﻦ ﺷﺪﻥ ﻣﻮﺗﻮﺭ-۷
to starting position (3).
.( ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ۳) ﺳﻮﺋﻴﭻ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺍﺳﺘﺎﺭﺕ
8-When the engine starts, the preheating element will ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﻭﺷﻦ ﺷﻮﺩ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﮔﺮﻡ ﻛﻦ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﻣﺠﺪﺩﹰﺍ ﻣﺘﺼﻞ ﺧﻮﺍﻫﺪ-۸
be automatically reconnected and the control lamp will .ﺷﺪ ﻭ ﭼﺮﺍﻍ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺭﻭﺷﻦ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ
light up (at temperatures below +10 'C (+50 'F).
(+50°F ) + 10°C )ﺩﺭ ﺩﻣﺎﻱ ﺯﻳﺮ
NOTE: If the control lamp for the preheating ﺛﺎﻧﻴﻪ50 ﺍﮔﺮ ﭼﺮﺍﻍ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﮔﺮﻡ ﻛﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﭘﺲ ﺍﺯ:ﺗﻮﺟﻪ
element continues to light after a preheating period
of 50 seconds, the element is still connected. ﺭﻭﺷﻦ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﻧﺸﺎﻧﺪﻫﻨﺪﻩ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﻟﻤﻨﺖ ﺁﻥ ﻫﻨﻮﺯ
Should this be the case, check the function of the ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺍﻟﻤﻨﺖ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﺍﺯ.ﻓﻌﺎﻝ ﺍﺳﺖ
element as there is a risk of overheating.
.ﺧﻄﺮ ﮔﺮﻡ ﺷﺪﻥ ﺁﻥ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻛﻨﻴﺪ
• Leave the engine running at low idling for 30 seconds
so that the oil in the engine, transmission, hydraulic ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺩﻭﺭ ﺁﺭﺍﻡ ﻛﺎﺭ ﻛﻨﺪ ﺑﻄﻮﺭﻳﻜﻪ ﺭﻭﻏﻦ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ30 ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺩﻫﻴﺪ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ
system and axles has warmed up and become ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ ﻭ ﺍﻛﺴﻠﻬﺎ ﮔﺮﻡ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻛﺎﻓﻲ ﺟﻬﺖ ﺭﻭﻏﻨﻜﺎﺭﻱ،ﻣﻮﺗﻮﺭ
sufficiently fluid to provide proper lubrication. .ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺭﻭﺍﻥ ﻭ ﺳﻴﺎﻝ ﺷﻮﺩ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 104 L200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
• To race the engine immediately after it has been ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﻭﺭ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺭﻭﺷﻦ ﻛﺮﺩﻥ ﺁﻥ ﺧﻄﺮ ﺭﻭﻏﻨﻜﺎﺭﻱ ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ ﻭ ﻋﺪﻡ ﺧﻨﻚ
started may also endanger the lubrication and cooling ﻛﺎﺭﻱ ﺗﻮﺭﺑﻮﺷﺎﺭﮊ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺗﻜﺮﺍﺭ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺑﻠﺒﺮﻳﻨﮓ ﻫﺎﻱ
of the turbocharger with great risk of bearing seizure as
a consequence. .ﺗﻮﺭﺑﻮﺷﺎﺭﮊ ﺧﺮﺍﺏ ﺷﻮﻧﺪ
Starting with booster batteries, see page 200. ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺭﻭﺷﻦ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺑﺎﺗﺮﻱ ﻛﻤﻜﻲ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ
. ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ200
Gear shifting Manual gear shifting (ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ ﻣﺎﺷﻴﻦ ) ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ ﺩﺳﺘﻲ
(Programme selector for gear shifting, "Mode
Selector" in position MAN) ( ﺭﻭﺵ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺩﻧﺪﻩ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺩﺳﺘﻲ،)ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ
• In order to move off, select a suitable gear and then ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺩﻧﺪﻩ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﺳﭙﺲ ﺟﻬﺖ، ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺣﺮﻛﺖ ﺩﺍﺩﻥ ﻣﺎﺷﻴﻦ
the direction of travel, forward or reverse. ( ﻋﻘﺐ/ ﺣﺮﻛﺖ ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻛﻨﻴﺪ) ﺟﻠﻮ
When changing from forward to reverse or vice ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺟﻬﺖ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺍﺯ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺟﻠﻮ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﻭ ﻳﺎ ﺑﺎﻟﻌﻜﺲ ﻭ ﺑﻮﻳﮋﻩ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ
versa, the spee of the machine and of the engine ﺳﺮﻋﺖ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﺣﺪ ﻣﻤﻜﻦ ﻛﺎﻫﺶ،ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻬﺎﻱ ﺳﺨﺖ ﻣﺸﻐﻮﻝ ﻛﺎﺭ ﺍﺳﺖ
should be reduced as much a possible, .ﺩﻫﻴﺪ
particularly if the machine is working on firm
ground.
Do not shift between Forward and Reverse at ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺘﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﺩﻧﺪﻩ ﺩﻭ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺮﻛﺖ ﺍﺳﺖ ﺟﻬﺖ ﺣﺮﻛﺖ ﺭﺍ
higher speeds than 2nd gear. .ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻧﻜﻨﻴﺪ
Operating in the APS position ﺣﺮﻛﺖ ﺩﺍﺩﻥ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ
• Turn the gear selector control to gear position 3 .ﺍﻫﺮﻡ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ ﺩﺳﺘﻲ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﻧﺪﻩ ﺳﻪ ﻳﺎ ﭼﻬﺎﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ
or 4.
• Set the shift mode selector Within the automatic ﻛﻠﻴﺪ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺭﻭﺵ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ ) ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺩﺳﺘﻲ
range (not the manual). (ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﻫﻴﺪ
• Select directional gear. .ﺟﻬﺖ ﺣﺮﻛﺖ ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻛﻨﻴﺪ
• Accelerate and the machine will start in 2nd ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﻫﺮﻡ ﮔﺎﺯ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺎ ﺩﻧﺪﻩ ﺩﻭ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ )ﺍﻭﻟﻴﻦ ﺩﻧﺪﻩ( ﻭ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ
gear (basic gear). If the machine is already .ﻼ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺮﻛﺖ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﺩﻧﺪﻩ ﺳﻪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻗﺒ ﹰ
moving, it will engage 3rd gear automatically.
• Up - and downshifts are made between 2nd 3rd ﻛﻢ ﻭ ﺯﻳﺎﺩ ﺷﺪﻥ ﺩﻧﺪﻩ ﻫﺎﻱ ﺳﺮﻋﺖ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﺟﻠﻮ ﺑﻴﻦ ﺩﻧﺪﻩ ﻫﺎﻱ ﺩﻭ ﻭ ﺳﻪ ﻭ ﭼﻬﺎﺭ ﻭ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ
4th gears forward and between 2nd – 3rd in .ﻋﻘﺐ ﺑﻴﻦ ﺩﻧﺪﻩ ﻫﺎﻱ ﺩﻭ ﻭ ﺳﻪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ
reverse.
• When the direction of travel has been changed ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺟﻬﺖ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﺍ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﻫﻴﺪ ﺳﺮﻋﺖ ﺣﺮﻛﺖ ﻧﻴﺰ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﺍﺯ ﺩﻧﺪﻩ
the machine will start off in 2nd gear. .ﺩﻭ ﺷﺮﻭﻉ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 106 L200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
• For shifting down to l st gear, see "Kick-down ( ﺑﺮﺍﻱ ﻛﺎﻫﺶ ﺩﻧﺪﻩ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻪ ﺩﻧﺪﻩ ﻳﻚ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﻌﺪ ﻭ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻌﻮﻳﺾ ) ﻛﺎﻫﺶ
function" on the next page. (.ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ
• With the accelerator fully depressed, upshifting ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﻫﺮﻡ ﮔﺎﺯ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ )ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﺎﺷﻴﻦ( ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻭﺿﻌﻴﺖ
takes place according to the HEAVY position. .ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ
• The best utilisation is obtained if the accelerator
is not depressed fully, as the difference in engine ﺯﻳﺮﺍ،ﻼ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﻫﻴﺪ
ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺯﻣﺎﻧﻲ ﺣﺎﺻﻞ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﺍﻫﺮﻡ ﮔﺎﺯ ﺭﺍ ﻛﺎﻣ ﹰ
speed at which upshifting takes place between ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺩﻭﺭ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺍﺯ ﺣﺎﻟﺖ ﺳﺒﻚ ﺑﻪ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ
the LIGHT and HEAVY positions will be more
.ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ
noticeable.
• When 1 st gear has been engaged the buzzer ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺩﻧﺪﻩ ﻳﻚ ﺩﺭﮔﻴﺮ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﺑﺮﺍﻱ ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﻛﻮﺗﺎﻩ ﺑﻮﻕ ﻫﺸﺪﺍﺭ
will give off one short pip. ﺻﺪﺍ ﻣﻲ ﺩﻫﺪ.
• 1 st gear will remain engaged unless the
kick-down function switch is actuated a second ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﺠﺪﺩﹰﺍ ﻛﻠﻴﺪ ﻓﺸﺎﺭﻱ ﻛﺎﻫﺶ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﺩﻧﺪﻩ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﻮﺩ ﻳﺎ ﺩﻭﺭ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺑﻪ
time or if the engine speed becomes extremely ﺷﺪﺕ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻧﻴﺎﺑﺪ ﺩﻧﺪﻩ ﻳﻚ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺩﺭﮔﻴﺮ ﺑﺎﻗﻲ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻣﺎﻧﺪ ) ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻛﻠﻴﺪ ﻣﺰﺑﻮﺭ ﺭﺍ
high (when the switch is actuated a second time,
ﻣﺠﺪﺩﹰﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺩﻧﺪﻩ ﺩﻭ ) (۲ﻗﺮﺍﺭ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﮔﺮﻓﺖ(.
2nd gear will be engaged).
• If the direction of travel is changed, the ﺍﮔﺮ ﺟﻬﺖ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺷﻮﺩ ﻭ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺩﻧﺪﻩ ۱ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﺑﺎﺷﺪ،
machine will start off in 2nd gear, provided ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺩﻧﺪﻩ ) (۲ﻗﺮﺍﺭ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﮔﺮﻓﺖ.
automatic shifting is selected.
NOTE: The CDC equipment also allows the ﺗﻮﺟﻪ :ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻫﺮﻡ ﻓﺮﻣﺎﻥ ) ﺳﻴﺴﻢ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﮔﻴﺮﻱ ﺁﺳﺎﻥ( ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻛﻠﻴﺪ
kick-down function to be operated from the ﻓﺸﺎﺭﻱ ﻛﻪ ﺭﻭﻱ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺣﺎﺋﻞ ﺍﻫﺮﻣﻬﺎﻱ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺍﺯ ﻋﻤﻜﻠﺮﺩ ﻛﺎﻫﺶ
arm rest.
ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﺩﻧﺪﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 108 L200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
• If the switch is kept in the pressed-in position, ﺍﮔﺮ ﺍﻳﻦ ﻛﻠﻴﺪ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﻗﻲ ﺑﻤﺎﻧﺪ ﺍﺯ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻭ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ
upshifting to the next higher gear is prevented, ﺣﺮﻛﺖ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﻪ ﺩﻧﺪﻩ ﻫﺎﻱ ﺑﺎﻻ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺑﺮﺍﻱ
which can be used when operating downhill or ﺣﺮﻛﺖ ﺩﺭ ﺳﺮﺑﺎﻻﻳﻲ ﻫﺎ ﻭ ﻳﺎ ﺑﺮﺍﻱ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﺷﺪﻥ ﺑﻪ ﻣﺎﺷﻴﻨﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎﺭﮔﻴﺮﻱ ﺷﻮﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ
when approaching a vehicle which is to be
.ﻛﻨﻴﺪ
loaded.
NOTE: If certain critical rotational speeds and
travelling speeds are exceeded, upshifting ﺗﻮﺟﻪ ﺍﮔﺮ ﺳﺮﻋﺖ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻭ ﻳﺎ ﺩﻭﺭ ﻭﺍﻗﻌﻲ ﭼﺮﺧﻬﺎ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻳﺎﺑﺪ ﻋﻤﻞ
takes place. .ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ ﺑﻪ ﺩﻧﺪﻩ ﻫﺎﻱ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ
WARNING!
When operating on a public road, it is
prohibited to have he lever steering activated -
use the steering wheel. Also when operating
at high speeds (above 20 km/h 12.4 mph) on a
work site, always use the steering wheel in
order to avoid accidents.
1- Activating (CDC) ( ﻛﻠﻴﺪ ﻓﺸﺎﺭﻱ ﻓﻌﺎﻝ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺍﻫﺮﻡ ﻓﺮﻣﺎﻥ ) ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺁﺳﺎﻥ ﻓﺮﻣﺎﻥ-١
In order to be able to use the steering, Forward / ﻋﻘﺐ ﻭ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﺩﻧﺪﻩ ﺍﺯ/ ﺟﻠﻮ،ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻓﺮﻣﺎﻥ
Reverse and kick- down functions from the arm ) ﺑﺎﻳﺪ ﺯﻳﺮ ﺩﺳﺘﻲ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺭﺍ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﻭ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻛﻠﻴﺪ ﻓﺸﺎﺭﻱ،ﻃﺮﻳﻖ ﺯﻳﺮﺩﺳﺘﻲ ﺻﻨﺪﻟﻲ
rest, the arm rest must be lowered and the system
.( ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺭﺍ ﻓﻌﺎﻝ ﻛﻨﻴﺪ۱
activated with switch 1.
To make it possible to activate the system, the ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﻓﻌﺎﻝ ﺷﺪﻥ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻴﺪ
following steps must first be carried out:
- The arm rest must be lowered. ﺯﻳﺮﺩﺳﺘﻲ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺭﺍ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﻴﺎﻭﺭﻳﺪ
- The gear selector on the arm rest and ordinary ﻛﻠﻴﺪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺩﻧﺪﻩ ﺭﻭﻱ ﺯﻳﺮﺩﺳﺘﻲ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻭ ﺍﻫﺮﻡ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ
gear selector control must both be in neutral. .ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺧﻼﺹ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ
- The engine must be running, but the machine .ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺑﺎﻳﺪ ﺭﻭﺷﻦ ﺑﺎﺷﺪ ﻭﻟﻲ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺗﻮﻗﻒ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺎﺷﺪ
must be stationary.
1- Activating CDC
2- Steering lever
3- Kick-down button
4- Gear-shifting function
)4- Gear shifting function (Forward/Reverse -۴ﻛﻠﻴﺪ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ ) ﺟﻠﻮ /ﻋﻘﺐ(
ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﻟﺒﻪ ﺟﻠﻮﻱ ﻛﻠﻴﺪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ = ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﺟﻠﻮ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ.
= With the front end of the switch pressed down ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﻟﺒﻪ ﻋﻘﺐ ﻛﻠﻴﺪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ = ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﻋﻘﺐ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ.
Forward drive. ﻳﻚ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺧﻼﺹ ﻧﻴﺰ ﺑﻴﻦ ﺩﻭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺟﻠﻮ ﻭ ﻋﻘﺐ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ.
= With the rear end of the switch depressed
Reverse drive.
There is a neutral position between the forward
and reverse positions.
NOTE:
The ordinary gear selector control always has ﺗﻮﺟﻪ :ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻫﺮﻡ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻛﻠﻴﺪ ﺑﺮﺗﺮﻱ ﻭ
priority, i.e. if the ordinary gear selector ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ ﺩﺍﺭﺩ .ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺜﺎﻝ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺍﻫﺮﻡ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻓﻌﺎﻝ
control is actuated, the selection made from ﺷﻮﺩ .ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺩﻧﺪﻩ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﺭﻭﻱ ﺩﺳﺘﻪ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ ﺧﻮﺍﻫﺪ
the armrest is cancelled. ﺷﺪ.
ﻫﺸﺪﺍﺭ
WARNING!
The transmission disengage function must not be ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺣﺮﻛﺖ ﺩﺭ ﺟﺎﺩﻩ ﻫﺎ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺧﻼﺹ ﻛﻦ ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﻮﺭﺩ
used when travelling on the road.
ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﻴﺮﺩ
WARNING! :ﻫﺸﺪﺍﺭ
Brake test and checking the parking brake must ﺁﺯﻣﺎﻳﺶ ﺗﺮﻣﺰ ﻭ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﺗﺮﻣﺰ ﭘﺎﺭﻛﻴﻨﮓ ﻓﻘﻂ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻣﺤﻠﻲ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ ﻛﻪ
only be done within an area where it cannot cause .ﻣﻮﺟﺐ ﺑﺮﻭﺯ ﺗﺼﺎﺩﻑ ﻧﺸﻮﺩ
accidents.
Conditions
1- Brake test must only be done within an area where it ﻭﺿﻌﻴﺘﻬﺎ
cannot cause accidents (risk of being run into from ) ﺁﺯﻣﺎﻳﺶ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﺮﻣﺰ ﻓﻘﻂ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻣﺤﻠﻲ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﺑﺮﻭﺯ ﺗﺼﺎﺩﻑ ﻧﺸﻮﺩ-۱
behind etc.). (ﺧﻄﺮ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﺍﺯ ﻋﻘﺐ ﻭ ﻏﻴﺮﻩ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ
2- The ground must be level and the surface have ﺳﻄﺢ ﻣﺤﻞ ﺁﺯﻣﺎﻳﺶ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﻮﺍﺭ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺍﺻﻄﻜﺎﻙ ﻻﺯﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ-۲
good friction.
3- The machine must not be loaded. ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺎﺭﮔﻴﺮﻱ ﻧﺸﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ-۳
4- The travelling speed of the machine must exceed 20 20km/h ﺳﺮﻋﺖ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ، ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﻜﺎﺭ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﭘﺪﺍﻝ ﺗﺮﻣﺰ-۴
km/h (12.4 mph) when the service brakes are applied. ( ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ12mph)
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 114 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ L200D
Acceptable values can only be obtained If the test is ﻣﻘﺎﺩﻳﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮﻝ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻳﻦ ﺁﺯﻣﺎﻳﺶ ﻓﻘﻂ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺁﺯﻣﺎﻳﺶ ﻣﺰﺑﻮﺭ ﺭﺍ ﺭﻭﻱ ﺳﻄﻮﺡ
carried out on dry asphalt, dry concrete or other similar ﺁﺳﻔﺎﻟﺘﻲ ﺧﺸﻚ ،ﺑﺘﻮﻥ ﺧﺸﻚ ﻳﺎ ﺳﻄﻮﺡ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻴﺪ ﺑﺪﺳﺖ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺁﻣﺪ.
surfaces.
Measuring procedure ﻣﺮﺍﺣﻞ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﻴﺮﻱ
Make sure that the prerequisites as above are met. ﺍﺯ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻻﺯﻡ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺑﺎﻻ ) ﺻﻔﺤﻪ ﻗﺒﻞ( ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ.
1- Select AXLES/BRAKES from the keyboard. -۱ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺻﻔﺤﻪ ﻛﻠﻴﺪ ﻫﺎ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﺮﻣﺰ /ﺍﻛﺴﻠﻬﺎ ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻛﻨﻴﺪ.
2- Select the sub menu BRAKE TEST with the arrow -۲ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻛﻠﻴﺪ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﻓﻠﺶ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺯﻳﺮ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻫﺎ ﺑﺨﺶ ﺁﺯﻣﺎﻳﺶ
key. ﺗﺮﻣﺰﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻛﻨﻴﺪ.
3 –Move off (gear selector position A). -۳ﺍﻫﺮﻡ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ Aﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ.
When the speed exceeds 20 km/h (12.4 mph) there will ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ) 20km/h (12.4 mphﺑﺸﻮﺩ ،ﻳﻚ ﻫﺸﺪﺍﺭ
be a short pip signal and the display unit will show "0.0
M/S2 0.00 g”, ﻟﺤﻈﻪ ﺍﻱ ﻛــﻮﺗﺎﻩ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷــﺪ ﺭﻭﻱ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ﻣﺘﻦ “0.0 m/s2
Which means that the speed required for the test has ”0.00gﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﻣﻔﻬﻮﻡ ﺁﻥ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﻪ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﻻﺯﻡ
been reached. ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺁﺯﻣﺎﻳﺶ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ.
4-If the display unit instead shows “X.X M/S2 X.XX g”, -۴ﺍﮔﺮ ﺭﻭﻱ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ﺑﺎ ﻣﺘﻦ ” “x.x m/s2 x.xxgﻋﻮﺽ ﺷﻮﺩ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﻨﺪﻩ
the speed is too low (below 20 km/h = 12.4 mph).
ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺧﻴﻠﻲ ﻛﻢ ﺍﺳﺖ ) 20km/h (12.4 mphﺍﺳﺖ.
To obtain credible and useful test values, the brake ﺑﺮﺍﻱ ﺑﺪﺳﺖ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﻧﺘﺎﻳﺞ ﻣﻔﻴﺪ ﻭ ﻣﻮﺛﻖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺗﺮﻣﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺯﻳﺮ
application must be carried out:
ﺍﻧﺠﺎﻡ ﮔﻴﺮﺩ.
• Without wheels locking or skidding. ﺑﺪﻭﻥ ﻗﻔﻞ ﻛﺮﺩﻥ ﭼﺮﺧﻬﺎ ﻭ ﻳﺎ ﻟﻐﺰﻳﺪﻥ ﺁﻧﻬﺎ ) ﻛﺸﻴﺪﻩ ﺷﺪﻥ ﭼﺮﺧﻬﺎ( •
• With the brakes applied as hard as possible and • ﺗﺮﻣﺰﻫﺎ ﺭﺍ ﺗﺎ ﺣﺪ ﻣﻤﻜﻦ ﻭ ﺑﻪ ﺷﺪﺕ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﺯﻣﺎﻥ
without letting up the brake pedal during the test. ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺁﺯﻣﺎﻳﺶ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺁﺯﺍﺩ ﻛﻨﻴﺪ.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 115 L200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Minimum value for brake test: 4.75 M/52 (0.489) 4.75m/s2 (0.48 g) ﺣﺪﺍﻗﻞ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺑﺮﺍﻱ ﺁﺯﻣﺎﻳﺶ ﺗﺮﻣﺰ
If the measured retardation is less than 4.75 M/S2 ﺑﺎﺷﺪ4.75 m/s2 (0.48g) ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺷﺘﺎﺏ ﻣﻨﻔﻲ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﻴﺮﻱ ﺷﺪﻩ ﻛﻤﺘﺮ ﺍﺯ
(0.48 g), a new test has to be carried out.
.ﺑﺎﻳﺪ ﺁﺯﻣﺎﻳﺶ ﻣﺠﺪﺩﹰﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ
If this test too shows a value below 4.75 m/s2 (0.48 g), 4.75m/s2 (0.48g) ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺩﺭ ﺁﺯﻣﺎﻳﺶ ﻣﺠﺪﺩ ﻧﻴﺰ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺷﺘﺎﺏ ﻣﻨﻔﻲ ﻛﻤﺘﺮ ﺍﺯ
the brake system must be checked by an authorised
workshop.
ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﺮﻣﺰ ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻌﻤﻴﺮﮔﺎﻩ ﻣﺠﺎﺯ ﻣﻮﺭﺩ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﺩ
2- Turn the ignition switch key counter-clockwise so -۲ﺳﻮﺋﻴﭻ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺧﻼﻑ ﺟﻬﺖ ﮔﺮﺩﺵ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﻴﺪ ﺑﻄﻮﺭﻳﻜﻪ ﭼﺮﺍﻏﻬﺎﻱ ﻛﻨﺘﺮﻝ
that the control lamps go out and the engine stops. ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻧﻴﺰ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺷﻮﺩ.
ﻫﺸﺪﺍﺭ :
!WARNING ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻭﺭﻭﺩ ﻭ ﺧﺮﻭﺝ ﺍﺯ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺭﻭﺑﺮﻭﻱ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ ) ﺑﻪ
When you are entering or leaving the machine, ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻧﮕﺎﻩ ﻛﻨﻴﺪ( ﻭ ﺑﺮﺍﻱ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﺍﺯ ﻟﻐﺰﺵ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﻴﺮﻩ ﻫﺎ ﻭ ﭘﻠﻪ ﻫﺎﻱ
always face the machine and use the steps or hand
holds to avoid slipping. Always use the ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ .ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻭﺭﻭﺩ ﻭ ﺧﺮﻭﺝ ﺍﺯ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺍﺯ ﺳﻪ ﻧﻘﻄﻪ
"three-point" grip, i.e. both hands and one foot or ﺍﺗﻜﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ .ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺜﺎﻝ ﺍﺯ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺩﺳﺖ ﻭ ﻳﻚ ﭘﺎ ﻳﺎ ﺍﺯ ﻫﺮ ﺩﻭ ﭘﺎ ﻭ ﻳﻚ
both feet and one hand, when entering or leaving- ﺩﺳﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ .ﺍﺯ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻧﭙﺮﻳﺪ.
Do not jump!-
If the engine is running, care must be taken when
leaving the cab, so as not to turn the steering wheel
unintentionally. This applies particularly if the steering ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺧﺮﻭﺝ ﺍﺯ ﺍﺗﺎﻕ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﻭﺷﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻏﺮﺑﺎﻟﻚ ﻓﺮﻣﺎﻥ
wheel is provided with a steering knob. ﺑﻄﻮﺭ ﻏﻴﺮ ﺍﺭﺍﺩﻱ ﻓﻌﺎﻝ ﻧﺸﻮﺩ .ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺭﺩ ﺭﺍ ﺑﻮﻳﮋﻩ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻏﺮﺑﺎﻟﻚ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺩﺳﺘﮕﻴﺮﻩ
ﻣﺨﺼﻮﺹ ﭼﺮﺧﺶ ﺍﺳﺖ ﺩﻗﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮﻱ ﺑﻌﻤﻞ ﺁﻭﺭﻳﺪ.
]
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 117 L200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
2- Check that all switches and controls are in the "off" ﻫﻤﻪ ﻛﻠﻴﺪﻫﺎ ﻭ ﻛﻨﺘﺮﻟﻬﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻳﺎ ﺧﻼﺹ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ-۲
position or in neutral.
.ﻛﻨﻴﺪ
3- Apply the parking brake. . ﺗﺮﻣﺰ ﭘﺎﺭﻛﻴﻨﮓ ﺭﺍ ﺩﺭﮔﻴﺮ ﻛﻨﻴﺪ-۳
4- Remove the keys. . ﺳﻮﺋﻴﭻ ﺭﺍ ﺑﺮﺩﺍﺭﻳﺪ-۴
5- Turn off the current supply with the battery ، ﺍﮔﺮ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺪﺗﻲ ﺑﺪﻭﻥ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﺑﺎﻗﻲ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻣﺎﻧﺪ ﺑﺎ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻦ ﻛﻠﻴﺪ ﻗﻄﻊ ﻛﻦ ﺑﺎﺗﺮﻱ-۵
disconnect switch, if the machine is to be left
unattended for some time.
.ﺟﺮﻳﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﺍ ﻗﻄﻊ ﻛﻨﻴﺪ
6- Lock all covers, windows and the door. . ﻫﻤﻪ ﺩﺭﭘﻮﺷﻬﺎ ﻭ ﺩﺭﺏ ﻭ ﭘﻨﺠﺮﻩ ﻫﺎ ﺭﺍ ﻗﻔﻞ ﻛﻨﻴﺪ-۶
After the long-term parking check ﺑﺎﺯﺩﻳﺪﻫﺎﻱ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺗﻮﻗﻒ ﻃﻮﻻﻧﻲ ﻣﺪﺕ ﻣﺎﺷﻴﻦ
• All oil and fluid levels .• ﺳﻄﺢ ﺭﻭﻏﻦ ﻫﻤﻪ ﻗﺴﻤﺘﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻛﻨﻴﺪ
• Tension of all belts
• Tyre pressure m Air cleaner .• ﻫﻤﻪ ﺗﺴﻤﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺳﻔﺖ ﺑﻮﺩﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻛﻨﻴﺪ
.• ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺎﺩ ﺗﺎﻳﺮﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻛﻨﻴﺪ
.• ﻓﻴﻠﺘﺮ ﻫﻮﺍﻛﺶ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪﻛﻨﻴﺪ
Limp-Home operation
ﺍﺿﻄﺮﺍﺭﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻮﻗﺖ ﻣﺎﺷﻴﻦ/ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ
In case of a fault in the V-ECU, it is possible to ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﺮﻭﺯ ﻧﻘﺺ ﻓﻨﻲ ﺩﺭ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺍﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ
temporarily chang the electrical connections ﻣﻮﻗﺖ ﺩﺭ ﺍﺗﺼﺎﻻﺕ ﺑﺮﻗﻲ ) ﺣﺬﻑ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺍﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ( ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺣﺮﻛﺖ ﺩﺍﺩﻥ
(by-passing the V-ECU) to allow the m chine to be
moved. .ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ
NOTE: Operating with the V-ECU by-passed is only ﺣﺮﻛﺖ ﺩﺍﺩﻥ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺪﻭﻥ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺍﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﺁﻥ ﻓﻘﻂ:ﺗﻮﺟﻪ
intended, to make it possible to move the machine
to a safe place wher it can be repaired. ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺣﺮﻛﺖ ﺩﺍﺩﻥ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻭ ﺭﺳﺎﻧﺪﻥ ﺁﻥ ﺑﻪ ﻣﺤﻞ ﺍﻣﻨﻲ ﻛﻪ
.ﺑﺘﻮﺍﻥ ﺗﻌﻤﻴﺮﺍﺕ ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ
During the by-passing the following functions will be
available: .ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺍﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﺣﺬﻑ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺯﻳﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺩﺳﺘﺮﺳﻲ ﺍﺳﺖ
• It is only possible to operate the machine in 2nd gear ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﺟﻠﻮ ﻭ ﻋﻘﺐ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﭘﺬﻳﺮ ﻣﻲ۲ ﺣﺮﻛﺖ ﺩﺍﺩﻥ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﻧﺪﻩ
forward or reverse.
.ﺑﺎﺷﺪ
• The parking brake can be applied and released. .ﺗﺮﻣﺰ ﭘﺎﺭﻛﻴﻨﮓ ﺭﺍ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺩﺭﮔﻴﺮﻭ ﺁﺯﺍﺩ ﻛﻨﻴﺪ
• The preheating of the engine can be switched on or
off manually. Electrical distribution box before by-passing the V-ECU .ﺳﻴﺴﺘﻢ ﭘﻴﺶ ﮔﺮﻡ ﻛﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺩﺳﺘﻲ ﺭﻭﺷﻦ ﻭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻛﻨﻴﺪ
1- Loosely hanging cable harness in the electrical distribution
box with connectors marked TA and EM
• The warning function for low brake pressure is (ﭼﺮﺍﻍ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻛﺎﻫﺶ ﻓﺸﺎﺭ ﺗﺮﻣﺰ ﻓﻌﺎﻝ ﺍﺳﺖ ) ﭼﺮﺍﻍ ﻫﺸﺪﺍﺭ
2- V-ECU
available (warning lamp). 3- Ordinary cable harness with connector TA
• The engine cooling fan will be running at maximum 4- Plate bracket .ﭘﺮﻭﺍﻧﻪ ) ﻓﻦ ( ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺑﺎ ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ﺩﻭﺭ ﻓﻌﺎﻝ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ
speed. 5- Circuit board
NOTE: If the machine is provided with secondary ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﺑﺎﺷﺪ ﺍﻳﻦ: ﺗﻮﺟﻪ
steering, this will not be functional.
.ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 119 L200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
By-passing V-ECU completed ﺣﺬﻑ ﻛﺮﺩﻥ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺍﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﻣﺎﺷﻴﻦ
1- Remove the lining from the rear cab wall. . ﭘﻮﺷﺶ ﺩﻳﻮﺍﺭﻩ ﺳﻤﺖ ﻋﻘﺐ ﺍﺗﺎﻕ ﺭﺍ ﺑﺮﺩﺍﺭﻳﺪ-۱
2- Disconnect the loosely hanging cable harness in the ﺍﺗﺼﺎﻝ، ﺩﺳﺘﻪ ﺳﻴﻤﻲ ﻛﻪ ﺍﺯﺟﻌﺒﻪ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺑﺮﻕ ﺁﻭﻳﺰﺍﻥ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻳﺪﻛﻲ ﺍﺳﺖ ﺟﺪﺍ ﻛﻨﻴﺪ-۲
electrical distribution box, connectors marked TA and
EM.
. ﻋﻼﻣﺖ ﮔﺬﺍﺭﻱ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖEM ﻭEA ﺩﻫﻨﺪﻩ ﺍﻥ ﺑﺎ ﺣﺮﻭﻑ
3- Disconnect connector TA on the ordinary cable ﺭﺍ ﻛﻪ ﺭﻭﻱ ﺩﺳﺘﻪ ﺳﻴﻢ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﭘﺎﻳﻪ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﺁﻥ ﺟﺪﺍTA ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺩﻫﻨﺪﻩ-۳
harness from plate bracket (between V-ECILI and
circuit board).
(ﻛﻨﻴﺪ ) ﺑﻴﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺍﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﻭ ﻣﺪﺍﺭ ﭘﺎﻧﻞ
4- Join connector TA on the ordinary cable ﻛﻪ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﻪ ﺳﻴﻢ ﺁﻭﻳﺰﺍﻥTA ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﻪ ﺳﻴﻢ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﺗﺼﺎﻝTA ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺩﻫﻨﺪﻩ-۴
harness to connector TA on the loose cable
.ﺍﺳﺖ ﻭﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ
harness.
5- Connect connector EM on the loose cable ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﻪ ﺳﻴﻢ ﺁﻭﻳﺰﺍﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﺤﻞ ﺍﺗﺼﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻋﻼﻣﺖEM ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺩﻫﻨﺪﻩ-۵
harness to the socket marked EM on the circuit
. ﺭﻭﻱ ﻣﺪﺍﺭ ﭘﺎﻧﻞ ﺍﺳﺖ ﻭﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪEM
board.
6- Disconnect all connections from the V-ECU, i.e. ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺜﺎﻝ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺩﻫﻨﺪﻩ. ﺍﺗﺼﺎﻻﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺍﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﺭﺍ ﺟﺪﺍ ﻛﻨﻴﺪ-۶
connectors EA, EB and EC. EC ﻭEB ﻭEA ﻫﺎﻱ
7- It is now possible to move the machine while ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺣﺮﻛﺖ ﺩﺍﺩﻥ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺣﺬﻑ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺍﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ-۷
the V-ECU is bypassed. .ﻣﻴﺴﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ
Reconnecting the V-ECU ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻣﺠﺪﺩ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺍﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﻣﺎﺷﻴﻦ
Electrical distribution box with the V-ECU by passed
1- The loose cable harness connected to the connector
After the machine has been moved and remedial marked TA on the ordinary cable harness and connected to ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﺍ ﺟﻬﺖ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺗﻌﻤﻴﺮﺍﺕ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﺣﺮﻛﺖ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺗﻌﻤﻴﺮﺍﺕ ﻻﺯﻡ
action taken, the connectors should be EM on the circuit board circuit board. ﺍﻧﺠﺎﻡ ﮔﺮﻓﺖ ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺍﺗﺼﺎﻻﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺍﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻃﺮﻳﻘﻪ ﺯﻳﺮ ﺑﻪ
reconnected to their original positions as follows: 2- The V-ECL1 with connector EB, EA and EC dis- 2 .ﻣﺤﻞ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﺁﻧﻬﺎ ﻭﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ
Disconnect the connectors marked TA. connected
1- Disconnect connector EM on the loose cable 3- Plate bracket with connector TA on the ordinary cable . ﺭﺍ ﻛﻪ ﺭﻭﻱ ﺩﺳﺘﻪ ﺳﻴﻢ ﺁﻭﻳﺰﺍﻥ ﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﻣﺪﺍﺭ ﭘﺎﻧﻞ ﺟﺪﺍ ﻛﻨﻴﺪEM ﺍﺗﺼﺎﻝ-۱
harness from the harness disconnected
2- Disconnect the connector marked TA. 4- Circuit board with connector EM on the loose . ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﺟﺪﺍ ﻛﻨﻴﺪTA ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﻫﺎﻳﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺣﺮﻑ-۲
cable harness connected
3- Reconnect connector TA on the ordinary cable . ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﻪ ﺳﻴﻢ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﺭﺍ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻪ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﺁﻥ ﻭﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪTA ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺩﻫﻨﺪﻩ-۳
harness to the plate bracket.
4- Join together connectors marked TA and EM ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﻪ ﺳﻴﻢ ﺁﻭﻳﺰﺍﻥ ) ﻳﺪﻛﻲ( ﺭﺍ ﺑﻪ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮEM ﻭTA ﻫﺮ ﺩﻭ ﺍﺗﺼﺎﻝ-۴
on the loose cable harness. .ﻭﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ
5- Reconnect connectors EA, EB and EC to the ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺍﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﻭﺻﻞEC ﻭEA ﻭEB ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﻫﺎﻱ-۵
V-ECU. .ﻛﻨﻴﺪ
6- Re-install the lining on the rear cab wall. . ﭘﻮﺷﺶ ﺩﻳﻮﺍﺭﻩ ﻋﻘﺐ ﺍﺗﺎﻕ ﺭﺍ ﻧﺼﺐ ﻛﻨﻴﺪ-۶
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 120 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ L200D
Recovering ﺑﺎﺯﺳﺎﺯﻱ
Use a bar which should be connected to the
towing device at the rear on the machine to be ﺍﺯ ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻳﺪﻙ ﻛﺸﻲ ﺩﺭ ﻋﻘﺐ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﻜﺴﻞ ﺷﻮﻧﺪﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ
towed and tow it to a suitable place or a trafficable ﻭ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﺤﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻭ ﻳﺎ ﻣﺤﻞ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺮﺩﺩ ﺑﻜﺴﻞ ﻛﻨﻴﺪ.
road.
NOTE:
The lifting eyes must not be used for towing ﺗﻮﺟﻪ :ﺍﺯ ﻗﻼﺑﻬﺎﻱ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺮﺍﻱ ﺑﻜﺴﻞ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﺎﺷﻴﻦ
(only for lifting the machine).
ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻜﻨﻴﺪ ) ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺍﻱ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ(
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 121 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ L200D
1- Place the machine in service position, see -۱ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ
page. -۲ﻫﻤﻪ ﺗﺮﻣﺰﻫﺎ ﺭﺍ ﺁﺯﺍﺩ ﻛﻨﻴﺪ ) ﺗﺮﻣﺰ ﻛﺎﺭﻱ -ﺗﺮﻣﺰ ﭘﺎﺭﻛﻴﻨﮓ(
2- Release all brakes. -۳ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺑﺎﺯﻛﺪﻥ ﭘﻴﭽﻬﺎﻱ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺍﺗﺼﺎﻻﺕ ) ﭼﻬﺎﺭ ﺷﺎﺧﻪ (ﺷﺎﻓﺘﻬﺎﻱ ﻣﺤﺮﻙ ) ﻣﻴﻞ
3- Raise the front or the rear wheels a few centimetres
until they are just off the ground before the bolts for the
ﮔﺎﺭﺩﺍﻧﻬﺎ( ،ﭼﺮﺧﻬﺎﻱ ﺟﻠﻮ ﻳﺎ ﻋﻘﺐ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻧﺘﻲ ﻣﺘﺮ ﺍﺯ ﺳﻄﺢ ﺯﻣﻴﻦ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻄﻮﺭﻱ
propeller shag flanges are removed. ﻛﻪ ﺑﺎ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ.
After recovering / towing
ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺑﺎﺯﺳﺎﺯﻱ /ﺑﻜﺴﻞ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﺎﺷﻴﻦ
Before the towbar or wire rope is removed, the ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﻴﻠﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺑﻜﺴﻞ ﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﻳﺎ ﻃﻨﺎﺏ ﺳﻴﻤﻲ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﻛﻨﻴﺪ ﻣﻌﻴﺎﺭﻫﺎﻱ ﺍﻳﻤﻨﻲ
following safely measures should be taken: ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻴﺪ.
1-If possible place the machine on level ground. ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﺤﻞ ﻣﺴﻄﺤﻲ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ.
2- Apply the parking brake.
ﺗﺮﻣﺰ ﭘﺎﺭﻛﻴﻨﮓ ﺭﺍ ﺩﺭﮔﻴﺮ ﻛﻨﻴﺪ.
3- Block the wheels to prevent the machine from
rolling. ﺑﺮﺍﻱ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﺍﺯ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺟﻠﻮﻱ ﭼﺮﺧﻬﺎﻱ ﺁﻥ ﻣﺎﻧﻊ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻛﻨﻴﺪ.
L150D L150D
In case of a drop in pressure, the parking brake ﺑﻌﻠﺖ ﻛﺎﻫﺶ ﻓﺸﺎﺭ ) ﺑﺮﺍﻱ ﺁﺯﺍﺩ ﻛﺮﺩﻥ ﺗﺮﻣﺰ( ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺑﺎ ﺷﻞ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﻬﺮﻩ ﻗﻔﻠﻲ ) (۱ﻭ
can be released by slackening lock nut (1) and ﭼﺮﺧﺶ ﭘﻴﭻ ﺗﻨﻈﻴﻢ ) (۲ﺩﺭ ﺧﻼﻑ ﮔﺮﺩﺵ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﺳﺎﻋﺖ ﺗﺮﻣﺰ ﭘﺎﺭﻛﻴﻨﮓ ﺭﺍ ﺁﺯﺍﺩ ﻛﻨﻴﺪ ) ﭘﻴﭻ
turning adjusting screw (2) counter. clockwise
ﺗﻨﻈﻴﻢ ) (۲ﺭﺍ ﺩﺭ ﺧﻼﻑ ﺟﻬﺖ ﮔﺮﺩﺵ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﻴﺪ ﺗﺎ ﺗﺮﻣﺰ ﺁﺯﺍﺩ ﺷﻮﺩ(.
until the parking brake has been released.
Contact an authorised dealer workshop regarding ﺑﺮﺍﻱ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﻭ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺗﺮﻣﺰ ﭘﺎﺭﻛﻴﻨﮓ ﺑﻪ ﺗﻌﻤﻴﺮﮔﺎﻩ ﻣﺠﺎﺯ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﻣﺎﺷﻴﻦ
restoring and adjusting the parking brake. ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 123 L200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
L200D
L200D
Release the parking brake by removing the three ﺗﺮﻣﺰ ﭘﺎﺭﻛﻴﻨﮓ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺑﺎﺯ ﻛﺮﺩﻥ ﺳﻪ ﻋﺪﺩ ﭘﻴﭽﻲ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺟﻠﻮﻱ ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ
the plugs at the front of the transmission. (M10 x 90 ﺁﺯﺍﺩ ﻛﻨﻴﺪ ﺩﺭ ﻫﻤﺎﻥ ﺯﻣﺎﻥ ﺑﺠﺎﻱ ﭘﻴﭽﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﺯ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﺳﻪ ﻋﺪﺩ ﭘﻴﭻ
Replace the plugs one at a time with (M 10 x 90
ﺑﺴﺘﻪ ﻭ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺩﺳﺖ ﺳﻔﺖ ﻛﻨﻴﺪ ) ﺳﻪ ﻋﺪﺩ ﭘﻴﭻ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﺬﻛﺮ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺩﺭmm)
mm) bolts and screw them in by hand (the bolts
are in the tool bag). (ﻛﻴﻒ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ
Accidents ﺗﺼﺎﺩﻓﺎﺕ
• ﺗﺼﺎﺩﻓﺎﺕ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺣﻮﺍﺩﺙ ﺍﺗﻔﺎﻗﻲ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺮﻳﻌﹰﺎ ﺑﻪ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻣﺤﻞ ﻛﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﮔﺰﺍﺭﺵ
• Accidents and also incidents should be reported to
the site management immediately. ﺩﻫﻴﺪ.
• If possible leave the machine in position. • ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺑﺮﻭﺯ ﺣﻮﺍﺩﺙ ﻭ ﺗﺼﺎﺩﻓﺎﺕ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻫﻤﺎﻥ ﻭﺿﻌﻴﺖ
ﻣﻮﺟﻮﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ.
• Only take necessary action so as to reduce the effect • ﻓﻘﻂ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻻﺯﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﻛﺎﻫﺶ ﺁﺳﻴﺐ ﻭ ﺑﻮﻳﮋﻩ ﻣﺠﺮﻭﺣﻴﺖ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺷﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ
of damage, especially personal injuries. Avoid action
ﺩﻫﻴﺪ ﺍﺯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻋﻤﻠﻲ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺮﺭﺳﻲ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺭﺍ ﺩﭼﺎﺭ ﻣﺸﻜﻞ ﻛﻨﺪ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭﻱ ﻛﻨﻴﺪ.
which may make an investigation more difficult.
• Wait for further instructions from the site • ﺑﺮﺍﻱ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻠﻬﺎﻱ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺭﺩ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻣﺤﻞ ﻛﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺑﺮﺍﻱ
management.
ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﺑﺎﺷﻴﺪ.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 125 L200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Attachments ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ
Using the correct attachment for a particular job is ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻭ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺑﺮﺍﻱ ﻫﺮ ﻛﺎﺭ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﻋﻮﺍﻣﻞ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﻴﺮﻱ
a deciding facto when it comes to the capacity of .ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺍﺳﺖ
the machine.
The machines have either direct-mounted ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﻭ ﺍﺩﻭﺍﺗﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺭﻭﻱ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻧﺼﺐ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ
attachments or attachments mounted in a bracket ﻳﺎ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻳﻚ ﭘﺎﻳﻪ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﺭﻭﻱ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻧﺼﺐ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ
which allows rapid changes of attachments. .ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻧﻤﻮﺩ
When choosing attachments, follow the
recommendations in the Attachment catalogue or ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺍﺩﻭﺍﺕ ﺍﺯ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﺍﺩﻭﺍﺕ ﻭ ﻳﺎ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺳﻨﺎﺩ ﻣﻨﺘﺸﺮ
documents issued by Volvo CE. Because of great ﺑﻌﻠﺖ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﻭﺳﻴﻌﻲ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﺎ. ﭘﻴﺮﻭﻱ ﻛﻨﻴﺪVolvo CE ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺷﺮﻛﺖ
variations in for example usage, material and ﻣﻮﺍﺩ ﻭ ﻣﺤﻴﻂ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻭ ﻣﻮﺍﻓﻘﺖ ﻭ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺁﻥ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﺠﺎﺯ ﺷﺮﻛﺖ،ﻧﻮﻉ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ
working environment, one may deviate from these
recommendations. . ﺗﻤﺎﺱ ﺣﺎﺻﻞ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪVolvo CE
The five most common types of buckets: ﭘﻨﺞ ﻧﻮﻉ ﺑﺎﻛﺖ ﻛﻪ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮﻱ ﺩﺍﺭﻧﺪ
1- Straight bucket without teeth (Loose material,
ﺑﺎﻛﺖ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺪﻭﻥ ﻧﺎﺧﻦ-۱ -١
sand, earth, fertilizer).
( ﻛﻮﺩ، ﺧﺎﻙ، ﻣﺎﺳﻪ،)ﺑﺮﺍﻱ ﻣﻮﺍﺩ ﻧﺮﻡ
3- Spade-nose bucket without teeth. (Material ﺑﺎﻛﺖ ﺑﺎ ﻟﺒﻪ ﺑﺮﺷﻲ ﻭ ﺑﺪﻭﻥ ﻧﺎﺧﻦ-۳ -٣
which requires good penetration force, gravel,
ﺻﺨﺮﻩ ﻫﺎ ﻭ ﺳﻨﮓ ﻣﻌﺪﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻄﻮﺭ، ﺷﻦ،) ﺑﺮﺍﻱ ﻣﻮﺍﺩﻱ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻴﺮﻭﻱ ﻧﻔﻮﺫ ﺧﻮﺏ ﻧﻴﺎﺯ ﺩﺍﺭﻧﺪ
finely blasted rock and ore).
(.ﻋﺎﻟﻲ ﺭﻳﺰ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ
4- Spade-nose bucket with teeth (Hard and rocky ﺑﺎﻛﺖ ﺑﺎ ﻟﺒﻪ ﺑﺮﺷﻲ ﻭ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﻧﺎﺧﻦ-۴ -٤
material, hard gravel and blasted rock). ( ﺷﻦ ﺳﺨﺖ ﻭ ﺻﺨﺮﻩ ﻫﺎﻱ ﻣﻨﻔﺠﺮ ﺷﺪﻩ،) ﻣﻮﺍﺩ ﺻﺨﺮﻩ ﺍﻱ ﻭ ﺳﺨﺖ
5- Levelling bucket ﺑﺎﻛﺖ ﻣﺴﻄﺢ-۵ -٥
(Finer stripping work, moving top soil and ............... () ﺑﺮﺍﻱ ﺣﺮﻛﺖ ﺭﻭﻱ ﺗﻮﺩﻩ ﺧﺎﻙ ﻭ ﺳﻄﻮﺡ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻧﺒﺎﺷﺘﻪ ﻭ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﻣﺴﻄﺢ ﺳﺎﺯﻱ ﻧﻬﺎﻳﻲ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 127 L200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Attaching and disconnecting attachments ﺑﺎﺯ ﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﻧﺼﺐ ﻛﺮﺩﻥ ﺍﺩﻭﺍﺕ ﻭ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ
WARNING!
ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻭ ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﺍﺯ ﻧﺼﺐ ﻣﺤﻜﻢ ﺍﺩﻭﺍﺕ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺁﻥ ﺍﺯ:ﻫﺸﺪﺍﺭ
Never use an attachment until you have checked
that it Is securely fastened and that the attachment ﺍﺗﺼﺎﻻﺕ ﻭ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻭ ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﺍﺯ ﻋﺪﻡ ﺁﺳﻴﺐ،ﻗﺒﻴﻞ ﺷﻴﻠﻨﮕﻬﺎ
including hydraulic hoses, connections and similar ﻫﺮﮔﺰ ﺍﺯ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻜﻨﻴﺪ ﺯﻳﺮﺍ ﺑﺎ ﺳﻼﻣﺘﻲ ﻭ ﺍﻳﻤﻨﻲ ﺷﻤﺎ،ﺩﻳﺪﮔﻲ ﺁﻧﻬﺎ
are undamaged your involved.
.ﻣﺮﺗﺒﻂ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ
Make sure that the hydraulic oil in the attachment,
which is to be connected, is not contaminated (foreign ﺍﺯ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺭﻭﻏﻦ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺗﻲ ﻛﻪ ﺭﻭﻱ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻧﺼﺐ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻋﺪﻡ ﺁﻟﻮﺩﮔﻲ
particles, water etc.) and that it is of the same quality ﺁﺏ ﻭ ﻏﻴﺮﻩ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺭﻭﻏﻦ( ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺍﺯ،ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ) ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﻮﺍﺩ ﺧﺎﺭﺟﻲ
as that of the machine itself. .ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺁﻥ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺑﻮﺩﻥ ﺑﺎ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺭﻭﻏﻦ ﻣﺼﺮﻓﻲ ﺩﺭ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ
WARNING! :ﻫﺸﺪﺍﺭ
Check that the attachment is properly locked by
ressing the front edge of the attachment against ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﻟﺒﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺯﻣﻴﻦ ﺑﻪ ﻧﺤﻮﻱ ﻛﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﺟﻠﻮﻱ
the ground, so that: the front end of the machine
ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﻲ ﺍﺯ ﺯﻣﻴﻦ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﻮﺩ ﺍﺯ ﻧﺼﺐ ﻣﺤﻜﻢ ﻭ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ
begins to rise slightly, see the figure below.
(. ) ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻧﮕﺎﻩ ﻛﻨﻴﺪ.ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ
Disconnecting
WARNING!
Switch (2) for attachment locking must only be
actuated In connection with the changing of
attachments. Otherwise the pressure may be
lost and as a consequence the attachment
may work, loose and cause Injuries.
Pressure release
Accumulators
ﺍﻧﺒﺎﺭﻩ ﻫﺎﻱ ﺷﺎﺭﮊ
Releasing pressure :ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻛﺮﺩﻥ ﻓﺸﺎﺭ
WARNING! :ﻫﺸﺪﺍﺭ
Even if the engine has been stopped, there is still
an accumulated pressure in the system. If the ﺣﺘﻲ ﺍﮔﺮ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺑﺎﺷﺪ ﻫﻨﻮﺯ ﻣﻘﺪﺍﺭﻱ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻭﺟﻮﺩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ
system is opened, 'without having first released ﺭﻭﻏﻦ ﺗﺤﺖ،ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺪﻭﻥ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻛﺮﺩﻥ ﻓﺸﺎﺭ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﺑﺎﺯ ﻛﺮﺩﻥ ﺍﺗﺼﺎﻻﺕ ﻛﻨﻴﺪ
the pressure, oil under high pressure will jet out .ﻓﺸﺎﺭ ﺯﻳﺎﺩ ﺑﻪ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﭘﺎﺷﻴﺪﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﻭ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﻮﺟﺐ ﻣﺼﺪﻭﻣﻴﺖ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﮔﺮﺩﺩ
and this could cause injuries. Even retightening of
leaking couplings and unions should n not be done ﺣﺘﻲ ﺳﻔﺖ ﻛﺮﺩﻥ ﺍﺗﺼﺎﻻﺗﻲ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﻧﺸﺘﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺯﻣﺎﻧﻲ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻴﺪ ﻛﻪ ﻓﺸﺎﺭ
until the pressure in the system has been fully .ﻼ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ
ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻛﺎﻣ ﹰ
released.
Servo system
ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺳﺮﻭ
1. Move the control levers for the hydraulic functions ( ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﺳﭙﺲ ﭼﻨﺪ ﺑﺎﺭ ﺍﻫﺮﻡ۱) ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﺳﻮﺋﻴﭻ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ-۱
forward and rearward with the engine turned off and
the ignition switch in position 1. .ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺑﻮﻡ ﻭ ﺑﺎﻛﺖ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﻠﻮ ﻭ ﻋﻘﺐ ﺣﺮﻛﺖ ﺩﻫﻴﺪ
WARNING!
Discarded accumulators must not be thrown away ﺍﻧﺒﺎﺭﻩ ﻫﺎﻱ ) ﺁﻛﻮﻣﻮﻻﺗﻮﺭﻫﺎ( ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﺼﺮﻑ ﺭﺍ ﺑﺪﻭﻥ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ:ﺗﻮﺟﻪ
unless they first have been taken care of by a .ﻳﻚ ﺗﻌﻤﻴﺮﮔﺎﻩ ﻣﺠﺎﺯ ﻭ ﺳﻮﺭﺍﺥ ﻛﺮﺩﻥ ﺣﺘﻤﻲ ﺁﻧﻬﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻨﺎﺭ ﺑﮕﺬﺍﺭﻳﺪ
workshop and care. fully "punctured".
If a pressurised accumulator is heated, there is a ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺁﻛﻮﻣﻮﻻﺗﻮﺭ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺑﺮﺳﺪ ﺧﻄﺮ ﻣﻨﻔﺠﺮ
risk that it .ﺷﺪﻥ ﺁﻥ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ
Buckets
:ﺑﺎﻛﺖ ﻫﺎ
When the machine is used with a bucket, a working 50% ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎﻛﺖ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻲ ﮔﻴﺮﺩ ﻣﺠﺎﺯ ﺑﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ
load of 50% of the tipping load for a fully steered
ﺑﻨﺎﺑﺮ ﻧﻮﻉ ﻛﺎﺭﺑﺮﺩ.ﻧﻴﺮﻭﻱ ﻛﺎﺭ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻧﻴﺮﻭﻱ ﻭﺍﮊﮔﻮﻧﻲ ﺟﻬﺖ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻴﺪ
machine is permissible. Depending on application
and/or machine size the manufacturer often . ﺭﺍ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ50% ﺳﺎﺯﻧﺪﮔﺎﻥ ﺍﻏﻠﺐ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻤﺘﺮ ﺍﺯ،ﻭ ﻳﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻣﺎﺷﻴﻦ
recommends a utilisation lower than 50%.
For information regarding weight, capacity, load, ، ﺑﺎﺭ، ﻇﺮﻓﻴﺖ،ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺭﺩ ﻭ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻭﺯﻥ
edge savers, etc., see the Attachment Catalogue.
ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎﻱ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻭ ﻏﻴﺮﻩ ﺑﻪ ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﺍﺩﻭﺍﺕ ﻭ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ
.ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ
:ﻫﺸﺪﺍﺭ
WARNING! ﺍﺯ ﺑﺎﻛﺖ ﺑﺮﺍﻱ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﻳﺎ ﺑﺎﻻﺑﺮﺩﻥ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻜﻨﻴﺪ ﺯﻳﺮﺍ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ
The bucket must not be used for transporting or
lifting people as this might lead to accidents. . ﻣﻮﺟﺐ ﺑﺮﻭﺯ ﺣﺎﺩﺛﻪ ﺑﺸﻮﺩ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 133 LHL200 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Choosing bucket
ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺑﺎﻛﺖ
The choice of bucket is dependent on the condition of
the material (hard/loose), its density (heavy/light) and ﻧﺮﻣﻲ ( ﻭ ﺗﺮﺍﻛﻢ ﺍﻥ ﺍﺯ/ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺑﺎﻛﺖ ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﺤﻴﻂ ﻛﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ) ﺳﺨﺘﻲ
on the tipping load of the machine. ..ﻧﻈﺮ ) ﺳﺒﻚ ﻳﺎ ﺳﻨﮕﻴﻨﻲ( ﻭ ﻧﻴﺮﻭﻱ ﻭﺍﮊﮔﻮﻧﻲ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺩﺍﺭﺩ
IMPORTANT!
Check-tighten the bolted joints at the edge savers ﭘﻴﭽﻬﺎﻱ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻟﺒﻪ ﻫﺎﻱ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻭ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺳﻔﺖ:ﻣﻬﻢ
and segments to prescribed torque after approx. ﻼ
ﺑﻮﺩﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺗﻘﺮﻳﺒ ﹰﺎ ﭼﻬﺎﺭ ﺳﺎﻋﺖ ﻛﺎﺭﻛﺮﺩ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻃﺒﻖ ﮔﺸﺘﺎﻭﺭﻱ ﻛﻪ ﻗﺒ ﹰ
four hours of operation. Thereafter check the .ﺫﻛﺮ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻫﺮ ﺍﺯ ﮔﺎﻫﻲ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻛﻨﻴﺪ
torque now and then.
Tightening torque for edge savers and segments with ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ ﺳﻔﺖ ﻛﺮﺩﻥ ﺍﺗﺼﺎﻻﺕ ﻟﺒﻪ ﻫﺎﻱ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻭ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺁﻥ
bolted joints (bolt grade 10.9)
Size Tightening torque ﺗﻌﺪﺍﺩ ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ
M16 275 ±45 N m (203 ±33 Ibf ft) 275 ±45 N m (203 ±33 Ibf ft) M16
M20 540 ±90 N m (398 ±66 lbf ft) 540 ±90 N m (398 ±66 lbf ft) M20
M24 900 ±140 N m (664 ±103 lbf ft) 900 ±140 N m (664 ±103 lbf ft) M24
1 ¼" 2160 ±345 N m (1593 :t254 lbf ft) 2160 ±345 N m (1593 :t254 lbf ft) 1 ¼"
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 134 LHL200 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Suitable bucket: Straight bucket with or ﺑﺎﻛﺖ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﻧﺎﺧﻦ ﻳﺎ ﺑﺪﻭﻥ ﻧﺎﺧﻦ ﺑﺎﻛﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ
without teeth
Suitable gear: Gear selector in position 2 ﺍﻫﺮﻡ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ ﺩﺭ ﻧﺪﻩ ۲ﻳﺎ ۴ ﺩﻧﺪﻩ ﻣﻨﺎﺳﺐ
or 4
Mode selector: Position LIGHT ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺳﺒﻚ ﻛﻠﻴﺪ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﺩﻧﺪﻩ
Boom Gear-dependent position
Suspension ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺩﻧﺪﻩ ﺣﺮﻛﺖ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺑﻮﻡ
System:
!WARNING ﻫﺸﺪﺍﺭ:
Pay attention to the risk of failing material. ﺑﻪ ﻣﻮﺍﺩﻱ ﻛﻪ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﺳﻘﻮﻁ ﺁﻧﻬﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ .ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ
Failing material can cause severe accidents if ﺩﻗﺖ ﻻﺯﻡ ﺻﻮﺭﺕ ﻧﮕﻴﺮﺩ ﺳﻘﻮﻁ ﺍﺟﺴﺎﻡ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﻮﺟﺐ ﺑﺮﻭﺯ ﺣﻮﺍﺩﺙ ﮔﺮﺩﺩ.
due care is not taken.
Rock loading ﺑﺎﺭﮔﻴﺮﻱ ﻣﻮﺍﺩ ﺻﺨﺮﻩ ﺍﻱ )ﺳﻨﮕﻲ(
• Correct engine speed is of great importance -too • ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﺩﺭ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺻﺤﻴﺢ ﺩﻭﺭ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺍﺳﺖ – ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﻭﺭ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻣﻮﺟﺐ
high engine speed causes wheel spin.
ﻟﻐﺰﺵ ) ﺑﻜﺴﺒﺎﺩ( ﭼﺮﺧﻬﺎ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ .
• Drive into the material head on to avoid oblique • ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﺍﺯ ﺍﻧﺤﺮﺍﻑ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻭ ﺍﺯ ﺭﻭﺑﺮﻭ ﺑﻪ ﻣﻮﺍﺩ ﻧﺰﺩﻳﻚ
stresses which can harm the lifting arm system.
ﺷﻮﻳﺪ ﺯﻳﺮﺍ ﺍﻧﺤﺮﺍﻑ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻣﻮﺟﺐ ﺁﺳﻴﺐ ﺭﺳﻴﺪﻥ ﺑﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﺎﺯﻭﻫﺎﻱ ﺑﺎﻻﺑﺮ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ.
• The edge of the bucket must find its way under
and between the stones, which means that you • ﻟﺒﻪ ﺑﺎﻛﺖ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺭﺍﻩ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﺯﻳﺮ ﺳﻨﮕﻬﺎ ﻭ ﺩﺭ ﺁﻧﻬﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻛﻪ ﺑﺪﻳﻦ
must watch the bucket carefully as it enters the
ﻣﻌﻨﻲ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻭﺭﻭﺩ ﺑﺎﻛﺖ ﺑﻪ ﻣﻮﺍﺩ ﺩﻗﺖ ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ.
material.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 136 LHL200 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Suitable bucket: Spade-nose bucket with or ﺑﺎﻛﺖ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﭘﺦ ﺑﺎ ﻧﺎﺧﻦ ﻳﺎ ﺑﺪﻭﻥ ﻧﺎﺧﻦ : ﺑﺎﻛﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ
without tooth.
Suitable gear: Gear selector in position 2 ۲ ﺍﻫﺮﻡ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺩﻧﺪﻩ ﺩﻧﺪﻩ ﻣﻨﺎﺳﺐ
Position LIGHT
Mode selector: Boom Suspension System: ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺳﺒﻚ ﻛﻠﻴﺪ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﺩﻧﺪﻩ
Gear-dependent position
• If you are working on an incline, try to arrange so ﺍﮔﺮ ﺩﺭ ﻣﺤﻞ ﺷﻴﺒﺪﺍﺭ ﻣﺸﻐﻮﻝ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻛﺎﺭ ﻫﺴﺘﻴﺪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮﻱ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺭﻳﺰﻱ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺗﺨﻠﻴﻪ
that the load can be dumped uphill. This affects ﺑﺎﺭ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﺳﺮﺑﺎﻻﻳﻲ ﺑﺎﺭ ﺭﺍ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻛﻨﻴﺪ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣﺜﺒﺘﻲ ﺭﻭﻱ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭﻱ ﻭ ﺛﺒﺎﺕ ﻣﺎﺷﻴﻦ
the stability of the machine in a positive way.
.ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ
• Keep the bucket as close to the platform or bin ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺁﺭﺍﻡ ﻭ ﻧﺮﻡ ﻣﺤﻤﻮﻟﻪ ﻭ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺑﺎﺭ ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ
as possible to achieve a smooth dumping and .ﺑﺎﻛﺖ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻜﻮ ﻳﺎ ﺳﺒﺪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﻛﻨﻴﺪ
better control of the positioning of the load.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 138 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ LHL200
• When loading rock, try to fill the first bucket with
as fine material at possible in order to soften the ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﺎﺭﮔﻴﺮﻱ ﺳﻨﮓ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﻛﺎﻫﺶ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺳﻌﻲ ﻛﻨﻴﺪ ﺑﺎﻛﺖ ﺭﺍ ﺑﺎ
impact of subsequent larger pieces. ﻗﻄﻌﺎﺕ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ ﭘﺮﻛﻨﻴﺪ.
Excavating
ﺣﻔﺎﺭﻱ:
• When excavating and surface stripping, start by • ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺣﻔﺎﺭﻱ ﻭ ﺻﺎﻑ ﻛﺮﺩﻥ ﺳﻄﻮﺡ ،ﺩﺭ ﺍﺑﺘﺪﺍﻱ ﻛﺎﺭ ﺑﺎﻛﺖ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺯﺍﻭﻳﻪ 2-3°ﺑﻪ
angling the bucket 2-3° downward. ﺳﻤﺖ ﺯﻣﻴﻦ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ.
• Operate in 1 st gear and at low engine speed.
• ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺩﻭﺭ ﺁﺭﺍﻡ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺑﺎ ﺩﻧﺪﻩ ﻳﻚ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺗﺪﺭﻳﺞ ﺿﻤﻦ
Gradually increase the engine speed at the same
ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﻭﺭ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻛﺖ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﻲ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻ ﺣﺮﻛﺖ ﺩﻫﻴﺪ.
time as you raise the bucket slightly.
• If the ground conditions are poor and the wheels • ﺍﮔﺮ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺯﻣﻴﻦ ﻣــﺤﻞ ﻛﺎﺭ ﻧﺮﻡ ﺍﺳﺖ ) ﺧﺎﻙ ﻧﺮﻡ ﺍﺳﺖ( ﻭ ﻣــﻮﺟﺐ ﻟﻐﺰﺵ )
tend to spin, use the differential lock. ﺑﻜﺴﺒﺎﺩ( ﭼﺮﺧﻬﺎ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﺍﺯ ﻗﻔﻞ ﻛﻦ ﺩﻳﻔﺮﺍﻧﺴﻴﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ.
NOTE: ﺗﻮﺟﻪ :ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﭼﺮﺧﻬﺎ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺑﻜﺴﺒﺎﺩ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻗﻔﻞ ﻛﻦ
You must never engage the differential lock ﺩﻳﻔﺮﺍﻧﺴﻴﻞ ﺭﺍ ﺩﺭﮔﻴﺮ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺁﺯﺍﺩ ﻛﺮﺩﻥ ﭘﺪﺍﻝ ﮔﺎﺯ ﺍﺯ ﻟﻐﺰﺵ ﻭ ﺑﻜﺴﺒﺎﺩ
when one of the wheels Is spinning. Let up the
ﭼﺮﺥ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﻛﻨﻴﺪ.
accelerator until the wheel stops.
Suitable bucket: Straight with or without teeth ﺑﺎﻛﺖ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﻧﺎﺧﻦ ﻳﺎ ﺑﺪﻭﻥ ﻧﺎﺧﻦ ) ﺑﺼﻮﺭﺕ
)(alt. levelling bucket ﺑﺎﻛﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ
ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺍﺯ ﺑﺎﻛﺖ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺗﺴﻄﻴﺢ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ(
Suitable gear: Gear selector in position 1 or 2 ﺍﻫﺮﻡ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺩﻧﺪﻩ ﻳﻚ ﺩﻧﺪﻩ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ
Mode selector: Position LIGHT ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺳﺒﻚ ﻛﻠﻴﺪ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﺩﻧﺪﻩ
Boom Suspension Not activated ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺧﺎﻣﻮﺵ ) ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ( ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺑﻮﻡ
System:
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 139 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ LHL200
Suitable bucket: Straight without teeth (alt. ﺑﺎﻛﺖ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﻧﺎﺧﻦ ﻳﺎ ﺑﺪﻭﻥ ﻧﺎﺧﻦ ) ﺑﺼﻮﺭﺕ
)levelling bucket ﺑﺎﻛﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ
ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺍﺯ ﺑﺎﻛﺖ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺗﺴﻄﻴﺢ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ(
Suitable gear: Gear selector in position 1 or 2 ﺍﻫﺮﻡ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺩﻧﺪﻩ ﻳﻚ ﺩﻧﺪﻩ ﻣﻨﺎﺳﺐ
Mode selector: Position LIGHT ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺳﺒﻚ ﻛﻠﻴﺪ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﺩﻧﺪﻩ
Boom Suspension Not activated ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺧﺎﻣﻮﺵ ) ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ( ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻌﻠﻴﻖ
System:
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 140 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ HL200D
C. General purpose grapple: Cﭼﻨﮕﻚ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ:
Has longer fork tines than the sorting grapple and ﺍﻳﻦ ﭼﻨﮕﻚ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﭼﻨﮕﻚ ﺩﺳﺘﻪ ﺑﻨﺪﻱ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺷﺎﺧﻜﻬﺎ ﺑﻠﻨﺪﺗﺮﻱ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ
can be used for handling whole trunks when ﺑﺮﺍﻱ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﻭ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﺍﻧﻮﺍﻉ ﺗﻨﻪ ﺩﺭﺧﺘﺎﻥ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺩﺳﺘﻪ ﺑﻨﺪﻱ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺮﺍﻱ ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭﻱ
sorting or grabbing single trunks. ﺗﻨﻪ ﻫﺎﻱ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﺩﺭﺧﺘﺎﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ.
Tree-length grapple: ﭼﻨﻜﮓ ﺳﻪ ﺷﺎﺧﻪ ﺍﻱ ﺑﻠﻨﺪ:
Is a wide grapple which also can handle single ﺍﻳﻦ ﻳﻚ ﭼﻨﮕﻚ ﭘﻬﻦ ﺗﺮ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﺗﻨﻪ ﻫﺎﻱ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﺩﺭﺧﺘﺎﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ
trunks. This grapple too has slightly longer tines
ﺷﻮﺩ ﺍﻳﻦ ﭼﻨﮕﻚ ﻧﻴﺰ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﭼﻨﮕﻚ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺩﺳﺘﻪ ﺑﻨﺪﻱ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺷﺎﺧﻜﻬﺎﻱ ﺑﻠﻨﺪﺗﺮﻱ
than the sorting grapple.
ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ.
Tropical grapple: ﭼﻨﮕﻚ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﮔﺮﻣﺴﻴﺮﻱ:
Also is wide and has two separate clamping arms ﺍﻳﻦ ﭼﻨﮕﻚ ﻧﻴﺰ ﻳﻚ ﭼﻨﮕﻚ ﺑﺰﺭﮒ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺩﻭ ﺑﺎﺯﻭﻱ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ
in order to get a secure grip on large, heavy logs.
ﻣﻨﻈﻮﺭ ﻣﺤﻜﻢ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺗﻨﻪ ﻫﺎﻱ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﻭ ﺑﺰﺭﮒ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 141 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
NOTE: Do not use floating position when ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻛﺎﺭ ﺑﺎ ﭼﻨﮕﻜﻬﺎﻱ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﭼﻮﺏ ﺍﺯ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺷﻨﺎﻭﺭ ﺑﻮﻡ:ﺗﻮﺟﻪ
operating with tim. ber grapples.
.ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻜﻨﻴﺪ
1. Keep the grapple as near the stack as ﺑﺮﺍﻱ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﺍﺯ ﺭﻳﺨﺘﻦ ﭼﻮﺑﻬﺎ ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﭼﻨﻜﮓ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺭﺩﻳﻒ ﭼﻮﺑﻬﺎﻱ-۱
possible to prevent logs failing down. .ﺍﻧﺒﺎﺭ ﺷﺪﻩ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﻛﻨﻴﺪ
2. Tilt the grapple slightly forward. . ﭼﻨﮕﻚ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﻲ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﻠﻮ ﺧﻢ ﻛﻨﻴﺪ-۲
3. Carefully open the clamping arm fully so that ﻼ ﺑﺎﺯ ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮﻱ ﻛﻪ ﭼﻮﺑﻬﺎ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺍﺯ ﭼﻨﮕﻚ
ﺑﺎﺯﻭﻫﺎﻱ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﺭﺍ ﺑﺪﻗﺖ ﻭ ﻛﺎﻣ ﹰ-۳
the logs can roll out of the grapple. .ﺧﺎﺭﺝ ﺷﻮﻧﺪ
4.Reverse carefully and at the same time lower ﺑﺎ ﺩﻗﺖ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻋﻘﺐ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ ﭼﻨﮕﻚ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺣﺮﻛﺖ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ-۴
the grapple and hold it close to the load to prevent .ﻼ ﺑﻪ ﺑﺎﺭ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﻛﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﺍﺯ ﻓﺮﻭ ﺭﻳﺨﺘﻦ ﭼﻮﺑﻬﺎ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﻛﻨﺪ
ﺁﻧﺮﺍ ﻛﺎﻣ ﹰ
logs from failing.
When using a grapple with heel / kick-out, there is
no need totil the grapple forward. The lifting height ﻭﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﭼﻨﮕﻚ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﭘﺎﺷﻨﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺧﺎﺭﺝ ﻛﺮﺩﻥ ﭼﻮﺏ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﺪ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪ
of the machine is better utilised and one can build ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺍﺯ ﭘﺎﺷﻨﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺧﺎﺭﺝ ﻛﺮﺩﻥ ﭼﻮﺏ.ﺯﺍﻭﻳﻪ ﺩﺍﺩﻥ ﭼﻨﮕﻚ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﻠﻮ ﻧﻤﻲ ﺑﺎﺷﺪ
higher stacks. The heel kick-out can also be used ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﻚ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﭼﻮﺑﻬﺎﻱ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ
as a counter hold when handling single logs. .ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ
Basic rule: Make sure that the logs leave the grapple ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﭼﻮﺑﻬﺎ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺭﻳﺨﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ ﺍﺯ ﭼﻨﮕﻚ ﺗﺨﻠﻴﻪ:ﻛﺎﺭ ﺍﺳﺎﺳﻲ
without falling.
.ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ
Suitable gear: Gear selector In position 2 or 1 ۱ ﻳﺎ۲ ﺩﻧﺪﻩ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺣﺮﻛﺖ = ﺍﻫﺮﻡ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺳﺮﻋﺖ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺩﻧﺪﻩ
Mode selector: Position LIGHT ﻛﻠﻴﺪ ﺩﻧﺪﻩ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ = ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺳﺒﻚ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 143 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ HL200D
Operating with whole trunks ﺭﻭﺵ ﻛﺎﺭ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﻨﻪ ﻫﺎﻱ ﻛﺎﻣﻞ ﺩﺭﺧﺘﺎﻥ
Pay special attention to that the centre of gravity
of the timber is correctly positioned so as to ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺣﻔﻆ ﻣﺮﻛﺰ ﺛﻘﻞ ﭼﻨﮕﻚ ﺑﻪ ﻧﺤﻮﻱ ﻛﻪ ﺩﺭﺳﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﺛﺒﺎﺕ ﻭ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭﻱ ﻣﺎﺷﻴﻦ
maintain a satisfactory side-stability of the ﺍﺯ ﻃﺮﻓﻴﻦ ﺣﻔﻆ ﺷﻮﺩ ﺩﻗﺖ ﻭﻳﮋﻩ ﺍﻱ ﺭﺍ ﺑﻌﻤﻞ ﺁﻭﺭﻳﺪ.
machine.
When operating with a restricted view, use a ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻓﻀﺎﻱ ﻣﺤﺪﻭﺩ ﻛﺎﺭ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﺪ ﺍﺯ ﻳﻚ ﻓﺮﺩ ﻛﻤﻜﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﻋﻼﻣﺖ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ
signalling person, see page 156.
ﻛﻨﻴﺪ .ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ 156ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﺷﻮﺩ.
!WARNING ﻫﺸﺪﺍﺭ:
The large clearance radius when handling
timber and particularly when handling whole ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺷﻌﺎﻉ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﭼﻮﺏ ﻭ ﺑﻮﻳﮋﻩ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ
trunks means that the operator must take ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﺗﻨﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﺩﺭﺧﺘﺎﻥ ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻌﻨﻲ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺭﺍﻧﻨﺪﻩ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﻗﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮﻱ ﺭﺍ
great care not to hit anyone or anything In the ﺑﻌﻤﻞ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﺑﺎ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻭ ﻳﺎ ﺍﺷﻴﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻣﺠﺎﻭﺭﺕ ﻭ ﻧﺰﺩﻳﻜﻲ
vicinity of the machine. ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﻛﻨﺪ.
3. Lower the grapple to a level position onto the -۳ﭼﻨﮕﻚ ﺭﺍ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺍﻓﻘﻲ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﻭ ﺭﻭﻱ ﻛﻒ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻳﺎ ﺳﻜﻮﻱ ﺁﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ
bunks or platform and place the bundle against ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪﻱ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﺭﺩﻳﻒ ﺑﺎﺭﮔﻴﺮﻱ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺳﻤﺖ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺧﻮﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ.
the stakes on the far side.
4. Open the grapple fully and carefully reverse. -۴ﭼﻨﮕﻚ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﻲ ﺑﺎﺯﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﺎ ﺩﻗﺖ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻋﻘﺐ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻴﺪ.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 145 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
3. Close the clamping arm and begin to tilt slightly . ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﺎﺯﻭﻫﺎﻱ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﺭﺍ ﻣﻲ ﺑﻨﺪﻳﺪ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﻲ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻ ﻛﺞ ﻛﻨﻴﺪ-۳
upward. Then repeat alternate closing and ﻼ ﭘﺮ
ﺳﭙﺲ ﻣﺠﺪﺩﹰﺍ ﺑﺴﺘﻦ ﻭ ﺣﺮﻛﺖ ﺩﺍﺩﻥ ﺑﺎﺯﻭﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻ ﺗﻜﺮﺍﺭ ﻛﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﭼﻨﮕﻚ ﻛﺎﻣ ﹰ
upward tilting of the grapple until it is full.
.ﺷﻮﺩ
NOTE: Take great care when unloading a
vehicle, particularly when there are only a few ﺑﻮﻳﮋﻩ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺍﻧﺪﻛﻲ. ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻛﺎﻣﻴﻮﻥ ﺩﻗﺖ ﺯﻳﺎﺩﻱ ﺑﻌﻤﻞ ﺁﻭﺭﻳﺪ:ﺗﻮﺟﻪ
logs left. If the grapple should grip round the ) ﺯﻳﺮﺍ ﺍﮔﺮ ﭼﻨﻜﮓ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻱ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺎﺭ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻟﺒﻪ ﺍﻧﺘﻬﺎﻳﻲ.ﺗﻨﻪ ﺩﺭﺧﺖ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ
far edge of the platform this could lead to .ﻣﻘﺎﺑﻞ( ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺎﺯ ﻛﻨﻴﺪ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﻮﺟﺐ ﺻﺪﻣﻪ ﺭﺳﺎﻧﺪﻥ ﮔﺮﺩﺩ
damage.
Pallet forks (ﺷﺎﺧﻜﻬﺎﻱ ﺣﻤﻞ ﭘﺎﻟﺖ)ﻟﻴﻔﺖ ﺗﺮﺍﻙ
IMPORTANT: Only pallet forks approved for ﻓﻘﻂ ﺍﺯ ﺷﺎﺧﻜﻬﺎﻱ ﺣﻤﻞ ﭘﺎﻟﺖ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺮﻛﺖ ﻭﻟﻮﻭ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ:ﻣﻬﻢ
the machine by Volvo CE may be used. .ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ
Fork tine back frame and fork tines must be ﻗﺴﻤﺖ ﭘﺸﺘﻲ ﺷﺎﺧﻚ ﻫﺎ ﻭ ﻧﻮﻙ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺑﺎﻻﺑﺮﻱ ﻣﺠﺎﺯ ﺑﺎﺭ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ
dimensioned to with stand loads which the lifting .ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ
capacity of the machine permits.
The fork arms are dimensioned according to ISO ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩISO2330 ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﻴﺮﻱ ﺑﺎﺯﻭﻱ ﺷﺎﺧﻜﻬﺎ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭ
2330 and are classified together with the machine
.ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻭ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﻧﻴﺮﻭﻱ ﻭﺍﺭﺩﻩ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺑﻨﺪﻱ ﻣﻲ ﮔﺮﺩﻧﺪ
according to the norms in force.
• Check the pallet forks regularly as regards wear. ﺍﻳﻦ ﻋﻤﻞ ﺑﻮﻳﮋﻩ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ.ﺷﺎﺧﻜﻬﺎﻱ ﺣﻤﻞ ﭘﺎﻟﺖ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻓﺮﺳﻮﺩﮔﻲ ﻣﺮﺗﺒﹰﺎ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻛﻨﻴﺪ
It is particularly important to check the heel of the .ﭘﺎﺷﻨﻪ ﻋﻘﺐ ﺷﺎﺧﻚ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﻬﻢ ﺍﺳﺖ
fork tine.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 146 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ HL200D
• The fork tine should not be used any more if: ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺷﺎﺧﻚ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺫﻳﻞ ﺑﺎﺷﺪ ،ﺍﺯ ﺁﻥ ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ.
- the fork tine has been worn down to 90% of its -ﺍﮔﺮ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﻓﺮﺳﻮﺩﮔﻲ ﺷﺎﺧﻚ ﺯﻳﺎﺩ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺁﻥ ﺑﻪ ﻛﻤﺘﺮ ﺍﺯ %۹۰ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻣﻌﻤﻮﻝ
original thickness. ﺁﻥ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ.
-the angle between fork tine and shank has
-ﺍﮔﺮ ﺯﺍﻭﻳﻪ ﺑﻴﻦ ﻗﺴﻤﺖ ﺍﻧﺘﻬﺎﻳﻲ ﺷﺎﺧﻚ ﻭ ﻧﺎﺧﻦ ﺁﻥ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ۹۳°ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ.
become greater than 93°.
- the attaching lugs are worn or cracked. -ﺍﮔﺮ ﻗﻼﺑﻬﺎﻱ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﭘﺸﺖ ﺷﺎﺧﻚ ﻓﺮﺳﻮﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻳﺎ ﺗﺮﻙ ﺧﻮﺭﺩﮔﻲ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ.
• Cracks or wear must not be made good by -ﺗﺮﻙ ﺧﻮﺭﺩﮔﻲ ﻭ ﻓﺮﺳﻮﺩﮔﻲ ﺷﺎﺧﻜﻬﺎ ﺭﺍ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺟﻮﺷﻜﺎﺭﻱ ﺑﺎﺯﺳﺎﺯﻱ
welding. ﻛﻨﻴﺪ.
Load tables are given in the specifications ﺟﺪﺍﻭﻝ ﺑﺎﺭ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﻲ ﻭ ﺩﺭ ﺻﻔﺤﺎﺕ 272ﺑﺮﺍﻱ
section on pages 272 (L150D) and 290 (L200D). ) (L150Dﻭ 290ﺑﺮﺍﻱ ) (L200Dﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ.
Marking
)1. Max. load per tine (kg ﻋﻼﺋﻢ ﺣﻚ ﺷﺪﻩ
2. Distance to centre of gravity in millimetres for -۱ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ﺑﺎﺭ ﻣﺠﺎﺯ ﺷﺎﺧﻚ ﺑﺮﺣﺴﺐ* kg
maximum load -۲ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻫﺮ ﺷﺎﺧﻚ ﺍﺯ ﻣﺮﻛﺰ ﺛﻘﻞ ﺑﺎﺭ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﻴﻠﻲ ﻣﺘﺮ ﻭ ﺑﺮﺍﻱ ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ﺑﺎﺭ
3. Thickness of fork tine at delivery -۳ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺷﺎﺧﻚ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺁﻥ
• The fork must not be raised other than when ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎﺀ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻥ ﭘﺎﻟﺖ ﻫﺎ ﻭ ﻳﺎ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺷﺎﺧﻚ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺑﺎﻻ
stacking or depositing pallets. ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ.
• When operating without a load in the fork, the ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﺭ ﺭﻭﻱ ﺷﺎﺧﻜﻬﺎ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﺑﺎﻳﺪ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ
tines should be held low and tilted upward. ﻋﻘﺐ ) ﺑﺎﻻ( ﺯﺍﻭﻳﻪ ﺩﻫﻴﺪ.
• When stacking material, the fork tines should be
kept horizontal. ﻫﻨﮕﺎﻡ ﭼﻴﺪﻥ ﻣﻮﺍﺩ ،ﺷﺎﺧﻜﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺍﻓﻘﻲ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ.
NOTE: For heavy work which require great ﺗﻮﺟﻪ :ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﻛﻪ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪ ﻧﻴﺮﻭﻱ ﺑﺎﺯﺩﺍﺭﻧﺪﻩ
break-out force, e.g. breaking out tree stumps and ﺑﻴﺸﺘﺮﻱ ﺩﺍﺭﻧﺪ ،ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﮕﻬﺪﺍﺷﺘﻦ ﺗﻨﻪ ﺩﺭﺧﺘﺎﻥ ﻭ ﻳﺎ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﻗﻄﻌﺎﺕ
carrying marble blocks use attachments approved
by Volvo CE.
ﻛﺮﻭﻱ ﺷﻜﻞ ﺍﺯ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﻪ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ Volvo CEﺗﺎﻳﻴﺪ
ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﻛﺎﺭﻫﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 148 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Picking up a load
• The one-piece clamp is most suitable for • ﮔﻴﺮﻩ ﻫﺎﻱ ﻳﻜﭙﺎﺭﭼﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﻭ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﺍﺷﻴﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺭﻭﻱ ﭘﺎﻟﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ
handling palletised goods and for round timber.
ﺍﻧﺪ ﻳﺎ ﺗﻨﻪ ﮔﺮﺩ ﺩﺭﺧﺘﺎﻥ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻫﺴﺘﻨﺪ.
• The twin arm clamp is used in the pulp industry
and on building sites, where both palletised goods • ﮔﻴﺮﻩ ﻫﺎﻱ ﺩﻭﺑﻠﻪ ﺩﺭ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻛﺎﻏﺬ ﻭ ﺩﺭ ﻣﺤﻴﻄﻬﺎﻱ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻲ ،ﺩﺭ ﺟﺎﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺍﺷﻴﺎﺀ ﺑﻪ
and compressed material (waste paper, ﺩﻭ ﺻﻮﺭﺕ ﭘﺎﻟﺖ ﺑﻨﺪﻱ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻣﻮﺍﺩ ﻓﺸﺮﺩﻩ ) ﻛﺎﻏﺬﻫﺎﻱ ﺑﺎﻃﻠﻪ ،ﻣﻮﺍﺩ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪﻱ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻏﻴﺮﻩ(
packaging material etc.) are handled. ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻲ ﮔﻴﺮﻧﺪ.
WARNING! :ﻫﺸﺪﺍﺭ
When detaching pallet forks from the machine, ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺟﺪﺍ ﻛﺮﺩﻥ ﺷﺎﺧﻜﻬﺎﻱ ﺣﻤﻞ ﭘﺎﻟﺖ ﺍﺯ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﭘﺎﻳﻪ
stabiliser legs should be placed against the .ﻫﺎﻱ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺭﻭﻱ ﺯﻣﻴﻦ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ
ground.
Check that the attachment Is locked by ﻫﺮ ﺯﻣﺎﻥ ﻛﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺭﺍ ﻧﺼﺐ،ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﻧﺼﺐ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻭ ﻗﻔﻞ ﺷﺪﻥ ﺍﺩﻭﺍﺕ
pressing It against the ground.
.ﻣﻲ ﻛﻨﻴﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻛﻨﻴﺪ
In certain countries it is a legal requirement that ﺩﺭ ﺑﻌﻀﻲ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﺍﻟﺰﺍﻣﺎﺗﻲ ﻣﺤﻠﻲ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪﻫﺎﻱ ﺟﺎﺭﻱ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺍﻓﺮﺍﺩ
regular checks are carried out by an authorised ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺭﻭﺯﺍﻧﻪ ﺑﺮﺭﺳﻲ ﻭﻳﮋﻩ ﺍﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ
person, who should also keep a special inspection
.ﻫﺎ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ
diary over these checks.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 151 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ HL200D
Loading ﺑﺎﺭﮔﻴﺮﻱ
• Apply the load table to the actual extension of • ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺑﺎﺯ ﺷﺪﻥ ) ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻭﺍﻗﻌﻲ ﻛﺸﻮﻳﻲ( ﺑﺎﺯﻭﻱ ﺣﻤﻞ ﺑﺎﺭ ﻭ ﻃﺒﻖ ﺟﺪﻭﻝ
the material handling arm.
ﺑﺎﺭ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪﻩ ﻋﻤﻞ ﻛﻨﻴﺪ.
• Make sure that the pressure in the front tyres are • ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺣﻤﻞ ﺑﺎﺭ ﺑﻪ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻣﻜﺮﺭﹰﺍ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻲ ﮔﻴﺮﺩ ﺍﺯ
according to the recommendations, if the ﺻﺤﻴﺢ ﺑﻮﺩﻥ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺎﺩ ﺗﺎﻳﺮﻫﺎﻱ ﺟﻠﻮ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺃﻧﭽﻪ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﺣﺎﺻﻞ
maximum permissible load is utilised frequently. ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ.
Do not lift until you know: - ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﻃﻼﻉ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺯﻳﺮ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﺎﺭ ﻧﻜﻨﻴﺪ.
- Where the load is to go.
ﺑﺎﺭ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻛﺠﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺒﺮﻳﺪ.
- That it can be placed there.-
- That the correct lifting device is used (wire, ﺃﻳﺎ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺑﺎﺭ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻣﺤﻞ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ.
chain, etc.). ﺁﻳﺎ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﻬﺖ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﺎﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ) ﺳﻴﻢ ﺑﻜﺲ ،ﺯﻧﺠﻴﺮ ﻭ
- That the sling is connected to the load in a ﻏﻴﺮﻩ(.
correct way. ﺃﻳﺎ ﻗﻼﺏ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺻﺤﻴﺢ ﺑﻪ ﺑﺎﺭ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ.
- That you have been given the signal to lift, if a ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﻲ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻓﺮﺩ ﻛﻤﻜﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﻋﻼﻣﺖ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﻮﺩ ﺁﻳﺎ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ
signal man is assisting. ﻋﻼﻣﺖ ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺟﻬﺖ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ.
NOTE:
The material handling arm must not be used ﺗﻮﺟﻪ :ﺑﺎﺯﻭﻱ ﺣﻤﻞ ﻭ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﺑﺎﺭ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺮﺍﻱ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﺑﺎﺭﻫﺎﻱ ﺳﻨﮕﻴﻨﺘﺮ ﺍﺯ
for a heavier load than has been specified for ﺁﻧﺠﻪ ﻣﻨﺤﺼﺮﹰﺍ ﺑﺮﺍﻱ ﺁﻧﻬﺎ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ.
the particular arm tension.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 152 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
WARNING! :ﻫﺸﺪﺍﺭ
The moving or lifting of Personnel with the aid ﺑﺎﻻﺑﺮﺩﻥ ﻭ ﺣﺮﻛﺖ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺑﺎﺯﻭﻱ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺣﻤﻞ ﻭ
of the material handling arm Is not permitted – .ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﺑﺎﺯ ﻣﺠﺎﺯ ﻧﻤﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺯﻳﺮﺍ ﺧﻄﺮ ﻣﺠﺮﻭﺣﻴﺖ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ
risk of injuries.
Operating with material handling arm ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﺎ ﺑﺎﺯﻭﻱ ﺣﻤﻞ ﻭ ﺟﺎﺑﺠﺎ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻣﻮﺍﺩ
• Remember that a small movement at the
attachment bracket becomes a large movement at • ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻮﭼﻜﻲ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﭘﺎﻳﻪ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﻣﻮﺟﺐ
the outer end of the material handling arm. .ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﺯﻳﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﺍﻧﺘﻬﺎﻳﻲ ﺑﺎﺯﻭﻱ ﺟﺎﺑﺠﺎ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻣﻮﺍﺩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ
• Extending or shortening the arm length should be ) • ﺑﺎﺯﻛـﺮﺩﻥ ﻭ ﻛــﻮﺗﺎﻩ ﻛﺮﺩﻥ ﻃﻮﻝ ﺑﺎﺯﻭﻱ ﺣﻤﻞ ﻣﻮﺍﺩ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺩﺳﺘﻲ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ
done manually (be aware of the risk of pinching). .ﻣﻮﺍﻇﺐ ﺧﻄﺮ ﺩﺭ ﺗﻨﮕﻨﺎ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻦ ) ﮔﺎﺯ ﮔﺮﻓﺘﮕﻲ(( ﺑﺎﺷﻴﺪ
NOTE:
If the length of the material handling arm has ﭘﻴﻦ ﻫﺎﻱ ﺍﻧﺘﻬﺎﻱ. ﺍﮔﺮ ﻃﻮﻝ ﺑﺎﺯﻭﻱ ﺣﻤﻞ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻣﻮﺍﺩ ﺭﺍ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﻳﺪ:ﺗﻮﺟﻪ
been changed, check that the pins at the ends ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎﻱ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺭﺍ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻣﺤﻞ ﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭ
of the respective lone have been locked in a .ﻼ ﻣﺤﻜﻢ ﻭ ﻗﻔﻞ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺧﻮﺩ ﻛﺎﻣ ﹰ
secure way (special locking pins). () ﻣﺨﺼﻮﺻ ﹰﺎ ﭘﻴﻦ ﻫﺎﻱ ﻗﻔﻞ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻛﻨﻴﺪ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 153 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ HL200D
Only use lifting attachments which are approved ﻓﻘﻂ ﺍﺯ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺗﻲ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﺣﺪ ﻣﺠﺎﺯ ﻧﻴﺰ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﺍ ﺯﻳﺮ
and which do not overload the machine. ﺑﺎﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﻫﻴﺪ.
• Keep your eyes on the load at all times. If, at • ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﻮﺍﻇﺐ ﺑﺎﺭ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻭ ﺩﺍﺋﻤﹰﺎ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻧﮕﺎﻩ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﮔﺎﻫﻲ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺩﻳﺪﻥ ﺑﺎﺭ
any time, you cannot see the load, a signal man ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺷﺮﻭﻉ ﻛﺎﺭ ﺑﺮﺍﻱ ﻛﻤﻚ ﺍﺯ ﻳﻚ ﻓﺮﺩ ﻋﻼﻣﺖ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻛﻤﻚ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ
must be called in before starting the job. (See
ﻛﻨﻴﺪ ) ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ 156ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ(
page 156).
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 154 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ HL200D
• Operate the arm as smoothly as possible. • ﺑﺎﺯﻭﻱ ﺣﻤﻞ ﺑﺎﺭ ﺭﺍ ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺩﺍﺭﺩ ﺁﻫﺴﺘﻪ ﻭ ﻧﺮﻡ ﺣﺮﻛﺖ ﺩﻫﻴﺪ
• Do not move a load above persons, office • ﺍﺯ ﺣﺮﻛﺖ ﺩﺍﺩﻥ ﺑﺎﺭ ﺩﺭ ﺑﺎﻻﻱ ﺳﺮ ﺍﻓﺮﺍﺩ ،ﻣﺤﻞ ﻛﺎﺭ ﻳﺎ ﺍﺗﺎﻗﻚ ﻣﺤﻞ ﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﺍﻓﺮﺍﺩ
and personnel huts.
ﺧﻮﺩﺩﺍﺭﻱ ﻛﻨﻴﺪ.
• Under no circumstances should the arm be
used for pulling up boards or planks which have ﺗﺨﺘﻪ ﻳﺎ ﭼﻮﺑﻬﺎﻳﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﺯﻣﻴﻦ ﻛﻮﺑﻴﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﺗﺤﺖ ﻫﻴﭻ ﺷﺮﺍﻳﻄﻲ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻ
been nailed down. Pulling obliquely must not be ﻧﻜﺸﻴﺪ ﺣﺘﻲ ﺍﺯ ﻛﺸﻴﺪﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﻣﺎﻳﻞ ﻧﻴﺰ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭﻱ ﻛﻨﻴﺪ.
done.
Suitable gear: GearselectorIn position 4. ﺍﻫﺮﻡ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺩﻧﺪﻩ ۴ ﺩﻧﺪﻩ ﻣﻨﺎﺳﺐ =
Mode selector: Position LIGHT or HEAVY ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺳﺒﻚ ﻳﺎ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﻛﻠﻴﺪ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﺩﻧﺪﻩ =
BoomSuspension Gear dependent position
System: or not activated ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﺩﻧﺪﻩ ﺣﺮﻛﺖ ﻭ ﻳﺎ ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺑﻮﻡ =
• The fitting of such attachment for the first time ﻧﺼﺐ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻭﻟﻴﻦ ﺑﺎﺭ ﻓﻘﻂ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺁﻣﻮﺯﺵ ﺩﻳﺪﻩ ﺍﻧﺠﺎﻡ •
must only be done by a trained person.
.ﺷﻮﺩ
• Read, understand and follow the instructions • ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻠﻬﺎﻳﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺍﺩﻭﺍﺕ ﻭ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﻋﺮﺿﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﺑﺪﻗﺖ
supplied with the attachment.
.ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺩﺭﻙ ﻛﻨﻴﺪ
• Always stop (turn off the hydraulic supply) the
rotating/moving part of the attachment before you • ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﺪﻥ ﺍﺯ ﺍﺗﺎﻕ ﺩﺭ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺍﺩﻭﺍﺕ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ
leave the cab. .ﺍﺯ ﺗﻮﻗﻒ ﻛﺎﻣﻞ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﺗﺎﻕ ﺭﺍ ﺗﺮﻙ ﻛﻨﻴﺪ
WARNING!
To avoid accidents, always find out from the :ﻫﺸﺪﺍﺭ
manufacturer what Instructions for safe ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﺍﺯ ﺣﻮﺍﺩﺙ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺍﺯ ﺳﺎﺯﻧﺪﮔﺎﻥ ﺑﺨﻮﺍﻫﻴﺪ ﻛﻪ
handling apply BEFORE you fit and start using ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻠﻬﺎﻱ ﻻﺯﻡ ﺑﺮﺍﻱ ﺑﻜﺎﺭﮔﻴﺮﻱ ﺍﻳﻤﻨﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻜﻲ ﺭﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ
an hydraulically powered attachment. .ﻧﺼﺐ ﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺷﻤﺎ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻨﺪ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 156 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Signalling diagram
For manual signalling to operator of lifting
equipment (ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻋﻼﻣﺖ ﺩﺍﺩﻥ )ﺭﻭﺵ ﻋﻼﻣﺖ ﺩﺍﺩﻥ
If a rapid lifting, lowering or moving movement is ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﻋﻼﻣﺖ ﺩﺍﺩﻥ ﺩﺳﺘﻲ ﺑﻪ ﺭﺍﻧﻨﺪﻩ ﺑﺮﺍﻱ ﺑﺎﻻﺑﺮﺩﻥ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ
required, the arm movements should be carried ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﻭ ﻳﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﺩﺍﺩﻥ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﺍﺳﺖ ﺑﺪﻳﻦ،ﺍﮔﺮ ﺣﺮﻛﺎﺕ ﺳﺮﻳﻊ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺑﺎﻻﺑﺮﺩﻥ
out more lively. If two different machines are used .ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺮﻛﺖ ﺩﺳﺖ ﻫﺎ ﺳﺮﻳﻊ ﻭ ﺑﺎ ﭼﺎﺑﻜﻲ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ
for lifting the same load, there should be an ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮﺩﻥ ﻳﻚ ﻣﺤﻤﻮﻟﻪ ﺍﺯ ﺩﻭ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﺪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ
agreement beforehand how the lift should be ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﺎﺭ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺩﺭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﺎ ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ ﻋﻼﻣﺖ ﺩﺍﺩﻥ ﺑﻪ ﺭﺍﻧﻨﺪﻩ ﻫﺎ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﻗﺒﻠﻲ ﺑﻮﺟﻮﺩ
carried out and what signals should be given to .ﺁﻣﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ
the respective operators.
START
Both arms are extended horizon tally with the
palms facing forward :ﺷﺮﻭﻉ
ﻫﺮ ﺩﻭ ﺩﺳﺖ ﺭﺍ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺍﻓﻘﻲ ﺍﺯ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ ﺑﺎﺯ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﻛﻒ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺩﺳﺖ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﻠﻮ ﻗﺮﺍﺭ
.ﺩﻫﻴﺪ
STOP-
Right arm pointing upward with the palm facing
forward
:ﺗﻮﻗﻒ
.ﺩﺳﺖ ﺭﺍﺳﺖ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻻ ﻧﮕﻬﺪﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﻛﻒ ﺩﺳﺘﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﻠﻮ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 157 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ HL200D
END
Both hands are clasped at chest height
ﺧﺎﺗﻤﻪ ﻛﺎﺭ
ﻫﺮ ﺩﻭ ﺩﺳﺖ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﭼﭗ ﻭ ﺭﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﺳﻴﻨﻪ ﺧﻮﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ.
RAISE
Right arm pointing upward with the palm facing
forward and the hand slowly making a circle
LOWER
Right arm pointing downward with the palm facing
forward and the hand slowly making a circle
ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺁﻭﺭﺩﻥ:
ﺩﺳﺖ ﺭﺍﺳﺖ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻛﻒ ﺩﺳﺖ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺟﻠﻮ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ
ﺍﻳﺪ ﺑﺂﺭﺍﻣﻲ ﺩﺳﺖ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺩﺭ ﺁﻭﺭﻳﺪ.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 158 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
VERTICAL DISTANCE
The hands are indicating the relevant distance
ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻋﻤﻮﺩﻱ
.ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺩﺳﺖ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﻴﺪ
OPERATE IN INDICATED DIRECTION ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮﺩﻥ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ) ﺳﻤﺖ ﺭﺍﺳﺖ(
The arm extended horizontally with the palm ﺩﺳﺖ ﺭﺍﺳﺖ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﻓﻘﻲ ﺑﺎﺯ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻛﻒ ﺩﺳﺖ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ
facing downward and the arm making small slow ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﻳﺪ ﺑﺎﺯﻭﻱ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺁﻫﺴﺘﻪ ﻭ ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﺍﻧﺪﻙ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺭﺍﺳﺖ ﺣﺮﻛﺖ
movements to the right ﺩﻫﻴﺪ.
OPERATE IN INDICATED DIREC TION ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮﺩﻥ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ )ﺳﻤﺖ ﭼﭗ(
The arm extended horizontally with the palm
facing downward and the arm making small slow
movements to the left
ﺩﺳﺖ ﭼﭗ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﻓﻘﻲ ﺑﺎﺯ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻜﻴﻪ ﻛﻒ ﺩﺳﺖ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻗﺮﺍﺭ
ﺩﺍﺩﻩ ﺍﻳﺪ ﺑﺎﺯﻭﻱ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺁﻫﺴﺘﻪ ﻭ ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﺍﻧﺪﻙ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭼﭗ ﺣﺮﻛﺖ ﺩﻫﻴﺪ.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 160 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ HL200D
Slinging long loads ﻗﻼﺏ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﺤﻤﻮﻟﻪ ﻫﺎﻱ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﻃﻮﻝ ﺯﻳﺎﺩ
Boards, planks, reinforcing irons or similar should
have the sling arranged so that they cannot fall ﭼﻮﺑﻬﺎ ،ﺗﺨﺘﻪ ﻫﺎ ،ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺁﻫﻨﻲ ﺗﻘﻮﻳﺘﻲ ﻭ ﭼﻴﺰﻫﺎﻱ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﻃﻮﻝ ﺯﻳﺎﺩ ﻣﻲ
out. ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮﻱ ﻗﻼﺏ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺳﻘﻮﻁ ﺁﻧﻬﺎ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﺷﻮﺩ.
Place for example cut-up air hoses between the ﺑﻴﻦ ﻟﺒﻪ ﻫﺎﻱ ﺗﻴﺰ ﻭ ﻗﻼﺏ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺜﺎﻝ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺍﺯ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺑﺮﻳﺪﻩ
sling and sharp edges. ﺷﺪﻩ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﻫﻮﺍ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ.
Lifting attachments
Lifting equipment, such as chain, load platform, ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻋﻼﻣﺖ ﺩﺍﺩﻥ
lifting fork and clamping scissors, must: ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺗﻲ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺮﺍﻱ ﺑﺎﻻ ﺑﺮﺩﻥ ﺍﺟﺴﺎﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﺪ ﻣﺜﻞ ﺯﻧﺠﻴﺮ ،ﺻﻔﺤﺎﺕ
• be clearly marked with information about the ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺑﺎﺭ ،ﺷﺎﺧﻜﻬﺎﻱ ﺑﺎﻻﺑﺮ ﻭ ﮔﻴﺮﻩ ﻫﺎﻱ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﺑﺎﻳﺪ:
highest permissible load ﺑﻄﻮﺭ ﻭﺍﺿﺢ ﻭ ﺁﺷﻜﺎﺭ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ﺑﺎﺭ ﻣﺠﺎﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ.
• correspond to the rules about dimensions which
ﺑﺎ ﺍﺑﻌﺎﺩﻱ ﻛﻪ ﻃﺒﻖ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻣﺤﻠﻲ ﻭ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻤﻠﻠﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺑﻜﺎﺭﮔﻴﺮﻱ ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ
apply according to local and/or national
regulations. ﺍﺳﺖ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﻭ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺿﻤﻦ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪﻫﺎ ﻣﺘﻦ ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﺩﺍﺷﺘﻪ
Regarding regular checks, see the text below. ﺑﺎﺷﻴﺪ.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 162 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
WARNING!
Never attach a lifting device (chain, sling or :ﻫﺸﺪﺍﺭ
similar) around the teeth on the bucket when ﻗﻼﺏ ﻳﺎ ﭼﻴﺰﻫﺎﻱ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎ( ﺭﺍ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﻠﻨﺪ،ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎﻱ ﺑﺎﻻﺑﺮ ﻣﺜﻞ ) ﺯﻧﺠﻴﺮ
lifting. If a tooth should break, there Is a risk of ﻛﺮﺩﻥ ﺑﺎﺭ ﺩﻭﺭ ﻧﺎﺧﻦ ﺑﺎﻛﺖ ﻧﺒﻨﺪﻳﺪ ﺯﻳﺮﺍ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺷﻜﺴﺘﻦ ﻧﺎﺧﻦ ﺧﻄﺮ
serious Injury. .ﻣﺼﺪﻭﻣﻴﺖ ﺟﺪﻱ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ
Operating the machine Site near power lines, ﺣﺮﻛﺖ ﺩﺍﺩﻥ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺩﺭ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﺧﻄﻮﻁ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﻧﻴﺮﻭ – ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ ﻳﺎ
pipes or under ground cables ﻛﺎﺑﻠﻬﺎﻱ ﺯﻳﺮﺯﻣﻴﻨﻲ
Check with your employer to find out if there are ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﻛﺎﺭﻓﺮﻣﺎ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻭﺟﻮﺩ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺧﻄﻮﻁ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﻧﻴﺮﻭ ﺩﺭ ﻓﻀﺎﻱ ﺑﺎﻻﻱ
any overhead or underground cables or gas, ﻣﺤﻮﻃﻪ ﻛﺎﺭﻱ ﻭ ﻳﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﻛﺎﺑﻠﻬﺎﻱ ﺯﻳﺮﺯﻣﻴﻨﻲ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﻧﻴﺮﻭ ﻭ ﻭﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎﻱ ﮔﺎﺯ ،ﺁﺏ ﻭ
water or sewage pipes on the work site. ﻓﺎﺿﻼﺏ ﺑﺮﺭﺳﻲ ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺑﻌﻤﻞ ﺁﻭﺭﻳﺪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺣﻔﺎﺭﻱ ﻭ
Clear information about this must be given to the
machine operator before beginning excavating or ﺧﺎﻛﺒﺮﺩﺍﺭﻱ ،ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺭﻭﺷﻦ ﻭ ﺩﻗﻴﻘﻲ ﺩﺭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﺎ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺭﺍﻧﻨﺪﻩ ﺩﺍﺩﻩ
digging work. ﺷﻮﺩ.
Make sure that all relevant and practical
measures to help detect such lines are taken.
ﺍﺯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻫﻤﻪ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﻋﻤﻠﻲ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﻣﺸﺨﺺ ﻛﺮﺩﻥ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺧﻄﻮﻁ)ﻟﻮﻟﻪ – ﺑﺮﻕ(
Local authorities and/or communication and ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺩﺭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﺎ ﺩﻳﺎﮔﺮﺍﻣﻬﺎ ،ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎ ﻭ ﭘﻴﺸﻬﺎﺩﺍﺕ
power companies should be contacted regarding ﻻﺯﻡ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻣﺠﺎﺯ ﻣﺤﻠﻲ ،ﺳﺎﺯﻣﺎﻧﻬﺎ ﻭ ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎﻱ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﻴﺮﻭﻱ ﺑﺮﻕ ﺗﻤﺎﺱ
maps, drawings and advice. ﺣﺎﺻﻞ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ.
Failure to do so may lead to legal consequences.
Cables and power lines must be protected against ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﻗﺼﻮﺭ ﻭ ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ ﺩﺭ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﻮﺭ ﭘﻴﮕﺮﺩ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﺭﺍ ﺑﺪﻧﺒﺎﻝ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ.
damage in a suitable way. Electric cables should, ﻛﺎﺑﻠﻬﺎﻱ ﺑﺮﻕ ﻭ ﺧﻄﻮﻁ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﻧﻴﺮﻭ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺭﻭﺷﻬﺎﻱ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﻨﻴﺪ .ﺩﺭ
if possible, have the power turned off. ﺻﻮﺭﺕ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﻛﺎﺑﻠﻬﺎﻱ ﺑﺮﻕ ﺭﺍ ﻗﻄﻊ ﻛﻨﻴﺪ.
Information about where the gas and water can ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻻﺯﻡ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻣﺤﻠﻲ ﻛﻪ ﺑﺘﻮﺍﻥ ﺍﺯﺁﻧﺠﺎ ﺧﻄﻮﻁ ﻟﻮﻟﻪ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺁﺏ ﻭ ﮔﺎﺯ ﺭﺍ ﻗﻄﻊ
be turned off should be made available, so that ﻛﻨﻴﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﺗﺎ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺑﺮﻭﺯ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﺮﻛﻴﺪﻥ ﻳﺎ ﺷﻜﺴﺘﮕﻲ
they can be quickly turned off, if they are ruptured. ﺍﻣﻜﺎﻥ ﻗﻄﻊ ﻛﺮﺩﻥ ﺳﺮﻳﻊ ﺁﻧﻬﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ.
NOTE: If digging has to be carried out very ﺗﻮﺟﻪ :ﺍﮔﺮ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺣﻔﺎﺭﻱ ﺩﺭ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﺑﻪ ﻛﺎﺑﻠﻬﺎﻱ ﺑﺮﻕ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ ﻭ
close to cables, pipes or overhead wires, It ﺧﻄﻮﻁ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﻫﻮﺍﻳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺭﺍ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ
may be necessary to dig by hand.
ﺩﺳﺖ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻴﺪ.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 164 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
WARNING!
If the machine, for some reason, should come ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﻬﺮ ﺩﻟﻴﻠﻲ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺎ ﺧﻄﻮﻁ ﺍﻧﻘﺎﻝ ﺑﺮﻕ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮﻱ ﺗﻤﺎﺱ:ﻫﺸﺪﺍﺭ
into contact with a live high voltage power ﺣﺎﺻﻞ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﺭﺍﻧﻨﺪﻩ ﺑﺎﻳﺪ ﺭﻭﻱ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﺍﺗﺎﻕ
line, the operator must remain in the seat and ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﺍ ﺗﺮﻙ ﻧﻜﻨﺪ ﺯﻳﺮﺍ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺗﻤﺎﺱ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺎ ﺧﻄﻮﻁ ﻓﺸﺎﺭ ﻗﻮﻱ
not leave the cab the operator's life is in ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﺭﺍﻧﻨﺪﻩ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﺪﻧﻪ ﺑﺎ ﺯﻣﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭ ﻭ ﺟﺎﻥ ﺭﺍﻧﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ
danger, if the machine is live and the operator
.ﻣﻌﺮﺽ ﺧﻄﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺩ
becomes earthed to the ground.
Call for help by signalling In some way, so that ﺑﺮﺍﻱ ﺩﺭﺧﻮﺍﺳﺖ ﻛﻤﻚ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﻗﻄﻊ ﻛﺮﺩﻥ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﺭﺍﻧﻨﺪﻩ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯﺻﺪﺍ
the power can be turned off. .ﺯﺩﻥ ﻭ ﻳﺎ ﻋﻼﻣﺖ ﺩﺍﺩﻥ ﺑﻪ ﺭﻭﺵ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﺪ
High voltage overhead power line ﺩﺭ ﻓﻀﺎﻱ ﺑﺎﻻﻱ ﻣﺤﻮﻃﻪ ﻛﺎﺭﻱ
The distance between the machine and the live ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻭ ﺧﻄﻮﻁ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﺑﺮﺍﻱ ﻭﻟﺘﺎﮊ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﺩﻭ ﻣﺘﺮ
overhead power line should be at least two metres ) 40kv ) ﻫﻔﺖ ﭘﺎ( ﺍﺯ ﺍﻃﺮﺍﻑ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺑﺮﺍﻱ ﺧﻄﻮﻁ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺑﺎ ﻭﻟﺘﺎﮊ ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ
(seven feet) sideways in cases of low voltage and four
metres (13 feet) in case of high voltage power lines up ﺧﻄﻮﻁ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﻧﻴﺮﻭﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻌﻤﻮ ﹰﻻ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻭ ﻗﻄﻊ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻫﺎﻱ ﺛﺎﺑﺖ
to a maximum of 40 W (power line which usually has ﭘﺎ( ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺑﺮﺍﻱ ﺧﻄﻮﻁ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺩﺍﺭﺍﻱ13 ) ﻫﺴﺘﻨﺪ( ﺍﻳﻦ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻬﺎﺭ ﻣﺘﺮ
supporting and fixed insulators) and six metres (20
)ﺧﻄﻮﻁ ﺍﻧﺘﻘﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻣﻌﻤﻮ ﹰﻻ ﻗﻄﻊ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻫﺎﻱ ﻣﻮﻗﺖ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺧﻮﺩ40kv ﻭﻟﺘﺎﮊﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ
feet) in cases of high voltage power lines above 40 W
(lines normally carried in suspended insulators). . ﭘﺎ ( ﺑﺎﺷﺪ20) ﺣﻤﻞ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ( ﺍﻳﻦ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺶ ﻣﺘﺮ
Regarding machine standing under live overhead ﺩﺭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﺎ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺩﺭ ﺯﻳﺮ ﺧﻄﻮﻁ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﻧﻴﺮﻭ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻋﻤﻮﺩﻱ ﺑﻴﻦ
power line, the vertical distance between the highest ) ﺑﻠﻨﺪﺗﺮﻳﻦ ﻧﻘﻄﻪ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻭ ﻛﻮﺗﺎﻫﺘﺮﻳﻦ ﻧﻘﻄﻪ ﺍﺯ ﺧﻄﻮﻁ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﻧﻴﺮﻭ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﻭ ﻣﺘﺮ
point on the machine and the lowest Jive conductor of
the overhead power line should be at least two metres ﻫﻔﺖ ﭘﺎ( ﺑﺮﺍﻱ ﺧﻄﻮﻁ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﻭﻟﺘﺎﮊ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺑﺮﺍﻱ ﺧﻄﻮﻁ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﻭﻟﺘﺎﮊ ﺑﺎﻻ
(seven feet) in the case of low-voltage lines. In the ﺩﺭ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺑﺎ. ﭘﺎ ( ﺑﺎﺷﺪ13 ) ﺍﻳﻦ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﭼﻬﺎﺭ ﻣﺘﺮ
case of high voltage the distance should be at least ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺑﺎﻻﺑﺮﻱ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻣﺤﺪﻭﺩ،ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺑﺎﻻ ﺭﻓﺘﻦ ﺑﻮﻡ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻗﻄﻊ ﻛﻦ ﺑﻮﻡ
four metres (13 feet). The lifting height may have to be
limited by adjusting the boom kick-out function. .ﻛﻨﻴﺪ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 165 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ HL200D
The above given safety distances must be kept even in ﺗﺤﺖ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻧﺎﻣﻄﻠﻮﺏ ﺩﺭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﺎ ﺑﺎﺭﮔﻴﺮﻱ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻧﺎﻣﻄﻠﻮﺏ
the case of the most unfavourable loading and ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﻓﻮﺍﺻﻞ ﺍﻳﻤﻨﻲ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﺬﻛﺮ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﻛﻨﻴﺪ .ﺿﻤﻨﹰﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺣﺮﻛﺖ
unfavourable position of the attachment. Any springing
movement of the machine must also be taken into ﺍﺭﺗﺠﺎﻋﻲ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻛﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﻛﻢ ﻭ ﺯﻳﺎﺩ ﺷﺪﻥ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺷﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ
account. ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ.
A sideways swing of the lifting sling of at least 2Cr from ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻭﺯﺵ ﺑﺎﺩ ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﺣﺪﺍﻗﻞ 15m/sﺣﺮﻛﺖ ﻛﺎﺑﻠﻬﺎﻱ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﺭﺍ ﺑﻪ
the vertical line should be reckoned with and the
sideways movement of the overhead power line at a ﺍﻃﺮﺍﻑ ﻭ ﻣﻀﺎﻓﹰﺎ ﭼﺮﺧﺶ ﻗﻼﺑﻬﺎﻱ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺑﺎﻻﺑﺮﺩﻥ ﺍﺟﺴﺎﻡ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻃﺮﻓﻴﻦ ﻭ ﺑﻪ ﻣﻘﺪﺍﺭ
wind speed of 15 m/s should be borne in mind. ﺣﺪﺍﻗﻞ 20°ﺩﺭﺟﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﺤﻮﺭ ﻋﻤﻮﺩﻱ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺪ ﻧﻈﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺁﻥ
ﺭﺍ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ.
The safety distance must also be observed between ﻓﻮﺍﺻﻞ ﺍﻳﻤﻨﻲ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﺬﻛﺮ ﺭﺍ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺩﺭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﺎ ﻣﺤﻤﻮﻟﻪ ﺍﻱ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ
any load carried in the attachment and the power line. ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺣﻤﻞ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﻛﻨﻴﺪ.
By overhead power line is meant a single conductor ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﺧﻄﻮﻁ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻫﺎﻳﻲ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﻛﺎﺑﻠﻬﺎ ﻭ ﻳﺎ
suspended on or from poles or other supports as well ﺗﻴﺮﻫﺎﻱ ﺑﺮﻕ ﻭ ﻳﺎ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﺁﻭﻳﺰﺍﻥ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺟﺪﺍﻛﻨﻨﺪﻩ ﻫﺎﻱ ﻓﺮﻋﻲ ﻳﺎ
as accessories such as insulators, hooks and bars.
ﻣﻴﻠﻪ ﻭ ﻗﻼﺏ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ.
If only the front wheels have got stuck proceed in
either of the following ways: ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻓﻘﻂ ﭼﺮﺧﻬﺎﻱ ﺟﻠﻮﻱ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻓﺮﻭ ﺭﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﺭﻭﺵ ﺯﻳﺮ ﻋﻤﻞ ﻛﻨﻴﺪ.
1. Lift the front wheels, supporting the machine on -۱ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺎﻛﺖ ﭼﺮﺧﻬﺎﻱ ﺟﻠﻮ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺯﻣﻴﻦ ﺟﺪﺍ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﺎﻛﺖ ﺭﺍ ﺑﻪ
the bottom of a flat bucket and reverse. ﺻﻮﺭﺕ ﺗﺨﺖ ﺭﻭﻱ ﺯﻣﻴﻦ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﻳﺪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻋﻘﺐ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻴﺪ.
2. Steer to the right or to the left, press the bucket
against the ground, lift up the front wheels and -۲ﻓﺮﻣﺎﻥ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭼﭗ ﻳﺎ ﺭﺍﺳﺖ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪﻩ ﻭ ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ ﺑﺎﻛﺖ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺯﻣﻴﻦ
steer the other way, raise the bucket slightly and ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﻭ ﭼﺮﺧﻬﺎﻱ ﺟﻠﻮ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺯﻣﻴﻦ ﺑﺎﻻ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﻭ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻋﻘﺐ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻴﺪ.
reverse.
4. If the machine needs to be recovered, see -۴ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪ ﺑﻜﺴﻞ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ 120ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ.
page 120.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 167 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
NOTE: When lifting the machine, the frame ﺗﻮﺟﻪ :ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺍﺗﺼﺎﻻﺕ ﻣﺤﻮﺭ ﻛﻤﺮﺷﻜﻦ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ
joint must be locked and the machine lifted at ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ ﻗﻔﻞ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻗﻼﺑﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺗﻌﺒﻴﻪ
the eyes intended for this purpose, see page
ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ 97ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ .ﺑﺮﺍﻱ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮﺩﻥ
97. When lifting with a jack, see page 171.
ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺟﻚ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ 171ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ.
• Do not wear loose-fitting clothing or jewellery. ﺍﺯ ﻟﺒﺎﺳﻬﺎﻱ ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ ) ﮔﺸﺎﺩ ﻳﺎ ﺧﻴﻠﻲ ﺗﻨﮓ( ﻭ ﺟﻮﺍﻫﺮﺍﺕ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻜﻨﻴﺪ.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 169 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ HL200D
• Keep service surfaces and handholds clean ﺍﺯ ﺁﻟﻮﺩﻩ ﺷﺪﻥ ﺳﻄﻮﺡ ﻣﺤﻞ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﺩﺳﺘﮕﻴﺮﻩ ﻫﺎ ﺑﻪ ﺭﻭﻏﻦ ،ﮔﺮﺩ ﻭ ﺧﺎﻙ ﻭ ﺑﺮﻑ ﻭ ﻳﺦ
from oil, dirt and ice. ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﻛﻨﻴﺪ.
• Make sure that there is sufficient ventilation ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺭﻭﺷﻦ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺩﺭ ﻓﻀﺎﻫﺎﻱ ﺳﺮﺑﺴﺘﻪ ﺍﺯ ﻭﺟﻮﺩ ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻫﻮﺍ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﺣﺎﺻﻞ
when starting the engine indoors. ﻛﻨﻴﺪ.
• Take care when changing oil in engine, ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺭﻭﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ ،ﺭﻭﻏﻦ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ ﻭ ﺭﻭﻏﻦ ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ ﺩﻗﺖ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ
hydraulic system or transmission as the oil may ﺯﻳﺮﺍ ﺭﻭﻏﻦ ﮔﺮﻡ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﻮﺟﺐ ﺳﻮﺧﺘﮕﻲ ﺷﻮﺩ.
be hot and cause burns.
• When emptying/draining oil or fuel, use a
pump or a hose and collect the liquids in a ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻛﺮﺩﻥ ﺭﻭﻏﻦ ﻳﺎ ﺳﻮﺧﺖ ) ﮔﺎﺯﻭﺋﻴﻞ ( ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﭘﻤﭗ ﻳﺎ ﺷﻴﻠﻨﮓ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ
suitable vessel. Spillage will damage the ﻣﺎﻳﻌﺎﺕ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﻇﺮﻑ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭﻱ ﻛﻨﻴﺪ .ﭘﺎﺷﺶ ﻭ ﺭﻳﺨﺘﻪ ﺷﺪﻥ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﻣﻮﺍﺩ ﺑﻪ
environment and may cause a fire. Waste oil and ﻣﺤﻴﻂ ﺯﻳﺴﺖ ﺁﺳﻴﺐ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺭﺳﺎﻧﺪ ﻭ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﻮﺟﺐ ﺁﺗﺶ ﺳﻮﺯﻱ ﺷﻮﺩ .ﺭﻭﻏﻦ ﺳﻮﺧﺘﻪ
other contaminating liquids should be taken care
ﺷﺪﻩ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﺎﻳﻌﺎﺕ ﺁﻟﻮﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻗﺒﻴﻞ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻣﻮﺳﺴﺎﺕ ﻣﺠﺎﺯ ﻭ ﻭﻳﮋﻩ ﻣﺨﺼﻮﺹ
of by a firm especially authorised to carry out such
ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺍﻣﻮﺭ ﺣﻔﻆ ﻭ ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭﻱ ﺷﻮﻧﺪ.
work.
Cheek that the equipment you are using for lifting ﺍﺯ ﺳﺎﻟﻢ ﺑﻮﺩﻥ ﻛﻠﻴﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺍﺯ ﻗﺒﻴﻞ ﻃﻨﺎﺏ ،ﺗﺴﻤﻪ ،ﺯﻧﺠﻴﺮ ،ﻗﻼﺏ ،ﻭ ﻳﺎ ﺑﻠﻮﻙ ﻫﺎﻱ
or supporting parts of the machine, e.g. strops, ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻳﺎ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮﺩﻥ ﺍﺟﺰﺍﻱ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻲ ﺩﻫﻴﺪ ﻭ
slings, ratchet blocks and ground support, safely ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻘﺎﻣﺖ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﺣﺎﺻﻞ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺸﻮﺩ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻧﻴﺮﻭﻱ ﻛﺸﺸﻲ،
can cope with the strain they are exposed to and
ﻓﺸﺎﺭﻱ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﻭﺍﺭﺩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﻣﻘﺎﻭﻡ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﺎ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻭ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻣﺤﻠﻲ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ
meet applicable national regulations.
ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ.
Release the pressure in pressure vessels,
components and systems carefully and in the ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﻇﺮﻭﻑ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎﺭ ،ﺍﺟﺰﺍﺀ ﻭ ﺳﻴﺴﺘﻤﻬﺎﻱ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﺪﻗﺖ ﻭ ﺑﻪ ﺭﻭﺷﻲ ﻛﻪ
prescribed way, so that the excess pressure is ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻄﻮﺭﻳﻜﻪ ﻓﺸﺎﺭ ﺍﺿﺎﻓﻲ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺪﻭﻥ ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﺧﻄﺮﻱ ﺗﺨﻠﻴﻪ
released without risk. ﺷﻮﺩ.
When connecting hydraulic hoses, check that the ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﺴﺘﻦ ﺷﻴﻠﻨﮕﻬﺎﻱ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ ﺩﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻛﺎﺭﺁﻳﻲ ﺩﻟﺨﻮﺍﻩ ﻭ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺣﺎﺻﻞ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ
desired effect has been achieved, that is, check ﺻﻮﺭﺗﻲ ﻛﻪ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻜﻲ ﺁﻥ ﻃﺒﻖ ﺭﻭﺵ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ 128ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ
that the hydraulic function operates in the
ﻛﻨﻴﺪ.
expected way, see page 128.
Hoses, pipes and quick-action couplings may be ﺷﻴﻠﻨﮕﻬﺎ ،ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ ﻭ ﺍﺗﺼﺎﻻﺕ ﺳﺮﻳﻊ ﺣﺘﻲ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺑﻮﺩﻥ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻭ ﺗﻮﻗﻒ ﻣﺎﺷﻴﻦ
pressurised even if the machine is stationary and ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺷﻴﻠﻨﮕﻬﺎ ﻭ ﺍﺗﺼﺎﻻﺕ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺍﻓﺮﺍﺩ
the engine turned off. Such pipes and hoses
ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻭﺁﻣﻮﺯﺵ ﺩﻳﺪﻩ ﺑﺎﺯ ﻭﺑﺴﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ.
should therefore only be disconnected by trained
personnel.
When looking for leaks, use apiece of paper or ﺑﺮﺍﻱ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻧﺸﺘﻲ ﻫﺎ ﺍﺯ ﻛﺎﻏﺬ ﻳﺎ ﭼﻮﺏ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺧﻮﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ
wood, not your hand. ﻧﻜﻨﻴﺪ.
Never set a pressure-limiting valve to a higher
pressure than that recommended by the ﻫﺮﮔﺰ ﻓﺸﺎﺭ ﺷﻴﺮﻫﺎﻱ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻓﺸﺎﺭ ﺭﺍ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﻣﻘﺪﺍﺭﻱ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺁﻧﻬﺎ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ
manufacturer. ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﻫﻴﺪ.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 172 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ HL200D
At the slightest sign of fire, and if the situation .ﺯﻣﺎﻥ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺁﺗﺶ ﺳﻮﺯﻱ ﺟﺰﺋﻲ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺩﻫﺪ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﭘﻴﺮﻭﻱ ﻛﻨﻴﺪ
allows, take the following steps: .ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺗﺤﺖ ﻧﻔﻮﺫ ﺁﺗﺶ ﺩﻭﺭ ﻛﻨﻴﺪ
1.Drive the machine away from the fire-sensitive .ﺑﺎﺯﻭﻫﺎﻱ ﺑﺎﻻﺑﺮ ﺭﺍ ﺭﻭﻱ ﺯﻣﻴﻦ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ
area caused by the fire. . ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻛﻨﻴﺪ0 ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﭼﺮﺧﺶ ﺳﻮﺋﻴﭻ ﺑﻪ ﻭﺿﻌﻴﺖ
2.Lower the lifting arms to the ground.
.ﺍﺗﺎﻕ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﺍ ﺗﺮﻙ ﻛﻨﻴﺪ
3.Stop the engine by turning the ignition key to the
.ﻗﻄﻊ ﻛﻦ ﺑﺎﺗﺮﻱ ﺭﺍ ﺑﺮﺩﺍﺭﻳﺪ
'V' position.
4.Leave the cab. ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻛﺮﺩﻥ ﺁﺗﺶ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﺨﺶ ﺁﺗﺶ ﻧﺸﺎﻧﻲ
5.Turn off the battery disconnect switch. .ﺭﺍ ﻣﻄﻠﻊ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ
6. Start putting out the fire and notify the fire
brigade/department if necessary.
It is forbidden to smoke or have an open flame ﻣﺼﺮﻑ ﺩﺧﺎﻧﻴﺎﺕ )ﺳﻴﮕﺎﺭ( ﻭ ﻳﺎ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﻛﺮﺩﻥ ﺷﻌﻠﻪ ﺭﻭﺑﺎﺯ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺳﻮﺧﺖ ﮔﻴﺮﻱ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻭ
near a machine when filling with fuel or when the ﻳﺎ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﺎﺯ ﻛﺮﺩﻥ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺳﻮﺧﺖ ﻭ ﻧﻴﺰ ﺯﻣﺎﻧﻲ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﻫﻮﺍﻱ ﺁﺯﺍﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ
fuel system has been opened and in contact with
.ﻣﻤﻨﻮﻉ ﺍﺳﺖ
the surrounding air
Diesel fuel oil is flammable and must not be used
for cleaning. Use an approved solvent and do not ﺳﻮﺧﺖ ﺩﻳﺰﻝ )ﮔﺎﺯﻭﺋﻴﻞ( ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺷﺘﻌﺎﻝ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻣﻮﺭ ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﺷﺴﺘﺸﻮ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﻮﺭﺩ
inhale the fumes. Also bear in mind that certain .ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ ﺍﺯ ﻣﺎﻳﻊ ﺣﻼﻝ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻨﺸﺎﻕ ﮔﺎﺯ ﺁﻥ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭﻱ ﻛﻨﻴﺪ
solvents can cause skin rashes and constitute a ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﻮﺍﺩ ﺣﻼﻝ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﻣﻮﺟﺐ ﺗﺤﺮﻳﻚ ﭘﻮﺳﺖ ﻭ ﺧﻄﺮ ﺁﺗﺶ
fire hazard. .ﺳﻮﺯﻱ ﺷﻮﻧﺪ
Check that fuel lines, hydraulic and brake hoses ﻣﺪﺍﺭ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ ﻭ ﺷﻴﻠﻨﮕﻬﺎﻱ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺳﻮﺧﺖ ،ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ ﻭ ﺗﺮﻣﺰ ﻭ ﻣﺪﺍﺭ ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﺮﻕ
and electrical cables have not been damaged by ﺭﺍ ﺍﺭ ﻧﻈﺮ ﺁﺳﻴﺐ ﺩﻳﺪﮔﻲ ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﺍﺛﺮ ﺍﺻﻄﻜﺎﻙ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺧﻄﺮ ﺁﺳﻴﺐ
chafing or are not in danger of being damaged in
ﺩﻳﺪﻥ ﺑﺪﻟﻴﻞ ﻧﺼﺐ ﻧﺎﺩﺭﺳﺖ ﻭ ﻳﺎ ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮﺩﻥ ﻣﺤﻞ ﺑﺴﺖ ،ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻛﻨﻴﺪ .ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪﻫﺎ
that way because of incorrect installation or
clamping. This applies particularly to unfused ﺑﻮﻳﮋﻩ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ ﻫﺎﻱ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﻓﻴﻮﺯ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﺑﺎ ﺭﻧﮓ ﻗﺮﻣﺰ ﻭ ﻋﻼﻡ )R(B+
cables, which are red and marked R (13+) and ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩﻩ ﺷﻮﺩ.
routed: ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ ﺑﻴﻦ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺑﺎﺗﺮﻱ
- between the batteries ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ ﺑﻴﻦ ﺑﺎﺗﺮﻱ ﻭ ﺍﺳﺘﺎﺭﺕ
- between battery and starter motor ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ ﺑﻴﻦ ﺩﻳﻨﺎﻡ ﻭ ﺍﺳﺘﺎﺭﺕ
- between alternator and starter motor ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﮔﺮﻡ ﻛﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ ) ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ ﺍﻟﻤﻨﺖ ﮔﺮﻡ ﻛﻦ ﺩﺭ
- to the preheating element on the engine ﺭﻭﻱ ﻣﻮﺗﻮﺭ(
Electrical cables must not lie directly against oil ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ ﻫﺎﻱ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﺮﻕ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻭ ﺑﺪﻭﻥ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺩﺭ
and fuel lines.
ﻣﺠﺎﻭﺭﺕ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ ﻭ ﻣﺴﻴﺮﻫﺎﻱ ﺳﻮﺧﺖ ﻭ ﺭﻭﻏﻦ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ.
The following applies for welding and grinding
work: ﻧﻜﺎﺕ ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺟﻮﺷﻜﺎﺭﻱ ﻭ ﺳﻨﮓ ﺯﺩﻥ ﺑﻜﺎﺭ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ.
- A fire extinguisher should be kept near to hand. ﻳﻚ ﻛﭙﺴﻮﻝ ﺍﻃﻔﺎﻱ ﺣﺮﻳﻖ ﺩﺭ ﻧﺰﺩﻳﻜﻲ ﻭ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﺧﻮﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ.
- The ventilation must be good when working -ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻛﺎﺭ ﺩﺭ ﻓﻀﺎﻫﺎﻱ ﺳﺮﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ.
indoors. ﺍﺯ ﻣﺎﺳﻚ ﺗﻨﻔﺴﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ.
- Approved respirator should be used ﺳﻄﻮﺡ ﻣﺤﻞ ﻛﺎﺭ ﺭﺍ ﺗﻤﻴﺰ ﻛﻨﻴﺪ.
- The work surface must be cleaned.
ﺍﺯ ﺟﻮﺷﻜﺎﺭﻱ ﻳﺎ ﺳﻨﮓ ﻛﺎﺭﻱ ﺍﺟﺰﺍﻳﻲ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﻣﺎﻳﻌﺎﺕ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺷﺘﻌﺎﻝ ﻫﺴﺘﻨﺪ
- Do not weld or grind on components which are
filled with flammable liquids, e.g. tanks and ﻣﺜﻞ ﺗﺎﻧﻚ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻜﻲ ،ﺗﺎﻧﻚ ﺳﻮﺧﺖ ﻭ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎﻱ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭﻱ ﻛﻨﻴﺪ .ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ
hydraulic pipes. Exercise care with such work also ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺍﻣﻮﺭ ﺩﺭ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﻭ ﻣﺠﺎﻭﺭﺕ ﺍﻳﻦ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺩﻗﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮﻱ ﺑﻌﻤﻞ
in the proximity of such places. ﺁﻭﺭﻳﺪ.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 177 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
• Blasting ﺳﻮﺯﺍﻧﺪﻥ
- Use respirator and eye protection. .ﺍﺯ ﻣﺎﺳﻚ ﺗﻨﻔﺴﻲ ﻭ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﭼﺸﻢ ) ﻋﻴﻨﻚ( ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ
• Paint remover or other chemicals ﭘﺎﻙ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺭﻧﮓ ﻳﺎ ﻣﻮﺍﺩ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺩﻳﮕﺮ
-- Use a portable air extractor, respirator and ﺍﺯ ﻣﻜﻨﺪﻩ ﻫﻮﺍﻱ ﺩﺳﺘﻲ ) ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ( ﻭ ﻣﺎﺳﻚ ﺗﻨﻔﺴﻲ ﺍﻳﻤﻨﻲ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ
protective gloves. .ﻛﻨﻴﺪ
• Grinding machine
ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺳﻨﮓ ﺯﻧﻲ
-- Use a portable air extractor, respirator and
protective gloves and eye protection. ﺩﺳﺘﻜﺶ ﻭ ﻋﻴﻨﻚ، ﻣﺎﺳﻚ ﺗﻨﻔﺴﻲ،(ﺍﺯ ﻣﻜﻨﺪﻩ ﻫﻮﺍﻱ ﺩﺳﺘﻲ ) ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ
.ﺍﻳﻤﻨﻲ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 178 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ HL200D
ﻫﺸﺪﺍﺭ:
!WARNING ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﺟﻮﺷﻜﺎﺭﻱ ،ﺳﻨﮓ ﺯﻧﻲ ﻭ ﺑﺮﺵ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﮔﺎﺯ ﺩﺭ ﻣﺠﺎﻭﺭﺕ
Be careful when welding, grinding and gas ﺳﻄﻮﺡ ﺭﻧﮓ ﺷﺪﻩ ﻳﺎ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ ﻭ ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﺩﻗﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮﻱ ﺑﻌﻤﻞ
cutting near painted surfaces and near rubber ﺁﻭﺭﻳﺪ ﺯﻳﺮﺍ ﺭﻧﮓ ﻭ ﻣـﻮﺍﺩ ﭘﻠﻴﻤﺮﻱ ) ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ( ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮔﺮﻡ ﺷﺪﻥ ﺗﺸﻜﻴﻞ
or plastic parts. Paint and polymer materials ﻣﻮﺍﺩ ﻣﺮﻛﺒﻲ ﻣﻲ ﺩﻫﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺳﻼﻣﺘﻲ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﻭ ﻣﺤﻴﻂ ﺯﻳﺴﺖ ﺧﻄﺮﻧﺎﻙ
can, when heated, form compounds which are
ﻫﺴﺘﻨﺪ.
dangerous to health and environment.
This acid is very corrosive and cannot be rinsed ﺍﻳﻦ ﺍﺳﻴﺪ ﺧﺎﺻﻴﺖ ﺧﻮﺭﻧﺪﮔﻲ ﺯﻳﺎﺩﻱ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺷﺴﺘﻦ ﻭ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑﺮﺩﻥ ﺍﻥ ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﭘﻮﺳﺖ
or washed off from the skin. It causes very severe ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﻭ ﻣﻮﺟﺐ ﺳﻮﺧﺘﮕﻲ ﻫﺎﻱ ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻥ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﺯﻣﺎﻥ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﻭ ﺍﻟﺘﻴﺎﻡ ﺁﻧﻬﺎ ﻃﻮﻻﻧﻲ
burns which take a long time to heal.
.ﺧﻮﺍﻫﺪﺷﺪ
It usually means that damaged tissue must be ﭼﺎﻧﭽﻪ ﺯﻣﺎﻥ ﺯﻳﺎﺩﻱ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺗﻤﺎﺱ ﺑﺎ ﺍﺳﻴﺪ ﻭ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺑﺮﻭﺯ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻋﻼﺋﻢ ﻇﺎﻫﺮﻱ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ
surgically removed. Several hours may pass after ﻭ ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺳﺮﻳﻌﻲ ﺭﺍﻣﺘﻮﺟﻪ ﻧﺸﻮﻳﺪ ﺑﺎﻓﺖ ﻫﺎﻱ ﺁﺳﻴﺐ ﺩﻳﺪﻩ ﻓﻘﻂ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﻋﻤﻞ
contact with the acid, before any symptoms ﺍﻳﻦ ﺍﺳﻴﺪ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺳﺎﻟﻬﺎ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺳﻮﺧﺘﻦ ) ﺁﺗﺶ ﺳﻮﺯﻱ( ﺭﻭﻱ.ﺟﺮﺍﺣﻲ ﺩﺭﻣﺎﻥ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺷﺪ
appear and therefore one is not given any .ﺑﺪﻧﻪ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺎﻗﻲ ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ
immediate warning. The acid may remain on the
machine parts for several years after a fire.
If swelling, redness or a stinging feeling ﻗﺮﻣﺰ ﺷﺪﻥ ﭘﻮﺳﺖ ﻳﺎ ﺳﻮﺯﺷﻲ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﻣﻈﻨﻮﻥ ﻫﺴﺘﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ، ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ
appears and one sus. pects that the cause ﺳﺮﻳﻌﹰﺎ ﺑﻪ ﺩﻛﺘﺮ،ﺍﺳﺖ ﺑﻌﻠﺖ ﺗﻤﺎﺱ ﺑﺎ ﻣﻮﺍﺩ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﻓﻠﻮﺭﻳﻦ ﻭ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﺩﻳﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ
may be contact with heated fluor rubber, ﺍﮔﺮ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻭ ﻳﺎ ﻗﻄﻌﺎﺗﻲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﺁﺗﺶ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﻳﺎ ﻣﺘﻨﺎﻭﺑﹰﺎ ﮔﺮﻡ.ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ
contact a medical doctor immediately. If a ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺁﻣﻮﺯﺵ ﺩﻳﺪﻩ ﻣﺠﺮﺏ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﺷﻮﻧﺪ ﺩﺭ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ
machine, or part of a machine, has been ﻭ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﺗﺶ ﺳﻮﺯﻱ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﻜﺸﻬﺎﻱ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ ﺿﺨﻴﻢ ﻭ ﻋﻴﻨﻚ
exposed to f ire or severe heat, It should be .ﺍﻳﻤﻨﻲ ﻣﻮﺛﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ
handled by specially trained personnel. In all
handling of machines after a fire, thick rubber
gloves and effective goggles must be used.
The area around a part which has been very hot ﺳﻄﻮﺡ ﺍﻃﺮﺍﻑ ﻗﻄﻌﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﺧﻴﻠﻲ ﮔﺮﻡ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﻭ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺩ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﻓﻠﻮﺭﻳﻦ
and which may be made of fluor rubber should be ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺷﺴﺘﺸﻮﻱ ﻛﺎﻣﻞ ﻭ ﻣﻜﺮﺭ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺁﺏ ﺁﻫﻚ ) ﻣﺤﻠﻮﻝ ﻳﺎ
decontaminated by thorough and ample washing ﭘﻮﺩﺭ ﻫﻴﺪﺭﻭﻛﺴﻴﺪ ﻛﻠﻴﺴﻢ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺁﻫﻚ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺁﺏ ﺭﻓﻊ ﺁﻟﻮﺩﮔﻲ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺧﺎﺗﻤﻪ ﻛﺎﺭ
with lime water (a solution or suspension of (.ﻧﻴﺰ ﺩﺳﺘﻜﺸﻬﺎﻱ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺁﺏ ﺁﻫﻚ ﺷﺴﺘﺸﻮ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﻧﺎﺑﻮﺩ ﻛﻨﻴﺪ
calcium hydroxide, i.e. slaked lime in water). After
the work has been completed, the gloves should
be washed in lime water and then discarded.
Use thick, gloves made of rubber and wear ﺍﺯ ﺩﺳﺘﻜﺶ ﺍﻳﻤﻨﻲ ﺿﺤﻴﻢ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ ﻭ ﻋﻴﻨﻚ ﺍﻳﻤﻨﻲ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﭼﺸﻢ ﺷﻤﺎ ﻣﻄﻤﺌﻦ
goggles which are certain to protect your eyes. .ﺑﺎﺷﺪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ
Discard gloves, rags etc. which are suspected ﺩﺳﺘﻜﺸﻬﺎ ،ﭘﺎﺭﭼﻪ ﻫﺎ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﻗﻼﻣﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﻣﺸﻜﻮﻙ ﺑﻪ ﺗﻤﺎﺱ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﻣﻮﺍﺩ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ
of having come into contact with burnt fluor ﺩﺍﺭﺍﻱ ﻓﻠﻮﺭﻳﻦ ﺳﻮﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﻫﺴﺘﻴﺪ ،ﻧﺎﺑﻮﺩ ﻛﻨﻴﺪ.
rubber.
- the fuel consumption between filter ﺳﺎﻋﺖ ﺑﻴﻦ ﻫﺮ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ500 ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻣﺼﺮﻑ ﺳﻮﺧﺖ ﺩﺭ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺯﻣﺎﻧﻲ
replacements every 500 hours must not exceed ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺍﻳﻦ ﻣﻘﺪﺍﺭL200D ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺎﺷﻴﻦ8000 Lit (212 us gal)
8000 litres (2112 US gal) (L200D) and 6000 litres
(1584 US gal) (L150D). . ﺑﺎﺷﺪ6000 Lit (1584 us gal) ﻧﻴﺰ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯL150D ﺑﺮﺍﻱ ﻟﻮﺩﺭ
- The oil is of a certain quality grade, see page ( ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ254ﺭﻭﻏﻦ ﻣﺼﺮﻓﻲ ﺍﺯ ﻧﻮﻉ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺩﺭﺟﻪ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻗﻄﻌﻲ ﺑﺎﺷﺪ ) ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ
254.
- the correct oil viscosity for the ambient air ﮔﺮﺍﻧﺮﻭﻱ ) ﻏﻠﻈﺖ ( ﺻﺤﻴﺢ ﺭﻭﻏﻦ ﻣﻮﺭﺩ ﻣﺼﺮﻑ ﻃﺒﻖ ﺩﺭﺟﻪ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﻣﺤﻴﻂ ﻭ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ
temperature is selected according to diagram, see
( ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ254 ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ )ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ
page 254.
If any of these conditions cannot be met, the ﺍﮔﺮ ﻫﺮﻛﺪﺍﻡ ﺍﺯ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻓﻮﻕ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﻧﻄﺒﺎﻕ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺭﻭﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻫﺮ
oil should be changed every 250 hours and ﺳﺎﻋﺖ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭﺟﻪ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺁﻥ ﻧﻴﺰ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﺍﺯ ﻧﻮﻉ250
the oil at least meet the quality grade API CE . ﺑﺎﺷﺪACEA – IE3 ﻳﺎAPICE
or ACEA-IE3.
ﺧﻮﺭﻧﺪﮔﻲ ﻭ ﻳﺎ ﺑﻮﻳﮋﻩ ﺩﺭ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﮔﺮﺩ،ﺍﮔﺮ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺗﺤﺖ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺍﺳﻴﺪﻱ
If the machine operates under acid, corrosive
or particularly dusty conditions, the oil should ﺳﺎﻋﺖ ﺗﻌﻮﻳﺾ125 ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻛﺎﺭ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﺭﻭﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻫﺮ
be changed every 125 hours. .ﻛﻨﻴﺪ
Water trap
Turbocharger
The turbocharger is lubricated and cooled ﺗﻮﺭﺑﻮﺷﺎﺭﮊ
through the engine lubrication system. .ﺗﻮﺭﺑﻮﺷﺎﺭﮊ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺭﻭﻏﻨﻜﺎﺭﻱ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺧﻨﻚ ﻭ ﺭﻭﻏﻨﻜﺎﺭﻱ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ
important for the function of the turbocharger :ﻣﻮﺍﺭﺩ ﻣﻬﻢ ﺑﺮﺍﻱ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺗﻮﺭﺑﻮﺷﺎﺭﮊ ﻋﺒﺎﺭﺗﻨﺪ ﺍﺯ
is that:
Lubrication and cooling is safeguarded by :ﺧﻨﻚ ﻛﺎﺭﻱ ﻭ ﺭﻭﻏﻨﻜﺎﺭﻱ ﺁﻥ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ
- not racing the engine immediately after it has ﻋﺪﻡ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺳﺮﻳﻊ ﺩﻭﺭ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺭﻭﺷﻦ ﻛﺮﺩﻥ ﺁﻥ-
been started.
- the engine is allowed to run at low idling for a . ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺩﻫﻴﺪ ﻛﻪ ﺩﻭ ﺩﻗﻴﻘﻪ ﺑﺎﺩﻭﺭ ﺁﺭﺍﻡ ﻛﺎﺭ ﻛﻨﺪ-
couple of minutes before it is turned off.
engine oil is changed and lubricating oil filters ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺭﻭﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻭ ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎﻱ ﺁﻥ ﻃﺒﻖ ﺩﻭﺭﻩ ﻫﺎﻱ ﺯﻣﺎﻧﻲ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺠﺎﻡ
replaced at prescribed intervals. .ﺷﻮﺩ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 188 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
the air cleaner is serviced regularly and that ﻓﻴﻠﺘﺮ ﻫﻮﺍﻛﺶ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﻣﺮﺗﺐ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻧﻤﻮﺩﻩ ) ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻛﻨﻴﺪ( ﻭ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺭﻭﻏﻨﻜﺎﺭﻱ ﻣﻮﺗﻮﺭ
the exhaust system and lubricating oil lines do not .ﻭ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺍﮔﺰﻭﺯ ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﻧﺸﺘﻲ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ
leak.
In case jarring noises can be heard, or if the ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺩﻟﻴﻠﻲ ﺻﺪﺋﺎﻱ ﻧﺎﻫﻨﺠﺎﺭ ﺷﻨﻴﺪﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩﻭ ﻳﺎﺗﻮﺭﺑﻮﺷﺎﺭﮊ ﻟﺮﺯﺵ ﺩﺍﺭﺩ ﺑﺎﻳﺪ ﺁﻥ ﺭﺍ
turbocharger vibrates, it must be reconditioned
or replaced immediately. .ﺳﺮﻳﻌﹰﺎ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﻭ ﻳﺎ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻛﻨﻴﺪ
The filter can be cleaned according to instructions ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺭﺍ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﻃﺒﻖ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻠﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﻲ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ
which your authorised dealer will give you. ﺍﮔﺮ ﭼﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺭﺍﭘﻨﺞ ﺩﻓﻌﻪ ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮﺩﻳﺪ ﻭ ﻳﺎ.ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﻲ ﺩﻫﺪ ﺗﻤﻴﺰ ﻛﻨﻴﺪ
However, after the filter has been cleaned five .ﺧﺮﺍﺑﻲ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻛﻨﻴﺪ
times or if it is damaged, it must be replaced.
Do not, under any circumstances, run the ﺗﺤﺖ ﻫﻴﭻ ﺷﺮﺍﻳﻄﻲ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﺑﺪﻭﻥ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﻭ ﻳﺎ ﺑﺎ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﻣﻌﻴﻮﺏ ﺭﻭﺷﻦ
engine without a filter or with a damaged one. ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻳﻚ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﻳﺪﻛﻲ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ.ﻧﻜﻨﻴﺪ
Always have a spare filter at hand and keep
the filter well protected from dirt. .ﻼ ﺍﺯ ﮔﺮﺩ ﻭ ﺧﺎﻙ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ
ﻛﺎﻣ ﹰ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 190 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ HL200D
The secondary filter should always be ﻓﻴﻠﺘﺮ ﻫﻮﺍﻛﺶ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ ﺭﺍ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻛﻨﻴﺪ ،ﻫﺮﮔﺰ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺗﻤﻴﺰ ﻧﻜﻨﻴﺪ.
replaced, never cleaned.
Also replace the secondary filter when the ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺳﻪ ﺑﺎﺭ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻛﺮﺩﻥ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﻫﻮﺍﻛﺶ ﺍﻭﻟﻴﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻴﻠﺘﺮ
primary filter has been replaced three times, ﻫﻮﺍﻛﺶ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ ﺭﺍﺗﻌﻮﻳﺾ ﻛﻨﻴﺪ ﺍﮔﺮ ﭼﻪ ﺯﻣﺎﻥ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺁﻥ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮﺍﺯ
however, not later than every 2000 hours. 2000ﺳﺎﻋﺖ ﺑﺸﻮﺩ.
Never remove the secondary fliter unless it is ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ ﺭﺍ ﻫﺮﮔﺰ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺯﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻛﻨﻴﺪ ﺍﺯ ﻣﺤﻞ
to be replaced. ﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭﺵ ﺑﺮ ﻧﺪﺍﺭﻳﺪ.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 191 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ HL200D
The particle-retaining ability of the oil-bath cleaner ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻋﻤﻞ%۹۵ ﺍﻟﻲ90% ﺗﻮﺍﻧﺎﻳﻲ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺭﻭﻏﻨﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺣﻔﻆ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﺫﺭﺍﺕ ﺑﻴﻦ
is between 90 and 95 %, which in practice, means ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻌﻨﻲ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﻫﻮﺍﻛﺶ ﺍﻭﻟﻴﻪ ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ ﻋﻤﻞ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ ﻭﻟﻲ ﺯﻣﺎﻥ
that the standard dry-fitter air cleaner will act as a ﺳﺎﻋﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺗﻌﻮﻳﺾ2000 ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻭﺭﻩ ﺍﻱ ﺁﻥ ﺩﻭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺜﺎﻝ ﻫﺮ
secondary filter, with a replacement interval which .ﻛﻨﻴﺪ
is twice as long, i.e. 2000 hours.
Oil- bath precleaner, maintenance ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺍﻭﻟﻴﻪ ﺭﻭﻏﻨﻲ
Check the oil daily. .ﺭﻭﻏﻦ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻛﻨﻴﺪ
• The level should reach up to the . ﺳﻄﺢ ﺭﻭﻏﻦ ﻣﺨﺰﻥ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﻋﻼﻣﺖ " ﺳﻄﺢ ﻧﺮﻣﺎﻝ ﺭﻭﻏﻦ" ﺑﺮﺳﺪ ﻭﻟﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﺍﻥ ﻧﺸﻮﺩ
"Normaidistand" mark, but not higher.
• Change oil and clean the lower and upper steel • ﺗﺤﺖ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺫﻳﻞ ﺭﻭﻏﻦ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺭﺍ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﺻﺎﻓﻲ ﻣﺸﺒﻚ ﻓﻠﺰﻱ ﺑﺎﻻ ﻭ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺁﻥ ﺭﺍ
mesh filters if: .ﺗﻤﻴﺰ ﻛﻨﻴﺪ
- the oil is dirty and viscous. .ﺭﻭﻏﻦ ﺁﻥ ﻛﺜﻴﻒ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻳﺎ ﻏﻠﻈﺖ ﺁﻥ ﺯﻳﺎﺩ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ
- there are sludge deposits or dry spots on the ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺭﺳﻮﺑﺎﺕ ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﺷﺪﻩ ﻳﺎ ﻟﻜﻪ ﻫﺎﻱ ﺧﺸﻚ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﺯﻳﺮﻳﻦ ﺻﺎﻓﻲ
underside of the lower steel mesh filter. .ﻓﻠﺰﻱ ﻣﺸﺒﻚ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺷﻮﺩ
•The oil bowl, the lower and upper steel mesh • ﻇﺮﻑ ﺭﻭﻏﻦ ﻭ ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎﻱ ﻣﺸﺒﻚ ﻓﻠﺰﻱ ﺑﺎﻻ ﻭ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺁﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮔﺎﺯﻭﺋﻴﻞ ﺷﺴﺘﻪ
filters should be washed in diesel fuel. .ﻭ ﺗﻤﻴﺰ ﺷﻮﻧﺪ
•Avoid using petrol (gasoline) for cleaning, as any • ﺑﺮﺍﻱ ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮﺩﻥ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺍﺯ ﺑﻨﺰﻳﻦ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻜﻨﻴﺪ ﺯﻳﺮﺍ ﺑﻨﺰﻳﻦ ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪﻩ ﺩﺭ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺭﻭﺷﻦ
remaining petrol can cause the engine to surge .ﻛﺮﺩﻥ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻣﻮﺟﺐ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺿﺮﺑﻪ ﺧﻮﺍﻫﺪﺷﺪ
when it is started later.
•When filling or changing oil use oil with the same • ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻳﺎ ﭘﺮﻛﺮﺩﻥ ﺭﻭﻏﻦ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺍﺯ ﻫﻤﺎﻥ ﺭﻭﻏﻨﻲ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﻮﺗﻮﺭ
viscosity as in the engine. ﻣﺼﺮﻑ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 193 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Clean the steel mesh filters inserts every . ﺳﺎﻋﺖ ﺗﻤﻴﺰ ﻛﻨﻴﺪ2000 ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎﻱ ﻣﺸﺒﻚ ﻓﻠﺰﻱ ﺩﺍﺧﻠﻲ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻫﺮ
2000 hours.
Washer fluid reservoir, front and rear ﻣﺨﺰﻥ ﺁﺏ ) ﻣﺎﻳﻊ( ﺷﻴﺸﻪ ﺷﻮﻱ ﺷﻴﺸﻪ ﺟﻠﻮ ﻭ ﻋﻘﺐ
windows
The washer fluid reservoir is positioned on the ﻣﺨﺰﻥ ﺁﺏ ﺷﻴﺸﻪ ﺷﻮﻱ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﺩﺍﺧﻠﻲ ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺑﻐﻞ ﺍﺗﺎﻕ ) ﺩﺭﭘﻮﺵ ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎﻱ ﺗﻨﻔﺴﻲ
inside of the side cover (cab ventilation filter .ﺍﺗﺎﻕ( ﻭ ﺩﺭ ﺳﻤﺖ ﺭﺍﺳﺖ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ
cover) on the right-hand side of the machine.
•Make sure that there is sufficient anti-freeze in • ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺧﻄﺮ ﻳﺦ ﺯﺩﻥ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﺍﺯ ﻭﺟﻮﺩ ﺿﺪﻳﺦ ﻛﺎﻓﻲ ﺩﺭ ﻣﺎﻳﻊ ﺷﻴﺸﻪ ﺷﻮﻱ ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ
the washer fluid when there is a risk of frost. .ﺣﺎﺻﻞ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ
• Make sure that the cap on the reservoir is • ﺍﺯ ﺳﻔﺖ ﺑﻮﺩﻥ ﺩﺭﭘﻮﺵ ﻣﺨﺰﻥ ﻭ ﺗﻤﻴﺰ ﺑﻮﺩﻥ ﺍﻃﺮﺍﻑ ﺁﻥ ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ ﺯﻳﺮﺍ ﺩﺭ ﻏﻴﺮ
securely tightened and that the reservoir is clean .ﺍﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﺑﻮﻱ ﻣﺎﻳﻊ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﺗﺎﻕ ﭘﺨﺶ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ
on the outside. A smell of fluid may otherwise
spread to the cab.
The following measures must be carried out ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﺍﺯ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺑﺪﻭﻥ ﻣﺸﻜﻞ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﻣﺮﺗﺒﹰﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻧﺠﺎﻡ
regularly to ensure that the cooling system :ﺩﻫﻴﺪ
functions without problems.
- Check the coolant level - ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﺳﻄﺢ ﻣﺎﻳﻊ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ
- Blow the radiator clean ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮﺩﻥ ﺭﺍﺩﻳﺎﺗﻮﺭ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻓﺸﺎﺭ ﻫﻮﺍ ﻳﺎ ﺁﺏ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 194 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
NOTE: Do not mix different makes of ﺗﻮﻟﻴﺪﺍﺕ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺿﺪﻳﺦ ﻳﺎ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻓﺰﻭﺩﻧﻲ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻫﻢ ﻣﺨﻠﻮﻁ ﻧﻜﻨﻴﺪ ﺯﻳﺮﺍ:ﺗﻮﺟﻪ
anti-freeze or additives as this can have a .ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻣﻨﻔﻲ ﺩﺭ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻮﺟﻮﺩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺁﻣﺪ
negative effect.
The anti-freeze content must not be less than 40% ﻛﻞ ﻣﺎﻳﻊ ﺑﺎﺷﺪ40% ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺿﺪﻳﺦ ﺩﻭﺭ ﺭﺍﺩﻳﺎﺗﻮﺭ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ ﺍﺯ
Cooling system capacity: :ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ
L90D, approx. 53 litres (14 US gal). 53 lit (14 us gal) ﺗﻘﺮﻳﺒﹰﺎL90 D
L120D, approx. 65 litres (17.2 US gal).
65 Lit (17.2 us gal) ﺗﻘﺮﻳﺒﹰﺎL120 D
L90D, 40 % (21 litres = 5.5 US gal) = -25 c (_1 3 'F)
and
50 % (26.5 litres = 7.0 US gal) = -37 OC (-35 'F)
L120D, 40 % (26 litres = 6.9 US gal) = -25 'C (-13
OF) and
Coolant with only anti-corrosion additives ﻣﺎﻳﻊ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻓﺰﻭﺩﻧﻲ ﺿﺪ ﺧﻮﺭﺩﮔﻲ
If the climate is so mild that anti-freeze is not ،ﺍﮔﺮ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺁﺏ ﻭ ﻫﻮﺍﻳﻲ ﻣﻌﺘﺪﻝ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﻃﻮﺭﻱ ﻛﻪ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺿﺪﻳﺦ ﻧﻤﻲ ﺑﺎﺷﺪ
required, we recommend that tap water mixed ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﻣﺎﻳﻊ ﺧﻨﻚVolvo ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﺍﺯ ﻣﺨﻠﻮﻁ ﺁﺏ ﻭ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻓﺰﻭﺩﻧﻲ ﺿﺪﺧﻮﺭﺩﮔﻲ
with Volvo's anti-corrosion additive is used as .ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ
coolant. 40 Lit ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻓﺰﻭﺩﻧﻲ ﺿﺪﺧﻮﺭﺩﮔﻲ ﺭﺍ ﺩﺭ3 Lit (0.8 us gal) ﺗﻘﺮﻳﺒﹰﺎ ﻣﻘﺪﺍﺭ
.( ﻣﺨﻠﻮﻁ ﻛﻨﻴﺪ10.6 us gal )
- Mix approx. 3 litres (0.8 US gal) of anti-corrosion
additives to 40 litres (10.6 US gal) of water. ﺳﺎﻋﺖ ﻛﺎﺭﻛﺮﺩ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻣﻘﺪﺍﺭ400 ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻭ ﺣﻔﻆ ﻣﻮﺍﺩ ﺿﺪﺧﻮﺭﺩﮔﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻫﺮ
To maintain the anti-corrosion protection, the 255ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ. ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻓﺰﻭﺩﻧﻲ ﺿﺪﺧﻮﺭﺩﮔﻲ ﺑﻪ ﻣﺎﻳﻊ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ0.5Lit
coolant should be topped up every 400 running .ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ
hours with 0 .5 litre rosion additives, see page
255.
WARNING! :ﻫﺸﺪﺍﺭ
There is a risk of scalding when the expansion tank ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﺎﺯ ﻛﺮﺩﻥ ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺍﻧﺒﺴﺎﻁ ﻳﺎ ﺩﺭﺏ ﺭﺍﺩﻳﺎﺗﻮﺭ ﺑﻌﻠﺖ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻓﺸﺎﺭ
cap or radiator cap are removed because of the
excess pressure In a not cooling system. .ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺧﻄﺮ ﺳﻮﺧﺘﮕﻲ ﺩﺭ ﺍﺛﺮ ﺁﺏ ﺩﺍﻍ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 196 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
- Fill with coolant to the maximum mark on the . ﺗﺎﻧﻚ ﺍﻧﺒﺴﺎﻁ ﺭﺍ ﺗﺎ ﻋﻼﻣﺖ ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ﺭﻭﻱ ﺁﻥ ﭘﺮﻛﻨﻴﺪ-
expansion tank.
- Run the engine until it is warm and top up the ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﻛﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻛﺎﻓﻲ ﮔﺮﻡ ﺷﻮﺩ ﻭ ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ ﻣﺎﻳﻊ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺍﺿﺎﻓﻪ-
coolant level until all air has been removed from .ﻼ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﻮﺩ
ﻛﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﻫﻮﺍﻱ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻛﺎﻣ ﹰ
the system.
- The level should be checked after the engine . ﺳﻄﺢ ﻣﺎﻳﻊ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﭘﺲ ﺍﺯ ﮔﺮﻡ ﺷﺪﻥ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻭ ﺧﻨﻚ ﺷﺪﻥ ﺁﻥ ﻣﺠﺪﺩﹰﺍ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻛﻨﻴﺪ-
has been run warm and then allowed to cool.
NOTE: The system can also be filled through . ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺭﺍ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻧﻴﺰ ﭘﺮﻛﻨﻴﺪ:ﺗﻮﺟﻪ
the draining nipple.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 197 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ HL200D
!IMPORTANT ﻣﻬﻢ :ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﮔﺮﻡ ﺍﺳﺖ ﺑﺮﺍﻱ ﭘﺮﻛﺮﺩﻥ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻫﺮﮔﺰ
Never fill a hot engine with cold coolant, as ﺍﺯ ﺁﺏ ﺳﺮﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻜﻨﻴﺪ .ﺯﻳﺮﺍ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﻮﺟﺐ ﺗﺮﻙ ﺧﻮﺭﺩﮔﻲ ﺳﻴﻠﻨﺪﺭ
this may cause the cylinder block or the ﻳﺎ ﺳﺮﺳﻴﻠﻨﺪﺭ ﺑﺸﻮﺩ .ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻗﺼﻮﺭ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻣﺎﻳﻊ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻣﻮﺟﺐ
cylinder head to crack. Failure to change
ﮔﺮﻓﺘﮕﻲ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻭ ﺩﺭ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺁﺳﻴﺐ ﺩﻳﺪﻥ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ.
coolant will cause clogging of the cooling
system and the risk of engine damage.
NOTE: The radiator core can beeasily ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺭﺍﺩﻳﺎﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﺑﺪﻗﺖ ﺟﺎﺑﺠﺎ ﻧﻜﻨﻴﺪ ﺑﺮﺍﺣﺘﻲ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺁﺳﻴﺐ:ﺗﻮﺟﻪ
damaged If not handled carefully. .ﺑﺒﻴﻨﺪ
Coolant pump draining, checking (ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻭ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﭘﻤﭗ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ )ﻭﺍﺗﺮ ﭘﻤﭗ
Check every 2000 hours that the draining hole ﻣﺠﺮﺍﻱ. ﺳﺎﻋﺖ ﻣﺠﺮﺍﻱ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﭘﻤﭗ ﺁﺏ ﺭﺍ ﺍﺯﻧﻈﺮ ﻣﺴﺪﻭﺩ ﻧﺸﺪﻥ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻛﻨﻴﺪ2000 ﺩﺭ ﻫﺮ
on the coolant pump is not blocked. Clean the .ﺯﻳﺮ ﭘﻤﭗ ﺁﺏ ﺭﺍ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻳﻚ ﭘﻴﭻ ﮔﻮﺷﺘﻲ ﻇﺮﻳﻒ ﻳﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺁﻥ ﺗﻤﻴﺰ ﻛﻨﻴﺪ
hole under the pump with a thin screwdriver or
similar.
NOTE: When operating under especially dusty ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻛﺎﺭﻛﺮﺩ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺩﺭ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﭘﺮﮔﺮﺩﻭ ﺧﺎﻙ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻜﺮﺭﹸﺍ:ﺗﻮﺟﻪ
conditions, the check should be made more .ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ
often.
• The level should be approx. 10 mm (0.4 in) . ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺍﺯ ﺷﺒﻜﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﺷﺪ10mm (0.4in) • ﺳﻄﺢ ﺁﺏ ﺑﺎﺗﺮﻱ ﺑﺎﻳﺪ
above the cell plates. .• ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻧﻴﺎﺯ ﺁﺏ ﺗﺠﺰﻳﻪ ﺷﺪﻩ )ﺁﺏ ﺑﺎﺗﺮﻱ( ﺑﻪ ﺁﻥ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻛﻨﻴﺪ
• Top up with distilled water when required. ﺳﻔﺖ ﺑﻮﺩﻥ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻭ ﭘﻮﺷﻴﺪﻩ،• ﺍﺗﺼﺎﻻﺕ ﻛﺎﺑﻠﻬﺎ ﻭ ﻗﻄﺒﻬﺎﻱ ﺑﺎﺗﺮﻱ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺗﻤﻴﺰ ﺑﻮﺩﻥ
• Check that the cable terminals and pole studs
. ﮊﻟﻪ ﻧﻔﺘﻲ ﻭ ﻳﺎ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻛﻨﻴﺪ،ﺷﺪﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﮔﺮﻳﺲ
are clean, well tightened and coated with
petroleum jelly or similar.
The state of charge of the batteries is checked .ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺷﺎﺭﮊ ﺑﺎﺗﺮﻳﻬﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺧﻄﺮ ﺳﺮﻣﺎ ) ﺍﻧﺠﻤﺎﺩ( ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻏﻠﻈﺖ ﺳﻨﺞ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻛﻨﻴﺪ
with a hydrometer. When there is a risk of frost, it ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﻬﻢ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﺗﺮﻳﻬﺎ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺩﺷﺎﺭﮊ ﻧﺸﻮﻧﺪ ﺯﻳﺮﺍ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺩﺷﺎﺭﮊ ﺷﺪﻥ ﺑﺎﺗﺮﻱ
is very important that the batteries do not become .ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻟﻴﺖ ﺁﻥ ﺑﻪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺍﻧﺠﻤﺎﺩ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻣﻮﺟﺐ ﺧﺮﺍﺏ ﺷﺪﻥ ﺑﺎﺗﺮﻱ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ
discharged as the electrolyte in a discharged
battery is more likely to freeze and so destroy the
battery.
• When using a spare battery to aid starting, follow ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺑﺎﺗﺮﻱ ﻳﺪﻛﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﻛﻤﻚ ﻛﺮﺩﻥ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺭﻭﺷﻦ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ
the instructions on page 200. . ﭘﻴﺮﻭﻱ ﻛﻨﻴﺪ200 ﻛﻨﻴﺪ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻠﻬﺎﻱ ﺻﻔﺤﻪ
Batteries contain substances dangerous to . ﺑﺎﺗﺮﻳﻬﺎ ﻣﺤﺘﻮﻱ ﻣﻮﺍﺩ ﺧﻄﺮﻧﺎﻙ ﺑﺮﺍﻱ ﺳﻼﻣﺘﻲ ﻭ ﻣﺤﻴﻂ ﺯﻳﺴﺖ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ
health and the environment They must ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻭ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻣﺤﻠﻲ ﻳﺎ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻤﻠﻠﻲ ﻧﺎﺑﻮﺩ
therefore be disposed of according to local (ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﻮﺩﻥ.ﻛﻨﻴﺪ
andlor national regulations.
.ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﺁﺏ ﺑﺎﺗﺮﻱ ﺧﺎﺻﻴﺖ ﺧﻮﺭﻧﺪﮔﻲ ﺩﺍﺭﺩ
Remember that battery electrolyte Is
corrosive.
ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﺮﻕ
Batteries, charging ﺷﺎﺭﮊ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﺎﺗﺮﻳﻬﺎ
:ﻫﺸﺪﺍﺭ
WARNING! ﻭﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﺗﺮﻱ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺷﺎﺭﮊ ﺷﺪﻥ ﺍﺳﺖ ﻣﺨﻠﻮﻃﻲ ﺍﺯ ﮔﺎﺯﻫﺎﻱ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ
ﻳﺎ ﻳﻚ ﺟﺮﻗﻪ ﻭ ﻳﺎ، ﻳﻚ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻛﻮﺗﺎﻩ،ﺍﻛﺴﻴﮋﻥ ﻭ ﻫﻴﺪﺭﻭﮊﻥ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ
When a battery is being charged an explosive
mixture of oxygen and hydrogen is formed. A ﻟﺬﺍ.ﻭﺟﻮﺩ ﺷﻌﻠﻪ ﺭﻭﺑﺎﺯ ﺩﺭ ﻧﺰﺩﻳﻜﻲ ﺑﺎﺗﺮﻱ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﻮﺟﺐ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺷﺪﻳﺪ ﺷﻮﺩ
short circuit, an open flame or a spark in the ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺟﺪﺍ ﻛﺮﺩﻥ ﮔﻴﺮﻩ ﻫﺎﻱ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﺭﺍ ﻗﻄﻊ ﻛﻨﻴﺪ
neighbourhood of the battery can cause a .ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺷﺎﺭﮊ ﺑﺎﺗﺮﻱ ﺩﺭ ﻓﻀﺎﻱ ﻣﺤﺪﻭﺩ ﺍﺯ ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ
powerful explosion. Always turn off the
charging current before disconnecting the
charging clips. Ventilate well, especially If the
battery is charged in a confined
The battery electrolyte contains corrosive ﺁﺏ ﺑﺎﺗﺮﻱ ﺍﺯ ﺍﺳﻴﺪﺳﻮﻟﻔﻮﺭﻳﻚ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﭘﺎﺷﺶ ﺁﺏ ﺑﺎﺗﺮﻱ ﺭﻭﻱ ﭘﻮﺳﺖ ﺭﺍ
sulphuric acid. Any electrolyte that is spilled on ﺩﺭ. ﺍﺯ ﺻﺎﺑﻮﻥ ﻭ ﺁﺏ ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ.ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺮﻳﻌﹰﺎ ﺷﺴﺘﺸﻮ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑﺒﺮﻳﺪ
the Skin should be removed Immediately. Wash ﺻﻮﺭﺕ ﭘﺎﺷﻴﺪﻥ ﺁﺏ ﺑﺎﺗﺮﻱ ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﻳﺎ ﺩﻳﮕﺮ ﻗﺴﻤﺘﻬﺎﻱ ﺣﺴﺎﺱ ﺑﺪﻥ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﺎ ﺁﺏ ﻛﺎﻓﻲ
with soap and plenty of water. If you get splashes .ﺁﻥ ﺭﺍ ﺷﺴﺘﺸﻮ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺳﺮﻳﻌﹰﺎ ﺑﻪ ﺩﻛﺘﺮ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ
of electrolyte In your eyes or on any other
sensitive part of your body, at once rinse with
plenty of water and seek medical advice
Immediately.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 201 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Starting with booster batteries ﺭﻭﺷﻦ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺑﺎﺗﺮﻳﻬﺎﻱ ﻛﻤﻜﻲ
ﻼ ﺗﺨﻠﻴﻪﻼ ﺷﺎﺭﮊ ﺷﺪﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺑﺎﺗﺮﻱ ﻛﻪ ﻛﺎﻣ ﹰ
ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻳﻚ ﺑﺎﺗﺮﻱ ﻛﺎﻣ ﹰ:ﻫﺸﺪﺍﺭ
WARNING! ﺩﺷﺎﺭﮊ ﺷﺪﻩ ﻭﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻌﻠﺖ ﺷﺪﺕ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﺗﺮﻳﻬﺎ
Due to current surge, batteries con explode
.ﻣﻨﻔﺠﺮ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻣﻮﺟﺐ ﻣﺼﺪﻭﻣﻴﺖ ﮔﺮﺩﺩ
causing injury, if a fully charged battery Is
connected to a completely discharged one. -
Fuses ﻓﻴﻮﺯﻫﺎ
Never install a fuse with a higher rating than that given
on the decal on the inside of the cover door. There is a
ﻫﺮﮔﺰ ﺍﺯ ﻓﻴﻮﺯ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺁﻣﭙﺮ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺍﺯ ﺁﻧﭽﻪ ﺭﻭﻱ ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻭ ﺭﻭﻱ ﻓﻴﻮﺯﻫﺎ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ
risk of fire on the circuit board. .ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻜﻨﻴﺪ ﺯﻳﺮﺍ ﺧﻄﺮ ﺁﺗﺶ ﺳﻮﺯﻱ ﻭ ﻳﺎ ﺁﺳﻴﺐ ﺩﻳﺪﻥ ﺻﻔﺤﻪ ﺍﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ
FU A FUNCTION ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ FU A FUNCTION ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ
Bucket positioner and boom kick- out,
1 10A Floating position, Changing attachment, ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺍﺩﻭﺍﺕ ﻭ ﻭﻟﺘﺎﮊ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﺮﻣﺰ،ﻗﻄﻊ ﻛﻦ ﺑﻮﻡ ﻭ ﺑﺎﻛﺖ 16 10A 15-EA-feed cab ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺍﺗﺎﻕ15-EA
Brake pressure charging
ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺳﻮﻡ ﻭ ﭼﻬﺎﺭ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ ) ﻛﻨﺘﺮﻝ
1 10A 3rd/4th hydraulic function 17 10A 30-E-feed I-ECU, V-ECLI, EM ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻭﺍﺣﺪ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻲ30E
(ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ
2 10A Boom Suspension System ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺑﻮﻡ 18 10A 30-EAM, 30E rear frame ﺷﺎﺳﻲ ﻋﻘﺐ30E، 30-EM
19 10A Cigarette lighter ﻓﻨﺪﻙ
20 5A Stop lights + direction indicators ﭼﺮﺍﻏﻬﺎﻱ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ۰ ﭼﺮﺍﻍ ﺗﺮﻣﺰ
21 10A Pre-excitation, Alternator ﺗﺤﺮﻳﻚ ﺍﻭﻟﻴﻪ،ﺩﻳﻨﺎﻡ
3 10A Wiper, Washer front, Horn ﺑﺮﻑ ﭘﺎﻙ ﻛﻦ ﻭ ﺷﻴﺸﻪ ﺷﻮﻱ ﺷﻴﺸﻪ ﺟﻠﻮ ﻭ ﺑﻮﻕ 22 10A Working lights radiator casing ﭼﺮﺍﻍ ﻛﺎﺭﻱ ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺭﺍﺩﻳﺎﺗﻮﺭ
Working lights radiator casing, Control ﭼﺮﺍﻍ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﭼﺮﺍﻏﻬﺎﻱ/ ﭼﺮﺍﻍ ﻛﺎﺭﻱ ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺭﺍﺩﻳﺎﺗﻮﺭ
4 20A Cab fan, AC ﺗﻬﻮﻳﻪ،ﻓﻦ ﺍﺗﺎﻕ 23 10A
lamp working lights ﻛﺎﺭﻱ
ﮔﺮﻡ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺻﻨﺪﻟﻲ High beam right, Control lamp high ﭼﺮﺍﻍ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻧﻮﺭ ﺑﺎﻻ/ ﭼﺮﺍﻍ ﻧﻮﺭ ﺑﺎﻻ ﺳﻤﺖ ﺭﺍﺳﺖ
5 5A Heated seat 24 5A
beams
6 5A Parking lights, Guide lights ﭼﺮﺍﻏﻬﺎﻱ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ/ ﭼﺮﺍﻏﻬﺎﻱ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺗﻮﻗﻒ 25 5A High beam left ﭼﺮﺍﻍ ﻧﻮﺭ ﺑﺎﻻ ﺳﻤﺖ ﭼﭗ
Service socket (service display ﭼﺮﺍﻏﻬﺎﻱ/ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ 26 10A Working lights cab front, Interior light ﭼﺮﺍﻏﻬﺎﻱ ﺩﺍﺧﻞ ﭘﺎﻧﻞ/ ﭼﺮﺍﻏﻬﺎﻱ ﻛﺎﺭ ﺟﻠﻮﻱ ﺍﺗﺎﻕ
7 5 unit), Instrument lighting ﭘﺎﻧﻞ
7 5A Parking lights, Instrument lighting ﭼﺮﺍﻏﻬﺎﻱ ﭘﺎﻧﻞ/ ﭼﺮﺍﻏﻬﺎﻱ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺗﻮﻗﻒ 27 15 A Travel lights ﭼﺮﺍﻏﻬﺎﻱ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮﺩﻥ
8 15 A Starter inhibitor ﺍﺳﺘﺎﺭﺕ، ﺑﺎﺯﺩﺍﺭﻧﺪﻩ 28 10A Working lights cab rear ﭼﺮﺍﻏﻬﺎﻱ ﻛﺎﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﻋﻘﺐ ﺍﺗﺎﻕ
9 5A Hazard flashers ﭼﺮﺍﻏﻬﺎﻱ ﻓﻼﺷﺮ 28 10A Rotating warning beacon ﭼﺮﺍﻍ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﮔﺮﺩﺍﻥ
10 5A Radio ﺭﺍﺩﻳﻮ 29 10A Ignition switch feed ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺳﻮﺋﻴﭻ ﺍﺻﻠﻲ
ﭼﺮﺍﻍ ﻧﻮﺭ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺳﻤﺖ ﺭﺍﺳﺖ 30 5A Key-turn engine stop, Control lever ﻛﻨﺘﺮﻝ- ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺍﻫﺮﻡ ﻛﻨﺘﺮﻝ-ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻛﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ
car- rier, CDC, P-brake, Brake ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻌﻠﻴﻖ- ﻓﺸﺎﺭ ﺗﺮﻣﺰ-ﻓﺮﻣﺎﻥ – ﺗﺮﻣﺰ ﭘﺎﺭﻛﻴﻨﮓ
11 5A Low beam right
pressure, BSS, Secondary steering, ﺑﻮﻡ – ﻓﺮﻣﺎﻥ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ – ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ
CDC gear shifting
12 5A Low beam left ﭼﺮﺍﻍ ﻧﻮﺭ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺳﻤﺖ ﭼﺐ 31 5A 15-EA-feed rear frame, air filter ﻓﻴﻠﺘﺮ ﻫﻮﺍ- ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺷﺎﺳﻲ ﻋﻘﺐ15-EA
Working lights attachments and ﭼﺮﺍﻍ ﻛﺎﺭﻱ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﻭ ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺭﺍﺩﻳﺎﺗﻮﺭ 32 5A Differential lock, 15-EA-feed front ، ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺷﺎﺳﻲ ﺟﻠﻮ15-EA ، ﻗﻔﻞ ﺩﻳﻔﺮﺍﻧﺴﻴﻞ
13 10A radiator casing frame + transmission ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ
Preheating, Gear shifting + kick- ﺩﻧﺪﻩ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﺧﻼﺹ ﻛﻦ+ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ،ﮔﺮﻡ ﻛﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ 33 20 A Key-turn engine stop ﻛﻠﻴﺪ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻣﻮﺗﻮﺭ
down, Transmission disengage- ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ ـ ﻗﻔﻞ ﺩﻳﻔﺮﺍﻧﺴﻴﻞ ﻭ ﻛﻠﻴﺪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﺗﻐﻴﻴﺮ
14 5A
ment, Differential lock, Mode ﺩﻧﺪﻩ
selector
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 206 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
15-EA-feed I-ECU, V-1ECLI, EM ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻲ ﻭ ﻭﺍﺣﺪ ﻛﻨﺘﺮﻝ15EA ﺗﻐﺬﻳﻪ 50 5A Air conditioning (AC) ﻛﻮﻟﺮ ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻫﻮﺍ
15 10A
ﺍﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﻣﺎﺷﻴﻦ
Gear shifting solenoid 2 (when V- ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻗﻄﻊ ﻛﺮﺩﻥ ﻭﺍﺣﺪ۲ ﺩﺭﮔﻴﺮ ﻧﻤﻮﺩﻥ ﺳﻮﻟﻮﻧﻮﺋﻴﺪ ﺷﻤﺎﺭﻩ 52 10A Air-suspended seat ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺻﻨﺪﻟﻲ
15 10A ECU is by-passed)* (ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺍﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ
15 10A Parking brake ﺗﺮﻣﺰ ﭘﺎﺭﻛﻴﻨﮓ 54 5A Air-suspended seat
15 10A Cooling fan control ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻓﻦ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ
FH1 5A Preheating control lamp ﭼﺮﺍﻍ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﮔﺮﻡ ﻛﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ FH3 5A Secondary steering control lamp ﭼﺮﺍﻍ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ
FH2 Preheating ﮔﺮﻡ ﻛﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ FH4 5A Voltage converter ground ﺑﺮﮔﺮﺩﺍﻧﻨﺪﻩ ﻭﻟﺘﺎﮊ ﺑﻪ ﺯﻣﻴﻦ
*) Only when operating with ECU by-passed ("Limp-Home")
Transmission ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ
Transmission oil level, checking ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﺭﻭﻏﻦ ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ
Check the oil level when the machine Is warm .ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﮔﺮﻡ ﺍﺳﺖ ﺭﻭﻏﻦ ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ ﺭﺍ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻛﻨﻴﺪ
every 250 hours on L150D and every 500 hours
on L200D. . ﺳﺎﻋﺖ500 ﻫﺮL200D ﺳﺎﻋﺖ250 ﻫﺮL150D
- Place the machine on level ground with the engine . ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺑﺎ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺩﻭﺭ ﺁﺭﺍﻡ ﻛﺎﺭ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﺤﻞ ﻣﺴﻄﺤﻲ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ-
running at low idling.
- Move the gear selector to neutral. . ﺍﻫﺮﻡ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺧﻼﺹ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ-
- Apply the parking brake . ﺗﺮﻣﺰ ﭘﺎﺭﻛﻴﻨﮓ ﺭﺍ ﺩﺭﮔﻴﺮ ﻛﻨﻴﺪ-
- Wait for two minutes approximately for the level to
stabilise, before checking the level on the dipstick.
. ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﺭﻭﻏﻦ ﺗﻘﺮﻳﺒﹰﺎ ﺩﻭ ﺩﻗﻴﻘﻪ ﺻﺒﺮ ﻛﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﺳﻄﺢ ﺭﻭﻏﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺷﻮﺩ-
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 207 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ HL200D
NOTE: ﺗﻮﺟﻪ:
When the engine is not running, the level pipe is
ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺑﻮﺩﻥ ﻣﻮﺗﻮﺭ ،ﻟﻮﻟﻪ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺳﻴﺦ ﺭﻭﻏﻦ ﭘﺮ ﺭﻭﻏﻦ ﺧﻮﺍﻫﺪ
full with transmission oil. When the engine is
started, the torque converter fills up with oil and ﺷﺪ .ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﻭﺷﻦ ﺍﺳﺖ ،ﺗﻮﺭﻙ ﻛﻨﻮﺭﺗﻮﺭ ﭘﺮ ﺍﺯ ﺭﻭﻏﻦ ﺷﺪﻩ ﻭ
the level in the pipe falls. When the machine is ﺳﻄﺢ ﺭﻭﻏﻦ ﺩﺍﺧﻞ ﻟﻮﻟﻪ ﺳﻴﺦ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲ ﻧﺸﻴﻨﺪ .ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﺎﺷﻴﻦ
cold, the oil level may drop below the minimum
mark. The level should be checked when the oil In
ﺳﺮﺩ ﺍﺳﺖ ﺳﻄﺢ ﺭﻭﻏﻦ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮ ﺍﺯ ﻋﻼﻣﺖ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﻗﺮﺍﺭ
the transmission is warm. ﺑﮕﻴﺮﺩ .ﺳﻄﺢ ﺭﻭﻏﻦ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺭﻭﻏﻦ ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ ﮔﺮﻡ
ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ.
Transmission , changing oil ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺭﻭﻏﻦ ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ
Chang oil every 2000 hours ﺩﺭ ﻫﺮ 2000ﺳﺎﻋﺖ ﺭﻭﻏﻦ ﺭﺍ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻛﻨﻴﺪ.
!WARNING ﻫﺸﺪﺍﺭ :ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺭﻭﻏﻦ ﺩﻗﺖ ﻭ ﻣﻮﺍﻇﺒﺖ ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺑﻌﻤﻞ ﺁﻭﺭﻳﺪ ﺯﻳﺮﺍ ﺩﺭ
Take care when changing oil, as hot oil con cause ﺻﻮﺭﺕ ﻧﺪﺍﺷﺘﻦ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻻﺯﻡ ﭘﻮﺳﺖ ﺑﺪﻧﺘﺎﻥ ﺑﺮﺍﺛﺮ ﺭﻭﻏﻦ ﺩﺍﻍ ﺩﭼﺎﺭ ﺳﻮﺧﺘﮕﻲ
burns to unprotected skin.
ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ.
The oil is drained at by removing the drain plug ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺭﻭﻏﻦ ﺭﺍ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﻌﺪ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ :ﺍﺯ
see the next page.
Fill with oil through the filler pipe. ﻃﺮﻳﻖ ﻟﻮﻟﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﭘﺮﻛﺮﺩﻥ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ ﺭﺍ ﭘﺮ ﻛﻨﻴﺪ.
Oil capacity when changing: ﻇﺮﻓﻴﺖ ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺭﻭﻏﻦ
L150D, approx. 25 litres (6.6 US gal) and
dropbox 4.7 litres (1.2 US gal) L200D, = L150Dﺗﻘﺮﻳﺒ ﹰﺎ ) 25 Lit (606 us galﺑﺮﺍﻱ ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ ﻭ
)approx. 38 litres (10 US gal ) 4.7Lit(1.2 us galﺑﺮﺍﻱ ﺟﻌﺒﻪ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ
For oil quality grades, see page 254. L200Dﺗﻘﺮﻳﺒ ﹰﺎ )38 Lit ( 10 us gal
ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻃﻼﻉ ﺍﺯ ﺩﺭﺟﻪ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺭﻭﻏﻦ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ 254ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ.
Take care of waste oil and liquids in an
!environmentally safe way
ﺍﺯ ﻣﺎﻳﻌﺎﺕ ﻭ ﺭﻭﻏﻦ ﺳﻮﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺯﻳﺴﺖ ﻣﺤﻴﻄﻲ ﻣﻮﺍﻇﺒﺖ ﻛﻨﻴﺪ).ﺑﻪ
ﺩﺭﺳﺘﻲ ﻭ ﭘﻴﺮﻭﻱ ﺍﺯ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻣﺤﻴﻂ ﺯﻳﺴﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﻓﻊ ﺷﻮﻧﺪ(.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 208 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Take care of waste oil and liquids In an ﻣﺎﻳﻌﺎﺕ ﻭ ﺭﻭﻏﻦ ﺳﻮﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺭﺍ ﻃﺒﻖ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻣﺤﻴﻂ ﺯﻳﺴﺖ
!environmentally safe Way ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻭ ﺩﻓﻊ ﻛﻨﻴﺪ.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 211 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Axles, capacities
Cab ﺍﺗﺎﻕ
Cab, ventilation filters
ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎﻱ ﺗﻬﻮﻳﻪ ﺍﺗﺎﻕ
The cab ventilation filters consist of prefilter and
main filter. The clogging up of the filters is entirely ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎﻱ ﺗﻬﻮﻳﻪ ﺍﺗﺎﻕ ﺷﺎﻣﻞ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺍﻭﻟﻴﻪ ﻭ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺍﺻﻠﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ .ﮔﺮﻓﺘﮕﻲ ﻭ ﻛﺜﻴﻒ ﺷﺪﻥ
dependent on the working environment of the ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﹰﺎ ﺑﻪ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻣﺤﻴﻂ ﻛﺎﺭﻱ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺩﺍﺭﺩ ﻭﻟﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻫﺮ ﻫﻔﺘﻪ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ
machine, but the filters should be checked once a
ﻛﻨﻴﺪ.
week.
The main filter should be replaced every 2000 ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺍﺻﻠﻲ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻫﺮ 2000ﺳﺎﻋﺖ ﻭ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺍﻭﻟﻴﻪ ﺭﺍ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻫﺮ 1000
hours and the prefliter every 1000 hours.
ﺳﺎﻋﺖ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻛﻨﻴﺪ.
NOTE: The Interval between filter
replacements can be increased or reduced ﺗﻮﺟﻪ :ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻛﺎﺭ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻭ ﺩﺭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﺎ ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ
depending on how dusty the working ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻛﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﺩ ﻭ ﺧﺎﻙ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺩﻭﺭﻩ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎﻱ ﺗﻬﻮﻳﻪ ﺭﺍ
environment Is. ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺩﻫﻴﺪ.
Asbestos filter
The filter is especially intended for use in ﻓﻴﻠﺘﺮ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﻌﺪﻧﻲ
environments where there may be asbestos dust, ﺍﻳﻦ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺩﺭ ﻣﺤﻴﻄﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﮔﺮﺩﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﺣﺎﺻﻞ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﻌﺪﻧﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ
but it is of course effective against all other kinds ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻧﻮﻉ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻛﺮﺩﻥ ﺍﻧﻮﺍﻉ ﮔﺮﺩﻭ ﻏﺒﺎﺭﻫﺎﻱ.ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ
of dust when the operator needs highly filtered air
.ﺩﻳﮕﺮ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪ ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻫﻮﺍ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ
in the cab.
Testing:
The filter meets the requirements according to ﺁﺯﻣﺎﻳﺶ
DOPMIL standard 282 and thereby also the AFS ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﺑﺎ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ282 ﺍﻳﻦ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺑﺎ ﺍﻟﺰﺍﻣﺎﺕ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ
requirements by the National Swedish Board of
ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻣﺸﺎﻏﻞ ﻣﻌﺪﻧﻲ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﺍﻳﻤﻨﻲ ﻭ ﺳﻼﻣﺖ ﻣﺸﺎﻏﻞ ﻣﻠﻲ ﺳﻮﺋﺪ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ1992:2
Occupational Safety and Health regulations
Asbestos AFS 19922. .ﻣﻲ ﻛﻨﺪ
It also meets the requirements according to DIN 24182 ﺍﻳﻦ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺎ ﺍﻟﺰﺍﻣﺎﺕ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺑﻨﺪﻱ ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﺩﻳﻦ
24184 filter class S. Observe the national ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻭ ﺿﻮﺍﺑﻂ ﻣﺤﻠﻲ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻣﺤﻴﻂ ﻛﺎﺭ ﻭﺍﻗﻌﻲ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﺩﺍﺷﺘﻪ.ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺭﺩ
regulations for the environment you are actually
.ﺑﺎﺷﻴﺪ
working in.
-
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 214 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ HL200D
- Keep clothes and shoes clean from dust. -ﻛﻔﺶ ﻭ ﻟﺒﺎﺱ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺧﺎﻙ ﻭ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﺗﻤﻴﺰ ﻛﻨﻴﺪ.
- Tidy and vacuum-clean the cab often and use -ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺟﺎﺭﻭﺑﺮﻗﻲ ﻫﺮ ﺍﺯ ﭼﻨﺪ ﮔﺎﻫﻲ ﺍﺗﺎﻕ ﺭﺍ ﺗﻤﻴﺰ ﻭ ﻣﺮﺗﺐ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ
personal protective equipment, for instance ﻣﺤﺎﻓﻈﺘﻲ ﻭ ﺍﻳﻤﻨﻲ ﻓﺮﺩﻱ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ .ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺜﺎﻝ ﺍﺯ ﻣﺎﺳﻚ ﺗﻨﻔﺴﻲ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎﻱ
respirator (dust mask) intended for asbestos ﺁﻟﻮﺩﻩ ﺑﻪ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﻌﺪﻧﻲ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ.
contaminated areas.
- Make sure that the cab door is kept closed -ﺍﺯ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪﻥ ﻛﺎﻣﻞ ﺩﺭﺏ ﺍﺗﺎ ﻕ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻛﺎﺭ ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ.
while operating.
< The cab should be ventilated through its < ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻬﻮﻳﻪ ﺍﺗﺎﻕ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻮﺍﻱ ﺍﺗﺎﻕ ﻛﺎﻣ ﻼﹰ ﺗﻬﻮﻳﻪ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﺮﺍﻱ
ventilation system, which also provides excess ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﻴﺸﺘﺮﻱ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ.
pressure in the cab.
< Replace filters (main filter and prefilter) every <ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎ ﺭﺍ ) ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺍﺻﻠﻲ ﻭ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺍﻭﻟﻴﻪ( ﺭﺍ ﺩﺭ ﻫﺮ 1000ﺳﺎﻋﺖ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﺩﺭ
1000 hours or more often when necessary and be ﺻﻮﺭﺕ ﻧﻴﺎﺯ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺯﻣﺎﻧﻲ ﻛﻮﺗﺎﻫﺘﺮﻱ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺩﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎﻱ
careful with the new filter, so that it is not ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻌﻴﻮﺏ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ.
damaged.
<With regard to risks to health and environment, < ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺧﻄﺮﺍﺕ ﺯﻳﺴﺖ ﻣﺤﻴﻄﻲ ﻭ ﺳﻼﻣﺘﻲ ،ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎﻱ ﻣﺴﺘﻌﻤﻞ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ
used filters must be placed in the sealable plastic ﻛﻴﺴﻪ ﻫﺎﻱ ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﺁﺏ ﺑ ﻨﺪﻱ ﺷﺪﻩ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎﻱ ﻧﻮ ﻋﺮﺿﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ،ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ
bag which is supplied together with new filters. ﻛﻨﻴﺪ .ﺳﭙﺲ ﺍﻳﻦ ﻛﻴﺴﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻣﺤﻠﻬﺎﻱ ﻣﺠﺎﺯ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﻣﻌﺪﻭﻡ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﻛﺎﻣﻼﹰ ﺧﻮﺩ
The bag with the used filter should then be ﺭﺍ ﺍﺯ ﮔﺮﺩﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﻌﺪﻧﻲ ﻣﻮﺍﻇﺒﺖ ﻛﻨﻴﺪ.
deposited at a place authorised to take care of
asbestos waste.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 215 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ HL200D
The brake system is all hydraulic and uses the ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﺮﻣﺰ ﻛﺎﻣ ﻼﹰ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻜﻲ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﺯ ﻫﻤﺎﻥ ﺭﻭﻏﻨﻲ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ ﻓﺮﻣﺎﻥ
same oil tank as the working hydraulics and the ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ)ﺍﺯ ﺗﺎﻧﻚ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ ﺭﻭﻏﻦ ﺁﻥ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ (
steering system. ﺑﺮﺍﻱ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻭ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺭﻭﻏﻦ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ 221ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ.
For checking and changing oil, see page 221.
Before opening the system or check-tightening ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺑﺎﺯ ﻛﺮﺩﻥ ﺳﻴﺴﺘﻢ ،ﻳﺎ ﺳﻔﺖ ﻛﺮﺩﻥ ﺍﺗﺼﺎﻻﺗﻲ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﻧﺸﺘﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ،ﺑﺎﻳﺪ ﻓﺸﺎﺭ
leaking couplings and connections, the pressure ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﺮﻣﺰ ﺭﺍ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻛﻨﻴﺪ .ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺑﺎﺭ
in the brake system must be released. This is ﭘﺪﺍﻝ ﺗﺮﻣﺰ ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ ) 30ﻳﺎ 40ﻣﺮﺗﺒﻪ(
done by stopping the engine and depressing the
brake pedal several times (30-40 times).
!WRNING ﻫﺸﺪﺍﺭ :ﺣﺘﻲ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺷﺪﻥ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺑﺪﻟﻴﻞ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻧﺒﺎﺭﻩ ) ﺁﻛﻮﻣﻮﻻﺗﻮﺭ(
Even if the engine has been stopped, there Is ﻣﻘﺪﺍﺭﻱ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺪﻭﻥ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻓﺸﺎﺭ
still an a mulated pressure in the system. If the ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﺑﺎﺯ ﻛﺮﺩﻥ ﺍﺗﺼﺎﻻﺕ ﻛﻨﻴﺪ ﺭﻭﻏﻦ ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺯﻳﺎﺩ ﭘﺎﺷﻴﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﻭ
system is opened, Without having first
ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﻮﺟﺐ ﻣﺼﺪﻭﻣﻴﺖ ﺷﻮﺩ.
released the pressure, oil under high pressure
will jet out and this could cause injuries.
• Discarded accumulators should be < ﺍﻧﺒﺎﺭﻩ ﻫﺎﻱ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺗﻌﻤﻴﺮﮔﺎﻫﻬﺎﻱ ﻣﺠﺎﺯ ﺳﻮﺭﺍﺥ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ
taken care of by a workshop and "punctured". ﺷﻮﻧﺪ.
• There is a risk of explosion if an < ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺍﻧﺒﺎﺭﻩ ﻫﺎ ﺩﺭ ﻣﺠﺎﻭﺭﺕ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﮔﺮﻡ ﺷﻮﻧﺪ ﺧﻄﺮ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺁﻧﻬﺎ ﻭﺟﻮﺩ
accumulator is heated. ﺩﺍﺭﺩ.
Air conditioning
Check that the compressor belt is correctly
tensioned every 500 hours.
1. Loosen the nuts and move the compressor
outward.
2. Adjust with the adjusting screw until the
correct belt tension is obtained. When the belt
is correctly tensioned it should be pos. sible to
depress it about 15 mm (0.6 in) by exerting a
relatively hard pressure.
WARNING!
The engine must be stationary when checking
the beltten sion- rotating parts can cause
Injuries.
Condenser
Cleaning Clean the condenser at regular intervals
as follows:
1. Swing out the radiator casing.
2. Blow the condenser clean with compressed
air.
Evaporator
Cleaning
Clean the evaporator at regular intervals. Normal
cleaning is done with compressed air with the
evaporator in position.
A very dirty evaporator is cleaned in the following
way:
1. Remove prefliter / cab filter and the cover plate.
2. Loosen the attaching bolt and swing out the
evaporator.
Take great care not to damage the thermostat
sensing body.
3. Clean the evaporator with compressed air and
water to which is added a mild washing detergent.
NOTE: High-pressure wash must not be usedl
4. Re-install the evaporator.
Make sure that the rubber valve for condensation
water opens as it should. Open the valve from the
inside using your finger.
NOTE: The valve will be darnaged If a sharp
object is used for cleaning the valve
Refrigerant (R1 34a)
The pressurised system contains HFC
-refrigerant R134a. It Is illegal to purposely
release refrigerant into the open air. Any
service, Milling or emptying of the refrigerant
circuit must only be carried out by a trained
and accredited person.
NOTE: R134a must never be mixed with R12,
as this would cause the air-conditioning unit
to fall.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 219 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
WARNING!
Refrigerant R134a easily causes frost-bite, if it
comes Into contact with bare skin. When
heated gases are formed, which can be
harmful to the lungs and nervous system even
at low concentrations, when no smell Is
apparent. The symptoms may arise several
hours (even up to 24 hours) after exposure to
the gas.
Suspected leakage
The system is pressurised and the refrigerant can
unintentionally leak out. Never disconnect hoses
and never remove the filler plug from the
compressor.
If a leak is suspected, the system must not be
topped up- leave the area where the leak has
taken place and contact your authorised
dealer workshop for action to be taken
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 220 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Hydraulic system, checking oil level ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﺳﻄﺢ ﺭﻭﻏﻦ ﺗﺎﻧﻚ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ
ﺳﻄﺢ ﺭﻭﻏﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻴﻦ ﺩﻭ.ﺳﻄﺢ ﺭﻭﻏﻦ ﺭﺍ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻛﻨﻴﺪ
Check the oil level daily. The level should
stand between the max. and min. marks on the ﻋﻼﻣﺖ ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ﻭ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﻛﻪ ﺭﻭﻱ ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﺭﻭﻏﻦ ﺣﻚ ﺷﺪﻩ ﻗﺮﺍﺭ
level pipe. .ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ
NOTE: ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﺳﻄﺢ ﺭﻭﻏﻦ ﺭﺍ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﺯﻭﻫﺎﻱ ﺑﺎﻻﺑﺮ ﺩﺭ:ﺗﻮﺟﻪ
The oil level should be checked when the .ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮﻳﻦ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺑﺎﻛﺖ ﻧﻴﺰ ﺭﻭﻱ ﺯﻣﻴﻦ ﺑﺎﺷﺪ
lifting arms are In their lowest position and
with the attachment flat on the ground. .ﺑﺮﺍﻱ ﭘﺮﻛﺮﺩﻥ ﺗﺎﻧﻚ ﺍﺯ ﺩﺭﭘﻮﺷﻲ ﻛﻪ ﺭﻭﻱ ﺩﺭﺏ ﺗﺎﻧﻚ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ
Filling is done at the plug on top of the tank.
Oil capacity of the hydraulic tank when ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺗﺎﻧﻚ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺭﻭﻏﻦ ﺁﻥ:
changing: L150 Dﺗﻘﺮﻳﺒﺎﹰ ) 95 Lit (25.9 us gal
)L150D, approx. 95 litres (25.1 US gal L200 Dﺗﻘﺮﻳﺒﺎﹰ )155 Lit (40.9 us gal
)L200D, approx. 155 litres (40.9 US gal
For oil quality grades, see page 254. ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻃﻼﻉ ﺍﺯ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺭﻭﻏﻦ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ 254ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ.
ﺗﻮﺟﻪ :ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻜﻲ ﻣﺜﻞ ﺟ ﺎﺭﻭﺏ ،ﻣﺘﻪ ،ﺑﺮﻑ ﺭﻭﺏ ﻭ
NOTE: When using attached external hydraulic ﭼﺘﺮﻫﺎﻱ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺁﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ ﺭﻭﻏﻦ ﺗﺎﻧﻚ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻓﻮﺍﺻﻞ ﺯﻣﺎﻧﻲ
equipment, e.g. road sweeper, drill, snow ﻛﻮﺗﺎﻫﺘﺮ ﻣﺜﻼﹰ ﻫﺮ 1000ﺳﺎﻋﺖ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻛﻨﻴﺪ.
blower or similar, the oil should be changed at
shorter Intervals, Le. every 1000 hours.
5. Fill with oil to correct level. - ۵ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺭﻭﻏﻦ ﺗﺎﺯﻩ ﺑﻪ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺻﺤﻴﺢ ﺗﺎﻧﻚ ﺭﺍ ﭘﺮﻛﻨﻴﺪ.
6. Start the engine and operate the lifting and tilting - ۶ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﻫﺮ ﺩ ﻭ ﺟﻜﻬﺎﻱ ﺑﺎﻻﺑﺮ ﻭ ﺯﺍﻭﻳﻪ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﺑﺎﻛﺖ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺍﻧﺘﻬﺎﻳﻲ
cylinders to both end positions. ﺧﻮﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ ) .ﻫﺮ ﺩﻭ ﺟﻚ ﺭﺍ ﺗﺎ ﺍﻧﺘﻬﺎﻱ ﻛﻮﺭﺱ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﺑﺒﺮﻳﺪ (.
7. Top up with oil when required. - ۷ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻧﻴﺎﺯ ﻣﺠﺪﺩﺍﹰ ﺗﺎﻧﻚ ﺭﺍ ﭘﺮ ﻛﻨﻴﺪ.
8. Check that there are no leaks. - ۸ﺍﻃﺮﺍﻑ ﺗﺎﻧﻚ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻧﺪﺍﺷﺘﻦ ﻧﺸﺘﻲ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻛﻨﻴﺪ.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 223 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ HL200D
Take care of waste oil and liquids In an ﻣﺎﻳﻌﺎﺕ ﻭ ﺭﻭﻏﻦ ﺳﻮﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺭﻭﺵ ﺯﻳﺴﺖ ﻣﺤﻴﻄﻲ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﻨﻴﺪ
!environmentally sub, way )ﺩﻓﻊ ﻛﻨﻴﺪ( .
Hydraulic system, draining sludge ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺭﺳﻮﺑﺎﺕ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ
Drain sludge and condensation water from the ﺭﺳﻮﺑﺎﺕ ﻭ ﺁﺏ ﺣﺎﺻﻞ ﺍﺯ ﺗﻘﻄﻴﺮ ﺩﺭ ﺗﺎﻧﻚ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ ﺭﺍ ﻫﺮ 1000ﺳﺎﻋﺖ ﻭ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺷﻴﺮ
hydraulic oil tank via the draining valve at the bottom of
ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻛﻒ ﺗﺎﻧﻚ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻛﻨﻴﺪ ) ﺑﻪ ﭘﺎﺭﺍﮔﺮﺍﻑ ﺑﺎﻻ ﺭﺟﻮﻉ ﻛﻨﻴﺪ (
the tank every 1000 hours (see above).
Hydraulic system, return oil filter ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ﺭﻭﻏﻦ ﺗﺎﻧﻚ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ
Replace return oil filter every 2000 hours. ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻫﺮ 2000ﺳﺎﻋﺖ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻛﻨﻴﺪ .
!WARNING ﻫﺸﺪﺍﺭ :ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﺍﺯ ﺑﺮﻭﺯ ﺣﻮﺍﺩﺙ ،ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﺎﺩﻛﺮﺩﻥ ﺗﺎﻳﺮﻫﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ
To avoid serious accidents always follow the ﺍﺯ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻠﻬﺎﻱ ﺫﻳﻞ ﭘﻴﺮﻭﻱ ﻛﻨﻴﺪ.
Instructions given below when Inflating tyres
Important considerations when handling tyres: ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﻣﻬﻢ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺣﻤﻞ ﻭ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﺗﺎﻳﺮﻫﺎ
- DO not stand by the side of the tyre while inflating -ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﺎﺩ ﻛﺮﺩﻥ ﺗﺎﻳﺮﻫﺎ ﻫﺮﮔﺰ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺁﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﮕﻴﺮﻳﺪ .ﺯﻳﺮﺍ ﺗﺎﻳﺮ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻳﻚ ﺭﻳﻨﮓ
it. Tyre installed on a split rim may explode causing ﺩﻭ ﺗﻜﻪ )ﭼﺎﻛﺪﺍﺭ ( ﻧﺼﺐ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺗﺮﻛﻴﺪﻥ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﻲ ﺁﻥ ﻣﻮﺟﺐ ﻣﺼﺪﻭﻣﻴﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ
injury or in the worst case death.
ﺷﺪﺕ ﻣﻮﺟﺐ ﻣﺮﮒ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ.
- Use a self attaching air chuck -ﺑﺮﺍﻱ ﺑﺎﺩ ﻛﺮﺩﻥ ﺗﺎﻳﺮ ﺍﺯ ﻳﻚ ﺷﻴﺮﺧﻮﺩﻛﺎﺭ ﻭ ﺷﻴﻠﻨﮕﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻛﺎﻓﻲ ﺑﻠﻨﺪ ﺑﺎﺷﺪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ
- with a hose long enough to enable you to stand ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮﻱ ﻛﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﻴﺪ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﻣﺤﻮﻃﻪ ﻭ ﺧﻂ ﺳﻴﺮ ﺗﺎﻳﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﻴﺮﺩ.
outside the trajectory path.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 225 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
- Always use an inflation cage, safety cables or ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﺎﺩﻛﺮﺩﻥ ﺗﺎﻳﺮﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺭﻭﻱ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻧﺼﺐ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺍﺯ ﻗﻔﺴﻪ ﻫﺎﻱ-
chains when inflating a tyre on a wheel which is not . ﻛﺎﺑﻠﻬﺎﻱ ﺍﻳﻤﻨﻲ ﻭ ﻳﺎ ﺯﻧﺠﻴﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ،ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺑﺎﺩ ﻛﺮﺩﻥ ﺗﺎﻳﺮ
installed on a machine.
- Do not carry out any cutting or welding work on the ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺭﻳﻨﮓ ﺭﻭﻱ ﺗﺎﻳﺮ ﺑﺎﺩ ﺷﺪﻩ ﻧﺼﺐ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ-
rim fitted with an inflated tyre. .ﺟﻮﺷﻜﺎﺭﻱ ﻳﺎ ﺑﺮﺵ ﺭﻭﻱ ﺁﻥ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭﻱ ﻛﻨﻴﺪ
- Let the air out of the tyre before removing a foreign ﻫﻨﮕﺎﻡ.ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﺍﺷﻴﺎﺀ ﺧﺎﺭﺟﻲ ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻞ ﺷﻴﺎﺭﻫﺎﻱ ﺗﺎﻳﺮ ﺑﺎﺩ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺧﺎﻟﻲ ﻛﻨﻴﺪ-
object from the tyre tread. Take care when working ﻛﺎﺭﻛﺮﺩﻥ ﺑﺎ ﺧﺮﺩ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻫﺎ ﻭ ﺟﻚ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻜﻲ ﻣﻮﺍﻇﺒﺖ ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺑﻌﻤﻞ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﻭ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ
with bead breakers and a hydraulic jack and keep
ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻳﻚ ﺧﺮﺩ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺍﺯ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺩﺭﮔﻴﺮﻱ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﻮﺩ ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ.ﻣﺤﻮﻃﻪ ﺧﻄﺮ ﺁﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ
outside the dangerous area. If a bead breaker
disengages, it will release with enough force to cause .ﺧﻴﻠﻲ ﺯﻳﺎﺩ ﺁﺯﺍﺩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ ﻭ ﻣﻮﺟﺐ ﻣﺼﺪﻭﻣﻴﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺷﺪﺕ ﻣﻮﺟﺐ ﻣﺮﮒ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ
injury or in the worst case death. Make sure that dirt
and rust are removed from the locking groove before
installing the locking ring.
- Never assemble wheel parts of different sizes and ﻫﺮﮔﺰ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻫﺎﻱ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ ﻧﺼﺐ ﻧﻜﻨﻴﺪ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺍﺯ ﻗﻄﻌﺎﺕ-
never use damaged or faulty parts. . ﻣﻌﻴﻮﺏ ﻫﺮﮔﺰ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻜﻨﻴﺪ
- Take great care when using reworked wheel parts. ، ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﺪ ﺩﻗﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮﻱ ﺑﻌﻤﻞ ﺁﻭﺭﻳﺪ-
Incorrect welding, heating or brazing of the parts ﮔﺮﻡ ﻛﺮﺩﻥ ﻳﺎ ﻟﺤﻴﻢ ﻛﺎﺭﻱ ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ ﻭ ﺍﺷﺘﺒﺎﻩ ﻫﺮﻳﻚ ﺍﺯ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺗﺎﻳﺮ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ،ﺟﻮﺷﻜﺎﺭﻱ
may cause it to be weak and result in failure of the .ﻣﻮﺟﺐ ﺿﻌﻴﻒ ﺷﺪﻥ ﻭ ﺩﺭ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻣﻌﻴﻮﺏ ﺷﺪﻥ ﻗﻄﻌﻪ ﮔﺮﺩﺩ
part.
- Spare tyres should only be filled with enough airto ﺗﺎﻳﺮﻫﺎﻱ ﻳﺪﻛﻲ ﺭﺍ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻣﻘ ﺪﺍﺭﻱ ﺑﺎﺩ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺭﻳﻨﮓ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺗﺎﻳﺮ ﻭ ﺩﺭ ﻣﺤﻞ-
keep the rim parts in place. With certain rim types ﺧﻮﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ ﺯﻳﺮﺍ ﺩﺭ ﺑﺮﺧﻲ ﺍﺯ ﺍﻧﻮﺍﻉ ﺭﻳﻨﮓ ﻫﺎ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺗﺎﻳﺮ ﺭﻭﻱ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻧﺼﺐ ﻧﺸﺪﻩ
there is a risk that rim and tyre may fall apart when .ﺍﺳﺖ ﺧﻄﺮ ﺟﺪﺍ ﺷﺪﻥ ﺭﻳﻨﮓ ﺍﺯ ﺗﺎﻳﺮ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ
the wheel is not fitted on the machine.
- The machine should be without load when . ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪﻭﻥ ﺑﺎﺭ ﺑﺎﺷﺪ، ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺎﺩ ﺗﺎﻳﺮﻫﺎ-
checking the tyre pressure.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 226 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Recommended tyre pressure L150D L150 D ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺎﺩ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﺎﻳﺮ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 227 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ HL200D
- The recommended tyre pressures are based on the -ﻓﺸﺎﺭﻫﺎﻱ ﺑﺎﺩ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﺎﻳﺮ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻓﺸﺎﺭﻱ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻫﺮﻳﻚ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺣﻤﻞ ﻭ
rated load for each handling case. ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﺭﻭﻱ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ.
- In case of heavier loads, especially during timber -ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻓﺸﺎﺭﻫﺎﻱ ﺳﻨﮕﻴﻨﺘﺮ ،ﺑﻮﻳﮋﻩ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺣﻤﻞ ﻭ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﺍﻟﻮﺍﺭ ﻳﺎ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ
handling or loading-carrying operations, a higher tyre ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﻭ ﺑﺎﺭﮔﻴ ﺮﻱ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺍﺯ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺎﺩ ﺑﻴﺸﺘﺮﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﺎﻳﺮﻫﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ .ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻃﻼﻉ ﺍﺯ
pressure is required. Contact the tyre manufacturer for ﻣﻘﺪﺍﺭ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺎﺩ ﺻﺤﻴﺢ ﻭ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﺍﻱ ﻫﺮ ﻧﻮﻉ ﺑﺎﺭﻱ ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﻣﺴﺎﻓﺖ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﻳﺪ
information about which air pressure is the correct one
for the load to be handled and transported over a ﺣﻤﻞ ﺷﻮﺩ ﺑﺎ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪ ﺳﺎﺯﻧﺪﻩ ﺗﺎﻳﺮ ﺗﻤﺎﺱ ﺣﺎﺻﻞ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ.
particular distance
- If L4 or L5 tyres are used for loading-carrying -ﺍﮔﺮ ﺗــﺎﻳﺮﻫﺎﻱ L4ﻭ L5ﺑﺮﺍﻱ ﻋﻤﻠــﻴﺎﺕ ﺑﺎﺭﮔﻴﺮﻱ ﻭ ﺟﺎﺑﺠــﺎﻳﻲ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﺪ
operations, due attention must be paid to the ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻣﺴﺎﻓﺖ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﺩﻗﺖ ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺑﻌﻤﻞ ﺁﻭﺭﻳﺪ:
transporting distances. ﺗﺎﻳﺮﻫﺎﻱ ﺭﺍﺩﻳﺎﻝ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺑﺎﺭﮔﻴﺮﻱ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺗﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺯﻳﺮﺍ ﺗﺮﺍﻛﻢ )
Radial tyres are to be preferred for loading-carrying
operations as the build-up of heat is less in this type of ﺍﻧﺒﺴﺎﻁ ﺣﺠﻢ( ﺩﺭ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺗﺎﻳﺮﻫﺎ ﺩﺭ ﺍﺛﺮ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﻛﻤﺘﺮ ﺍﺳﺖ.
tyre.
Tightening torque, wheel bolts, ﻣﻘﺪﺍﺭ ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﺮﺍﻱ ﺳﻔﺖ ﻛﺮﺩﻥ ﭘﻴﭽﻬﺎﻱ ﭼﺮﺧﻬﺎ
)Front and rear axles: 600 ±50 N m (443 ±37 1bf ft ﭼﺮﺧﻬﺎﻱ ﻋﻘﺐ )600 ±50 N m (443 ±37 1bf ft
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 228 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ HL200D
Recommended tyre pressure L200D ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺎﺩ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﺎﻳﺮ L200 D
- The recommended tyre pressures are based on -ﻓﺸﺎﺭﻫﺎﻱ ﺑﺎﺩ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﺎﻳﺮ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻓﺸﺎﺭﻱ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻫﺮﻳﻚ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺣﻤﻞ ﻭ
the rated load for each handling case. ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﺭﻭﻱ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ.
- In case of heavier loads, especially during timber -ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻓﺸﺎﺭﻫﺎﻱ ﺳﻨﮕﻴﻨﺘﺮ ،ﺑﻮﻳﮋﻩ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺣﻤﻞ ﻭ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﺍﻟﻮﺍﺭ ﻳﺎ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ
handling or loading-carrying operations, a higher ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﻭ ﺑﺎﺭﮔﻴﺮﻱ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺍﺯ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺎﺩ ﺑﻴﺸﺘﺮﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﺎﻳﺮﻫﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ .ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻃﻼﻉ ﺍﺯ
tyre pressure is required. Contact the tyre ﻣﻘﺪﺍﺭ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺎﺩ ﺻﺤﻴﺢ ﻭ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﺍﻱ ﻫﺮ ﻧﻮﻉ ﺑﺎﺭﻱ ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﻣﺴﺎﻓﺖ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﻳﺪ
manufacturer for information about which air ﺣﻤﻞ ﺷﻮﺩ ﺑﺎ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪ ﺳﺎﺯﻧﺪﻩ ﺗﺎﻳﺮ ﺗﻤﺎﺱ ﺣﺎﺻﻞ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ.
pressure is the correct one for the load to be
handled and transported over a particular
distance.
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 229 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
- If L4 or L5 tyres are used for loading carrying ﺑﺮﺍﻱ ﻋﻤﻠــﻴﺎﺕ ﺑﺎﺭﮔﻴﺮﻱ ﻭ ﺟﺎﺑﺠــﺎﻳﻲ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲL5 ﻭL4 ﺍﮔﺮ ﺗــﺎﻳﺮﻫﺎﻱ-
operations, due attention must be paid to the :ﻛﻨﻴﺪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻣﺴﺎﻓﺖ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﺩﻗﺖ ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺑﻌﻤﻞ ﺁﻭﺭﻳﺪ
transporting distances. Radial tyres are to be ﺗﺎﻳﺮﻫﺎﻱ ﺭﺍﺩﻳﺎﻝ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺑﺎﺭﮔﻴﺮﻱ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺗﺮ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺯﻳﺮﺍ
preferred for loading-carrying operations, as .ﺗﺮﺍﻛﻢ ) ﺍﻧﺒﺴﺎﻁ ﺣﺠﻢ( ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺗﺎﻳﺮﻫﺎ ﺩﺭ ﺍﺛﺮ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﻛﻤﺘﺮ ﺍﺳﺖ
the build-up of heat is less in this type of tyre.
Tightening torque, wheel bolts ﻣﻘﺪﺍﺭ ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﺮﺍﻱ ﺳﻔﺖ ﻛﺮﺩﻥ ﭘﻴﭽﻬﺎﻱ ﭼﺮﺧﻬﺎ
Front and rear axles: 600 ±50 N m (443 ±37 1bt ft)
600 ±50 N m (443 ±37 1bf ft) ﭼﺮﺧﻬﺎﻱ ﻋﻘﺐ
Maintenance prograrnme ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ
The schedule shows which measures should be taken ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺳﺎﻋﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺳﺎﻋﺖ ﻛﺎﺭ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﻧﺪ ﺩﺭ ﺟﺪﻭﻝ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ
at the respective hour meter readings. .ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ
Example: When the machine has been operated for ، ﺳﺎﻋﺘﻪ50 ، ﺳﺎﻋﺖ ﻛﺎﺭﻛﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﺳﺮﻭﻳﺴﻬﺎﻱ ﺭﻭﺯﺍﻧﻪ1500 ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﺎﺷﻴﻦ: ﻣﺜﺎﻝ
1500 hours the Daily, 50, 250 and 500 hour services . ﺳﺎﻋﺘﻪ ﺁﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ ﺟﺪﻭﻝ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﺭﻭﻏﻨﻜﺎﺭﻱ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ500 ﺳﺎﻋﺘﻪ ﻭ250
should be carried out according to the "Lubrication and
Service Chart.
Service Intervals ﺩﻭﺭﻩ ﻫﺎﻱ ﺯﻣﺎﻧﻲ ﺳﺮﻭﻳﺲ
Daily service should always be carried out first
A 50 hours
.ﺳﺮﻭﻳﺴﻬﺎﻱ ﺭﻭﺯﺍﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺩﺭ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ
B 250 hours ﺳﺎﻋﺘﻪ50 = A
C 500 hours ﺳﺎﻋﺘﻪ250 =B
D 1000 hours
ﺳﺎﻋﺘﻪ500=C
E 2000 hours
ﺳﺎﻋﺘﻪ1000=D
ﺳﺎﻋﺘﻪ2000=E
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 230 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 231 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
The greasing of bearings has two main purposes: .ﺩﻭ ﻫﺪﻑ ﻋﻤﺪﻩ ﺑﺮﺍﻱ ﮔﺮﻳﺴﻜﺎﺭﻱ ﻳﺎﺗﺎﻗﺎﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ
- Add grease to the bearing to reduce friction between . ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮﺩﻥ ﮔﺮﻳﺲ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﻛﺎﻫﺶ ﺍﺻﻄﻜﺎﻙ ﺑﻴﻦ ﺑﻮﺵ ﻭ ﭘﻴﻦ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺍﺳﺖ-
pin and bushing.
- Replace old grease which may contain dirt. The ﮔﺮﻳﺲ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﻓﻀﺎﻱ ﺩﺍﺧﻠﻲ ﻭﺍﺷﺮﻫﺎﻱ. ﺗﻌﻮﻳﺾ ﮔﺮﻳﺲ ﻛﻬﻨﻪ ﻛﻪ ﻛﺜﻴﻒ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ-
grease in the space inside the outer seal collects dirt ﺑﻴﺮﻭﻧﻲ ﻳﺎﺗﺎﻗﺎﻥ ﮔﺮﺩ ﻭ ﺧﺎﻙ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺩ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﺍﺯﻧﻔﻮﺫ ﮔﺮﺩ ﻭ ﺧﺎﻙ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺁﺏ ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ
and prevents dirt and also water from penetrating into .ﻳﺎﺗﺎﻗﺎﻥ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ
the bearing.
Therefore, grease the bearing until new, clean grease ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮔﺮﻳﺴﻜﺎﺭﻱ ﻳﺎﺗﺎﻗﺎﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺍﻱ ﮔﺮﻳﺴﻜﺎﺭﻱ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﮔﺮﻳﺲ ﺗﺎﺯﻩ ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻞ
is forced out through the outer seal. .ﻭﺍﺷﺮﻫﺎﻱ ﺑﻴﺮﻭﻧﻲ ﻳﺎﺗﺎﻗﺎﻥ ﺑﻪ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻓﺮﺳﺘﺎﺩﻩ ﺷﻮﺩ
Between 10 and 15 strokes with a normal hand-held ﻣﺮﺗﺒﻪ ﭘﻤﭗ ﺯﺩﻥ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ۱۵ ﺍﻟﻲ10 ﺑﺮﺍﻱ ﻫﺮﻳﻚ ﺍﺯ ﻳﺎﺗﺎﻗﺎﻧﻬﺎﻱ ﺑﺎﺯﻭﻫﺎﻱ ﺑﺎﻻﺑﺮ ﺑﻴﻦ
grease gun is required to grease one of the bearings
for the lifting arms. .ﻳﻚ ﭘﻤﭗ ﺩﺳﺘﻲ ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ ) ﮔﺮﻳﺲ ﭘﻤﭗ ( ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ
Wipe off grease nipples and grease gun before ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﮔﺮﻳﺴﻜﺎﺭﻱ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﺮﻳﺲ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺭﻭﻱ ﮔﺮﻳﺴﺨﻮﺭ ﻭ ﮔﺮﻳﺲ ﭘﻤﭗ
greasing, so that dirt and sand Is not introduced
through the grease nipples. ﺭﺍ ﺗﻤﻴﺰ ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻄﻮﺭﻱ ﻛﻪ ﺁﺷﻐﺎﻝ ﻳﺎ ﺷﻦ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﺩﺍﺧﻞ ﻭ ﺭﻭﻱ
.ﮔﺮﻳﺴﺨﻮﺭﻫﺎ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﻧﺸﻮﺩ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 232 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ HL200D
ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﺮﻣﺰ
ﻓﻴﻠﺘﺮ ﻫﻮﺍ
ﺍﻛﺴﻠﻬﺎ
ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﺳﻄﺢ ﻣﻮﺍﺩ
ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺳﻮﺧﺖ
ﻛﺸﺶ ﺗﺴﻤﻪ
ﺑﺎﺗﺮﻱ
ﻻﻣﭙﻬﺎﻱ ﻛﻨﺘﺮﻝ
ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ
ﺗﺨﻠﻴﻪ
ﺗﻬﻮﻳﻪ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 233 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
C = EVERY 500 HOURS B,A ﺳﺎﻋﺖ ﺿﻤﻦ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺳﺮﻭﻳﺴﻬﺎﻱ ﺭﻭﺯﺍﻧﻪ ﻭ ﺑﻨﺪﻫﺎﻱ500 = ﻫﺮC
After carrying out Daily, A and B services
1 130 Change engine oil and replace oil filter 2) (۲) ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺭﻭﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻭ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺭﻭﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ
13 142,152 Check belt tensions ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺳﻔﺖ ﺑﻮﺩﻥ ﺗﺴﻤﻪ ﻫﺎ
15 148 Lubricate propeller shafts and support bearing 8) ﮔﺮﻳﺴﻜﺎﺭﻱ ﺷﺎﻓﺘﻬﺎﻱ ﻣﺤﺮﻙ ) ﻣﻴﻞ ﮔﺎﺭﺩﺍﻧﻬﺎ ( ﻭ ﻳﺎﺗﺎﻗﺎﻧﻬﺎﻱ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﺁﻧﻬﺎ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 235 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
1) During difficult operating conditions these should be . ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻛﺎﺭ ﺩﺭ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺳﺨﺖ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺭﺩ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻴﺪ- ۱
lubricated daily.
2) For conditions which have to be met, if the interval ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻃﺒﻖ ﻓﻮﺍﺻﻞ ﺩﻭﺭﻩ ﺍﻱ ﻋﻤﻞ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺷﻮﺩ ) ﺑﻪ- ۲
is to apply, see page 181. ( ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ181 ﺻﻔﺤﻪ
7) In aggressive / corrosive environment lubrication ﺳﺎﻋﺖ50 ﺩﺭ ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺧﻮﺭﺩﮔﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻋﻤﻞ ﮔﺮﻳﺴﻜﺎﺭﻱ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﺮ- ۷
should be carded out every 50 hours. .ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ
8) In aggressive / corrosive environment lubrication of ﺩﺭ ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺧﻮﺭﺩﮔﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻋﻤﻞ ﮔﺮﻳﺴﻜﺎﺭﻱ ﭼﻬﺎﺭ ﺷﺎﺧﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﺮ- ۸
the universal joints should be carded out every 50 ﺳﺎﻋﺖ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ ﻭ ﮔﺮﻳﺴﻜﺎﺭﻱ ﺍﺗﺼﺎﻻﺕ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﻫﺰﺍﺭﺧﺎﺭ ) ﺩﻧﺪﻩ ﺍﻱ ( ﻓﻘﻂ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ50
hours. Splined joints should only be lubricated when
necessary. .ﻧﻴﺎﺯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ
9) If the machine is used for handling sharp rocks, a ﺍﮔﺮ ﺍﺯ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺮﺍﻱ ﺣﻤﻞ ﻭ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﺳﻨﮕﻬﺎ ﻭ ﺻﺨﺮﻩ ﻫﺎﻱ ﺑﺮﻧﺪﻩ ﻭ ﺗﻴﺰ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﺪﻩ- ۹
check should be carded out daily. .ﺍﺳﺖ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ
Lubrication and service chart Checks, oil changes ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺭﻭﻏﻦ ﻫﺎ ﻭ ﺭﻭﻏﻨﻜﺎﺭﻱ،ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻫﺎ
and lubrication Intervals: Daily, 50, 250, 500, 1000 ﺳﺎﻋﺘﻪ2000 ,1000,500,250,50 ،ﺭﻭﺯﺍﻧﻪ
and 2000 hours. (Symbol key, see page 231.
(. ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ231 )ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻃﻼﻉ ﺍﺯ ﻋﻼﺋﻢ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 236 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
E= EVERY 2000 HOURS D,C,B,A ﺳﺎﻋﺖ ﺿﻤﻦ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺳﺮﻭﻳﺴﻬﺎﻱ ﺭﻭﺯﺍﻧﻪ ﻭ ﺑﻨﺪﻫﺎﻱ2000 = ﻫﺮE
After carrying out Daily, A, B, and Services
5 145 Change transmission oil and clean suction strainer ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺭﻭﻏﻦ ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ ﻭ ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮﺩﻥ ﺻﺎﻓﻲ ﻣﻜﺶ ﺁﻥ
25 147 Replace transmission breather filter ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺗﻨﻔﺴﻲ ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ
20 155 Change hydraulic system 0il 4) (4) ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺭﻭﻏﻦ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ
20 156 Replace hydraulic system return oil filter ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ﺭﻭﻏﻦ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ
22 156 Replace hydraulic system breather filter ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺗﻨﻔﺴﻲ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ
21 149 Replace cab ventilation filter (main filter) 3) ( 3 ( ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎﻱ ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻫﻮﺍﻱ ﺍﺗﺎﻕ ) ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺍﺻﻠﻲ
24 147 Replace transmission oil filter ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺭﻭﻏﻦ ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ
18 135 Replace air cleaner secondary filter ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ ﻫﻮﺍﻛﺶ ﻣﻮﺗﻮﺭ
3 138 Change coolant 5) (5 ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻣﺎﻳﻊ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ
26 148,132 Replace breather filter for axles and fuel system ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎﻱ ﺗﻨﻔﺴﻲ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺳﻮﺧ ﺖ ﻭ ﺍﻛﺴﻠﻬﺎﻱ ﺟﻠﻮ ﻭ ﻋﻘﺐ
139 Cheek coolant pump draining hole ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻣﺠﺮﺍﻱ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﭘﻤﭗ ﺁﺏ
Workshop jobs (should be carried out by an authorised workshop) (ﺍﻣﻮﺭ ﺗﻌﻤﻴﺮﺍﺗﻲ ) ﺍﻳﻦ ﺍﻣﻮﺭ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎﺭ ﮔﺎﻫﻬﺎﻱ ﻣﺠﺎﺯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﻧﺪ
Check turbocharger including inlet and exhaust systems ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﺗﻮﺭﺑﻮﺷﺎﺭﮊ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺳﻴﺴﺘﻤﻬﺎﻱ ﻭﺭﻭﺩ ﻭ ﺧﺮﻭﺝ ﺩﻭﺩ
Check valve clearance, engine ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻟﻘﻲ ﺳﻮﭘﺎﭘﻬﺎﻱ ﻣﻮﺗﻮﺭ
Check engine speed, high and low idling (.ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺩﻭﺭ ﻣﻮﺗﻮﺭ )ﺩﻭﺭ ﺑﺎﻻ ﻭ ﺩﻭﺭ ﭘﺎﻳﻴﻦ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 237 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
3) Replace the filter more often when required. . ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻧﻴﺎﺯ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺭﺍ ﻣﻜﺮﺭﺍﹰ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻛﻨﻴﺪ- ۳
4) If the system is filled with hydraulic oil, the oil should ﺳﺎﻋﺖ4000 ﺍﮔﺮ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﺎﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺭﻭﻏﻦ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ ﭘﺮ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻫﺮ- ۴
be changed every 4000 hours (if it is filled with engine ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻛﻨﻴﺪ ) ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺭﻭﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻳﺎ ﺭﻭﻏﻦ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ ﺩﺭﺟﻪ ﺑﻨﺪﻱ
oil or biologically degradable hydraulic oil, the oil
(. ﺳﺎﻋﺖ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻛﻨﻴﺪ2000 ﺑﻴﻮﻟﻮﮊﻳﻚ ﭘﺮ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻫﺮ
should be changed every 2000 hours).
5) If the machine is provided with a coolant filter, the ﻣﺎﻳﻊ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻫﺮ، ﺍﮔﺮ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﻣﺎﻳﻊ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ- ۵
coolant should be changed every 3000 hours. . ﺳﺎﻋﺖ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻛﻨﻴﺪ3000
10) Lubricate more often when required. . ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻧﻴﺎﺯ ﻣﻜﺮﺭﺍﹰ ﺁﻥ ﺭﺍ ﮔﺮﻳﺴﻜﺎﺭﻱ ﻛﻨﻴﺪ- ۱۰
Machines with automatic greasing, see page 242. . ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ242ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎﻱ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﮔﺮﻳﺴﻜﺎﺭﻱ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 238 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
C = EVERY 500 HOURS B,A ﺳﺎﻋﺖ ﺿﻤﻦ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺳﺮﻭﻳﺴﻬﺎﻱ ﺭﻭﺯﺍﻧﻪ ﻭ ﺑﻨﺪﻫﺎﻱ500 = ﻫﺮC
After carrying out Daily, A and B services
1 130 Change engine oil and replace oil filter 2) (2) ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺭﻭﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻭ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺭﻭﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ
5 145 Check transmission oil level ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﺳﻄﺢ ﺭﻭﻏﻦ ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ
13 142,152 Check belt tensions ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺳﻔﺖ ﺑﻮﺩﻥ ﺗﺴﻤﻪ ﻫﺎ
15 148 Lubricate propeller shafts and support bearing 8) ﮔﺮﻳﺴﻜﺎﺭﻱ ﺷﺎﻓﺘﻬﺎﻱ ﻣﺤﺮﻙ ) ﻣﻴﻞ ﮔﺎﺭﺩﺍﻧﻬﺎ ( ﻭ ﻳﺎﺗﺎﻗﺎﻧﻬﺎﻱ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﺁﻧﻬﺎ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 240 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
. ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻛﺎﺭ ﺩﺭ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺳﺨﺖ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺭﺩ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻴﺪ- ۱ 1) During difficult operating conditions these should be
lubricated daily.
ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻃﺒﻖ ﻓﻮﺍﺻﻞ ﺩﻭﺭﻩ ﺍﻱ ﻋﻤﻞ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺷﻮﺩ ) ﺑﻪ- ۲ 2) For conditions which have to be met, if the interval is
( ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ181 ﺻﻔﺤﻪ to apply, see page 181.
ﺩﺭ ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺧﻮﺭﺩﮔﻲ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻣﻮﺍﻓﻖ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻋﻤﻞ ﮔﺮﻳﺴﻜﺎﺭﻱ ﺑﺎﻳﺪ- ۷ 7) In aggressive / corrosive environment lubrication
. ﺳﺎﻋﺖ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ50 ﻫﺮ should be carded out every 50 hours.
ﺩﺭ ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺧﻮﺭﺩﮔﻲ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻣﻮﺍﻓﻖ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻋﻤﻞ ﮔﺮﻳﺴﻜﺎﺭﻱ ﭼﻬﺎﺭ- ۸ 8) In aggressive / corrosive environment lubrication of
( ﺳﺎﻋﺖ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ ﻭ ﮔﺮﻳﺴﻜﺎﺭﻱ ﺍﺗﺼﺎﻻﺕ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﻫﺰﺍﺭﺧﺎﺭ ) ﺩﻧﺪﻩ ﺍﻱ50 ﺷﺎﺧﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﺮ the universal joints should be carded out every 50
hours. Splined joints should only be lubricated when
.ﻓﻘﻂ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻧﻴﺎﺯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ necessary.
ﺍﮔﺮ ﺍﺯ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺮﺍﻱ ﺣﻤﻞ ﻭ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﺳﻨﮕﻬﺎ ﻭ ﺻﺨﺮﻩ ﻫﺎﻱ ﺑﺮﻧﺪﻩ ﻭ ﺗﻴﺰ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﺪﻩ- ۹ 9) If the machine is used for handling sharp rocks, a
.ﺍﺳﺖ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ check should be carded out daily.
D,C,B,A ﺳﺎﻋﺖ ﺿﻤﻦ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺳﺮﻭﻳﺴﻬﺎﻱ ﺭﻭﺯﺍﻧﻪ ﻭ ﺑﻨﺪﻫﺎﻱ2000 = ﻫﺮE E = EVERY 2000 HOURS
After carrying out Polly, A. P, C services
ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺭﻭﻏﻦ ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ ﻭ ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮﺩﻥ ﺻﺎﻓﻲ ﻣﻜﺶ ﺁﻥ Change transmission oil and clean suction strainer 145 5
ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺗﻨﻔﺴﻲ ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ Replace transmission breather filter 147 25
(4) ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺭﻭﻏﻦ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ Change hydraulic system 0i14) 155 20
ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ﺭﻭﻏﻦ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ Replace hydraulic system return oil filter 156 20
ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺗﻨﻔﺴﻲ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ Replace hydraulic system breather filter 156 22
( 3 ( ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎﻱ ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻫﻮﺍﻱ ﺍﺗﺎﻕ ) ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺍﺻﻠﻲ Replace cab ventilation filter (main filter) 3) 149 21
ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺭﻭﻏﻦ ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ Replace transmission oil filter 147 24
ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ ﻫﻮﺍﻛﺶ ﻣﻮﺗﻮﺭ Replace air cleaner secondary filter 135 18
(5 ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻣ ﺎﻳﻊ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ Change coolant 5) 138 3
ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎﻱ ﺗﻨﻔﺴﻲ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺳﻮﺧﺖ ﻭ ﺍﻛﺴﻠﻬﺎﻱ ﺟﻠﻮ ﻭ ﻋﻘﺐ Replace breather filter for axles and fuel system 148,132 26
ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻣﺠﺮﺍﻱ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﭘﻤﭗ ﺁﺏ Check coolant pump draining hole 139
(ﺍﻣﻮﺭ ﺗﻌﻤﻴﺮﺍﺗﻲ ) ﺍﻳﻦ ﺍﻣﻮﺭ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎﺭﮔﺎﻫﻬﺎﻱ ﻣﺠﺎﺯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﻧﺪ Workshop jobs (should be carried out by an authorised
workshop)
ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﺗﻮﺭﺑﻮﺷﺎﺭﮊ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺳﻴﺴﺘﻤﻬﺎﻱ ﻭﺭﻭﺩ ﻭ ﺧﺮﻭﺝ ﺩﻭﺩ Check turbocharger including inlet and exhaust systems
ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﻟﻘﻲ ﺳﻮﭘﺎﭘﻬﺎﻱ ﻣﻮﺗﻮﺭ Check valve clearance, engine
(.ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺩﻭﺭ ﻣﻮﺗﻮﺭ )ﺩﻭﺭ ﺑﺎﻻ ﻭ ﺩﻭﺭ ﭘﺎﻳﻴﻦ Check engine speed, high and low idling
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 242 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
3) Replace the cab filter more often when required . ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻧﻴﺎﺯ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺭﺍ ﻣﻜﺮﺭﺍﹰ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻛﻨﻴﺪ- ۳
4) If the system is filled with hydraulic oil, the oil 4000 ﺍﮔﺮ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﺎﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺭﻭﻏﻦ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ ﭘﺮ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻫﺮ- ۴
should be changed every 4000 hours (if it is filled ﺳﺎﻋﺖ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻛﻨﻴﺪ ) ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺭﻭﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻳﺎ ﺭﻭﻏﻦ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ
with engine oil or biologically degradable hydraulic (. ﺳﺎﻋﺖ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻛﻨﻴﺪ2000 ﺩﺭﺟﻪ ﺑﻨﺪﻱ ﺑﻴﻮﻟﻮﮊﻳﻚ ﭘﺮ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻫﺮ
oil, the oil should be changed every 2000 hours).
5) If the machine is provided with a coolant filter, the ﻣﺎﻳﻊ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻫﺮ، ﺍﮔﺮ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﻣﺎﻳ ﻊ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ- ۵
coolant should be changed every 3000 hours. . ﺳﺎﻋﺖ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻛﻨﻴﺪ3000
10) Lubricate more often when required. . ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻧﻴﺎﺯ ﻣﻜﺮﺭﺍﹰ ﺁﻥ ﺭﺍ ﮔﺮﻳﺴﻜﺎﺭﻱ ﻛﻨﻴﺪ- ۱۰
Machines with automatic greasing, see page 242. . ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ242ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎﻱ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﮔﺮﻳﺴﻜﺎﺭﻱ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ
Automatic greasing
Automatic greasing system TWIN
General description
A control unit, which is built into the pump, actuates the
pump unit according to a pre-selected programme
cycle. Lubricant is pumped out via the two separate
main lines which lead to the metering blocks.
The control unit can only be adjusted and repaired by
authorised personnel.
The supplied quantity of lubricant is determined by the
size of the metering valves, and is not affected by
counter pressure, temperature or the distance between
the lubrication point and the pump unit.
To obtain correct lubrication relative to the existing
working and load conditions, three different
preprogrammed lubrication cycles can be selected.
The switch, which is used for selecting lubrication
cycle, is positioned on the instrument panel to the right
of the steering wheel.
A control lamp is built into the switch and has the
following functions:
- Shows which lubrication cycle that has been
selected
- Test lamp when fault tracing
- Fault indicator
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 243 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Test cycle
Single test lubrication cycle
The pump carries out one pump cycle, which
takes place via only one main line.
1. Turn the ignition key to position 1 (running
position).
2. Press in the test button for 2-6 s.
3. The lubrication cycle begins, and during the
entire test cycle the control lamp will be flashing
(2 s on 12 s off) to indicate that the function is
activated.
4. If a fault should arise during the ongoing test
cycle, an errorcode will be displayed after the test
cycle has been completed See page 176.
5. The test cycle is ended automatically.
Continuous test lubrication cycle
The pump carries out an unlimited number of pump
cycles, i.e. Is continuously pumping out lubricant
through all main lines.
This Is preferably used for Weeding the system of
air.
1. Turn the ignition key to position 1 (running position).
2. Press in the test button for more than 6 s (the control
lamp will be flashing (2 s on / 2 s off) during the entire test cycle to indicate tha
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 246 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Recommended lubricants
The demands the system makes on the lubricant, is
that it should be clean and possible to pump at
prevailing temperature. However, it is important that
unsuitable lubricants are not filled, as these may
cause great damage. During normal conditions (-25
OC to
+80 QC) (-13 OF to +176 OF) lubricant of the NI-GI
class 2 grease should be used.
At extremely low temperatures (below -25 OC)
(below13 OF), lubricants of the NI-GI class 1 grease
should be used, or alternatively a special type NI-GI
class 2 grease based on synthetic oil. If this type of
lubricant has to be used, carefully check the
manufacturer's specifications.
Recommendations for lubricants
The control unit has interrupted the signal to the pump 4. The control lamp lights continuously.
and the shuttle valve.
Possible causes:
One of the error codes under point 3 has occurred
during five consecutive cycles, or five times after each
other in the same main line.
Reset by pressing the test button for at least 1 s, at the
same time as the ignition switch is in position 1
(running position).
A combination of one of the error codes under point 3
and alarm for low lubricant level. Reset by filling
lubricant in the reservoir.
Single test lubrication cycle in progress. 5. The control lamp flashes (2 a on, 2 a off) for
each lubrication cycle.
Continuous test lubrication cycle in progress. 6. The control lamp flashes (0.2 a on, 0.2 a off)
for each lubrication cycle.
Signal codes 1 action
3. The control lamp lights for 2 Leakage in the main line, the Repair the line and bleed.
minutes after each pump cycle. pump cannot build up lubrication Bleed the system and test – run with
pressure. "Single test lubrication cycle".
Air in the system, causes insuffi- Check the sensor and replace it if
cient pressure during the pumping necessary.
phase.
The lubrication pressure sensor is Check the metering valves and
faulty. install new O-rings if necessary.
If an O-ring in any of the metering Check the valve and replace it if
valves is faulty or missing, there is necessary.
a leakage of pressure between the
main lines.
The shift valve is faulty, the pump Contact authorised service
cannot build up lubrication personnel.
pressure.
-
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 252 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Signal codes
9. The control lamp flashes (2 a Single test lubrication cycle in The control lamp will be extin-
on, 2 a off) for each complete progress. guished automatically after the
test
lubrication cycle. lubrication cycle has been com-
pleted, or when the ignition key is
turned to position 0.
10. The control lamp flashes Continuous test lubrication cycle in The control lamp will be
(0.2 a on, 0.2 a off) during each progress. extinguished after completed test
complete lubrication cycle. lubrication cycle. To end the test
lubrication cycle, the ignition key
must be turned to position 0.
1. Lifting frame
Lubrication points
Grease ﮔﺮﻳﺲ
General lubrication points ﻣﻮﺍﺭﺩ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺭﻭﺍﻧﻜﺎﺭﻱ
Grease on lithium base with EP additives and NLGI ﻭ ﺩﺭﺟﻪ ﻏﻠﻈﺖ ﺷﻤﺎﺭﻩEP ﮔﺮﻳﺲ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﭘﺎﻳﻪ ﻟﻴﺘﻴﻮﻡ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻓﺰﻭﺩﻧﻲ
consistency NIGI class 2.
NOTE: If the machine is provided with ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﮔﺮﻳﺴﻜﺎﺭﻱ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ: ﺗﻮﺟﻪ
automatic greasing system, other ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﺩﺭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﻣﻮﺍﺩ ﺭﻭﺍﻧﻜﺎﺭﻱ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺪ ﻧﻈﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﺑﺮﺍﻱ
recommended lubricants apply, see page 242. . ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ242 ﺍﻃﻼﻉ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ
Front rear- axle bridge
The following makes of grease for the front ﺍﺗﺼﺎﻻﺕ ﺍﻛﺴﻞ ﺟﻠﻮ – ﻋﻘﺐ
rear-axle bridge is recommended: - .ﺍﻧﻮﺍﻉ ﮔﺮﻳﺲ ﻫﺎﻱ ﺯﻳﺮ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﺗﺼﺎﻻﺕ ﺍﻛﺴﻞ ﺟﻠﻮ ﻭ ﻋﻘﺐ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ
- Rubens HT2 (08)
- Chevron Ultra Duty No. 2
- Texaco Starplex HD2
- Almagard 3752
Cooling system ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ
- Volvo original anti-freeze Volvo ﺿﺪ ﻳﺦ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﺩﺭ
- Volvo original corrosion protection Volvo ﻣﻮﺍﺩ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺿﺪ ﺧﻮﺭﺩﮔﻲ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﺩﺭ
- USA: Coolant norm ASTM D4985
ﺩﺭ ﺍﻳﺎﻟﺖ ﻣﺘﺤﺪﻩ ﺍﻣﺮﻳﻜﺎASTMD 4885 ﻣﺎﻳﻊ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ
Fuel ﺳﻮﺧﺖ
Quality requirements: The fuel should at least :ﺍﻟﺰﺍﻣﺎﺕ ﻛﻴﻔﻴﺘﻲ
meet the legal requirements, and national and ﺳﻮﺧﺖ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﺑﺎ ﺍﻟﺰﺍﻣﺎﺕ ﻣﺤﻠﻲ ﻭ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻱ ﻣﻠﻲ ﻭ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻤﻠﻠﻲ
international standards for marketed fuels, for ﺑﺎ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎﻱ ﺫﻳﻞ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺷﺘﻪ: ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺜﺎﻝ. ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺳﻮﺧﺖ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ
example: EN590 (with nationally adapted ،( ) ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺍﻟﺰﺍﻣﺎﺕ ﻣﻠﻲ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺩﺭﺟﻪ ﺣﺮﺍﺭﺕEN590 ﺑﺎﺷﺪ
temperature requirements), ASTM D 975 No 1 D
and 2D, JIS KK 2204. ASTM D 975 NO 1D ,2D JLS KK 2204
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 256 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Carry out checks according to maintenance 17 ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ.ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎﻱ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻴﺪ
programmes for the machine, see page 17. .ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ
Oil and fluid changes Hours ( ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺭﻭﻏﻦ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﺳﻴﺎﻻﺕ ) ﻣﻮﺍﺩ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ
Engine 500* ﻣﻮﺗﻮﺭ
Coolant 2000 ﻣﺎﻳﻊ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ
Coolant (when coolant filter is installed) 3000 (ﻣﺎﻳﻊ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﺪﻩ ) ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﻣﺎﻳﻊ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻧﺼﺐ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ
Transmission, at the same time clean suction strainer 2000 .ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ ﺻﺎﻓﻲ ﻣﻜﺶ ﺍﻥ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺗﻤﻴﺰ ﻛﻨﻴﺪ
Front and rear axles 1000 ﺍﻛﺴﻞ ﺟﻠﻮ ﻭ ﻋﻘﺐ
Hydraulic system (working hydraulics, brake system 2000 / 4000** ( ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﺮﻣﺰ ﻭ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻓﺮﻣﺎﻥ- ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ ) ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ ﻛﺎﺭ
and steering system)
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 257 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
*) Regarding conditions required if the interval between * ( ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻓﻮﺍﺻﻞ ﺩﻭﺭﻩ ﺍﻱ ﺑﻴﻦ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺭﻭﻏﻨﻬﺎ ﺑﻜﺎﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻻﺯﻡ ﺗﻮﺟﻪ
engine oil changes is to apply, see page 181. ( ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ181 ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ) ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ
**) If the system is filled with hydraulic oil, an interval of
4000 hours applies. (Every 2000 hours applies to ﺳﺎﻋﺖ ﺑﺮﺍﻱ4000 ** ( ﭼﻨﺎﻧﺠﻪ ﺍﺯ ﺭﻭﻏﻦ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﺪ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺩﻭﺭﻩ ﺍﻱ
engine oil and biologically degradable hydraulic oil.) ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺭﻭﻏﻦ ﺑﻜﺎﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﺩ ) ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺭﻭﻏﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻳﺎ ﺭﻭﻏﻦ ﻫﺎﻱ
ﺳﺎﻋﺖ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺭﻭﻏﻦ ﺩﺭ2000 ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ ﺑﺎ ﺩﺭﺟﻪ ﺑﻨﺪﻱ ﺑﻴﻮﻟﮋﻳﻜﻲ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺩﻭﺭﻩ ﺍﻱ
(ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﺩ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 258 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Speed range l st gear 0- 7.1 km/h (0- 4.4 mph) ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﺳﺮﻋﺖ
(tyres 20.5 R x 25) 2nd gear 0-13.3 km/h (0- 8.3 mph) ( 20.5 Rx25 )ﺑﺎ ﺗﺎﻳﺮﻫﺎﻱ
3rd gear 0-27.8 km/h (0 - 44.7 mph)
4th gear 0-38.2 km/h (0-23.7 mph)
Axles ﺍﻛﺴﻠﻬﺎ
Fully floating drive shafts with hub reductions of the ﻣﺪﻝ ﭘﻠﻮﺳﻬﺎﻱ ﻛﺎﻣﻼﹰ ﺷﻨﺎﻭﺭ ﻭ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺩﻧﺪﻩ ﻫﺎﻱ ﺳﻴﺎﺭﻩ ﺍﻱ ﻛﺎﻫﻨﺪﻩ ﺳﺮﻋﺖ
Type
planetary gear type.
Front axle, make Volvo ( ﺍﻛﺴﻞ ﺟﻠﻮ )ﺳﺎﺯﻧﺪﻩ/ ﺳﺎﺧﺖ
Designation AWB30 (ﻧﺎﻡ ﺗﺨﺼﺼﻲ )ﻣﺪﻝ
Rear axle, make Volvo ﺍﻛﺴﻞ ﻋﻘﺐ/ ﺳﺎﺧﺖ
Designadon AWB30 ( ﻧﺎﻡ ﺗﺨﺼﺼﻲ )ﻣﺪﻝ
Differential lock On front axle (ﻗﻔﻞ ﺩﻳﻔﺮﺍﻧﺴﻴﻞ )ﻓﻘﻂ ﺭﻭﻱ ﺍﻛﺴﻞ ﺟﻠﻮ
Type Dog clutch 100% ﻣﺪﻝ
Operation Electro- hydraulic ( ﻧﻮﻉ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ )ﺍﻟﻜﺘﺮﻭ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 262 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Examples of oils which meet the requirements ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺭﻭﻏﻨﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺍﻟﺰﺍﻣﺎﺕ ﺟﺪﻭﻝ ﻓﻮﻕ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﻌﺪ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ
according to the table on the next page
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 263 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Oils for AINB axles made by Volvo Wheel ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪ ﺳﺎﺯﻧﺪﻩ ﻟﻮﺩﺭAWB ﺭﻭﻏﻨﻬﺎﻱ ﻣﺼﺮﻓﻲ ﺩﺭ ﺍﻛﺴﻠﻬﺎﻱ
Loaders .ﭼﺮﺥ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ ﻭﻟﻮﻭ ﺗﻬﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ
Examples of oils which mod the requirements ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﺍﺯ ﺭﻭﻏﻨﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻭ ﺍﻟﺰﺍﻣﺎﺕ ﺟﺪﻭﻝ ﺻﻔﺤﻪ ﻗـﺒﻞ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ
according to the table on the previous page. .ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﺑﺸﺮﺡ ﺫﻳﻞ ﺍﺳﺖ
Oil company Trade name ﻧﺎﻡ ﺗﺠﺎﺭﻱ ﺷﺮﻛﺖ ﻧﻔﺘﻲ
Q8 Q8 T2200
MOBIL MOBILFLUID 424
ESSO TORQUE FLUID 56
SOLENE INDUSTRIAL LUBRICANT SOLENE TRACTELF CH-5
STATOIL TRANSWAY HB
AGROL AGROL HYBRAN
ARAL ARAL FLUID HEIS
TEXACO TEXACO TEXTRAN TDH PREMIUM
VALVOLINE VALVOLINE UNITRAC
ELF TRACTELF CH-5
OMV AS OMV AUSTROMATIC IGB
FINA TRANSFLUID J1), 1 OW-30
AVIA HYDROFLUID DLZ
CALTEX TEXTRAN TDH PREMIUM
DELTA SPECIAL UTTO 170
TOTAL TRANSMISSION MP
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 264 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Oil and fluid changes Hours (ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺭﻭﻏﻦ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﺳﻴﺎﻻﺕ ) ﻣﻮﺍﺩ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ
Engine 500* ﻣﻮﺗﻮﺭ
Coolant 2000 ﻣﺎﻳﻊ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ
Coolant (when coolant filter is installed) 3000 ( ﻣﺎﻳﻊ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ ) ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﻣﺎﻳﻊ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻧﺼﺐ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ
Transmission, at the same time clean suction . ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ ﺻﺎﻓﻲ ﻣﻜﺶ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺗﻤﻴﺰ ﻛﻨﻴﺪ،ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ
2000
strainer
Front and rear axles 1000 ﺍﻛﺴﻞ ﺟﻠﻮ ﻭ ﻋﻘﺐ
Hydraulic system (working hydraulics, brake ( ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﺮﻣﺰ ﻭ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻓﺮﻣﺎﻥ- ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ ) ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ ﻛﺎﺭ
2000/4000*
system and steering system)
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 275 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Fuses ﻓﻴﻮﺯﻫﺎ
Type Blade fuse ﻧﻮﻉ
Current rating 55 A ﺷﺪﺕ ﺟﺮﻳﺎﻥ
Current rating 20 A ﺷﺪﺕ ﺟﺮﻳﺎﻥ
Current rating 15 A ﺷﺪﺕ ﺟﺮﻳﺎﻥ
Current rating 10A ﺷﺪﺕ ﺟﺮﻳﺎﻥ
Current rating 5A ﺷﺪﺕ ﺟﺮﻳﺎﻥ
Preheating In-line fuse ﻓﻴﻮﺯ ﮔﺮﻡ ﻛﻦ ﻣﻮﺗﻮﺭ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 279 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Axles ﺍﻛﺴﻠﻬﺎ
Type Fully floating drive shafts with hub reductions of the ﻣﺪﻝ
planetary gear type
Front axle, make Volvo ﺍﻛﺴﻞ ﻋﻘﺐ/ ﺳﺎﺧﺖ
Designation AWB31 ﻣﺪﻝ
Rear axle, make Volvo ﺍﻛﺴﻞ ﻋﻘﺐ/ ﺳﺎﺧﺖ
Designation AWB30 ﻣﺪﻝ
Differential lock On front axle (ﻗﻔﻞ ﺩﻳﻔﺮﺍﻧﺴﻴﻞ ) ﺭﻭﻱ ﺍﻛﺴﻞ ﺟﻠﻮ
Type Dog clutch 100% ﻣﺪﻝ
Operation Electro-hydraulic ﻧﻮﻉ ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 280 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Examples of oils which meet the requirements .ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺭﻭﻏﻨﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺍﻟﺰﺍﻣﺎﺕ ﺟﺪﻭﻝ ﻓﻮﻕ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﻌﺪ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ
according to the table on the next page
Oils for AWB axles made by Volvo Wheel ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪ ﺳﺎﺯﻧﺪﻩ ﻟﻮﺩﺭ ﭼﺮﺥAWB ﺭﻭﻏﻨﻬﺎﻱ ﻣﺼﺮﻓﻲ ﺩﺭ ﺍﻛﺴﻠﻬﺎﻱ
Loaders AB ﻭﻟﻮ ﺗﻬﻴﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪAB ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ
Examples of oils which meet the requirements
according to the table on the previous page.
The weighted root mean square acceleration to which ﻣﻔﻬﻮﻡ ﻭﺯﻥ ﭘﺎﻳﻪ ﻋﺒﺎﺭﺕ ﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﺷﺘﺎﺏ ﻣﻨﻈﻤﻲ ﻛﻪ ﺭﺍﻧﻨﺪﻩ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺁﻥ
the operator is subjected through the seat is 01-1.3 ISO ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻋﺎﺩﻱ ﻛﺎﺭ ﻭ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ0.7-1.3M/S2 ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻴﮕﻴﺮﺩ ﻭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺑﺎ
M1S2 under normal operating conditions according to
ﺍﺳﺖ ﺍﻳﻦ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﻴﺮﻱ ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ8041
ISO 8041. The measuring is carried out according to
ISO 2631/1. . ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖISO 2631/1
High voltage overhead power line 164 ﺧﻄﻮﻁ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺑﺮﻕ ﻭﻟﺘﺎﮊ ﺑﺎﻻ
Hydraulic system L200D 221 L200Dﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ
Hydraulic system L150D 221 L150D ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ
Hydraulic system, breather filter 224 ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺗﻨﻔﺴﻲ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ
Hydraulic system, changing oil 221 ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺭﻭﻏﻦ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ
Hydraulic system, checking oil level 221 ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﺳﻄﺢ ﺭﻭﻏﻦ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ
Hydraulic system, return oil filter 223 ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻚ
Hydraulically powered, rotating attachments 154 ﭼﺮﺧﺶ ﺍﺩﻭﺍﺕ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻧﻴﺮﻭﻫﺎﻱ ﻫﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻜﻲ
Information and warning plates 15 ﭘﻼﻛﻬﺎﻱ ﻣﻌﺮﻓﻲ ﻭ ﻫﺸﺪﺍﺭﻫﺎ
Instructions 88 ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻠﻬﺎ
Instrument panels 3 ﭘﺎﻧﻠﻬﺎﻱ ﻛﻨﺘﺮﻝ
intended use 7 ﻣﻘﺎﺻﺪ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﺎﺷﻴﻦ
Keyboard for the display unit 45 ﺻﻔﺤﻪ ﻛﻠﻴﺪ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ
Kick-down function 107 ﻋﻤﻠﻜﺮﺩ ﻛﻠﻴﺪ ﻛﺎﻫﺶ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ ﺩﻧﺪﻩ
Lap type seat belt, checking and maintenance 81 ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻛﻤﺮﺑﻨﺪ ﺍﻳﻤﻨﻲ
Levelling 140 ﺗﺴﻄﻴﺢ ﻛﺮﺩﻥ
Lever steering, CDC (optional) 109 (ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻫﺮﻡ ﻛﻨﺘﺮﻝ ) ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻱ
Lifting attachments 161 ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺑﺎﻻﺑﺮ
Limp-Home operation 118 ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﺿﻄﺮﺍﺭﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻮﻗﺖ ﻣﺎﺷﻴﻦ
Loading and unloading 99 ﺑﺎﺭﮔﻴﺮﻱ ﻭ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﻮﺍﺩ
Loading table for material handling arm L150D 273 L150Dﺟﺪﻭﻝ ﺑﺎﺭﮔﻴﺮﻱ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﻭﻫﺎﻱ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻣﻮﺍﺩ
Loading table for material handling arm L1 20D 291 L200D ﺟﺪﻭﻝ ﺑﺎﺭﮔﻴﺮﻱ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﻭﻫﺎﻱ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻣﻮﺍﺩ
Loading table for pallet fork L150D 272 L150D ﺟﺪﻭﻝ ﺑﺎﺭﮔﻴﺮﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﺷﺎﺧﻜﻬﺎﻱ
Loading table for pallet fork L200D 290 L200D ﺟﺪﻭﻝ ﺑﺎﺭﮔﻴﺮﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﺷﺎﺧﻜﻬﺎﻱ
Loading vehicle using timber grapples 144 ( ﻭﺳﺎﻳﻞ ﺑﺎﺭﮔﻴﺮﻱ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﺮﺍﻱ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻦ ﭼﻮﺏ ) ﺍﻟﻮﺍﺭ
Loading 151 ﺑﺎﺭﮔﻴﺮﻱ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 297 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Lubrication and service chart L200D 238 L200D ﺟﺪﻭﻝ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﮔﺮﻳﺴﻜﺎﺭﻱ
Lubrication and service chart L150D 233 L150D ﺟﺪﻭﻝ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭﮔﺮﻳﺴﻜﺎﺭﻱ
Lubrication of propeller shafts 211 ﮔﺮﻳﺴﻜﺎﺭﻱ ﻣﻴﻞ ﮔﺎﺭﺩﺍﻥ
Lubrication points 253 ﻧﻘﺎﻁ ﮔﺮﻳﺴﻜﺎﺭﻱ
Machine* capacity L200D 288 L200D ﻇﺮﻓﻴﺘﻬﺎﻱ ﻣﺎﺷﻴﻦ
Machine capacity L150D 270 L150D ﻇﺮﻓﻴﺘﻬﺎﻱ ﻣﺎﺷﻴﻦ
Maintenance programme 229 ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ
Maintenance service 18 ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ
Maintenance 17 ﺗﻌﻤﻴﺮﺍﺕ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ
Manual gear shifting 104 ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺩﻧﺪﻩ ﺩﺳﺘﻲ
Manual release of parking brake 122 ﺁﺯﺍﺩ ﻛﺮﺩﻥ ﺗﺮﻣﺰ ﭘﺎﺭﻛﻴﻨﮓ ﺑﺮﻭﺵ ﺩﺳﺘﻲ
Material handling arm L200D 291 L200D ﺑﺎﺯﻭﻫﺎﻱ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﻣﻮﺍﺩ
Material handling arm L150D 273 L150D ﺑﺎﺯﻭﻫﺎﻱ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺣﻤﻞ ﻭﻧﻘﻞ ﻣﻮﺍﺩ
Measures before operating 100 ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺑﻜﺎﺭﮔﺮﻓﺘﻦ ﻣﺎﺷﻴﻦ
Oil grade Volvo WIB 101 L150D 262 L150 D - 101- Volvo BM ﺩﺭﺟﻪ ﺑﻨﺪﻱ ﺭﻭﻏﻨﻬﺎ
Oil grade Volvo WB 101 L1 20D 280 L200 D - 101- Volvo BM ﺩﺭﺟﻪ ﺑﻨﺪﻱ ﺭﻭﻏﻨﻬﺎ
Oil -bath precleaner 192 ﻣﺨﺰﻥ ﺭﻭﻏﻦ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﻫﻮﺍﻛﺶ ﺭﻭﻏﻨﻲ
Operating information 47 ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻣﺎﺷﻴﻦ
Operating instructions 124 ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻠﻬﺎﻱ ﺑﻜﺎﺭﮔﻴﺮﻱ ﻣﺎﺷﻴﻦ
Operating techniques 4 ﺭﻭﺵ ﻫﺎﻱ ﺑﻜﺎﺭﮔﻴﺮﻱ ﻣﺎﺷﻴﻦ
Operating the machine 164 ﺑﻜﺎﺭﮔﺮﻓﺘﻦ ﻣﺎﺷﻴﻦ
Operating under ground 165 ﺑﻜﺎﺭﮔﺮﻓﺘﻦ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺩﺭ ﺯﻳﺮ ﺯﻣﻴﻦ
Operating with a load 148 ﺑﻜﺎﺭﮔﺮﻓﺘﻦ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺑﺎﺭ
Operating with material handling arm 152 ﺑﻜﺎﺭﮔﺮﻓﺘﻦ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺑﺎﺯﻭﻫﺎﻱ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﻣﻮﺍﺩ
Operating with pallet forks 147 ﺑﻜﺎﺭﮔﺮﻓﺘﻦ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺎ ﺷﺎﺧﻜﻬﺎﻱ ﺣﻤﻞ ﭘﺎﻟﺖ
Operating with timber grapples 142 ﺑﻜﺎﺭﮔﺮﻓﺘﻦ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺎ ﭼﻨﮕﻚ ﻫﺎﻱ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﭼﻮﺏ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 298 HL200D ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ
Operating with whole trunks 144 ﺑﻜﺎﺭﮔﺮﻓﺘﻦ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﻨﻪ ﻫﺎﻱ ﻛﺎﻣﻞ ﺩﺭﺧﺘﺎﻥ
Operator seat 78 ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺭﺍﻧﻨﺪﻩ
Other attachments 162 ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺩﻳﮕﺮ
Other controls 63 ﻛﻨﺘﺮﻟﻬﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ
Pallet fork L1 20D 290 L200D ﺷﺎﺧﻚ ﺣﻤﻞ ﭘﺎﻟﺖ
Pallet fork L150D 272 L150D ﺷﺎﺧﻚ ﺣﻤﻞ ﭘﺎﻟﺖ
Parking 117 ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﺎﺷﻴﻦ
Plates and decals 15 ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻫﺎ ﻭ ﭘﻼﻙ ﻫﺎﻱ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ
Positioning of machine 151 ﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﻣﺎﺷﻴﻦ
Power transmission L1 20D 279 ( )ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﻗﺪﺭﺕL200D ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ
Power transmission L150D 260 ( )ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﻗﺪﺭﺕL150D ﮔﻴﺮﺑﻜﺲ
Presentation 7 ﻣﻌﺮﻓﻲ
Pressure release 130 ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻓﺸﺎﺭ ﺳﻴﺴﺘﻢ
Product plates 13 ﭘﻼﻙ ﻫﺎﻱ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﻣﺤﺼﻮﻝ
Radiator, cleaning 197 ﺗﻤﻴﺰ ﻛﺮﺩﻥ ﺭﺍﺩﻳﺎﺗﻮﺭ
Read before operating 86 ﻣﻮﺍﺭﺩ ﻣﻄﺎﻟﻌﺎﺗﻲ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﻛﺮﺩﻥ ﺑﺎ ﻣﺎﺷﻴﻦ
Recommended lubricants, automatic greasing 248 ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺭﻭﺍﻧﻜﺎﺭﻱ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﺮﺍﻱ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﮔﺮﻳﺴﻜﺎﺭﻱ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ
Recommended lubricants 248 ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺭﻭﺍﻧﻜﺎﺭﻱ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪﻩ
Recommended tyre pressure L200D 228 L200D ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺎﺩ ﺗﺎﻳﺮﻫﺎﻱ
Recommended tyre pressure L150D 226 L150D ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺎﺩ ﺗﺎﻳﺮﻫﺎﻱ
Recovering /Towing 120 ﺑﻜﺴﻞ ﻛﺮﺩﻥ/ ﺗﻌﻤﻴﺮﺍﺕ ﺑﺎﺯﺳﺎﺯﻱ
Refrigerant (R134a) 218 (R134A) ﻣﻮﺍﺩ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ
Relays 204 ﺭﻟﻪ ﻫﺎ
Releasing pressure 131 ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻓﺸﺎﺭ ﺳﻴﺴﺘﻢ
Right instrument panel 32 ﭘﺎﻧﻞ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺳﻤﺖ ﺭﺍﺳﺖ
Rock loading 135 ( ﺑﺎﺭﮔﻴﺮﻱ ﻣﻮﺍﺩ ﺻﺨﺮﻩ ﺍﻱ ) ﺳﻨﮓ
HL200D Operating & Maintenance Instruction Book Page: 299 ﻛﺘﺎﺏ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﻛﺎﺭﺑﺮﻱ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﻟﻮﺩﺭ HL200D
)Roll Over Protective Structure (ROPS 12 ﺳﺎﺯﻩ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺩﺭﺑﺮﺍﺑﺮ ﻭﺍﮊﮔﻮﻧﻲ)(ROPS
ROPS 12 ﺳﺎﺯﻩ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻭﺍﮊﮔﻮﻧﻲ )(ROPS
Rotating attachments 154 ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺩﻭﺍﺭ ) ﭼﺮﺧﺎﻥ (
Rubber and plastics 178 ﻣﻮﺍﺩ ﻻﺳﺘﻴﻜﻲ ﻭ ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ
Running-in 88 ﺭﻭﺷﻦ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﺎﺷﻴﻦ
Safety regulations 2 ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻭ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺍﻳﻤﻨﻲ
Safety when servicing 167 ﺍﻳﻤﻨﻲ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﺎﺷﻴﻦ
Secondary filter 190 ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺛﺎﻧﻮﻳﻪ ﻫﻮﺍﻛﺶ
Separate attachment locking 128 ﻗﻔﻞ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ
Service position 167 ﻧﻘﺎﻁ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ
Service 17 ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ
We are always open to any suggestion or recommendations that will aid in improving our manuals.
Use this form to evaluate this manual. Please check the appropriate response & use the comment table
provided below to list any additional comments.
Other comments that you feel would help improve the manual?
Company: Phone:
Name: Fax:
Address: E-mail:
Send or fax reply to: HEPCO. Iran Road Construction Equipment Manufacturing Co.
Head Office :
Product Support Dep.
No.10 , Somayeh Ave. Tel. ++98 (861) 36 80 940 -
Tel.: ++98 (21) 830 93 60 - 7 P.O. Box : 844
P. O. Box: 1814 59
Fax.: ++98 (21) 830 93 69 38195 Arak / IRAN Fax.: ++98 (861) 36 80 929
15875 Tehran / IRAN
ارزﯾﺎﺑﯽ و ﭘﯿﺸﻨﻬﺎد
ﻣﺎ ﻫﻤﯿﺸﻪ آﻣﺎده درﯾﺎﻓﺖ ﭘﯿﺸﻨﻬﺎدﻫﺎي ﺷﻤﺎ ﻫﺴﺘﯿﻢ ،ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻫﺎي ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﺑﻬﺒﻮد ﻣﻄﺎﻟﺐ اﯾﻦ ﮐﺘﺎب ﮐﻤﮏ ﺷﺎﯾﺎﻧﯽ ﺧﻮاﻫﺪ ﮐﺮد.
از اﯾﻦ ﻓﺮم ﺑﺮاي ﺳﻨﺠﺶ و ارزﯾﺎﺑﯽ اﯾﻦ ﮐﺘﺎﺑﭽﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ ،ﻟﻄﻔﺎً ﺑﻄﻮر دﻗﯿﻖ و ﻣﻨﺎﺳﺐ آن را ﺑﺮرﺳﯽ و ﺑﻪ ﺳﻮاﻻت ﭘﺎﺳﺦ دﻫﯿﺪ،
و در اﻧﺘﻬﺎي ﺟﺪول ،ﻣﺤﻠﯽ ﺑﺮاي درج ﺗﻮﺿﯿﺤﺎت اﺿﺎﻓﯽ و ﺳﺎﯾﺮ ﭘﯿﺸﻨﻬﺎدات در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ.
* آﯾﺎ ﻋﻨﺎوﯾﻨﯽ ﮐﻪ در ﻓﻬﺮﺳﺖ آﻣﺪه اﻧﺪ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﮐﺎﻓﯽ ﻣﻮﻗﻌﯿﺖ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت را در ﮐﺘﺎب ﻣﺸﺨﺺ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ؟
* آﯾﺎ ﻧﮑﺎت ﻣﻬﻢ و ﺿﺮوري ﺑﻪ اﻧﺪازه ﮐﺎﻓﯽ ﻣﻮرد ﺗﺎﮐﯿﺪ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ
اﻧﺪ؟
ﺳﺎﯾﺮ ﻧﻈﺮات و ﭘﯿﺸﻨﻬﺎداﺗﯽ ﮐﻪ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﺑﻬﺒﻮد ﮐﺘﺎب راﻫﻨﻤﺎ ﮐﻤﮏ ﮐﻨﺪ را ﻣﺮﻗﻮم ﻓﺮﻣﺎﺋﯿﺪ..
Company: Phone:
Name: Fax:
Address: E-mail:
Send or fax reply to: HEPCO. Iran Road Construction Equipment Manufacturing Co.
Head Office :
No.10 , Somayeh Ave. Product Support Dep.
P. O. Box: 1814 Tel.: ++98 (21) 830 93 60 - 7 P.O. Box : 844 Tel. ++98 (861) 36 80 940 - 59
15875 Tehran / IRAN Fax.: ++98 (21) 830 93 69 38195 Arak / IRAN Fax.: ++98 (861) 36 80 929