Dissertation Acknowledgments: Generic Structure and Linguistic Features
Dissertation Acknowledgments: Generic Structure and Linguistic Features
Dissertation Acknowledgments: Generic Structure and Linguistic Features
2010
第 33 卷 第 1 期 Chinese Journal of Applied Linguistis (Bimonthly) Vol. 33 No. 1
Zhao Mingwei
Donghua University
Jiang Yajun
Xi’an International Studies University
Abstract
Acknowledgements as a genre is widely used in academic discourse to express gratitude toward
help from and contribution of an individual or an institution, thus establishing a favorable
academic and social reputation. With reference to the pioneering studies of Hyland’s (2004)
and Hyland & Tse (2004) on dissertation acknowledgements, this paper investigates the
English-language acknowledgements accompanying 20 MA and PhD dissertations composed
by student writers in Chinese mainland, with the aim to reveal their generic structure and
lexico-grammatical patterns used to realize the moves and steps. The results show that
the Chinese writers largely follow the “three tier structure” and their sub-divided steps, as
discovered by Hyland and his colleague. However, divergences have also been found and might
be explained by the difference in the academic practice between mainland and Hong Kong
researchers.
1. Introduction
The years since 1980s have seen increasing scholastic interest in texts in academic and
research setting. While insights gained from studies of language used in disciplines such
as anthropology (Clifford & Marcus, 1986) and economics (Dudley-Evans & Henderson,
1990) have made the respective fields to think the relationship between text and knowledge
and to reconsider their conventional research methodologies, different academic genres
94
ZHAO Mingwei & JIANG Yajun
ranging from research theses (Thompson, 2001; Bunton, 2002) to research articles (Swales,
1990; Posteguillo, 1999), from textbooks (Hyland, 2000) to book reviews (Nicolaisen,
2002), and from conference papers (Rowley-Jolivet, 2002) to grant proposals (Halleck &
Connor, 2006) have been the subjects of detailed analysis. Various approaches have been
employed to unveil general characteristics of academic discourse as well as features of
particular genres. These include, among others, the corpus-based “multi-dimensional
analysis” (Biber, 1995) and the anthropological approach (Bazerman, 1988), the Systemic
Functional Linguistics approach (Nwogu, 1990) and the move-based model (Swales, 1990;
Bhatia, 1993).
In terms of the aim of investigation, while one line of research has focused on the
grammatical and stylistic aspects of particular genres, such as the use of tenses and aspects
(Burrough-Boenisch, 2003), modalities (Vassileva, 2001), adjectives (Soler, 2002), nouns
(Flowerdew, 2003), reporting verbs (Thompson & Ye, 1991), another line of research has
centered around the macro-organization of academic texts, including abstracts (Hyland,
2000; Samraj, 2005; Martin, 2003; Lores, 2004), introductions (Swales, 1981, 1990; Dudley-
Evans & Henderson, 1980; Holmes, 1995), results (Brett, 1994; Williams, 1999), discussions
(Hopkins & Dudley-Evans, 1988; Holmes, 1997), conclusions (Yang & Allison, 2003;
Bunton, 2002), and research paper titles (Haggan, 2004). The latter has been conducted
mainly with reference to Swales’ (1990) CARS (creating a research space) model, which
“has had a tremendous influence on genre analysis in ESP and on the teaching of academic
writing, both to international or L1 students, or to professional writers wishing to publish
in international journals” (Dudley-Evans, 2000: 6).
As research in the field of genre analysis progressed, academic acknowledgements,
part of the academic landscape in monographs, theses and dissertations and, even, journal
articles, since 1990s, began to interest genre researchers. Giannoni (2002), for example,
analyzed acknowledgements in English and Italian research articles for their socio-
pragmatic construction and textualization in terms of move structural pattern to unveil
ways by which research article writers organize and express their gratitude for assistance.
Hyland’s (2003) analysis of the generic structure of acknowledgements accompanying
240 MA and PhD dissertations from six academic fields written by non-native English
students at five Hong Kong universities demonstrated how these texts offer student
writers a unique rhetorical space to promote academic identity while conveying their
debt for the intellectual and personal assistance they received. In a following-up work,
Hyland (2004) analyzed the same data for their move structure and the results revealed a
“three tier structure” consisting of a main thanking move framed by optional reflecting
and announcing moves. Hyland has also found that the structure of his samples “differs
considerably from Giannoni’s (2002) description of research article acknowledgements”
(ibid.: 264). Hyland and Tse (2004) further investigated the same acknowledgments texts
for the lexico-grammatical patterns used to realize the three moves identified in Hyland
(2004), which were sub-divided into a number of steps. In a recent article, Al-Ali (2006)
examined the generic structure of English dissertation acknowledgments written by Arab
non-native speakers of English in humanities and social sciences and, while his results
confirmed Hyland’s “three tier structure”, significant differences were found in the type
95
Dissertation Acknowledgments: Generic Structure and Linguistic Features
of constituent steps used to realize the thanking move and the lexico-grammatical options
used by the writers to realize these strategic steps.
While Hyland and his colleague’s pioneering work has unveiled the common generic
structure of the academic acknowledgments as a genre, the significance of Al-Ali (2006)
lies in its findings of cross-cultural similarities and differences in such texts. For example,
“Thanking Allah (God)” has been identified as a peculiar feature of the Arab writers,
who were also found to “tend to use a more friendly and emotional tone to foreground
their commitment to their kinships and the members of their extended family” (Al-Ali,
2006: 40), a value also highly appreciated in China and other Chinese communities in the
world. Therefore, it would be interesting to examine academic acknowledgments written
by native Chinese writers to reveal the generic structure of these texts and the lexico-
grammatical patterns they use to realize the moves and steps.
The primary purpose of this study is to examine, with reference to pioneering studies
of Hyland (2004) and Hyland & Tse (2004), the generic feature of the English-language
acknowledgements accompanying dissertations written by Chinese master’s and doctoral
candidates, with the aim of specifying the rhetorical preferences of these Chinese student
writers in terms of moves and steps as well as the use of sentence patterns, modifiers and
hedges employed in thanking acts and the choice of sentence subjects. While attempting
to demonstrate that scientific discourse is culture-specific, rather than universal, and
that socio-cultural factors may condition the preference for certain rhetorical strategies
by the members of different scientific communities, this research has an underlying
pedagogical motivation as it also attempts to help Chinese EAP academics write effective
English acknowledgements in a way that meets the international scientific community’s
expectations.
Hyland (2004) and Hyland & Tse (2004) examined a set of sample acknowledgements
composed by Hong Kong student writers (hereafter Hong Kong acknowledgements or
HKAs) in six disciplines—electronic engineering, computer science, business studies,
biology, applied linguistics, and public administration. While their analysis shows that PhD
students, particularly those in the “soft” sciences, tend to construct generically more complex
acknowledgements with a greater variety of patterns, their results of the genre patterns reveal
a three-move structure sub-divided into a number of steps, as is shown below.
96
ZHAO Mingwei & JIANG Yajun
97
Dissertation Acknowledgments: Generic Structure and Linguistic Features
The samples were first examined for the generic structure of the English-language
acknowledgements written by Chinese mainland master’ and doctoral candidates, and
the use of sentence patterns, modifiers and hedges employed in thanking acts and the
choice of sentence subjects were also analyzed with the help of a concordance software.
Comparisons were made with the findings about the discipline of applied linguistics
(AL) in Hyland (2004) and Hyland & Tse (2004) to show the similarities and differences
between the two groups of writers.
e.g. (1)
My special thanks go to X and all the students from CDUT who have participated in my
research for their invaluable contribution to my data collection, and X for providing me with
the result of statistical analyses of the data, and above all to my family for their support and
encouragement during the course of the accomplishment of this thesis.
An analysis of the generic structure of the MCAs revealed that all the moves and
steps identified in Hyland (2004) were found in our corpus and their occurrences are
surprisingly similar except Step 3.2 (dedicating the thesis).
98
ZHAO Mingwei & JIANG Yajun
Table 2. Frequencies of moves and steps with reference to Hyland’s results (2004)
Hyland’s Present corpus MA PhD
1. Reflecting move 24 22.5 5 40
2. Thanking move
Step 2.1 43 57.5 40 75
Step 2.2 100 100 100 100
Step 2.3 100 75 60 90
Step 2.4 84 97.5 100 95
3. Announcing move
Step 3.1 13 20 5 35
Step 3.2 11 5 0 10
As is shown above, the Reflecting Move and Announcing Move account for 22.5% and
25% of all move types in the present corpus respectively, compared with 24% for both in
Hyland’s study. However, in our corpus, Step 3.2 in the Announcing Move occurs in an
apparently lower frequency, indicating that Chinese mainland students feel far less easy
to dedicate their work. When interviewed, some current candidates’ answer might be
representative:
Our work is definitely no great accomplishment in any sense, thus not worth
dedicating it to others. (MA student)
It seems that Chinese mainland students are putting more stress on the modesty
maxim of Politeness Principle (Leech, 1983; Gu, 1990).
Steps 2.1 (presenting participants) and 2.4 (thanking for moral support) in Chinese
acknowledgements enjoy higher frequency than their counterparts in Hyland’s study;
whereas the incidence of Step 2.3 (thanking for resources) is lower (75% vs. 100%) in the
current corpus.
Chinese students seem to prefer to enumerate first all the acknowledgees (Step 2.1),
and then get down to details, which fairly conforms to the traditional English writing
style—moving from general to specific, a pattern highlighted in guides of essay writing
they learned in their undergraudate programme (Jiang, 2008).
e.g. (2)
Many professors, friends and colleagues have contributed to my thesis more or less directly…
In the present corpus, the occurrence of Step 2.4 accounts for 97.5%, indicating that nearly
every acknowledgement includes the author’s gratitude extended for moral support.
This is much greater than Hyland’s (2004: 319) observation that “two thirds of all papers
contained this step”. In addition, the fact that almost all texts contain a Step 2.4 implies
that no clear difference exists between MA and PhD acknowledgements, while Hyland
discovered that such expressions “are found largely in the PhD acknowledgements”,
particularly those in the sciences of applied linguistics and public administration (ibid. :
320).
99
Dissertation Acknowledgments: Generic Structure and Linguistic Features
In some extreme cases like the following example taken out of a PhD dissertation,
each sentence acknowledges moral support from a different acknowledgee. It reveals the
attention of Chinese students paid to others’ encouragement, friendship, sympathy and
patience.
e. g. (3)
… I also want to thank my colleagues, their help and friendship were and will remain a great
encouragement to me. I also want to thank my daughter, her confidence in me is always an
impetus in my academic life. Finally, I owe to my wife more than to anyone. It is she who has
bravely and silently supported the whole family when I went away doing my PhD study. Her
support and encouragement are the bases on which each of my words is built. Without these,
nothing would have been possible.
The results (see below) also reveal an evident discrepancy in the present corpus in terms of
generic structure between acknowledgements written by MA and PhD candidates. Move
1 and Steps 2.1 and 2.3 in the PhD acknowledgements occur much more frequently than
those within MA acknowledgements. The generic structure of the PhD texts is generally
more complex than that of MA theses.
4.2 Acknowledgees
Supervisors, whether in MA or PhD dissertations, are the single one category of
acknowledgees that are mentioned in all acknowledgements in the corpus (see Table
4). Similar to Hyland’s research, “with supervisors appearing in all acknowledgements”
(2004: 307), they usually enjoy the first place in this genre; their academic as well as
moral support is often highly valued. It would be considered vitally face-threatening if a
student did not express his or her gratitude first and foremost to his or her supervisor for
instructions, let alone totally neglect such help in dissertation acknowledgments. There is
only one exception in the present corpus, in which the writer expresses his gratitude firstly
to the National Library.
100
ZHAO Mingwei & JIANG Yajun
Most students also give credit to other teachers who taught them during their postgraduate
study, fellow students and/or colleagues, spouse, parents and other family members. There
are doctoral candidates who are even grateful to the hospitality of their supervisors’ spouse.
While they are fairly grateful to their supervisors and other teachers for their
academic assistance, Chinese mainland students often thank the latter for their great
patience and encouragement during the completion of the theses.
e.g. (4)
I wish to thank my profound and respectable academic advisor, Professor X, for his valuable
instruction in the field of Applied Linguistics and his great patience in the past three years. I’m
also grateful to him for his suggestions and encouragement and all the efforts he has made to
help me complete the paper.
The Chinese cultural tradition has all along attached equal importance to one’s teachers
as that to one’s parents, i.e., students should respect their teachers just as they do
their parents. This is seen in the Chinese government’s guiding educational policy of
jiaoshu yuren, imparting knowledge as well as improving students’ moral standard. The
relationship between a student, a doctoral candidate in particular, and his supervisor is not
as simple as that of the supervisor and the supervised, but as dear as members of the same
family. It is, therefore, not at all surprising that two writers in our corpus expressed their
thanks to their supervisors’ spouses.
e.g. (5)
First, I would like to express my gratitude to my doctoral supervisor Professor X of X
University, for his expert advice and criticism, and to his wife X, who has given her help so
unstintingly that it is not possible to detail it here.
e.g. (6)
After prolonged discussions [on our dissertations], he [my supervisor] would invite us to his
house, where we can enjoy the delicious food and gracious hospitality of his wife, Mrs. X.
In the present corpus, a doctoral candidate even recorded his profound gratitude to the
fatherly love from his supervisor in the form of a poem, which is cited below:
e.g. (7)
Thanksgiving
My well-beloved Professor
101
Dissertation Acknowledgments: Generic Structure and Linguistic Features
For the same reason, students are also grateful to the other teachers who have taught
them or given them academic instructions during their postgraduate study as well as the
completion of the dissertation.
Nevertheless, gratitude toward institutions is comparatively scarce in the MCAs, especially
in MA dissertations (10%). The reason lies probably in the scarcity of the opportunity
for Chinese mainland graduate students, especially those majoring in social sciences and
humanities, to acquire grants from institutions, either financially or academically.
Table 5. Occurrence frequency of each sentence patterns with reference to Hyland & Tse
Occurrence frequency (%)
Patterns
MA PhD average Hyland & Tse
Bare mention 25.0 44.4 34.7 6.8
Performative verb 26.9 26.3 26.6 33.2
Adjective 20.2 15.1 17.65 15.4
Nominalization 20.2 12.7 16.45 33.6
Passive 7.7 1.5 4.6 11.0
Total 100 100 100 100
102
ZHAO Mingwei & JIANG Yajun
Despite the restrictiveness of the present corpus (only involving those majoring in
linguistics and applied linguistics), similar findings are achieved: sentence patterns
used to express gratitude in MCAs are hardly well-distributed. There also exists an
apparent difference in the occurrence frequency of various sentence patterns between
acknowledgements written by MA and PhD candidates (cf. Table 7 and 8).
The preference can be seen over different sentence patterns from that of Hyland & Tse
(2004). When it comes to provide thanks for academic assistance (Step 2.2), sentence
patterns involving bare mentions (30.4%) and performative verbs (29.1%) are preferred in
the present MA texts. In Step 2.4 (offering gratitude for moral support), the five patterns
are allocated rather evenly (performatives (22.3%), simple mentions (18.5%), adjectives
(18.5%), with nominalizations (33.3%) used a little more frequently, and passive forms
the least employed (7.4%). When the authors acknowledge assistance in resources (Step
103
Dissertation Acknowledgments: Generic Structure and Linguistic Features
2.3), nominalizations (37.5%), performatives (25%) and passives (25%) are frequently
employed, with bare mentions simply not used at all.
An across-step comparison in the MA acknowledgements corpus shows that bare
mention is used more often in Steps 2.2 and 2.4; while nominalization is preferred in Steps
2.3 and 2.4. Performatives and adjectives enjoy a somewhat equal status across the three
steps. Passives are rarely used except in Step 2.3.
Nonetheless, the above table illustrates that Chinese mainland doctoral candidates tend
to use more simple mentions in all the three steps, comprising over 40% of all thanking
acts. Together with bare mention form, adjectives and nominolizations are distributed
quite evenly. Performative verbs are more frequently seen in Steps 2.2 (32%) and 2.4
(25.7%). Passives are rarely used in PhD acknowledgements across this corpus and the few
occurrences are found mainly in Step 2.3 (3.1%) to extend thanks for resources offered.
It seems that the mainland MA students have step-specific preference for certain
sentence patterns, while, PhD students use more bare mention forms regardless of whom
and what they show gratitude towards. One thing that is particularly common across the
two sub-corpora is that the passive form, if used at all, tends to exist in Step 2.3.
Of the five gratitude expression forms, the MCA writers seem to have an ardent
preference for the bare mention form, whose frequency in MA dissertations ranks 20%
higher than its counterpart in Hyland & Tse’s (2004) study. The same form accounts for
as much as 44.4% in PhD dissertation acknowledgements. The average frequency in the
current corpus is strikingly about five times as much as that in HKAs (34.7% vs. 6.8%).
Compared with Hong Kong students who are more exposed to the Western culture
and academic practices, Chinese mainland students tend to be more reserved when it
comes to expressing their feelings and emotions. During an interview with a current PhD
candidate, she told the researcher:
The reason could be that in this way [using bare mention form], acknowledgements
are offered in so objective a way that no one would feel exaggerated and imprudent. It’s
just like you’re telling people how he or she has helped. (PhD)
In the following 150-word excerpt from PhD dissertation acknowledgements, where
the enormous influence the supervisor has on the author has been enumerated, the writer
uses exclusively the bare mention type.
e.g. (8)
His [My supervisor’s] influence on me and study is enormous. I have benefited a lot not only
from the numerous discussions I had with him, but also from his enlightening lectures on
104
ZHAO Mingwei & JIANG Yajun
SLA Researches and ELT in China and Sociolinguistics, two courses which paved the way for
the selection and determination of the present topic. It is his confidence and trustworthiness
on me that encouraged me to take the teacher’s perspective at a time when much of the
field considered it a peripheral area. I have always been grateful for that confidence and
trustworthiness. He also found time, out of his heavy academic and administrative schedule,
to read and reread the entire manuscript through carefully and critically. His remarkable
insights and valuable suggestions have contributed greatly to the completion of the thesis. In
a word, without his critical comments and patient instructions the completion of the present
paper would have been impossible.
Though as the second least used form, the passive form still accounts for 11% in HKAs, i.e.,
at least one in ten gratitude expressions. The counterpart in the present corpus, however, is
much less employed, with an average of 4.6% (7.7% in PhD acknowledgements and only
1.5% in MA theses). According to traditional linguists, Chinese is a language without voice
category since its passive voice is mainly expressed in a covert way rather than a marked
way. Although “Bei”-structure and its variant forms is the only structure in Chinese of
marked passivity, its use is rather limited (Liu, 1991). That may cause the students to feel
uneasy in employing the passive form in English acknowledgements. The use of this form
in MCAs, as shown in Table 7 and 8, is often restricted to Step 2.3, when writers offered
their thanks for resources. The lower occurrence frequency of the step in question (see 4.1
above), combined with the writers’ uneasiness of using this form, has contributed to the
scarcity of the passive forms in MCAs.
The nominalization form, which enjoys a frequent occurrence (33.6%) in Hyland &
Tse’s corpus, accounts for, however, only 16.45% in dissertation acknowledgements in our
corpus. It might be that nominalization form, rather similar to the passive form in which the
subject who extends acknowledgements is omitted, mirrors a crude style. Therefore, together
with the passive form, this form is mainly seen in Steps 2.3 and 2.4, if they are used at all.
e.g. (9)
Thanks also go to the PLA Foreign Language University whose financial assistance enabled me
to further my doctoral research in Beijing University and in the Department of Comparative
Literature in the State University of New York at Buffalo.
105
Dissertation Acknowledgments: Generic Structure and Linguistic Features
gratitude felt by dissertation writers towards specific acknowledgees. With regard to the
distribution of modified thanking acts, supervisors come first, with a percentage as high
as 34.2%. Some writers are found using multiple modifiers to intensify the extent of their
acknowledgements for supervisors, as is shown in the example below.
e.g. (10)
My heartfelt thanks go to my tutor, Professor X, who has helped me in the completion of this
thesis in immeasurable ways. He read my drafts with incredible strictness and carefulness,
and his suggestions and comments have been encouraging, rigorous, critical and discerning.
Without his enlightening suggestions and great encouragement, it would not be possible
for this thesis to achieve its present end. I am especially grateful to him for his gracious and
earnest assistance and guidance throughout my three-year studies.
In addition to supervisors, 25.2% of the modifiers are generously applied to thanks for
academic assistance from other teachers. This is followed by modifiers in gratitude extended
to friends and family members, accounting for 21.3% and 14.4% respectively. Only 1.7% of
thanking acts contain modifiers when thanking for institutional assistance and financial aid.
While the extent of acknowledgements is often strengthened by using adjectives and
adverbs, it needs to be noted that hedging is also frequently employed. Perfomative verbs
are often preceded by hedging modals and mental state verbs (e.g. I would like to and I wish
to), acting to present either the writer’s inclination or obligation. It is found that 69.7% of
the thanking acts using performative sentences in the present corpus are hedged, which is
relatively higher than Hyland & Tse’s (2004) (52%).Their frequency is even higher (92.9%)
in MA acknowledgments in our corpus, with modal verbs and modal phrases the handiest
candidates.
e.g. (11)
First of all, I would like to acknowledge my supervisor, Professor Zhang Yang, who offered
insightful and powerful suggestions on improving my thesis, and whose lectures were of great
help and value in my thesis writing.
The high occurrence frequency of modal verbs or phrases (e.g. would like to, want to, and
wish to) indicates that the authors have recognized the demarcation in social status drawn
between the acknowledger and acknowledgees. In order not to impose on the acknowledgees
or impinge on their negative face, they tend to use more indirect expressions when offering
thanks. The relatively higher frequency of such hedges indicates that the Chinese mianland
student writers are more sensitive to the social differences expressed in academic texts.
Yet modifiers are also used to convey strong emotions of the author. For example,
certain modal verbs or phrases (e.g. must, should, and need to) are used to show obligation
and responsibility, as in the example below
e.g. (12)
I must extend my thanks to X, my beloved wife, for her endless support and encouragement;
106
ZHAO Mingwei & JIANG Yajun
to my parents-in-law for their baby-sitting my lovely daughter, which saves me a lot of time
and energy for the thesis.
Such expressions are used to show the sincere and profound gratitude the acknowledger
harbors towards the acknowledgees. It is, in such cases, the innate emotion, rather than
outward responsibility felt by the student writers to express their gratefulness. Nonetheless,
hedges of this kind are rarely seen in the target corpus, which indicates that the Chinese
culture might have an effect on the authors so much so that they tend to express their
gratitude in a more reserved way.
Our results in this regard are generally in accordance with those of Hyland’s. First person
pronouns serving as subjects enjoys a lion’s share of 76.6% of all thanking acts in the MA
acknowledgements and 56.6% in the PhD theses. Preference is also apparent for non-
authorial subject sentences, in which a material noun or abstract noun acts as the subject
(e.g., Finally, gratitude goes to my dear parents, sisters and my dear friend Miss X, for their
understanding and generous support).
None of the acknowledgements in the current corpus have been found using noun
forms like the author or the writer to refer to dissertation writers themselves, and their
occurrences reported only in Hyland’s (2004) master’s corpus formed the least used
authorial subject category (3.1%).
Nonetheless, significant differences are revealed in the use of the third-person forms.
Third person nouns and pronouns such as he, she, they, the thesis, or their corresponding
possessive adjectives are also found in the subject position. This category comprises 14%
of thanking acts in MA texts and 26.8% in PhD theses, a fairly high frequency compared
with Hyland’s data. The reason lies mainly in that third person noun forms or pronouns
are likely to be used in the bare mention form (e.g. This thesis would not have been possible
without the support of these people hereafter mentioned with gratitude), which occurs
much more frequently in our corpus than Hyland and Tse’s (2004).
107
Dissertation Acknowledgments: Generic Structure and Linguistic Features
5. Conclusion
Note
1. The number of dissertations collected was in accordance with that in Hyland’s study.
References
108
ZHAO Mingwei & JIANG Yajun
Dudley-Evans, T. & Henderson, W. 1990. The Language of Economics: The Analysis of Economics
Discourse. ELT Documents. Modern English Publications and The British Council. 134.
Duszak A. (ed.). 1997. Culture and Styles in Academic Discourse. New York: Mouton de Gruyter.
Flowerdew, J. 2003. Signalling nouns in discourse. English for Specific Purposes, 22, 329-346.
Giannoni, D. S. 2002. Worlds of gratitude: A contrastive study of acknowledgment texts in English
and Italian research articles. Applied Linguistics, 23, 1-31.
Gunnarsson, B. L., Linell, P. & Nordberg, B. (eds.). 1994. Text and talk in professional. Contexts: ASLA.
Halleck, G. B. & Connor, U. M. 2006. Rhetorical moves in TESOL conference proposals. Journal of
English for Academic Purposes, 5, 70-86.
Halliday, M. A. K. & Martin, J. R. 1993. Writing Science: Literacy and Discursive Power. London: Falmer.
Hinkel, E. 2004. Tense, aspect and the passive voice in L1 and L2 academic texts. Language Teaching
Research, 8, 5-29.
Holmes, R. 1997. Genre analysis, and the social sciences: An investigation of the structure of research
article discussion sections in three disciplines. English for Specific Purposes, 16, 321-337.
Hyland, K. 1999. Academic attribution: Citation and the construction of disciplinary knowledge.
Applied Linguistics, 20, 341-367.
Hyland, K. 2000. Disciplinary Discourses: Social Interactions in Academic Writing. London: Pearson.
Hyland, K. 2003. Dissertation acknowledgements: The anatomy of a Cinderella genre. Written
Communication, 20, 242-268.
Hyland, K. 2004. Graduates’ gratitude: The generic structure of dissertation acknowledgements.
English for Specific Purposes, 23, 303-324.
Hyland, K. & Tse, P. 2004. “I would like to thank my supervisor”: Acknowledgements in graduate
dissertations. Applied Linguistics, 14, 259-275.
Jiang, Yajun & Zhao, Gang. 2006. 学术语篇的语言学研究:流派分野与方法整合. 《外语研究》, 6, 1-5.
Jiang, Yajun & Zhao, Mingwei. 2008. 我国硕/博士学位论文英语致谢语的语类结构研究.《外语
教学》, 6, 28-32.
Liu, Biqing. 1991. Contrastive Studies of Chinese and English and Translation. Nanchang: Jiangxi
Education Press.
Nicolaisen, J. 2002. Structure-based interpretation of scholarly book reviews: A new research
technique. Proceedings of the Fourth International Conference on Conceptions of Library and
Information Science, 123-135.
Nwogu, K. N. 1990. Discourse Variation in Medical Texts. Monographs in Systemic Linguistics, Vol. 2.
Posteguillo, S. 1999. The schematic structure of Computer Science research articles. English for
Specific Purposes, 18, 139-160.
Rowley-Jolivet, E. 2002. Visual discourse in scientific conference papers: A genre-based study.
English for Specific Purposes, 21, 19-40.
Samraj, B. 2002. Introductions in research articles: variations across disciplines. English for Specific
Purposes, 21, 1-17.
Samraj, B. 2005. An exploration of genre set: Research article abstracts and introductions in two
disciplines. English for Specific Purposes, 24, 141-156.
Swales, J. M. 1981. Aspects of Article Introductions. Language Studies Unit: Aston University.
(Continued on p. 93…)
109