0% found this document useful (0 votes)
2K views6 pages

Norma API RP 614 Español

This document outlines requirements and specifications for lubrication, shaft sealing, and control oil systems used in the petroleum, chemical, and gas industries. It covers minimum standards for lubrication systems, oil-type and dry gas shaft sealing systems, and control oil systems. Instrumentation and piping requirements are also specified to ensure proper monitoring and operation of these critical systems.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
2K views6 pages

Norma API RP 614 Español

This document outlines requirements and specifications for lubrication, shaft sealing, and control oil systems used in the petroleum, chemical, and gas industries. It covers minimum standards for lubrication systems, oil-type and dry gas shaft sealing systems, and control oil systems. Instrumentation and piping requirements are also specified to ensure proper monitoring and operation of these critical systems.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 6

NORMA API RP 614-1999 LUBRICATION, SHAFT-SEALING, AND CONTROL-OIL SYSTEMS AND

AUXILIARES FOR PETROLEUM, CHEMICAL AND GAS INDUSTRY SERVICES


NORMA API RP 614-1999 SISTEMAS DE LUBRICACIÓN, SELLADO DE EJE Y ACEITE DE CONTROL Y
AUXILIARES PARA SERVICIOS DE PETRÓLEO, QUÍMICA Y INDUSTRIA DEL GAS

scope this international standard covers the minimum requirements for lubrication systems
,oil-type shaft-sealing systems,dry gas -type shaft -sealing systems,and control- oil systems for
general or special purpose applications.general purpose applications are limited to lubrication
systems.

These sytems may serve equipment such as compressors,gears,pumps,and drivers. this


standard does not apply to internal combustion engines.

this international standard is intended to be used for services in the petroleum ,chemical , and
gas industries as well as other industries by agreement .

El alcance de esta norma internacional cubre los requisitos mínimos para sistemas de
lubricación, sistemas de sellado de eje de tipo de aceite, sistemas de sellado de eje de tipo de
gas seco y sistemas de control de aceite para aplicaciones de propósito general o especial. Las
aplicaciones de propósito general están limitadas a los sistemas de lubricación.
Estos sistemas pueden servir para equipos tales como compresores, engranajes, bombas y
controladores. Esta norma no se aplica a los motores de combustión interna.
Este estándar internacional está destinado a ser utilizado para servicios en las industrias de
petróleo, química y gas, así como en otras industrias por acuerdo.

Instrument piping

5.3.1.the vendor shall supply all necessary piping valves and fittings for instruments and
intrument panels. Panels shall be completely assembled ,requiring only connection to the
purchaser external piping and wiring circuits.

5.3..2 connections on equipment and piping for pressure instruments and point shall conform
to 2.1.4. beyond the initial 3/4 in isolating valve, DN12( NPS 1/2" in) piping, valves,and fittings
may be used . where convenient, a common connections may be used for remotely mounted
instruments that mesure the same pressure . Separate secondary 1/2"-in isolating valves are
required for each instrument on a commmon connections. where a pressure gauge is to be
used for testing pressure alarm or shutdown switches , common connections are required for
the pressure gauge and swiches.

5.3.1. El vendedor deberá suministrar todas las válvulas y accesorios de tubería necesarios para
instrumentos y paneles de instrumentos. Los paneles deben estar completamente ensamblados,
requiriendo solo conexión a los circuitos externos de cableado y tuberías del comprador.
5.3..2 Las conexiones en equipos y tuberías para instrumentos de presión y puntos deben
cumplir con 2.1.4. más allá del 3/4 inicial en la válvula de aislamiento, se pueden usar tuberías,
válvulas y accesorios DN12 (NPS 1/2 "in). Cuando sea conveniente, se pueden usar conexiones
comunes para instrumentos montados de forma remota que miden la misma presión.
Secundaria separada Se requieren válvulas de aislamiento de 1/2 "para cada instrumento en
conexiones comunes. cuando se utiliza un manómetro para probar la alarma de presión o los
interruptores de parada, se requieren conexiones comunes para el manómetro y los
interruptores.

6. The oil and gas seal system shall be suitably instrumented and controlled for orderly start-
up, stable oprtaion,warning of abnormal conditions and shutdown of the main equipment in
the event of impending damage.

El sistema de sello de aceite y gas deberá estar adecuadamente equipado y controlado


para un arranque ordenado, funcionamiento estable, advertencia de condiciones
anormales y apagado del equipo principal en caso de daños inminentes.

Unless otherwise specified ,instrumentation and installation shall conform to this standard

A menos que se especifique lo contrario, la instrumentación y la instalación deben


cumplir con esta norma.

Unless otherwise specified all controls and intrumentation shall be suitable for outdoor
installations.

A menos que se especifique lo contrario, todos los controles e instrumentos serán


adecuados para instalaciones en exteriores.

where applicable controls and instrumentation shall conform to api rp 550 parte 1. all controls
and instrumentation shall be located and arranged to permit casy visibility by the operators ,
as well as accessibility for tests, adjunstments and maintenance.

Todos los controles e instrumentos deben estar ubicados y dispuestos para permitir la
visibilidad de los operadores, así como accesibilidad para pruebas, complementos y
mantenimiento.

Unless otherwise specified , all instrumens and controls other than shut-down sensing devices
shall be installed with sufficient valving to permit their replacement while the system is in
operation . when shut-off valves are specified for shut-down sensing devices, the vendor shall
provide a means of locking the valves in the position.

A menos que se especifique lo contrario, todos los instrumentos y controles que no sean
dispositivos de detección de apagado deben instalarse con válvulas suficientes para
permitir su reemplazo mientras el sistema está en funcionamiento. Cuando se
especifican válvulas de cierre para dispositivos de detección de cierre, el vendedor debe
proporcionar un medio para bloquear las válvulas en la posición.

when a failure or malfunction of a pressure control valve may create a hazard or result in
damage to equipment or components, an additional pressure-limiting valve discharging to the
reservoir or drain header shall be furnished ( see figures 2a-8 and 2a-9 of chapter 2 for typical
arrangements). the desing criteria for sizing this additional pressure-limiting valve depends
only on the sizing this additional pressure control valve in a fail-open mode ; fail-open modes
incluide oil starvation, overpressure, and flooding of bearing housings.
Cuando una falla o mal funcionamiento de una válvula de control de presión puede crear
un peligro o dañar el equipo o los componentes, se debe suministrar una válvula
limitadora de presión adicional que se descarga al depósito o al colector de drenaje
(consulte las figuras 2a-8 y 2a-9 de Capítulo 2 para arreglos típicos). Los criterios de
diseño para dimensionar esta válvula limitadora de presión adicional dependen solo del
dimensionamiento de esta válvula de control de presión adicional en un modo de falla de
apertura; los modos de falla de apertura incluyen la falta de aceite, la sobrepresión y la
inundación de las carcasas de los cojinetes.

6.4 instrumentation

6.4.1 Temperature indicators (TI)

6.4.1.1. Temperature -sensing elements shall be in the flow-ing fluid.

Note: this is particularly important for lines that may run partially full.

6.4.1.1 temperature-sensing elements may be located in oil-flow sight glasses.

6.4.2. Level instruments

Direct-acting level instrumentmay be operated by displacers,floats, capacitance , ultrasonic


,transmitter or other means as approved .

6.4.5. Pressure indicators (PI)

6.4.5.1. pressure indicators shall be located per the data sheets.

Note:this refers to local indication of pressure and can be accomplished by indicators or


indicators or indicating pressure transmitters

6.4.5.2. Pressure gauges (not including buil-in instrument air gauges )shall be furnished with
aisi standard type 316 stainless steel bourdon tubes and stainless steel movements, 110 mm (4
1/2" in) dials [ 150 mm ( 6 in) dials for the range over 55 bar ( 800 psi) and NPS 1/2" in male
stainless steel connections. Black printing on a white background is standard for gauges.

6.4.5.2.1 when specified ,liquid -filled gauges shall be furnished in locations subject to
vibration.

6.4.5.2.2.pressure indicator range shall preferably be selected so that the normal operating
pressure is at the middle of the indicators range. In no case, however, shall the maximum
reading on the dial be less than the applicable relief valve setting plus 10 percent.

6.4..5.2.3.Each pressure indicators shall be provided with a device such as a disk insert or
blowout back desing to relieve excess case pressure.

6.4.5.3. The vendor shall supply all pressure indicators and transmitters as defined by the
purchaser on the data sheets. Transmitters which provide alarm/ trip signals shall be
purchased with the minimum response time setpoint available.

6.4.5.4.differential pressure indicators shall be located according to data sheets.


6.4 instrumentación

6.4.1 indicadores de temperatura (TI)

6.4.1.1. Los elementos sensores de temperatura deben estar en el fluido de flujo.


Nota: esto es particularmente importante para las líneas que pueden estar parcialmente
llenas.
6.4.1.1 los elementos sensores de temperatura pueden ubicarse en visores de flujo de
aceite.

6.4.2. Instrumentos de nivel


El instrumento de nivel de acción directa puede ser operado por desplazadores, flotadores,
capacitancia, ultrasonidos, transmisores u otros medios aprobados.

6.4.5. Indicadores de presión (PI)

6.4.5.1. Los indicadores de presión se ubicarán según las hojas de datos.


Nota: esto se refiere a la indicación local de presión y puede lograrse mediante
indicadores o indicadores o indicando transmisores de presión

6.4.5.2. Los medidores de presión (sin incluir los medidores de aire incorporados para
instrumentos) se suministrarán con tubos tipo bourdon de acero inoxidable tipo estándar
3161 y movimientos de acero inoxidable, 110 mm (4 1/2 "in), diales [150 mm (6 in),
diales para el alcance más de 55 bar (800 psi) y NPS 1/2 "en conexiones macho de acero
inoxidable. La impresión en negro sobre un fondo blanco es estándar para los medidores.

6.4.5.2.1 cuando se especifique, los medidores llenos de líquido se suministrarán en


lugares sujetos a vibración.

6.4.5.2.2. El rango del indicador de presión se seleccionará preferiblemente de modo que


la presión de operación normal se encuentre en el centro del rango de los indicadores. Sin
embargo, en ningún caso, la lectura máxima en el dial será menor que la configuración
de la válvula de alivio aplicable más el 10 por ciento.

6.4.5.2.3. Cada indicador de presión debe estar provisto de un dispositivo como un inserto
de disco o un diseño de soplado para aliviar el exceso de presión en la caja.

6.4.5.3. El vendedor deberá suministrar todos los indicadores de presión y transmisores


según lo definido por el comprador en las hojas de datos. Los transmisores que
proporcionan señales de alarma / disparo se deben comprar con el punto de ajuste de
tiempo de respuesta mínimo disponible.

6.4.5.4 Los indicadores de presión diferencial deben ubicarse de acuerdo con las hojas de
datos.

Instrument connections shall terminate at locations specified. In accordance with 6.1.6, shut -
off valves shall be provided within gauge boards.

Las conexiones de instrumentos terminarán en los lugares especificados. De acuerdo con


6.1.6, las válvulas de cierre deben proporcionarse dentro de los tableros de medidores
6.4.8 Pressure -limiting Valves

6.4.8.1 The vendor shall furnish the pressure-limiting valves that are be installed on
components or in piping that is supplied by the vendor. Other pressure-limiting valves will is
supplied by the purchaser .Only pressure-limiting valves for gas or steam service are required
to meet the pressure-limiting requirements defined in API RP 520,parts I and II, and in API RP
526.

6.4.8 Válvulas limitadoras de presión


6.4.8.1 El proveedor deberá suministrar las válvulas limitadoras de presión que se
instalarán en los componentes o en la tubería que suministra el proveedor. El comprador
suministrará otras válvulas limitadoras de presión. Solo las válvulas limitadoras de
presión para servicio de gas o vapor deben cumplir los requisitos de limitación de presión
definidos en API RP 520, partes I y II, y en API RP 526.

6.4.8.2 the vendor shall determine the size and set pressure of all pressure-limiting valves
associated with the system components. Pressure-limiting settings,including not more than 10
percent accumulation,shall take into consideration all possible of oil system or gas seal module
components and piping.

6.4.8.2 el vendedor debe determinar el tamaño y la presión de ajuste de todas las válvulas
limitadoras de presión asociadas con los componentes del sistema. Los ajustes de
limitación de presión, que incluyen una acumulación de no más del 10 por ciento, deben
tener en cuenta todos los componentes y tuberías posibles del sistema de aceite o del sello
de gas.

6.4.8.3. When specified ,thermal relief valves shall be provided for components that may be
blocked in by isolation valves.

6.4.8.3. Cuando se especifique, se proporcionarán válvulas de alivio térmico para los


componentes que pueden ser bloqueados por válvulas de aislamiento

1.4.10 In all cases,pumps shall be sized to deliver the required capacity when pumping lube oil
at the highest temperature and the corresponding minimum viscocity

1.4.10 En todos los casos, las bombas deben dimensionarse para entregar la capacidad
requerida al bombear aceite lubricante a la temperatura más alta y la viscosidad mínima
correspondiente
ESTRUCTURA DEL PROYECTO

 ANEXOS
 DIAPOSITIVAS
 DOCUMENTOS
 REPOSITORIO

REPOSITORIO:

1. REALIDAD PROBLEMÁTICA
2. ANTECEDENTES DE DESTUDIO
3. NORMATIVIDAD
4. IMPACTO AMBIENTAL
5. SEGURIDAD Y SALUD
6. GESTION DE RIESGOS Y DE PREVENCIÓN
7. ESTIMACIÓN DE COSTOS
8. ESTADO DEL ARTE

DISCUSION

COMPROBRAR QUE LOS RESULTADOS ESTAN CORRECTOS

CONCLUSIONES

En función de los resultados , es algo concreto.

Considerando la norma xxxx se consideran los siguientes aspecto.

¿por que has escogido la data de 5 años para tu información? Porque se obtiene una mayor
confiabilidad de la información

https://es.wikipedia.org/wiki/Filtro_(hidr%C3%A1ulica) (filtros hidraúlicos)

You might also like