0% found this document useful (0 votes)
235 views130 pages

gc7808 40 Dfu Ron

This document provides instructions for using a Philips steam generator iron. It describes filling the water tank, ironing different types of fabrics, using steam and turbo steam modes, vertical ironing, resting the iron safely, energy saving modes, and performing regular maintenance using the Calc-Clean system to remove scale buildup. The iron features OptimalTEMP technology to iron different fabrics without temperature adjustment and ProVelocity steam technology for fast, deep crease removal.

Uploaded by

Bogdan Nedelcu
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
235 views130 pages

gc7808 40 Dfu Ron

This document provides instructions for using a Philips steam generator iron. It describes filling the water tank, ironing different types of fabrics, using steam and turbo steam modes, vertical ironing, resting the iron safely, energy saving modes, and performing regular maintenance using the Calc-Clean system to remove scale buildup. The iron features OptimalTEMP technology to iron different fabrics without temperature adjustment and ProVelocity steam technology for fast, deep crease removal.

Uploaded by

Bogdan Nedelcu
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 130

1 1

1 2 3

GC7800 series
4

5 6 7

9 8
EN User manual SL Uporabniški priročnik
CS Příručka pro uživatele SK Príručka užívateľa
ET Kasutusjuhend SR Korisnički priručnik
HR Korisnički priručnik TR Kullanım kılavuzu 12 11 10

LV Lietotāja rokasgrāmata EL Εγχειρίδιο χρήσης


LT Vartotojo vadovas BG Ръководство за потребителя 13
HU Felhasználói kézikönyv RU Руководство пользователя
4239.001.0419.3
>75% recycled paper PL Instrukcja obsługi UK Посібник користувача
>75% papier recyclé
RO Manual de utilizare KK Пайдаланушы нұсқаулығы
2 3 4 5 26 27 28 134
29

6 7 8 9 30

10 11 12 13
2x

14 15 16 17

18 19 20 21

2 min.

2 sec.

22 23 24 25
English 6
Čeština 13
Eesti 20
Hrvatski 27
Latviešu 34
Lietuviškai 41
Magyar 48
Polski 55
Română 62
Slovenščina 69
Slovensky 76
Srpski 83
Türkçe 90
Ελληνικα 97
Български 104
Русский 111
Українська 119
Қазақша 126
6 English

Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Read this user manual, the important information leaflet, and the quick start guide carefully before
you use the appliance. Save them for future reference.

Product overview (Fig. 1)


1 Water supply hose
2 Steam trigger/Steam boost
3 'Iron ready' light
4 Soleplate
5 Iron platform
6 Carry lock release button
7 Water tank filling door
8 Water supply hose storage compartment
9 Mains cord with plug
10 CALC-CLEAN button with light
11 On/off button with power-on light and auto-off light
12 ECO button with light
13 Smart Calc-Clean container

Exclusive technology from Philips


OptimalTEMP technology
The OptimalTEMP technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any order, without
adjusting the iron temperature and without sorting your garments.
It is safe to just rest the hot soleplate directly on the ironing board (Fig. 2) without putting back to the
iron platform. This will help reduce the stress on your wrist.
This iron has been approved by The Woolmark Company
Pty Ltd for the ironing of wool-only products, provided that
the garments are ironed according to the instructions on the
garment label and those issued by the manufacturer of this
iron. R1603. The Woolmark symbol is a certification mark in
many countries.

Compact ProVelocity Technology


This technology delivers continuous steam that penetrates deeply to remove creases easily. At the
same time, it keeps the appliance more compact and lighter than traditional steam generators, for
easier storage (Fig. 3).

Preparing for use


Type of water to use
This appliance has been designed to be used with tap water. However, if you live in an area with hard
water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized
water to prolong the lifetime of the appliance.
English 7

Warning: Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch,
descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they
may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance.

Filling the water tank


Fill the water tank before every use or when the water level in the water tank drops below the
minimum level. You can refill the water tank at any time during use.
1 Open the water tank filling door (Fig. 4).
2 Fill the water tank up to the MAX indication (Fig. 5).
3 Close the water tank filling door ('click').

Using the appliance


Ironable fabrics
Do not iron non-ironable fabrics.
-- Fabrics with these symbols (Fig. 6) are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool,
viscose and rayon.
-- Fabrics with this symbol (Fig. 7) are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such
as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolefins (e.g. polypropylene). Prints on
garments are not ironable either.

Ironing
1 Place the steam generator on a stable and even surface.
Note: In order to ensure safe ironing we recommend to always place the base on a stable ironing
board.
2 Make sure that there is enough water in the water tank.
3 Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/off button to switch on the steam
generator.Wait until the 'iron ready' light lights up continuously (Fig. 8). This takes approx. 2
minutes.
4 Remove the water supply hose from the water supply hose storage compartment.
5 Press the carry lock release button to unlock the iron from the iron platform (Fig. 9).
6 Press and hold the steam trigger to start ironing (Fig. 10).
7 For best ironing results, after ironing with steam, perform the last strokes without steam.
Warning: Never direct steam at people.
Note: When you use the appliance for the first time, it may take 30 seconds for steam to come out
of the appliance.

Note: The pump is activated each time you press the steam trigger. It produces subtle rattling
sound, which is normal. When there is no water in the water tank, the pump sound is louder. Fill up
the water tank with water when the water level drops below the minimum level.
For more powerful steam, you can use the TURBO steam mode, which is safe on all ironable fabrics.
For fabrics such as cotton, jeans and linen, you are recommended to use the TURBO steam mode.
8 English
1 Press and hold the on/off button for 2 seconds until the light turns white.
2 To deactivate the TURBO mode, press and hold the on/off button for 2 seconds again until the
light turns blue.

Steam boost function


Use the steam boost function to remove stubborn creases.
1 Press the steam trigger twice quickly (Fig. 11).

Vertical ironing
Warning: Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove wrinkles from
a garment while someone is wearing it (Fig. 12). Do not apply steam near your or
someone else's hand.
You can use the steam iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics.
1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment lightly with the
soleplate and move the iron up and down (Fig. 13).

Safe rest
Resting the iron while rearranging your garment
While rearranging your garment, you can rest the iron either on the iron platform or horizontally on the
ironing board (Fig. 2). The OptimalTEMP technology ensures the soleplate will not damage the ironing
board cover.

Energy saving
Eco mode
By using the ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy without compromising on
the ironing result.
1 To activate the ECO mode, press the ECO button (Fig. 14). The green ECO light goes on.
2 To deactivate the ECO mode, press the ECO button again. The green ECO light goes out.

Safety auto-off mode (specific types only)


-- To save energy, the appliance switches off automatically when it has not been used for 5 minutes.
The auto-off light in the on/off button starts to flash.
-- To activate the appliance again, press the on/off button. The appliance then starts to heat up
again.

Warning: Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
Always unplug the appliance after use.
English 9

Cleaning and maintenance


Smart Calc-Clean System
Your appliance has been designed with a Smart Calc-Clean system to ensure that descaling and
cleaning is done regularly. This helps to maintain a strong steam performance and prevents dirt and
stains coming out of the soleplate over time. To ensure that the cleaning process is performed, the
steam generator gives regular reminders.

Sound and light Calc-Clean reminder


After 1 to 3 months of use, the Calc-Clean light starts flashing and the appliance starts beeping to
indicate that you have to perform the Calc-Clean process (Fig. 15).
Besides that, a second defense step to protect the steam generator from scale is integrated: the
steam function gets disabled if descaling is not done (Fig. 16). After descaling is done, the steam
function will be restored. This takes place regardless of the type of water used.

Note: The Calc-Clean process can be performed at any time, even when the sound and light reminder
is not activated yet.

Performing the Calc-Clean process with the Calc-Clean


container
Warning: Do not leave the appliance unattended during the Calc-Clean process.

Caution: Always perform the Calc-Clean process with the Calc-Clean container. Do not interrupt the
process by lifting the iron up from the Calc-Clean container, as hot water and steam will come out
of the soleplate.

1 Fill up the water tank halfway (Fig. 17).


Note: Make sure that the appliance is plugged in and switched ON during the Calc-Clean process.
2 Place the Calc-Clean container on the ironing board or any other even, stable surface (Fig. 18).
3 Place the iron stably on the Calc-Clean container (Fig. 19).
4 Press and hold the CALC-CLEAN button for 2 seconds until you hear short beeps (Fig. 20).
Note: The Calc-Clean container has been designed to collect scale particles and hot water during
the Calc-Clean process. It is perfectly safe to rest the iron on this container during the entire
process.
5 During the Calc-Clean process, you hear short beeps and a pumping sound (Fig. 21).
6 Wait approximately 2 minutes for the appliance to complete the process (Fig. 22). When the Calc-
Clean process is completed, the iron stops beeping and the CALC-CLEAN light stops flashing.
7 Wipe the iron with a piece of cloth and put it back on the base station (Fig. 23).
Caution: The iron is hot.
8 As the Calc-Clean container becomes hot during the Calc-Clean process, wait approx. 5 minutes
before you touch it. Then carry the Calc-Clean container to the sink, empty it and store it for future
use (Fig. 24).
9 If necessary, you can repeat steps 1 to 8. Make sure that you empty the Calc-Clean container
before you start the Calc-Clean process.
10 English
Note: During the Calc-Clean process, clean water may come out of the soleplate if no scale has
accumulated inside the iron. This is normal.
For more information on how to carry out the Calc-Clean process, refer to the videos in this link:
http://www.philips.com/descaling-iron.

Cleaning the soleplate


To properly maintain your appliance, clean it regularly.
1 Clean the appliance with a moist cloth.
2 To easily and effectively remove stains, let the soleplate heat up and move the iron over a moist
cloth (Fig. 25).
Tip: Clean the soleplate regularly to ensure smooth gliding.

Storage
1 Switch off the steam generator and unplug it.
2 Pour the water out of the water tank into the sink (Fig. 26).
3 Fold the water supply hose. Wind the water supply hose inside the water supply hose storage
compartment and secure it inside the storage hook (Fig. 27).
4 Fold the mains cord and fasten it with the Velcro strip (Fig. 28).
5 Push the carry lock release button to lock the iron onto the iron platform (Fig. 29).
6 You can carry the appliance with one hand by the handle of the iron when the iron is locked on the
iron platform (Fig. 30).

Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you
are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list
of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.

Problem Possible cause Solution


Fill the water tank beyond the MIN
The iron does not There is not enough water in indication. Press and hold the steam trigger
produce any steam. the water tank. until steam comes out. It may take up to 30
seconds until steam comes out.
You did not press the steam Press and hold the steam trigger until
trigger. steam comes out.
The steam function has
Perform the Calc-Clean process to restore
been disabled until you
the steam function. (see chapter ' Cleaning
have performed the Calc-
and maintenance')
Clean process.
At the start of your ironing
Press and hold the steam trigger until
session, the steam trigger
steam comes out. It may take up to 30
has not been pressed long
seconds until steam comes out.
enough.
The light of the CALC- Perform the Calc-Clean after the Calc-
This is the Calc-Clean
CLEAN button flashes Clean reminder is given (see chapter
reminder.
and the appliance beeps. 'Cleaning and maintenance').
English 11

Problem Possible cause Solution


No steam comes out of
the soleplate, the light You have not done or have Perform the Calc-Clean process to enable
of the CALC-CLEAN not completed the Calc- the steam function again (see chapter
button flashes and the Clean process. 'Cleaning and maintenance').
appliance beeps.

The safety auto-off function


is activated automatically To activate the appliance again, press the
The appliance has
when the appliance has not on/off button. The appliance then starts to
switched off.
been used for more than 5 heat up again.
minutes.

Fill the water tank with water and press


The appliance produces the steam trigger until the pumping sound
The water tank is empty.
a loud pumping sound. becomes softer and steam comes out of
the soleplate.

Wipe the soleplate dry with a piece of cloth.


After the Calc-Clean process If the Calc-Clean light still flashes and the
Water droplets come out
remaining water may drip appliance still beeps, perform the Calc-
of the soleplate.
out of the soleplate. Clean process (see chapter 'Cleaning and
maintenance').
You have to perform the Calc-Clean
The Calc-Clean process has
process again (see chapter 'Cleaning and
not been completed.
maintenance').
Steam condenses into water
This is normal. Hold the iron away from the
in the hose when you use
garment and press the steam trigger.Wait
steam for the first time or
until steam instead of water comes out of
have not used it for a long
the soleplate.
time.

Impurities or chemicals
Dirty water and
present in the water have Perform the Calc-Clean process regularly
impurities come out of
deposited in the steam (see chapter 'Cleaning and maintenance').
the soleplate.
vents and/or soleplate.

You have accidentally


started the Calc- Switch off the appliance. Then switch it
Water flushes out of the
Clean process (see back on again. Let the iron heat up until the
soleplate.
chapter 'Cleaning and 'iron ready' light lights up steadily.
maintenance').

You have not pressed the


The Calc-Clean process CALC-CLEAN button for 2
See chapter 'Cleaning and maintenance'.
does not start. seconds until the appliance
started beeping.

PerfectCare is safe on all garments. The


The surface to be ironed
shine or imprint is not permanent and will
The iron leaves a shine was uneven, for instance
come off if you wash the garment.Avoid
or an imprint on the because you were ironing
ironing over seams or folds or you can
garment. over a seam or a fold in the
place a cotton cloth over the area to be
garment.
ironed to avoid imprints.
12 English

Problem Possible cause Solution


There was not enough felt in Put an extra layer of felt material under the
the ironing board cover. ironing board cover.
Replace the ironing board cover if the
The ironing board cover
Steam has condensed on foam or felt material has worn out. You
becomes wet, or there
the ironing board cover after can also add an extra layer of felt material
are water droplets on the
a long ironing session. under the ironing board cover to prevent
floor/garment.
condensation on the ironing board.
You have an ironing board
Put an extra layer of felt material under
that is not designed to cope
the ironing board cover to prevent
with the high steam rate of
condensation on the ironing board.
the appliance.
Čeština 13

Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku, samostatný letáček
s důležitými informacemi a stručnou příručku. Uschovejte je pro budoucí použití.

Přehled výrobku (obr. 1)


1 Hadice pro přívod vody
2 Spoušť páry / parního rázu
3 Kontrolka „Žehlička připravena“
4 Žehlicí plocha
5 Žehlicí plocha
6 Tlačítko pro zajištění při přenášení
7 Plnicí dvířka nádržky na vodu
8 Přihrádka pro uložení přívodní hadice na vodu
9 Napájecí kabel se zástrčkou
10 Tlačítko CALC-CLEAN s kontrolkou
11 Tlačítko zapnutí/vypnutí s kontrolkou zapnutí a kontrolkou automatického vypnutí
12 Tlačítko ECO s kontrolkou
13 Inteligentní nádobka Calc-Clean

Exkluzivní technologie společnosti Philips


Technologie OptimalTEMP
Technologie OptimalTEMP umožňuje žehlit všechny typy látek vhodných k žehlení, a to v jakémkoli
pořadí a bez nutnosti nastavovat teplotu nebo třídit oděvy.
Horkou žehlicí plochu lze bezpečně položit přímo na žehlicí prkno (obr. 2) namísto pokládání na
stojánek na žehličku. Můžete tak snížit napětí působící na vaše zápěstí.
Tato žehlička byla schválena společností Woolmark Company
Pty Ltd k žehlení výrobků z čisté vlny v souladu s pokyny
uvedenými na cedulce žehleného prádla a pokyny výrobce
žehličky. R1603. Symbol Woolmark je certifikační značkou v
mnoha zemích.

Technologie Compact ProVelocity


Tato technologie vytváří souvislý proud páry, který proniká hluboko a snadno odstraňuje záhyby.
Zároveň zajišťuje, že je přístroj kompaktnější a lehčí než klasické generátory páry a snadněji se
skladuje.

Příprava k použití
Typ použitelné vody
Tento přístroj je určen pro používání vody z vodovodního kohoutku. Pokud však žijete v oblasti
s tvrdou vodou, může se vodní kámen usazovat rychleji. V zájmu prodloužení životnosti přístroje proto
doporučujeme používat destilovanou nebo demineralizovanou vodu.
14 Čeština

Varování: Nepoužívejte parfémovanou vodu, vodu ze sušičky, ocet, škrob, odvápňovací


prostředky, přípravky pro usnadnění žehlení, vodu s chemicky odstraněným vodním
kamenem nebo jiné chemikálie, protože by mohlo dojít k vystřikování vody, vzniku
hnědých skvrn nebo poškození zařízení.

Naplnění nádržky na vodu


Nádržku na vodu naplňte před každým použitím, nebo když hladina vody v nádržce klesne pod
minimální úroveň. Nádržku lze doplnit kdykoli během žehlení.
1 Otevřete plnicí dvířka (obr. 4) nádržky na vodu.
2 Zásobník naplňte vodou až po označení (obr. 5) MAX.
3 Zavřete („zacvakněte“) plnicí dvířka nádržky na vodu.

Použití zastřihovače
Látky, které lze žehlit
Nežehlete látky, které se nemají žehlit.
-- Žehlit lze látky označené těmito symboly (obr. 6); jedná se například o lněnou tkaninu, bavlnu,
polyester, hedvábí, vlnu, viskózu a umělé hedvábí.
-- Látky označené tímto symbolem (obr. 7) nelze žehlit. Patří sem syntetické látky jako spandex nebo
elastan, látky s podílem spandexu nebo polyolefiny (například polypropylen). Žehlit nelze ani oděvy
s potiskem.

Žehlení
1 Generátor páry umístěte na stabilní a vodorovný povrch.
Poznámka: Chcete-li zajistit bezpečné žehlení, umístěte základnu vždy na stabilní žehlicí prkno.
2 Zkontrolujte, zda je v nádržce na vodu dostatek vody.
3 Zasuňte síťovou zástrčku do uzemněné síťové zásuvky a stisknutím vypínače generátor páry
zapněte.Počkejte, dokud nebude nepřetržitě (obr. 8) svítit kontrolka „žehlička připravena”. Tato fáze
trvá přibližně 2 minuty.
4 Vyjměte přívodní hadici na vodu z přihrádky pro uložení přívodní hadice na vodu.
5 Stiskněte tlačítko uvolnění zámku pro přenášení žehličky a odemkněte žehličku ze stojánku (obr. 9).
6 Chcete-li začít žehlit (obr. 10), stiskněte a podržte spoušť páry.
7 Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud po žehlení s párou provedete několik posledních tahů bez
páry.
Varování: Párou nikdy nemiřte na osoby.
Poznámka: Při prvním použití přístroje může trvat až 30 sekund, než z něj začne vycházet pára.

Poznámka: Čerpadlo se aktivuje při každém stisknutí spouště páry. Čerpadlo lehce drnčí, což je
normální. Pokud v nádržce není voda, je zvuk čerpadla hlasitější. Když úroveň vody klesne pod
minimální hladinu, naplňte nádržku vodou.
Chcete-li dosáhnout silnějšího výstupu páry, můžete rovněž použít režim páry TURBO, a to u všech
materiálů, které lze žehlit.
U látky typu bavlny, džínoviny a lnu se použití režimu páry TURBO doporučuje.
Čeština 15
1 Stiskněte vypínač a podržte jej 2 sekundy, dokud kontrolka nezačne svítit bíle.
2 Chcete-li režim TURBO deaktivovat, stiskněte a po dobu 2 sekund podržte tlačítko vypínače, dokud
nebude kontrolka svítit modře.

Funkce parního rázu


K odstranění nepoddajných záhybů slouží funkce parního rázu.
1 Stiskněte dvakrát rychle (obr. 11) spoušť páry.

Vertikální žehlení
Varování: Žehlička vypouští horkou páru. Nikdy se nepokoušejte odstraňovat záhyby
z oděvu, který má někdo na sobě (obr. 12). Páru nepoužívejte blízko svých rukou ani
rukou nikoho jiného.
Parní žehličku můžete použít ve svislé poloze, abyste mohli odstranit záhyby na zavěšených
tkaninách.
1 Držte žehličku ve svislé poloze, stiskněte spoušť páry, na oděv zlehka přiložte žehlicí plochu
a začněte žehličkou pohybovat nahoru a dolů (obr. 13).

Bezpečné odložení
Položení žehličky během přerovnávání oděvu
Během přerovnávání oděvu můžete žehličku položit na stojánek nebo vodorovně na žehlicí prkno
(obr. 2). Díky technologii OptimalTEMP žehlicí plocha nepoškodí potah žehlicího prkna.

Úspora energie
Režim Eco
Díky režimu ECO (snížené množství páry) můžete ušetřit energii, aniž byste ovlivnili výsledek žehlení.
1 Chcete-li aktivovat režim ECO, stiskněte tlačítko ECO (obr. 14). Rozsvítí se zelená kontrolka ECO.
2 Chcete-li režim ECO deaktivovat, stiskněte tlačítko ECO znovu. Zelená kontrolka ECO zhasne.

Bezpečnostní režim automatického vypnutí (pouze některé


typy)
-- Pokud se přístroj nepoužívá 5 minut, automaticky se vypne kvůli úspoře energie. Začne blikat
kontrolka automatického vypnutí ve vypínači.
-- Přístroj znovu aktivujte stisknutím tlačítka vypínače. Potom se přístroj začne znovu zahřívat.

Varování: Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez dozoru. Po použití přístroj vždy
odpojte z napájení.
16 Čeština

Čištění a údržba
Inteligentní systém Calc-Clean
Tento přístroj disponuje inteligentním systémem Calc-Clean, který zajišťuje pravidelné odstraňování
vodního kamene a čištění přístroje. Pomáhá tak udržet silný výstup páry a vyhnout se příležitostnému
zašpinění a vzniku skvrn způsobených žehlicí plochou. Aby proces čištění skutečně proběhl, spouští
generátor páry pravidelná připomenutí.

Zvukové a světelné připomenutí procesu Calc-Clean


Po 1 až 3 měsících používání začne blikat kontrolka funkce Calc-Clean a přístroj začne pípat, aby vás
upozornil, že máte provést proces Calc-Clean (obr. 15).
Kromě toho je generátor páry chráněn také druhým mechanismem: pokud neproběhne odstranění
vodního kamene, vypne se funkce napařování (obr. 16). Když odstranění vodního kamene proběhne,
funkce napařování se opět zapne. K tomu dochází nezávisle na tom, jaký druh vody použijete.

Poznámka: Proces Calc-Clean lze provést kdykoli, i když ještě není aktivováno zvukové a světelné
připomenutí.

Provedení procesu Calc-Clean pomocí nádobky Calc-Clean


Varování: Nenechávejte přístroj během procesu Calc-Clean bez dozoru.

Upozornění: Proces Calc-Clean provádějte vždy za použití nádobky Calc-Clean. Nepřerušujte


proces vyjmutím žehličky z nádobky Calc-Clean, ze žehlicí plochy bude vycházet horká voda a pára.

1 Nádržku na vodu naplňte do poloviny (obr. 17).


Poznámka: Během procesu Calc-Clean musí být generátor zapojený do sítě a zapnutý
(v poloze ON).
2 Postavte nádobku Calc-Clean na žehlicí prkno nebo na jiný rovný a stabilní povrch.
3 Žehličku umístěte do bezpečné pozice na nádobku Calc-Clean (obr. 19).
4 Stiskněte a podržte tlačítko CALC-CLEAN na 2 sekundy, dokud neuslyšíte krátké zapípání.
Poznámka: Nádobka Calc-Clean byla navržena tak, aby během procesu Calc-Clean zachytávala
částečky vodního kamene a horkou vodu. Je naprosto bezpečné kdykoli během procesu odložit
žehličku do této nádobky.
5 Během procesu Calc-Clean uslyšíte krátké zapípání a zvuk čerpání (obr. 21).
6 Počkejte přibližně 2 minuty, dokud přístroj proces nedokončí. Když je proces Calc-Clean dokončen,
přestane žehlička pípat a kontrolka CALC-CLEAN přestane blikat.
7 Utřete žehličku hadříkem a vraťte ji do základní stanice (obr. 23).
Upozornění: Žehlička je horká.
8 V průběhu procesu Calc-Clean se nádobka Calc-Clean velmi zahřeje. Zhruba 5 minut se jí
nedotýkejte. Poté přeneste nádobku Calc-Clean ke dřezu, vyprázdněte ji a uložte pro další použití
(obr. 24).
9 V případě potřeby opakujte kroky 1 až 8. Před spuštěním procesu Calc-Clean zkontrolujte, že
nádobka Calc-Clean je prázdná.
Poznámka: Během procesu Calc-Clean může z žehlicí plochy vycházet čistá voda, pokud se uvnitř
žehličky neusadil vodní kámen. To je normální jev.
Čeština 17
Další informace o provádění procesu Calc-Clean naleznete ve videích na této adrese:
http://www.philips.com/descaling-iron.

Čištění žehlicí plochy


Chcete-li udržovat přístroj v dobrém stavu, pravidelně jej čistěte.
1 Povrch přístroje vyčistěte navlhčeným hadříkem.
2 Skvrny snadno a účinně odstraníte tak, že necháte žehlicí plochu zahřát a žehličkou budete
pohybovat po vlhké látce.
Tip: Pravidelným čištěním žehlicí plochy zajistíte její dokonalé klouzání.

Skladování
1 Vypněte generátor páry a odpojte jej.
2 Vylijte vodu z nádržky na vodu do dřezu (obr. 26).
3 Přeložte přívodní hadici na vodu. Naviňte přívodní hadici na vodu do úložného prostoru a zajistěte
ji pomocí háčku na skladování (obr. 27).
4 Sviňte napájecí kabel a upevněte jej suchým zipem (obr. 28).
5 Stisknutím tlačítka uvolnění zámku pro přenášení žehličky zamkněte žehličku ve stojánku (obr. 29).
6 Přístroj můžete přenášet v jedné ruce za rukojeť žehličky, pokud je žehlička uzamčena na stojánku
(obr. 30).

Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se
vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web www.philips.com/support,
kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte středisko zákaznické péče ve své
zemi.

Problém Možná příčina Řešení


Naplňte nádržku na vodu nad značku MIN.
Žehlička negeneruje V nádržce není dostatek Stiskněte a podržte spoušť páry, dokud
žádnou páru. vody. nezačne vycházet pára. To může trvat až
30 sekund.
Stiskněte a podržte spoušť páry, dokud
Nestiskli jste spoušť páry.
nezačne vycházet pára.
Dokud neproběhne proces Proveďte proces Calc-Clean, abyste
Calc-Clean, bude funkce obnovili funkci napařování (viz kapitola
napařování vypnuta. „Čištění a údržba“).
Na začátku žehlení nebyla Stiskněte a podržte spoušť páry, dokud
spoušť páry stisknuta nezačne vycházet pára. To může trvat až
dostatečně dlouho. 30 sekund.
Začne blikat kontrolka Když se aktivuje připomenutí procesu Calc-
Jedná se o připomenutí
tlačítka CALC-CLEAN a Clean, proveďte proces Calc-Clean (viz
procesu Calc-Clean.
generátor pípne. kapitola „Čištění a údržba“).
18 Čeština

Problém Možná příčina Řešení


Ze žehlicí plochy
nevychází žádná pára, Neprovedli nebo Proveďte proces Calc-Clean, abyste opět
rozbliká se kontrolka nedokončili jste proces umožnili napařování (viz kapitola „Čištění a
tlačítka CALC-CLEAN a Calc-Clean. údržba“).
generátor pípne.

Když generátor nepoužíváte


déle než 5 minut, Generátor znovu aktivujte stisknutím
Přístroj se vypnul. automaticky se aktivuje tlačítka vypínače. Potom se začne znovu
bezpečnostní funkce zahřívat.
automatického vypnutí.

Doplňte nádržku vodou a stiskněte spoušť


Z generátoru je slyšet
Nádržka na vodu je prázdná. páry, dokud se zvuk čerpání neztiší a
hlasitý zvuk čerpadla.
ze žehlicí plochy nezačne vycházet pára.

Otřete žehlicí plochu dosucha kouskem


Po procesu Calc-Clean látky. Pokud kontrolka funkce Calc-Clean
Ze žehlicí plochy
může ze žehlicí plochy stále bliká a generátor stále pípá, proveďte
odkapává voda.
kapat horká voda. proces Calc-Clean (viz kapitola „Čištění a
údržba“).

Proces Calc-Clean nebyl Je nutné proces Calc-Clean provést znovu


dokončen. (viz kapitola „Čištění a údržba“).

Když používáte páru poprvé To je normální jev. Přidržte žehličku mimo


nebo znovu po delší době, žehlený oděv a stiskněte spoušť páry.
pára v hadici kondenzuje na Vyčkejte, dokud ze žehlicí plochy nezačne
vodu. místo vody vycházet pára.

Nečistoty a chemikálie,
Ze žehlicí plochy vychází které jsou přítomny ve vodě,
Provádějte pravidelně proces Calc-Clean
špinavá voda a jiné se usazují v otvorech pro
(viz kapitola „Čištění a údržba“).
nečistoty. výstup páry a na žehlicí
ploše.

Omylem jste aktivovali Přístroj vypněte. Poté jej znovu zapněte.


Ze žehlicí plochy vytéká
proces Calc-Clean (viz Nechte žehličku zahřát, dokud se kontrolka
voda.
kapitola „Čištění a údržba“). „žehlička připravena” nerozsvítí natrvalo.

Nestiskli jste tlačítko funkce


Proces Calc-Clean se
CALC-CLEAN na 2 sekundy (viz kapitola „Čištění a údržba“).
nespouští.
tak, aby přístroj začal pípat
Žehličku PerfectCare lze bezpečně používat
Žehlený povrch nebyl se všemi typy oděvů. Lesklé stopy či otisky
Žehlička nechává na
rovný, například proto, že nejsou trvalé a po vyprání oděvu zmizí.
oděvu lesklé stopy nebo
jste žehličkou přejížděli šev Chcete-li se jim vyhnout, nežehlete oděv
otisky.
nebo záhyb látky. v místech švů nebo záhybů, nebo přes
žehlenou látku položte bavlněnou tkaninu.
V potahu žehlicího prkna
Pod potah žehlicího prkna položte další
nebylo dostatek plstěného
vrstvu plstěného materiálu.
materiálu.
Čeština 19

Problém Možná příčina Řešení


Když pěnový nebo plstěný materiál
Při žehlení vlhne potah
Po dlouhém žehlení se na doslouží, potah žehlicího prkna vyměňte.
žehlicího prkna nebo se
potahu žehlicího prkna Abyste zabránili vzniku kondenzace na
na oděvu či na podlaze
vysrážela pára. žehlicím prkně, můžete jej podložit další
objevují kapky vody.
vrstvou plstěného materiálu.
Je možné, že váš potah
Abyste zabránili vzniku kondenzace na
žehlicího prkna nezvládá
žehlicím prkně, podložte potah další
větší množství páry, které
vrstvou plstěného materiálu.
přístroj vytváří.
20 Eesti

Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks
kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome.
Lugege enne seadme kasutamist hoolikalt kasutusjuhendit, olulise teabe brošüüri ja kiirjuhendit.
Hoidke need edaspidiseks alles.

Toote ülevaade (Joon. 1)


1 Veevoolik
2 Aurunupp/lisaaur
3 Märgutuli „Triikraud valmis”
4 Triikraua tald
5 Triikraua alus
6 Kandmisluku vabastamise nupp
7 Veepaagi täitmise luuk
8 Veevooliku hoiustamispesa
9 Pistikuga toitekaabel
10 Valgustusega CALC-CLEAN-nupp
11 Toitelüliti koos märgutuledega toide sees ning automaatne väljalülitamine
12 Valgustusega ECO-nupp
13 Nutikas katlakivi eemaldamise nõu

Philipsi eksklusiivne tehnoloogia


OptimalTEMP tehnoloogia
OptimalTEMP tehnoloogia võimaldab triikida igat tüüpi triigitavaid materjale mis tahes järjestuses,
ilma et riideid tuleks sorteerida või triikraua temperatuuri reguleerida.
Kuuma triikraua talla asetamine otse triikimislauale (joon. 2), ilma selle asetamiseta tagasi triikraua
alusele, on ohutu. See vähendab koormust teie randmele.
Selle triikraua on Woolmark Company Pty Ltd heaks kiitnud
ainult villast koosnevate rõivaesemete triikimiseks tingimusel,
et rõivaid triigitakse pesusildil ja triikraua tootja välja antud
juhendite kohaselt. R1603. Woolmarki sümbol on paljudes
riikides sertifikaadimärk.

Compact ProVelocity tehnoloogia


See tehnoloogia toodab pidevat auru, mis tungib sügavale, et kortsusi kergelt eemaldada. Samal ajal
hoiab see seadet kompaktsema ning kergemana kui traditsioonilised aurugeneraatorid, mistõttu on
seda lihtsam hoiustada.

Kasutamiseks valmistumine
Kasutatava vee tüüp
See seade on mõeldud kasutamiseks kraaniveega. Kuid kui te elate kareda veega piirkonnas, võib
katlakivi kiiresti koguneda. Seetõttu on seadme tööea pikendamiseks soovitatud destilleeritud või
demineraliseeritud vett kasutada.
Eesti 21

Hoiatus! Ärge kasutage lõhnastatud vett, trummelkuivatist pärinevat vett, äädikat,


tärklist, katlakivieemaldusvahendit, triikimist hõlbustavaid vahendeid, keemiliselt
katlakivist puhastatud vett ega muid kemikaale, kuna need võivad tekitada
veepritsmeid, pruune plekke või seadet kahjustada.

Veepaagi täitmine
Täitke veepaak enne kasutamist või siis, kui veepaagi tase langeb miinimumtasemest allapoole.
Veepaaki võite täita ükskõik millal, ka kasutamise ajal.
1 Avage veepaagi täitmise luuk (joon. 4).
2 Täitke veepaak veega tähiseni (joon. 5) MAX.
3 Sulgege veepaagi täitmise luuk (kuulete klõpsatust).

Seadme kasutamine
Triigitavad materjalid
Ärge triikige mittetriigitavaid materjale.
-- Triikida võib nende sümbolitega (joon. 6) tähistatud materjale, nagu linane, puuvill, polüester, siid,
vill, viskoos ja kunstsiid.
-- Antud sümbolitega (joon. 7) materjalid on mittetriigitavad. Nende hulka kuuluvad sünteetilised
materjalid, nagu spandeks või elastaan, spandeksit sisaldavad materjalid ja polüolefiinid (nt
polüpropüleen). Ka riietele trükitud kujutised on mittetriigitavad.

Triikimine
1 Pange aurunõu kindlale ja ühtlasele pinnale.
Märkus. Turvalise triikimise tagamiseks soovitame triikraua alumise osa alati stabiilsele
triikimislauale asetada.
2 Kontrollige, et veepaagis oleks küllaldaselt vett.
3 Pange toitepistik maandatud pistikupessa ning vajutage aurugeneraatori sisse lülitamiseks sisse-
välja lülitamise nuppu.Oodake, kuni märgutuli „Triikraud valmis” jääb pidevalt (joon. 8) põlema. See
võtab u 2 minutit.
4 Eemaldage veevoolik veevooliku hoiustamispesast.
5 Vajutage kandmisluku vabastamise nuppu, et triikraud aluse (joon. 9) küljest eemaldada.
6 Triikimise (joon. 10) alustamiseks vajutage ja hoidke all aurunuppu.
7 Parima triikimise tulemuse jaoks pärast auruga triikimist, tehke viimased triikimisliigutused ilma
auruta.
Hoiatus. Ärge suunake kunagi auru inimeste peale.
Märkus. Seadme esmakordsel kasutamisel võib auru väljastamiseks kuluda kuni 30 sekundit.

Märkus. Pump aktiveeritakse iga kord, kui vajutate aurunuppu. See tekitab vaikset korisevat heli,
mis on normaalne. Pumba heli on valjem siis, kui veepaagis pole vett. Täitke veepaak veega, kui
veetase langeb alla miinimum taseme.
Tugevama auru saamiseks võite kasutada TURBO-auru režiimi, mis on ohutu kasutamiseks kõikidel
triigitavatel materjalidel.
22 Eesti
Soovitame TURBO-auru režiimi kasutada materjalide puhul nagu puuvill, teksad ja linane.
1 Hoidke toitenuppu kaks sekundit all, kuni märgutuli muutub valgeks.
2 Turborežiimi väljalülitamiseks vajutage uuesti ja hoidke toitenuppu kaks sekundit all, kuni märgutuli
hakkab siniselt põlema.

Lisaauru funktsioon
Tugevate kortsude eemaldamiseks kasutage lisaauru funktsiooni.
1 Vajutage kaks korda kiiresti (joon. 11) aurunuppu.

Vertikaalne triikimine
Hoiatus. Triikrauast tuleb kuuma auru. Ärge kunagi üritage riietelt kortsusid
eemaldada samal ajal kui keegi neid kannab (joon. 12). Ärge laske auru enda ega
kellegi teise käe lähedal.
Kortsude eemaldamiseks rippuvatelt riietelt triikige aurutriikrauaga püstasendis.
2 Hoidke triikrauda püstiselt, vajutage aurunuppu ja puudutage riideeset õrnalt triikraua tallaga ning
liigutage triikrauda üles ja alla (joon. 13).

Turvaline puhkeasend
Triikraua hoidmine riideeseme liigutamise ajal.
Riideeseme liigutamise ajal võite triikraua asetada kas triikraua alusele või horisontaalselt
triikimislauale (joon. 2). OptimalTEMP tehnoloogia tagab selle, et triikraua tald ei kahjustaks
triikimislaua katet.

Energiasääst
Režiim ECO
Kui kasutate säästurežiimi ECO (vähendatud auru kogus), säästate energiat, tegemata järeleandmisi
triikimise kvaliteedis.
1 Režiimi ECO aktiveerimiseks vajutage ECO-nuppu (joon. 14). Süttib roheline märgutuli ECO.
2 Režiimi ECO deaktiveerimiseks vajutage uuesti ECO-nuppu. Roheline märgutuli ECO kustub.

Automaatne väljalülitusrežiim (ainult teatud mudelitel)


-- Energia säästmiseks lülitub seade automaatselt välja, kui seda pole 5 minuti jooksul kasutatud.
Automaatne väljalülitustuli toitenupul hakkab vilkuma.
-- Seadme uuesti aktiveerimiseks vajutage üks kord toitenuppu. Seade hakkab uuesti kuumenema.

Hoiatus. Ärge kunagi jätke elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta. Võtke seade
alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja.
Eesti 23

Puhastamine ja hooldus
Nutikas katlakivi eemaldamise süsteem
Teie seade on loodud nutika katlakivi eemaldamise süsteemiga tagamaks, et katlakivi eemaldamine
ja puhastamine toimuks regulaarselt. See aitab tagada hea auru jõudluse ning takistab aja vältel
mustuse ja plekkide väljumist triikraua tallast. Aurugeneraator annab regulaarselt meeldetuletusi
tagamaks, et puhastusprotsessi läbi viidaks.

Katlakivi eemaldamise meeldetuletus märgutule ja


helisignaaliga
Pärast 1 kuni 3 kuud kasutamist hakkab katlakivi märgutuli vilkuma ja seade hakkab piiksuma, et
tuletada meelde, et peate teostama katlakivi eemaldamise toimingu (joon. 15).
Lisaks sellele on aurugeneraatori kaitsmiseks katlakivi eest integreeritud ka teine kaitsemehhanism:
aurufunktsioon keelatakse, kui katlakivi ei ole eemaldatud (joon. 16). Pärast katlakivi eemaldamist
aurufunktsioon taastatakse. See toimub vaatamata kasutatud vee tüübile.

Märkus. Katlakivi eemaldamise toimingut võib läbi viia igal hetkel, isegi siis kui meeldetuletus
märgutule ja helisignaaliga ei ole veel aktiveeritud.

Sooritage katlakivi eemaldamise toiming koos katlakivi


eemaldamise nõuga
Hoiatus. Ärge jätke seadet katlakivi eemaldamise toimingu ajal järelevalveta.

Ettevaatust! Sooritage katlakivi eemaldamise toiming alati koos katlakivi eemaldamise nõuga. Ärge
katkestage toimingut ega tõstke triikrauda katlakivi eemaldamise nõust välja, sest triikraua tallast
tuleb välja kuuma vett ja auru.

1 Täitke veepaak poolenisti (joon. 17).


Märkus. Veenduge, et seade on katlakivi eemaldamise toimingu ajal vooluvõrku ühendatud ja sisse
lülitatud.
2 Asetage katlakivi eemaldamise nõu triikimislauale või muule tasasele ja kindlale pinnale.
3 Asetage triikraud kindlalt katlakivi eemaldamise nõule (joon. 19).
4 Vajutage ja hoidke nuppu CALC-CLEAN 2 sekundit all, kuni kuulete lühikesi piikse.
Märkus. Katlakivi eemaldamise nõu on disainitud kogumaks katlakivi osakesi ning kuuma vett
katlakivi eemaldamise toimingu ajal. Triikraua hoidmine sellel nõul terve toimingu vältel on täiesti
ohutu.
5 Katlakivi eemaldamise toimingu ajal kuulete lühikesi piikse ning pumpamise heli (joon. 21).
6 Oodake umbes 2 minutit, kuni seade lõpetab toimingu. Kui katlakivi eemaldamise toiming on
valmis, lõpetab triikraud piiksumise ning märgutuli CALC-CLEAN lakkab vilkumast.
7 Kuivatage triikraud lapiga ja pange see tagasi alusele (joon. 23).
Ettevaatust! Triikraud on kuum.
8 Et katlakivi eemaldamise nõu läheb katlakivi eemaldamise toimingu ajal kuumaks, oodake enne
selle puudutamist umbes viis minutit. Seejärel viige katlakivi eemaldamise nõu valamu juurde,
tühjendage ja pange see edaspidiseks kasutamiseks (joon. 24) hoiule.
24 Eesti
9 Vajaduse korral võite samme 1 kuni 8 korrata. Tühjendage enne katlakivi eemaldamise toimingu
alustamist kindlasti katlakivi eemaldamise nõu.
Märkus. Katlakivi eemaldamise toimingu ajal võib triikraua tallast puhas vesi välja tulla, kui sinna ei
ole katlakivi kogunenud. See on normaalne.
Lisainformatsiooni katlakivi eemaldamise toimingu läbiviimiseks saate videotest, mille leiate järgnevalt
veebiaadressilt: http://www.philips.com/descaling-iron.

Triikraua talla puhastamine


Et seadet õigesti hooldada, tuleb seda korrapäraselt puhastada.
1 Puhastage seade niiske lapiga.
2 Plekkide lihtsaks ja tõhusaks eemaldamiseks laske tallal kuumeneda ja triikige niisket lappi.
Nõuanne. Sujuva libisemise tagamiseks puhastage talda regulaarselt.

Hoiustamine
1 Lülitage aurugeneraator välja ja eemaldage seade elektrivõrgust.
2 Valage vesi veepaagist kraanikaussi (joon. 26).
3 Kerige veevoolik kokku. Kerige voolik veevooliku veevooliku hoiustamispesasse ja kinnitage see
hoiukonksu (joon. 27) taha.
4 Kerige toitejuhe kokku ja kinnitage see takjapaelaga (joon. 28).
5 Triikraua kinnitamiseks aluse (joon. 29) külge, vajutage kandmisluku vabastamise nuppu.
6 Kui triikraud on kinnitatud alusele (joon. 30), saate seda ühe käega triikraua käepidemest kanda.

Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad.
Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.
com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi
klienditeeninduskeskusega.

Probleem Võimalik põhjus Lahendus


Täitke veepaak üle MIN-tähise. Vajutage
Triikrauast ei tule mingitki Veepaagis ei ole küllaldaselt aurunuppu, kuni tallast hakkab auru
auru. vett. väljuma. Auru väljutamine võib võtta kuni
30 sekundit.
Vajutage aurunuppu, kuni tallast hakkab
Te ei vajutanud aurunuppu.
auru väljuma.
Aurufunktsioon on kuni
Aurufunktsiooni taastamiseks viige läbi
katlakivi eemaldamise
katlakivi eemaldamise toiming. (vt ptk
toimingu sooritamiseni välja
„Puhastamine ja hooldus”)
lülitatud.
Aurunuppu ei ole triikimise Vajutage aurunuppu, kuni tallast hakkab
alguses piisavalt kaua all auru väljuma. Auru väljutamine võib võtta
hoitud. kuni 30 sekundit.
Eesti 25

Probleem Võimalik põhjus Lahendus


Nupu CALC-CLEAN See on katlakivi Sooritage pärast katlakivi eemaldamise
märgutuli vilgub ja seade eemaldamise meeldetuletust katlakivi eemaldamise
annab helisignaali. meeldetuletus. toiming (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).

Tallast auru ei välju, nupu


Te ei ole katlakivi Sooritage katlakivi eemaldamise toiming,
CALC-CLEAN märgutuli
eemaldamise toimingut et aurufunktsioon taas lubada (vt ptk
vilgub ning seade
teostanud või lõpetanud. „Puhastamine ja hooldus”).
piiksub.
Automaatse väljalülitamise
turvafunktsioon aktiveerub Seadme uuesti aktiveerimiseks vajutage
Seade on välja lülitunud. automaatselt, kui seadet üks kord toitenuppu. Seade hakkab uuesti
pole 5 minuti jooksul kuumenema.
kasutatud.
Täitke veepaak uuesti veega ja vajutage
Seade hakkab tegema aurunuppu, kuni pumpamise heli muutub
Veepaak on tühi.
valjut pumpavat häält. pehmemaks ja triikraua tallast hakkab auru
väljuma.

Pühkige tald lapiga kuivaks. Kui katlakivi


Pärast katlakivi eemaldamise märgutuli ikka veel vilgub
Tallast tilgub vett. eemaldamise toimingut võib ning seade piiksub, teostage katlakivi
jääkvesi tallast välja tilkuda. eemaldamise toiming (vt ptk „Puhastamine
ja hooldus”).

Peate katlakivi eemaldamise toimingu


Katlakivi eemaldamise
uuesti sooritama (vt ptk „Puhastamine ja
toiming pole lõpetatud.
hooldus”).

Kui kasutate voolikut


esimest korda või kui te See on normaalne. Hoidke triikrauda
ei ole seda kaua aega riideesemest eemal ja vajutage aurunuppu.
kasutanud, muutub aur Oodake, kuni tallast tuleb vee asemel auru.
voolikus veeks.

Vees leiduv mustus ja


Sooritage katlakivi eemaldamise toimingut
Tallast tuleb musta vett kemikaalid on kogunenud
regulaarselt (vt ptk „Puhastamine ja
ja mustust. auru väljumisavadesse ja/
hooldus”).
või tallale.

Olete kogemata katlakivi Lülitage seade välja. Seejärel lülitage see


eemaldamise toimingu uuesti sisse. Lubage triikraual kuumeneda
Tallast väljub vett.
käivitanud (vt ptk kuni märgutuli „Triikraud valmis” jääb
„Puhastamine ja hooldus”). püsivalt põlema.

Katlakivi eemaldamise Te ei ole vajutanud nuppu


toimingut ei saa CALC-CLEAN 2 s (kuni seade Vt ptk „Puhastamine ja hooldus”
käivitada. hakkab piiksuma).

PerfectCare on turvaline kasutamiseks


kõikide rõivastega. Läige või jälg ei ole
Triikraud muudab riided Triigitav pind oli ebaühtlane,
püsiv ning see läheb pesus välja. Jälgede
läikivaks või jätab neile näiteks juhul kui triikisite üle
vältimiseks ärge triikige õmbluste või
jälje. õmbluse või voldi.
voltide peal või asetage triigitavale pinnale
puuvillane riie.
26 Eesti

Probleem Võimalik põhjus Lahendus


Triikimislaua kattes ei olnud
Asetage triikimislaua katte alla lisakiht vilti.
piisavalt viltriiet.
Vahetage triikimislaua kate välja, kui
Triikimislaua kate
Pärast pikaajalist triikimist vahtmaterjal või viltmaterjal on kulunud.
märgub või põrandale/
on aur kondenseerunud Triikimislauale kondensatsioonivee tekke
rõivastele tekivad
triikimislaua kattesse. vältimiseks võite triikimislaua katte alla
triikimise ajal veetilgad.
panna lisakihi vilti.
Teie triikimislaud ei ole Triikimislauale kondensatsioonivee tekke
mõeldud seadmest tekkiva vältimiseks pange triikimislaua katte alla
tugeva aurujoa jaoks. lisakiht vilti.
Hrvatski 27

Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka
Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, letak s važnim informacijama i kratki
početni vodič. Sačuvajte ih za buduću uporabu.

Pregled proizvoda (sl. 1)


1 Crijevo za dovod vode
2 Gumb za paru/Dodatna količina pare
3 Indikator spremnosti za glačanje
4 Površina za glačanje
5 Postolje za glačalo
6 Gumb za otpuštanje mehanizma za fiksiranje prilikom nošenja
7 Vratašca za punjenje spremnika za vodu
8 Spremnik za pohranu crijeva za dovod vode
9 Kabel za napajanje s utikačem
10 Gumb CALC-CLEAN s indikatorom
11 Gumb za uključivanje/isključivanje s indikatorom za uključivanje i indikatorom za automatsko
isključivanje
12 Gumb ECO s indikatorom
13 Spremnik Smart Calc-Clean

Ekskluzivna tehnologija iz tvrtke Philips


Tehnologija OptimalTEMP
Tehnologija OptimalTEMP omogućuje vam glačanje svih vrsta tkanina koje se mogu glačati, bilo kojim
redoslijedom, bez prilagodbe postavki temperature i bez razvrstavanja odjeće.
Vruću površinu za glačanje možete bez brige odložiti izravno na dasku za glačanje (sl. 2) bez potrebe
za vraćanjem natrag na platformu za glačanje. To će vam pomoći pri smanjenju opterećenja zgloba.
Tvrtka Woolmark Company Pty Ltd odobrila je ovo glačalo za
glačanje proizvoda koji se sastoje isključivo od vune uz uvjet
da se odjeća glača u skladu s uputama na oznaci na odjeći
i u uputama koje je izdao proizvođač ovog glačala. R1603.
Simbol tvrtke Woolmark certifikacijska je oznaka u mnogim
državama.

Kompaktna tehnologija ProVelocity


Ta tehnologija omogućuje neprestanu paru koja prodire duboko kako bi jednostavno uklonili nabore.
Istodobno, održava aparat kompaktnijim i lakšim od tradicionalnih generatora pare, radi lakšeg
spremanja.
28 Hrvatski

Priprema za uporabu
Vrsta vode koju treba upotrebljavati
Aparat je namijenjen za uporabu s vodom iz slavine. Međutim, ako živite u području s tvrdom
vodom, može doći do brzog nakupljanja kamenca. Stoga, preporučuje se uporaba destilirane ili
demineralizirane vode kako bi se produljio vijek trajanja aparata.

Upozorenje: Nemojte upotrebljavati vodu s parfemom, vodu iz sušilice, ocat, izbjeljivač,


sredstva protiv kamenca, sredstva za olakšavanje glačanja, vodu koja je kemijski
očišćena od kamenca ili druge kemikalije jer mogu prouzročiti prskanje vode, smeđe
mrlje ili oštećenje aparata.

Punjenje spremnika za vodu


Napunite spremnik za vodu prije svake uporabe ili kada se razina vode u njemu spusti ispod
minimalne razine. Spremnik za vodu možete napuniti u bilo koje vrijeme tijekom uporabe.
1 Otvorite vratašca (sl. 4) za punjenje spremnika za vodu.
2 Napunite spremnik za vodu do oznake (sl. 5) MAX.
3 Zatvorite vratašca za punjenje spremnika za vodu („klik”).

Upotreba aparata
Tkanine koje se glačaju
Nemojte glačati tkanine koje se ne glačaju.
-- Tkanine s ovim simbolima (sl. 6) mogu se glačati, na primjer lan, pamuk, poliester, svila, vuna,
viskoza i umjetna svila.
-- Tkanine s ovim simbolom (sl. 7) ne mogu se glačati. Te tkanine obuhvaćaju sintetičke tkanine kao
što je spandeks ili elastan, tkanine s mješavinom spandeksa i poliolefini (npr. polipropilen). Grafike
na odjeći također se ne smiju glačati.

Glačanje
1 Stavite generator pare na stabilnu i ravnu površinu.
Napomena: Kako biste osigurali sigurno glačanje, preporučujemo da bazu uvijek postavite na
stabilnu dasku za glačanje.
2 Provjerite ima li u spremniku za vodu dovoljno vode.
3 Utikač uključite u uzemljenu zidnu utičnicu i pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako
biste uključili generator pare.Pričekajte da indikator spremnosti za glačanje počne neprekidno
(sl. 8) svijetliti. To traje o. 2 minute.
4 Izvadite crijevo za dovod vode iz spremnika za pohranu crijeva za dovod vode.
5 Pritisnite gumb za otpuštanje mehanizma za fiksiranje pri nošenju kako biste otpustili glačalo s
platforme (sl. 9) za glačalo.
6 Pritisnite i zadržite gumb za paru kako biste započeli glačati (sl. 10).
7 Kako biste postigli najbolje rezultate glačanja, nakon glačanja parom izvršite posljednje poteze bez
upotrebe pare.
Hrvatski 29
Upozorenje: Paru nikada nemojte usmjeravati prema ljudima.
Napomena: Pri prvoj uporabi aparata, može biti potrebno 30 sekundi da para počne izlaziti iz
aparata.

Napomena: Pumpa se aktivira svaki put kada pritisnete gumb za paru. Proizvodi suptilan zvuk
zveckanja, što je normalno. Kada u spremniku za vodu nema vode, zvuk pumpe je glasniji.
Nadopunite spremnik za vodu vodom kada razina vode bude ispod minimalne razine.
Možete se koristiti načinom TURBO pare za snažno strujanje pare koji je siguran na svim tkaninama
koje se glačaju.
Preporučuje se da se koristite načinom rada pare TURBO za tkanine kao što je pamuk, traper i
posteljina.
1 Pritisnite i zadržite gumb za uključivanje/isključivanje 2 sekunde dok indikator ne počne svijetliti
bijelo.
2 Kako biste deaktivirali način rada TURBO, pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje i zadržite ga
2 sekunde sve dok indikator ne počne svijetliti plavo.

Funkcija za dodatnu količinu pare


Koristite se funkcijom za dodatnu količinu pare radi izravnavanja postojanih nabora.
1 Dvaput brzo (sl. 11) pritisnite gumb za paru.

Okomito glačanje
Upozorenje: Iz glačala izlazi vruća para. Nikad nemojte pokušati uklanjati nabore s
odjevnog predmeta dok ga netko nosi (sl. 12). Nemojte pariti u blizini svoje ili tuđe
ruke.
Parno glačalo možete upotrebljavati u okomitom položaju kako biste uklonili nabore s izvješenih
tkanina.
1 Glačalo držite u okomitom položaju, pritisnite gumb za paru i lagano dodirnite tkaninu površinom
za glačanje te pomičite glačalo gore-dolje (sl. 13).

Sigurno odlaganje
Odlaganje glačala tijekom preslagivanja odjeće
Tijekom preslagivanja odjeće, glačalo možete odložiti na platformu za glačalo ili vodoravno na dasku
za glačanje (sl. 2). Tehnologijom OptimalTEMP osigurano je da površina za glačanje neće oštetiti
navlaku daske za glačanje.

Ušteda energije
Način rada ECO
Koristeći se načinom rada ECO (smanjena količina pare), možete uštedjeti energiju bez kompromisa u
rezultatu glačanja.
1 Kako biste aktivirali način rada ECO, pritisnite gumb ECO (sl. 14). Uključuje se zeleni indikator ECO.
2 Kako biste deaktivirali način rada ECO, ponovno pritisnite gumb ECO. Isključuje se zeleni indikator
ECO.
30 Hrvatski

Način rada sigurnosnog automatskog isključivanja (samo


određeni modeli)
-- Kako bi se uštedjela energija, aparat se automatski isključuje ako se ne upotrebljava 5 minuta.
Svjetlo s automatskim isključivanjem na gumbu za uključivanje/isključivanje počne bljeskati.
-- Kako biste ponovno aktivirali aparat, pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. Aparat se tada
ponovno počinje zagrijavati.

Upozorenje: Aparat nikada nemojte ostavljati bez nadzora dok je spojen na mrežno
napajanje. Uvijek isključite uređaj iz utičnice nakon uporabe.

Čišćenje i održavanje
Napredni sustav Calc-Clean
Vaš aparat osmišljen je s pomoću sustava Smart Calc-Clean kako bi se osiguralo redovito uklanjanje
kamenca i čišćenje. Time se održava učinkovito stvaranje pare te se sprječava da prljavština i mrlje
prodru iz površine za glačanje tijekom vremena. Kako bi se osiguralo izvršavanje postupka čišćenja,
generator pare redovito daje podsjetnike.

Zvučni i svjetlosni podsjetnik za Calc-Clean


Nakon 1 do 3 mjeseca uporabe indikator Calc-Clean počet će treperiti i aparat će se početi oglašavati
zvučnim signalom kako bi vas upozorio da morate izvršiti postupak (sl. 15) Calc-Clean.
Osim toga, ugrađen je i drugi obrambeni korak za zaštitu generatora pare od kamenca: funkcija
stvaranja pare bit će onemogućena ako se ne provede uklanjanje kamenca (sl. 16). Nakon što se izvrši
uklanjanje kamenca, funkcija stvaranja pare bit će ponovno uključena. To se odvija bez obzira na vrstu
vode koja se upotrebljava.

Napomena: Postupak Calc-Clean može se izvršiti u bolo kojem trenutku, čak i kada se zvučni i
svjetlosni podsjetnik još nije aktivirao.

Izvršavanje postupka Calc-Clean sa spremnikom Calc-Clean


Upozorenje: Tijekom postupka Calc-Clean nemojte ostavljati aparat bez nadzora.

Oprez: Uvijek izvršite postupak Calc-Clean sa spremnikom Calc-Clean. Nemojte prekidati postupak
podizanjem glačala sa spremnika Calc-Clean jer će iz površine za glačanje izaći vruća voda i para.

1 Napunite spremnik za vodu do polovice (sl. 17).


Napomena: Tijekom postupka Calc-Clean aparat mora biti priključen u izvor napajanja i uključen.
2 Spremnik Calc-Clean postavite na dasku za glačanje ili na bilo koju ravnu i stabilnu površinu.
3 Glačalo stabilno postavite na spremnik Calc-Clean (sl. 19).
4 Pritisnite gumb CALC-CLEAN i držite ga 2 sekunde dok ne začujete kratke zvučne signale.
Napomena: Spremnik Calc-Clean osmišljen je za skupljanje čestica kamenca i vruće vode tijekom
postupka Calc-Clean. Potpuno je sigurno odložiti glačalo na spremnik tijekom čitavog postupka.
5 Tijekom postupka Calc-Clean čut ćete kratke zvučne signale i zvuk pumpanja (sl. 21).
Hrvatski 31
6 Pričekajte približno 2 minute da aparat dovrši postupak. Nakon dovršetka postupka Auto Calc
Clean, glačalo prestaje proizvoditi zvučni signal i indikator CALC-CLEAN prestane treperiti.
7 Obrišite glačalo komadom tkanine i vratite ga na baznu stanicu (sl. 23).
Oprez: Glačalo je vruće.
8 Budući da spremnik Calc-Clean postaje vruć tijekom postupka Calc-Clean, nemojte ga dodirivati o.
5 minuta. Zatim odnesite spremnik Calc-Clean do sudopera, ispraznite ga i spremite za buduću
uporabu (sl. 24).
9 Ako je potrebno, možete ponoviti korake od 1 do 8. Pobrinite se da ispraznite spremnik Calc-Clean
prije nego što započnete postupak Calc-Clean.
Napomena: Tijekom postupka Calc-Clean čista voda može izlaziti iz površine za glačanje ako se
unutar glačala nije nakupio kamenac. To je uobičajeno.
Više informacija o izvođenju postupka Calc-Clean pogledajte u videozapisima na sljedećoj poveznici:
http://www.philips.com/descaling-iron.

Čišćenje površine za glačanje


Redovito održavanje aparata podrazumijeva redovito čišćenje.
1 Aparat čistite vlažnom krpom.
2 Mrlje ćete lako i učinkovito ukloniti brisanjem vlažnom krpom kad se površina za glačanje zagrije.
Savjet: Površinu za glačanje morate redovito čistiti kao bi ona glatko klizila.

Pohranjivanje
1 Isključite generator pare i iskopčajte ga.
2 Izlijte vodu iz spremnika u umivaonik (sl. 26).
3 Savijte crijevo za dovod vode. Presavijte crijevo za dovod vode u spremnik za crijevo za dovod
vode i osigurajte ga kukicom za pohranu (sl. 27).
4 Presavijte kabel napajanja i pričvrstite ga čičak trakom (sl. 28).
5 Pritisnite tipku za otpuštanje bravice za nošenje da zaključate glačalo na platformu (sl. 29) glačala.
6 Aparat možete nositi držeći ga jednom rukom za ručku glačala dok je glačalo fiksirano na platformi
(sl. 30).

Rješavanje problema
U ovom je poglavlju sažetak većine osnovnih problema s uređajem s kojima se možete susresti. Ako
problem ne možete riješiti s pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako
biste pronašli popis često postavljanih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj
državi.

Problem Mogući uzrok Rješenje


Napunite spremnik za vodu iznad oznake
Glačalo ne proizvodi U spremniku nema dovoljno MIN. Pritisnite gumb za paru i zadržite ga
paru. vode. dok para ne počne izlaziti. Može potrajati
do 30 sekundi da para iziđe.
Nemojte pritiskati gumb za Pritisnite gumb za paru i zadržite ga dok
paru. para ne počne izlaziti.
32 Hrvatski

Problem Mogući uzrok Rješenje


Izvršite postupak Calc-Clean kako
Funkcija pare onemogućena
biste ponovno pokrenuli funkciju
je dok ne izvršite postupak
pare. (pogledajte poglavlje „Čišćenje i
Calc-Clean.
održavanje”)
Gumb za paru pri Pritisnite gumb za paru i zadržite ga dok
započinjanju glačanja nije para ne počne izlaziti. Može potrajati do 30
bio pritisnut dovoljno dugo. sekundi da para iziđe.
Indikator gumba CALC- Izvršite postupak Calc-Clean nakon
CLEAN treperi i/ili se Ovo je podsjetnik za Calc- aktivacije podsjetnika za Calc-Clean
aparat oglašava zvučnim Clean. (pogledajte poglavlje „Čišćenje i
signalom. održavanje”).

Iz površine za glačanje
ne izlazi para, indikator Izvršite postupak Calc-Clean kako biste
Niste izvršili ili dovršili
gumba CALC-CLEAN ponovo omogućili funkciju pare (pogledajte
postupak Calc-Clean.
treperi i aparat proizvodi poglavlje „Čišćenje i održavanje”).
zvučni signal.

Sigurnost funkcije
automatskog isključivanja Kako biste ponovno aktivirali aparat,
Aparat se isključio. automatski se aktivira kada pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje.
se aparat ne upotrebljava Aparat se tada ponovno počinje zagrijavati.
duže od 5 minuta.

Napunite spremnik vodom i pritišćite gumb


Aparat proizvodi glasan za paru dok zvuk pumpanja ne postane
Spremnik za vodu je prazan.
zvuk pumpanja. blaži i dok para ne počne izlaziti iz površine
za glačanje.

Površinu za glačanje obrišite komadom


krpe. Ako indikator Calc-Clean i dalje
Nakon postupka Calc-Clean
Iz površine za glačanje treperi i aparat i dalje proizvodi zvučni
preostala voda može kapati
kapa voda. signal, izvršite postupak Calc Clean
iz površine za glačanje.
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i
održavanje”).

Morate ponoviti postupak Calc-Clean


Postupak Calc-Clean nije
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i
dovršen.
održavanje”).

Prilikom prve uporabe To je uobičajeno. Udaljite glačalo od


pare ili ako je duže vrijeme odjevnog predmeta i pritisnite gumb za
niste koristili, para u crijevu paru. Pričekajte da iz površine za glačanje
kondenzira se u vodu. počne izlaziti para umjesto vode.

Nečistoće ili kemikalije u


Iz površine za glačanje Redovito izvršavajte postupak Calc-
vodi nakupile su se otvorima
izlaze prljava voda i Clean (pogledajte poglavlje „Čišćenje i
za paru i/ili na površini za
kamenac. održavanje”).
glačanje.

Slučajno ste pokrenuli Isključite aparat. A zatim ga ponovno


Voda ispire površinu za postupak Calc-Clean uključite aparat. Ostavite glačalo da se
glačanje. (pogledajte poglavlje zagrije dok indikator spremnosti za glačanje
„Čišćenje i održavanje”). ne počne svijetliti bez prekidanja.
Hrvatski 33

Problem Mogući uzrok Rješenje


Niste pritisnuli gumb CALC-
Ne pokreće se postupak CLEAN na 2 sekunde dok Pogledajte poglavlje „Čišćenje i
Calc-Clean. se aparat ne oglasi zvučnim održavanje”.
signalom.
PerfectCare je siguran za sve odjevne
predmete. Odsjaj ili otisak nije trajan i
Površina glačala bila je
Glačalo na odjevnim nestat će kada operete odjevni predmet.
neravna, primjerice zbog
predmetima ostavlja Izbjegavajte glačanje preko šavova ili
glačanja preko šavova ili
odsjaj ili otiske. nabora ili preko područja za glačanje
nabora.
stavite pamučnu tkaninu kako bi se izbjeglo
stvaranje otisaka.
Na navlaci daske za glačanje Stavite dodatni sloj materijala od filca na
nije bilo dovoljno filca. navlaku daske za glačanje.
Zamijenite navlaku dasku za glačanje ako
Navlaka za dasku postaje
Para se kondenzirala na se pjenasti materijal ili filc istrošio. Također
vlažna ili se na podu/
navlaci za dasku nakon možete dodati dodatni sloj filca ispod
odjevnim predmetima
dugotrajnog glačanja. navlake za dasku za glačanje kako biste
pojavljuju kapi vode.
spriječili kondenzaciju na dasci za glačanje.
Imate dasku za glačanje
Stavite dodatni sloj filca ispod navlake
koja nije predviđena za
za dasku za glačanje kako biste spriječili
veliku količinu pare iz
kondenzaciju na dasci za glačanje.
aparata.
34 Latviešu

Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta
iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome.
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, brošūru ar svarīgu informāciju un īso
lietošanas pamācību. Saglabājiet šo dokumentāciju turpmākām uzziņām.

Izstrādājuma pārskats (1. att.)


1 Ūdens padeves šļūtene
2 Tvaika slēdzis/papildu tvaiks
3 Lampiņa „gludekļa gatavība”
4 Gludināšanas virsma
5 Gludekļa platforma
6 Pārnēsāšanas aizslēga atbrīvošanas poga
7 Ūdens tvertnes uzpildes vāciņš
8 Ūdens padeves šļūtenes glabāšanas nodalījums
9 Elektrības vads ar kontaktdakšu
10 Poga CALC-CLEAN ar gaismiņu
11 Iesl./izsl. poga ar lampiņu „ieslēgts” un lampiņu „autom. izslēgšanās”
12 Iedegsies ECO poga
13 Smart Calc-Clean tvertne

Ekskluzīva tehnoloģija no Philips


OptimalTEMP tehnoloģija
Optimālās temperatūras tehnoloģija sniedz iespēju gludināt visu veidu gludināmos audumus jebkādā
secībā, nepieregulējot gludekļa temperatūru un bez nepieciešamības šķirot apģērbus.
Var droši novietot karsto gludināšanas virsmu tieši uz gludināmā dēļa (att. 2), nav jānovieto uz gludekļa
platformas. Tādējādi plauksta tiek mazāk noslogota.
Šo gludekli ir apstiprinājis uzņēmums Woolmark Company
Pty Ltd tīras vilnas izstrādājumu gludināšanai, ja apģērbi tiek
gludināti, ievērojot norādījumus uz apģērba birkas, kā arī
gludekļa ražotāja sniegtos norādījumus. R1603. Woolmark
simbols ir sertifiikācijas zīme daudzās valstīs.

Kompaktā ProVelocity tehnoloģija


Šī tehnoloģija nodrošina nepārtrauktu tvaika plūsmu, kas ļoti labi iedarbojas un viegli likvidē krokas.
Tajā pašā laikā ierīce ir kompakta un vieglāka par tradicionālajiem tvaika ģeneratoriem, nodrošinot
ērtu uzglabāšanu.

Sagatavošana lietošanai
Izmantojamais ūdens veids
Ierīce ir paredzēta lietošanai ar krāna ūdeni. Tomēr, ja dzīvojat reģionā, kur ir ciets ūdens, var ātri
veidoties kaļķakmens nogulsnes. Tāpēc ieteicams izmantot destilētu vai atsāļotu ūdeni, lai paildzinātu
ierīces kalpošanas laiku.
Latviešu 35

Brīdinājums. Neizmantojiet smaržūdeni, ūdeni no žāvētāja, etiķi, atkaļķošanas līdzekļus,


gludināšanas palīglīdzekļus, ķīmiski atkaļķotu ūdeni vai citas ķimikālijas, jo tās var
izraisīt ūdens smidzināšanu, brūnus traipus vai ierīces bojājumus.

Ūdens tvertnes piepildīšana


Uzpildiet ūdens tvertni pirms katras lietošanas reizes vai tad, ja ūdens līmenis ūdens tvertnē kļūst
zemāks par minimālo līmeni. Varat piepildīt ūdens tvertni jebkurā lietošanas brīdī.
1 Atveriet ūdens tvertnes uzpildes vāciņu (att. 4).
2 Piepildiet ūdens tvertni ar ūdeni līdz MAX līmeņa iezīmei (att. 5).
3 Aizveriet ūdens tvertnes uzpildes vāciņu (ar klikšķi).

Ierīces lietošana
Gludināmi audumi
Negludiniet negludināmus audumus!
-- Var gludināt audumus ar šādiem simboliem (att. 6), piemēram, linu, kokvilnu, poliesteri, zīdu, vilnu,
viskozi un mākslīgo zīdu.
-- Nav paredzēts gludināt audumus ar šādu simbolu (att. 7). Šādi audumi ir sintētiski audumi kā
spandekss vai elastāns, audumi ar spandeksa piejaukumu un poliolefīni (piemēram, polipropilēns).
Nav paredzēts gludināt arī uzdrukas uz apģērbiem.

Gludināšana
1 Novietojiet tvaika ģeneratoru uz stabilas un līdzenas virsmas.
Piezīme. Lai garantētu drošu gludināšanu, mēs iesakām vienmēr novietot pamatni uz stabila
gludināmā dēļa.
2 Pārliecinieties, vai ūdens tvertnē ir pietiekami daudz ūdens.
3 Iespraudiet kontaktdakšu iezemētā kontaktligzdā un nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai
ieslēgtu tvaika ģeneratoru.Uzgaidiet, līdz nepārtraukti (att. 8) deg „gludekļa gatavības” lampiņa. Tam
nepieciešamas aptuveni 2 minūtes.
4 Izņemiet ūdens padeves šļūteni no ūdens padeves šļūtenes glabāšanas nodalījuma.
5 Nospiediet pārnēsāšanas aizslēga atbloķēšanas pogu, lai atbrīvotu gludekli no gludekļa platformas
(att. 9).
6 Lai sāktu gludināt (att. 10), nospiediet un turiet nospiestu tvaika slēdzi.
7 Lai sasniegtu labākos gludināšanas rezultātus, pēc gludināšanas ar tvaiku veiciet dažas kustības
bez tvaika.
Brīdinājums. Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem.
Piezīme. Ja izmantojat ierīci pirmoreiz, var būt nepieciešamas 30 sekundes, līdz no ierīces izplūdīs
tvaiks.

Piezīme. Sūknis tiek aktivizēts ikreiz, kad nospiežat tvaika padeves slēdzi. Tas rada nelielu
gaudojošu skaņu, kas ir normāla parādība. Sūknis darbojas skaļāk, ja ūdens tvertnē nav ūdens.
Iepildiet ūdens tvertnē ūdeni, kad ūdens līmenis nokrītas līdz minimālajai atzīmei.
36 Latviešu
Lai iegūtu jaudīgāku tvaika plūsmu, jūs arī varat izmantot TURBO tvaika režīmu, kas ir drošs visiem
gludināmiem audumiem.
Tādiem audumiem kā kokvilnai, džinsam un linam ir ieteicams izmanto TURBO tvaika režīmu.
1 Nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, līdz lampiņa kļūst balta.
2 Lai deaktivizētu TURBO režīmu, nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas
pogu, līdz lampiņa deg zilā krāsā.

Papildu tvaika funkcija


Izmantojiet papildu tvaika funkciju, lai likvidētu grūti izgludināmas krokas.
1 Nospiediet tvaika slēdzi ātri divas reizes (att. 11).

Vertikāla gludināšana
Brīdinājums. No gludekļa izdalās karsts tvaiks. Nekad nemēģiniet izlīdzināt krokas uz
apģērba, kamēr tas atrodas kādam mugurā (att. 12). Nevirziet tvaiku uz savu vai kādas
citas personas roku.
Varat izmantot tvaika gludekli vertikālā pozīcijā, lai likvidētu krokas uz pakarinātiem apģērbiem.
1 Turiet gludekli vertikālā pozīcijā, nospiediet tvaika slēdzi, viegli pieskarieties apģērbam ar
gludināšanas virsmu un pārvietojiet gludekli augšup un lejup (att. 13).

Droša novietošana
Gludekļa novietošana laikā, kamēr pārkārtojat apģērbu
Laikā, kamēr pārkārtojat apģērbu, varat novietot gludekli uz gludekļa platformas vai horizontāli uz
gludināmā dēļa (att. 2). Optimālās temperatūras tehnoloģija nodrošina, ka gludināšanas virsma
nesabojās gludināmā dēļa pārsegu.

Enerģijas taupīšana
Režīms Eco
Izmantojot ECO režīmu (samazināts tvaika apjoms), varat ietaupīt enerģiju, saglabājot optimālu
gludināšanas rezultātu.
1 Lai aktivizētu ECO režīmu, nospiediet ECO pogu (att. 14). Iedegas zaļā ECO lampiņa.
2 Lai deaktivizētu ECO režīmu, vēlreiz nospiediet ECO pogu. Zaļā ECO lampiņa nodziest.

Automātiskās izslēgšanās režīms (tikai atsevišķiem modeļiem)


-- Ja ierīce netiek lietota 5 minūtes, tā automātiski izslēdzas, tādējādi ietaupot elektroenerģiju.
Ieslēgšanas/izslēgšanas pogā sāk mirgot automātiskās izslēgšanas lampiņa.
-- Lai atkal aktivizētu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Ierīce vēlreiz sāk silt.

Brīdinājums. Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir pieslēgta elektrotīklam.


Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Latviešu 37

Tīrīšana un kopšana
Vieda Calc-Clean sistēma
Jūsu ierīcē ir iestrādāta vieda Calc-Clean sistēma, lai nodrošinātu regulāru katlakmens notīrīšanu un
tīrīšanu. Šī sistēma palīdz uzturēt spēcīga tvaika darbību un laika gaitā novērš netīrumu un nogulšņu
izdalīšanos no gludināšanas virsmas. Lai nodrošinātu tīrīšanas procesu, tvaika ģenerators regulāri par
to atgādina.

Skaņas un gaismas Calc-Clean atgādinājums


Pēc 1 līdz 3 mēnešus ilgas lietošanas Calc-Clean lampiņa sāk mirgot un ierīce sāk pīkstēt, lai norādītu,
ka jāveic Calc-Clean process (att. 15).
Turklāt ir iestrādāts arī otrs aizsardzības solis, kas pasargā tvaika ģeneratoru no katlakmens: tvaika
funkcija tiek atspējota, ja netiek notīrīts katlakmens (att. 16). Pēc katlakmens notīrīšanas tvaika funkcija
tiks atjaunota. Tas notiek neatkarīgi no izmantotā ūdens veida.

Piezīme. Calc-Clean procesu var veikt jebkurā brīdī un pat tad, ja skaņas un gaismas atgādinājums vēl
nav aktivizēts.

Calc-Clean procesa izpilde ar Calc-Clean tvertni


Brīdinājums. Calc-Clean procesa laikā neatstājiet ierīci bez uzraudzības.

Ievērībai! Calc-Clean procesu vienmēr veiciet ar Calc-Clean tvertni. Nepārtrauciet procesu, izceļot
gludekli no Calc-Clean tvertnes, jo no gludināšanas virsmas izplūdīs karsts ūdens un tvaiks.

1 Piepildiet ūdens tvertni līdz pusei (att. 17).


Piezīme. Pārliecinieties, ka Calc-Clean procesa laikā ierīce ir pievienota tīklam un ir IESLĒGTA.
2 Novietojiet Calc-Clean tvertni uz gludināmā dēļa vai citas līdzenas, stabilas virsmas.
3 Novietojiet gludekli stabili uz Calc-Clean tvertnes (att. 19).
4 Nospiediet un turiet nospiestu CALC-CLEAN pogu 2 sekundes, līdz atskan īsi pīkstieni.
Piezīme. Calc-Clean tvertne ir piemērota katlakmens daļiņu un karstā ūdens savākšanai Calc-Clean
procesa laikā. Gludekļa atstāšana uz šīs tvertnes visa procesa laikā ir pilnībā droša.
5 Calc-Clean procesa laikā var dzirdēt īsus pīkstienus un sūknēšanas skaņu (att. 21).
6 Uzgaidiet aptuveni 2 minūtes, lai ierīce pabeigtu procesu. Pēc Calc-Clean procesa pabeigšanas
gludeklis pārstāj pīkstēt, bet CALC-CLEAN lampiņa pārstāj mirgot.
7 Noslaukiet gludekli ar drānu un ievietojiet to atpakaļ bāzes stacijā (att. 23).
Ievērībai! Gludeklis ir karsts.
8 Tā kā Calc-Clean tvertne sakarst Calc-Clean procesa laikā, uzgaidiet aptuveni 5 minūtes, pirms tai
pieskaraties. Pēc tam aiznesiet Calc-Clean tvertni līdz izlietnei, iztukšojiet un noglabājiet turpmākai
izmantošanai (att. 24).
9 Ja nepieciešams, atkārtojiet 1.–8. darbību. Pirms Calc-Clean procesa sākšanas pārliecinieties, ka
Calc-Clean tvertne ir tukša.
Piezīme. Calc-Clean procesa laikā tīrais ūdens var izplūst no gludināšanas virsmas, ja gludekļa
iekšpusē nav uzkrājies katlakmens. Tas ir normāli.
Lai uzzinātu vairāk par Calc-Clean procesa veikšanu, skatiet videoklipus šajā vietnē:
http://www.philips.com/descaling-iron.
38 Latviešu

Gludināšanas virsmas tīrīšana


Lai pareizi uzturētu ierīci, regulāri to notīriet.
1 Tīriet ierīci ar mitru drānu.
2 Lai viegli un efektīvi iztīrītu traipus, ļaujiet gludināšanas virsmai uzsilt un virziet gludekli pāri mitrai
drānai.
Padoms. Regulāri notīriet gludināšanas virsmu, lai nodrošinātu vieglu gludināšanu.

Glabāšana
1 Izslēdziet tvaika ģeneratoru un atvienojiet no elektropadeves.
2 Izlejiet ūdeni no ūdens tvertnes izlietnē (att. 26).
3 Satiniet ūdens padeves šļūteni. Ūdens padeves šļūtenes glabāšanas nodalījumā novietojiet satīto
ūdens padeves šļūteni un fiksējiet ar uzglabāšanas āķi (att. 27).
4 Satiniet strāvas vadu un fiksējiet ar liplentes saiti (att. 28).
5 Piespiediet pārnēsāšanas aizslēga atbloķēšanas pogu, lai bloķētu gludekli uz gludekļa platformas
(att. 29).
6 Varat pārnēsāt ierīci ar vienu roku, izmantojot gludekļa rokturi, kad gludeklis ir nofiksēts uz gludekļa
platformas (att. 30).

Traucējummeklēšana
Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, izmantojot šo ierīci. Ja nevarat
atrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādīto informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support
un skatiet bieži uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī.

Problēma Iespējamais iemesls Risinājums


Uzpildiet ūdens tvertni virs MIN līmeņa
Ūdens tvertnē nav atzīmes. Nospiediet un turiet nospiestu
Gludeklis neizdala tvaiku.
pietiekami daudz ūdens. tvaika slēdzi, līdz izdalās tvaiks. Tvaiks var
izdalīties pat pēc 30 sekundēm.
Jūs nenospiedāt tvaika Nospiediet un turiet nospiestu tvaika slēdzi,
slēdzi. līdz izdalās tvaiks.
Tvaika funkcija ir atspējota, Veiciet Calc-Clean procesu, lai atjaunotu
līdz tiek pabeigts Calc-Clean tvaika funkciju. (skatiet nodaļu “Tīrīšana un
process. apkope”)
Gludināšanas sākumā Nospiediet un turiet nospiestu tvaika slēdzi,
tvaika padeves slēdzis nav līdz izdalās tvaiks. Tvaiks var izdalīties pat
nospiests pietiekami ilgi. pēc 30 sekundēm.
Mirgo CALC-CLEAN Izpildiet Calc-Clean procesu pēc Calc-
Šis ir Calc-Clean
pogas lampiņa un ierīce Clean atgādinājuma parādīšanās (skatiet
atgādinājums.
pīkst. nodaļu “Tīrīšana un apkope”).
No gludināšanas virsmas
Jūs neesat veicis vai Veiciet Calc-Clean procesu, lai vēlreiz
neizplūst tvaiks, CALC-
pabeidzis Calc-Clean iespējotu tvaika funkciju (skatiet nodaļu
CLEAN pogas lampiņa
procesu. “Tīrīšana un apkope”).
mirgo, un ierīce pīkst.
Latviešu 39

Problēma Iespējamais iemesls Risinājums


Automātiskās izslēgšanas
drošības funkcija tiek Lai atkal aktivizētu ierīci, nospiediet
Ierīce ir izslēgusies. aktivizēta automātiski, kad ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Ierīce sāk silt
ierīce nav lietota ilgāk nekā atkārtoti.
5 minūtes.

Uzpildiet ūdens tvertni ar ūdeni un


Ierīce rada skaļu nospiediet tvaika slēdzi, līdz sūknēšanas
Ūdens tvertne ir tukša.
sūknēšanas skaņu. skaņa tiek pārtraukta un no gludināšanas
virsmas izplūst tvaiks.

Noslaukiet gludināšanas virsmu ar drānu.


Pēc Calc-Clean procesa
No gludināšanas virsmas Ja Calc-Clean lampiņa vēl aizvien mirgo
atlikušais ūdens var pilēt no
pil ūdens. un ierīce pīkst, veiciet Calc-Clean procesu
gludināšanas virsmas.
(skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”).

Calc-Clean process nav Jums atkārtoti jāveic Calc-Clean process


pabeigts. (skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”).

Šļūtenē kondensējas tvaiks, Tas ir normāli. Turiet gludekli nelielā


ja pirmo reizi izmantojat attālumā no apģērba un nospiediet tvaika
tvaiku vai ja neesat to slēdzi. Uzgaidiet, līdz no gludināšanas
izmantojis ilgu laika periodu. virsmas izplūst nevis ūdens, bet tvaiks.

Ūdenī esošie netīrumi vai


No gludināšanas virsmas ķimikālijas ir izveidojušas
Veiciet Calc-Clean procesu regulāri (skatiet
izplūst netīrs ūdens un nogulsnes tvaika atverēs
nodaļu “Tīrīšana un apkope”).
netīrumu daļiņas. un/vai uz gludināšanas
virsmas.

Jūs esat nejauši sācis


Izslēdziet ierīci. Pēc tam to atkal ieslēdziet.
No gludināšanas virsmas Calc-Clean procesu
Ļaujiet gludeklim uzsilt, līdz gludekļa
izplūst ūdens. (skatiet nodaļu “Tīrīšana un
gatavības indikators deg nepārtraukti.
apkope”).

Jūs neesat nospiedis CALC-


Calc-Clean process
CLEAN pogu 2 sekundes, Skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”.
netiek sākts.
līdz ierīce sāka pīkstēt.

Funkcija PerfectCare ir droša visiem


apģērbiem. Spīdums vai nospiedumi
Gludināmā virsma nav bijusi
Gludeklis uz auduma nav pastāvīgi, un tie pazudīs pēc
līdzena, piemēram, esat
veido spīdumu vai atstāj auduma izmazgāšanas. Lai izvairītos no
gludinājis auduma šuves vai
nospiedumus. nospiedumiem uz šuvēm un ielocēm,
ieloces.
negludiniet tās vai pirms gludināšanas
uzlieciet uz tām kokvilnas drāniņu.

Zem gludināmā dēļa


Zem gludināmā dēļa pārklāja novietojiet
pārklāja nebija pietiekami
papildu filca slāni.
daudz filca.
40 Latviešu

Problēma Iespējamais iemesls Risinājums


Nomainiet gludināmā dēļa pārklāju, ja
Gludināmā dēļa pārklājs
Tvaiks ir kondensējies uz porainais materiāls vai filcs ir nolietojies.
kļūst mitrs, vai uz grīdas/
gludināmā dēļa pārklāja pēc Varat arī uzklāt papildu filca slāni zem
apģērba gludināšanas
ilgas gludināšanas sesijas. gludināmā dēļa pārklāja, lai novērstu
laikā rodas ūdens pilieni.
kondensāciju uz gludināmā dēļa.
Iespējams, ka jūsu
Uzklājiet papildu filca slāni zem gludināmā
gludināmais dēlis nav
dēļa pārklāja, lai novērstu kondensāciju uz
paredzēts ierīces radītajai
gludināmā dēļa.
spēcīgajai tvaika plūsmai.
Lietuviškai 41

Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma
pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome.
Prieš naudodami prietaisą atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą, svarbios informacijos lapelį ir
trumpąją instrukciją. Išsaugokite juos ateičiai.

Gaminio apžvalga (1 pav.)


1 Vandens tiekimo žarna
2 Garų jungiklis / garų stiprinimas
3 Lemputė „Lygintuvas paruoštas“
4 Lygintuvo padas
5 Lygintuvo pagrindas
6 Nešiojimo užrakto atleidimo mygtukas
7 Vandens bako pildymo durelės
8 Vandens tiekimo žarnos laikymo skyrius
9 Maitinimo laidas su kištuku
10 CALC-CLEAN mygtukas su lempute
11 Įjungimo ir išjungimo mygtukas su maitinimo įjungimo lempute ir automatinio išjungimo lempute
12 Mygtukas ECO su lempute
13 Išmaniosios kalkių valymo sistemos indas

Išskirtinė „Philips“ technologija


„OptimalTEMP“ technologija
„OptimalTEMP“ technologija suteikia galimybę lyginti visų tipų lyginamus audinius bet kokia tvarka,
nereguliuojant lygintuvo temperatūros ir nerūšiuojant drabužių.
Saugu tiesiog padėti karštą lygintuvo padą tiesiai ant lyginimo lentos, (pav. 2) nededant atgal ant
lygintuvo platformos. Tai sumažins jūsų riešo įtampą.
„The Woolmark Company Pty Ltd“ patvirtino, kad šiuo
lygintuvu galima lyginti grynos vilnos gaminius, jei jie lyginami
vadovaujantis drabužio etiketėje pateiktais nurodymais ir
šio lygintuvo gamintojo nurodymais. R1603. Daugelyje šalių
„Woolmark“ simbolis yra laikomasi sertifikavimo žymeniu.

„Compact ProVelocity“ technologija


Naudojant šią technologiją nuolat tiekiami garai, jie giliai prasiskverbia, kad būtų lengva pašalinti
raukšles. Tuo pat metu prietaisas tampa kompaktiškesnis ir lengvesnis už tradicinius garų generatorius,
kad būtų paprasčiau laikyti.

Paruošimas naudoti
Naudojamas vanduo
Šis prietaisas skirtas naudoti su vandentiekio vandeniu. Bet jei gyvenate ten, kur vanduo kietas, gali
greitai susidaryti nuovirų. Todėl rekomenduojama naudoti distiliuotą arba demineralizuotą vandenį,
kad pailgėtų prietaiso naudojimo laikas.
42 Lietuviškai

Įspėjimas. Nenaudokite kvapnaus vandens, vandens iš elektrinio džiovintuvo, acto,


krakmolo, nuovirų šalinimo priemonių, pagalbinių lyginimo priemonių, vandens, iš kurio
cheminiu būdu pašalintos druskos ir kitų cheminių medžiagų, nes dėl jų gali taškytis
vanduo, likti rudų dėmių arba sugesti prietaisas.

Vandens bako pripildymas


Pripildykite vandens baką kiekvieną kartą prieš naudodami arba kai vandens lygis bake nukrinta
žemiau minimalaus lygio. Pripildyti vandens baką galite bet kada naudodami prietaisą.
1 Atidarykite vandens bako pildymo dureles (pav. 4).
2 Į vandens baką vandens pilkite iki MAX žymos (pav. 5).
3 Uždarykite vandens bako pildymo dureles (spragtelės).

Prietaiso naudojimas
Lyginamos medžiagos
Nelyginkite nelyginamų medžiagų.
-- Šiais simboliais (pav. 6) pažymėtus audinius, pavyzdžiui, liną, medvilnę, poliesterį, šilką, vilną,
viskozę ir dirbtinį šilką, galima lyginti.
-- Šiuo simboliu (pav. 7) pažymėtų audinių lyginti negalima. Tai tokios sintetinės medžiagos kaip
spandeksas arba elastanas, su spandeksu maišyti audiniai ir poliolefinai (pvz., polipropilenas).
Negalima lyginti ir spaudinių ant drabužių.

Lyginimas
1 Garų generatorių padėkite ant nejudančio ir lygaus paviršiaus.
Pastaba. Kad lyginimas būtų saugus, mes rekomenduojame visada dėti pagrindą ant stabilios
lyginimo lentos.
2 Patikrinkite, ar vandens bake yra pakankamai vandens.
3 Maitinimo laido kištuką įkiškite į įžemintą sieninį lizdą ir paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką,
kad įjungtumėte garų generatorių.Palaukite, kol pradės nuolat (pav. 8) šviesti lemputė „Lygintuvas
paruoštas“. Tai užtrunka apie 2 minutes.
4 Išimkite vandens tiekimo žarną iš vandens tiekimo žarnos laikymo skyriaus.
5 Paspauskite nešiojimo užrakto atleidimo mygtuką, kad atkabintumėte lygintuvą nuo lygintuvo
pagrindo (pav. 9).
6 Norėdami pradėti lyginti (pav. 10), paspauskite ir laikykite garų įjungimo mygtuką.
7 Kad pasiektumėte geriausių lyginimo rezultatų, baigę lyginti su garais kelis paskutinius judesius
atlikite be garų.
Įspėjimas. Niekada nenukreipkite garų į žmones.
Pastaba. Kai naudojate prietaisą pirmą kartą, gali praeiti 30 sekundžių, kol garai pradės eiti iš
prietaiso.

Pastaba. Siurblys aktyvinamas kaskart jums paspaudus garų jungiklį. Jis skleidžia tylų gurgėjimo
garsą, tai normalu. Jei vandens bake nėra vandens, siurblys veikia garsiau. Pripilkite į vandens baką
vandens, kai jo lygis nukrinta žemiau minimalaus lygio.
Lietuviškai 43
Norėdami daugiau garų, galite naudoti TURBO garų režimą, jis saugus visoms lyginamoms
medžiagoms.
Tokioms medžiagoms, kaip medvilninė, džinsinė ir lininė, rekomenduojama naudoti TURBO garų
režimą.
1 Paspauskite ir 2 sekundes laikykite įjungimo ir išjungimo mygtuką, kol lemputė pradės šviesti balta
spalva.
2 Kad išjungtumėte TURBO režimą, dar kartą paspauskite ir 2 sekundes laikykite įjungimo ir išjungimo
mygtuką, kol lemputė nušvis mėlyna spalva.

Garų sustiprinimo funkcija


Norėdami išlyginti sunkiai išlyginamas raukšles naudokite garų stiprinimo funkciją.
1 Dukart greitai (pav. 11) paspauskite garų jungiklį.

Lyginimas vertikaliai
Įspėjimas. Iš lygintuvo skleidžiami karšti garai. Niekada nebandykite pašalinti
drabužių raukšles, kai kas nors jais vilki (pav. 12). Nenaudokite garų šalia savo ar kieno
nors kito rankos.
Garų lygintuvą galite naudoti vertikalioje padėtyje, kad pašalintumėte kabančių audinių raukšles.
1 Laikykite lygintuvą vertikaliai, paspauskite garų jungiklį, švelniai palieskite drabužį lygintuvo padu ir
judinkite lygintuvą aukštyn ir žemyn (pav. 13).

Saugi atrama
Lygintuvo padėjimas keičiant drabužio padėtį
Keisdami drabužio padėtį galite padėti lygintuvą ant geležinės platformos arba horizontaliai ant
lyginimo lentos (pav. 2). „OptimalTEMP“ technologija užtikrina, kad lygintuvo padas neapgadins
lyginimo lentos dangos.

Energijos taupymas
„Eco“ režimas
Naudodami ECO režimą (kai garų kiekis sumažintas) galite taupyti energiją, o lyginimo rezultatas
nebus prastesnis.
1 Norėdami įjungti ECO režimą, paspauskite ECO mygtuką (pav. 14). Nušvinta žalia ECO lemputė.
2 Norėdami išjungti ECO režimą, vėl paspauskite ECO mygtuką. Žalia ECO lemputė užgęsta.

Automatinio apsauginio išjungimo režimas (tik tam tikruose


modeliuose)
-- Kad būtų taupoma energija prietaisas išsijungia automatiškai, jei jis nenaudojamas 5 minutes.
Įjungimo ir išjungimo mygtuke esanti automatinio išjungimo lemputė pradeda mirksėti.
-- Norėdami vėl įjungti prietaisą paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką. Prietaisas vėl pradės
kaisti.

Įspėjimas. Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis prijungtas prie maitinimo
tinklo. Baigę naudotis visada atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo.
44 Lietuviškai

Valymas ir priežiūra
Išmanioji kalkių šalinimo sistema
Jūsų prietaisas sukurtas su išmaniąja kalkių šalinimo sistema siekiant užtikrinti, kad būtų reguliariai
valoma ir šalinamos nuoviros. Tai padeda palaikyti didelį garų našumą ir užkerta kelią purvui ir
dažančioms medžiagoms veržtis iš lygintuvo pado laikui bėgant. Siekiant užtikrinti, kad būtų atliktas
valymo procesas, garų generatorius reguliariai pateikia priminimus.

Kalkių valymo priminimas garsu ir šviesa


Panaudojus 1–3 mėnesius, pradeda mirksėti kalkių valymo lemputė ir prietaisas ima pypsėti – taip
pranešama, kad turite atlikti kalkių valymo procesą (pav. 15).
Be to, yra integruotas antras apsaugos laipsnis, siekiant apsaugoti garų generatorių nuo nuovirų: garų
funkcija išjungiama, jei nepašalinamos nuoviros (pav. 16). Pašalinus nuoviras garų funkcija atkuriama.
Tai vyksta nepriklausomai nuo to, kokio tipo vanduo naudojamas.

Pastaba. Kalkių valymo procesą galima atlikti bet kuriuo laiku, net kai garsinis ir šviesinis priminimas
dar neįjungtas.

Kalkių valymo procedūros atlikimas naudojant kalkių valymo


indą
Įspėjimas. Per kalkių valymo procesą nepalikite prietaiso be priežiūros.

Atsargiai! Visada atlikite kalkių valymo procesą naudodami kalkių valymo talpyklą. Nepertraukite
proceso pakeldami lygintuvą nuo kalkių valymo talpyklos, nes iš lygintuvo pado teka karštas
vanduo ir sklinda garai.

1 Pripildykite vandens baką iki pusės (pav. 17).


Pastaba. Užtikrinkite, kad per kalkių valymo procesą prietaisas būtų prijungtas prie maitinimo tinklo
ir įjungtas.
2 Padėkite kalkių valymo talpyklą indą ant lyginimo lentos arba bet kokio kito lygaus ir stabilaus
paviršiaus.
3 Stabiliai padėkite lygintuvą ant kalkių valymo talpyklos (pav. 19).
4 Paspauskite ir 2 sekundes laikykite nuspaudę mygtuką CALC-CLEAN, kol išgirsite trumpus
pypsėjimus.
Pastaba. Kalkių valymo talpykla suprojektuota surinkti nuovirų daleles ir karštą vandenį per kalkių
valymo procesą. Visiškai saugu ant šios talpyklos laikyti lygintuvą per visą procesą.
5 Per kalkių valymo procesą girdėsite trumpus pypsėjimus ir pumpavimo garsą (pav. 21).
6 Palaukite maždaug 2 minutes, kad prietaisas baigtų procesą. Pasibaigus kalkių valymo procesui
lygintuvas nustoja pypsėti ir lemputė CALC-CLEAN nebemirksi.
7 Nušluostykite lygintuvą audeklo skiaute ir padėkite jį atgal ant bazės (pav. 23).
Atsargiai! Lygintuvas yra karštas.
8 Kadangi atliekant kalkių valymo procesą kalkių valymo talpykla įkaista, prieš ją liesdami palaukite
maždaug 5 minutes. Tada nuneškite kalkių valymo talpyklą prie plautuvės, ištuštinkite ir pasidėkite
ateičiai (pav. 24).
Lietuviškai 45
9 Jei reikia, galite pakartoti 1–8 veiksmus. Būtinai ištuštinkite kalkių valymo talpyklą prieš pradėdami
kalkių valymo procesą.
Pastaba. Jei lygintuvo viduje neprisikaupė nuovirų, per kalkių valymo procesą iš lygintuvo pado gali
tekėti švarus vanduo. Tai normalu.
Išsamesnę informaciją apie tai, kaip atlikti kalkių valymo procesą, žr. vaizdo įrašuose, paspaudę
nuorodą: http://www.philips.com/descaling-iron.

Lygintuvo pado valymas


Kad tinkamai prižiūrėtumėte prietaisą, reguliariai jį valykite.
1 Prietaisą valykite drėgna šluoste.
2 Jei norite lengvai ir veiksmingai pašalinti dėmes, palaukite, kol lygintuvo padas įkais, ir braukite
lygintuvu per drėgną audeklą.
Patarimas. Kad lygintuvas gerai slystų, reguliariai valykite jo padą.

Laikymas
1 Išjunkite garų generatorių ir atjunkite jį nuo maitinimo tinklo.
2 Išpilkite vandenį iš vandens bako į plautuvę (pav. 26).
3 Sulankstykite vandens tiekimo žarną. Suvyniokite vandens tiekimo žarną vandens tiekimo žarnos
laikymo skyriaus viduje ir pritvirtinkite ją laikymo kablio (pav. 27) viduje.
4 Sulankstykite maitinimo laidą ir pritvirtinkite jį „Velcro“ juosta (pav. 28).
5 Paspauskite nešiojimo užrakto atleidimo mygtuką, kad užfiksuotumėte lygintuvą ant lygintuvo
platformos (pav. 29).
6 Prietaisą galite nešioti viena ranka paėmę už lygintuvo rankenos, kai lygintuvas užrakintas ant
lygintuvo platformos (pav. 30).

Trikčių diagnostika ir šalinimas


Šiame skirsnyje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami
prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.
com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų
aptarnavimo centrą.

Problema Galima priežastis Sprendimas


Pripildykite vandens baką iki žymos MIN.
Lygintuvas neskleidžia Vandens bake nepakanka Nuspauskite garų jungiklį ir palaikykite, kol
garų. vandens. pradės eiti garai. Gali užtrukti 30 sekundžių,
kol pradės eiti garai.
Jūs nepaspaudėte garų Nuspauskite garų jungiklį ir palaikykite, kol
jungiklio. pradės eiti garai.

Kol neatliksite kalkių valymo Atlikite kalkių valymo procesą, kad būtų
proceso, garų funkcija bus atkurta garų funkcija. (Žr. skyrių „Valymas ir
išjungta. priežiūra“.)
46 Lietuviškai

Problema Galima priežastis Sprendimas


Pradėjus lyginimo seansą
Nuspauskite garų jungiklį ir palaikykite, kol
garų jungiklis nebuvo
pradės eiti garai. Gali užtrukti 30 sekundžių,
spaudžiamas pakankamai
kol pradės eiti garai.
ilgai.

Pradeda mirksėti Atlikite kalkių valymą, kai buvo duotas


Tai kalkių valymo
mygtukas CALC-CLEAN ir priminimas valyti kalkes (žr. skyrių „Valymas
priminimas.
prietaisas pypsi. ir priežiūra“).

Garai neina iš lygintuvo


Atlikite kalkių valymo procesą, kad vėl būtų
pado, CALC-CLEAN Neatlikote arba nebaigėte
įjungta garų funkcija (žr. skyrių „Valymas ir
mygtuko lemputė mirksi kalkių valymo proceso.
priežiūra“).
ir prietaisas pypsi.

Automatinio apsauginio
išsijungimo funkcija Norėdami vėl įjungti prietaisą paspauskite
Prietaisas išjungtas. įjungiama automatiškai, kai įjungimo ir išjungimo mygtuką. Prietaisas
prietaisas nenaudojamas vėl pradės kaisti.
ilgiau nei 5 minučių.

Įpilkite į vandens baką vandens ir spauskite


Iš prietaiso sklinda garsus garų jungiklį, kol pumpavimo garsas
Vandens bakas tuščias.
pumpavimo garsas. pasidarys tylesnis ir iš lygintuvo pado
pradės eiti garai.

Lygintuvo padą sausai nušluostykite


Po kalkių valymo proceso audeklo skiaute. Jei kalkių valymo lemputė
Iš lygintuvo pado laša
iš lygintuvo pado gali lašėti vis tiek mirksi ir prietaisas pypsi, atlikite
vanduo.
likęs vanduo. kalkių valymo procesą (žr. skyrių „Valymas ir
priežiūra“).

Nebaigtas kalkių valymo Turite atlikti kalkių valymo procedūrą iš


procesas. naujo (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).

Garai žarnoje kondensuojasi Tai normalu. Laikykite lygintuvą atokiau


į vandenį, kai naudojate nuo drabužio ir paspauskite garų jungiklį.
garus pirmą kartą arba jeigu Palaukite, kol iš lygintuvo pado vietoj
jų nenaudojote ilgą laiką. vandens ims veržtis garai.

Vandenyje esantys
Iš lygintuvo pado nešvarumai arba cheminės
Reguliariai atlikite kalkių valymo procedūrą
pasirodo nešvaraus medžiagos nusėda garų
(žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
vandens ir nešvarumų. angose ir (arba) ant
lygintuvo pado.

Išjunkite prietaisą. Tada vėl jį įjunkite.


Netyčia pradėjote kalkių
Iš lygintuvo pado teka Leiskite lygintuvui kaisti, kol lemputė
valymo procesą (žr. skyrių
vanduo. „Lygintuvas paruoštas“ pradės šviesti
„Valymas ir priežiūra“).
nuolat.

Nepalaikėte nuspausto
Neprasideda kalkių CALC-CLEAN mygtuko 2
Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“.
valymo procedūra. sekundes, kol prietaisas
pradėjo pypsėti.
Lietuviškai 47

Problema Galima priežastis Sprendimas


Lygintuvas ant drabužių Lyginamas paviršius nebuvo „PerfectCare“ saugu naudoti visiems
palieka blizgesį ar žymes. lygus, pavyzdžiui, lyginote drabužiams. Blizgesys ar žymės nėra
per drabužio siūlę ar klostę. ilgalaikiai ir išnyks jums išplovus drabužį.
Venkite lyginti per siūles ar klostes, arba
patieskite medvilninį audeklą ant lyginamos
vietos, kad neliktų žymių.

Nepakako fetro lyginimo Padėkite papildomą fetro sluoksnį po


lentos apdangale. lyginimo lentos apdangalu.

Lyginimo lentos Ilgai lyginus ant lyginimo Pakeiskite lyginimo lentos apdangalą, jei
apdangalas sudrėksta lentos apdangalo putų ar fetro medžiaga susidėvėjo. Taip
arba ant grindų ar kondensavosi garai. pat galite padėti papildomą sluoksnį
drabužių atsiranda veltinio po lyginimo lentos apdangalu,
vandens lašelių. kad kondensatas nesikauptų ant lyginimo
lentos.

Gali būti, kad jūsų lyginimo Padėkite papildomą sluoksnį fetro


lenta nepritaikyta dideliam po lyginimo lentos apdangalu, kad
garų kiekiui, kurį išleidžia kondensatas nesikauptų ant lyginimo
prietaisas. lentos.
48 Magyar

Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen.
A készülék használata előtt olvassa el ezt a használati útmutatót, a fontos tudnivalókat tartalmazó
ismertetőt és a rövid üzembehelyezési útmutatót. Ezeket őrizze meg későbbi használatra.

Termékek áttekintése (1. ábra)


1 Vízellátó tömlő
2 Gőzvezérlő/gőzlövet
3 A vasaló készenléti jelzőfénye
4 Vasalótalp
5 Vasalótartó
6 Vasalózár kioldó gomb
7 A víztartály töltőajtaja
8 Vízellátótömlő-tároló rekesz
9 Hálózati kábel csatlakozódugóval
10 CALC-CLEAN gomb jelzőfénnyel
11 Be- és kikapcsoló gomb működésjelző fénnyel és automatikus kikapcsolást jelző fénnyel
12 ECO gomb jelzőfénnyel
13 Intelligens vízkőmentesítő tartály

Egyedülálló technológia a Philips-től


OptimalTEMP technológia
Az OptimalTEMP technika lehetővé teszi, hogy tetszés szerinti sorrendben vasalhasson minden
vasalható textíliát a vasaló hőmérsékletének állítása és a ruhák osztályozása nélkül.
Biztonságosan pihentethető a készülék rövid időre, ha a forró vasalótalpat közvetlenül a
vasalódeszkára (ábra 2) helyezi, és nem helyezi vissza a vasalótartóra. Ezzel csökkenti a csuklója
terhelését.
Ezt a vasalót a Woolmark Company Pty Ltd szövetség
megfelelőnek találta a tiszta gyapjúból készült ruhaneműk
vasalására, amennyiben azt a ruhacímkén található
utasítások, illetve a vasaló gyártójának előírásai szerint végzik
el. R1603. A Woolmark szimbólum számos országban használt
megfelelőségi jelölés.

Compact ProVelocity technológia


Ez a technológia folyamatos gőzt biztosít, amely mélyen átjárja a textíliát és így könnyedén eltávolítja
a gyűrődéseket. Ugyanakkor a könnyebb tárolás érdekében a készülék kompaktabb és könnyebb,
mint a hagyományos gőzfejlesztők.
Magyar 49

Előkészítés a használatra
A használandó víz típusa
A készüléket csapvízzel való használatra tervezték. Viszont ha olyan helyen él, ahol kemény a víz, rövid
idő alatt vízkőlerakódás képződhet a készülékben. Ezért a készülék élettartamának megnövelése
érdekében javasolt desztillált vagy ioncserélt víz használata.

Figyelmeztetés: Ne használjon illatosított vizet, szárítógépből származó vizet, ecetet,


keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási segédanyagokat, vegyileg vízkőmentesített
vizet és más vegyi anyagokat, mivel ezek vízszivárgáshoz, barna foltok képződéséhez,
illetve a készülék károsodásához vezethetnek.

A víztartály feltöltése
Töltse fel a víztartályt minden használat előtt, vagy ha a víztartály vízszintje a minimális szint alá
csökken. Használat közben bármikor újratöltheti a víztartályt.
1 Nyissa ki a víztartály töltőajtaját (ábra 4).
2 Töltse fel a víztartályt a MAX jelzésig (ábra 5).
3 Zárja be ki a víztartály töltőajtaját („kattanásig”).

A készülék használata
Vasalható textíliák
Csak vasalható ruhaneműket vasaljon.
-- Az ezekkel a jelekkel (ábra 6) ellátott textíliák vasalhatóak (például vászon, pamut, poliészter,
selyem, gyapjú, viszkóz és műselyem).
-- Az ezzel a jellel (ábra 7) ellátott textíliák nem vasalhatók. Ezek a textíliák szintetikus összetevőket
tartalmaznak (például spandex vagy elasztán, spandexkeverék és poliolefinek (pl. polipropilén)). A
ruhákon található nyomott minták sem vasalhatóak.

Vasalás
1 Helyezze a gőzfejlesztőt stabil és egyenletes felületre.
Megjegyzés: A biztonságos vasalás érdekében ajánlott az alapot stabil vasalódeszkára helyezni a
használathoz.
2 Ellenőrizze, hogy elegendő víz van-e a víztartályban.
3 Csatlakoztassa a hálózati kábelt egy földelt fali aljzathoz, és a bekapcsoló gombbal kapcsolja be a
gőzfejlesztőt.Várjon, amíg a vasaló készenléti jelzőfénye folyamatosan (ábra 8) nem kezd világítani.
Ez kb. 2 percet vesz igénybe.
4 Vegye ki a vízellátó tömlőt a tömlőtároló-rekeszből.
5 A vasalózár-kioldó gombot megnyomva emelheti le a vasalót a vasalótartóról (ábra 9).
6 A vasaláshoz (ábra 10) nyomja meg és tartsa lenyomva a gőzvezérlő gombot.
7 A legjobb vasalási eredmény érdekében a gőzöléses vasalás utolsó húzásait már gőz használata
nélkül végezze el.
50 Magyar

Figyelmeztetés: Ne irányítsa a gőzt emberek felé!


Megjegyzés: A készülék első használatakor 30 másodperc is eltelhet, amíg a gőz elkezd kiáramlani
a készülékből.

Megjegyzés: A szivattyú a gőzvezérlő gomb minden egyes megnyomásakor bekapcsol. Ekkor finom
zörgő hangot hallat, ami normális. Ha nincs víz a víztartályban, a szivattyúzó hang hangosabb.
Töltse fel a víztartályt vízzel, amikor a víz szintje a minimális szint alá csökken.
A TURBO gőz üzemmóddal még erőteljesebb gőzölést hozhat létre, amely minden vasalható textília
esetén biztonságos.
Pamut, farmer és vászon esetén ajánlott a TURBO gőz üzemmód használata.
1 Tartsa nyomva a be-/kikapcsoló gombot 2 másodpercig, amíg a jelzőfény fehérre nem vált.
2 A TURBO üzemmód kikapcsolásához nyomja le a be-/kikapcsoló gombot, és tartsa lenyomva 2
másodpercig ismét, amíg a jelzőfény kékre vált.

Gőzlövet funkció
A makacs gyűrődéseket a gőzlövet funkcióval vasalhatja ki.
1 Nyomja meg a gőzvezérlő gombot gyorsan egymás után kétszer (ábra 11).

Függőleges vasalás
Figyelmeztetés: A vasalóból forró gőz távozik. Soha ne próbálja a gyűrődéseket
viselés közben (ábra 12) eltávolítani a ruhából. Ne használja a gőzt a saját vagy bárki
más keze közelében.
A felfüggesztett anyagok gyűrődéseinek eltávolításához a gőzölős vasalót függőleges helyzetben is
használhatja.
1 Tartsa a vasalót függőleges helyzetben, nyomja meg a gőzvezérlőt, finoman érintse a vasalótalpat
a ruhához, és mozgassa a vasalót fel és le irányban (ábra 13).

Biztonságos pihenőhelyzet
A vasaló pihentetése a ruha megigazításakor
Amíg megigazítja a ruhát, a vasaló a vasalótartóra vagy vízszintes helyzetben a vasalódeszkára
(ábra 2) helyezhető. Az OptimalTEMP technikának köszönhetően a vasalótalp nem károsítja a
vasalódeszka huzatát.

Energiatakarékosság
Eco mód
Az ECO üzemmód (csökkentett gőzmennyiség) használatával a vasalási eredmény romlása nélkül
takaríthat meg energiát.
1 Az ECO üzemmód bekapcsolásához nyomja meg az ECO gombot (ábra 14). A zöld ECO jelzőfény
világítani kezd.
2 Az ECO üzemmód kikapcsolásához nyomja meg az ECO gombot újra. A zöld ECO jelzőfény kialszik.
Magyar 51

Biztonsági automatikus kikapcsolás üzemmód (csak bizonyos


típusoknál)
-- Ha a készüléket 5 percig nem használják, az az energiatakarékosság jegyében automatikusan
kikapcsol. A be-/kikapcsológomb automatikus kikapcsolást jelző fénye villogni kezd.
-- A készülék ismételt aktiválásához nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot. A készülék ekkor ismét
melegedni kezd.

Figyelmeztetés: Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a hálózathoz


csatlakoztatta. Használat után mindig húzza ki dugót az aljzatból.

Tisztítás és karbantartás
Intelligens vízkőmentesítő rendszer
A készülék intelligens vízkőmentesítő tartállyal rendelkezik a vízkőmentesítés és a tisztítás
rendszeres elvégzésének biztosítására. Ez elősegíti az erőteljes gőzölési teljesítmény fenntartását
és megakadályozza, hogy idővel szennyeződés távozzon a vasalótalpból. A tisztítás elvégzésének
biztosítása érdekében a gőzfejlesztő rendszeresen emlékeztetőket ad.

Hang- és fényjelzést adó vízkőmentesítés emlékeztető


1–3 hónapnyi használat után a vízkőmentesítés jelzőfény villogni kezd, és a készülék sípoló hangot ad,
mellyel a vízkőmentesítés (ábra 15) elvégzésére emlékeztet.
Ezenkívül egy második beépített védelmi rendszer is védi a gőzfejlesztőt a vízkőtől: a gőzölés funkció
kikapcsol, ha a vízkőmentesítés nem történik meg (ábra 16). A vízkőmentesítés befejeztével a gőzölés
funkció visszaáll. Ez a használt víz típusától függetlenül történik.

Megjegyzés: A vízkőmentesítés bármikor elvégezhető, akkor is, ha a hang- és fényjelzést adó


emlékeztető még nem kapcsolt be.

Vízkőmentesítés a vízkőmentesítő tartállyal


Figyelmeztetés: Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül a vízkőmentesítés alatt.

Figyelem! Mindig a vízkőmentesítő tartállyal végezze el a vízkőmentesítést. Ne szakítsa meg a


folyamatot azzal, hogy felemeli a vasalót a vízkőmentesítő tartályról, mivel akkor forró víz és gőz
távozik a vasalótalpból.

1 Töltse meg félig (ábra 17) a víztartályt.


Megjegyzés: Győződjön meg róla, hogy a készülék be van dugva és be van kapcsolva a
vízkőmentesítés során.
2 Helyezze a vízkőmentesítő tartályt a vasalódeszkára vagy bármilyen más egyenes, stabil felületre.
3 Helyezze a vasalót stabilan a vízkőmentesítő tartályra (ábra 19).
4 Tartsa lenyomva a CALC-CLEAN gombot 2 másodpercig, amíg rövid sípoló hangot nem hall.
Megjegyzés: A vízkőmentesítő tartály a kialakításának köszönhetően összegyűjti a vízkődarabokat
és a forró vizet a vízkőmentesítés alatt. Tökéletesen biztonságos ezen a tartályon tárolni a vasalót a
teljes folyamat alatt.
5 A vízkőmentesítés alatt a készülékből rövid sípoló hang és szivattyúzó hang (ábra 21) hallatszik.
52 Magyar

6 Várjon körülbelül 2 percet, amíg a készülék befejezi a vízkőmentesítést. Amikor a vízkőmentesítési


folyamat befejeződött, megszűnik a sípoló hang és a CALC-CLEAN gomb jelzőfénye abbahagyja a
villogást.
7 Törölje le a vasalót egy ruhadarabbal és helyezze vissza a bázisállomásra (ábra 23).
Figyelem! A vasaló forró.
8 Mivel a vízkőmentesítő tartály felforrósodik a vízkőmentesítés alatt, várjon 5 percet, mielőtt
hozzáérne. Ezután vigye a vízkőmentesítő tartályt a mosogatóhoz, ürítse ki, és tegye el későbbi
használatra (ábra 24).
9 Ha szükséges, ismételje meg az 1–8. lépést. Fontos, hogy a vízkőmentesítés elkezdése előtt ürítse ki
a vízkőmentesítő tartályt.
Megjegyzés: A vízkőmentesítés alatt tiszta víz távozhat a vasalótalpból, ha nem halmozódott fel
vízkő a vasaló belsejében. Ez normális jelenség.
A vízkőmentesítés elvégzésével kapcsolatos további tudnivalókért tekintse meg az alábbi
hivatkozáson keresztül elérhető videókat: http://www.philips.com/descaling-iron.

A vasalótalp tisztítása
A megfelelő karbantartáshoz tisztítsa rendszeresen készülékét.
1 A készüléket nedves ruhával tisztítsa.
2 A foltok könnyű és hatékony eltávolításához hagyja felmelegedni a vasalótalpat, és tegye a vasalót
egy nedves ruhára.
Tipp: A könnyed siklás biztosításához rendszeresen tisztítsa meg a vasalótalpat.

Tárolás
1 Kapcsolja ki a gőzfejlesztőt, majd húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból.
2 Öntse ki a vizet a víztartályból a mosogatóba (ábra 26).
3 Hajtsa meg a vízellátó tömlőt. Tekerje a vízellátó tömlőt a tömlőtároló rekeszbe, és rögzítse a
kábeltartó horgon belül (ábra 27).
4 Hajtsa össze a hálózati kábelt, és rögzítse a tépőzáras szalaggal (ábra 28).
5 A vasalót a vasalótartóhoz (ábra 29) a vasalózár-kioldó gomb megnyomásával rögzítheti.
6 A készülék a vasaló fogantyújánál fogva, egy kézzel is hordozható, ha a vasaló rögzítve van a
vasalótartón (ábra 30).

Hibaelhárítás
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha
a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/
support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes
ügyfélszolgálathoz.

Probléma Lehetséges ok Megoldás


Töltse fel a víztartályt legalább a MIN
A vasaló nem termel jelzésig. Tartsa lenyomva a gőzvezérlő
Nincs elég víz a tartályban.
gőzt. gombot, amíg gőz nem áramlik ki. Ehhez
akár 30 másodperc is szükséges lehet.
Nem nyomta meg a Tartsa lenyomva a gőzvezérlő gombot,
gőzvezérlő gombot. amíg gőz nem áramlik ki.
Magyar 53

Probléma Lehetséges ok Megoldás


A gőzölés funkció le van A gőzölés funkció visszaállításához végezze
tiltva, amíg elvégzi a el a vízkőmentesítést. (lásd a „Tisztítás és
vízkőmentesítési folyamatot. karbantartás” című fejezetet)
A vasalás elején nem Tartsa lenyomva a gőzvezérlő gombot,
nyomta elég hosszan a amíg gőz nem áramlik ki. Ehhez akár 30
gőzvezérlő gombot. másodperc is szükséges lehet.
A CALC-CLEAN gomb A vízkőmentesítés emlékeztetőjének
jelzőfénye villog és a Ez a vízkőmentesítésre megjelenése után hajtsa végre a
készülék sípoló hangot emlékeztető jelzés. vízkőmentesítést (lásd a „Tisztítás és
ad. karbantartás” című fejezetet).
A vasalótalpból nem
áramlik gőz, a CALC- Még nem végezte el vagy A gőzölés funkció újbóli engedélyezéséhez
CLEAN gomb jelzőfénye még nem fejezte be a végezze el a vízkőmentesítést (lásd a
villog és a készülék vízkőmentesítési folyamatot. „Tisztítás és karbantartás” című fejezetet).
sípoló hangot ad ki.
A biztonsági automatikus
kikapcsolás funkció a
A készülék ismételt aktiválásához nyomja
készülék több mint 5 perces
A készülék kikapcsolt. meg a be-/kikapcsoló gombot. A készülék
használaton kívüli állapota
ekkor ismét melegedni kezd.
után automatikusan
bekapcsol.

Töltse fel vízzel a víztartályt, és tartsa


A készülékből hangos
lenyomva a gőzvezérlő gombot, amíg a
szivattyúzó hang Üres a víztartály.
szivattyúzó hang el nem halkul és gőz nem
hallatszik.
áramlik ki a vasalótalpból.

Törölje szárazra a vasalótalpat egy


A vízkőmentesítési folyamat darab ruhával. Ha még mindig villog a
A vasalótalpból után előfordulhat, hogy vízkőmentesítés jelzőfény, és a készülék
vízcseppek jönnek ki. a maradék víz kifolyik a továbbra is sípoló hangot ad ki, végezze
vasalótalpon. el a vízkőmentesítést (lásd a „Tisztítás és
karbantartás” című fejezetet).

Ismét el kell végeznie a vízkőmentesítés


A vízkőmentesítési folyamat
folyamatot (lásd a „Tisztítás és
még nem ért véget.
karbantartás” című fejezetet).

Amikor a gőzt első


Ez normális jelenség. Tartsa el a vasalót a
alkalommal használja vagy
ruhadarabtól és nyomja meg a gőzkioldót.
hosszú időn keresztül nem
Várjon, amíg a vasalótalpból víz helyett gőz
használta azt, a gőz vízként
jön.
csapódik ki a tömlőben.

A vízben lévő szennyeződés


Koszos víz és vagy vegyszerek Rendszeresen hajtsa végre a
szennyeződések jönnek csapódhattak le a vízkőmentesítést (lásd a „Tisztítás és
ki a vasalótalpból. gőznyílásokban és/vagy a karbantartás” című fejezetet).
talpon.
54 Magyar

Probléma Lehetséges ok Megoldás


Véletlenül elindította
Kapcsolja ki a készüléket. Majd kapcsolja
a vízkőmentesítési
Víz távozik a be ismét. Hagyja felmelegedni a vasalót,
folyamatot (lásd a „Tisztítás
vasalótalpból. amíg a vasaló készenléti jelzőfénye
és karbantartás” című
folyamatos fénnyel világítani nem kezd.
fejezetet).

Nem tartotta nyomva a


A vízkőmentesítési CALC-CLEAN gombot Lásd a „Tisztítás és karbantartás” című
folyamat nem indul el. 2 másodpercig, amíg a fejezetet.
készülék sípolni nem kezd.
A PerfectCare minden ruhán biztonsággal
használható. A ruha kifényesedése vagy
A vasalt felület egyenetlen a rajta keletkezett lenyomatok nem
A vasalótól kifényesedik
volt, pl. mert varráson vagy maradnak a ruhán, mosással eltávolíthatók.
a ruha, vagy lenyomat
hajtáson húzta keresztül a Ne húzza keresztül a vasalót a varrásokon
kerül rá.
vasalót. és hajtásokon, vagy helyezzen pamut
anyagot ezekre a területekre, így elkerülheti
a lenyomatokat.
Nem volt elég filc a Helyezzen még egy réteg filcanyagot a
vasalódeszka-huzatban. vasalódeszka-huzat alá.
Ha a habszivacs anyag vagy a filc
A vasalódeszka huzata
Hosszú ideig történő elhasználódott, cserélje ki a vasalódeszka
nedves lesz, vagy
vasalást követően gőz huzatát. A vasalódeszka huzata alá
vasalás során vízcseppek
csapódott le a vasalódeszka elhelyezhet még egy réteg filcet, hogy
keletkeznek a padlón/
huzatán. megakadályozza a pára vasalódeszkára
ruhán.
történő lecsapódását.
Előfordulhat, hogy
olyan vasalódeszkát
Helyezzen még egy réteg filcanyagot
használ, amely a
a vasalódeszka-huzat alá, hogy
kialakításából adódóan
megakadályozza a pára vasalódeszkára
nem képes megbirkózni
történő lecsapódását.
a készülék nagymértékű
gőzkibocsátásával.
Polski 55

Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać
z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie
www.philips.com/welcome.
Przed użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi, ulotką informacyjną
oraz skróconą instrukcją obsługi. Zachowaj te dokumenty na przyszłość.

Opis produktu (rys. 1)


1 Wąż dopływowy wody
2 Przycisk włączania/silnego uderzenia pary
3 Wskaźnik gotowości do prasowania
4 Stopa żelazka
5 Podstawa żelazka
6 Przycisk zwalniający zabezpieczenie na czas przenoszenia
7 Klapka do napełniania zbiornika wody
8 Schowek na wąż dopływowy wody
9 Przewód sieciowy z wtyczką
10 Przycisk CALC-CLEAN z podświetleniem
11 Wyłącznik ze wskaźnikiem włączenia i automatycznego wyłączenia
12 Przycisk ECO z podświetleniem
13 Pojemnik Smart Calc-Clean

Wyjątkowa technologia firmy Philips


Technologia OptimalTEMP
Technologia OptimalTEMP umożliwia prasowanie wszelkich tkanin nadających się do prasowania w
dowolnej kolejności bez konieczności zmiany temperatury żelazka czy sortowania ubrań.
Można bezpiecznie odstawić żelazko z gorącą stopą bezpośrednio na deskę do prasowania (rys. 2),
nie jest konieczne odstawianie go na podstawę. Pozwala to zmniejszyć obciążenia nadgarstka.
To żelazko zostało zatwierdzone przez firmę The Woolmark
Company Pty Ltd jako odpowiednie do prasowania
produktów wykonanych z wełny, pod warunkiem prasowania
zgodnie z instrukcjami podanymi na metce i instrukcjami
producenta tego żelazka. R1603. Symbol Woolmark jest
potwierdzeniem nadania certyfikatu w wielu krajach.

Technologia ProVelocity do urządzeń kompaktowych


Ta technologia zapewnia ciągły strumień pary docierający głęboko, aby z łatwością usuwać
zagniecenia. Jednocześnie urządzenie może być mniejsze i lżejsze niż tradycyjne generatory pary, co
ułatwia przechowywanie.
56 Polski

Przygotowanie do użycia
Rodzaj używanej wody
Do urządzenia można wlewać wodę z kranu. Jeśli jednak w Twoim miejscu zamieszkania woda
jest twarda, szybko mogą się pojawić osady kamienia. Dlatego, aby przedłużyć okres użytkowania
urządzenia, zaleca się stosowanie wody destylowanej lub demineralizowanej.

Ostrzeżenie: Nie należy używać wody perfumowanej, wody z suszarek bębnowych,


octu, krochmalu, środków do usuwania kamienia lub ułatwiających prasowanie, wody
odwapnionej chemicznie ani żadnych innych środków chemicznych, gdyż może to
spowodować wyciek wody, powstawanie brązowych plam lub uszkodzenie urządzenia.

Napełnianie zbiornika wody


Napełnij zbiornik na wodę przed każdym użyciem lub gdy poziom wody w zbiorniku spadnie poniżej
poziomu minimalnego. Do zbiornika można nalać wodę w każdym momencie podczas prasowania.
1 Otwórz klapkę (rys. 4) służącą do napełniania zbiornika na wodę.
2 Napełnij zbiornik wodą do poziomu oznaczonego (rys. 5) symbolem „MAX”.
3 Zamknij klapkę służącą do napełniania zbiornika na wodę („kliknięcie”).

Używanie urządzenia
Tkaniny przeznaczone do prasowania.
Nie prasuj tkanin, które nie są przeznaczone do prasowania.
-- Możliwe jest prasowanie tkanin oznaczonych tymi symbolami (rys. 6), na przykład lnianych,
bawełnianych, poliestrowych, jedwabnych, wełnianych, wiskozowych i wykonanych ze sztucznego
jedwabiu.
-- Tkanin oznaczonych tym symbolem (rys. 7) nie można prasować. Są to tkaniny syntetyczne, takie
jak spandeks, elastan, tkaniny z domieszką spandeksu, poliolefiny (np. polipropylen). Nadruków na
odzieży także nie należy prasować.

Prasowanie
1 Ustaw generator pary na stabilnej i równej powierzchni.
Uwaga: W celu zapewnienia bezpieczeństwa podczas prasowania należy zawsze stawiać podstawę
na stabilnej desce do prasowania.
2 Sprawdź, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.
3 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka elektrycznego i naciśnij
wyłącznik, aby włączyć generator pary.Zaczekaj, aż wskaźnik gotowości do prasowania zaświeci w
sposób ciągły (rys. 8). Ta faza trwa około 2 minuty.
4 Wyjmij wąż dopływowy wody z odpowiedniego schowka.
5 Naciśnij przycisk zwalniający zabezpieczenie na czas przenoszenia, aby odłączyć żelazko od
podstawy (rys. 9) żelazka.
6 Naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania pary, aby rozpocząć prasowanie (rys. 10).
Polski 57
7 Aby uzyskać najlepszy efekt, po prasowaniu z parą przeciągnij kilkakrotnie po ubraniu żelazkiem
bez włączonej pary.
Ostrzeżenie: Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi.
Uwaga: Kiedy urządzenie jest używane po raz pierwszy, para może zacząć wydobywać się z niego
dopiero po 30 sekundach.

Uwaga: Pompa jest włączana przy każdym naciśnięciu przycisku włączania pary. Włączeniu
towarzyszy delikatne brzęczenie, co jest normalne. Jeśli w zbiorniku nie ma wody, dźwięk pompy
jest głośniejszy. Jeśli poziom wody w zbiorniku spadnie poniżej minimum, zbiornik należy napełnić.
Aby uzyskać silniejszy strumień pary, można skorzystać z trybu pary TURBO, bezpiecznego dla
wszystkich tkanin nadających się do prasowania.
Tryb pary TURBO jest zalecany do tkanin takich jak bawełna, jeans i len.
1 Naciśnij wyłącznik i przytrzymaj go przez 2 sekundy, aż wskaźnik zmieni kolor na biały.
2 Aby wyłączyć tryb TURBO, ponownie naciśnij wyłącznik i przytrzymaj go przez 2 sekundy, aż
wskaźnik zmieni kolor na niebieski.

Funkcja silnego uderzenia pary


Do rozprasowania uporczywych zagnieceń użyj funkcji silnego uderzenia pary.
1 Naciśnij szybko dwa razy (rys. 11) przycisk włączania pary.

Prasowanie w pozycji pionowej


Ostrzeżenie: Z żelazka wydobywa się gorąca para. Nigdy nie próbuj rozprasowywać
zagnieceń na założonym ubraniu (rys. 12). Strumienia pary nie należy kierować w
pobliżu swojej lub czyjejś ręki.
Żelazka parowego można używać w pozycji pionowej w celu usunięcia zagnieceń z wiszących tkanin.
1 Trzymaj żelazko w pozycji pionowej, naciśnij i zwolnij przycisk włączania pary, a następnie
delikatnie dotykaj ubrania stopą żelazka i przesuwaj je w górę i w dół (rys. 13).

Bezpieczne odstawianie
Odstawianie żelazka na czas przekładania prasowanego ubrania
Podczas przekładania ubrania można odstawić żelazko na podstawę lub poziomo na deskę do
prasowania (rys. 2). Dzięki technologii OptimalTEMP stopa żelazka nie uszkodzi pokrowca deski do
prasowania.

Oszczędność energii
Tryb Eco
Korzystając z trybu ECO (mniejsza ilość pary), można oszczędzać energię i nadal osiągać doskonałe
rezultaty pasowania.
1 Naciśnij przycisk ECO (rys. 14), aby włączyć tryb ECO. Zaświeci się zielona lampka ECO.
2 Naciśnij przycisk ECO ponownie, aby wyłączyć tryb ECO. Zielona lampka ECO zgaśnie.
58 Polski

Funkcja automatycznego wyłączania (tylko wybrane modele)


-- Aby zmniejszyć zużycie energii, urządzenie wyłącza się automatycznie, jeśli nie było używane przez
5 minut. Wskaźnik automatycznego wyłączenia na przycisku wyłącznika zaczyna migać.
-- Aby włączyć urządzenie ponownie, naciśnij włącznik. Urządzenie zacznie się znów nagrzewać.

Ostrzeżenie: Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do
sieci elektrycznej. Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z
gniazdka elektrycznego.

Czyszczenie i konserwacja
Inteligentny system antywapienny Calc-Clean
Aby zapewnić regularne odwapnianie i czyszczenie, urządzenie wyposażono w system Smart Calc-
Clean. Pozwala on utrzymać silne działanie pary i zapobiega wydostawaniu się brudu i osadów
wapiennych ze stopy żelazka. Aby zapewnić przeprowadzenie procesu czyszczenia, generator pary
regularnie o tym przypomina.

Przypomnienie o funkcji Calc-Clean za pomocą światła i


dźwięku
Po 1–3 miesiącach używania wskaźnik funkcji Calc-Clean zaczyna migać, a urządzenie emituje sygnał
dźwiękowy w celu wskazania, że należy przeprowadzić proces (rys. 15) Calc-Clean.
Ponadto zastosowano drugi poziom ochrony generatora pary przed kamieniem: jeśli odwapnianie nie
zostanie przeprowadzone (rys. 16), funkcja pary jest wyłączana. Jej działanie zostanie przywrócone po
przeprowadzeniu odwapniania. Dzieje się tak niezależnie od rodzaju używanej wody.

Uwaga: Proces Calc-Clean można przeprowadzić w dowolnym momencie, nawet jeśli przypomnienia
dźwiękowe i świetlne jeszcze się nie włączyły.

Przeprowadzanie procesu Calc-Clean z użyciem pojemnika


Calc-Clean
Ostrzeżenie: Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas korzystania z funkcji
Calc-Clean.

Przestroga: Proces Calc-Clean zawsze przeprowadzaj z użyciem pojemnika Calc-Clean Nie należy
przerywać procesu poprzez podniesienie żelazka z pojemnika Calc-Clean, ponieważ ze stopy
żelazka zacznie wydostawać się gorąca woda i para.

1 Napełnij zbiornik wody do połowy (rys. 17).


Uwaga: Sprawdź, czy urządzenie jest podłączone do sieci elektrycznej i włączone podczas
przeprowadzania procesu.
2 Umieść pojemnik Calc-Clean na desce do prasowania lub innej równej i stabilnej powierzchni.
3 Postaw żelazko stabilnie na pojemniku Calc-Clean (rys. 19).
4 Naciśnij i przytrzymaj przycisk funkcji CALC-CLEAN przez 2 sekundy, aż usłyszysz krótkie sygnały
dźwiękowe.
Polski 59

Uwaga: Pojemnik Calc-Clean zaprojektowano tak, że może służyć do zbierania cząsteczek


kamienia i gorącej wody w czasie procesu Calc-Clean. Podczas całego procesu można bez obaw
umieścić żelazko na tym zbiorniku.
5 W czasie procesu Calc-Clean będą słyszalne krótkie dźwięki i odgłosy pompowania (rys. 21).
6 Proces ten trwa około 2 minut. Po zakończeniu procesu Calc-Clean żelazko przestaje generować
dźwięki, a wskaźnik CALC-CLEAN przestaje migać.
7 Wytrzyj żelazko szmatką i umieść je ponownie na podstawie (rys. 23).
Przestroga: Żelazko jest gorące.
8 Ponieważ pojemnik Calc-Clean nagrzewa się podczas procesu Calc-Clean, odczekaj około 5 minut,
zanim go dotkniesz. Przed schowaniem pojemnika Calc-Clean dowykorzystania w przyszłości (rys.
24) opróżnij go w zlewie.
9 W razie potrzeby powtórz czynności od 1 do 8. Przed rozpoczęciem procedury Calc-Clean upewnij
się, że pojemnik Calc-Clean jest pusty.
Uwaga: Podczas procesu Calc-Clean ze stopy żelazka może wydostawać się czysta woda, jeśli w
żelazku nie nagromadził się kamień. Jest to zjawisko normalne.
Więcej informacji na temat przeprowadzania procesu Calc-Clean przedstawiają filmy dostępne pod
tym adresem: http://www.philips.com/descaling-iron.

Czyszczenie stopy żelazka


Aby utrzymać sprawność urządzenia, musisz je regularnie czyścić.
1 Wytrzyj urządzenie wilgotną szmatką.
2 Aby łatwo i skutecznie usuwać zanieczyszczenia, rozgrzej stopę żelazka i przesuń nią po zwilżonej
szmatce.
Wskazówka: Regularnie czyść stopę żelazka, co zapewni doskonały poślizg.

Przechowywanie
1 Wyłącz generator pary i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
2 Wylej wodę ze zbiorniczka do zlewu (rys. 26).
3 Zwiń wąż dopływowy wody. Umieść wąż dopływowy wody wewnątrz przeznaczonego na niego
schowka i zabezpiecz go za pomocą haczyka (rys. 27).
4 Zwiń przewód sieciowy i umocuj go za pomocą paska na rzep (rys. 28).
5 Naciśnij przycisk zwalniający zabezpieczenie na czas przenoszenia, aby zablokować żelazko na
podstawie (rys. 29).
6 Urządzenie można przenosić jedną ręką, trzymając za uchwyt żelazka, gdy urządzenie jest
zablokowane na podstawie (rys. 30).

Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia.
Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę
www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z
Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
60 Polski

Prawdopodobna
Problem Rozwiązanie
przyczyna
Dolej wody, aby jej poziom podniósł
się powyżej oznaczenia MIN. Naciśnij i
Żelazko w ogóle nie W zbiorniku nie ma przytrzymaj przycisk włączania pary, aż
wytwarza pary. wystarczającej ilości wody. zacznie wydobywać się para. Para może
zacząć się wydobywać dopiero po 30
sekundach.
Przycisk włączania pary nie Naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania
jest naciśnięty. pary, aż zacznie wydobywać się para.
Funkcja pary została
Przeprowadź proces Calc-Clean, aby
wyłączona do momentu
przywrócić funkcję pary. (Patrz rozdział
wykonania procesu Calc-
„Czyszczenie i konserwacja”).
Clean.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania
Na początku prasowania za
pary, aż zacznie wydobywać się para. Para
krótko przyciśnięto przycisk
może zacząć się wydobywać dopiero po 30
włączania pary.
sekundach.
Wskaźnik na przycisku
funkcji CALC-CLEAN Wykonaj proces Calc-Clean po włączeniu
Jest to przypomnienie o
miga lub urządzenie się przypomnienia o funkcji Calc-Clean
funkcji Calc-Clean.
emituje sygnał (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”).
dźwiękowy.

Wskaźnik na przycisku
funkcji CALC-CLEAN
Wykonaj proces Calc-Clean, aby umożliwić
miga, urządzenie emituje Proces Calc-Clean nie został
korzystanie z pary (patrz rozdział
sygnał dźwiękowy, a wykonany lub ukończony.
„Czyszczenie i konserwacja”).
ze stopy żelazka nie
wydostaje się para.

Zapewniająca
bezpieczeństwo funkcja
automatycznego wyłączania Aby włączyć urządzenie ponownie, naciśnij
Urządzenie wyłączyło się. uaktywnia się samoczynnie, włącznik. Urządzenie zacznie się znów
jeśli urządzenie nie jest nagrzewać.
używane przez ponad
5 minut.

Napełnij zbiorniczek wodą i naciśnij


Z urządzenia dobiega
przycisk włączania pary, aż odgłos
donośny odgłos Zbiorniczek wody jest pusty.
pompowania stanie się bardziej miękki i z
pompowania.
żelazka zacznie wydobywać się para.

Wytrzyj stopę żelazka do sucha. Jeśli


Po zakończeniu procesu wskaźnik Calc-Clean nadal miga, a
Ze stopy żelazka
Calc-Clean ze stopy żelazka urządzenie nadal generuje dźwięki,
wyciekają krople wody.
może kapać woda. przeprowadź proces Calc-Clean (patrz
rozdział „Czyszczenie i konserwacja”).

Należy ponownie wykonać proces Calc-


Proces Calc-Clean nie został
Clean (patrz rozdział „Czyszczenie i
ukończony.
konserwacja”).
Polski 61

Prawdopodobna
Problem Rozwiązanie
przyczyna
Jest to zjawisko normalne. Trzymając
Para skrapla się w wężu, gdy
żelazko z dala od ubrania, naciśnij przycisk
używasz jej po raz pierwszy
włączania pary. Poczekaj, aż ze stopy
lub gdy nie była używana
żelazka zacznie wydostawać się para
przez długi czas.
zamiast wody.

Obecne w wodzie
Ze stopy żelazka
zanieczyszczenia lub środki Należy regularnie wykonywać proces
wydostają się
chemiczne osadziły się w Calc-Clean (patrz rozdział „Czyszczenie i
zanieczyszczenia i
otworach wylotu pary i/lub konserwacja”).
brudna woda.
na stopie żelazka.

Wyłącz urządzenie. Następnie włącz


Przypadkowo uruchomiono
je ponownie. Poczekaj na nagrzanie
Ze stopy żelazka proces Calc-Clean (patrz
się urządzenia do czasu, aż wskaźnik
wydostaje się woda. rozdział „Czyszczenie i
gotowości do prasowania zacznie się
konserwacja”).
świecić w sposób ciągły.

Nie przytrzymano przycisku


funkcji CALC-CLEAN przez
Proces Calc-Clean nie
2 sekundy, aby urządzenie Patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”.
uruchamia się.
zaczęło emitować sygnał
dźwiękowy.
Żelazko PerfectCare jest bezpieczne dla
wszystkich tkanin. Połysk lub odcisk nie jest
Prasowana powierzchnia
Żelazko pozostawia na trwały i zejdzie z odzieży po praniu. Unikaj
była nierówna, czego
odzieży połyskliwy ślad prasowania na szwach i fałdach materiału.
przyczyną były np. szwy lub
lub odcisk. Aby uniknąć powstawania odcisków,
fałdy materiału.
można także położyć na obszarze do
prasowania bawełnianą szmatkę.
Filcowa podkładka pod
Umieść pod pokrowcem dodatkową
pokrowcem na deskę do
warstwę filcu.
prasowania jest za cienka.
Pokrowiec deski do
Wymień pokrowiec deski do prasowania,
prasowania jest wilgotny
Para skrapla się na desce do jeśli piankowy lub filcowy materiał jest
lub na odzieży/podłodze
prasowania po długiej sesji przetarty. Aby zapobiec skraplaniu pary na
podczas prasowania
prasowania. desce do prasowania, możesz też podłożyć
pojawiają się krople
pod pokrowiec dodatkową warstwę filcu.
wody.
Deska do prasowania
Aby zapobiec skraplaniu pary na desce
nie radzi sobie z ilością
do prasowania, podłóż pod pokrowiec
pary wytwarzanej przez
dodatkową warstwę filcu.
urządzenie.
62 Română

Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de
Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
Citiţi acest manual de utilizare, broşura cu informaţii importante şi ghidul de iniţiere rapidă înainte de a
utiliza aparatul. Păstraţi-le pentru consultare ulterioară.

Prezentare de ansamblu a produsului (Fig. 1)


1 Furtun de alimentare cu apă
2 Activator abur/Jet de abur
3 Led „Fier de călcat gata”
4 Talpă
5 Suport pentru fier de călcat
6 Buton declanşator blocare la transport
7 Orificiu de umplere pentru rezervorul de apă
8 Compartiment de stocare a furtunului de alimentare cu apă
9 Cablu de alimentare cu ştecher
10 Buton CALC-CLEAN (detartrare) cu indicator luminos
11 Buton pornit/oprit cu indicator luminos de alimentare şi indicator luminos de oprire automată
12 Buton ECO cu led
13 Recipient pentru detartrare inteligentă

Tehnologie unică de la Philips


Tehnologie OptimalTEMP
Tehnologia OptimalTEMP vă permite să călcaţi toate tipurile de materiale care se calcă, în orice
ordine, fără a regla temperatura fierului de călcat şi fără a fi necesar să sortaţi articolele vestimentare.
Este sigură oprirea tălpii fierbinţi direct pe masa de călcat (Fig. 2) fără punerea înapoi pe suportul
pentru fierul de călcat. Aceasta vă ajută să reduceţi efortul încheieturii mâinii.
Acest fier de călcat a fost aprobat de The Woolmark Company
Pty Ltd pentru călcarea produselor din lână pură, cu condiţia
ca articolele să fie călcate conform instrucţiunilor de pe
eticheta articolului şi celor emise de producătorul acestui fier
de călcat. R1603. Simbolul Woolmark simbol este o marcă de
certificare în numeroase ţări.

Tehnologia Compact ProVelocity


Această tehnologie furnizează abur continuu, care penetrează adânc pentru a îndepărta cutele cu
uşurinţă. În acelaşi timp, aceasta face ca aparatul să fie mai compact şi uşor decât generatoarele
tradiţionale de abur, pentru o depozitare facilă.

Pregătirea pentru utilizare


Tipul de apă de utilizat
Acest aparat a fost conceput pentru a fi utilizat cu apă de la robinet. Totuşi, dacă locuiţi într-o zonă cu
apă dură, este posibil să apară rapid depuneri de calcar. De aceea, este recomandat să utilizaţi apă
distilată sau demineralizată pentru a prelungi viaţa aparatului.
Română 63

Avertisment: Nu utiliza apă parfumată, apă din maşina de uscat prin centrifugare,
oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare, apă dedurizată chimic sau alte
substanţe chimice, deoarece acestea pot provoca vărsarea apei, colorarea în maro sau
deteriorarea aparatul tău.

Umplerea rezervorului de apă


Umpleţi rezervorul de apă înainte de fiecare utilizare sau dacă nivelul apei din rezervor scade sub
nivelul minim. Puteţi reumple rezervorul de apă oricând în timpul utilizării.
1 Deschideţi orificiul (Fig. 4) de umplere a rezervorului de apă.
2 Umpleţi rezervorul de apă până la indicatorul (Fig. 5) MAX.
3 Închideţi orificiul de umplere al rezervorului de apă („clic”).

Utilizarea aparatului
Materiale care se calcă
Nu călcaţi materialele care nu se calcă.
-- Materialele cu aceste simboluri (Fig. 6) sunt materiale care se calcă, de exemplu in, bumbac,
poliester, mătase, lână, vâscoză şi mătase artificială.
-- Materialele cu acest simbol (Fig. 7) nu pot fi călcate. Aceste materiale includ materiale sintetice
precum Spandex sau elastan, materiale cu conţinut de Spandex şi poliolefine (de ex. polipropilenă).
De asemenea, imprimeurile de pe articolele vestimentare nu pot fi călcate.

Călcatul
1 Așează sta ia de călcat pe o suprafaţă stabilă şi plană.
Notă: Pentru a asigura un călcat în siguranţă vă recomandăm să aşezaţi întotdeauna baza pe o
masă de călcat stabilă.
2 Asiguraţi-vă că existe suficientă apă în rezervorul de apă.
3 Introduceţi ştecherul de alimentare într-o priză de perete cu împământare şi apăsaţi butonul
pornit/oprit pentru a porni generatorul de abur.Aşteptaţi până când indicatorul luminos „fier de
călcat pregătit” iluminează continuu (Fig. 8). Aceasta durează aproximativ 2 minute.
4 Scoateţi furtunul de alimentare cu apă din compartimentul de stocare a furtunului de alimentare cu
apă.
5 Apăsaţi butonul declanşator blocare la transport pentru a debloca fierul de pe suportul pentru
fierul de călcat (Fig. 9).
6 Menţineţi apăsat declanşatorul de aburi pentru a începe călcarea (Fig. 10).
7 Pentru cele mai bune rezultate de călcare, după călcarea cu abur, realizaţi ultimele mişcări fără
abur.
Avertisment: Nu direcţionaţi niciodată aburul înspre oameni.
Notă: Atunci când utilizaţi aparatul pentru prima dată este posibil să dureze 30 secunde pentru ca
aparatul să genereze abur.

Notă: Pompa este activată de fiecare dată când apăsaţi declanşatorul de aburi. Aceasta produce o
huruială discretă, ceea ce este normal. Când nu există apă în rezervor, zgomotul pompei este mai
puternic. Umpleţi rezervorul cu apă când nivelul apei scade sub nivelul minim.
64 Română
Pentru abur mai puternic, puteţi utiliza modul TURBO de abur, care poate fi utilizat în siguranţă pe
toate materialele care pot fi călcate.
Pentru materiale precum bumbac, denim şi in vă recomandăm să utilizaţi modul TURBO de abur.
1 Apasă şi menţine apăsat butonul pornit/oprit timp de 2 secunde până ce ledul devine alb.
2 Pentru a dezactiva modul TURBO, apasă şi menţine apăsat butonul Pornit/Oprit timp de 2 secunde
din nou până când se aprinde albastru.

Funcţia de jet de abur


Utilizaţi funcţia de jet de abur pentru a netezi cutele persistente.
1 Apăsaţi declanşatorul de abur de două ori, rapid (Fig. 11).

Călcare verticală
Avertisment: Din fierul de călcat se emite abur fierbinte. Nu încercaţi niciodată să
eliminaţi cutele unui articol vestimentar în timp ce o persoană este îmbrăcată cu
acesta (Fig. 12). Nu aplicaţi abur lângă mâinile dvs. sau ale altor persoane.
Poţi utiliza fierul de călcat cu aburi în poziţie verticală pentru a îndepărta cutele de pe materialele
atârnate.
1 Ţineţi fierul de călcat în poziţie verticală, apăsaţi declanşatorul de abur şi atingeţi uşor articolul
vestimentar cu talpa fierului şi deplasaţi fierul de călcat în sus şi în jos (Fig. 13).

Repaus în siguranţă
Repausul fierului de călcat în timpul rearanjării articolului vestimentar
În timp ce rearanjaţi articolul dvs. vestimentar, puteţi poziţiona fierul de călcat fie pe suportul pentru
fierul de călcat, fie orizontal pe masa de călcat (Fig. 2). Tehnologia OptimalTEMP asigură că talpa nu va
deteriora husa mesei de călcat.

Reducerea consumului de energie


Modul Eco
Utilizând modul ECO (cantitate redusă de abur), poţi economisi energie fără a compromite rezultatele
de călcare.
1 Pentru a activa modul ECO, apăsaţi butonul ECO (Fig. 14). Se aprinde indicatorul luminos ECO.
2 Pentru a dezactiva modul ECO, apăsaţi din nou butonul ECO. Indicatorul luminos ECO se stinge.

Mod oprire automată de siguranţă (doar la anumite tipuri)


-- Pentru a economisi energie, aparatul se opreşte automat dacă nu este utilizat timp de 5 minute.
Indicatorul luminos de oprire automată din butonul de pornire/oprire începe să lumineze
intermitent.
-- Pentru a activa din nou aparatul, apăsaţi butonul de pornire/oprire. Aparatul începe atunci să se
încălzească din nou.

Avertisment: Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este conectat la priză.


Scoate întotdeauna aparatul din priză după utilizare.
Română 65

Curăţare şi întreţinere
Sistem de detartrare inteligent
Aparatul dvs. a fost conceput cu un sistem de detartrare inteligentă pentru a asigura faptul că
detartrarea şi curăţarea se realizează cu regularitate. Aceasta ajută la menţinerea unor performanţe
ridicate ale funcţiei de abur şi previne transferul în timp a mizeriei şi petelor de pe talpa. Pentru a
asigura faptul că procesul de curăţare este realizat, generatorul de abur oferă memento-uri periodice.

Memento pentru detartrare cu LED şi avertizare sonoră


După 1 până la 3 luni de utilizare, indicatorul luminos de detartrare începe să lumineze intermitent, iar
aparatul începe să emită sunete bip pentru a vă indica faptul că trebuie să efectuaţi procesul (Fig. 15)
de detartrare.
În afară de aceasta, este integrat un al doilea pas de apărare pentru a proteja generatorul de abur
de depunerile de tartru: funcţia de abur este dezactivată dacă nu este efectuată detartrarea (Fig. 16).
După efectuarea detartrării, funcţia de abur va fi reactivată. Aceasta are loc indiferent de tipul de apă
utilizat.

Notă: Procesul de detartrare poate fi efectuat oricând, chiar şi atunci când memento-ul luminos şi
sonor nu este încă activat.

Efectuarea procesului de detartrare cu recipientul pentru


detartrare
Avertisment: Nu lăsa aparatul nesupravegheat în timpul procesului de detartrare.

Atenţie: Efectuaţi întotdeauna procesul de detartrare cu recipientul pentru detartrare. Nu întrerupe


procesul ridicând fierul de călcat de pe recipientul pentru detartrare, deoarece apă şi aburi fierbinţi
se vor scurge prin talpa fierului de călcat.

1 Umpleţi până la jumătate (Fig. 17) rezervorul de apă.


Notă: Asigură-te că aparatul este conectat la priză şi PORNIT în timpul procesului de detartrare.
2 Aşează recipientul pentru detartrare pe masa de călcat sau pe altă suprafaţă plată şi stabilă.
3 Poziţionaţi fierul de călcat stabil pe recipientul pentru detartrare (Fig. 19).
4 Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul CALC-CLEAN timp de 2 secunde până când auziţi sunete bip
scurte.
Notă: Recipientul pentru detartrare a fost conceput pentru a colecta particulele de tartru şi apa
fierbinte în cursul procesului de detartrare. Este perfect sigură menţinerea fierului de călcat pe
acest recipient pe durata întregului proces.
5 În cursul procesului de detartrare, auziţi sunete bip scurte şi un sunet de pompare (Fig. 21).
6 Aşteptaţi aproximativ 2 minute pentru ca aparatul să finalizeze procesul. Când procesul de
detartrare este finalizat, fierul de călcat nu mai emite sunete bip şi indicatorul luminos de detartrare
nu mai luminează intermitent.
7 Ştergeţi fierul de călcat cu o bucată de material şi poziţionaţi-l înapoi pe staţia de bază (Fig. 23).
66 Română

Atenţie: Fierul de călcat este fierbinte.


8 Deoarece recipientul pentru detartrare se încălzeşte în timpul procesul de detartrare, aşteaptă
aprox. 5 minute înainte de a atinge-l. Apoi duceţi recipientul pentru detartrare la chiuvetă, goliţi-l şi
depozitaţi-l pentru utilizare ulterioară (Fig. 24).
9 Dacă este necesar, puteţi repeta paşii de la 1 la 8. Asiguraţi-vă că goliţi recipientul pentru detartrare
înainte de a începe procesul de detartrare.
Notă: În timpul procesului de detartrare, este posibil să iasă apă curată din talpă dacă nu s-a
acumulat calcar în interiorul fierului de călcat. Acest lucru este normal.
Pentru mai multe informaţii despre modul de realizare a procesului de detartrare, urmăriţi
videoclipurile de la această adresă: http://www.philips.com/descaling-iron.

Curăţarea tălpii
Pentru a- i întreţine corespunzător aparatul, curăţă-l regulat.
1 Curăţă aparatul cu o cârpă umedă.
2 Pentru a curăţa petele uşor şi eficient, lasă talpa să se încingă şi mişcă fierul de călcat pe o lavetă
umedă.
Sugestie: Curăţă regulat talpa fierului de călcat, pentru a asigura alunecarea lină.

Depozitare
1 Opriţi generatorul de abur şi scoateţi-l din priză.
2 Vărsaţi apa din rezervorul de apă în chiuvetă (Fig. 26).
3 Înfăşuraţi furtunul de alimentare cu apă. Înfăşuraţi furtunul de alimentare cu apă în compartimentul
de stocare a furtunului de alimentare cu apă şi fixaţi-l în cârligul pentru depozitare (Fig. 27).
4 Înfăşuraţi cablul de alimentare şi prindeţi-l cu bandă Velcro (Fig. 28).
5 Apăsaţi butonul declanşator de blocare la transport pentru a bloca fierul pe suportul pentru fier de
călcat (Fig. 29).
6 Puteţi să transportaţi aparatul cu o mână, de mânerul fierului, când fierul de călcat este blocat pe
suportul (Fig. 30) pentru fierul de călcat.

Depanare
Acest capitol rezumă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului. Dacă nu
puteţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesaţi www.philips.com/support pentru
o listă de întrebări frecvente sau contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.

Problemă Cauză posibilă Soluţie


Umpleţi rezervorul de apă peste nivelul
MIN. Apăsaţi şi menţineţi apăsat
Aparatul nu produce Nu este suficientă apă în
declanşatorul de aburi până când iese
abur. rezervor.
abur. Este posibil să dureze până la 30 de
secunde până la apariţia aburului.
Nu aţi apăsat declanşatorul Apăsaţi şi menţineţi apăsat declanşatorul
de aburi. de aburi până când iese abur.
Română 67

Problemă Cauză posibilă Soluţie


Funcţia de aburi a fost
Efectuaţi procesul de detartrare pentru a
dezactivată până când
reface funcţia de aburi. (consultaţi capitolul
efectuaţi procesul de
„Curăţare şi întreţinere”)
detartrare.

La începutul sesiunii dvs. Apăsaţi şi menţineţi apăsat declanşatorul


de călcat, declanşatorul de de aburi până când iese abur. Este posibil
aburi nu a fost apăsat un să dureze până la 30 de secunde până la
timp suficient de lung. apariţia aburului.

Indicatorul luminos al
Efectuaţi procesul de detartrare după
butonului CALC-CLEAN
Acesta este mementoul apariţia mementoului de detartrare
(detartrare) luminează
pentru detartrare. (consultaţi capitolul „Curăţare şi
intermitent şi aparatul
întreţinere”).
emite sunete bip.

Nu iese abur din talpă,


indicatorul luminos al
Nu aţi efectuat sau nu Efectuaţi procesul de detartrare pentru a
butonului CALC-CLEAN
aţi finalizat procesul de activa din nou funcţia de aburi (consultaţi
luminează intermitent şi
detartrare. capitolul „Curăţare şi întreţinere”).
aparatul emite sunete
bip.

Funcţia de oprire automată


de siguranţă este activată Pentru a activa din nou aparatul, apăsaţi
Aparatul s-a oprit. automat când aparatul nu butonul de pornire/oprire. Aparatul începe
este utilizat mai mult de 5 atunci să se încălzească din nou.
minute.

Umpleţi rezervorul cu apă şi apăsaţi


Aparatul produce un
declanşatorul de aburi până când sunetul
sunet puternic specific Rezervorul de apă este gol.
specific pompării devine mai estompat şi
pompării.
aburul iese din talpa fierului.

Uscaţi talpa cu o bucată de material. Dacă


După procesul de indicatorul luminos CALC-CLEAN încă
Din talpa fierului se scurg detartrare, este posibil ca mai luminează intermitent şi aparatul încă
picături de apă. apa rămasă să picure prin emite sunete bip, efectuaţi procesul de
talpă. detartrare (consultaţi capitolul „Curăţare şi
întreţinere”).

Trebuie să efectuaţi procesul de detartrare


Procesul de detartrare nu a
din nou (consultaţi capitolul „Curăţare şi
fost finalizat.
întreţinere”).

Aburul se transformă în apă Acest lucru este normal. Ţineţi fierul


în furtun atunci când folosiţi de călcat la distanţă de articolul de
abur pentru prima dată sau îmbrăcăminte şi apăsaţi declanşatorul de
nu l-aţi utilizat pentru o aburi. Aşteptaţi până când din talpă iese
perioadă lungă de timp. abur în locul apei.

Impurităţile sau substanţele


Efectuaţi procesul de detartrare în mod
Din talpă ies apă chimice din apă s-au
regulat (consultaţi capitolul „Curăţare şi
murdară şi impurităţi. depozitat în orificiile pentru
întreţinere”).
abur şi/sau pe talpă.
68 Română

Problemă Cauză posibilă Soluţie


Opriţi aparatul. Apoi porniţi-l din nou.
Aţi pornit din greşeală
Aşteptaţi ca fierul de călcat să se
Apa este eliminată prin procesul de detartrare
încălzească, până în momentul în care
talpă. (consultaţi capitolul
indicatorul luminos „fier de călcat pregătit”
„Curăţare şi întreţinere”).
luminează continuu.
Nu aţi apăsat butonul CALC-
Procesul de detartrare CLEAN timp de 2 secunde,
Consultaţi capitolul 'Curăţare şi întreţinere'.
nu porneşte. până când aparatul începe
să emită sunete bip.
PerfectCare poate fi utilizat în siguranţă
Suprafaţa care trebuie pe toate articolele de îmbrăcăminte. Urma
Fierul de călcat lasă o călcată a fost neuniformă, lucioasă sau amprenta nu este permanentă
urmă lucioasă sau o de exemplu deoarece şi va dispărea dacă spălaţi articolul de
amprentă pe articolul de călcaţi un tighel sau o îmbrăcăminte. Evitaţi să călcaţi tighele şi
îmbrăcăminte. cută de pe articolul de cute sau puteţi aşeza o cârpă de bumbac
îmbrăcăminte. peste zona care trebuie călcată, pentru a
evita urmele.
Nu a existat suficient fetru în Puneţi un strat suplimentar de fetru sub
husa mesei de călcat. husa mesei de călcat.
Înlocuiţi husa mesei de călcat dacă
Husa mesei de călcat
materialul spumos sau fetrul s-au uzat.
se umezeşte sau Aburul s-a condensat pe
De asemenea, puteţi adăuga un strat
există picături de husa mesei de călcat după
suplimentar de postav sub husa mesei de
apă pe articolul de o sesiune lungă de călcat.
călcat pentru a preveni condensul pe masa
îmbrăcăminte/podea.
de călcat.
Aveţi o husă pentru masa
de călcat care nu este Puneţi un strat suplimentar de fetru sub
concepută pentru a face husa mesei de călcat, pentru a preveni
faţă debitului mare de abur condensul pe masa de călcat.
de la aparat.
Slovenščina 69

Uvod
Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja
Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome.
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik, letak s pomembnimi informacijami
in vodnik za hiter začetek. Shranite jih za prihodnjo uporabo.

Pregled izdelka (slika 1)


1 Dovodna cev za vodo
2 Sprožilnik pare/izpust pare
3 Lučka za pripravljenost likalnika
4 Likalna plošča
5 Plošča za likalnik
6 Gumb za sprostitev zaklepa za prenašanje
7 Vratca za polnjenje na zbiralniku za vodo
8 Prostor za shranjevanje dovodne cevi za vodo
9 Omrežni kabel z vtičem
10 Gumb CALC-CLEAN z lučko
11 Gumb za vklop/izklop z lučko za vklop in lučko za samodejni izklop
12 Gumb ECO z lučko
13 Posoda za pametno odstranjevanje vodnega kamna

Philipsova ekskluzivna tehnologija


Tehnologija OptimalTEMP
Tehnologija OptimalTEMP omogoča likanje vseh vrst tkanin, primernih za likanje, v poljubnem vrstnem
redu, in sicer brez prilagajanja temperature likalnika in brez sortiranja oblačil.
Vročo likalno ploščo lahko brez nevarnosti odložite neposredno na likalno desko (Sl. 2) in je ni treba
dajati nazaj na ploščo za likalnik. Tako boste zmanjšali obremenitev svojega zapestja.
Družba Woolmark Company Pty Ltd je ta likalnik odobrila
za likanje izdelkov, narejenih samo iz volne, če pri likanju
upoštevate navodila na etiketi oblačil in navodila proizvajalca
likalnika. R1603. Simbol Woolmark je certifikacijska oznaka v
številnih državah.

Tehnologija Compact ProVelocity


Ta tehnologija omogoča stalen dotok pare, ki prodira globoko in z lahkoto gladi gube. Obenem je
aparat kompaktnejši in lažji od tradicionalnih generatorjev pare ter ga je zato tudi lažje shranjevati.

Priprava pred uporabo


Vrsta vode, ki jo morate uporabiti
Aparat je oblikovan tako, da se uporablja voda iz pipe. Vendar se lahko hitro nabere vodni kamen, če
živite na območju s trdo vodo. Zato priporočamo uporabo destilirane ali demineralizirane vode, da
podaljšate življenjsko dobo aparata.
70 Slovenščina

Opozorilo: Ne uporabljajte odišavljene vode, vode iz sušilnika, kisa, škroba, sredstev za


odstranjevanje vodnega kamna, dodatkov za likanje, kemično omehčane vode ali drugih
kemikalij, ker to lahko povzroči uhajanje vode, pojav rjavih madežev ali poškodovanje
aparata.

Polnjenje zbiralnika za vodo


Zbiralnik za vodo napolnite pred vsako uporabo ali ko voda v njem pade pod minimalno raven.
Zbiralnik za vodo lahko med uporabo kadar koli napolnite.
1 Na zbiralniku za vodo odprite vratca (Sl. 4) za polnjenje.
2 Zbiralnik za vodo napolnite do oznake (Sl. 5) MAX.
3 Na zbiralniku za vodo zaprite vratca za polnjenje (zasliši se klik).

Uporaba aparata
Tkanine, primerne za likanje
Ne likajte tkanin, ki niso primerne za likanje.
-- Tkanine s temi simboli (Sl. 6) so primerne za likanje; na primer tkanine iz lana, bombaža, poliestra,
svile, volne, viskoze in umetne svile.
-- Tkanine s tem simbolom (Sl. 7) niso primerne za likanje. Mednje sodijo sintetične tkanine, kot so
spandeks ali elastan, tkanine z vsebnostjo spandeksa in poliolefini (npr. polipropilen). Tudi tisk na
oblačilih ni primeren za likanje.

Likanje
1 Generator pare postavite na stabilno in ravno površino.
Opomba: Za varno likanje priporočamo, da podstavek vedno postavite na stabilno likalno desko.
2 V zbiralniku za vodo naj bo dovolj vode.
3 Vtič omrežnega kabla vstavite v ozemljeno omrežno vtičnico in pritisnite gumb za vklop/izklop, da
vklopite generator pare.Počakajte, da začne lučka za pripravljenost likalnika svetiti neprekinjeno
(Sl. 8). To bo trajalo približno dve minuti.
4 Dovodno cev za vodo odstranite iz prostora za njeno shranjevanje.
5 Pritisnite gumb za sprostitev zaklepa za prenašanje, da likalnik ločite od plošče (Sl. 9) za likalnik.
6 Pridržite sprožilnik pare, da začnete likati (Sl. 10).
7 Za najboljše rezultate likanja zadnjih nekaj potegov z likalnikom naredite brez uporabe pare, čeprav
ste prej likali s paro.
Opozorilo: Pare nikoli ne usmerjajte v ljudi.
Opomba: Ko aparat uporabljate prvič, lahko traja 30 sekund, preden iz njega začne prihajati para.

Opomba: Črpalka se vklopi vsakič, ko pritisnete sprožilnik pare. Oddaja rahel drdrajoč zvok, kar je
normalno. Ko v zbiralniku za vodo ni vode, je zvok črpalke glasnejši. Zbiralnik za vodo napolnite z
vodo, ko raven vode pade pod najnižjo raven.
Za močnejši izpust pare lahko uporabite način TURBO, ki je varen za vse vrste tkanin, ki se lahko likajo.
Za tkanine, kot so bombaž, džins in lan, priporočamo uporabo načina za izpust pare TURBO.
Slovenščina 71
1 Za dve sekundi pridržite gumb za vklop/izklop, da lučka zasveti belo.
2 Način TURBO izklopite tako, da za dve sekundi pridržite gumb za vklop/izklop, da lučka zasveti
modro.

Funkcija za močnejši izpust pare


Trdovratne gube lahko zgladite s funkcijo za izpust pare.
1 Sprožilnik pare dvakrat hitro (Sl. 11) pritisnite.

Navpično likanje
Opozorilo: Likalnik oddaja vročo paro. Nikdar ne likajte oblačil na človeku (Sl. 12). Pare
ne izpuščajte blizu svojih rok ali rok koga drugega.
S parnim likalnikom v navpičnem položaju lahko gladite gube na visečih oblačilih.
1 Likalnik držite v navpičnem položaju, pritisnite sprožilnik pare in se oblačila rahlo dotaknite z likalno
ploščo ter pomikajte likalnik gor in dol (Sl. 13).

Varno odlaganje
Odlaganje likalnika med naravnavanjem oblačila
Medtem ko naravnavate oblačilo, lahko likalnik odložite na ploščo za likalnik ali vodoravno na likalno
desko (Sl. 2). Tehnologija OptimalTEMP zagotavlja, da likalna plošča ne bo poškodovala prevleke za
likalno desko.

Varčevanje z energijo
Način Eco
Z načinom ECO (manjši izpust pare) lahko varčujete z energijo ob enako učinkovitem likanju.
1 Če želite aktivirati način ECO, pritisnite gumb ECO (Sl. 14). Prižge se zelena lučka ECO.
2 Če želite deaktivirati način ECO, znova pritisnite gumb ECO. Zelena lučka ECO ugasne.

Način varnostnega samodejnega izklopa (samo pri določenih


modelih)
-- Če aparata ne uporabljate 5 minut, se samodejno izklopi in tako varčuje z energijo. Lučka za
samodejni izklop v gumbu za vklop/izklop začne utripati.
-- Aparat ponovno vklopite s pritiskom na gumb za vklop/izklop. Aparat se nato spet začne segrevati.

Opozorilo: Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez nadzora.


Po uporabi aparat vedno izključite.

Čiščenje in vzdrževanje
Pametni sistem za odstranjevanje vodnega kamna
Aparat vsebuje pametni sistem za odstranjevanje vodnega kamna, ki zagotavlja njegovo redno
odstranjevanje in čiščenje. To pomaga ohranjati učinkovito delovanje pare ter preprečuje, da bi iz
72 Slovenščina
likalne plošče čez čas uhajala umazanija in povzročala madeže. Generator pare z rednimi opomniki
opominja, da je treba izvesti postopek čiščenja.

Zvočni in svetlobni opomnik za odstranjevanje vodnega


kamna
Lučka za odstranjevanje vodnega kamna začne utripati po enem do treh mesecih uporabe, aparat pa
začne piskati, kar pomeni, da morate izvesti postopek (Sl. 15) odstranjevanja vodnega kamna.
Poleg tega je vgrajen drugi zaščitni korak za zaščito generatorja pare pred vodnim kamnom: funkcija
za izpust pare je onemogočena, če vodni kamen ni odstranjen (Sl. 16). Ko izvedete postopek
odstranjevanja vodnega kamna, je funkcija za izpust pare spet na voljo. To se zgodi ne glede na vrsto
uporabljene vode.

Opomba: Postopek odstranjevanja vodnega kamna lahko izvedete kadar koli, tudi če zvočni in
svetlobni opomnik še nista aktivirana.

Odstranjevanje vodnega kamna s posodo za odstranjevanje


vodnega kamna
Opozorilo: Aparata med odstranjevanjem vodnega kamna ne puščajte brez nadzora.

Pozor: Odstranjevanje vodnega kamna vedno izvedite z uporabo posode za odstranjevanje vodnega
kamna. Postopka ne prekinjajte tako, da likalnik dvignete s posode za odstranjevanje vodnega
kamna, ker iz likalne plošče začneta uhajati vroča voda in para.

1 Zbiralnik vode napolnite do polovice (Sl. 17).


Opomba: Poskrbite, da bo aparat med odstranjevanjem vodnega kamna priključen na elektriko in
vklopljen.
2 Posodo za odstranjevanje vodnega kamna postavite na likalno desko ali drugo ravno in stabilno
površino.
3 Likalnik stabilno postavite na posodo za odstranjevanje vodnega kamna (Sl. 19).
4 Pritisnite in za dve sekundi pridržite gumb CALC-CLEAN, da zaslišite kratke piske.
Opomba: Posoda za odstranjevanje vodnega kamna je oblikovana tako, da se v njej med
odstranjevanjem vodnega kamna zbirajo delci vodnega kamna in vroča voda. Likalnik lahko med
postopkom povsem varno postavite na to posodo.
5 Med postopkom odstranjevanja vodnega kamna slišite kratke piske in zvok črpanja (Sl. 21).
6 Počakajte približno dve minuti, da aparat konča postopek. Ko je odstranjevanje vodnega kamna
končano, likalnik neha piskati in lučka gumba CALC-CLEAN neha utripati.
7 Likalnik obrišite s krpo in postavite nazaj na osnovno enoto (Sl. 23).
Pozor: Likalnik je vroč.
8 Posoda za odstranjevanje vodnega kamna med odstranjevanjem vodnega kamna postane
vroča, zato počakajte približno pet minut, preden se je dotaknete. Potem odnesite posodo za
odstranjevanje vodnega kamna k umivalniku, jo izpraznite in shranite za prihodnjo uporabo (Sl. 24).
9 Po potrebi ponovite korake od 1 do 8. Posodo za odstranjevanje vodnega kamna izpraznite, preden
začnete postopek odstranjevanja vodnega kamna.
Opomba: Med odstranjevanjem vodnega kamna lahko iz likalne plošče uhaja čista voda, če v
likalniku ni vodnega kamna. To je običajno.
Slovenščina 73
Za več informacij o tem, kako izvajati postopek odstranjevanja vodnega kamna, si oglejte
videoposnetke na tej povezavi: http://www.philips.com/descaling-iron.

Čiščenje likalne plošče


Aparat redno čistite, da bo pravilno vzdrževan.
1 Aparat očistite z vlažno krpo.
2 Madeže preprosto in učinkovito odstranite tako, da počakate, da se likalna plošča segreje, nato pa
likalnik povlečete čez vlažno krpo.
Nasvet: Gladko drsenje zagotovite tako, da redno čistite likalno ploščo.

Shranjevanje
1 Izklopite in izključite generator pare.
2 Vodo iz zbiralnika za vodo iztočite v korito (Sl. 26).
3 Zvijte dovodno cev za vodo. Dovodno cev za vodo navijte v prostor za njeno shranjevanje in jo
pritrdite v zapenec za shranjevanje (Sl. 27).
4 Zvijte omrežni kabel in ga pritrdite z ježkom (Sl. 28).
5 Pritisnite gumb za sprostitev zaklepa za prenašanje, da likalnik zaklenete na ploščo (Sl. 29) za
likalnik.
6 Ko je likalnik pritrjen na ploščo (Sl. 30) za likalnik, ga lahko z eno roko prenašate tako, da ga držite
za ročaj.

Odpravljanje težav
V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težave ne
morete odpraviti s spodnjimi nasveti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih
vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi.

Težava Možni vzrok Rešitev


Zbiralnik za vodo napolnite čez oznako
V zbiralniku za vodo ni MIN. Pridržite sprožilnik pare, dokler ne
Likalnik ne oddaja pare.
dovolj vode. začne iz njega prihajati para. Traja lahko do
30 sekund, preden začne prihajati para.
Niste pritisnili sprožilnika Pridržite sprožilnik pare, dokler ne začne iz
pare. njega prihajati para.
Funkcija za paro je
Izvedite postopek odstranjevanja vodnega
onemogočena, dokler
kamna, da boste spet lahko uporabljali
ne izvedete postopka za
funkcijo za paro. (glejte poglavje »Čiščenje
odstranjevanje vodnega
in vzdrževanje«)
kamna.
Na začetku likanja niste Pridržite sprožilnik pare, dokler ne začne
dovolj dolgo pritiskali iz njega prihajati para. Traja lahko do 30
sprožilnika pare. sekund, preden začne prihajati para.
Vodni kamen odstranite v eni uri po
Lučka gumba CALC-
To je opomnik, da je treba opomniku za odstranjevanje vodnega
CLEAN utripa in aparat
odstraniti vodni kamen. kamna (glejte poglavje »Čiščenje in
zapiska.
vzdrževanje«).
74 Slovenščina

Težava Možni vzrok Rešitev


Likalna plošča ne oddaja Izvedite postopek odstranjevanja vodnega
Niste izvedli ali dokončali
pare, lučka gumba CALC- kamna, da boste spet lahko uporabljali
postopka odstranjevanja
CLEAN utripa in aparat paro (glejte poglavje »Čiščenje in
vodnega kamna.
zapiska. vzdrževanje«).

Če aparata ne uporabljate
več kot pet minut, se Aparat znova vklopite s pritiskom na gumb
Aparat se je izklopil. samodejno vklopi funkcija za vklop/izklop. Aparat se nato spet začne
varnostnega samodejnega segrevati.
izklopa.

Napolnite zbiralnik za vodo in pridržite


Aparat oddaja glasen sprožilnik pare, dokler zvok črpanja ne
Zbiralnik za vodo je prazen.
zvok črpanja. postane tišji in iz likalne plošče ne začne
prihajati para.

Likalno ploščo do suhega obrišite s krpo.


Po odstranjevanju vodnega
Če lučka za odstranjevanje vodnega kamna
Iz likalne plošče uhajajo kamna lahko iz likalne
še vedno utripa in aparat še piska, izvedite
vodne kapljice. plošče kaplja preostala
postopek odstranjevanja vodnega kamna
voda.
(glejte poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«).

Postopek odstranjevanja Znova morate izvesti postopek


vodnega kamna se ni odstranjevanja vodnega kamna (glejte
dokončal. poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«).

Para v cevi kondenzira v To je običajno. Likalnik držite proč od


vodo, ko prvič uporabljate oblačila in pritisnite sprožilnik pare.
paro ali če je dlje časa niste Počakajte, da začne iz likalne plošče
uporabljali. namesto vode prihajati para.

V parnih ventilih in/ali na


Iz likalne plošče uhajajo
likalni plošči so se nabrale Redno odstranjujte vodni kamen (glejte
delci nečistoče in
nečistoče in kemikalije v poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«).
umazana voda.
vodi.

Pomotoma ste začeli Izklopite aparat. Nato ga spet vklopite.


Iz likalne plošče brizga odstranjevati vodni kamen Pustite likalnik, naj se segreva, dokler
voda. (glejte poglavje »Čiščenje in ne začne neprekinjeno svetiti lučka za
vzdrževanje«). pripravljenost likalnika.

Postopek odstranjevanja Gumba CALC-CLEAN niste


vodnega kamna se ne pridržali za dve sekundi, da Glejte poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«.
začne. bi aparat začel piskati.

PerfectCare je varen za vsa oblačila. Sijaj


Površina oblačila, ki ste jo
Po likanju je na oblačilu ali odtis ni trajen in bo izginil po pranju
likali, ni bila ravna, ker ste
viden sijaj ali odtis oblačila. Ne likajte čez šive ali pregibe.
na primer likali čez šiv ali
likalnika. Na površino za likanje lahko tudi položite
pregib.
bombažno krpo, da preprečite odtise.

V prevleki za likalno desko Pod prevleko za likalno desko položite


ni dovolj klobučevine. dodatno plast klobučevine.
Slovenščina 75

Težava Možni vzrok Rešitev


Prevleka za likalno desko Po dolgotrajnejšem likanju Zamenjajte prevleko za likalno desko,
postane mokra ali med je para na prevleki za likalno če se je pena ali klobučevina obrabila.
likanjem se na oblačilu/ desko kondenzirala. Pod prevleko za likalno desko lahko tudi
tleh pojavijo vodne položite dodatno plast klobučevine, da
kapljice. preprečite kondenzacijo na likalni deski.

Morda imate likalno desko, Pod prevleko za likalno desko položite


ki ne prenese visokega dodatno plast klobučevine, da preprečite
izpusta pare iz aparata. kondenzacijo na likalni deski.
76 Slovensky

Úvod
Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete
využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na
www.philips.com/welcome.
Pred použitím zariadenia si dôkladne prečítajte tento návod na použitie, leták s dôležitými
informáciami a stručný návod. Odložte si ich na neskoršie použitie.

Prehľad produktu (obr. 1)


1 Prívodná hadica vody
2 Aktivátor pary/prídavný prúd pary
3 Kontrolné svetlo „žehlička pripravená“
4 Žehliaca plocha
5 Podstavec žehličky
6 Tlačidlo uvoľnenia zámku na prenášanie
7 Plniaci otvor zásobníka na vodu
8 Priečinok na odkladanie prívodnej hadice vody
9 Sieťový kábel so zástrčkou
10 Tlačidlo CALC-CLEAN s kontrolným svetlom
11 Vypínač s kontrolným svetlom zapnutia a kontrolným svetlom automatického vypnutia
12 Tlačidlo ECO s kontrolným svetlom
13 Nádoba pre inteligentný systém odstránenia vodného kameňa

Exkluzívna technológia od spoločnosti Philips


Technológia OptimalTEMP
Technológia OptimalTEMP vám umožňuje vyžehliť všetky druhy látok vhodných na žehlenie
v ľubovoľnom poradí bez zmeny teploty žehličky a bez triedenia oblečenia.
Horúcu žehliacu plochu môžete bezpečne odložiť priamo na žehliacu dosku (Obr. 2) bez toho, aby ste
ju museli vrátiť do podstavca žehličky. Pomáha to znížiť zaťaženie vášho zápästia.
Spoločnosť Woolmark Pty Ltd schválila používanie tejto
žehličky na žehlenie čisto vlnených výrobkov za predpokladu,
že oblečenie sa žehlí v súlade s pokynmi uvedenými na štítku
na oblečení, ako aj pokynmi predpísanými výrobcom tejto
žehličky. R1603. Symbol Woolmark je v mnohých krajinách
certifikačným označením.

Technológia Compact ProVelocity


Táto technológia nepretržite dodáva paru, ktorá preniká hlboko, aby ste mohli jednoducho vyhladiť
záhyby. Zároveň zaisťuje, že je zariadenie kompaktnejšie a ľahšie ako tradičné naparovacie žehliace
systémy a jednoduchšie sa uskladňuje.
Slovensky 77

Príprava na použitie
Typ vody, ktorý sa má používať
Toto zariadenie je navrhnuté na používanie s vodou z vodovodu. Ak však žijete v oblasti s tvrdou
vodou, môže dôjsť k rýchlej tvorbe vodného kameňa. Preto sa na predĺženie životnosti zariadenia
odporúča používať destilovanú alebo demineralizovanú vodu.

Varovanie: Nepoužívajte vodu obsahujúcu parfum, vodu zo sušičky bielizne, ocot,


škrob, prostriedky na odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia,
chemicky zmäkčenú vodu ani žiadne iné chemické látky, pretože môžu spôsobiť
vyšplechovanie vody, hnedé sfarbenie alebo poškodenie spotrebiča.

Plnenie zásobníka na vodu


Zásobník na vodu naplňte pred každým použitím alebo keď hladina vody v zásobníku klesne pod
minimálnu úroveň. Zásobník na vodu môžete doplniť kedykoľvek počas používania.
1 Otvorte plniaci otvor zásobníka na vodu (Obr. 4).
2 Zásobník na vodu naplňte po značku MAX (Obr. 5).
3 Zatvorte plniaci otvor zásobníka na vodu (budete počuť „cvaknutie“).

Používanie zariadenia
Látky vhodné na žehlenie
Nežehlite látky, ktoré nie sú vhodné na žehlenie.
-- Látky s týmito symbolmi (Obr. 6) sú vhodné na žehlenie, napríklad ľan, bavlna, polyester, hodváb,
vlna, viskóza a umelý hodváb.
-- Látky s týmto symbolom (Obr. 7) nie sú vhodné na žehlenie. Patria sem syntetické látky ako
spandex či elastan, látky obsahujúce spandex a polyolefíny (napr. polypropylén). Na žehlenie nie je
vhodná ani potlač na oblečení.

Žehlenie
1 Naparovací žehliaci systém postavte na stabilný a rovný povrch.
Poznámka: S cieľom zaistiť bezpečné žehlenie odporúčame, aby ste podstavec vždy umiestnili na
stabilnú žehliacu dosku.
2 Uistite sa, že v zásobníku na vodu je dostatok vody.
3 Sieťovú zástrčku zapojte do uzemnenej sieťovej zásuvky a stlačením vypínača zapnite naparovací
žehliaci systém.Počkajte, kým kontrolné svetlo „žehlička pripravená“ nezačne svietiť nepretržite
(Obr. 8). To trvá približne 2 minúty.
4 Prívodnú hadicu vody vyberte z priečinka na odkladanie prívodnej hadice vody.
5 Na odomknutie žehličky z podstavca stlačte tlačidlo uvoľnenia zámku na prenášanie (Obr. 9).
6 Ak chcete začať žehliť, stlačte a podržte aktivátor pary (Obr. 10).
7 Najlepšie výsledky pri žehlení dosiahnete, ak po žehlení s naparovaním spravíte posledné ťahy bez
naparovania.
78 Slovensky

Varovanie: Prúd pary nesmiete nikdy nasmerovať na ľudí.


Poznámka: Pri prvom použití zariadenia môže trvať 30 sekúnd, kým para vyjde zo zariadenia.

Poznámka: Po každom stlačení aktivátora pary sa aktivuje čerpadlo. Vytvára pritom jemný
„drnčivý“ zvuk, čo je úplne normálne. Keď v zásobníku na vodu nie je žiadna voda, zvuk čerpania
je intenzívnejší. Keď hladina vody v zásobníku na vodu klesne pod minimálnu úroveň, naplňte
zásobník vodou.
Na dosiahnutie silnejšej pary môžete použiť režim pary TURBO, ktorý je bezpečný pri všetkých látkach
vhodných na žehlenie.
Pri látkach, ako napríklad bavlna, rifle a ľan, odporúčame používať režim pary TURBO.
1 Stlačte vypínač a podržte ho stlačený na 2 sekundy, kým kontrolné svetlo nezačne svietiť na bielo.
2 Ak chcete deaktivovať režim TURBO, znova stlačte a podržte stlačený vypínač na 2 sekundy, až kým
kontrolné svetlo nezačne svietiť namodro.

Funkcia prídavného prúdu pary


Použite funkciu prídavného prúdu pary na odstránenie odolných záhybov.
1 Dvakrát rýchlo stlačte aktivátor pary (Obr. 11).

Žehlenie vo zvislej polohe


Varovanie: Horúca para prúdi zo žehličky. Nikdy sa nepokúšajte odstrániť záhyby
z odevu, ktorý má práve niekto na sebe (Obr. 12). Nepoužívajte paru v blízkosti svojich
rúk alebo rúk inej osoby.
Pomocou žehlenia s naparovaním vo zvislej polohe môžete odstrániť záhyby na visiacom oblečení.
1 Držte žehličku vo zvislej polohe, stlačte aktivátor pary, žehliacou plochou sa jemne dotýkajte
oblečenia a pohybujte žehličkou smerom nahor a nadol (Obr. 13).

Bezpečné odloženie
Odloženie žehličky počas prekladania oblečenia
Počas prekladania oblečenia môžete žehličku odložiť na podstavec alebo vo vodorovnej polohe na
žehliacu dosku (Obr. 2). Technológia OptimalTEMP zabezpečí, že žehliaca plocha nepoškodí poťah
žehliacej dosky.

Šetrí energiu
Režim Eco
Použitím úsporného režimu ECO (znížené množstvo pary) môžete pri žehlení ušetriť energiu bez
zníženia kvality výsledkov žehlenia.
1 Režim ECO aktivujete stlačením tlačidla ECO (Obr. 14). Rozsvieti sa zelené kontrolné svetlo ECO.
2 Režim ECO vypnete opätovným stlačením tlačidla ECO. Zelené kontrolné svetlo ECO zhasne.
Slovensky 79

Režim automatického bezpečnostného vypnutia (len určité


modely)
-- Ak sa zariadenie nepoužíva dlhšie ako 5 minút, automaticky sa vypne, aby sa šetrila energia.
Kontrolné svetlo automatického vypnutia vo vypínači začne blikať.
-- Ak chcete zariadenie znova aktivovať, stlačte vypínač. Zariadenie sa potom začne znova zohrievať.

Varovanie: Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti, nesmiete ho nikdy nechať bez dozoru.
Po použití zariadenie vždy odpojte od siete.

Čistenie a údržba
Inteligentný systém odstránenia vodného kameňa
Vaše zariadenie je vybavené inteligentným systémom na odstránenie vodného kameňa, ktorý má za
úlohu pravidelné odstraňovanie vodného kameňa a čistenie. To pomáha udržiavať silný výkon pary
a zabraňuje postupnému vzniku nečistôt a škvŕn unikajúcich zo žehliacej plochy. S cieľom zabezpečiť
vykonanie procesu čistenia vás na to naparovací žehliaci systém pravidelne upozorní.

Zvuková a svetelná pripomienka systému Calc-Clean


na odstraňovanie vodného kameňa
Po 1 až 3 mesiacoch používania začne kontrolné svetlo odstraňovania vodného kameňa blikať
a zariadenie začne pípať, čím upozorní na potrebu vykonania procesu odstránenia vodného kameňa
(Obr. 15).
Okrem toho je v zariadení zabudovaný aj druhý prvok ochrany naparovacieho žehliaceho systému
pred vodným kameňom: ak sa nevykoná odstránenie vodného kameňa (Obr. 16), funkcia naparovania
sa vypne. Po odstránení vodného kameňa sa funkcia naparovania znova obnoví. Tento proces sa
vykoná bez ohľadu na typ používanej vody.

Poznámka: Proces odstránenia vodného kameňa možno vykonať kedykoľvek, dokonca aj vtedy, keď
ešte nie je aktivovaná zvuková a svetelná pripomienka.

Odstránenie vodného kameňa pomocou procesu odstránenia


vodného kameňa s nádobou na odstraňovanie vodného
kameňa Calc-Clean
Varovanie: Nenechávajte zariadenie počas procesu odstránenia vodného kameňa
bez dozoru.

Výstraha: Proces odstránenia vodného kameňa vždy vykonajte s nádobou na odstraňovanie


vodného kameňa Calc-Clean. Neprerušujte proces zdvihnutím žehličky z nádoby na odstraňovanie
vodného kameňa Calc-Clean, pretože z otvorov v žehliacej ploche bude vytekať horúca voda
a unikať para.

1 Zásobník na vodu naplňte do polovice (Obr. 17).


Poznámka: Uistite sa, že je zariadenie počas procesu odstránenia vodného kameňa pripojené
do siete a zapnuté (ON).
80 Slovensky

2 Umiestnite nádobu na odstraňovanie vodného kameňa Calc-Clean na žehliacu dosku alebo iný
rovný a stabilný povrch.
3 Položte žehličku stabilne na nádobu na odstraňovanie vodného kameňa Calc-Clean (Obr. 19).
4 Stlačte a podržte tlačidlo CALC-CLEAN na 2 sekundy, až kým nezaznejú krátke pípnutia.
Poznámka: Nádoba na odstraňovanie vodného kameňa Calc-Clean bola navrhnutá tak, aby
zachytávala častice vodného kameňa a horúcu vodu počas procesu odstránenia vodného kameňa.
Umožňuje dokonale bezpečné odloženie žehličky na túto nádobu počas celého procesu.
5 Počas procesu odstránenia vodného kameňa budú znieť krátke pípnutia a zvuky ako pri čerpaní
(Obr. 21).
6 Počkajte približne 2 minúty, kým zariadenie dokončí tento proces. Po dokončení procesu
odstránenia vodného kameňa prestane žehlička pípať a kontrolné svetlo CALC-CLEAN prestane
blikať.
7 Utrite žehličku kúskom látky a položte ju späť na podstavec (Obr. 23).
Výstraha: Žehlička je horúca.
8 Vzhľadom na to, že sa nádoba na odstraňovanie vodného kameňa Calc-Clean počas procesu
odstránenia vodného kameňa zohreje, pred uchopením nádoby počkajte približne 5 minút. Potom
odneste nádobu na odstraňovanie vodného kameňa Calc-Clean k umývadlu, vyprázdnite ju
a odložte na použitie v budúcnosti (Obr. 24).
9 V prípade potreby môžete zopakovať kroky 1 až 8. Pred začatím procesu odstránenia vodného
kameňa nezabudnite vyprázdniť nádobu na odstraňovanie vodného kameňa Calc-Clean.
Poznámka: Ak sa v žehličke neusadil žiadny kameň, môže počas procesu odstránenia vodného
kameňa vytekať zo žehliacej plochy voda. Je to bežný jav.
Ďalšie informácie o vykonávaní procesu odstránenia vodného kameňa nájdete vo videách na tomto
prepojení: http://www.philips.com/descaling-iron.

Čistenie žehliacej plochy


V rámci správnej údržby zariadenie pravidelne čistite.
1 Zariadenie očistite navlhčenou tkaninou.
2 Ak chcete jednoducho a účinne odstrániť škvrny, nechajte žehliacu plochu zahriať a prejdite
žehličkou po navlhčenej handre.
Tip: Aby sa zabezpečilo plynulé kĺzanie, žehliacu plochu pravidelne čistite.

Skladovanie
1 Vypnite naparovací žehliaci systém a odpojte ho zo siete.
2 Vodu zo zásobníka na vodu vylejte do umývadla (Obr. 26).
3 Prívodnú hadicu vody preložte. Naviňte prívodnú hadicu vody do úložného priestoru na prívodnú
hadicu vody a zaistite ju háčikom (Obr. 27).
4 Zviňte sieťový kábel a upevnite ho suchým zipsom (Obr. 28).
5 Stlačením tlačidla uvoľnenia zámku na prenášanie žehličky upevnite žehličku v podstavci (Obr. 29).
6 Zariadenie môžete prenášať jednou rukou pomocou rukoväte žehličky, keď je žehlička položená na
podstavci s aktivovaným zámkom na prenášanie (Obr. 30).
Slovensky 81

Riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, s ktorými by ste sa mohli stretnúť pri
používaní tohto zariadenia. Ak problém neviete vyriešiť pomocou informácií uvedených nižšie,
navštívte webovú stránku www.philips.com/support , na ktorej nájdete zoznam najčastejších otázok,
alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine.

Problém Možná príčina Riešenie


Zásobník na vodu naplňte nad úroveň
značky MIN. Stlačte a podržte stlačený
Žehlička nevytvára V zásobníku na vodu nie je
aktivátor pary tak dlho, až kým nezačne
žiadnu paru. dostatok vody.
zo žehličky vychádzať para. Môže trvať až
30 sekúnd, kým začne vychádzať para.
Stlačte a podržte stlačený aktivátor pary
Nestlačili ste aktivátor pary. tak dlho, až kým nezačne zo žehličky
vychádzať para.

Funkcia naparovania bude Vykonajte proces odstránenia vodného


vypnutá, kým nevykonáte kameňa, čím znova obnovíte funkciu
proces odstránenia naparovania (pozrite si kapitolu „Čistenie
vodného kameňa. a údržba“).
Stlačte a podržte stlačený aktivátor pary
Na začiatku žehlenia nebol
tak dlho, až kým nezačne zo žehličky
aktivátor pary stlačený
vychádzať para. Môže trvať až 30 sekúnd,
dostatočne dlho.
kým začne vychádzať para.
Toto je pripomienka Po aktivácii pripomienky systému Calc-
Kontrolné svetlo tlačidla
systému Calc-Clean Clean vykonajte proces odstránenia
CALC-CLEAN bliká
na odstraňovanie vodného vodného kameňa (pozrite si kapitolu
a zariadenie zapípa.
kameňa. „Čistenie a údržba“).
Zo žehliacej plochy
Neurobili ste alebo ste Vykonajte proces odstránenia vodného
nevychádza para,
ešte nedokončili proces kameňa, čím znova aktivujete funkciu
kontrolné svetlo tlačidla
odstránenia vodného naparovania (pozrite si kapitolu „Čistenie
CALC-CLEAN bliká
kameňa. a údržba“).
a zariadenie zapípa.

Po viac ako 5 minútach


nečinnosti zariadenia Ak chcete zariadenie znova aktivovať,
Zariadenie sa vyplo. sa automaticky aktivuje stlačte vypínač. Zariadenie sa potom začne
funkcia bezpečnostného znova zohrievať.
automatického vypnutia.

Naplňte zásobník vodou a stlačte


Zariadenie vydáva hlasné Zásobník na vodu je aktivátor pary, až kým zvuk ako pri čerpaní
zvuky ako pri čerpaní. prázdny. nezoslabne a zo žehliacej plochy nevyjde
para.

Žehliacu plochu dosucha utrite kúskom


Po procese odstránenia
látky. Ak stále bliká kontrolné svetlo
Z otvorov v žehliacej vodného kameňa môže
odstraňovania vodného kameňa
ploche vypadávajú zvyšná voda vytekať
a zariadenie pípa, vykonajte proces
kvapky vody. z otvorov na žehliacej
odstránenia vodného kameňa (pozrite si
ploche.
kapitolu „Čistenie a údržba“).
82 Slovensky

Problém Možná príčina Riešenie


Proces odstránenia Je nutné znova vykonať proces odstránenia
vodného kameňa sa vodného kameňa (pozrite si kapitolu
nedokončil. „Čistenie a údržba“).

Pri prvom použití zariadenia Je to bežný jav. Žehličku podržte mimo


alebo ak ste zariadenie odevu a stlačte aktivátor pary. Počkajte,
dlhšiu dobu nepoužívali kým zo žehliacej plochy nezačne namiesto
skondenzuje v hadici para. vody vychádzať para.
V otvoroch, cez ktoré uniká
Z otvorov v žehliacej
para, alebo v žehliacej Pravidelne vykonávajte proces odstránenia
ploche vychádza
ploche sa usadili nečistoty vodného kameňa (pozrite si kapitolu
znečistená voda
alebo chemikálie prítomné „Čistenie a údržba“).
a nečistoty.
vo vode.
Náhodou ste spustili proces Vypnite zariadenie. Potom ho opäť
Zo žehliacej plochy odstránenia vodného zapnite. Žehličku nechajte zohriať, až kým
vyteká voda. kameňa (pozrite si kapitolu sa nerozsvieti kontrolné svetlo „žehlička
„Čistenie a údržba“). pripravená“.
Proces odstránenia Nestlačili ste tlačidlo CALC-
vodného kameňa ešte CLEAN na 2 sekundy, až kým Pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“.
nezačal. zariadenie nezačalo pípať.
Použitie zariadenia PerfectCare je
bezpečné v prípade všetkých druhov
Povrch, ktorý ste žehlili,
Žehlička zanecháva na odevov. Lesklé plochy a stopy sú dočasné
nebol rovný, pretože ste
odeve lesklé plochy a stratia sa, keď odev vyperiete. Nežehlite
napríklad žehlili švy alebo
alebo iné stopy. látku cez švy ani záhyby alebo môžete
záhyby odevu.
na dané miesto položiť bavlnenú tkaninu
a zabrániť tak tvorbe stôp.
V poťahu žehliacej dosky
Pod poťah žehliacej dosky vložte prídavnú
nebolo dosť plstenej
vrstvu plstenej tkaniny.
tkaniny.
Ak je penový alebo plstený materiál
Poťah žehliacej dosky v poťahu žehliacej dosky opotrebovaný,
Počas dlhého žehlenia sa
je vlhký alebo sa vymeňte ho. Pod poťah žehliacej dosky
na poťahu žehliacej dosky
na podlahe/odeve môžete vložiť aj prídavnú vrstvu plstenej
skondenzovala para.
nachádzajú kvapky vody. tkaniny, čo pomôže zabrániť kondenzácii
pary na žehliacej doske.
Používate žehliacu dosku,
Pod poťah žehliacej dosky vložte prídavnú
ktorá nie je navrhnutá
vrstvu plstenej tkaniny, čo pomôže zabrániť
pre veľké množstvo pary
kondenzácii pary na žehliacej doske.
vytvárané zariadením.
Srpski 83

Uvod
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi
kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na stranici www.philips.com/welcome.
Pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, brošuru sa važnim informacijama i vodič za brzi početak pre
upotrebe aparata. Sačuvajte ih za buduće potrebe.

Prikaz proizvoda (Slika 1)


1 Crevo za dovod vode
2 Dugme za paru/dodatna količina pare
3 Indikator „Pegla je spremna“
4 Grejna ploča
5 Postolje za peglu
6 Dugme za otpuštanje brave za nošenje
7 Otvor za punjenje rezervoara za vodu
8 Pregrada za odlaganje creva za dovod vode
9 Kabl za napajanje sa utikačem
10 Dugme CALC-CLEAN sa indikatorom
11 Dugme za uključivanje/isključivanje sa indikatorom napajanja i indikatorom automatskog
isključivanja
12 Dugme ECO sa indikatorom
13 Posuda za inteligentni sistem za čišćenje kamenca

Ekskluzivna tehnologija kompanije Philips


Tehnologija OptimalTEMP
Tehnologija OptimalTEMP omogućava vam da peglate sve vrste tkanina koje mogu da se peglaju, bilo
kojim redosledom, bez podešavanja temperature pegle i bez sortiranja odevnih predmeta.
Možete bezbedno da stavite grejnu ploču pegle direktno na dasku za peglanje (Sl. 2) ne vraćajući
peglu na postolje. Time ćete smanjiti opterećenje koje trpi vaš ručni zglob.
Kompanija The Woolmark Company Pty Ltd odobrila je ovu
peglu za peglanje odeće od vune pod uslovom da se pegla
u skladu sa uputstvima na etiketi na odeći i u skladu sa
uputstvima proizvođača pegle. R1603. Woolmark simbol je
sertifikaciona oznaka u mnogim zemljama.

Kompaktna tehnologija ProVelocity


Ova tehnologija omogućava neprekidno ispuštanje pare koja prodire duboko za lako uklanjanje
nabora. Istovremeno, ona čini aparat kompaktnijim i lakšim od tradicionalnih posuda za paru, radi
lakšeg skladištenja.

Pre upotrebe
Tip vode koji bi trebalo koristiti
Ovaj aparat je predviđen za korišćenje sa vodom sa česme. Međutim, ako živite u oblasti u kojoj
je voda izuzetno tvrda, može da dođe do brzog stvaranja naslaga kamenca. Stoga se preporučuje
korišćenje destilovane ili demineralizovane vode radi produžavanja radnog veka aparata.
84 Srpski

Upozorenje: Nemojte da koristite parfemisanu vodu, vodu iz mašine za sušenje veša,


sirće, štirak, sredstva za uklanjanje kamenca, aditive za peglanje, vodu čiji je sadržaj
kamenca smanjen hemijskim putem niti druge hemikalije zato što to može da dovede do
prskanja vode, pojave braon fleka ili oštećenja aparata.

Punjenje posude za vodu


Napunite rezervoar za vodu pre svake upotrebe ili kada nivo vode u rezervoaru padne ispod oznake
za minimalni nivo. Rezervoar za vodu možete da dopunite u bilo kom trenutku tokom upotrebe.
1 Otvorite otvor (Sl. 4) za punjenje rezervoara za vodu.
2 Napunite rezervoar vodom sve do oznake MAX (Sl. 5).
3 Zatvorite vratanca za punjenje rezervoara za vodu (da se čuje „klik”).

Upotreba aparata
Tkanine koje se peglaju
Nemojte da peglate tkanine koje ne mogu da se peglaju.
-- Tkanine sa ovim simbolima (Sl. 6) se mogu peglati, na primer lan, pamuk, poliester, svila, vuna,
viskoza i veštačka svila.
-- Tkanine sa ovim simbolom (Sl. 7) se ne mogu peglati. U ove tkanine spadaju sintetičke tkanine,
kao što je spandeks ili elastin, tkanine sa sadržajem spandeksa i poliolefina (npr. polipropilen). Ni
odštampani motivi na odevnim predmetima se ne mogu peglati.

Peglanje
1 Stavite posudu za paru na stabilnu i ravnu površinu.
Napomena: Radi bezbednog peglanja, preporučuje se da postolje uvek postavite na stabilnu dasku
za peglanje.
2 Pazite da u posudi za vodu bude dovoljno vode.
3 Uključite utikač u uzemljenu zidnu utičnicu i pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste
uključili posudu za paru.Pričekajte da indikator „pegla je spremna“ pare počne da svetli neprekidno
(Sl. 8). Ovo traje približno 2 minuta.
4 Izvadite crevo za dovod vode iz odeljka za odlaganje creva za dovod vode.
5 Pritisnite dugme za otpuštanje brave za nošenje da biste oslobodili peglu sa postolja (Sl. 9).
6 Pritisnite i zadržite dugme za paru kako biste počeli peglanje (Sl. 10).
7 Da biste postigli najbolje rezultate peglanja nakon peglanja parom, tokom poslednjih poteza
peglom nemojte koristiti paru.
Upozorenje: Nemojte da usmeravate paru prema ljudima.
Napomena: Prilikom prve upotrebe aparata može da prođe 30 sekundi pre nego što aparat počne
da ispušta paru.

Napomena: Pumpa se aktivira svaki put kada pritisnete dugme za paru. Proizvodi suptilan zvuk
čegrtanja, što je normalno. Ako u rezervoaru za vodu nema vode, zvuk pumpe je glasniji. Napunite
rezervoar za vodu kada nivo vode padne ispod oznake za minimalni nivo.
Srpski 85
Za snažniju paru, možete da koristite TURBO režim pare, koji je bezbedan za sve tkanine koje mogu da
se peglaju.
Za tkanine kao što su pamuk, teksas i lan, preporučujemo da koristite TURBO režim pare.
1 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje i zadržite ga 2 sekunde dok indikator ne promeni boju
u belu.
2 Da biste deaktivirali TURBO režim, ponovo pritisnite i zadržite dugme za uključivanje/isključivanje 2
sekunde dok ne zasvetli plavo svetlo na indikatoru.

Funkcija dodatne količine pare


Koristite funkciju dodatne količine pare za uklanjanje većih nabora.
1 Pritisnite dvaput brzo (Sl. 11) dugme za paru.

Vertikalno peglanje
Upozorenje: Iz pegle izlazi vrela para. Nikada ne pokušavajte da uklonite nabore sa
tkanine dok je neko nosi na sebi (Sl. 12). Nemojte nanositi paru blizu vaše ili nečije
ruke.
Peglu na paru možete da koristite u vertikalnom položaju radi uklanjanja nabora sa visećih tkanina.
1 Držite peglu u vertikalnom položaju, pritisnite dugme za paru i lagano dodirnite odeću grejnom
pločom i pomerajte peglu nagore i nadole (Sl. 13).

Bezbedna pauza
Mirovanje pegle tokom pomeranja odeće
Dok pomerate odeću, možete da ostavite peglu u postolje ili horizontalno na dasku za peglanje (Sl. 2).
Tehnologija OptimalTEMP omogućava da grejna ploča ne oštetiti navlaku za dasku za peglanje.

Ušteda energije
Režim Eco
Korišćenjem režima ECO (smanjena količina pare) možete da uštedite energiju bez kompromisa po
pitanju rezultata peglanja.
1 Da biste aktivirali Režim ECO (Ekološki), pritisnite dugme ECO (Sl. 14). Zeleni indikator ECO će se
upaliti.
2 Da biste deaktivirali Režim ECO (Ekološki), ponovo pritisnite dugme ECO. Zeleni indikator ECO će
se isključiti.

Režim bezbednosnog automatskog isključivanja (samo


određeni modeli)
-- Radi uštede energije, aparat će se automatski isključiti ako se ne koristi 5 minuta. Lampica za
automatsko isključivanje na dugmetu za uključivanje/isključivanje počinje da treperi.
-- Da biste ponovo aktivirali aparat, pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje. Aparat će tada
početi ponovo da se zagreva.

Upozorenje: Aparat nikada ne ostavljajte bez nadzora dok je priključen na električnu


mrežu. Aparat nakon upotrebe uvek isključite iz struje.
86 Srpski

Čišćenje i održavanje
Inteligentni sistem za čišćenje kamenca
Ovaj aparat ima inteligentni sistem za čišćenje kamenca koji obezbeđuje redovno čišćenje kamenca
i čišćenje aparata. To doprinosi održavanju dobrog učinka pare i sprečavanju pojave da vremenom iz
grejne ploče počnu da izlaze prljavština i fleke. Posuda za paru redovno pruža podsetnike kako bi se
osiguralo obavljanje procesa čišćenja.

Zvučni i svetlosni podsetnik za čišćenje kamenca


Indikator za čišćenje kamenca počeće da svetli nakon 1 do 3 meseca upotrebe i aparat će početi da
se oglašava zvučnim signalom, što ukazuje na to da je potrebno da obavite proces (Sl. 15) čišćenja
kamenca.
Pored toga, postoji i drugi nivo zaštite posude za paru od kamenca: funkcija pare se onemogućava
ako se funkcija čišćenja kamenca ne obavi (Sl. 16). Nakon što se obavi čišćenje kamenca, funkcija pare
će ponovo biti omogućena. Ovo se obavlja bez obzira na vrstu vode koja se koristi.

Napomena: Proces čišćenja kamenca može da se obavi u bilo koje vreme, čak i ako još nije aktiviran
zvučni i svetlosni podsetnik.

Obavljanje procesa čišćenja kamenca pomoću posude za


čišćenje kamenca
Upozorenje: Aparat nemojte da ostavljate bez nadzora tokom procesa čišćenja kamenca.

Oprez: Uvek obavljajte proces čišćenja kamenca pomoću posude za čišćenje kamenca. Nemojte da
prekidate proces podizanjem pegle iz posude za čišćenje kamenca pošto će iz grejne ploče izlaziti
vruća voda i para.

1 Napunite rezervoar za vodu do pola (Sl. 17).


Napomena: Uverite se da je aparat priključen na električnu mrežu i uključen tokom procesa
čišćenja kamenca.
2 Stavite posudu za čišćenje kamenca na dasku za peglanje ili bilo koju drugu ravnu i stabilnu
površinu.
3 Stabilno postavite peglu na posudu za čišćenje kamenca (Sl. 19).
4 Pritisnite dugme CALC-CLEAN za čišćenje kamenca i zadržite ga 2 sekunde dok ne budete čuli
kratke zvučne signale.
Napomena: Posuda za čišćenje kamenca je napravljena tako da prikuplja čestice kamenca i vruću
vodu tokom procesa čišćenja kamenca. Potpuno je bezbedno držati peglu na ovoj posudi tokom
čitavog procesa.
5 Tokom procesa čišćenja kamenca, čućete kratke zvučne signale i zvuk nalik pumpanju (Sl. 21).
6 Sačekajte oko 2 minuta da se proces završi. Kada se završi proces čišćenja kamenca, pegla prestaje
da se oglašava zvučnim signalom i lampica CALC-CLEAN prestaje da treperi.
7 Obrišite peglu parčetom tkanine i vratite je na baznu stanicu (Sl. 23).
Oprez: Pegla je vrela.
8 Pošto posuda za čišćenje kamenca postaje vruća tokom procesa čišćenja kamenca, sačekajte
približno 5 minuta pre nego što je dodirnete. Zatim je odnesite do sudopere, ispraznite je i odložite
za buduću upotrebu (Sl. 24).
Srpski 87
9 Ako bude potrebno, ponovite korake od 1 do 8. Proverite da li ste ispraznili posudu za čišćenje
kamenca pre nego što započnete proces čišćenja kamenca.
Napomena: Tokom procesa čišćenja kamenca, iz grejne ploče će možda izlaziti čista voda ako se
unutar pegle nije nakupio kamenac. To je normalno.
Više informacija o tome kako da obavite proces čišćenja kamenca pogledajte u video zapisima na ovoj
adresi: http://www.philips.com/descaling-iron.

Čišćenje grejne ploče


Redovno čistite aparat da biste ga održavali u dobrom stanju.
1 Očistite aparat vlažnom tkaninom.
2 Da biste lako i efikasno uklonili fleke, pustite da se grejna ploča zagreje i pomerajte peglu preko
vlažne krpe.
Savet: Redovno čistite grejnu ploču da biste obezbedili glatko kretanje.

Odlaganje
1 Isključite posudu za paru i isključite je iz električne mreže.
2 Prospite vodu iz posude za vodu u sudoperu (Sl. 26).
3 Savijte crevo za dovod vode. Namotajte crevo za dovod vode unutar pregrade za odlaganje creva
za dovod vode i učvrstite ga unutar kukice za odlaganje (Sl. 27).
4 Savijte kabl za napajanje i pričvrstite ga čičak trakom (Sl. 28).
5 Pritisnite dugme za otpuštanje brave za nošenje da biste zaključali peglu na postolje (Sl. 29).
6 Aparat možete da nosite jednom rukom pomoću drške pegle kada je pegla fiksirana na postolje
(Sl. 30).

Rešavanje problema
U ovom poglavlju su u kratkim crtama navedeni najčešći problemi sa kojima možete da se susretnete
dok koristite aparat. Ukoliko ne možete da rešite problem pomoću liste mogućih problema u nastavku,
posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za
korisničku podršku u svojoj zemlji.

Problem Mogući uzrok Rešenje


Napunite rezervoar vodom iznad oznake
MIN. Pritisnite dugme za paru i zadržite ga
U rezervoaru za vodu nema
Pegla ne proizvodi paru. dok para ne počne da izlazi. Ponekad može
dovoljno vode.
proći i do 30 sekundi dok para ne počne
da izlazi.

Niste pritisnuli dugme za Pritisnite dugme za paru i zadržite ga dok


paru. para ne počne da izlazi.

Funkcija pare je Obavite proces čišćenja kamenca da


onemogućena dok ne biste ponovo mogli da koristite funkciju
obavite proces čišćenja pare. (pogledajte poglavlje „Čišćenje i
kamenca. održavanje“)
88 Srpski

Problem Mogući uzrok Rešenje


Pritisnite dugme za paru i zadržite ga dok
Na početku peglanja,
para ne počne da izlazi. Ponekad može
dugme za paru nije bilo
proći i do 30 sekundi dok para ne počne
pritisnuto dovoljno dugo.
da izlazi.

Indikator na dugmetu
Obavite proces čišćenja kamenca nakon
CALC-CLEAN treperi Ovo je podsetnik za čišćenje
što se aktivira podsetnik (pogledajte
i aparat se oglašava kamenca.
poglavlje „Čišćenje i održavanje“).
zvučnim signalom.

Para ne izlazi iz grejne


ploče, indikator na
Obavite proces čišćenja kamenca da biste
dugmetu CALC-CLEAN Niste obavili ili niste dovršili
ponovo omogućili funkciju pare (pogledajte
treperi i aparat se proces čišćenja kamenca.
poglavlje „Čišćenje i održavanje“).
oglašava zvučnim
signalom.

Funkcija bezbednosnog
automatskog isključivanja se Da biste ponovo aktivirali aparat, pritisnite
Aparat se isključio. automatski aktivira ako se dugme za uključivanje/isključivanje. Aparat
aparat ne koristi duže od 5 će tada početi ponovo da se zagreva.
minuta.

Napunite rezervoar vodom i pritiskajte


Aparat proizvodi glasan Rezervoar za vodu je dugme za paru dok zvuk nalik pumpanju
zvuk nalik pumpanju. prazan. ne postane blaži i para ne počne da izlazi iz
grejne ploče.

Parčetom tkanine obrišite grejnu ploču


tako da bude suva. Ako indikator za
Preostala voda može da
Iz grejne ploče se čišćenje kamenca i dalje treperi i aparat se
kaplje iz grejne ploče nakon
pojavljuju kapi vode. oglašava zvučnim signalom, obavite proces
procesa čišćenja kamenca.
čišćenja kamenca (pogledajte poglavlje
„Čišćenje i održavanje“)

Morate ponovo da obavite proces čišćenja


Proces čišćenja kamenca
kamenca (pogledajte poglavlje „Čišćenje i
nije dovršen.
održavanje“).

Para se kondenzuje u To je normalno. Držite peglu dalje od


vodu u crevu prilikom prve odevnog predmeta i pritisnite dugme za
upotrebe pare ili kada duže paru. Sačekajte da iz grejne ploče počne da
vreme niste koristili paru. izlazi para umesto vode.

Nečistoće ili hemikalije


Redovno obavljajte proces čišćenja
Prljava voda i prljavština prisutne u vodi nataložile su
kamenca (pogledajte poglavlje „Čišćenje i
izlaze iz grejne ploče. se u otvorima za paru i/ili na
održavanje“).
grejnoj ploči.

Slučajno ste pokrenuli


Isključite aparat. Zatim ga ponovo uključite.
Voda izlazi iz grejne proces čišćenja kamenca
Ostavite peglu da se greje sve dok indikator
ploče. (pogledajte poglavlje
„Pegla je spremna“ ne počne da svetli.
„Čišćenje i održavanje“).
Srpski 89

Problem Mogući uzrok Rešenje


Niste pritisnuli dugme
CALC-CLEAN za čišćenje
Proces čišćenja kamenca kamenca i zadržali ga 2 Pogledajte poglavlje „Čišćenje i
ne počinje. sekunde dok aparat nije održavanje“.
počeo da se oglašava
zvučnim signalom.
Sistem PerfectCare je bezbedan za sve
Površina za peglanje bila tkanine. Uglačanost ili otisak nije trajan i
Pegla uglačava odevne je neravna, na primer, zato nestaće nakon pranja odevnog predmeta.
predmete ili ostavlja što ste peglali preko šava Izbegavajte peglanje preko šavova ili
otiske na njima. ili preklopa na odevnom preklopa ili postavite pamučnu tkaninu
predmetu. preko oblasti koju peglate kako biste
sprečili pojavu otisaka.

Nema dovoljno filca u Stavite dodatni sloj filcanog materijala


navlaci za dasku. ispod navlake za dasku za peglanje.

Zamenite navlaku za dasku za peglanje


Navlaka za dasku za
u slučaju da se penasti materijal ili filc
peglanje postaje vlažna Para se kondenzovala na
pohabao. Možete dodati i dodatni sloj
ili se na podu/odevnim navlaci za dasku za peglanje
filcanog materijala ispod navlake za
predmetima pojavljuju nakon duge sesije peglanja.
dasku za peglanje kako biste sprečili
kapljice vode.
kondenzovanje na dasci za peglanje.
Posedujete dasku
Stavite dodatni sloj filcanog materijala
za peglanje koja nije
ispod navlake za dasku za peglanje kako
napravljena tako da može
biste sprečili kondenzovanje na dasci za
da izdrži veliku snagu pare
peglanje.
koju proizvodu aparat.
90 Türkçe

Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips'e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam
olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinden kaydettirin.
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu, önemli bilgiler broşürünü ve hızlı başlangıç
kılavuzunu dikkatle okuyun. Bunları gelecekte başvurmak üzere saklayın.

Ürüne genel bakış (Şekil 1)


1 Su besleme hortumu
2 Buhar tetiği/Buhar püskürtücü
3 'Ütü hazır' ışığı
4 Taban
5 Ütü platformu
6 Taşıma kilidi açma düğmesi
7 Su haznesi doldurulma kapağı
8 Su besleme hortumu saklama bölmesi
9 Fişli elektrik kablosu
10 Işıklı Kireç Temizleme düğmesi
11 Güç açık ışığı ve otomatik kapanma ışığı ile açma/kapama düğmesi
12 Işıklı ECO düğmesi
13 Akıllı Kireç Temizleme haznesi

Philips'ten benzersiz teknoloji


Akıllı Çip teknolojisi
Akıllı Çip teknolojisi, ütü sıcaklığını ayarlamaya veya giysilerinizi ayırmaya gerek kalmadan, ütülenebilir
her tür kumaşı istediğiniz sırayla ütüleyebilmenizi sağlar.
Ütü platformunu tekrar takmadan sıcak tabanı doğrudan ütü masası üzerinde (Şek. 2) bırakmak
güvenlidir. Bu, bileğinizdeki gerginliğin azalmasına yardımcı olacaktır.
Giysilerin, etiketlerinde belirtilen ve bu ütünün üreticisi
tarafından verilen talimatlara uygun şekilde ütülenmesi
şartıyla, bu ütünün tamamen yünlü ürünlerde
kullanılabileceği The Woolmark Company Pty Ltd tarafından
onaylanmıştır. R1603. Woolmark simgesi, birçok ülkede
sertifika markasıdır.

Kompakt ProVelocity Teknolojisi


Bu teknoloji kırışıklıkları ortadan kaldırmak için diplere işleyen sürekli buhar üretir. Aynı zamanda, daha
kolay depolama için cihazı, geleneksel buhar üreticilerine kıyasla daha kompakt ve hafif tutar.

Cihazın kullanıma hazırlanması


Kullanılabilir su türleri
Bu cihaz musluk suyu ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Ancak, yaşadığınız bölgedeki suyun sert
olması halinde, kısa süre içinde kireç oluşumu meydana gelebilir. Bu nedenle, cihazın kullanım ömrünü
uzatmak için saf veya demineralize su kullanmanız önerilir.
Türkçe 91

Uyarı: Suyun damlamasına ve kahverengi lekelere sebep olabileceğinden ve cihazınıza


zarar verebileceğinden parfümlü su, kurutma makinesinde biriken su, sirke, kola, kireç
çözücü maddeler, ütülemeye yardımcı ürünler, kimyasal olarak kireçten arındırılmış su
veya başka kimyasallar kullanmayın.

Su haznesinin doldurulması
Su haznesini her kullanımdan sonra veya su seviyesi minimum seviyenin altına düştüğünde doldurun.
Su haznesini, kullanım sırasında herhangi bir zamanda doldurabilirsiniz.
1 Su haznesi doldurulma kapağını (Şek. 4) açın.
2 Hazneyi MAX seviyesine (Şek. 5) kadar doldurun.
3 Su haznesi doldurulma kapağını kapatın ('klik' sesi duyulur).

Cihazın kullanımı
Ütülenebilir kumaşlar
Ütülenmeyen kumaşları ütülemeyin.
-- Bu simgeleri (Şek. 6) taşıyan kumaşlar ütülenebilirler, örneğin keten, pamuk, polyester, ipek, yün,
viskoz ve suni ipek.
-- Bu simgeyi (Şek. 7) taşıyan kumaşlar ütülenmez. Bu kumaşlara, spandeks veya elastan, spandeks
karışımlı kumaşlar ve poliolefinler (örneğin, polipropilen) dahildir. Kumaşlardaki baskılar da
ütülenmez.

Ütüleme
1 Buhar kazanlı ütüyü sabit ve düz bir zemine yerleştirin.
Not: Güvenli bir ütüleme işlemi için ütü tabanını her zaman sabit bir ütü masasına yerleştirmenizi
öneririz.
2 Su haznesinde yeterince su olduğundan emin olun.
3 Elektrik fişini topraklı bir prize takın ve buhar kazanlı ütüyü açmak için açma/kapatma düğmesine
basın.'Ütü hazır' ışığı sürekli olarak (Şek. 8) yanmaya başlayana kadar bekleyin. Bu yaklaşık 2 dakika
sürer.
4 Su besleme hortumunu, su besleme hortumu saklama bölmesinden çıkartın.
5 Ütüyü ütü platformundan (Şek. 9) almak için taşıma kilidini açın.
6 Ütülemeye (Şek. 10) başlamak için buhar tetiğini basılı tutun.
7 En iyi sonuçları elde etmek için buharla ütüledikten sonra son vuruşları buhar kullanmadan yapın.
Uyarı: Buharı asla insanlara yöneltmeyin.
Not: Cihazı ilk kez kullandığınızda, cihazdan buhar çıkması 30 saniye alabilir.

Not: Buhar tetiğine her bastığınızda pompa devreye girer. Belli belirsiz bir tıkırtı sesi çıkarır, bu
gayet normaldir. Su haznesinde suyun olmadığı durumlarda pompa sesi daha yüksektir. Su seviyesi
minimum seviyenin altına düşünce su tankını suyla doldurun.
Daha güçlü buhar için, turbo buhar modunu kullanabilirsiniz; ütülenebilir bütün kumaşlar için
güvenlidir.
Pamuk, kot ve keten gibi kumaşlar için TURBO buhar modunu kullanmanız önerilir.
92 Türkçe
1 Işık beyaza dönene kadar açma/kapama düğmesine basın ve düğmeyi 2 saniye boyunca basılı
tutun.
2 Turbo modunu devre dışı bırakmak için açma/kapama düğmesine tekrar basın ve düğmeyi ışık mavi
yanana kadar 2 saniye boyunca basılı tutun.

Buhar püskürtme fonksiyonu


İnatçı kırışıklıkları gidermek için buhar püskürtme fonksiyonunu kullanın.
1 Buhar tetiğine iki kez hızlıca (Şek. 11) basın.

Dikey ütüleme
Uyarı: Ütü sıcak buhar üretir. Kendi üzerinizdeki veya başka birinin üzerindeki (Şek. 12)
kıyafetlerin kırışığını ütüyle açmaya kesinlikle çalışmayın. Elinizin veya başka birinin
elinin yakınında buhar uygulamayın.
Buharlı ütüyü, asılı giysilerinizden buruşuklukları gidermek için dikey konumda kullanabilirsiniz.
1 Ütüyü dik tutun, buhar tetiğine basın ve ütünün tabanıyla giysiye hafifçe dokunarak ütüyü yukarı
aşağı doğru (Şek. 13) hareket ettirin.

Güvenli bekleme
Kıyafetinizi düzeltirken ütüyü bekletme
Kıyafetinizi düzeltirken ütüyü, ütü platformunda veya yatay biçimde ütü masasında (Şek. 2)
bırakabilirsiniz. Akıllı Çip teknolojisi, tabanın ütü masasına örtüsüne zarar vermemesini sağlar.

Enerji tasarrufu
Eco modu
ECO (Ekonomi) modunu kullanarak (daha az miktarda buhar çıkışı ile), ütüleme sonucundan ödün
vermeden enerji tasarrufu yapabilirsiniz.
1 ECO (Ekonomi) modunu etkinleştirmek için ECO düğmesine (Şek. 14) basın. Yeşil ECO ışığı yanar.
2 ECO (Ekonomi) modunu devre dışı bırakmak için ECO düğmesine tekrar basın. Yeşil ECO ışığı söner.

Güvenli otomatik kapanma modu (sadece belirli modellerde)


-- Cihaz 5 dakika boyunca kullanılmadığında, enerji tasarrufu yapmak için otomatik olarak kapanır.
Açma/kapama düğmesindeki otomatik kapanma ışığı yanıp sönmeye başlar.
-- Cihazı tekrar etkinleştirmek için açma/kapama düğmesine basın. Cihaz yeniden ısınmaya başlar.

Uyarı: Cihaz elektriğe bağlıyken asla gözetimsiz bırakmayın. Kullanım sonrasında, cihazı
her zaman prizden çekin.
Türkçe 93

Temizlik ve bakım
Akıllı Kireç Temizleme Sistemi
Kireç çözme ve temizliğin düzenli olarak yapılmasını garanti etmek için cihazınız Akıllı Kireç Temizleme
sistemiyle tasarlanmıştır. Bu sayede güçlü buhar performansı korunur ve zamanla tabandan kir ve
buhar lekesi gelmesi önlenir. Temizlik işleminin yapılmasını garanti etmek için buhar üretici düzenli
şekilde anımsatıcı uyarılar verir.

Ses ve ışık Kireç Temizleme hatırlatıcı


1 - 3 aylık kullanımdan sonra Kireç Temizleme ışığı yanıp sönmeye ve cihaz Kireç Temizleme işlemini
(Şek. 15) uygulamanız gerektiğini hatırlatmak için sesli uyarı vermeye başlar.
Bununla birlikte, buhar üreticisini kireçten korumak için ikinci bir savunma adımı entegre edilmiştir:
eğer kireç çözme yapılmamışsa (Şek. 16) buhar fonksiyonu devre dışı bırakılır. Kireç çözme işleminden
sonra buhar fonksiyonu tekrar etkinleştirilir. Bu durum, kullanılan su türünün önemi olmaksızın
gerçekleşir.

Not: Kireç Temizleme işlemi ses ve lamba hatırlatıcılar devreye girmeden bile herhangi bir zaman
yapılabilir.

Kireç Temizleme işlemini Kireç Temizleme haznesiyle


uygulayın
Uyarı: Kireç Temizleme işlemi sırasında cihazı gözetimsiz bırakmayın.

Dikkat: Kireç Temizleme işlemini her zaman Kireç Temizleme haznesiyle uygulayın. Ütü tabanından
sıcak su ve buhar çıkacağından, ütüyü Kireç Temizleme haznesinden kaldırarak işlemi bölmeyin.

1 Su haznesini yarısına (Şek. 17) kadar doldurun.


Not: Kireç Temizleme işlemi sırasında cihazın fişe takılı ve ON (Açık) konumunda olduğundan emin
olun.
2 Kireç Temizleme haznesini ütü masasının ya da başka bir düz ve sabit yüzeyin üzerine yerleştirin.
3 Kireç Temizleme haznesini (Şek. 19) sağlam bir şekilde ütü masasına yerleştirin.
4 Kısa sesli uyarılar duyana kadar Kireç Temizleme düğmesini 2 saniye boyunca basılı tutun.
Not: Kireç Temizleme haznesi, Kireç Temizleme işlemi sırasında kireç parçalarını ve sıcak suyu
toplamak için tasarlanmıştır. Bütün süreç boyunca, ütüyü bu haznenin üzerinde tutmak tamamen
güvenlidir.
5 Kireç Temizleme işlemi sırasında, bip sesleri ve bir pompa sesi (Şek. 21) duyarsınız.
6 Cihazın işlemi tamamlaması için yaklaşık 2 dakika kadar bekleyin. Kireç Temizleme işlemi
tamamlandığında, ütü biplemeyi bırakır ve Kireç Temizleme lambası söner.
7 Ütüyü bir bez parçasıyla silin ve yeniden taban standına (Şek. 23) yerleştirin.
Dikkat: Ütü sıcaktır.
8 Kireç Temizleme haznesi Kireç Temizleme işlemi sırasında ısındığından hazneye dokunmadan
önce yaklaşık 5 dakika bekleyin. Sonra Kireç Temizleme haznesini lavaboya boşaltın vedaha sonra
kullanmak üzere (Şek. 24) saklayın.
9 Gerekirse, 1'den 8'e kadar olan adımları tekrarlayın. Kireç Temizleme işlemine başlamadan önce
Kireç Temizleme haznesinin boşaltığınızdan emin olun.
94 Türkçe

Not: Kireç Temizleme işlemi sırasında, ütünün içinde hiç kireç birikmediyse tabandan temiz su
gelebilir. Bu durum normaldir.
Kireç Temizleme işlemini nasıl gerçekleştireceğinize dair daha fazla bilgi için şu bağlantıdaki videolara
bakın: http://www.philips.com/descaling-iron.

Tabanın temizlenmesi
Cihazınızın bakımını doğru şekilde yapmak için düzenli olarak temizleyin.
1 Cihazı nemli bir bezle silerek temizleyin.
2 Lekeleri kolay ve etkili bir şekilde çıkarmak için, tabanın ısınmasını bekleyin ve ütüyü nemli bir bez
üzerinde gezdirin.
İpucu: Kolay hareket etmesini sağlamak için tabanı düzenli olarak temizleyin.

Depolama
1 Buhar kazanlı ütüyü kapatın ve fişini prizden çekin.
2 Su haznesindeki suyu lavaboya (Şek. 26) boşaltın.
3 Su besleme hortumunu katlayın. Su besleme hortumunu, su besleme hortumu saklama bölmesinin
içinde sarın ve saklama kancasının (Şek. 27) içine sabitleyin.
4 Elektrik kablosunu katlayın ve Velcro şeridiyle (Şek. 28) sabitleyin.
5 Ütüyü, ütü platformuna (Şek. 29) kilitlemek için taşıma kilidi açma düğmesine bastırın.
6 Ütü, ütü platformuna (Şek. 30) kilitliyken cihazı tek elle ütünün sapından tutarak taşıyabilirsiniz.

Sorun giderme
Bu bölümde, cihazla ilgili en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetleyeceğiz. Sorunu aşağıda verilen
bilgilerle çözemezseniz, sıkça sorulan soruları içeren liste için www.philips.com/support adresini
ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin.

Sorun Olası neden Çözüm


Su haznesini MIN göstergesini aşacak
Su haznesinde yeterince su şekilde doldurun. Lütfen buhar tetiğini
Ütü buhar üretmiyor.
yok. buhar çıkana dek basılı tutun. Buharın
gelmesi 30 saniyeyi bulabilir.
Lütfen buhar tetiğini buhar çıkana dek
Buhar tetiğine basmayın.
basılı tutun.
Buhar fonksiyonu, siz
Buhar fonksiyonunu tekrar etkinleştirmek
Kireç Temizleme işlemini
için Kireç Temizleme işlemini uygulayın.
uygulayana kadar devre dışı
('Temizlik ve bakım' bölümüne bakın)
bırakılmıştır.
Ütülemeye başladığınızda, Lütfen buhar tetiğini buhar çıkana dek
buhar tetiği yeterince basılı basılı tutun. Buharın gelmesi 30 saniyeyi
tutulmamıştır. bulabilir.
Kireç Temizleme
Kireç Temizleme işlemini Kireç Temizleme
düğmesinin ışığı yanıp Bu, Kireç Temizleme
hatırlatması verildikten sonra uygulayın
sönüyor ve cihaz sesli hatırlatmasıdır.
(bkz. 'Temizlik ve bakım' bölümü).
uyarı veriyor.
Türkçe 95

Sorun Olası neden Çözüm


Ütü tabanından
buhar gelmiyor, Kireç Kireç Temizleme işlemini Buhar fonksiyonunu tekrar etkinleştirmek
Temizleme düğmesi uygulamamış veya için Kireç Temizleme işlemini uygulayın
yanıp sönüyor ve cihaz tamamlamamış olabilirsiniz. (bkz. 'Temizlik ve bakım' bölümü).
ötüyor.

Cihaz 5 dakikadan uzun bir


süre kullanılmadığı takdirde, Cihazı tekrar etkinleştirmek için açma/
Cihaz kapandı. güvenli otomatik kapanma kapama düğmesine basın. Cihaz yeniden
fonksiyonu otomatik olarak ısınmaya başlar.
devreye girer.
Su haznesini suyla doldurun ve pompalama
Cihazdan yüksek bir
Su haznesi boşalmıştır. sesi azalana ve ütü tabanından buhar
pompalama sesi geliyor.
gelene kadar buhar tetiğine basın.
Tabanı bir parça bezle kurulayın. Kireç
Kireç Temizleme işleminden Temizleme lambası hala yanıp sönüyor ve
Ütü tabanından su
sonra, kalan su ütü cihaz ötüyorsa, Kireç Temizleme işlemini
damlıyor.
tabanından damlayabilir. gerçekleştirin (bkz. 'Temizlik ve bakım'
bölümü).

Kireç Temizleme işlemini tekrar


Kireç Temizleme işlemi
uygulamanız gerekiyor (bkz. 'Temizlik ve
tamamlanmadı.
bakım' bölümü).

Buharı ilk kullanışınızda veya Bu durum normaldir. Ütüyü kumaştan


uzun bir süreden sonra ilk uzaklaştırın ve buhar tetiğine basın. Ütünün
kez kullandığınızda buhar, tabanından su yerine buhar gelene kadar
hortumun içinde yoğunlaşır. bekleyin.

Suda bulunan kireç


Ütünün tabanından kirli zerrecikleri veya kimyasal
Kireç Temizleme işlemini düzenli olarak
su ve kireç zerrecikleri maddeler buhar deliklerinde
uygulayın (bkz. 'Temizlik ve bakım' bölümü).
çıkıyor. ve/veya ütü tabanında
birikiyor.

Yanlışlıkla Kireç Temizleme


Cihazı kapatın. Ardından, cihazı tekrar
Ütü tabanından su işlemini başlatmış
çalıştırın. 'Ütü hazır' sürekli olarak yanana
akıyor. olabilirsiniz (bkz. 'Temizlik ve
kadar ütünün ısınmasını bekleyin.
bakım' bölümü).

Cihaz sesli uyarı vermeye


başlayana kadar Kireç
Kireç Temizleme işlemi
Temizleme düğmesini 'Temizlik ve bakım' bölümüne bakın.
başlamıyor.
2 saniye boyunca basılı
tutmamış olabilirsiniz.

PerfectCare tüm kumaşlarda kullanılabilir.


Bu parlaklık veya iz kalıcı değildir, kumaşı
Örneğin dikişleri veya kumaş
Ütü, kumaş üzerinde yıkadığınızda geçer. Dikişleri veya katları
katını ütülediğiniz için,
parlaklık veya iz bırakıyor. ütülemeyin veya dikişlerde ve katlarda iz
ütülenen yüzey düz değildir.
oluşmasını önlemek için o kısma pamuklu
bir bez örtün.
96 Türkçe

Sorun Olası neden Çözüm


Ütü masası örtüsünde yeteri Ütü masası örtüsünün altına fazladan bir
kadar keçe astarı yoktu. kat keçe astarı malzeme koyun.
Köpük veya keçe astarı malzeme
Ütü masası örtüsü Uzun süre ütü yaptıktan
yıpranmışsa, ütü masası örtüsünü değiştirin.
ıslanıyor veya kumaş sonra ütü masası
Ayrıca, ütü masası üzerindeki yoğunlaşmayı
üzerinde su damlacıkları örtüsü üzerinde buhar
önlemek için ütü masası örtüsünün altına
oluyor. yoğunlaşmıştır.
ekstra bir katman keçe ekleyebilirsiniz.
Ütü masası cihazın ürettiği Ütü masası üzerindeki yoğunlaşmayı
yüksek miktardaki buhara önlemek için ütü masası örtüsünün altına
dayanıklı olmayabilir. ekstra bir katman keçe yerleştirin.
Ελληνικα 97

Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη
που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης, το ξεχωριστό φυλλάδιο με τις σημαντικές
πληροφορίες και τον οδηγό γρήγορης έναρξης. Φυλάξτε τα για μελλοντική αναφορά.

Επισκόπηση προϊόντος (Εικ. 1)


1 Σωλήνας παροχής νερού
2 Σκανδάλη ατμού/Βολή ατμού
3 Λυχνία ετοιμότητας σίδερου
4 Πλάκα
5 Βάση σίδερου
6 Κουμπί απασφάλισης κλειδώματος μεταφοράς
7 Θύρα πλήρωσης δεξαμενής νερού
8 Χώρος αποθήκευσης σωλήνα παροχής νερού
9 Καλώδιο με φις
10 Κουμπί CALC-CLEAN με λυχνία
11 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης με λυχνία ενεργοποίησης και λυχνία αυτόματης απενεργοποίησης
12 Κουμπί ECO με λυχνία
13 Δοχείο έξυπνης λειτουργίας καθαρισμού αλάτων

Αποκλειστική τεχνολογία από την Philips


Τεχνολογία OptimalTEMP
Η τεχνολογία OptimalTEMP σάς επιτρέπει να σιδερώνετε όλα τα υφάσματα που σιδερώνονται, με όποια σειρά
θέλετε, χωρίς να ρυθμίζετε τη θερμοκρασία του σίδερου και χωρίς να ξεδιαλέγετε τα ρούχα σας.
Είναι ασφαλές να ακουμπήσετε την καυτή πλάκα απευθείας πάνω στη σιδερώστρα (Εικ. 2) χωρίς να την
τοποθετήσετε στη βάση του σίδερου. Αυτό θα ξεκουράσει τον καρπό σας από το βάρος.
Αυτό το σίδερο έχει εγκριθεί από την The Woolmark Company Pty Ltd
ειδικά για μάλλινα, υπό την προϋπόθεση ότι τα ρούχα σιδερώνονται
σύμφωνα με τις οδηγίες που αναγράφονται στην ετικέτα του ρούχου
και τις οδηγίες του κατασκευαστή του σίδερου. R1603. Το σύμβολο
Woolmark είναι σήμα πιστοποίησης σε πολλές χώρες.

Τεχνολογία Compact ProVelocity


Αυτή η τεχνολογία εξασφαλίζει συνεχή ατμό που διαπερνά σε βάθος τα υφάσματα, αφαιρώντας εύκολα τις
τσακίσεις. Ταυτόχρονα, η συσκευή παραμένει πιο μικρή και ελαφριά σε σχέση με τις παραδοσιακές γεννήτριες
ατμού, για ευκολότερη αποθήκευση.

Προετοιμασία για χρήση


Τύπος νερού για χρήση
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση με νερό βρύσης. Ωστόσο, εάν ζείτε σε μια περιοχή με σκληρό νερό,
μπορεί να συσσωρεύονται γρήγορα άλατα. Για το λόγο αυτό, συνιστάται να χρησιμοποιείτε αποσταγμένο ή
απιονισμένο νερό για να επιμηκύνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
98 Ελληνικα

Προειδοποίηση: Μη χρησιμοποιείτε νερό με άρωμα, το νερό από το στεγνωτήριο, ξύδι,


κόλλα κολλαρίσματος, ουσίες αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος, χημικά αφαλατωμένο
νερό ή άλλα χημικά, καθώς οι ουσίες αυτές ενδέχεται να προκαλέσουν διαρροή νερού,
καφέ κηλίδες ή βλάβη στη συσκευή.

Γέμισμα της δεξαμενής νερού


Πρέπει να γεμίζετε τη δεξαμενή νερού πριν από κάθε χρήση ή όταν η στάθμη του νερού στη δεξαμενή βρίσκεται
κάτω από το ελάχιστο επίπεδο. Μπορείτε να γεμίσετε τη δεξαμενή νερού οποιαδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια της
χρήσης.
1 Ανοίξτε τη θύρα (Εικ. 4) πλήρωσης της δεξαμενής νερού.
2 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι την ένδειξη (Εικ. 5) MAX.
3 Κλείστε τη θύρα πλήρωσης της δεξαμενής νερού («κλικ»).

Χρήση της συσκευής


Υφάσματα που μπορούν να σιδερωθούν
Μην σιδερώνετε τα υφάσματα που δεν μπορούν να σιδερωθούν.
-- Τα υφάσματα με αυτά τα σύμβολα (Εικ. 6) μπορούν να σιδερωθούν. Τέτοια υφάσματα είναι τα λινά, τα
βαμβακερά, ο πολυεστέρας, τα μεταξωτά, τα μάλλινα, η βισκόζη, το ρεγιόν.
-- Υφάσματα με αυτό το σύμβολο (Εικ. 7) δεν μπορούν να σιδερωθούν. Αυτά τα υφάσματα είναι συνθετικά και
περιλαμβάνουν σπάντεξ ή ελαστάν, ανάμεικτα σπάντεξ συνθετικά και πολυολεφίνες (π.χ. πολυπροπυλένιο).
Οι στάμπες στα ρούχα δεν μπορούν να σιδερωθούν επίσης.

Σιδέρωμα
1 Τοποθετήστε τη γεννήτρια ατμού σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
Σημείωση: Για ασφαλές σιδέρωμα, συνιστούμε να τοποθετείτε πάντα τη βάση πάνω σε μια σταθερή σιδερώστρα.
2 Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμενή νερού.
3 Συνδέστε το φις σε μια γειωμένη πρίζα και πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης, για
να ενεργοποιήσετε τη γεννήτρια ατμού.Περιμένετε μέχρι να ανάψει σταθερά (Εικ. 8) η λυχνία ετοιμότητας
σίδερου. Θα χρειαστούν περίπου 2 λεπτά.
4 Αφαιρέστε το σωλήνα παροχής νερού από το χώρο αποθήκευσης του σωλήνα παροχής νερού.
5 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης κλειδώματος μεταφοράς, για να απασφαλίσετε το σίδερο από τη βάση (Εικ. 9)
του.
6 Πιέστε παρατεταμένα τη σκανδάλη ατμού, για να αρχίσετε το σιδέρωμα (Εικ. 10).
7 Για καλύτερα αποτελέσματα, μετά από το σιδέρωμα με ατμό, σιδερώστε λίγο ακόμα χωρίς ατμό.
Προειδοποίηση: Μην κατευθύνετε ποτέ τον ατμό προς τους άλλους.
Σημείωση: Την πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, μπορεί να χρειαστούν έως και 30
δευτερόλεπτα μέχρι να βγει ατμός από τη συσκευή.

Σημείωση: Η αντλία ενεργοποιείται κάθε φορά που πατάτε τη σκανδάλη ατμού. Παράγεται ένας διακριτικός
ήχος σαν κροτάλισμα, κάτι που είναι φυσιολογικό. Όταν δεν υπάρχει νερό στη δεξαμενή νερού, ο ήχος της
αντλίας είναι δυνατότερος. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με νερό όταν η στάθμη του νερού πέσει κάτω από το
ελάχιστο επίπεδο.
Ελληνικα 99
Για πιο ισχυρό ατμό, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ατμού TURBO, η οποία είναι ασφαλής για όλα τα
υφάσματα που μπορούν να σιδερωθούν.
Για υφάσματα, όπως βαμβακερά, τζιν και λινά, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ατμού TURBO.
1 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα, μέχρι η λυχνία να γίνει λευκή.
2 Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία TURBO, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 2
δευτερόλεπτα, μέχρι η λυχνία να γίνει μπλε.

Λειτουργία βολής ατμού


Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία βολής ατμού, για να αφαιρέσετε επίμονες τσακίσεις.
1 Πιέστε τη σκανδάλη ατμού γρήγορα δύο φορές (Εικ. 11).

Κάθετο σιδέρωμα
Προειδοποίηση: Καυτός ατμός διαφεύγει από το σίδερο. Μην επιχειρήσετε ποτέ να
σιδερώσετε τις τσακίσεις σε ένα ρούχο ενώ κάποιος το φοράει (Εικ. 12). Μην ρίχνετε
ατμό κοντά στο χέρι σας ή στο χέρι άλλου ατόμου.
Μπορείτε επίσης να σιδερώσετε με ατμό κρατώντας το σίδερο σε κάθετη θέση, για να αφαιρέσετε τσακίσεις από
κρεμασμένα ρούχα.
1 Κρατήστε το σίδερο σε κατακόρυφη θέση, πιέστε τη σκανδάλη ατμού, ακουμπήστε ελαφρά την πλάκα στο ρούχο
και μετακινήστε το σίδερο πάνω-κάτω (Εικ. 13).

Ασφαλής τοποθέτηση
Τοποθέτηση του σίδερου κατά την αλλαγή της θέσης του ρούχου
Ενώ αλλάζετε τη θέση του ρούχου, μπορείτε να ακουμπήσετε το σίδερο είτε στη βάση του είτε σε οριζόντια θέση
πάνω στη σιδερώστρα (Εικ. 2). Η τεχνολογία OptimalTEMP διασφαλίζει ότι η πλάκα δεν θα καταστρέψει το κάλυμμα
της σιδερώστρας.

Εξοικονόμηση ενέργειας
Λειτουργία Eco
Με τη λειτουργία ECO (μειωμένη ποσότητα ατμού), μπορείτε να εξοικονομήσετε ενέργεια χωρίς να μειώσετε την
απόδοση του σίδερου.
1 Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ECO, πιέστε το κουμπί ECO (Εικ. 14). Θα ανάψει η πράσινη λυχνία ECO.
2 Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία ECO, πιέστε ξανά το κουμπί ECO. Η πράσινη λυχνία ECO θα σβήσει.

Λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης ασφαλείας (μόνο σε


συγκεκριμένους τύπους)
-- Για εξοικονόμηση ενέργειας, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα, αν δεν χρησιμοποιηθεί για 5 λεπτά. Το
λαμπάκι αυτόματου σβησίματος στο κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης αρχίζει να αναβοσβήνει.
-- Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή ξανά, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. Η συσκευή
αρχίζει έπειτα να θερμαίνεται ξανά.

Προειδοποίηση: Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη
στο ρεύμα. Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά από κάθε χρήση.
100 Ελληνικα

Καθαρισμός και συντήρηση


Έξυπνο σύστημα καθαρισμού αλάτων Calc-Clean
Η συσκευή σας διαθέτει ένα έξυπνο σύστημα καθαρισμού αλάτων Calc-Clean, για την εξασφάλιση της τακτικής
αφαλάτωσης και του καθαρισμού. Αυτό βοηθά στη διατήρηση της καλής απόδοσης ατμού και παρεμποδίζει την
εμφάνιση βρωμιάς και κηλίδων από την πλάκα στην πορεία του χρόνου. Για να εξασφαλιστεί η πραγματοποίηση
της διαδικασίας καθαρισμού, η γεννήτρια ατμού εμφανίζει τακτικά υπενθυμίσεις.

Ηχητικό σήμα και λυχνία υπενθύμισης καθαρισμού αλάτων


Μετά από 1 έως 3 μήνες χρήσης, η λυχνία Calc-Clean αρχίζει να αναβοσβήνει και από τη συσκευή ακούγεται ένας
χαρακτηριστικός ήχος, υποδεικνύοντας ότι πρέπει να εκτελέσετε τη διαδικασία (Εικ. 15) καθαρισμού αλάτων.
Επίσης, η συσκευή ενσωματώνει και ένα δεύτερο βήμα για την προστασία της γεννήτριας ατμού από τα άλατα: η
λειτουργία ατμού απενεργοποιείται, αν δεν πραγματοποιηθεί αφαίρεση των αλάτων (Εικ. 16). Αφού ολοκληρωθεί
η αφαίρεση των αλάτων, η λειτουργία ατμού αποκαθίσταται. Αυτό συμβαίνει ανεξάρτητα από τον τύπο νερού που
χρησιμοποιείται.

Σημείωση: Η διαδικασία καθαρισμού αλάτων μπορεί να εκτελεστεί οποιαδήποτε στιγμή, ακόμα και όταν το ηχητικό
σήμα και η λυχνία υπενθύμισης καθαρισμού αλάτων δεν έχουν ενεργοποιηθεί ακόμα.

Εκτέλεση της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων με το δοχείο


καθαρισμού αλάτων
Προειδοποίηση: Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη κατά τη διάρκεια της
διαδικασίας καθαρισμού αλάτων.

Προσοχή: Εκτελείτε πάντα τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων με το δοχείο καθαρισμού αλάτων. Μην
διακόψετε τη διαδικασία ανασηκώνοντας το σίδερο από το δοχείο καθαρισμού αλάτων, καθώς από
την πλάκα θα εξέλθουν ζεστό νερό και ατμός.

1 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι τη μέση (Εικ. 17).


Σημείωση: Κατά τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι ενεργοποιημένη και
συνδεδεμένη στην πρίζα.
2 Τοποθετήστε το δοχείο καθαρισμού αλάτων πάνω στη σιδερώστρα ή σε οποιαδήποτε άλλη ομαλή και επίπεδη
επιφάνεια.
3 Τοποθετήστε το σίδερο έτσι, ώστε να ακουμπά σταθερά πάνω στο δοχείο καθαρισμού αλάτων (Εικ. 19).
4 Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί CALC-CLEAN για 2 δευτερόλεπτα μέχρι να ακουστούν κάποια σύντομα
ηχητικά σήματα.
Σημείωση: Το δοχείο καθαρισμού αλάτων είναι σχεδιασμένο για την συλλογή σωματιδίων αλάτων και ζεστού
νερού κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων. Μπορείτε να ακουμπήσετε το σίδερο πάνω σε
αυτό το δοχείο καθ' όλη τη διάρκεια της διαδικασίας με απόλυτη ασφάλεια.
5 Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων, θα ακούσετε σύντομα ηχητικά μηνύματα και έναν ήχο
άντλησης (Εικ. 21).
6 Περιμένετε περίπου 2 λεπτά έτσι ώστε η συσκευή να ολοκληρώσει τη διαδικασία. Όταν ολοκληρωθεί η
διαδικασία καθαρισμού αλάτων, τα ηχητικά σήματα σταματούν και η λυχνία CALC-CLEAN (ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΑΛΑΤΩΝ) σταματά να αναβοσβήνει.
7 Σκουπίστε το σίδερο με ένα πανί και τοποθετήστε το ξανά στο σταθμό βάσης (Εικ. 23).
Προσοχή: Το σίδερο είναι καυτό.
Ελληνικα 101
8 Επειδή το δοχείο Calc-Clean θερμαίνεται κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων, περιμένετε
περίπου 5 λεπτά προτού το αγγίξετε. Στη συνέχεια, μεταφέρετε το δοχείο καθαρισμού αλάτων στο νεροχύτη,
αδειάστε το και αποθηκεύστε το για μελλοντική χρήση (Εικ. 24).
9 Αν χρειαστεί, μπορείτε να επαναλάβετε τα βήματα 1 έως 8. Μην παραλείψετε να αδειάσετε το δοχείο
καθαρισμού αλάτων πριν ξεκινήσετε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων.
Σημείωση: Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων, αν δεν έχουν συσσωρευτεί άλατα στο
εσωτερικό του σίδερου ενδέχεται να βγει καθαρό νερό από την πλάκα. Αυτό είναι φυσιολογικό.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων, παρακολουθήστε τα βίντεο που θα
βρείτε σε αυτήν τη σύνδεση: http://www.philips.com/descaling-iron.

Καθαρισμός της πλάκας


Για τη σωστή συντήρηση της συσκευής, να την καθαρίζετε τακτικά.
1 Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί.
2 Για εύκολη και αποτελεσματική αφαίρεση των λεκέδων, αφήστε την πλάκα να ζεσταθεί και σιδερώστε πάνω από
ένα υγρό πανί.
Συμβουλή: Για να γλιστρά εύκολα η πλάκα, καθαρίζετέ την τακτικά.

Αποθήκευση
1 Απενεργοποιήστε τη γεννήτρια ατμού και αποσυνδέστε την από την πρίζα.
2 Αδειάστε το νερό από τη δεξαμενή νερού στο νεροχύτη (Εικ. 26).
3 Τυλίξτε το σωλήνα παροχής νερού. Τυλίξτε το σωλήνα παροχής νερού μέσα στο χώρο αποθήκευσης του
σωλήνα και ασφαλίστε τον με το γαντζάκι αποθήκευσης (Εικ. 27).
4 Τυλίξτε το καλώδιο και στερεώστε το με την ταινία Velcro (Εικ. 28).
5 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης κλειδώματος μεταφοράς, για να ασφαλίσετε το σίδερο στη βάση (Εικ. 29) του.
6 Μπορείτε να μεταφέρετε τη συσκευή από τη λαβή του σίδερου με το ένα χέρι, όταν το σίδερο είναι ασφαλισμένο
στη βάση (Εικ. 30) του.

Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε με τη
συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών
ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη
χώρα σας.

Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση


Γεμίστε τη δεξαμενή νερού πάνω από την ένδειξη
MIN. Πατήστε παρατεταμένα τη σκανδάλη ατμού,
Το σίδερο δεν παράγει Δεν υπάρχει αρκετό νερό στη
μέχρι να αρχίσει να βγαίνει ατμός. Ενδέχεται
καθόλου ατμό. δεξαμενή νερού.
να χρειαστούν έως 30 δευτερόλεπτα για την
εμφάνιση του ατμού.
Δεν πατήσατε τη σκανδάλη Πατήστε παρατεταμένα τη σκανδάλη ατμού,
ατμού. μέχρι να αρχίσει να βγαίνει ατμός.
Η λειτουργία ατμού παραμένει Για να επαναφέρετε τη λειτουργία ατμού,
απενεργοποιημένη μέχρι να εκτελέστε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων.
εκτελέσετε τη διαδικασία (ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Καθαρισμός και
καθαρισμού αλάτων. συντήρηση")
102 Ελληνικα

Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση


Κατά την έναρξη του Πατήστε παρατεταμένα τη σκανδάλη ατμού,
σιδερώματος, δεν πατήσατε για μέχρι να αρχίσει να βγαίνει ατμός. Ενδέχεται
το κατάλληλο χρονικό διάστημα να χρειαστούν έως 30 δευτερόλεπτα για την
τη σκανδάλη ατμού. εμφάνιση του ατμού.

Η λυχνία του κουμπιού


Εκτελέστε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων
CALC-CLEAN
Πρόκειται για τη υπενθύμιση αφού εμφανιστεί η υπενθύμιση καθαρισμού
αναβοσβήνει και από τη
καθαρισμού αλάτων. αλάτων (βλ. κεφάλαιο "Καθαρισμός και
συσκευή ακούγεται ένας
συντήρηση").
χαρακτηριστικός ήχος.

Δεν βγαίνει ατμός από


την πλάκα, η λυχνία του Εκτελέστε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων,
Δεν έχει πραγματοποιηθεί ή δεν
κουμπιού CALC-CLEAN για να ενεργοποιήσετε ξανά τη λειτουργία
έχει ολοκληρωθεί η διαδικασία
αναβοσβήνει και από τη ατμού (ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Καθαρισμός και
καθαρισμού αλάτων.
συσκευή ακούγεται ένας συντήρηση").
χαρακτηριστικός ήχος.

Η λειτουργία αυτόματης
απενεργοποίησης ασφαλείας Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή ξανά, πατήστε
Η συσκευή έχει
ενεργοποιείται αυτόματα, αν η το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
απενεργοποιηθεί.
συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί Κατόπιν, η συσκευή αρχίζει να θερμαίνεται ξανά.
για πάνω από 5 λεπτά.

Γεμίστε τη δεξαμενή νερού και πατήστε τη


Η συσκευή παράγει έναν σκανδάλη ατμού, μέχρι ο ήχος άντλησης να
Η δεξαμενή νερού είναι άδεια.
δυνατό ήχο άντλησης. γίνει λιγότερο έντονος και να αρχίσει να βγαίνει
ατμός από την πλάκα.

Καθαρίστε την πλάκα με ένα πανί. Αν η λυχνία


Μετά τη διαδικασία καθαρισμού
Calc-Clean εξακολουθεί να αναβοσβήνει και η
Από την πλάκα βγαίνουν αλάτων, μπορεί να στάξει από
συσκευή παράγει ηχητικά σήματα, εκτελέστε τη
σταγόνες νερού. την πλάκα το νερό που έχει
διαδικασία καθαρισμού αλάτων (ανατρέξτε στο
απομείνει.
κεφάλαιο "Καθαρισμός και συντήρηση").

Πρέπει να εκτελέσετε ξανά τη διαδικασία


Η διαδικασία καθαρισμού
καθαρισμού αλάτων (βλ. κεφάλαιο "Καθαρισμός
αλάτων δεν έχει ολοκληρωθεί.
και συντήρηση").

Ο ατμός υγροποιείται στο


σωλήνα όταν χρησιμοποιείτε Αυτό είναι φυσιολογικό. Κρατήστε το σίδερο σε
ατμό για πρώτη φορά ή αν απόσταση από τα ρούχα και πιέστε τη σκανδάλη
δεν έχετε χρησιμοποιήσει τη ατμού. Περιμένετε μέχρι να βγει ατμός αντί για
συσκευή για μεγάλο χρονικό νερό από την πλάκα.
διάστημα.

Στις οπές εξόδου ατμού ή/και


Από την πλάκα βγαίνει Εκτελείτε τακτικά τη διαδικασία καθαρισμού
στην πλάκα έχουν κατακαθίσει
βρώμικο νερό και αλάτων (ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Καθαρισμός
ακαθαρσίες ή χημικά που
ακαθαρσίες. και συντήρηση").
περιέχονται στο νερό.

Ξεκινήσατε κατά λάθος τη Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Στη συνέχεια,


διαδικασία καθαρισμού αλάτων ενεργοποιήστε την ξανά. Αφήστε το σίδερο να
Από την πλάκα τρέχει νερό.
(ανατρέξτε στο κεφάλαιο θερμανθεί, μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία
"Καθαρισμός και συντήρηση"). ετοιμότητας σίδερου.
Ελληνικα 103

Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση


Δεν πατήσατε το κουμπί CALC-
CLEAN για 2 δευτερόλεπτα
Η διαδικασία καθαρισμού Ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Καθαρισμός και
μέχρι να ακουστεί από τη
αλάτων δεν ξεκινά. συντήρηση".
συσκευή ο χαρακτηριστικός
ήχος.
Το PerfectCare είναι ασφαλές για όλων των
ειδών τα ρούχα. Η γυαλάδα ή το σημάδι δεν
Η επιφάνεια που σιδερώθηκε
μένουν μόνιμα και θα φύγουν αν πλύνετε το
ήταν ανομοιόμορφη - για
Το σίδερο αφήνει γυαλάδα ή ρούχο. Αποφεύγετε να σιδερώνετε πάνω από
παράδειγμα το σιδέρωμα έγινε
σημάδι πάνω στο ρούχο. ραφές ή πτυχές. Εναλλακτικά, μπορείτε να βάλετε
πάνω από ραφή ή πτυχή του
ένα βαμβακερό πανί πάνω από την περιοχή που
ρούχου.
θα σιδερωθεί για να αποφύγετε τη δημιουργία
σημαδιών.
Δεν υπήρχε αρκετή τσόχα στο Τοποθετήστε ένα πρόσθετο στρώμα τσόχινου
κάλυμμα της σιδερώστρας. υλικού κάτω από το κάλυμμα της σιδερώστρας.
Αντικαταστήστε το κάλυμμα της σιδερώστρας,
Το κάλυμμα της Έχει υγροποιηθεί ατμός πάνω εάν το αφρώδες ή το τσόχινο υλικό έχει φθαρεί.
σιδερώστρας έχει νοτίσει ή στο κάλυμμα της σιδερώστρας Ακόμα, μπορείτε να προσθέσετε ένα επιπλέον
υπάρχουν σταγόνες νερού μετά από παρατεταμένο στρώμα τσόχας κάτω από το κάλυμμα της
πάνω στο ρούχο/δάπεδο. σιδέρωμα. σιδερώστρας, για να εμποδίσετε την υγροποίηση
του ατμού πάνω στη σιδερώστρα.
Η σιδερώστρα σας δεν έχει Προσθέστε ένα επιπλέον στρώμα τσόχας
σχεδιαστεί ώστε να αντέχει κάτω από το κάλυμμα της σιδερώστρας, για να
την υψηλή βολή ατμού της εμποδίσετε την υγροποίηση του ατμού πάνω στη
συσκευής. σιδερώστρα.
104 Български

Въведение
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от
предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
Преди да използвате уреда, внимателно прочетете това ръководство на потребителя, брошурата
с важна информация и ръководството за бърз старт. Запазете ги за бъдещи справки.

Общ преглед на продукта (фиг. 1)


1 Маркуч за подаване на вода
2 Спусък за пара/парен удар
3 Индикатор за готовност на ютията
4 Гладеща плоча
5 Поставка за ютията
6 Бутон за освобождаване на плъзгача за заключване при носене
7 Капаче на отвора за пълнене на водния резервоар
8 Отделение за прибиране на маркуча за вода
9 Захранващ кабел с щепсел
10 Бутон CALC-CLEAN с индикатор
11 Бутон за вкл. /изкл. с индикатори за включено захранване и автоматично изключване
12 Бутон ECO с индикатор
13 Интелигентен контейнер Calc-Clean

Ексклузивна технология от Philips


Технология OptimalTEMP
Технологията OptimalTEMP ви позволява да гладите всички видове подходящи за гладене
тъкани, без да регулирате температурата на ютията и да сортирате дрехите.
Безопасно е просто да оставите горещата гладеща плоча директно върху дъската за гладене
(Фиг. 2), без да я връщате върху поставката за ютията. Това ще намали натоварването на
китката ви.
Тази ютия е одобрена от The Woolmark Company Pty Ltd
за гладене на артикули изцяло от вълна, при условие че
се гладят според инструкциите на етикета на дрехата
и тези на производителя на ютията. R1603. Woolmark
символът е сертификационен знак в много страни.

Компактна технология ProVelocity


Тази технология осигурява постоянна пара, която прониква дълбоко за лесно премахване
на гънките. В същото време тя прави уреда по-компактен и лек от традиционните парни
генератори за по-лесно съхранение.

Подготовка за употреба
Тип вода за използване
Този уред е предназначен за използване с чешмяна вода. Ако живеете в район с твърда
вода обаче, може да се образува бързо накип. Поради това е препоръчително да използвате
дестилирана или деминерализирана вода за удължаване на живота на уреда.
Български 105

Предупреждение: Не използвайте парфюмирана вода, вода от сушилна машина,


оцет, нишесте, препарати за почистване на накип, помощни препарати за гладене,
химически декалцирана вода или други химикали, тъй като те могат да причинят
изхвърляне на вода, кафяво оцветяване или повреда на вашия уред.

Пълнене на водния резервоар


Пълнете водния резервоар преди всяка употреба или когато водата в резервоара спадне под
минималното ниво. Можете да пълните водния резервоар по всяко време при гладене.
1 Отворете капачето на отвора за пълнене на водния резервоар (Фиг. 4).
2 Напълнете водния резервоар до знака MAX (Фиг. 5).
3 Затворете капачето на отвора за пълнене на водния резервоар (с щракване).

Използване на уреда
Подходящи за гладене тъкани
Не гладете тъкани, които не са подходящи за гладене.
-- Тъканите с тези символи (Фиг. 6) са подходящи за гладене, например лен, памук, полиестер,
коприна, вълна, вискоза и изкуствена коприна.
-- Тъканите с този символ (Фиг. 7) не са подходящи за гладене. Те включват синтетични тъкани,
като например ликра или еластан, тъкани с ликра и полиолефини (напр. полипропилен).
Дрехи с щампа също не са подходящи за гладене.

Гладене
1 Сложете парния генератор върху стабилна и хоризонтална повърхност.
Забележка: За осигуряване на безопасно гладене ви препоръчваме винаги да поставяте
основата върху стабилна дъска за гладене.
2 Проверете дали има достатъчно вода в резервоара.
3 Включете щепсела в заземен контакт и натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите парния
генератор.Изчакайте, докато индикаторът за готовност на ютията не започне да свети
постоянно (Фиг. 8). Това отнема около 2 минути.
4 Извадете маркуча за подаване на вода от отделението за прибиране на маркуча за
подаване на вода.
5 Натиснете бутона за освобождаване на плъзгача за заключване, за да отключите ютията от
поставката (Фиг. 9).
6 Натиснете и задръжте спусъка за пара, за да започнете да гладите (Фиг. 10).
7 За най-добри резултати след гладене с пара извършете последните движения без пара.
Предупреждение: Никога не насочвайте парата към хора.
Забележка: Когато използвате уреда за първи път, може да минат 30 секунди, докато от него
започне да излиза пара.

Забележка: Помпата се задейства всеки път когато натиснете спусъка за пара. Тя издава
лек тракащ звук, което е нормално. Когато водният резервоар е празен, помпата издава
106 Български

по-силен звук. Напълнете водния резервоар с вода, когато равнището на водата спадне под
минималното ниво.
За по-мощна пара можете да използвате режима за ТУРБО пара, който е безопасен върху
всички подходящи за гладене тъкани.
За тъкани, като например памучни, дънкови и ленени, се препоръчва да използвате режима за
ТУРБО пара.
1 Натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл. в продължение на 2 секунди, докато индикаторът
светне в бяло.
2 За да деактивирате ТУРБО режима, отново натиснете и задръжте бутона за вкл. /изкл. в
продължение 2 секунди, докато индикаторът светне в синьо.

Функция за допълнителна пара


Използвайте функцията за допълнителна пара за премахване на упорити гънки.
1 Натиснете спусъка за пара два пъти бързо (Фиг. 11).

Вертикално гладене
Предупреждение: От ютията излиза гореща пара. Никога не се опитвайте да
премахвате гънки от дреха, докато някой я е облякъл (Фиг. 12). Не насочвайте
пара близо до своята или до нечия чужда ръка.
Можете да използвате парната ютия във вертикално положение за премахване на гънки от
висящи на закачалка дрехи.
1 Дръжте ютията във вертикално положение, натискайте спусъка за пара и докосвайте
дрехата внимателно с гладещата плоча, като движите ютията нагоре и надолу (Фиг. 13).

Безопасно оставяне
Оставяне на ютията, докато обръщате дреха
Докато обръщате дреха, можете да оставите ютията върху поставката или хоризонтално върху
дъската за гладене (Фиг. 2). Технологията OptimalTEMP не позволява на гладещата плоча да
повреди покритието на дъската за гладене.

Енергоспестяване
Режим Eco
Като използвате режима ECO (по-малко количество пара), можете да пестите енергия без
компромис с качеството на гладене.
1 За да активирате режим ECO, натиснете бутона ECO (Фиг. 14). Зеленият индикатор за режим
ECO светва.
2 За да деактивирате режим ECO, натиснете бутона ECO отново. Зеленият индикатор за режим
ECO изгасва.
Български 107

Режим на предпазно автоматично изключване (само за


определени модели)
-- За да пести енергия, уредът се изключва автоматично, ако не се използва в продължение на
5 минути. Индикаторът за автоматично изключване на бутона за вкл./изкл. започва да мига.
-- За да активирате уреда отново, натиснете бутона за вкл./изкл. Уредът започва да отново да
се нагрява.

Предупреждение: Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен в


електрическата мрежа. След употреба винаги изключвайте уреда от контакта.

Почистване и поддръжка
Интелигентна система за почистване на накип Calc-Clean
Вашият уред е проектиран с интелигентна система за почистване на накип Calc-Clean, за да
се гарантира, че редовно се извършва премахване и почистване на накипа. Това спомага за
поддържане на качествено гладене с пара и избягване на замърсявания и петна, които се
причиняват след време от гладещата плоча. За да се осигури извършването на почистващия
процес, парният генератор използва редовни напомняния.

Звуково и светлинно напомняне за почистване на накип


Calc-Clean
След 1 до 3 месеца употреба индикаторът Calc-Clean започва да мига и уредът започва да
издава звуков сигнал, за да покаже, че трябва да се извърши процедурата за почистване на
накип (Фиг. 15).
Освен това е включен втори етап за защита на парния генератор от накип: функцията за пара
се изключва ако не бъде извършено почистване на накипа (Фиг. 16). След като се извърши
почистване на накипа, функцията за пара се възстановява. Това се извършва независимо от
типа на използваната вода.

Забележка: Процедурата за почистване на накип може да се извършва по всяко време дори


когато звуковото и светлинно напомняне още не се е активирало.

Извършване на процедурата за почистване на накип с


контейнера Calc-Clean
Предупреждение: Не оставяйте уреда без наблюдение по време на процедурата за
почистване на накип.

Внимание: Винаги изпълнявайте процедурата за почистване на накип с контейнера Calc-Clean.


Не прекъсвайте процедурата чрез повдигане на ютията от контейнера Calc-Clean, тъй като от
гладещата плоча ще излезе гореща вода и пара.

1 Напълнете водния резервоар до половината (Фиг. 17).


Забележка: Уверете се, че уредът е включен по време на процедурата за почистване на накип.
2 Поставете контейнера Calc-Clean върху дъската за гладене или която и да е друга равна и
стабилна повърхност.
108 Български
3 Сложете ютията стабилно върху контейнера Calc-Clean (Фиг. 19).
4 Натиснете и задръжте бутона CALC-CLEAN в продължение на 2 секунди, докато чуете кратки
звукови сигнали.
Забележка: Контейнерът Calc-Clean е проектиран да събира частиците накип и горещата
вода по време на процедурата за почистване на накип. Напълно безопасно е да оставяте
ютията върху него по време на цялата процедура.
5 По време на процедурата за почистване на накип ще чувате кратки звукови сигнали и
бълбукащ звук (Фиг. 21).
6 Изчакайте около 2 минути, докато уредът завърши процедурата. Когато процедурата за
почистване на накип завърши, индикаторът CALC-CLEAN спира да мига.
7 Почистете ютията с парче плат и я поставете обратно върху основата на уреда (Фиг. 23).
Внимание: Ютията е гореща.
8 Тъй като контейнерът Calc-Clean се нагрява по време на процедурата, изчакайте около
5 минути, преди да го докосвате. След това го занесете до мивката, изпразнете го и го
приберете за бъдеща употреба (Фиг. 24).
9 При нужда можете да повторите стъпки от 1 до 8. Уверете се, че сте изпразнили контейнера
Calc-Clean, преди да започнете процедурата за почистване на накип.
Забележка: По време на процедурата за премахване на накип от гладещата плоча може да
излиза чиста вода, ако във вътрешността на ютията не се е натрупал накип. Това е нормално.
За повече информация относно извършването на процедурата за почистване на накип Calc-
Clean гледайте видеоклиповете на този адрес: http://www.philips.com/descaling-iron.

Почистване на гладещата плоча


Поддържайте уреда в добро състояние, като го почиствате редовно.
1 Почистете уреда с влажна кърпа.
2 За лесно и ефикасно отстраняване на петна оставате гладещата плоча да се нагрее и
движете ютията върху мокро парче плат.
Съвет: Почиствайте редовно гладещата плоча, за да запазите гладкото плъзгане.

Съхранение
1 Изключете парния генератор и извадете щепсела от контакта.
2 Излейте водата от водния резервоар в мивката (Фиг. 26).
3 Навийте маркуча за подаване на вода. Навийте маркуча за подаване на вода в отделението
за прибиране на маркуча за подаване на вода и го закрепете в скобата за прибиране
(Фиг. 27).
4 Навийте захранващия кабел и го вържете с лепящата лента (Фиг. 28).
5 Натиснете бутона за освобождаване на плъзгача за заключване, за да заключите ютията
върху поставката (Фиг. 29).
6 Можете да пренасяте уреда, като го държите за дръжката на ютията с една ръка, когато
ютията е заключена върху поставката за ютия (Фиг. 30).

Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-честите проблеми, които може да срещнете при използване
на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу,
Български 109
вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с
Центъра за обслужване на потребители във вашата държава.
Проблем Възможна причина Решение
Напълнете водния резервоар над
означението MIN. Натиснете и задръжте
Ютията не подава Във водния резервоар няма спусъка за пара, докато започне да
пара. достатъчно вода. излиза пара. Може да отнеме до 30
секунди, преди да започне да излиза
пара.
Не сте натиснали спусъка за Натиснете и задръжте спусъка за пара,
пара. докато започне да излиза пара.

Функцията за допълнителна
Извършете процедурата за почистване
пара е била изключена,
на накип Calc-Clean, за да възстановите
докато сте извършвали
функцията за пара. (вижте глава
процедурата за почистване
„Почистване и поддръжка“)
на накип Calc-Clean.

Спусъкът за пара не е Натиснете и задръжте спусъка за пара,


бил натиснат достатъчно докато започне да излиза пара. Може
продължително в началото да отнеме до 30 секунди, преди да
на гладенето. започне да излиза пара.
Извършете процедурата за почистване
Индикаторът на
Това е напомнянето за на накип Calc-Clean, след като чуете
бутона CALC-CLEAN
почистване на накип Calc- и видите напомнянето за почистване
мига и уредът издава
Clean. на накип (вж. глава „Почистване и
звуков сигнал.
поддръжка“).
От гладещата плоча
не излиза пара, Не сте изпълнили или не сте Изпълнете процедурата за почистване
индикаторът на завършили процедурата за на накип Calc-Clean, за да активирате
бутона CALC-CLEAN почистване на накип Calc- функцията за пара отново (вж. глава
мига и уредът издава Clean. „Почистване и поддръжка“).
звуков сигнал.

Функцията за предпазно
автоматично изключване
За да активирате уреда отново,
се активира автоматично,
Уредът се е изключил. натиснете бутона за вкл./изкл. Уредът
когато уредът не се
започва отново да се нагрява.
използва повече от 5
минути.
Напълнете резервоара с вода и
натискайте спусъка за пара, докато
Уредът издава силен Водният резервоар е
бълбукащият звук стане по-тих и от
бълбукащ звук. празен.
гладещата плоча започне да излиза
пара.
Подсушете гладещата плоча с
След като извършите
парче плат. Ако индикаторът Calc-
процедурата за почистване
Clean продължава да мига и уредът
От гладещата плоча на накип Calc-Clean, от
продължава да издава звуков сигнал,
излизат капки вода. гладещата плоча може
извършете процедурата за почистване
да изтече останалата в
на накип (вижте глава „Почистване и
резервоара вода.
поддръжка“).
110 Български

Проблем Възможна причина Решение


Трябва да изпълните процедурата
Процедурата за почистване
за почистване на накип Calc-Clean
на накип Calc-Clean не е
отново (вижте глава „Почистване и
завършена.
поддръжка“).
Парата кондензира
Това е нормално. Задръжте ютията настрани от
в маркуча, когато я
дрехата инатиснете спусъка за пара. Изчакайте,
използвате за пръв път или
докато от гладещата плоча започне да излиза
когато не сте я използвали
пара вместо вода.
дълго време.
Във вентилационните
Извършвайте процедурата за
От гладещата плоча отвори за пара и/или
почистване на накип Calc-Clean
излизат нечистотии и върху гладещата плоча
редовно (вж. глава „Почистване и
мръсна вода. са останали примеси или
поддръжка“).
химикали от водата.
Стартирали сте процедурата
Изключете уреда. След това го включете
за почистване на накип
От гладещата плоча отново. Оставете ютията да се нагрее,
Calc-Clean по невнимание
тече вода. докато индикаторът за готовност
(вж. глава „Почистване и
започне да свети постоянно.
поддръжка“).
Не сте натиснали бутона
Процедурата за
CALC-CLEAN в продължение
почистване на
на 2 секунди, докато уредът Вижте глава „Почистване и поддръжка“.
накип Calc-Clean не
започне да издава звуков
стартира.
сигнал.
PerfectCare е безопасна върху
всякакви дрехи. Лъскавите места или
Ютията оставя отпечатъците не остават за постоянно,
Гладили сте върху неравна
лъскави места или а изчезват при следващото пране на
повърхност, например шев
отпечатъци върху дрехата. Избягвайте да гладите върху
или гънка на дрехата.
дрехата. шевове и гънки, или гладете през
парче памучен плат, за да избегнете
отпечатъци.
Нямало е достатъчно филц
Сложете допълнителен слой филц под
в покритието на дъската за
покритието на дъската за гладене.
гладене.
Сменете покритието на дъската за
Покритието на Парата е кондензирала гладене, ако пенестият материал или
дъската за гладене върху покритието на филцът се е изтъркал. Можете също
се овлажнява или на дъската за гладене, след така да добавите допълнителен слой
пода/по дрехата има като сте гладили дълго филц под покритието на дъската за
капки вода. време. гладене, за да предотвратите появата
на конденз върху дъската за гладене.
Вашата дъска за гладене
Сложете допълнителен слой филц под
може да не е предназначена
покритието на дъската за гладене, за да
за толкова силна пара като
предотвратите появата на конденз.
тази на уреда.
Русский 111

Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами
поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Перед использованием прибора ознакомьтесь со сведениями, содержащимися в данном
руководстве пользователя, информационной листовке и кратком руководстве. Сохраните эти
документы для дальнейшего использования в качестве справочного материала.

Описание изделия (рис. 1)


1 Шланг подачи воды
2 Кнопка выпуска пара/парового удара
3 Индикатор готовности утюга
4 Подошва
5 Подставка утюга
6 Фиксатор блокировки
7 Наливное отверстие резервуара для воды
8 Отделение для хранения шланга подачи воды
9 Сетевой шнур с вилкой
10 Кнопка CALC-CLEAN с индикатором
11 Кнопка включения/выключения с индикаторами питания и автоматического отключения
12 Кнопка ECO с индикатором
13 Контейнер Smart Calc-Clean

Эксклюзивная технология компании Philips


Технология OptimalTEMP
Технология OptimalTEMP позволяет гладить все типы тканей, допускающих глажение, без
необходимости регулирования температуры нагрева утюга или сортировки одежды по типу
ткани.
Оставлять горячую подошву утюга непосредственно на гладильной доске (Рис. 2) безопасно.
Утюг можно не устанавливать обратно на подставку. Это позволяет снизить нагрузку на
запястье рабочей руки.
Глажение изделий из натуральной шерсти с помощью
данного утюга одобрено компанией Woolmark Pty Ltd при
условии, что глажение осуществляется в соответствии
с указаниями на этикетке изделия и инструкциями
производителя утюга. R1603. Символ Woolmark является
сертификационным знаком во многих странах.

Технология Compact ProVelocity


Эта технология обеспечивает непрерывную подачу пара, который глубоко проникает в ткань
и упрощает разглаживание складок. При этом прибор имеет меньшие габариты и вес по
сравнению с традиционными парогенераторами, что упрощает его хранение.
112 Русский

Подготовка прибора к работе


Тип используемой воды
Этот прибор можно использовать с водопроводной водой. Однако, если вода в вашем регионе
жесткая, накипь может образовываться быстрее. Поэтому для продления срока службы
прибора рекомендуется использовать дистиллированную или деминерализованную воду.

Предупреждение! Во избежание появления протечек, коричневых пятен или


повреждения прибора не используйте парфюмированную воду, воду из сушильной
машины, добавки для глажения, крахмал, уксус, вещества или растворы
предназначенные для удаления накипи.

Заполнение резервуара для воды


Наполняйте резервуар для воды перед каждым использованием, а также когда уровень воды
в резервуаре опускается ниже минимальной отметки. Резервуар для воды можно заполнять в
любой момент в процессе использования.
1 Откройте наливное отверстие (Рис. 4) резервуара для воды.
2 Заполните резервуар водопроводной водой до отметки (Рис. 5) MAX.
3 Закройте наливное отверстие резервуара для воды (должен прозвучать щелчок).

Использование прибора
Ткани, которые можно гладить
Не гладьте ткани, глажение которых не допускается.
-- Ткани, на которых размещены эти символы (Рис. 6), можно гладить (например, лен, хлопок,
полиэстер, шелк, шерсть, вискоза и искусственный шелк).
-- Ткани, на которых размещен этот символ (Рис. 7), гладить нельзя. Это синтетические ткани,
такие как спандекс или эластан; ткани с добавлением спандекса и полиолефины (например,
полипропилен). Также это касается термонаклеек на ткани.

Глажение
1 Установите парогенератор на ровную и устойчивую поверхность.
Примечание. В целях безопасности рекомендуется во время глажения ставить базу на
устойчивую гладильную доску.
2 Убедитесь, что резервуар для воды заполнен.
3 Вставьте вилку питания в заземленную розетку электросети и нажмите кнопку питания,
чтобы включить парогенератор.Подождите, пока индикатор готовности утюга загорится
ровным светом (Рис. 8). Это займет около 2 минут.
4 Извлеките шланг подачи воды из отделения для хранения шланга.
5 Чтобы снять утюг с подставки (Рис. 9), нажмите кнопку фиксатора блокировки.
6 Чтобы начать глажение (Рис. 10), нажмите кнопку подачи пара.
7 Для улучшения результатов глажения после глажения с использованием пара выполните
последние движения без подачи пара.
Русский 113

Предупреждение! Запрещается направлять струю пара на людей.


Примечание. При первом использовании прибора может потребоваться 30 секунд для
генерации пара.

Примечание. Активация насоса происходит при каждом нажатии кнопки подачи пара.
Работа насоса сопровождается характерным звуком. Это нормально. Когда вода в
резервуаре заканчивается, звук насоса становится громче. Как только уровень воды
достигнет минимальной отметки, снова наполните резервуар водой.
Для более мощной подачи пара можно использовать режим TURBO, который безопасен для
всех тканей, глажение которых допускается.
Для таких тканей, как хлопок, джинсовая ткань и лен, рекомендуется использовать режим
подачи пара TURBO.
1 Нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения в течение 2 секунд, пока индикатор
не загорится белым светом.
2 Чтобы отключить режим TURBO, снова нажмите и удерживайте кнопку включения/
выключения в течение 2 секунд, пока индикатор не загорится синим светом.

Функция "Паровой удар"


В процессе глажения с паром можно использовать функцию "Паровой удар" для
разглаживания глубоких складок.
1 Быстро дважды (Рис. 11) нажмите кнопку подачи пара.

Вертикальное глажение
Предупреждение! Из утюга выходит горячий пар. Никогда не пытайтесь гладить
одежду на себе и других (Рис. 12). Берегите руки от воздействия пара.
Для глажения одежды, висящей на плечиках, можно использовать функцию вертикального
отпаривания.
1 Удерживая утюг в вертикальном положении, нажмите кнопку подачи пара, и слегка касаясь
одежды подошвой утюга, перемещайте утюг вверх и вниз (Рис. 13).

Безопасная установка утюга в перерывах между


глажением
Установка утюга при расправлении одежды.
Во время расправления одежды утюг можно поставить на подставку или поместить подошвой
вниз на гладильную доску (Рис. 2). Благодаря технологии OptimalTEMP повреждение
поверхности гладильной доски горячей подошвой исключено.

Энергосбережение
Режим ECO
Благодаря режиму ECO (сниженная мощность подачи пара) можно экономить электроэнергию
и при этом по-прежнему получать отличные результаты.
1 Чтобы включить режим ECO, нажмите кнопку ECO (Рис. 14). Загорится зеленый индикатор
режима ECO.
114 Русский
2 Чтобы отключить режим ECO, снова нажмите кнопку ECO. Зеленый индикатор режима ECO
погаснет.

Режим автовыключения (для моделей GC7833, GC7831)


-- В целях экономии энергии прибор автоматически отключается, если он не используется
в течение 5 минут. На кнопке включения/выключения начинает мигать индикатор
автоотключения.
-- Чтобы включить прибор, нажмите кнопку включения/выключения. Прибор снова начнет
нагреваться.

Предупреждение. Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.


После завершения работы отключите прибор от розетки электросети.

Очистка и уход
Интеллектуальная система очистки от накипи
Для обеспечения регулярной очистки от накипи в приборе используется интеллектуальная
система очистки Smart Calc-Clean. Она способствует поддержанию оптимальной подачи пара,
а также предотвращению появления пятен и загрязнений на поверхности подошвы утюга в
результате длительной эксплуатации. На парогенераторе регулярно появляются напоминания
о необходимости выполнения очистки от накипи.

Звуковые и световые напоминания о необходимости


очистки от накипи
Спустя 1–3 месяца после начала эксплуатации начинает мигать индикатор Calc-Clean, на
приборе раздается звуковой сигнал, напоминающий о необходимости очистки (Рис. 15) от
накипи.
Кроме того, предусмотрена дополнительная защита парогенератора от накипи: подача пара
отключается, если очистка от накипи не была произведена (Рис. 16). После проведения очистки
от накипи подача пара восстанавливается. Это происходит независимо от типа используемой
воды.

Примечание. Процедуру очистки от накипи можно выполнить в любое время, даже если
звуковое и световое напоминания не активированы.

Проведение очистки от накипи с использованием


контейнера Calc-Clean
Предупреждение! Не оставляйте прибор без присмотра во время выполнения
очистки от накипи.

Внимание! Очистка от накипи должна всегда производиться с использованием контейнера


Calc-Clean. Не снимайте прибор с контейнера Calc-Clean, так как процесс будет прерван и из
подошвы утюга начнет поступать горячая вода и пар.

1 Наполните резервуар для воды наполовину (Рис. 17).


Русский 115

Примечание. Во время выполнения очистки от накипи прибор должен быть подключен к


электросети и ВКЛЮЧЕН.
2 Поставьте контейнер Calc-Clean на гладильную доску или другую ровную и устойчивую
поверхность.
3 Установите утюг на контейнер Calc-Clean (Рис. 19).
4 Нажмите и удерживайте кнопку CALC-CLEAN в течение 2 секунд, дождитесь коротких
звуковых сигналов.
Примечание. Во время очистки от накипи в контейнере Calc-Clean скапливаются частицы
накипи и горячая вода. Вы можете установить утюг на контейнер во время проведения
процедуры, это совершенно безопасно.
5 Во время процесса очистки от накипи раздаются короткие звуковые сигналы, слышен звук
работающего насоса (Рис. 21).
6 Подождите примерно 2 минуты, пока не закончится процесс очистки. По окончании
процесса очистки от накипи прекращается воспроизведение звукового сигнала, а индикатор
CALC-CLEAN перестает мигать.
7 Протрите утюг тканью и поместите его обратно на базовую станцию (Рис. 23).
Внимание! Утюг горячий.
8 Поскольку контейнер Calc-Clean нагревается во время процесса очистки от накипи,
подождите около 5 минут, прежде чем взять его в руки. Затем поднесите контейнер Calc-
Clean к раковине и опустошите его и поместите на хранение до следующего использования
(Рис. 24).
9 При необходимости повторите шаги 1–8. Прежде чем начать процесс очистки от накипи,
убедитесь, что контейнер Calc-Clean пуст.
Примечание. Если накипь не успела скопиться внутри утюга, во время очистки из подошвы
утюга будет поступать чистая вода. Это нормально.
Дополнительную информацию о процессе очистки от накипи можно получить, просмотрев
видеоролики по ссылке: http://www.philips.com/descaling-iron.

Очистка подошвы
Для поддержания оптимальной работы прибора необходима регулярная очистка.
1 Очищайте прибор влажной тканью.
2 Чтобы просто и быстро удалить пятна, после того как подошва утюга нагреется, проведите
ей по влажной ткани.
Совет. Для обеспечения гладкого скольжения регулярно очищайте подошву утюга.

Хранение
1 Выключите парогенератор и отключите его от сети.
2 Вылейте воду из резервуара для воды в раковину (Рис. 26).
3 Сложите шланг подачи воды. Смотайте шланг подачи воды внутри отделения для хранения
и закрепите его в приспособлении для хранения шланга (Рис. 27).
4 Сложите сетевой шнур и закрепите его с помощью крепления Velcro (Рис. 28).
5 Чтобы зафиксировать утюг на подставке (Рис. 29), нажмите кнопку фиксатора блокировки.
6 Одной рукой вы легко можете переносить утюг, зафиксированный на подставке (Рис. 30),
за ручку.
116 Русский

Поиск и устранение неисправностей


Данный раздел посвящен наиболее распространенным проблемам, с которыми вы можете
столкнуться при использовании прибора. Если не удается самостоятельно справиться
с возникшими проблемами, см. ответы на часто задаваемые вопросы на веб-сайте
www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране.

Проблема Возможная причина Способы решения


Наполните резервуар для воды выше
Утюг не вырабатывает В резервуаре отметки MIN. Нажмите и удерживайте
пар. недостаточно воды. кнопку подачи пара до начала подачи
пара. Это может занять до 30 секунд.

Не нажата кнопка подачи Нажмите и удерживайте кнопку подачи


пара. пара до начала подачи пара.
Функция подачи пара
Чтобы снова активировать подачу
будет отключена, пока вы
пара, выполните процедуру очистки от
не выполните процесс
накипи (см. главу "Очистка и уход").
очистки от накипи.
В начале сеанса глажения
Нажмите и удерживайте кнопку подачи
вы недостаточно долго
пара до начала подачи пара. Это может
нажимали на кнопку
занять до 30 секунд.
подачи пара.
Индикатор кнопки Это напоминание
Выполните очистку от накипи после
CALC-CLEAN мигает, о необходимости
появления напоминания (см. главу
и прибор подает проведения очистки от
"Очистка и уход").
звуковой сигнал. накипи.
Из подошвы не
поступает пар, мигает Процесс очистки от накипи Чтобы снова активировать подачу пара,
индикатор кнопки не был проведен или был выполните процесс очистки от накипи
CALC-CLEAN, звучит проведен не до конца. (см. главу "Очистка и уход").
сигнал.
Функция автовыключения
активируется Чтобы включить прибор, нажмите
Прибор выключился. автоматически, если кнопку включения/выключения. Прибор
прибор не используется снова начнет нагреваться.
более 5 минут.
Наполните резервуар для воды и
нажмите кнопку подачи пара, пока
Прибор издает звук
Резервуар для воды пуст. звук работающего насоса не станет
работающего насоса.
тише и из подошвы прибора не начнет
поступать пар.
Протрите подошву сухой тканью. Если
После проведения
На подошве индикатор Calc-Clean по-прежнему
очистки от накипи остатки
появляются капли мигает, а на приборе раздается
воды могут вытекать из
воды. звуковой сигнал, выполните очистку от
подошвы утюга.
накипи (см. главу "Очистка и уход").
Необходимо снова провести процесс
Не завершен процесс
очистки от накипи (см. главу "Очистка и
очистки от накипи.
уход").
Русский 117

Проблема Возможная причина Способы решения


При первом
использовании Это нормально. Отведите утюг в сторону
прибора или после от одежды и нажмите кнопку подачи
долгого перерыва в его пара. Подождите, пока из подошвы
использовании пар внутри утюга вместо воды не начнет выходить
шланга преобразуется в пар.
воду.

Из отверстий подошвы Примеси или химические Регулярно очищайте прибор от накипи


поступают хлопья вещества, растворенные (см. главу "Очистка и уход").
накипи и грязная вода. в воде, отложились на
подошве утюга и/или в
отверстиях для выхода
пара.

Из подошвы вытекает Был случайно запущен Выключите прибор. Затем включите


вода. процесс очистки от накипи прибор снова. Дождитесь, когда утюг
(см. главу "Очистка и уход"). нагреется и загорится индикатор
готовности.
Процесс очистки от Вы не удерживали кнопку См. главу "Очистка и уход".
накипи не запускается. CALC-CLEAN в течение
2 секунд (пока на приборе
не начнет звучать сигнал).
После использования Разглаживаемая Модель PerfectCare безопасна для
утюга на ткани остается поверхность была всех типов тканей. Блеск или следы от
блеск или след от неровной, например глажения не являются постоянными
глажения. глажение выполнялось и исчезают после стирки. Не
поверх шва или складки на рекомендуется гладить поверх швов
одежде. или складок, чтобы предотвратить
появление следа от глажения в
соответствующих местах, либо
постелите поверх разглаживаемого
участка хлопковую ткань.
В покрытии гладильной Поместите под покрытие гладильной
доски недостаточно слоев доски дополнительный слой войлока.
войлока.
Во время глажения Пар скапливается Если пористый материал покрытия
гладильная доска на покрытии гладильной доски или войлок
становится влажной гладильной доски при износился, замените его. Можно также
или на полу/одежде продолжительном поместить под покрытие гладильной
появляются капли глажении. доски дополнительный слой войлока,
воды. чтобы предотвратить появление
конденсата.
Ваша гладильная доска не Поместите под покрытие гладильной
предназначена для столь доски дополнительный слой войлока,
сильного потока пара из это предотвратит появление
прибора. конденсата.
118 Русский
Парогенератор
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен,
Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:ООО "ФИЛИПС", Российская
Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111.
GC7805, GC7808,GC7831,GC7833: 2000-2400Вт, 220-240В, 50-60Гц
Для бытовых нужд
Класс защиты от поражения электрическим током: Класс I
Сделано в Индонезии
Условия хранения, эксплуатации
Температура: +0°C - +35°C
Относительная влажность: 20% - 95%
Атмосферное давление: 85 - 109kPa
Українська 119

Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна скористатися
підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті
www.philips.com/welcome.
Перед тим як користуватися пристроєм, уважно прочитайте цей посібник користувача та буклет
із важливою інформацією. Збережіть їх для довідки в майбутньому.

Зовнішній вигляд пристрою (рис. 1)


1 Шланг подачі води
2 Кнопка відпарювання та подачі парового струменя
3 Індикатор готовності праски
4 Підошва
5 Платформа праски
6 Кнопка розблокування фіксатора для транспортування
7 Дверцята наповнення резервуара для води
8 Відділення для зберігання шланга подачі води
9 Шнур живлення та штекер
10 Кнопка CALC-CLEAN з підсвіченням
11 Кнопка живлення з індикаторами ввімкнення та автоматичного вимкнення
12 Кнопка ECO з підсвіткою
13 Контейнер розумної системи Calc-Clean

Ексклюзивна технологія Philips


Технологія OptimalTEMP
Технологія OptimalTEMP дає змогу прасувати всі типи тканин, які можна прасувати, у будь-
якому порядку без потреби вибору температури праски або сортування одягу.
Гарячу підошву можна безпечно ставити прямо на дошку для прасування (Мал. 2), не
користуючись платформою. Це допоможе зменшити навантаження на зап’ястя.
Компанія Woolmark Company Pty Ltd схвалила цю праску
для прасування виробів із чистої шерсті за умови, що
користувач буде дотримуватися інструкцій на етикетці
одягу та вказівок, наданих виробником цієї праски. R1603.
Символ Woolmark є знаком cертифікації у багатьох країнах.

Технологія Compact ProVelocity


Завдяки цій технології забезпечується тривалий вихід пари, яка глибоко проникає у тканину
та легко усуває складки. При цьому пристрій компактніший і легший за традиційні генератори
пари, що робить його зручнішим для зберігання.

Підготовка до використання
Тип води, яку слід використовувати
Пристрій розраховано на використання води з-під крана. Однак, якщо ви живете в регіоні з
жорсткою водою, може швидко накопичуватися накип. У такому разі для подовження терміну
експлуатації пристрою використовуйте дистильовану або демінералізовану воду.
120 Українська

Обережно! Не використовуйте парфумовану воду, воду із сушильної машини,


оцет, крохмаль, засоби проти накипу, засоби для прасування, воду після хімічного
видалення накипу чи інші хімічні речовини, оскільки вони можуть спричинити
розбризкування води, появу коричневих плям чи пошкодження пристрою.

Наповнення резервуара для води


Наповнюйте резервуар для води перед кожним використанням або коли кількість води в
резервуарі опускається нижче мінімального рівня. Наповнити резервуар для води можна будь-
коли під час використання.
1 Відкрийте дверцята (Мал. 4) наповнення резервуара для води.
2 Наповнюйте резервуар для води до позначки (Мал. 5) MAX.
3 Закрийте дверцята наповнення резервуара для води (до клацання).

Застосування пристрою
Тканини, які можна прасувати
Не прасуйте тканини, які не передбачено для прасування.
-- Тканини, позначені цими символами (Мал. 6), можна прасувати. До них належить льон,
бавовна, поліестер, шовк, шерсть, віскоза та штучний шовк.
-- Тканини, позначені цим символом (Мал. 7), прасувати не можна. До них належать такі
синтетичні матеріали, як спандекс або еластан, тканини, до складу яких входить спандекс, а
також поліолефіни (наприклад, поліпропілен). Малюнки на одягу також не можна прасувати.

Прасування
1 Поставте генератор пари на стійку та рівну поверхню.
Примітка. Задля безпеки рекомендується прасувати тканину лише на стійкій дошці для
прасування.
2 Перевірте, чи достатньо наповнено резервуар для води.
3 Вставте штекер у розетку із заземленням і натисніть кнопку живлення на генераторі пари.
Зачекайте, доки індикатор готовності праски не засвітиться неперервно (Мал. 8). Цей етап
триває приблизно 2 хвилини.
4 Вийміть шланг подачі води з відділення для його зберігання.
5 Натисніть кнопку розблокування фіксатора для транспортування, щоб від’єднати праску від
платформи (Мал. 9).
6 Щоб почати прасування (Мал. 10), натисніть і утримуйте кнопку відпарювання.
7 Після прасування з відпарюванням вимкніть подачу пари й проведіть праскою кілька разів по
тканині. Це забезпечить кращий результат.
Увага. Ніколи не спрямовуйте пару на людей.
Примітка. Під час першого використання для виходу пари з пристрою може знадобитися
30 секунд.

Примітка. Помпа активується під час кожного натиснення кнопки відпарювання. Вона видає
незначний шум, і це нормально. Якщо в резервуарі немає води, помпа шумить голосніше.
Українська 121

Коли кількість води в резервуарі опускається нижче мінімального рівня, наповнюйте


резервуар водою.
Щоб отримати потужніший струмінь пари, скористайтеся режимом турбовідпарювання. Цей
режим безпечний для всіх тканин, придатних для прасування.
Для бавовни, джинсової тканини та льону рекомендується використовувати режим
турбовідпарювання.
1 Натисніть і утримуйте кнопку "увімк./вимк." протягом 2 секунд, поки індикатор не засвітиться
білим світлом.
2 Щоб вимкнути режим турбовідпарювання, натисніть і утримуйте кнопку "Увімк./Вимк."
протягом 2 секунд ще раз, поки індикатор не засвітиться синім світлом.

Функція подачі парового струменя


Використовуйте функцію подачі парового струменя для усунення важких складок.
1 Двічі швидко (Мал. 11) натисніть кнопку відпарювання.

Вертикальне прасування
Увага! З праски виходить гаряча пара. У жодному разі не прасуйте одяг на людині
(Мал. 12). Не користуйтеся функцією подачі пари біля руки людини.
Парову праску можна використовувати у вертикальному положенні для видалення складок на
підвішених речах.
1 Тримаючи праску вертикально, натисніть кнопку відпарювання, легенько торкніться тканини
підошвою та ведіть праскою вгору й вниз (Мал. 13).

Безпечне положення праски


Положення праски під час пересування тканини
Коли потрібно пересунути тканину, праску можна поставити на платформу чи горизонтально
на дошку для прасування (Мал. 2). Завдяки технології OptimalTEMP підошва не пошкодить
покриття дошки.

Економія енергії
Режим ECO
Режим ECO (Екорежим) дає змогу використовувати меншу кількість пари й економити енергію
без погіршення результату прасування.
1 Щоб активувати режим ECO, натисніть кнопку ECO (Мал. 14). Засвітиться зелений індикатор
ECO.
2 Щоб вимкнути режим ECO, натисніть кнопку ECO знову. Зелений індикатор ECO згасне.

Режим безпечного автоматичного вимкнення


(лише певні моделі)
-- З метою заощадження електроенергії пристрій автоматично вимикається, якщо ним не
користуватися протягом 5 хвилин. На кнопці "Увімк./Вимк." починає блимати індикатор
автоматичного вимкнення.
122 Українська
-- Щоб активувати пристрій, натисніть кнопку "Увімк./Вимк.". Пристрій почне нагріватися.

Увага. Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він під’єднаний до мережі.
Після використання завжди від’єднуйте пристрій від мережі.

Чищення та догляд
Розумна система Calc-Clean
Цей пристрій містить розумну систему Calc-Clean, яка забезпечує регулярне видалення накипу
й очищення. Вона допомагає підтримувати потужну ефективність відпарювання та з часом
запобігає появі бруду на підошві й утворенню плям. Щоб забезпечити регулярне очищення,
генератор пари видає нагадування.

Світлове й звукове нагадування системи Calc-Clean


Після 1–3 місяців використання індикатор Calc-Clean починає блимати, а пристрій починає
подавати звукові сигнали, повідомляючи, що потрібно виконати процедуру (Мал. 15) видалення
накипу.
Крім того, щоб захистити генератор пари від накипу, функція відпарювання вимикається, якщо
накип не видалено (Мал. 16). Після видалення накипу функцію відпарювання буде відновлено.
Це відбувається незалежно від типу води, що використовується.

Примітка. Процедуру видалення накипу Calc-Clean можна виконати будь-коли, навіть якщо ще
не спрацювало світлове та звукове нагадування.

Видалення накипу з контейнером Calc-Clean


Увага. Не залишайте пристрій без нагляду під час видалення накипу.

Увага! Під час видалення накипу завжди використовуйте контейнер Calc-Clean. Не


переривайте цю процедуру та не піднімайте праску з контейнера Calc-Clean, бо з підошви
потече гаряча вода або пара.

1 Наповніть резервуар водою до половини (Мал. 17).


Примітка. Під час процедури видалення накипу Calc-Clean пристрій має бути підключено до
розетки та увімкнено.
2 Встановіть контейнер Calc-Clean на прасувальну дошку або будь-яку іншу рівну, стійку
поверхню.
3 Надійно розташуйте праску на контейнері Calc-Clean (Мал. 19).
4 Натисніть і утримуйте кнопку CALC-CLEAN протягом 2 секунд, поки не пролунають короткі
звукові сигнали.
Примітка. Контейнер Calc-Clean розроблено для збирання гарячої води та частинок накипу
під час процедури видалення накипу. Праска може абсолютно безпечно стояти на цьому
контейнері протягом усієї процедури.
5 Під час процедури видалення накипу Calc-Clean лунають короткі звукові сигнали і звуки
подачі води (Мал. 21).
Українська 123
6 Почекайте приблизно 2 хвилини до завершення цього процесу. Коли видалення накипу буде
завершено, праска припинить подавати звукові сигнали, а індикатор CALC-CLEAN припинить
блимати.
7 Витріть праску за допомогою ганчірки та поставте назад на базову станцію (Мал. 23).
Увага! Праска гаряча.
8 Коли контейнер Calc-Clean нагріється під час видалення накипу, перш ніж торкатися
його, почекайте приблизно 5 хвилин. Потім віднесіть контейнер Calc-Clean до раковини,
спорожніть його та відкладіть для подальшого використання (Мал. 24).
9 За необхідності повторіть кроки 1–8. Обов’язково спорожніть контейнер Calc-Clean, перш ніж
почати процедуру видалення накипу.
Примітка. Під час процедури видалення накипу Calc-Clean з підошви може виходити чиста
вода, якщо всередині праски не накопичився накип. Це нормально.
Як видалити накип за процедурою Calc-Clean, дивіться у відео за посиланням:
http://www.philips.com/descaling-iron.

Очищення підошви
Для підтримання належного стану пристрою чистьте його регулярно.
1 Витріть його вологою ганчіркою.
2 Для легкого та ефективного видалення плям нагрійте підошву та проведіть праскою по
вологій ганчірці.
Порада. Регулярно чистьте підошву для гладкого ковзання.

Зберігання
1 Вимкніть генератор пари та від’єднайте його від електромережі.
2 Вилийте воду з резервуара для води в раковину (Мал. 26).
3 Складіть шланг подачі води. Намотайте шланг подачі води у відділенні для його зберігання
та зафіксуйте на гачку для зберігання (Мал. 27).
4 Складіть шнур живлення й закріпіть його стрічкою з "липучкою" (Мал. 28).
5 Натисніть кнопку розблокування фіксатора для транспортування, щоб зафіксувати праску на
платформі (Мал. 29).
6 Коли праску зафіксовано на платформі (Мал. 30), її можна переносити однією рукою за ручку.

Усунення несправностей
У цьому розділі розглядаються основні проблеми, які можуть виникнути під час використання
пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою поданої нижче інформації,
відвідайте веб-сайт www.philips.com/support і ознайомтеся зі списком частих запитань або
зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні.

Проблема Можлива причина Вирішення


Наповніть резервуар для води вище
позначки MIN. Натисніть і утримуйте
З праски не виходить У резервуарі недостатньо
кнопку відпарювання, поки не вийде
пара. води.
пара. Можливо, потрібно буде почекати
до 30 секунд.
124 Українська

Проблема Можлива причина Вирішення


Ви не натиснули кнопку Натисніть і утримуйте кнопку
відпарювання. відпарювання, поки не вийде пара.
Функцію відпарювання
Щоб відновити функцію відпарювання,
було вимкнено перед
виконайте процедуру видалення накипу
виконанням процедури
Calc-Clean (див. розділ "Очищення та
видалення накипу Calc-
догляд").
Clean.
На початку сеансу
Натисніть і утримуйте кнопку
прасування кнопка
відпарювання, поки не вийде пара.
відпарювання
Можливо, потрібно буде почекати до
утримувалася натисненою
30 секунд.
недостатньо довго.

Індикатор на кнопці
Виконайте видалення накипу після
CALC-CLEAN блимає Це нагадування системи
нагадування Calc-Clean (див. розділ
та/або пристрій подає Calc-Clean.
"Очищення та догляд").
звукові сигнали.

Пара не виходить із
Ви не виконали або не Виконайте процедуру видалення накипу
підошви, індикатор
завершили процедуру Calc-Clean, щоб знову увімкнути функцію
на кнопці Calc-Clean
видалення накипу Calc- відпарювання (див. розділ "Очищення та
блимає, а пристрій
Clean. догляд").
подає звукові сигнали.
Функція безпечного
автоматичного вимикання
Щоб активувати пристрій, натисніть
спрацьовує автоматично,
Пристрій вимкнувся. кнопку "Увімк./Вимк.". Пристрій почне
якщо пристроєм не
нагріватися.
користувалися понад
5 хвилин.
Наповніть резервуар водою й натисніть
Пристрій видає гучні Порожній резервуар для і утримуйте кнопку відпарювання, поки
звуки подачі води. води. звуки подачі води не стануть слабшими,
а з підошви не вийде пара.

Протріть корпус пристрою сухою


Після процедури ганчіркою. Якщо індикатор Calc-Clean
видалення накипу Calc- продовжує блимати, а пристрій подавати
З підошви крапає вода.
Clean з підошви може звукові сигнали, виконайте процедуру
витікати вода. видалення накипу Calc-Clean (див. розділ
"Очищення та догляд").

Процедуру видалення Вам доведеться виконати процедуру


накипу Calc-Clean не було видалення накипу Calc-Clean знову (див.
завершено. розділ "Очищення та догляд").

Пара конденсується у
Це нормально. Тримайте праску
воду в шлангу, коли ви
подалі від одягу та натисніть кнопку
використовуєте її вперше
відпарювання. Почекайте, поки замість
чи не використовували її
води з підошви почне виходити пара.
довгий час.
Українська 125

Проблема Можлива причина Вирішення


У парових отворах та/
З підошви витікає або на підошві відклалися Виконуйте процедуру видалення накипу
брудна вода та забруднення чи хімічні Calc-Clean регулярно (див. розділ
виходить бруд. речовини, які містяться у "Очищення та догляд").
воді.

Ви випадково запустили
Вимкніть пристрій. Потім знов увімкніть
процедуру видалення
Вода виливається з пристрій. Дайте прасці нагрітися, поки
накипу Calc-Clean (див.
підошви. індикатор готовності не світитиметься
розділ "Очищення та
без блимання.
догляд").

Ви не утримували кнопку
Процедура видалення CALC-CLEAN натисненою
накипу Calc-Clean не протягом 2 секунд і не Див. розділ "Очищення та догляд".
запускається. дочекалися звукових
сигналів.
Праска PerfectCare безпечна для всіх
типів тканин. Блиск або відбиток є
Поверхня, яку потрібно
тимчасовим явищем і зникне після
прасувати, є нерівною,
Праска залишає блиск прання одягу. Не прасуйте одяг поверх
наприклад, через
або відбитки на одязі. швів чи згинів. Щоб запобігти появі
прасування поверх шва чи
відбитків, можна також покласти шмат
згину на одязі.
бавовняної тканини на ділянку, яку
потрібно попрасувати.
Недостатньо фетрового Покладіть додатковий шар фетрового
матеріалу під покриттям матеріалу під покриття дошки для
дошки для прасування. прасування.
Якщо пористий або фетровий матеріал
Покриття дошки зносився, замініть покриття дошки для
Після тривалого
для прасування стає прасування. Можна також покласти
прасування на покритті
вологим або на підлозі під покриття дошки для прасування
дошки для прасування
чи одязі залишаються додатковий фетровий матеріал, щоб
сконденсувалася пара.
краплини води. запобігти конденсації на дошці для
прасування.

Покриття Вашої дошки для Покладіть під покриття дошки для


прасування не призначено прасування додатковий фетровий
для високого рівня пари матеріал для запобігання конденсації на
пристрою. дошці для прасування.
126 Қазақша

Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды
толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
Құралды пайдаланбастан бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын, маңызды ақпарат парақшасын және жылдам бастау
нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Келешекте қарау үшін оларды сақтап қойыңыз.

Өнімге жалпы шолу (1-сурет)


1 Су жеткізу шлангісі
2 Бу шығарғыш/буды күшейту
3 «Үтік дайын» жарығы
4 Үтіктің табаны
5 Үтіктің түпқоймасы
6 Тасымалдау бекітпесін босату түймесі
7 Су ыдысын толтыру есігі
8 Су жеткізу шлангісін сақтау орны
9 Штепсельдік ұшы бар қуат сымы
10 Шамы бар ҚАҚ ТАЗАЛАУ түймесі
11 Қуат қосу және авто өшіру шамы бар қосу/өшіру түймесі
12 Жарығы бар ECO түймесі
13 Зерделі қақ тазалау ыдысы

Philips компаниясының ерекше технологиясы


OptimalTEMP технологиясы
OptimalTEMP технологиясы үтіктеуге болатын бүкіл мата түрлерін үтік температурасын реттеусіз және киімдерді
сұрыптаусыз кез келген ретте үтіктеуге мүмкіндік береді.
Ыстық табаны кері үтік түпқоймасына қоймай тікелей үтіктеу тақтасына (сурет 2) қойған дұрыс. Бұл білектегі
қысымды азайтуға көмектеседі.
The Woolmark Company Pty Ltd компаниясы бұл үтікті тек жүннен
жасалған өнімдерді үтіктеуге қолдануды бекіткен. Тек киімді
киім жапсырмасындағы және осы үтік өндірушісінің нұсқауларына
сай үтіктеу керек. R1603. Woolmark нышаны көптеген елдерде
сертификаттау белгісі болып табылады.

Compact ProVelocity технологиясы


Бұл технология бүктеліп қалған қыртыстарды жеңіл кетіру үшін терең енетін үздіксіз буды жеткізеді. Дәл сол
уақытта оңай сақтай алу үшін құралды дәстүрлі бу генераторларына қарағанда барынша ықшам және жеңіл күйде
сақтайды.

Пайдалануға дайындау
Пайдаланылатын су түрі
Бұл құрылғы құбыр суымен пайдалануға арналған. Дегенмен, егер қатты су аймағында тұрсаңыз, қақ жылдам пайда
болуы мүмкін. Сондықтан, құрылғының қызмет мерзімін ұзарту үшін дистильденген немесе минералсызданған суды
пайдалану ұсынылады.
Қазақша 127

Абайлаңыз: Хош иісті суды, кептіргіштен алынған суды, сірке суын, крахмалды, қақ түсіру заттарын,
үтіктеу заттарын, химиялық түрде қағы түсірілген суды немесе басқа химикаттарды пайдаланбаңыз,
өйткені олар судың шашырауына, қоңыр дақтарға әкелуі немесе құралды зақымдауы мүмкін.

Су ыдысын толтыру
Әр қолданар алдында немесе су ыдысындағы су деңгейі ең төменгі көрсеткіштен төмен түскенде су ыдысын
толтырыңыз. Қолдану барысында су ыдысын толтыра аласыз.
1 Су ыдысын толтыру есігін (сурет 4) ашыңыз.
2 Су сыйымдылығын MAX (Макс) көрсеткішіне (сурет 5) дейін сумен толтырыңыз.
3 Су ыдысын толтыру есігін («сырт») жабыңыз.

Құрылғыны пайдалану
Үтіктеуге болатын маталар
Үтіктеуге болмайтын маталарды үтіктемеңіз.
-- Мына белгілері (сурет 6) бар маталарды, мысалы, зығыр, мақта-мата, полиэстер, жібек, жүн, вискоза және
жасанды жібекті үтіктеуге болады.
-- Мына белгісі (сурет 7) бар маталарды үтіктеуге болмайды. Бұл маталардың құрамында спандекс немесе эластан,
спандекс аралас талшықтар және полиолефиндер (мысалы, полипропилен) сияқты синтетикалық талшықтар бар.
Суреті бар маталарды да үтіктеуге болмайды.

Үтіктеу
1 Бу генераторын тұрақты тегіс жерге қойыңыз.
Ескерту: Қауіпсіз үтіктеу мақсатында негізін тұрақты үтіктеу тақтасына қою ұсынылады.
2 Су ыдысында жеткілікті мөлшерде су барын тексеріңіз.
3 Бу генераторын қосу үшін, штепсельдік ұшты жерге қосылған розеткаға жалғап, қосу/өшіру түймесін
басыңыз.«Үтік дайын» шамы тұрақты (сурет 8) жарықпен жанғанша күтіңіз. Бұл шамамен 2 минут алады.
4 Су жеткізу шлангісін сақтау бөлімінен су жеткізу шлангісін алыңыз.
5 Тасымалдау бекітпесін босату түймесін басып, үтікті түпқоймасынан (сурет 9) шығарып алыңыз.
6 Үтіктей (сурет 10) бастау үшін бу шығарғышын басыңыз.
7 Жақсы үтіктеу нәтижелері үшін бумен үтіктегеннен кейін соңғы соққыларды бусыз орындаңыз.
Абайлаңыз! Буды адамдарға бағыттаушы болмаңыз.
Ескерту: Құралды бірінші рет пайдаланып жатсаңыз, құралдан бу шығуы үшін 30 секунд қажет болуы мүмкін.

Ескерту: Сорғы бу шығару түймесі әр басылған сайын іске қосылады. Ол аздап дірілдеген дыбыс шығарады және
бұл қалыпты нәрсе. Су ыдысында су болмаған кезде сорғы дыбысы қаттырақ шығады. Су деңгейі ең төменгі
деңгейден азайған кезде су ыдысына су толтырыңыз.
Қуаттырақ бу үшін барлық үтіктелетін маталарда қауіпсіз ТУРБО бу режимін пайдалануға болады.
Мақта, джинсы және кендір сияқты маталар ТУРБО бу режимін пайдалану ұсынылады.
1 Шам ақ болып жанғанша қосу/өшіру түймесін 2 секунд бойы басып тұрыңыз.
2 ТУРБО режимін өшіру үшін шам көк түспен жанғанда қосу/өшіру түймесін қайтадан 2 секунд бойы басып
тұрыңыз.
128 Қазақша

Буды күшейту функциясы


Қиын қатпарларды кетіру үшін, буды күшейту функциясын қолданыңыз.
1 Бу шығару түймесін екі рет жылдам (сурет 11) басыңыз.

Тігінен үтіктеу
Абайлаңыз! Үтіктен ыстық бу шығады. Киімді біреу киіп тұрғанда (сурет 12) оның қыртысын
кетіруге әрекет етпеңіз. Үтіктің жанында өзіңіздің немесе басқа біреудің қолы тұрса, буды
шығармаңыз.
Ілулі тұрған матаның қыртысын кетіру үшін булы үтікті тігінен пайдалануға болады.
1 Үтікті тік позицияда ұстап, бу шығару түймесін басып, киімге үтіктің табанын жайлап тигізіп, үтікті жоғары және
төмен (сурет 13) жылжытыңыз.

Қауіпсіз орын
Киімді қайта орналастыру кезінде үтікті қалдыру
Киімді қайта орналастыру кезінде үтікті түпқоймаға немесе көлденеңінен үтіктеу тақтасына (сурет 2) қоюға болады.
OptimalTEMP технологиясы үтіктің табаны үтіктеу тақтасының жабынын бүлдірмейтінін қамтамасыз етеді.

Қуатты үнемдеу
Эко режимі
ECO режимін пайдалану арқасында (будың шығуын азайтады) үтіктеу нәтижесіне әсер етпестен энергияны
үнемдеуге болады.
1 ECO режимін белсендіру үшін ECO түймесін (сурет 14) басыңыз. Жасыл ECO шамы қосылады.
2 ECO режимін тоқтату үшін ECO түймесін қайта басыңыз. Жасыл ECO шамы өшеді.

Қауіпсіз автоматты өшіру режимі (yлгілерге арналған GC7833,


GC7831)
-- Энергияны үнемдеу үшін құрал 5 минут қолданылмай тұрса, автоматты түрде өшіп қалады. Қосу/өшіру
түймесіндегі автоматты өшетін шам жыпылықтай бастайды.
-- Құралды қайта іске қосу үшін қосу/өшіру түймесін басыңыз. Содан соң, құрал қайта қыза бастайды.

Абайлаңыз! Құрал розеткаға қосылып тұрса, оны бақылаусыз қалдырмаңыз. Қолданып болған соң
құрылғыны міндетті түрде розеткадан ажыратыңыз.

Тазалау және техникалық қызмет көрсету


Смарт қақ тазалау жүйесі
Құралда жиі қақты кетіріп, тазалауды қамтамасыз ететін зерделі қақ тазалау жүйесі бар. Бұл буды қаттырақ шығаруға
және уақыт өте келе үтік табанынан кір мен дақтардың ақпауына көмектеседі. Тазалау процесінің орындалғанына
сенімді болу үшін, бу генераторы әдетте еске салып отырады.
Қазақша 129

Дыбыспен және шаммен қақ тазалау еске салғышы


1–3 ай пайдаланудан кейін қақ тазалау шамы жыпылықтай бастайды және құрал қақ тазалау процесін (сурет 15)
орындау қажет екенін көрсету үшін дыбыстық сигнал шығара бастайды.
Бұдан басқа бу генераторында қақ жиналмауы үшін екінші қорғау әрекеті біріктірілген: қақты кетіру орындалмаса,
бу шығару функциясы ажыратылады (сурет 16). Қақ тазарту орындалғаннан кейін бу шығару функциясы қалпына
келтіріледі. Бұл қолданылған су түріне қарамастан орындалады.

Ескерту: Қақ тазалау процесі кез келген уақытта орындалуы мүмкін, тіпті дыбыс және шам еске салғышы
белсендірілмеген кезде.

Қақ тазалау ыдысының көмегімен қақ тазалау процесін орындау


Абайлаңыз! Қақ тазалау процесі кезінде құралды қараусыз қалдырмаңыз.

Абайлаңыз: Қақ тазалау ыдысының көмегімен қақ тазалау процесін үнемі орындаңыз. Үтікті қақ тазалау
ыдысынан көтеру арқылы процесті үзбеңіз, өйткені табаннан ыстық су мен бу шығады.

1 Су ыдысын жартылай (сурет 17) толтырыңыз.


Ескерту: Қақ тазалау процесі кезінде құрал тоққа қосылып тұрғанын және ҚОСУ күйінде екенін тексеріңіз.
2 Қақ тазалау ыдысын үтіктеу тақтасына немесе кез келген басқа тегіс, тұрақты жерге қойыңыз.
3 Үтікті қақ тазалау ыдысына (сурет 19) қозғалмайтын етіп қойыңыз.
4 Қысқа дыбыстық сигналдарды естігенше ҚАҚ ТАЗАЛАУ түймесін 2 секунд басып тұрыңыз.
Ескерту: Қақ тазалау ыдысы қақ тазалау процесінің барысында қақ бөлшектерін және ыстық суды жинауға
арналған. Бүкіл процесс барысында үтікті осы ыдысқа қою мүлде қауіпсіз.
5 Қақ тазалау процесі кезінде қысқа дыбыстық сигналдарды және соратын дыбысты (сурет 21) естисіз.
6 Процесс аяқталғанша, шамамен 2 минуттай күтіңіз. Қақ тазалау процесі аяқталған кезде үтік дыбыстық сигнал
шығаруды тоқтатады және ҚАҚ ТАЗАЛАУ шамы жыпылықтауды қояды.
7 Үтікті шүберекпен сүртіп алып, негізге (сурет 23) қойыңыз.
Абайлаңыз: Үтік ыстық.
8 Қақ тазалау процесі кезінде қақ тазалау ыдысы ыстық болатындықтан оны ұстамас бұрын шамамен 5 минуттай
күте тұрыңыз. Одан кейін қақ тазалау ыдысын шұңғылшаға апарып төгіңіз де, кейін тағы пайдалану (сурет 24)
үшін сақтап қойыңыз.
9 Қажет болғанда 1–8 қадамдарын қайталауға болады. Қақ тазалау процесін бастамай тұрып қақ тазалау ыдысын
босатыңыз.
Ескерту: Қақ тазалау процесінің барысында үтік ішінде қақ жиналмаған болса, табаннан таза су шығуы мүмкін. Бұл
қалыпты жағдай.
Қақ тазалау процесін орындау әдісі туралы ақпарат үшін келесі сілтеме бойынша бейнелерді қараңыз:
http://www.philips.com/descaling-iron.

Үтік табанын тазалау


Құралды дұрыс сақтау үшін оны әрдайым тазалап тұрыңыз.
1 Құралды дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
2 Дақтарды оңай және тиімді түрде кетіру үшін, үтіктің табанын қыздырып, ылғал шүберекке ысқылаңыз.
Кеңес: Тегіс сырғуды қамтамасыз ету үшін үтіктің табанын кезеңді түрді тазалаңыз.
130 Қазақша

Сақтау
1 Бу генераторын өшіріп, ток көзінен ажыратыңыз.
2 Бу ыдысындағы суды шұңғылшаға (сурет 26) төгіңіз.
3 Су жеткізу шлангісін бүгіңіз. Су жеткізу шлангісін су жеткізу шлангісі сақталатын бөлімнің ішіне орап, оны сақтау
ілмегімен (сурет 27) бекітіңіз.
4 Ток сымын бүгіп, Velcro таспасымен (сурет 28) бекітіңіз.
5 Тасымалдау бекітпесін босату түймесін басып, үтікті түпқоймасына (сурет 29) құлыптаңыз.
6 Үтік түпқоймаға (сурет 30) бекітілгенде үтіктің тұтқасынан ұстап бір қолмен алып жүруге болады.

Ақаулықтарды жою
Бұл тарауда құрылғыда жиі кездесетін мәселелер аталып өтеді. Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше
алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/support торабына кіріңіз немесе еліңіздегі
Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.

Мәселе Ықтимал себеп Шешім


Су ыдысын МИН көрсеткішінен көбірек
толтырыңыз. Бу шыққанша бу қосқышын басып
Үтік бу шығармайды. Су ыдысындағы су жеткіліксіз.
тұрыңыз. Бу шыққанша 30 секундқа дейін кетуі
мүмкін.
Бу шығару түймесін баспағансыз. Бу шыққанша бу қосқышын басып тұрыңыз.
Бу функциясын қайта қосу үшін қақ тазалау
Бу функциясы қақ тазалау
процесін орындаңыз. («Тазалау және техникалық
процесін орындағанша өшірілді.
қызмет көрсету» тарауын қараңыз)
Үтіктеу сеансы басында бу
Бу шыққанша бу қосқышын басып тұрыңыз. Бу
шығарғыш жеткілікті түрді ұзақ
шыққанша 30 секундқа дейін кетуі мүмкін.
басылмады.
ҚАҚ ТАЗАЛАУ түймесі Қақ тазалау еске салғышы ескерткенде қақ
жыпылықтайды және құрал Бұл — қақ тазалау еске салғышы. тазалау процесін орындаңыз («Тазалау және
дыбыстық сигнал шығарады. техникалық қызмет көрсету» тарауын қараңыз).
Табаннан бу шықпайды,
Қақ тазалау процесін Бу функциясын қайта қосу үшін қақ тазалау
ҚАҚ ТАЗАЛАУ түймесі
орындамадыңыз немесе процесін орындаңыз («Тазалау және техникалық
жыпылықтайды және құрал
аяқтамадыңыз. қызмет көрсету» тарауын қараңыз).
дыбыстық сигнал шығарады.
Құрал 5 минут бойы іссіз
тұрғанда, қауіпсіз автоматты Құралды қайта іске қосу үшін қосу/өшіру түймесін
Құрал өшті.
өшіру функциясы автоматты басыңыз. Содан соң, құрал қайта қыза бастайды.
түрде қосылады.
Су ыдысын сумен толтырыңыз және бу
Құрал қатты сору дыбысын
Су ыдысы бос. қосқышын сору дыбысы жайырақ болғанша және
шығарады.
табаннан бу шыққанша басыңыз.
Табанды шүберекпен құрғақ етіп сүртіңіз. Егер
Қақ тазалау процесінен кейін қақ тазалау шамы әлі де жыпылықтап тұрса және
Үтіктің табанынан су
қалған су табаннан тамуы құрал әлі де дыбыстық сигнал шығарып жатса,
тамшылап тұр.
мүмкін. қақ тазалау процесін орындаңыз («Тазалау және
техникалық қызмет көрсету» тарауын қараңыз).
Қақ тазалау процесін қайтадан орындау керек
Қақ тазалау процесі
(«Тазалау және техникалық қызмет көрсету»
аяқталмаған.
тарауын қараңыз).
Қазақша 131

Мәселе Ықтимал себеп Шешім


Буды бірінші рет пайдаланған
Бұл қалыпты жағдай. Үтікті киімнен алыс ұстап, бу
кезде немесе оны ұзақ уақыт
шығарғышты басыңыз. Үтік табанынан су орнына
пайдаланбаған кезде, бу
бу шыққанша күтіңіз.
шлангісінде суға айналады.
Бу шығару тесіктерінде және/
немесе үтіктің табанында су Қақ тазалау процесін үнемі орындап отырыңыз
Үтіктің табанынан кір су мен
құрамындағы қоспалар мен («Тазалау және техникалық қызмет көрсету»
қалдық қаттар шығады.
химикаттар жиналған болуы тарауын қараңыз.).
мүмкін.
Қақ тазалау процесін кездейсоқ
Құралды өшіріңіз. Одан кейін оны қайта қосыңыз.
іске қостыңыз («Тазалау және
Табаннан су ағады. «Үтік дайын» шамы тұрақты жанғанша, үтікті
техникалық қызмет көрсету»
қыздырып алыңыз.
тарауын қараңыз).
Құрал дыбыстық сигналды
Қақ тазалау процесі шығаруды бастағанша ҚАҚ «Тазалау және техникалық қызмет көрсету»
басталмайды. ТАЗАЛАУ түймесін 2 секунд тарауын қараңыз.
бойы баспағансыз.
PerfectCare үтігін кез келген киімге қауіпсіз
Үтіктелетін бет тегіс емес, пайдалануға болады. Жылтыр із тұрақты
Үтік киімде жылтыр із мысалы, қатты бумен үтіктеп қалмайды. Ол киім жуылғанда кетеді. Қатты
немесе белгі қалдырады. жатқандықтан немесе киімде бумен немесе бүктеп үтіктемеңіз, не болмаса
бүктелген жер болғандықтан. белгілердің алдын алу үшін үтіктелетін аймаққа
мақта мата қоюға болады.
Үтіктеу тақтасы қаптамасына Үтіктеу тақтасы қаптамасының астына киізден
жеткілікті бекітілмеді. жасалған қосымша қабат қойыңыз.
Губка немесе киізден жасалған материал
Үтіктеу тақтасының тозған болса, үтіктеу тақтасының жапқышын
Ұзақ үтіктеу сеансынан
жапқышы ылғал болады ауыстырыңыз. Сонымен қатар, үтіктеу тақтасында
кейін бу үтіктеу тақтасының
немесе еденде/киімде су конденсаттың пайда болуын болдырмау үшін
жапқышында суға айналған.
тамшылары бар. үтіктеу тақтасы қаптамасының астына киізден
жасалған қосымша қабат қосуға болады.
Үтіктеу тақтасы құралдың буды Үтіктеу тақтасында конденсаттың пайда болуын
тез шығару жылдамдығына болдырмау үшін үтіктеу тақтасы қаптамасының
арналмаған. астына киізден жасалған қосымша қабат қойыңыз.

Бумен үтіктеу жүйесі


Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:"ФИЛИПС" ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу
қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111.
GC7805, GC7808,GC7831,GC7833: 2000-2400Вт, 220-240В, 50-60Гц
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Электр тогымен зақымданудан қорғау класы: Класс I
Индонезияда жасалған
Сақтау шарттары, пайдалану
Температура: +0°C - +35°C
Салыстырмалы ылғалдылық: 20% - 95%
Атмосфералық қысым: 85 - 109kPa

You might also like