Handbook of Modern Arabic
Handbook of Modern Arabic
Handbook of Modern Arabic
MODE RN ARAB I C
CON S I ST IN G OF A
AN D
NEW S PAPE R E XT R AC T S
IN A EUROPEAN TYPE .
FR AN C I S W . N E W M AN ,
E ME R I TU S PR O FSSO O F N I S I T C O LL
E R U V ER Y EGE , LON DON ; FOR MER L Y
F LL O W O F A LL IO L C O LL
E B EGE, OXFOR D .
NO TTI NG HAM
S TE V E N S ON , B AI LEY ,
S MI TH ,
8, L I STE R GAT E .
K
H ER T F O RD
P R IN T E D BY ST E PH E N A ST I N
U AND S O N S .
AR A B I C i s t a lk e d di ff ere n t ly l
i n A g ier s, i n M al ta , i n
Eg yp t , in S y ria B a g dad
,
in ,
a nd a m o n b
g th e Ara s o f
th e de s ert N o w h ere i s t h e A ra b i c o f th e K o ra n a nd
.
1
o f p o etr y s p o k e n T h e di ff ere n c e o f t h e O ld a nd ne w
.
a s a n A t h e n ian o r Al ex a n dria n i f h e ch o s e t o ad o p t
,
th e v o we l p o i nt s w h i ch u s ed t o di s ti ng ui s h th e c a ses o f
,
th e n o u n a nd th e m oods o f th e v er b W h i l e l e a r ne d
.
m e n s tru ggl e t o fo rb id t h e p h ra s e M O DE R N A R A B I C a nd ,
wil l h av e it th at th e l a n g ua g e h a s n o t ch a n g ed (a s i f
ch a n g e we re no t a n e c e s s ity o f n ature a nd a c onditi on
S ee P S. .
iv E
PR F A CE .
of
g r o wt h ) t h e y ,
y et di s ti n c t ly c o nf e ss t h at t h e s e fi n a l
o m i ss i o n so m utilate s t h e O ld g ra mm ar a s i n it s e lf t o ,
c onstitute a ne w dial e c t M o re o v er t h e w o rd s i n u se
.
re c urre nc e A h u g e m a ss of m ean i ng s h a v e b e c om e
.
a es or p la ce s a n d c a ll t h at A b v ’
g ,
ra i c E e n c on
.
c erni ng t h e T h ou sand a nd O ne Ni gh t s w h i ch i s m o re ,
L a ne c o nf e ss e s th at it i s o f te n i m p o ss i bl e o u t of ,
I h o p e t h at I n eed no f urt h er de f e nc e f o r i ns i s ti ng t h at
t o l ear n t h e M o der n A ra b i c i s no t to l earn t h e An c ie n t ,
a s di s ti n c t o n t h e o ne ha n d fr o m t h e pu rel y l o c a l
dia l e c ts o n the o t h er f r o m th e c la s s ica l l a ng u a g e
, .
P R F A CE E . V
at th i m ar k A f ull er nd f ar ri ch er ex h i b iti
s . a f th e on o
s a m e i i n t h e Ara b new p ap er ; w h i ch w h et h er pu b
s s s ,
p u bl i c ati n f re c e nt y ear w h i ch ex h ib it th e A ra b
o s o s, s
s tru ggl i g t p ut fi p r v i c ia l i m
n o nd a u m e a
O o n s ,
a ss
c m m n m edium f t h u gh t S u ch i wh at I under
o o O o . s
l ea v e m any m i n r p r bl em u n lv ed I f any e h
s o o s so . on as
i nt L a c a h ire t l earn it
o n s h e m u t g t Al gier
o : so s o o s,
n eit h er t h e j ar g n f p ea a nt
o o t h e p etr y f
ou r s s, n or o o
S pe nc er C h au c er
or S u ch ea y p r e . fam il iar l n s os or a
g gua e edu c
asated E n
g l i h m e n m u t b e h i bse g i n u se , s s
ni n
g .H e wi ll a f terward g w it h ad v a n ta g e i n t s o o
a ny p e c ia l fi e l d f E gl i h
s Tho a m e ap p l ie t
n s . e s s o
A ra b i c .
A p e c u l iarit y f t h e pre e nt H a n d b k i i t
o
y s -
oo s s s s
t m ti p re f ere nc e f a E ur p ea n t y p e
e a c o nd i t e ff rt t o ,
a s o o
p t
u t h at t y pe n a b a i w h i ch
o h u l d re m v
s se a ll bj s o o o ec
ti n t i t perm a nent
o o s Th i h b een a f a v urite
u se . s as o
o f writi ng A ra b i c i n v lv e H e did n t t h e n kn w
o s. o o
1.
vi PR F A CE E .
tea ch er s c o m m on s e ns e i f w h e n a F re n ch m an de s ire d
’
-
, ,
t o l ear n E ngl i s h h e s h o ul d i ns i s t on te a ch i ng it h i m by
,
i n hi m t o re f u s e t o l ear n o u r l a ng ua g e a nd o ur l on g
h an d fi r st I f anyone deny t h i s f urth er ar g u m ent i s
.
,
p o etr y ; a nd t h e v o we l s o f p o etr y do no t S h o w t h e
a c tua l p r on u n c iati o n o f pr ose a nd o f c u l ti v ated s p ee ch .
At pre s e n t a l ear n er i s t h r o w n o n t h e di c ti on ar y t o fi x
m an y o f t h e v o we l s : a nd s i n c e i n l earn i ng l a ng ua g e s
we m u s t fo r g et m u ch a n d we re m e m b er o n ly by ,
fre q ue nt repetitio n h e m a y h a v e t o l oo k o ut i n hi s
,
di c ti on ar y t en ti m e s t o kn o w h ow t o p r o no u nc e o ne
w o rd e v e n i f th e c ontext S h o w h i m i t s m ea ni ng Th e n
, .
,
s e l d om p o in ted i n c on s e q ue n c e o f whi ch a s I a m n ow ,
aware I u s ed of te n t o p ut wr ong v o we l s to t h e w o r ds
,
w h i ch I l ear n ed f r om t h at di c ti onar y W h en th e .
1
O ly F r
n ench - Ar abi c : n look out a n Arabi c word i n i t ;
one c a n ot nor
i ndeed i n C ataf ago, wi th his alp h ab eti c arrange ment .
PR F A CE E .
g ra m m ati c a l ru l e s wi ll o f te n s ettl e t h e sh o rt v o we l s ; b ut
h ow to a n a ly ze t h e w o rd i s p erh a p s t h e v er y p r obl e m
,
t o b e s olv e d ; o r w h et h e -
r t h e w o rd i s t o b e a c ti v e o r .
p a ss i v e i s d o ub ted M o re o v er s o f ew o f t h e p e o p l e are
,
.
,
b ut i m p o ss i bl e W h e n t h e b ook s a nd e v e n t h e di c
.
t i o na r i e s a l i k e e v ade t o i nf o r m h i m w h e n c e i s h e t o ,
S o m e y ear s b a ck I p ri n te d a h a n d b i ll o n t h i s s u bj e c t ,
c e rtai nty over a n unp oint e d text 5 I t will aid for e igner s
'
. .
inv olv e en orm ou s e rror 7 Small Arab type s stra in the eye s
. .
. .
rep l ied t h at h e c o u l d n o t s ee a ny u s e i n m y pr o p o s e d
ch a ng e —entire ly i gno ring th e e l e v en u se s whi ch I
,
t o t h e l atter a l on e — t o t h o se wh o h a v e g oo d s e ns e b ut ,
I h a v e b een a l ear n er o f l a n g ua ge s f o r m o re t h a n
fi f ty y ear s p a s t a nd h a v e l ear n ed m u ch o f a f ew la n
,
g gua e s ,
a l it t l e o f m a ny I k no w w h at m a k e s t h e m
.
t r y to rea d it T o p ut th e ri gh t v o we l s i s im p o ss ibl e
.
,
u n ti l t h e e y e h a s gl a nc ed f o rward i n t h e s e nten c e ; f or
it m a y c ontai n h a lf a d o z e n w o rd s wit h d o u b t ful v o we l s ,
t h e t h ree w o rd s A B C b e d o u b tf u l ea ch depen d s on
, , ,
t h e o th er t wo a s well a s o n t h e w o rd s wh i ch h a v e no
,
do u b t .F o r i ns ta nc e I n c eteb m ea n s I f h e sh a ll h a v e
1
,
, ,
V erily b o ok s— o r — A s f o r b o o k s a nd w h i c h o f t h e s e
.
,
blot s i f one tr y t o i ns e rt v o we l p oi nt s i n i nk he nc e I
,
p e n a w o r k w h i ch I wa n t t o s tud y t h a n re f er t o t h e
, ,
t h i s it i s n o t m y p art t o ex p l ai n bu t w h ate v er f a c i l it y
, ,
t ho r o u gh ly i n long h a n d At p re s e n t it i s di ffi c u l t o r
-
.
i m p o s s ibl e t o ge t p r o s e w o r k s th at h a v e t h e v o we l
p o i nt s m ar k ed Th e de fic ie n cy o f st o p s t h e a b se n c e
.
,
o f p are n t h e s e s a n d t h e m i n l i n o f w o rd s a ra v ate
, g g gg ,
o t h er di fli c ulti e s .
d e per fe c tly by m
on I f a l ear ned Ara b c u l d h a v e e. o
e th u ia m f it nd h ad ( per h ap
n s s or m e m y h av e)
,
a as s so a
g ra m m ar I have ; d k ew
as we ll I w h ere an n as as ,
ca n k n w i n de l i c ate c a e
o ,
w h at v c a l i z ati n i n s s, o o s, o
th e w h l e b t n i th peda ti c
o ,
es v u l g ar I n
fi
e er n nor . ca
O de P er c e v a l by Ch b n
. by D B raine by L é n
, er on e a u, e ,
o
m ak i g a ll wa n c e f
n a F re ch o nd t h e pe c u l iar or n e ar , a
de fic ie cy f c ertai n im p l e h rt v we l i n F rench
n o s s o o s .
I m bl i g ed t gi v e dire c ti n f
a o pr nun c iati
o d o s or o on , a n
t h e y c u l d b e per fe c t th e y w ul d ti ll b e i n u ff i c ien t
o , o s s .
N E ngl i h m a n
o n l ear n f r m a b
s k t p r n u nc e
ca o oo o o o
n o ,
a s s o ,
a di ti c ti n w h i ch exi t b ut i n t ckn w l ed g ed i n
s n o s s, s o a o
to sa
y J a di e d, J l
f
a di e da (ne w , o r Jedi e d,
) . J e d i e de ; f .
b ut it i s no m o re i m p o rta n t t a n t e ue sti o n w et er h h q h h
comma nd, h uld b e p r
ba sket, s o on o u n c ed wit h th e b r a d o
I ta l ia n f M idd l e ex
a o wit h n arr w s i n m i dl a d
,
or o a, a s n
a nd n rt h er n c u ntie
o In m e f t h e e detai l I
o s . so o s s
N e v ert h e l e n t ly i ss, v we l y te m i m m
o on s o ur o s s ea s u r
C
,
g i v e fsur l etter
o D 3 h V ide n ti c a
s,l wit h b u
C z ,
o .
E gl i h i n C Q X h
n s ,
t h ree up er fl u u l etter ; we
, ,
as s o s s
m y ad d l ng 5 f ld E n
a o
g l i h I t n
o ly re m ai
o n t s . o s o
u se s u ch re ur c e j udi c i u ly
so s o s .
I n I dia E ur pea n t y p e
n are exten i v e ly u ed t
o s s s o
with m re ol e kill Th bj e c ti n ur g ed by m e
or ss s . e o o s so
that it i a g ain t t h e g e iu f a l a ng ua g e t b ri g
s s n s o o n
i n a f rei g n a l p h a b et
o T h e y m i gh t ee m t t h i nk . s o
th at t h e A rab i c a l p h a b et h ad g r wn t f th e il o ou o so
wit h th e l a ng ua ge N t ri u ly it w adap t d f r m . o o o s , as e o
t h e C fi by t h e v er y cl um y m eth d f p i nt
u c, u ch s o o o s, s
as we fte n e m p l y up n R m a n l etter
o o Th i ngl e o o s . e s
P h eni c ia n a l p h a b et h
o b een m di fi ed i t G reek as o n o ,
1
In Al pp I lway h ard J di d i B gdad (I thi nk ) J di d
e o a s e e e , n a a e .
PR FAC E E . xiii
C o pti c ,
h ari c E tru c an nd R man ; a l
G h e e z , Am ,
s , a o so
H e b rew nd Ara b i c
, a V er y f w l ang ua g e i ndee d
. e s
h a v e h ad n a l p h ab et m ade f t h eir ex p re
a nd or ss u se a
m o re .
o u h t to adap t t h e m s e lv e s a l s o t o I ta l i c s a nd b e ea s y
g ,
o bj e c ti on s A s in gl e do t c a nno t b e l ar g e e no u g h t o
.
Al s o i n M S it ea s ily l o ok s l i k e a bl o t a n d m i s ta k e s
.
,
ari se a s t o w h i ch l etter it i s m ea nt t o a ff e c t h e n c e it
i m p e de s q ui ck writi ng A z ero i s b etter th a n a do t ;
.
u nl e s s a prin ter c ut n e w t y p e s t h e z er o p u sh e s t h e ,
f o r t h eir o wn purp o s e s a nd i n m ap s a ll s u ch t h i ng s
,
are m i s ch ie v o u s I f ne w t y p e s m us t b e c ut it i s we ll
.
,
to m a k e t h e fo r m s a s p er f e c t a s m a y b e .
Th e o bj e c t s t o b e g ai n ed by a sy s te m o f E ur o p ea n
tra ns l iterati on are s o g reat t h at th e e l e v e n ar g u m e nt s ,
a nd f or it M AP S are n e c e ss ar y W ithout t h i s kn o w
.
a nd P er s ia ns i n t h e t y p e o f t h eir n ati v e M SS w h at .
e nta n gl e th e p r obl em w o r s e th a n e v er ; f or t h e oh ,
j e c t i on s t o u s i n
g t h e m a nd t o di s pe ns i n
g wi t h t h e m are
a l i k e p ower fu l . B ut we m a y furth er a sk I s I N D I A ,
n e v er t o re c ei v e m o der n c u l t i v ati on or i s a n y on e
i ns a ne e n ou gh to su g ge st th at t h e E ngl i s h G o v ernm e n t
wi ll go t o th e ex pen s e o f m ap s i n th e D e v a n a g ari a nd
T a m i l ch ara c ter — a ch ara c ter f ar l e s s e m b arra s s i ng
th an t h at o f A rab ia : I t wi ll b e rep l ied Of cour se
,
t h at th w r l d c a nn t a ff rd t i n du l g e i n ep arate
e o o o o s
atl a e f s s A ra b ia f
or B en g al f t h e S ut h f I ndia
, or ,
or o o ,
f or B ur m a f C h in a , F a ll t h e e pe p l e a p
or . or s o s re
u se t h e m ap f E ur p e N t i n dee d
s o l ng g ;
o . o o ur a ua es
w h i ch n de p t c u l d e nf r c e B ut if a b n fi nt
o s o o o . e e ce
S u l ta n were t e ta bl i h ch l f o Ara b
s nd were t
s s oo s or s, a o
tea ch A ra b i c i n t h e m t h r u gh a E ur p ea n ty p e l ely o o so ,
t h i c u l d n t b e fel t
s o a h ard h ip i n a c u ntr y w h ere
o as s ,
o
at v a t ex pe n e u tai n n em b a y at C n ta n ti n p l e
s s s s s a ss o s o ,
s aid ) f E ng li h i nt
o t in th e E a t
s W h en w i n
er es s s . e
g d
oo wi ll t c m m er c e
o o ur re l i g i n o n d m ,
o ur o , a o ur c o
t h e E n gl i h P ar l ia m e nt h a v e a v we d t h eir b e l ie f t h at
s o
p r m te t h i
o o
g d wi ll s b ut “
rat h er
oo t h e c n trar y ,
o .
W ith ut v e nturi ng n
o l ar g e a que ti n n m y b e o so s o ,
o e a
i n G e o g rap h y a nd t h e e l e m en ta r y k no w l ed g e t o w h i ch
it i s t h e k e y by t h e i nter v en ti on o f t h e E ur o pea n
,
do i n fiv e h u n dre d y ear s .
P S S in c e t h e a b o v e wa s i n t h e p ri nter s h an d s I
’
-
. .
,
t h at i n the N E o f A ra b ia w h i ch h e h a s O p ene d t o o u r
. .
,
kno wl ed g e t h e p e o p l e p re s er v e i n daily ta lk t h e fi na l
,
a t o pi c c a n here fi nd pla c e it m u s t s u fli c e t o re m ar k
,
th at if t h e p e o p l e of th at re g i on ta lk t h e l a n g ua ge
c urren t 13 00 y ear s a go i n M e cc a it i s no w a s tri c tl y ,
dia l e c t a s t o i t s fi na l v o we l s o r a s to w o rd s a nd t h eir
, ,
c urren t s ense s .
xviii CONTE NTS .
16 . D egenera te Verb s
17 . Adv rb a nd C onj uncti ons
e s
PAR T I II . P RAXI S .
Tabl es of Pl ral
u s
E r i
xe c ses on o f
l
S ma l T a lk wi th out Ve b s r
At t h e Close of a J ourney
At t h e C a avans era i
r
O n D ess e t r
Ta lk wi thaC oo k on C ateri ng
W i th Mlt ru e ee s o n aJ r ou ney
C p ti c
o Fe as t
T wo T rad m es en
C l hi r d hi C m r
ot e an s us to e
Wi th a T il r a o
A St ti r wi th a P p r M r hant
a one a e e c
Sp i m
ec f Pr wi h f w V rb s
en o ose t e e
N w pap r E t t
e s e x ra c s
V L
E QU I A E NTS HE RE U SE D F O R THE AR AB C HAR AC TE R S .
HANDBOOK OF MODERN ARABIC .
P AR T I . P R O N U NC IATI O N AND W RI TI N G .
1 . VO WE L S O UN D S .
An a )
-
P erhap s h in Aahr affe cts th e a
. .
Me d i e na a city ; Ce b i e r gre at
-
, [ Th e E nglishman must -
, .
E cb ar gr e ate r ; E c Oer m o re ; L e c t o th ee : wh e r e L e e is t o
, , ,
sh arp a .
F a t ll a .
U l lauh
-
.
5 L on g e ( é ) is a s th e v o we l i n ( la/r e t ea r ha ir thei r
.
,
/
, , ,
f or it a s in o u r f ie ld
,
T hu s Ti e n fi gs ; Me di ena city ;
.
, ,
sa
y Foa m a d ay ( with the v ow e l s ound of Engli sh boa t) ;
,
M ox m ox apric ot s
, .
old Gr ee k
‘
Ut.
th e f e w e r c i r c um fl ex e s the b e tt e r .
w h a t m o re o f th e double s ou nd .
Th e c ombinati on s i e ui ; c i a t on , (In ; cu au ;
, mi ght , ,
and f or ; u se j wi th an a rrowh e ad at t op 1 ,
th ele ss if P ( b e adopt e d f or
,
our s imple G g s uffice s f or
P ersian Gai j
2 2 Th e s e v en f e minin e or fi ne c on s on ant s are s z t A
.
, , , ,
s ayi ng n e a rly
( i n E ngli sh ortho gr aphy ) k i ean or k y e a n f or
c én B ut th e Be doui ns s ound 0 a s our ch i n chill cha nt
.
, ,
s o und of
j which i s alm ost univ er sal b e y ond E gyp t H is
'
'
, .
“
a nic e p uddi ng ; but a n Arab wo uld wi sh to write
”
8 HANDBOOK OF MOD ERN ARABIC .
M i rs éy a E v e n M a ( w at e r ) i s p ronounc e d M a y ; and so we
‘
.
3 5 T A Q II S
, , , ,
Th e t wo first ar e a p outing s and s
, , . .
( g oats
), R ob s ( qu a rt e r ) A f o.reign e r at fir st b e li e v e s it i s
very r apidl y .
on ,
a s i n I tali an ter r a bella,
.An E n glishman i s apt t o
n e gl e ct an d i nd ee d not t o u nderst and thi s
,
Y e t w e have it in .
m u sh a room .
]
HANDBOOK OF MOD E RN ARABIC . 11
3 . R E L AT I ON O F VOWE L S TO C ON S ONANTS .
thu s a rra ng e d
Sh or t .
F a thi tes
SP E CIA L D I PH T H ONG S .
s a or us .
s ay s
(5 4 Th e v o w e l s have a doubl e s ou nd e mpha t ic
, ,
sa y Ana I
( ) Enté ( th o
,
u ) th ough th e y w rit e th e fi r,
st v ow el
T éb , rep ent d e T ri b , w a s
nice .
T er c e h e l e ft ;
,
T a r a q b e k no ck e d
,
.
C él he m e as r e d ;
,
u Q al he said
,
.
C é s, cup ; Q AS h e m e as ur e d
,
.
S e hil e a sy ;,
S éllul s e a c o a st
,
-
.
Fi c r th ought ;
,
Fa qr p o v e rty
,
.
H e dd h e demolish e d ;
,
H a dd a limit , .
He rab h e fl e d ; ,
Harb war ,
.
C e wi he b rande d ;
,
Qa wi stro ng ,
.
‘
emal h e h op ed ; ,
S amal h e w ork e d, .
Xoub di lut e ; ,
X a ub s ultri ne s s ,
.
N our lust re ; ,
N aur a bl ossom , .
II a rr h eat ; ,
H Orr fr e e w ell b orn , ,
-
.
S aj al has t e ; S aj il u r g e nt ; S uj l calf
, , , .
D ibb creep ; ,
D obb a b ear , .
w i ll b e disti guish e d by th e v w el al ne
n L am d o s o , as o an
L m i English
oo n I t i tr ly strange that a sy t m f
. s u s e o
w ri ti n g w hi ch ( at i t b e st ) m ak
,
fi t t disti ng ish
s e s no e or o u
3 5 He bre w is b e li e ved by G
. i t hav e had f nda e s e n us o u
w an der etc ,
R aft e r c i u a i ea 6 o ft en change s th eir
.
, , , , , ,
37 W y
. ar e called w e ak c onsonant s and the oth er
, , ,
( w hich i s rare
) is soun de d i Thu M i ya ( a hu dr e d )
c. s
‘
n :
Mi e y a = Mi yy a B ut a w .
,
c w, a
y, y,
c ar e identical with the
diphth ong s a u cu a i c i , , , .
4 . THE PR O CE SS O F T R AN S L I TE RAT I ON .
aw ay He nc e
.
( 1) C ha ge n c u, cu to aw ; on, on to ow ;
a i, ci a
y i s, ui iy ;
a sol a
’
, e
’
ay ; i d, ud iy d ;
final i iy ; i cy i y y ; i a to i y a .
d tt e d t r e pr e e t 3 ( d tt e d h)
o o s n o .
ar e t b e e xpre e d by a v w e l p int ( F tfl Ki ra A m m )
o ss o o a a, s , a a
att a ch e d t th e p di g l tt
o If l ett er p rec e de ( i if
r ec e n e er . no . c .
vow lp i t
e P tfl
o n . the l e tt r Kisra d it but f
a a 18 ov er e , un er , o
a nom al ous .
- c or , at c t fin al
-
, B ut to e v e ry plural v e rb of 3 r d p e rs
-
,
. .
6 ,
l ar e n e v e r j oin e d t o one f oll owin g he nc e
, ,
9 .
18 HANDBOOK OF MOD E RN ARABIC .
un Hf der
( g ) at the e nd of a w ord w h e n th e
y is s o u n d e d , ,
1 . NO UN S AND AD JE C TI VE S .
n ou ns e nding i n d é a S a r a a staff ; Ci s é ’
c a c : as , , , , , , ,
a
’
c
,
h ave g e n erally l o st y and th o se i n d e sometime s w
’
, , , , ,
M are ]
3 Th e AD JE CTIVE f oll ow s i t s noun and agr ee s wi th it i n
.
,
R a j olqawi a strong m an , .
B int xa pi er a a little gi rl , .
Di r f a si e ll a a spaci ou s h ou se
, .
‘
appear alway s to write I mr fi a a woman ] ,
C utlas kanjar ,
Road darb ,
He av en sem fi ‘
,
S tat e f l ai l ,
K nif e si c c i en ,
S tewp o t qi dr ,
Musk mi s c ,
T ongue li s én ,
N ap e qif a ,
Way T a ri e q ,
N eck s a ,
Womb r a fl um ,
.
Path sebi el ,
, ,
l ost w Thu s .
Ra j ol e i n t wo m en
-
, J ebal e in two m ountain s -
,
y oun g m en St r um ents
S ay aw ai n t wo staff s
-
, Ri da w ein t wo mantle s -
,
.
M a r se y ei n t wo harb ours
-
, C i sew ei n t wo garments -
,
.
Or M l
e
’
c et ei n .
HANDBOOK OF MOD E RN ARABIC . 23
I ns en ,a hum an b e ing p l N és m en Ni s é Ni s wa or Ni sw dn ,
.
, , , , ,
u s e a dot f or a z er o] T hu s
E l dzi r th e h o u s e ,
El b e it th e dw e lli ng ,
RI da rb the r o a d ,
El eelb the dog ,
.
24 HANDBOOK OF MOD ERN AR ABIC .
,
. .
p re ssion .
t b e fo r e E l .
E l j fir i y a t el j a m i ele th e b eautiful da ms e l , .
El j éb a l c l x dm ik th e l ofty m ount ai n ,
.
O ccasi onally e
a for ign adj ctive p eced e r e its n u Thu
s o n . s,
not r e p ea t e d .
both ; Sou
‘
,
ill e vi l ;
th e r Thus S ou kabar ill
,
‘
T air , o .
,
‘
,
a f e min i n e i n a c T hu s -
,
- .
Na m l an ts ; N amle a n ant
, , .
.
, ,
not expr e ss it .
E 1 fl ar r e l x a di e d E l z e m an T a wi el
, ,
El j e bal x zi mik ’
, E l raj ol na jj a r ,
‘
El e e s f éI u a ,
E l h éwa b a ri d ,
E l s occ e r Taiyib ,
El q ad a ll el f éri r '
El leil el b dr id ,
El k a di m lléI ur ,
El l eil m oAli m , El b e l ad ba s a id ,
‘
El e mr el m ohi m m El c ilab w e s i k a
, ,
‘
E l x ai m o pi mm El llai T c l s emic o
, ,
E l x a bb é c m os e c c er
‘
A x y é Il a qi era
.
, ,
‘
Em r xa s b , El ri e Il x a di ed a ,
‘
El emr e l xa sb ,
Jih éd s aguim ,
S m all Na pier ,
S l o w b AT u ,
, ,
Little qali el ( Fe w )
,
T e pid f étir ,
L ong T a wi el ( Tall )
,
W e t m abloul ,
S ho rt qa xuir,
Moi st r aT ub ,
High s ali ,
Dry y abi s ,
L ow , W AT u ni x i f
B r ad
o , s ar i e I Clea n, na l uif ( lo )
N arr w o , Aa i y i q D i rty , w é sik
Wi de we si es ,
N ice T aiyib,
Deep s ami e q
,
N asty c eri eh ,
S hall o w x fiy if ( C a taf a go )
,
S alt m ali fl
,
T hick se m i e c ,
B itter m orr ,
T hi n r a qi e q
, S w ee t ( d ulcis ) ,
ll o lou
F at semien
, ( su a v i s
) ,
s aAi b
Lean na lluif
,
S our, fi dm uA
He avy a i e l ,
A cid , ll dm i z
Light k a fi ef ,
F ull ,
m e l én
‘
W e ak Zla s ui f
, De ar ( Ali ,
I nte nse x a di ed , C h e ap r ak i e x ,
Gentle la T ui f , V al uable n efi es ,
S oft laiyin
, G oo d m eli e ll
,
‘
Sharp Il iadd , B a d, r é di e y
Exc e llent j ai y i d ,
Happy ,
s e s ui d
Vi l e r eAi el ,
Wre tch e d ,
m e sc i en
U s eful n zi f us ,
‘
H al e fi ,
sa
U s el e s s b ai T ul ,
’
S ick , m ar i e A
Nobl e naj i eb ,
Rich , pa n i ey
Vul gar h em j i ey ,
P o or ,
f a qi e r
S up e ri or ( in quali tY) ,
N ear qari e b,
ra fi e s D istant b a s ui d ,
Wi e a qil
s ,
s Old ( thing ) s a ti e q ,
I gnoran t j éhil ,
Easy s ehil ,
R d ll m
e ,
a B lue q ar ,
ez ra
Gr ee n k ll ,
G re y h b
a ar ,
ax e
Y e ll w a far o Whi te by A
, s , a a
B r w e maro n, B l ck w d s a ,
es a .
B li d a ma n ,
Left ha de d s w l ’
-
n , ax a
O eyed a w r
ne - B rn lame j ,
s a o ,
asra
D eaf ,
B ald a la
a T ra x , s s
D umb akra ,
Lepr u b s o s, a r a zr.
euph ony ,
f or B oy I .
30 HANDBOOK OF MOD E RN ARABIC .
4 . Ha soud ,
e
vi ou s ; S a m oul activ e ; R a ll oum me r ciful
n , , .
Latin eaus ) -
.
5 Xa pf fil bu sy d e v ot e d t o bu sine ss ; M ec c ér s wi ndl e r
.
, , , .
( T hi s type d e n ot e s ha bi t a nd i s v e r y c o mm o n t o ex ,
t reat ed i n Art 12 . .
fr o m H e mj p opulac e ,
.
criminati on .
Gebi e r c l s Om r , T a wi el el j
a ni ll a ,
’
II a s e n , ,
H add c l T araf ,
S a di e m c l r a llm a ,
sharp at the end . v id
o of m ercy .
32 HANDBOOK OF MOD E RN ARABIC .
b e au tiful in build .
d
( y i la .
o f on s e t .
B aj ol r a xui n el sa ql x a di e d c l r fiy x e bim c l n e fs
, ,
.
spirit .
As far j i dda n , T a wi el c e Oi e r a n,
‘
Cebi e r e l s Omr j i ddan, S e mi e c x a i e n,
'
slan g .
‘
Xa i e n somewhat ; C e Oi er a n much t oo much ; Qa li ela n
, , , ,
plea sant .
HANDBOOK OF M ODE RN ARABIC .
b re ad only . th e ro ad i s no t l ong .
‘ ‘
K ob z q ali e l f a a , El e m r s a s h x ai e n ,
‘
El m e c én pair qa r i e b , El om onr pair xa sba ,
2 . C O M PO S I TE ST AT E O F NO UN S .
16 .
( S ta tus ) English
c ons tr uc tus c ombine t wo nou ns
. Th e ,
a nd Aur i
q leave
,
s pape r s they make ,
A u r A k a z i e na t re a s ury
q ,
-
,
s c ri p .
‘
w ords : thu s Ra s e m fil capital ( i n trade ) ; or Re sm zi l
- -
,
’
a s M an of w ar Ai de d e camp i n We st e rn t on gu e s
- -
,
- -
, .
19 M o r e exampl e s
.
S eb a b cl m o s ui b a , Ma k z en c l t éj ir ,
the cause of th e disa st e r the w ar eh ouse of the merchant . .
Aur fiq c l k a z i e na , Aur fiq e l j
x a ar a ,
‘
O m our cl m em le c e , D fir el
j i nfin ( P ar a di se) ,
Awfim i r c l melic ,
S erier e l s olT an ,
‘
M a k z e n t éj i r , Em i er e l éi ( C olonel ,
)
a war e h ou se of a merchant . prince of a regiment .
HANDBOOK OF MOD E RN ARABIC . 35
B a pl el qa si e s , Qi s fix c l j m dy a ,
th mule of e the prie st . th e p uni sh m ent of th e off e n ce .
20 . If
the form e r of t wo noun s i n c omp o siti on be a fe mi
ni ne i n a e it r e sum e s or may r e sume ) i t s l ost t in c om
-
, (
-
,
21 . If
the s e c ond noun i n c omp ositi on b e adj e ctival ,
p r e fix B a j o l ( m an
) or Wfifl u d ( ) t o Fa qi er ; a s I bn a
one -
.
36 HAN DBOOK OF MOD E RN ARABIC .
r a ol- f a
j qi er O nl y in thi s p osition if the nouns ad mit an
.
,
e mpi re .
23 If adj e ctival w rd
. an pre c e de its no un ( a s
o c an fi tly
a sup e rlativ e may ) it equ ally well pre cede s a c omp ound
,
A w w al y eu m c l s e n e ( the fi r st da y of —th e y e ar )
- -
th ough it - -
24 . Thr ee
ev en m or e nouns may be strun g t o g e ther
and
.
,
38 HAND BOOK OF MOD E RN ARAB IC .
Au , or .
I mma— au ,either—or .
I mma— ‘
em wh e th e r— or
,
.
I nc én— e m — a u w h e th er— or — or
’
.
,
— y fi eith er— or I
[ C a t af a g o h a s Y A fi nd it i n R obi nson
, .
26 . A ch eh w a q Aa g old a nd s ilver ,
.
a nd black a nd r e d a nd
g re en .
and m ay b e re ndered Th en .
II OSD cl llOqoul w a cl i fiI
' '
p y ,
E w fini e l Ae h eb w a c l q Aa ,
the v ele ss s of gold and si lv e r .
HANDBOOK OF MOD E RN ARABIC . 39
( or that y onder )
,
B ut th e s ec ond class na tural ly ab ounding
.
m A é , H éAe ,
. thi s ; A ec , H eAé c , that ; A éli c , th at .
f. A i e , Ti e , H éAi h ; A i e c , Ti ec ,
He ti e c ; T il e .
p l . H é l d,
the se ;
‘
o
( O l th o s e
zi li c
) .
a dv H ona, . H
eb on a , here ; H on é c , th er e ; H i li on n c , th e r e y ond er .
Al so , pronouns of 3 rd p e rson
H ua h e
H ou , o
( H mma ) th
,
e y ( m ) H om o ,
.
Hie Hiya h
, ( H ) H a th e y ( f )
,
s e on onn ,
o f i t Arabic
a nc en ay that Olfili i e xtr e m ely rare b ing,
s s c s ,
e
E v e A éli d Ti l e a re call e d
‘
suppla t d by Olfi i n e high
c . n c an
“
s tyl e by C ”
i D e P e rc e val ; ev e rthel e th ey m ay b
a u ss n n ss e
m Hé i
.
f H ét i ( th e e t w ) is u d r st d but little
Ae n , . e n s o n e oo ,
.
,
3 1 An o th e r r e markable d e m onstrative i s A ou f A et
.
, .
p l .A e wi e n f p l A e w fit,
A m ong the T a
.
y Ar ab s it is sai d
. .
O b s erve , —
that H éAe j me an s th i s
( i s ) a ma n T O
r a ol ,
.
33 . If T his , T h at
b e j oine d t o the second of t wo
,
i s to
c omp os it e no uns nothin g ne w a ri s e s I sm h éAe
‘
,
T hey sa y .
,
c l xai
‘
th e nam e ( of ) this thing ; S eb a b h éAe c l x o pl the
, ,
s on
( )
of the kin g I bn e l m e lic h é Ae ; wher
,
e H ed e agr ee s
h
( )e or H ie ( sh e
) f or i s an d H orn f H e nna
( th ey ) f or ar e
, , .
,
.
HANDBOOK OF MOD E RN ARABIC .
“
43
, , ,
, , ,
.
,
admissibl e ) .
35 . E xampl e s
.
,
A éli c el ll u s iz n h ou j a i y i d y o n de r h o r se i s e xcell e nt
‘
.
,
.
,
,
xa
'
oe ,
I nn ena , w e ar e ; I nn e c om ye a r e ; I nn eh om th e y are
, ,
.
( Se e 55 bel ow ) .
[ I n Barb
th e imperativ e RA see ! i s used to th e sa me
ar
y ,
i s 11 y a
, All th e se meth o ds b e ing pu re ly l o cal are di s
.
, ,
Arabic ]
37 “
Is n o t, Ar e not ,
”
ar e Lei s f , . L ei se t , p l Le i s ou . .
h ou f M fr hi e i s n ot ; p l M a h e
, .
,
n ot M 5 i s th e . m a re
, . .
but it i s hi ghly inc onv eni ent that M 5 is als o int e rr o gative
a nd relativ e N e v e rth e le ss e ven in anci e nt A ra bic M 5 ana
.
, ,
.
40 . Exampl e s
Ana bar dé n"
j iddan, N allna ho rn f o qa r zi ,
S a e ent e j
‘
s é a u s rn, L es tom p y d,
a ni
p erh ps th u ( art ) hu
a o ng ry . y e ar e n ot rich .
A na l e st fi s aT x n, M a ana h ou Aou m fil ,
Ent e ql
Aou s a ,
R obb a m a ente k dy if ,
th u a rt i t ellige t
o n n . p o ssibly tho u ( a rt ) a f ra id .
L sn a wi m dl
e Ae e
’
, An a m fi k ery if a
‘
A na h l m elic
ou e , Ent e j e s e ur c e Oi e r a n,
I am the king
‘
L e st k adim
an a , S as e e nté pair j e s e ur ,
E te h
n lm
ou e lli m os a ,
th u art th e t e acher
o .
r aj e l such a m a n
,
H ow sa me is t o be e xp r e s s e d will
.
th e se ex ampl e s S uch a c on
. di ti on of thin gs a s this ll fila ,
”
r wh f l ld w
A pe son o ee s c o or arm i s ba r ddn, da f an ; but t h i ng th a t
y a
i inp a r ts ld w rmth i bé i d
co or a s r défi ; a s, mfi y ba
ri d, c old wat e ; r i da r
a warm ma tl
,
dafi, n e .
HANDBOOK OF MOD E RN ARABIC . 47
'
N TE RR O G AT I VE S s4 . I .
4 2 Th I t e rr gativ e P ti l
. e n may fir t be att ded t
o ar c es s en o .
p t icl e E He l ? i a
ar s t e xt e mphatically m de r n Thus c on o n .
H f
eu i ll a xu Hé lei
,
ll ill Ae s sa u ,
h e is e l qu e nt o this i t tru e
. s no .
E h f i ll ou as u E fa l e is h é ll i ll Ae s a u
is h e l qu e t ?
e o i t th e n thi tru e
n s no s
Hel e nt e l fi ? e H l l bi
s aT T fi? r e c xa sa
I Ob l D i al it ee ms that
n er . wh e th e r is al way e xpr
. s ed “
s e ss
by h l i e i di r e ct as well
nna , n i ndi r ect int err gati ( B ut as o on .
i 2 d D i al h l wi th ut i
n n .
) e o nna .
by Em ; as :
akl ar ? em e z r a q ? E h ou
is it gre en ? or blue ?
Th e part icle F a ( th e n ) o ft en f oll o w s th e inte rr o gative E ;
thu s w ith n e gative s we have E lzi E f a la E m a— P -
’
- - -
‘
E f a l e is
- -
is it n ot i s it n o t
“
th e n B ut f o r th e
p a s t time
L e m r eplac e s L A; a s Au e lem or wa s it n ot
? - -
48 HANDBOOK OF MO D E RN ARABIC .
44 . I
t rro gative S ubs ta ntive : M ai n ? M anAe ? wh o ? M a ?
n e
what w o man ?
I n asking a qu e sti on th e w o rd p er hap s hap ly i s o ft e n
, ,
add e d as : E la s alla
,
I s haply [ M a s a se en y e c o un
’
th e y sa y II at te m et e ? until w h en ? h ow l ong ?
,
W ithin it .
h ous e
HANDB OOK OF MOD E RN ARABIC . 49
M an h u ? ar e ft e h e ard e p e ci ally wh e n th e
M anon ? o o n ,
s
H w ! i adm i rati
o n Ma ana m i ! h w w re tch e d
on : a s, e s c en o
I ( am) !
47 . r
Th e w o ds M a n , Ma
admit of b e c oming i n
,
C e m, “
M an, Ma E i E i C if admi t
, ,
n, e ,
als o of b e c omin g R ela ti ves,
as w ill af te rw ard be t ed s no .
M an h ou is th e r e ?
h on é c ? wh o
E i m ar a ? Ein a ma r a ? Ei y a t i mr é a
‘ ‘ ‘
what w oman ?
‘
E 19. c fl a d h on a ? i s not any on e here ?
fi cent l ady ?
50 HANDBOOK OF MOD E RN ARABIC .
5 . P RE PO SI T I ON S .
They are
B i i n with by , ,
Ma s ( t o ge th er ) with
, .
, .
Ce according t o lik e,
S ala up on a g ain st ,
.
’
, ,
.
F i e in into ,
S and w ith at al ong
, .
, , ,
.
Il a t o ( with m otion) ’
, ( F r e nch s apud
ches
) ,
.
Li t o f or , ,
S a n o ff fr om aw ay f r om
.
, , ,
M in from of ,
c onc e rning
, . .
Of th e s e Ce I S the l ea st p op ul ar
,
I t i s sup ers ede d by M iel .
,
‘
sor t m i n j om let h é wola ( S abat )
,
S uch thing s a s is .
,
4 1 ab ove
,
T h e a rticle El c o al e s c e s wi th s ome of th e ab o v e
.
,
, ,
’
.
,
so m e time s r e sume .
a list h ere .
Ab ov e f a uq f e uq ,
A gainst Audd , .
, .
Ar d Il l
o un ,
au . Like miel c e m iOl
, , .
Be f re ( f tim e ) q abl
o o ,
. N ext after doun F N H ,
. .
Behi d w d kalf
n ,
ar ,
. 17 9 .
Be ide s m 5 dfi
s ,
. sa . Pro vide d not fl a x a , .
C ce rning min ll
on ,
na ou . To g e th e r with s ollba t , .
C ntrary t k ildf
o o, T o w ard s na llOu ,
'
D ri g d wfim T l
u n ,
a , ou . U ntil Till fl a tte ila ll a dd
,
’
, .
Except pa ir k al d ad d wd
, , ,
s ,
se . Within da k il ; vulg j ou
, .
I e xch ge f
n b i dfil b e dal
an or , , . w a ( t ) , I um n .
I n p re e c e f e m am
s n o ,
‘
. O utsid e of vulg b a rr a ( t ) ,
. .
I pr p r ti
n t ofl b o on o, a se . With o ut ( Lat s i ne) bil d .
, ,
I r e gard t fi e Il qq
n o, a . bi pai r m i n pai r pair ; bi , ,
I n re p e ct t m i qib l
s o, n a . dou n min d ou n ,
.
I nst e ad f m e c e w I o ,
n, sa a ,
s uw aAan san .
51 . Mi Oli (f or C c m i Oli ,
after the likene ss ) is v ery p opular -
ence di ver se fr om
, N a ll e u t oward s ab out i s u s e d t o m o di fy , , ,
B e e und r D ep ui s . e .
‘
c e narr e s w a d ar ou nd the face ( i s ) a s i t wer e a black b o rder
, , ,
.
, , ,
.
,
q ,
a dv erb .
e
S wa a p opul ar adv erb means
as ,
“
side by side abr ea st , .
”
Ma -
s a da s trictly m e an s what p a ss e s .
”
the k ing .
F ir s m in S i lc c l t ele pr fif , a branch of th e wi r e
'
( of ) th e
t e l e graph .
53 . What sort of
F or , th ey sa y Eix mi n a s Ei x ,
’
, .
’
, ,
, , , , ,
h e m s o m e of th e m — a nd oth e r s of th e m
, .
‘
o mitte d befo re M i n : as C én m in el omar a he w a s one
( ) Of
‘
, ,
th e prince s erat e p r i nc i p i bu s
,
.
HANDBOOK OF MOD E RN ARABIC . 55
( a b e tt er state t o a w or se
) i n f e se d s an , .
5 5 U s e s of L i
. I n ge neral Li m e aning to or f or ne e ds
.
, ,
c om e I t i s t o m e f or a marvel
,
“
Th e Arab s e ve n s a y E nte .
”
,
B i s ebab
.
,
state .
5 6 U s e s of B i
. I t e sp e cially e xpre sses the instrument
.
,
bi Oe man qa li el a t
, ,
“
,
”
f or adverb s a nd p r e p o siti on s T hu s .
, , .
B il r a pm s an i n spit e of , .
B i m ouj ib i n vi rtu e of , .
B i wfisi T a t by mean s of , .
B i x i dda t by di nt of , .
s6 . SU F FI x P R ONO U S N
.
u
no ns , tak e abridg e d form s i n w hich the o rigi nal s are quit e
m hem ;
.
f h on,
.
us , our .
NB — . Af t e r a ver b
. me i s e xpre s sed by
,
“ -
ni . Th e re st
are the s am e afte r a v erb as after a pr ep ositi on .
HAN DBOOK OF MOD E RN ARABIC . 57 .
T an ti my e mpire
’
,
.
Bi c , B iya Li e Liya ,
I le i y a Mi nni
Be e L ee I le i c Mi nne c , Mi ne
Bi h é Li h é , I le i h é M i nh é
Bi n a e tc . I lei n a , Mi nn a
Bi co m , - n . etc . Mi n c om ,
B ib o m ,
-
n . etc .
S andi Ci t ébi
S anda c Ci t éb e c
S andie Ci t ébi c
S ande h C i t é b oh
S a ndah é Ci th éb a h é
S andana , Ci t éb a na ,
etc . etc .
58 HANDBOOK OF MOD E RN ARABIC .
- h is apt to turn it i nt o 11
, I thi nk by pronouncing hi wi th .
-
s ound
; an d hi afte r all i s classical [ C ,
la ssical rules bid u s ,
.
sa
y hi him hi nna hi ma wh en a v ow el of th e i cla s s pr e
- - - -
, , , ,
60 . Exampl e s
O mm i mari el a j i ddan my m other i s v e ry ill ,
.
S alaiya s ai la o n me ( r e st s ) a family
, .
,
.
HAN DBOOK OF MODE RN ARABIC ‘
. 59
ne ss i c a r e e ar nest en er g e tic
,
. .
,
.
to m e .
hi th e r .
C én liya fik I ha d a bro th e r
‘
, .
p es d by Ah Ak but i n c m p o i ti n th e w r p pe rs egular] i n
, , , ,
r se o s o ea a r
a s as, o a e o
a ss g
,
o e o s.
1 S se p / p s is sa id of h pe or fear a nd se rv s to a k a que ti on
.
,
"
a ,
er ra o e s s .
,
60 HAND BOOK OF MOD ER N ARAB IC .
“
m i Oli c ) .
i n p oetry .
, ,
.
p opul a r practic e .
L e c i nn oh yet h e ; L e c i nn ena y e t w e e tc
'
,
Th e v o w el o f
, , .
m u st b e l o ok e d on in th e pr e s e nt S ta ge of th e langu a ge a s
, ,
67 . e mpha i th e y y Liya
F or t m e m yself ;
s s sa ,
a na , o
E iy fi a h d w iy
c n s t e i ,
th ee w ad re
a ed thee
‘
zi c n es e s u n,
“
e o ,
an
on e o f th e m mu t b e thus is l at e d in th e m de r dial e ct
s o o n .
mul e N B —Th
. fli . i u de rst d t m ak e the
. e u su x s n oo o no n
defi ni te .
7 . NO UN S O R QUAS I P R ONO UN S
AUXI L I ARY ,
- .
N f o o us g e n er lly A f
or d e duty f S e lf ;
a d A ét n o s, o s or as o ,
a l e gitimat e in ha rm ny wi th g d grammar A et p l
u se o oo .
, .
A w fit h
e t ,
m any e ns e
as Be id e s b e ing adj ective
oo s s. s an
pr n un
o o expl ain e d i A t 3 1 ( a s I q l et Il
, as fi e ld n r .
,
ou A o sn , s
d w d wi th beauty )
en o e d ( what i p erh p quit Old , an s a s e
fa hi n e d ) F i ét y m
s o a t i d y ; it i
e A l mucheu ,
on cer a n a s a so
HANDBOOK OF MODE RN ARABIC .
“
63
, , ,
( Iv . L e m ma r a y a A é th om a m OT a rr a di en whe n they ,
sa w thei r
( two ) selves driv e n out .
70 . Exampl e s
‘
S abi rama ’
n ef sohehr a b y thr e w him lf i nt
fil n ,
o se o the river .
Ar e a ll
‘
Q at e l [ltd -
o h Il O h he lew hims e lf
,
or r ou -
,
s .
El e mi e r s a in oh th e p ri nc e him s e lf , .
da y C a t af a go h a s : At the s a me ti m e fi e A et el w a qt
.
, .
Al so GN B i ne fs cl neh ér i n the sa me d ay
. F ie ,
, .
p l E m ti s a is s ai d t o s e rv e e specially i n Af rica a s M 51 t o
.
, , , ,
71 . B ut
at M o osul or Ba gdad I wrot e down fro m the
m o uths of th e p e opl e th e f oll owing re dundancie s ; sugge sting
th at M 31 h a s b e c ome a m ere pr e p o sition O f , .
D ib s i l II aleb ,
ma Laflm m a l k i nz i e r ,
tr e acl e O f Al e pp o . me at o f h o g .
,
c
Wh ether M il li M filec ,
i n the pr e dicat e f or Min e , ,
m a n so v e ry fl a t ) th e y s ay H éA e c i t ébi w a h eA é c malcc
, ,
.
p oin t .
( )
2 4 by M 31 Met e Ge lb met e l m e lic
or h und th s a s,
’
,
s c ,
a o ,
e
d w n that i
o uch c ecti th e f rme r n u m t b e p r e
n s onn on o o n us -
r
c e de d by El ; which f c u r e i th e ca e wh e thi ng i o o s s s n no s
7 3 W e might e um er at e
. auxiliary dj ti p arti
n as a ec ves or
ip l t ly E Il d W ll d but l M ak ou (b e l gi g
‘ ’
c e s, no on a , a u ,
a so s r on n ,
HANDBOOK OF MO DE RN ARABIC . 65
All, c e ll , j ami e s ,
c éff a t . O ne— ano th er ; ba s h— ba s h ;
Each c ell w it fl ud
, . m an— m an .
,
s
noun ) . m i nh om — m i nh o m ; minhe
Any o n e ( gui sp i a m gui sgua m , ,
—mi nhe .
‘ ’
e ll a d, f: u llda . w irllud .
(p o sitive ly ) er k ra
‘ ‘
Any ei O th e kar f
y om a n
’
, , , . o , pl .
‘ ‘
gui vi s ,
c én , e i y om a C én, ek fira , e k ar i en .
S e ve r al s u dda t j eml a t ( a
, , Se ver l a ,
C a t a f a go (p 19 7) h as 115 wi th one J a nd r
h e w i tes i t i n E ngli sh
letters lei la
.
,
.
66 HANDBOOK OF MOD E RN ARABI C .
15 pa i r oh nothing e l s e i s u s e d d o gmatical ly f o r
.
, so and so
, , ,
of utili ty —Fs . .
HANDBOOK OF MOD E RN ARABIC . 67
s . N UM E RAL S .
77 . Th e 3 t o 10
noun s an d have the p e culi arity that the f e mi nine f o rm
,
r e quires S i ds e .
4 sr b a s a f a rba s , . . ar b a s t a s x a r
( ) .
5 k a m s e f kam s , . .
s itt e f Sitt si tt e t as x a r
6 , . .
( si tt ds x ) .
s eb s a f s e b s
7 ,
. .
( )
seb s a t a s x a r .
’
8 Oe m ani a f Oem dn , . . Oem zi ni a ta s x ar ( Oeman
9 tis s a f ti ss , . . ta s x ) .
10 s a x a ra
f s ax ar ,
. . ti ss at as x (ar ) .
68 HANDBOOK OF MO D ERN ARA BIC .
3
5 u f
n s . sods , pl . e s dfis .
t 90 19 . sob s , pl . e sbas .
fi GolOei n
x
4; Ge m , pl . e Om an .
}
z r ob s , pl . ar b é
is. to ss , pl . e ts é s .
k om s , pl . a k m fis .
1
1 0 s ox r , pl . a s x ar .
-at ,
et at lea st b ef or e a v ow e l ; yet I used to h ea r ( I
-
,
t o mem ory
TPS
.
Y E .
,
fals e du o
.
le g s ti s s Si e qan ( Nrera n .
,
C
ntra ry to anal o gy the g e nd e r of the s ingula r
o , no nu is
r e memb er e d i n adapting the numeral to i ts plural .
40 a r b as uin . 4 3 GeleOe w a ar b a s ui n .
5 0 k am s i é n . 12 1 m i e y a w a w fifl ud w a s u xr i en .
60 s i tti én . 3 5 7 Oelé O mi e y a wa s eb s a w a k a m si en .
70 HANDBOOK OF MOD E RN ARABIC .
fa shioned termination -
oun s uper sed e s i en i n title s ] -
pl e m e nt T hu s : F i e a r b a s a t II a z i er dn w a xa lni m e c toub
.
,
t ér i e k oh k a m s t es x ar E i y zi r o n 4 of Ju ne r e ach e d me a
’ ’
9 . P LURAL S O F NO UN S A ND A D JE C T I VE S .
83 . I n Ar t 7 8 . e ight leading ty pe
the imperf e ct plural s of
( K a i y i r ) go od Ka i r fit goo d things
, ,
N ouns e xp re s sing
,
.
, ,
of th e vill a g e .
85 . ty pe (J ose nr Xom ou s) is e xt re m e ly p r ev a
Th e 3 r d ,
7 th a nd 8 th are als o a dj ec ti v a l
,
Plural adj ectiv e s are rar ely .
w e ll as O ser a )
‘
Q a ti el slain p l Q a tla
’
. . .
, ,
ling p l S a r s a ,
.
’ ’
.
F athe r ab , M ther mm p l mm h ét
o u ab , , pl . t.
ab e o , 0 , . o e .
B r th er ak u k p l ak a Sist er k t p l k wét
o , o ,
a , .
, , o ,
. a a .
k wa
a . Wat e r m ay p l mi y fih m w fih , ,
.
,
e .
t ra nsp sing th e s e c n d ;
o M ille a religi u e ct p l M il l o a s, ,
o s s , . e
v w e ls f th e plu r al are
o o ; as L ll f M d n T i q e, o , o o , o o . ar e ,
8 9 Al l w anc e must be ma de f
. euph ny e sp e cially with
o or o ,
th e w e ak e t w y O bs e rv e that Ce s a cup p l
c n sona n s , .
‘
, , .
p l D w al i
. f th e t e nth ; Dawal b e ing c v e rt e d i t
o , s o
]
on n o
D w al by th e w
o .
9 0 We pr ce d t
. sp e ak f the M OD RN P U RA which o e o o E L L,
i v ry r e gular
s e d v ery imp rtant I t applie t all u an o . s o no n s
HANDBOOK OF MOD E RN ARABIC . 73
which have four or m ore s tr ong consona nts, e xc ept when their
plural i s perfe ct .
Menzil a l odging , . a m e at
K a nda q, .
S a qr a b a s c o rpi on , .
Ka nadi q D a lzi di l N a m zi ni m
, I f the vowel of the singular
‘
,
'
X ak r ou ra a bar ge p l X ak AT II i r
’
. .
, ,
Q a r qaZlOu n p olecat p l Qa r éi a II i n
'
.
, , .
91 . In a lar g e
umb e r of nouns w or y are counted a s
n ,
, .
,
, ,
p e rhaps at h a s be e n tr e ated a s a ‘
M any nouns of th e typ e .
a wé Thus fro m
. a ma st p l q ie y a , .
,
‘
pl. E w éni .
93 . It i
always p o ssible to fo re t ell wh en a noun w hich
s not
‘
, ,
, , ,
i n j i cy a
- Be side s th e re i s a third for m purely Arabic i n
.
, , ,
and br ethr en will suffi ce to imp res s thi s D icti onari e s giv e .
o ne a s s ui t abl e f or dai ly li fe .
s 10 . C O M PAR AT I VE S .
95 . I n Arabic , as in Fre
ch the s am e w ord is C omparative n ,
f or “
Gre at e r than I .
”
H e di d not attain , of ag e m re th
,
o an f orty y e ars .
M fiA e f a s alt ,
e c Oe r min e l e ka r min
‘
,
c l x a rr ?
What did Id o, m o re tha n the oth er , o f mi s chi ef ?
76 HANDBOOK OF M O D E RN ARABIC .
li v eran ce fr om mi seri e s .
t o be n otic e d .
af ba lh om d,
‘
El m oqfit eldt se te k OA h i ey a a sgam m i n c l j idd wa c l
-
fi a m fis e ,
Th e battle s as sume a g rande r mi e n of e arne stne ss
w ill
and energy N ewsp ap er H ad c l Ak )
.
, . .
s o as t o brin g hi e y a m in Si de by Si de Mi nnoh Mi nn e h o .
, ,
o ft e n m ean th an it ( is )
, Thu s : I nn a h éA e c l i oyal l eh o
.
,
i t i s t o a ga ll op .
g ran d e s e .
§ PRONOUNS
1L RE LATI VE .
9 9 R l ativ e i
. e m st lan gu g e de v e l ped partly
s n ot a s are o ou
S i o Arabic th e i t
n g ti Mi M a may b e u e d
n erre t a v es n, , s ,
no
q olt ,
t h ou di dst n ot sa y B ut M a qolt ? w hat dids t th o u.
,
Eiyo ma E iy om a C én whats o e v er
-
, , .
or,
Whom he k new ( qu e m no vera t ) T o g e t th e l atte r s e ns e .
El l e ti la qu ell e
,
El lew ét (i ) Elléti l e s qu elle s
.
, ,
.
o wn .S abat h a s, A ct s ii 5 N af ar mi n e t qi y d el Yah o ud , , ,
mi n j e mi e s mi n tellt c l s em ér mi n el qa bayi l
‘ ‘
.
i ts v erb : thu s ,
S ellem ma
‘
c én l eh o m in c l da r fihi m .
of m e n ,
ill um qu e m p rimu m vidi
”
Yet ( sa y th e gram .
,
'
fin e st tha t ar e mad e .
wher e .
[ I n m od e rn literatur e H a i Oom a appear s c ontrary , ,
C eif a m a h o w e ver
, T onla m a a s l ong a s Nay ver bs e nter
.
, .
,
i s ver y f re qu e nt th at .
12 . E E L M EN TS OF T HE VE R B .
dec orate th ou .
I M PE R A T I V E .
f s i j li si . .
f s z ek ri fi . .
HANDBOOK OF MOD E RN ARABIC . 83
A O I ST R .
t e j li s ( i ) 3 m y ej li s 3 t ej li s
1 . a j li s 2 . .
f
e z e k r if t o z ek r if (i ) y o z e k ri f t oz ek r if
li sou ( n )
1 . ne j li s 2 . t ej li so u ( n ) 3 .
y j e
noz ek r if t oz ek r if ou (n ) oz ek r if o u (n)
y
P E R FE C T .
1 .
j ele st 2 .
j ele st (i) 3 m .
j e le S 3 f j ele set
.
z ek r af z ek ra f et
z ek r af t z ek r af t ()
i
1 .
j ele sna 2 .
j e le stom ou ( ) 3 .
j ele so u
z ek r afn a z ek r af t o m ou z ek r a f ou
( )
T h e r e i s no differ en ce i n the inflecti ons of th e t w o v erb s ,
qu a dri r a di c a l .
O k r oj go out ; O r bO T ti e bind
, , ,
.
lost a nd ir r e c o v e rabl e .
IM PER — 2 ij li s é. . .
A OR .
—2 . t ej li s é ( n) , 3 m y ej li s é (n ) , 3 .
f . t ej li s é ( n) , as 2 nd
p e rs o n .
I M PE R —2 f p l ij li sn or ij lison
. . . .
A OR — 2 .
fpl . . te j li sn, te j li s on ; 3 f pl
. .
ye j sn, y ej li s e n
li .
P E RFE CT .
m arr ,
3 m . marrat , 3f .
marro u
86 HA N DBOOK OF MOD ER N ARABIC .
1 12 . e
e i s (on th e wh ol e ) be st rend e red by
Th e P erfec t T ns
.
, ,
.
,
a dopt ou r i di om a s to te nse s .
1 13 Th e A o ri s t has i mm e n s e latitu de
. F irst a nd chi efly .
,
t o mak e it H or ta ti ve a s Li ej li s ! l e t me Si t ! Li y e j li s ! let
, ,
T hu s L5 y e j i doun th e y do not fi nd
,
.
, L it M 5 c ann o t be .
, ,
hi m — . FS .
1 14 Th e Ao rist i s al so indicative
. Afte r Le m (not) it .
go t o m orr ow
”
-
.
f em s i ng in a e ; m p l in i e n uin oun ) ; f p l i n ét
. .
-
,
-
. .
-
,
- -
. .
-
,
ni t
. Th e a c ti ve par ticiple of the typ e s I j li s I x r ab ( drink ) , ,
‘
plur al it will take the for m i en not oun ; as J R O u r é c i
,
-
,
-
,
bi en th e y cam e ridin g
, .
12 0 I n fact wa ho u wa a na e tc
.
,
with the par ticipl e
, ,
.
, ,
( we re ) slee pin g .
E arb a be ati ng
,
6 A noun of unity fro m thi s h a s the type
. .
l arba a singl e bl o w
, .
7 S O S efar ,
. travelling ; Far a Il r ej oi c ing gla dness , , . 8 . H e nce
th e noun of uni ty S ef ar a a v oyage
, , .
S e ri e s ; B o g da distance farn e ss wi th B a s ui d
,
1 0 Ci Gra, , . .
,
c a se ,
bo th f or ab str act n oun s and f or the g erun d of neute r
v erbs 14 Ci t éba w riting i s again g e run dial 15 N e arly
. .
, , . .
C aliph it i s c oncre te
,
.
HANDBOOK or MOD E RN ARABIC . 91
T YPE S OF N O UNS .
k ob z -
e
bofl a ir a
m i j mara
adj ective s .
We sék a di rtine ss ,
S aga ma mightiness
.
, .
Meléfl a c om e line s s
, S es ada happines s
.
, .
5 ar a fa elegance
,
Meb era skilfuln e s s
.
, .
‘
I alaga u nco uthne ss
,
H al awa sweetness .
,
.
Na j aba noblene ss
,
M arara bitterne ss
.
,
.
92 HANDBOOK or MOD E RN ARABIC .
14 . A XIU L I ARY VE R B S .
12 5 . LE T i s e xp re e d ss by ’
Da s ( m re clas ic al )
o s K alli
or
( m ore p o p ular
) prefixed t o 1 s t o r 3 r d pers o n of
,
the a or i st :
as D a s ni a x r ab l e t me drink ( i n Latin s i ne me bi ha m) ;
,
’
-
, ,
sh ould re new
) B ut this u se of R ay ifl i s no m ore i n hi gh
.
s t oo d .C h i e fi y : O r i e d I w ish I wi ll I ch oos e M or a di e n
, , , ,
ha nd ( i n p r omp tu) f or me ; or ag ai n M o fl al M o st e ll ui l , , ,
fie y e di it i t i my h d i
,
I am t abl e I Syria
s no n an ,
. e . no . n
th ee ; i I th u ca t t
. e . c an , o ns no .
13 0 F M ( f p e rmi i ) w
. or Y j AY it pa e o ss on e c an u s e e ou z , ss s ,
an adverb me ni ng p h p thus Ma a e ay h é ? er a s ,
s s
’
en e c ou n Ae
English I t i t f m t d and
,
s no ( N m m tor e o o so so on eu es
u t B ut th e mi i f the v e rb t b e as well th e o ss on o
“
o ,
’
as
Y li q it b e s ee m ; Y j i b it beh v e ;
e e , W ajih alaiya ( it
s e ,
o s or s ,
Y fl fi liy a it i pr p e r f m e ; Y j m l it is c m e ly
a xu , s o or a o ,
o ,
or
b e c mi g ; Y qt l it i r e quired Th m t p pular f
o n a a u, s . e os o o
132 F M
. t w f rm l a
or hi ghly p pul
usr , L a h dd o o u s ar e o ar . o
e n, no e scape that L6 h dd ( ) t ll th u mu t o en er ou ,
o s ne c e s
L é i m i it i
z n e ce ary f me i I mu t
,
s n I wa t ss or , . e . s , or , n ,
1 3 3 Th v rb C é
.
( it w ) i als auxiliary i Arabic ;
e e n as s o n
H e ce w e btai
n o n
R llt I w e t have g e
o , An ll I g or on . r ou , o.
C é r ll t I had g ne Cé ll
n o ,
I we t o . n a r ou ,
n
fl t I hall have C nt ll
0
Y e c o un ro , s o a r ou ,
g e on . Y ll I hall g e c ou n ar ou ,
s o,
I am t g o o.
S D P r val p i tiv ly
o e rt ; d i t m with gr at r a n
e ce os e as se s an ,
see s, e e so .
96 HANDBOOK OF MOD E RN ARABIC .
, 7 a
,
15 . CLA S SE S O F T HE VE R B .
v wel all fix e d
o s ,
and in the m ode rn lan gu a ge scarc e ly go
b ey d the tw
on o f oll owin g F o rm s typ ifi e d by th e I mp e ra
,
tiv es z ek r if , t e z ek r af .
in ,
V III
aft e r A r after T K x 5 Al so if
, , , , w or g be th e fir st
.
,
Th e ten ses are i nfl e cted acc ordi ng to the law s explai ned i n
10 8 C ar e fully note the initial 0 i n the aorist of II III Iv
. .
, .
,
.
13 8 . Any t wo fo rms
are stri ctly in ,
as I b dil and B adil ,
h a s t wo accu s ativ e s .
T e r
h 1 nd
i s ( p e rhap s m o st prop e rly ) fr e quentati ve or in
t ensive of the I“ ; a s I qT as cut ; Qa r r u s cut in piec e s
, ,
'
, ,
s i ngle act .
O qa su d e c I si t with th e e ; but O qs u d e c O qa s s u d c c I s e at
-
,
- -
,
-
,
th e e .
ni gr e s c o .
102 HANDBOOK OF MOD E RN ARABIC .
16 . D E GE N E RATE VE RBS .
14 0 Tri r a di c al v
. e rb de ge erate whe the ec d
s n n s on and thir d
radical are the s am e O whe , m re radical i
r n one or o s weak ;
that is when it i s
,
w , or y .
IM PE R . P E RFE CT . G RU N D
E .
V III .
i ste xi dd i s ti xdbd
Th e ly Pas sive
on P a rt i ci p les '
ar e the type s M ax doud of I .
a nd M o st e x a dd of x .
HANDBOOK OF MOD E RN ARABIC . 10 3
IMPE R . A O R I ST 1 .
I . Pa s s .
V III .
remark .
Perf f az e rama ne si
’
3 .
1 2 . I a z eut
. Ramait
‘
Ne siet B a s ait ,
‘
3 . T aze et Ra m a met N e si siyet
,
-
etc ,
-
,
- .
a s R ama
‘
1 pl. I a z e un a
. B amain a Ne si ena
‘
I a z e ut om R am a i tom Nesi e tom
‘
I a z eu Ra m a u N esou
Th e Acti ve Participle i s in all Of the ty pe
Th e Pas s iv e Participle i s M a f z ouw, f or 1, a nd Mermi ey
f or 2 , 3 , 4 .
done Oth e r wi s e the s e form s have no irr e gul arity but that
.
, ,
1 44 . Of verb s H am z ated ”
i n 1st radic al ,
‘
ak aA ( take ) I s
the typ e . I n I mp erati ve of I ,
. initial i or 0 is dropped
10 6 HANDBOOK or MOD E RN ARABIC .
sh o w ) .
‘
Ete and Ra a are b oth p opular w ords but not i n the
‘ ‘
,
o und O f Re ; a nd so of o th e rs
p .
of,
”
El s abi ed e l m a qoul s a nh om not m a qouloun or ma ,
di c eba tur And i n thi s idi om the sec ond E 1 i s Oft en sai d to
.
17 . V
AD E R B S AND C ONJ UN C T I ON S .
15 0 . Adve rb s of Ti me
At l en gt h ( see Now , el ‘
en h éAe el wa qt ;
B efore qablan . h éAe e ls e sa.
B eforehand mi n qabl ,
. No w then ( at time s
a nd ,
s ad a o ccas i onally
.
) a fl y ana n ,
Early b ecci er
, . a go , bi h eA e el
Earlier and later s ébi qan ,
q orb .
‘
mi n e l fin w a xas u dan . Pre sently i n a mi nute m ar , ,
Here after f ,
se u .
‘
rat Okra ’
.
Hithert ila el e o,
‘
n . Previ ou sly enif an
‘
, .
‘
a lil wa qt fil ll uin
s es , , . e nif a n [ B o c N a gu ér e s ] . .
B es ides tha t th ey b ow th e h e d, th ey a l
a so a
S da enneh om yalln
‘
r a seh om, f a ‘inneh om— ai ha n .
1 10 HANDBOOK OF MOD E RN ARABIC .
A t ough fi
l h ‘ wa ‘
i n, walau , I f e ver ,
iA m a .
Th ough , mas e n. L e t li
s ,
’
ella , li c ei la .
No t b ut that n as am enn a ,
. As long as m a d am T oulima , , ,
N everthele ss i n F ari s ) ,
. As much as q a dda m a , .
I n ca se r bi Ila i 9( en )
,
’
[ B i . Insomuch that s al a enna , ,
O nl y that ,
rima .
CL ,
2 44 . e n, i A e c én, le m m a c én .
I a much a s bi m a inn a
n s ,
. Ev e r si n ce ,
m onA ( OA A) ,
m
On the gr oun d that ( a s m onA en m onA om a
th ough ) s al a enna ,
. As soon a s , s n a a d ma au wal ,
H ow O f te n ,
s o e v er
c oll am a T hat ( 6n qu bd) enn a ,
’
, , .
‘
SO that Ila tte inna ; s ala ’
m eh m a .
,
[ H o w e ver ado H,
o wbeit e nna bi nau s en
.
, , .
fi atte .
T h e res p ons e is W a leci nna a tta men Yet in plac e of Alth ough we
m a y s a y si mply I ndeed p r of c to quidem viz Nas am i nna (quasi Gr a nted
, .
, ,
e
m l
’
1
"
K az i irs n y p que, , .
HANDBOOK or MOD E RN ARABIC . 1 11
That no t
( a t ne, i v a
’
ella ,
Whene ver iA m a [,
Be it .
Wh e n lemma i A iA e ma
, , ,
Whil st b a ina m a s an dama
, , ,
( met e ’
m a d a m (bima ) b i A m a fi em a ,
’
,
.
ov e r c o ntinu e d
, ) which chang e s with the pe r s on Thu s : I
,
.
m oz éy i r a t oh Al so L a y a s Ou d y aj i h e no l onge r c o m e s
’
.
.
, ,
s carcely
j q(
an a
) from T urki sh i s u sed , ,
.
5 .
“
At
length i s supplied by the verb s oud wi thout the
”
,
c re di de ri t y a s ou d y a r odd
, h é ola s un
Q ui dna m vide s,
( qu od) ta ndem a v ert a t h os aa ah S ad
‘
s till ( a s Ra e i t c l c elb b a s doh llaiyan Rob
”
B a s doh f or “
, , , .
7 . he ri se s e arly
F or “
c om e e arly to me they may ,
” “
,
”
u s e th e v e rb B e c c i r ( I L ) t o be ear ly at a thing K a z i mi r sk i
, .
h a s B e c c ir ou f or th e y w er e t oo e arly ( at th e e veni n g p r ay e r )
, , ,
Ob c or do s o methin g ea r ly etc
,
but the sense of the se i s , .
now m o dified .
1 14 HANDBOOK OF MOD E RN ARABIC .
w h il et
truggl e f or Li biladi c om a s bette r than Li bil a d
o s -
,
c om or Li h il a da c om
,
i s e vid e ntly a n un s e ttle d questi on
-
,
15 6 . al so ( it s ee ms ) i s c onfined t o p oetry
Th e i nfl e x i on -
on
no t lead t o th e ir r e n e w e d u se e lsewher e ] .
1 After a pr ep o siti o n
. 2 Af te r a n adj e ctiv e or p r o n oun
. .
,
.
,
S i gnally bi w ej h i n m e x h our ,
.
15 8 . erbial C a e is e xtr m ly c mm n 1 F
Th e Adv s e e o o , . or
as X i as m e what ; B pt t
‘
en, o udde nly ; B i d afar ; a a e n, s a su a n,
a p i t f tim e
o n durati
o f tim e ; orI ad th e on o a s,
‘
an , on
m rr w ( fr m I d F adw a i
o o o minativ e ) ; N h é
‘
a , w ,
n no e r an a
l e il a by d y and by night ; X h
n, a ém il enti e e ran c a n, an r
m th S i y m
on f
u xr e n twenty days 3 A s aid i
eu an, or . . s n
1 19 J a é i b
,
h e cam e riding B ut w mu t e nl arg e t hi
r c an , . e s s
t c t i
o y i di
on a n ever t P di t ; thu nI made him happy
r ec re ca e s, ,
A na
j l t h asa i d ( io i a happy
s esut t ) 4 T
an h C g a t.e s . n s a e . . e o n
i E nglish ; a s th e y re j ic e d wi th mighty j y ; F ll
“
n , o o ar a ou
Melli l bi
c ce s
‘
which we mu t r d r
ne eAen, F ill th e s en e ,
“
11 6 HANDBOOK OE MODE RN AR A B IC .
, ,
sugg e st s that the idi om utte rly di e d out a nd h a s b een p artia lly
r e c ov e re d by l e arned e ffort I f it cannot be r e c ov e r e d f or
.
w i se r c o ur s e .
15 9 . It
may be well here t o Ob serve that th ough an un
de fined n ou n or adj ective i n th e p re di c ate r emains unm o dified ,
1 . T AB ES L O F PLUR AL S .
I
type ,
x om ou s , m olou c , Th e s ingular
is very Oft en the type M som etim es x etl e,
'
of x a m s,
M fem .
g: b oIlo ur d le
j
s ea ,
( or 4, 5) sa
d ,
s or ou
j
d eb p otherb ( s ) ,
b o q ou l J ar: back ,
Ko h our
c ow
( ox ) b o q ou r a? t r
s a no oum j
,
( ,
u
h : bell y ,
b OT Oun river ,
n oh ou r ( or 4 )
t
a d tear do mong
, fl ower , z oh our ( or 4 )
r oad ,
dor oub eagle ,
no sour
b ough h e art
’
, po xbun ( or 4) , q oloub
O
KL> thro at ,
Ilolou q h o rn , q or ou n
fi eld ,
[loqoul fl e sh meat ;,
lollo um
sodou d k or bu T y o uf b oy out
'
pl . so
‘ ‘ ‘
so
y oun f o on s OT oul O m our
HANDBOOK OF MOD E RN ARABIC . 1 19
i
j d,
l hide skin , , j i As b ole trunk
, , ,
j i sr bridge
, ,
Jr ?
“ s ur
q, r oo t ,
v ei n,
-
I Vth type a qm ar ld l ; aul a d , d lj l
,
u
Il ar x , fore st ,
mauj a wave , , pl .
k obz , bread ,
m ar l , di s ea se ,
wela d, child ,
ofl
q , padl o c k ,
xaj ara , tr e e ,
llaj ar , t
s on e ,
k a x ab , timber ,
qalam ,
r e edp en,
mar se c ord , ,
ll a bl , r op e ,
je sed , b ody , c la p -
l qi x r , husk ,
,
r
l l
j irm b ody bulk ( 3 ) fl , ,
r i e ll, wind ,
! b l
w e; w
as
J
b s l wa s , as
v th type rij a l , , b
i g )
C o mm on with adj ective s wh ose
i gular
s n is of the f orm c ebi e r
j
r a ol , m a n, pl
.
b a pl, mule ,
j ebal m ountain
, , JR? flair wall , ,
12 0 HAN DBOOK OF MOD ERN ARABIC .
b allr , s ea ,
pl k kaima tent pl id
p r
. . .
, ,
s iet e plat e
, ,
1. 2 L» . Aich w olf , ,
g bd
r a T ab , fr esh date , Geub , garm ent , g a - l5
x a flf a , platter , g i s
‘
Giy ah f or Oi wab .
cib ar ,
s u gam , s u gar , milafl , diy a r ( p r eci ncts) ,
ni s é ( women
) .
‘
mar a lj f l m en)
’
type , o , e so , .
w e c i el, d e puty ,
i f) s e fi eh , want on , Lyn .»
se fi er , amba ssad or ,
l
)
“
‘
e si e r , captive ,
l
f
a l
ra ies captain chi ef
‘
, , , pl . o
‘
r es e.
V rI th type , c ott éb , g ig —
i t jj a r , LZ
; é e pecially fr m
o , ; s o
m e c én , place , pl . M a l I au , a light ,
zem an tim e , ,
li s én, t ongue ,
m et es piece Of gr oo m
property
,
m ‘ (c lam ,
y oun g m an)
, (la d, ,
a am o ud p ill ar , ,
im l si l ah w e ap on
, ,
lib es tr owser
, ,
s 2 EXE RC I SE S
. O N or .
advantage E xampl e s :
.
troop s .
n e wal of th e upr o ar .
o f m oney .
c omm oti on .
i s a f ountai n of di v i si on an d se diti on .
‘
Ra j f a q a wi ey a mi n z elz elet il erli a str ong sh o ck of earth,
w ood ( timb e rs ) .
body .
‘ ‘
El qOT b c l x i m ali ey a min cl c or e t cl er I ui y a the north pole ,
y e sterd ay .
peac e
.
h i s offe nc e .
mule .
n ot good .
h ea t .
4 . AT T HE CL O SE OF A JO UR NE Y .
a mi nut e .
c opi ou s)
( .
afterw ar ds .
of rai n .
than a n a ss .
b e for e .
spiri t s .
v a n s e r a i quickly .
o f trav e ll er s
) .
S el a m s a lai c om p ea c e ( b e ) to y ou
, .
Wa s a la i c om e l s el a m a nd t o y ou (be ) peac e
, .
( shall ) know .
12 8 H ANDBOOK or MOD E RN ARABIC .
5 . AT T HE C AR AVAN SE R AI .
Lei s x ai h ona m e ngoum not ( any ) thi ng here i s well arr anged
‘ ‘
, .
I j li s j anb i s i t by me
, .
Ji eb c l f ad a brin g th e di nn e r
‘
.
,
E in c l si y at wh er e ar e the pl at e s ?
A s an da c e l s OIl Oun ? are the di she s w ith y ou ?
C olloh e m as e l sec é ci en a ll Of th e m wi th th e k niv e s ,
.
’
K O A la llm e m a s c i sra t k ob z take m ors el of bre a d , .
’
C ol m i n c l r oz z mas an eat ( some ) of the rice t ogether ,
.
13 0 HANDBOOK OF MOD E RN ARABIC .
‘
S an i Ane c , an a ma a x rab , by thy l e av e I sm oke not , .
El na r j i ele t a qT a s sa
qli the
a fi s en ; la u c én k fir u ri , en a x r a b ,
tha t I sm oke .
L a : or i e d c l r a ll a I wish re st , .
N a llna na xr a b c l tx ay we wi ll drink t e a , .
He l el m ay sok n is th e water h ot
A sT ui ni m o wa i y a s ok na give me a little wate r h ot , .
i s bigg e r .
m e English sugar .
Ara dt e x t e ri ccer
mi n fa m in qillet h akt m
so , ,
I wi shed ( that ) I buy som e sugar ; then by ill luck did not , ,
ne s s .
m i n M auka c l qa h wet el ll a m r a
, ,
Y a xu llll a ll i s right
, .
s6 . ON D ES SE R T .
S an di a nw as x e tt e m i n c l f a w ac i h
’
,
Q oul , ei x m i n f a w ac i h fl aI i r A el w a qt ,
’
H ere raisi ns ,
date s ,
alm onds ,
fi gs , walnuts ,
wa te m a r hi ndi , w a pa i r oh e .
Mi n e i n t ex te r i el
un ah s
S ase t t i l t m h i di w l b l ll
e x er e e ar n a e e a .
Ha qq fi e y d ; j i ti e ec j i yi d ona ne a a,
m ec én w allu d .
o ne place .
L a sa ll t ok ri j kamr mi n el s un ah .
La ; n ec
‘
ol el un ah
s , wa
‘
illa noqa ddi dh e li z ebich .
Ji eb li y x ow ai y at e l zebich .
v
G i e me a li ttle raisins .
13 4 HANDBOOK or MOD E RN ARABIC .
‘
I n t o f ayy ar l donya , fa Halan tete pa y y ar c l m a éc il
’
T a qs c .
F il Il y j b i l Il li b
a rr os i n e a e el fl ami z , wa fi l bard cl qah w e
I h e at plea e me
n milk s s acid , in c old
bi Ila li eb sok n . T aiyib h on a ll ali eb e l m a sz emma
with mi lk h ot . N ice her e ( is ) milk Of g oat s ; but
a r yab s andi Ilali eb c l baq a r .
7 . TA K L W I TH A C OO K ON C ATE R I N G .
A . Y a Wanéss l a zim ni ,
-
c i y ac . W Y a k a waj a e ix te x tehi
.
’
A . C ri ed , en t ej i ma s ui ila l souq ’
.
W . B i w dd e ac xai ‘
a se lil pa ds
s .
W La .
,
sei y i di m a y a xullll lec
; .
F a leix h e m a y fl ll liya ?
’
Ae a xu
Th e why wi ll thi
n t b e w e ll f me ? s no or
W . L fi m kar uf ll
a h ua k
o a sen : o ra x.
A. L éz im ni ail an li ft wa j azer .
S a se fi l uq kil a r wa boqoul
so .
‘
E c Oa r m a y a xui r , el b a r n y e k OA qa li el .
s i rz re n ila j ob on
.
y , .
‘
L éz i mni emu m i n x an ( j l) pilau
s li e .
N o, my lord : th ou k nowe st ,
in this s eas on my food
c l bi ll ali eb
r oz z fa a .
‘
Fa e mm a c l r oz z bi se m n ail an h ou s aix ( vi ctua l) m eli e ll .
‘ ‘
S a da qt . Lé c in , wa in T a s am i lei s xai leA i eA j rdda n ,
T h ou art right . B ut even if my di e t i s n ot v
ery nic , e
fa m eli e ll li qo wwe ti w a m o s u llll .
( i s ) better with me .
k a rouf El m a y e c oun
‘
S a llui ll , laz i m e c . I an .
‘
A . L a l a ! a fl sen en arbO T h e fil i b z i em ; 00 mm inna
No ! better that I fa st en her in the buckl e ; thereup on
noll am m i l s ew a sew a
i ena i na .
’ ‘
El a ll m al wala y a qdir w allu d wa fi doh s al a
Ga qi ele , en
‘ ‘
j anib el kra
m i n el o
’
. xai minni ?
F eh e m t
from the other sid e H ast thou at all understood me
B . Meli ell ! li nar f a s ala l b a pala — Ye cfi
s
’
. .
A . L a ! i rf a s e z y a d .
N o li ft ( it ) m o re .
B . A el wa qt c l r a f as a bi l ziy a da .
A Wa T T u
.
, fl a tte y e c oun
’
c olloh e was
’
.
B . O rb OT m in j ani b e c , w a a sT ui ni el fl abl .
Ti e from th y s id e ,
give me the rop e .
A Meli ell h éc e A é
. . B .
’
Kot
G ood i n that way . Take it
A O s b or
. x owa i y a . H eA e q a s ui r . Ma y ecfi .
B . Ana m o fl a m m il . Y a eix ,
h eAe ’
cl m ir b a T a ?
I ( am ) l adi g
o n . 0 what (i s) th i s
,
fa stening
M a ana q adir a ll Ollhe .
( L e st an a q a di r s ala Il a llih e .
I am t able t
no o untie it .
A . bi
I qT a sh e m ou si .
C ut it wi th my clasp knife .
B . L a o: y e c oun k i s ér a ; fa b asdoh mi
No it would be a le ss ( a pity) then afte rwards it is
y e swa
’
xai ‘
. All s en c l s br a .
Xoddoh e c Oar m in j i h t ec B . Y a s ufl fi . I r c éb !
T ighten it m ore thy side . All i s ri ght . Mo unt
B . La ! h éA ih lei s
dabb e , minh e xai m eli efl
‘
( a s f or
) thi s an i m d ther e i s nothi ng g oo d fr om her
,
t er fi s wa t er c O I wa IA e h era b a t , ma y om c in
sh e kick s and runs ; if sh e h as fled ,
not is p ossible
i lfl aqoh é . L éz i m e c , imma te r c eb ,
au
S ala k aT u r ec .
S és u dni mi n f alle c . B . B i sm
’
Ill a h ! i r c éb
A s sist me by thy favour .
A s f or me ( it i s)
,
i n my w i sh t o m ount al one .
‘
I m si c c l dabb e , li ella t eh ri b minni .
H o ld the bea st le st ,
sh e fl e e fr om me .
B . R a c eb t *
m eli e ll ente x ar ur .
D Hel
. a nam a qoltoh lec ? B M iel
. ala k alf
x ow a i y a s ,
s et d o wn except n e ar
nor ( t o) the ni ght .
El y e um
-
b a T ai na : m a Ila mm a lna illa
To day w
-
e have be e n s luggish : we di d not l e ad e x cept
ba s d T ele u s il fajr .
C . La c e
l n h er m a c én Tala s li l s es a .
El
‘
A . l au , qadelle A i r a ei t oh , c én I au cl qamar
Th e light which already y ou p er ceiv e d ,
m oon
‘
emma el faj r Talas ba s da m a c onna Ila mm alna z em an
, .
C .
‘
S a da qt . Lec in ci hi e at c l neh er fi e Ael w a qt ?
s es
A . M i y oh i mm : b a s doh mec en a fl se n
nolaqi pa ir
I t imp o rt s not : af terward s we meet another pla c e bett e r
. .
A H éh ou el m a q
. s e lleAi
qe lt lec sala ih i .
Here i s ( m a r r a ll
) which I told thee of .
( I t i s b e tt e r than th e fir st by much
) .
C em marra m a x a it fie a ll ari
h éAi h cl s
C . E in na fl o r fr ? ( in
E nenz i l A . h oua
I nz il ,
un der this tr e e . I t i sh
s a dy , a nd th e s n a d so ft .
C . Wa ‘
amma h on a m i n e i n n e k O A ‘
cl ll aT ab l i l m a T b ak
B ut h e re wh enc e tak e w e fi re w oo d f or c ookery ?
A . Y a ent e ! h e l t aT lob lec fil xa fl r a c ell xai ‘
O th o u ! dost th o u r e quire in th e d e s e rt
m al h e u r e l Tab aka h e na b i la b e si e T a
w aj a q , .
I s m el Oo qb a ( j oura ) fil raml ,
‘
w a i lla
’
k eA l ec
M ake a h ole in th e s and ,
or el e s tak e f or th e e
Gel aee , wa r e c c ib s al aih e c l T a n ara ,
j
t wo t ne s ( or ) thr e e
s o , an d m ount on th e m th e S te wp ot ,
wa a x s ul .
b a s ar
te llteh e m i n il jim al il y abis
and kindl e beneath it ( som e ) dun g o f c am e l s dr y ,
B . S a s e t e ri ed c l r oz z ? H éAe s ehil . C . Ei na s a m .
L a tebr ui '
. D . El e
‘
k a ri e n ma y a T b e k ou xai "
.
B . Ah m an y e
‘
c ol j ob on w a m an y
,
‘
é c ol bu xal .
s9 . C OP T I C F E AST .
M . K o uf y a F anons
,
imma llal i r lin a ,
el p a
a d .
‘
C ell xai IlaI ur .
S pr e ad t tabl e
ou a nd i ts cl oth ,
bring the f ood .
F a ente e m a t ,
a sil
p y e dai c
Te s a l ila h on a y a qa si es ! ,
I q te ri b e u ,
j e m i e s c om .
C om e hith e r O p r ie st !
,
Appro ach all of y o u .
‘
S . La ! ya sei y idna . La to w ak iA ni , a na ma
o ur l ord . Do not rep rove m e ,
I am
( ) not
emien
e c il s .
fi sh . i s no t needed
HANDBOOK OF MOD E RN ARABIC . 14 7
M ar lla b a bi c om , y a m os all i m i en
'
C elou w a i x r a b e u
’
.
Hel t l e co
‘
, y a qa si e s , m i n el m ex wi e y ?
Eat e t th u
s o ,
e
O pri st , of the r oa ste d ?
G Mi n m ex wi ey
. m ef roum ,
‘
f a inna
‘
e c e l.
verily I e at h a sh e d ( mi nced) .
M C bb y a
. o , m lli m Z e it u ! ala h é esa o n s eA c c l s a lln
f g urd tuff ed
o thi o milk with garli c
s ,
s .
z . B i sm
’
man! y a se i y i di .
M . Ji eb , ya Ba T r a s m in s and c l senb ou s
qi e y ,
B ring f rom the shop of the c onf e ctione r ,
el k a rouf el m a fl x i ey .
lamb stuffe d .
B . Fanou s r afl li y e
‘
k OAe h . S . H éh ou j ayi bihi .
G Wa c l T os ma a lls en
. . M Hel e
. te te s rif T os m a toh ?
n
M .
’
K OA , w a A ou
q eh ! G . Ah ! Ila qqa ten !
‘
h éAe h ou e cl cl
T ak e ta s te it . ve
ri ly ! thi s is f ood
m os alli mi e n . Y a eix llalawetoh !
,
’
I , why ,
I eat (rag ut ) leaf o of vine ,
senb ou s e
q, wa m i n j e mla t k a i r at , elleti tos T uih e
patties ( any ) am ong go od thi ng s , which th ou give st
lin a bil ziy a da . M . Wa t
en e , ya m os alli m S ali eb ?
u s i n exc e s s . 0 D o ctor Lacroix
‘
3 . E nte , y a se i i di ,
y a s T ait liya f arr euj a wa an a s ami l ,
t e x r i e ll s ul am i h o . M . E fa t e sr if s al a l ’
te xr i e ll ?
di s s e ction of i t s b one s . knowe st ab out
3 . Te x r i efl el la llm cl m a T b e uk , fa an a s arif oh .
D i secti
s on of m e at c ook e d , wh y !
3 . L a ! ente Il aT T a i t ( ll aT a T t) y edec s al a i hi
(ha st put ) .
15 0 HANDBOOK OF MODE RN ARABIC .
M . Jarri boh .
( ry
T it ) . S . Y a y a ! c oll e h so ccer wa lau z .
He l m lt mh é fi l dar ? M
sa e o . Y ah 15 ! E l ni sw a n e fa
D id y e make th e m ? ( W o uld w ome n
)
y a sr if ou y a sm ilou h éAe T abb ak c l si nj a q s a m elh é .
Z . La b o dd, y er ou ll fie s am e l miel
m a xr ouf c e Gi e r h éAe .
No e s cape ! go e s ( v ani sh e s
) e xp e nse i n m aki n g
HANDBOOK OF MOD ERN ARABIC .
M . I
‘
ar x a in Gelaee bil ecOar .
’
minh e
Cel .
A . Ye c fi eni , fa ‘
e c elt ce 0i er .
( I have e at en much ) .
M . T a psi l y e da i c B a T ra s ! j i eb el T a x t wa el i b ri e q m a s
T h o u shalt w a sh ba son jug
e l N ab o un li,
n a psil y e da i na . Wa ente ,
Fa no ns ! j i eb
soa p o ur hands . bring
lina el
q ahwe . F . We c l m a s oun e fa l a ,
ej reboh ?
c off e e . met al di sh .
wa qars c l j ob en el Af ranj r wa j i eb oh L a ci n l a t ok al li
.
lina xai ‘
A el wa qt ? (t o u s so m e th ing new
15 2 HANDBOOK OF MOD E RN ARABIC .
Ya se i y i dna , m in e in t or i ed y a T la s aut cl N ,
el ba r n mel an ? ‘
T e s ri f e na
n b ar m i el m e l an m a
‘
y aT unm xai ‘
. M . L al a ,
h éAe ma y e m na s a c q a r .
G . F a li o pa nni iA e n B i sm
’
ill ah
Let me si n g then
10 . TIV O T R AD E SM E N .
M . Ah ah ! e ma t e qoum ? eix ’
h éA e c l na s a s b a s d l
T o ous u l
do st n ot ari se ? s lumber ou t - c oming
xam s ? hel e n te mar a (woma n ‘ ‘
e m raj 01 ? ( or ma n ? )
e ma te x e uf c l x a m s ? q oum ! a q oul le c .
N L a t ow ak i Ani
. . E lb ar ifl inni c ont s an d ll abi ebi
Excu se me ! Th e ( da y ) pa st I wa s w ith my f ri end
( xa dui qi , xii fl ubi ) . E c elna , x ar a bna , f a ri flna wa
(m a s ) h om .
‘
T e k eA d ar ahim mi n h eA e w a m in h eA é c .
W a qt cl Z
i e hr te
‘
c ol wa t e x rab m eli ell . Ba s d el
s arx te plo q wa t e qf ol c l do c c én ; wa
aft e r no on f a st en est a nd
p a dloc k est th e sh op
l e mma y e x ouf ou c
‘
ehl da ree ala s a teb et il
s b ah ,
wh e n s ee th e e thy h o us eh old a t thr e sh old
o ll ur l e c
‘
A lm
‘
cl ma ida ( s ofr a )
a , s a la i h e cl e c l,
g e t r e ady tabl e , u p on it f e e d ,
fiv e si x k i n ds thy c ompany f ee d
verily I a m us e d t o it
,
. B ut w h en
I m ee t w ith c om rad e s ,
then v e rily w e e at ,
drink ,
wa bi f a r a ll a s 5 am
nenb asi T .
Ya xu llll Y a walad j i eb li ya fl a w ay i j i fi
.
,
“
P Eix mi n fl a w ay ij ?
.
’
N .
( qam i e s a )
As tuin i qa m i ej a
Wh at sort of clothe s ? Give me ( camicia) a shirt
n aqi y a , wa qonb az di em i ey m in dekil i l xa ndou q .
E t a T lOb xai ‘
p a ir a h e ? D os t th ou demand anything el se ?
N . A s T u i ni el Iluz é m , w a el j e z m c l j a di eda .
KOAh e
’
P . : w a h ouh eAe m a ll r a m a . E te s t ej s od
Take it 10 h e re a k e rchief . N eede st thou m ore
‘
(ez y ad N La : .
j i eb c l ma ,
li a psil wej hi .
P . F il sé s a . Ye st éne c c l r aj ol .
( Th e m an awaits thee ) .
Ha wayi j ,
neces s a r i es , is used f or one s b gg ’
a a ge, al so f or c lothes .
15 6 HANDBOOK OF MOD E RN ARABIC .
11 . CL O T H I E R AND H I S C UST O M E R .
E ma na x ra b c l
q a h w e , a na wa ente , qa blam a nor e u ll ?
Roull , k OA c l m ift é ll w a i m xi
’
q e dd am ,
li t ef te fl c l do c c én .
An a N Wa na llna war a o
ra i
y fl . M Ilbi s qab a
. . .
-
cfi
‘
that which f ur ? n ee d of f ur ?
El y e um , c l sok ou na c e Oi er e .
’
K OA lec h éAih el k a fi ef e .
Bi sm I ll ah na r o ufl . P . S el a m s a la i c , ya s ei
y idi .
S al a i c e l s el am . El t éj ir e fa m a ri e li ? w a i ll a pay i b ?
‘
h e re he is c oming b ehind me
,
.
P La
. . Ras oh , h éA ih l ei l e c én y ouj a soh x ai en ;
cl ,
‘
s al a
Hi s h e ad ,
last ni ght p ained him s om e what
,
x an (m i n K an ) m a j i e na
h éAe , s al a ’
l s a da . H o u h éA e
j i yi . Ana e f a m a qolt l e c ?
D e B r a i ne . P rh p
e a s r
i t i s Alge i ne , i n th i s sens e .
15 8 HANDBOOK OF MOD ERN ARABIC .
a we m a or not
( ) te
‘
C Ot ? k alli eh i . B il ll aq
q , m a t e l a qi
fil m e di en a c oll ih e j euk mi el h eA e . fSOuf oh
'
(i ts wool )
‘
S a fl ui fl , cl j ouk m eli ell ; l eein c l Geme n pali .
‘
S addi qni , a ur a m in j o uk i h eAe .
B eli e v e me ,
it is inf e ri or to thi s my cloth .
‘
E lec kam se ri w lt th o u take
t e ri e d t e k OA y alat ( i
‘
L a kam se : li e nn i x ar a i t oh
( i x t er ai toh
) bi e c 6ar .
Ma y a llt e
j t e t s u b r o ulla c , wala ana r oull ui . Ak i r
n ee ds not , I e
tir thy spirit , nor I the e nd, las t
el cel am ,
e s T ui lec kam se ri
y alat . I Ae c ont t ori e d,
’
k OA e l dar ahi m . I nc én ma t ori ed, fa of e tt i x liya
w afl u
d pa ir a c , y oss uf ni bi llaj ti e .
‘
N . S ala k atu r a c Ya tera . !
’
t ofl si n e m r ec
At thy pl e asure I h op e wilt well manag e
.
,
-
.
Q Leix
.
’
te s m el m a s y a h é c eAe ? bil lla qq , e n te Tamm a s ;
Why a ct e st with m e thu s ? In truth c ove tou s .
HANDBOOK OF MOD E RN ARABI C . 15 9
N . S a s e tori e d h e di e y a mi nni ; fa ’
k OA lec el j ouk bila Gemen .
Q . Li bi da r zi hi m i m a t os T ui ni i ey ah e fa c ei f h éA e h e di ey a ?
f or my m on e y th ou giv e st it n ot ; is thi s a pr e s e nt ?
Bai s h éA e j ouk bi k ams e r iy alat e fa h ou bil dar ahim ?
cl ,
h é ceA e m i n b oc ra , k Ot
’
bi kam se wa n s u f .
N . Ce m t or e d i mi n c l e Ar as ? Q K a m se t
. e Ar as . Qi e s m e li e Il .
N . K uf inni qi stoh e t em am a
o ; kam se . I qT a s , ya walad ,
h on a , wa u T wi eh e wa j e mi e s c l Ge m e n h ou s eb s a
here ,
fold it : th e wh ole of the pric e is
wa s ux ri en riy a l wa n s u f ri
y ale s a la i c liya y a , se i
y i di .
Q . T aiyib ; fa ’
k OA cl
por ou x . N . K aT ur a c s alaiya .
12 . W I TH A TA I LO R .
Q . M r adi
o ,
en t of a s s ul wa t ok a y y i T liya h éA i h cl j ou k a .
Qadd ei x ’
t a T lOb f a uq mi n h éA e How much a b ov e thi s ?
A s eu z ez
yad u f A ir a s
n s .
( I need m or e } ell ) 1 .
B M a qdi
. a r a T lob a
qall m i n kam se wa a rb a sui n f uM a .
‘ ‘
Q . S a llfl e l e mr fa a b s a O le e bi y e d k adi mi c l nu s f Air a s c l
I e s n d my servant
n aqi x . E t or i e d o
‘
w e ddi l e c ai l an c i swa ti el s a ti e qa ,
a ch e ap er than it gi v e st it
. or
a ll o T T h e
' '
Q . Afl s e n en te fl o r r el a T la s , wa ma qolt liya t ew a j us t
now ) . F a ar e dd lec el Oeman .
( I will repay the c os t)
.
S el a m s a la c , i y a kaw e j a (O si r
S alai c e l s el a m , ya s ei
y i di e l x e ik ( s hei lch) .
( w ar aq ) B
‘
S anda c xai c é pi r . S andi .
Qadd ei x c o rr a s ?
’
cl
A . M eli efi : [ lull c l s
‘
Orr a . B . H éAe h ou cl c é gi T : e ma
G ood unti e the bundl e . This i s th e p ap e r :
h ou fi a sen ? A M a s lou m , j a m i el :
. fa e ix ’
sa la c l c orr a s ?
B . II OT T liya m i e y a wa s a x ar a
p or oux , w a k OA
’
lec Gelaea
w a si tti en c o rr a s ( 1 10 p i a s tr es , 6 3 qui r es ) .
pack et ,
a ft e rwa rds I will c onsid e r h ow many I take .
m in B e ndi qi e y a ila h e na .
en fie
et e dak a l ana c l x a ri ‘
e mr e c
I A e ar a dt .
te b i e s fa bie s li ya
,
I A e l e m t or i e d fa q oul liya :
.
,
Yons um All a h ! Fa ‘
o k oA kamse r i z em , fie c oll
r iz ma sa x a r a c e r ari e s wa e s T ui c Ge m ani en par x .
Ma ‘
r a e i t a fl s en : Na fi uifl : l eein x of t c e ei er mi eloh . In
‘ ’
xa llah , yej i liya c l na fs ell eAi j a liya m i n pa i r oh .
’
KOA l e c ail an kam se r i z em .
( t ake 5 packets m ore ) .
B . M a b li ( M a al iya M a ala b a li ) a b r
o
‘
ei . s a . s . r o s a la i c . .
I d t care ( It is t my mi d ) I w ait f
o no . no on n . or thee .
A . F a cem h t b ? xe B Ab li
r as or . x or s a a c x eh ra i n .
S i tt et a xh er ! eix ’
m in el c el a m h ou h éAe
Gem an i en ri y a l kra ? El m a h ou m i n el
’
el o m a bla p
th e 80 o the r d ollars Th e s um i s not ( a matter ) t o be
mast er of a sh op ,
c me o m n ey
s o
da f s a w afl u da , b el q a li e lan
q ali ela n , s ala qadar c l b a i s
singl e st roke ,
little by littl e , acc ordin g t o sale
wa xi ra el
’
. E mma , li e n nosh il s al ai na c l T a ri e q
‘
,
se I r j i sm e h ,
la unoh ‘
c e e nn a fl o mr a k afi ef e . Wa lih o
rest b ody as if re d li ght . he h as
A e n a b T a wi e l w a m a nasi m m of a rT a ll a m e nx i qqa ; w al e c i nneh é
t ail le n g ee
p a d f t diste n ded split a nd y e t th y ( ar e )
-
e
pai r m e nf as ula . Wa fie s é qoh t ouj a d s itt s O ad
q . Wa li h o
n ot s eparat e d . his l e g are found si x kn ots .
m i s da k am i se , p ir c l m i s d a cl arba s ,
ell et i hie li c olli
a st omach fifth w i th out st omach s f ou r w hi ch a re t o e v e ry
15 . NEW S PAPE R E XT R AC T S .
1 . Qad 5 a h er a t [l a ri e a
q fi l x e hr i l m aI u fie
E z m i er ; w a bil ra
pm s an m e b ada ra t il [l o c oum a li
S myrn a , an d in spite of th e h a st enin g of the G ov ernm ent to
‘
q aih e , bihe m i ya w a
ufl te r a q k a m soun doc c én w a
e xtin guish it was burnt by it 10 0
,
and 50 s h op and
HANDBOOK or MOD E RN AR ABIC . 16 7
b a sI m a fl a ll ét . Wa c e A éli c fil x ehr il
s e v eral plac e s ( blo ck s of h ouses ) . A nd lik ewi se in th e m onth
m aI u qad i x t edda t e l s a w axuf fi e x e T ou T
p a st b e cam e int ense the g ale s ( storm s) on the c o a sts of
‘ ’
R Odo s ; fa A chih bi ba sh cl se f ay i n
eO r ih é .
th e t e n y e ar l a st
s a nd it was 7 10 0 milli on
3 . El Ma tj a r Jami e s c l a xnaf
.
, w a c l e ss ar
C omm erc e All d e scripti on s ( of article s ) and the r at e s
.
,
sala fi alih e, l e m t of r a q x ai en s a n c l e sb e u s
‘
acc rding t
o o th e ir c on di tion ; did not di ff e r at all f rom wee k
ul m aI u w a lasi ey i m a w o qo uf cl [la r a c e bi s eba b
past es p e ci ally the ste ppage of m ov e m ent ( i s) by cau se
il amT l e ti h eb a T a t fi e h éA e c l e sb e us
ar i l pa z i er a t, el .
4 . U s l an . N a rj eu el b a sh m i n c l m ox t eri c i en el leAi en ,
‘
en bi u i s al A éli c ; li ennoh q a d
y ob adi r ou fi t 01
s ef ar . Fa s efar eh er n c ee
l s b t c l m ia I u
’
.
A rea ( M a r k e t ) g r a in s
( ) active ( liv e ly ) v e ry h a v e r is e n
th e r at e s of w h e at Egyptian m e rc antil e fr o m to
c ei l e . El [la r i er q ali el le c i nn oh yj
ra i ,
e l b ela di e
y min 17 0 il a 1 9 0 c l o qqa El m ani f ato ur a le m .
,
tezel e s s ar h e m ot e m e s s e c e m a s e nnoh l e m y e z e l c l
,
i l m eti e ne , wa in t e c on lem t a gh er
‘
s ala c l Num s é
substantial alth ough h a s not app e ar e d
, t o Au stria
‘
h i y a t [larb fie I T ali a .
a ca s e of w ar aga i ns t I taly .
‘
11 . S a rdi eni a e lla f a t j aix a in , cl w allud i ttéj ah li
ha s mad e up t wo a rmi e s ; the one fr ont s to
th e Po t wo g e ne r a l s e
b side hi m .
12 . Bei ro M e é l hdmi l m ai q
ut . s e s e n, ad
’
i ste ds a [la I r a t
Ev e ing f T hu day pas t
n o rs invit e d (nomi n ) .
r i fl ub e l daula F u a d B a x a j a n ab
o
‘
m a m e uri e
o wn er ? of lordshiptheir h onour s ( a ccus ) th e legati on .
wa n eh er c l ka mi ce m i n c oll i e sb e u s li m e w a j ah et r o Osé c l ‘
te n d li h om ala el b ab
s .
14 . B is el e fie 2 8 cl m al u t e s lin enna c l
m i n M ar si eli a
A disp atch fr o m M ar s e ille s of th e p a st n o tifi e s that
15 .
El t ej ri e da el C oxi ZS in qad
Fr ans éw i ey a fie n
‘’
u
h ad p o s se ss on i th e 1 3 th Ap i l f th e city
on r o
16 .
,
el L 6r d J On
H ad b een w ritte n from city London ,
R o us el, a gur
n k ar i j i e y a t I ngi lt e rr a , q a l fie u llda
’
j rls ét
f ro m an
y si de ( any ) danger f rom which h e f e ars f or the p e ac e
el s amm m a s I ngilte r r a Fa inne l a .
‘
m e si e l e s anh e ,
y e m ei n e n y e n i m el k a T a r
j .
17 . B is ele m i n Go rfou , u fi da el
j ez éy i r e l s bs e , e sla na t
a nd th e so ldie r s
th e gu a rd ( garris o n ) Engli sh ; in which
of
18 . El a kb a r el
‘
ek i er a . Akb a r T o uri e nte slin enna ,
el
mas b enie ’
wa T a nh om , la f a qd Aéli c c l x ehi m
sa .
‘ ‘
E l én y if ehla sr cl soar m i qdi r -
c
‘ ‘
bil adoh : f a i nn e ala
c én e t a f c ér oh el ek i e r a
( w a h ou s
th e in cr e a se of i ts pr osperity .
HANDBOOK OE MOD E RN ARABIC . 17 5
23 . M ajli
V i enna qad
s d al t l
‘
e cce uT e c
fa w ej h m al h il l lall at
‘
xo lfl m i j ih t I ali
n e T a : as o a e us
p e ac e th e id e f
on a p e ct f i t d e ed ( i ) t ref rm
s o s o s s s o o s
24 I . a daulat F ra e qadd q
nn t bi m if t ns a arra a sr a
dy a ty f F ra ce h av w e d i t
n s o q i t with
n as o s ac ua n ance f
'
m em le c e t I r ali a ,
f
cema a x h er Aéli c s a ll uif a t
th e kingdom of I taly ,
as has published ( ac c ) n e w spap e r .
( nom ) . of
m in a gur n m ali y a t c l Ni m s e , a f ay i da t y e s li m e nn
26 . B in a ‘
ala
an s
‘
e mr [lalir a t i ll ub c
Ne l nagi rat i l j a li ele ,
In pur suance of the ord e r of o ve r ight
s augu st
qad m odd fi rs mi n silc i l t ele pr af ila ser ay a el
‘
m a m our i e y a t il m oste qilla , li
‘
e j l il m ek abara m a s el
ya .
‘
27 . E fl ad solem a Pr ou si a ( B orou sia ) qad qaddam b as d ,
cl
‘
cl leAi a sT a h ,-
bi m il y ar w a m i y e t ein wa Sem ani y a w a
whi ch h e g av e ,
1 0 0 0 mi lli o n t w o hun d red eight
fle m ani en m ily eu na n . C omma [la s eb cl a n w as el
28 . U s l an . No s li n ila ’
el j
om h our , en n a cl k a w aj a
A n otice . We notif y to th e public th e m onsieur
S ahd All ah H asoun el b a ri s fie fenn i l ta xwi e r bil
wh o exc e l s in th e art o f d e lineatin g with
32 . I a el z i en a t el l eti xar at fil
nn I st éna t el S ali e y a , bi
A s to adornm e nt whi ch w a s in S ublim e Place ,
on
33 . N eh er cl e
‘
flad fie 7 T e m ou z q a d j a [lalir a t
,
‘
Nafl ub c l
Th e da y of S unday July cam e
daul a Q abu T an B a xa ila m e nzil [l a I r a t s e fi er da ulat
Gat e holder Chi e f
- lodgi u g amb a ss ador
I ngi lt erra el H
nry B ulwe r ; ( el leAi u st e r zi h
f a k i e m a , Si r e
i llne ss ( which ) ) t
HANDB O O K OE MOD E RN ARABIC . 17 9
a fl wal xu fl fl a t oh m i n la de n [l aI r a t i l A et il x ah éni e
y at i l
th e s tate h e alth on th e part of p erson a ge re gal
‘
j c li ela . Emma [lal r a t c l fasefi er c én m a m nou nan j i ddan li
august . B ut ambass ador o blig e d at
h im el ilti fat il s aguim wa t e r ej j a [l a l r a t xafl ub c l daula
att e ti n on b e sought
QabuT a B axa n ,
en
y o qa ddi m t e x e c c or atoh w a m a m nouni e y a toh
present h i s thanks obligati on
a I r ar el j e si em a lil f a ri e qa in ,l e ti el la ll a q t e Gi er oh e
‘
bi e c ea r a q s ém el c or e ‘
li,
se b a b t a sT ui l il
to m o st part s of th e gl obe by re as n f th e di sabli
o o n g of th e
m a t éj i r i l m ote s alli qa m a s til e l bil a d
e .
35 . Ma fi aci m I ngli e z i ey a . In a n fl um ar , 1a y ej i b
el
en i nsen
na 9qol s ala ihi e c ear m in el . Wa li Aéli c te ll a rra c et ,
Fa e l eh
s
‘
s q ay il a n
he asked him saying
( QdI u ) .
“
Li m aAe eAAei t ‘
h eAe e l fi aiw an ?
Wh y ha st th ou ill u se d this ani mal ? -
( A bbot ) C if
o t osemm i h éAe [lai wana n w a h ou
H ow dost th ou name thi s an an im al ? a nd he is
flum a r ; l a e c ear .
an a ss ; no m ore .
18 2 HA N DBOOK OF MOD ER N ARABIC .
ila b ab il m a fl c em a . Fa ‘
in a r a dt en t effl a s oh ,
h im ) to th e do o r Of th e C ou rt . if th o u wish to e x amin e him ,
j
ra asou li m e c én i h e m q a l , el q I
‘
zA u il a el m ox t éc i
th e y r e tu rn e d t o th e ir plac e th e ( m a n) c ompla ine d
‘
s a la ih i E nte w a llx fa inuo c bi c e lli q a s éw a wa
ag a inst : Th ou ( art ) a b rute th o u c ru e lty
p al ab I ar a bt h éAe cl [l ai w a n cl m e s c i en . Fa all c om
vi l enc e di dst b at
o e I judg e
l i
sa e c bi l ij h s w -
t é éf li
n xei r an : a e e
‘
ss c e un
e n
l e m qdi j i d lé q a
a r e
g m
c u zr xa n a s a .
F a karaj l m ll e m l ih i ; w h a
y q l c ou sa a a ou a ou
w e nt t the ( m an ) ju dg e d a g ainst
ou h e says
m o t e m a r m i r an ; El [lum a r m a h o u xai "
w a m a s h éAe , fa
g rumbling is n othin g f or all that ,
f
inni qa d I ar a bt i m r ati éc ea r ; w a lem y oll c ém
I have beat e n my wif e n o ( thin g ) wa s ju dg ed
HANDBOOK OF MOD E RN ARAB I C . 18 3
e l t é mm a , w a m oz m i s en y o fl af ug s al a si y aseth o el l e ti ,
t o th e limit of n e w .
37 . In n a [l a l r a t s afi ub c l s e s ada O e ry a B ax a ,
m otes a rr if
his h onour l ord,
of f e licity , rul e r r e ctor
,
cl Q od s c l x a ri e f qad q a ddam ,
li k i dm a t il
of J e ru sal e m the nobl e h a s pr e sented t o th e
, s e rvic e of the
’
j e nou d il x ah éni e
y a b a pla i n wa j a wzi da in ;
troops r e gal t wo mul e s t wo st ee ds ( charg er s )
q eb
( )
b i le t t a qdi m e t oh h éAih bi c oll i m a fl go ugu i y .
38 . I nn a [ lal r a t xafl ub c a
l d ula w ali E z m i e r ,
gov ern or of Smyrn a
mana s T ab as a t
pa z na t Arm eni e y a , 5 ah a ra t
h a s hinde re d printin g p o e m ( which ) app e ar e d
‘
m odda t il bi ti lc el me di ena b i sm
ek i er a ,
’ “
E l Z éh r a
s pac e of tim e lat e st in that city w ith name ,
‘
li
‘
enn a c ene t T ob i s a t bi doun i sti e Aén a u rok s a m i n c l
it wa s print e d without a sking l e ave or p e rmi ssion
18 4 HAND B OOK OF MOD E RN ARAB I C .
39 . N eh er el é ll a d fi e ‘
and c l s es at
1 1 Ah , s il Gémin a illa
S unday Augu st h our 8 th all but
kam se da qay i q , [la da ea t fie E z m i erj f a qa wi e y a
ra mi n
5 minut e s o ccurred S myrna sh o ck st ron g
‘
z elz e let il er l
‘
quake e art h .
r e mai ne d bad , ( )
i s f rom the di s e a s e
i st a ll wa z al a
s h éAi h c l c em ar .
41 . El simsim wa el
q bi [l al e
OT n
j ai y i da fil w a qt
A m er i e c e ; w a l e m t ez el cl [l arb el
‘
eh li e y a t oh e ddi d cl
wh ole t wo parti e s .
s al a ’6
ma , bihi s ali fi cl m em lece w a kair c l x a s b cl
c omm on .
en mi en a s a s c eri e y a b iz e j e z i er a t el
t ox a yy i d
’
Dir li , —a s ni ,
to e stablish a ha rb ou r m i lit a ry opp o sit e isl and Im a e n
ma bain
-
B rest wa X e rb e r j — m a s
,
s am e l maidan f e si e ll ,
49 . Yelou ll
‘
B a ndi e ni se fi e r a n ada w a
f a u q el s ,
m o s te m i da n m e f a ww a l a n,
a mba ss ado r bey ond cust om trustee entru ste d
HANDB O OK OF MOD E RN ARABIC . 18 7
M ou si ou Bi c ér a se fi er an li I T ali a fi e Frans e .
c nnoh se -
y e Ah eb li h e w a li ej l
t a py i er i l
‘
naw a l
th at he wil l dep a rt to chang e the air f or th e sake of attaining
Nullll a toh cl t émm a .
51 .
‘
E ll a d v ap our at cl M j i
e ss e e r e cl Fr a ns éwi e y a , cl
Pr ou i s i en [ bi Ra w i e si en min S ou ria
’
In o s e m m a c é n m ont a a r an
g
nam e d P er ou si ne ? w a s e xp e cte d fro m Sy ria
e l v ap our e
'
52 .
‘
c l daul w a c l a b eh é T ayib B a xa .
wa s a sk e d to supp e r hi ghn e ss
L ord P al mer s ton .
55 . G a z e tt et B o mb a y fie 2 7 T e m ouz a s la na t , bi
‘
e nn a el
h e wa e l a s far q a d f et ec bi m a a a s at m o k te li f e fil Hi nd .
Fran ewi y i
s e en
y or i e doun en y e c ouno u w afldoh e m c l M o fl am i e n
th e F r e nch w i sh to be al one th e y P ro te cto rs
i er a Ma da qa s qar b i srih é
’
s an
j ez .
of i sl an d c oll e ctiv e ly .
19 0 HANDBOOK OF MOD E RN ARABIC .
e s ra sbi i m ti t édoh : wa 1a Si e y i m a li ‘
e n
n e el s ay i fl , c lleAi
ha stene d t o extend it e sp e cially qu a rter w h in ere
na x ab at bihi el nar c é n j a m i e s oh ,
m in cl ak s ab w a , qa r i eb a
s h ot
( up ) th e fire all of it plank s ( w ood ) n e ar
b oy ou toh li b a s l uh e ba
[ sl ] , n agaran li l a i qa t
i ts h ou se s to o ne a noth e r in r esp ec t of th e n arr owne s s
e s w aqoh wa x a w ar i s h e . Fa c éne t c l m o xuib a sa
gu i ma , wa
of i ts s tre et s and i ts r oads . wa s calamity va st
el k i s ér a s o m oum i e
y a. Wa i ste qam a t eh wfil c l n ar tis s a
l o ss g en er al c ontinue d the terrors of th e fir e 9
doun e n t estaT ui s s ala teu qi e fih é
s é s at ,
q ou w a b a x a ri ey a ,
h o ur s with out that shall avail to stop it forc e human
n agaran li s or s a t m e si e r i h e ala j anall ul hew a Wa lemma j a t
s .
s p ee d of i ts march wi ng ai r wh e n .
c l S es at e l s ébi s a mi n el m oa n ,
te w a qqaf a t c l nar , b a s da m a c éne t
da r a s et seb a s a t a s x a r l afl u y a (t en) wa fi a y an , ta ll te wi s ala
l e v e lled 17 t ow n ship parish , ( whi ch ) c ontai n
‘
s eba s mi e
y a wa seb a s ui n b ei ten , w a 0ele0a j aw am i s ,
e c fla r f oqar a ‘
ehl el I l am bi [l al e m
s ofi z i ne li
‘
e nn a
‘
olou f
m i nh om , a xb a ll o u , , au
e xp seo fa c e s h e at sun .
Rij al cl [l o c ou m a qad ma y aj rb
s a m a lo u s a l ai h om . Fa
Me n of th e G ov t h a d don e what w a s a duty
s a s éc i r e l m o fl af a ga w a c l T a up aj i ey a wa b a fl ll ar at c l se f ayi n ,
so ldi e r s of g ar rison artill e ry c re ws of ships
cl m edi e na ,
[l aseb x aT ar a th om . Wa cc A éli c ce Gi er oun min
th e city ,
clev e rne ss . so t oo many of
1 92 HANDBOOK OF M OD E R N ARABIC .
a s y a n el t e ba s a t cl a na bi ey a
j qad a
gh j
e r ou e s éra th om bi
g e ntry subj e cts fo re ign di splayed brav e ry
st e p
p i ng durin g i ts pro gre ss .
t e zel m ox a dda da bi ri b aT ul [ l o bb . Wa Oi qa th e , bi se dm
cease d strung tight b ond ami ty . h er tru st ( i s ) in non
w oj ou d s eb a b , y e staT ui s en y al ii rr bi No lfl E ur op p a .
6 2 I la [l l t l m t i i B i c ll
’ i s o r ur i n
. a ra e ox e r c e n . o o
T Me si e ur
o c tribut r ( ub criber ) With all j
s s on o s s s s . ,
o
y
19 4 HA N DB OO K OF M O D E R N A RA B I C .
m a T loub m onA x eh r X ob aT , no r s i l e sh é m h om
’
.
il a
de m ande d si c e m nth Feb ru ary w shall de sp atch sh re s t
n o e a o
July approaching .
I na
n el m o s éhi m i e n , e lle Ai e n de f a
u e l qos ou T
so li
A s f or th e shareh olde r s wh o hav e p aid instalm e nts up t o
‘
[ladd el én , ye j ib min
[lol our h om i btida x eh r
th e p r es ent tim e ,
is right th ei r p e rs onal p re se nc e b e gi n ni ng
T e m ou z q a dim ila m a fl all
cl c l X a r zi c e y e um i e y a n m i n ,
c l s es a 9 ila li qabl c l f ay i da t c l m o st e fl a qq a li h om .
l lt
’
T E l) BY ST E PHEN A U ST IN AN D S ON S .