The Planetary Turn
The Planetary Turn
The Planetary Turn
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
The paper used in this publication meets the minimum requirements of the
American National Standard for Information Sciences—Permanence of Paper for
Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1992.
Contents
Bibliography 245
Contributors 269
Preface and Acknowledgments
Planetarity: our moment. A way of being and a way of measuring time, space,
and culture in the human sciences and on the planet at large. Whether a break
with modernity, as some argue, or its extension into the twenty-first century,
as others contend, this new moment involves, more than any other geosocial
shifts of the modern era, spectacular spatial-cultural reconfigurations on a
global scale. Evincing its epoch-making power are, certain critics point out,
the overall weakening of the ties between determinate locations and cultural
formations such as discourse, identity, and community, and, more specifically,
the enfeebling or even severing of the living, connective links between cul-
ture and nation-state sovereignty. Other scholars have insisted that planetary
modernity is a new cosmopolitanism, a less “bounded” model of cultural
origination in which autochthonous “roots” become rerouted first cross-
r egionally and then globally, inherited filiation yields to voluntary affiliation,
and “vertical” derivation gives way to horizontal dérive (drifting) and playful
self-fashioning. For all their differences, both scenarios share a belief that
the contemporary place-culture nexus has been shifting, faster and faster,
across cultural practices and disciplines, and that a new form of relationality
is emerging worldwide among people and across language groups, national
boundaries, and categories of cultural expression.
Confronted with such onto-aesthetic changes, the humanities must revisit,
perhaps even jettison, established approaches and formulate new lexicons
and descriptive models. A radical upswing in population mobility, global
interconnectedness, and, following from them, discourse’s “worldly” inter-
dependence demands that theorists of art and culture work out apposite
accounts of global influences and palimpsests—in Yoko Tawada’s poetry, for
instance, which, as John Pizer shows in this collection, carries one back to
Goethe and Novalis as much as to Japan’s history and national language. In
the same vein, we need to reformulate national literatures as planetary inter-
textuality, as Wai Chee Dimock does in her analysis of Gilgamesh; we have to
rethink the antipodes as rhizomatic connections, as Paul Giles counsels in his
essay; we must envision, as Christian Moraru has advocated, a “cosmodern”
arts vocabulary that pertains to our planetary time-space stage within and
without the United States.
Insofar as they can be traced back to the voyages, “discoveries,” and
displacements of the early Renaissance, our intellectual challenges, no less
than the world realities generating them, are not new; their pervasiveness
vii
viii Preface and Acknowledgments
and intensity are. Whether, once again, the planetary is the Habermasian end
point of modernity or it signals that both the modern and its postmodern
coda are behind us is not yet clear. In the thick of things at the dawn of the
third millennium, we have no unobstructed view of where we stand. What is
apparent to many, however, is what the introduction to this book identifies
as the “cultural-aesthetic symptomatology” of our juncture. The Planetary
Turn is devoted to this symptomatology and to the “condition” it appears
to attest to. Something is happening. Something is afoot. And this something
seems to fit neither the global, neocolonialist models of modernity nor Marx-
ist teleological diagnoses of capitalist globalization; it sits ill with definitions
of twentieth-century postmodernism, and it grates against easy celebrations
of cultural sovereignty and “difference”; it looks more substantial than an
“affectsphere” and significantly less politically articulated than a global rev-
olution. Thus, the questions posed in this book speak to the pressure this
condition puts on us to theorize it and recalibrate our critical instruments
and aesthetic-critical vocabularies to its newness and oftentimes amorphous,
contradictory character. This is what, critically and theoretically speaking,
the planetary turn strives for: a decisive reorientation toward the unfolding
present and its cultural paradigm.
This book has been made possible by an abundance of intellectual guid-
ance and logistical resources. Therefore, as coeditors, we have a large number
of individuals and institutions to thank for their support. We are grateful to
our contributors for their goodwill and substantial and patient involvement
in this enterprise. We also thank Northwestern University Press for faith in
the project and publication of what we believe to be a groundbreaking vol-
ume. We are especially indebted to Henry L. Carrigan Jr., senior editor and
assistant director at Northwestern, to his staff, and to the two anonymous
readers who evaluated our manuscript. We would also like to thank Jered
Sprecher for allowing us to use a reproduction of his painting Quell the
Storm (2010, oil on linen, 48" x 36") on the book cover, as well as the editors
of English Language Notes for giving us permission to reprint, in modified
form, Wai Chee Dimock’s article “Recycling the Epic: Gilgamesh on Three
Continents,” first published in ELN 51, no. 1 (Spring–Summer 2013): 19–33
(http://english.colorado.edu/eln/).
Christian Moraru expresses his gratitude to the following programs, insti-
tutional entities, and people who have supplied much-needed funding, advice,
and venues of critical exchange: the German Alexander von Humboldt
Foundation, for a 2012 research stipend at Ludwig Maximilian University
of Munich; University of North Carolina, Greensboro (UNCG), for a 2012
Summer Excellence Fellowship; also at UNCG, the College of Arts and Sci-
ences, specifically for the assistance extended by the college’s dean, Timothy
Johnston, over the past few years; UNCG’s English Department, its past and
present heads, Professor Anne Wallace and Professor Scott Romine, respec-
tively, and its inquisitive and collegial faculty; UNCG’s dynamic Atlantic
Preface and Acknowledgments ix
As its title suggests, this essay collection attends to the planetary turn in contem-
porary criticism and theory. Like other critical “turns” before it—postcolonial,
postmodern, or global—the shift under scrutiny here concerns artists’ and
critics’ new speculations about our world, one which seems to be outgrowing
modernity’s reigning sociological, aesthetic, and political-economic systems.
Less and less relevant to the twenty-first century, modern paradigms appear
increasingly unable to predict, let alone adequately explain, the global opera-
tions of technologically enhanced finance capital, cosmopolitanism’s struggle
to reinvent itself from the ashes of post-empire Europe, and the risk envi-
ronment brought about by the ever-escalating crises of world ecologies.1 A
reaction to the multiple and steadily widening inconsistency between what the
world is becoming and how this change registers in prevalent epistemologies
and cultural histories, the critical-theoretical model of planetarity attempts
a move away from the totalizing paradigm of modern-age globalization—
and thus a critique or critical “completion” of globalism—as well as from
the irony and hermeneutics of suspicion typical of what came to be known
as postmodernism. The postmodern has always been a fraught and unsatis-
factory analytical category also because, as Guy Debord, Jean Baudrillard,
Fredric Jameson, and David Harvey have maintained, it never severed its com-
promising ties to late socio-aesthetic modernity, market globalization, and the
society of spectacle, simulation, and empty pastiche. Little surprise, then, that,
on many fronts today, postmodernism is being relinquished as a dessicated—
itself “exhausted”—descriptor of the social macrocosm and world art.2
The discourse of planetarity presents itself, in response to the twenty-first-
c entury world and to the decreasing ability of the postmodern theoretical
apparatus to account for it, as a new structure of awareness, as a methodi-
cal receptivity to the geothematics of planetariness characteristic of a
fast-expanding series of cultural formations. Admittedly transitional, “fuzzy,”
and frustratingly amorphous at times, these formations nevertheless seem
to indicate that there has been a paradigmatic translation of world cultures
into a planetary setup in which globalization’s homogenizing, one-becoming
xi
xii Amy J. Elias and Christian Moraru
centuries” privileges certain nations and leads ultimately to the current world
hegemony of the United States.8 Wallerstein and Arrighi both postulate the
existence of transhistorical systemic aggregates underlain by capital flows
largely indifferent to the actions of human individuals and groups. For both
writers and those influenced by their conclusions, political events such as the
end of Word War II or of the Cold War do not change the trajectory of the
world system but rather serve its developmental purposes.
There are, of course, those who “believe that globalization is a myth, or
that, at any rate, it is much exaggerated as a distinctively new phenomenon.”9
Supporting this notion are critics who contest what they see as a Eurocentric
bias in many globalization models, namely, an alignment of this historical
process with Western modernity and, subsequently, an assumption that the
globalizing system functions uniformly and on a world scale.10 Authors such
as Martin Albrow, however, reason that in order for globalization to have
any meaning for current economic, social, and cultural systems, we must
look for it solely within industrial and post-industrial capitalism.11 Along the
same lines, voices in critical theory, globalization studies, and cognate fields
are keen to underline the more recent events leading to a qualitatively new,
twenty-first-century globalization. In cultural history and anthropology, for
example, many consider the tearing down of the Berlin Wall a watershed in
the narrative of globalization. To critics such as Christian Moraru, 1989 is
what “mondialization” historian Jean-Pierre Warnier would call une année
charnière: a “hinge year” opening a historical door onto “thick” or late glo-
balization.12 That year, we are told, set off the later phase of a momentous shift
from a “cubicular” world—Pierre Chaunu’s univers cloisonné—to one expe-
rienced and conceptualized as an incrementally all-pervasive “network.”13
From this standpoint, the Cold War world was a “soft,” quintessentially
bipolar system, loosely if counterintuitively held together by an antagonist-
separatist template whose keystone was the nation-state, with “division”
the logic of the Cold War-era geopolitical dispositif. Accordingly, territory
was parceled out worldwide into walled-in “influence zones” balancing each
other and functioning centripetally under the jurisdiction of relatively sta-
ble and recognized political centers. Underwritten and kept in place by its
mutually “deterring” antinomies of power, “common markets,” pacts, and
treaties, that world ended, some say, in 1991. The one to come, neoliberal
institutions and pundits were eager to assure us, would close economic gaps
between rich and poor and heal humanity’s historical wounds. Immediately
following the fall of the Berlin Wall, it seemed that the new world—or at
least the new European-North American world—had a modicum of hope for
a post-conflictual state of global affairs. Echoing Woodrow Wilson’s 1918
“new world” speech, sweeping, “new world order” pronouncements made by
Mikhail Gorbachev and George H. W. Bush fueled that optimism.
But this rhetoric was soon to be punctured by cultural theorists who had
grown suspicious of the international political consensus on the putatively
Introduction xv
literature and literary studies now have one basis and goal: to nur-
ture our common bonds to the planet—to replace the imaginaries
of exclusionary familialism, communitarianism, nationhood, ethnic
culture, regionalism, “globalization,” or even humanism, with the
ideal of planetarianism. Once we accept this planet-based totality, we
might for once agree in humility to devise a way to share with all the
rest our only true public space and resources.36
least, earlier dreams of critically “purging” the globe (Apter) or even “over-
writing” it (Spivak).37
Still somewhat bothersome, of course, is the “terminological quandary”
lingering in the interchangeable use of “globalization,” “globality,” and “glo-
balism,” as Marshall Brown has remarked. On the one hand, “globality” has
been defined by critics such as Beck as the global’s abstract cousin. As such,
it “means that we have been living for a long time in a world society, in the
sense that the notion of closed spaces has become illusory.” “No country or
group,” the German sociologist concludes, “can shut itself off from others”
any longer. Globality also implies “that from now on nothing which happens
on our planet is only a local and limited event; all inventions, victories and
catastrophes affect the whole world.”38 On the other hand, “by globalism,”
critics such as Brown “understand an idea, an image, a potential; by global-
ization[,] a process, a material phenomenon, a destiny.”39
As far as we are concerned, “globalism” is primarily a cosa mentale, a
subjective, reflexive-evaluative position designating an attitude or mode of
perceiving things “in global perspective.” In globalism, we underscore a life
perspective and an epistemological stance toward a global ensemble wherein
the parts communicate and must face up to their interdependence. But, as
we have stressed, the global paradigm has not been particularly effective in
weighing the cultural, political, and ethical implications of world intercon-
nectivity, and so, to avoid a confusion at once existential, methodological,
and terminological, we offer up planetarity as a critical substitute. Retooled
around planetary semantics and its ramifications across ethics, phenom-
enology, and epistemology, world cultures might leave room, in Roland
Robertson’s assessment, both for “relativism,” that is, for a sense that cul-
tures are “bound-up,” and for “worldism,” or “the claim that it is possible
and, indeed, desirable to grasp the world as a whole analytically” while keep-
ing in mind that no “reference t[o] the dynamics of the entire ‘world-system’ ”
can afford to lose sight of the complexities, contradictions, and other asys-
temic features that might leap at us whenever we do not base the analysis
too strictly on the “world-systemic, economic realm.”40 It is in this light that,
in an essay also chiming in with the positions formulated in The Planetary
Turn, Min Hyoung Song reaches the conclusion that “there is . . . something
sovereign about what gets signified by globalization, a nomos that divides,
restricts, hierarchizes, and criminalizes. It is a royal epistemology, a striation.
Planetarity, then, might be thought of as a different order of connection,
an interrelatedness that runs along smooth surfaces, comprises multitudes,
and manifests movement.”41 Thus, while flat- out dismissal or wholesale
demonization of globalization processes in economy, technology, and cul-
ture remains misguided, the planetary perforce builds on the global, critiques
it, and, to some degree, “completes” it. But, as Warnier puts it bluntly, if
“speaking of the ‘globalization of culture’ is abusive,” the abuse may be even
more egregious if planetary culture is still conceived in similarly “globalistic”
Introduction xxi
A fairly substantial body of critical literature has already gone some distance
toward accounting for this ethical relationality on a range of scales. This
corpus has coalesced around cosmopolis, the cosmopolite, and cosmopoli-
tanism, a set of time-honored ideas, foci, and geocultural-intellectual models
that regained force in the academy and popular press roughly at the same
moment as did globalization. As is well known, the ethical-philosophical
concept of cosmopolitanism has a long history in the West and elsewhere.
The origins of cosmopolitan deliberation can be traced back to the thinkers
of ancient Greece and Rome, primarily to the Cynics and the Stoics, who
argued for an individual’s belonging both to the local-national polity and to
humanity’s greater commonwealth beyond his or her family, kind, or coun-
try, outside which the kosmopolitēs must care for and generally be in an
ethical relationship with others. Is planetarity, then, simply another word for
cosmopolitanism?
To answer, it might be useful to turn briefly to Amanda Anderson’s discus-
sion of the dialectical tension between cosmopolitanism and universalism
in Western philosophy. Anderson treats cosmopolitanism not as a counter-
m
odernity but as a strain of thought within modernity itself. Differentiating
between, on the one hand, a Habermasian, public- sphere approach that
appeals to a sense of universal community, and, on the other, a popularized
“cosmopolitan sensibility,” she reminds us that cosmopolitanism was revived
in the humanities as a reaction to “a strictly negative critique of Enlighten-
ment” and combines a skepticism “of partial or false universals with the pursuit
of those emancipatory ideals associated with traditional universalism.”43 Like
“strategic essentialism” operating in cultural critique, cosmopolitanism so
defined is compatible with some aspects of Marxism and also counters overly
restrictive definitions of community sometimes expressed by identity poli-
tics. Moreover, it works against the early twenty-first-century reawakening
of violent nationalisms and nationalistic identitarian agendas. “In general,”
Anderson explains, “cosmopolitanism endorses reflective distance from one’s
cultural affiliations, a broad understanding of other cultures and customs, and
a belief in universal humanity.”44 She breaks down cosmopolitan philosophy
xxii Amy J. Elias and Christian Moraru
into two forms. One is “exclusionary” and values only an abstract or cos-
mic universalism. The other is “inclusionary.” In this variant, universalism
is shaped by “sympathetic imagination and intercultural exchange.” In this
sense, we learn, “cosmopolitanism also tends to be exercised by the specifi-
cally ethical challenges of perceived cultural relativisms; it aims to articulate
not simply intellectual programs but ethical ideals for the cultivation of char-
acter and for negotiating the experience of otherness, . . . to foster reciprocal
and transformative encounters between strangers variously construed.”45
Neither moral relativism nor rigidly abstract universalism, this cosmopoli-
tanism parts company with theories of local authenticity and rises at times in
history when the world grows in population and, seemingly, in complexity.46
Such a perspective shores up and qualifies universalism with a much-needed
“rhetoric of worldliness” and enlists translation as an ideal. Anderson turns
to James Clifford’s notion of “discrepant cosmopolitanisms,” Bruce Rob-
bins’s “mobile, reciprocal interconnectedness,” Seyla Benhabib’s “interactive
universalism,” and Julia Kristeva’s “transnational Humanity” to illustrate the
host of positions characterizing this “new cosmopolitanism.” She also notes
the more radical ideas that begin to swirl around it at this juncture, such as
Judith Butler’s “reconstructed universality” and Etienne Balibar’s real, fictive,
and ideal universalities, the last of which is characterized by an “insurrection”
against normalcy.47 Anderson admits, however, that anthropological ethics
has not had significant purchase in old or new cosmopolitanisms, which by
and large tend to gel instead around more urgent, counter-nationalist, anti-
p
arochial, and non-localist platforms.48
Where such philosophical propensities and political programs are con-
cerned, new cosmopolitanism is closest to planetarity as we conceptualize it.49
Very roughly put, planetarity is to globalization what neo-cosmopolitanism
is to universalism. It is true too that, like certain neo-cosmopolitan variet-
ies, some theories of planetarity are less “counter-modernities” than critical
rearticulations of modernity’s own dialectics, thriving as they do in the con-
testatory spaces between warring universalism and particularism or between
local and global contexts. These interstices are, for example, the sites Ursula
K. Heise links to “eco-cosmopolitanism” from an emphatically planetary per-
spective.50 Similarly to some versions of neo-cosmopolitanism, a few models
of planetarity align themselves openly with a “modified universalism” or new
humanisms, affirming the role of shared human experiences and values across
cultures. Finally, not unlike cosmopolitan ethics, planetarity puts much stock
in encounter with difference, in recognition and toleration of alterity, and in
reciprocity and translation as seminal to any peaceful, cross-cultural, and
transnational interaction.51
The differences between planetarity and twenty- first-
century cosmo-
politanism, however, should not be discounted. Though ancient and recent
cosmopolitanisms take into account behaviors, politics, and lifestyles and thus
attend to phenomenological being in the world, cosmopolitanism manifests
Introduction xxiii
connotes both an ethics of care for both organic and inorganic planetary
resources and a social stance mindful to conserve cultural legacies. At the
end of the day, the most controversial aspect of planetary stewardship may
not be its paternalistic-colonialist disposition but rather its anthropocen-
tric bent, insofar as it implies that humans hold (and deserve) the privileged
role of stewards among animate and inanimate entities that are all together
entangled in planetary relation. Stewardship as we conceive it here, however,
would be both a recognition of and a counter to the negative effects of the
Anthropocene and anthropocentric effects in a global environment.55
In asserting a “world commons” as stewardship’s theater of operations,
planetarity also deviates from cosmopolitanism’s well-trodden geographies,
itineraries, and spatial fantasies. Cosmopolitan’s champions frequently talk
about travel and contact, border- crossing, and negotiating difference in
unfamiliar territories. In contrast, planetarity’s proponents discuss how to
make the world a commonly familiar space, a shared resource, and a home
for all. Furthermore, the world commons so grasped are not universalist,
homogeneous, monocultural, or monological. They imply a complex plan-
etary network including nested but nonhierarchical cultural and material
ecosystems—commutual constellations, sites, and forms of life ranging in
scale but acknowledging, serving, and honoring a shared, affectively and
materially interrelated, inhabited world space.
Planetary relatedness is thus bioconnective. Not a monologue but an echo,
speaking to us not through a mouthpiece but as through a sonar, cultural
discourse and identity come about through the connection of bodies in space
and time in the post–Cold War, planetary age. They surface more relationally
and dialogically every day, according to the logic of the Greek dià: always
belatedly, obliquely, by a detour through the world’s distant or just “differ-
ent” places, intervals, and styles. Reading planetarily, then, is necessarily
reading comparatively, and this is a main reason we are witnessing, within
critical theory, a resurgence of interest in translation as comparative reading
and cultural interaction.56
Actively worlding the world, making it a world of relations, and attend-
ing to them: what we are talking about when we talk about the planet in
these terms is (1) the planetary configuration or ontological condition the
planet brings about and (2) an approach or cluster of approaches befitting
this condition’s cultural-aesthetic symptomatology, an apposite understand-
ing of virtual and physical spatiality that constitutes the lived circumstance of
interrelatedness. While tribal, feudal, consanguinean, and kindred relation-
ships are usually worked out in face-to-face relations or through established
community networks and protocols ordinarily closed to outsiders, woven
together into the classical, territorialized, geographically bounded Gemein-
schaft or “community” type of human association, the relationships typical
of planetary contemporaneousness operate across space, launched as they are
both from nearby and afar. In that, they are no less concrete or life-enhancing,
Introduction xxv
A caveat is in order at this point: the planetary culture notion should be taken
as heuristic rather than deterministic. The function we assign it for now is
cautiously exploratory; we posit the planetary as an absolutely defining and
sole context neither for cultural production nor for its interpretation. As a
new episteme, and in contrast to well-known globalization models, the plan-
etary is not, to us at least, a one-world, genetically determinant, uniform, and
homogenizing totality. Poised to forge a culture of sharing and participation,
harbingers of planetarity have not yet erected a stable and wholly crystallized
sustentation for an ecumenically and equitably enjoyed, economic or sociocul-
tural commonwealth. Such an ethical configuration of material planetarity is
still to be adequately thought out and built, which is one reason a sufficiently
consolidated ecoculture is still on the horizon. Nonetheless, if, “soft” and
“loose” as it may be, planetarity furnishes the cultural-discursive matrix of
emerging art, then the dialogical and the relational may well encapsulate the
operations and values of a planetary imaginary and of its thematic-aesthetic
protocols. Moraru has observed that the post-1989 historical intermezzo of
“cosmodernism” translates, inside and outside the United States, primarily
into an imaginary, a way of picturing the world. As the contributors to The
Planetary Turn notice repeatedly, the planetary imaginary currently making
inroads across the arts shows a predilection for certain themes—particularly
the arche-thematic “world”—specifically for a sheaf of metathemes deployed
with characteristically growing frequency around the quasi- omnipresent
world subject and its worldly subcategories. And, while a distinctively plan-
etary stylistics is still in the offing, isomorphic to this geothematics seems to
be a relational aesthetics visible in artists’ keen attention to at-distance inter-
action, intertextuality, remediation, mash-up, recycling, and quotation. As
marginalia to such encodings and interpolations of planetarity, our book asks
(1) if a geocultural arena of aesthetic production is taking shape in which
the various discourse-engendering functions, narratives, and epistemologi-
cal tools historically attributed to the operations of the nation-state model
are now being put to the test, broken, or refashioned; (2) if the twenty-first
century is witnessing the rise of a broader, postnational formation, which is
the planet; and (3) if the latter is thus becoming a dominant environment,
xxvi Amy J. Elias and Christian Moraru
In answering these questions, our contributors take steps toward (1) theoriz-
ing the planetary condition; (2) devising and testing modalities of reading
Introduction xxvii
Notes
1. See Ulrich Beck, World Risk Society (Cambridge, Eng.: Polity; Malden,
Mass.: Blackwell, 1999).
2. The literature on post-postmodernism is now threatening to rival in vol-
ume the archive of postmodern theory, with scholarship by Mary Holland,
Introduction xxxi
Amy J. Elias, Timotheus Vermeulen, and Robin van den Akker (proponents of
“metamodernism”), Alison Gibbons, Caren Irr, Leerom Medovoi, Rachel Adams,
Min Hyoung Song, Bharati Mukherjee, and others steadily adding to it. Works
addressing the question “What comes after postmodernism?” include Jeffrey T.
Nealon’s Post-Postmodernism or, The Cultural Logic of Just-in-Time Capital-
ism (Stanford, Calif.: Stanford University Press, 2012); a post-millennial special
issue of symploke (12, nos. 1–2 [2004)]; a College English cluster of essays titled
“Twentieth-Century Literature in the New Century: A Symposium” (64, no. 1
[September 2001]: 9–33); and a Twentieth-Century Literature special issue edited
by Andrew Hoberek, “After Postmodernism: Form and History in Contemporary
American Fiction” (53, no. 3 [Fall 2007]). See also Timothy S. Murphy, “To Have
Done with Postmodernism: A Plea (or Provocation) for Globalization Studies,” in
symploke 12, nos. 1–2 (2004): 20–34; Robert L. McLaughlin, “Post-Postmodern
Discontent: Contemporary Fiction and the Social World,” in symploke 12, nos.
1–2 (2004): 53–68; Brian McHale, “What Was Postmodernism?” in Electronic
Book Review, December 20, 2007, http://www.electronicbookreview.com/
thread/fictionspresent/tense; Christian Moraru, Cosmodernism: American Narra-
tive, Late Globalization, and the New Cultural Imaginary (Ann Arbor: University
of Michigan Press, 2011); Neil Brooks and Josh Toth, eds., The Mourning After:
Attending the Wake of Postmodernism (Amsterdam: Rodopi, 2007); and Terry
Smith, Contemporary Art: World Currents (Upper Saddle River, N.J.: Pren-
tice Hall, 2011). In “Thirteen Ways of Passing Postmodernism: Introduction
to Focus,” 3–4, an essay introducing his guest-edited American Book Review
issue (34, no. 4 [May–June 2013]) on “metamodernism,” Moraru shows that the
post-postmodern debate has reached the planetary stage. Additional evidence is
provided, along these lines, by Narrative in the “Postmodernist Fiction: East and
West” issue coedited by Wang Ning and Brian McHale (21, no. 3 [2013]).
3. Ulrich Beck and Edgar Grande, “Varieties of Second Modernity: The Cos-
mopolitan Turn in Social and Political Theory and Research,” British Journal of
Sociology 61, no. 3 (2010): 412.
4. See Christian Moraru, “The Global Turn in Critical Theory,” symploke 9,
no. 1–2 (2001): 80–92. David Held advances the “strong globalization thesis” in
the “Afterword” to his anthology A Globalizing World? Culture, Economics, Pol-
itics (New York: Routledge in association with The Open University, 2000), 171.
Christopher J. Kollmeyer takes up Held’s weak/strong globalization distinction
in “Globalization, Class Compromise, and American Exceptionalism: Political
Change in 16 Advanced Capitalist Countries,” published in Critical Sociology 29,
no. 3 (October 2003): 369–91. On “late globalization” and its cultural relevance
in world and U.S. context, see, among others, Moraru, Cosmodernism, 33–37.
5. Nicholas A. Ashford and Ralph P. Hall, Technology, Globalization, and Sus-
tainable Development: Transforming the Industrial State (New Haven, Conn.:
Yale University Press, 2011), 4–5. For useful and succinct introductions to global-
ization, see Jürgen Osterhammel and Niels P. Petersson, Globalization: A Short
History, trans. Dona Geyer (Princeton, N.J.: Princeton University Press, 2009);
Manfred Steger, Globalization: A Very Short Introduction, 3rd ed. (Oxford:
Oxford University Press, 2013); and Akira Iriye and Jürgen Osterhammel, eds.,
Global Interdependence: The World after 1945 (Cambridge, Mass.: Belknap
Press of Harvard University Press), 2013.
xxxii Amy J. Elias and Christian Moraru
contemporary world, the reader might consult Amin Maalouf’s recent book Le
dérèglement du monde (Paris: Grasset & Fasquelle, 2009); and Immanuel Waller-
stein’s article “New Revolts Against the System,” New Left Review, 2nd series,
18 (November–December 2002): 37. Joseph Stiglitz develops his critique most
famously in Globalization and Its Discontents (New York: W. W. Norton, 2003).
Zillah Eisenstein’s views have been set out in Against Empire: Feminisms, Rac-
ism, and the West (New York: Zed Books, 2004).
15. Allan Cochrane and Kathy Pain refer to Paul Q. Hirst and Grahame Thomp-
son’s 1996 book Globalization in Question: The International Economy and the
Possibility of Governance, 2nd ed. (1999). “Planetary dysphoria,” Emily Apter
explains in the closing chapters of her latest book, is a “geo-psychoanalytic”
concept that captures the essence of our planet’s “dark ecology” or “state of
the world at its most depressed and unruhig [restless], awaiting the triumphant
revenge of acid, oil, and dust.” See Apter’s Against World Literature: On the Poli-
tics of Untranslatability (London: Verso, 2013), 338, 341.
16. We refer the reader to the essays in Frank J. Lechner and John Boli, The
Globalization Reader (Malden, Mass.: Blackwell, 2000); and in Fredric Jameson
and Masao Miyoshi, eds., The Cultures of Globalization (Durham, N.C.: Duke
University Press, 1998). Some critics point to a “postglobal age.” See, in this regard,
Ulrike Bergermann, Isabell Otto, and Gabriele Schabacher, eds., Das Planetarische:
Kultur-Technik-Medien in postglobalen Zeitalter (Munich: Wilhelm Fink, 2010).
17. See Slavoj Žižek, Welcome to the Desert of the Real: Five Essays on Sep-
tember 11 and Related Dates (New York: Verso, 2002), and his First as Tragedy,
Then as Farce (New York: Verso, 2009); Douglas Kellner, “Globalization, Terror-
ism, and Democracy: 9/11 and Its Aftermath,” http://pages.gseis.ucla.edu/faculty/
kellner/essays/-globalizationterroraftermath.pdf; as well as Kellner’s From 9/11
to Terror War: Dangers of the Bush Legacy (Lanham, Md.: Rowman and Little-
field, 2003).
18. See Phillip E. Wegner, Life between Two Deaths, 1989–2001: U.S. Culture
in the Long Nineties (Durham, N.C.: Duke University Press, 2009), especially the
introduction.
19. See, for example, Terhi Rantanen, The Media and Globalization (Lon-
don: Sage Publications, 2004); William Uricchio, We Europeans? Media,
Representations, Identities (Bristol, Eng.: Intellect, 2009); Tanner Mirrlees,
Global Entertainment Media: Between Cultural Imperialism and Cultural Glo-
balization (New York: Routledge, 2013).
20. McKenzie Wark, Virtual Geography: Living with Global Media Events
(Bloomington: Indiana University Press, 1994) and Telesthesia: Communication,
Culture, and Class (Cambridge, Eng.: Polity, 2012); Paul Virilio, The Informa-
tion Bomb (New York: Verso, 2006); Douglas Kellner, Media Spectacle and
Insurrection, 2011: From the Arab Uprisings to Occupy Everywhere (London:
Bloomsbury Academic, 2011); Richard Grusin, Premediation: Affect and Medi-
ality after 9/11 (London: Palgrave Macmillan, 2010). Sources discussing the
relation of media and technology to globalization are myriad and range through
political positions and disciplinary contexts. A few examples might include
David Tabachnick and Toivo Koivukoski, Globalization, Technology, and Phi-
losophy (Albany: SUNY Press, 2004); Kevin Robins and Frank Webster, Times
of the Technoculture: From the Information Society to the Virtual Life (London:
xxxiv Amy J. Elias and Christian Moraru
33. See Gayatri Chakravorty Spivak, Death of a Discipline (New York: Colum-
bia University Press, 2005), 72–73. For earlier formulations of this idea, see her
A Critique of Postcolonial Reason: Toward a History of the Vanishing Present
(Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1999) and “Imperative to Re-
I magine the Planet.”
34. Neil Turnbull, “The Ontological Consequences of Copernicus: Global
Being in the Planetary World,” Theory, Culture & Society 23, no. 1 (2006): 133.
35. Masao Miyoshi, “Turn to the Planet: Literature, Diversity, and Totality,”
Comparative Literature 53, no. 4 (Fall 2001): 295.
36. Ibid., 296.
37. Some of these titles include Moraru’s Cosmodernism; Ursula K. Heise’s
by now classic Sense of Place and Sense of Planet: The Environmental Imagina-
tion of the Global (Oxford: Oxford University Press, 2008); Wai Chee Dimock’s
articles “Literature for the Planet,” PMLA 116, no. 1 (January 2001): 173–88,
and “Scales of Aggregation: Prenational, Subnational, Transnational,” American
Literary History 18, no. 2 (Summer 2006): 219–28 as well as her trailblaz-
ing book, Through Other Continents: American Literature across Deep Time
(Princeton, N.J.: Princeton University Press, 2008); Amy J. Elias, “Interactive
Cosmopolitanism and Collaborative Technologies: New Foundations for Global
Literary History,” New Literary History 39, no. 3 (Summer 2008): 705–25; Joni
Adamson, “American Literature and Film from a Planetary Perspective: Teach-
ing Space, Time, and Scale,” Transformations 21, no. 1 (Spring–Summer 2010):
23–41; Frances Ferguson, “Planetary Literary History: The Place of the Text,”
New Literary History 39, no. 3 (Summer 2008): 657–84; Susan Stanford Fried-
man, “Planetarity: Musing Modernist Studies,” Modernism/Modernity 17, no. 3
(September 2010): 471–99; Caren Irr, “Toward the World Novel: Genre Shifts in
Twentieth-First-Century Expatriate Fiction,” American Literary History 23, no. 3
(Fall 2011): 660–79; Leerom Medovoi, “ ‘Terminal Crisis?’ From the Worlding of
American Literature to World-System Literature,” American Literary History 23,
no. 3 (Fall 2011): 643–59; Mark Poster, “Global Media and Culture,” New Liter-
ary History 39, no. 3 (Summer 2008): 685–703; Mary Louise Pratt, “Planetary
Longings: Sitting in the Light of the Great Solar TV,” in World Writing: Poet-
ics, Ethics, Globalization, ed. Mary Gallagher, 207–23 (Toronto: University of
Toronto Press, 2008); and Min Hyoung Song, “Becoming Planetary,” American
Literary History 23, no. 3 (Fall 2011): 555–73.
38. Ulrich Beck, What Is Globalization? trans. Patrick Camiller (Cambridge,
Eng.: Polity, 2000), 9–10. Otherwise treading carefully, Beck is getting here on a
slippery slope toward a notion of the world as fully integrated “totality.”
39. Marshall Brown, “Globalism or Globalization?” Modern Language Quar-
terly 68, no. 2 (June 2007): 143. Brown’s definitions can be inconsistent (see, e.g.,
137).
40. Roland Robertson, “Social Theory, Cultural Relativity, and the Problem
of Globality,” in Culture, Globalization, and the World-System: Contemporary
Conditions for the Representation of Identity, ed. Anthony D. King (Minneapo-
lis: University of Minnesota Press, 2000), 73.
41. Min Hyoung Song, “Becoming Planetary,” 568. Song draws from Carl
Schmitt’s controversial The Nomos of the Earth, Paul Gilroy’s Postcolonial Mel-
ancholia, and Hardt and Negri’s three-volume opus on global-era multitudes.
xxxvi Amy J. Elias and Christian Moraru
50. Heise, Sense of Place and Sense of Planet, 50 and following. Heise further
develops her eco-cosmopolitan argument in Nach der Natur: Das Artensterben
und die Moderne Kultur (Berlin: Suhrkamp, 2010).
51. For an interesting contrast between a focus on rights in the context of
globalization, on the one hand, and ethics within the framework of planetary
cosmopolitanism, on the other, consult the audio dialogue between Judith Butler
and Spivak, “A Dialogue on Global States, 6 May 2006,” Postmodern Culture
17, no. 1 (2006).
52. Susan Stanford Friedman writes in her 2010 article “Planetarity: Musing
Modernist Studies” (Modernism/Modernity 17, no. 3 [September 2010]): “As I
use the term, . . . planetarity . . . is an epistemology, not an ontology” (494).
53. Bharati Mukherjee, The Tree Bride (New York: Hyperion, 2004), 231.
54. “Heterogenizing” interplays with the global are outlined in Roland Rob-
ertson’s concept of “glocalization,” while in “creolizations” the global is further
customized, blending into native mixtures more aggressively, and even goes
“slumming.”
55. For a posthuman critique of the human-nonhuman hierarchy embedded in
classical ecocriticism, see Heise, Nach der Natur, especially 115–49. Much has
been made recently in ecocriticism of the “Anthropocene era,” Paul Crutzen’s
2002 term for the geologic-chronological age in which humans radically affect
and alter the planet’s ecology; see Jan Zalasiewicz et al., “Are We Now Living in
the Anthropocene?” GSA Today (February 2008): 4–8.
56. See, for example, Spivak’s Death of a Discipline (2005); Emily Apter’s The
Translation Zone (2006) and “Untranslatables: A World System,” New Literary
History 39, no. 3 (Summer 2008): 581–98; Wai Chee Dimock, “Planetary Time
and Global Translation: ‘Context’ in Literary Studies,” Common Knowledge 9,
no. 3 (Fall 2003): 488–507.
57. Paul Gilroy, “Planetarity and Cosmopolitics,” British Journal of Sociology
61, no. 3 (September 2010): 620. For “methodological nationalism” and the cos-
mopolitan reaction to it, see Ulrich Beck, “Toward a New Critical Theory with
a Cosmopolitan Intent,” Constellations 10, no. 4 (2003): 453. On postnational/
post-territorialist aggregation and its role in new literary history, see Wai Chee
Dimock’s pioneering articles and books, especially Through Other Continents.
The Planetary Turn
Planetary Poetics
World Literature, Goethe, Novalis, and
Yoko Tawada’s Translational Writing
John D. Pizer
3
4 John D. Pizer
accurate fear that the xenophobia triggered by the Napoleonic Wars fought
after Novalis’s death might soon reemerge. Tawada’s writing is generally
devoid of such fear. Given her uniquely acute attunement to how language
mediates transnational encounters, Tawada is included in this essay not only
because of her exemplary planetary poetic praxis, but also because her writ-
ing illustrates the major role translation plays, according to Goethe and
Novalis, in planetary interlingualism.
The publication of Fritz Strich’s Goethe und die Weltliteratur (Goethe and
World Literature) in 1946 was significant for two reasons. First of all, its
appendix brought together the passages scattered throughout Goethe’s dia-
ries, letters, and conversations in which Goethe, starting in 1827 and ending
in 1831 (the year before his death), employed the term “Weltliteratur.” This
gathering of all Goethe’s enunciations (albeit sometimes in abridged form) on
Weltliteratur into one brief (397–400) contiguous compilation has enabled
scholars to access these remarks without the effort of combing through
editions of his collected works. Secondly, Strich’s own interpretation of
Weltliteratur as an expansive cosmopolitan paradigm allowing one to regard
the most noteworthy works of Europe, the Far East, and America as a broad
literary network collocated through Goethe’s visionary gaze inaugurated the
postwar tendency to link Weltliteratur to various forms of globalist discourse,
a trend most strikingly manifest once the “age of globalization” began after
the collapse of the Soviet Union and the concomitant end to the Cold War.
To be sure, Karl Marx and Friedrich Engels had forecast, in their 1848 Com-
munist Manifesto, the birth of a “Weltliteratur” from all the various national
literatures, going beyond Goethe in predicting their dissolution by bringing
them into allusive contiguity with national industries, which they saw as dis-
appearing through bourgeois world capitalism and—so they hoped and were
calling for in the revolutionary year 1848—the unification of the proletariat
on a global scale.3 However, such internationalism collapsed with the failure
of the 1848 Revolution, ushering in the intense nationalism of the Western
world, which lasted until the end of World War II. Thus, until the appear-
ance of Strich’s book—and indeed in Strich’s own prewar engagement with
Goethe’s paradigm—the cosmopolitan resonance of Weltliteratur was largely
ignored by critics, who tended to focus on canonicity, transnational commerce,
and reception as indicative of an author’s relative world literary status.4 The
National Socialist “scholar” Kurt Hildebrandt went so far as to claim that, for
Goethe, Weltliteratur was the product of Aryan populations who experienced
the Renaissance, and that Goethe’s perception was racially oriented.5
Apter’s previously cited association of Weltliteratur with “blue-chip,” “ped-
igreed,” and thus canonic works is not simply justified by such developments
Planetary Poetics 7
local; a work such as Douglas Adams’s The Hitchhiker’s Guide to the Gal-
axy creates an interplanetary tableau in which Earth itself, the entire globe,
is articulated as a quite discrete particular space tout court, so that Adams’s
book “redefines the meaning of the word ‘local.’ ”18 Through discussions of
globalization, contemporary advocates of cosmopolitanism begin to move
away from national and even locally based modes of identity, in Heise’s view,
thus hinting at the possibility of a truly planetary consciousness.19 Already
in his seminal essay “Turn to the Planet: Literature, Diversity, and Totality”
(2001), Masao Miyoshi points to “the spread of desocialized individualism,”
a process that has come about through globalization, and bluntly speaks of
the growing inefficacy of the local and national domains as sites of positive
contestation in the public, cultural sphere.20 He goes so far as to argue that
there is no going back to the nation-state model and proclaims that “litera-
ture and literary studies now have one basis and goal: to nurture our common
bonds to the planet—to replace the imaginaries of exclusionist familialism,
communitarianism, nationhood, ethnic culture, regionalism, ‘globalization,’
or even humanism, with the ideal of planetarianism.”21 Whether such a radi-
cally planetary approach on the part of literary scholars is desirable or even
viable may be subject to debate, but it does suggest that Goethean Weltlitera-
tur, with its oscillation between the local and a grounding in discrete national
literatures, on the one hand, and the transnational/universal, on the other,
may not be useful as a heuristic tool in the service of “planetarianism,” even
when it is adapted to Bhabha’s version of an anti-exclusionist approach to
the cultures of marginalized groups.
The next major work to suggest a planetary approach to literary studies,
and which has had a major influence on comparatism, is Gayatri Chakravorty
Spivak’s 2003 volume Death of a Discipline. The discipline Spivak finds to
be in the process of demise is Comparative Literature. She suggests that its
impending doom is caused by a homogenizing globalization, which imposes
a uniform “system of exchange” across the planet.22 She objects to the very
term “globe,” a place, she claims, no one actually inhabits. The place we
inhabit is the planet, albeit on loan, and planetary—as opposed to global—
thought is Other-directed, grounded in alterity, and capable of reenchanting
the terrestrial sphere—uniform and drab when conceptualized as “globe”—
through its ability to reinvest it with the “unheimlich,” the sense of ineffable
mystery that can make everyday life interesting. Antithetical to such plan-
etary uncanniness, to Spivak’s mind, is world literature, which she associates
with English-language hegemony on a global scale. She fears the universal
spread of world literature anthologies, which, she predicts, will lead to such
scenarios as the reading by Taiwanese students of Chinese-language classics
like The Dream of the Red Chamber in English-language translation made
available in extremely abridged form in textbooks or compendia published
in the United States.23 Spivak worries about the specter of “U.S.-style world
literature becoming the staple of Comparative Literature in the global South”
10 John D. Pizer
admits this; he realizes that simply more reading of texts written in a plethora
of languages is not possible, so a reliance on the work of those who focus on
something other than western European narratives (Moretti’s specialization)
must be part of the equation.29
In her 2006 essay “Scales of Aggregation— Prenational, Subnational,
Transnational,” Wai Chee Dimock suggests a form of planetarity that incor-
porates Weltliteratur in a manner that taps into the local/universal dialectic
of Goethe’s paradigm. In so doing, she avoids both the homogenization
Spivak associates with world literature and the perhaps literally all-too-
f arsighted scale proposed by Moretti in his world literary system conjectures,
even though Dimock refers neither to Goethe nor to his concept in her essay.
Bhabha, however, persuasively locates, via Mikhail Bakhtin, in the subna-
tional and prenational elements of Goethe’s work, in its local and particular
dimensions, the possibility of a transcendent historical synchronicity. Indeed,
for Bhabha, Bakhtin’s reading of Goethe evokes the uncanny, that liminal
sense of mystery Spivak would resurrect in her planetary approach to Com-
parative Literature.30 Whereas the subnational and prenational tendencies
in Goethe’s oeuvre, which inspire transnational topographies in the thought
of Bakhtin and Bhabha, were enabled by the circumstance that Goethe
never lived in a genuine, politically integrated German nation (which did
not undergo its first unification until 1871, almost forty years after Goethe’s
death), Dimock grounds her triadic terms in the principle of an “unbundling
and rebundling” of the humanities proposed by a variety of scholars, a par-
adigm shift that would occur with respect to both discipline and national
tradition, that is to say, would presuppose, for example, the elimination of
the exclusive (and exclusionary research) of American literature in depart-
ments of English and American Studies. Pre-, sub-, and transnational literary
studies would examine marginalized cultures and endangered languages not
affiliated with the nation-state, creating a “species-wide platform” linking
the disciplines of anthropology, history, and literary studies in a manner sug-
gestive of planetary comparatism, enriched, as proposed by Spivak, through
an Area Studies–type of immersion into cultural and linguistic localities and
particularities.31
In arguing for a transnational methodology mindful of localized details,
Dimock’s approach is germane to the universal/particular dialectic inherent
in Goethean Weltliteratur and at the same time anticipates a recent effort by
Reinhard Meyer-Kalkus, who wants to take “world literature beyond Goethe,”
as the title of his 2010 essay indicates. The maneuver is prompted by the rec-
ognition that contemporary writers are no longer bound by discrete ethnic/
linguistic/national affiliations, as is evident in the large number of authors
who were originally Iranians, Turks, or Arabs but now reside in Germany
and write in German. Meyer-Kalkus also argues for the need to closely exam-
ine the prenational “preliminary stages” of the planet’s literatures.32 Thus,
like Dimock, albeit in his case consciously drawing on Goethe’s paradigm,
12 John D. Pizer
coercion nor by a sense of urgency, as it was in the later stages of Goethe’s life,
when he made his observations on Weltliteratur. This lack of duress in Nova-
lis’s proto-Weltliteratur formulations imbues them with a certain idealism,
indeed utopianism, and this aspect renders them productive in the envision-
ing of a liberatory planetarity. Novalis’s proto-Weltliteratur fragments also
lack the elitist dimension characteristic of certain elucidations by Goethe of
his paradigm. In their preface to Multitude: War and Democracy in the Age
of Empire, Michael Hardt and Antonio Negri define the multitude as “an
open and expansive network in which all differences can be expressed freely
and equally, a network that provides the means of encounter so that we can
work and live in common.” Unlike the “people” or the “masses,” the “mul-
titude” is a diverse, differentiated collection of individuals.38 While Novalis
addressed his remarks to the educated, he seems to favor literary networks
among writers, which, he thinks, would counteract the pablum marketed to
the multitude of readers around the world (whom mass literature marketers
themselves have tended to regard as a homogeneous collection of potential
buyers). As noted previously, Goethe, by contrast, proposed the formation
of a modest “church” that would stoically but quiescently constitute a coun-
tertrend to literary mass marketing. Where Goethean Weltliteratur, as Apter
suggests, is the model for a globally based but somewhat rarified Compara-
tive Literature, Novalis’s proposals speak to a more planetary stance. For, if
planetarity is to encompass some form of “world art,” a truly cosmopolitan
organization seeking to promote a planetary aesthetics through a creative
commercial approach directed toward diverse networks of readers in resis-
tance to the current worldwide marketing of literature geared to the lowest
common denominator of manipulated mass cravings for mindless entertain-
ment might be a desideratum, even though such a strategy might also be
regarded by some as elitist.
The rather speculative, visionary character of Novalis’s thought is evident
in his aphorisms on cosmopolitanism; he claims a truly complete human
must live simultaneously in a variety of locations and in other humans, with
a broad circle and multiple events constantly present to mind. In this way,
presence of spirit (Gegenwart des Geistes) will turn the individual into a
genuine cosmopolitan (Weltbürger) and make one thoughtfully active.39 A
genius has the ability to act on the basis of both imagined and real objects
and to engage with these objects. Without the capacity to act as a suprasen-
sual being (ein übersinnliches Wesen) capable of being outside oneself and
conscious while rising beyond the realm of the senses, one could not be a
cosmopolitan, indeed, one could only be an animal.40 The European stands
above the German, the German stands above the Saxon, and the Saxon above
the citizen of the (Saxon) city of Leipzig. Above the European (and apparently
above all) stands the cosmopolitan. This seems a relatively practical, politi-
cally rooted evaluative scale, but Novalis goes on to remark in this fragment
that all the more limited, confined entities—the national, temporal, local, and
14 John D. Pizer
the idea (Idee) of both individuals, the original author and his or her transla-
tor. However, Novalis’s third category, the mythic translation, is quite unique.
He contends that renderings of this kind do not completely convey the content
of the actual work of art but only its ideal. As such, no fully realized model of
this type of translation yet exists; only luminous traces (helle Spuren) of such
efforts are available. Not just books, but everything can be translated in these
three modes.52 In its hint at language’s lack of self-sufficiency, Novalis points
forward to a similar notion in Walter Benjamin’s celebrated 1921 essay “Die
Aufgabe des Übersetzers” (“The Task of the Translator”), with its notion of
an originary, prelapsarian language only glimpsed in trace form through the
palimpsest of the source language and the target languages into which it is
translated. Novalis’s scheme also suggests a utopian relationality potentially
valuable for planetary thought, but Goethe’s third-level translation concept,
Other-directed and grounded in a realizable alterity, may constitute a more
practical path toward a productive twenty-first-century geoaesthetics.
Neither Goethe nor Novalis eschews a national, indeed vaguely national-
ist dimension with respect to the relationship between translation and world
literature. Goethe believed that Germans would play a central role as inter-
preters (Dolmetscher) in the world literary marketplace. Indeed, whoever
speaks German will find himself or herself in the market where all nations
offer their wares, but it is also the case that every translator is a mediator
in the literary intellectual trade.53 In a study of early German romanticism,
Andreas Huyssen argues that the early German romantics saw Germans as
master translators on a global scale. Therefore, the German nation is destined
to lead Europe into a golden age. In discussing Novalis’s myth-centered trans-
lation postulate, Huyssen notes that at this level, the individuality of neither
the original author nor of the translator is relevant. Mythic translation can-
not be practically realized; rather, its articulation points in an eschatological
manner toward a future in which all humanity will be poetic and is also a
corollary to Novalis’s declaration that all poetry is translation. The mythic
translator translates reality into myth, and mythic translation is a cipher for
the aimed-for romanticizing of the world, through which harmony will reign,
and peace, love, religion, and poetry will predominate.54 Novalis’s mythic
translation is a constitutive element of what Huyssen refers to as an early
Romantic “literary spiritual utopia of a German Weltliteratur.”55 However, in
proposing a relational practice on a universal scale and not restricted to just
rendering words and syntax from one national tongue into another, Novalis’s
all-encompassing notion adds a unique dimension to planetary thinking.
In her recent essay “Planetarity: Musing Modernist Studies” (2010), Susan Stan-
ford Friedman explains that “planetarity as I use the term is an epistemology,
Planetary Poetics 17
act of Übersetzung, she notes that she is balancing on the “tongue” that the
ship has extended out to the mainland.63 As in English, the German term for
“tongue”—Zunge—is a synonym for language. The narrator’s description of
her balancing, rather precariously, on a “tongue” at the outset of this story-
essay foregrounds the self-consciously multilingual milieu, labile with respect
to univocal meaning, she will soon establish not only on the boat but in her
wanderings on Sakhalin itself.
Tawada frequently interrupts the present-time narrative to reminisce about
Sakhalin’s earlier history and linguistic ambience. The narrator remarks that
the southern half of the island, under Japanese rule from the end of the Russo-
J apanese War until the end of World War II, bore the name “Karafuto.” Kara
means “emptiness” and futo is the Japanese term for “sudden.” Thus, in the
narrator’s private etymology, “Karafuto” signifies “a sudden emptiness.” She
realizes that this etymology cannot be accurate, but, at the outset of the next
segment, finds herself standing “on the empty place or square” (Platz) in Kara-
futo.64 There is a rather sudden shift here from the narrator’s pondering the
significance and etymology of Karafuto to the mise-en-scène of her actually
standing on its empty square. As is the case throughout this story-essay, there
is no discursive transition between narrative segments; they are only indicated
through double-spacing. Similar to Novalis’s proto-Weltliteratur-oriented pos-
tulations, translation occurs on two levels here: Übersetzung takes place in both
nuances of the term. Verbally, Tawada renders Karafuto, through an admittedly
creative etymological act, into the German for “a sudden emptiness”—eine
plötzliche Leere. The reader is thereupon instantly—without any narrative
transition—transported to the empty square in Karafuto, where the narrator
abruptly stands. Again, this double move lacks any sense of Novalis’s escha-
tological metaphysics. Instead, to once more cite Friedman’s definition of
planetarity, Tawada puts into play an etymologically grounded epistemology
by paying “attention to modes of local and translocal meaning-making.” “Sud-
den emptiness” constitutes Tawada’s self-consciously creative, translocal act
of meaning-making, while her constant focus on the labile modes of significa-
tion on Sakhalin—alternating between Russian and Japanese and transmitted
in German—inspires the reader to reflect on “processes and practices of per-
ception and expression on a global scale.”65 The etymologically faithful but
awkward rendering of “Karafuto” not only constitutes an example of what
Perloff refers to as “the stubborn literalism of Tawada’s logic,” but also allows
the author, through subtle paronomasia, to “translate”— über-setzen—her
readers from a linguistically to a topographically oriented narrative segment
with the barest hint of a bridge, a bridge as Zunge, as tongue, a “mother”
(Japanese) and German tongue with a Russian ambience.66
Christian Moraru has recently argued that translation, in order to have
validity in the current age, must become more reflective and self-referential.
Translation is as much about the translator and the text he or she creates in
the target language as it is about the work and author of the source language.
Planetary Poetics 21
Notes
Hester Blum
25
26 Hester Blum
Along the same lines, oceanic studies seeks to reorient our critical perspective,
finding capacious possibilities for new relational forms—dispersion, erosion,
flotation, confluence, solvency—adapted from the constitutively unbounded
examples provided by the ocean. And recent geophysical changes to the seas
caused by global climate change demand critical attention as well, as part
of a history of knowledge circulation plotted along sea routes. As Kären
Wigan writes of what has also been called New Thalassology, “No longer
outside time, the sea is being given a history, even as the history of the world is
being retold from the perspective of the sea.”4 Rather than viewing planetary
exchange as something that takes place transnationally, between geographi-
cally abstracted states, oceanic studies unmoors our critical perspective from
the boundaries of the nation. Planetary and oceanic shifts are invested, in
part, in recognizing the artificiality and intellectual limitations of national,
political, linguistic, physiological, or temporal boundaries in studying forms
of literary and cultural influence and circulation.5 A fundamental premise of
oceanic studies is that such recognized patterns of nation-and capital-based
relationality dissolve in the space and time of the sea.
In what follows, I consider the relationship between theories of oceanic
studies and planetarity in terms of their mutual investment in recalibrating—
even annihilating—the gauges of time and space. The science of latitude and
longitude provides one critical vocabulary for understanding how space
and time are weighed in a planetary balance. I also invoke several scenes
of oceanic and planetary accounting in the works of Henry David Thoreau
and Herman Melville, the U.S. writers who have arguably been the most
identified with ecoglobalist and oceanic perspectives. Thoreau, for instance,
surveys a body of water that had been imagined bottomless and finds that
theories of the infinite in fact have greater explanatory power once the mea-
surement of infinity has been countermanded. Melville, too, provides a model
for thinking through comparative notions of planetary location in theorizing
time as either horological (clock-based, locally relevant) or chronometri-
cal (idealized, spiritual—that is, Greenwich Mean Time). Thus, I draw on
these two American writers for their insistence on the necessity of materi-
alist, labor-based practices when postulating philosophical understandings
of time and space. This point, I contend, is urgent in our current planetary
moment: metaphorizing earth and sea, abstracting them from the effects of
human actors, has severe consequences both environmentally and politically.
Oceanic studies is predicated on a belief in the sea’s imaginative and mate-
rial resources. Both kinds are under constant threat, a contingency that helps
account for the field’s present emergence at our moment of climate change.
We must think of the sea and the ships that butt about it as emphatically
embodied: even more so than in Michel Foucault’s now-familiar closing
Terraqueous Planet 27
proposal in his essay “Of Other Spaces,” where he writes that the ship
has been not only “the great instrument of economic development . . .
but has been simultaneously the greatest reserve of the imagination.”6
Granted, when considering reserves of the imagination, we must be mind-
ful, too, of the gas and mineral sources that make the liquid and frozen
seas the target of mining, extraction, and other ecological threats, espe-
cially in a period of global climate change propelled by human actions.
These threats, for example, are producing new varieties of imperialist ter-
ritorial claiming: in 2007 Russia—seeking to secure raw materials at the
North Pole, an oceanic region with no land or stable ice—claimed not the
sea or “pole” but the tectonic plate beneath the seafloor.7 More recently,
at the opposite pole, Russia also drilled into the sub-glacial Lake Vostok
(over 13,000 feet under the Antarctic ice cap), the liquid contents of which
are estimated to have been under ice and thus untouched for 25 million
years. And Russia is, of course, not the only nation making new claims to
oceanic spaces. The United States, Canada, China, Denmark, Britain, and
Norway are among the other circumpolar nations seeking new access to
resources in or beneath the water. In addition, global warming produces
new access to planetary sea routes. The fabled Northwest Passage through
the seas of the Canadian Arctic archipelago, which provides a northern sea
route from the Atlantic to the Pacific Oceans, had been unsuccessfully—
often fatally—sought for half a millennium. However, by 2009 the Arctic
pack ice had been reduced to the point of open-water navigation through
the Canadian and Russian Arctic. The ship of Foucault’s imagination thus
produces economic development at the potential cost of the very reserves it
traverses.
However, there is another aspect of the sea’s materiality that is overlooked
in formulations such as Foucault’s and environmentalists’ discourse: the
figure of the sailor, the laboring body that brings human presence to the
ocean in the first place. The sailor is crucial to oceanic studies not just as the
agent of maritime commerce, transit, and mythology, but also for his literal
outlandishness: the sailor typifies the historic dissolution of the protections
afforded by national affiliations in the space and time of the sea.8 As the
first intra-planetary travelers, sailors were imagined free from many of the
constraints of social and political life. Yet they faced hostile environmental
conditions as well as repressive hierarchical structures aboard ship, neither
of which could be mediated by the protections of statehood or citizenship.
The two regularities in the lives of seamen were the disciplinary practices of
maritime navigation and time management: the taking of celestial readings,
the keeping of the log, the maintenance of watches or shifts as clocked by the
hour. The labor of mariners, in other words, was the metronome of human-
ized oceanic time.
And yet in the modern Western cultural imagination, seamen’s mobility
accounts in part for their roughness, their dissolution, and their potential
for agitation. In his preface to On the Shores of Politics, Jacques Rancière
28 Hester Blum
recognizes the centrality of these aspects of sailors and identifies as well the
reasons for their imaginative obliquity to the history of states:
The sea smells bad. This is not because of the mud, however. The sea
smells of sailors, it smells of democracy. . . . Before taking us down
into the famous cave, Socrates tells us a lot about triremes, incor-
rigible sailors and helpless pilots. Entering the cave we bid farewell
to this fatal and seductive seascape. The cave is the sea transposed
beneath the earth, bereft of its sparkling glamour: enclosure instead
of open sea, men in chains instead of rows of oarsmen, the dullness
of shadows on the wall instead of light reflected on waves. The pro-
cedure whereby the prisoner is released and offered conversion is
preceded by another, by that first metaphoric act which consists in
burying the sea, drying it up, stripping it of its reflections and chang-
ing their very nature. In response to these assaults we know, however,
that the sea will take its revenge. For the paradox of the undertaking
is that hauling politics onto the solid ground of knowledge and cour-
age entails a return to the isles of refoundation; it means crossing the
sea once more and surrendering the shepherds’ resurrected city to the
whims of tides and mariners.9
stimuli generated from within the perceiving body itself.10 In other words,
in the kinesiological model a person’s balance is derived not only from some
intrinsic stability, or from contact with the floor, but from his or her visual,
tactile, and other sensory awareness of and contact with the relative per-
manence of his or her surroundings. (This is why, for example, it is more
difficult to balance with one’s eyes closed.) The fluid environment disallows
such comparative forms of understanding. In this sense, the “enclosure” of
the cave in Rancière’s Platonic figure comes as a stabilizing force that stands
in contrast to the riotous a-referentiality of the sea. Absent the “sea legs”
necessary to anchor one’s vantage point and corporal positioning, an oceanic
perspective takes disequilibrium as its state of being. As I maintain elsewhere
in my work, critical positions premised on a planet organized by relations
between states and capital circulation could profit from an embrace of dis-
equilibrium and learn from the sea’s ways of gauging interchanges that are
both cosmic and measurable in some new form.
order to deny the materiality of relation, both posit the unknown as some-
thing other than immediate or empirical.
But against which control might Columbus’s men have observed the
truth? At every moment, every coordinate, the maritime world of the ship
lists, heaves, rolls, plunges, and rocks. Should an impulse to stability even
obtain at sea? In the oceanic world, such celestial reflections resist meta-
phorics in favor of a metaphysics that more closely resembles a better (albeit
more abstract) physics. The Galilean utterance “and yet it moves” is a state of
being in the space of the sea, particularly in its evocation of the measurement
of the relative position of planetary bodies to one another. In Father Mapple’s
sermon at the beginning of Moby-Dick, Melville illustrates this very equivo-
cality in the figure of Jonah, who has run to sea rather than submit to God’s
command to preach to the residents of Nineveh. The presumption behind his
flight is, in part, that God’s reach would hold no purchase at sea. In Melville’s
telling via Father Mapple (the seamen’s chaplain), the divine light from which
Jonah seeks obscurity is no blinding flash. Instead, it illuminates the oceanic
contours of contingent systems of valuation. Here is Jonah in his cabin, look-
ing at an actual lamp:
Screwed at its axis against the side, a swinging lamp slightly oscillates
in Jonah’s room; and the ship, heeling over towards the wharf with
the weight of the last bales received, the lamp, flame and all, though
in slight motion, still maintains a permanent obliquity with reference
to the room; though, in truth, infallibly straight itself, it but made
obvious the false, lying levels among which it hung. The lamp alarms
and frightens Jonah; as lying in his berth his tormented eyes roll
round the place, and this thus far successful fugitive finds no refuge
for his restless glance. But that contradiction in the lamp more and
more appals [sic] him. The floor, the ceiling, and the side, are all awry.
“Oh! so my conscience hangs in me!” he groans, “straight upward,
so it burns; but the chambers of my soul are all in crookedness!”12
Jonah’s dilemma is something like this: aligning himself with the light of his
conscience or God’s commands will put him in “permanent obliquity” with
the structure of the material world around him. Neither Jonah’s eye nor the
lamp can find repose; their spatial dislocation from truth becomes an unceas-
ing movement for which every moment renders obsolete the movement that
had preceded it. Melville makes material the process by which oceanic spaces
force “awry” the referents with which one normally organizes a sense of the
world.
Throughout Moby-Dick Melville stages similarly equivocal scenes of plan-
etary orienteering. One of the more memorable passages in the novel takes
on an added dimension when considered in terms of the oceanic forms of
location. I refer here to the scene in “The Quarter-Deck” in which Ahab lays
32 Hester Blum
out for the crew his true motivation for the voyage: not a general whale
hunt, but his monomaniacal pursuit of the white whale that had devoured
his leg. The only significant opposition that Ahab encounters comes from
the first mate, Starbuck, whose worldview is shaped by his Christian belief;
Starbuck finds blasphemous the idea of taking “vengeance on a dumb brute.”
Ahab’s famous response reveals his own indifference to answering the ques-
tions that undergird causality. His desire is to obliterate causality without
understanding it: “All visible objects, man, are but as pasteboard masks. But
in each event—in the living act, the undoubted deed—there, some unknown
but still reasoning thing puts forth the mouldings of its features from behind
the unreasoning mask. . . . That inscrutable thing is chiefly what I hate; and
be the white whale agent, or be the white whale principal, I will wreak that
hate upon him” (163–64). Captain Ahab accepts that there is an unfath-
omable force that governs action in the world; yet the “unknown but still
reasoning thing” that determines causality as embodied by the whale is for
him only something to hate and destroy rather than to seek to understand in
relation to Judeo-Christian ideology, or to zoology, or to eco-biology. Irrel-
evant to him, in other words, is the question of whether Moby Dick’s seeming
malice toward Ahab originated with the whale, or with some broader, unseen
force on whose behalf the whale acted. In accepting that the oceanic world
provides no answers, only “inscrutable” agency against which to rail, Ahab
provides a fatalistic (and ultimately fatal) counterpoint to Columbus and
Jonah, who push against oceanic uncertainty by falling back on structures of
thought borrowed from the relative stability of terrestrial philosophies.
distance on an east-west axis from the prime meridian that runs through
Greenwich, England, is a more difficult proposition, requiring a measure-
ment not just of space but also of time. (Even the Greenwich prime meridian
is only a provisional convenience, for historically it faced challenges from a
rival meridian in Paris.) Measuring both space and time is necessary given
that the earth rotates fifteen degrees every hour, and calculations relative to
the prime meridian must account for the temporal turn. Much like Colum-
bus’s two logbooks, navigators needed to keep two clocks: one set to a local
time in which the sun at a 90-degree angle signified noon and one set to an
unchanging Greenwich mean time. Before the invention of a more accurate
sea clock by John Harrison in 1761, which kept time well over a much longer
duration without adjustment, longitude was exceptionally difficult to calcu-
late accurately by any specialists other than expert astronomers—to be sure,
not by the average ship’s navigator.
The prime meridian is invoked by Pascale Casanova as a way to locate
literature in time and space. “Just as the fictive line known as the prime merid-
ian, arbitrarily chosen for the determination of longitude, contributes to the
real organization of the world and makes possible the measure of distances
and the location of positions on the surface of the earth,” she writes in The
World Republic of Letters, “so what might be called the Greenwich merid-
ian of literature makes it possible to estimate the relative aesthetic distance
from the center of the world of letters of all those who belong to it.”13 For
Casanova, this time extends latitudinally—measuring north and south, for-
ward and backward in time. In Melville’s novel Pierre; or the Ambiguities,
however, spatiotemporal location has a longitudinal logic. The novel’s title
character had spent his youth imagining himself as the linear climax of his
family’s genealogical promise, but after a series of rash and incestuous actions
force a rupture and disintegration of that familial line, he embraces a new
temporal theory. An ephemeral, incomplete pamphlet Pierre encounters upon
renouncing the family estate pronounces that all wisdom is “provisional.” The
pamphlet’s own contingency is reinforced by beginning and abruptly termi-
nating in the word “if” (as well as in its subtitle, “Being not so much the Portal,
as part of the temporary Scaffold to the Portal of this new Philosophy”).14
Pierre finds in the pamphlet a philosophy that both draws from and
defines an oceanic, planetary perspective. It begins by stipulating that the
human soul is irreconcilably distant and out of tune with divine truth, and
gives names to those two poles by incorporating time-keeping nomencla-
ture. By this theory, humans keep expedient “horological” or terrestrial time
(say, Eastern Standard Time), while God keeps idealized “chronometrical” or
celestial time (Greenwich mean time), one akin in its accuracy, we are told, to
the chronometers crafted by John Harrison. In the following extended figure
of a ship attempting to navigate while in China—taking readings with respect
to the Greenwich time then 120 degrees or eight hours away—Melville asks
the question of how one might live in one time knowing that the other exists:
34 Hester Blum
This is not just a post-lapsarian observation or the realization that one’s local
or mundane existence can only be recognized as such in the knowledge of
a universal or ideal time. In Melville’s conception both the terrestrial and
the celestial remain live, synchronic, and in relation, together constituting
an oceanic third space in which the horologue and the chronometer triangu-
late an ever-askew subject position. And in the provisional truths established
in the spatiotemporal logic of the pamphlet, we see not only the freighted
time of Dimock’s planetary conception, but also Spivak’s alternative to glo-
balism. That is, if the terms of globalism flatten all planetary distance—if
such a notion makes Greenwich mean time or the logic of capital the uni-
versal standard—then an oceanic sense of planetarity allows for a protean
understanding of space and time alike, one that rests uneasily on Rancière’s
“whims of tides and mariners.” We can see in this as well Gilles Deleuze’s
identification of the characteristic “deterritorialization” of American litera-
ture, for which “everything is departure, becoming, passage, leap, daemon,
relationship with the outside.”15
China time versus Greenwich time, insular earth versus continent earth:
both oceanic and planetary studies add a geometric and conceptual dimen-
sion to our standard practices of referentiality. By this I mean that if relations
are normally plotted linearly, in a point-to-point trajectory, then the example
of oceanic spatiotemporal accounting registers in a third if not fourth dimen-
sion, necessitating a celestial or interstellar connection in order to describe
one’s place in the world. An oceanic standard helps, too, to give new mean-
ing to the figure of the “turn” in thinking of planetarity, as well as in the
many turns of recent decades (the transnational, the linguistic, the temporal,
the spatial, and the hemispheric, among many others). The fact that these
reorientations are predicated on the use of the word “turn” suggests an orien-
teering impulse, one that presumes routes whose transits have a continuity, a
linearity, a cartography. To “turn” is to have had a path, a line of demarcation.
Terraqueous Planet 35
Notes
14. Herman Melville, Pierre; or, The Ambiguities, vol. 7 of The Writings of
Herman Melville, ed. Harrison Hayford, Hershel Parker, and G. Thomas Tanselle
(Evanston, Ill.: Northwestern University Press; Chicago: Newberry Library, 1971),
210–11. All references hereafter are to this edition and are noted parenthetically.
15. Gilles Deleuze and Claire Parnet, Dialogues II, trans. Hugh Tomlinson and
Barbara Habberjam, rev. ed. (New York: Columbia University Press, 2002), 36.
The Commons . . . and Digital Planetarity
Amy J. Elias
37
38 Amy J. Elias
claimed that, in any commons, people will be motivated to increase their own
profit by optimizing their use of the common resource; however, if everyone
does this, the resource itself will be rapidly depleted, since its longevity and
health are predicated not on everyone’s maximum individual profit based
on maximum individual yield, but on maximum profit based on maximum
resource yield, ideally distributed equitably among resource users. Hardin’s
famous example is that of the herdsmen’s common grazing area:
Hardin maintained that relying on morality to regulate the commons will not
circumvent this tragedy, for morality is “system-sensitive,” depending often
on context, and is thus impossible to determine unilaterally.4 For instance,
he maintains that in places of low population density and huge bison herds,
a hunter’s killing a bison just for the tongue meat would be less ethically
fraught than the same act would be if the dependent population were large
and only a thousand bison remained on the earth. He asseverates that to
ask individuals to restrain themselves for the general good by means of con-
science will also lead only to tragic outcomes, for those who break the rules
and operate selfishly will be more successful over the long run and eventually
dominate the system.
Hardin’s social Darwinism is much maligned in leftist circles, but often
overlooked is the fact that he also called for an “exorcism” of Adam Smith’s
“invisible hand” theory from economic affairs, rejecting the assumption
“that decisions reached individually will, in fact, be the best decisions for an
entire society.”5 Because people have no motivation to act ethically in rela-
tion to the commons and have every incentive to shirk, free-ride, cheat, or
respond opportunistically regardless of the economic system that is in place,
Hardin concluded that the only way to avoid the tragedy of selfish overuse
was to regulate the commons either through privatization (that is, markets)
40 Amy J. Elias
and open source, and affect theory—in order to illustrate how a range of
approaches can be used to address the problem of the planetary digital com-
mons. At the site of commons inquiry in digital media studies, distinctions
between “planetarity” and “globalization” become clear: it is precisely the
issue of the commons—as a social space that is organized neither on the
nation-state model nor on the neoliberal global model—that is most aligned
with the idea of the Internet as a new planetary collective. The last section
of this chapter evaluates the effectiveness of these three avenues of theory
for addressing central issues related to the planetary digital commons. Since
the second of the three example discourses—namely, the debate about open
source and property rights—should be familiar to most readers involved in
technology studies, I will focus primarily on the other two, though all address
two questions I see as key to any discussion of digital planetarity: What does it
mean to understand life online as living in the planetary commons? And what
direction might be posited for commons life in this virtual, planetary space?
fishing ground as providers and/or producers, but “fish harvested by one boat
are not there for someone else.”9 Thus, “CPR appropriators who organize
themselves to govern and manage a CPR are faced with some problems that
are similar to those of appropriating private goods and other problems that
are similar to those of providing public goods.”10
Ostrom also clearly asserts that interdependence is the state in which
appropriators of a material resource (recognized as such) find themselves,
and the motivation for acting interdependently in good faith is the maximiza-
tion of profit, however defined. She specifically rejects a view frequently seen
in much popular and academic discussion, where “interdependence” within a
commons is presented as a moral good and ethical goal or outcome.11 In other
words, the commons in much of Ostrom’s work is not the happy if somewhat
vaguely defined space of an ethical cosmopolitanism, nor is it a contestatory
sphere of planetary intercultural communication.12 Practically speaking, in
Ostrom’s view, acting interdependently means coordinating action strategies
to obtain higher joint benefits or reduce joint harm. A commons is the shared
bedrock of survival, where success or failure is defined in terms of a function-
ing economy of goods.
Ostrom’s research seems shaped by a pragmatic approach to human
nature. She implicitly rebuts conceptions of the commons based on the evo-
lutionary basis of human altruism,13 but she also ignores or is not aware of
a poststructuralist radical interrogation of individual self-determination and
agency that might inhibit the pursuit of a commons. Much more down to
earth, she understands a commons as a benefit to material life but humans
as beings subjected to constant temptation to act opportunistically in rela-
tion to resources. Her research avoids utopian promises that a commons
will revamp human subjectivity and concludes instead that CPRs and their
situational contexts themselves do not produce ethical outcomes. She posits
that people basically need to be ethical going in to the CPR situation or be
given incentives to act ethically once the CPR is operating. “The capacity
to design their own rules,” Ostrom argues, “will not enhance the outcomes
achieved by the nontrusting and narrowly selfish individuals of the world,
but will enhance the outcomes of those who are prepared to extend reciproc-
ity to others and interact with others with similar inclinations.”14 Based on
lab experiments measuring cooperation in different simulated CPR circum-
stances, Ostrom contends that there are at least three kinds of settings that
seem unlikely to be improved by self-organization: those where people “have
no expectation of mutual trust and no means of building it”; those in which
“mistrust is already rampant, and communication and continued interac-
tions do not reduce the level of distrust”; and settings in which many people
“are willing to extend reciprocity to others but lack authority to create their
own self-governing institutions.”15 In order for a CPR to function optimally,
appropriators themselves must have the opportunity to lay down rules, mon-
itoring systems, and penalties.
The Commons . . . and Digital Planetarity 43
especially when they can identify others following the same heuris-
tics. Such individuals achieve more than predicted by noncooperative
game theory as currently understood.20
so that CPR investigators learn how to describe and empirically and reliably
predict their operation. As Amy R. Poteete, Marco A. Janssen, and Ostrom
note, scale is important when considering a full SES. Such systems are char-
acterized by a nested hierarchical structure in which subsystems function as
semi-autonomous units that interact across scales or system levels and are
often challenged by changes in leadership and resources.23 This seems an
obvious point, but it poses particular difficulties when trying to organize and
predict the behaviors of the system as well as of the appropriators of complex
CPRs such as the stratosphere—or the World Wide Web. Thus, contrary to
popular notions that often picture the commons as a vast, open, mutually
supportive collective, these studies indicate that CPRs operate in all kinds
of ways, can be nested within one another on all kinds of scales, and can be
overseen by all kinds of appropriators. As a result, a CPR must be consider-
ably researched up front, before it is implemented, if it is to yield maximum
profit (as defined by its maximum carrying capacity) for all appropriators.
Otherwise, producers can expect a long period of trial and error, potentially
devastating to the CPR, before the CPR usage problems are resolved.
It would seem that logistical and administrative planning—the mundane
bureaucratic stuff of organization building rather than the sexy utopian call
to collective action—is key to the viability and sustainability of a common
pool resource. Centering on the components of CPRs and the logistics of
their operation, Ostrom clearly thinks that common pool resources are good
things and that it is imperative for researchers and policymakers to address
the issue of the global commons.24 Yet her projects and those studies build-
ing upon them tend neither to posit ideal CPR environments that might be
instituted by public policy advocates nor to formulate regulations and laws
setting restrictions on CPR creation. What Ostrom attempts to reveal are
the nuts and bolts of CPRs: what they need in order to thrive and which
questions are still left to be investigated in relation to their genesis and opera-
tion in the real world.25 This work is perhaps most important to the large
and exponentially growing conversation about behaviors in cyberspace—
particularly behaviors in contexts directly or indirectly related to digital arts
such as MMORPWs (massively multiplayer online role-playing worlds) and
SNSs (social networking systems, such as Facebook).
To illustrate, a very old example comes to mind, one referencing the old-
est functioning Multi-User Domain Object-Oriented (MUD or MOO) and
familiar to anyone working in digital culture studies. In 1993, freelance jour-
nalist Julian Dibble made digital culture history when he published a Village
Voice article titled “A Rape in Cyberspace: How an Evil Clown, a Haitian
Trickster Spirit, Two Wizards, and a Cast of Dozens Turned a Database into
a Society.”26 Dibble documented “the Bungle Affair” in LambdaMOO, an
early text-based, real-time Internet multiplayer game or MUD (Multi-User
Dungeon).27 This incident involved a gamer who appeared inworld as Mr.
Bungle, an evil clown. At around 10:00 pm PST on a Monday in March 1993,
46 Amy J. Elias
when the virtual world was populated with many users, the gamer logged in
and Mr. Bungle went to the “living room” and began running a “voodoo
doll” script which allowed him to control other characters’ actions. Target-
ing specific characters, he caused them to engage in sex acts and perverse
self-mutilations that they could not stop, and “his distant laughter echoed
evilly in the living room with every successive outrage” until someone named
Zippy used a different script (a gun that enveloped targets in an impermeable
cage of protection) to stop his rampage.
One might write off the incident as a very early example of online “troll-
ing” (malicious behavior), now a staple of almost any online community (one
thinks of the horrible below-the-line comments on YouTube or the treat-
ment of newbies in MMORPGs). To us today, the LambdaMOO incident is
hardly shocking, and people who don’t think much about the Internet often
write it off as a just another stupid online prank. For LambdaMOO after all
wasn’t “real-life”: it was “just a middlingly complex database, maintained
for experimental purposes inside a Xerox Corporation research computer in
Palo Alto and open to public access via the Internet.”28 In fact, the incident
probably would not have garnered the international attention it did if it were
not for Dibble’s provocative analysis of what happened next.
Dibble made clear that the Bungle Affair was so distressing, first, because
it ended up having real-world effects: the avatars that had been violated in
the virtual world were controlled by real people logging in from different
geographical locations, and those people felt themselves traumatized by Mr.
Bungle’s “rape” of their avatars. The incident brought to light questions con-
cerning the relationship between real-world and online personae—and online
ethics incumbent on those personae—that we are still hashing through today
in discussions about the psychological implications of intermeshed human-
avatar identities, from online relationships to gameworld role- playing.
Second, the Bungle Affair raised queries about how real-world acts translate
into online contexts: as Dibble notes, while everyone using LamdaMOO that
day saw a “rape” happen, violated users chastised Mr. Bungle for his lack of
“civility”—not the ethical terminology we would normally apply to rape.
Actions, particularly violent ones, somehow had double meanings, or new
meanings, in the inworld context; there was an ontological as well as an ethi-
cal problem to be overcome when a line of code became an act of real-world,
personal violation.
Third, and most important to the discussion of cyberspace CPRs, the
long-term questions generated by the Bungle Affair concerned the nature
of commons governance in online communities. One LambdaMOO user
named evangeline, “who identified herself as a survivor of both [this] virtual
rape . . . and real-life sexual assault, floated a cautious proposal for a MOO-
wide powwow on the subject of virtual sex offenses and what mechanisms if
any might be put in place to deal with their future occurrence.”29 Following
her post, another user named legba called for Mr. Bungle’s “toading” (the
The Commons . . . and Digital Planetarity 47
an “admin” behind the scenes who has control of the code—always a “man
(or corporation) behind the curtain” who has the ability to act unilaterally
to toad players, manipulate the platform, or pull the plug on an entire virtual
environment—can cyberworlds ever truly be “commons”? Or are they just
commons more complex than we had imagined, in fact perfectly illustrat-
ing Ostrom’s contention that some CPR situations call for administrative
oversight by commons providers or even require the inclusion of experts to
oversee sanctions created by appropriators. (If they do need administrative
monitoring, then we should be discussing how appropriators of cyber-CPRs
might negotiate and legally formalize sanctions rules with providers. This
of course leads us, as we shall see below, to the property rights problem
diagnosed by open source advocates.) And significantly, in view of the pres-
ent discussion, Dibble’s article raises the question of human ethics in digital
space. If, as Ostrom claims, even minimal face-to-face communication plays
a decisive role in the successful functioning of CPRs, what will replace this
human interaction in the digital environment, particularly if we haven’t yet
come near to sorting out the relation between online personae and real-life
human identity in digital worlds? As we try to engender and maintain com-
mons across cultures on a planetary scale, will new, Skype-like platforms that
“actually” offer us the chance to see one another’s faces be perceived by us
as the same ethical situation as face-to-face meetings, or will this be a third,
avatar space between fiction and reality for which we need to revise our
negotiating and commons-building skills?
related to bandwidth and its use.42 In the same vein, Gian Maria Greco and
Luciano Floridi stress that overloaded bandwidth (“bandwidth exploita-
tion”) and spam (“information pollution”) should be considered online
forms of Hardin’s “exploitation” and “pollution of the commons.”43
Boyle’s thesis, however, is that “a global network actually transforms our
assumptions about creativity and innovation so as to reshape the debate
about the need for incentives.” He specifically references the collaborative
work at the heart of the free software and open source movements: here,
one does not simply donate work to a public domain, but rather the domain
itself is “a continual accretion in which all gain the benefits of the program
on pain of agreeing to give their additions and innovations back to the com-
munal project.”44 This definition makes the similarities between open source
and commons clear. His notion of distributed production—whereby smaller
groups work on chunks of a problem and then coordinate results—implicitly
accords with Ostrom’s assertion that complex CPRs will need to be broken
into smaller coordinated units. Boyle also is not adverse to intellectual prop-
erty regulation but tends to see the Internet as a vast experiment in new kinds
of commons production that may or may not be compatible with some forms
of intellectual privatization: “our concerns about the excesses of intellectual
property were simply the ones that Jefferson, Madison, and Macaulay gave
us so long ago.”45 But important to Boyle’s argument as well as to others’ in
his camp is the idea that it doesn’t matter why or with what attitudes people
engage in this commons behavior (for instance, the love of others, participa-
tion in a gift economy, or potlatch), just that often they will work within
distributed production without proprietary/exclusion laws and that if gover-
nance processes are needed, these too can be assembled through distributed
methods.
Yet I would venture to ask in what ways our perspectives on, say, Wiki-
pedia would change if we saw it less as a flashpoint for discussions of
copyright and intellectual property rights and more as an example of par-
ticipatory, digital art on a global scale that avoided the “cyberspace as place”
metaphor. Joseph Michael Reagle has made a strong case, for example, that
“Wikipedia is both a community and an encyclopedia” and “a good faith
collaborative culture.”46 His presentation of Wikipedia dovetails perfectly
with Ostrom’s definition of well-functioning commons communities, for he
see it not as the completely open, egalitarian, and free space of public con-
tribution often praised or bemoaned in popular discussions but rather as
a highly defined and policed community effort. Reagle examines the three
core community policies outlined on Wikipedia’s metapages (“Neutral Point
of View,” “No Original Research,” and “Verifiability”) as commons prin-
ciples formulated by providers and supported by appropriators that keep
the wiki from locking into self-interested points of view, and he analyzes
the multiple vehicles for user interaction (the page editing, the talk/dis-
cussion page associated with each article, Wikizine bulletin, Wikiprojects,
The Commons . . . and Digital Planetarity 51
alterity per se. This is H&N’s Deleuzian move, which also requires a radical
secularization of love that simultaneously imbues the affect itself with trans-
formational, even sublime, power. Second, for H&N, corrupt forms of love
stem from a “process of unification or of becoming the same,” namely, from
what Deleuze and Guattari in A Thousand Plateaus call a despotic forma-
tion. Such forms include the unity of the state but also the unity bestowed
by identity politics. What H&N essentially want is love as a line of flight, an
immanence in movement without telos, or an assemblage (that is, a multi-
tude) but not a unity (that is, a nation).54
This is the basis of their hypothesis that a commons derived from emo-
tion, from love, is not the same as a unity. Instead, they posit, this commons
is made up of “multiple singularities”—that is, it is more like a Leibnitzian
universe or a Deleuzian plane of consistency. The powers of love are, first, its
creation of the common as social relation (in Marxist terms, these would be
its powers of association and rebellion); second, its force “to combat evil,”
defined as a corruption of the common; and third, the ability to form “the
multitude,” the name for a new collective released from the shackles of iden-
tity and telos associated with Marxist definitions of the proletariat.55
And how do we learn love? Where do we learn the reciprocity and trust
necessary to the function of the commons? The authors conjecture that “the
deployment of love has to be learned and new habits have to be formed
through the collective organization of our desires, a process of sentimen-
tal and political education. Habits and practices consolidated in new social
institutions will constitute our now transformed human nature.”56 (This is
the move that radically departs from the doctrines of major monotheisms:
the transformation of human nature itself.) Since, however, H&N disregard
religion, nation-state, and ethnicity-based communities, they don’t answer
the questions of how human nature can be transmuted and what might be
the nature of the new social institutions that alter it. Clearly these institutions
hold considerable power and seem to iterate the claim often made in digi-
tal culture studies that a commons produces the community and ethos that
sustains it. And so it appears that H&N’s utopian version of the planetary
common is the reworking, through Deleuzian metaphysics, of an old Marxist
dream: the rise of a global underclass undivided by race, class, ethnicity, or
beliefs, which will bond together in brotherly love born out of opposition to
material oppression and will be collectively organized by new social institu-
tions that will both guide action in the new material common and help to
transform human subjectivity.57
For Hardt, love, as affect, has this sublime power, but it also operates as a
metaphor for something like “collective spirit.” It is both an operand in the
creation of the common and a figure for an eternally open and nonteleologi-
cal political collectivity: the multitude, another name for the common itself
as a new form of being. It may thus be important that H&N continually refer
to “the common” rather than “the commons.” The former connotes a larger,
54 Amy J. Elias
more abstract territory than the latter, a reorganization of Being rather than
a reorganization merely of space or material resources.58 Where love comes
from—from what ethics or ontologies it is born and why it is created instead
of something else, such as competition—is not clear. H&N sidestep the very
problem they set out to solve, which is how love can serve as the catalyst
and foundation for a new global collectivity. Love here is alpha and omega:
the affect (love) links to a Deleuzian line of flight (in H&N, “exodus”) and
transforms the global workforce into a multitude and commonwealth, but
love also is the result of global collective organization that brings about a
new ontology. The difference from older Marxisms as well as from the con-
crete, worldly ethics of monotheism—and, to me, an unsatisfying swerve into
metaphysical vagueness—is the turn from politics to ontology in the interest
of pure utopianism. Real, lived human communities such as the family or the
group with shared ethnic history are suspect and discarded while the com-
mon is defined as eternal, the opening of a space of nonteleological possibility
inhabited by the multitude, which evinces a new subjectivity born from love
and exodus.
Hardt has defended these ideas in his dialogues with Lauren Berlant, who
herself explores the notion of affect as bedrock for the foundation of a com-
mons. Like Hardt, Berlant sees affect as an opening, providing new access
to the social: as a psychosocial concept, it replaces older terms that con-
note stasis and normativity or that have lingering associations with Hegelian,
teleological idealism or with “great man theory” of the “Zeitgeist” type.59
Berlant’s approach to affect blends the notion of “a spirit of an age” (as
a kind of general feeling about the present) with modern psychology and
theories of globalization: individually felt affects can be shared generally, as
an intuition about the times, and may thus lead to transformations in per-
ception and even to new social formations. Berlant is interested in how the
singular becomes the general, how the local becomes the global—that is, how
affect experienced viscerally by one person indicates a shift in the culture
at large—but unlike H&N, she does not say that affect necessarily gathers
the planetary multitude or that love is the key to any affective collectivity.
Like Ostrom, who is cautious about the dangers of understanding common-
pool resource communities as inherently positive and collegial, Berlant seems
wary of Hardt’s “love” as a recuperated institutional fantasy and psychic
investment.60 While to some extent she shares H&N’s Deleuzianism, Berlant
allows only that “affective atmospheres are shared,” that “affect, the body’s
active presence to the intensities of the present, embeds the subject in a his-
torical field, and that its scholarly pursuit can communicate the conditions of
a historical moment’s production as a visceral moment.”61
In Cruel Optimism, Berlant is interested in historicizing the present as a
point in time when affect is itself a new kind of subjectivity, an intuitionism
that is fundamental to the cognitive mapping abilities of an “affective class”
that is the global “precariat.” This new subjectivity is born of shock—the
The Commons . . . and Digital Planetarity 55
shock of the triumph of finance capital that makes apparent that the old
promises of upward mobility, the welfare state, and the fantasy of “the good
life” no longer hold for most people. These people experience a crisis reaction
that jolts habitus, the collective affects that are the culmination of institutional
fantasy: “a rhythm of life, a habit, all of the things that are affectively incul-
cated in one’s orientation towards the world are institutions.”62 Unmoored
from stable social foundations and denied a progressive or even a custodial
future, the precariat loses faith in, and sees for the first time, the ideological,
fantasy narrative that structures its lifeworld; affects associated with that
lifeworld are inadequate to the new precarious reality in which it finds itself.
The affective class, living in a time of constant threat and crisis, feels that
something is off-kilter, and it uses its intuitions to map a new epistemologi-
cal and political landscape. The disaffected cross traditional class lines, and
they respond to the crisis-event of the present in radically different ways but
through the same means: intuitively and viscerally, through affective reac-
tions to social changes and intuitions of alternatives to the status quo. Berlant
writes that “a shift between knowing and uncertain intuitionisms enables
us to think about being in history as a densely corporeal, experientially felt
thing whose demands on survival skills map not the whole world in one
moment but a way to think about the history of sensualized epistemologies
in the atmosphere of a particular moment now (aesthetically) suspended in
time.”63
Berlant reasons that this is a postwar phenomenon related to the collapse
of the welfare state, no longer upheld by what used to be strong political
narratives. She claims that this moment in the twenty-first century consti-
tutes a historical situation, “a state of animated and animating suspension
that forces itself on consciousness, that produces a sense of the emergence
of something in the present that may become an event.” Consequently, we
experience the present as a kind of duration, an “impasse” or a “glitch” that
“is lived as adjustment, remediation, or adaptation.” Brilliantly, she writes
that this is “a space of time lived without a narrative genre. . . . An impasse
is a holding station that doesn’t hold securely but opens out into anxiety.”64
Berlant thus brings together affect, contemporary sociality, politics, psychol-
ogy, and art: each refracts affective intuitions about a present that voices its
truth slantwise, in not-yet-formed articulations.
Berlant’s notion of the present as duration or “impasse” that is lived as
adjustment, remediation, or adaptation is completely compatible with the
notion of the planetary commons as metaphysics of flow, queering of time,
or digital stream.65 Like H&N, she sees the new commons as a provisional,
a-
teleological space of lived possibilities, inhabited by those disaffected
with, or reeling from, the aftershocks of global capital. While H&N stress
the rhyzomatic nature of this commons, Berlant underscores its psychoso-
matic foundations. The commons is a kind of “nervous system,” an affective
atmosphere that is shared.66 Thus if there is a collectivity forming from the
56 Amy J. Elias
More like designing a video game than predicting the future, preme-
diation is not concerned with getting the future right, as much as with
trying to map out a multiplicity of possible futures. Premediation
would in some sense transform the world into a video or computer
game, which only permits certain moves . . . [and] only some of those
possibilities are encouraged by the protocols and reward systems
built into the game.
. . . In fact it is precisely the proliferation of competing and often
contradictory future scenarios that enables premediation to prevent
the experience of a traumatic future by generating and maintaining a
low level of anxiety as a kind of affective prophylactic.74
In his concert performance Stripped, Live, the British comic Eddie Izzard
quipped that after downloading, the new version of iTunes “starts asking
you questions, like, ‘Will you sign a new agreement with iTunes?’ I’ve signed
many agreements with iTunes. I don’t know what they want from me any-
more. Surely they know that I agree with them.”77 Whether we agree with
iTunes, as a global conglomerate redefining the digital commons, is part of
the fun here.
The Commons . . . and Digital Planetarity 59
Notes
The first epigraph is from Slavoj Žižek (speech, Occupy Wall Street after a
march near Washington Square Park in New York City, Oct. 9, 2011). A video of
the speech was online at http://www.youtube.com/watch?v=Xjcm2djpimQ&fea
ture=player_embedded.
The second epigraph is from Elinor Ostrom, “Analyzing Collective Action,”
supplement, Agricultural Economics 41, no. S1 (November 2010): 156.
1. Tibor R. Machan, “Introduction: The Commons,” in The Commons: Its
Tragedies and Other Follies, ed. Tibor R. Machan (Stanford, Calif.: Hoover Insti-
tution, 2001), xxi.
2. For an example of how concerns of the environmental movement merge
with commons research, see Susan J. Buck, The Global Commons: An Introduc-
tion (Washington, D.C.: Island, 1998).
3. Garrett Hardin, “The Tragedy of the Commons,” Science 162, no. 3859
(December 13, 1968): 1244.
4. Ibid., 1245.
5. Ibid., 1244.
6. Ibid., 1247. Analysts of Hardin’s essay align him with various politics;
recently, Rob Nixon has shown how his “antipastoral logic” often resonates with
neoliberalism’s “hostility to shared goods, a hostility inseparable from the neo-
liberal drive for resource appropiation and for dismantling regulatory oversight,
whether by international, nation-state, or local bodies.” However, as Nixon does
note, this is precisely opposite to Hardin’s objective, which was a call for more
(possibly governmental) oversight of commons areas; his primary concern was
population control, and, alarmingly, he called for a repeal of the UN Universal
Declaration of Human Rights, asserting that the size of families should be regu-
lated by the state. See Nixon, “Neoliberalism, Genre, and ‘The Tragedy of the
Commons,’ ” PMLA 127, no. 3 (May 2012): 597.
7. The Royal Swedish Academy of Sciences, “The Prize in Economic Sciences
2009,” press release, October 12, 2009, http://www.nobelprize.org/nobel_prizes/
economics/laureates/2009/press.pdf.
8. “The term ‘common- pool resource’ refers to a natural or man- made
resource system that is sufficiently large as to make it costly (but not impos-
sible) to exclude potential beneficiaries from obtaining benefits from its use.”
Examples include ocean fisheries and groundwater resources. CPRs come in two
strata: the resource system associated with stock (“groundwater basins, graz-
ing areas, . . . parking garages,” etc.) and resource units (RU) produced by the
system associated with flow (“the acre-feet or cubic meters of water withdrawn
from a groundwater basin or an irrigation canal, the tons of fodder consumed
by animals from a grazing area, . . . the [number of] parking spaces filled,” etc.).
Each stratum is dependent on the other. With renewable resources, one factors in
a replenishment rate: “as long as the average rate of withdrawal [i.e., “appropria-
tion”] does not exceed the average rate of replenishment, a renewable resource
is sustained over time. CPR access can be limited to a single individual or firm
or to multiple individuals or teams of individuals who use the resource system
at the same time.” Appropriators may themselves “consume the resource units,”
may “immediately transfer ownership of resource units to others,” or may “use
The Commons . . . and Digital Planetarity 63
resource units as inputs into production processes.” For instance, fishermen can
use an RU in the process of making something else (such as irrigating a field) or
sell it directly, thereby transferring ownership (such as selling fish at market).
See Elinor Ostrom, Governing the Commons: The Evolution of Institutions for
Collective Action (Cambridge, Eng.: Cambridge University Press, 1990), 30–31.
9. Ibid., 31.
10. Ibid., 33.
11. For one example of the many Declarations of Interdependence, see
Interdependence Movement, “Declaration of Interdependence,” http:// www
.interdependencemovement.org/declaration_form.php. A comfy and undertheo-
rized sense of the commons as moral ground and ethical position permeates Jay
Walljasper’s All That We Share: How to Save the Economy, the Environment,
the Internet, Democracy, Our Communities, and Everything Else That Belongs
to All of Us (New York: New, 2010), which is linked to the “On the Commons”
commons movement strategy center website at http://www.onthecommons.org/
all-that-we-share.
12. I would put Appiah’s theory of cosmopolitanism in the first camp; see
Kwame Anthony Appiah, Cosmopolitanism: Ethics in a World of Strangers (New
York: W. W. Norton, 2006). Spivak’s view would be a part of the second; it is
more muscular, recognizing the role that economic disparity and cultural dif-
ference will play in any intercultural contact, but her Derridean assumptions
lead her to valorize difference as such and can construct only an abstract plan-
etary commons made and unmade in a perpetual cycle of unmasking, undoing,
and rearticulation. See Gayatri Chakravorty Spivak, Death of a Discipline (New
York: Columbia University Press, 2003).
13. “Yet by now,” Nixon notes, “most sociobiologists accommodate a broader
vision of species self-perpetuation, one that acknowledges how altruism—forms
of apparent selflessness—may be genetically beneficial, enhancing the prospects
of collective survival. Hardin’s genetic-generic method fails to acknowledge the
evolutionary role that the paradox of selfish selflessness may play.” See Nixon,
“Neoliberalism,” 594.
14. Elinor Ostrom, Roy Gardner, and James Walker, Rules, Games, and
Common-Pool Resources (Ann Arbor: University of Michigan Press, 1994), 329.
15. Ibid., 328.
16. Ostrom, Governing the Commons, 44.
17. Amy R. Poteete, Marco A. Janssen, and Elinor Ostrom, Working Together:
Collective Action, the Commons, and Multiple Methods in Practice (Princeton,
N.J.: Princeton University Press, 2010), 236–38. The authors here cite previous
research by Ostrom as well as by Robert L. Axtell, including “The Emergence and
Evolution of Institutions of Self-Governance on the Commons” (working paper,
Department of Computational Social Science, George Mason University, Fairfax,
Va., 2013).
18. Ostrom, Gardner, and Walker, Rules, Games, and Common-Pool Resources,
171, 193.
19. Ibid., 145.
20. Ibid., 327–28.
21. “Digimodernism” is Alan Kirby’s term for the new digital era. See his
essay in this volume, as well as Kirby, Digimodernism: How New Technologies
64 Amy J. Elias
Dismantle the Postmodern and Reconfigure Our Culture (New York: Contin-
uum, 2009).
22. I am closely paraphrasing Hess and Ostrom here. See Charlotte Hess and
Elinor Ostrom, “Introduction: An Overview of the Knowledge Commons,” in
Understanding Knowledge as a Commons, ed. Charlotte Hess and Elinor Ostrom
(Cambridge, Mass.: MIT Press, 2007), 7.
23. See Poteete, Janssen, and Ostrom, Working Together, 243–45.
24. “Since our future is dependent on our joint use of the global commons
[defined as ecological environments], we either must face up to the issues dis-
cussed in this volume [concerning use of land, water, and atmosphere] or find
ourselves destroyed by our own indifference to the major set of problems facing
us as we near the twenty-first century” (Elinor Ostrom, foreword to The Global
Commons, by Buck, xiv).
25. Ostrom herself notes that her studies have implications specifically for pub-
lic policy. See Ostrom, Gardner, and Walker, Rules, Games, and Common Pool
Resources, 193–94.
26. Julian Dibble, “A Rape in Cyberspace: How an Evil Clown, a Haitian Trick-
ster Spirit, Two Wizards, and a Cast of Dozens Turned a Database into a Society,”
Village Voice (December 23, 1993), http://www.villagevoice.com/2005–10–18/
specials/a-rape-in-cyberspace/full/.
27. At the time of this writing, LambdaMoo was still operating; see its gateway
at http://www.cc.gatech.edu/classes/cs8113e_99_winter/lambda.html.
28. Dibble, “A Rape in Cyberspace.”
29. Ibid.
30. Ibid.
31. Ibid.
32. In contrast, see Clay Shirky’s hyperbolic utopianism concerning digital
commons, open source, and horizontal organization in Cognitive Surplus: How
Technology Makes Consumers into Collaborators (New York: Penguin, 2010) or
Steven Johnson’s pean to interconnectivity in Future Perfect: The Case for Prog-
ress in a Networked Age (New York: Riverhead, 2012).
33. See, for example, James Boyle, The Public Domain: Enclosing the Com-
mons of the Mind (New Haven, Conn.: Yale University Press, 2008); David
Bollier, Viral Spiral: How the Commoners Built a Digital Republic of Their
Own (New York: New, 2008); Lawrence Lessig, The Future of Ideas: The Fate
of the Commons in a Connected World (New York: Random House, 2001);
Clay Shirky, Cognitive Surplus; Diana Saco, Cybering Democracy: Public Space
and the Internet (Minneapolis: University of Minnesota Press, 2002); Carolyn
Guertin, Digital Prohibition: Piracy and Authorship in New Media Art (London:
Continuum, 2011); and Manuel Castells, The Rise of the Network Society, Vol. 1,
The Information Age: Economy, Society, and Culture (Oxford: Blackwell, 1996).
34. For a discussion of GNU and FOSS in relation to commons research, see
Sam Williams, Free as in Freedom: Richard Stallman’s Crusade for Free Soft-
ware (Sebastopol, Calif.: O’Reilly, 2002); Eric S. Raymond, The Cathedral &
the Bazaar: Musings on Linux and Open Source by an Accidental Revolutionary
(Sebastopol, Calif.: O’Reilly, 1999); and Charles M. Schweik, “Free/Open-Source
Software as a Framework for Establishing Commons in Science,” in Understand-
ing Knowledge as a Commons: From Theory to Practice, ed. Charlotte Hess and
The Commons . . . and Digital Planetarity 65
Elinor Ostrom (Cambridge, Mass.: MIT Press, 2007), 277–310. Net neutrality
is the principle that states that Internet providers, governments, or corpora-
tions cannot prevent consumer access to networks that are part of the Internet,
which access also includes manipulating down-access speeds to competitors;
see Marlene H. Dortch, “Federal Communications Commission,” FCC 05–151,
September 25, 2005, http:// hraunfoss.fcc.gov/edocs_public/attachmatch/FCC-
05–151A1.pdf. For a key statement about the challenges to intellectual property
law posed by Internet and digital culture, see the National Research Council’s
report The Digital Dilemma: Intellectual Property in the Information Age (Wash-
ington, D.C.: National Academy, 2000).
35. Douglas S. Noonan, “Internet Decentralization, Feedback, and Self-
Organization,” in Managing the Commons, ed. John A. Baden and Douglas S.
Noonan, 2nd ed. (Bloomington: Indiana University Press, 1998), 189.
36. In economics, a public good is defined as a good available to all (“nonex-
cludable”) and one in which one person’s use does not subtract from another’s use
(“nonrivalrous”). For the classic statement on public goods, see Paul A. Samuel-
son, “The Pure Theory of Public Expenditure,” Review of Economics and Statistics
36, no. 4 (1954): 387–89. A public good is therefore distinguished from common
pool resources, where subtractability or rivalry plays a major role in the viability
of the resource (one person’s use has the potential to subtract from another’s
use). Charlotte Hess and Elinor Ostrom provide a useful short discussion of the
difference between public goods, private goods, and CPRs in “Introduction: An
Overview of the Knowledge Commons,” especially on pages 7–10.
37. See, for example, Steven Weber’s discussion of open source and/as the com-
mons, in The Success of Open Source (Cambridge, Mass.: Harvard University
Press, 2004), particularly his summary on pages 243–48. Justyna Hofmokl con-
tends that Internet goods do not fall into the common pool category at all; see
“The Internet Commons: Towards an Eclectic Theoretical Framework,” Inter-
national Journal of the Commons 4, no. 1 (2010): 226–50. Noonan posits a
criterion of “rivalrous consumption” important to studies claiming that digital
spaces contradict Hardin’s original “tragedy of the commons” scenario—not, as
Ostrom maintains, because users can find ways to negotiate resource use but
because the goods that electronic sites make available are (1) nonmaterial and (2)
cannot be depleted (downloading a pdf from a website does not reduce the num-
ber of pdfs available later to others); see “Internet Decentralization, Feedback,
and Self-Organization.” However, Karthik Jayaraman argues that it is not par-
ticipation in commons based peer production (CBPP) but lack of participation in
it that has more impact on a CBPP project’s success (“Tragedy of the Commons
in the Production of Digital Artifacts,” International Journal of Innovation, Man-
agement and Technology 3, no. 5 [2012]: 626).
38. Dan Hunter, “Cyberspace as Place and the Tragedy of the Digital Anticom-
mons,” California Law Review 91, no. 2 (2003): 499, 444.
39. Boyle gets the term from Michael A. Heller and Rebecca S. Eisenberg, “Can
Patents Deter Innovation? The Anticommons in Biomedical Research,” Science
280, no. 5364 (1998): 698–701.
40. James Boyle, “The Second Enclosure Movement and the Construction of
the Public Domain,” Law and Contemporary Problems 66, no. 33 (Winter/Spring
2003): 37.
66 Amy J. Elias
41. Dan Hunter notes that “the anticommons effect occurs when multiple par-
ties [though not everyone using a resource] can prevent others from using a given
resource so that no one has an effective right of use.” He correlates the digital
anticommons to the situation in Japan following the 1995 Kobe earthquake, in
which rebuilding was stymied because of “a ‘world class’ tangle of property”
rights claims in the area that led to an “anticommons” situation (“Cyberspace
as Place,” 502, 510, 513). Hanoch Dagan and Michael A. Heller define a lib-
eral commons in “The Liberal Commons,” Yale Law Journal 110, no. 4 (2001):
553. Michael A. Heller’s theory is outlined fully in The Gridlock Economy: How
Too Much Ownership Wrecks Markets, Stops Innovation, and Costs Lives (New
York: Basic Books, 2008).
42. Noonan, “Internet Decentralization, Feedback, and Self-Organization,”
189. Noonan also responds to George Gilder’s warning in “Feasting on the Giant
Peach” (Forbes ASAP, August 26, 1996) about the tragedy of the Internet com-
mons in relation to the problem of spam (which would be akin to pollution of the
CPR) and points out that in order to maintain order online, we probably will see
the creation of “privatized, proprietary, secure intranets, enmeshed in a broader
public Internet framework” (192).
43. Gian Maria Greco and Luciano Floridi, “The Tragedy of the Digital Com-
mons,” Ethics and Information Technology 6 (2004): 76 (emphasis in original),
78, 74.
44. Boyle, “Second Enclosure Movement,” 44 (emphasis in original), 45.
45. Ibid., 49.
46. Joseph Michael Reagle Jr., Good Faith Collaboration: The Culture of Wiki-
pedia (Cambridge, Mass.: MIT Press, 2010), 1.
47. Reagle, Good Faith Collaboration, 12, 53ff.
48. There is no space here to analyze how Hobbes’s own theory has been
oversimplified in recent discussions to make it seem the über-neoliberal theory of
state-managed, pro-capital force—something a bit astray from Hobbes’s notion
of the Leviathan as commonwealth, created when every man makes an agreement
with every other man to give the right to govern.
49. See Michael Hardt and Antonio Negri, Commonwealth (Cambridge,
Mass.: Belknap Press of Harvard University Press, 2009).
50. Michael Hardt, “For Love or Money,” Cultural Anthropology 26, no. 4
(2011): 676.
51. Hardt and Negri’s appropriation and secularization of much of Chris-
tian theological thought is consistent with neo-Marxism’s recent moves in that
direction. See, for instance Alain Badiou’s celebration of universalism and the
immanent event in St. Paul: The Foundation of Universalism, trans. Ray Brassier
(Stanford, Calif.: Stanford University Press, 2003); or Slavoj Žižek, The Frag-
ile Absolute: or, Why Is the Christian Legacy Worth Fighting For? (New York:
Verso, 2009).
52. Hardt and Negri, Commonwealth, 180.
53. Ibid., 181, 182.
54. For Deleuze and Guattari, the rhizome also produces the unconscious;
exceeds unity; replaces transcendence with immanance; rejects dualism; is neither
One (a totality) nor multiple in the sense of aggregative, but rather is dimensional
motion; is not subject to social authority. It has no “general” or hierarchical
The Commons . . . and Digital Planetarity 67
amely, the post–Cold War consolidation of the European Union and what it
n
might mean for new political configurations. On the ground, and in the twenty-
first century, the public sphere is undergoing transformations Habermas cannot
yet articulate but that seem tied to environmental thinking. See Jürgen Haber-
mas, The Postnational Constellation: Political Essays, trans. and ed. Max Pensky
(Cambridge, Mass.: MIT Press, 2001).
84. For a position both outlining and resisting such Singularity thinking, see
Jaron Lanier, You Are Not a Gadget: A Manifesto (New York: Alfred A. Knopf,
2010); for a critique of social media networks, see Geert Lovink, Networks with-
out a Cause: A Critique of Social Media (Cambridge, Eng.: Polity, 2011).
85. See the “membership” and “about” pages at http://www.hackreduce.org/.
86. Ostrom, “Analyzing Collective Action,” 160.
87. Quoted in Eli Kintisch, Hack the Planet: Science’s Best Hope—or Worst
Nightmare—for Averting Climate Catastrophe (Hoboken, N.J.: Wiley, 2010),
234.
88. See Braidotti, The Posthuman (Cambridge, Eng.: Polity, 2013).
89. Hands writes, “To conceive the multitude and its production of the com-
mon as something other than a swarming aggregation of atoms, and as a political
entity, requires the application of a theory of mediated rational communication”
(@ Is for Activism, 172).
90. See Amy J. Elias, “The Dialogical Avant-Garde: Relational Aesthetics and
Time Ecologies in Only Revolutions and TOC,” Contemporary Literature 53, no.
4 (2012): 738–78.
The Possibility of Cyber-Placelessness
Digimodernism on a Planetary Platform
Alan Kirby
There are always problems attendant upon historicizing the present. First,
descriptive terminology seemingly accurate at one historical moment is
quickly outdated and replaced by newer, ostensibly more accurate character-
izations of the time period, which in turn are often shown to be programmatic,
exclusionary, partisan, or self-interested. Historical accounting is also a com-
plex cumulative process: post-factum historicizations need to account not
only for current and recently past events but also for the characterizations
of events proposed when the events themselves were unfolding. And yet, if
formed on the basis of the best and most complete information available,
period descriptors can generate new perspectives on the past as well as stimu-
late new perspectives on, and spur innovation in, the present.
Both in my essay “The Death of Postmodernism and Beyond” and in my
book Digimodernism, I utilized such a new descriptive term that attempted
to historicize the present: “digimodernism.”1 In these texts I argued, first,
that the overriding fact of our cultural time, and one with which all analyses
of the contemporary must begin, is the digitization of the text. This digitiz-
ing trend, leading into multiple domains of reading and writing activity, is
by now several decades old; it emerged in the mid-to-late 1980s with the
creation and development of the Internet and accelerated as technologies
associated with portable telephony have reached critical mass. Since then,
text has been taking digital form everywhere and in ways all too familiar to
us. Thus, nowadays the typewriter turns into the word processor; the private
letter gives way to the e-mail and the scribbled note to the text message; the
atlas is superseded by Google Maps and the road map by in-car satellite navi-
gation; the personal diary becomes the online blog; the book or multivolume
encyclopedia is displaced by Wikipedia; celluloid photographs and films are
digitized, while genre movies morph into computer games; recording media
such as the videotape and the vinyl record are superseded by digital formats,
a process facilitated by online file-sharing platforms that sync with portable
media devices such as the iPod; broadcast media abandon analog for digital
transmission; and the death of print is said to be presaged with the unveiling
71
72 Alan Kirby
of digital “e-book readers.” The list could easily go on. This immense sys-
temic shift or cluster of transformations, which doubtless date back to, or
were first identified during, the immediate postwar period, have an intense
speed and relentless momentum, perhaps making it too easy to overstate
their long-term historical significance. To describe this cluster of shifts as
“digimodernism” and the primary event or set of events of our cultural time
may seem controversial since the word replaces the older and more accepted
concept of “postmodernism” as period descriptor. On the one hand, adopt-
ing the new term appears to necessitate an overhaul or even jettisoning of
assumptions about the period covered by the postmodern paradigm, which,
as an account or explanation of the present, has held sway in some circles
since the early 1970s. On the other hand, this identification of the cultural
primacy of digitization may also seem self-evident, although its precise for-
mulation may be more elusive.
My second argument has been that because these reorientations form a
systemic pattern with certain paradigmatic traits affecting artistic form, con-
tent, production, reception, economics, and value, they should be seen en
bloc as a new cultural dominant in the terms that Fredric Jameson adapted
from Raymond Williams. Thus, the dominant in question requires its own
descriptive label, “digimodernism,” and should be read as displacing a post-
modernism whose exhaustion, retreat, or neutralized diffusion into the
sociocultural milieu has become evident.
This does not simply mean that, as one critic wrote recently, the post-
modern has given way to the Internet.2 What I call “digimodernism” both
encompasses the artistic-creative and connects and intermeshes it with the
discursive-critical, consequently incorporating and remediating the postmod-
ern. It includes Facebook and Twitter as well as popular movies such as 300
(Snyder, 2007) and Avatar (Cameron, 2009) and auteur films such as The
Boss of It All (von Trier, 2006), Ten (Kiarostami, 2002), and Life in a Day
(Macdonald, 2011). Digimodernism foregrounds certain highly sophisticated
contemporary narrative video games such as Metal Gear Solid 4 (2008), but
it equally speaks to a shift to semi-narrativized, “low” genres in television
like “reality TV” or docusoap formats, and popular, highly narrativized, and
long-running series such as The Office (BBC, 2001–03), Peep Show (Chan-
nel 4, 2003–present), and Lost (ABC, 2004–10). If digimodernist podcasting
revitalizes radio, long assumed to be in terminal decline, digimodernist tex-
tuality also redefines such forms as the short story or the novel—as, for
example, with Jennifer Egan’s “Black Box” (2012) or A Visit from the Goon
Squad (2010), the latter of which contains a PowerPoint presentation as part
of its narrative, or with Chris Ware’s Building Stories (2012), an unbound
graphic novel in a box that materializes hypertext format. As an expansive
set of aesthetic tendencies characterized predominantly by their location
within digitally based performance, digimodernism extends to artistic under-
takings such as Antony Gormley’s One & Other, in which 2,400 individuals
The Possibility of Cyber-Placelessness 73
successively performed for one hour each over 100 days on the fourth plinth
in Trafalgar Square in London in summer 2009. Gormley’s project, streamed
online to a global audience that commented on the performances on Twit-
ter, was attacked by pseudonymous contributors to the London Guardian’s
cultural blog who were seemingly unaware that the textual principles applied
by Gormley inhered equally in the format of the message board and online
forum used by these critics: evanescence, “ongoingness” or openness, hap-
hazardness and improvisationality, and multiple and variegated authorship.3
These in fact are among the principal features of the digimodernist text.
Moreover, both the artistic event itself and the critical response it elicited
in this case opened out toward a planetary cultural practice or discourse, a
trend that is the focus of this essay.
Cyber-Placelessness
Founded in 1995, Amazon.com is almost the same age as the World Wide
Web itself and perhaps its most enduring commercial success story. Amazon
emblemizes the influence and effects of Web HTTP protocol, browsers, and
hyperlinking on the distribution of literary texts and other art forms. The
obvious point to make would be that Amazon enacts the dematerialization
and hence the delocalization of the bookshop. An individual interested in
purchasing a novel in the 1980s would have probably needed to identify
a specific store with a unique address found on a particular street, travel
to it, and, once inside, locate the volume desired, transfer it to a cash desk,
pay for it, and then take it home. The personal acquisition of books or their
distribution from publisher to consumer therefore took place in terms of
spatial otherness and specificity. Amazon delocalizes these processes into
cyber-commerce: a twenty-first-century person Googles a website, types in
the name of a desired book, traces it, and purchases it via a series of mouse
clicks, data inputs, and changes of screen; the book is delivered to his or
her residence a certain time later. Displacement in the physical world with
its geographical specificity dissolves into the digital acts of scrolling up and
down screens and manipulating the functionality of a website. Moreover,
with this digitization of the text and transaction process, which also delo-
calizes the consumer, comes an equivalent and identical shift on the part
of the distributor: bricks-and-mortar bookstores have a limited capacity of
titles given inherent restrictions in retail floor space, but Amazon’s locations
primarily in commercial districts permit it to hold a far wider range and to
sell at lower prices.15 Delocalization through digitization affects both pur-
chaser and seller, and the consequence is a generalized placelessness: books
can be ordered anywhere an individual possesses an Internet connection; the
metropolis’s historic advantage in giving consumers literary access is weak-
ened as the city/country cultural divide is largely dissolved; titles published
abroad are now easily obtained; books are held apparently nowhere and
seem to emerge through one’s letterbox as if by magic.
However, this seemingly hocus- pocus transferral of the object can be
oversimplified or overstated, and not only because even in the 1980s there
were ways of purchasing books remotely. Like a “real” bookstore such as
Blackwell’s, Amazon has a head office located in a particular city (Seattle); it
abides by the business regulations of a certain locality; it too has an organi-
zational hierarchy and a full-time staff; and it also owns warehouses found
80 Alan Kirby
You went to the bookshop and bought the volume. Good for you.
In the shop window you have promptly identified the cover with
the title you were looking for. Following this visual trail, you have
forced your way through the shop past the thick barricade of Books
You Haven’t Read, which were frowning at you from the tables and
shelves, trying to cow you. But you know you must never allow
The Possibility of Cyber-Placelessness 81
yourself to be awed, that among them there extend for acres and
acres the Books You Needn’t Read, the Books Made For Purposes
Other Than Reading . . . With a rapid maneuver you bypass them and
move into the phalanxes of the Books You Mean To Read But There
Are Others You Must Read First, . . . the Books You’ve Been Planning
To Read For Ages, . . . the Books Read Long Ago Which It’s Now
Time To Reread and the Books You’ve Always Pretended To Have
Read And Now It’s Time To Sit Down And Really Read Them.16
the long run the list may have little if any inherent importance, its biases
are interesting and may derive from a commercial imperative to confirm,
and at most only tentatively extend, the tastes of the publication’s audience.
This closed cultural economy may be qualitatively just as evident in the Sight
& Sound or rock music polls, or, indeed, in the Los Angeles Times’s list of
“61 Essential Postmodern Reads,” which featured predominantly American
novels.19
Uploaded to the newspaper’s website, digitized and opened to a poten-
tially worldwide readership, “110 Best Books” received 679 below-the-line
comments before the thread was closed two years later. The overwhelming
majority of comments identify, with varying degrees of hostility, even feroc-
ity, what the comment posters consider untenable omissions from the list or
biases in its selection. A systemic or structural tension is apparent between
the global scope of the discursive forum and the local specificities both of
the Sunday Telegraph’s staff writers and many of its website “below the line
comment” participants, since a large proportion of the latter, in seeking to
address the perceived shortcomings of the former, finally only reproduce their
biases within their own national, linguistic, or social particularity. A number
of comments by presumably Italian posters decry the absence of Alessan-
dro Manzoni’s The Betrothed (1827, 1842), while an even greater number
of seemingly American posters lament the exclusion of Ayn Rand. Roma-
nian, Persian, and South American writers are proposed by contributors with
names indicative of these areas; the Bible and the Quran are put forward
in devout terms; successive posters call for multiple authors who all hap-
pen to be from the same country. Both above the line and in the comments
thread, a universality hypothetically permitted by the digital online platform
is repeatedly returned to a geopolitical or cultural narrowness in a spiral of
critique and disavowal. The provision of a conceivably worldwide forum for
discussion appears to permit only the often aggressive juxtaposition of local
perspectives, which seek to displace each other competitively rather than to
interconnect in an enriching manner. In the tradition of bookchat, general
principles of selection or value are not seriously addressed, while the posters
rarely acknowledge each other but instead react to the original list such that
the thread devolves mostly into a succession of disconnected interjections in
a discursive void.
The thread also throws into relief one of the more obvious local dis-
tortions of the worldwide impetus of the Internet, which, accordingly,
overcomes geographical distances only to foreground linguistic groupings,
such that contributors in Seattle, Belfast, or Adelaide can argue and interact
discursively while individuals separated by ten miles and a language barrier
cannot. Spatial difference is attenuated as a discursive limitation and over-
written by patterns of language usage; the Internet’s geography is mapped
less by regions, states, or continents than by formations of linguistic compe-
tence nevertheless anchored in those geopolitical units. To the distributions
The Possibility of Cyber-Placelessness 85
Conclusion
an attitude of sympathy, responsibility, and tact toward our shared home, the
earth, and its variegated inhabitants, can be fulfilled through a digitization
whose impulses, however, tend powerfully both to planetarity and its travesty.
This is more than encouraging but less than optimistic.
Notes
14. See Ursula K. Heise, Sense of Place and Sense of Planet: The Environmental
Imagination of the Global (Oxford: Oxford University Press, 2008), 205–10.
15. See Chris Anderson, The Long Tail: Why the Future of Business Is Selling
Less of More (New York: Hyperion, 2006).
16. Italo Calvino, If on a Winter’s Night a Traveler, trans. William Weaver
(1980; repr., New York: Everyman’s Library, 1993), 4–6.
17. Gore Vidal, “The Bookchat of Henry James,” in Armageddon? Essays
1983–1987 (London: André Deutsch, 1987), 157–67.
18. See Kirby, Digimodernism, 106–11. The article cited is “110 Best Books:
The Perfect Library,” Sunday Telegraph, April 6, 2008, http://www.telegraph.
co.uk/culture/books/3672376/110-best-books-The-perfect-library.html.
19. “61 Essential Postmodern Reads: An Annotated List,” Los Angeles Times,
July 16, 2009, http://latimesblogs.latimes.com/jacketcopy/2009/07/the-mostly
-complete-annotated-and-essential-postmodern-reading-list.html.
Archetypologies of the Human
Planetary Performatism, Cinematic Relationality,
and Iñárritu’s Babel
Raoul Eshelman
When Gayatri Chakravorty Spivak coined the term “planetarity” in her 2003
essay Death of a Discipline, she described her project as an “experience of the
impossible.”1 The planet—as opposed to the homogeneous “globe” of glo-
balization—is in her understanding a catachrestic figure into which the most
varied experiences of alterity are inscribed. Crucial to this figure is a specific
understanding of the human as being “intended toward the other” and the
stress on ethical (collective) responsibility for others and education.2 Spivak,
who is skeptical of both technocratic and environmental perspectives that
would allow unified approaches to the planet, wants to pursue readings that
“dis-figure” “transcendental figurations” like “mother, nation, god, nature,”
which for her represent an “inexhaustible taxonomy” of possibilities for criti-
cal interrogation.3 In Spivak’s planetarity, the human is no longer written off
as an illusory effect of discourse but is reinstated as a privileged, originary
figure that is “set” towards otherness. In this way, planetarity tacitly shifts
the source of the deconstructive project from the textual to the human. The
human, in turn, is conceived from the start as a split figure irreducible to any
sort of unified experience, including a planetary one (hence the “impossibil-
ity” of her project). Planetarity itself, however, is not thinkable without the
ethical urgency implied by the reappearance of the human as the basic unit of
reckoning in a globalized world.
Spivak’s half-anthropological, half-deconstructive approach to the plan-
etary is a good indicator of the fundamental changes that were taking place
in the humanities as well as in the arts around the turn of the century. Both
academics and creative artists were reacting to the exhaustion of postmodern
strategies that had no positive place for the human, which was always there,
of course, but merely as a fall guy for an endlessly receding, ironic critique of
its transcendental pretensions. However, Spivak’s—and, of course, not only
Spivak’s—turn toward ethical anthropology opened up room for a whole
slew of positive instantiations of the human that were previously not think-
able in a world where textuality was the main focus of attention and radical
89
90 Raoul Eshelman
irony the principal mindset. Spivak, for example, restricts the human to a
specifically ethical and intellectual mode. However, if we take her reasoning
to its logical conclusion, many of the “transcendental figurations” reduced
by deconstruction to mere effects of discourse must also be rethought as
specifically human, universal dispositions. The most powerful of these are
the dispositions toward love (the erotic), toward beauty (the aesthetic), and
toward belief (the religious). The anthropological turn in critical thinking
and the arts is thus more than just a belated correction of a small blind spot
in the postmodern episteme. Rather, in its broadest implications, it shifts our
entire mode of thinking from one of critical irony to one of anthropologi-
cal affirmation. This kind of affirmation is perhaps no less “impossible” in
global terms than Spivak’s deconstructive project. However, it is infused by
an entirely different logic than that which guides the still influential post-
structuralist theories and still prevailing postmodern strategies. In short, it
marks the beginning of a saliently different episteme whose contours are
becoming ever sharper with the passage of time.
This is also the starting point of my own approach to planetary relations.
Like Spivak, I am skeptical of both technocratic and ecological approaches
suggesting that either technical innovations (electronic media) or a common
theme (the environment) will transgress all linguistic and ideological bound-
aries and somehow bring us closer on a planetary scale. And, also like Spivak,
I do not look to traditional humanism as a source of inspiration or value. It
is not enough to simply postulate the return of love, beauty, and belief in a
human guise. Rather, our goal must be to work out, as precisely as possible,
the way the human is now being constructed in the arts on a global scale, and
to examine how those constructs interact with our perceptions of political
and social reality. In the last dozen years or so, based on analyses of numer-
ous media, genres, and individual works, I have developed a theory called
performatism, which sets forth the minimal requirements of this new, anthro-
pologically founded episteme.4 Because I have treated performatism at length
elsewhere, I will not outline it in detail here. However, because the theory
can be expressed in terms of two minimal propositions, it can be introduced
quickly to those unfamiliar with it.
In the emerging episteme of performatism, to begin with, the human
appears as a unified bio-social construct (it is neither entirely natural nor
is it entirely an effect of discourse). Obviously, the details of the human or
humans as construct or constructs vary from case to case. However, they all
share one common trait: they have a primarily mimetic and intuitive, rather
than a discursive and intellectual, motivation. “Mimesis” is used here in the
way that it is understood by René Girard and Eric Gans: it assumes that
foundational or primary forms of human interaction occur through imitation
of others. Such imitation has both a violent and a reconciliatory potential
and is prior to all discourse (you do not need language to imitate the actions
of an other, who in mimetic terms is always a potential rival).5
Archetypologies of the Human 91
One can make this clearer by contrasting the mimetic approach to Spi-
vak’s notion of the human. In her view, which follows the so-called ethical
turn commencing in the late 1980s, the human subject is “intended toward
the other,” and this relation is mediated by a discourse that occludes access
to that other as much as it enables it. Hence the emphasis on grappling with
an alterity that paradoxically “contains us as much as it flings us away”
and on “educat[ing] ourselves into this peculiar mindset.”6 Hence also the
insistence in practical terms on reading, on “inviting the kind of language
training that would disclose the irreducible hybridity of all languages,” and
on having graduate students learn the subaltern “languages of the South-
ern Hemisphere.”7 Spivak’s “impossible” planetary project, in short, works
by unceasingly interrogating the refractory interface with the other that is
discourse. The immediate result is a “pluralization [that] may allow the imag-
ining of a necessary yet impossible planetarity.”8 In the performatist episteme,
by contrast, the human is conditioned not by the belatedness and particularity
of discourse, but by the originary experience of mimesis and intuition prior
to discourse. In their constructs of the human, performatist narratives tend to
privilege characters who have trouble using discourse (hence the prevalence
of taciturn, simple-minded, and autistic characters) or to forefront visual,
intuitive forms of communication at the expense of discourse by allowing
discursively deficient characters to prevail within the work as a whole. One
case in point is Mark Haddon’s novel The Curious Incident of the Dog in
the Night-Time (2003), in which the hero, who suffers from a mild form of
autism, lacks the ability to use language in anything but a literal way and
yet triumphs in the end.9 Another common strategy is to construct works in
such a way that a discursive critique or deconstruction is easily achieved but
leads to nothing in the way of understanding the text. Thus, in works like Ian
McEwan’s Atonement (2001) or Yann Martell’s Life of Pi (2001), we realize
at the end that a narrating character has been lying to us—but we do not
care, because the aesthetic power of the preceding stories has forced us into a
position of wanting to believe rather than of wanting to be skeptical.10 While
it seems “impossible” from a poststructuralist or postmodern perspective to
forego or marginalize discourse, this is precisely what performatism does—
and also what makes it irreducible to postmodernism. As I will show further
on, this occlusion of discourse opens the way for a planetary approach that
does not become bogged down in the particularities of local discourse every
step of the way.
In critical practice, this necessitates a shift from poststructuralist theo-
ries emphasizing discourse to theories aimed at mimesis and the intuition.
Girard’s scapegoat theory, Gans’s generative anthropology, Jean-Luc Mari-
on’s post-metaphysical phenomenology, and Peter Sloterdijk’s spherology, to
name the most notable, all address these issues directly and in depth (it goes
almost without saying that all are marginal or play no role at all in present-
d
ay academic discussions in the arts).11 Both in artistic practice and in theory,
92 Raoul Eshelman
the human is no longer restricted to a merely ethical mode, but now includes
originary aesthetic, erotic, and religious attributes derived specifically from
the mimetic and intuitive interaction between humans.
This non-discursive interaction, in turn, achieves results that poststruc-
turalism rejects as “metaphysical” or simply chimerical. Most notably, these
include the experience of successful, unifying identification with an other
(occurring when someone’s mimetic gesture is successfully picked up and
used by someone else), the experiencing of presence (triggered by the trans-
parent immediacy and efficacy of the successful mimetic transfer between
two humans), and the experiencing of totality (caused by imposing formal
closure on a field of experience). The unthinkable, transcendent “others”
of postmodern practice and poststructuralist theory— unity, presence,
and totality—are made real in art through the performative occlusion of
discourse.12 Discourse, language, and translatability remain practical prob-
lems, but ones that can be bridged, albeit imperfectly, through mimesis. The
mimetic transfer of value between humans—and not the endlessly obscure
discourse of those humans—becomes the principal focus of attention.13 At
the same time, though, mimesis contains a raw potential for violence that
continually undercuts the contractual solutions to human strife produced by
Enlightenment and Reason. For this reason mimetic theories like performa-
tism or Gans’s generative anthropology assume that violence is an originary,
insoluble aspect of human existence—and, concurrently, that transcending
that violence is an imperative of human existence, albeit one that cannot be
fulfilled entirely. This peculiar focus on the ever-present potential for vio-
lence, on the one hand, and the impossible need to transcend it, on the other,
distinguishes performatism from critical poststructuralist theories (which are
dedicated to dismantling the illusion of transcendence and avoid addressing
“foundational” problems like violence directly) and humanist ones (which
assume that violence can be resolved through contractual means or by resort-
ing to reason).
The second distinguishing feature of performatism—its dominant tech-
nique—is what I call double framing. Double framing operates by taking
some particular element in a work—usually an odd or unbelievable scene,
situation, or detail, sometimes also an odd bio-social disposition—and con-
firming its mimetic or intuitive logic on the level of the work as a whole. The
reader or viewer is in effect faced with a self-confirming construct that forces
him or her to accept formally a scenic or visual given that is prima facie unbe-
lievable or dubious in terms of prevailing discursive logic.14 A good narrative
example is the movie American Beauty (1999), which in purely discursive
terms seems to be nothing more than an ironic, scathing satire of “ugly”
American suburban life. The film narrative, however, concludes by linking a
single odd scene (the twirling plastic bag Ricky Fitts calls animated, beauti-
ful, and benevolent) with Lester Burnham’s posthumous speech, which not
only repeats Ricky’s words verbatim but also suggests we can only appreciate
Archetypologies of the Human 93
the beauty of the world after we, too, have died. Lester’s and Ricky’s “unbe-
lievable” intuitions do not completely occlude the discursive critique of
American middle-class life contained in the film, but they provide a strong—
and in fact logically irrefutable—counterpoint to that critique by offering a
metaphysically optimistic perspective that practically forces us to believe (at
least within the formal confines of the work). The film makes us experience
transcendence as performance, which is to say through specifically aesthetic
or artificial means whose universal—one might also say planetary—validity
has yet to be fulfilled. Granted, it is possible to “ignore” this experience, but
only at the expense of ignoring the form of the work itself.
The double frame imposes upon us a tautological, mimetically or intui-
tively defined free space that separates itself willfully from the boundless field
of discourse, in the same way the human in its mimetic or intuitive mode
is separate from discourse. This free space implicitly—and sometimes also
explicitly—instantiates both the aesthetic and the transcendent as core ele-
ments of the human. By raising formally separated, idiosyncratic instances
of mimetic and intuitive experience to a higher, more complex formal level,
which always necessarily includes some form of discourse, performatist
works force viewers or readers to believe in an artificial, closed construct
(as opposed to having them “dis-figure” an endless skein of discursive fig-
urations). Viewers and readers can always resist the logic of these closed
aesthetic constructs in intellectual terms. However, intuitively they have little
choice but to identify with what is being projected onto them. In short, the
act of receiving the aesthetic construct is experienced formally as an act of
transcendence—the viewer or reader is remade through the form of the work
(per formam). Similarly, the palpably artificial, often highly manipulative
way in which this transferral is conducted points to the existence of a higher
authorial power rather than to the endless regress of discourse into which
the postmodern author is usually said to disappear. The authorial position in
performatism marks the point of undecidability between the human as a self-
constructing force and as a construct received from a higher, as yet unknown
(theist) source. The degree to which authoriality and the apprehension of
transcendence are projected and experienced varies from work to work, but
both are fundamental to the new episteme.15 All in all, the strategy of double
framing occludes the endless proliferation, pluralization, and dissemination
peculiar to discourse by forcibly imposing artificial, closed categories onto its
seemingly endless, open field. Whereas in Spivak’s “classical” planetarity the
focus is on the discursive figure, in performatist planetarity it is on the cat-
egory or frame, which imposes a certain problematic aesthetic and political
order on the global field of human relations while at the same time reopening
the horizon of transcendence for the human via the frame.
Just how widespread is the performatist paradigm in narrative? My own,
necessarily selective interpretations in Performatism, or the End of Postmod-
ernism (2008) suggest that it started in the mid-1990s and became ubiquitous
94 Raoul Eshelman
disconnected chunks that are experienced all the more intensely because they
at first appear to have no connection to a greater telos or to the other nar-
rative segments to which they are juxtaposed. The formal discreteness of
the time chunks and the intensity which they convey lead, one way or the
other, to a specifically aesthetic experience of temporal and spatial imme-
diacy. This temporal reordering and aesthetic immediacy is experienced by
the viewer as specifically authorial and artificial, in the sense that it has nei-
ther a psychological (dreamlike or hallucinatory) nor a semiotic motivation
(it is not the result of linear film narrative being broken up because images
interact uncontrollably with other images by way of audiovisual associa-
tions).18 Quite simply, it can only be explained as the willed effect of a higher
force—an author—and it confronts us with the question as to why such an
author is imposing this radical new order upon us. This kind of movie plays
out to a lesser or greater degree the ambivalence between authoriality and
theism noted above. Is the work “merely” the whim of a strong-willed author
or is the strongly conceived work the symptom of a still higher force that we
cannot yet entirely comprehend? The fact that these movies can all be logi-
cally reordered in the end in spite of all initial confusion implies that there is.
Moreover, the aesthetically charged individual chunks or scenes of the movie
tend to be set off in a way that indicates that there is a unity of experience
on a lower level, which is necessarily congruent with unity of experience on
a higher narrative or structural level (the double frame noted above). The
degree to which this necessity is felt depends a great deal on the particulars of
the given movie, but it is a defining feature that sets these more recent episode
films apart from comparable works from the 1960s or 1970s.
Babel takes these basic strategies and raises them to a global level. The film
sets in motion three internally linear plot lines (in Morocco, the Mexican-
American borderlands, and Japan) that are continually juxtaposed with one
another on the narrative level but which eventually prove to be out of sync
on the story level (there is no way of determining their temporal and causal
relations until near the end of the film; the Japanese story line, for exam-
ple, runs four or five days after the Moroccan story line has ended, and the
Mexican-American story line takes place immediately after the end of the
Moroccan one). The specific selection and positioning of the time chunks can
be explained only by reference to an author—a specifically human point of
origin—and not to the signs or discourse that in poststructuralist thinking
always already conditions that point of origin before it even begins. The film
asserts itself as a specifically human construct whether we like it or not, and it
takes our ability to understand the authorship of the human to its outermost
limits.19
The movie not only scrambles time, but also juxtaposes four extremely
different cultures. There is a comfortable and leisurely American “suburban
scape”; the dirt-poor, austere peasant life of Morocco; an upper-middle-class
Japanese milieu marked by high tech, neon, and the impersonal coolness of
96 Raoul Eshelman
Tokyo’s urban ambience; and, finally, the vibrant disorder of Iñárritu’s native
Mexico. Although dissimilar in almost every conceivable way, each of these
cultural venues has its own peculiar aesthetic and achieves its own kind of
dignity through that aesthetic. Iñárritu and his cameraman Rodrigo Prieto use
the natural grandeur of the Moroccan mountains and their intimate acquain-
tance with Mexican local color to full effect, but they are no less generous
in their cinematic presentation of Tokyo’s skyline, street life, and interiors,
avoiding as they do both the clichéd Japan of Lost in Translation (2003) and
the easily achieved critique of urban haste in Koyaanisqatsi (1982). (This
applies no less to the short American suburban segment, which is marked
by the inner warmth and child-friendly clutter of the home.) Through slow,
panoramic pans, nature (the Moroccan mountains) is presented as equivalent
to culture (the Tokyo skyline) and the other way around, with the Mexican
scenes containing a carnivalesque jumble of both. On the other end of the
scale, all three venues are implicitly connected by detailed close-ups of quo-
tidian objects (most notably water, wells, fountains, animals etc.) that speak
to a planetary commonality between cultures at the most elemental level.
This aesthetic framing and affirmation of local particularities is accompa-
nied by a categorically, rather than discursively, guided construction of the
human. This asserts itself through what I would like to call archetypologies.
These are authorially framed, aesthetically sublimated chunks of reality that
are particular and local and yet also seem to have a primordial, archetypal
core. Babel and other performatist works present us with templates for per-
ceiving reality that are circumscribed, bounded, and particular but that at
the same time remain anchored in what appears to be timeless scenes or
situations open to the intuition rather than to discourse. Archetypologies are
hence more than mere empirical typologies and less than universal arche-
types: they are categories with an originary “feel” but lacking an a priori
justification, as is the case, I might add, with C. G. Jung’s archetypes, which
are always already “there” in the collective unconscious waiting to unfold
through individuation, or with Northrop Frye’s archetypal criticism, which
would reduce all literary forms to a set of fixed, quasi-organic categories. Sum-
ming up, one could say that archetypologies are free-floating, aesthetically
generated frames or categories rooted in direct modes of human interaction
underpinned primarily by the intuition and mimesis; they are symptomatic
of a broader epistemic mindset that has become impatient with approach-
ing human reality through the endless critique of discourse. Archetypologies
make possible a planetary approach to culture by generating overarching
categories that allow us to compare different cultures in their mimetic and
intuitive operations beneath the threshold of discourse.
We can observe the way these archetypologies work at first hand in Babel.
At first, the differences between the various characters seem to outweigh any
similarities, in particular because they bear the typical imprints of their own
cultures. Culture, in turn, appears as a unity of nature and socially normed
Archetypologies of the Human 97
artifice that frames the characters in very different ways. This can be seen
most directly in the way that sexual drives are presented. The literally most
visible instance is that of the exhibitionism practiced by Chieko and Yussef’s
sister Zohra. In social terms the circumstances are completely different: the
emotionally traumatized Chieko exposes herself to strangers in anonymous
urban settings, whereas Zohra exposes herself to Yussef in a semi-incestuous
way that is no doubt motivated by the goatherd family’s extreme isolation
(in accordance with utterly different social norms Chieko goes unpunished
even when she exposes herself to a policeman, whereas Yussef and Zohra
are beaten by their father). The causal logic of the film strongly suggests,
however, that we must regard (natural) sexuality and culturally mediated
agency as a kind of bio-social unity. For example, the film makes a direct
connection between Yussef’s sexual drive and his desire to use the hunting
rifle (he is masturbating when his brother calls him to go shoot). There is also
a less explicit suggestion that the Japanese father’s status as a hunter/loner
contributed to his wife’s suicide (she killed herself with a gun and was found
by Chieko, leading to the latter’s trauma). Sexual desire is channeled into cer-
tain social actions that take place within the framework of local norms and
moral categories, and that in turn may have natural repercussions (wound-
ing, death) that once again merge into social acts. Through an irresistible,
authorial, totalizing gesture the film renders these very different bio-social
acts equivalent without suggesting any sort of intrinsic superiority of one
over the other; they are offered to us as visual pieces of evidence rather than
as discursive conundrums. At the same time, on a root level and in spite
of all local differences, Babel suggests that all cultures function in a simi-
lar, mimetic way—in the presence of face-to-face encounters. Language—as
hinted at by the “Babel” of the movie’s title—gets in the way of this mimetic
interaction all the time, but this interference is, in spite of the symbolically
loaded title, not the movie’s central interest.
This can be seen in the specific ways in which language is thematized
within the film itself. While linguistic problems impede communication in a
number of instances, most notably when the American husband in Morocco
aggressively tries to get medical help for his wounded wife, language itself
does not seem to be an unbridgeable gap (the husband is helped by a loyal and
very patient local guide and translator). The Mexican nanny Emilia calms her
young charges at bedtime by speaking Spanish with them (which they appear
to understand). It is also probably no accident that the film makes a point
of treating language as a bio-social, rather than as a simply encultured phe-
nomenon: the Japanese teenager Chieko is a deaf-mute who communicates
through lip-reading, sign language, and writing. Forcing others to com-
municate with her face-to-face, her disability underscores the reduction of
language to an originary state of visual contact and presence. The film seems
to be saying that understanding, rather than being a linguistic or even cultural
problem, is based on the willingness to respond mimetically to an other’s
98 Raoul Eshelman
father by the Moroccan police, and Yussef’s confession; the arrest and depor-
tation of Amelia by the American Border Patrol and her reunification with
her son; the rescue of Susan by the American authorities and Richard’s leave-
taking from his Moroccan guide; and the fatherly consolation of Chieko by
the Japanese detective.
The film’s argumentation here uses two overlapping, bio-socially defined
archetypologies. The first is political and encompasses the relations between
power, patriarchy, and individual dignity. In the Moroccan story, police
power and patriarchal violence appear as mutually confirming practices: the
Moroccan police officer slaps around the villagers in much the same way
that the father slaps around his children, and the police officer threatens
to “cut off [Yussef’s] balls” if he is lying. Bio-social and political behaviors
merge here into a punitive, degrading unity. Yussef, however, acts ethically
in the sense that he takes the full burden of guilt upon himself (we later
see this confirmed in a television image). In the second, Mexican-American
case, state authority asserts itself in an impersonal and bureaucratic, though
perhaps no less emasculating guise; it is the extended, intrusive actions of
the studiously polite American border guard that eventually causes Emilia’s
nephew Santiago to bolt with the car (the dubious decision to abandon her
and the children in the desert is all his own). Finally, in the Japanese story
line, police authority dissolves into caring patriarchal behavior (that of the
detective consoling Chieko in lieu of the absent father). On the highest plane,
we have international diplomatic tensions between America and Morocco,
which resists American claims, inspired by its global viewpoint rather than by
knowledge of local conditions, that the tourist has been a victim of terrorism
(it is an “arche” position lacking knowledge of typological, local particulars).
The movie’s archetypology is rooted in an analysis of immediate, face-to-face
social relations with variable ethical choices and open-ended outcomes. It
presents us with a (necessarily incomplete) typology of political and patri-
archal power relations and—I think quite deliberately—does not attempt a
sweeping ideological critique of those relations, which would involve return-
ing to a discursive mode.
Instead, it argues by presenting us with a second archetypology that might
be called “relations of caring” and that exists coextensively with the arche-
typology of patriarchal power relations. The Japanese detective Mamiya,
Yussef’s father, Emilia, the Moroccan translator, the American husband Rich-
ard, and even the American Border Patrol searching for the lost children all
exhibit different kinds of caring behavior that intersect in unpredictable ways
with patterns supplied by the film’s archetypology of patriarchal power. The
mere exertion of power does not exclude ethical, caring behavior (Detective
Mamiya, the Border Patrol), and, conversely, a victimary or powerless status
does not guarantee proper ethical action (as when Santiago abandons his
aunt and the children in the desert, or when Yussef takes a potshot at the
bus). By breaking up the story lines into discrete, juxtaposed chunks, the
100 Raoul Eshelman
film reveals the specific interaction of the ethical and the political in an arti-
ficial, specifically aesthetic mode. On the one hand, we achieve a planetary,
Godlike view of these relations, and on the other, we feel as if we are direct
participants in them; our position as viewers is simultaneously universal and
particular, authorial and figural.21
The reason for this is due not just to a personal whim of the moviemakers
but is also structural, a result of the epistemic shift from the metaphysical
pessimism of postmodernism to the metaphysical optimism of performatism.
Spivak’s postmodern ethics, which are representative of much of poststructur-
alist critical thinking, are rooted in resistance to an all-encompassing system
of domination and exploitation that she calls “capitalist imperialism.”22 Cap-
italism as a means of production, though, has no real economic rival—if we
take Spivak at her word, socialism “at its best” is parasitic upon capitalism
but is not an autonomous means of production in its own right.23 Hence
also Spivak’s emphasis on the alterity of pre-capitalist societies as a source
of resistance24 as well as upon the obscurity of local languages that cannot
be assimilated to “hegemonic” languages like English. As Alain Badiou has
pointed out in his essay on ethics and evil, the radical pathos of this and simi-
lar stances subordinates the political to the ethical. These positions assume the
existence of a self-evident “radical Evil” from which the definition of Good is
derived; consensus on this radical Evil is achieved through “opinion,” which
is to say discourse.25 Good, rather than being a quantity that can be defined
in terms of positive truth processes, is reduced to a set of human rights to
the “non-Evil” (the right not to be mistreated, exploited, marginalized, etc.).
Spivak’s position, in sum, depends on the ethically motivated, “impossible”
participation in the experience of being subaltern (of being other) and of pro-
tecting that subalternity from hegemonic exploitation. It is this experience or
defense of otherness, rather than a positive political program or alternative
economic mode of production, that confounds the hegemony of “imperialist
capitalism.”26
How critical or politically relevant, then, is a movie like Babel, which
avoids victimary logic and discursively founded ethics? In answering, a great
deal depends on recognizing in it the quality or capability that I have called
aesthetic. This aesthetic is not supplementary ornamentation—pretty images
or snazzy editing meant to distract us from critical interrogation of the exist-
ing order—but is what gives the archetypologies their political bite. The
archetypologies may be thought of in this sense as artistic practices that,
to borrow a phrase of Jacques Rancière’s, enact a “distribution of the sen-
sible” that “disturbs the clear partition of identities, activities, and spaces.”27
The archetypologies impose new forms of artistically mediated order upon
us that are analogous to the political destabilization of existing order, and
they do this by appealing to the intuition rather than to discursive reason.
It is noteworthy in this regard that Babel’s presumably “contrived” aesthetic
quite accurately anticipated numerous aspects of the Arab Spring. In Tunisia,
Archetypologies of the Human 101
for example, the rebellion was set off by the degradation of a single indi-
vidual, Mohammed Bouazizi, an educated young man who was prevented
by the police from earning money as a street vendor; his fiery, sacrificial sui-
cide led to mass protests that eventually toppled the regime and then quickly
spread to other countries, aided by both the mass media and social network-
ing. The main driving force behind the uprisings was less programmatically
guided discourse than mimesis—imitation of others’ actions—and one of its
main features seems to have been an attempt to assert individual dignity in
the face of authoritarian repression (the uprising in Tunisia was originally
dubbed “The Dignity Revolution”). Obviously, the way the Arab uprisings
were conducted and the reasons they arose are much more complex and less
coherent than anything that can be conveyed in a film.28 However, Babel’s
archetypological approach managed to foreground a number of their cru-
cial features before the fact: the importance of individual dignity and ethical
responsibility, the high tech-aided mimesis by which the rebellions spread,
and even the bio-social issue of women’s right to show their own bodies
within Islamic societies.29 Thus, the film’s supposedly “contrived” narrative
form demonstrates the urgent need to grasp planetary developments both in
terms of their temporal simultaneity and of their categorical overlap—the
Arab uprisings not only took place more or less simultaneously but were also
soon projected back onto Western experience (the “Occupy” movements in
the West sometimes used the slogan “We are Tahrir Square”). Although Babel
has been criticized, perhaps justifiably, as a compromise between auteur and
Hollywood norms,30 it is precisely this sort of formal compromise on which
the performatist planetary perspective hinges: being able to intuit distant cul-
tures will always remain an artificial, and necessarily incomplete, venture.
The programmatic points outlined above can help us move beyond the
endless reapplication of the poststructuralist critique of discourse, away from
a totalizing critique of capitalism, and toward a more differentiated approach
describing how human interaction takes place within a global capitalism that
imposes constraints—but also opens up certain free spaces—for local cul-
tures and the individuals acting within them.
Notes
closure) maintains that the point of the film “lies in accepting the disturbance
that the encounter with excess brings” (414) and in demonstrating “that the real
Other is an absence” (415). The film’s peculiar authorial aesthetic with its intent
toward closure and order is either seen as an irritating supplement or simply
ignored, and the failure of communication and social bonding in a globalized
world is a foregone conclusion.
22. Spivak, Death of a Discipline, 54.
23. “Socialism at its best would persistently and repeatedly wrench capital
away from capitalism.” Ibid., 100.
24. “The planetarity of which I have been speaking in these pages is perhaps
best imagined from the precapitalist cultures of the planet.” Ibid., 101.
25. See Alain Badiou, Ethics: An Essay on the Understanding of Evil, trans.
Peter Hallward (London: Verso, 2001), 8–10.
26. Spivak, Death of a Discipline, 51.
27. Jacques Rancière, The Politics of Aesthetics: The Distribution of the Sen-
sible, trans. Gabriel Rockhill (London: Continuum, 2004), 13.
28. Other reasons usually mentioned include unemployment, underemploy-
ment, rising prices, corruption, and authoritarian rule. Economic protest seems
to have been directed more against crony capitalism than capitalism per se,
and nowhere was socialism touted as a viable alternative. For more on this see
Suzanne Maloney, “The Economic Dimension: The Price of Freedom,” in The
Arab Awakening: America and the Transformation of the Middle East, ed. Ken-
neth Pollack et al. (Washington, D.C.: Brookings Institution, 2011), 66–75.
29. The topic of exhibitionism treated in the movie became a political issue in
Egypt when a female blogger, Aliaa Magda Elmahdy, exposed herself on a web-
site as a protest against Islamic fundamentalism.
30. This has been done most compellingly by Marina Hassapopoulou in
“Babel: Pushing and Reaffirming Mainstream Cinema’s Boundaries,” Jump Cut:
A Review of Contemporary Media, no. 50 (Spring 2008), http://www.ejumpcut
.org/archive/jc50.2008/Babel/index.html. Hassapopoulou, who thinks the movie
is postmodern, concludes that “Babel is perhaps the best we can expect in terms
of mainstream experimentation—at least for now. Babel could be as close to get-
ting viewers to actively (not just retrospectively) think about the film’s form and
content as mainstream postmodernism can get. . . . In making viewers question
the causality of events, temporal continuity and narrative space, Babel demon-
strates how contrived continuity actually is in film. Nonetheless, in the case of
Babel, the film’s narrative compromises defeat the possibility of an unfettered
artistic creation and suggest that the film’s ultimate aim is to be—as Babel’s tag-
line says—‘understood.’ ”
31. Rancière, The Politics of Aesthetics, 18.
Planetarity, Performativity, Relationality
Claire Denis’s Chocolat and Cinematic Ethics
Laurie Edson
107
108 Laurie Edson
context, to the ethical imperative of attending to the particular and the local.
In Cosmopolitanism: Ethics in a World of Strangers, he stresses an ethics of
relationality and reminds us that “the problem of cross-cultural communica-
tion can seem immensely difficult in theory, . . . [yet] when the stranger is no
longer imaginary, but real and present, sharing a human social life, . . . you
can make sense of each other in the end.”2 Keen on particularity and deeply
aware of the ways in which categories of knowledge themselves shape analy-
ses and understanding, Appiah is among those concerned about avoiding the
kind of totalizing discourses of globalization that would imply dominance
and whose full articulation activates exclusionary mechanisms. If he locates
the ethical intervention he calls for, on the one hand, in empirical reality
(“when the stranger is no longer imaginary, but real and present, sharing a
human social life, . . . you can make sense of each other in the end”) and,
on the other hand, in existing disciplines, Spivak extends this approach into
the domain of a new, planet-oriented Comparative Literature. In her impor-
tant chapter on “Planetarity” from Death of a Discipline, she suggests that
a planetary Comparative Literature might move beyond ethnic studies with
its grounding in “the authority of experience” and instead seek to defamiliar-
ize the home, to render it uncanny. Planetarity would also involve “learning
to learn from below”; it would “persistently and repeatedly undermine and
undo the definitive tendency of the dominant to appropriate the emergent.”3
The “learning to learn from below” idea has been gaining momentum. Part
and parcel of this development is, for instance, Françoise Lionnet and Shu-mei
Shih’s argument for “minor transnationalism.”4 While postcolonial studies
have tended to focus on vertical relations between colonizer and colonized,
a dynamic that has historically worked to reinforce oppositional thinking of
the above-mentioned “us/them” kind, the newer transnational model draws
attention to the lateral networks existing among marginalized, subaltern,
and minority people of different places. Theoretically, with its focus on the
always-already hybrid nature of culture, minor transnationalism carries on
the work of Edouard Glissant’s Poétique de la relation and builds on ideas
about the ethical importance of cultural diversity such as those brought for-
ward by Amin Maalouf in Les identités meurtrières.5 Paul Gilroy, too, studies
horizontal networks among groups of people in The Black Atlantic, draw-
ing on Glissant as well as Deleuze and Guattari’s conception of the rhizome
in Thousand Plateaus; in his introduction, he describes, in fact, his study as
“the rhizomorphic, fractal structure of the transcultural, international for-
mation I call the black Atlantic.” Gilroy’s book is meant as a response to the
work of scholars whose views, he felt, are still informed by unexamined con-
cepts of political-cultural nationalism and ethnic particularism. As he sees it,
Planetarity, Performativity, Relationality 109
“Marked by its European origins, modern black political culture has always
been more interested in the relationship of identity to roots and rootedness
than in seeing identity as a process of movement and mediation.”6 To shift
focus away from theories that relied on the integrity or “purity” of modern
nation-states and toward the movements and exchanges between various
locales, Gilroy proposes as his starting point the image of ships traveling
through the spaces between Europe, Africa, the Caribbean, and the Ameri-
cas. As he puts it, the image of sailing ships foregrounds not only the Middle
Passage but also the reality of cultural, artistic, and political diffusion and
influence. All that influence, in turn, contributes to the presence of an inher-
ent multiplicity within identity that profoundly marks who we are and, in the
words of Maalouf, serves an important ethical function. “When one observes
in oneself, in one’s origins and in the course one’s life has taken, a number of
different confluences and contributions, of different mixtures and influences,”
writes Maalouf, “then one enters into a different relationship both with other
people and with one’s own ‘tribe.’ It’s no longer just a question of ‘them’ and
‘us’: two armies in battle order preparing for the next confrontation.”7
As theorists keep probing our accepted formulations of identity, nation,
and related notions, writers, composers, and filmmakers too have been prob-
lematizing these concepts in innovative ways, often taking great care not
to blindly manufacture “truths” about people and communities along the
lines of gender, class, race, or sexuality. Because verbal, visual, and aural
representations powerfully shape ideas about culture, artists play an impor-
tant ethical role in providing that which, in building on the work of Gilroy,
Mary Louise Pratt calls “a counterdiscourse to the centrism of metropoli-
tan accounts.”8 By querying the dominant perspective of the metropolitan
and exposing how such a construction depends on silencing the presence
and perspective of the non-dominant already living within the metropoli-
tan borders, theorists such as Pratt, Gilroy, and Homi K. Bhabha show how
“the cultural temporality of the nation inscribes a much more transitional
social reality.”9 Instead of a historicist narrative of the nation, Bhabha, for
example, favors strategies that avoid any attempt to assert authority, such
as attention to the performative. In “DissemiNation: Time, Narrative, and
the Margins of the Modern Nation,” he sets forth his ideas about the nation
as “an obscure and ubiquitous form of living the locality of culture. This
locality is more around temporality than about historicity . . . more hybrid
in the articulation of cultural differences and identifications—gender, race
or class—than can be represented in any hierarchical or binary structuring
of social antagonism.” Questioning whether “the emergence of a national
perspective—of an elite or subaltern nature—within a culture of social con-
testation . . . can ever articulate its ‘representative’ authority in that fullness
of narrative time,” Bhabha locates a doubling, a conceptual ambivalence,
where people are both “the historical ‘objects’ of a nationalist pedagogy”
and “the ‘subjects’ of a process of signification.” The “pedagogy” is already
110 Laurie Edson
Of late, there has been a spate of movies that investigate hybrid identity,
transnationality, and the relational aesthetics and ethics implicit in planetar-
ity. They raise important questions: How might artists represent the planetary
subject’s participation in vertical, “pedagogically” nationalist, mimetic, and
“stabilizing” structures, as well as in lateral, fluid, trans-categorical and
transnational processes, an ambivalence captured by Bhabha’s “doubling”
and germane concepts reviewed in this chapter’s opening section? What tech-
niques and strategies might a moviemaker employ to allow the performative
to emerge within representation so as to illuminate the problems swirling
around the subject’s ambivalent status?
While cinema has traditionally provided a fertile ground for exploring the
performative and its function in undermining ossified categories of analy-
sis, the planetary era’s filmmakers have shown great interest in this issue. A
case in point is Claire Denis, who has treated this problem in the context of
France’s imperial past. In her award-winning film Chocolat, she questions
French colonial history, specifically the role of the dominant perspective in
that history’s public representation.17 One of a number of movies revisiting
France’s colonial past (Outremer [1990] and Indochine [1992] are two other
examples), Chocolat provides a significant counter-discourse to that domi-
nant representation as well as a sophisticated analysis of the way subjects
are socially constructed, all the while staging the inability of mainstream
discourse to account for the inconsistencies in its own narrative.18 As the
film unfolds, it becomes clear that its centering perspective is a white French
112 Laurie Edson
woman named France who returns to Cameroon, where she spent her years
as a child growing up under French colonialism, with the black houseboy
Protée her only friend. Yet Chocolat is by no means a nostalgic return to
some ideal past, nor is it the story of a woman in search of her roots. Instead,
Chocolat proves to be an artistic intervention that allows the double silent
minority perspectives of a child and a houseboy to seep onto center stage so
as to reveal the inadequacies of colonization’s hegemonic representation.
In imagining minority standpoints and enabling them to emerge in her
film, Denis tackles some of the issues Spivak deals with in “Can the Subaltern
Speak?” published, incidentally, the same year as Chocolat. As Spivak writes,
“It is impossible for contemporary French intellectuals to imagine the kind
of Power and Desire that would inhabit the unnamed subject of the Other
of Europe. It is not only that everything they read, critical or uncritical, is
caught within the debate of the production of that Other. . . . It is also that,
in the constitution of that Other of Europe, great care was taken to obliterate
the textual ingredients with which such a subject could cathect, could occupy
(invest?) its itinerary.”19 As we shall see, Denis succeeds in creating a film
that, in imagining what Spivak calls the Other of Europe, does so by simul-
taneously critiquing dominant representational strategies. In this, she joins
an ethical project that Spivak finds already in Foucault. “Foucault,” Spivak
observes, “is correct in suggesting that ‘to make visible the unseen can also
mean a change of level, addressing oneself to a layer of material which had
hitherto had no pertinence for history and which had not been recognized as
having any moral, aesthetic, or historical value.’ ”20
The story of Chocolat takes place in two distinct time periods: the present
moment of France’s return to Cameroon, where she accepts a ride into town
with a black man and his son, and the past time of her African childhood
under colonization. While riding in the back seat of the car and gazing out
the window, her daydreams enable a flashback to the earlier years, and so the
film transitions to the space of her memories, where she appears to us as a
child. Chocolat thus stages another kind of doubling, in which France occu-
pies a subject as well as an object position in relation to her mature self; at the
same time, she is a subject in relation to her younger self, and, in that, very
much a subject-in-process. In this way, Chocolat works against cinematic
conventions that create the illusion of a unified, coherent “I” who occupies
a coherent national space in a coherent historical interval. The “I” the movie
illuminates is already hybrid, a planetary subject, and the character’s name
suggests that Denis is drawing attention to the country’s hybrid identity as
well, questioning an outmoded concept of identity that no longer applies to
either the individual or the nation.
In presenting France as an isolated, young, naive child growing up in
colonial Cameroon, Denis opens up a space for exploring how subjects are
socially constructed. The child does not yet know about racism; she has not
yet grasped the power relations between colonizers and colonized; and she
Planetarity, Performativity, Relationality 113
has not yet ossified her own experiences into concepts she can understand. As
she tries to make sense of what surrounds her, she lacks representations that
might help her interpret her experiences. Her parents are strangely absent
for her; her best friend is the houseboy Protée. As an isolated child in need
of emotional connection, France relies solely on Protée, and yet we gather
that she does not understand much about him. Nevertheless, they form a
strong bond. He protects her even though she remains very much a stranger
to him. They communicate more with gestures and silent understanding than
with words, all of which poses problems of interpretation for the audience.
There are, in effect, no easy answers here; Denis has deliberately created a
film in which spectators become aware of the extent to which their own
interpretive responses are already conditioned by conventions and categories
of knowledge.
Instead of relying, as we usually do, on our cognitive apparatus to inter-
pret the relationship between France and Protée, we can turn instead to the
focus on emotion that the film develops at length. Dimock is one of the schol-
ars who have recently singled out emotion as a critically underrated topic.
“Cognition,” she remarks, “is no longer the sole player, the sole determinant
of consciousness, and the unfailing ally for language. Emotion has entered
the field [the study of consciousness] as a new, undertheorized, and poten-
tially more interesting research topic, with as yet unpredictable implications.”
She points to the challenge of neuroscientists such as Antonio Damasio who
have argued for a precognitive, neurophysical ground for emotion. “We first
register objects in a ‘nonlanguage form,’ ” Dimock explains, “for our core
consciousness rests on a mental substrate at once precognitive and prelinguis-
tic: a ‘nonverbal, imagined narrative’ that serves as the neurophysiological
ground for our powerful emotions.”21 Keeping in mind Dimock’s words
about the undertheorized importance of emotion, especially in the context
of relationality, performativity, and planetarity, and in light of Denis’s desire
to open up possibilities for the emergence of non-dominant perspectives
regarding colonialism, it is useful to notice how Denis shifts attention to
the thickening of the emotional relationship between France and Protée as
they grow accustomed to each other. Two episodes seem especially important
in terms of the powerful emotional bond that links France to Protée and
grounds her trust in him.
The first takes place during the night when France is so frightened by the
howling of a hyena that she comes into her mother’s bedroom for protection,
only to discover that she is also fearful and cannot protect her. The mother
calls Protée into the room, hands him a gun, and gives him a chair to sit in
all night in case the hyena attacks, but Protée does not obey. As we see in the
next scene, Protée leaves the bedroom to go out into the night with the little
girl on his shoulders, shouting loudly at the hyena, matching his power and
force with that of the hyena. We gather that this experience affects France in
deep ways, as a powerful difference has just been created in her unconscious
114 Laurie Edson
between her mother’s perceived weakness and Protée’s agency, bravery, and
power. This scene serves to cement the growing emotional tie France feels
with Protée as it distances the child from her mother.
The second pivotal episode unfolds the following day, when, on a visit
to the neighboring Norwegians, France notices the bloodied corpses of the
animals the hyena has killed during the night. A close-up shot of France’s trau-
matized and uncomprehending face as she looks to Protée for help announces
the emotional importance of this scene. The camera shows Protée pondering
the incident as he surveys the carnage, then taking a bloodied chicken’s leg
and gently setting it down next to France’s hand. The girl tentatively touches
the leg, after which Protée draws some marks on France’s arm with blood.
To the little girl, this act is full of meaning, for as they prepare to leave, we
see that she is carefully holding her arm away from her body as though pro-
tecting the inscription. Neither France nor the spectator understands exactly
what has taken place here, but we do sense that the connection France feels
with Protée has been strengthened considerably, since he is the one who suc-
ceeded in bringing closure to her fear by “containing” it within the act of the
blood inscription. For the young girl living in Cameroon, separated from oth-
ers her age, living in emotional solitude, and encountering incomprehensible
experiences of fear and death, Protée becomes her single pillar of support.
Whereas the story of French colonialism in Cameroon has historically
reflected the colonizers’ standpoint, Denis provides a powerful counter-
discourse as she tells the story from a perspective that is generally obscured:
that of the white female child who happens to be in Cameroon simply because
her father is a French administrator. From her angle, we catch sight of the
layering down of affective reality as she enters into relation with the people,
objects, and landscape around her. From the same perspective, we also get
glimpses into the African people’s lives, which remain hidden to her parents
and the other white colonials. She enters the world of the black workers and
participates in their games, transgressing the rigid divide between colonizer
and colonized.22 The film thus opens up a space that reveals how authorita-
tive colonial discourse necessarily blocks out the natives’ reality.
As the film unreels its story about French Cameroon, the houseboy’s voice
is ostensibly silenced. Throughout, Protée is represented as a calm and quiet
presence simply serving his colonial family, always polite, performing his
functions effortlessly and patiently. Like a piece of furniture, he is simply
“there,” as if he had no life or thoughts of his own.23 He is meant to appear
as an object of perception not only for the members of the colonial family,
but for the spectator of the film as well. Nevertheless, in certain key scenes
the director allows his agency and subjectivity to break through, as we shall
see below. Chocolat thus stages the dehumanization and erasure of the colo-
nized under colonial rule while simultaneously pointing to the existence of
a subject-in-process underneath that treatment, a presence who neverthe-
less remains invisible to the colonizer’s eye. In this sense, too, Denis’s film is
Planetarity, Performativity, Relationality 115
behavior by inserting himself into the female space of Aimée (he spends time
reading to her in the garden), Protée steps into the scene in an attempt to
disrupt the transgression. In the scene where Aimée reaches out to touch Pro-
tée’s leg as he closes the drapes, he again maintains the status quo by silently
pulling Aimée up to her feet, where she belongs, thus reminding her that
the boundary between them will be respected. Protée understands that his
employment depends on strict maintenance of appropriate relations, a task
made even more difficult whenever the head of household, Marc, disappears
to travel on business; as it becomes clear, Marc’s presence guarantees adher-
ence to “proper” behavior, while, when he is away, the job falls to Protée.
In realizing that his survival depends on the colonial family’s stability,
Protée proves much savvier than the homologous protagonist featured in
Ferdinand Oyono’s Houseboy (Une vie de boy), the 1956 novel that can be
read as Chocolat’s “uncanny neighbor.”24 Both the novel and the film are
set in Cameroon during French colonialism, and both explore power rela-
tions between a houseboy and his colonial family. Furthermore, in the book
and the movie alike, the wife’s boredom and transgressive inclinations lead
inevitably to the banishment of the houseboy from the house; indeed, he
knows too much about the behavior of the colonials, and his knowledge
gives him a great deal of power, which makes the whites uncomfortable.
However, while the movie shows him as a silenced “object” in the eyes of
others, the novel makes him the subject of perception. In the book, he nar-
rates his own thoughts about the events that unfold, and this difference in
positioning allows the reader access to a perspective Chocolat silences delib-
erately, except for those places where it erupts without explanation and calls
attention to itself most forcefully.
Oyono’s Houseboy opens with a scene in which a mysterious narrator
finds the dying houseboy Toundi, who utters the phrase that will serve as
the philosophical underpinning of the entire novel: “What are we blackmen
who are called French?”25 His use of the word “what” instead of “who”
hints that he has acquired, during the course of events depicted in the novel,
an understanding of his positioning as object from the perspective of the
colonizers. We discover, too, that Toundi has been keeping diaries ever since
the missionaries taught him how to write, and now, by reading the jour-
nals, we are about to learn firsthand about Toundi’s experience in a colonial
family, including his reactions to those experiences. Thus, we have access to
Toundi’s thoughts as he gradually gets to the point where he begins to see
through the façade of colonial power. Early on in the narrative, for instance,
when he notices that his master is uncircumcised and thus not truly a man
as defined by native standards, he concludes that his master is not powerful
and wonders why he ever feared him. Similarly, he interprets the white man’s
inability to control his wife as signifying the husband’s weaker status. As the
novel continues, we follow Toundi’s transformation into the wiser man who
finally recognizes the extent to which his knowledge of the infidelities of
Planetarity, Performativity, Relationality 117
his master’s wife puts him, Toundi, in danger, precisely because it threatens
existing master-servant power relations. Unfortunately, he does not heed the
advice of the wiser chambermaid Kalisia, who urges him to flee before it is
too late: “How can they go strutting about with a cigarette hanging out of
their mouth in front of you—when you know. As far as they are concerned
you are the one who has told everybody and they can’t help feeling you are
sitting in judgement on them. But that they can never accept. . . . If I were in
your shoes, I swear I’d go right away. . . . I wouldn’t even wait for my month’s
wages.”26 As tensions mount, Toundi eventually learns to fear for his life as
the white couple becomes increasingly unpredictable and sadistic. Realizing
that he knows too much and that his knowledge threatens their elevated view
of themselves, he flees. At last, his rhetorical question, “What are we black-
men who are called French?” speaks to his understanding of the scapegoating
leading to his death and, more generally, to colonial dehumanization.
So powerfully foregrounded in Oyono’s novel, the houseboy’s subjectivity
is underemphasized in Chocolat, although, as already noted, Denis allows
traces of it to emerge in the film’s fabric. As a subject “under erasure,” Protée
proves an active participant in the film even though he is ultimately portrayed
from the perspective of the isolated child seeking emotional interaction. The
movie sustains its double focus on the silent houseboy and the quiet child all
the way through the long flashback, with the result that we never know for
sure what France or Protée is thinking because they say nothing for much of
the time. No doubt, this challenges the spectators, for they are forced into an
unfamiliar space that tests an audience’s interpretative abilities. At the begin-
ning of the flashback, for example, the child France does not yet know about
racism or about the line separating colonizers from colonized, but the house-
boy does. From her relatively innocent vantage point, Protée is her best friend;
she even tries to play “house” with him, feeding him from a spoon. He obeys
her command to eat, but when he licks a drop of food that falls on her hand
and she instinctively giggles, his expression suddenly freezes. Denis leaves it
to us to interpret what has just happened, putting us in the same position as
France, who does not understand why he has become so serious. Protée, it
seems, has suddenly realized that he has just crossed an important line.
This double focus on France, who casts Protée into the role of her playmate,
and on Protée, aware of the dangers of any transgression (his own included),
continues throughout the film. We again witness France’s confusion about
the houseboy’s behavior in the scene where Luc Ségalen, a white man who
has come to Africa for unknown reasons, shares an intimate moment in the
garden with France’s mother. Protée arrives with lemon drinks in an attempt
to intervene and disrupt their growing intimacy, while Luc deliberately reads
a passage about skin color from German officer Curt von Morgen’s account
of his 1891 Cameroon expedition. France and Aimée both look instinctively
at Protée as if they have just been made aware of something for the first time,
and Protée is turned into an object of curiosity. The scene is silent, so we have
118 Laurie Edson
The scars are as individual as they are collective; France’s name is, of course,
also that of a nation. Thus, we can return to Bhabha’s ideas about perfor-
mativity and conclude that here, yet again, Denis’s film stages colonialism’s
inability to fully assert its desire and authority over the colonized. In having
allowed spectators to glimpse Protée’s silenced subjectivity throughout, the
film has been foreshadowing the site from which resistance to the totalizing
discourse of colonialism emerges.
Extending the idea of the film’s performativity, one can identify other kinds
of instances in which Chocolat deliberately stages its own insufficiency as
“authoritative” representation. The flashback section of the film, for instance,
is supposed to feature the young woman’s memories as a child in Cameroon,
but critics have noticed several sequences in which the child could not have
been present. They like to point, for instance, to the incident where Aimée
reaches out to touch Protée’s leg, but this takes place in the house, and France
might have watched it. An episode France could not have witnessed, however,
occurs inside the tribal chief’s hut as the chief tells France’s father his story
about the face scar he received in an encounter with a lion. Since the young
Planetarity, Performativity, Relationality 119
France could not have been there, the question bears asking, what is the film
performing in attributing this scene to France’s memory? It is altogether pos-
sible that she imagined the hut scene after reading a description of it in her
father’s journals, which she carries with her upon her return to Cameroon
as an older woman. In this respect, the older France occupies a double posi-
tion as a subject with lived experience as well as a reader who accesses her
colonial past through the writing of others. What she remembers, then, and
what we see in the movie’s flashback, combine both her own perceptions and
those of her father, who has already represented them in his journal. The fact
that France’s memories appear seamlessly alongside material she could only
have acquired indirectly through other people’s accounts opens the door, of
course, to a consideration of the film’s ethical function as it purports, on the
one hand, to represent “truth” and as it ostensibly performs, on the other
hand, a questioning of its own truth-claims. In so doing, Chocolat draws
attention to itself as an artistic intervention that resists any attempt to assert
absolute authority, especially the authority associated with representation
itself. Many critics have demonstrated how representation has functioned to
construct “truths” about Europe’s “others”—Edward Said’s Orientalism still
serves as the classic example27—but Denis’s film is vigilant as it makes visible
the fissures in any official representation of French colonization told from the
perspective of the colonizer.
Chocolat introduces a new complexity when it moves out of the flash-
back and returns to the main narrative frame. Now an older France rides in
the back seat of a car driven by the black man who has offered her a ride
in contemporary Cameroon. He notes that she does not talk much, and, in
fact, we realize in retrospect that she has said very little to the man since she
has accepted the ride. He has tried to make polite conversation with her, but
she has remained aloof and non-communicative. To pass the time, the man
divulges a bit about his life, and it is now that the film reveals its surprising
twist: the black man is not a native inhabitant of Africa, as both France and,
most likely, the spectators also have imagined, but African American. “You’re
not disappointed?” he asks her, assuming that she has come to Africa to inter-
act with indigenous Africans. Thus, it is not only her national home that is
problematized by the film, but his as well; the assumptions made about what
it means to be African are clearly being called into question here. From the
moment France hears that this man is not an African who has endured the
history of French colonization, her expression changes, her aloof manner dis-
appears, and she indicates her desire to be friendly and talk. In other words,
because he was not a French colonial subject, she feels she is not stepping
over the line by entering into dialogue with him. In her childhood, Protée
had taught her to keep her place by not befriending an African, and she has
been living out that lesson, along with its metaphorical and physical scars,
ever since. However, because French colonization is not part of this African
American man’s background, she feels at no risk of breaking any rules.
120 Laurie Edson
The crucial element for France, then, is not race but history. As she learns,
the man is, like herself, a displaced person with cultural and historical con-
nections in several spaces, in short, a transnational. Thus, she acknowledges
their equality and invites him to share a drink, leaving the door open to
further communication. But he is not interested; he has his own existential
preoccupations (“Here, I’m nothing. . . . If I died now, I’d disappear totally”).
He has relocated to Africa assuming that he would come back to his roots,
to understanding and brotherhood, but he has found nothing of the kind.
This is another indication that Chocolat is no nostalgic return to origins, nor
is it a celebration of nomadism; it does not offer up vagrant postnational-
ism as a utopian space. Instead, it remains firmly embedded in what Lionnet
and Shih have called “minor transnationalism,” which deems particular
historical context pertinent. The two critics stress, in fact, this important dis-
tinction between nomadism and their brand of transnationalism. “Flexible or
nomadic subjects function,” Lionnet and Shih maintain, “as if they are free-
floating signifiers without psychic and material investment in one or more
given particular geopolitical spaces. By contrast, minor transnational subjects
are inevitably invested in their respective geopolitical spaces.”28 It is precisely
because France is a transnational deeply marked by her own history that she
is reluctant to pursue communication with this man until she discovers that
he has not experienced French colonization and they are therefore equals.
However, while these two transnationals may share a space of non-
dominance with respect to their individual historical realities, that shared
space does not necessarily bind them together and guarantee their solidarity.
Denis makes this point as well. Toward the end of Chocolat, before they part
ways, the man reaches for France’s hand to read her palm. Noticing the scar
that has effaced her palm lines, his remarks—“No past, no future”—suggest
that she is a nomad with no history and no direction. But Chocolat has not
borne out this reading at all; on the contrary, the film has shown that she
carries with her a very solid history wherever she travels. Like the native
artifacts loaded into the cargo hold of the Cameroonian Airlines jet plane at
the end of the film, she, too, has been exported to Europe from elsewhere,
but she still maintains her status as a subject grounded in a specific historical
time and place—as a human among other humans whose movement across
the planet, as Dimock might gloss, is “weaving our history into our dwelling
place,” thus “making us what we are, a species with a sedimented imprint.”
“Honoring that imprint, and honoring also the imprints of other creatures
evolving as we do,” she goes on, “we take our place as one species among
others, inhabiting a shared ecology, a shared continuum.”29
In emphasizing a communal planetary environment here and elsewhere in
her work, Dimock is gesturing toward a planetary ethics of relation. Choco-
lat moves in this direction as well. At the very end of the film, the camera
follows neither France nor the African artifacts back to Europe. Instead, it
stays in Cameroon and records, for an extended duration, the movements
Planetarity, Performativity, Relationality 121
of three airline workers who take a break and carry on a relaxed, animated
conversation (which we cannot hear) while the soundtrack of South Afri-
can jazz artist Abdullah Ibrahim plays at full volume. In its closing gesture,
Chocolat reaffirms once more its non-authoritative, ethical perspective by
giving the last scene to the three native men in their own space and to the
powerful music that seems to tell a story of its own, beyond the verbal and
visual narrative of the film. Indeed, during the last few minutes of the film,
its status as representation diminishes in importance as the music’s perfor-
mativity dominates. Here, as it has done throughout, the movie does not
attempt to “formulate” or “possess” the other. Rather, it respectfully stages
what Emmanuel Levinas has defined as an ethical dynamics of relationality,
one in which, as the philosopher says, “such relation involves not striving to
possess the other’s freedom, but rather experiencing—and delighting in—the
other’s surpassing our cognitive ‘grasp.’ ”30 Denis lets us see that the three men
enjoy life in their own space, but we do not have to know what they are say-
ing by eavesdropping on their conversation.
Chocolat promotes and partakes of a planetary consciousness, too, in
reminding us throughout about the reality of cultural, artistic, and political
diffusion and influence. The image of traveling ships that Gilroy proposed
in The Black Atlantic is now replaced by airplanes; Denis’s film leaves us
at the airport, where the aforementioned native workers load large African
carved wooden objects into a plane’s cargo hold. We know that these pieces
are destined for export to places like France, where they will be reclassi-
fied as “artworks” to be displayed in museums or commodities to be sold
in the marketplace, severed from their original function. With a Texaco gas
station in the background in one scene, Chocolat reminds us that the colo-
nizing countries and multinational corporations have made and continue
to make enormous profits from the extraction of African oil. The film’s cri-
tique of imperialism even extends to an arrogant French coffee grower who
exploits the land as he wishes, treats everyone around him with disdain and
disrespect, and assumes that by flashing his money he can have anything
he wants. Colonialism guaranteed continued unequal social relations and
economic expansion, so while our increasingly transnational world does,
indeed, promote cultural relations and artistic influences, it also facilitates
the exploitation of the planet’s natural resources and populations as pros-
perous countries continue to form alliances and accumulate wealth at an
unprecedented speed.
We live in a world of interconnections and relationality, but, given the
geopolitical realities of transnational financial systems, profit-geared shar-
ing of data banks, unfair and even predatory commercial practices, unequal
distribution of natural resources, and increasing global warming, urgency
demands an ethical intervention for the good of the planet. The interaction of
geography, history, and empire has created hierarchies of power, and even an
optimistic cosmopolitanism cannot guarantee that, as “citizens of the world,”
122 Laurie Edson
people will care about learning from others whose beliefs or cultures are dif-
ferent from their own; in effect, cosmopolitanism can still be, as it has been
at various moments in its history, ethnocentric. Thus, an ethical relationality
is desirable—the kind that overcomes inequality and instead honors, from
the outset, equality-in-difference. Planetarity is thus an epistemological as
well as an ethical project geared toward this relational ideal, a way of think-
ing that necessitates thinking-in-relation, where the terms themselves are not
already marked in advance according to value or hierarchy. Here, we can
return to the Foucauldian ideas summarized in the early pages of this chapter,
especially to his critique of a philosophy of representation grounded, since
Plato, in a system of dichotomies where one of the terms is already coded
as positive and the other, relegated to its status as “other,” as negative. This
kind of thinking guarantees hierarchical thought and will never be able to
value equality-in-difference. Walter D. Mignolo takes this point even further
in “The Geopolitics of Knowledge and the Colonial Difference,” where he
highlights the importance of thinking not from the perspective of European
philosophy but from the vantage point of “the colonial difference.” The future
of ethics, he notes, lies in “the densities of the colonial experience,” which are
also “the location of emerging epistemologies.”31 For an ethical planetarity to
take shape, he contends, philosophy itself needs to be decolonized along the
lines proposed by Enrique Dussel: “An Ethic of Liberation, with planetary
scope ought, first of all, to ‘liberate’ (I would say decolonize) philosophy from
Helenocentrism. Otherwise, it cannot be a future worldly philosophy, in the
twenty-first century.”32 Incorporating the inherently relational, philosophical
idea of equality-in-difference into the ethical project of planetarity, Mignolo
coins the term “diversality.” “An other logic (or border thinking from the per-
spective of subalternity) goes,” he explains, “with a geopolitics of knowledge
that regionalizes the fundamental European legacy, locating thinking in the
colonial difference and creating the conditions for diversality as a universal
project.”33 Chocolat seems to move in this direction as well, for Denis has
offered us different kinds of new and provocative insights into French colo-
nialism from the non-authoritative perspectives of a child and a houseboy, all
the while questioning the truth-claims of authoritative representation itself.
Notes
1. Gayatri Chakravorty Spivak, Death of a Discipline (New York: Columbia
University Press, 2003), 72, 73.
2. Kwame Anthony Appiah, Cosmopolitanism: Ethics in a World of Strangers
(New York: W. W. Norton, 2006), 98–99.
3. Spivak, Death of a Discipline, 76, 82, 100.
4. See Françoise Lionnet and Shu-mei Shih, “Introduction: Thinking through
the Minor, Transnationally,” in Minor Transnationalism, ed. Françoise Lionnet
and Shu-mei Shih (Durham, N.C.: Duke University Press, 2005), 1–23.
Planetarity, Performativity, Relationality 123
5. See Edouard Glissant, Poetics of Relation, trans. Betsy Wing (Ann Arbor:
University of Michigan Press, 1997), originally published as Poétique de la rela-
tion (Paris: Gallimard, 1990); and Amin Maalouf, In the Name of Identity:
Violence and the Need to Belong, trans. Barbara Bray (New York: Arcade, 2001),
originally published as Les identités meurtrières (Paris: Grasset & Fasquelle,
1996).
6. Paul Gilroy, The Black Atlantic: Modernity and Double Consciousness
(Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1993), 4, 19.
7. Maalouf, In the Name of Identity, 31.
8. Mary Louise Pratt, “Modernity and Periphery: Toward a Global and Rela-
tional Analysis,” in Beyond Dichotomies: Histories, Identities, Cultures, and the
Challenge of Globalization, ed. Elisabeth Mudimbe-Boyi (Albany: State Univer-
sity of New York Press, 2002), 32.
9. Homi K. Bhabha, “Introduction: Narrating the Nation,” in Nation and Nar-
ration, ed. Homi K. Bhabha (London: Routledge, 1990), 1.
10. Homi K. Bhabha, “DissemiNation: Time, Narrative, and the Margins of
the Modern Nation,” in Nation and Narration, 292, 295, 297, 299 (emphasis in
original).
11. Spivak, Death of a Discipline, 13.
12. Emily Apter, The Translation Zone: A New Comparative Literature (Prince
ton, N.J.: Princeton University Press, 2006), 92.
13. Wai Chee Dimock, “Introduction: Planet and America, Set and Subset,”
in Shades of the Planet: American Literature as World Literature, ed. Wai Chee
Dimock and Lawrence Buell (Princeton, N.J.: Princeton University Press, 2007),
5.
14. See Michel Foucault, “Nietzsche, Genealogy, History,” in Language,
Counter- Memory, Practice: Selected Essays and Interviews, ed. Donald F.
Bouchard, trans. Donald F. Bouchard and Sherry Simon (Ithaca, N.Y.: Cornell
University Press, 1977), 139–64.
15. Michel Foucault, “Theatrum Philosophicum,” in Language, Counter-
emory, Practice, 173, 177 (emphasis mine).
M
16. Ibid., 170, 171. I have found Foucault’s ideas pertinent in interarts analy-
sis; see my Reading Relationally: Postmodern Perspectives on Literature and Art
(Ann Arbor: University of Michigan Press, 2000).
17. Claire Denis, dir., Chocolat, prod. Alain Belmondo and Gérard Crosnier,
wr. Claire Denis and Jean-Pol Fargeau, perf. Giulia Boschi, Isaach de Bankolé,
François Cluzet, Cécile Ducasse, Mireille Perrier, music Abdullah Ibrahim, Ciné-
manuel, MK2 Productions, Cerito Films, La S.E.P.T., Caroline Productions, Le
F.O.D.I.C. Cameroun, Wim Wenders Produktion Berlin, TFI Films Production,
Orion Films, 1988.
18. For a discussion of three important films that revisit France’s colonial
past, see Alison Murray, “Women, Nostalgia, Memory: Chocolat, Outremer, and
Indochine,” Research in African Literatures 33, no. 2 (Summer 2002): 235–44.
Unlike Murray, I do not read Chocolat as a “nostalgia film.”
19. Gayatri Chakravorty Spivak, “Can the Subaltern Speak?” in Marxism and
the Interpretation of Culture, ed. Cary Nelson and Lawrence Grossberg (Urbana:
University of Illinois Press, 1988), 280.
20. Ibid., 285.
124 Laurie Edson
21. Wai Chee Dimock, Through Other Continents: American Literature across
Deep Time (Princeton, N.J.: Princeton University Press, 2006), 155, 156 (empha-
sis in original).
22. Adam Muller sees the child France as an embodiment of moral cosmo-
politanism and calls Chocolat a film with a “powerfully contemporary moral
sensibility”; see Muller, “Notes toward a Theory of Nostalgia: Childhood and
the Evocation of the Past in Two European ‘Heritage’ Films,” New Literary His-
tory 37, no. 4 (Autumn 2006): 741. He reads Chocolat as an example of what
Svetlana Boym has called “reflective nostalgia”; see Boym, “Reflective Nostalgia:
Virtual Reality and Collective Memory,” in The Future of Nostalgia (New York:
Basic Books, 2001), 49–55.
23. Donald R. Wehrs has proposed a non-Western interpretation of this kind
of self-regulating behavior in the context of maintaining an ethical relationship
to the other: “The stress upon self-restraint and rational self-regulation integral
to the moral traditions of Islam, Hinduism, and polytheistic sub-Saharan Africa
(among others) may be accounted for as ethical modifications of freedom, not
mere mechanisms of control”; see his article “Sartre’s Legacy in Postcolonial
Theory; or, Who’s Afraid of Non-Western Historiography and Cultural Studies?”
New Literary History 34, no. 4 (Autumn 2003): 772.
24. Ferdinand Oyono, Houseboy, trans. John Reed (London: Heinemann,
1990), originally published as Une vie de boy (Paris: Julliard, 1956). Borrowing
from Kenneth Reinhard, Apter develops the concept of neighboring, a comparing
of two texts that are “uncanny neighbor[s]” of each other, “determined by acci-
dental contiguity, genealogical isolation, and ethical encounter” (The Translation
Zone, 247). I have developed similar ideas about “relational reading” across the
fields of literature and visual art; see Edson, Reading Relationally.
25. Oyono, Houseboy, 4.
26. Oyono, Houseboy, 100–101 (emphasis in original).
27. See Edward W. Said, Orientalism (New York: Pantheon, 1978).
28. Lionnet and Shih, “Introduction,” 8.
29. Dimock, Through Other Continents, 6.
30. Quoted in Wehrs, “Sartre’s Legacy,” 771.
31. Walter D. Mignolo, “The Geopolitics of Knowledge and the Colonial Dif-
ference,” South Atlantic Quarterly 101, no. 1 (Winter 2002): 67.
32. Quoted in Mignolo, “The Geopolitics of Knowledge,” 70. Mignolo cites
Enrique Dussel’s work in “Beyond Eurocentrism: The World-System and the Lim-
its of Modernity,” in The Cultures of Globalization, ed. Fredric Jameson and
Masao Miyoshi (Durham, N.C.: Duke University Press, 1998), 3–31.
33. Mignolo, “The Geopolitics of Knowledge,” 91.
Gilgamesh’s Planetary Turns
Wai Chee Dimock
Staging
125
126 Wai Chee Dimock
often serving as handy stage props. Making ingenious use of simple objects,
actors produced a wealth of visual effects to make up for the bareness of the
stage. In the Chicago performances by the Silk Road Theatre Project, the
Goddess Ishtar, for instance, was shown only as a silhouette, a face in the
moon, an effect accomplished with a flashlight and stretched cotton over a
hula hoop. Humbaba, the guardian of the cedar forest and Gilgamesh’s main
adversary, was meanwhile represented by a bamboo frame covered with green
and brown fabric and moved around by three actors. The Silk Road Theatre
Project called this kind of theater “stylized and actor-driven.” Another name
for it would be poor man’s theater: low-tech and low-cost, using nothing
more than the primitive resources of the dramatic medium. However, this did
not mean low-quality. The Silk Road Theatre Project is a respected company,
receiving grants from Google, IBM, the MacArthur Foundation, and the
National Endowment for the Arts. Their low-budget production is rather a
point of pride, the signature style of a theater with a particular vision of itself.
Founded in 2002 by Malik Gillani and Jamil Khoury as a response to the
anti-Arab and anti-Islam sentiments sweeping across the United States after
the 9/11 attacks, it set out to be a grassroots theater for the multi-faith and
multiethnic communities that once flourished on the trade routes linking Asia
to Africa and Europe. The Komunyakaa-Gracia adaptation of Gilgamesh is
very much in that spirit.
I go into these details because these empirical circumstances are almost
never mentioned in theories of the epic. While Mikhail Bakhtin draws on the
language of theater to create an analytical vocabulary for the novel—for the
“carnival” in Rabelais—the politics and pragmatics of stage adaptation are
subjects that never come up when he discusses the epic, which he dismisses
as a dead-end genre, ossified and moribund, with a past but no present or
future.3 What difference does it make to see the epic through an empirical
lens, through specific instances of translation, citation, and stage adaptation,
instances of recycling that bring it back, break it up, and redistribute it across
a variety of locations and platforms? How do these activities, often happen-
ing at irregular intervals and at locations hard to predict, complicate our
understanding of this particular genre and of “genre” as a planetary phe-
nomenon, an evolving field spread across temporal as well as geographical
coordinates?
The Komunyakaa-Gracia adaptation reaches back to the oldest known
epic, a non-Western one, predating the Iliad and the Odyssey by a thou-
sand years. It reminds us of the local and largely ungeneralizable contexts for
recycling, some having to do with the quirks of on-site production and some
much broader in scope, fueled by large-scale events such as global terrorism
and the 9/11 attacks. How do these input networks—macro, micro, and any
number of intermediaries—bear on the form of the epic, its morphological
spectrum over the course of five thousand years, as well as the permutative
possibilities of any particular moment? What is the typical scale of operation
Gilgamesh’s Planetary Turns 127
for the genre, and how much variation might we expect as we navigate within
one work and among several works?
Mash-up
The case of Gilgamesh is especially instructive. Unlike the Iliad and the
Odyssey, the Mesopotamian epic originated in written form, etched into clay
tablets. It was not improvisationally composed by rhapsodes, who selectively
rearranged the oral epics as they traveled. And yet, in its enormous range of
variations—far more diverse than the Homeric epics—this epic stands as the
earliest (and still most stunning) example of a text that was never integral to
begin with, a text that upon its transcription was immediately translated and
continued to flourish only through various turns of translation, combination,
and recombination.
Gilgamesh was a historical king who ruled in the Mesoptamian city of
Uruk around 2750 b.c.e. Legends about him probably arose shortly after
his death; they were first written in Sumerian, a non-Semitic language with
no relation to Akkadian, the Semitic language in which Gilgamesh would
eventually be circulated across Mesopotamia. This earliest Sumerian material
seems to have existed as five separate poems for about a thousand years, long
after the Sumerian people were overrun by their Semitic neighbors; around
1700 b.c.e. the poems began to be collated and translated into the cuneiform
script of the Babylonian language, a dialect of Akkadian. The best preserved
were twelve tablets pieced together a bit later, probably around 1200 b.c.e.
by the scholar-priest Sin-liqe-unninni, and eventually brought to the library
of Ashurbanipal, king of Assyria (668–627 b.c.e.).
As is clear from this brief account, the making of Gilgamesh was long
drawn out even in ancient Mesopotamia; the shape of the text and its basic
features varied tremendously from one collator to another and one transla-
tor to another. These early efforts at collation, however, were nothing like the
monumental labor performed in the nineteenth century by European scholars
faced with hundreds and thousands of broken fragments of such clay tab-
lets.4 How to restore these to some legible order? Since the epic existed in so
many different versions, put together by so many different scribes over such
a long period of time, and since none of these had survived intact—even the
most complete set, Sin-liqe-unninni’s, is missing approximately one-third of its
lines—guesswork was unavoidable in the nineteenth century, and it remains
unavoidable in every modern translation. Stephen Mitchell’s, one of the most
readable, uses Sin-liqe-unninni’s twelve-tablet “Standard Version” as the pri-
mary source, filling in the gaps with words or lines from some other tablets
and from the Sumerian poems. Andrew George’s 1999 Penguin edition and
Benjamin Foster’s 2001 Norton Critical Edition go even further. In the Penguin
edition, Sin-liqe-unninni’s “Standard Version” is presented along with four
128 Wai Chee Dimock
other versions: Babylonian texts from the early second millennium b.c.e.; Bab-
ylonian texts from the late second millennium b.c.e.; texts from the late second
millennium b.c.e. but from outside Babylonia; and, finally, the Sumerian poems.
In the Norton Critical Edition, four texts are offered: the “Standard Version”;
the Sumerian poems; a late second-millennium b.c.e. translation of Gilgamesh
into the Hittite language; and, finally, a parody called The Gilgamesh Letter.
Both the Penguin and the Norton editions use square brackets and ellipses to
indicate either conjectural inserts or unfilled gaps in the text.
What counts as the “text” of Gilgamesh—what is included and what is left
out, how the gaps are filled and with what additional material—reflects an edi-
tor’s preferences more than anything else. These preferences can go quite far in
remaking the text, giving it an up-to-date purpose, an up-to-date agenda. Ste-
phen Mitchell, for instance, translating Gilgamesh in the twenty-first century,
cannot help seeing in the Mesopotamian epic an “eerie counterpoint to the
recent American invasion of Iraq.” In the poem, Gilgamesh’s sudden announce-
ment of epic purpose sounds in this context like the immemorial words of “the
original preemptive strike”: “where the fierce monster Humbaba lives. / We
must kill him and drive out evil from the world.”5 Is this really a battle of good
against evil, as Gilgamesh claims? “Everything in the poem argues against
it,” Mitchell says. “As a matter of fact, the only evil we are informed of is the
suffering Gilgamesh has inflicted on his own people; the only monster is Gil-
gamesh himself.” Humbaba, the targeted villain, “hasn’t harmed a single living
being”: Mitchell explains that it is “impossible to see Humbaba as a threat to
the security of Uruk or as part of any ‘axis of evil.’ ” On the contrary, as the
guardian of the Cedar Forest, he “is a figure of balance and a defender of the
ecosystem. (Having a monster or two around to guard our national forests
from corporate and other predators wouldn’t be such a bad thing.)”6
Komunyakaa and Gracia do not claim for Gilgamesh quite this degree of
contemporary relevance, although, as we will see, their play is not without
topical accents of its own. Since theirs is not a translation but a stage adap-
tation venturing into an entirely different medium, the allowable deviations
are also much greater. Komunyakaa took full advantage of these, not only
inventing entirely new characters but also in some instances using the out-
line of the epic only as a loose-fitting shell to develop themes he had already
been exploring elsewhere. The initial idea for the play had come not from
him but from Gracia. Unlike Komunyakaa, a Pulitzer Prize-winning poet,
and unlike Stephen Mitchell, celebrated translator of the Bhagavad Gita, the
Tao Te Ching, and the Book of Job, among other works, Gracia is a drama-
turge operating on a considerably lower level. (On his own website he is now
listed as working in international trade and development, specializing in the
Middle East.) It is fair to say that he is less the top dog in the theater world
than a persevering fan of the Mesopotamian epic, determined to give it a
contemporary staging.
Gilgamesh’s Planetary Turns 129
Corruptible Body
a maggot
drop[ped] from Enkidu’s
nose.9
130 Wai Chee Dimock
Gracia was reading Ernest Becker’s The Denial of Death at the same time as
he was reading Gilgamesh, and it seemed to him that what Becker was saying
about human beings—that we are “gods with anuses”—could have served
as well as a motto for the Sumerian epic.10 Gross physicality is, of course, a
common sight in the epic; there are numerous instances in Homer’s work,
especially in the Iliad. But Gilgamesh is unique in putting the maggot at
center stage, magnifying it far beyond its objective puniness. This is the less-
than-human emblem of the less-than-human baseline of our species: it unites
all of us, and it unites our species to all the others. As common denominators
go, this one is exceptionally low, setting the bar for species membership at a
level where there is in fact no sharp distinction between humans and nonhu-
mans, nor between the so-called civilized and the so-called barbaric. Death
seen up close, fear of dying oneself, the instant degradability of the physical
body: these are the basic ingredients that make up the epic landscape shared
by humans and animals. The genre is “primitive” in this sense: not only is
Gilgamesh the oldest literature known to humans, but also the emotions pro-
voked by it are raw, visceral, and primal. From the standpoint of evolution,
they represent the most elemental brain processes, evolved in and robustly
shared by a large number of animal species, having been there from the first
and likely to be there till the bitter end.
Yet rather than being permanently stuck in the past and cut off from the
living world, as Bakhtin contends, the epic is the genre of the living world.
It is the genre that carries forward the most physically grounded, basic emo-
tions known to humankind. The epic is a prehistoric continuum surviving
into the twenty-first century, enunciating fears and hurts undiminished in
strength and sway over the species. It is able to serve as this carrier mostly
by remaining a “low” genre both in terms of its simple, death-driven narra-
tives and in terms of the deflationary view of humanity that such narratives
call up. This is a genre that constructs a spectrum of life forms—gods on
the one end, worms on the other—and leaves little doubt about where we
humans stand. “Mortals”: this is the label that the epic reserves for our spe-
cies. It sums us up. And, when the end arrives, as it is guaranteed to do, the
epic quite often marks that occurrence with a formal spasm: simultaneously
magnifying, contracting, and disorienting, it gives the end of life a hallucina-
tory intensity that fills every inch of space yet shrinks to a smaller and smaller
point.
All of which is to say that the epic is doing active work on more than one
scale, going back and forth between the large and the small and bring-
ing these two into dialogue, bringing one to bear on the other, if not as an
inverted prism, then as a persistent counterpoint. Aristotle is wrong, then, to
Gilgamesh’s Planetary Turns 131
associate the epic only with the vexingly large. The vexingly small is equally
within its province.11
In fact, it probably does not make a lot of sense to maintain a strict sepa-
ration between the epic and other genres simply on the basis of a text’s own
size or of the size of that which it examines, for the epic’s operating coordi-
nates are far from uniform, with a broad spectrum of variation linked to an
alternating rhythm, often crossing over into the territory that is traditionally
assigned to other genres.
In what follows, I would like to argue against a strict separation between
epic and lyric. Rather than aligning the former only with the macro and
the latter only with the micro, I would like to see these dimensional planes
as up-and-down scalar variations that can be switched into and switched
out of quite routinely, without too much fuss. Epic and lyric, in this view,
are complementary registers, a functional duality allowing representational
space to expand or contract as the need arises, to alternate when necessary
between the technically neutral bird’s-eye view and the deliberately charged
close-up. While it still makes sense to think of lyric and epic as distinct genres,
the “lyricization” of the epic is by no means oxymoronic but rather an impor-
tant operational dimension of the genre, making it scale-rich, scale-variable.
For this reason, the otherwise localized phenomenon of death, happen-
ing inside just one body, can be both hidebound and world-destroying, both
center and circumference. In Gilgamesh death is figured in both the concen-
trated repulsiveness of the maggot and the reproducible story of grief and
fear, occasioned by the corruptibility of the body and expanding to include
many spin-offs from the death event. It is a story populated by a host of
gods and a host of unclassifiable creatures (such as Humbaba and the Scor-
pion People). All have some relation to humans, to the mortals that we are.
The epic is a multi-scale, multi-species environment that stretches the bounds
of representation far beyond the customary borders of the “real,” turning
unthinkably alien life forms into companionable creatures and interlocutors
on life’s journey.
It should come as no surprise, then, that one of the names the epic would
adopt in the twentieth century is “science fiction.” A modern mutation of the
ancient genre, science fiction adds extraterrestrial species and interplanetary
travel to the epic plot but otherwise sticks with the same death-driven and
life-seeking narratives and the emotions they reproduce and reactivate. Inti-
mation of mortality, the physical nature of the body, and the up-for-grabs
definition of “humanness” itself: these basic ingredients of the Mesopota-
mian epic are also the basic ingredients of science fiction. One telling example
illustrates this. Nearly five thousand years after Gilgamesh’s inception, the
102nd episode of the 1990s television series Star Trek: The Next Genera-
tion reaches back in self-conscious tribute to the ancient epic. The “Darmok”
episode, well known among literary scholars, reinscribes the “epic DNA”
of Gilgamesh—what made it so powerful and widely translated in ancient
132 Wai Chee Dimock
Mesopotamia and also what makes it so eminently recyclable now. And yet,
while this Star Trek episode does reenact the iconic scene of one companion
dying and the other grieving, its overwhelming focus is not on the biological
necessity of death but rather on the human determination to survive.12
This example, and numerous others like it, suggests that the epic is best
explored as a cascading form, with a downstream textual field exploding
in volume, energized by various projective arcs and increasingly scattered
across a variety of genres and media. The Star Trek episode is indeed a
striking example, a transcoding and redirecting of those cuneiform tablets
onto a non-text-based (or at least not strictly text-based) platform that is
mass-circulated and low in literary prestige but high in popular appeal, as
measured in number of viewers. The ease with which the epic can make it
onto the TV screen points to at least three possibilities. First, the genre seems
to have an easily mobilized set of optics and a predisposition towards images,
perhaps because humans have always been more visual than linguistic or
because human emotions before the advent of language were triggered by
visual cues.13 Second, popular culture is not a problem for the epic. It is
entirely at home there, its primitive griefs and fears and its easily visualiz-
able plots comprehensible even to the unschooled and needing no exegesis.
And finally, the frequency of recycling in the epic speaks to “lyricization” as
one of the most important self-propagating mechanisms of the genre, since
a very small group of words, and certainly not the entire epic, is selectively
highlighted, extracted, and circulated anew, gaining new meanings and enter-
ing into new associations in entirely different environments. It is not the large
size of the epic but the portability of a tiny fraction of it that allows it to
spread far and wide, to be cited and embedded over and over again, in count-
less new updates and remakes.
But if this is true, portability would seem to rest on something like the
non-integrity of the original text—the ease with which the latter can be bro-
ken up, pieces of it dislodged and taken elsewhere, and the ease with which it
can be mixed in with new material, not only in contexts increasing far away
in time and geography but also in registers often operating at a lower cultural
elevation. As we have seen with Gilgamesh, the general tendency for the epic,
in the thousands of years of its recycling, is to drift steadily downward, assimi-
lating itself to more popular tastes, moving to more popular venues, speaking
the street vernacular of the locals. The epic is eminently “corruptible” in this
sense: random composting is natural to it, while fragmenting, fermenting,
and disintegrating are its life-processes. Not only does the genre have a the-
matic interest in the degradability of matter, but it also is itself a part of that
process, degrading with gusto and feeding the unsparing but microbially vital
downward percolations that carry the process forward. From this perspec-
tive, the maggot is not only a repulsive detail; it is a counterintuitively lyrical
detail, a close-up too gross for comfort but also life-giving in that grossness.
It keeps the epic going, just as it keeps the planet’s ecosystem turning.
Gilgamesh’s Planetary Turns 133
What would a play look like that gives pride of place to the maggot, a play
dedicated to the twin concepts of corruptibility and renewability? Gracia
started casting about for a playwright already thinking along those lines.
Komunyakaa caught his attention right away, since the poet already has
under his belt a poem entitled “Ode to the Maggot”:
“Ode to the Maggot” was published in 2000 in Talking Dirty to the Gods.
Komunyakaa was probably not thinking of Gilgamesh when he wrote this
poem, and in fact its emotional orientation is significantly different. In
Gilgamesh, the maggot is harsh, unstoppable, the voice of necessity from
the biosphere. “Ode to the Maggot,” on the other hand, is almost a fond
tribute to the “little / Master of earth,” finding something “ontological &
lustrous” where most people would feel disgust. The poem employs a shift
in perspective and in scale of attention that marks a shift from epic to lyric,
recognizable even within a strict definition of those two genres. The shift is
not too difficult, for the maggot in fact has the scalar flexibility that allows
it to be at home in the alternating rhythm that links the two genres. On a
lyrical note, Komunyakaa’s poem reminds us that decomposing texts, like
decomposing bodies, are the lifeblood of any generative process, a thought
twined around the disintegration of matter that it executes on the epic stage.
This modern-day maggot, in short, has enough in common with the ancient
one in Mesopotamia to convince Gracia that Komunyakaa “had a Gilgamesh
waiting inside him all along.15
It is an interesting idea, a theory of literature based on the virtual guarantee
of cross-time reproduction. Even as the epic carries forward the evolutionary
134 Wai Chee Dimock
The family was poor. One of the effects of that poverty was a kind of com-
panionship with death, an accommodation to the act of killing and with
what happens after the killing. In the “Meat” section of the long poem “A
Good Memory,” Komunyakaa writes:
Someone who kills to eat every day is going to have a very different atti-
tude than would well-to-do urbanites about meat consumption and about
the edible nature of bodies. Hunger, a perennial problem in Bogalusa, would
have been much worse if individual animal bodies were not so easily degrad-
able, so easily absorbed back into the vital processes of the biosphere. This
recycling-based aesthetics gives the maggot an honored place in Komun-
yakaa’s poetry, assigning it the same ontological centrality (if a somewhat
different emotional charge) that it carried in Gilgamesh. And, of course, it
was this small, diligent, and easily portable bit of epic DNA that would also
accompany the poet as he went to war.
For, in fact, Komunyakaa went to Vietnam. He was there from 1969 to
1970, working for the Army’s newspaper, The Southern Cross, covering the
military action and writing articles on Vietnamese history that won him a
Bronze Star. He also published a volume of poems, Dien Cai Dau, perhaps
the most memorable poetry to come out of the Vietnam War. In this volume,
there is another poem, “We Never Know,” also seemingly descended from
Gilgamesh, that reenacts the same divided tableau of dying and surviving and
once again puts flies and maggots at the center:
The dead man in the poem is a complete stranger, most likely an enemy
combatant, someone the poet has just killed, someone he is supposed to kill.
Yet this death is anything but routine. On the contrary, it is self-consciously
lyrical: a spot of time special unto itself, luminous and overflowing with
meaning, its smallness amplified into something much larger. It is fitting that
this subjectively magnified event should be coupled with and offered in coun-
terpoint to the larger narrative of war, here miniaturized in its turn. For death
in combat is indeed a classic moment of scalar instability, oscillating between
two or more phenomenal planes, between epic expanse and lyric compres-
sion, between the impersonal necessity of killing and the convulsiveness of
death as bodily event.
The poem begins on a lyrical note, with a slightly blurred, almost halluci-
natory image of the enemy combatant swaying and dancing. But it pulls back
from that lyricization as it moves swiftly to the other end of the emotional
spectrum, its descriptive lens zeroing in on the now-fallen body, with a “halo
/ of flies” already gathered. It is unsightly, grossly reductive and deflating,
turning the dead soldier instantly into an abject corpse: edible flesh, food for
worms. We could call this a moment of ecological realism; an impersonal,
across-the-board recycling downward. Yet this particular form of recycling
is one that acknowledges the subjectivity of each organism rather than eras-
ing it completely. In fact, in a double-stranded structure almost like a double
helix, the ecological realism is coupled here with an organism-based lyricism
that counters it, a lyricism that grants the fallen soldier a degree of individu-
ality. Startlingly, completely out of the blue, the poet announces that he has
fallen in love. We do not know with whom he has fallen in love, whether it
is the dead man or the person in the crumbled photograph pulled out of his
wallet by the speaker just before the man dies. But that almost does not mat-
ter. The identity of the love recipient is less important than the fact that the
sentiment is there, amplified, attended to, and given poetic life. Both epic and
lyric are honored by this alternating rhythm, a scalar flexibility that unmakes
and remakes, as tender as it is hard-nosed.
And the alternation persists. The poem’s speaker now makes another ges-
ture in the direction of lyric as he does two last things: he puts the wallet back
into the dead man’s pocket and turns him over, to face up. These gestures,
each deliberate, each unexplained, and all non-trivial, do not change the fact
that the dead man is organic matter. They do not have the power to fend off
the “blue halo / of flies” that are most certainly there. On the contrary, it is
the visceral proximity of those flies that makes the cross-stitched rhythm of
epic and lyric so powerful, with two force fields intertwined and yet pulling
Gilgamesh’s Planetary Turns 137
Humbaba is no god.
He is a small beast
in a big forest.
He is only a roar
among the night trees.21
Another Continent
This outcome, so striking in “Love in the Time of War,” is not the only one
possible, however. How would the epic map and its emotional baseline be
modified again, when it is recycled on yet another continent and woven into
the lives of other below-the-threshold groups? In her novel Gilgamesh (2001),
the Australian author Joan London brings Gilgamesh to Nunderup, in south-
western Australia. However, remaining true to this epic’s peregrinations over
the course of the past five thousand years, she does not limit her action to
one geographic or temporal location. Instead, her narrative is looped through
major historical events of the twentieth century: World War I, the Armenian
genocide, the Soviet invasion of Armenia, and the outbreak of World War II.
It brings Edith Clark, a young Australian woman, and her young son, Jim,
first to London and then to Yerevan, Armenia, and finally through Persia and
Syria before returning to Nunderup.
What sets this planetary travel in motion is the arrival in Nunderup of two
young men: Edith’s cousin Leopold, who had been working on an archaeo-
logical dig not far from Baghdad, and Aram, his Armenian driver. The two
companions had driven all across Mesopotamia, visiting ancient sites such
as Ur, Nineveh, and Uruk. And now, in Australia’s southwest, what they miss
the most is the site of the royal libraries of Nineveh, where the clay tablets
of Gilgamesh were first found. Leopold is never without this text: he “and
140 Wai Chee Dimock
Aram spoke of Gilgamesh as if they knew him.” They tell Edith about what
great friends Gilgamesh and Enkidu were, and how “the two of them became
so arrogant together that the gods decreed Enkidu must die and go to the
Underworld.”22
Once again, the stage is set for two companions and the death that awaits
one of them. Who will it be? Edith’s fate is intertwined with that of both men:
it is Aram, the father of her child, whom she has set out to look for, but it is
Leopold who shows up and escorts her on her return trip. It is also Leopold’s
jeep that hits a land mine not far from Aleppo. He has just left Edith and
Jim there, in the safety of an orphanage; the explosion can be heard where
they are. Yet he turns out to be alive and well at the end of the novel, send-
ing a letter in his still-recognizable handwriting to let Edith know that he is
in Baghdad once again, drinking coffee every day in a café, learning Arabic.
There will be no reunion between him and Edith, but Jim is taking “the first
ship out” to see for himself (256).
In this recycling, Gilgamesh dies and is resurrected. It seems that nobody
has thought of this permutation before, just as nobody has thought of a
young Australian woman as an epic protagonist or her lover as an Armenian
who is able to survive several wars. The baseline population has shifted yet
another way, and not in a way that anyone could have predicted. But we
should not be too surprised, after all. Something new always happens when
the old decomposes, as the epic is bound to do. Reaching back to several
non-Western ancient languages, and mutating to incorporate countless local
circumstances in a five-thousand-year-old recycling, these macro and micro
networks of variants, at once finite and yet endlessly extendable, show that
literature is above all a series of planetary turns.
Notes
9. Ibid., 56.
10. Gracia, “Collaborating with Komunyakaa,” 542.
11. While in Poetics the epic’s bulk and breaking of dramatic unity are a
challenge for Aristotle, the hexameter is able to turn the epic’s extra mass into
acceptable size, letting in all sorts of elements that would not have been admit-
ted into a form such as tragedy. Here again we have a productive interchange
between macro and micro at the level of form. In addition, Aristotle points
to the presence of foreign words and metaphors in the epic, but the influx of
foreignness—material coming from the outside, not there from the first and not
there by invitation—would seem far more endemic than his isolated examples
would suggest, its effects not incidental but fundamental to the genre. See Aristo-
tle, Poetics, trans. Gerald F. Else (Ann Arbor: University of Michigan Press, 1970),
sec. 22. For a longer discussion of this section of Poetics, see my Through Other
Continents: American Literature across Deep Time (Princeton, N.J.: Princeton
University Press, 2006), 81–82.
12. “Darmok,” Star Trek: The Next Generation, season 5, episode 2, aired
September 30, 1991.
13. Antonio R. Damasio and Jonathan H. Turner, among others, have argued
that emotions evolved much earlier than language did, and that pre-linguistic
affect was largely visual in nature. See, for instance, Antonio R. Damasio, The
Feeling of What Happens: Body and Emotion in the Making of Consciousness
(New York: Harcourt Brace, 1999); and Jonathan H. Turner, On the Origins of
Human Emotions: A Sociological Inquiry into the Evolution of Human Affect
(Stanford, Calif.: Stanford University Press, 2000).
14. Yusef Komunyakaa, “Ode to the Maggot,” in Talking Dirty to the Gods
(New York: Farrar, Straus and Giroux, 2000), 10.
15. Gracia, “Collaborating with Komunyakaa,” 544.
16. Yusef Komunyakaa, “Mismatched Shoes,” in Magic City (Hanover, N.H.:
University Press of New England / Wesleyan University Press, 1992), 42.
17. Yusef Komunyakaa, “A Good Memory,” in Neon Vernacular: New and
Selected Poems (Hanover, N.H.: University Press of New England / Wesleyan
University Press, 1993), 14–15.
18. Yusef Komunyakaa, “We Never Know,” in Dien Cai Dau (Middletown,
Conn.: Wesleyan University Press, 1988), 26.
19. In his classic meditation on historical method, Carlo Ginzburg argues that
war is an occasion interweaving the “extreme long shots” of macrohistory with
the extreme “close-ups” of subjective experience. See Ginzburg, The Cheese and
the Worms: The Cosmos of a Sixteenth-Century Miller, trans. John Tedeschi and
Anne Tedeschi (Baltimore, Md.: Johns Hopkins University Press, 1980).
20. Yusef Komunyakaa, “Love in the Time of War,” in Warhorses: Poems (New
York: Farrar, Straus and Giroux, 2008), 4.
21. Gracia and Komunyakaa, Gilgamesh: A Verse Play, 47, 50.
22. Joan London, Gilgamesh: A Novel (New York: Grove, 2001), 41–42. All
references hereafter are to this edition and are noted parenthetically.
Writing for the Planet
Contemporary Australian Fiction
Paul Giles
143
144 Paul Giles
another. The oceanic dimensions of Moby-Dick explicitly take issue with the
assumptions of Matthew Maury, cited by Melville in a footnote to chapter 44
of the novel (“The Chart”), about how a supposedly providential geography
grants the Northern Hemisphere a divinely sanctioned hegemony over its
southern counterpart. The assumption of Maury, an officer in the U.S. Navy,
was that the oceanic sphere is readily susceptible to the laws of Manifest
Destiny, and in The Physical Geography of the Sea (1855) he characteristi-
cally described the Southern Hemisphere as the “boiler” and the Northern
Hemisphere as the “condenser of the steam-engine.”11 In Maury’s eyes, this
testified to a divine plan whereby the lower hemisphere had been designated
as inherently subordinate, but in Moby-Dick and his other works, of course,
Melville sports playfully with such received conceptions of the world through
manifold images of inversion. Within the “gigantic involutions” of Moby-
ick, where the Pequod cruises across the Equator and round the Cape of
D
Good Hope before heading across the Indian Ocean and crossing again into
the Northern Hemisphere, the rotation of the planet betokens a relativizing
impulse that reveals ways in which traditional maps have become ossified.12
Much more recently, New Zealand-born historian J. G. A. Pocock has
described his own antipodean provenance as a factor in the tendency of his
subsequent work to construe “the world as an archipelago of histories rather
than a tectonic of continents.” Though Pocock specifically disavows “the
absurdity of imposing an antipodean framework on the history of the British
kingdoms,” what he calls his own “antipodean perception” does nevertheless
“invite their inhabitants to see themselves as an association of insular and
emigrant peoples, who had set going a diversity of histories in settings archi-
pelagic, Atlantic and oceanic.”13 It is such an understanding of transnational
fluidity and continuity as the abiding principle of social and political history,
rather than the kind of apocalyptic regeneration more typical of an American
missionary impulse, that has helped to shape the expansive planetary reach of
Pocock’s scholarship. In another version of planetarity similarly indebted to
cultural materialism, Australian art historian Bernard Smith, writing in 1986,
praised Peter Fuller for being, as Smith put it, “the first person to grasp the
trans-national implications of the Antipodean intervention of 1959.”14 Smith
was referring here to his “Antipodean manifesto,” where he and seven mod-
ern painters argued they had a “natural” right to “see and experience nature
differently in some degree from the artists of the northern hemisphere,” a
polemical gesture that foregrounded again the inherently politicized dimen-
sions incumbent upon any recourse to the planetary sphere.15 Smith’s
intellectual focus was not on the abstractions of false universalism, as he saw
them, but on the unequal processes of cultural exchange across national and
hemispheric space; he was thus, as Peter Beilharz has acutely remarked, “a
theorist of peripheral vision,” whose version of antipodes is best “understood
as a relation, not a place.” Whereas much American work on planetary space
seeks to impose a universalist form of abstraction in a way all too redolent
Writing for the Planet 147
of the familiar rhetoric of U.S. empire, Smith’s writing, with what Beilharz
calls its “lifelong interest in unequal cultural exchange,” produced a more
hard-edged, “non-identitarian” account of planetary politics, countering the
synthetic model of environmentalism with more Marxist and surrealist per-
spectives on how particular forms had achieved a global hegemony.16
a surrealist object, “a royal-blue square with the kangaroo and emu stand-
ing posed in the centre.”29 And in Five Bells (2011), the transnational sense
of worlds merging and overlapping—Catherine feels that “Restlessness had
caused her to move across the planet,” while James senses that “Worlds were
converging” and “Australia was Asian”—is framed within what this narra-
tive calls “the surreal element of displacement,” where the spectres of Dali,
René Magritte, and Max Ernst preside over a story where time reverses and
patterns flip over. On the final page of the novel, the Chinese character Pei
Xing thinks of how “some of us walk backwards, always seeing what lies
behind.”30
This idea of a “backwards” motion, posterior to both the canonical centers
of Western civilization and Australia’s own Indigenous past, places contem-
porary Australian fiction once again in a self-consciously belated position,
through which traditional narratives are remapped from a reverse, although
not necessarily subsidiary, perspective. Imagery of planetary space, and of
Australia introducing into narrow domestic enclosures a sense of cosmic
distance, resonate powerfully throughout Five Bells. Catherine meditates on
how “somewhere in America some poor bastard was thinking of Ireland,
thinking of distance, and the turning planet, and of the sky sliding its twin-
kling diagrams through the dark, lonesome night,” while Ellie, recalling a
school lesson, contemplates how “birds curve around the planet,” swooping
in “speedy arcs” across the boundaries of nation and hemisphere as they pur-
sue their migratory patterns.31 In Jones’s Sorry (2007), Stella similarly paints
Australia as “the dark other-side of the planet,” with the Aboriginal darkness
coming to stand synecdochically for the relative darkness of Australia itself in
relation to the planet as a whole. Here the “theories on human development
and the diversity of cultures” propounded by a Cambridge anthropologist
are deemed as “imperial and arrogant,” and this text by a Western Australian
novelist makes a point of describing instead the “fullness and detail” of the
bush country, whose Indigenous specificity makes alien academic theories
seem “irrelevantly abstruse.”32 There are also many allusions in this story of
a lost daughter to Shakespeare’s Winter’s Tale, with the novel describing how
the map of Europe “ripples and lifts” in the face of Aboriginal culture. In this
way, the novel’s evocation of a “parallel universe” works again both formally
and thematically to encompass a wider world where the slanted, hegemonic
nature of imperial interests are reimagined through an oppositional impetus
of transnational disjunction and surreal juxtaposition.33
The point to emphasize here is how contemporary Australian fiction writ-
ers often engage with contemporary processes of globalization from a slanted
perspective, addressing not only the conditions of migration and diaspora but
also attributing to this planetary environment a distinctively politicized tem-
per. In Christos Tsiolkas’s first novel, Loaded (1995), the author remarks on
how “a web of hatred connects the planet . . . The Serb hates the Croat who
hates the Bosnian who hates the Albanian who hates the Greek who hates the
Writing for the Planet 151
Turk who hates the Armenian who hates the Kurd who hates the Palestinian
who hates the Jew who hates everybody.”34 Rather than being invested in any
benign code of multiculturalism, the book uses its nihilistic, grunge ethic to
inscribe a perverse code of postnationalism, within which national identity is
hollowed out—“I’m not Australian. I’m not Greek. I’m not anything”—and
replaced instead by a sexually oriented focus on the gay male body. Enjoying
the “debasement” of “dark paths and silent alleyways,” the narrator declares
that “experiencing the body” becomes for him the highest good. By attribut-
ing his sense of well-being to a specifically Australian environment—he says
that the “sea breeze of the southern ocean, the breeze that comes up from the
end of the world, makes me strong”—Tsiolkas’s character implicitly aligns
his own reclamation of a proscribed gay sexual body with an environmen-
talist politics that appears to have been equally repressed.35 Tsiolkas’s later
and more wide-ranging novel Dead Europe (2005) continues this brand of
Australian exceptionalism, contrasting the moribund and “claustrophobic”
landscape of Europe to the more expansive domain of his home in Mel-
bourne: “It was only when I first travelled to Europe that I realised how rare
was the profusion of space so close to my city.” The global narrative is set
in a post-9/11 world dominated by U.S. security interests, where the Stars
and Stripes flying all over Prague send “a defiant fuck-you to the rest of
the world.”36 However, the narrator contrasts this collective paranoia, along
with the old ghosts of European hatred and vengeance where men are “still
searching for the battles of long-forgotten wars,” to the prospect of pastoral
renewal and gay domestic bliss in “pure vast Australia where the air is clean,
young.” This is the Henry James international theme updated to an antipo-
dean rather than transatlantic environment; indeed, Tsiolkas’s Sula remarks
in Paris that the Australians there “remind me of a character from Henry
James, they have an innocence that the Americans have now lost.” But, in
its apocalyptic invocation of how a “fire, just and swift and magnificent,
should rage through all of Europe,” the novel also attests to the Protestant
church influences carried over from Tsiolkas’s own youth.37 In a 2002 inter-
view, the writer claimed he wanted to recuperate “notions of religious faith”
by using them in a different kind of way, so as “to not exclude anyone from
the social body”; and his subsequent work has been about transposing what
he called in this interview the “shared responsibilities” of “communal forms
of politics” to a more radical and utopian context, where the familial body of
Australia becomes a site of provocative regeneration.38
In Dead Europe, the more obviously American and corporate forms of
globalization—Visa cards, McDonald’s, and so on—play only a background
role. What Tsiolkas focuses on instead in this novel is a world intercon-
nected through family migration and visceral hatreds, within whose toils an
emphasis on the most perverse aspects of gay sex becomes paradoxically
redemptive and regenerative. Sal Mineo is said to be attracted to the work
of American fetish photographer Robert Mapplethorpe’s “composition of a
152 Paul Giles
“the ancestral spirit who governed the land” consort incongruously with the
“stuffed baby crocodiles” proudly displayed by Norm Phantom as among his
“special works of local fish” on the walls of comfortable pubs, lends the novel
its compelling, contemporaneous tone of indeterminacy.49 This humorous
and quirky idiom is underlined by the frequent allusions to surrealism—“the
surreal fresco of fishermen coming to collect their trophies,” a man on the
beach with “the appearance of the surreal,” and “the surreal stillness” after
the fire—as if to highlight, as in Gail Jones’s narratives, the fractured and
disjunctive nature of this cultural landscape.50
Though Francis Devlin-Glass has suggested that Carpentaria “mobilizes
the mythological in order to argue the interconnectedness of the Aboriginal
sacred and political and ecological matters,” it might conversely be argued
that the remarkable force of Wright’s novel derives from the way it problema-
tizes such putative connections and abjures any kind of closure by holding
competing possibilities always in tension.51 There is also much discussion in
Carpentaria of stars and planets, of how the Aboriginal community orga-
nizes its world with reference to the sea and “the world of the Milky Way,”
a scenario projected here as “the spirits of dead people twinkling as stars in
the night ocean of the skies.” Yet such an apotheosis is displaced again by
metaphorical configuration into mere similitude: “the night droned away as
though the whole planet was alive with the sound of Indian tubulas and clay
drums” (my italics).52 Just as the last word of Winton’s Dirt Music is “real,”
so the last word of Wright’s Carpentaria is “home”; yet this sense of plan-
etary constellations upholding the idea of “the Aborigine people sitting at
home in their rightful place” is held in check by the structural ironies within
which this world of spirit is framed.53 At the same time, Wright’s focus on the
uncanny, on Will Phantom being “like an animal sniffing the air and sensing
danger approaching,” or on how “the great creators of the natural world”
produce gigantic cyclones that cause mere human “history” to be “obliter-
ated,” elucidates a world in which social designs of every kind are always in
the shadow of planetary space.54 While Wright’s novel politicizes the planet,
it also describes planetary perspectives as a corrective to the more limited
economic positivism of corporate interests and the equally purblind concep-
tions of technological modernity.
All of this, in the context of the planetary turn, testifies to the pertinacity of
Fredric Jameson’s remark about how “one of our basic political tasks lies
precisely in the ceaseless effort to remind the American public of the radical
difference of other national situations.” Jameson was writing back in 1986
about “third-world literature,” but the same thing holds true for theories
Writing for the Planet 155
Notes
53. Winton, Dirt Music, 461; Wright, Carpentaria, 519, 160. In Carpentaria,
this structural irony is heightened by the acknowledgment on its final page of
“the Australian government,” through its “arts funding and advisory board,” as
a sponsor for the book’s production.
54. Wright, Carpentaria, 461, 491–92.
55. Fredric Jameson, “Third-World Literature in the Era of Multinational Cap-
italism,” Social Text 15 (Autumn 1986): 77, 85.
56. On Chavez, see Rob Wilson, “Afterword: Worlding as Future Tactic,” in
The Worlding Project: Doing Cultural Studies in the Era of Globalization, ed.
Rob Wilson and Christopher Leigh Connery (Santa Cruz, Calif.: New Pacific;
Berkeley, Calif.: North Atlantic Books, 2007), 209.
57. David Morley and Kevin Robins, Spaces of Identity: Global Media, Elec-
tronic Landscapes and Cultural Boundaries (London: Routledge, 1995), 197.
58. Michael R. Dove, “Indigenous People and Environmental Politics,” Annual
Review of Anthropology 35 (October 2006): 203, 193.
59. Julian Murphet, “Postcolonial Writing in Australia and New Zealand,” in
The Cambridge History of Postcolonial Literature, ed. Ato Quayson (Cambridge,
Eng.: Cambridge University Press, 2012), 1:446, 1:452, 1:457.
60. Dipesh Chakrabarty, “Postcolonial Studies and the Challenge of Climate
Change,” New Literary History 43, no. 1 (Winter 2012): 1, 10.
The White Globe and the Paradoxical
Cartography of Berger & Berger
A Meditation on Deceptive Evidence
Bertrand Westphal
161
162 Bertrand Westphal
hotels. We want, in other words, to associate the white sand of the beach with
paradise; we really insist on it.
So what would the veritable paradise be, then? It would be the ideal sum
of all the White Sands and all the white sand beaches, evidently, at the exclu-
sion of everything else, too—evidently, alas. Paradise would be a white globe
whose sparkling whiteness was born when the rays of a distant star, the
sun—an other—washed over different kinds of powdered minerals. But this
paradise, an idealizing, touristic reflection, would be emptied of all humanity.
A globe of white sand would be as dry as the surface of the skull on a pirate
flag that the absence of the seas would condemn to boredom.
It is true that this infernal paradise would be conceivable. For the sake of
argument, let us imagine a moment when the water of the seven seas evapo-
rated. Further, let us imagine that they left in their absence a planetary bed of
white sand—for, without water, just like the depths of the sea, the surround-
ing green spaces would not survive very long, and not even the yuccas would
be able to hold out. What would happen then? Would we have to deal with
this situation in terms of scale, of a large scale, in effect, wherein too much
white sand would suffocate, dehydrate, and shock? The questions are apt
because any planetary paradise fades for lack of contrast; paradisiac is that
which escapes hell or, on a more optimistic note, purgatory (a late creation,
fruit of the sense of compromise and of a bottomless need for consolation).
Bored to death in a space they think uniformly perfect, Adam and Eve begin
to amuse themselves when the idea of a possible alternative space comes to
them. And, after tasting the alternative, they become right away nostalgic for
the kind of space that rejected them. So one can say that the world is badly
made from the very beginning. No need to make a drawing either: a global
White Sands would perhaps be the happiness of some lizards but not ours.
Actually, if you think about it, and also about the aforementioned contrast,
even the lizards would be depressed, for what is the point of remaining cha-
meleonic when there is no one left to hide from?
In other words, differentiation is key; play with it, and you change the
world. Let us alter the scale, then. Imagine a middle between nothing and
everything (ah, Blaise Pascal . . .).5 Say, a little scrap of white globe, just a
little scrap, nothing more—a little, or much more, than White Sands, but
not the planetary desert I evoked earlier. In imagining that place, I am toy-
ing with the idea of a Mediterranean space as deprived of the sea as other
regions are deprived of their deserts. This playful notion would render the
contours of the shores less brutally marked, a soft a priori, and would undo
the sea’s claim to a clearly demarcated space. The reliefs of the seabed would
become visible. Cyprus, where Aphrodite was born, would be transformed
into a mons veneris. The Mediterranean’s southern and northern shores
would move closer after the maritime currents had calmed down between
the Columns of Hercules. (The student of Mediterranean history might reply
that the columns support a heaven whose sense of ethics sags.) At any rate,
The White Globe and the Paradoxical Cartography of Berger & Berger 165
there would be no inaccessible beaches any more. The vessels of fortune, too,
would become obsolete, as would submarines. The Nautilus would no longer
belong to science fiction but would be the vain offspring of a bygone past. No
longer would there be capsizing, massive floods, or private dramas above the
surface of crashing waves. We would move differently; we would get around
better. Great! What a big deal! We would bump against new, lowered barri-
ers. Schengen and its spirit would be always and everywhere present.6 And,
inevitably, newly erected walls would face the vast world in the places from
which the waters had evaporated.
I write these lines in Portland, Maine, where water is everywhere. The tor-
tilla curtain the states of the American Southwest have been raising to stop
Latin American immigration, an influx they otherwise need so much, stands
at the antipodes of Maine. I saw this hideous fence in Nogales, Arizona, while
on my way to White Sands. I even crossed it involuntarily. It is crazy how
easy it is to get to Mexico from the United States, at least from Nogales. All
you have to do is take what becomes suddenly a one-way drive, then, once
on the other side, ask yourself how to turn around. Of course, you forgot to
bring all the mountainous paperwork needed to extinguish the bureaucratic
thirst of sinister-looking U.S. customs agents.
And, far off, toward the northeast, in Portland, a fragment of the Berlin
Wall is erected on a pier, supplemented by a wise commentary:
“Horrid, indeed,” one hastens to agree. But there are walls whose fragments
we still do not display. We justify them when, politically, they seem proper. It
is no good! Draining the Mediterranean would not render its space less peril-
ous. It would not make for one of those smooth spaces so much appreciated
by Gilles Deleuze and Félix Guattari.7 In fact, it would prompt a certain num-
ber of Mediterranean countries to go conquer the territory formerly covered
by the high seas, which is what international right protects from the greed of
nation-states. And this conquest would be done quickly, with tanks, planes,
missiles, and discourse, with an arsenal of fire and incendiary words. Deter-
ritorializing the sea and its waters would entail an aggressive and doubtlessly
bloody reterritorialization that, in turn, would “update” our maps.
In my theory of geocriticism, the stable territory reconfigures itself accord-
ing to a steady dynamic, for everything is here grasped consistently according
to a productive in-between (entre-deux) model.8 My 2007 book Geocriticism
(La Géocritique) presented me with the opportunity to develop my under-
standing of this dynamic that more than one critic locates at the core of the
postmodern approach to the world. Now, where Deleuze and Guattari reveal
a line of escape that traverses all territory, others conceive of society—and
166 Bertrand Westphal
preparations were well under way. Many Stars and Stripes flags, whose stars
had been replaced by the inscription “9/11,” were to be found in all the drug-
stores. Ten years ago, we all saw the terrible images of the attacks replayed
in the media over and over again. Their flashes, no longer volatile, remain
graven in our memories. Many of those, at least. One memory is of dazed
people, whitened by ash, running through the streets of Manhattan, and
scattered papers raining down from the burning towers. Other images, from
another time and place, have shown the areas hit by the white phosphorus
bombs condemned by the international conventions. These were fleeting pic-
tures, strewn with corpses contorted by a fierce agony, bodies of innocents
who found themselves at the wrong place at the wrong moment. The contour
lines of these victims imprint themselves on that part of the globe whitened
to phosphoric translucence. In the French vocabulary of photography, that
which enlarges a negative is called a “shooter” (tireur) or “marksman.” In this
case, to the contrary, another shooter, who exercises a military craft, resists
photography—and, for that matter, any form of publicity.
But let us come back to the world of fiction, which is sometimes sup-
posed to maintain a looser rapport with the real world—with the world of
a more material reality, a more solid one, a more evident one, and a more
explosive one. Take, for instance, Cormac McCarthy, undoubtedly one of the
great American novelists of the last generation. The man was born in Provi-
dence, Rhode Island. On this account, consider Chamfort too, who wrote
that “someone said that Providence is the baptismal name of chance.” It is
certainly true that McCarthy ceaselessly baptizes chance in his books; it is
true also that this task is daunting. But he left Providence quickly and moved
to New Mexico, where he has lived ever since. He knows the desert. He
certainly knows White Sands: he transformed the entire United States into
a great desert in his novel The Road. What color are the post-nuclear lands
that have survived the “day after” and spread from one side of the country
to the other, from the horizon to the road? The answer is, “every color and,
therefore, white.” In the book, a man and his son are survivors of what seem
to be a nuclear attack or catastrophe. They leave their home, now ruined, and
plot an erratic course through nothing. Their destination is the ocean shore,
somewhere further southeast. In the middle of chaos, they scramble to find
something to eat, all the while avoiding becoming the prey of survivors look-
ing for sustenance and, lacking other food, human flesh. Ash is everywhere.
It covers the globe entirely or in part, for we do not know the extent of the
catastrophe. The ash is not black; it is white-grey. It reflects the vestiges of the
world that has collapsed. It testifies to that which no longer is.
For McCarthy, White Sands have somehow scorched the human environ-
ment. They do not, however, provide any warmth. It is true that White Sands
is not only a nature preserve crushed by the New Mexico sun. On July 16,
1945, the U.S. Army tested the first atomic bomb in a part of the desert bor-
dering the preserve. Several weeks later, it dropped others on two Japanese
168 Bertrand Westphal
cities. We know what happened. The code name for the desert operation
was Trinity. Later, someone inquired of Robert Oppenheimer, director of
the American atomic program, why he had chosen this religious reference.
Oppenheimer did not recall the real reason. What he remembered, instead,
were three lines from baroque poet John Donne:
Taken from “Hymn to God, My God, in My Sickness,” these lines are less
enigmatic than they seem. Sick, the poet is stretched out in bed. Driven by sci-
entific passion, his doctors have become cosmographers, examining the body
laid out as if it were a map of the world. We must remember that on library
globes, the east and the west touch, always relative and intermediate to one
another: Donne lies at such an intersection. He hangs around the crossroads
of death and resurrection. But what is the fragment’s connection to the
bomb? This link slips without doubt in the unsaid, for Oppenheimer forgot
to cite the following line: “Is the Pacific Sea my home?” In August 1945, this
question had taken on a special meaning. Oppenheimer was obsessed by the
Empire of the Rising Sun, archipelago of the Pacific.
In New Mexico, Oppenheimer saw the explosion lead to, among other
effects, a deluge of colors running from purple to green. But white was domi-
nant. In 1966, the parts of White Sands containing the bomb crater and its
environs were included in the official list of historic places of the United
States of America. Today, the radioactivity level there is still ten times higher
than the norm. In fiction, monitoring danger is more difficult. What are the
radiation levels in McCarthy’s novel, those striking the earth of the father
and his son? The instruments of measurement, including thermometers, are
absent. We know that in their ashen world, it is not warm. On the contrary,
the cold astonishes them. The Atlantic coast is as frozen as the interior lands.
The father and son’s reasoning to get to the sea for protection proves, finally,
to be flawed: as it turns out, the sea does not always warm tired bones.
And the gypsum of the land, which is beautiful, is replaced by a viscous and
glaucous matter. Glauque, the French word for “glaucous” (or “whitish”),
derives, via the Latin glaucus, from the Greek glaūkos, which was a kind of
white with a greenish tone, roughly similar to mucus. The swath of the white
and frozen globe over which the man and his son flee has this consistency,
for the world has got the flu. The man, whose respiratory tracts are damaged,
passes away at the edge of a talus slope. His son hangs on. Hope is not dead.
The flame of hope weakens, but, as always, McCarthy avoids blowing it out.
Maybe the globe, white or glaucous, will reclaim its colors or, to the contrary,
it will lose them, so as to be reborn. It all depends. But on what? The last
paragraph of McCarthy’s novel is quite beautiful, plunging us into a dense
The White Globe and the Paradoxical Cartography of Berger & Berger 169
and brief interval between hope and sadness, evoking the trout that wriggled
in the clear mountain torrents once upon a time or upon a future: “On their
backs were vermiculate patterns that were maps of the world in its becoming.
Maps and mazes. Of a thing which could not be put back. Not be made right
again. In the deep glens where they lived all things were older than man and
they hummed of mystery.”14 The mystery of living maps.
Too hot, then too cold. But what if the white globe received its excess of
color (or its non-color) from the reflection of sun not on sand but on ice? Its
whiteness then would result from the extension of the polar ice caps. This
is unlikely, we are apt to retort, for the ice is melting everywhere. There are,
however, those who evoke the dawn of a new glaciation: obviously, the faces
of the apocalypse are shifting. But in Berger & Berger’s Astre blanc, we see
another possible world, one that asks only to be mentally visualized in a dif-
ferent way. So let us pose then an Arctic or Antarctic version of the White
Sands hypothesis. To do so, let us think of several books: White by Marie
Darrieussecq or Arctic Dreams by the great Barry Lopez. We would do well
also to summon Jean Echenoz’s Je m’en vais or Daniel Del Giudice’s Oriz-
zonte mobile, among so many others, some much older.15
The singularity of the Arctic or Antarctic adventure resides in how it chal-
lenges an extreme but well-demarcated environment. It starts in contrast
with what the protagonist’s life is in the daily universe of home, so stable
and linear. The extreme cold and the ice it generates take their particularity
from their deviation from a norm indispensable to human life. Something
similar happens with extreme heat. The universal desert would be banal and
unlivable, and so would be an ice cap as large as the world itself; unlivable,
they would quickly be uninhabitable by mankind, in any case, by man and
woman. Yes, the white globe of the hot or the cold apocalypse would not
make sense by itself; it also would not present any interest in self as such, for
it would come after life. At best, it would be the expression of a posthuman
aesthetic in the most radical sense of the term. So let us switch perspective
and approach our white, dented sphere from a different angle; leave the sand
and ice where they are.
The time has come to avail ourselves of the services of a search engine, and
to ask it what might be meant by “white globe” in another possible world,
a more commercial one than Berger & Berger’s. Let us try Google; it might
make us think of Globe. The response of Google’s search engine is predictible.
The keyword search of the French for “white globe” (globe blanc) turns up
references to lamps, bulbs, chandeliers, and other light sources, and even a
“white terrestrial globe for your desk.” Mehr Licht! For the novice botanist
that I am, still more surprising is the reference to “white globe” begonias,
170 Bertrand Westphal
not to mention the “white globe” turnip. A search in English for “white
globe” also sparks an utterly exuberant imaginary. Here, we discover quickly
enough the existence of “white globe onions”; we could well conceive, I sup-
pose, of a globe that would peel like an onion. But I am dead set on setting
the apocalypse aside for now. In fact, Anglophone and especially American
searches pull up more pictures of the earth as a white globe, pictures of the
white earth in its geographic varieties, than do Francophone searches. One
finds an array of images of globes.
The first image is beautiful and good: it is in white chocolate. A second
is the logogram of a designer. A third interests me: it is of a perfectly round,
white ball that bears a pithy but programmatic commentary: a world without
any discremenation”—Sic! one might be tempted to add. (The multiple “i”s
of “discrimination” are here “discriminated against,” in a strange, perhaps
George Perec-like manner.) There is indeed something to this idea of whiting
out the world. I confess that something like this crossed my mind immediately
when I saw Berger & Berger’s white globe. Indeed, what would the world be,
wondered the cartographer in me, if we were to re-whiten the maps?
Traditionally, maps were never white. Long ago we did not know the
world at all, much less the universe. Even the principle of a globe was not
evident. The more we learned about the world, the more we had to hide
our ignorance or lack of awareness regarding the many things we did not
know about it. And so we filled the void of the unknown with various figures
drawn or painted on the borders of places known and nimbly mastered (or
just stolen from others). We used and abused the recourse to goddesses and
gods taken from familiar mythologies, to monsters, exotic animals, and men
and women still more exotic. The more the globe demanded to be white and
empty—the vaster the space of our ignorance—the more color it took on.
And then our knowledge about the world reached its apex—above all, in the
eyes of the West, whose appetite for conquest was insatiable. The globe then
filled with place-names, and the silhouettes of the gods disappeared, useful
no more for concealing a void.16 We traced new and abundant borders. We
formed territories, forgetting that they crossed spaces belonging to others.
We transformed the globe into a puzzle whose different pieces were reduced
to little, symbolic colors. Red was for the British Empire, as a general rule.
Cecil Rhodes, who gave his name to Rhodesia, which later became Zimba-
bwe, Malawi, and Zambia, wanted to make the African map a red ensemble.
G. K. Chesterton had summarized this vision in one of his “songs of educa-
tion” consecrated to geography:
But the French Empire, which had meanwhile accelerated its own coloniz-
ing work, preferred a world map in a uniform blue; what was not red was
no longer necessarily gray. The palette of colors served to fuel competition
among the colonial powers. Other than red and blue, there was pink, orange,
yellow, and green. Color-wise, there eventually remained few options to those
charting the world. Of course, the actual inhabitants of the global puzzle
board had not been asked for their chromatic choices. The white spots on
maps did not exist prior to the second half of the eighteenth century, and
they did not convey the mapmaker’s helplessness or ignorance but a political
objective. White indicated the direction in which the colonial power should
turn. And it did turn, very quickly. Consequently, white spots disappeared
from world maps and globes within a century. Everything was appropriated,
with the exception of some corner of Antarctica or recess of the retreating
jungle, so many crumbs left over from the opulence of the imperial feast.
Joseph Conrad and Jules Verne were the last witnesses to this frenetic gorging.
After the Second World War, the puzzle board gained in subtlety and
nuance. It was unmade and remade and continues to be so. The processes
of colonization had given innumerable colors to the maps and to the globe.
But the idea of cartographic saturation persisted. For there are only colors
imposed by some on others. There are also lines, all those parallels, merid-
ians, borders, and abstract demarcations that caused so much drama. The
streaks that furrow the world are gaping wounds, today as yesterday. The
walls that I have evoked are only one type of streak among others, visible
and less so. In effect, sometimes these fences and borders are immaterial.
They subtend the designs of the prejudiced. But their expression is always
violent. Gilles Deleuze fought these streaks and striations; he wanted to
“smooth out” space. Berger & Berger, for their part, have erased the danger-
ous symbols that, in connoting the planet, imprison its beings. They offer an
alternative within anybody’s reach, one that eshews measuring-and control-
o
riented lines and signposts. They give an alternative beyond discriminations
and without a “message.” To be sure, they are not naive. Their globe is lumpy
like a skull that has taken a heavy blow. But their artistic solution allows for a
new departure, a new hypothesis. Their white globe gives carte blanche to the
freest spirits to do something other than nourish the apocalypse, the advance
of white sands, the glaciation of ideas.
I must say that I rather like the idea of this deliberately imperfect sphere
that inspires reflection and imposes nothing. Here, whiteness suggests the
effacement of any landmark. It exempts the earth from a task that the planet
has sometimes assigned itself and that has proven to be the source of many
conflicts: the quest for a center and thus the establishment of a hierarchy of
gazes and viewpoints, referents and references—the very hierarchy of col-
ors that the maps have reproduced. As we know, the West and its cultures
have not ceased to promote this quest, which, in many respects, resembles
a very Proustian “search for lost time.” We have, however, arrived at the
172 Bertrand Westphal
point where we should at last ask what cultural universality might signify for
this West, indeed, for this nostalgic West. What would a planetary cultural
space be today, a space that would connect the world’s grand narratives,
the mythoi, which were already “grand narratives” for the ancient Greeks?
While working on a piece18 about the anthropological structures described by
Gilbert Durand in the wake of Mircea Eliade, Gaston Bachelard, and several
other great specialists of world mythology, I came to the conclusion that we
should not subsume under the same scheme or “system” myths originating
from different cultures—for instance, from Dravidian India, central Europe,
or Brazilian Amazonia. For what would this “system” be other than one that
would replicate the West’s colorfully mapped contours? Orbiting around this
self-
proclaimed center would suddenly appear innumerable mythic satel-
lites (“narrative units”) whose consistency would stem from the dynamic
relations formed around the referential “node” that would be the West and,
in particular, Europe. In France, François Jullien has raised the question in
De L’Universel: De l’uniforme, du commun et du dialogue entre les cultures
(2008). Jullien, a philosopher and a Sinologist, was taken to task for dis-
tinguishing too neatly between the great cultures, for instance between the
West and China. At the very least, however, he does pose a question quite
pertinent, even a little . . . impertinent: “Is the universal not derived from a
composite, not to say chaotic dynamic? And does the universal’s prestige, in
Europe, not rest precisely on this universal’s contribution to holding together
the heterogeneous by serving as the latter’s ideological keystone?”19
Yes, it does, but in what terms would it be possible to escape ethnocen-
trism? The answer calls for patient reflection. One should give oneself, as I
have tried here, some time to meditate on this question. It would be the kind
of moment that Václav Havel—great thinker, Czechoslovakian dramaturge,
and, after the fall of the Berlin Wall, first president of the Czech Republic—
recommended that Europe take a break to reflect in order to better confront
the challenges of tomorrow, as do the wise at sunset before going to bed.
Havel was not heard. He died not long ago, and Europe is not doing well
either. As for the rest of the globe, it is not much better off. Indeed, it is pre-
cisely the kind of reflexive exercise that Václav Havel submitted to our (in)
attention that Berger & Berger invite through the spectacle of their sculpture.
The globe is battered but, ideally, it can be rethought, emptied of its non-
sense. Vox clamantis in deserto candido? (The voice of him that crieth in the
wilderness?) Without a doubt—and not to offend Régis Debray—the spiri-
tual state is often a prelude to the state of things. This idea is refreshing, and,
given our present circumstances, not at all negligible. Undoubtedly, a white
globe—an intersection of suppressed or excessive colors—represents all but
“evidence.”
Notes
1. To learn more on Berger & Berger’s work, one can consult their website:
http://www.berger-berger.com.
2. See the exhibition’s website at http://www.rosascape.com/site/expo-berger
berger2011-us.html.
3. In a different version, this text, written in French, accompanied the exhibi-
tion where it was presented in the form of a pamphlet.
4. This is a reference to one of the most famous lines in French surrealist
poetry: “The earth is blue like an orange” (my translation). The line is taken
from Eluard’s poem “The Earth Is Blue,” included in L’amour la poésie (Love,
Poetry, 1929) (Paris: Gallimard, 1929), republished as Love, Poetry: L’amour
la poesie, trans. Stuart Kendall (Boston: Black Widow Press of Commonwealth
Books, 2007).
5. “For at last, what is man in nature? A nothing faced with infinity, an every-
thing faced with nothing, a middle between nothing and everything.” See Blaise
Pascal, Pensées (1670 [par. 72]), in Oeuvres complètes (Paris: Gallimard, 1954),
1106 (my translation and emphasis).
6. Schengen is a village in Luxembourg where several European accords (1985,
1990) have been signed. Thus, the agreements constituted what is called the
“Schengen space,” which is to say a zone of (relatively) free circulation at the
heart of the European Union, whose customs borders are now located at the
exterior limits of the participating states.
7. “Sedentary space is striated, by walls, fences, and paths between fences,
while nomadic space is smooth, marked only by ‘traits’ that fade and move with
the trajectory.” Gilles Deleuze and Félix Guattari, Capitalisme et Schizophrenie 2:
Mille Plateaux (Paris: Minuit, 1980), 472, my translation.
8. See my La géocritique: Réel, fiction, espace (Paris: Minuit, 2007), trans. Rob-
ert T. Tally Jr. as Geocriticism: Real and Fictional Spaces (New York: Palgrave
Macmillan, 2011); and my Le monde plausible: Espace, lieu, carte (Paris: Minuit,
2011). On geocriticism, see also Robert T. Tally Jr., ed., Geocritical Explorations:
Space, Place, and Mapping in Literary and Cultural Studies (New York: Palgrave
Macmillan, 2011); and Laurence Dahan-Gaida, ed., “Numéro special Géocri-
tique,” special issue, Epistémocritique 9 (Fall 2011), http://www.epistemocritique
.org/spip.php?rubrique60&lang=fr.
9. See Zygmunt Bauman, Liquid Modernity (Cambridge, Eng.: Polity, 2000);
and Peter Sloterdijk, Eurotaoismus: Zur Kritik der politischen Kinetik (Berlin:
Suhrkamp, 1989).
10. Geocriticism posits “spatio-temporality,” the notion that space is in time
and vice versa. This is seized in a permanent movement (transgressivity) and is
articulated as a link between the real and its fictional representations (referential-
ity). The notion also implies that these representations activate a phenomenon of
global legibility (the referential space deploys itself in a fictional manner in the
text or in the image that in turn informs space).
11. For other treatments of this issue and for a selective bibliography, one can
consult Westphal, Geocriticism, 69–74.
12. Régis Debray, Éloge des frontières (Paris: Gallimard, 2010), 20 (my
translation).
174 Bertrand Westphal
193
194 Robert T. Tally Jr.
myths can be incorporated into a calm, more quotidian, and rather familiar
culture. In contrast, by positing a radical alterity from the outset, the fantastic
mode exceeds national and cultural boundaries, drawing the narrative out
into the world and beyond.
Today’s planetary turn in literary and cultural studies may be associated
with a number of interrelated historical phenomena that have forcefully
inserted the intertwined matters of spatiality, fantasy, and postnationality into
the critical discussion. Above all, the multiform processes now aggregated
under the rubric of globalization, including those practices in the aesthetic or
cultural spheres sometimes called postmodern, have occasioned the diminu-
tion of the national in favor of the global, the elevation of space above (or
at least to the level of) time, and the interrogation of representational pro-
tocols linked to the nation-state. In sum, most of the formerly recognizable
hermeneutics are deemed no longer suitable for making sense of the present,
dynamic world-system. As numerous artists, critics, philosophers, and social
scientists have observed, the revolutionary social transformations throughout
the world in the postwar era have fundamentally altered the effectiveness of
sense-making systems of past epochs, be they scientific, religious, or, as is my
concern here, literary-cultural. Narrative fiction, for example, may no longer
operate as it had in Scott’s day, when the “form-giving form” of the historical
novel (to use Georg Lukács’s expression) could organize an ostensible totality
(Lebenstotalität) through which the individual could locate him-or herself
within a cognizable world-system.3 Scott’s historical novels attempted to
shape the diffuse passions, partisan interests, and different spaces into a dis-
tinctively national imaginary geography, and, as Jonathan Arac has pointed
out, these novels were essential precursors to national narrative in American
literature.4 However, in the twentieth century, the postmodern predicament
of representation is part and parcel of an existential crisis akin to being lost
in space; it is an utterly alienating experience, evoking an anxiety that Mar-
tin Heidegger had associated directly with the uncanny, the unheimlich or
“unhomely,” the Nicht-zu-hause-sein (“not-being-at-home”).5 But, then, the
loss of a sense of “home” is also a recognition of the disruptions of “domestic”
or national space caused by forces of globalization. Fredric Jameson’s high-
lighting of “cognitive mapping on a global scale” as both a partial solution to
the crisis of representability and a vocation of postmodern art emphasizes the
spatial anxiety and postnationality of such a cartographic project.6
I would propose, in my turn, that such mapping is incomplete unless it is
also speculative, figurative, and, in a broad sense, fantastic. Unlike the naively
mimetic maps of an earlier epoch, the literary cartography of the postnational
world-system has to be, in some ways, otherworldly. Such, at least, is my
argument here. Although there is no question about the value of myth, folk-
lore, or “national fantasy” in establishing national narrative,7 I would submit
that, in the present world-historical moment, the radical alterity of fantasy is
well positioned to foster a postnational and thus planetarily oriented literary
Beyond the Flaming Walls of the World 195
Widely known as “Earthrise,” one of the past century’s most famous photo-
graphs depicts a distinct, blue-and-white planet emerging in the distance over
the barren grey-white surface of the moon. Taken by Apollo 8 astronauts
in lunar orbit on December 24, 1968, the iconic image became a world-
wide sensation when it appeared on TV sets and in newspapers on Christmas
morning. Humans have been using their vision and imagination to make
sense of the world throughout their history, and yet never before had such a
196 Robert T. Tally Jr.
vista been available to them, as, for the first time, they ventured beyond the
boundaries of the terraqueous globe and looked back upon it as outsiders.
From this new perspective, viewers of the “Earthrise” photograph were repo-
sitioned in the universe. Now able to achieve a critical distance from their
planet, they were no longer cosmopolites comfortably at home in the world
but saw the latter as a strange otherworld, as if for the first time. Arguably,
in the contemplation of this image and of its ramifications, a planetary con-
sciousness emerged.12
This is certainly how American poet Archibald MacLeish envisioned the
import of the event. Writing in the New York Times only hours after the
first appearance of the photograph, MacLeish considered the moment an
epochal shift in humankind’s relationship to the world. Referring first to
Dante’s geocentric universe, then to its waning and ultimate collapse after the
Copernican Revolution and modern physics, which had rendered the earth
a metaphysically meaningless ensemble of violent forces that could bring
about the slaughter of millions in absurd world wars and nuclear destruction,
MacLeish announced that “now, in the last few hours, the [planet] notion
may have changed again. For the first time in all of time men have seen it not
as continents or oceans from the little distance of a hundred miles or two or
three, but seen it from the depth of space; seen it whole and round and beau-
tiful and small.” As MacLeish explained on that Christmas day,
The medieval notion of the earth put man at the center of everything.
The nuclear notion of the earth put him nowhere—beyond the range
of reason even—lost in absurdity and war. This latest notion may
have other consequences. Formed as it was in the minds of heroic
voyagers who were also men, it may remake our image of mankind.
No longer that preposterous figure at the center, no longer that
degraded and degrading victim off at the margins of reality and blind
with blood, man may at last become himself.
To see the earth as it truly is, small and blue and beautiful in that
eternal silence where it floats, is to see ourselves as riders on the
earth together, brothers on that bright loveliness in the eternal cold—
brothers who know now they are truly brothers.13
Woods agreement, the rise at this time of multinational capital and trans-
national economies was making the older colonial and mercantile financial
systems obsolete, paving the way to widespread financialization and other
forms of cultural-economic globalization.17 The boom in “Third World” lit-
erature complements and supplements the innovations in fiction and poetry
in the West, while a burgeoning aesthetic of postmodernism in fiction, cin-
ema, visual art, and especially architecture alters the way space and culture
are perceived. Thus the widely distributed “Earthrise” image of the planet
emerged at a time of radical transformation worldwide.18 Amid so much real-
w
orld activity, something quite otherworldly—the earth itself—appeared.
To be sure, this “Earthrise” photograph conveyed a striking reality;
indeed, its photographic realism was literal, and grasping its import is crucial
to understanding its influence and effect in imagining the planet anew. But
the image was also the stuff of the most extremely outré science fiction: the
fantastic voyage beyond the moon. Parodied in Lucian’s True History and
celebrated by Georges Méliès in Le voyage dans la lune, with hundreds of
lunar fantasies occupying the spectrum in between, this sort of cosmic travel
made possible the discovery of hitherto unknown or unimagined realities.
The fantastic nature of the worldview afforded from outer space might be
said to have inspired a wholly different way of thinking on the surface of the
little green-blue sphere. National, regional, and local concerns and conflicts,
for instance, suddenly may have looked trivial in the face of an abruptly more
salient global space. The rivalries that animated the geopolitical Weltanschau-
ungen of the era may have seemed petty and absurd from this postnational
and supracontinental perspective. This was indeed the case for the more
optimistic of commentators who dared to imagine a united and harmoni-
ous future that formerly only the most wide-eyed dreamers could envision.
As Poole points out in a reference to the Apollo 8 mission that produced the
“Earthrise” photograph, “the mightiest shot in the Cold War turned into the
twentieth century’s ultimate utopian moment.”19 And utopia, like the planet
itself, is a figure of radical alterity. As Gayatri Chakravorty Spivak has put
it in her discussion of planetarity and world literature, the planet’s “alterity,
determining experience, is mysterious and discontinuous—an experience of
the impossible.”20
amid the nineteenth century’s Industrial Age uncertainties with Charles Fou-
rier’s phalansteries, Edward Bellamy’s “nationalism,” and William Morris’s
“news from nowhere.” But, as I have argued elsewhere,23 a sort of utopian
mode has reasserted itself most strenuously in the postmodern world of
our globalization era, paradoxically a world in which utopian alternatives
to the status quo seem utterly impossible, even inconceivable. Jameson has
famously observed that it appears easier today to imagine the end of the
world than the breakdown of late capitalism; often forgotten, however, is
Jameson’s indispensable follow-up to this remark: “perhaps that is due to
some weakness in our imaginations.”24
An empowered imagination, one that would set out to map a planetary
space rather than limiting itself to its local or national subsets, would need to
come to grips with the radical alterity of the world, specifically with the fan-
tastic otherworldliness emerging in conjunction with an altogether unfamiliar
perspective, such as the view from outer space. Obviously, this imaginative
project would have to exceed the limits of the real and the known; it would
involve not only a consideration of the possible but also “a meditation on
the impossible.”25 This meditation on the impossible seems in fact to be part
of the cartographic efforts of fantasy, as the projection of imaginary spaces
becomes an essential aspect of our engagement with the all-too-real world-
system after the spatial or planetary turn.
Yet the term “fantasy” itself presents a problem. Numerous spatial critics
have embraced utopian discourse as a means of conceiving radical alterna-
tives to the status quo, but many of these commentators have been openly
hostile to fantasy as a mode or genre on the grounds that fantasy is an escap-
ist, politically reactionary, and backward-looking art form. A case in point
is Darko Suvin’s groundbreaking 1979 science fiction study, which dismissed
fantasy as anti-rational and metaphysical.26 Another is Jameson himself, who,
in his own extensive statement on utopia, condemns any confusion between
fantasy and science fiction (“We must now lay this misunderstanding to
rest”), referring to their distinction as “The Great Schism.”27 Nor does it help
that the most inescapably popular figure in fantasy literature, J. R. R. Tolkien
(who, incidentally, was politically conservative), actively defended fantasy
precisely as a kind of “escapist” practice. Complaining that anti-fantasy crit-
ics have confused “the Escape of the Prisoner with the Flight of the Deserter,”
Tolkien asks, “Why should a man be scorned if, finding himself in prison, he
tries to get out and go home. Or if, when he cannot do so, he thinks and talks
about other topics than jailers and prison-walls?”28 Indeed, Tolkien goes so
far as to claim that the world outside this prison is just as “real,” whether the
prisoner can see it or not, which suggests a view of fantasy as an imaginative
method for apprehending the “real world” rather than a means of escaping
from it.
It is perhaps ironic, then, that a similar argument has been made by Miéville
in his spirited defense of the genre against charges brought by Marxists and
200 Robert T. Tally Jr.
utopian critics. Miéville has said some rather mischievous things about Tolk-
ien, most famously that the Oxford professor’s influential presence was “a
wen on the arse of fantasy literature,” although he has repented of this view
a bit in recent years.29 As a Marxist, Miéville represents, of course, nearly the
political antipode of Tolkien. Yet, even though he comes from such a differ-
ent perspective, Miéville contends that fantasy is superior to realism when it
comes to getting at the truth of “ ‘the real world.’ ” After discussing Marx’s
own analysis in Capital of the fetishism of the commodity and the hidden
social relations embedded in it, Miéville offers that “ ‘real’ life under capital-
ism is a fantasy: ‘realism,’ narrowly defined, is therefore a ‘realistic’ depiction
of ‘an absurdity which is true,’ but no less absurd for that. Narrow ‘realism’
is as partial and ideological as ‘reality’ itself.”30 Further, Miéville insists, “the
apparent epistemological radicalism of the fantastic mode’s basic predicate,”
namely “that the impossible is true,” makes it well suited to the task of an
oppositional or critical project.31 As Miéville concludes, “the fantastic might
be a mode peculiarly suited to and resonant with the forms of modernity. . . .
Fantasy is a mode that, in constructing an internally coherent but actually
impossible totality—constructed on the basis that the impossible is, for this
work, true—mimics the ‘absurdity’ of capitalist modernity.”32
Tolkien’s and Miéville’s positions respond to the perception that fantastic
literary works are not only inferior to more realistic stories but also morally
or politically suspect. Tolkien famously quarreled with fellow conservative
C. S. Lewis over whether it was immoral for a Christian to embrace myth,
which Lewis disparaged as “lies breathed through silver.”33 And, as a practic-
ing fantasist as well as a socialist activist in his own right, Miéville is forced
to defend fantasy from those on the Left who have objected to its escapism,
nostalgia, or ideological incorrectness. Thus, even when the opposition to
fantasy is less morally or politically charged, the prevailing view of political
critics is that realism, with its familiar and recognizable world presumably
shared by reader and writer, is the preferred mode.
This is, after all, Sir Walter Scott’s rejoinder to Hoffmann in “On the
Supernatural in Fictitious Composition.” In finding Hoffmann’s work both
grotesque and Arabesque—the very terms Edgar Allan Poe gleefully adopted
to refer to his collected stories, although it is noteworthy that Poe had
intended to name the revised and expanded collection Phantasy Pieces—
Scott does not hide a certain disdain for the otherworldly, which here covers
the merely exotic (as the term “Arabesque” makes clear) as well as the twisted
or horrible. His essay offers a foundational text for the debate about the
suitable proportion of fantasy and reality in literature during the nineteenth
century. This polemic also famously includes Nathaniel Hawthorne’s apo-
logia for “romance” as opposed to the more strictly realistic “novel,” which
“is presumed to aim at a very minute fidelity, not merely to the possible,
but to the probable and ordinary course of man’s experience.”34 And, as we
have seen, this argument about how much fantasy is acceptable in serious
Beyond the Flaming Walls of the World 201
Along similar lines, utopian theorist Russell Jacoby has maintained that “any
effort to escape the spell of the quotidian . . . is the sine qua non of serious
Beyond the Flaming Walls of the World 203
The planetary space and fantastic mode of apprehending it find their nexus
in a speculative critical activity I have been associating with literary car-
tography and geocriticism. I have been particularly interested in the ways
narratives map a postnational space that cannot easily fold itself into the
ideological and geographical atlases of an earlier configuration.47 I do not
mean to say that the existential mapping of one’s Lebenswelt (à la Heidegger
and Sartre, or even with Lukács’s “transcendental homelessness” as a model)
emerges only with the postmodern condition, but rather that this kind of
cartography reflects the profoundly different spatial and cultural anxieties of
a postnational world-system in which former certainties are made uncertain
and familiar codes lose their meaning. Ironically, in the postnational constel-
lation, the insights of a pre-national Weltanschauung might offer clues to a
speculative, fantastic geocriticism adapted for the critical exigencies of the
current moment of globalization.
The “pre-national” view I have in mind is a variation of the medieval
conception of the world, a vision described by Erich Auerbach in “Philol-
ogy and Weltliteratur” in the immediate aftermath of World War II, at what
might be thought of as the incipient stage of postmodernity. In this essay,
Auerbach maintains that the national (and nationalist) traditions of literary
study, however valuable in the past two centuries, were no longer suitable for
understanding the world. “To make men conscious of themselves in their own
history,” the critic reflects, “is a great task, yet the task is small—more like a
renunciation—when one considers that man not only lives on earth, but that
he is in the world and in the universe.”48 Auerbach asserts that “our philologi-
cal home is the earth: it can no longer be the nation. . . . We must return, in
admittedly altered circumstances, to the knowledge that prenational medi-
eval culture already possessed: the knowledge that the spirit [Geist] is not
national.” Auerbach then quotes the words of a medieval thinker, Hugh of
St. Victor, who taught that “the man who finds his homeland sweet is still a
tender beginner; he to whom every soil is as his native one is already strong;
but he is perfect to whom the entire world is as a foreign land.” By invoking
Beyond the Flaming Walls of the World 205
this “mundus totus exilium est” as his motto, Auerbach turns on its head the
wisdom of a medieval Christian, who cautions against attaching oneself to
the earthly world; as Auerbach explains, “Hugo intended these lines for one
whose aim is to free himself from a love of the world. But it is a good way
also for one who wishes to earn a proper love for the world.”49
The perspective of the exile, of one who cannot be “at home” in the world,
is embraced by Edward Said in his reading of Auerbach and in his own work.
In “Reflections on Exile,” Said argues that “seeing ‘the entire world as a for-
eign land’ makes possible originality of vision.”50 This originality of vision
or critical distance is, I would add, not altogether dissimilar from that which
obtains through a fantastic or otherworldly vantage, such as the one achieved
by the Apollo 8 photographers who witnessed the planet Earth rising above
the horizon of the moon. Both Auerbach’s plea for a postnational approach
to world literature and Said’s conviction that the condition of exile affords
one a paradoxically privileged position as an observer suggest that the exile
is the exemplary figure for the critic in the age of globalization.51 This is not
to say that the perspective of the exile, even if it captures the situation of
the contemporary critic, is a comfortable one.52 The new vista afforded by
finding oneself in an unfamiliar situation is more likely to be bewildering
than liberating. Amid the spatial anxieties and temporal confusions of the
postnational condition, the artist or critic is called upon to come to grips with
things as best as one can. As I have proposed, this may require an exercise
in the fantastic, a speculative and perhaps even unrealistic practice, but one
that can produce a map, albeit a provisional one, by which to make sense of
the world-system.
Lending itself to such mapping or reading is, to take just one example, a
key scene in Thomas Pynchon’s 1966 novel The Crying of Lot 49. The pro-
tagonist, Oedipa Maas, finds herself inexplicably entangled within a global
conspiracy, surrounded by bizarre characters, and lost in the confusion of
competing, often inscrutable interests, while she is attempting to sort out
the complex details of a dead man’s estate. At her wit’s end and thoroughly
frustrated by her predicament, Oedipa resolves to reread Pierce Inverarity’s
will in an effort to gain a clearer sense of things. Thus, she imagines herself as
a “dark machine in the center of the planetarium” that can “bring the estate
into pulsing stelliferous Meaning” and writes the following in her memoran-
dum book: “Shall I project a world? If not project then at least flash some
arrow on the dome to skitter among the constellations and trace out your
Dragon, Whale, Southern Cross. Anything might help.”53
“Projecting a world” seems a perfectly appropriate task for both the artist
and the critic after the planetary turn, and Pynchon’s astronomical metaphor
offers another intriguing trope for aesthetic and critical maneuvers. The con-
stellation is at once utterly fantastic, inasmuch as the tracings drawn in the
night sky are thoroughly imaginary, and also terrifically real, insofar as trav-
elers and navigators have been able to reliably locate themselves and chart
206 Robert T. Tally Jr.
courses in the world based upon these fantastic celestial drawings. With few
exceptions, constellations are completely artificial, human-made, and even
arbitrary. As anyone who has tried to identify and memorize the constella-
tions will concede, their names are not particularly descriptive and rarely
fit the images purportedly sketched in the skies. Canis minor, for instance,
which comprises only two stars, looks more like a line than a small dog. In
a recent, only somewhat tongue-in-cheek article titled “Starry Blight: How a
Bunch of Peasants from Mesopotamia Ruined the Night Sky,” Daniel Eng-
ber refers to these constellations as “a smog of Bronze Age graffiti.”54 Yet, in
antiquity as in the modern world, such imaginary lines, fantastically projected
from human stargazers situated on the surface of this planet, have helped one
make sense of one’s place in the world, serving as points of reference in a
broadly defined terrestrial cartography, as well as operating in a quite practi-
cal way to help humans navigate the “real world” below the heavens. This
is a clear example, among many others, of the real-world effects of fictions
produced in a fantastic mode.
If the present world-system lacks traditional guideposts or reveals such
markers to be less than helpful, then it may be fitting to advocate the fantastic
project of “projecting a world”—of “constellating” the various forces, places,
and events in the global space in new ways so that we can better understand
and engage with the world. One of the formerly indispensable “guideposts”
to be challenged or superseded in this effort is the nation-state itself. Although
this spatio-political ensemble retains immense power even in the postnational
constellation, and even though it tenaciously maintains its influence over
literary and cultural studies (particularly in university curricula), its effec-
tiveness is waning amid the overwhelming, trans-or supranational forces
of the world-system.55 With the term “postnationality,” I might add, I refer
specifically to the current condition, in the era of globalization, in which the
nation-state is no longer the locus classicus or primum mobile of culture, of
the economy, or even of politics. As Habermas has observed, in the past, “the
phenomena of the territorial state, the nation, and a popular economy consti-
tuted within national borders formed a historical constellation in which the
democratic process assumed a more or less convincing institutional form. . . .
Today, developments summarized under the term ‘globalization’ have put this
entire constellation into question.”56 Under the auspices of globalization, the
national models, including those employed in the study of literature and cul-
ture, are no longer reliable or even desirable. The “historical constellation”
in which the nation-state constituted the dominant force in social, political,
economic, and spatial organization of the world-system is as much an imag-
inative projection as other constellations. However, just as the ideological
comes to appear natural, the national paradigm has seemed so constitutive of
human sociality that it is harder to imagine alternatives. The radical alterity
of fantasy or of the fantastic mode broadly conceived enables and promotes
a projection of a world that can, if only provisionally, be mapped.
Beyond the Flaming Walls of the World 207
Notes
1. Sir Walter Scott, “On the Supernatural in Fictitious Composition; and Par-
ticularly on the Works of Ernest Theodore William Hoffmann,” in Sir Walter
Scott on Novelists and Fiction, ed. Ioan Williams (London: Routledge and Kegan
Paul, 1968), 348.
2. See, for example, Wai Chee Dimock, “Planet as Duration and Extension,” in
Through Other Continents: American Literature across Deep Time (Princeton,
N.J.: Princeton University Press, 2006), 1–6.
3. See Georg Lukács, The Theory of the Novel, trans. Anna Bostock (Cam-
bridge, Mass.: MIT Press, 1971); see also Georg Lukács, “The Classical Form
of the Historical Novel,” in The Historical Novel, trans. Hannah Mitchell and
Stanley Mitchell (Lincoln: University of Nebraska Press, 1983), 19–88.
4. See Jonathan Arac, The Emergence of American Literary Narrative, 1820–
1860 (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 2005), 6–8.
5. Martin Heidegger, Being and Time, trans. John Macquarrie and Edward
Robinson (New York: Harper and Row, 1962), 233.
6. See Fredric Jameson, Postmodernism, or, the Cultural Logic of Late Capital-
ism (Durham, N.C.: Duke University Press, 1991), 51–54.
208 Robert T. Tally Jr.
Christian Moraru
“The face of the earth”: have you ever pondered the idiom? If thousands of
years of use have worn it thin, the dawn of the third millennium is witnessing
the old chestnut’s semantic reset. This makes you wonder what the phrase
is conveying nowadays. Tying some of us down to exploit, disenfranchise,
and otherwise “expe[l] from the narratives of futurity,”1 globalization is also
drawing more and more of the earth’s denizens farther and farther afield,
and so it bears asking: How is our historically unmatched familiarity with
the beyond-the-familial rekindling the syntagm in casual conversation, in
popular media, and in the humanities? How might we defamiliarize its all-
too-familiar words privately and publicly, colloquially and academically, as
we chat, fantasize, roam the biennales, write, or cuddle up with our favorite
211
212 Christian Moraru
books? Conversely, while windows are opening wider and wider onto the
world—whether in Microsoft or, no less innovatively, in Frédéric Beigbeder’s
2003 9/11 best-selling Windows on the World—what kind of figures are the
earth’s places cutting in our digital and fictional frames?2 And, along the
lines of the global-planetary imbrications and tensions tackled throughout
this collection, what is the tired locution’s awakening teaching us as techno-
economic, sociopolitical, and cultural trends of unprecedented magnitude
impact on and are impacted by those places? How is the earth’s face revealing
us, in and across those locales, something that globalization often obfuscates
and stymies while planetarization forefronts and nourishes?
Undoubtedly timely, the questions boil down to a critical act, to inter-
pretation. Generally speaking, they all invite renewed scrutiny of the earth’s
fast-changing figure in the aftermath of the planet’s latest, themselves multi-
faceted reconfigurations. More specifically, more practically, and thus more
closely to our private homes and disciplinary abodes, the sheer existence
of the socioeconomic layout, saliently interconnective logic, and courte or
longue durée etiology of the in-progress world-system are not at issue here,
or not in the first place. As far as I am concerned, the overall global nar-
rative is legible enough both diachronically, as an evolutionary rationale,
and synchronically, as a present if still evolving “form.” In plainer English,
whereas the roots of the geocultural framework contextualizing the plan-
etary visions—the primal scenes of planetarity—adduced later in this essay
admittedly push deep into the early Renaissance’s transcontinental travels,
“discoveries,” and redistributions of territory, community, affect, and capital,
this framework, this worldly form of the present, remains no less unparalleled
for that; the historical uniqueness of this “physiognomy” strikes me as hard
to ignore. I call it macroscopic because it breaks forth and appears acces-
sible, not to say obvious, from above or afar—from technologically enabled,
spatial-evaluative positions and postures—but also because of its scope, of
its scalarity. Indeed, it implies and often is a distant judgment, a large-scale
representation, image, or photo. This is the proverbial bird’s-or, more accu-
rately, astronaut’s-eye view; the interval-informed approach and what this
yields; what “appears” and what one makes out from the physical-intellectual
distance that brings into relief, without always rendering “evident,” the cross-
territorial, integrative-interlinking, and world-systemic operations coming
loosely under the heading of “planetarization.”
Yet again, the issue at hand is not, or is solely in part, the macroscopic. Our
problem, or at least the problem my intervention is wrestling with, falls chiefly
under the microscopic. It is of the order of the infinitesimal. This is where the
rubber meets the road and the material landscape the road runs through. But,
Decompressing Culture 213
as I shall reiterate, the micro focus does not involve a complete shift away
from the macro, from the cosmic perspective of the NASA (“Apollonian”)
“gaze” and the “infinite” it gestures toward while paradoxically construing
Earth as one, limited “unit.”3 The macro and the micro work—must work, of
necessity—as the two arms of the analytical scissors.
Consequently, in the era of the “big picture,” of a picture taken by a see-it-
a ll—and see-it-as-all—eye-in-the-sky, the challenge to the discerning observer
is the indiscernible or, better still, the planet’s unsettlingly ambiguous encryp-
tion in it, the macro’s murmur in the vernacular of the micro, in the tiny,
the local, and the humble. For, fraught with distinctions and codifications
of planetarity, the indistinguishable is or looks so only at first glance. To
pick up the gauntlet, therefore, is to try and ascertain what entails to work
out cultures’ fine print with this planetary configuration, figure, or face as
master framing device; what it takes to attend geoaesthetically to the endur-
ingly enticing arabesque of “small things” alongside and through their godly
and human handlers, venues, and styles; in brief, what it means to us, now,
to read “with” the planet: to read it, namely, not as a reductive totality—a
wrongheaded, unethical, and futilely globalist undertaking—but, in reading
against that ominous oneness, to read the planet with and ultimately for the
myriad of places, archives, and artifacts of which its fragile, pluricentric, and
makeshift whole consists.
My premise, in other words, is that the planet is swimming into the crit-
ic’s ken. On a less Keatsian tone, the earth’s face is coming into view in its
fully tangible dispensations and cultural-intellectual affordances complete
with their sometimes uneven, contradictory, and plainly deleterious upshots.
Controversially complex, this development is nevertheless bringing about
a “discontinuity” in how we understand ourselves and others and, in that,
has all the makings of an event.4 As such, it is an occasion not so much for
uncritical cheering as for earnest and sustained interrogation. For instance,
does the earth have a face to begin with? Has it ever had one, and, if so,
how visible was or is that face? Of course, our earth does have a surface.
It has had one all along, if not a solid one ab ovo. This is not what I am
talking about, though. Primarily a matter of geometry, geodesy, and, more
basically, geology—after all, “earth” supplies here a geological synecdoche
for “planet”—the earth as surface is, so to speak, sur-facial, hence culturally
superficial, impassive. This blank, faceless face is pre-figurative, as geological
vastness, or post-figurative, as one big riverbed for liquidities. Either way, it
is aesthetically “asleep,” as Michael Ondaatje might say.5 Less an expression
than sheer expanse, this unmarked flatness—this “undented” plane, Bertrand
Westphal might gloss—lacks in cultural volume as it does in variety.6 Thus,
the mysteries it harbors are either hollow or redundant. Depthless, smooth,
and uniform, this is not a face proper but a geographical façade, indiffer-
ent theater for the drama of difference rather than the “semiosphere” in
which discourse is engendered and exchanged.7 And, since this a-, proto-, or
214 Christian Moraru
However, it may turn into one. After all, as several critics in this book remind
us, turning is what the earth does as a planetary body, in both senses. It
turns (planā, in Ancient Greek) to gyrate, concomitantly around other celes-
tial objects and its own axis. But, by the same movement quite literally, it
also turns to change, turning in order to change and thus into a changed
world order itself, the earth’s revolutions bound up with the twists and turns
in human history, revolutionary or less so. On one side, then, the earth’s
whirling through space as the planet physically revolves and evolves, and as
space on earth itself stretches out, shrinks, is redistributed, and is mapped
out in step with the systoles and diastoles of human civilization; on the
other side, our own pirouettes, swerves, and about-faces, marking how we
shuffle around the world, how we transform it, how we ourselves change
in the wake of worldly changes, and how the latter call on us to revisit our
Anschauungen of the spinning Welt and of ourselves in it: all these turns
matter a great deal. What is more, they do so together, for they have been
demonstrably intertwined through the ages. If geography—the earth’s human
writing into cartographic as well as topo-material visibility, the planet’s life
within and without disciplines and human practices—is subject to becoming,
then “the becoming” of such fields, discourses, and the culture they speak to
“is geographical” too according to Deleuze’s tribute to the “Superiority of
Anglo-American Literature.”8 On this ground, no anthropology or ethnog-
raphy without a geophysical chapter is ever complete; no cultural history or
paradigm shift account that overlooks the earth’s own motions, cycles, and
crises passes muster; no posthumanism still treating the planetary as inert
context or backdrop to the human text or figure fulfills its promise; and,
more broadly, no philosophy that does not operate “geophilosophically” is
worth its salt.9
As Deleuze and Guattari posit, not only is thought’s measure the abil-
ity to “create” its concepts, but this creation also requires an “earth or
deterritorialization” as its “foundation.”10 Note too that, for the two
thinkers, the earth and its historical de-, re-, and, we shall discover, under-
territorializing dynamics are mere figures of speech neither ontologically,
“out there” in the world, nor philosophically, inside the reasoning appa-
ratus of the “Geophilosophy” chapter of What Is Philosophy? Or they are
figures etymologically, as it were, inasmuch as they designate aspects in a
fairly palpable, phenomenological fashion, ways in which the earth and
Decompressing Culture 215
thought look and should be looked at, once again, correlatively, together.
Equally significant is that this togetherness, this mutuality of planetary com-
plexion and thought’s complexities, fluctuates across time. Thus, while the
illuminating codependence of the earthly and the philosophical has always
been in play, the post–Cold War years have enhanced and foregrounded
it spectacularly. No other chapter in history, I contend, has literalized the
planet’s figure so extensively, making it so ineludible in its ubiquitous physi-
cal immediacy, so non-figurative in its concrete, geocultural presence, and
so productive conceptually, so consequential for how one thinks—for how
“immanent” to thinking thinking with the planet has become of late across
disciplines.
This “immanence,” this philosophical instrumentality of the planet,
derives, as Deleuze and Guattari also comment on Martin Heidegger, from
a planetary turn, given that “by virtue of its structure,” Being “continually
turns away when it turns toward,” to the point that “the history of Being or
of the earth is the history of its turning away.”11 For one thing, this movement
is to no negligible degree trans-(and, some might add, post-) statal; arguably,
Henri Lefebvre has guessed wrong when, back in 1975, he assured his read-
ers that planetarity—la mondialité—would be a “planetary extension of the
State.”12 For another thing, this has been a turn away from, and accompanied
by the subsequent opening up of, territorial units, polities, policies, patri-
monies, and paradigms heretofore neatly circumscribed—“territorialized” in
terms of administration, coverage, and meaning—by national jurisdictions,
nationalist mythologies, and related epistemological claims and descriptive
models, or just so advertised. These complex turns trace the ambivalently
distancing or “deterritorializing” by which the planet de facto draws closer
to us, to the little places of our lives but also to that hub of human reflexivity
where it becomes effectively “immanent” to thought or becomes thought tout
court so as to involve thought itself in the “double becoming” that would
make it planet- like—“earth,” write Deleuze and Guattari— and thereby
transform it radically.13
In the multimillennial, interweaving histories of the world and thought,
we stand, as Kostas Axelos would probably alert us, at the decisive junc-
ture at which the coextension and co- implication of planetary spatiality
and thought—the “devenir-pensée du monde” and “devenir-monde de la
pensée”—render how the world shapes representation and how representa-
tion plays out planetarily in scope, structure, and content two faces of the
same coin.14 For, if the planet turns away, it does so only to return, turning
back toward us ontologically and analytically, as existential grit and inter-
pretive grid, working itself into the everyday and its material heterologies at
the same time that it turns into the pivot or “plane” around which thought
and comprehension themselves gravitate. This way, the planet’s turn lays
out, still in Deleuze and Guattari’s lingo, a “plane of immanence.” “Clearly
not a program, design, end, or means,” this plane nonetheless “constitutes,”
216 Christian Moraru
today more than ever, “the absolute ground of philosophy,” the foundation
on which, in accord with the planet’s cycles, thought warrants re-founding.15
The sciences and the arts too, I suggest, are responding to these challenges,
making similar moves on their own thinking planes and in their discourse-
specific languages.16 Thus, the planet serves, increasingly and with historically
unrivaled force, as a level, matrix, or condition of possibility for a forma
mentis whose purview covers the conceptual (philosophical), the referential
(scientific), as well as the aesthetic (imaginative).
This is how the planet is turning to us to concern us all, thinkers and
artists, specialists and laypersons, irrespective of where and what we are, to
sponsor novel forms of world writing and reading, of imagining, figuring,
and figuring out the world-as-world. Otherwise put, this concern works both
ways. We are concerned, “looked at” by the planet as it is turning to us so we
can see the earth’s face, but this turn invites ours; we ourselves have to turn
to the planet. The earth has entered the picture as planet and, in the geocul-
tural dimension of planetarity, shows its face to us. This face is meaningful,
but it will not be readable—it will remain fairly meaningless for us—unless
we too face it. Because the turn of the planet subsumes thought itself, it calls
for an intellectual turn to the planet; the reciprocity of planetarization and
thought—of thinking on the planet and of thinking of the planet as planet—
presupposes apposite “concerns,” a certain planetary consideration on our
part. This is as much as saying that, besides the world cast variously identi-
fied as multitude (Antonio Negri), Crowd (Alain Badiou), “global soul” (Pico
Iyer), cosmopolitan (jet-setting or not), and, if somewhat disconcertingly,
“nowhere man” (Iyer, Alexandar Hemon), the planet affords itself a recep-
tive consciousness.17 In turning to the planetary spectacle of meaning, this
consciousness takes in the world homologically, availing itself of a methodol-
ogy germane to its planetary object, moment, and environment. In that, this
methodology is a geomethodology. In it, objective and subjective concerns,
context and text dovetail. Its major constitutive steps and tightly interrelated
thrusts are as follows:
The first is principally topological. As such, it latches onto planetarization
as spatialization of the world and of aesthetic routines alike.
The second is, in the main, structural or relational. It homes in on a
segment, locus, or facet of one or more artworks to tease out—to “decom-
press” analytically—their planetary inscription, namely, the “here”-“there,”
“we”-“they,” “part”-“whole” relatedness structure folded into them. This
“folding,” I submit, is the common denominator of emerging planetary cul-
ture. Otherwise, “planetary culture” is far more befitting because there is
no one-size-fits-all folding or compressing mechanism but only folding or
compressing codes, which differ a great deal from one cultural site, prac-
tice, or agent to another. In decoding cultures, in showing how “here” is
co-imagined—pictured inside, alongside, and more broadly “with” “there,”
and vice versa—geomethodology proceeds as a reverse engineering of sorts,
Decompressing Culture 217
what sets our epoch apart is a radical geosocialization of places and of place
generally. Even though its intensity and cultural markers shift from one place
to another, this process obtains on a scale as conspicuous as it is planetary.
In this respect, as a “trend,” the cosmodern is to the United States and most
Euro-Atlantic cultures what the planetary is to the entire world, including
the late postcolonial. Put differently, the Western cosmodernization of the
postmodern represents a world-fractal phenomenon, is part and parcel of a
development or turn of planetary proportions. This turn comes down to a
planetarization of world places.
Granted, there are exceptions to this phenomenon. But because what I
want to point up is the worldwide, documentably topocultural dominant, it
is worth stressing that this planetarization or planetary spatialization stands
out as a defining reality of the third millennium. What our hyperconnected
world has been “specializing” in, and also what distinguishes it, is worldly
spatialization itself, which bears on how we are in this world, what we do
in it, and what we make of it. A perennial attribute of Heidegger’s Da-sein,
being-in-the-world, with others, has been heightened by the accelerated “de-
distancing” of the world’s places, people, and cultural practices.24 Thus, as
previously disconnected or loosely connected regions have brought closer
together modernity’s world en miettes, the spatiality (Räumlichkeit) tied into
Being ab origine has now become planetary spatiality. Already instituted—
rendered present—by the Heideggerian Welt, presence sets itself off and is
legible in planetary co-presence.
Not infrequently, critics who have taken the former road have assumed
that those units are not only external to each other but also organized into
a self-evident hierarchy of space (“centers” vs. “margins”), culture (“ori
gins”/“originals”/“sources” vs. “imitations”/“replicas”/“echoes”), and power
(“capitals”/“metropolises” vs. “provinces”/“colonies”). Rearing its head even
in a more democratically run world republic of letters such as Pascale Casa-
nova’s, this geoaesthetic pecking order antedates the planetary turn.34 With
a long disciplinary history behind it, the modus operandi underpinning it
has yielded notoriously mixed results especially within the “influence stud-
ies” variety of comparative literature. Eminently driven by a “macro” kind
of logic—in fact, excessively “macrological” at times—it risks shortchanging
the micro; wielded from afar or above, and habitually from unacknowledged
hubs and heights of political and cultural capital, this panoramic view of the
faraway and the atypical provides for a “distant reading” where distance is
not only a “condition of knowledge” but also its stumbling block.35 If the
cavalier dismissal of “close reading” is license for playing fast and loose with
the idiomatic richness of the infinitesimal, then whatever planetary picture
the “distant” critical procedure paints may not differ significantly from the
“totalistic” brushstrokes of the globalist model.36
More picturesque, planetarily speaking, is the latter road. Less traveled and
more recently cut, it is better marked not only with the usual road signs but
also with the planet’s lush and variegated ontosemiotics—with meaningful
life. What with its high speed, uniformly designed ramps, exits, rest areas,
express tollgates, and lookout points over distant if awe-inspiring scenery,
the other road is an autobahn. The critical traffic it fosters remains geared
toward covering the distance physically rather than uncovering the geocul-
tural minutia of the in-between locales. The highway is just that, a high road
to—at times even a bypass around—the problematics of the planetary trivia,
the horizontal counterpart of a telescopy exclusively and unambiguously sold
on the ideology of tēle (“at distance,” in Ancient Greek). No less necessary, it
must be treaded carefully, as thinkers from Heidegger to Deleuze and Guattari
to Paul Virilio counsel. At the very least, planetary critics must supplement
it with the long-winded detour whose critical microscopy may help us better
descry the planet’s face—the roar of the bigger world—in the wrinkles of the
apparently isolated, in the cultural grimaces, historical modes, and stylistic
mood of unambitious, “cosmically” shy, or politically disenfranchised topog-
raphies. Thus, not only does this critical itinerary prove analytically safer
sometimes—for we risk missing less as we stop by, look out the window, or
take pictures—but it also is more emphatically ethical because it encourages
us to “relate” to those we meet along it. To continue in the same Frostian
222 Christian Moraru
vein, this road can literally make all the difference. Here, the journey pulls
the world together and draws out spatially and intellectually the planet’s
togetherness by zooming in on the different, the off-the-beaten path, and the
small. The distance is neither absent nor purely figurative. Its geographical
dimension is still in play. But this expanse has been encoded discursively as
the interstice between the work’s outer and deeper layers, and then critically,
as the scopic-interpretive gap between a first and second glance, between
what we have in sight as we turn to look and as our gaze caresses the work’s
surface, and what comes into clearer focus as we complete our turn and
inspect deeper, that is, the kind of planetary picture we might be able to come
away with as we develop, quasi-photographically, the cultural negative of the
novel or painting in question.
The highway, the astronaut, the satellite, the GPS, and their maps and
vistas are elevated both attitudinally and altitudinally. In their more mechani-
cal applications, they betray a twofold hauteur of standpoint, a perspectival
loftiness of geopositioning and topography as well as of judgment. Quite
high on their macro agenda is the barely disguised ambition to corral the infi-
nite into various distant readings, measurements, and conjectures, whereas
the back road is, less assumingly, a portal to the infinitesimal. A dromological
version of the microscope, this route runs more emphatically—to paraphrase
Gregory Bateson—through a geography of the mind before trekking across
the planet’s terraqueous body. In other words, it is predicated on a geoaes-
thetic order, on a homological, world and artwork model alike in which the
Stoic, macro universe of ever-expanding circles of belonging of the Stoic,
macro universe slide into one another and, together, into the particular, into
the “located” work, and into the micro as their generic category.
It is in this sense that the micro telescopes—shrinks down to size to com-
press and encapsulate— the macro, which makes the opposition far less
cut-and-dried. For, in this sense too, the microscope is an epistemological
telescope, a sense-making machine. Harnessing its magnifying capabilities,
the microscopic reading technique subsequently decompresses meaning,
spreads out the world’s bigger canvas folded inside the little picture, holds up
to view the whole in the fragment, the planetary curled around or nestling
inside the omphalós of the indigenous, the dialectal, and the place-bound.
The idea behind this compression- cum-
decompression reading optics is
not to abolish or transcend distance in order to annex the destination. As
noted earlier, the classical telescope—a variety of the hegemonic, rationally
ordering “Enlightenment eye”—skips over places to cover, in hopes of can-
celing out, great distances. Instead, the microscopic connects vastly separated
cultural dots by affirming and “working through” place after place, begin-
ning with that starting point into which worlds seem to have collapsed. In
tarrying with it diligently— in tracking the cultural specimen’s Brownian
motion closely—the critical microscope pursues the planetary spatialization
of the geocultural sample under scrutiny, thus setting forth the “inherently
Decompressing Culture 223
reading is also one with the grain. What is more, this reading often fleshes
out the insights of worldliness turning up in U.S. and other literatures with
symptomatically increased frequency since the late 1980s. Post–Cold War
narrative stages so insistently the retraining of the gaze on the planetary all
carved into the apparently second-fiddle, minuscule, cloistral, ingrown, and
otherwise unworldly that some of the most emblematic fictions of our time
can be read as geomethodological blueprints.
Intimations of Cosmallogy
wit, must take its place from another place and place-giver “not here.” For,
explains Giorgio Agamben, no matter where it happens, what ontological
seat in the planetary amphitheater gets assigned to it, this place-taking occurs
as one “eases” into a place, into a residential “easement” that is both one’s
own lawfully and “always-already” an adjacency within the private property
in which the proprietorial and the exclusive are consequently premised on an
other’s presence, on the shared, and the communal right-of-way. Owners and
the finite space where their ownership is exercised are founded, as Emmanuel
Levinas and Jacques Derrida press home ever so often, on hospitality, its
guests (others), and the luminous infinity bathing the face-to-face of hosting.
Innately ek-static, beings thus depend on—rest on and have “always-already”
internalized—a literally vital outside. Their realm and modality is a horizon-
tally as well as vertically spatialized relation. A priorily adjacent, traversed by
visible and invisible “easements,” here-ness only apparently takes hold just
“here,” on one level of existence.45 What happens on one level unfolds or can
unfold Kabbalistically on the rest as a drama of All-ness, of quasi-mystical
partaking of the All. Everything—this very All—is a matter of scale, scope,
and perspective. Matter itself is no exception because what defines it is exten-
sion and “situation” in a space where all locations communicate and so make
up a continuum. How and what things are hinges on where they are, but
they can mutate abruptly because their places are (or are not) theirs insofar
as these are spliced together or border on other places across, near, inside,
beneath, or above them.
Ontology is topology, then; position, an inherently relational spatial coor-
dinate, ultimately turns into an ontological category while ontology too
becomes, as Soja would say, spatialized.46 Therefore, one can shuttle back
and forth between different levels of life. One can “overcome” ontologi-
cal difference, run the whole gamut of being and thus be in “other” ways
and worlds topologically: here, one changes by simply changing one’s place,
status, or classification. By the same token, this ontology is political. Nostal-
gia’s planetary imagination marshals beings polemically by reshuffling the
segregationist-insular biogeography of Cold War Romania along the lines
of flight of a two-pronged onto-spatial rhetoric. On one side, this rheto-
ric is metonymic; it sets people and objects next to people and objects in
whose vicinity they have neither been nor are supposed to be. On the other
side, it is synecdochic. Treating individuals and locales as subsets of greater
units stretching above and athwart the Party-State’s immediate, totalitar-
ian totality and ossified taxonomies, this pars pro toto planetary figuration
only reformulates, from the vantage point of the part, the totum in parte of
fractal reading. Thus, either way, Cărtărescu’s characters act out a drama
of being—they are—as they are in relation to others, thence de-termined,
at the same time bounded and freed by the proximity to others and their
modes of being. Propinquity, the terminus that both limits and assigns the self
a contiguous meaning, also liberates it, brings it forth and across. Political
Decompressing Culture 227
In calling the small, the finite, the shut-in, the incarcerated, the city and its
bodies Alephs, the Romanian writer also calls out to Borges, interpellates
and interpolates his “Aleph.” Another homology comes into play here via
the Argentine author’s holistic (“Allistic”) model of intertextuality: the Babel
Library. In it, literature and place are limitless in number and extent and so
coextensive, one. Therefore, the universal library and the universe overlap
too. In “The Library of Babel,” “The Book of Sand,” “The Total Library,”
and other Borgesian ficciones, the library, the book, and the textual show off
the universe qualitatively, best illustrate its fabric, its “textile” makeup. Con-
versely, they also hint that, if the cosmos is like a book, all books are infinite.
That means that every book holds the rest of the holdings, is an Aleph, “one
of the points in space that contains all points.”47 What de-fines “bookness” is
in-finitude as well as inter-textuality, cosmic boundlessness and/inside bound-
edness. Underlying the latter is, fundamentally, otherness, the others and their
books’ presence in a particular book. This book, which Nostalgia emulates,
does not only “put up” with a “parasitic” other to it within itself; the book
simply cannot have a self, an identity, cannot be “original,” in short, cannot
be what it is without that “alien” presence inside it, without having its roots,
its origin, somewhere else, in another text. It follows that the Aleph is not
just unlimited and intertextual—and intertextual because unlimited, trans-
gressive, liable to cross over to the other side time and time again—but also
“alterial,” a repository of alterity. It is being that is while also being what it is
not, its other, much like the Aleph includes its “counterpart,” the Zahir, and
everything else between the A (Alpha) and Z (Omega) of existential, cultural,
and political “alternatives.”48
Borges’s “Aleph” is not only the novel’s primary intertextual ingredient
but also the Kabbalistic-cosmological trope and cultural stratagem through
228 Christian Moraru
in his Planetary Turn essay, also over the horizon, up, where the constella-
tions turn and the earth itself turns into Earth by trading its topographical
surfaciality for geosemiotic voluminousity. A triangulation of place in the
micro mode susceptible to withstand parochial, clannish, and authoritar-
ian attempts at cordoning off cultural sites, the critical maneuver likely to
redraw, à la David Hollinger, the Theophrastian circle of “we”55 for the
twenty-first century actually depends on macro (“Apollonian”) vistas and
their “mondial” mental pictures. To be more exact, this dependence is an
interdependence. For the macro itself collapses, Aleph-like, into the micro,
but, upon geomethodological “decompression,” it becomes readable in the
culture’s “small print” as much as the Stoics’ innermost circles of selfhood
and family present themselves as ripple or butterfly effect—outer circles—of
far-off, incongruous, and “eccentric” “we”-constellations.
One of the more heartening points O’Neill drives home in his 2009 Pen/
Faulkner Award-winning Netherland is that this cultural meteorology might
bring about social climate change in the post-9/11 United States by way of
everyday community practices as leisurely and unassumingly plebeian as
sports.59 For cricket, the Turkish-Irish-American author teaches us through
his Dutch protagonist Hans van der Broeck and especially Hans’s West Indian
friend, Chuck Ramkissoon, is more than a pastime. It is not in the past either.
Its time has not passed. Or, if it has, so has the exceptionalist-autonomist
temporality in which American communality has sometimes pictured itself.
As a community, Chuck believes, the United States still has to pass the geopo-
litical and cultural-demographic test of the planetary present. Popular with
Americans since the early eighteenth century but gradually elbowed aside by
baseball’s modern “hegemony,” the game of cricket is thus more than a trope
or fictional ploy. It is a concrete, athletically embodied modality of presentify-
ing or updating an America that, in the September 11, 2001 aftermath, must
reconstellate itself as community so as to work through the meanings of not
only the World Trade Center tragedy but also of the planetarization without
which the traumatic event would remain meaningless. A community driven
to the limit by the violently worlding world, the United States cannot afford
232 Christian Moraru
not to use its new, liminal position to think through its communal cultural-
ethical limits and spatio-political limitations. Cricket, implies Faruk Patel,
one of the rumored financial backers of Chuck’s New York Cricket Club
project, uniquely brings together liminality, Americanness, and understand-
ing, or, less redundantly, simply brings together. Chuck’s basic idea was to
build a team, a field and its facilities, and socialize with teammates, oppo-
nents, fans, and the cricketers’ families, in a nutshell, to deploy cricket as a
twenty-first-century ritual of American togetherness. There may be, as Faruk
opines, “a limit to what Americans understand,” and that “limit” may well
be, as he goes on, “cricket” itself. But if that is true, then the game ceases
to be trivial. Instead, it takes on a sociocultural and, we shall see, political
“consequentiality” beyond the inconsequentially ludic because it opens up
the agonistic venue where Americans might recontest practically the meaning
of being in the world.60 Accordingly, in this space, they may not limit them-
selves to theoretical de-and re-limitations of territory, culture, and identity
inside somewhat less rigid boundaries and categories, to mere reconceptual-
izations of what it means to be in the world; here, they may and in a sense
must also “experiment” with worldliness, that is, with being-in-the-world as
a community-fostering modality of being.
Hans and others are aware of the “laboratory experiment” underway.61
But the laboratory, Chuck maintains, is not limited to the cricket field because
the latter’s liminal condition necessarily marks and unmarks this terrain as a
strict enclosure, ad quem limit or terminus. Thus, the field and surrounding
grounds set themselves up as an American microcosm. Or, with another met-
aphor pressed into service by my geomethodological reading, the laboratory
is also a photo lab—better yet, a socio-photo lab. In it, not only “developers”
like Chuck but also Americans at large, players, crowds, and the whole body
of socii give themselves another chance to learn or relearn how to develop,
from the ludic negative of the cricket community, a new picture of the United
States and of the world inside and outside the country.
“The bigger you think, the crappier it looks. . . . So this is going to be
my motto—think small,” Theo announces in McEwan’s 2005 novel Saturday
as the world’s “big things” are encroaching on his private world and con-
cerns.62 “My motto is, Think fantastic,” Chuck lets Hans know with one of
the novel’s frequent nods at The Great Gatsby.63 As logicians might note, this
is a one-way contradiction because Chuck’s plan is not to import, from the
outside, worldly “bigness” into cricket-reconstellated American smallness.
He just does not envision worldliness as an outside; not an optional, flavor-
enhancing additive to the American melting pot, the world is neither external
nor supplemental to the United States. He has two goals. The first is to flesh
out the big already tightly packed within the small, the history burrowed
inside our seemingly ahistorical contemporaneity, the potential future with
which the flat present is thus interleaved, the macro within the micro. The
second is to help Americans visualize this multilayered structure, picture their
Decompressing Culture 233
home as, with, and of the world and the world as and deep inside it, in brief,
turn to the planet by turning meaningfully, self-analytically and ethically, to
each other, their country, and its renewed hospitality. As he tells Hans, if
“you ask people to agree to complicated rules and regulations,” the sport
might just be the answer because, in spite of its colonial history, it has served
and can serve again as a “crash course in democracy. Plus—and this is key—
the game forced [players from the warring tribes of Papua New Guinea] to
share a field for days with their enemies, forced them to provide hospitality
and places to sleep.” “Hans,” he carries on, “that kind of closeness changes
the way you think about somebody. No other sport makes this happen.”64
When Hans wonders if his friend thinks of Americans as “savages,” Chuck
rejects the implication by bolstering not only his “fantastic” vision’s import
as a world-communal picture but also the planetary relationality over whose
filigree, specifically and deliberately, the world picture is laid palimpsest-like.
“I’m saying,” he elaborates, “that people, all people, Americans, whoever, are
at their most civilized when they’re playing cricket. What’s the first thing that
happens when Pakistan and India make peace? They play a cricket match.
Cricket is instructive, Hans. It has a moral angle. I really believe this. Every-
body who plays the game benefits from it. So I say, why not Americans?” The
question is timely because, as the 9/11 attacks proved to Chuck and others,
“Americans cannot really see the world. They think they can, but they can’t.
I don’t need to tell you that. Look at the problems we’re having. It’s a mess,
and it’s going to get worse. I say, we want to have something in common
with Hindus and Muslims? Chuck Ramkissoon is going to make it happen.
With the New York Cricket Club, we could start a whole new chapter in U.S.
history. Why not? Why not say so if it’s true? Why hold back? I’m going to
open our eyes.”65
To open our American eyes in order to see and “get” the world picture is
thus to “fulfill [our] destiny,”66 in other words, to re-become the hospitable
community for which cricket can provide a model morally urgent, practical,
and plausible. This plausibility is to be taken once again in Westphal’s sense
and, beyond it, in the sense in which, as Deleuze and Guattari postulate, “the
other is a possible world as it exists in a face that expresses it and takes shape
in a language that gives it a reality.”67 The community, what it is and can pos-
sibly be, in its present or plausible future, shines through the faces of others.
The only “white man [he] saw on the cricket fields of New York,” Hans is
surrounded by “teammates” who “variously originated from Trinidad, Guy-
ana, Jamaica, India, Pakistan and Sri Lanka,” with “Hindus, Christians, a
Sikh, and four Muslims” drawing together “into a circle for prayer” before
the match.68 In this circle of “we,” a new communality becomes readable at
long last. “I’ve heard,” Hans confesses,
immigrant quest for subcommunities. How true this is: we’re all far
away from Tipperary, and clubbing together mitigates this unfair
fact. But surely everyone can also testify to another, less reckonable
kind of homesickness, one having to do with unsettlements that can-
not be located in spaces of geography or history, and accordingly
it’s my belief that the communal, contractual phenomenon of New
York cricket is underwritten, there where the print is finest, by the
same agglomeration of unspeakable individual longings that under-
writes cricket played anywhere—longings concerned with horizons
and potentials sighted or hallucinated and in any event lost long ago,
tantalisms that touch on the undoing of losses too private and repre-
hensible to be acknowledged to oneself, let alone to others. I cannot
be the first to wonder if what we see, when we see men in white
take to a cricket field, is men imagining an environment of justice.
(italics added)69
Face the world’s face. This is what Chuck urges us, if not in so many words.
Let us do so. Popping up among the players’ faces, the planet’s Arcimboldian
face also shows itself in all its confounding hodgepodge, unflagging shifti-
ness, and self-contradictory mien around Cărtărescu’s Bucharest, Ugrešić’s
Amsterdam, Foer’s New York, Houellebecq’s Paris, and Zadie Smith’s north-
west London, as well as in Muşina’s Braşov, Pamuk’s Kars, and Mukherjee’s
Gauripur—in the world, its cities, its less glamorous towns, and everywhere
in between them; indeed, this face has become a “world and town” staple,
as Jen suggests in her 2010 Chinese-Cambodian-New Englander Riverlake
saga.
Ubiquitous as this enigmatic profile may be, it is also a fragile one,
anguished, unstable, precariously balanced. O’Neill has no illusions about
it. His take on things, American and otherwise, is hardly Pollyannish. As we
seek and perhaps recognize this face, let us remember that Chuck’s hand-
cuffed body gets dumped in the Gowanus Canal. The inevitable question,
then, is whether his vision ends up in the same place. My answer is that,
although Hans leaves New York to join his family in the United Kingdom,
the reunion with his son Jake, his estranged British wife Rachel, her parents
and his former colleagues, Londoners, strangers, and even with his own past
and long-passed mother, farther and farther away spatially, temporally, and
empathically from the inner circle of “we,” enacts what Chuck describes as
cricket’s “lesson in civility.”72
This lesson is important. But no less important is this: as in Cărtărescu,
whose characters keep climbing up on the roofs of their apartment com-
plexes to hug the world, or in Jen, whose small town has its own observation
(“twin”) towers, or in Lee’s vol d’oiseau surveys from Aloft, the at-distance,
macro pedagogy of aerial-theoretical planetary togetherness and empathy
can only do so much. But what it does do, the onto-scopic opening that it
marks, matters. Its distant self-positioning sows, dialectically, the perspec-
tival “micro” seeds of nearness, closeness, intimacy, and being-with. We shoot
up and above in space to draw near and see our place anew, but then we
pull back to come back, enlightened: with Cole, McCann, and the later Pyn-
chon (Against the Day), we uncover the world, rise to bask in the planet’s
aura above cities, above the horizon, so we can recover our humanness on
the ground and in ways that may also reground us; with DeLillo’s earlier
“Human Moments in World War III” story, we ascend to our “orbital” sta-
tions to reconceptualize the big things, to de-and re-think them so we can
“talk about small things, routine things”;73 with Lee’s Hector (The Sur-
rendered), we screen, from such intellectual altitudes, “tumultuous world
history” for also small but intensely private moments;74 we temporarily and
tactically decouple so we can recouple, rejoin, regroup and “reunite,” relate
and endure in our relations. True, with McCann, we get reports that the
236 Christian Moraru
“ontological glue” is thin up there. But this is why that is where we must
walk first, alone on our tightropes, in our Skylabs, in our space suits, or, with
Joseph McElroy’s cyborg hero Imp Plus (Plus), in our hi-tech space bodies:
so we can fight the gravity-like pull of trite notions and navel-gazing whims
and walk the earth with others again, “feel” what it truly takes to be a couple,
with the loved ones and family, but also with those who are not relatives, not
from “around here” and yet related to us.75
As Houellebecq jokes in The Map and the Territory, the “satellite image”
may not be God’s viewpoint. To be sure, the reasons to doubt the picture’s
divine provenance abound.76 Think only about how the world’s spatial
technology-enhanced visual availability has led to increased vulnerability
to surveillance, control, space weaponization, and military “targeting.”77
Authors like O’Neill do want us to think about the world panopticon. So let
us do this too. But they also push us to envisage a world demotikón, a world
of multitudes. They prompt us to follow the dialectical ontology of the macro
and micro all the way to its ethical end, where the world’s face turns—and
turns us as well—to the faces of those around us and to the problematic of
care “in” or, better still, across “territory,” to a responsibility idea and prac-
tice notionally and nationally reterritorialized, extended conceptually and
physically to other spaces and people. This is where the geomethodology
dramatized by planetary fiction should take us: to the point at which reading
with the planet turns itself into reading for the planet and criticism into a
“moral” enterprise, into planetary stewardship. “Decompressed” along these
lines, Netherland’s final pages decline to work like Deleuzian-Guattarian
uniformity-inducing, picture-“ruining,” “bad”-infinity-keyed telescopy.78
If they telescope the world, they do so in the term’s opulent, fundamental
amphibology. That is, they simultaneously condense and enlarge a world.
They bring it closer and spread it out so we can contemplate its dazzling gal-
lery of faces.
The romantic sublime of at-distance contemplation bounced the aloof
gaze back to itself. This is what happens to Caspar David Friedrich’s solitary
hero in the 1818 canvas Chalk Cliffs on Rügen, and this is what Friedrich
Nietzsche fancies we see as we stare into the famous abyss of Beyond Good
and Evil: the depths reflecting our look straight back to us.79 Instead, the
planetary sublime is refractive rather than sterilely reflective. If the planetary
gaze comes back to its origin, it does so ethically, not by reinforcing the self-
same’s epistemological cocoon through a scopically self-centered, repetitive
pantomime, but through a detour. The “alternative” route is just that: an
alternate trajectory optically and ethically, an itinerary across alterity that
acknowledges others and their faces. It may start out in a telescopically dis-
tancing mode, as does one of the “Google scenes” in O’Neill’s book, with the
“satellite image” of the earth’s a-semiotic crust, on which “a human move-
ment is a barely intelligible thing . . . no signs of nations, no sense of the
work of man.”80 Or it may begin, also in a classically telescopic fashion, up
Decompressing Culture 237
in a gondola of the befittingly named London Eye, where Hans, Jake, Rachel,
and their German and Lithuanian companions—the world’s ambassadors to
Hans’s private moment—climb higher and higher to the zenith so that once
again the city and the world of humans with it “becom[e] . . . less recogniz-
able.” But the episode is part of an act that comprises a second scene, which
the novel’s ending both directs (builds, shapes theatrically) and directs us to
it, “denudes” and places under the microscope for us.
Thematically and structurally, the stage for this scene is laid by another
“telescopy,” that of the human dramas stratified in the season’s texture. “The
English summer,” writes O’Neill on the previous page, “is actually a Russian
dolls of summers, the largest of which is the summer of unambiguous disas-
ter in Iraq, which immediately contains the destruction of Lebanon, which
itself holds a series of ever-smaller summers that led to the summer of Monty
Panesar and, smallest perhaps, the summer of Wayne Rooney’s foot.”81 And
so, inside the Ferris Wheel ride lies, in other time and space, another (Staten
Island) ferry ride, which Hans took with his mother one September evening
years before. On the deck, after admiring the “world lighting up” in front
of them as the Manhattan sunset was “concentrating” that “world” in the
“lilac acres of two amazing high towers going up above all others,” Hans
and his mother instinctively turned their smiling faces to each other. Back
on the Ferris following this quick flashback and after his capsule “reach[es]
the top of our celestial circuit . . . to a point where [we] can see horizons
previously unseen, and the old earth reveals itself,” Hans “come[s] to face
his family with the same smile” while “Lithuanian ladies” ask about London
landmarks and Jake “befriends a six-year-old boy who speaks not a word of
English.”82
This instant is, as Deleuze and Guattari would probably call it, aesthetic
in that it ultimately “create[s] the finite,” the little situation, the tiniest “Rus-
sian doll” of human life, or the infinitesimal that “rediscovers,” “restores,”
and shows off the “infinite.”83 Neither the infinite nor the infinitesimal is
anterior/posterior or superior/inferior to the other, and, one more time, this
non-hierarchical chronology and axiology is anything but the centerpiece of
the local-global debate. “The town,” the philosophers stress, “does not come
after the house, nor does the cosmos after the territory. The universe does
not come after the figure, and the figure is an aptitude of the universe.”84
They are telescoped inside each other, available—reluctantly perhaps—to our
geomethodological microscopy. The figure figures a universe because there is
a universe to be figured and figured out, and the universe itself is a figure, a
representation and a face of many faces, all alongside one another and often-
times all in one or in one place.
Let us be mindful of this because it sums up geomethodology’s basic tenet,
from which the decompressing technique of reading follows. It is the kind
of distancing-cum-de-distancing technology Levinas welcomed in his “Hei-
degger, Gagarin, and Us” essay against Heidegger’s apprehensions about the
238 Christian Moraru
Notes
1. Mary Louise Pratt, “Planetary Longings: Sitting in the Light of the Great
Solar TV,” in World Writing: Poetics, Ethics, Globalization, ed. Mary Gallagher
(Toronto: University of Toronto Press, 2008), 211.
2. Before providing the title of Frédéric Beigbeder’s novel (Paris: Grasset,
2003), Windows on the World was a restaurant on the top floor of the North
World Trade Center Tower. The English version of the French original came out
in 2004 in Frank Wayne’s translation (New York: Hyperion, 2004).
3. In his article “Spatializing Difference beyond Cosmopolitanism: Rethinking
Planetary Futures” (Theory, Culture & Society 28, no. 5 [2011]), Tariq Jazeel
relies on Denis Cosgrove’s 2001 book Apollo’s Eye: A Cartographic Genealogy
of the Earth in the Western Imagination to claim that photos of the Earth such
as those taken by Apollo 17 in 1972 attest to an “Apollonian gaze” (81), which,
Jazeel would have us believe, betrays an imperial, culturecentric, and totalizing
“reverie” redolent of cosmopolitanism’s “one-worldist” thrust (87). As it turned
out, NASA pictures are no different from those taken since the 1970s by hun-
dreds of other space missions, shuttles, orbiting stations, and satellites belonging
to a steadily growing number of countries, Western and non-Western. While the
meaning of these images has shifted somewhat in the post–Cold War era, it would
be safe to say that even back in the 1970s they meant and suggested much more
than what Cosgrove and others thought or think they did. Equally reductive is
Jazeel’s grasp of cosmopolitanism. Finally, the scalar synergy of the macro and
micro categories also plays out in the argument Wai Chee Dimock makes in her
own Planetary Turn essay.
4. On the “event” as discontinuous and ambiguous occurrence, see Alain
Badiou’s Handbook of Inaesthetics, trans. Alberto Toscano (Stanford, Calif.:
Stanford University Press, 2004), 118, 132.
5. Where “there is no expression,” the face is “asleep,” writes Michael Ondaatje
in The English Patient (New York: Vintage, 1993), 28.
6. See, in this collection, Bertrand Westphal’s essay “The White Globe and
the Paradoxical Cartography of Berger & Berger: A Meditation on Deceptive
Evidence.”
7. Youri Lotman, La sémiosphère, trans. Anka Ledenko (Limoges, France:
Presses Universitaires de Limoges, 1999), 9–20.
8. Gilles Deleuze and Claire Parnet, Dialogues, trans. Hugh Tomlinson and
Barbara Habberjam (New York: Columbia University Press, 1987), 37.
9. Gilles Deleuze and Félix Guattari, What Is Philosophy? trans. Hugh Tom-
linson and Graham Burchell (New York: Columbia University Press, 1994), 95.
10. Ibid., 41.
11. Ibid., 95.
12. Henri Lefebvre, State, Space, World: Selected Essays, ed. Neil Brenner and
Stuart Elden, trans. Gerald Moore, Neil Brenner, and Stuart Elden (Minneapolis:
University of Minnesota Press, 2009), 96.
13. Deleuze and Guattari, What Is Philosophy? 109.
14. Kostas Axelos, Vers la pensée planétaire: Le devenir-pensée du monde et le
devenir-monde de la pensée (Paris: Minuit, 1984), 29–31.
240 Christian Moraru
26. Martin Heidegger, The Question concerning Technology and Other Essays,
trans. and with an introduction by William Lovitt (New York: Garland, 1977),
129.
27. Lefebvre, State, Space, World, 196.
28. Ulrich Beck, “Toward a New Critical Theory with a Cosmopolitan Intent,”
Constellations 10, no. 4 (2003): 453.
29. Heidegger, The Question concerning Technology, 135.
30. Gayatri Chakravorty Spivak, Death of a Discipline (New York: Columbia
University Press, 2003), 72.
31. Ibid., 30, 72.
32. Heidegger, The Question concerning Technology, 135.
33. Spivak, Death of a Discipline, 82, 92. On the local-global “theoretical stale-
mate,” see Ursula K. Heise’s groundbreaking Sense of Place and Sense of Planet:
The Environmental Imagination of the Planet (Oxford: Oxford University Press,
2008), 7–13. Heise’s “eco-cosmopolitan” solution to the impasse is to look, in
contemporary culture and thinking, for “ways of imagining the global that frame
localism from a globalist environmental perspective” (9). While sticking to my
stronger distinctions between the global and the planetary, I am sympathetic to
the critic’s attempt to salvage at least some of the global paradigm’s terminol-
ogy and content. I also second her plea “for an increased emphasis on a sense
of planet” (59). A major contribution to ecocriticism, Heise’s argument reads,
repeatedly and proficiently, local manifestations of culture against the backdrop
of the global scenarios in which they are “imbricated” (59). At least during its
initial stages, the cultural telescopy on which my own argument rests tends to do
the opposite by X-raying the local for planetary “engravings.”
34. See Pascale Casanova, The World Republic of Letters, trans. M. B.
DeBevoise (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 2004).
35. On “distant reading” and its problematic procedure, see Franco Moretti,
“Conjectures on World Literature,” New Left Review 1 (January-February
2000): 56–58.
36. Moretti also makes his rather unpersuasive and, to my mind, unnecessary
case against close reading in “Conjectures on World Literature,” 57. N. Katherine
Hayles has recently argued, in a different context, for an integration of close and
distant reading into a synthetic model apropos of Foer’s experimentalism (“Com-
bining Close and Distant Reading: Jonathan Safran Foer’s Tree of Codes and the
Aesthetic of Bookishness,” PMLA 128, no. 1 [January 2013]: 226–31).
37. On the relationality of place and the need to “work through” the latter, see
Jazeel, “Spatializing Difference beyond Cosmopolitanism,” 92. On the “Enlight-
enment project” in terms of time, space, and their “collapse,” see David Harvey,
The Condition of Postmodernity: An Inquiry into the Origins of Cultural Change
(Cambridge, Mass.: Blackwell, 1990), 240–59.
38. On distant kinship, see Wai Chee Dimock, Through Other Continents:
American Literature across Deep Time (Princeton, N.J.: Princeton University
Press, 2009), 144–45.
39. Westphal uses the phrase “world reading” (lecture du monde) in Le monde
plausible, 15.
40. George Konrád, Antipolitics: An Essay, trans. from the Hungarian by Rich-
ard E. Allen (San Diego, Calif.: Harcourt Brace Jovanovich, 1984), 179.
242 Christian Moraru
53. “Shall I project a world?” asks Pynchon’s Oedipa Maas in The Crying of
Lot 49 (New York: HarperCollins, 1999), 64.
54. Jazeel, “Spatializing Difference beyond Cosmopolitanism,” 92.
55. David Hollinger, Cosmopolitanism and Solidarity, 73, 36.
56. Orhan Pamuk, Snow, translated from the Turkish by Maureen Freely (New
York: Vintage, 2005), 306.
57. Ibid., 306–7.
58. See Ka’s cosmic “snowflake” in Pamuk, Snow, 283.
59. I thank Jeffrey J. Williams and John McGowan for pointing out to me
the divergent readings to which O’Neill’s Netherland lends itself. Williams
touches on this issue briefly in his article “The Plutocratic Imagination,” which
came out in Dissent (Winter 2013), http://www.-dissentmagazine.org/article/
the-plutocratic-imagination.
60. O’Neill has also broached the unapparent and multiple relevance of the
game in his review of C. L. R. James’s 1963 cricket book Beyond a Boundary,
“Bowling Alone,” published in The Atlantic Monthly on September 11, 2007,
http://www.powells.com/review/2007_09_11. I thank John Protevi for mention-
ing O’Neill’s piece to me.
61. Joseph O’Neill, Netherland (New York: Vintage, 2009), 12.
62. Ian McEwan, Saturday (New York: Random House, 2005), 35.
63. O’Neill, Netherland, 80.
64. Ibid., 211.
65. Ibid.
66. Ibid., 210.
67. Deleuze and Guattari, What Is Philosophy? 17.
68. O’Neill, Netherland, 10–11.
69. Ibid., 120–21.
70. Jean-Luc Nancy, Verité de la démocratie (Paris: Galilée, 2008), 30–32.
71. O’Neill, Netherland, 10. My comments on this place in Netherland also
allude to Heise’s Sense of Place and Sense of Planet.
72. O’Neill, 15.
73. Don DeLillo, The Angel Esmeralda: Nine Stories (New York: Scribner,
2011), 25, 29.
74. Chang-rae Lee, The Surrendered (New York: Riverhead, 2010), 102.
75. Colum McCann, Let the Great World Spin (New York: Random House,
2009), 325.
76. Michel Houellebecq, The Map and the Territory (New York: Knopf, 2012),
46–47.
77. Rey Chow, The Age of World Target: Self-Referentiality in War, Theory,
and Comparative Work (Durham, N.C.: Duke University Press, 2006), 31, 41.
78. Deleuze and Guattari, What Is Philosophy? 189.
79. Friedrich Nietzsche, Beyond Good and Evil: Prelude to a Philosophy,
trans. R. J. Hollingdale, with an introduction by Michael Tanner (London: Pen-
guin, 1990), 102.
80. O’Neill, Netherland, 252.
81. Ibid., 252–53.
82. Ibid., 254–56.
83. Deleuze and Guattari, What Is Philosophy? 197.
244 Christian Moraru
245
246 Bibliography
Ashford, Nicholas A., and Ralph P. Hall. Technology, Globalization, and Sustain-
able Development: Transforming the Industrial State. New Haven, Conn.: Yale
University Press, 2011.
Auerbach, Erich. “Philology and Weltliteratur.” Translated by Maire Said and
Edward Said. Centennial Review 13, no. 1 (1969): 1–17.
Authers, Ben. “ ‘I’m Not Australian, I’m Not Greek, I’m Not Anything’: Identity
and the Multicultural Nation in Christos Tsiolkas’s Loaded.” Journal of the
Association for the Study of Australian Literature 4 (2005): 133–45.
Axelos, Kostas. Vers la pensée planétaire: Le devenir-pensée du monde et le
devenir-monde de la pensée. Paris: Minuit, 1984.
Axtell, Robert L. “The Emergence and Evolution of Institutions of Self-
overnance on the Commons.” Working Paper, Department of Computational
G
Social Science, George Mason University, Fairfax, Va., 2013.
Badiou, Alain. Ethics: An Essay on the Understanding of Evil. Translated by Peter
Hallward. London: Verso, 2001.
———. Handbook of Inaesthetics. Translated by Alberto Toscano. Stanford,
Calif.: Stanford University Press, 2004.
———. St. Paul: The Foundation of Universalism. Translated by Ray Brassier.
Stanford, Calif.: Stanford University Press, 2003.
Bakhtin, Mikhail. The Dialogic Imagination: Four Essays. Edited by Michael
Holquist. Translated by Caryl Emerson and Michael Holquist. Austin: Univer-
sity of Texas Press, 1981.
Balibar, Etienne. “Ambiguous Universality.” differences 7, no. 1 (1995): 48–74.
Bauman, Zygmunt. Globalization: The Human Consequences. New York:
Columbia University Press, 1998.
———. Liquid Modernity. Cambridge, Eng.: Polity, 2000.
BBC News Technology. “Sweden Tops Tim Berners-Lee’s Web Index.” September
5, 2012, http://www.bbc.co.uk/news/technology-19478298.
Beck, Ulrich. “Toward a New Critical Theory with a Cosmopolitan Intent.” Con-
stellations 10, no. 4 (2003): 453–68.
———. What Is Globalization? Translated by Patrick Camiller. Cambridge, Eng.:
Polity, 2000.
———. World Risk Society. Cambridge, Eng.: Polity, 1999.
Beck, Ulrich, and Edgar Grande. “Varieties of Second Modernity: The Cosmo-
politan Turn in Social and Political Theory and Research.” British Journal of
Sociology 61, no. 3 (2010): 409–43.
Beigbeder, Frédéric. Windows on the World. Paris: Grasset, 2003. Trans. Frank
Wayne. New York: Hyperion, 2004.
Beilharz, Peter. Imagining the Antipodes: Culture, Theory and the Visual in the
Work of Bernard Smith. Cambridge, Eng.: Cambridge University Press, 1997.
Belting, Hans, and Andrea Buddenseig, eds. The Global Art World: Audiences,
Markets and Museums. Ostfildern, Ger.: Hatje Cantz, 2009.
Benhabib, Seyla. Another Cosmopolitanism. New York: Oxford University Press,
2008.
———. Situating the Self: Gender, Community and Postmodernism in Contem-
porary Ethics. New York: Routledge, 1992.
Berger, Laurent P., and Cyrille Berger. Altered States. ROSASCAPE*, Paris, Octo-
ber 7–November 24, 2011. Exhibition archives online at http://www.rosascape
.com/site/expo-bergerberger2011-us.html.
Bibliography 247
Chocolat. Film. Directed by Claire Denis. 1988. Distributed by Impuls and Orion
Classics.
Chow, Rey. The Age of World Target: Self-Referentiality in War, Theory, and
Comparative Work. Durham, N.C.: Duke University Press, 2006.
Christian, David. “History and Time.” Australian Journal of Politics and History
57, no. 3 (2011): 353–65.
———. Maps of Time: An Introduction to Big History. Berkeley: University of
California Press, 2004.
Clifford, James. “Traveling Cultures.” In Cultural Studies, edited by Larry Gross-
berg, Cary Nelson, and Paula A. Treichler, 96–116. New York: Routledge,
1992.
Cochrane, Allan, and Kathy Pain. “Chapter 1: A Globalizing Society?” In A Glo-
balizing World? Culture, Economics, Politics, edited by David Held, 5–46.
New York: Routledge in association with the Open University, 2000.
Connery, Christopher L. “Ideologies of Land and Sea: Alfred Thayer Mahan, Carl
Schmitt, and the Shaping of Global Myth Elements.” boundary 2 28, no. 2
(2001): 173–201.
———. “Pacific Rim Discourse: The U.S. Global Imaginary in the Late Cold War
Years.” boundary 2 21, no. 1 (1994): 30–56.
Coupland, Douglas. “Convergences.” Review of Gods without Men, by Hari
Kunzru. New York Times, March 8, 2012. Sunday Book Review. http://www
.nytimes.com/2012/03/11/books/review/gods-without-men-by-hari-kunzru
.html?pagewanted=all.
Dagan, Hanoch, and Michael A. Heller. “The Liberal Commons.” Yale Law Jour-
nal 110, no. 4 (2001): 549–623.
Dahan-Gaida, Laurence, ed. “Numéro special Géocritique.” Special issue, Epis-
témocritique 9 (Fall 2011). http://www.epistemocritique.org/spip.php?rubrique
60&lang=fr.
Damasio, Antonio R. The Feeling of What Happens: Body and Emotion in the
Making of Consciousness. New York: Harcourt Brace, 1999.
Damrosch, David. The Buried Book: The Loss and Rediscovery of the Great Epic
of Gilgamesh. New York: Henry Holt, 2007.
———. What Is World Literature? Princeton, N.J.: Princeton University Press,
2003.
“Darmok,” Star Trek: The Next Generation, season 5, episode 2, aired September
30, 1991.
Darrieussecq, Marie. White. Paris: P.O.L., 2003.
Dastur, Françoise. “Heidegger’s Freiburg Version of the Origin of the Work of
Art.” In Heidegger toward the Turn: Essays on the Work of the 1930s, edited
by James Risser, 119–44. Albany, N.Y.: State University of New York Press,
1999.
Davis, Heather, and Paige Sarlin. “ ‘On the Risk of a New Relationality’: An Inter-
view with Lauren Berlant and Michael Hardt.” Reviews in Cultural Theory
(2008): 7–27.
Debray, Régis. Éloge des frontiers. Paris: Gallimard, 2010.
———. “Socialism and Print.” New Left Review, no. 46 (2007): 5–28.
———. “The Three Ages of Looking.” Translated by Eric Rauth. Critical Inquiry
21, no. 3 (1995): 529–55.
250 Bibliography
Ferguson, Frances. “Planetary Literary History: The Place of the Text.” New Lit-
erary History 39, no. 3 (2008): 657–84.
Fishburn, Evelyn. “Reflections on the Jewish Imaginary in the Fictions of Borges.”
Variaciones Borges: Journal of the Jorge Luis Borges Center for Studies and
Documentation 5 (1998): 145–56.
Foster, Hal, ed. Vision and Visuality. Seattle: Bay, 1988.
Foucault, Michel. Language, Counter- Memory, Practice: Selected Essays and
Interviews. Edited by Donald F. Bouchard. Translated by Donald F. Bouchard
and Sherry Simon. Ithaca, N.Y.: Cornell University Press, 1977.
———. “Of Other Spaces.” Translated by Jay Miskowiec. Diacritics 16, no. 1
(1986): 22–27.
Friedman, Susan Stanford. “Planetarity: Musing Modernist Studies.” Modernism/
Modernity 17, no. 3 (2010): 471–99.
Friedman, Thomas L. The Lexus and the Olive Tree: Understanding Globaliza-
tion. New York: Farrar, Straus and Giroux, 1999.
———. Longitudes and Attitudes: Exploring the World after September 11. New
York: Farrar, Straus and Giroux, 2002.
———. The World Is Flat 3.0: A Brief History of the Twenty-First Century. 3rd
ed. New York: Farrar, Straus and Giroux, 2007.
Gans, Eric. Signs of Paradox: Irony, Resentment, and Other Mimetic Structures.
Stanford, Calif.: Stanford University Press, 1997.
Gardner, Anthony, and Huw Hallam. “On the Contemporary—and Contem-
porary Art History.” Review of What Is Contemporary Art? by Terry Smith.
Journal of Art Historiography, no. 4 (2011): 1–9. http://arthistoriography.files
.wordpress.com/2011/05/gardnerhallam.pdf.
Germain, Randall D. Globalization and Its Critics: Perspectives from Political
Economy. Basingstoke, Eng.: Palgrave Macmillan, 2000.
———. Global Politics and Financial Governance. Basingstoke, Eng.: Palgrave
Macmillan, 2010.
Gibson, William. Neuromancer. New York: Ace Books, 1984. Reprinted by Ace
Trade Paperback, 2000.
Gilder, George. “Feasting on the Giant Peach.” Forbes ASAP, August 26, 1996.
Giles, Paul. Atlantic Republic: The American Tradition in English Literature.
Oxford: Oxford University Press, 2006.
———. Transatlantic Insurrections: British Culture and the Formation of Ameri-
can Literature, 1730–1860. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2001.
———. Virtual Americas: Transnational Fictions and the Transatlantic Imagi-
nary. Durham, N.C.: Duke University Press, 2002.
Gilroy, Paul. The Black Atlantic: Modernity and Double Consciousness. Cam-
bridge, Mass.: Harvard University Press, 1993.
———. “Planetarity and Cosmopolitics.” British Journal of Sociology 61, no. 3
(2010): 620–26.
Ginzburg, Carlo. The Cheese and the Worms: The Cosmos of a Sixteenth-Century
Miller. Translated by John Tedeschi and Anne Tedeschi. Baltimore, Md.: Johns
Hopkins University Press, 1980.
Girard, René. Things Hidden since the Foundation of the World. Translated by
Stephen Bann and Michael Metteer. Stanford, Calif.: Stanford University Press,
1987.
Bibliography 253
Jay, Paul. Global Matters: The Transnational Turn in Literary Studies. Ithaca,
N.Y.: Cornell University Press, 2010.
Jayaraman, Karthik. “Tragedy of the Commons in the Production of Digital Arti-
facts.” International Journal of Innovation, Management and Technology 3,
no. 5 (2012): 625–27.
Jazeel, Tariq. “Spatializing Difference beyond Cosmopolitanism: Rethinking
Planetary Futures.” Theory, Culture & Society 28, no. 5 (2011): 75–97.
Johnson, Steven. Future Perfect: The Case for Progress in a Networked Age. New
York: Riverhead, 2012.
Jones, Gail. Black Mirror. Sydney: Pan Macmillan, 2002.
———. Dreams of Speaking. Sydney: Random House, 2006.
———. Five Bells. Sydney: Random House: 2011.
———. Sorry. Sydney: Random House, 2007.
Jowitt, Ken. New World Disorder: The Leninist Extinction. Berkeley: University
of California Press, 1992.
Jullien, François. De l’universel: De l’uniforme, du commun et du dialogue entre
les cultures. 2008. Reprint, Paris: Seuil, 2011.
Kellner, Douglas. From 9/11 to Terror War: The Dangers of the Bush Legacy.
Lanham, Md.: Rowman and Littlefield, 2003.
———. “Globalization, Terrorism and Democracy: 9/11 and Its Aftermath.”
In Frontiers of Globalization Research: Theoretical and Methodological
Approaches, edited by Ino Rossi, 243–68. New York: Springer, 2008.
———. Media Spectacle and Insurrection, 2011: From the Arab Uprising to
Occupy Everywhere. London: Bloomsbury Academic, 2012.
Kennedy, Clare. Paradox, Aphorism and Desire in Novalis and Derrida. London:
Maney, 2008.
Kintisch, Eli. Hack the Planet: Science’s Best Hope—or Worst Nightmare—for
Averting Climate Catastrophe. Hoboken, N.J.: Wiley, 2010.
Kirby, Alan. “The Death of Postmodernism and Beyond.” Philosophy Now 58
(November/December 2006): 34–37.
———. Digimodernism: How New Technologies Dismantle the Postmodern and
Reconfigure Our Culture. New York: Continuum, 2009.
Kollmeyer, Christopher J. “Globalization, Class Compromise, and American
Exceptionalism: Political Change in 16 Advanced Capitalist Countries.” Criti-
cal Sociology 29, no. 3 (2003): 369–91.
Komunyakaa, Yusef. Dien Cai Dau. Middletown, Conn.: Wesleyan University
Press, 1988.
———. Magic City. Hanover, N.H.: University Press of New England / Wesleyan
University Press, 1992.
———. Neon Vernacular: New and Selected Poems. Hanover, N.H.: University
Press of New England / Wesleyan University Press, 1993.
———. Talking Dirty to the Gods. New York: Farrar, Straus and Giroux, 2000.
———. Warhorses: Poems. New York: Farrar, Straus and Giroux, 2008.
Komunyakaa, Yusef, and Chad Gracia. Gilgamesh: A Verse Play. Middletown,
Conn.: Wesleyan University Press, 2006.
Konrád, George. Antipolitics: An Essay. Translated by Richard E. Allen. San
Diego, Calif.: Harcourt Brace Jovanovich, 1984.
Bibliography 257
Luhmann, Niklas. The Reality of the Mass Media. Translated by Kathleen Cross.
Stanford, Calif.: Stanford University Press, 2000.
Lukács, Georg. The Historical Novel. Translated by Hannah Mitchell and Stan-
ley Mitchell. Lincoln: University of Nebraska Press, 1983.
———. The Theory of the Novel. Translated by Anna Bostock. Cambridge,
Mass.: MIT Press, 1971.
Maalouf, Amin. In the Name of Identity: Violence and the Need to Belong.
Translated by Barbara Bray. New York: Arcade, 2000. Originally published as
Les identités meurtrières. Paris: Grasset & Fasquelle, 1996.
———. Le dérèglement du monde. Paris: Grasset & Fasquelle, 2009.
Machan, Tibor R. “Introduction: The Commons.” In The Commons: Its Trag-
edies and Other Follies, edited by Tibor R. Machan, xiii–xxii. Stanford, Calif.:
Hoover Institution, 2001.
Macherey, Pierre. Hegel or Spinoza. Translated by Susan M. Ruddick. Minneapo-
lis: University of Minnesota Press, 2011.
MacLeish, Archibald. “Riders on Earth Together, Brothers in Eternal Cold.” New
York Times, December 25, 1968.
Maloney, Suzanne. “The Economic Dimension: The Price of Freedom.” In The
Arab Awakening: America and the Transformation of the Middle East, edited
by Kenneth Pollack et al., 66–75. Washington, D.C.: Brookings Institution,
2011.
Manning, Susan, and Andrew Taylor, eds. Transatlantic Literary Studies: A
Reader. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 2007.
Marion, Jean-Luc. Being Given: Toward a Phenomenology of Givenness. Trans-
lated by Jeffrey Kosky. Stanford, Calif.: Stanford University Press, 2002.
Marx, Karl, and Friedrich Engels. Werke. Vol. 4. Berlin: Dietz, 1959.
Massey, Doreen. “A Global Sense of Place.” In Reading Human Geography: The
Poetics and Politics of Inquiry, edited by Trevor J. Barnes and Derek Gregory,
315–23. London: Arnold, 1997.
Massumi, Brian. “The Future Birth of the Affective Fact: The Political Ontology
of Threat.” In The Affect Theory Reader, edited by Melissa Gregg and Gregory
J. Seigworth, 52–70. Durham, N.C.: Duke University Press, 2010.
Maury, Matthew Fontaine. The Physical Geography of the Sea and Its Meteorol-
ogy. New York, 1855.
McCann, Colum. Let the Great World Spin. New York: Random House, 2009.
McCarthy, Cormac. The Road. London: Picador, 2006.
McEwan, Ian. Saturday. New York: Random House, 2005.
McGowan, Todd. “The Contingency of Connection: The Path to Politicization in
Babel.” Discourse 30, no. 3 (2008): 401–18.
McHale, Brian. “What Was Postmodernism?” ebr: electronic book review (2007):
2007-12-20. http://www.electronicbookreview.com/thread/fictionspresent/tense.
McKean, Colin. “Is Pop Culture Consuming Itself? Simon Reynolds Discusses
Retromania.” The Quietus, June 8, 2011. http://thequietus.com/articles/06386
-simon-reynolds-retromania-interview.
McLaughlin, Robert L. “Post- Postmodern Discontent: Contemporary Fiction
and the Social World.” symploke 12, nos. 1–2 (2004): 53–68.
Melville, Herman. Moby-Dick; or, The Whale. Volume 6 of The Writings of Her-
man Melville. Edited by Harrison Hayford, Hershel Parker, and G. Thomas
Bibliography 259
Nye, Joseph S., Jr. The Future of Power. Cambridge, Mass.: PublicAffairs, 2011.
———. Soft Power: The Means to Success in World Politics. Cambridge, Mass.:
PublicAffairs, 2004.
O’Brien, Geoffrey. “The Variety of Movie Experience.” Review of The Tree of Life,
directed by Terrence Malick. New York Review of Books, July 14, 2011. http://
www.nybooks.com/articles/archives/2011/jul/14/variety-movie-experience/.
Ondaatje, Michael. The English Patient. New York: Vintage, 1993.
“110 Best Books: The Perfect Library.” The Telegraph, April 6, 2008. http://www
.telegraph.co.uk/culture/books/3672376/110-best-books-The-perfect-library
.html.
O’Neill, Joseph. “Bowling Alone.” The Atlantic Monthly. September 11, 2007.
http://www.powells.com/review/2007_09_11.
———. Netherland. New York: Vintage, 2009.
Osterhammel, Jürgen, and Niels P. Petersson. Globalization: A Short History.
Translated by Dona Geyer. Princeton, N.J.: Princeton University Press, 2009.
Ostrom, Elinor. “Analyzing Collective Action.” In “Issue Supplement s1,” Agricul-
tural Economics 41, no. S1 (November 2010): 155–66. DOI: 10.1111/j.1574
-0862.2010.00497.x.
———. Governing the Commons: The Evolution of Institutions for Collective
Action. Cambridge, Eng.: Cambridge University Press, 1990.
Ostrom, Elinor, Roy Gardner, and James Walker. Rules, Games, and Common-
Pool Resources. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1994.
Oyono, Ferdinand. Houseboy. Translated by John Reed. London: Heinemann,
1990. Originally published as Une vie de boy. Paris: Julliard, 1956.
Palumbo-Liu, David, Bruce W. Robbins, and Nirvana Tanoukhi, eds. Immanuel
Wallerstein and the Problem of the World: System, Scale, Culture. Durham,
N.C.: Duke University Press, 2011.
Pamuk, Orhan. Snow. Translated by Maureen Freely. New York: Vintage, 2005.
Parker, James. “Simon Reynolds, Retromania, and the Atemporality of Contem-
porary ‘Pop.’ ” Review of Retromania: Pop Culture’s Addiction to Its Own
Past, by Simon Reynolds. Discipline, no. 2 (2012): 156–64.
Parmett, Helen Morgan. “Community/Common: Jean-Luc Nancy and Antonio
Negri on Collective Potentialities.” Communication, Culture & Critique 5
(June 2012): 171–90.
Pascal, Blaise. Oeuvres complètes. Paris: Gallimard, 1954.
Pease, Donald E. The New American Exceptionalism. Minneapolis: University of
Minnesota Press, 2009.
Perloff, Marjorie. Unoriginal Genius: Poetry by Other Means in the New Cen-
tury. Chicago: University of Chicago Press, 2010.
Phillips, Anne. Multiculturalism without Culture. Princeton, N.J.: Princeton Uni-
versity Press, 2007.
Pizer, John. “Cosmopolitanism and Weltliteratur.” Goethe Yearbook 13 (2005):
165–79.
Pocock, J. G. A. The Discovery of Islands: Essays in British History. Cambridge,
Eng.: Cambridge University Press, 2005.
Poe, Edgar Allan. “Eureka: An Essay on the Material and Spiritual Universe.” In
The Science Fiction of Edgar Allan Poe, 205–309. Edited by Harold Beaver.
London: Penguin, 1976.
262 Bibliography
Poole, Robert. Earthrise: How Man First Saw the Earth. New Haven, Conn.: Yale
University Press, 2008.
Poster, Mark. “Global Media and Culture.” New Literary History 39, no. 3
(2008): 685–703.
Poteete, Amy R., Marco A. Janssen, and Elinor Ostrom. Working Together: Col-
lective Action, the Commons, and Multiple Methods in Practice. Princeton,
N.J.: Princeton University Press, 2010.
Pratt, Mary Louise. “Modernity and Periphery: Toward a Global and Rela-
tional Analysis.” In Beyond Dichotomies: Histories, Identities, Cultures, and
the Challenge of Globalization, edited by Elisabeth Mudimbe-Boyi, 21–47.
Albany: State University of New York Press, 2002.
———. “Planetary Longings: Sitting in the Light of the Great Solar TV.” In World
Writing: Poetics, Ethics, Globalization, edited by Mary Gallagher, 207–23.
Toronto: University of Toronto Press, 2008.
Pynchon, Thomas. The Crying of Lot 49. New York: Harper and Row, 1966.
Ramazani, Jahan. A Transnational Poetics. Chicago: University of Chicago Press,
2009.
Rancière, Jacques. On the Shores of Politics. Translated by Liz Heron. London:
Verso, 1995.
———. The Politics of Aesthetics: The Distribution of the Sensible. Translated by
Gabriel Rockhill. London: Continuum, 2004.
Rantanen, Terhi. The Media and Globalization. London: Sage Publications,
2004.
Raulet, Gérard. Critical Cosmology: On Nations and Globalization—A Philo-
sophical Essay. Lanham, Md.: Lexington Books, 2005.
Raymond, Eric S. The Cathedral & the Bazaar: Musings on Linux and Open
Source by an Accidental Revolutionary. Sebastopol, Calif.: O’Reilly, 1999.
Reagle, Joseph Michael, Jr. Good Faith Collaboration: The Culture of Wikipedia.
Cambridge, Mass.: MIT Press, 2010.
Reynolds, Simon. “Excess All Areas.” The Wire, no. 328 (June 2011): 32.
———. Retromania: Pop Culture’s Addiction to Its Own Past. London: Faber
and Faber, 2011.
Robbins, Bruce. Secular Vocations: Intellectuals, Professionalism, Culture. New
York: Verso, 1993.
Robertson, Roland. “Glocalization: Time-Space and Homogeneity-Heterogeneity.”
In Global Modernities, edited by Mike Featherstone, Scott M. Lash, and Roland
Robertson, 25–44. London: Sage Publications, 1995.
———. “Social Theory, Cultural Relativity and the Problem of Globality.” In
Culture, Globalization and the World-System: Contemporary Conditions for
the Representation of Identity, edited by Anthony D. King, 69–90. Minneapo-
lis: University of Minnesota Press, 1997.
Robin, Libby. “Round Table.” Paper presented at “Rethinking Invasion Ecolo-
gies: Natures, Cultures and Societies in the Age of Anthropocene,” University
of Sydney, June 19, 2012.
Robins, Kevin, and Frank Webster. Times of the Technoculture: From the Infor-
mation Society to the Virtual Life. London: Routledge, 1999.
Rooney, Brigid. Literary Activists: Australian Writer-Intellectuals and Public Life.
St. Lucia: University of Queensland Press, 2009.
Bibliography 263
———. The Information Bomb. Translated by Chris Turner. New York: Verso,
2000.
Wallerstein, Immanuel Maurice. The Essential Wallerstein. New York: New, 2000.
———. Geopolitics and Geoculture: Essays on the Changing World-System.
Cambridge, Eng.: Cambridge University Press; Paris: Maison des Sciences
l’Homme, 1991.
———. The Modern World-System. 4 vols. Berkeley: University of California
Press, 2011.
———. “New Revolts Against the System.” New Left Review 18 (November-
ecember 2002): 29–39.
D
———. Utopistics, or Historical Choices of the Twenty-First Century. New York:
New, 1998.
Walljasper, Jay. All That We Share: How to Save the Economy, the Environment,
the Internet, Democracy, Our Communities, and Everything Else That Belongs
to All of Us. New York: New, 2010.
Wark, McKenzie. Telesthesia: Communication, Culture, and Class. Cambridge,
Eng.: Polity, 2012.
———. Virtual Geography: Living with Global Media Events. Bloomington:
Indiana University Press, 1994.
Warnier, Jean-Pierre. La mondialisation de la culture. 3rd ed. Paris: La Décou-
verte, 2004.
Weber, Steven. The Success of Open Source. Cambridge, Mass.: Harvard Univer-
sity Press, 2004.
Wegner, Phillip E. Life between Two Deaths, 1989–2001: U.S. Culture in the
Long Nineties. Durham, N.C.: Duke University Press, 2009.
Wehrs, Donald R. “Sartre’s Legacy in Postcolonial Theory, or, Who’s Afraid of
Non-Western Historiography and Cultural Studies?” New Literary History 34,
no. 4 (2003): 761–89.
Weibel, Peter, and Andrea Buddenseig, eds. Contemporary Art and the Museum:
A Global Perspective. Ostfildern, Ger.: Hatje Cantz, 2007.
Westphal, Bertrand. La géocritique. Réel, fiction, espace. Paris: Minuit, 2007.
Translated by Robert T. Tally Jr., as Geocriticism: Real and Fictional Spaces.
New York: Palgrave Macmillan, 2011.
———. “Une lecture géocritique des structures anthropologiques de l’imaginaire.”
Iris 33 (2012): 23–35.
———. Le monde plausible: Espace, lieu, carte. Paris: Minuit, 2011.
Wigan, Kären. Introduction to “AHR Forum: Oceans of History.” American His-
torical Review 111, no. 3 (June 2006): 717–21.
Williams, Jeffrey J. “The Plutocratic Imagination.” Dissent (Winter 2013). http://
www.-dissentmagazine.org/article/the-plutocratic-imagination.
Williams, Sam. Free as in Freedom: Richard Stallman’s Crusade for Free Soft-
ware. Sebastopol, Calif.: O’Reilly, 2002.
Wilson, Rob. “Afterword: Worlding as Future Tactic.” In The Worlding Project:
Doing Cultural Studies in the Era of Globalization, edited by Rob Wilson and
Christopher Leigh Connery, 209–24. Santa Cruz, Calif.: New Pacific; Berkeley,
Calif.: North Atlantic Books, 2007.
———. Be Always Converting, Be Always Converted: An American Poetics.
Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 2009.
Bibliography 267
269
270 Contributors
Alan Kirby is an independent scholar who holds degrees from Oxford Univer-
sity and the Sorbonne and has completed a Ph.D. on British fiction at Exeter
University. Of late, his research has focused on contemporary cultural recon-
figurations under the impact of the digitization of the text in the aftermath
of postmodernism. His work includes a monograph, Digimodernism (2009),
the polemical essay “The Death of Postmodernism and Beyond” (2006), arti-
cles including “Endgames: Some Versions of the Passing of Postmodernism,”
as well as essays on writers such as John Fowles, Stephen Poliakoff, and
Ian McEwan. He is currently at work on a monograph reconsidering the
Contributors 271