SP Communication PDF
SP Communication PDF
SP Communication PDF
One of the greatest frustrations one constantly encounters as a teacher of virtually any
area of Islamic thought (philosophy, science, theology, metaphysical Sufi writings, etc.) is the
apparent assumption, in so many popular — and unfortunately, sometimes in supposedly
scholarly — presentations and summaries, that the different representatives of the traditions in
question, although living in very different times and cultural and intellectual contexts, were
actually dealing with identical problems using identical methods of investigation and research.
Thus one ever more frequently comes across books claiming to introduce an ostensibly unitary
“Islamic” philosophy and theology, or “Shiite” thought, and so on, in a way strangely
reminiscent of the classical hagiographies and biographical dictionaries (tabaqât). (One finds
such popular presentations, of course, with regard to Western traditions of thought as well; but in
that case no educated person is likely to take seriously such one-dimensional versions of Plato’s
and Aristotle’s “beliefs,” as though all philosophers were somehow embarked on a single
common enterprise.) Such writings are all the more misleading and dangerous in that they only
reinforce a wide range of misguided pressures on today’s educational institutions to simplify,
“speed up” and otherwise popularize established methods of teaching — through such supposed
revolutions as “distance learning” (a radical oxymoron, from the traditional Islamic perspective!)
and hundred-page “manuals” of lifelong fields of study — in ways that are unlikely to aid any
genuine learning and understanding of the subjects in question.
Nowhere are such current assumptions more radically out of place than in popular
presentations of the classical fields of Islamic thought (and many of the other Islamic humanities
as well) — all of which traditionally presupposed a longstanding master-disciple relationship,
2
involving essential prerequisites (on the part of the would-be student) of needs, motivations 1 ,
special qualities of intention and drive, capacity, native ability and character — and finally, of
inexplicable grace or blessings, bâraka — that are in fact just as essential to genuine education in
our own day as they were in past centuries. This is especially evident in the untranslatable
Arabic expressions, which were normally used in Islamic traditions of thought for the processes
of investigation and research distinguishing each field: words like maslak and tahqîq. Maslak,
for example, refers to the distinctive “path” to be traveled in the process of coming to understand
the subject in question, a “path” which implies a long process of inner transformation within the
“traveler” (the sâlik), as well as the effort of intellectual comprehension, which normally comes
to mind when we think of “education” today. Tahqîq is even more complex: its Arabic root, al-
Haqq, “the Real,” is at once the ultimate Reality, Truth, Right, and the vast complex of human
rights and responsibilities which are inseparable from our always partial recognition of the Real.
Thus Tahqîq means the inseparably moral, spiritual and intellectual tasks of both discovering and
investigating — and actually realizing or “making real” — everything that is demanded of us by
the Haqq which we are striving to know.
The very different methods of tahqîq exemplified by the three Islamic thinkers briefly
examined below can perhaps be appreciated most clearly against the background of the highly
significant language used by the Qur’an to describe the same processes. In highly over-
simplified terms, one could describe the existential “equation” in question as: âyât +
nazar/tawajjuh + tafakkur + sabr = ‘ilm. Or in slightly expanded form, God’s infinite “Signs”
(all that we witness and experience “on the horizons and in our souls”)2 , plus our moments of
“seeing” or “scrutinizing” and “paying attention” to them precisely as Signs, combined with our
deepest efforts of reflection and penetration — carried out with dedication over the requisite
periods of time and testing signified by sabr — may, with the indispensable element of grace,
lead to true spiritual understanding (‘ilm). Once we move on to later traditions of Islamic
1
Arabic allows us to distinguish, in a way we can’t easily do in English, between (often
unconscious) “pushing” drives and motivations and the “pull” of desires for things we would
more consciously like to attain or accomplish; students often have one of those sets of motives
without having the other.
2
See the famous verse (41:53): “We shall show them Our Signs upon the horizons and in
their souls, until it becomes clear to them that He is the Truth/the Real (al-Haqq)….”
3
learning (or the disciplines of the Islamic humanities), of course, this equation is further
deepened by the addition in most cases of historically developed social institutions and forms of
learning specific to the evolution of the discipline in question.
The example I would like to use to illustrate this wider point is the treatment of the times
of the “greater” (universal) and “lesser” (individual) “Rising” (or Resurrection: al-qiyâma) in
three central Muslim thinkers, al-Ghazâlî (d. 505/1011), Ibn ‘Arabî (d. 638/1240), and Mulla
Sadra (Sadr al-Dîn Shîrâzî, d. 1050/1641). The overall theme of qiyâma is particularly relevant
to any discussion of concepts of “time” in Islam because of its centrality in the Qur’an: the
multitude of verses relating to that subject in the Qur’an are inextricably connected with any
Muslim thinker’s conception of the ultimate purpose or finality of human existence and action,
as well as their notions of the proper paths and means to reach and fulfill that purpose. In fact, I
began preparing this paper intending to compare the notions of the “times” and time-frames for
Resurrection/qiyâma in Mulla Sadra and in Ibn ‘Arabi, who is often treated as the historical
“source” for Mulla Sadra’s extensive philosophic discussions of this subject, since Sadra often
quotes the later philosophic interpreters of Ibn ‘Arabi (Qûnawî, Kâshânî, etc.) in the course of his
own discussions. What I found, however, was that Ibn ‘Arabi’s discussions were so subtle,
complex, and intimately tied to specific Qur’anic verses or wider cosmological perspectives
unique to his own thought, that any attempt to compare “notions of time” in the two thinkers
would have amounted to comparing (or confounding?) apples and oranges. What was of far
more interest in this case (at least for all but the most specialized students of either thinker) was
the dramatic contrast between their respective methods of investigation, including their
underlying assumptions and patterns of thinking. While that contrast between Sadra and Ibn
‘Arabi is in fact our main subject here, it may be helpful to start with a third great figure, al-
Ghazâlî, whose relevant works and approaches in this area are both better known and already
available in reliable English translations. As is often the case, the contrast between the
approaches of these three thinkers on this limited issue highlights the broader, more fundamental
differences between the methods of tahqîq that each one exemplifies.
4
In the corresponding chapter of the Ihyâ’, on the other hand, Ghazâlî again passes in
review the discussions of these same symbols, but this time as they are actually discussed (more
literally) in the Qur’an and the hadith. But in this work, which is certainly not intended uniquely
for the common people (al-‘awâmm), he goes out of his way to recall both the original scriptural
contexts of those symbols and repeatedly hints that they clearly cannot be understood as
somehow “literally” descriptive of a given set of material events in a specific, undetermined
future time. In fact, readers who had worked their way through to this point at the end of his vast
encyclopaedia of Islamic learning and practice would have accumulated many allusions to
Ghazâlî’s possible understanding of the deeper meaning of those symbols. Yet at the end of his
3
The Precious Pearl: A Translation from the Arabic, tr. Jane I. Smith, Scholars Press,
1979.
4
Al-Ghazâlî: The Remembrance of Death and the Afterlife, tr. and intro. by T. J. Winter,
Cambridge, The Islamic Texts Society, 1989.
5
See pp. 180-245 in our translation of Sadra’s K. al-Hikmat al-‘Arshîya, The Wisdom of the
Throne: An Introduction to the Philosophy of Mulla Sadra, Princeton, Princeton University Press, 1981.
5
discussion, having repeatedly pointed out the difficulties — and the centrality — of these
passages in the Qur’an and their utmost practical importance for each Muslim, he leaves his
readers with the fundamental, still open question of what one should do if one really wants to
understand those sayings.
Within the larger context of the Ihyâ’, however, there can be little doubt that Ghazâlî is
pointing his properly disposed readers toward the necessity of a qualified spiritual guide and of
following the difficult path of spiritual practice under that guide’s direction. So the “key” to
Ghazâlî’s proposed method of investigation actually turns out to be something essentially outside
of his writings themselves: i.e., the role of the shaykh and the wider institutions of the Sufi tarîqa
— institutions which were relatively new historical creations in his own day.
In this case, both the aim of the overall discussion and the methods used to reach that aim
are essentially intellectual and conceptual. And as with Ghazâlî, those methods presuppose a
wider institutional framework — in this case, of the books, schools and professors of scholastic,
6
Avicennan philosophy — which Sadra and his students and wider audience could take for
granted, and which has largely continued to flourish down to our own time. Given the
fundamental similarities to other, more familiar philosophic and theological methods and
schools, there is no need here to enter into the details of each philosopher’s system.
That method typically involves the constant, complex interweaving of three distinct
elements (each with its equivalents in the Qur’an) whose intended effects arise precisely from
their ongoing interference and interaction; none of them is meant to be an intellectual end (much
less a “teaching” or coherent “system”) in itself. The first of those threads is his constant
elaboration of the actual, detailed symbols and language of the Qur’an, not by transforming the
symbols into concepts (as with the philosophers and theologians), but rather by etymologically
“deconstructing” the commonly accepted (and often fairly empty) understandings of those terms,
while expanding their capacity to help reveal those multiple, deeper possibilities of meaning
almost always implicit in their Arabic roots (and their interconnections in the semantic universe
6
See the detailed discussion of these issues in the notes and Introduction to our study of
Mulla Sadra and accompanying English translation of his best-known eschatological work cited
in the preceding note.
7
See the very partial illustrations of these points in the eschatological passages we have
translated in Les Illuminations de La Mecque/The Meccan Illuminations: Textes choisis/Selected
Texts, general ed. M. Chodkiewicz, Paris, 1988, pages 158-189. (The English translations which
comprise more than 2/3 of this work are now available in a separate paperback volume: Ibn
‘Arabî: The Meccan Revelations, NY, Pir Press, 2002.) It is now much easier to follow Ibn
‘Arabî’s discussion of these (and any other) issues and themes throughout his vast Futûhât using
the recently published CD-ROM (Qumm, Noor Publications, 1990) of Noor-‘Irfân, which
includes a searchable text of the Futûhât and the Fusûs al-Hikam, as well as a number of key
later Islamic commentaries on the Fusûs.
7
of the Qur’an), which correspond to each reader’s own level of spiritual experience and
realization. Secondly, Ibn ‘Arabî repeatedly elaborates and alludes to all the intellectual,
rationalizing approaches to the meanings of the Qur’an extant in his own day (philosophic,
theological, cosmological, etc.), but in ways which always end up by reminding his attentive
readers of the limits of those approaches, of the aporias, unanswerable questions and apparent
contradictions to which such purely rationalistic, intellectual approaches always give rise. And
finally, he constantly develops an endlessly fascinating “spiritual phenomenology” of
descriptions of and allusions to the vast gamut of spiritual experiences and inspirations — drawn
from his own illuminations, hadith, the traditions of earlier Sufis, and so on — which potentially
correspond to and reveal some of the intended “content” of the Qur’anic symbols.8
Now the results of this distinctive method of investigation, to begin with, are quite
intentionally inexhaustible and continually changing. In any event, they are absolutely
impossible to summarize or conceptualize: any attempt to do so leads to portraying three very
different, and irreconcilable, Ibn ‘Arabi’s — as though they were an intellectually coherent aim
in themselves — , since the would-be systematizer necessarily ends up describing only one or the
other of these three actually inseparable methods of realization. In fact, what actually results
from this rhetoric, if the reader stays with Ibn ‘Arabî’s own writing and approach in its own
terms, is an extraordinarily individualized and personal dialectic between the soul and the mind
(intellect) of each reader which is grounded in the constant, ever-changing interplay between
one’s own intelligence and one’s own ongoing spiritual experience. This dialectic9 unfolds
between the “push” of the engaged reader’s moment-by-moment recognition of the coherence
and revelation of each “Sign” of the Real, and the contrasting “pull” of the constantly repeated
suggestions and intimations of unknown, mysterious, not yet fully realized dimensions of that
Reality which have yet to unfold. In other words, what one actually discovers through this
8
For Ibn ‘Arabî’s own explanation of the epistemological and other concerns underlying
his distinctive form of writing in the Futûhât, see our translations and discussions of key
passages from his Introduction to that work in How to Study the Futûhât: Ibn 'Arabî's own
Advice, in Muhyiddin Ibn 'Arabî: 750th Anniversary Commemoration Volume, ed. S. Hirtenstein
and M. Tiernan, Element Books, 1993, pp. 73-89.
8
mysterious and initially daunting rhetoric, is the underlying reality of one’s own ongoing
“dialogue with God” — an ongoing prayer at once spiritual and profoundly intelligible in its
own terms, which is at the same time a constant intimate and necessarily personal “unveiling”
and “witnessing” (kashf wa shuhûd) of the inner meaning of revelation.
Now what is fascinating and so utterly distinctive about this process of the gradual
unfolding of spiritual intelligence is that it is in no way dependent on particular external books
(beyond the Qur’an) and studies, concepts, institutions, systems and teachers — although all of
those, in whatever forms they may exist, are also useful and fully integrated in its dialectic. One
need look no further for the grounds of that perennial suspicion which this profoundly and
necessarily individualistic work has repeatedly aroused among the proponents of all sorts of
religious institutions and claimants of this or that exclusive truth. For in its most fundamental
terms, Ibn ‘Arabî’s distinctive method returns to the simple and direct, inherently universal
essentials of the basic Qur’anic equation with which we began. And if we have described this
method as necessarily “individualistic,” that qualification should not at all be misunderstood as
solipsistic or anti-social: the key to this method is each individual’s living practice of the
revelation — in the forms and Signs which are necessarily unique and renewed at every instant,
as Ibn ‘Arabî constantly reminds us — , and the guides to their meaning (themselves Signs!) are
everyone we encounter, everywhere, all the time.
The stages of the path of realization he has in mind and its universal roots are beautifully
summarized, not just for an elite, but for every person in their own unique way, in the
extraordinarily compressed verses of Sûrat al-‘Asr (103: 1-3):
9
The term is used here in very explicit allusion to the special — and ultimately, equally
inimitable — literary form of Plato’s dramatic dialogues, which is dictated by very similar
philosophic motivations.
10
Qur’an 103:1-3. Although the key term ‘asr here is usually taken, no doubt because of
its connections with the daily prayers of the same name, as referring to the evening time, its
Arabic root immediately suggests a “pressing” (designed to extract the “essential oil”) and
painful pressure, close in meaning and its connotations to the equally rich expression khusr
(impasse, dilemma, being lost and in great danger, etc.) in the following verse.
9
11
Sabr is the untranslatable Qur’anic expression for the intuited but active spiritual
awareness of the deeper significance of all the suffering that is inseparable from earthly
existence; or the spiritual human being (insân) in time.