Athenaze
Athenaze
~~ DBOOK
ΑΤΗΕΝΑΖΕ
ΑΤΗΕΝΑΖΕ
I
ΑΤΗΕΝΑΖΕ
I
ΑΤΗΕΝΑΖΕ
An Introduction to Ancient Greek
Revised Edition
Bookll
Teacher' s Handbook
Mauήce Balme
and
Gilbert Lawall
that were introduced in Book Ι, where Some teachers may find it useful
only the present and aorist tenses were when teaching the verbs at the bottom of
given. Full principal parts are given in page 9 to give students the stems, e.g.,
these sections in Book Π, and students βα- (for βαίνω), γνω- (for γιγνώσκω),
should memorize them carefully. More πενθ- (for πάσχω), and δραμε- (for
information on principal parts and the τρέχω).
ways in which they are grouped for study When teaching the future of είμί, re-
in these sections after the reading pas- view the present forms (Reference
sages will be found in the Reference Grammar, paragraph 47) and show stu-
Grammar, Section 35 and in the ap- dents that the stem ofthis verb is έσ- (as
pendix to this handbook, titled in Latin es-se), which is seen in the pre-
"Principal Parts." sent forms έστί, έσμέν, and έστέ.
We give λ.fιω before δακρ.fιω because
it is the model verb par excellence. Note Exercise 17α
that in the perfect and the aorist passive
Have students review Book Ι, pages 129,
οfλ.fιω the stem vowel is short; in δακρ.fιω
141, 149, and 184 before doing this and
it remains long throughout.
the following exercise.
Word Study
1. αίτήσω , 1\τησα
1. psychologist: from the Greek words, 2. άναγκάσω , ήνάγκασα
ή ψϋχή + ό λόγος (ό λογιστής = one 3. &ρξω, ήρξα
who calculates or studies). One 4. βλέψω, eβλεψα
who studies the soul or personality. 5. νϊκήσω , ένίκησα
2. psychiatrist: from ή ψϋχή + ό 6. νομι&, ένόμισα
iατρός. One who heals the soul or 7. ώφελήσω, ώφέλησα
treats psychic disorders. 8. δουλώσω , έδούλωσα
3. analysis: from άναλ.fιω =Ι unloose; 9 . ζητήσω, έζήτησα
Ι resolve into elements, investigate 10. γράψω, eγραψα
analytically; ή άνάλυσις = resolu- 11 . σώσω, εσωσα
tion of a problem by analysis 12. φυλάξω, έφύλαξα
(especially in mathematics); 13. άποκρϊνο\>μαι, άπεκρϊνάμην
analysis. 14. πιστεύσω, έπίστευσα
4. psychoanalyst: from ή ψϋχή + 15. νεμ&, eνειμα
άνάλυσις; one who analyzes the
soul or personality into its con- Note on no. ll: in this book we write
stituent elements ofthe conscious the future and aorist of ό"cpζω as σώσω
and unconscious mind (especially and εσωσα, although the iota subscript is
used of Freudian psychology). found in the aorist in some inscriptions.
5. psychic phenomena: from ή ψϋχή Note on no. 15: students should de-
(ψϋχικός, -ή, -όν) + τα φαινόμενα
duce the aorist of νέμω by analogy with
(appearances); manifestations of that of μένω (see Book Ι, page 149).
the soul or spirit as opposed to mate-
rial phenomena. Exercise 17b
1 . πέμψει, eπεμψε(ν)
Grammarl
2. λϋσόμενοι , λϋσάμενοι
Review the formation of the first 3. τϊμήσομεν, έτϊμήσαμεν
aorist (Book Ι, pages 140-141) and ofthe 4. φιλήσετε, έφιλήσατε
aorist ofliquid verbs (Book Ι, page 149) 5. μενο\>μεν, έμείναμεν
while teaching the formation of the fu- 6. άποκρϊνε\ται, άπεκρίνατο
ture. 7. δηλώσειν, δηλ&σαι
8 Athenaze: Teacher's Handbook Π
tion according to custom. And he took 1. Ι hit, hit upon, get, happen; chance,
the bowl in his hands and made a liba- luck; lucky; unlucky; luckless
tion, and, raising his hands toward (the prefix δυσ- is the opposite of εύ-,
heaven, he said, 'Άsclepius, savior, whereas the prefix ά- simply
most kindly of the gods, hear my prayer negates; thus, εύτυχής = blessed
(me praying), who thinking holy with good luck, lucky; δυστυχής=
thoughts and being pure in soul am here cursed with bad luck, unlucky; and
(as) your suppliant. Be gracious to me άτυχής = without luck, luckless)
who have become blind, and, if it seems 2. Ι believe, trust; faith, trust; faithful,
good to you, heal my eyes." trusty; faithless, untrustworthy; Ι
[τα'iς χερσί (46): the declension ofthis disbelieve, mistrust
noun is as follows: χείρ, χειρός, χειρί, 3. Ι am able, powerful; ability, power;
χε'iρα, χε'iρες, χερ&ν, χερσί, χε'iρας.] possible, capable; impossible, inca-
Lines 51-56 pable
Then the priest led the boy to the holy 4. Ι learn, get to know; judgment,
place and told him to lie on the ground opinion; understood, known; un-
and sleep. And so Philip lay down, but known (cf. Paul's famous words to
for a long time he could not sleep; for be- the Athenians (Acts 17:23) εi'!ρον κα1.
ing alone in the holy place he was very βωμον έν Φ έπεγέγραπτο Άγνώστφ
a&aid; for it was night and everywhere Θεij>. "Ι
found even an altar οη
there was darkness and silence, except which had been inscribed 'Το an
that occasionally he heard the sacred Unknown God."')
snakes hissing gently. (Also δύσγνωστος, -ον hard to
[το liβατον (51): "the holy place." See understand, hard to recognize.)
essay (pages 12-13) for a description of 5. Ι draw, write; drawing, writing;
this; it means literally "the not-to-be- written; unwritten
trodden" (place), i.e., a place sacred to
the god where none but the ritually puri- Grammar2
fied might walk.]
The following supplementary ex-
ercises may be used after students have
Principal Parts studied the forms of εtμι and reviewed
The verb πιστεύω provides the regu- the forms of είμί (Reference Grammar,
lar pattern, and we accordingly put it paragraph 47):
first.
(a) Identify and translate the following
Note the σ in the perfect middle/
forms:
passive and the aorist passive of κελεύω.
Ν ο other verb with stem in -ευ- has this. 1. ϊθι 6. ίών
Note that πορεύομαι has a deponent 2. ϊσθι 7. εtσι(ν)
aorist passive = Ι marched, went. The 3. 7
ει ναι
7
8. η μεν
aorist middle -επορευσάμην occurs 4. ίέναι 9. η μεν
7
rarely in compounds. 5. ων 10. η σαν
Grammar3
ΟΙ ΠΕΡΣΑΙ ΤΑΣ ΑθΗΝΑΣ
Notes: ΔΕΥΤΕΡΟΝ ΑΙΡΟΥΣΙΝ
τitle:
"The Persians Take Athens a
Second Time"
in Attica, he did not find the Athenians, ward off the barbarians from Attica."
but he learned that most were in Salamis [στρατον πέμψειν τους Λακεδαιμονίους
and in the ships; and he took the city de- (10--11): help with the indirect statement
serted. But when he was in Athens he is provided in the gloss; the construction
sent a messenger to Salamis, bearing a will not be formally taught until Chapter
friendly message (friendly words); for 23, Grammar 3, but students should be-
he said that the king would give Attica come accustomed to it well before then.]
back to the Athenians and make an al-
liance (with them), ifthey stopped fight- Exercise 17g
ing (ceased from war). But the Atheni-
ans did not accept the proposal (the 1. oi Λακεδαιμόνιοι, οϊ τούτφ τψ χρόνφ
words) but sent the messenger away. έορτην έποιοί'>ντο, ούκ i]θελον
έπεξιέναι έπl τους Πέρσάς άλλ' eτι
Lines 10-19 eμελλον.
The Athenians crossed to Salamis 2. τέλος δε oi τ&ν 'Αθηναίων &γγελοι
as follows; as long as they hoped that the ε'fπον · "f>με'iς μεν Λακεδαιμόνιοι τους
Spartans would send an army to help, συμμάχους προδίδοτε, oi δε Άθη
they stayed in Attica; but when the Spar- να'iοι άδικούμενοι ύφ' i>μ&ν σπονδ&ς
tans did not come to help and Mardonius ποιήσονται προς τους Πέρσάς.
advanced and arrived in Boeotia, then 3. "σπονδ&ς oiJν ποιησάμενοι και
they evacuated everything from Attica σύμμαχοι γενόμενοι το'iς Πέρσαις,
and themselves crossed to Salamis. στρατευσόμεθα μετι'χ αύτ&ν/συν
And they sent messengers to Sparta to αύτο'iς έπl την Πελοπόννησον.
blame the Spartans because they were 4. "τότε δη παθόντες μαθήσεσθε οτι ού
not coming to help. And when the mes- χρη τους συμμάχους προδοί'>ναι."
5. τέλος δη τούτους τους λόγους
sengers arrived in Sparta, they said
φοβούμενοι oi Λακεδαιμόνιοι την
this: "The Athenians sent us to say that
στρατι&ν eπεμψαν προς την Άτ
the king of the Persians is willing to
τικήν.
give back Attica and make an alliance;
but we, although wronged by you, did not For no. 2, students will find the
accept the proposal. But now we tell you Greek for "wronged by you" in line 17 of
to send an army as quickly as possible to the tail reading.
11
18 The declension of χάρις is: ή χάρις,
τfjς χάριτος, τfi χάριτι, την χάριν; αί
Ο ΑΣΚΛΗΠΙΟΣ (α)
χάριτες, των χαρίτων, τα'iς χάρισι(ν), τδ.ς
χάριτας.
Title: "Asclepius" New usage of preposition: περί (+
The purposes of this chapter are: gen.) = around: περι ο{) (3).
New usage ofpreposition: ύπέρ (+
1. Reading: (α) to recount the cure of acc.) = over, above: ύπeρ τους λόφους
Philip; (β) to tell ofthe arrange- (14).
ments for a sacrifice and memorial
in honor ofthe cure and to introduce
the theme ofimpending war between Verbs
Athens and Sparta in a conversa- Passage α contains the following
tion between Dicaeopolis and the forms of δίδωμι and τίθημι or their com-
priest of Asclepius; to recount in the pounds: δώσεις (8), δώσω (10), έπέθηκε
narrative adapted from Herodotus (11), and άπόδος (18).
the story of the Athenian victory
over the Persian land forces at
Plataea Translation
2. Grammar: (α) to introduce the
forms of the verbs δίδωμι and τίθημι; Lines 1-12
(β) to review the uses of αύτός and to But finally Philip was so tired that
present the declension of adjectives he fell into a deep sleep. And the god ap-
like ταχύς peared to him as he slept; he was august
3. Background: to sketch the history of and tall, and in his right hand he car-
Sparta and Corinth as background ried a staff, around which curled the sa-
for an understanding of the political cred serpent. He stood by the boy and
map ofGreece at the outbreak ofthe with a kindly look (looking kindly) he
Peloponnesian W ars said this, "What is the matter with you,
boy? Why are you sleeping in my holy
Illustration place?" And he, not at all afraid-for
the god seemed kindly-said, ''Ι am
Statue from the sanctuary of Ascle-
blind, Asclepius; and so Ι have come to
pius, fourth century B.C. (Epidaurus Mu-
ask you to heal my eyes (the eyes for
seum).
me)." And the god said, "And if Ι heal
Caption under Illustration your eyes, what will you give me?" And
the boy for a long time was at a loss what
"Asclepius was august and tall": he ought to say, but finally he said, "Ι
students will find σεμνός in the vocabu- don't have much, but Ι will give you my
lary list. knucklebones." And the god laughed
and came to him and put his hands on
Vocabulary
his eyes. And after doing this he went
We include τίθημι in the vocabulary away.
list to show its principal parts even [τους ... άστραγάλους (10): knuckle-
though it does not occur in uncom- bones were used as dice: "the four faces
pounded form in the reading. We in- of the knucklebones were of different
clude the aorist infinitives and partici- shapes, one flat, one irregular, one con-
ples of δίδωμι and τίθημι because they cave, one convex, and in dicing these
are so different from the aorist indica- had the value respectively of1, 6, 3, 4"
tive forms and therefore difficult to rec- (Oxford Classical Dictionary, "Astra-
ognize. galus," p. 110). See illustration.]
12 Athenaze: Teacher's Handbook Π
at this point to refer students to Reference should be alerted to look out for such
Grammar, paragraph 36, Aspect, and to temporal relationships when trans-
have them study what is said there about lating from English into Greek;
the imperfective and the aorist and to often an English pluperfect will be
examine the sentences using present translated with an aorist in Greek,
and aorist imperatives, infinitives, and namely, when the action is viewed
participles on pages 247-248. After each as a simple event as opposed to an
of the translations of sentences in Exer- action that had been completed at
cise 19a below, we offer brief comments some time prior to another action in
that may help clarify matters of aspect the past = pluperfect. Students
in Greek and of tense usage in English. should also take note that the pre-
sent participle οiJσα may in this
Exercise 19α sentence be translated with an im-
1. When/As evening was falling, the perfect in English, "since it was
foreigners arrived in the city. small.")
(Present participle = imperfective 5. Although the city was far away, we
aspect or process, "was falling"; did not hurry.
the present participle describes an (Present participle = a continuous
action taking place simultane- state-cf. no. 3 above-simultaneous
ously with that ofthe main verb, with the action ofthe main verb,
which is past tense, and so it is and so it is here translated with
"was.")
translated into English with a past
tense, "was falling." In translat- 6. Since night fell/had fallen (At
ing from English into Greek stu- nightfall), we decided to stay in the
dents must be warned not to try to city.
use a past tense of the Greek par- (Same as no. 4 above.)
ticiple in situations such as this.) 7. Since the farmers became/had be-
2. Since the old man was getting an- come hostile, the young men left the
gry, the boy was afraid. plain and went up onto the moun-
(Same as no. 1 above.) tain.
3. When all was ready, the priest (Same as no. 4 above.)
made the sacrifice. 8. Although his wife was tired, the
(The present participle of εiμί indi- man went quickly down the hill.
cates a continuous state rather than (Same as no. 5 above.)
a process; since έποιήσατο, the verb 9. Since his daughter was asking, the
of the main clause, is in a past father walked more slowly.
tense, we translate έτοίμων οντων (Same as no. 1 above.)
"was ready.") 10. When/Since the priest made/had
4. When the wind became/had be- made the request (At the priest's re-
come stronger (greater), the ship, quest), the suppliants put up an of-
being small (since it was small), fering.
was in danger. (Same as no. 4 above.)
(Aorist participle = simple event; 11. When/Since the suppliants
the aorist participle is often used, as paid/had paid much money, the
here, of an action that took place priest put up an offering.
prior to that ofthe main verb, and so (Same as no. 4 above.)
it is translated into English with 12. When/As the sun was rising, the
"became" or-to be more specific boy was already going to the field.
about the temporal relationship- (Same as no. 1 above.)
"had become." Again, students 13. When the sun setlhad set (At sun-
19. Ο ΝΟΣΤΟΣ 21.
set), after working all day, the boy tombs built into hillsides (tholos tombs).
wanted to return home. The τreasury of Atreus, also called the
(Here the aorist participle in the Tomb of Agamemnon, is the latest of
genitive absolute could indicate these (about 1250 B.C.) and the most
action either simultaneous with or splendid. The tomb is approached by a
prior to that of the verb in the main passage about twenty feet wide and 120
clause. Students should be in- feet long. The doorway was flanked by
formed that aorist participles can half columns of green marble, and the
indicate action either simultane- space above the lintels, by a skin of red
ous with or prior to that ofthe main marble. The chamber is in the shape of
clause. The aorist participle an enormous dome, forty-three feet high
έργασάμενος clearly indicates ac- and forty-seven feet in diameter.
tion prior to that ofthe main verb,
thus "after working" or "having For further reading, see the The Ox-
worked.") ford Classical Dictionary, "Mycenae"
and "Mycenaean Civilization," and Ε.
In Νο.5, provide help ifnecessary Vermeule, Greece in the Bronze Age
with πολύ (adverbial) "far." (University of Chicago Press, 1964).
Exercise 19b
1. ήμέρας γενομένης, πεζοl Ο ΝΟΣΤΟΣ (β)
nμεν/f\λθομεν προς τον λιμένα.
2. του ναύτου αίτήσαντος, eδοξεν ήμiν Vocabulary
είς τi]ν ναυν εύθυς είσβijναι. Notes:
3. του ναυκλήρου κελεύσαντος, οί
ναυται τi]ν ναυν eλϋσαν.
4. καίπερ μεγάλου οντος του άνέμου
και μεγάλων των κϋμάτων, ούδεlς
έφοβεiτο. Lines 1-10
5. τijς νεrος έν κινδύνφ οϋσης, ό But not much later they left behind
ναύκληρος τους ναύτας έκέλευσε τα the tilled fields of men and began to
ίστία στεiλαι. climb (ingressive aorist) onto the moun-
tains; and now they rarely met any
Mycenae men, but they did see a few shepherds
Illustration (page 37) who were grazing their sheep. And they
went through great woods, in which there
The massive defenses surrounding were many oaks and many pines. But
the citadel of Mycenae were built about when the road became steep and not easy
1250 B.C. The gate is built ofhuge lime- to find, Dicaeopolis got into difficulty,
stone blocks, and the triangular space not knowing the way; but Philip, seeing
above the lintel is filled with the earliest a man aproaching, said, "Look, father;
European monumental sculpture; two do you see that man coming down toward
rampant lions confront each other us?" And Dicaeopolis (answered) "But
across an architectural column, and where is he? For Ι don't see him." And
their feet rest on altars. The heads, Philip replied, "There, near that oak.
which were made separately, are miss- And he is clearly a hunter; for a Spartan
ing. dog is following him."
[ού ... διι'χ πολλου (1): help students as
Illustration (page 38)
necessary to see that this phrase means
From about 1500 B.C. the kings of the same as δι' ολίγου "soon," which they
Mycenae were buried in great chamber have seen since Chapter 5.
Athenaze: Teacher's Handbook Π
think (as it seems to me), the walls of will not hurt you, son. Come, give me
Mycenae." And Philip said, "Do you your hand. Ι willlead you." And so
really mean it (are you telling the speaking, he led the boy down as quickly
truth)? Did Agamemnon live there? as possible.
May we go down there and look at
Agamemnon's palace?" And Dicaeopo- Principal Parts
lis (replied), "We may go down, if you
Verbs with guttural stems (ending
like (if it seems good to you). For the in γ, κ, or χ) are given in this and the
walls are not far from the road, and-for next group of principal parts.
it is late-we will spend the night safe We Iist πρaττω first because it shows
inside the walls." a complete set of regular forms.
Lines 13-23 Most verbs with -ττ- (-σσ-) have
So saying he led the boy down the gu~tural stems and follow the pattern of
mountain. And soon they were ap- πρίiττω.
proaching the walls, and, going up the Be sure students note the reduplica-
hill, they aπived at the gates. Philip, . tion of the stem άγ- in the aorist i)γαγον
gazing at the walls, was amazed at theJI and the deponent future and second
size and said, "Father, surely giants aorist of φεύγω.
built these walls; for men could not have
raised such large stones." And Di- Word Study
caeopolis said, 'Ύou are right, son. For
1. photograph: from το φ&ς, του
the Cyclopes, as they say, made these.
φωτός (light) + γράφω. Α photo-
But look, look up." And Philip, looking
graph is a light-drawing, i.e., a
up, saw two stone lions guarding the
picture made "by means of the
gates. And, having looked at these, they
chemical action of light on a sensi-
went forward, and arriving at the top of
tive film" (OED).
the hill they were standing in the very
2. seίsmograph: ό σεισμός (shaking,
palace of Agamemnon (the palace it-
shock, earthquake) + γράφω. Α
self), looking down on the plain and the
seismograph is an instrument for
sea shining in the sun.
[θεώμενος (15) and θεασάμενοι (21): the
recording earthquakes; it does this
verb θεάομαι ('Ί look at") used here may by drawing a graph of the shocks.
3. telegraph: τί]λε (far, at a distance)
be contrasted with θεωρέω ("I see" in the
+ γράφω. Α telegraph is an in-
sense of viewing or sightseeing) used in
line 10. strument for transmitting mes-
sages to a distance in written form
i1>ς φίiσιν (18-19): note that the pro-
(compare telephone, which is an
clitic preceding the enclitic takes an
instrument for transmitting the
acute accent and that the enclitic is not
spoken word, φωνή.
accented.
4. paleography : παλαιός, -&., -όν
Compound verb to be deduced: άνα
βλέπων (20).]
(old) + γράφω, γραφή = ancient
writing, the study of ancient
Lines 24-29 writing and inscriptions.
But suddenly Philip shuddered and 5. cryptography: κρύπτω (I hide) +
fell into an icy fear. "Father," he said, γράφω = a secret method ofwriting,
"Ι do not like this place (this place does
hidden from all except those who
not please me). For it smells of blood." have the key.
And Dicaeopolis said, "Don't be afraid,
child. Perhaps the Furies of Agamem- telegram: τηλε + το γράμμα (something
non and his completely evil wife are written, message, etc.) = writing
even now wandering about. But they from a distance, i.e., a message
20. Ο ΝΟΣΤΟΣ
sent by telegraph (see 3 above). 6. (a) 3rd pl. 1st aorist indicative:
telephone: τijλε +ή φωνή (voice). "they set up"
telepathy: τijλε +πάσχω (παθ-) = suffer- (b) 3rd pl. 2nd aorist indicative:
ing/experiencing emotions from "they stood"
afar: "the communication of im- 7. 3rd sing. imperfect indicative ac-
pressions from one mind to an- tive: "he/she was setting up"
other, independently ofthe recog- 8. Singular imperative, 1st aorist:
nized channels of sense" (OED). "set up!"
telescope: τijλε + σκ:οπέω (llook at, ex- 9. 2nd aorist participle: "having
amine), τηλέσκ:οπος, -ον = far- stood," "standing"
seeing = an instrument making it 10. Aorist participle middle: "having
possible to examine/look at objects set up (for himself)"
that are far-off. 11. 3rd sing. present indicative mid-
teleuision: τijλε + Latin videδ (a hybrid dle: "he/she revolts from"
coinage) = an instrument making 12. 3rd pl. imperfect indicative mid-
it possible to see things that are far- dle: "they were revolting from"
off (coined 1909). 13. 3rd pl. future indicative middle:
"they will revolt from"
Grammarl 14. 1st aorist participle: "having set
It should be stressed that ϊστημι, up"
στήσω, and ί::στησα are transitive and 15. Singular imperative, present
will normally take direct objects, while middle: "revolt!"
ί::στην is intransitive and will not. Το
say simply "Ι stand" (intransitive),
Greek generally uses the perfect ί::στηκ:α, Exercise 20b
which will be presented in Chapter 28, 1. The shepherd stopped his dog.
Grammar 3, page 164, or less commonly 2. The farmer suddenly stood still
the present middle ϊσταμαι. (stopped) in the agora.
Grammar2 3. The boy stood up.
4. The father made his son stand up.
The dog put the stranger into a 5. The Athenians got into (a state of)
panic. war .
The stranger got into a panic. 6. The enemy will put you to flight.
The people appointed Pericles gen- 7. Who appointed you a judge of us?
eral. 8. Theseus was appointed king ofthe
Pericles was appointed general. Athenians.
The Athenians established laws (for 9. The Athenians established laws
themsel ves). (for themselves).
10. The sailors, after leaving the har-
Exercise 20α
bor, set up the mast.
1. Singular imperative, 2nd aorist 11. The Greeks appointed the Spartans
active: "stand!" leaders.
2. Present infinitive active: "to set 12. The generals got into a panic and
up" wanted to flee.
3. 2nd aorist infinitive: "to stand" 13. After defeating the Persians, Pau-
4. 2nd person pl. present indicative sanias set up a trophy (for himself).
middle: ''you are setting up (for 14. Don't flee, friends, but stand and
yourselves)" fight bravely.
5. Aorist infinitive middle: "to set up 15. After suffering so much, we will
(for oneself)" never get into a war again.
30 Athenaze: Teacher's Handbook Π
With φαίνομαι we give the second τitle: ''τhe Athenians Remind the
future passive (φανήσομαι), the future Spartans"
32 Athenaze: Teacher's Handbook Π
We give the singular πρέσβυς before the people, old man?" And he
(poetic for πρεσβύτης) because it is used (replied), "But who does not know this,
in the selections from the Acharnίans in that we must debate whether we are to
Chapter 31 (line 67). Ί'he plural πρέσβεις make war against the Peloponnesians
is declined like πόλις in the plural. or preserve the peace?"
New usage of preposition: περί [πολλφ (1): provide help as necessary
(+ gen.) = about, concerning: περ1. του with this dative of degree of difference,
πολέμου (16). "a little later."
For έ&.ν with the subjunctive in con- ί1 ίiνθρωπε (6): this is a rather
ditional clauses, see Grammar 3e in disparaging form of address, e.g., "My
this chapter and Grammar 2 in Chapter good man, ... "
22. For ϊνα (or οπως or ώς) with the sub- &ρα τουτο άγνοε'iς, οτι .... (7) and
junctive in purpose clauses, see Gram- τούτου εvεκα, ϊνα .... (8): Greek fre-
mar 3d. quently uses demonstratives that antici-
pate a following clause; we use them
Verbs much more sparingly in English, and
The following subjunctive forms they can sometimes be omitted in trans-
occur in passage α: σπεύδωμεν (3; horta- lation.]
tory), άκούωμεν (9; purpose), Lines 14-25
ποιησώμεθα ... σώσωμεν (12-13; delίb But Dicaeopolis (said), "But what is
eratίve), άφf\τε (20; future more υίυίd new? For the Peloponnesians have long
condίtίon), άφ&μεν ... ποιησώμεθα (21- been hostile, but we did not get into a war
22; delίberatίve), σπεύδωμεν (25; horta- but the truce still stands. Ί'hen why
tory ), and πάρωμεν (25; purpose). must we decide about war now?" And
τranslations in the glosses will the old man replied, "Are you ignorant
help students with these new forms and ofthis also, that the Spartans lately sent
uses; they should be carefully reviewed ambassadors who said this, 'The Spar-
after students have studied Grammar 1- tans want there to be peace; and there
3. will be peace, if you let the Greeks go free
(independent).' And so they are telling
Translation us to give up our empire. And so this is
Lines 1-13 what we must debate, whether we are to
Α little later (later by not much) Di- give up our empire or make war against
caeopolis stood up and said to Philip, the Peloponnesians." And Dicaeopolis
"Stand up, son; (for) it is time to go. And said, "Zeus, that's it (this is that). (For)
so let us hurry straight to the city." And now Ι understand why the Corinthians
so they set out and soon met many farm- got into a rage and attacked us, when
ers journeying to Athens. And so Di- they learned that we were Athenians.
caeopolis approached an old man, who But let's hurry, son, so that we may be
was walking near him, and asked why present in time."
(because ofwhat) so many people were [αί σπονδαί (16): this refers to the
hurrying to Athens. And he said, τhirty Years' Peace, made between
"What do you say, man? Don't you Athens and Sparta in 446 B.C.; it termi-
know this, that today there will be an nated the First Peloponnesian War and
Assembly? And so we are all hurrying was the basis of a11 negotiation until the
to the city for this reason, to hear the great Peloponnesian War broke out. In
speakers in the Assembly. For most im- demanding that the Athenians give up
portant matters lie before the people about their empire, the Spartans were in fact
which it is necessary to debate." And contravening the terms of this peace,
Dicaeopolis (asked), "What (issues) lie since both sides undertook not to inter-
21. Η ΕΚΚΛΗΣΙΆ 35
fere in the other's sphere of influence adapted from Thucydides 1.139 and
and to submit disagreements to the arbi- leads into the speech of Pericles
tration of a third party. (τhucydides 1.140-144), which forms
Λακεδαιμόνιοι βούλονται .... (18- the second part ofthis chapter.]
20): this was the finai Spartan ultima-
tum to Athens, following a flurry of Principal Parts
diplomatic activity (see Thucydides Verbs with dental stems (ending in
1.139). δ, ζ, θ,or τ) are given in this and the
άφfjτε (20): note the accent of the next group of principal parts.
aorist subjunctive forms of ϊημι in com- We give the -δ- stem verb σπεύδω
pounds.] first, but φράζω shows the most complete
Lines 26-39 set offorms. Students should note that
And so they hurried on at once and θαυμάζω is deponent in the future.
arriving at the gates ran to the Pnyx.
Word Study
There the people were already gathering
and thousands were present, waiting for 1. anthropology: ό &νθρωπος + ό
the presidents. Soon the presidents and λόγος, -λογία: the study of
the chairman and the other councilors mankind (coined 1593, but
came in and sat down. Then those pre- άνθρωπολογέω occurs in Philo
sent became silent (ίngressίve aorίst), 1.282, 3rd century B.C.).
and the priest approached the altar and 2. phίlanthropy: φιλέω + ό &νθρωπος;
sacrificed the victim and prayed to the ή φιλανθρωπία: love of mankind,
gods, that they might be kindly to the benevolence.
people. τhen the chairman told the her- 3. anthropomorphous: ό &νθρωπος +
ald to read out the motion for debate. ή μορφή (= shape); άνθρωπόμορφος,
And the herald read out the motion and -ον: of human shape.
asked the people whether they wanted (it 4. anthropophagous: ό &νθρωπος +
seemed good) to vote straightway or to φαγ- (cf. eφαγον = Ι ate);
debate the matter first. And the people άνθρωπόφαγος, -ον: man-eating.
voted, showing that all wanted to debate 5. mίsanthrope: το μ"iσος (μϊσέω =Ι
the matter, since it was so important. hate) + ό &νθρωπος; μϊσάνθρωπος,
Then the herald said, "Who wishes to -ον: a hater of mankind.
speak?" And many of the speakers 6. pίthecanthropus: ό πίθηκος+ ό
came to the platform and spoke, some &νθρωπος: an ape-man (coined by
saying that they should make war, Haeckel in 1876 to describe the
others that nothing should stand in the missing link between ape and
way of peace. man).
[For the Pnyx and the procedure at the
Grammarl
Assembly, see essay, Chapter 22, page
78; we have a presentation ofthe Notes:
Assembly in action in the opening scene
of Aristophanes' Achamίans at the end of
this book (see Chapter 31α and β).
"τίς άγορεύειν βούλεται;" (37): this
question, put by the herald, was the cus- Grammar2
tomary way of opening a debate.
pητόρων (37): this is the word used to Occurrences and uses of the sub-
described those who regularly addressed junctive in passage α are listed under
the Assembly. "Verbs" at the beginning ofthe teacher's
τhe last sentence of this section is notes to this chapter. These should be re-
36 Athenaze: Teacher's Handbook Π
viewed with students after studying who have had Latin do not confuse the
Grammar 3. use of the subjunctive here with the use of
the subjunctive in indirect questions in
Grammar3 Latin.
Notes: Exercise 21c
1. οί Άθηνα'iοι βουλεύονται πότερον
πόλεμον ποιήσωνται προς τους
Π ελοποννη σίους.
Exercise 21α 2. προς το αστυ σπεύδωμεν καΙ. τ&ν
pητόρων άκούωμεν.
1. λ-όωμεν 3. πότερον το'iς πολεμίοις εϊξωμεν η
2. λ-όση τfιν πόλιν σώσωμεν;
3. τϊμ~ 4. μη άκούσητε τ&ν πρέσβεων- ού γ&.ρ
4. δηλ&μεν λέγουσι τα άληθf\.
5. λ-όωνται 5. εύθi>ς αύτοi>ς άποπέμψωμεν.
6. λάβω/λάβωσι
7. &σι The Athenian Democracy
8. ϊωμεν
For further reading, see Cίvίlization
9. γένηται
of the Ancίent Medίterranean, Vol. Ι, pp.
10. φιλήσης
451-455 and 463-478; The World of
11. μαχώμεθα
12. η
Athens, pp. &-10; and The Oxford Hίstory
ofthe Classίcal World, pp. 31-35 and
13. ϊδητε
136-141.
14. βουλεύσηται
15. αϋξηται
always hold to the same opinion, Athe- article with the genitive, see Chapter 19,
nians, not to yield to the Pelopon- Grammar 4, page 43.]
nesians. For it is clear that the Spartans Lines 22-26
have plotted against us before and are "For we rule the sea. And if they
doing so now (are plotting against us march against our land on foot, we will
both formerly and now). For in the sail against theirs. For sea power is a
treaty it was (had been) stated that we great thing. For we live in a city like an
must give and accept arbitration of (our) island, which no enemy can take. And
differences, and that each side should so we must give up our land and houses
keep what we hold. But now they have and guard the sea and the city.
not asked for arbitration themselves nor
do they accept (arbitration) when we of- Lines27-30
fer it but want to settle their complaints "And now let us send away (these
by war rather than discussion. For they ambassadors), answering them that we
impose many other conditions (things) willlet the cities (of our empire) go free,
on us and this last lot (of envoys) tells us ifthey too give up the cities they hold sub-
to let the Greeks go free. And so Ι advise ject, and that we are willing to submit to
you not to yield at all but to preserve the arbitration in accordance with the
empire and prepare for war. treaty, and that we will not start a war,
[έν ... τα\ς ξυνθήκαις (5): the Thirty but ifthey start one, we will defend our-
Years' Peace (446 B.C.). selves.
εϊρητο (6): this is a classic example [τούτοις (27): dative of indirect object
of the difference between Greek and with άποκρϊνάμενοι.
English tense usage; Greek uses the Word glossed earlier in chapter:
pluperfect to stress that the provisions of αύτονόμους independent, free.]
and they met many farm.ers who were one. And when he was at the boundaries
hurrying to the city and were getting in and was about to part (from his escort) he
one another's way. Finally, as evening went on his way after saying just this:
was falling, they arrived at the gates, "This day will be the beginning of great
and entering with difficulty they stayed troubles for the Greeks." And when he
for the night in a shrine of a hero. Ί'he reached the (Peloponnesian) camp and
next day Dicaeopolis went to his brother Archidamus knew that the Athenians
to ask him if he could help in any way. would make no concessions at all, then
But the brother could not receive them he set out with his army and advanced
into his house as they were so many, but into their land.
he showed him a tower, which would [κilρυξ (25): heralds were sacrosanct
hold them all. And so Dicaeopolis re- and could therefore travel through en-
turned to his family and led them to the emy territory unmolested.
tower, in which they were going to live πρ\.ν άκουσαι (29-30): help students
the whole time (throughout all) until the as necessary with this use of πρίν + in-
Peloponnesians went away and they finitive.
themselves returned to the country. πω (34): this particle is common
[τi,ν άμάξιτον (όδόν) (14): the road for with a negative, e.g., οϋπω "not yet," but
wagons, as opposed to the footpaths and is rare in positive sentences; here it
mule tracks, which would be more di- seems to mean "at all."
rect. τhis paragraph is taken from
έν ήρώφ τινί (17-18): heroes were Ί'hucydides 2.12 with little change.]
humans who were worshiped after death
Principal Parts
for the services they had done for men in
their lifetime, such as founding cities. Students should be told that
Ί'heir cults were very common, and άποθνήσκω is used in Attic as the pas-
there must have been many shrines to sive of άποκτείνω. Forms of these verbs
them in the city. without the prefix άπο- are frequent in
πύργον τινά (21): the city walls had poetry, but rare in prose.
towers at intervals, the ground floors of Ί'he uncompounded verb κρtνω is
which provided shelter for the refugees. given in Chapter 25α.
εως αν . . . άπίωσιν ... έπανίωσιν
(23-24): although the sequence is sec- Word Building
ondary' εως αν + subjunctive is used 1. Ι do; action; act, affair, business;
here, since the clause is virtually an fit for action, active'"
indirect statement ("we will stay un- 2. Ι marshal, draw up in battle aπay;
til. ... ") .] aπangement, position, order; di-
Lines 25-35 vision of soldiers; ordered; disor-
Meanwhile a herald aπived at dered, undisciplined
Athens, Archidamus, king of the Spar- 3. Ι confuse; confusion; freedom from
tans, having sent (him); but the Atheni- confusion, calmness; without
ans did not admit him into the city or to confusion, calm
the Council; for it was Pericles' decision 4. Ι guard; guard; guarding, guard
(judgment) not to admit a herald or post
(and) embassy when the Spartans were
already on the march; and so they send Grammar3
him away before hearing him and told Notes:
him to be outside the boundaries that
very day, and they send with him
escorts, so that he would not contact any-
22. Η ΑΝΑΣΤΑΣΙΣ 45
Grammar4 15. 1st pl. present subjunctive active:
"let us yoke"
After studying Grammar 4, have
students look back through passage β Exercise 22e
and locate examples of indirect state-
ments and questions. They are as fol- 1. The father asked the girl from
lows : where she had come.
2. She replied saying (answering
λέγων οτι ... συλλέγονται οϊ τε said) that she had come from the
Λακεδαιμόνιοι καt οί house and would soon return
σύμμαχοι . . . . (5-6) there.
αίτft αύτον εϊ πως βοηθε\ν δύναται. 3. The messenger said that the am-
(19) bassadors were already approach-
είπchν . .. οτι, "ilδε ή ήμέρα τοις ing and would soon be present.
'Έλλησι μεγάλων κακ&ν aρξει . "
4. The general told the messenger to
(32-33; this is a combination of
open the gates and receive the am-
indirect and direct statement)
bassadors.
εγvω ό Άρχίδαμος οτι οί Άθηνα\οι
5. The messenger asked the guards
ούδέν πω ένδώσουσιν . . .. (34-35)
why they were not opening the
gates.
Exercise 22d 6. The farmer yoked the oxen and
1. 3rd pl. present indicative active: started to plow.
"they show" 7. Calling the slave, he showed him
2. Present infinitive middle: "to a huge stone and told him to carry
show for oneself," "to display" it out of the field.
3. 3rd sing. imperfect indicative 8. But the slave said that it was not
active: "he was showing" possible to lift so large a stone.
4. Nom. fem. sing. present active 9. But the master answered that so
participle: "showing" big a stone would break the plow;
5. 2nd sing. imperfect indicative and so it was necessary to lift it.
middle: "you were showing (for 10. The slave said that unless the
yourself)" master helped, he would not be
6. Aorist infinitive active: "to show" able to lift the stone.
or 2nd sing. aorist imperative
In no. 5 students are to deduce the
middle: "show (for yourself)!"
meaning of τους φύλακας or to recall it
7. 2nd pl. indicative or imperative
from the Word Building exercise in this
active present: 'Όpen!"
chapter.
8. 3rd pl. aorist indicative active:
"they broke"
9. Nom. masc. sing. aorist partici- Η ΝΟΣΟΣ
ple active: "having yoked" Title: "The Plague"
10. 3rd sing. aorist indicative active:
"he opened" Encourage students to deduce the
11. 3rd pl. future indicative active: meaning of the title from the verb νοσέω,
"they will break" which they have had. Here, of course,
12. 2nd sing. present imperative the "sickness" is the plague.
middle: "show (for yourself)!"
Translation
13. Nom. pl. masc. aorist participle
active: "having opened" Lines 1-4
14. Present infinitive active: "to As soon as the summer began (the
break" summer beginning straightway) the
46 Athenaze: Teacher's Handbook Π
Peloponnesians and their aHies in- that follows this passage is highly scien-
vaded Attica; and when they had been in tific (2.49-53). He uses contemporary
Attica for a few (not many) days, the medical terminology and describes the
plague first began to fall on (happen to) symptoms in such detail that doctors
the Athenians. They say that before this since his time have often tried to iden-
it had fallen upon many places, but it tify it (but have failed to agree). The
had not been so terrible (so great) a most likely diagnosis is typhus fever;
plague nor had so many people died. "Ί'wο doctors who read Thucydides' ac-
[οντων ... πολλaς ήμέρα.ς (2): help stu- count, with great experience oftyphus,
dents with this idiomatic use ofthe pre- but innocent of all knowledge of the
sent participle with an accusative of du- Athenian epidemic, said, 'τyphus, of
ration of time = "when they had course. "' (See Gomme, Historical Com-
been .... ") mentary on Thucydides, Volume Π, page
Lines 5-9 153.) Thucydides not only describes the
For neither could doctors help at physical symptoms ofthe plague but goes
first, as they were not familiar with the on to discuss the psychological effects it
disease, but they themselves especially had on the survivors and in particular
died because they most consorted with the breakdown of traditional morality.]
the sick, nor could any other human
skill help. The plague began first
(originated), as they say, from Ethiopia, Exercise 22f
south ofEgypt, and then it spread to
(came down on) Egypt and the greater 1. οί iα.τροl. το'iς νοσοuσιν προσιέναι
part of the (Persian) king's land. φοβοuνται.
2. οστις γcφ αν νοσοuντος ίiπτηται,
Lines 10-13
~ύτος ~ς την νόσον έμπεσrον
It fell on the city ofthe Athenians
αποθνησκει.
suddenly and at first attacked men in 3. οί iα.τpol. εtπον οτι ού δύνανται
the Piraeus; and later it reached the up- ώφελε'iν, την νόσον άγνοοuντες.
per city (i.e., Athens itself), and far 4. καίπερ φοβούμενοι μη ές την νόσον
more men died now. Ι will say what it έμπέσωμεν, έν τφ &στει δε'i μένειν
was like, having had the plague myself εως αν άπίωσιν οί πολέμιοι.
and having myself seen others suffer- 5. έaν δι' όλίγου άπίωσιν, ές τους
ing (from it). άγροi>ς σπεύσομεν ϊνα τi,ν νόσον
[Thucydides' description of the plague φύγωμεν.
47
τhe arrows show the route of Archi-
23 damus' invasion (see passage α) and
Η ΕΣΒΟΛΗ (α) withdrawal (see passage β).
τhe site of Oenoe is uncertain; it
Title: "The Invasion" may have been on the Boeotian side of
the border. Nor is it clear why Archi-
The word is given in the vocabulary damus went out ofhis way to try to take
list. this fort. Perhaps he was delaying the
invasion proper in the hope that the
τhe purposes ofthis chapter are:
Athenians would still negotiate. His
1. Reading: (α) to give an adapted ver- route from Eleusis is clearly defined by
sion of Thucydides' account of the Thucydides (2.21-23); from the τhri
Peloponnesian invasion of Attica in asian Plain he turned north ("keeping
431 B.C. and of Archidamus' strat- Mount Aegaleus on his right") and ad-
egy for drawing the Athenians out vanced to Acharnae. After leaving
into battle; (β) to continue Thucy- Acharnae, he moved east and ravaged
dides' account of the invasion with some demes between Mount Parnes and
his description of the consternation Mount Brilessus (= Pentelicon), west of
of the Acharnians over the ravaging Marathon. He left Attica via Oropus
oftheir territory, their eagerness to and returned through Boeotia.
go out to attack the invaders, Peri-
Vocabulary
cles' methods of maintaining his
policy of not going on the attack, and Notes:
the eventual withdrawal ofthe Pelo-
ponnesian army; and in the final
reading to present Thucydides'
summary of the achievements of
Pericles
2. Grammar: (α) to present the passive Spelling
voice ofthe present and imperfect
tenses and to present a note on Since all three of the reading pas-
prepositional prefixes and euphony; sages in this chapter are based on
(β) to continue the presentation ofthe τhucydides, we use his spellings (e.g.,
forms of indirect statement from the ές and τάσσω) throughout the readings
previous chapter, giving here the and exercises in this chapter. In the vo-
structures using infinitives and cabulary lists the regular Attic spellings
participles, and to direct students to are given first with the Thucydidean
learn the forms ofthe verb φημί spellings in parentheses.
3. Background: to sketch the course of
the first phase of the Peloponnesian Verbs
War (431-421 B.C.), picking up the This chapter formally introduces
story from where the essay in Chap- the passive voice (see caption under
ter 20 left off map), and after reading and translat-
Caption under Map ing passage α and studying Grammar 1
students should come back to the reading
"The Attic land is ravaged by the passage and locate the passive verb
enemy": the verb is given in the vocabu- forms. The meanings of these forms
lary list; help students deduce the sense should be carefully distinguished from
ofthe passive voice (the prepositional those of the middle/deponent forms in
phrase will help). the passage. τhe passive forms are:
48 Atheanze: Teacher's Handbook Π
έτετείχιστο (5; pluperfect, see Overview storm the walls of Athens οη any of their
ofthe Greek Verb, pages 4-5, in the invasions of Attica. Archidamus was a
student's book), λέγεται (18), τεμνομένην "guest friend" of Pericles, i.e., if, in
(21), and διαφθειρόμενα (27). The peacetime, Archidamus came to Athens
meaning of the passive voice should be he would have stayed with Pericles, and
discussed while translating the vice versa. Hence the Spartans sus-
sentences in which these forms occur, pected that he would not prosecute the war
and it should be pointed out that the vigorously. Pericles fell under similar
forms are the same as for the middle suspicions from the Athenians and an-
voice and that it is the context that shows nounced publicly that if the invading
that the forms are passive here. army did not sack his country estates, he
would give them to the state.
Translation έτετείχιστο (5): pluperfect passive (to
be introduced formally in Chapter 27,
Lines 1-9 Grammar 1, pages 146-150). Students
The Peloponnesian army (the army
can easily locate the form on the chart at
of the Peloponnesians) advanced and
the beginning of the book.
arrived first in Attica at Oenoe, where
όπότε πόλεμος γένοιτο (5-6): the op-
they were about to (intended to) invade.
tative will be easily recognized from the
And when they were encamped
information provided in the Overview of
(literally "were sitting down," "were
the Greek Verb. The use ofthe optative
settled"), they prepared to make attacks
in indefinite clauses in secondary se-
on the wall with siege engines and other
quence will be discussed in Chapter 25,
methods; for Oenoe, being on the borders
Grammar 2b, page 117, and may be
of Attica and Boeotia, had been fortified,
touched on here if students are curious.
and the Athenians used it (as) a fortress
έσειcομίζοντο (8): compound verb to
whenever war occurred. And so they
be deduced. Note the force ofthe middle
prepared assaults and wasted time
voice: they brought everything in "for
around it in vain. And Archidamus re-
themselves" or "in their own inter-
ceived considerable (not little) blame
ests."]
from this; for the Athenians brought in
(to Athens) all (their goods) during this Lines 10-13
time. But when they had attacked Oenoe
[τfjς Άττικfjς (1): partitive genitive with and tried every method but failed to take
πρ&τον, "first in Attica." it, and the Athenians made no more
παρεσιcευάζοντο ... ποιησόμενοι peace proposals (sent no heralds at all),
(3): the verb παρασκευάζομαι has fre- then they set out from Oenoe and in-
quently been used with ώς + a future vaded Attica; and Archidamus, king of
participle expressing purpose (see 22β:3 Sparta, led them.
and Chapter 17, Grammar 3, page 1 7). [οϋτω δή (12): this phrase is often used
Here ώς is omitted. τranslate "they after a long protasis to mark the begin-
prepared to make attacks on the wall" ning of the main clause.]
(note the dative τφ τείχει with the verbal Lines 14-21
phrase προσβολaς ... ποιησόμενοι = And encamping they first ravaged
προσβαλο\>ντες). Eleusis and the τhriasian plain. Then
μηχανα'iς (3): siege engines. The they advanced until they arrived at
Greeks were notoriously incompetent at Acharnae, the largest district in Attica
siege warfare in this period; the whole of the so-called demes, and settling
Peloponnesian army failed to reduce the down in it they pitched camp and stayed
fortified village of Oenoe on this occa- there a long time ravaging (the coun-
sion, and they did not even attempt to try). It is said that Archidamus stayed
23. Η ΕΣΒΟΛΗ 49
around Acharnae with his troops drawn with the indirect statement.
up as for battle (having drawn himself τρισχiλιοι ... έγένοντο (26): the total
up as for battle) and did not go down into of Athenian front line hoplites was
the plain (of Athens) on that invasion 13,000, apart from 16,000 reserves. If
with the following intention; he hoped Thucydides refers to the first figure, the
that the Athenians would go out against Acharnians provided nearly a quarter
him and would not disregard the de- ofthe total force.
struction of their land (their land being και το\:ις πάντας (27): literally,
ravaged). "also the all," i.e., the whole population
[το Θριάσιον πεδίον (14-15): the Thri- as well (as themselves). The article
asian plain was one of the grain-produc- with πδ:ς indicates "the whole lot. "]
ing districts of Attica, as was the plain of
Athens; in Greek warfare, when an in- Principal Parts
vading army destroyed standing crops
(the Peloponnesians invaded just as τhis group of principal parts com-
harvest was due to take place), their op- pletes the presentation ofliquid stem
ponents normally had three options: (1) verbs.
to come out and fight, (2) to make terms, The long α of the stem &ρ- appears in
and (3) to take no action and starve. the unaugmented forms of the aorist,
Since the Athenians ruled the seas and e.g., &ρω, &ραιμι, &ρον, &ραι, &ρας.
could import all they needed, Archi- Many Greek verbs show three
damus' calculations proved wrong. grades of stem vowel, similar to the pat-
Pericles had already warned the Athe- tern sίng, sang, sung in English (see
nians of the sacrifice they must make. Reference Grammar, paragraph 59).
i\λπιζε ... (20-21): help students as One such gradation of vowels in Greek
necessary with the indirect statement consists of the following:
with accusative and infinitive, which Strong grade 1 : ε
will be formally introduced in Gram- Strong grade 2: ο
mar 3 ofthis chapter (pages 94-95).] Weak grade: either no vowel or α
Lines 22-27
And so when they did not go to meet The three grades of stem vowel for
him at Eleusis and the Thriasian plain, φθείρω are: φθερ-, φθορ-, and φθαρ-.
he (Archidamus) settled down around The three grades of stem vowel for
Acharnae and tested (made trial) έγείρω are: έγερ-, έγορ-, and έγρ-.
whether they would come out against Some linguists refer to the three
(him); for at the same time the district grades of stem vowel as e-grade, o-grade
seemed to him suitable for camping in, and zero-grade. The term zero grade
and (at the same time) he thought that the covers both possibilities for weak grade
Acharnians, being a great part of the given above, namely no vowel or α (i.e.,
(whole) city (for they were three thou- neither ε nor ο).
sand hoplites) would not disregard the More verbs with three grades of stem
destruction oftheir own property (their vowel will be found after reading 26b,
own things being destroyed) but would page136.
rouse all the people to battle. The compound verb διαφθείρω is
[πε'iραν έποιε'iτο ... εί έπεξία.σιν (23): found more frequently than the uncom-
help students see the relationship be- pounded verb.
tween πε'iραν έποιε'iτο and εί έπεξία.σιν Word Study
"made trial (as to) whether .... "
ένόμιζε ... (25-27): as with lines 1. polίtίcs: τα πολϊτικά = the affairs of
20-21 above, help students as necessary the city, politics.
5Ο Atheanze: Teacher's Handbook Π
Grammar2
Remind students if necessary that γ
23. Η ΕΣΒΟΛΗ 51
is pronounced as ng before γ, κ, μ, ξ, and against (the enemy), and they thought
χ. him responsible for everything they
were suffering. But Pericles, seeing
The Peloponnesian War- that they were angry regarding the pre-
First Phase (431-421 B.C.) sent state of affairs and not in a good
frame of mind (not thinking the best
For further reading, see The World things), and confident that he was ήght
ofAthens, pp. 28-34. about not going out to attack, did not hold
an Assembly or any other meeting, lest
Η ΕΣΒΟΛΗ (β) if they gathered together in anger rather
than good judgment they might make
Vocabulary some mistake, but he guarded the city
Notes: and kept them quiet (in quietness) as far
as he could.
[έν όργίl εtχον (11-12): help with the id-
iom as necessary-"they held Χ in
anger" = "they were angry with Χ."
Translation αιv (12, 14): explain to students that
Lines 1-10 relative pronouns that would be ac-
As long as the army was around cusative direct objects ofthe verbs in
Eleusis and the Thriasian plain, the their clauses are often attracted into the
Athenians had some hope that they case of a genitive or dative antecedent
would not advance nearer (to the city); (see Grammar 6, page 97). This pro-
but when they saw the army around vides a good opportunity to review
Acharnae twelve miles (60 stades) dis- agreement and case usage of relative
tant from the city, they no longer consid- pronouns.
ered it tolerable, but as their land was περl. του μη έπεξιέναι (16): we gloss
being ravaged before their eyes the articular infinitive here; it will be
(visibly), it seemed to them a terrible formally presented in Chapter 27,
thing, and all, especially the youth, re- Grammar 3, page 157.
solved (it seemed good to both the others μάλιστα (18) belongs with οσον
and especially the young men) to go out έδύνατο and is untranslatable.J
against them and not neglect (the situa- Lines 20-24
tion). And they assembled into groups And the Peloponnesians, when the
and argued fuήously (were in great Athenians did not come out to battle with
stήfe), some telling them to go out, them, setting out from Acharnae, rav-
others forbidding (not allowing) it. And aged some of the other demes (some other
the Acharnians thinking that they of the demes) and after staying in Attica
formed the greatest part ofthe Atheni- for a considerable time retired through
ans, since their land was being ravaged, Boeotia (the Boeotians), not the way they
were urging the attack most. had invaded. And arriving at the Pelo-
Lines 11-19 ponnesus they disbanded their army
τhe city was excited in every way, and they returned each to his own city.
and they (the citizens) were angry with [ίiραντες (21): note the intransitive use
Pericles (held Pericles in anger), and of the verb αϊ ρω here, "setting out"; cf.
they remembered nothing of his earlier 22β:35 and the gloss there.
advice (ofthose things that he had διέλϋσαν τον στρατόν (24): the Pelo-
formerly advised them), but they were ponnesian army consisted of farmers
abusing him, because he was general who were called up for particular cam-
and he was not leading (them) out paigns; the only standing army in the
52 Atheanze: Teacher's Handbook Π
eκαστος 4Jετο αύτος μeν άσφαλής nite verb, usually after a negative
εtναι, τους δe &λλους έν κινδf>νφ. clause, and mean "until," as here.
έζημίωσαν χρήμασιν (5): the Assem-
Grammar6 bly was sovereign and kept stήct control
Notes: over all its officers. Each month at a
meeting ofthe Assembly, the people were
asked whether they wished to keep all of-
ficials in office; it may have been at
such a meeting that Pericles was ac-
cused of embezzlement and deposed
Exercise 23d &om office and fined. Such fines were a
1 . Let us not trust the ambassadors common way of punishing officials,
that the Spartans sent. οϋς and embezzlement of public funds was
2. Be worthy, men, ofthe &eedem that one of the most common accusations in
you have won. f\ν prosecutions that might be purely politi-
3. You mustjudge the matters &om cal in purpose. Our sources differ both
what you know yourselves. εκείνων ση the charge brought against Pericles
α and the amount of the fine.]
54 Atheanze: Teacher's Handbook Π
Greek Education
Illustration (page 105)
Exercise 24α
Α black figure cup, ca. 550 B.C.
1 . When it was announced that the (London, British Museum).
Peloponnesians were invading
Attica, the majority of the farmers Illustration (page 1 07)
immediately journeyed to the city. The pipe is a double pipe (the only
2. Some, who refused to leave their sort the ancients used). On the wall be-
homes, were caught by the enemy. hind the music lesson are hung a pa-
3. When the Peloponnesians went pyrus scroll and a writing tablet.
away, all, freed from fear, pre-
pared to return home. For further reading, see Ciυίlization
4. Weren't you delighted to return ofthe Ancίent Medίterranean, Vol. Π,
(returning) to the country? pp. 1077-1086; The World of Athens, pp.
5. Let us do everything, friends, to 172-177 and 287-288; and The Oxford
58 Athenaze: Teacher's Handbook Π
History ofthe Classical World, pp. 227- [σωφροσύνης (10): ή σωφροσύνη (σc!>-ζω
232 and 236--237. + ή φρήν, φρεν-όςΙφρον- + -σύνη) = (1)
soundness of mind, prudence; (2) tem-
perance, self-control. Together with ή
ΕΝ ΔΙΔΆΣΚΑΛΩΝ (β) σοφία (wisdom), ή άνδρεiα (courage),
and ή δικαιοσύνη (justice), it is one of
Vocabulary Plato's four cardinal virtues, which to-
Νew usage of preposi tion: έπi (+ gether make up ή άρε~ή = (human) ex-
gen.) = on: έπ1. των βάθρων (6). cellence. Plato (430d5) describes it as "a
New usage ofpreposition: πρός (+ sort of discipline (κόσμος τις) and con-
dat.) = in addition to: προς ... τούτοις trol of certain pleasures and desires, as
(11). when people describe someone as being
in some indefinable way 'master of
Translation himself. '" Plato in Book ΠΙ of the
Lines 1-9 Republic attaches great importance to
"After this they send (their chil- music in education and is much con-
dren) to school and tell the teachers to cerned with the moral effects of music-
pay much more attention to the good be- its influences on the soul, e.g. 401d4:
havior of the children than to letters and "For these reasons is not education in
music (lyre-playing); and the teachers music of the greatest importance, be-
do pay attention to this, and when they cause rhythm and harmony sink down
(the children) are learning letters and into the innermost part of the soul and
are about to understand writing, as ear- grasp it most firmly, bringing with
lier (then) (they were about to under- them grace, and if a man is rightly edu-
stand) the spoken word (the voice), they cated, they make him graceful, and, if
set in front of them (as they are sitting) not, the opposite?"
on the benches the poems of good poets to ποιήματα ... είς τα κιθαρίσματα
έντεiνοντες (12-13): literally,
read, and they make them learn (these)
thoroughly, (poems) in which there are "stretching poems to lyre music," i.e.,
many warnings and many eulogies writing music to fit the poems; έντεiνω is
(praises) of good men of old, so that the used both of tuning a lyre (by stretching
child may imitate (them) and want to the strings) and of putting words into
become like them. verse. Its meaning of setting words to
[άναγιγνώσκειν (6): explanatory infini-
music, although natural enough, seems
tive.] to occur here only.
ήμερώτεροι (15): the word f\μερος
Lines 10-16 means "tame," "cultivated," "civi-
''And again the music teachers are
lized," "gentle." This term and the
concerned with self-discipline and to
following terms (εύρυθμότεροι and
see that the young do no wrong. And be-
εύαρμοστότεροι) deserve special atten-
sides this, when they learn to play the
tion and discussion, as does the phrase
lyre, they teach them the poems of other
χρήσιμοι ... είς το λέγειν τε και πρ&τ
good poets, songwriters, setting them to τειν (16).
the lyre, and they make (compel) the
είς το λέγειν τε καΙ. πρ&ττειν (16):
rhythms and harmonies (of the songs) to
note the use of είς + accusative to express
be made (to become) familiar to the souls
purpose and the use ofthe articular in-
ofthe children, so that they may be
finitive.]
gentler, and (so that) becoming more
graceful (well-rhythmed) and more co- Lines 17-20
ordinated (harmonious) they may be "And also besides this they send
useful in/for both speech and action. them to the trainer's, so that having their
24. ΕΝ ΔΙΔΑΣΚΆΛΩΝ 59
bodies in better condition they may serve 'Ηρόδοτος (25): the latest events
their intellect that will be (being) good recorded in his history belong to 431/430,
and not be compelled to play the coward and he may have died before he had fin-
through physical weak.ness (faultiness ished it completely; Philip, in spring
oftheir bodies) whether in war or in 431 , is therefore reading an unfinished
other transactions (both in war . . . version (but Herodotus was said to have
and .. . )." made public readings of parts of his
[The commonly accepted view of educa- work at the Olympic games some years
tion was that "music" (i.e., everything before).
concerned with the Muses, including τα Μηδικά (25): Cyrus, a Persian
literature and music proper) was for prince, had at the beginning of his ca-
training the soul, and gymnastics reer conquered his neighbors, the
(physical training) for training the Medes, and so was king of the Medes
body. Plato in Book ΠΙ ofthe Republίc and of the Persians. Herodotus usually
argues that both music and gymnastics uses οί Μilδοι and τα Μηδικά, while we
aim at educating the soul; he here at- usually say "Persians" and "the
tributes a similar view to Protagoras. Persian Wars"; Herodotus generally
παιδοτρίβου (17): πα'iς + τρtβω Ι rub, keeps the name Πέρσαι for the Persians
pound, spend or waste (time), wear out (a proper, who formed the aristocracy of
person). The παιδοτρίβης is the one who Cyrus' court and army.
makes the boys exercise and practice so δυνατώτατος (30): "exceedingly
that they become experts (τετρϊμμένοι).] powerful," a new meaning for this word,
Lines 21-32 which has occurred previously with the
Such was the education Philip re- meanings "possible, "capable."]
ceived, and delighting in this education
Principal Parts
he proved so good a pupil that the teacher
gave him some books to read to himself. The suffix -(ί)σκω is usually re-
Ofthese books (there was) one he ferred to as ίngressive , ίnceptive, or in-
particularly enjoyed, the history of choatίve , but only a few of the verbs that
Herodotus, in which Herodotus relates use it have any sense of "beginning,"
the Persian Wars; for Herodotus not e.g., γηρά-σκω . In the first principal
only writes ofthe war with the Medes part, the suffix -ίσκω is added to the stem
(Persians) and all the battles but also if it ends with a consonant and -σκω, if
shows the causes of the war, showing with a vowel (note the iota subscript in
how (in what way) the Medes increased άποθνfl-σκω) . The suffix appears only
their power and what peoples they con- in the first principal part and thus shows
quered one after the other. In this ac- up in the present and imperfect tenses
count (in which things) many stories only. Students should be informed that
are told including the story of Croesus only certain verbs in Greek use this suf-
(both many other things and the story of fix; it is not one that can be added to any
Croesus). For Croesus was king of the verb stem.
Lydians; he became exceedingly Note that the perfect tense of άπο
wealthy and powerful and subdued the θνflσκω does not use the prefix άπο-.
Greeks in Asia but finally was con- The verb γιγνώσκω shows reduplica-
quered by Cyrus, king (being king, who tion in the present stem, consisting of the
was king) of the Medes (Persians). first consonant of the stem + ι (see the
[άναγιγνώσχ:η (23): the verb means to group ofverbs after reading 26α, page
read aloud; this was the normal prac- 130, for more examples ofpresent redu-
tice; hence αύτος προς έαυτον plication). This verb does have an
άναγιγνώσκειν = to read to himself. ingressive force =Ι get to k.now, learn.
00 Athenaze: Teacher's Handbook Π
25 The Optative
This red figure cup by Douris, ca. Students have already seen some of
480 B.C. (London, British Museum) il- the pήncipal parts of ιφfνω in άποκ:ρf
lustrates a symposium (dinner party). νομαι, given in the list ofpήncipal parts
This is a very common subject on cups of after passage 22β.
this peήod. Although the scene of this New usage ofpreposition: κατά(+
chapter is set in Sardis, it may not be acc.) = through: κ:ατι'χ. τους θησαυρούς
wildly wrong to illustrate it with an (13).
Athenian symposium, since relations Note that we keep Herodotus' geni-
between Greece and Lydia were close in tive Άλυάττεω.
this peήod.
Spelling
Caption under Illustration
With the readings from Herodotus
"Solon, having arrived at Sardis to in Chapers 25 and 26 we continue to use
look at everything, was entertained by his spellings ές and -σσ-; with Chapter
Croesus": introduce θεωροίη as an opta- 27 more of Herodotus' Ionic dialect will
tive and bήefly explain its use as a sub- be preserved in the readings, and stu-
stitute for the subjunctive in subordinate dents will be given a note on the Ionic
clauses in secondary sequence. dialect at the beginning ofthat chapter.
25. Ο ΚΡΟΙΣΟΣ ΤΟΝ ΣΟΛΩΝΑ ΞΕΝΙΖΕΙ
(telling) that you have passed through 2. chronicle: χρονικός, -ή, -όν = con-
much ofthe world (much land) to see cerned with time; τα χρονικά = an-
things (for the sake of seeing). And so nals, records of events year by year
now Ι want to ask you who is the happiest (via Middle English cronicle).
of all the men whom you have seen." He 3. chronology: ό χρόνος + ό λόγος,
asked this expecting that he himself was -λογία = study of times and dates
the happiest, but Solon without any flat- (coined, 1593).
tery (flattering nothing) spoke the truth 4. genealogy: ή γενεαλογία (το γέν-ος
(using the truth) and said, ''Ο king, Tel- +-λογία)= study of family, tracing
lus the Athenian." Croesus was sur- descent.
prised at what was said and asked, 5. paleography: παλαιός, -ά, -όν
''How do youjudge Tellus to be happi- (old) + ή γραφή, -γραφία = ancient
est?" And Solon said, "Tellus had writing, the study of ancient writ-
handsome and good sons, and he also ing (coined, 1818).
saw children born to his sons and all 6. archaeology: ή άρχαιολογία
surviving, and the end of his life was (άρχαϊος, -α, -ον + -λογία) = study
most brilliant; for when the Athenians of things ancient.
had a battle with their neighbors at Eleu-
sis, he came to help and routed (made a Grammarl
rout of) the enemy and died most glori- While it is worth emphasizing to
ously, and the Athenians buried him students that the optative may be easily
publicly where he fell and honored him recognized from the diphthongs οι, αι,
greatly." or ει, the actual signals of the optative
[ξένε (16): ό ξένος means (1) guest- mood are -ι- and -ιη-, which combine
friend, i.e., one who receives or gives with other vowels in the verb forms to
hospitality to another, whether a guest or make the easily identifiable diphthongs.
a host, (2) stranger, and (3) foreigner.
&ιν (19): genitive by attraction.] Grammar2
The first two examples in section b
Principal Parts have the same pattern as past general
conditions, namely, subordinating con-
τhese three verbs belong to the -μι
junction without &ν + optative in the sub-
class of verbs, which in the present and
ordinate clause and the imperfect
imperfect are athematic, that is, they add
indicative in the main clause (see Chap-
endings to the stem without thematic
ter 30, Grammar 1a, page 193).
vowels. The forms are similar to those
οfϊσταμαι. Grammar3
It should be noted that the second
person singular imperfect of δύναμαι is Students should be alerted to the fact
έδύνασο or more commonly έδύνω and
that the diphthongs οι and αι are counted
of έπίσταμαι it is ήπίστασο or more as long in the optative endings, produc-
commonly ήπίστω. ing accents as follows: λ-όσοι, λ-όσαι,
φιλήσαι.
τhe verb κεϊμαι is used in the pre-
On the top ofpage 118 we give only
sent and imperfect instead ofthe perfect
the first and second person singular
and pluperfect passive of τίθημι, "Ι
forms. Students may be asked to write
place."
out the remaining forms for practice.
Students may also consult the charts
Word Study
of forms in the Reference Grammar,
1. history: ή ίστορία = inquiry, his- paragraph 43.
tory. There are alternative forms of the
25. Ο ΚΡΟΙΣΟΣ ΤΟΝ ΣΟΛΩΝΑ ΞΕΝΙΖΕΙ 65
plural optative of contract verbs, which άναγκασθείη τους νόμους λuσαι.
correspond to those ofthe plural of είμί as Solon went abroad so that he might
given on page 118: φιλοίημεν, φιλοίητε, not be forced to repeal his laws.
φιλοίησαν; τϊμcpημεν, τϊμcpητε, τϊμcp 3. ό πατηρ τοις τέκνοις έδίδου οσα
ησαν; and δηλοίημεν, δηλοίητε, βούλοιντο i!χειν.
δηλοίησαν. The father used to give his children
whatever they wanted to have.
Exercise 25α 4. οί όπλtται έφοβο1Jντο μη ούκ
the aorist and perfect as well as the im- mother was looking for him.
perfect, as do all other regular verbs with 4. ό ii-yγελος εtπεν οτι των πολεμίων
this augment, such as έάω, έ&σω, εϊασα, άπελθόντων το'iς αύτουργο'iς έξείη
εϊακα, είαμαι, εi&θην Ι allow, let be. οίκαδε έπανιέναι.
'Γhe εi- augment does not appear in 'Γhe messenger said that as the
the aorist and perfect of eπομαι and eχω. enemy had gone away the farm-
The unaugmented aorist forms of ers could return home.
eπομαι are σπrομαι, σποίμην, σπου, 5. ό Πρωταγόρας εtπεν οτι το1>το περ1.
σπέσθαι, σπόμενος. πλείστου ποιο'iντο οί πατέρες, οπως
'Γhe unaugmented aorist forms of άγαθοί γενήσοιντο οί πα'iδες.
eχω are σχrο, σχοίην or σχο'iμι, σχές, Protagoras said that fathers con-
σχε'iν, σχών.
sidered this the most important
thing, that their sons should be-
Word Building come good.
6. ό 'Ηρόδοτος έξηγήσατο οπως εiς
1. citizen (city); sailor (ship) πόλεμον κατάσταιεν οϊ τε βάρ
horseman (horse); priest (holy) βαροι κα1. οί 'Έλληνες.
2. (a) dear, friendly; friendship, Herodotus related how the barbar-
love ians and Greeks got involved in
true; truth (got into) war.
(b) just; justice 7. ό Σόλων ήπίστατο οτι οί Άθη
prudent, self-disciplined; να'iοι ού λiJσοιεν τους νόμους.
prudence, self-control Solon knew that the Athenians
(c) equal; equality would not repeal the laws.
young; youth 8. ό Κρο'iσος τον Σόλωνα i]ρετο τίνα
3. son of Alcmeon, descended from όλβιώτατον ϊδοι.
Alcmeon Croesus asked Solon who was the
4. (a) little child happiest man he had seen.
(b) little house 9. ό Σόλων εtπεν οτι οί νεανίαι, τi]ν
(c) young boy μητέρα είς το ίερον κομίσαντες,
(d) youth άποθάνοιεν.
Solon said that the young men,
Grammar4 after carrying their mother to the
temple, died.
For further information and exam-
10. οϋτως eδειξεν ό θεος οτι iiμεινον
ples, see Chapter 30, Grammar 2, pages
είη άνθρώπφ τεθνάναι η ζfιν.
200--202. So god showed that it was better for
Exercise 25e a man to die than to live.
1. ή γυνi] ήμiiς i]ρετο εi τij> παιδ1. Students will recall the second per-
αύτης έν τi1 όδij> έντύχοιμεν. fect infinitive τεθνάναι in no. 10 from
The woman asked us if we had ρassage β:14, where it is glossed.
met her boy on the road. Notice the future optatives in nos. 5
2. άπεκρτνάμεθα οτι ούδένα and 7, representing future indicatives of
άνθρώπων ϊδοιμεν άλλ' εύθ1>ς direct speech; students should be re-
έπανίοιμεν ώς αύτον ζητήσοντες. minded that this is the only use ofthe fu-
We answered that we had seen no ture optative.
one (ofmen) but we would return
at once to look for him. Ο ΣΟΛΩΝ
3. τφ παιδ1. έντυχόντες εϊπομεν οτι ή ΤΟΝ ΚΡΟΙΣΟΝ ΟΡΓΙΖΕΙ
μήτηρ ζητοίη αύτόν.
Meeting the boy, we said that his τitle: "Solon Angers Croesus"
68 Athenaze: Teacher's Handbook Π
Students will deduce the meaning of livelihood are lucky. One must exam-
the verb from their knowledge of the ine the end of every event, (to see) how it
middle verb όργίζομαι. will tum out. For god gives a glimpse of
happiness to many men and then over-
Translation turns them root and branch."
Lines 1-6 [έκε'iνο .. . οϋπω σε λέγω (8): "Ι don't yet
But Solon said, "Croesus, you ask say that of you .... " When λέγω means
me about the human predicament "Ι say something of someone," it takes
(human affairs), and Ι know that all di- two accusatives, e.g., κακά σε λέγω "Ι
vinity is jealous and troublemaking. speak ill of you."
For in (the course) of a long time it is τhe profound pessimism of this pas-
possible to see many things that one does sage illustrates one strand of Greek
not want to see and to suffer many thought; it was based on the conviction
things (that one does not want to suffer). that life was a lottery in which no man
Ι set the bounds of a man's life (oflife for could rely on the protection ofthe gods,
a man) at seventy years. These years, however well he lived. It led τheognis to
seventy in number (being seventy) pro- say (425-429): "The best of all things for
vide 26,200 days; and each of these days men is never to be born, nor to see the
brings something different from the rays of the burning sun, and being bom
others (and the one ofthem brings noth- to pass as soon as possible the gates of
ing like to the other). Hades and lie clothed in deep earth"-a
[πίiν το θε'iον φθονερον δν και sentiment echoed, for instance, in
ταραχ&δες (2): the notion that God was Sophocles' Oedipus at Colonus, 1224-
hostile to mankind was not unfamiliar 1227.]
to some writers in the Old Testament, Lines 14-16
e.g., Exodus 20:5, "Ι the Lord thy God am Solon in saying this no longer
a jealous God," i.e., He will not tolerate found favor with Croesus but Croesus
the neglect of honors due to Him or the sent (sends) him away, thinking that he
paying of honors to other gods. The was a stupid man who ignored present
Greeks consistently believed that God goods and told him to look at the end of
(the gods) would humble those who en- everything.
joyed too much prosperity; for too much
prosperity or power results in ϋβρις
Exercise 25(
(pride) and this will inevitably be fol-
lowed by νέμεσις (divine retribution). 1. ό μeν Κρο'iσος cpετο όλβιώτατος
Νο man therefore could feel secure, and εtναι άνθρώπων, ό δe Σόλων εtπεν
the prosperous might well consider that οτι πολλους εtδεν!ίδοι όλβιωτέρους.
the gods were "troublemaking."] 2. ό οi'>ν Κρο'iσος τον Σόλωνα i]ρετο
Lines 7-13 διι'χ τί ψίνει/κpiνοι liλλους
''Υou seem to me to be very rich and όλβιωτέρους είναι.
to be king over many men; but as for 3. ό δe Σόλων άπεκρiνατο οτι ούδένα
ολβιον καλε'i/καλοίη πρlν αν
what (that which) you ask me, Ι do not yet
μάθη/πρlν μάθοι αύτον τον βίον εi'>
say this ofyou, until Ι learn that you τελευτήσαντα .
have ended your life well. For the very 4. ό οi'>ν ΚροΊσος τφ Σόλωνι όργισθεlς
(greatly) rich man is not happier than άπέπεμψεν, οίόμενος/δόξας οτι
the one having livelihood for a day, un- άμαθής έστιν/άμαθης εϊη or αύτον
less luck should stay with him, so that he άμαθη εtναι.
finishes his life well. For many rich 5. μετι'χ δe τα\Jτα ό Κρο'iσος δεινι'χ
people among mankind (of men) are παθrον eγνω τον Σόλωνα όρθ&ς
unhappy, and many having a moderate γιγνώσκοντα.
26 Vocabulary
New usage of prepositioη: έπί (+
Ο ΚΡΟΙΣΟΣ
acc.) = to or for (of directioη or purpose):
ΤΟΝ ΠΑΙΔΑ έπ1. πόλεμον (9).
on his hands (is busy with his mar- The verb γίγνομαι shows three
riage), there arrives at Sardis a man grades of stem vowel (see explanation in
whose hands are unclean (being un- the notes in the teacher's handbook to the
clean as to his hands). This man came set of principal parts after reading 23α;
to Croesus' palace and asked to obtain also see the set ofprincipal parts after
purification. And Croesus purified reading 26β, page 136). The o-grade of
him. And when Croesus had performed the stem vowel is common in the perfect
the customary rituals, he inquired active, especially with stems that end in
where he had come from and who he a liquid, e.g., γέγονα and διέφθορα.
was, saying this, "Man, who are you The perfect active and middle of
and where have you come from to my γίγνομαι have the same meaning.
palace (being who and coming from For πiπτω, see Appendix.
where have you arrived at my palace)?" Word Study
And he answered, "Κing, Ι am the son of
Gordias, and Ι am called Adrastus, and 1. epic: ή έπική (ποίησις)
= epic poetry
Ι am here after involuntarily slaying (τα eπηis used to mean the same);
my own brother, having been driven out the root επ- is found in εtπον = Ι
by my father." And Croesus replied, said (epic poetry was declaimed
''Υou are the offspring of friends and rather than sung).
you have come to friends, where you will 2. lyric: λυρικός, -ή, -όν = of the lyre
lack nothing as long as you stay in my (ή λύρα); Greek lyric poetry was
palace. And Ι advise you to bear this composed to be sung to the accom-
misfortune as lightly as possible. paniment of the lyre.
[On the concepts ofpollution and purifi- 3. drama: το δρiiμα (δράω = Ι do, act)
cation underlying the content of this = action on the stage, drama.
paragraph, see essay, pp. 132-133. 4. tragedy: ή τραγφδία (ό τράγος=
τitς χε'iρας (14): for the accusative of goat + ή Φδή = song) = goat-song
respect, see Grammar 4c, page 139, in (?). Greek writers say that origi-
this chapter. nally the prize for the winner of the
The nominative of Γορδίου (19) is tragic competition was a goat.
Γορδίης (Ionic) or Γορδίας (Attic). 5. comedy: ή κωμφδία (ό κ&μος =
The English spelling of 'Άδρηστος revel + ή Φδή = song) = revel song,
(19) is Adrastus.] so-called, according to Greek writ-
ers because comedy first arose at
Principal Parts revels in honor of Dionysus.
6. biography: ή βιογραφία (ό βίος+
Present reduplication consists of the γράφω, ή γραφή); the word does not
first letter of the stem + ι.
occur untillate Greek, but a few bi-
We repeat γιγνώσκω here from the
ographies were written in classical
list of principal parts after passage 24β to
times.
show how it fits into the group ofverbs
with present reduplication and to set it The novel is missing from this list
alongside γίγνομαι, with which it is often of literary genres, since it was not a rec-
confused by students. ognized form of literature, although ro-
The verb διδάσκω was given in the mantic novels were written from the
vocabulary for Chapter 24α with full first century B.C.
principal parts, but it is repeated here to Grammarl
show how it fits into the group ofverbs
with present reduplication; it is iπegu Notes:
lar in retaining the prefix δι- in all
tenses.
26. Ο ΚΡΟΙΣΟΣ ΤΟΝ ΠΑΙΔΑ ΑΠΟΛΛ ΥΣΙΝ 71.
Exercise 26α Translation
1. 'Ήοw did you do this?" "Ι did it Lines 1-9
like this, as my father advised." And so Adrastus lived in Croesus'
2. "Where have you come from?" ''Ι palace. And at the same time on Mount
don't know where from; for Ι Olympus a great boar is born. And this
missed the road." boar rushing (down) from this mountain
3. "Where does the old man live?" destroyed the tilled fields of the
"The old man lives there, near the Mysians, and the Mysians often went
river, where Ι saw him recently." out against it and did it no harm but suf-
4. 'Ίη what sort of ship did you sail fered harm from it. Finally messen-
here?" "Ι sailed in the sort ofship gers of the Mysians came to Croesus and
which (such as) brings grain from said this, "Κing, a huge wild boar ap-
Egypt." peared in our land (in the land for us),
5. We waited in the agora as long as which is destroying our farms. We've
(as much time as) you ordered. made every effort to take it but can't
6. The girl asked her father where he (being very eager to take it, we can't).
was going; but he did not wish And so now we ask you to send us your
(refused) to answer. son and picked young men and dogs, so
7. "When will mother come home?" that we may remove it from our land."
"Mother will come home when she [τα ... εργα (3): students may need to be
finds father." reminded of the meaning "tilled
8. "How many ships do the enemy fields," seen previously in passage
have?" "Ι don't know how many 19α:6, 11, and 19β:1.
ships they have." έλε'iν (7): help as necessary with this
9. The hoplite carried a spear in one aorist infinitive of αίρέω (see Book Ι,
hand and a sword in the other. Chapter 11, Grammar 5, page 135).
10. The general sent two messengers, έξέλωμεν (9): compound verb to be
who do not say the same things; deduced; help as necessary with the
which are we to believe? aorist subjunctive form.]
-bμiν: dative ofindirect object or son). And grieving terribly at the disas-
of the person concerned. ter, he called on Zeus of purification,
νεα.νίαις τε καl. κυσίν: dative of calling (him) to witness what he had
accom paniment. suffered at the hands of his guest, and he
9. The boy, not at all afraid of the called on Zeus ofhospitality, because he
hunt, persuaded his father to send had received the stranger in his palace
him; "For," he said, 'Όur battle is and had been sheltering unawares the
not against men." murderer of his child, and he called on
ούδέν: adverbial accusative. Zeus of companionship, because he had
ήμiν: dative ofthe person con- sent Adrastus as a guard and found him
cerned. most hostile.
10. Being allowed to go to the hunt, Atys [φόνου (2): genitive of separation with
set out at once. έκάθηρε~ . , ,
εξον: accusative absolute. καθαρσιον . . . εφεστιον . . .
11. After journeying a long way and έταιρεiον (3-5): the titles by which Croe-
finding the beast, some of the young sus calls on Zeus are all regular cult ti-
men chased it and others stood tles, signifying different aspects of his
around in a circle and threw their worship.
javelins. α ύπο του ξένου επαθεν (3): we say
μακρδ.ν .. . όδόν: accusative of "suffered from ... " or "suffered at the
extent of space. hands of ... "rather than "suffered
τ&ν νεα.νι&ν: partitive genitive. by .. . " Note omission of the an-
12. But Adrastus, aiming at the boar, tecedent.
missed it and hit Croesus' son. έλάνθανε βόσκων (4): one may sup-
του ύός and του and του . .. ply έαυτον with έλάνθανε, i.e., "he
παιδός: genitives with verbs of escaped his own notice sheltering," "he
aiming at, missing, and hit- sheltered Χ unawares." See Chapter 20,
ting. Grammar 3, page 55.
Compound verb to be deduced:
In no. 2, the meaning of Φρύγιος συμπέμψα.ς (5).]
and κάθαρσιν are to be deduced; το γένος
Lines 7-9
appeared in Grammar 4c.
After this the Lydians arrived (were
In nos. 11 and 12, the verb άκοντίζω
present) carrying the corpse, and behind
and the noun {)ς are to be recalled from
(it) followed the murderer. And he,
passage β:2 and 37.
standing before the corpse, tried to sur-
render himself to Croesus, stretching
Ο ΑΔΡΗΣΤΟΣ forth his hands, telling him to slaughter
ΕΑ ΥΤΟΝ ΣΦΑΖΕΙ himself (Adrastus) over the corpse, say-
ing that he ought to live no longer.
τitle: ''Adrastus Slays Himself"
[παρεδίδου (8): conative imperfect,
Students will need to be given the "tried to surrender," but Croesus would
meaning of the verb. not accept his surrender.]
Translation Lines 10-16
Hearing this, Croesus pities Adras-
Lines 1-6 tus, although in such deep trouble ofhis
Croesus was confounded by the own, and says to him, "Ι have all satis-
death of his son, and he was all the more faction (justice) from you, since you
upset because his son had been killed by condemn yourself to death. You are not
the man whom he himself had purified responsible for this trouble of mine, but
of murder (the man ... had killed his one of the gods, who long ago fore-
26. Ο ΚΡΟΙΣΟΣ ΤΟΝ ΠΑΙΔΑ ΑΠΟΛΛ ΥΣΙΝ 75
warned me of what was (destined) to "ήμ'iν γίγνεται ή μάχη· μηδεν ο-δν
be." And so Croesus buried his own son, φοβου άλλ&. πέμψον με."
and Adrastus, this man (who was) the 4. ό ο-δν Κρο'iσος έπείσθη μΕν το'iσδε
murderer ofhis own brother and (was το'iς λόγοις, τον δε ξένον μεταπεμ
the) murderer of (the son of) the man ψάμενος έκέλευσεν αύτον φυλάσσειν
τον πα'iδα.
who purified him, when there was no
5. i::ξον ίέναι, ό 'Άτϋς εύθi>ς όρμηθεlς
man around the tomb, slaughters him-
τfi τρίτη,. ήμέρ~ ές το ορος άφiκετο.
self over the tomb. 6. ώς δε ηύρον τον ύν, ό ξένος
Exercise 26c άκοντίζων t\μαρτεν μεν του ύός,
i::τυχε δε του παιδος του Κροίσου.
1. ξένος τις, Φρύγιος το γένος, ές
Σ~ρδϊς άφικόμενος ού καθαρος rον
Νο. 1: it may be useful to review the
τας χε'iρας, τον Κρο'iσον i\τησεν
έαυτον καθijραι. declension of χε'iρ (see teacher's hand-
2. ώς οί Μϋσοl τον Κρο'iσον βοήθειαν book, Chapter 17, note after lines 43-50 of
i\τησαν, πρ&τον μεν ό Κρο'iσος ούκ passage β).
i]θελεν/ήθέλησε τον υίον πέμψαι. Νο. 3: remind students to use μηδέν
3. ό δε υίός, 'Όύ προς άνδρας," i::φη, and not ούδέν with the imperative.
76
Croe8us). τheη Crσe8us, althσugh he ards. But wheη they learned what wa8
had reached de8peratioη (having ar- happening, haviηg leaped off their
ήved at great difficulty), ηeverthele88 horse8, they jσiηed battle with the Per-
led σut the Lydians to battle. τhere was 8ians ση fσot. But iη time wheη many
at that time ησ peσple iη Asia braver or had falleη ση bσth 8ides, the Lydiaηs
mσre 8talwart thaη the Lydiaη; and they turned tail and were coσped up withiη
fσught frσm (their fightiηg wa8 frσm) (iηto) the walls aηd besieged by the Per-
hor8eback, and they them8elve8 were siaηs.
goσd at ήdiηg.
[ίππεύεσθαι (9): ησte the use of the iη Principal Parts
finitive to complete the meaniηg of the
adjective άγαθός.] τhe perfect active σf λέγω i8 εϊρηκ:α
together ση the plain befσre the city, used iη Attic Greek and which alsσ
wheη Cyru8 8aw the Lydians beiηg give8 a future έρ&, a perfect pas8ive
drawη up for battle, feariηg their cav-
εϊρημαι, aη aoήst passive έρρήθην, aηd
alry, he did a8 fσllσw8; he σrdered all the ηoun pήτωρ, pήτορος. All of the al-
hi8 camel8, which were carryiηg the ternative forms giveη iη the set σf priη
food and baggage, to gσ iη frσηt σf the cipal parts (except εϊρω, which is eη
re8t of hi8 army against Crσe8u8' cav- clo8ed iη brackets) are used iη Attic
alry, and he tσld the infantry to fσllσw Greek with ηο differeηce iη meaniηg
the camel8. And behiηd the infantry he betweeη thσse deήved from the three dif-
fereηt stem8.
po8ted all hi8 cavalry. Wheη they had
all beeη drawn up, he exhσrted (advi8ed) The augmeηt iη εtπον i8 retaiηed iη
them to kill all σf the σther Lydiaη8 all moσds.
withσut quarter (ησt 8pariηg), but ηοt to Studeηt8 8hould be remiηded that
λέγω iηtrσduces iηdirect 8tatemeηt8 with
kill Croe8U8 him8elf. And he pσ8ted the
camel8 σppσ8ite the (i.e., Crσe8u8') cav- accusative aηd iηfinitive or with οτι/ώς
alry fσr the fσllowiηg rea8ση; a hσr8e i8 aηd that εtπον iηtrσduces iηdirect
frighteηed σf a camel aηd cannot eηdure 8tatemeηts with οτι/ώς (see Chapter 23,
(plan) 8σ that Crσe8us' cavalry wσuld be verb διαλέγομαι (+ dat.) "Ι talk to, cση
u8ele88. And wheη they met iη battle ver8e with" are διαλέξομαι or διαλεχθή
(came together to the battle), theη, as σομαι, διείλεγμαι, διελέχθην.
friends ofher husband, she brought the Cypselus' name; the Greeks were very
baby and gave it to one ofthem. They fond of such etiological stories, espe-
had decided (it had been planned by cially in myth. In this case the story is
them) ο η the way that the first of them to told about an important historical fig-
receive (having taken) the baby would ure. Cypselus was the first ofthe Greek
kill it. And so Labda brought the baby tyrants and ruled Corinth with great
and gave it, but the baby by divine success until about 625 B.C. when he was
chance smiled at the man (the one ofthe succeeded by his son Periander.
men) who took it. And he was overcome Compound verb to be deduced: δια
φυγών (19).]
by pity (pitying) and could not kill it but
handed it over to the second, and he to the
third; and so it passed through all (their Exercise 27h
hands) being handed over, since none 1. ό κυρος f\δη ές Σάρδϊς άφικται· δει
wanted to do the deed. ήμiΧς παρασκευάζεθαι ώς μαχ
Lines 10-19 ουμένους.
And so returning the baby to its 2. ή των πολεμίων στρατιδ. τω
mother they went out, and standing at κ;)ρφ/ύπο του κ-tρου τ.ετα~μένη έν
the door they accused each other and τφ πεδίφ τφ προ του liστεως μένει.
especially the man who had first re- 3. αί κάμηλοι προ τf\ς liλλης στρατιiΧς
ceived it, because he had not acted ac- τεταγμέναι είσίν. δια τί
cording to what had been decided, until πεποίηται/πέπρίiκται τουτο τοις
after a long time they decided to go in Πέρσαις/ ύπο των Περσων;
again and all share in the murder. But 4. οί ϊπποι τδ.ς καμήλους φοβούμενοι
φεύγουσιν. δει ήμiΧς, καίπερ
Labda heard all this, standing at the
έμπείρους ον τ ας του ίππεύειν I
very door; and fearing that if they got the
πεζσuς μάχεσθαι.
baby a second time they would kill it, she άνδρείως μέ:ν μεμαχήμεθα, τφ δe
5.
takes it and hides it in a chest, knowing σοφίσματι του κ-tρου νενϊκήμεθα.
that if they came back, they were going to
search everything. And this indeed is In no. 3, help as necessary with "the
what happened. They came in and rest ofthe army," cf. passage 27β:13; do
searched, and when the baby did not ap- not penalize students if they use the Ionic
pear, they decided to go away and tell the form στρατιf\ς. "Before" in the English
men who had sent them that they had sentence = "in front of " = πρό.
83
3. "π&.σαν τijν ήμέραν μεμένηκ:α," say, the Pythia spoke as follows: "It is
eφη, "φοβουμένη μη τεθνήκ:ητε." impossible even for a god to escape his
4. "ώς τάχιστα έληλύθαμεν," eφην, fated lot. With regard to the oracle that
"κ:α1. ούκ: είώθαμεν όψέ έπανιέναι." he was given (the having happened ora-
cle) Croesus does not rightly blame
Ο ΚΡΟΙΣΟΣ ΓΙΓΝΩΣΚΕΙ (me); for Apollo said that ifhe waged
ΤΗΝ ΕΑ ΥΤΟΥ ΑΜΑΡΤΙΑΝ war against the Persians, he would de-
stroy a great empire. And any man who
'Γitle: "Croesus Learns (of) His Mis-
was going to take sound counsel (delib-
take"
erate well) should have asked in addi-
Students will deduce the noun from tion whether he (Apollo) meant his own
their knowledge of the verb άμαρτάνω. or Cyrus' empire." So the Pythia
answered the Lydians, and they re-
Translation turned to Sardis and announced this to
Lines 1-8 Croesus. And when he heard it, he ac-
Cyrus, admiring Croesus for his knowledged that the mistake was his,
wisdom, told him to ask for whatever not the god's.
gift he wanted. And Croesus said, [συνέγνω (18): συγγιγνώσκ:ω means "Ι
"Master, you will show me the greatest know or think something with some-
favor, ifyou allow me to ask the god of one," hence, e.g., "share a secret";
the Greeks, whom Ι honored exceed- έμαυτφ συγγιγνώσκ:ω = "Ι am conscious
ingly, whether (if) it is his custom (the of something," "Ι admit," "Ι confess an
custom for him) to deceive those who do error." Herodotus here omits έμαυτφ.]
him well." And Cyrus asked why he
Exercise 28{
asked for this. And Croesus told him the
whole story (related all things), going 1. ό Κρο'iσος άγγέλους προς τους
through in detail the answers ofthe ora- Δελφους πέπομφεν ώς τον θεον
cles and the offerings that he had sent to έρωτήσοντας διι:Χ τί ό θεος έαυτον
Delphi and how, induced by the oracle, π ροδέδωκ:εν.
he had waged war against the Persians. 2. οί άγγελοι ές τους Δελφους
And Cyrus laughed and said, ''You will άφϊγμένοι είσ1. κ:α1. έν τφ ίερφ
έστηκ:ότες τφ μαντείφ κ:έχρηνται.
get this from me and anything else you
3. ή Πϋθία έξήγηται τον του
want."
Άπόλλωνος χρησμόν · ό θεος τον
[χαριft (2): help as necessary with this
Κρο'iσον μέμφεται ώς ού σώφρονα
second person singular future indica- γενόμενον/πεφϋκ:ότα.
tive of χαρίζομαι. 4. ό Κρο'iσος τον χρησμον άκ:ηκ:οώς
δέη (8): help as necessary with this γιγνώσκ:ει αύτος άμαρτών.
second person singular of δέομαι(+ gen.) 5. "φευ, φευ," φησίν · "ώς άνόητος ην.
"Ι want."] αύτός, ώς eοικ:ε, τijν έμαυτου
Lines 9-11 άρχijν κ:αταλέλυκ:α."
When he heard this, Croesus sent
We supply έαυτόν in no. 1; indirect
messengers to Delphi and told them to
reflexives will be touched on in Chapter
put the shackles down in the temple and
29, Grammar 3, pages 183-184.
ask the god whether he was not at all (τι)
ashamed (at) having induced Croesus
by his oracles to wage war against the
Persians. ΑΛΛΟΣ ΛΟΓΟΣ
Lines 12-19 ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΚΡΟΙΣΟΥ
And when the Lydians arrived and
said what they had been commanded to 'Γitle: "Another Story about Croesus"
28. Ο ΑΠΟΛΛΩΝ ΤΟΝ ΚΡΟΙΣΟΝ ΣΩΙΖΕΙ 89
Illustration with his fair-haired daughters weeping
inconsolably; and he raised his hands to
Belly amphora by the Myson the high air and calls aloud: "Mighty
Painter, ca. 500 B.C. (Paris, Louvre). spirit, where is the gratitude ofthe gods?
Caption under Illustration And where is the lord, son ofLeto? The
house of Alyattes has vanished, and
"Croesus having mounted the fu- what return from Pytho now appears for
neral pyre is making a libation": the my countless gifts? The Medes are
perfect participle is used because Croe- sacking the city taken by the spear; the
sus' past act of mounting results in his Pactolus eddying with gold is reddened
being set on the pyre (a present state of with blood; the women are led shame-
affairs). fully from their well-built palaces.
What was hateful before (is now) dear; it
Text
is sweetest to die." So much he said and
The text we follow for the extract told the delicately-stepping (servant) to
from Bacchylides is that of Bruno Snell, light the wooden pyre. And the maidens
Teubner, 1961. Lines 19-21 of our ex- shrieked and threw up their own hands
tract are particularly fragmentary in to their mother; for death foreseen is the
the papyrus, with only μϋρίων (19), ν most hateful death for mortals. But
(end of 20), and &.στυ (21) preserved. when the bright strength of the terrible
fire was rushing through (the pyre), Zeus
Translation set a black-covering cloud above it and
For once, when Zeus having fulfilled his quenched the yellow flame. Nothing is
fated judgment, Sardis was being taken incredible, whatever the care of the gods
by the army of the Persians, Apollo of the brings to pass; then Apollo born in Delos
golden sword guarded even the ruler of carried the old man (i.e., Croesus) to the
horse-taming Lydia, Croesus; he, hav- Hyperboreans and settled him there with
ing come to the day he had never ex- the maidens of the slender ankles (i.e.,
pected to see (the unexpected day), was his daughters), because ofhis piety, be-
not going to/did not intend to wait for cause he had sent to holy Pytho the
tearful slavery; but he heaped up a pyre greatest (gifts) of (all) mortals.
before his bronze-walled courtyard, and [φίλας (28): "their own," a common
there he mounted with his dear wife and Homeric meaning.]
00
8. The messengers went away before 5. πάντα έθέλω πρ&σσειν rοστε οίκαδε
they knew whether we would re- έπανιέναι.
ceive their proposals or not. 6. ίδού· τέλος ό πατilρ προσχωρεΊ,
9. Wait until you know what we want. rοστε ήμ'iν οίκαδε σπεύδειν εξεστιν.
10. The women, knowing that their 7. οίκαδε έπανελθόντες οί πα'iδες οϋτω
husbands had got into danger, were εκαμνον rοστε καθεύδει ν.
very afraid. Grammar3
Exercise 29b Notes:
1. εΌ ίσθι τον βασιλέα όργιζόμενον.
2. &ρ' οtσθα πο'i έληλύθaσιν οί πα'iδες;
3. βούλομαι είδέναι δια τί τουτο
έποίησα~.
4. ή yυνη εύ είδυ'iα τί έγένετο τφ Exercise 29d
άνδρl το άληθες εtπεν.
5. ούκ είδότες πότε άφίξεται ή ναυς, 1. The slaves were afraid that their
πίiσαν την ήμέρίiν έν τφ λιμένι master would become angry with
Εμενον. them.
6. όταν είδ&μεν τίς τουτο έποίησεν, 2. The Corinthians did not know that
εύθύς σοι/εύθυς tμ'iν the Athenians had seen them.
λέξομεν/έρο1Jμεν. 3. The woman hoped that her husband
7. ό δf\μος δι. όλίγου 1\δει τον pήτορα would help her.
ού τα άληθη λέγοντα. 4. The ambassadors said that the
8. ό γέρων άπf\λθε πρlν άκουσαι king had sent them.
πάντα οσα ίσμεν. 5. The Athenians became angry
9. δι' όλίγου είσόμεθα δια τί ούκ seeing their property destroyed.
Εμεινεν.
10. οί του παιδος τεκόντες i]δεσαν
αύτον ού λέγοντα τα άληθη. Thucydides
Grammar2 For further reading, see Ancient
Writers, Vol. Ι, pp. 267-289; Cambridge
Notes: History ofClassical Literature, Vol. Ι, pp.
441-456; and The Oxford History ofthe
Classical World, pp. 193-197.
Exercise 29c
ΜΕΓΑ ΤΟ ΤΗΣ
1. The Corinthians had so many
ships that they did not think that the θΑΛΑΣΣΗΣ ΚΡΑΤΟΣ
Athenians would start (make) a (β)
naval battle.
2. Phormio was so confident that he Vocabulary
attacked (was confident enough to
attack) the Corinthians although καταδf>ω: the uncompounded forms
they had so many ships. of the second aorist are as follows:
3. The wind was so strong that the (indicative) εδϋν, εδϋς, εδϋ, εδϋμεν,
ships crashed into each other. εδϋτε, εδϋσαν; (subjunctive) δύω, δύης.
4. τον πατέρα τοσουτον χρόνον έν τfi δύη, δύωμεν, δύητε, δύωσι; (imperative)
άγορί?; έμένομεν rοστε μάλα κάμ- . δυθι, δf>τω, δυτε, δf>ντων; (infinitive)
νομεν. δυναι, (participle) δ\Sς, δυσα, δύν.
29. ΜΕΓΑ ΤΟ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΗΣ ΚΡΑΤΟΣ
The form έλαύνω comes from the 4. Perhaps the king would give us
stem έλα- + the nasal infix -υν- (see the some money.
lists of principal parts after passages 23β 5. We would scarcely obey the gen-
and 24α for other verbs with nasal in- eral if he gives such orders (giving
fixes. such orders).
6. Would you tell me what has hap-
Word Building pened?
1. custom, justice, right, lawsuit, 7. Who would trust this man, who has
penalty often lied to us?
2. just 8. You wouldn't escape the notice of
3. Ijudge the gods doing wrong (you would be
4. ajudge (at Athens a member ofthe seen by the gods if you should do
jury panel, a juror) wrong).
5. concerned with law or trials 9. As they are hostile they would not
6. unjust want to help us.
10. You couldn't step into the same
Here is a similar set based on σχολή: river twice. (This is quoted by
Plato, Cratylus 402a, from the
ή σχολή: leisure, study philosopher Heracleitus, who
σχολα'iος, -α, -ον: leisurely maintained that everything is in a
σχολάζω : Ι am at leisure, Ι study
state of fluχ-πάντα pε'i, and so the
ό σχολαστής: a man of leisure (this
river you step into tomorrow will be
word only occurs in late Greek)
different from the one you step into
σχολαστικός, -ή, -όν: inclined to
today).
leisure, inclined to study,
scholarly Exercise 29{
&.σχολος, -ον: without leisure, busy
1. βουλοίμην αν τον {ατρον εύθi>ς
ή άσχολία: want (or lack) of leisure,
ίδε'iν.
business
2. ισως αν ούκ: ώφελοίη με.
Note that σχολα'iος, &.σχολος, and 3. ήδέως αν tοιμι ές τi]ν Έπίδαυρον .
άσχολία have the connotations of only 4. ό θεος δύναιτο &.ν με {ατρεύειν.
the first meaning of σχολή. 5. λέγοις &.ν μοι πότε μέλλει πλεύσεσθαι
ή ναuς;
Grammar4
Notes: ΑΜΦΟΤΕΡΟΙ
ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΟΝΤΑΙ ΩΣ
Note that the negative with the poten-
ΑΥθΙΣ ΝΑΥΜΑΧΗΣΟΝΤΕΣ
tial optative is ού instead of μή, which is
used with the optative ofwish (see Chap- 'Γitle: "Both Sides Prepare for Another
ter 25, Grammar 1, page 116). In future Naval Battle"
less vivid conditions, the main clause
(which resembles a potential optative) Translation
also uses ού as the negative (see Chapter Lines 1-7
30, page 194). The Peloponnesians in Cyllene,
while the Athenians were detained (held
Exercise 29e
back) around Crete, sailed ready
1. Ι wouldn't want to harm the child. (having been prepared) (as) for battle to
2. Ι couldn't do this. Panormus in Achaea (of Achaea), where
3. Ι would gladly hear/1 should like to the land force of the Peloponnesians had
hear what the young man wants. come to their aid. And Phormio also
29. ΜΕΓΑ ΤΟ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΗΣ ΚΡΑΤΟΣ 95
sailed along to Molycrian Rhion and troops and, seeing that the majority of
anchored beyond (outside) it with the them were afraid because of their former
twenty ships, with which he had defeat and that their morale was low
(already) fought. The Peloponnesians (they were not eager), exhorted them.
themselves also came to anchor at Rhion [Words glossed earlier in chapter: έν
in Achaea, not far from Panormus, with όλίγφ in a little (space).
seventy-seven ships, when they actually Compound verb to be deduced:
saw the Athenians. ξυνεκάλεσαν (14).
[ώρμίσαντο (6): the aorist followed by the Thucydides proceeds to quote the
"when" clause suggests that just as the speeches, first of the Peloponnesian
Peloponnesians dropped anchor they commanders, then of Phormio to his
saw the Athenian squadron; the distance troops.J
between the two headlands is less than a
mile and a quarter.
ώρμίσαντο καl. αύτοί . . . έπειδη καl. Exercise 29g
τους 'Αθηναίους εiδον (6-7): two uses of
adverbial καί are illustrated here. The 1. τοσα\Jται νftες ήσαν το\ς Κορινθίοις
first καί emphasizes the single word iόστε μη φοβε\σθαι τους 'Αθηναίους
αύτοί = "they themselves also." The όλίγους οντας.(Or iόστε ούκ
second καί gives emphasis to its whole έφοβο\Jντοmight be acceptable, but
clause, e.g., "when they actually the sense suggests a "natural"
saw .... "] rather than an "actual"
Lines 8-15 consequence.)
2. ψοντο γ(φ τους 'Αθηναίους ούκ iiν
And for six or seven days they were
τολμftσαι σφίσι προσβαλε\ν. (Or ού
lying at anchor opposite each other, prac-
τολμήσειν σφίσι προσβαλε\ν could be
ticing and preparing for battle, the Pelo-
ponnesians determined (having the in- used.)
3. ώς δe ές την εύρυχωρίαν άψiκοντο,
tention) not to sail outside the Rhions
εiδον τους 'Αθηναίους σφίσι
into the broad waters, afraid oftheir
προσπλέοντας.
former misfortune, and the Athenians
4. οϋτως οi'>ν έφοβο\Jντο/έφοβήθησαν
(determined) not to sail into the nar-
iόστε ταξάμενοι κύκλον των νεrον
rows, thinking that battle in a little παρεσκευάζοντο ώς άμυνούμενοι.
space was in their (the enemy's) favor. 5. ώς δe οί Κορίνθιοι τφ πνεύματι/τφ
Then Cnemus and the other generals of άνέμφ έταράσσοντο, οί Άθηνα'iοι
the Peloponnesians, wanting to have the αύτο\ς προσπεσόντες ές φόβον
engagement quickly, before any aid κατέστησαν iόστε εφυγον ές τaς
came from Athens, called together the Πάτρας.
96
full armor (with their weapons), boarded Ι set before myself, assume.
and, fighting from the decks, saved 6. ideal: ή ίδέα = form, shape
some when they were already being (Platonic "form," "idea"); via
towed away. Latin idealis.
[οσοι μη έξένευσαν (20): the negative is 7. problem: το πρόβλημα (προβάλλω)
μή because the clause has a conditional = anything thrown forward, some-
force, "if they did not swim to shore." thing put forward for discussion.
αύτοις άνδράσιν (21-22): dative of 8. politician: πολϊτικός, -ή, -όν.
accompaniment; see Chapter 26, 9. agonίzes: άγωνίζομαι =Ι contend,
Grammar 3e, page 138; "with the men struggle.
themselves" = "with its crew." 10. sphere: ή σφαtρα = ball, sphere
εtλον i]δη (22): note that the aorist (English word sphere first used in
with i]δη is translated "had. "] sense of "sphere of action" in 1606).
11. practical: πρακτικός, -ή, -όν = fit
Principal Parts for action.
Earlier lists of principal parts fol- 12. cycle: ό ιcύκλος = circle, wheel, cy-
lowing the reading passages have been cle.
restricted largely to verbs that students 13. crisis: ή κρίσις = judgment, event,
met in Book Ι, where they were given issue; (medical) the turning point
only the present and aorist tenses. In in a disease, sudden change.
this and the final two sets ofprincipal 14. therapy: ή θεραπεία = service;
parts we repeat verbs that have already (medical) treatment.
been given with complete sets of princi- 15. empirical: έμπειρικός, -ή, -όν =
pal parts in the vocabulary lists in Book concerned with experience (ή
ΙΙ but that deserve special attention. έμπειρία).
Note that Attic uses the compound 16. ideology: το ε'ίδοςΙή ίδέα +-λογία
forms άναμιμνfισκω, άναμνήσω, and (coined 1796, via French ideologie =
άνέμνησα with the transitive meaning a system of ideas).
"Ι remind someone" and that it uses the 17. dogma: το δόγμα= opinion, belief.
uncompounded forms μέμνημαι, έμνή 18. theoretical: θεωρητικός, -ή, -όν =
σθην, and μνησθήσομαι to mean "Ι contemplative, speculative
remember," "Ι remembered," and "Ι (θεωρέω, Ι look at, inspect, contem-
will remember." plate with the mind).
The first principal part (άνα 19. analysis: ή άνάλυσις.
μιμνfισκω) shows both present redu- 20. pragmatic: πραγματικός, -ή, -όν =
plication (see the principal parts after fit for action.
reading 26α, page 130) and -(ί)σκω (see It is hard to see how this passage
the principal parts after reading 24β, could be rewritten to give the same
pages 109-110). meaning without using the words
Word Study derived from Greek. The attempt to
rewrite it will demonstrate to students
1. philosopher: ό φιλόσοφος. that some things cannot be expressed ad-
2. analyze: άναλf>ω = Ι break up, equately without using words derived
break into constituent parts, ana- from Greek.
lyze (cf. ή άνάλυσις).
3. political: πολϊτικός, -ή, -όν.
Grammarl
4. logically: λογικός, -ή, -όν. τα
λογικά = logic. Rarely, past contrary to fact condi-
5. hypothesis: ή ύπόθεσις. ύποτίθημι tions are found with the pluperfect in-
= Ι set before, propose. ύποτίθεμαι = stead of the aorist indicative.
Athenaze: Teacher's Handbook Π
passed in 405 B.C., but it was engraved Athenian citizenship to individuals for
on this relief and set up on the Acropolis the benefits they had conferred on
in 403/402 B.C., when Cephisophon was Athens was not uncommon, but to en-
secretary to the Council. It is worth franchise a whole state is quite excep-
quoting the opening lines: tional.
Κηφισοφ&ν Παιανιε\ις έγραμμάτευε. For further reading, see The World
Σαμίοις οσοι μετιΧ του δήμου του 'Αθη ofAthens, pp. 34-41 .
ναίων έγένοντο. ί:'δοξεν τf\ι βουλf\ι και
τ&ι δήμω ι· Κεκροπις έπρυτάνευε, ΜΕΓΑ ΤΟ ΤΗΣ
Πόλυμνις ΛΕύωνυμε\ις έγραμμάτευε,
'Αλεξίας ήρχε, Νικοφ&ν Άθμονε\ις θΑΛΑΣΣΗΣ ΚΡΑΤΟΣ
έπεστάτει . Γνώμη Κλεισόφου και συν
(δ)
πρυτάνεων · έπαινέσαι το'iς πρέσβεσι το'iς
Σαμίοις το'iς τε προτέροις i]κουσι και το'iς
νυν και τf\ι βουλijι και το'iς στρατηγο'iς Vocabulary
και το'iς &λλοις Σαμίοις οτι είσιν &νδρες
ί:'φθην: conjugated like εστην.
άγαθοί και πρόθυμοι ποιε'iν ο τι δύναν
τρόπαιον: see note to line 27 ofthe
ται άγαθόν . . . . και άντι &ιν εi'J πεποιή
κασιν 'Αθηναίους, .. . δεδόχθαι τf\ι translation.
βουλf\ι κΛαι τ&ι δήμω ι· Σαμίους 'Αθη New usage of preposition: ύπό (+
ναίους είναι , πολιτευομένους οπως &ν acc.) = at (oftime): ύπο νύκτα (29).
αύτοi. βούλωνται .
Translation
Cephisophon of Paeania was secre-
tary (to the Council). Το all the Samians Lines 1-10
who stood by the Athenian people. The And so here the Peloponnesians
Council and people resolved; (the tribe were prevailing and disabled the Athe-
of) Cecropis formed the prytany, Polym- nian ships; but their twenty ships on
nis of (the deme) Euonymus was secre- (from) the right wing were pursuing the
tary, Alexias was archon, Nicophon of eleven ships ofthe Athenians that had
(the deme) Athmonia was chairman. escaped their turning movement. And
The proposal of Cleisophus and his fel- except for one ship they escaped safely to
low prytaneis: to commend the Samian Naupactus before the Peloponnesians
ambassadors of both the present and the could catch them, and facing with prows
previous embassies, and the (Samian) toward the enemy they prepared to de-
Council and generals and the rest of the fend themselves, if the Peloponnesians
Samians, because they are good men sailed to land against them. And they
and eager to do what good they can ... ; (the Peloponnesians) arrived and
and in return for the benefits they have raised the victory song, as though they
done the Athenians, ... it has been re- had already won (as being in a state of
solved by the Council and people that the victory); but a Leucadian ship was pur-
Samians should be Athenians (i.e., suing the one remaining Athenian ship,
Athenian citizens), while keeping what- alone (one) far in front of the others.
ever constitution they themselves And there happened to be a merchant
want .. .. ship moored out at sea; and the Athenian
ship sailing around it strikes the pursu-
The first two lines form an intro- ing Leucadian ship amidships (in the
duction; the original decree begins at middle) and sinks it.
line 3, with the usual formal introduc- [έaν . .. πλέωσιν (6): this is virtual
tion (see essay, Chapter 22, page 78); indirect speech; the Athenians said,
your students could be reminded of how "We shall defend ourselves, if the Pelo-
the constitution functioned. Το grant ponnesians sail against us. " In indi-
100 Athenaze: Teacher's Handbook Π
rect speech the original moods and that reinforcements would come from
tenses may be retained, as here. Athens (the help &om the Athenians),
έμβάλλει ... καταδ'όει (10): Thucy- they sailed at night into the Crisaean
dides, like Herodotus and indeed all Gulf (the Gulf of Corinth) to (and)
Greek authors, tends to use historic pre- Corinth, all except the Leucadians.
sents at dramatic moments.] [ τροπα'ίον (27): note Thucydides' Old
Lines 11-17 Attic accentuation of this word; the word
At this unexpected event (this unex- is derived &om ή τροπή, turning, rout of
pected thing having happened) the Pelo- an enemy. Victors regularly set up a
ponnesians panic (fear falls on the trophy on or near the site of their victory;
Peloponnesians), and pursuing in dis- for a land battle, this consisted in a
order, some ofthe ships dropping their stake on which a full set of captured ar-
oars stopped sailing, wishing to wait for mor was fixed; for a naval victory it was
the others, and others ran aground onto often a captured prow or stern. The
the shallows. And when the Athenians Peloponnesians on this occasion dedi-
saw this happening, they became confi- cated a whole captured Athenian ship,
dent, and with a shout (shouting) they setting it near their trophy. τhis Athe-
rushed at them. And because oftheir nian victory was decisive; the Pelopon-
present disorder they did not stand firm nesians never again in the first ten
for long (waited for a little time), and years of the war risked a naval en-
then they turned toward Panormus, gagement, and the Athenians were left
&om where they had put out. in total control of the seas both east and
[έθάρσουν (15): we retain Thucydides' west.]
spelling (the regular Attic would be Principal Parts
έθάρρουν).]
Lines 18-23 For the use of these verbs and of
And the Athenians pursued them φαίνομαι with supplementary partici-
and took the six nearest ships (the six ples, see Chapter 20, Grammar 3, page
ships being near) and rescued (saved) 55. For φαίνομαι, see the principal parts
their own ships, which the Pelopon- after reading 22α, page 73.
nesians had disabled near the land and Note that λανθάνω (stem λαθ-) and
taken in tow; and of the men, they killed τυγχάνω (stem τυχ-) have two nasal
some and took others prisoner. On the elements, the ν and γ inserted before the
Leucadian ship, which sank around the θ and χ respectively and the -αν-.
merchant ship, was sailing the Spartan
Word Building
τimocrates, and when his ship was de-
stroyed, he slew himself and was cast 1. ό/ή πα'ίς: child, boy (the nomina-
ashore into the harbor ofNaupactus (of tive is formed by adding ς to the
the Naupactians). stem παιδ-, and the δ drops out)
Lines 24-30 2. diminutive suffix -ιον = little child
And the Athenians withdrew (to 3. adjectival suffix -ικός = of a child,
base) and set up a trophy and took up the playful
corpses and wrecks which (as many as) 4. verbal suffix -ίζω =Ι play
were on their shore, and they gave back 5. compound word: εΟ + πα'ίς =
to the enemy their dead (the things of blessed with good children
them) under truce. And the Pelopon- 6. compound word: ά -privative + πα'ίς
nesians also set up a trophy as victors = without children, childless
(as having conquered) for the rout ofthe 7. verbal suffix -εύω = Ι educate
(Athenian) ships that they had disabled 8. noun suffix -σι ς added to stem
near the land. And after this, fearing παιδευ- = education
30. ΜΕΓΑ ΤΟ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΗΣ ΚΡΑΤΟΣ 101
9. compound word: παιδ- + άγωγ will be asked to produce this construc-
(liγω) = a child leader, tutor tion in Exercise 30d, no. 2.
10. compound word: adjectival suffix
-ικ:ός added to stem παιδαγωγ- = of a Exercise 30c
tutor, teacher 1. ή Πϋθίη eφη έfi.ν στρατεύηται (εί
στρατεύοιτο) ΚροΊσος έπi Πέρσας,
1. λέγ-ω: primitive verb = Ι count, tell,
μεγάλην άρχην κ:αταλf>σειν.
say 2. ό πατηρ i\δει τοuς πα'iδας ούκ: aν
2. λεγ-σις: stem + noun suffix = κ:αταστάντας είς κ:ίνδϋνον, εί οϊκ:οι
speech eμειναν.
3. λεγ-τικ:ός: stem + adjectival suffix 3. ό Κρο'iσος τοuς άγγέλους έκ:έλευε
-τικ:ός = good at speaking οσ' aν λέΎτΙ (οσα λέγοι) τα
4. λόγ-ος: primitive noun (change χρηστήρια γράψαντας άναφέρειν
from ε to ο is regular) = word, παρ' έαυτόν.
speech, reasoning, etc. 4. οί Λϋδοi eφασαν τον Κρο'iσον
5. λογ-ικ:ός: stem + adjectival suffix πρrοτον μεν σϊγi)ν eχειν, τέλος δέ,
-ικ:ός = of speaking, reasoning, ώς ήναγκ:άζετο, πάντα είπε'iν.
logical 5. οί άνδρες προς τους πέμψαντας
6. λογ-ίζομαι: stem + verbal suffix εtπον οτι πάντα έποίησαν
-ίζομαι = Ι count, reckon (ποιήσειαν) α έκ:ε\νοι έκ:έλευσαν.
7. λογιστής: verbal stem λογιζ- +
noun suffix -ιστής = calculator, au- ΟΙ ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΙΟΙ
ditor ΒΟΥΛΕΥΟΥΣΙΝ
8. &λογος: compound word: ά-priva ΑΠΟΠΕΙΡΑΣΑΙ
tive + λογ-ος = speechless, irra- ΤΟΥ ΠΕΙΡΑΙΩΣ
tional
9. εύλογία: compound word: εύ + Title: "The Peloponnesians Plan to
-λογία = eulogy Make an Attempt on the Piraeus"
10. λογογράφος: compound word: λόγος
Students are to deduce the compound
+ γραφ-(ω) = speech writer
verb.
Αlsο:.λογοδιάρροια: compound Translation
word: λόγος + δια-ρέω (pοία) (Ι
flow through) = verbal diarrhea Lines 1-7
Before dispersing the fleet that had
Grammar2 returned to Corinth, Cnemus and the
In addition to the new grammar in other generals of the Peloponnesians at
this section (subordinate clauses in the beginning of winter wanted to make
indirect speech) there is review of the an attempt on the Piraeus, the port ofthe
three types of indirect statement (οτι, in- Athenians; for the harbor was un-
finitive, and participle; see Chapters 22 guarded. For the Athenians did not
and 23) and review of some ofthe types of think that the enemy would dare to at-
conditional sentences from Grammar tack it. They decided that each of the
1. sailors should take his oar and go on foot
Note also that potential &ν is often from Corinth to the sea toward Athens,
found with the infinitive in indirect and when they reached Megara and had
statement, e.g., ούκ: οίόμενοι τους Άθη launched forty ships, which happened to
ναίοvς aν τολμησαι, "not thinking that be there, they should sail straight
the Athenians would dare" (29α:12; see against the Piraeus.
also 30 tail:4). The actual thought was οί Lines 8-13
'ΑθηναΊοι ούκ: &ν τολμήσαιεν. Students When they had made this decision,
102 Athenaze: Teacher's Handbook Π
they went immediately. They arrived at at the last minute and attacking the
night and launched the ships but sailed easier target of Salamis.
not against the Piraeus, afraid of the iJρησθαι (16): help as necessary
risk, but toward the promontory of with this perfect passive infinitive of
Salamis that looks toward Megara. αίρέω .
There was an Athenian garrison there καθίσταντο (19): note the force ofthe
and a squadron (garrison) of three middle voice-"they set up (guards) for
ships. And so the Peloponnesians at- their own protection. "]
tacked the garrison and dragged off the
ships empty (i.e., without crews) and Exercise 30d
ravaged the rest of Salamis.
Lines 14-20 1. εί οί Κορίνθιοι εύθυς έπ\ τον
Beacons were raised (with signals) ΠειραιiΧ iiπλευσαν, p~δίως &ν εtλον
to Athens, warning of an enemy attack, αύτόν .
2. ούδέν γ(φ liν ναυτικον τον λιμένα
and there was great consternation; for
φύλασσον, διότι oi Άθηνα"iοι
those in the city thought that the Pelopon-
ιj)οντο τους πολεμίους ούδέποτε aν
nesians had already sailed into the Pi-
έπιπλε\>σσι αύτφ .
raeus, and those in the Piraeus thought 3. oi δέ Κορίνθιοι τον κίνδϋνον οϋτως
that Salamis had been taken and that έφοβο\>ντο ίδστε ούκέτι έπ\ τον
now the enemy (they) were sailing Πειραια iiπλεον άλλ' έπ\ τi]ν
against them. At daybreak the Atheni- Σαλαμ"iνα.
ans, coming in full force to the Piraeus 4. φρούριον liν έκει τρι&ν τριηρ&ν ,
to help, launched ships and boarding ίδστε μήτε είς τa Μέγαρα έσπλεtν
(them) hastily sailed with their ships μηδένα μήτε έκπλεtν.
against Salamis, and with their in- 5. oi ο-δν Κορίνθιοι ταύτας τιiς
fantry they set up guard posts τριήρεις έλόντες τi]ν liλλην
(garrisons) for the Piraeus. But when Σαλαμtνα έπόρθουν · τft δέ
the Peloponnesians perceived (that) help ύστεραί~ πρ\ν βοηθησαι τους
'Αθηναίους, κατα τάχος/ταχέως
(was coming), they sailed away
άπέπλευσαν.
quickly.
[The Peloponnesian plan was bold and Help students as necessary with
well conceived; they might have done &ν+ the infinitive in no. 2 (= a potential
the Athenians serious damage if they optative in indirect statement); see note
had carried it out instead of panicking with Grammar 2 above.
103
Lacedaemonians for himself, his chil- the war had ended and they had been al-
dren, and his wife. lowed to return to their beloved farms
The midpoint (γ) ofthe plot that is and resume their accustomed country
contained in our Greek selections has life.
Amphitheus returning from Sparta Teachers may wish to have their
bearing three alternative truces, from students read the entire play in transla-
which Dicaeopolis is allowed to choose. tion to see how the complication of the
On the last part of Amphitheus' return plot produced by the Acharnians'
journey he was met by hardened old disruption of Dicaeopolis's procession is
Acharnians who want no truce as long finally resolved, but the selections
as their farms are being devastated by given here will provide in themselves a
the enemy and who pursue him and satisfying story with its own beginning,
threaten to stone him. Amphitheus has middle, and end.
outrun the Acharnians, however, and
Style
Dicaeopolis scorns their threats. He
chooses one ofthe truces with Sparta and The passages illustrate a number of
exits, delighted to be rid ofthe war and features typical of Aristophanes' style.
determined to celebrate his private peace The teacher might mention these to stu-
by enacting his own Rural Dionysia. dents before beginning the readings
In the final scene presented here (δ) and then have students locate examples
the Acharnians enter in hot pursuit of as they procede through the text:
Amphitheus, but they withdraw when
Compound words and comic
Dicaeopolis calls for holy silence and
coinages: e.g. 3, 62, 77, 96, 123,
emerges from his house with his wife,
and 143.
his daughter (who carries a sacred
Clusters or series of verbs or adjec-
basket), and his slave Xanthias and a
tives: e.g., 17-18, 19-20, 22, 95-
second unnamed slave (who carry a
96.
phallus-pole). Α sacrifice is made, and
Puns: 30-31, 63-{;4, 77179, and 105.
Dicaeopolis arranges a Dionysiac
Scatological language: 55-58.
procession to celebrate a mock Rural
Direct attack on individuals by
Dionysia and sets the procession in
name: 62.
motion. He then sings a joyous song to
Breaking of dramatic illusion:
Phales, the Dionysiac god of the phallus,
e.g., 120-121 and 146.
in honor of the peace he has accepted
Alliteration: e.g., 123, 142.
with Sparta.
This is by no means the end of Vocabulary
Aristophanes' play, which continues
with the Acharnians attacking and dis- Notes:
rupting Dicaeopolis's procession, but it
is an appropriate conclusion to the story
of Dicaeopolis as told in Athenaze. The
processional scene reassembles the Translation:
characters of Dicaeopolis, his wife,
daughter, and slave from the earlier Lines 1-26
chapters (only Philip and his grandfa- Dic: How (much) I've been stung in my
ther are absent); it shows the rituals and heart, and had few pleasures, very
organization of a Dionysiac procession few, four (to be exact), and what
such as students read about in Chapter pains I've suffered-sand-hun-
9β; and it shows the joy that farmers dred-heaps. But never yet ... was Ι
such as Dicaeopolis would have felt if so stung as now, when there's a reg-
310 ΑΧΑΡΝΗΣ 105
ular meeting of the Assembly at Grammar8
dawn and the Pnyx here is deserted,
and they (the people) chatter in the Notes:
agora and run up and down
avoiding the red rope (flee the red
rope)o Not even the prytaneis have
come, but they'll come too late and
then push each other when they get ΑΧΑΡΝΗΣ (β)
here (having come) like mad (how
do you think?) for the front seat, all Vocabulary
streaming down in a bunch
(together); but as for peace (how άλαζών: see Iines 43 and 610
peace shall be), they don't care a bit; The declension of μήν is μήν,
ο city, city! And Ι always come back μηνός, μηνί , μf\να; μf\νες , μην&ν ,
first to the Assembly and sit; and μησί(ν), μf\ναςο
then, when I'm alone, Ι groan, Ι The declension of ορνϊς is: ορνϊς ,
yawn, Ι stretch, Ι fart, I'm at a loss, Ι ορνϊθος, ορνϊθι, ορνϊν; ορνϊθες, όρνίθων'
doodle, Ι pluck out my hairs, Ι count, ορνϊσι(ν), ορνϊθαςο
staήng toward the country, loving
The declension of the contract ad-
peace, hating the city and longing jective χρϋσσυς is as follows: χρϋσους,
χρϋσf\, χρϋσουν; χρϋσου , χρϋσf\ς,
for my demeo And so now I've come
χρϋσου ; χρϋσψ, χρϋσ'ί1, χρϋσψ; χρϋσουν,
absolutely ready to shout, interrupt,
χρϋσf\ν, χρϋσο\>ν; χρϋσοΊ, χρϋσα'i,
abuse the speakers, if anyone χρϋσa; χρϋσ&ν , χρϋσ&ν, χρϋσ&ν;
speaks about anything except peaceo χρϋσο'iς, χρϋσα'iς, χρϋσο'iς; χρϋσους,
But look, (for) the prytaneis are here χρϋσας, χρϋσα ο
at middayo Didn't Ι tell you? For the preposition παρά (+ geno) =
That's just what Ι said; every man "from," see line 410 Students met this
is jostling for the front seato use in Chapter 26, tail reading, line 11;
[τi)ν ο ο ο κ:αρδίαν (1): accusative of it is introduced in a vocabulary list for
respecto the first time here in Chapter 310
άλλήλοισι (12): note the Ionic dative
pl. ending; see the notes on the Ionic di- Translation
alect at the beginning ofChapter 270
Lines27-89
οπως (13): see Chapter 24, Grammar
Hero: Come forward!
4, page104o Come on, so that you may be inside
είς (15): Aristophanes uses both είς
the purified areao
and ές (19)0 Ampho: Has anyone spoken yet? Hero:
Compound verb to be deduced: Who wishes to speak?
άποβλέπων (19)0]
Ampho : Ι doo Hero: Who are you? (being
Grammarl who?) Am.pho: Amphitheuso
Hero: Not a man (= human be-
Notes: ing)? Ampho: Νο,
but an immortal ο ο ο
ο ο ο and the gods have commis-
sioned (entrusted to) me
Grammar2
to make a truce with the Spartans on
Notes: my own (alone)o
But as I'm an immortal, gentle-
men, Ι haven't got any travel
allowance (journey money)o
106 Athenaze: Teacher's Handbook Π
For the prytaneis won't (don't) give a bird three times as big as
me any. Her.: Archers! Cleonymus;
Dic.: Prytaneis, you are wronging the it was called a cheatiebird.
Assembly Dic.: This (as it seems) is how you
in ejecting the man who wanted cheated us, taking the two
to make a truce for us and to hang up drachmas.
our shields. Amb.: And now we have come, bringing
Her.: Sit down, be quiet. Dic.: Νο, by Pseudartabas,
God, Ι won't, the Κing's Eye. Dic.: May a raven
unless you (if you don't) introduce a strike it (the Κing's Eye)
motion about peace for me. and knock it out-and yours too, the
Her.: The ambassadors from the Κing . ambassador' s!
Dic.: What king? Γm fed up with am- Her.: The Κing's Eye! Dic.: Ο lord
bassadors Heracles!
and peacocks and imposters Amb.: Come on then, (you) tell what the
(impostures). Κing sent you
Her.: Be quiet .... to say to the Athenians, Pseu-
Amb.: You sent us to the great Κing dartabas.
on a salary (receiving as pay) of two Pseud.: Iartaman exarxan apissona
drachmas a day satra.
when Euthymenes was archon. Amb.: Did you understand what he is
Dic.: Oh my, (those) drachmas! saying? Dic.: Νο, Ι didn't by
Amb.: We were entertained perforce Apollo.
and drank Amb.: He says the Κing will send you
from crystal goblets and golden gold.
vessels (You) tell (us) about the gold louder
sweet wine undiluted. Dic.: Ο Cra- and clearly.
nian city, Pseud.: Νο getty goldy, wide-assed Ioni.
do you see how the ambassadors Dic.: Oh misery, how clear that is!
mock you? Amb.: What's he saying
Amb.: For the barbarians consider only again?
those who can eat and drink the Dic.: What (does he say)? He calls the
most (to be really) men. Ionians wide-assed,
In the fourth year we arrived at the if they expect gold from the barbar-
palace. ians.
But he (the Κing) had taken his Amb.: Νο (he doesn't); but this man
army and gone off to the la- says bushels of gold.
trine, Dic.: Bushels indeed! You're a great
and he was shitting on the Golden imposter.
Mountains for eight months. Her.: Be quiet! Sit down!
Dic.: And when (within what time) did The Council invites the Κing's Eye
he close his ass? to the Town Hall. Dic.: Well, isn't
Amb.: At the full moon. τhen he went this enough to make you hang
off home. yourself?
Then he entertained (us); he served But Ι shall do some terrible and
us mighty deed.
whole oxen, oven-baked (from the But where's my Amphitheus?
oven). DIC.: And who ever saw Amph.: Here Ι am.
baked oxen? What humbug! Dic.: (Υou) take these eight drachmas
Amb.: And yes, by Zeus, he set before us for me
31. ΑΧΑΡΝΗΣ 107
and make a truce with the Spartans ther information, see Appendix.
for me alone,
and for my young children and Grammar4
wife. Note that the exercises to accompany
And (you) go on with your em- Grammar 4 are on page 228. Note also
bassies and gape like fools! the one example of a verbal adjective in
[Compound verb to be deduced: άπά -τέος in the reading (line 147). We
γοντες (37). recommend that Exercise 31d be de-
κάθησο (39): like the imperative of layed until completion of the readings
δύναμαι. from Aristophanes. lt is a good exercise
τijς ήμέρας (46): genitive of time with which to end the course.
with a distributive sense, "each day. " Another set of verbal adjectives has
Line 51 : note the accent of endings in -τός, -τή , -τόν. Students
κατάγελων , καταγέλωτος, ό mockery . have met a number ofthese in the Word
Compound verb to be deduced: Building exercises, e.g., γνωστός (p.
παρετίθει (59). 170), γραπτός (p. 136), ποιητός (p. 136),
Άθηναίοισιν (70): Ionic dative pl. τακτός (p. 82), and χρηστός (p. 136). See
ending . the note in this teacher's handbook on
Line 71: although this utterance is the Word Building exercise in Chapter
complete nonsense, the sounds do sug- 17. These adjectives are formed by
gest Greek words, e.g., έξάρξαν = adding the suffix -τός to the verb stem,
tξηρξα "I began"; σάτρα = σάθρα and they are either passive in meaning,
"rotten things." e.g., γραπτός, -ή , -όν = "written," or
Line 75 = ού λήψ[l χρϋσόν, they denote possibility, e.g., γνωστός,
χαυνόπρωκτοι 'Ίωνες "you won't get -ή , -όν = "known" or "knowable. "
gold, you wide-assed Ionians." The They may be used with a dative of agent,
only words that are coπect Greek are ού e.g., το'iς οϊκοι ζηλωτός "envied by those
and the obscene χαυνόπρωκτ'. at home, " Xenophon , Anabasis 1.7.4.
The ambassadors, both Greek and
Persian, are repeatedly referred to as Grammar5
άλάζονες "imposters," and in a passage Notes:
we have omitted, where Dicaeopolis
himself questions the Persian ambas-
sadors, he reveals them as Athenians
dressed up to look like Persian
grandees (a revelation quite neglected Exercise 31α
by the herald, who immediately after
1. Dicaeopolis got to the Pnyx before
this invites them to the Town Hal1).
all the citizens (anticipated the cit-
το'iσι παιδίοισι (88): Ionic dative pl.
izens arriving ... ).
endings.)
2. When he's alone, he sighs, loving
Illustration (page 210) peace, hating the city and longing
for his own deme.
Attic red figure plate signed by 3. He has come prepared to abuse the
Epictetus, ca. 500 B.C. (London, British speakers, if they don't speak of
Museum). peace.
4. Dicaeopolis was angry with the
Principal Parts
prytaneis for not honoring peace.
For these verbs, see Chapter 18, 5. The ambassador from the Κing
Grammar 1, pages 22-24, and Chapter happened to be present, having ar-
20, Grammar 1, pages 48-50. For fur- rived from Asia.
108 Athenaze: Teacher's Handbook 11
6. Dicaeopolis loathes the Athenians' unsoftened Marathon-fighters,
ambassadors because he thinks tough as maple.
they are imposters (as being im- And then they all began to shout,
posters). "Villain,
7. He was angry with them because are you bringing truces, when our
they had received two drachmas a grapevines are cut down?"
day. And they began to gather stones into
8. The ambassadors are clearly their cloaks.
telling lies. But Ι began to flee; and they began to
9. We all k.now that the Κing will pursue and shout.
send us no gold. Dic.: Well, let them shout. But do you
10. The barbarians only consider bring the truces?
those who can drink the most (to be Amph.: Ι certainly do (Ι say Ι do), these
really) men. three samples.
11. Dicaeopolis says that the Atheni- τhis one is for five years. Take it
ans are fools, if they expect gold and taste.
from the barbarians. Dic.: Ugh! Amph.: What's the mat-
12. Amphitheus ran into the Assembly ter? Dic.: Ι don't like this one
unseen by the archers. because
13. Although Ι am a god, Ι cannot jour- it smells ofpitch and the prepara-
ney to Sparta, unless the prytaneis tion of ships.
give me journey money. Amph.: Well, take this one, for ten
14. Dicaeopolis sent Amphitheus to years, and taste it.
make a truce with the Spartans. Dic.: τhis smells, too, very sharply, of
15. He is rejoicing as ifthe peace had ambassadors (going) to the ci-
already been concluded. ties .. ..
Amph.: But this truce is for thirty years
by both land and sea. Dic.: Ο
ΑΧΑΡΝΗΣ (γ) Festival of Dionysus!
this one smells of ambrosia and
Vocabulary nectar.
Notes: And it says in my mouth, "Go where
you wish!"
τhis Ι accept and Ι pour it out (as a
libation) and Ι will drain it off,
bidding a long farewell to the
Translation Acharnians.
Lίnes 90-117
And rid of war and troubles,
Dic.: But, (look, for) here's Amphitheus I'll go in and celebrate the Rural
(back) from Sparta. Dionysia.
Hello, Amphitheus. Amph.: Don't Amph.: But I'll flee the Acharnians.
[Άχαρνέας (92): the noun Άχαρνεύς ,
(greet me) yet, until Ι stop run-
ning. "an Acharnian," is declined exactly
For Ι must flee and escape the like the noun βασιλεύς.
πρεσβiJται (94): this noun is from ό
Acharnians.
Dic.: What's the matter? Amph.: Ι was πρεσβ-ότης, an alternate form of ό
πρέσβυς used in the sense 'Όld man. "]
hurrying here bringing you
the truces; but some old men Grammar6
smelled them out;
Notes:
Acharnians, tough old men, oaken,
31. ΑΧΑΡΝΗΣ 109
Exercise 31b In no. 8 students are to deduce the
1. Ι was never so stung as now, be-
meaning of the verb ψεύδοιντο.
cause the citizens are not here at the Grammar7
Assembly.
2. Let's not stay any longer on the Notes:
Pnyx; for not even the prytaneis
have come.
3. If the prytaneis don't arrive
soon/unless the prytaneis arrive Exercise 3lc
soon, the citizens will not wait any
1. Let the slaves loosen the oxen and
longer.
return home, but let the boy hurry
4. Unless you spoke about peace, Ι
with me.
wouldn't keep silent.
2. Let the girls not be afraid but stay
5. The herald ordered Dicaeopolis not
quiet in the house.
to abuse the speakers and not to in-
3. Let all those present be silent and
terrupt.
watch the procession.
6. The barbarians do not consider
4. Let the master not be angry but lis-
those (the sort ofpeople) who cannot
ten to the words of the slave.
drink a lot (to be really) men.
5. Let the young men not fight but sit
7. Dicaeopolis knew clearly that the
in the marketplace.
Κing would never send gold.
8. Ι wish the ambassadors would stop
lying (may the ambassadors no
ΑΧΑΡΝΗΣ (δ)
longer lie). Vocabulary
9. For neither of them can deceive the
people. Notes:
10. For everyone knows they are not
saying a word of truth (are saying
nothing true).
11. Since both the prytaneis and the Translation
people refused to make a truce
(neither the prytaneis nor the peo- Lines 118-160
ple being willing to ... ), Di- Chor.: This way, follow everyone; chase
caeopolis decided not to despair but him; and ask about the man
to do a mighty deed. from all the passers-by. For it is
12. Fearing that he would never get worth the city's while
peace (peace would never happen) to catch this man. But inform me,
any other way, he sent Amphitheus if anyone knows where in the world
to Sparta. the man bringing the truces has
13. For he hoped that the Spartans gone (turned).
would not throw Amphitheus out, as He has fled; he has gone, vanished.
he was an immortal, but would But it's necessary to seek the man
make a truce. and to look Peltingward
14. For whoever does not listen to an and to pursue him from land to
immortal, soon gets it in the neck land, until at last (sometime)
(fares badly). he's found;
15. Although Amphitheus has not yet Ι could never have my fill of pelting
returned, Dicaeopolis rejoices as if him with stones.
he were no longer involved in Dic.: Keep holy silence, keep holy si-
(using, experiencing) war. lence!
110 Athenaze: Teacher's Handbook Π
Chor.: Quiet everyone, did you hear his going happily off to my deme,
call for holy silence, men? having made a truce for myself,
Ί'his is the very man we're looking rid of troubles
for. But everyone (come) here, and battles.
out ofthe way. For the man is Ο Phales, Phales,
coming out to sacrifice, it If you will drink with me, in (from)
seems. a drinking-bout
Dic.: Keep holy silence! Keep holy si- from earliest dawn you will drain
lence! Let the basket-bearer go dry the cup of peace;
forward a little! and my shield will be hung beside
Let Xanthias stand the phallus-pole the fireplace (in the chimney).
up straight!
Put down the basket, daughter, so
[Compound verb to be deduced: ξυλ
that we may begin.
λαβε'iν (120).
Daugh.: Mother, hand me up the soup-
προ·{τω (131) and στησάτω (132):
ladle here,
help students as necessary with these
so that Ι can pour the soup over this
third person imperatives (see Grammar
broad, flat cake.
Dic.: And indeed it's a fine thing! Lord 6). Compare them with the second per-
son imperative κατάθου in line 133.
Dionysus,
άνάδος (134): compound verb to be
(grant) that Ι, conducting this pro-
cession in a manner pleasing deduced; help students as necessary
with this aorist imperative of άναδίδωμι.
to you and sacrificing with my
σφiρν (147): dual dative ofthe second
household,
may lead the Rural Dionysia with person pronoun, thus "by the two ofyou";
this is the only indication that a second
good fortune,
rid of (service in) the army; (grant) slave accompanies Xanthias.
έκτέος (14 7): the verbal adjective is
that my thirty-years'
truce may turn out well. treated formally in Grammar 7.
το φαλλικόν (149): students are to
Come on, daughter, pretty girl, (see
to it) that you carry the basket
deduce this ("phallic song") from the
noun τον φαλλόν (132).
prettily,
θε& (150): help as needed with this
looking as if you had eaten savory.
Howhappy imperative of θεάομαι.
Lines 151-160: some words and
whoever maπies you ....
Advance, and take care lines have been cut here, but we have not
that no one in the crowd slyly nib- marked them with ellipsis points in the
bles away at your golden jew- printed text.
eκτιρ ... eτει (152): Dicaeopolis
elry.
Xanthias, the phallus-pole must be speaks as if only now after five years of
war, cooped up in the city, has he
held straight up
by the two of you behind the basket- returned to his beloved deme; in fact, the
farmers returned to the country each
bearer;
year when the invasion ended.
and Ι, following, will sing the
προσε'iπον (152): occasionally in di-
phallic song;
alogue the aorist is used of an action
and you, wife, watch me from the
immediately past, where we must use
roof. Forward!
the present.
Phales, companion of Bacchus, ή ... άσπ1.ς ... κρεμήσεται ((160):
after five years (in the sixth year) Ι cf. κρεμάσαι τ&ς άσπίδας (line 38).]
address you
31. ΑΧΑΡΝΗΣ 111
Illustration (page 224) sic will consist largely of story-
telling; the false stories are myths
Attic red figure cup, ca 470-460 B.C. representing gods and heroes as
(Boston, Museum of Fine Arts). having human faults and vices.
In Plato's state, literature is
Illustrations (pages 226 and 227)
severely censored; Homer and
We include these illustrations at Hesiod are excluded.)
this point as reminders of Athens' ene- 2. τhese stories are not to be told in
mies in the Peloponnesian War, an end our city.
to which Dicaeopolis celebrates in his 3. And after music the young must be
joyful procession. trained in gymnastics.
4. We must select from the other
Illustration (page 228) guardians the sort of men who most
Detail of the cup by Douris, ca. 480 seem to do with all enthusiasm
B.c. (London, British Museum), shown whatever they consider to benefit
at the beginning of Chapter 25. the state.
5. If we are going to use women for the
Acknkowledgments same purposes as the men, we must
teach them the same things.
The text of the extracts from Aristo-
phanes is based on the second edition of
the Oxford Classical Text of Aristo-
phanes, edited by F. W. Hall and W. Μ. Plato's views may be reconstructed
Geldart. The edition of C. Ε. Graves, as follows:
Aristophanes: The Achamians, Cam- Plato adopts the traditional division
bridge University Press, 1967, was con- of education into music and gymnas-
sulted in preparing the facing notes in tics. Education will begin with music,
the student's book and some ofthe ma- the telling of stories to the very young.
terial in the teacher's handbook. τhese stories will be censored, and all
"false" stories, such as myths which do
Exercise 31d
not represent the gods and heroes in a
1. Then shall we not begin their edu- true and noble light, will be excluded.
cation with music before gymnas- In gymnastics Plato seems to be
tics? τhere are two sorts of stories concerned with physical health and
(a double type of stories), the one self-discipline as much as with exer-
true, the other false (a lie). Should cise.
we educate them in both? Women are to have the same edu-
("Music" includes literature-see cation as men, including gymnastics,
Chapter 24; early education in mu- and will play their part in war.
112
APPENDIX:
PRINCIPAL PARTS
The principal parts of selected verbs φf>ω, φόσω, i!φϋσα (transitive) Ι pro-
(usually those introduced in Book I) are duce
given after most of the main reading Second aorist i!φϋν
passages in the student's book; it is in- (intransitive) Ι grew
tended that students should learn these Perfect πέφϋκα (intransitive) Ι
carefully. In the notes to each chapter in am by nature, am
this handbook we provide essential in-
Both of these verbs have first aorists
formation that the teacher will find use- (transitive) and second aorists
ful in explaining the groupings of prin- (intransitive); compare i!στησα = Ι
cipal parts and pointing out noteworthy
made to stand, and εστην = Ι stood.
features. In this appendix, we amplifY
that information, and we provide addi- Note that καίω (καυ-/και-) (9),
tional examples of other verbs used in καύσω, εκαυσα, κέκαυκα, κέκαυμαι,
this course and numerous cross-refer- έκαύθην is entirely regular except for
ences. We do not suggest that all ofthe the change in stem; this is accounted for
linguistic information in this appendix by the disappearance of digamma:
should be conveyed to students; teachers καίFω. We include it here because it
must decide how much their students does not fit in any other group.
will be helped by such information.
Numbers in parentheses refer to the Chapter17β
chapters in which the verbs that are so Principal Parts: Stems in -εv-
marked first appear in the readings or
appear in vocabulary lists; when the Other verbs with stems in -ευ-, all
numbers are followed by Greek letters, following the regular pattern of πιστεύω,
they refer to the lists of principal parts are:
following the reading passages in the άγορεύω (21), άροτρεύω (3),
designated chapters and/or to the notes βασιλεύω (6), βουλεύω (21), γεύομαι
associated with them in this appendix. (31), ίππεύω (27), κινδϋνεύω (23),
Asterisks indicate hypothetical forms. νυκτερεύω (20), παιδεύω (24),
στρατεύω (16), and φονεύω (26).
Chapter17α
The verb λούω (22) follows the same
Principal Parts: Stems in -υ- and -αv pattern but has a contracted imperfect
Other verbs of these types occurring ελουν.
Prίncίpal Parts: More Verbs wίth Nasal άποθνή-σκω (11): note the metathe-
lnfix (-ν-, -vε-, -ιv-, and -vv-1-vv-) sis θαν-/θνη-.
This group illustrates types 1, 4, 6, For άνα-μι-μνf1-σκω (μνα-) see 30γ.
and 7 (see notes above with 23β). For δι-δά-σκω (δαχ-) see 26α.
Note that τέμνω transposes the vowel For πά-σχω (παθ-) see 26β .
and the consonant of the stem in the per- Other verbs of this class are:
fect active and passive and in the aorist
passive; compare βάλλω, βέβληκα, and άλ-ίσκομαι (άλ-/άλο-) (28),
καλέω, κέκληκα. άλώσομαι, έ&λων or ilλων,
έάλωκ:α or ilλωκα. Aorist forms:
Other verbs: έό.λων, άλ&, άλοίην, άλ&ναι,
άλούς (compare iiγνων). The
'rype 1:
stem was originally fαλ-, hence
δάκ-ν-ω (δα κ-/δη κ-) (31), δήξομαι, the irregular augment. This
eδακον, δέδηγμαι, έδήχθην verb is used as the passive of
πί-ν-ω (πι-/πο-/πω-) (9), πίομαι, αίρέω.
eπιον, πέπωκα, πέπομαι, έπόθην άρέ-σκω (άρε-) (20), άρέσω, fίρεσα
τέμ-ν-ω (τεμ-/ταμ-/τμη-) (23), τε μ&, (+ dat. ). This verb is commonly
eτεμον, τέτμηκα, τέτμημαι, used impersonally, e.g., άρέσκ:ει
έτμήθην. Note the transposition μοι it pleases me.
of the vowel and the consonant of
the stem in the last three parts. Chapter25α
φθά-ν-ω (φθα-) (see 30δ)
Prίncipal Parts: Three Deponent Verbs
Ί'ype 4: Notes:
άφ-ικ-νέ-ομαι (6) only.
Ί'ype 5:
έλα-ύν-ω (έλα-) only; see 29β. Chapter25β
Chapter27β
οtδα (ίδ-)
Principal Parts: Another Verb from Un- This verb is a second perfect in
related Stems form, with augment: *efιδ-α. In the
first, second, and third persons singular
Ί'he parts formed from the stem λεy of the perfect, the initial ε changes to ο,
are regular guttural formations. giving οtδ-α; in the plural, the augment
The verb εϊρω in the present is found is dropped, and σ replaces δ. In the plu-
only in the Odyssey. Stem: έρ-/ρή perfect, είδ- is augmented to ήδ-, and in
(metathesis) for fEp-/fpη-, hence in the the plural again σ replaces δ. The im-
perfects *e-fpηκα > εϊρηκα and *e- peratives use the basic stem ίδ- with σ
fpη-μαι > εϊρη-μαι. replacing δ. The subjunctive, optative,
Ί'he second aorist is supplied from infinitive, and participle are regular
the stem Fεπ-: *efεπ-ον > εtπον. Note perfect forms.
that the augment is retained in all
moods. Chapter29β
SUBJECT INDEX
At the end of the Index is a separate listing of Greek words for grammatical and
cultural reference.
Α drama, 130 Ρ
analysis, 8 paleography, 48,116
anesthetist, 162 Ε pediatrician, 162
anthropology, 60 ecclesiastical, 181 pharmacologist, 162
anthropon1orphous,60 epic, 130 philanthropy, 60
anthropophagous,60 episten1ology, 146 philosophy, 146
archaeology, 116 ethics, 146 photograph, 48
aristocracy, 35 physics, 74
arithn1etic, 74 G physiotherapist, 162
autistic, 21 genealogy, 116 pithecanthropus, 60
autobiography, 21 geon1etry, 74 plutocracy, 35
autocracy, 35 gerontologist, 162 political theory, 146
autograph, 21 gynecologist, 162 politics, 88
auton1atic, 21 psychiatrist, 8
autonon1ous, 21 Η
psychic phenon1ena, 8
autonon1y, 88 harmony, 110 psychoanalyst, 8
heresy, 181 psychologist, 8
Β
history, 116
Bible, 181 R
biography, 130 rhetoric, 88
biology, 74 L rhythDl, 110
bureaucracy, 35 logic, 146
lyric, 130 s
c seisn1ograph, 48
chord, 110 Μ BYΠ1phony, 110
chorus, 110 D1atheD1atics, 74
chronicle, 116 D1elody, 110 τ
chronology, 116 D1etaphysics, 146 technocracy, 35
COΠ1edy, 130 n1isanthrope, 60 telegraph, 48
cryptography, 48 D1onarchy, 88 theocracy, 35
D1USiC, 110 theology, 181
D tragedy, 130
den1agogue, 88 ο tyranny, 88
den1ocracy, 88 ochlocracy, 88
diapason, 110 orchestra, 11 Ο z
dogn1a, 181 orthodoxy, 181 zoology, 74
128