Interlinear Leviticus
Interlinear Leviticus
Interlinear Leviticus
Chapter 1
Shabbat Torah Reading Schedule (22th sidrah) - Leviticus 1 - 3
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
LI@N DEDI IPTL DTEPZ EDTIPIE DFGD-Z@ DYN GWIE 29
:DYN-Z@ DEDI DEV XY@K DPNL DID DYNL MI@LND
‹·‚· †´E†´‹ ‹·’¸–¹ †´–E’¸œ E†·–‹¹’¸‹µ‡ †¶ˆ´‰¶†-œ¶‚ †¶¾ ‰µR¹Iµ‡ Š#
:†¶¾-œ¶‚ †´E†´‹ †´E¹˜ š¶¼‚µJ †´’´¸ †´‹´† †¶¾¸ ‹¹‚ºK¹Lµ†
29. wayiqach Mosheh ‘eth-hechazeh way’niphehu th’nuphah liph’ney Yahúwah me’eyl hamilu’im
l’Mosheh hayah l’manah ka’asher tsiuah Yahúwah ‘eth-Mosheh.
Lev8:29 Moshe also took the breast and presented it for a wave offering before DEDI;
DEDI
it was for Moshe’s portion of the ram of consecrations, just as DEDI had commanded Moshe.
‹29› καὶ λαβὼν Μωυσῆς τὸ στηθύνιον ἀφεῖλεν αὐτὸ ἐπίθεµα ἔναντι κυρίου ἀπὸ τοῦ κριοῦ τῆς
τελειώσεως, καὶ ἐγένετο Μωυσῇ ἐν µερίδι, καθὰ ἐνετείλατο κύριος τῷ Μωυσῇ.
29 kai labn Muss to stthynion apheilen auto epithema enanti kyriou apo tou kriou ts teleises,
kai egeneto Musÿ en meridi, katha eneteilato kyrios tŸ Musÿ.
____________________________________________________________________________________________________________
GAFND-LR XY@ MCD-ONE DGYND ONYN DYN GWIE 30
EZ@ EIPA ICBA-LRE EIPA-LRE EICBA-LR OXD@-LR FIE
:EZ@ EIPA ICBA-Z@E EIPA-Z@E EICBA-Z@ OXD@-Z@ YCWIE
µ ·A¸ˆ¹Lµ†-µ” š¶¼‚ ´Cµ†-‘¹E †´‰¸¹Lµ† ‘¶¶V¹ †¶¾ ‰µR¹Iµ‡
‰
ŸU¹‚ ‡‹´’´ƒ ‹·…¸„¹A-µ”¸‡ ‡‹´’´A-µ”¸‡ ‡‹´…´„¸A-µ” ‘¾š¼†µ‚-µ” ˆµIµ‡
:ŸU¹‚ ‡‹´’´ƒ ‹·…¸„¹A-œ¶‚¸‡ ‡‹´’´A-œ¶‚¸‡ ‡‹´…´„¸A-œ¶‚ ‘¾š¼†µ‚-œ¶‚ ·Cµ™¸‹µ‡
30. wayiqach Mosheh mishemen hamish’chah umin-hadam ‘asher `al-hamiz’beach
Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear – page 961
wayaz `al-’Aharon `al-b’gadayu w’`al-banayu w’`al-big’dey banayu ‘ito
way’qadesh ‘eth-’Aharon ‘eth-b’gadayu w’eth-banayu w’eth-big’dey banayu ‘ito.
Lev8:30 So Moshe took some of the anointing oil and some of the blood which was on the altar
and sprinkled it on Aharon, on his garments, on his sons, and on the garments of his sons with him;
and he consecrated Aharon, his garments, and his sons, and the garments of his sons with him.
‹30› καὶ ἔλαβεν Μωυσῆς ἀπὸ τοῦ ἐλαίου τῆς χρίσεως καὶ ἀπὸ τοῦ αἵµατος τοῦ ἐπὶ τοῦ
θυσιαστηρίου καὶ προσέρρανεν ἐπὶ Ααρων καὶ τὰς στολὰς αὐτοῦ καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ
καὶ τὰς στολὰς τῶν υἱῶν αὐτοῦ µετ’ αὐτοῦ καὶ ἡγίασεν Ααρων
καὶ τὰς στολὰς αὐτοῦ καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ τὰς στολὰς τῶν υἱῶν αὐτοῦ µετ’ αὐτοῦ.
30 kai elaben Muss apo tou elaiou ts chrises kai apo tou haimatos tou epi tou thysiastriou
kai proserranen epi Aarn kai tas stolas autou kai tous huious autou
kai tas stolas tn huin autou metí autou kai hgiasen Aarn kai tas stolas autou
kai tous huious autou kai tas stolas tn huin autou metí autou.
____________________________________________________________________________________________________________
XYAD-Z@ ELYA EIPA-L@E OXD@-L@ DYN XN@IE 31
LQA XY@ MGLD-Z@E EZ@ ELK@Z MYE CREN LD@ GZT
:EDLK@I EIPAE OXD@ XN@L IZIEV XY@K MI@LND
š´´Aµ†-œ¶‚ E¸VµA ‡‹´’´A-¶‚¸‡ ‘¾š¼†µ‚-¶‚ †¶¾ š¶‚¾Iµ‡ ‚
µ“¸A š¶¼‚ ¶‰¶Kµ†-œ¶‚¸‡ Ÿœ¾‚ E¸#‚¾U ´¸‡ …·”Ÿ ¶†¾‚ ‰µœ¶P
:E†º¸#‚¾‹ ‡‹´’´ƒE ‘¾š¼†µ‚ š¾‚· ‹¹œ‹·E¹˜ š¶¼‚µJ ‹¹‚ºK¹Lµ†
31. wayo’mer Mosheh ‘el-’Aharon w’el-banayu bash’lu ‘eth-habasar pethach ‘ohel mo`ed
w’sham to’k’lu ‘otho w’eth-halechem ‘asher b’sal hamilu’im
ka’asher tsiueythi le’mor ‘Aharon ubanayu yo’k’luhu.
Lev8:31 Then Moshe said to Aharon and to his sons, Boil the flesh at the doorway of the tent of
appointment, and eat it there together with the bread which is in the basket of the consecration,
just as I commanded, saying, Aharon and his sons shall eat it.
‹31› καὶ εἶπεν Μωυσῆς πρὸς Ααρων καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ Ἑψήσατε τὰ κρέα ἐν τῇ αὐλῇ τῆς
σκηνῆς τοῦ µαρτυρίου ἐν τόπῳ ἁγίῳ καὶ ἐκεῖ φάγεσθε αὐτὰ καὶ τοὺς ἄρτους τοὺς ἐν τῷ κανῷ τῆς
τελειώσεως, ὃν τρόπον συντέτακταί µοι λέγων Ααρων καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ φάγονται αὐτά·
31 kai eipen Muss pros Aarn kai tous huious autou Hepssate ta krea en tÿ aulÿ ts skns
tou martyriou en topŸ hagiŸ kai ekei phagesthe auta kai tous artous tous en tŸ kanŸ ts teleises,
in the holy place
hon tropon syntetaktai moi legn Aarn kai hoi huioi autou phagontai auta;
it was ordered to me
____________________________________________________________________________________________________________
:ETXYZ Y@A MGLAE XYAA XZEPDE 32
:E–¾š¸¹U ·‚´A ¶‰´KµƒE š´´AµA š´œŸMµ†¸‡ ƒ
32. w’hanothar babasar ubalachem ba’esh tis’rophu.
Lev8:32 The remainder of the flesh and of the bread you shall burn in the fire.
‹32› καὶ τὸ καταλειφθὲν τῶν κρεῶν καὶ τῶν ἄρτων ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται.
Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear – page 962
32 kai to kataleiphthen tn kren kai tn artn en pyri katakauthsetai.
____________________________________________________________________________________________________________
MINI ZRAY E@VZ @L CREN LD@ GZTNE 33
:MKCI-Z@ @LNI MINI ZRAY IK MKI@LN INI Z@LN MEI CR
‹¹´‹ œµ”¸ƒ¹ E‚¸˜·œ ‚¾ …·”Ÿ ¶†¾‚ ‰µœ¶P¹E „
:¶#¸…¶‹-œ¶‚ ‚·Kµ¸‹ ‹¹´‹ œµ”¸ƒ¹ ‹¹J ¶#‹·‚ºK¹ ‹·¸‹ œ‚¾¸ Ÿ‹ …µ”
33. umipethach ‘ohel mo`ed lo’ thets’u shib’`ath yamim
`ad yom m’lo’th y’mey milu’eykem ki shib’`ath yamim y’male’ ‘eth-yed’kem.
Lev8:33 You shall not go outside the doorway of the tent of appointment for seven days,
until the day that the days of your consecrations is fulfilled; for he will fill your hands for seven days.
‹33› καὶ ἀπὸ τῆς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ µαρτυρίου οὐκ ἐξελεύσεσθε ἑπτὰ ἡµέρας,
ἕως ἡµέρα πληρωθῇ, ἡµέρα τελειώσεως ὑµῶν· ἑπτὰ γὰρ ἡµέρας τελειώσει τὰς χεῖρας ὑµῶν.
33 kai apo ts thyras ts skns tou martyriou ouk exeleusesthe hepta hmeras,
hes hmera plrthÿ, hmera teleises hymn; hepta gar hmeras teleisei tas cheiras hymn.
____________________________________________________________________________________________________________
:MKILR XTKL ZYRL DEDI DEV DFD MEIA DYR XY@K 34
:¶#‹·¼” š·Pµ#¸ œ¾¼”µ †´E†´‹ †´E¹˜ †¶Fµ† ŸIµA †´´” š¶¼‚µJ …
34. ka’asher `asah bayom hazeh tsiuah Yahúwah la`asoth l’kaper `aleykem.
Lev8:34 DEDI has commanded to do as has been done this day, to make atonement over you.
‹34› καθάπερ ἐποίησεν ἐν τῇ ἡµέρᾳ ταύτῃ,
ἐνετείλατο κύριος τοῦ ποιῆσαι ὥστε ἐξιλάσασθαι περὶ ὑµῶν.
34 kathaper epoisen en tÿ hmera3 tautÿ, eneteilato kyrios tou poisai hste exilasasthai peri hymn.
____________________________________________________________________________________________________________
MINI ZRAY DLILE MNEI EAYZ CREN LD@ GZTE 35
:IZIEV OK-IK EZENZ @LE DEDI ZXNYN-Z@ MZXNYE
‹¹´‹ œµ”¸ƒ¹ †´¸‹µ´‡ ´Ÿ‹ Eƒ¸·U …·”Ÿ ¶†¾‚ ‰µœ¶–E †
:‹¹œ‹·Eº˜ ‘·#-‹¹J EœE´œ ‚¾¸‡ †´E†´‹ œ¶š¶¸¹-œ¶‚ ¶Uš
¸ µ¸E
35. uphethach ‘ohel mo`ed tesh’bu yomam walay’lah shib’`ath yamim
ush’mar’tem ‘eth-mish’mereth Yahúwah w’lo’ thamuthu ki-ken tsuueythi.
Lev8:35 At the doorway of the tent of appointment, moreover, you shall remain day and night for seven
days and keep the charge of DEDI,
DEDI so that you will not die, for so I have been commanded.
‹35› καὶ ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ µαρτυρίου καθήσεσθε ἑπτὰ ἡµέρας ἡµέραν καὶ νύκτα·
φυλάξεσθε τὰ φυλάγµατα κυρίου, ἵνα µὴ ἀποθάνητε· οὕτως γὰρ ἐνετείλατό µοι κύριος ὁ θεός.
35 kai epi tn thyran ts skns tou martyriou kathsesthe hepta hmeras hmeran kai nykta;
phylaxesthe ta phylagmata kyriou, hina m apothante; houts gar eneteilato moi kyrios ho theos.
____________________________________________________________________________________________________________
DEDI DEV-XY@ MIXACD-LK Z@ EIPAE OXD@ YRIE 36
:DYN-CIA
Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear – page 963
†´E†´‹ †´E¹˜-š¶¼‚ ‹¹š´ƒ¸Cµ†-´J œ·‚ ‡‹´’´ƒE ‘¾š¼†µ‚ µ”µIµ‡ ‡
“ :†¶¾-…µ‹¸A
36. waya`as ‘Aharon ubanayu ‘eth kal-had’barim ‘asher-tsiuah Yahúwah b’yad-Mosheh.
Lev8:36 Thus Aharon and his sons did all the things which DEDI had commanded in hand of Moshe.
‹36› καὶ ἐποίησεν Ααρων καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ πάντας τοὺς λόγους, οὓς συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ.
36 kai epoisen Aarn kai hoi huioi autou pantas tous logous, hous synetaxen kyrios tŸ Musÿ.
____________________________________________________________________________________________________________
Chapter 9
‹34› Ὡς ἂν εἰσέλθητε εἰς τὴν γῆν τῶν Χαναναίων, ἣν ἐγὼ δίδωµι ὑµῖν ἐν κτήσει,
καὶ δώσω ἁφὴν λέπρας ἐν ταῖς οἰκίαις τῆς γῆς τῆς ἐγκτήτου ὑµῖν,
34 Hs an eiselthte eis tn gn tn Chananain, hn eg didmi hymin en ktsei,
kai ds haphn lepras en tais oikiais ts gs ts egkttou hymin,
____________________________________________________________________________________________________________
:ZIAA IL D@XP RBPK XN@L ODKL CIBDE ZIAD EL-XY@ @AE 35
Lev14:35 then the one who owns the house shall come and tell the priest, saying,
Something like an infection of leprosy has become visible to me in the house.
‹35› καὶ ἥξει τίνος αὐτοῦ ἡ οἰκία καὶ ἀναγγελεῖ τῷ ἱερεῖ λέγων
Ὥσπερ ἁφὴ ἑώραταί µου ἐν τῇ οἰκίᾳ.
35 kai hxei tinos autou h oikia kai anaggelei tŸ hierei legn Hsper haph heratai mou en tÿ oikia3.
____________________________________________________________________________________________________________
RBPD-Z@ ZE@XL ODKD @AI MXHA ZIAD-Z@ EPTE ODKD DEVE 36
ZIAA XY@-LK @NHI @LE
:ZIAD-Z@ ZE@XL ODKD @AI OK XG@E
”µ„¶Mµ†-œ¶‚ œŸ‚¸š¹ ‘·†¾Jµ† ‚¾ƒ´‹ ¶š¶Š¸A œ¹‹µAµ†-œ¶‚ EM¹–E ‘·†¾Jµ† †´E¹˜¸‡ ‡
œ¹‹´AµA š¶¼‚-´J ‚´¸Š¹‹ ‚¾¸‡
:œ¹‹´Aµ†-œ¶‚ œŸ‚¸š¹ ‘·†¾Jµ† ‚¾ƒ´‹ ‘·J šµ‰µ‚¸‡
36. w’tsiuah hakohen uphinu ‘eth-habayith b’terem yabo’ hakohen lir’oth ‘eth-hanega`
w’lo’ yit’ma’ kal-‘asher babayith w’achar ken yabo’ hakohen lir’oth ‘eth-habayith.
Lev14:36 The priest shall then command that they empty the house
before the priest goes in to look at the infection, so that everything in the house shall not be unclean;
and afterward the priest shall go in to look at the house.
‹36› καὶ προστάξει ὁ ἱερεὺς ἀποσκευάσαι τὴν οἰκίαν πρὸ τοῦ εἰσελθόντα ἰδεῖν τὸν ἱερέα τὴν ἁφὴν
καὶ οὐ µὴ ἀκάθαρτα γένηται ὅσα ἐὰν ᾖ ἐν τῇ οἰκίᾳ,
καὶ µετὰ ταῦτα εἰσελεύσεται ὁ ἱερεὺς καταµαθεῖν τὴν οἰκίαν.
36 kai prostaxei ho hiereus aposkeuasai tn oikian pro tou eiselthonta idein ton hierea tn haphn
kai ou m akatharta gentai hosa ean ÿ en tÿ oikia3,
as much as might be
kai meta tauta eiseleusetai ho hiereus katamathein tn oikian.
____________________________________________________________________________________________________________
ZWXWXI ZXEXRWY ZIAD ZXIWA RBPD DPDE RBPD-Z@ D@XE 37
:XIWD-ON LTY ODI@XNE ZNCNC@ E@
œ¾Rµš¸™µš¸‹ œ¾šEš¼”µ™¸ œ¹‹µAµ† œ¾š‹¹™¸A ”µ„¶Mµ† †·M¹†¸‡ ”µ„¶Mµ†-œ¶‚ †´‚´š¸‡ ˆ
:š‹¹Rµ†-‘¹ ´–´ ‘¶†‹·‚¸šµE œ¾LµC¸µ…¼‚ Ÿ‚
37. w’ra’ah ‘eth-hanega` w’hineh hanega` b’qiroth habayith sh’qa`aruroth y’raq’raqoth
‘o ‘adam’damoth umar’eyhen shaphal min-haqir.
Lev14:37 So he shall look at the infection, and if the infection on the walls of the house has greenish
or reddish depressions and appears deeper than the surface,
‹37› καὶ ὄψεται τὴν ἁφὴν ἐν τοῖς τοίχοις τῆς οἰκίας, κοιλάδας χλωριζούσας ἢ πυρριζούσας,
καὶ ἡ ὄψις αὐτῶν ταπεινοτέρα τῶν τοίχων,
37 kai opsetai tn haphn en tois toichois ts oikias, koiladas chlrizousas pyrrizousas,
Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear – page 1029
kai h opsis autn tapeinotera tn toichn,
____________________________________________________________________________________________________________
ZIAD GZT-L@ ZIAD-ON ODKD @VIE 38
:MINI ZRAY ZIAD-Z@ XIBQDE
œ¹‹´Aµ† ‰µœ¶P-¶‚ œ¹‹µAµ†-‘¹ ‘·†¾Jµ† ‚´˜´‹¸‡ ‰
:‹¹´‹ œµ”¸ƒ¹ œ¹‹µAµ†-œ¶‚ š‹¹B¸“¹†¸‡
38. w’yatsa’ hakohen min-habayith ‘el-pethach habayith w’his’gir ‘eth-habayith shib’`ath yamim.
Lev14:38 then the priest shall come out of the house, to the doorway of the house,
and shut up the house for seven days.
‹38› καὶ ἐξελθὼν ὁ ἱερεὺς ἐκ τῆς οἰκίας ἐπὶ τὴν θύραν τῆς οἰκίας
καὶ ἀφοριεῖ ὁ ἱερεὺς τὴν οἰκίαν ἑπτὰ ἡµέρας.
38 kai exelthn ho hiereus ek ts oikias epi tn thyran ts oikias
kai aphoriei ho hiereus tn oikian hepta hmeras.
____________________________________________________________________________________________________________
D@XE IRIAYD MEIA ODKD AYE 39
:ZIAD ZXIWA RBPD DYT DPDE
†´‚´š¸‡ ‹¹”‹¹ƒ¸Vµ† ŸIµA ‘·†¾Jµ† ƒ´¸‡ Š
:œ¹‹´Aµ† œ¾š‹¹™¸A ”µ„¶Mµ† †´´P †·M¹†¸‡
39. w’shab hakohen bayom hash’bi`i w’ra’ah w’hineh pasah hanega` b’qiroth habayith.
Lev14:39 The priest shall return on the seventh day and shall look,
and behold, if the infection has indeed spread in the walls of the house,
‹39› καὶ ἐπανήξει ὁ ἱερεὺς τῇ ἡµέρᾳ τῇ ἑβδόµῃ καὶ ὄψεται τὴν οἰκίαν
καὶ ἰδοὺ οὐ διεχύθη ἡ ἁφὴ ἐν τοῖς τοίχοις τῆς οἰκίας,
39 kai epanxei ho hiereus tÿ hmera3 tÿ hebdomÿ kai opsetai tn oikian
kai idou ou diechyth h haph en tois toichois ts oikias,
____________________________________________________________________________________________________________
RBPD ODA XY@ MIPA@D-Z@ EVLGE ODKD DEVE 40
:@NH MEWN-L@ XIRL UEGN-L@ ODZ@ EKILYDE
”µ„´Mµ† ‘·†´A š¶¼‚ ‹¹’´ƒ¼‚´†-œ¶‚ E˜¸K¹‰¸‡ ‘·†¾Jµ† †´E¹˜¸‡
:‚·´Š Ÿ™´-¶‚ š‹¹”´ —E‰¹-¶‚ ‘¶†¸œ¶‚ E#‹¹¸¹†¸‡
40. w’tsiuah hakohen w’chil’tsu ‘eth-ha’abanim ‘asher bahen hanaga`
w’hish’liku ‘eth’hen ‘el-michuts la`ir ‘el-maqom tame’.
Lev14:40 then the priest shall command that they tear out the stones which have the infection in them
and throw them away at an unclean place outside the city.
‹40› καὶ προστάξει ὁ ἱερεὺς καὶ ἐξελοῦσιν τοὺς λίθους, ἐν οἷς ἐστιν ἡ ἁφή, καὶ ἐκβαλοῦσιν αὐτοὺς
ἔξω τῆς πόλεως εἰς τόπον ἀκάθαρτον.
40 kai prostaxei ho hiereus kai exelousin tous lithous, en hois estin h haph,
in
Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear – page 1030
kai ekbalousin autous ex ts poles eis topon akatharton.
____________________________________________________________________________________________________________
XTRD-Z@ EKTYE AIAQ ZIAN RVWI ZIAD-Z@E 41
:@NH MEWN-L@ XIRL UEGN-L@ EVWD XY@
š´–´”¶†-œ¶‚ E#¸–´¸‡ ƒ‹¹ƒ´“ œ¹‹µA¹ µ”¹˜¸™µ‹ œ¹‹µAµ†-œ¶‚¸‡ ‚
:‚·´Š Ÿ™´-¶‚ š‹¹”´ —E‰¹-¶‚ E˜¸™¹† š¶¼‚
41. w’eth-habayith yaq’tsi`a mibayith sabib w’shaph’ku ‘eth-he`aphar
‘asher hiq’tsu ‘el-michuts la`ir ‘el-maqom tame’.
Lev14:41 He shall have the house scraped all around inside, and they shall dump the plaster
which they scrape off at an unclean place outside the city.
‹41› καὶ ἀποξύσουσιν τὴν οἰκίαν ἔσωθεν κύκλῳ
καὶ ἐκχεοῦσιν τὸν χοῦν ἔξω τῆς πόλεως εἰς τόπον ἀκάθαρτον.
41 kai apoxysousin tn oikian esthen kyklŸ
kai ekcheousin ton choun ex ts poles eis topon akatharton.
____________________________________________________________________________________________________________
MIPA@D ZGZ-L@ E@IADE ZEXG@ MIPA@ EGWLE 42
:ZIAD-Z@ GHE GWI XG@ XTRE
‹¹’´ƒ¼‚´† œµ‰µU-¶‚ E‚‹¹ƒ·†¸‡ œŸš·‰¼‚ ‹¹’´ƒ¼‚ E‰¸™´¸‡ ƒ
:œ¹‹´Aµ†-œ¶‚ ‰´Š¸‡ ‰µR‹¹ š·‰µ‚ š´–´”¸‡
42. w’laq’chu ‘abanim ‘acheroth w’hebi’u ‘el-tachath ha’abanim
w’`aphar ‘acher yiqach w’tach ‘eth-habayith.
Lev14:42 Then they shall take other stones and replace them instead of the stones,
and he shall take other plaster and replaster the house.
‹42› καὶ λήµψονται λίθους ἀπεξυσµένους ἑτέρους καὶ ἀντιθήσουσιν ἀντὶ τῶν λίθων καὶ χοῦν
ἕτερον λήµψονται καὶ ἐξαλείψουσιν τὴν οἰκίαν.
42 kai lmpsontai lithous apexysmenous heterous kai antithsousin anti tn lithn
being scraped
kai choun heteron lmpsontai kai exaleipsousin tn oikian.
____________________________________________________________________________________________________________
MIPA@D-Z@ ULG XG@ ZIAA GXTE RBPD AEYI-M@E 43
:GEHD IXG@E ZIAD-Z@ ZEVWD IXG@E
‹¹’´ƒ¼‚´†-œ¶‚ —·K¹‰ šµ‰µ‚ œ¹‹µAµA ‰µš´–E ”µ„¶Mµ† ƒE´‹-¹‚¸‡ „
:µ‰ŸH¹† ‹·š¼‰µ‚¸‡ œ¹‹A
µ µ†-œ¶‚ œŸ˜¸™¹† ‹·š¼‰µ‚¸‡
43. w’im-yashub hanega` upharach babayith ‘achar chilets ‘eth-ha’abanim
w’acharey hiq’tsoth ‘eth-habayith w’acharey hitoach.
Lev14:43 Now if the infection should return and breaks out again in the house
after he has torn out the stones and scraped the house, and after it has been replastered,
‹43› ἐὰν δὲ ἐπέλθῃ πάλιν ἁφὴ καὶ ἀνατείλῃ ἐν τῇ οἰκίᾳ µετὰ τὸ ἐξελεῖν τοὺς λίθους
Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear – page 1031
καὶ µετὰ τὸ ἀποξυσθῆναι τὴν οἰκίαν καὶ µετὰ τὸ ἐξαλειφθῆναι,
43 ean de epelthÿ palin haph kai anateilÿ en tÿ oikia3 meta to exelein tous lithous
kai meta to apoxysthnai tn oikian kai meta to exaleiphthnai,
____________________________________________________________________________________________________________
ZIAA RBPD DYT DPDE D@XE ODKD @AE 44
:@ED @NH ZIAA @ED ZX@NN ZRXV
œ¹‹´AµA ”µ„¶Mµ† †´´P †·M¹†¸‡ †´‚´š¸‡ ‘·†¾Jµ† ‚´ƒE …
:‚E† ‚·´Š œ¹‹A µ µA ‚‡¹† œ¶š¶‚¸µ œµ”µš´˜
44. uba’ hakohen w’ra’ah w’hineh pasah hanega` babayith
tsara`ath mam’ereth hiw’ babayith tame’ hu’.
Lev14:44 then the priest shall come in and shall look, and behold, if the infection has indeed spread
in the house, it is a malignant leprosy in the house; it is unclean.
‹44› καὶ εἰσελεύσεται ὁ ἱερεὺς καὶ ὄψεται· εἰ διακέχυται ἡ ἁφὴ ἐν τῇ οἰκίᾳ,
λέπρα ἔµµονός ἐστιν ἐν τῇ οἰκίᾳ, ἀκάθαρτός ἐστιν.
44 kai eiseleusetai ho hiereus kai opsetai; ei diakechytai h haph en tÿ oikia3,
lepra emmonos estin en tÿ oikia3, akathartos estin.
____________________________________________________________________________________________________________
EIVR-Z@E EIPA@-Z@ ZIAD-Z@ UZPE 45
:@NH MEWN-L@ XIRL UEGN-L@ @IVEDE ZIAD XTR-LK Z@E
‡‹´˜·”-œ¶‚¸‡ ‡‹´’´ƒ¼‚-œ¶‚ œ¹‹µAµ†-œ¶‚ —µœ´’¸‡ †
:‚·´Š Ÿ™´-¶‚ š‹¹”´ —E‰¹-¶‚ ‚‹¹˜Ÿ†¸‡ œ¹‹´Aµ† šµ–¼”-´J œ·‚¸‡
45. w’nathats ‘eth-habayith ‘eth-‘abanayu w’eth-`etsayu
w’eth kal-`aphar habayith w’hotsi’ ‘el-michuts la`ir ‘el-maqom tame’.
Lev14:45 He shall therefore tear down the house, its stones, and its timbers,
and all the plaster of the house, and he shall take them outside the city to an unclean place.
‹45› καὶ καθελοῦσιν τὴν οἰκίαν καὶ τὰ ξύλα αὐτῆς καὶ τοὺς λίθους αὐτῆς καὶ πάντα τὸν χοῦν
ἐξοίσουσιν ἔξω τῆς πόλεως εἰς τόπον ἀκάθαρτον.
45 kai kathelousin tn oikian kai ta xyla auts kai tous lithous auts
kai panta ton choun exoisousin ex ts poles eis topon akatharton.
____________________________________________________________________________________________________________
:AXRD-CR @NHI EZ@ XIBQD INI-LK ZIAD-L@ @ADE 46
:ƒ¶š´”´†-…µ” ‚´¸Š¹‹ Ÿœ¾‚ š‹¹B¸“¹† ‹·¸‹-´J œ¹‹µAµ†-¶‚ ‚´Aµ†¸‡ ‡
46. w’haba’ ‘el-habayith kal-y’mey his’gir ‘otho yit’ma’ `ad-ha`areb.
Lev14:46 And the one entering into the house all the day that he has shut it up,
it shall be unclean until evening.
‹46› καὶ ὁ εἰσπορευόµενος εἰς τὴν οἰκίαν πάσας τὰς ἡµέρας, ἃς ἀφωρισµένη ἐστίν,
ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας·
46 kai ho eisporeuomenos eis tn oikian pasas tas hmeras, has aphrismen estin,
which it is being separated
Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear – page 1032
akathartos estai hes hesperas;
____________________________________________________________________________________________________________
EICBA-Z@ QAKI ZIAA AKYDE 47
:EICBA-Z@ QAKI ZIAA LK@DE
‡‹´…´„¸A-œ¶‚ “·Aµ#¸‹ œ¹‹µAµA ƒ·#¾Vµ†¸‡ ˆ
:‡‹´…´„¸A-œ¶‚ “·Aµ#¸‹ œ¹‹µAµA ·#¾‚´†¸‡
47. w’hashokeb babayith y’kabes ‘eth-b’gadayu w’ha’okel babayith y’kabes ‘eth-b’gadayu.
Lev14:47 Likewise, whoever lies down in the house shall wash his clothes,
and whoever eats in the house shall wash his clothes.
‹47› καὶ ὁ κοιµώµενος ἐν τῇ οἰκίᾳ πλυνεῖ τὰ ἱµάτια αὐτοῦ καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας·
καὶ ὁ ἔσθων ἐν τῇ οἰκίᾳ πλυνεῖ τὰ ἱµάτια αὐτοῦ καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.
47 kai ho koimmenos en tÿ oikia3 plynei ta himatia autou kai akathartos estai hes hesperas;
will be unclean until evening
kai ho esthn en tÿ oikia3 plynei ta himatia autou kai akathartos estai hes hesperas.
____________________________________________________________________________________________________________
ZIAA RBPD DYT-@L DPDE D@XE ODKD @AI @A-M@E 48
:RBPD @TXP IK ZIAD-Z@ ODKD XDHE ZIAD-Z@ GHD IXG@
œ¹‹µAµA ”µ„¶Mµ† †´´–-‚¾ †·M¹†¸‡ †´‚´š¸‡ ‘·†¾Jµ† ‚¾ƒ´‹ ‚¾A-¹‚¸‡ ‰
:”µ„´Mµ† ‚´P¸š¹’ ‹¹J œ¹‹Aµ µ†-œ¶‚ ‘·†¾Jµ† šµ†¹Š¸‡ œ¹‹´Aµ†-œ¶‚ µ‰¾H†
¹ ‹·š¼‰µ‚
48. w’im-bo’ yabo’ hakohen w’ra’ah w’hineh lo’-phasah hanega` babayith
‘acharey hitoach ‘eth-habayith w’tihar hakohen ‘eth-habayith ki nir’pa’ hanaga`.
Lev14:48 If the priest shall comes in, he comes and looks, and behold,
the infection has not indeed spread in the house after the house has been replastered,
then the priest shall pronounce the house clean because the infection has not reappeared.
‹48› ἐὰν δὲ παραγενόµενος εἰσέλθῃ ὁ ἱερεὺς καὶ ἴδῃ καὶ ἰδοὺ διαχύσει οὐ διαχεῖται ἡ ἁφὴ ἐν τῇ
οἰκίᾳ µετὰ τὸ ἐξαλειφθῆναι τὴν οἰκίαν, καὶ καθαριεῖ ὁ ἱερεὺς τὴν οἰκίαν, ὅτι ἰάθη ἡ ἁφή.
48 ean de paragenomenos eiselthÿ ho hiereus kai idÿ kai idou diachysei ou diacheitai h haph en tÿ oikia3
meta to exaleiphthnai tn oikian, kai kathariei ho hiereus tn oikian, hoti iath h haph.
____________________________________________________________________________________________________________
MIXTV IZY ZIAD-Z@ @HGL GWLE 49
:AF@E ZRLEZ IPYE FX@ URE
‹¹š»P¹˜ ‹·U¸ œ¹‹µAµ†-œ¶‚ ‚·Hµ‰¸ ‰µ™´¸‡ Š
:ƒ¾ˆ·‚¸‡ œµ”µŸœ ‹¹’¸E ˆ¶š¶‚ —·”¸‡
49. w’laqach l’chate’ ‘eth-habayith sh’tey tsiparim w’`ets ‘erez ush’ni thola`ath w’ezob.
Lev14:49 To cleanse the house then,
he shall take two birds and cedar wood and a double-dipped crimson and hyssop,
‹49› καὶ λήµψεται ἀφαγνίσαι τὴν οἰκίαν δύο ὀρνίθια ζῶντα καθαρὰ
καὶ ξύλον κέδρινον καὶ κεκλωσµένον κόκκινον καὶ ὕσσωπον·
Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear – page 1033
49 kai lmpsetai aphagnisai tn oikian duo ornithia znta kathara
live
live clean
kai xylon kedrinon kai keklsmenon kokkinon kai hysspon;
____________________________________________________________________________________________________________
:MIIG MIN-LR YXG-ILK-L@ ZG@D XTVD-Z@ HGYE 50
:‹¹Iµ‰ ¹‹µ-µ” ¶š¶‰-‹¹¸J-¶‚ œ´‰¶‚´† š¾P¹Qµ†-œ¶‚ Šµ‰´¸‡ ’
50. w’shachat ‘eth-hatsipor ha’echath ‘el-k’li-cheres `al-mayim chayim.
Lev14:50 and he shall slaughter the one bird in an earthenware vessel over live water.
‹50› καὶ σφάξει τὸ ὀρνίθιον τὸ ἓν εἰς σκεῦος ὀστράκινον ἐφ’ ὕδατι ζῶντι
50 kai sphaxei to ornithion to hen eis skeuos ostrakinon ephí hydati znti
____________________________________________________________________________________________________________
ZRLEZD IPY Z@E AF@D-Z@E FX@D-UR-Z@ GWLE 51
DHEGYD XTVD MCA MZ@ LAHE DIGD XTVD Z@E
:MINRT RAY ZIAD-L@ DFDE MIIGD MINAE
œµ”µŸUµ† ‹¹’¸ œ·‚¸‡ ƒ¾ˆ·‚´†-œ¶‚¸‡ ˆ¶š¶‚´†-—·”-œ¶‚ ‰µ™´¸‡ ‚’
†´ŠE‰¸Vµ† š¾P¹Qµ† µ…¸A ´œ¾‚ µƒ´Š¸‡ †´Iµ‰µ† š¾P¹Qµ† œ·‚¸‡
:‹¹´”¸P ”µƒ¶ œ¹‹µAµ†-¶‚ †´F¹†¸‡ ‹¹Iµ‰µ† ¹‹µLµƒE
51. w’laqach ‘eth-`ets-ha’erez w’eth-ha’ezob w’eth sh’ni hatola`ath w’eth hatsipor hachayah w’tabal
‘otham b’dam hatsipor hash’chutah ubamayim hachayim w’hizah ‘el-habayith sheba` p’`amim.
Lev14:51 Then he shall take the cedar wood and the hyssop and the double-dipped crimson,
with the live bird, and dip them in the blood of the slain bird as well as in the live water,
and sprinkle the house seven times.
‹51› καὶ λήµψεται τὸ ξύλον τὸ κέδρινον καὶ τὸ κεκλωσµένον κόκκινον καὶ τὸν ὕσσωπον
καὶ τὸ ὀρνίθιον τὸ ζῶν καὶ βάψει αὐτὸ εἰς τὸ αἷµα τοῦ ὀρνιθίου τοῦ ἐσφαγµένου ἐφ’ ὕδατι ζῶντι
καὶ περιρρανεῖ ἐν αὐτοῖς ἐπὶ τὴν οἰκίαν ἑπτάκις
51 kai lmpsetai to xylon to kedrinon kai to keklsmenon kokkinon kai ton hysspon
kai to ornithion to zn kai bapsei auto eis to haima tou ornithiou tou esphagmenou ephí hydati znti
kai perirranei en autois epi tn oikian heptakis
with them
____________________________________________________________________________________________________________
MIIGD MINAE XETVD MCA ZIAD-Z@ @HGE 52
:ZRLEZD IPYAE AF@AE FX@D URAE DIGD XTVAE
‹¹Iµ‰µ† ¹‹µLµƒE šŸP¹Qµ† µ…¸A œ¹‹µAµ†-œ¶‚ ‚·H¹‰¸‡ ƒ’
:œµ”´ŸUµ† ‹¹’¸¹ƒE ƒ¾ˆ·‚´ƒE ˆ¶š¶‚´† —·”¸ƒE †´Iµ‰µ† š¾P¹QµƒE
52. w’chite’ ‘eth-habayith b’dam hatsipor ubamayim hachayim
ubatsipor hachayah ub’`ets ha’erez uba’ezob ubish’ni hatola`ath.
Lev14:52 He shall thus cleanse the house with the blood of the bird and with the live water, along
with the live bird and with the cedar wood and with the hyssop and with the double-dipped crimson.
____________________________________________________________________________________________________________
ECI-Z@ @LNI XY@E EZ@ GYNI-XY@ ODKD XTKE 32
:YCWD ICBA CAD ICBA-Z@ YALE EIA@ ZGZ ODKL
Ÿ…´‹-œ¶‚ ‚·Kµ¸‹ š¶¼‚µ‡ Ÿœ¾‚ ‰µ¸¹‹-š¶¼‚ ‘·†¾Jµ† š¶P¹#¸‡ ƒ
:¶…¾Rµ† ‹·…¸„¹A …´A†
µ ‹·…¸„¹A-œ¶‚ µƒ´¸‡ ‡‹¹ƒ´‚ œµ‰µU ‘·†µ#¸
32. w’kiper hakohen ‘asher-yim’shach ‘otho wa’asher y’male’ ‘eth-yado l’kahen tachath ‘abiu
w’labash ‘eth-big’dey habad big’dey haqodesh.
Lev16:32 So the priest whom he shall anoint, and whose hand he shall consecrates to act as priest
in his father’s place shall make atonement: he shall thus put on the linen garments, the holy garments,
‹32› ἐξιλάσεται ὁ ἱερεύς, ὃν ἂν χρίσωσιν αὐτὸν καὶ ὃν ἂν τελειώσουσιν τὰς χεῖρας αὐτοῦ
ἱερατεύειν µετὰ τὸν πατέρα αὐτοῦ, καὶ ἐνδύσεται τὴν στολὴν τὴν λινῆν, στολὴν ἁγίαν,
32 exilasetai ho hiereus, hon an chrissin auton kai hon an teleisousin tas cheiras autou hierateuein
meta ton patera autou, kai endysetai tn stoln tn linn, stoln hagian,
____________________________________________________________________________________________________________
XTKI GAFND-Z@E CREN LD@-Z@E YCWD YCWN-Z@ XTKE 33
:XTKI LDWD MR-LK-LRE MIPDKD LRE
š·Pµ#¸‹ µ‰·A¸ˆ¹Lµ†-œ¶‚¸‡ …·”Ÿ ¶†¾‚-œ¶‚¸‡ ¶…¾Rµ† µC¸™¹-œ¶‚ š¶P¹#¸‡ „
:š·Pµ#¸‹ ´†´Rµ† µ”-´J-µ”¸‡ ‹¹’¼†¾Jµ† µ”¸‡
33. w’kiper ‘eth-miq’dash haqodesh w’eth-‘ohel mo`ed w’eth-hamiz’beach y’kaper
w’`al hakohanim w’`al-kal-`am haqahal y’kaper.
Lev16:33 and make atonement for the holy sanctuary,
and he shall make atonement for the tent of appointment and for the altar.
He shall also make atonement for the priests and for all the people of the assembly.
‹33› καὶ ἐξιλάσεται τὸ ἅγιον τοῦ ἁγίου καὶ τὴν σκηνὴν τοῦ µαρτυρίου
καὶ τὸ θυσιαστήριον ἐξιλάσεται καὶ περὶ τῶν ἱερέων καὶ περὶ πάσης συναγωγῆς ἐξιλάσεται.
33 kai exilasetai to hagion tou hagiou kai tn sknn tou martyriou
the holy of the holy
kai to thysiastrion exilasetai kai peri tn hieren kai peri pass synaggs exilasetai.
____________________________________________________________________________________________________________
L@XYI IPA-LR XTKL MLER ZWGL MKL Z@F-DZIDE 34
:DYN-Z@ DEDI DEV XY@K YRIE DPYA ZG@ MZ@HG-LKN
Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear – page 1059
·‚´š¸¹‹ ‹·’¸A-µ” š·Pµ#¸ ´Ÿ” œµRº‰¸ ¶#´ œ‚¾F-†´œ¸‹´†¸‡ …
– :†¶¾-œ¶‚ †´E†´‹ †´E¹˜ š¶¼‚µJ µ”µIµ‡ †´’´VµA œµ‰µ‚ ´œ‚¾Hµ‰-´J¹
34. w’hay’thah-zo’th lakem l’chuqath `olam l’kaper `al-b’ney Yis’ra’El
mikal-chato’tham ‘achath bashanah waya`as ka’asher tsiuah Yahúwah ‘eth-Mosheh.
Lev16:34 This shall be to you an eternal statute, to make atonement for the sons of Yisrael
for all their sins once a year. And just as DEDI had commanded Moshe, so he did.
‹34› καὶ ἔσται τοῦτο ὑµῖν νόµιµον αἰώνιον ἐξιλάσκεσθαι περὶ τῶν υἱῶν Ισραηλ ἀπὸ πασῶν τῶν
ἁµαρτιῶν αὐτῶν· ἅπαξ τοῦ ἐνιαυτοῦ ποιηθήσεται, καθάπερ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ.
34 kai estai touto hymin nomimon ainion exilaskesthai peri tn huin Isral
apo pasn tn hamartin autn; hapax tou eniautou poithsetai, kathaper synetaxen kyrios tŸ Musÿ.
____________________________________________________________________________________________________________
Chapter 17
____________________________________________________________________________________________________________
JIXRDE ODKD IPTL ECINRDE JKXRN @ED JN-M@E 8
:ODKD EPKIXRI XCPD CI BIYZ XY@ IT-LR ODKD EZ@
¢‹¹š½”¶†¸‡ ‘·†¾Jµ† ‹·’¸–¹ Ÿ…‹¹½”¶†¸‡ ¡¶J¸š¶”· ‚E† ¢´-¹‚¸‡ ‰
“ :‘·†¾Jµ† EM¶#‹¹š¼”µ‹ š·…¾Mµ† …µ‹ „‹¹WµU š¶¼‚ ‹¹P-µ” ‘·†¾Jµ† Ÿœ¾‚
8. w’im-mak hu’ me`er’kek w’he`emido liph’ney hakohen
w’he`erik ‘otho hakohen `al-pi ‘asher tasig yad hanoder ya`arikenu hakohen.
Lev27:8 But if he is poorer than your valuation, then he shall be placed before the priest
and the priest shall value him; according to the means of the one who vowed, the priest shall value him.
‹8› ἐὰν δὲ ταπεινὸς ᾖ τῇ τιµῇ, στήσεται ἐναντίον τοῦ ἱερέως, καὶ τιµήσεται αὐτὸν ὁ ἱερεύς·
καθάπερ ἰσχύει ἡ χεὶρ τοῦ εὐξαµένου, τιµήσεται αὐτὸν ὁ ἱερεύς.
8 ean de tapeinos ÿ tÿ timÿ, stsetai enantion tou hieres, kai timsetai auton ho hiereus;
kathaper ischuei h cheir tou euxamenou, timsetai auton ho hiereus.
just as is able to afford the hand of the one making a vow
____________________________________________________________________________________________________________
LK DEDIL OAXW DPNN EAIXWI XY@ DNDA-M@E 9
:YCW-DIDI DEDIL EPNN OZI XY@
¾J †´‡†‹µ ‘´A¸š´™ †´M¶L¹ Eƒ‹¹š¸™µ‹ š¶¼‚ †´·†¸A-¹‚¸‡ Š
Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear – page 1169
:¶…¾R-†¶‹¸†¹‹ †´‡†‹µ EM¶L¹ ‘·U¹‹ š¶¼‚
9. w’im-b’hemah ‘asher yaq’ribu mimenah qar’ban laYahúwah kol
‘asher yiten mimenu laYahúwah yih’yeh-qodesh.
Lev27:9 Now if it is an animal of which they bring an offering to DEDI,
DEDI
all of what one gives to DEDI shall be holy.
‹9› Ἐὰν δὲ ἀπὸ τῶν κτηνῶν τῶν προσφεροµένων ἀπ’ αὐτῶν δῶρον τῷ κυρίῳ,
ὃς ἂν δῷ ἀπὸ τούτων τῷ κυρίῳ, ἔσται ἅγιον.
9 Ean de apo tn ktnn tn prospheromenn apí autn dron tŸ kyriŸ,
hos an dŸ apo toutn tŸ kyriŸ, estai hagion.
who ever of these
____________________________________________________________________________________________________________
AEHA RX-E@ RXA AEH EZ@ XINI-@LE EPTILGI @L 10
:YCW-DIDI EZXENZE @ED-DIDE DNDAA DNDA XINI XND-M@E
ƒŸŠ¸A ”µš-Ÿ‚ ”´š¸A ƒŸŠ Ÿœ¾‚ š‹¹´‹-‚¾¸‡ EM¶–‹¹¼‰µ‹ ‚¾ ‹
:¶…¾R-†¶‹¸†¹‹ Ÿœ´šE¸œE ‚E†-†´‹´†¸‡ †´·†¸ƒ¹A †´·†¸A š‹¹´‹ š·´†-¹‚¸‡
10. lo’ yachaliphenu w’lo’-yamir ‘otho tob b’ra` ‘o-ra` b’tob
w’im-hamer yamir b’hemah bib’hemah w’hayah-hu’ uth’muratho yih’yeh-qodesh.
Lev27:10 He shall not replace it or exchange it, a good for a bad, nor a bad for a good;
or if he shall at all change animal for animal, then both it and its substitute shall become holy.
‹10› οὐκ ἀλλάξει αὐτὸ καλὸν πονηρῷ οὐδὲ πονηρὸν καλῷ·
ἐὰν δὲ ἀλλάσσων ἀλλάξῃ αὐτὸ κτῆνος κτήνει, ἔσται αὐτὸ καὶ τὸ ἄλλαγµα ἅγια.
10 ouk allaxei auto kalon ponrŸ oude ponron kalŸ;
ean de allassn allaxÿ auto ktnos ktnei, estai auto kai to allagma hagia.
by bartering he shall barter it
____________________________________________________________________________________________________________
DEDIL OAXW DPNN EAIXWI-@L XY@ D@NH DNDA-LK M@E 11
:ODKD IPTL DNDAD-Z@ CINRDE
†´‡†‹µ ‘´A¸š´™ †´M¶L¹ Eƒ‹¹š¸™µ‹-‚¾ š¶¼‚ †´‚·¸Š †´·†¸A-´J ¹‚¸‡ ‚‹
:‘·†¾Jµ† ‹·’¸–¹ †´·†¸Aµ†-œ¶‚ …‹¹½”¶†¸‡
11. w’im kal-b’hemah t’me’ah ‘asher lo’-yaq’ribu mimenah qar’ban laYahúwah
w’he`emid ‘eth-hab’hemah liph’ney hakohen.
Lev27:11 If it is any unclean animal of which they do not present an offering of it to DEDI,
DEDI
then he shall place the animal before the priest.
‹11› ἐὰν δὲ πᾶν κτῆνος ἀκάθαρτον, ἀφ’ ὧν οὐ προσφέρεται ἀπ’ αὐτῶν δῶρον τῷ κυρίῳ,
στήσει τὸ κτῆνος ἔναντι τοῦ ἱερέως,
11 ean de pan ktnos akatharton, aphí hn ou prospheretai apí autn dron tŸ kyriŸ,
stsei to ktnos enanti tou hieres,
____________________________________________________________________________________________________________
AEH OIA DZ@ ODKD JIXRDE 12
Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear – page 1170
:DIDI OK ODKD JKXRK RX OIAE
ƒŸŠ ‘‹·A D´œ¾‚ ‘·†¾Jµ† ¢‹¹š½”¶†¸‡ ƒ‹
:†¶‹¸†¹‹ ‘·J ‘·†¾Jµ† ¡¸J¸š¶”¸J ”´š ‘‹·ƒE
12. w’he`erik hakohen ‘othah beyn tob ubeyn ra` k’`er’k’ak hakohen ken yih’yeh.
Lev27:12 The priest shall value it as either good or bad; as the priest value it, so it shall be.
‹12› καὶ τιµήσεται αὐτὸ ὁ ἱερεὺς ἀνὰ µέσον καλοῦ καὶ ἀνὰ µέσον πονηροῦ,
καὶ καθότι ἂν τιµήσεται ὁ ἱερεύς, οὕτως στήσεται.
12 kai timsetai auto ho hiereus ana meson kalou kai ana meson ponrou,
kai kathoti an timsetai ho hiereus, houts stsetai.
____________________________________________________________________________________________________________
:JKXR-LR EZYING SQIE DPL@BI L@B-M@E 13
:¡¶J¸š¶”-µ” Ÿœ¹‹¹¼‰ •µ“´‹¸‡ †´M¶´‚¸„¹‹ ¾‚´B-¹‚¸‡ „‹
13. w’im-ga’ol yig’alenah w’yasaph chamishitho `al-`er’kek.
Lev27:13 But if he really redeem it, then he shall add one-fifth of it to your valuation.
‹13› ἐὰν δὲ λυτρούµενος λυτρώσηται αὐτό, προσθήσει τὸ ἐπίπεµπτον πρὸς τὴν τιµὴν αὐτοῦ.
13 ean de lytroumenos lytrstai auto, prosthsei to epipempton pros tn timn autou.
____________________________________________________________________________________________________________
EKIXRDE DEDIL YCW EZIA-Z@ YCWI-IK YI@E 14
:MEWI OK ODKD EZ@ JIXRI XY@K RX OIAE AEH OIA ODKD
Ÿ#‹¹š½”¶†¸‡ †´‡†‹µ ¶…¾™ Ÿœ‹·A-œ¶‚ ¹C¸™µ‹-‹¹J ‹¹‚¸‡ …‹
:E™´‹ ‘·J ‘·†¾Jµ† Ÿœ¾‚ ¢‹¹š¼”µ‹ š¶¼‚µJ ”´š ‘‹·ƒE ƒŸŠ ‘‹·A ‘·†¾Jµ†
14. w’ish ki-yaq’dish ‘eth-beytho qodesh laYahúwah
w’he`eriko hakohen beyn tob ubeyn ra` ka’asher ya`arik ‘otho hakohen ken yaqum.
Lev27:14 Now if a man consecrates his house as holy to DEDI,
DEDI
then the priest shall value it as either good or bad; as the priest values it, so it shall stand.
‹14› Καὶ ἄνθρωπος, ὃς ἂν ἁγιάσῃ τὴν οἰκίαν αὐτοῦ ἁγίαν τῷ κυρίῳ, καὶ τιµήσεται αὐτὴν ὁ ἱερεὺς
ἀνὰ µέσον καλῆς καὶ ἀνὰ µέσον πονηρᾶς· ὡς ἂν τιµήσεται αὐτὴν ὁ ἱερεύς, οὕτως σταθήσεται.
14 Kai anthrpos, hos an hagiasÿ tn oikian autou hagian tŸ kyriŸ, kai timsetai autn ho hiereus
ana meson kals kai ana meson ponras; hs an timsetai autn ho hiereus, houts stathsetai.
____________________________________________________________________________________________________________
EZIA-Z@ L@BI YICWND-M@E 15
:EL DIDE EILR JKXR-SQK ZIYING SQIE
Ÿœ‹·A-œ¶‚ µ‚¸„¹‹ ‹¹C¸™µLµ†-¹‚¸‡ ‡Š
:Ÿ †´‹´†¸‡ ‡‹´´” ¡¸J¸š¶”-•¶“¶J œ‹¹‹¹¼‰ •µ“´‹¸‡
15. w’im-hamaq’dish yig’al ‘eth-beytho w’yasaph chamishith keseph-`er’k’ak `alayu w’hayah lo.
Lev27:15 Yet if the one who consecrates it should redeem his house,
then he shall add one-fifth of the silver of your valuation to it, so that it shall become his.
Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear – page 1171
‹15› ἐὰν δὲ ὁ ἁγιάσας αὐτὴν λυτρῶται τὴν οἰκίαν αὐτοῦ,
προσθήσει ἐπ’ αὐτὸ τὸ ἐπίπεµπτον τοῦ ἀργυρίου τῆς τιµῆς, καὶ ἔσται αὐτῷ.
15 ean de ho hagiasas autn lytrtai tn oikian autou,
prosthsei epí auto to epipempton tou argyriou ts tims, kai estai autŸ.
____________________________________________________________________________________________________________
DEDIL YI@ YICWI EZFG@ DCYN M@E 16
:SQK LWY MIYNGA MIXRY XNG RXF ERXF ITL JKXR DIDE
†´‡†‹µ ‹¹‚ ‹¹C¸™µ‹ Ÿœ´Fº‰¼‚ †·…¸W¹ ¹‚¸‡ ˆŠ
:•¶“´J ¶™¶ ‹¹V¹¼‰µA ‹¹š¾”¸ š¶¾‰ ”µš¶ˆ Ÿ”¸šµˆ ‹¹–¸ ¡¸J¸š¶” †´‹´†¸‡
16. w’im mis’deh ‘achuzatho yaq’dish ‘ish laYahúwah
w’hayah `er’k’ak l’phi zar’`o zera` chomer s’`orim bachamishim sheqel kaseph.
Lev27:16 Again, if a man consecrates to DEDI part of the fields of his property, then your valuation
shall be according to its seed; a homer of barley seed at fifty shekels of silver.
‹16› Ἐὰν δὲ ἀπὸ τοῦ ἀγροῦ τῆς κατασχέσεως αὐτοῦ ἁγιάσῃ ἄνθρωπος τῷ κυρίῳ,
καὶ ἔσται ἡ τιµὴ κατὰ τὸν σπόρον αὐτοῦ, κόρου κριθῶν πεντήκοντα δίδραχµα ἀργυρίου.
16 Ean de apo tou agrou ts katascheses autou hagiasÿ anthrpos tŸ kyriŸ,
kai estai h tim kata ton sporon autou, korou krithn pentkonta didrachma argyriou.
____________________________________________________________________________________________________________
:MEWI JKXRK EDCY YICWI LAID ZPYN-M@ 17
:E™´‹ ¡¸J¸š¶”¸J E†·…´ ‹¹C¸™µ‹ ·ƒ¾Iµ† œµ’¸V¹-¹‚ ˆ‹
17. ‘im-mish’nath hayobel yaq’dish sadehu k’`er’k’ak yaqum.
Lev27:17 If he consecrates his field from the year of jubilee, according to your valuation it shall stand.
‹17› ἐὰν δὲ ἀπὸ τοῦ ἐνιαυτοῦ τῆς ἀφέσεως ἁγιάσῃ τὸν ἀγρὸν αὐτοῦ,
κατὰ τὴν τιµὴν αὐτοῦ στήσεται.
17 ean de apo tou eniautou ts apheses hagiasÿ ton agron autou, kata tn timn autou stsetai.
____________________________________________________________________________________________________________
SQKD-Z@ ODKD EL-AYGE EDCY YICWI LAID XG@-M@E 18
:JKXRN RXBPE LAID ZPY CR ZXZEPD MIPYD IT-LR
•¶“¶Jµ†-œ¶‚ ‘·†¾Jµ† Ÿ-ƒµV¹‰¸‡ E†·…´ ‹¹C¸™µ‹ ·ƒ¾Iµ† šµ‰µ‚-¹‚¸‡ ‰‹
:¡¶J¸š¶”· ”µš¸„¹’¸‡ ·ƒ¾Iµ† œµ’
¸ …µ” œ¾š´œŸMµ† ‹¹’´Vµ† ‹¹P-µ”
18. w’im-‘achar hayobel yaq’dish sadehu w’chishab-lo hakohen ‘eth-hakeseph `al-pi hashanim
hanotharoth `ad sh’nath hayobel w’nig’ra` me`er’kek.
Lev27:18 If he consecrates his field after the jubilee,
then the priest shall calculate the silver for him according to the years that are left
until the year of jubilee; and it shall be deducted from your valuation.
‹18› ἐὰν δὲ ἔσχατον µετὰ τὴν ἄφεσιν ἁγιάσῃ τὸν ἀγρὸν αὐτοῦ,
προσλογιεῖται αὐτῷ ὁ ἱερεὺς τὸ ἀργύριον ἐπὶ τὰ ἔτη τὰ ἐπίλοιπα ἕως εἰς τὸν ἐνιαυτὸν τῆς
ἀφέσεως, καὶ ἀνθυφαιρεθήσεται ἀπὸ τῆς συντιµήσεως αὐτοῦ.
Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear – page 1172
18 ean de eschaton meta tn aphesin hagiasÿ ton agron autou,
proslogieitai autŸ ho hiereus to argyrion epi ta et ta epiloipa hes eis ton eniauton ts apheses,
kai anthyphairethsetai apo ts syntimses autou.
____________________________________________________________________________________________________________
EZ@ YICWND DCYD-Z@ L@BI L@B-M@E 19
:EL MWE EILR JKXR-SQK ZIYNG SQIE
Ÿœ¾‚ ‹¹C¸™µLµ† †¶…´Wµ†-œ¶‚ µ‚¸„¹‹ ¾‚´B-¹‚¸‡ Š‹
:Ÿ ´™¸‡ ‡‹´´” ¡¸J¸š¶”-•¶“¶J œ‹¹¹¼‰ •µ“´‹¸‡
19. w’im-ga’ol yig’al ‘eth-hasadeh hamaq’dish ‘otho
w’yasaph chamishith keseph-`er’k’ak `alayu w’qam lo.
Lev27:19 If the one who consecrates it should really redeem the field,
then he shall add one-fifth of the silver of your valuation to it, so that it may pass to him.
‹19› ἐὰν δὲ λυτρῶται τὸν ἀγρὸν ὁ ἁγιάσας αὐτόν,
προσθήσει τὸ ἐπίπεµπτον τοῦ ἀργυρίου πρὸς τὴν τιµὴν αὐτοῦ, καὶ ἔσται αὐτῷ.
19 ean de lytrtai ton agron ho hagiasas auton,
prosthsei to epipempton tou argyriou pros tn timn autou, kai estai autŸ.
____________________________________________________________________________________________________________
DCYD-Z@ L@BI @L-M@E 20
:CER L@BI @L XG@ YI@L DCYD-Z@ XKN-M@E
†¶…´Wµ†-œ¶‚ µ‚¸„¹‹ ‚¾-¹‚¸‡ #
:…Ÿ” ·‚´B¹‹ ‚¾ š·‰µ‚ ‹¹‚¸ †¶…´Wµ†-œ¶‚ šµ#´-¹‚¸‡
20. w’im-lo’ yig’al ‘eth-hasadeh w’im-makar ‘eth-hasadeh l’ish ‘acher lo’ yiga’el `od.
Lev27:20 Yet if he does not redeem the field,
or if he has sold the field to another man, it shall no be redeemed again;
‹20› ἐὰν δὲ µὴ λυτρῶται τὸν ἀγρὸν
καὶ ἀποδῶται τὸν ἀγρὸν ἀνθρώπῳ ἑτέρῳ, οὐκέτι µὴ λυτρώσηται αὐτόν,
20 ean de m lytrtai ton agron kai apodtai ton agron anthrpŸ heterŸ, ouketi m lytrstai auton,
____________________________________________________________________________________________________________
DEDIL YCW LAIA EZ@VA DCYD DIDE 21
:EZFG@ DIDZ ODKL MXGD DCYK
†´‡†‹µ ¶…¾™ ·ƒ¾Iµƒ Ÿœ‚·˜¸A †¶…´Wµ† †´‹´†¸‡ ‚#
:Ÿœ´Fº‰¼‚ †¶‹¸†¹U ‘·†¾Jµ ¶š·‰µ† †·…¸¹J
21. w’hayah hasadeh b’tse’tho bayobel qodesh laYahúwah
kis’deh hacherem lakohen tih’yeh ‘achuzatho.
Lev27:21 and when it reverts in the jubilee, the field shall be holy to DEDI,
DEDI
like a field set apart; it shall be for the priest as his property.
‹21› ἀλλ’ ἔσται ὁ ἀγρὸς ἐξεληλυθυίας τῆς ἀφέσεως ἅγιος τῷ κυρίῳ ὥσπερ ἡ γῆ ἡ ἀφωρισµένη·
τῷ ἱερεῖ ἔσται κατάσχεσις
Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear – page 1173
21 allí estai ho agros exellythuias ts apheses hagios tŸ kyriŸ hsper h g h aphrismen;
But as the land being separated
tŸ hierei estai kataschesis
____________________________________________________________________________________________________________
:DEDIL YICWI EZFG@ DCYN @L XY@ EZPWN DCY-Z@ M@E 22
:†´‡†‹µ ‹¹C¸™µ‹ Ÿœ´Fº‰¼‚ †·…¸W¹ ‚¾ š¶¼‚ Ÿœ´’¸™¹ †·…¸-œ¶‚ ¹‚¸‡ ƒ#
22. w’im ‘eth-s’deh miq’natho ‘asher lo’ mis’deh ‘achuzatho yaq’dish laYahúwah.
Lev27:22 Or if he consecrates to DEDI a field of his purchase,
which is not a part of the field of his property,
‹22› Ἐὰν δὲ ἀπὸ τοῦ ἀγροῦ, οὗ κέκτηται, ὃς οὐκ ἔστιν ἀπὸ τοῦ ἀγροῦ τῆς κατασχέσεως αὐτοῦ,
ἁγιάσῃ τῷ κυρίῳ,
22 Ean de apo tou agrou, hou kekttai, hos ouk estin apo tou agrou ts katascheses autou,
hagiasÿ tŸ kyriŸ,
____________________________________________________________________________________________________________
LAID ZPY CR JKXRD ZQKN Z@ ODKD EL-AYGE 23
:DEDIL YCW @EDD MEIA JKXRD-Z@ OZPE
·ƒ¾Iµ† œµ’¸ …µ” ¡¸J¸š¶”´† œµ“¸#¹ œ·‚ ‘·†¾Jµ† Ÿ-ƒµV¹‰¸‡ „#
:†´‡†‹µ ¶…¾™ ‚E†µ† ŸIµA ¡¸J¸š¶”´†-œ¶‚ ‘µœ´’¸‡
23. w’chishab-lo hakohen ‘eth mik’sath ha`er’k’ak `ad sh’nath hayobel
w’nathan ‘eth-ha`er’k’ak bayom hahu’ qodesh laYahúwah.
Lev27:23 then the priest shall calculate for him the amount of your valuation until the year of jubilee;
and he shall on that day give your valuation as holy to DEDI.
DEDI
‹23› λογιεῖται πρὸς αὐτὸν ὁ ἱερεὺς τὸ τέλος τῆς τιµῆς ἐκ τοῦ ἐνιαυτοῦ τῆς ἀφέσεως,
καὶ ἀποδώσει τὴν τιµὴν ἐν τῇ ἡµέρᾳ ἐκείνῃ ἅγιον τῷ κυρίῳ·
23 logieitai pros auton ho hiereus to telos ts tims ek tou eniautou ts apheses,
kai apodsei tn timn en tÿ hmera3 ekeinÿ hagion tŸ kyriŸ;
____________________________________________________________________________________________________________
EL-XY@L EZ@N EDPW XY@L DCYD AEYI LAEID ZPYA 24
:UX@D ZFG@
Ÿ-š¶¼‚µ ŸU¹‚· E†´’´™ š¶¼‚µ †¶…´Wµ† ƒE´‹ ·ƒŸIµ† œµ’¸¹A …#
:—¶š´‚´† œµFº‰¼‚
24. bish’nath hayobel yashub hasadeh la’asher qanahu me’ito la’asher-lo ‘achuzath ha’arets.
Lev27:24 In the year of jubilee the field shall return to the one from whom he bought it,
to whom the possession of the land belongs.
‹24› καὶ ἐν τῷ ἐνιαυτῷ τῆς ἀφέσεως ἀποδοθήσεται ὁ ἀγρὸς τῷ ἀνθρώπῳ, παρ’ οὗ κέκτηται αὐτόν,
οὗ ἦν ἡ κατάσχεσις τῆς γῆς.
24 kai en tŸ eniautŸ ts apheses apodothsetai ho agros tŸ anthrpŸ, parí hou kekttai auton,
hou n h kataschesis ts gs.
____________________________________________________________________________________________________________
Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear – page 1174
:LWYD DIDI DXB MIXYR YCWD LWYA DIDI JKXR-LKE 25
“ :¶™´Vµ† †¶‹¸†¹‹ †´š·B ‹¹š¸¶” ¶…¾Rµ† ¶™¶¸A †¶‹¸†¹‹ ¡¸J¸š¶”-´#¸‡ †#
25. w’kal-`er’k’ak yih’yeh b’sheqel haqodesh `es’rim gerah yih’yeh hashaqel.
Lev27:25 All your valuation shall be after the shekel of the sanctuary.
The shekel shall be twenty gerahs.
‹25› καὶ πᾶσα τιµὴ ἔσται σταθµίοις ἁγίοις· εἴκοσι ὀβολοὶ ἔσται τὸ δίδραχµον.
25 kai pasa tim estai stathmiois hagiois; eikosi oboloi estai to didrachmon.
weights
____________________________________________________________________________________________________________
YI@ YICWI-@L DNDAA DEDIL XKAI-XY@ XEKA-J@ 26
:@ED DEDIL DY-M@ XEY-M@ EZ@
‹¹‚ ‹¹C¸™µ‹-‚¾ †´·†¸ƒ¹A †´‡†‹µ šµJºƒ¸‹-š¶¼‚ šŸ#¸A-¢µ‚ ‡#
:‚E† †´‡†‹µ †¶-¹‚ šŸ-¹‚ Ÿœ¾‚
26. ‘ak-b’kor ‘asher-y’bukar laYahúwah bib’hemah lo’-yaq’dish ‘ish ‘otho ‘im-shor ‘im-seh
laYahúwah hu’.
Lev27:26 However, a firstborn among animals, which as a firstborn belongs to DEDI,
DEDI
no man may consecrate it; whether ox or sheep, it is to DEDI.
DEDI
‹26› Καὶ πᾶν πρωτότοκον, ὃ ἂν γένηται ἐν τοῖς κτήνεσίν σου, ἔσται τῷ κυρίῳ, καὶ οὐ καθαγιάσει
οὐθεὶς αὐτό· ἐάν τε µόσχον ἐάν τε πρόβατον, τῷ κυρίῳ ἐστίν.
26 Kai pan prtotokon, ho an gentai en tois ktnesin sou, estai tŸ kyriŸ, kai ou kathagiasei outheis auto;
ean te moschon ean te probaton, tŸ kyriŸ estin.
____________________________________________________________________________________________________________
EILR EZYNG SQIE JKXRA DCTE D@NHD DNDAA M@E 27
:JKXRA XKNPE L@BI @L-M@E
‡‹´´” Ÿœ¹¹¼‰ •µ“´‹¸‡ ¡¶J¸š¶”¸ƒ †´…´–E †´‚·¸Hµ† †´·†¸AµA ¹‚¸‡ ˆ#
:¡¶J¸š¶”¸A šµJ¸¹’¸‡ ·‚´B¹‹ ‚¾-¹‚¸‡
27. w’im bab’hemah hat’me’ah uphadah b’`er’kek w’yasaph chamishitho `alayu w’im-lo’ yiga’el
w’nim’kar b’`er’kek.
Lev27:27 But if it is among the unclean animals, then he shall ransom it according to your valuation
and add to it one-fifth of it; and if it is not redeemed, then it shall be sold according to your valuation.
‹27› ἐὰν δὲ τῶν τετραπόδων τῶν ἀκαθάρτων, ἀλλάξει κατὰ τὴν τιµὴν αὐτοῦ καὶ προσθήσει τὸ
ἐπίπεµπτον πρὸς αὐτό, καὶ ἔσται αὐτῷ· ἐὰν δὲ µὴ λυτρῶται, πραθήσεται κατὰ τὸ τίµηµα αὐτοῦ.
27 ean de tn tetrapodn tn akathartn, allaxei kata tn timn autou kai prosthsei to epipempton
pros auto, kai estai autŸ; ean de m lytrtai, prathsetai kata to timma autou.
it will be his
____________________________________________________________________________________________________________
MC@N EL-XY@-LKN DEDIL YI@ MXGI XY@ MXG-LK-J@ 28
XKNI @L EZFG@ DCYNE DNDAE
:DEDIL @ED MIYCW-YCW MXG-LK L@BI @LE
Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear – page 1175
´…´‚· Ÿ-š¶¼‚-´J¹ †´‡†‹µ ‹¹‚ ¹š¼‰µ‹ š¶¼‚ ¶š·‰-´J-¢µ‚ ‰#
š·#´L¹‹ ‚¾ Ÿœ´Fº‰¼‚ †·…¸W¹E †´·†¸ƒE
:†´‡†‹µ ‚E† ‹¹´…´™-¶…¾™ ¶š·‰-´J ·‚´B¹‹ ‚¾¸‡
28. ‘ak-kal-cherem ‘asher yacharim ‘ish laYahúwah mikal-‘asher-lo me’adam ub’hemah
umis’deh ‘achuzatho lo’ yimaker w’lo’ yiga’el kal-cherem qodesh-qadashim hu’ laYahúwah.
Lev27:28 Nevertheless, anything devoted which a man sets apart to DEDI out of all that he has,
of man or animal or of the fields of his property, shall not be sold or redeemed.
Anything devoted is most holy to DEDI.
DEDI
‹28› πᾶν δὲ ἀνάθεµα, ὃ ἐὰν ἀναθῇ ἄνθρωπος τῷ κυρίῳ ἀπὸ πάντων, ὅσα αὐτῷ ἐστιν,
ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως κτήνους καὶ ἀπὸ ἀγροῦ κατασχέσεως αὐτοῦ, οὐκ ἀποδώσεται οὐδὲ λυτρώσεται·
πᾶν ἀνάθεµα ἅγιον ἁγίων ἔσται τῷ κυρίῳ.
28 pan de anathema, ho ean anathÿ anthrpos tŸ kyriŸ apo pantn, hosa autŸ estin,
which ever as much as is to him
apo anthrpou hes ktnous kai apo agrou katascheses autou, ouk apodsetai oude lytrsetai;
from man unto beast
pan anathema hagion hagin estai tŸ kyriŸ.
____________________________________________________________________________________________________________
:ZNEI ZEN DCTI @L MC@D-ON MXGI XY@ MXG-LK 29
:œ´E‹ œŸ †¶…´P¹‹ ‚¾ ´…´‚´†-‘¹ µš»‰´‹ š¶¼‚ ¶š·‰-´J Š#
29. kal-cherem ‘asher yacharam min-ha’adam lo’ yipadeh moth yumath.
Lev27:29 Every devoted thing which is dedicated by man shall not be ransomed;
he shall surely be put to death.
‹29› καὶ πᾶν, ὃ ἐὰν ἀνατεθῇ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων, οὐ λυτρωθήσεται, ἀλλὰ θανάτῳ θανατωθήσεται.
29 kai pan, ho ean anatethÿ apo tn anthrpn, ou lytrthsetai, alla thanatŸ thanatthsetai.
all what ever should be presented from but
____________________________________________________________________________________________________________
@ED DEDIL URD IXTN UX@D RXFN UX@D XYRN-LKE 30
:DEDIL YCW
‚E† †´‡†‹µ —·”´† ‹¹š¸P¹ —¶š´‚´† ”µš¶F¹ —¶š´‚´† šµ¸”µ-´#¸‡
:†´‡†‹µ ¶…¾™
30. w’kal-ma`’sar ha’arets mizera` ha’arets mip’ri ha`ets laYahúwah hu’ qodesh laYahúwah.
Lev27:30 Thus all the tithe of the land, of the seed of the land or of the fruit of the tree, is to DEDI;
DEDI
it is holy to DEDI.
DEDI
‹30› Πᾶσα δεκάτη τῆς γῆς ἀπὸ τοῦ σπέρµατος τῆς γῆς καὶ τοῦ καρποῦ τοῦ ξυλίνου τῷ κυρίῳ
ἐστίν, ἅγιον τῷ κυρίῳ.
30 Pasa dekat ts gs apo tou spermatos ts gs kai tou karpou tou xylinou tŸ kyriŸ estin,
hagion tŸ kyriŸ.
____________________________________________________________________________________________________________
:EILR SQI EZIYNG EXYRNN YI@ L@BI L@B-M@E 31
Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear – page 1176
:‡‹´´” •·“¾‹ Ÿœ‹¹¹¼‰ Ÿš¸µ”µL¹ ‹¹‚ µ‚¸„¹‹ ¾‚´B-¹‚¸‡ ‚
31. w’im-ga’ol yig’al ‘ish mima`as’ro chamishitho yoseph `alayu.
Lev27:31 If a man really redeem part of his tithe, he shall add to it one-fifth of it.
‹31› ἐὰν δὲ λυτρῶται λύτρῳ ἄνθρωπος τὴν δεκάτην αὐτοῦ, τὸ ἐπίπεµπτον προσθήσει πρὸς αὐτό,
καὶ ἔσται αὐτῷ.
31 ean de lytrtai lytrŸ anthrpos tn dekatn autou, to epipempton prosthsei pros auto, kai estai autŸ.
will be his
____________________________________________________________________________________________________________
HAYD ZGZ XARI-XY@ LK O@VE XWA XYRN-LKE 32
:DEDIL YCW-DIDI IXIYRD
Š¶ƒ´Vµ† œµ‰µU š¾ƒ¼”µ‹-š¶¼‚ ¾J ‘‚¾˜´‡ š´™´A šµ¸”µ-´#¸‡ ƒ
:†´‡†‹µ ¶…¾R-†¶‹¸†¹‹ ‹¹š‹¹¼”´†
32. w’kal-ma`’sar baqar watso’n kol ‘asher-ya`abor tachath hashabet
ha`asiri yih’yeh-qodesh laYahúwah.
Lev27:32 For every tenth part of herd or flock, whatever passes under the rod,
a tenth shall be holy to DEDI.
DEDI
‹32› καὶ πᾶσα δεκάτη βοῶν καὶ προβάτων καὶ πᾶν, ὃ ἐὰν ἔλθῃ ἐν τῷ ἀριθµῷ ὑπὸ τὴν ῥάβδον,
τὸ δέκατον ἔσται ἅγιον τῷ κυρίῳ.
32 kai pasa dekat bon kai probatn kai pan, ho ean elthÿ en tŸ arithmŸ hypo tn hrabdon,
which should go through in the number by
to dekaton estai hagion tŸ kyriŸ.
____________________________________________________________________________________________________________
EPXINI @LE RXL AEH-OIA XWAI @L 33
:L@BI @L YCW-DIDI EZXENZE @ED-DIDE EPXINI XND-M@E
EM¶š‹¹¸‹ ‚¾¸‡ ”µš´ ƒŸŠ-‘‹·A š·Rµƒ¸‹ ‚¾ „
:·‚´B¹‹ ‚¾ ¶…¾™-†¶‹¸†¹‹ Ÿœ´šE¸œE ‚E†-†´‹´†¸‡ EM¶š‹¹¸‹ š·´†-¹‚¸‡
33. lo’ y’baqer beyn-tob lara` w’lo’ y’mirenu
w’im-hamer y’mirenu w’hayah-hu’ uth’muratho yih’yeh-qodesh lo’ yiga’el.
Lev27:33 He shall not inquire whether it is good or bad, nor shall he exchange it;
or if he really exchanges it, then both it and its substitute shall become holy. It shall not be redeemed.
‹33› οὐκ ἀλλάξεις καλὸν πονηρῷ· ἐὰν δὲ ἀλλάσσων ἀλλάξῃς αὐτό,
καὶ τὸ ἄλλαγµα αὐτοῦ ἔσται ἅγιον, οὐ λυτρωθήσεται.
33 ouk allaxeis kalon ponrŸ; ean de allassn allaxÿs auto,
kai to allagma autou estai hagion, ou lytrthsetai.
____________________________________________________________________________________________________________
L@XYI IPA-L@ DYN-Z@ DEDI DEV XY@ ZEVND DL@ 34
:IPIQ XDA
·‚´š¸¹‹ ‹·’¸A-¶‚ †¶¾-œ¶‚ †´E†´‹ †´E¹˜ š¶¼‚ œ¾‡¸˜¹Lµ† †¶K·‚ …
Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear – page 1177
:‹´’‹¹“ šµ†¸A
34. ‘eleh hamits’woth ‘asher tsiuah Yahúwah ‘eth-Mosheh ‘el-b’ney Yis’ra’El b’har Sinay.
Lev27:34 These are the commandments which DEDI commanded Moshe for the sons of Yisrael
at Mount Sinai.
‹34› Αὗταί εἰσιν αἱ ἐντολαί, ἃς ἐνετείλατο κύριος τῷ Μωυσῇ πρὸς τοὺς υἱοὺς Ισραηλ
ἐν τῷ ὄρει Σινα.
34 Hautai eisin hai entolai, has eneteilato kyrios tŸ Musÿ pros tous huious Isral en tŸ orei Sina.