Ekom DK 50 DM PDF

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 72

MEDICAL COMPRESSOR

МЕДИЦИНСКИЙ КОМПРЕССОР
MEDICINÁLNY KOMPRESOR

DK50 D
DK50 DM

MANUFACTURER
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ
VÝROBCA

EKOM spol. s r. o.
Priemyselná 5031/18
SK-921 01 Piešťany
Slovak Republic
tel.: +421 33 7967255
fax: +421 33 7967223

www.ekom.sk
email: [email protected]

DATE OF LAST REVISION


ДАТА ПОСЛЕДНЕГО ПЕРЕСМОТРА
DÁTUM POSLEDNEJ REVÍZIE
06/2012
CONTENTS

CONTENTS

1. GENERAL INFORMATION ........................................................................................... 1


PURPOSE ................................................................................................................ 1
OPERATOR'S RESPONSIBILITY FOR PATIENT SAFETY..................................... 1
MARKINGS............................................................................................................... 1
WARNINGS .............................................................................................................. 1
General safety warnings.................................................................................. 2
Electrical system safety warnings.................................................................... 2
WARNING NOTICES AND SYMBOLS..................................................................... 3
USE .......................................................................................................................... 4
STORAGE AND TRANSPORT................................................................................. 4
2. EQUIPMENT DESCRIPTION ........................................................................................ 5
3. TECHNICAL DATA ....................................................................................................... 7
4. OPERATION.................................................................................................................. 8
INSTALLATION AND FIRST OPERATION .............................................................. 8
Preparing the compressor for use ................................................................... 8
Compressed air connection............................................................................. 9
Electrical connection........................................................................................ 9
First operation................................................................................................ 10
Accessories ................................................................................................... 10
OPERATION........................................................................................................... 11
Switching on the compressor ........................................................................ 11
Running the compressor ............................................................................... 11
Cleaning the suction filter .............................................................................. 12
Cooling failure alarm...................................................................................... 12
Cleaning the compressor............................................................................... 12
5. MAINTENANCE .......................................................................................................... 12
REPAIRS AND SERVICE....................................................................................... 12
MAINTENANCE SCHEDULE ................................................................................. 13
Safety valve check......................................................................................... 14
Replacing the suction filter ............................................................................ 14
Replacing the blow down filter ....................................................................... 14
Replacing the pressure regulator filter........................................................... 15
Capacity check .............................................................................................. 15
Stabilizing the compressor before shipping ................................................... 16
SHUTDOWN........................................................................................................... 16
EQUIPMENT DISPOSAL........................................................................................ 16
6. TROUBLESHOOTING ................................................................................................ 17
7. SPARE PARTS ........................................................................................................... 18
8. ELECTRIC AND PNEUMATIC DIAGRAMS................................................................ 19
WIRING DIAGRAM................................................................................................. 19
PNEUMATIC DIAGRAM ......................................................................................... 20
9. PARTS LIST .............................................................................................................. 64

2 NP-eVENT-10_06-2012
GENERAL INFORMATION

1. GENERAL INFORMATION

PURPOSE

The EKOM DK50 D, DK50 DM is a medical air compressor that supplies


clean, oil-free compressed air for use with medical ventilators.

OPERATOR'S RESPONSIBILITY FOR PATIENT SAFETY

The Installation, Operation and Maintenance Manual is an integral part of the


equipment and must be kept with the compressor. Careful review of this
manual will provide information necessary for correct operation of the
equipment.
Rx only
US Federal law restricts the sale of this device by or on the order of a
physician.

MARKINGS

Products marked with the CE mark of compliance meet the safety


requirements of the European Union (93/42/EEC).

WARNINGS

 The safety of operating personnel and trouble-free operation of the


equipment are ensured only if original parts are used. Only accessories
and spare parts mentioned in the technical documentation or expressly
approved by the manufacturer can be used.
 If any other accessories or consumable materials are used, the
manufacturer cannot be held responsible for the safe operation and
functionality of the equipment.
 The warranty does not cover damages resulting from the use of
accessories or consumable materials other than those recommended by
the manufacturer.
 The manufacturer assumes responsibility for the safety, reliability and
function of the equipment only if:
- Installation, calibration, amendments, extensions and repairs are
performed by the manufacturer, one of its representatives or a service
provider authorized by the manufacturer
- The equipment is used in accordance with the Installation, Operation and
Maintenance Manual
 The Installation, Operation and Maintenance Manual accurately describes
the design of the compressor and its compliance with safety and technical
standards. The manufacturer reserves all rights to its wiring diagrams,
procedures and names.

NP-eVENT-10_06-2012 1
GENERAL INFORMATION

General safety warnings

The manufacturer developed and constructed the equipment so that damage


would not occur when the equipment is used for its intended purpose. The
manufacturer considers it its obligation to describe the following safety
measures in order to avoid further damages.

 Equipment operation must comply with all local codes and regulations. In
order to ensure safe work, the operator and user are responsible for
following all applicable regulations.
 Original packaging should be kept for the possible return of the unit. Only
original packaging ensures optimal protection of the equipment during
transport. If it is necessary to return the equipment during the warranty
period, the manufacturer is not liable for damages caused by incorrect
packaging.
 The user must immediately notify the supplier if any problem occurs
during the use of the equipment.
 This product is not intended for use in areas where there is a risk of an
explosion. Do not operate the compressor in the presence of flammable
anesthetics.
 Never feed oxygen or nitrous oxide into the compressor. Compressor
components are not approved for oxygen or nitrous oxide use.
 This device can be used only with ventilators equipped with a low
pressure alarm.

Electrical system safety warnings

 The equipment must only be connected to an appropriate power source


that has correct grounding. In order to assure proper grounding, connect
the compressor to a receptacle marked "hospital grade".
 Before the compressor is plugged in, make sure that the voltage and
frequency of the mains specified on the equipment are the same as the
power mains.
 Before operating, check for possible damage to the equipment and any
connections. Damaged pneumatic and electrical lines must be replaced
immediately.
 If a technical failure occurs, immediately disconnect the equipment from
the mains (pull out the main power plug).
 During repairs and maintenance, ensure that:
- The main power plug is removed from the power socket,
- Compressed air lines are disconnected,
- All pressure has been released from the air tank.
 Only a qualified technician can install this equipment.

2 NP-eVENT-10_06-2012
GENERAL INFORMATION

WARNING NOTICES AND SYMBOLS

The following symbols are used for important information in the Installation,
Operation and Maintenance Manual and on packaging and the product:

Attention, see instructions for use

Caution, risk of electric shock

Consult instructions for use

CE mark of compliance

Caution, hot surface

Handling mark on packaging – Fragile, handle with care

Handling mark on packaging – This way up (upright position)

Handling mark on packaging – Protect against moisture

Mark on packaging – Recyclable material

Handling mark on packaging – Temperature during storage and


transport

Handling mark on packaging – Limited stacking

Alternating current

Ground connection

Equipotentiality

Fuse

NP-eVENT-10_06-2012 3
GENERAL INFORMATION

USE

 The equipment can only be installed and operated in a dry, ventilated and
dust-free area. Climatic conditions for operation - see Technical data.
 The compressor must stand on a flat and stable base.
 The compressor must not be exposed to rain. The equipment must not be
used in humid or wet environments. Never use the compressor in the
presence of flammable liquids or gases.
 Before connecting the compressor to respiration equipment, make sure
that it meets the requirements of the respiration equipment. Refer to the
Technical data for this purpose.
 Any use other than the compressor‘s intended use is not considered to be
safe. The manufacturer is not responsible for any damages that result if
the compressor is used for any other purpose. Risk is exclusively
assumed by the operator/user.

STORAGE AND TRANSPORT

The compressor is shipped from the factory in transport packaging with the
pump stabilized, protecting it from damage during transport.

For transport, always use the original packaging and secure the compressor
in the upright position.

Protect the compressor from humidity, contamination and extreme


temperatures during transport and storage. A compressor in its original
packaging should be stored in a warm, dry and dust-free area.

Keep the packaging material, if possible. If not, dispose of the packaging


material in an environmentally-friendly way. Cardboard can be recycled.

Before moving or transporting the compressor, the pressure in the air tank
and hoses must be released and any condensed water must be drained.
Secure the motor to prevent movement before shipping.

Prior to transport it is necessary to secure the motor inside the


compressor (Chapter 5)

4 NP-eVENT-10_06-2012
EQUIPMENT DESCRIPTION

2. EQUIPMENT DESCRIPTION

1. PRESSURE - output air pressure gauge (accuracy ± 5%)


2. HUMIDITY - humidity indicator (performance)
3. Cooling failure indicator
4. Power indicator
5. Hour meter
6. Main input, power switch, primary fuses
7. Equipotential (ground) pin
8. Socket for the electrical cord
9. WALL - inlet air coming from an outside compressed air source
10. OUT - output air from compressor
11. Air tank
12. Suction filter
13. Pressure regulator with filter
14. Filter and water trap
15. Cooler
16. Control electronics
17. Safety valve
18. Internal back cover
19. Tube for supporting equipment

The equipment consists of an oil-free piston compressor driven by a single-


phase electric motor, filtering and drying equipment, an air tank and a
pressure regulator. The compressor is placed in a box lined with noise
absorbing insulation. The equipment produces filtered compressed air
without any traces of oil with reduced water content (dry air).

The air compressor has an input air connector labeled WALL (9) that allows
the connection of an outside air source. When an outside compressed air
source is connected to the WALL inlet fitting supplies air above the adjusted
output pressure, the compressor will not be activated even though the power
switch is in the ON position. Instead, the air from the outside source will be
directed to the compressor's air output. When the outside air source pressure
is less than the adjusted output pressure (or is not connected) and the power
switch is in the ON position, the compressor is activated and supplies
compressed air through the air output.

The compressor pulls in atmospheric air through the suction filter (12).
Compressed air is cooled in the cooler (15), continues to the filter (14) and
condensed liquid from the water trap is automatically released to the
evaporation tray. The air continues through the check valve to the air tank
(11) and through the pressure regulator with the output filter (13) to the OUT
connector (10). Fans operate during compressor operation and when not
operating when the temperature in the cabinet is over 40°C (104°F). If the
temperature in the cabinet is over 80°C (176°F), a cooling failure is signaled
by the red indicator (3) and an acoustic alarm. Control electronics (16) control
compressor operation based on the pressure in the air tank (11). A safety
valve (17) ensure the maximum allowed tank pressure is not exceeded.

NP-eVENT-10_06-2012 5
EQUIPMENT DESCRIPTION

6 NP-eVENT-10_06-2012
TECHNICAL DATA

3. TECHNICAL DATA

TYPE DK50 D DK50 DM


Output flow at pressure
Liters/min 40 60
3.5 bar (51 psig)
Output flow max.
200 L/min for 2 s *
at pressure 3.5 bar (51 psig)
USA USA
100
Model Model
/50-60
Rated voltage / Frequency V/Hz 230/50 230/60 120/60 230/50 230/60 120/60
Nominal current A 2.8 2.8 5.6 5,6 3.4 4.3 8.6
Filtration of air to m 5
Dew point depression at 40 L/min,
5°C (9°F) under the ambient temperature
3 bar (43.5 psig), 20°C (68°F)
RECTUS 21KS KS08 MPC
Outlet connection
Or DISS 1160-A (3/4"-16 UNF)
Sound level dB(A)  49  51  51  51  50  52  52
Mode of operation Continuous - S1
Release of condensed water Automatic
Indication of cooling failure Acoustic and visual at 80°C (176°F)
3.0 bar (43 psi)
Output pressure
Adjustable to max. 3.5 bar (51 psi)
Automatic start-up 3.0 bar (43 psig)
pressure (backup) Adjustable to max. 3.5 bar (51 psi)
Air tank capacity L 5
Pressure range 5.0 - 7.0 bar (72.5 - 101.5 psi)
Safety valve setting 8.0 bar (116 psi)
Adjustment of the output air pressure Pressure regulator
400x500x780 mm
Dimensions of compressor w x d x h 400x430x780 mm (16x17x31 in)
(16x20x31 in)
480x580x835 mm
Dimensions of packaging w x d x h 480x530x835 mm (19x20x33 in)
(19x23x33 in)
Net weight 46 kg (101 lbs) 59 kg (130 lbs)
Gross weight 60 kg (132 lbs) 73 kg (161 lbs)
Implementation pursuant to
Type B class I.
EN 60601-1, EN 12021
Classification acc. to MDD 93/42
II b
EEC, 2007/47 EC
* With 0.6 bar pressure drop (8.7 psi)

Climatic conditions for storage and transport


Temperature –25°C to +55°C (-13°F to +131°F), 24 hrs +70°C (+158°F)
Relative air humidity 10% to 90% (no condensation)
Relative air humidity for seaworthy packing 10% to 100% (with condensation)
Climatic conditions for operation
Temperature +5°C to +40°C (+41°F to +104°F)
Relative air humidity up to +95%
IPX0 Rating

NP-eVENT-10_06-2012 7
OPERATION

4. OPERATION

INSTALLATION AND FIRST OPERATION

Do not use the compressor immediately after unpacking as it will not


adjust to the ambient temperature.

Only qualified personnel can install the compressor and put it into
operation for the first time. The installer shall train the operating
personnel in the use and routine maintenance of the equipment.
Installation and training of personnel should be acknowledged by the
installer‘s signature on the installation certificate.

Prior to start-up, the four screws for transport stabilization must be


removed. If the compressor is switched on without removing the
stabilizers, the compressor could be permanently damaged!

The compressor does not contain a backup power supply.

This compressor can only be used with ventilators equipped with low
pressure alarms.

Never block the suction filter and the vent outlets on the lower part of
equipment. Never lift the unit by the handle! The handle is to be used to
move a compressor on the floor with the brakes released.

If the compressor is equipped with a main source of air, the standby air
source must be available.

ANY MODIFICATION OF THIS EQUIPMENT IS FORBIDDEN!

If this equipment is used nearby other instruments, the equipment must


be observed in order to verify normal operations in the configuration it
will be used.
Instruments may be affected electro-magnetically!

Preparing the compressor for use


After unpacking, place the compressor upright with the castor wheels firmly
on the ground.

8 NP-eVENT-10_06-2012
OPERATION

 Remove the front and back cover unscrewing the six screws on the
cabinet side.
 Unscrew the four screws and remove the internal back cover (18).
 Remove all packing elements above (21) and under the compressor (20).
 Screw the internal back cover back on, connect the ground wire, screw
the front and back cover and insert the suction filter.

Please retain the packing elements for future compressor transportation.

Compressed air connection

The medical compressor is equipped with quick couplings WALL (9) and
OUT (10) to the rear of the cabinet.

Connect the pressure hose from the given equipment/respiration equipment


to the quick coupling OUT (10) -outlet compressed air.

Connect the compressed air line from the central distribution line o the quick
coupling WALL (9) -inlet compressed air. Air from the distribution system is
automatically connected through the compressor to the OUT outlet port. In
this configuration, the compressor serves as a backup source of compressed
air. If the air pressure from the central distribution system is reduced, the
compressor automatically switches on and there is no interruption in the
supply of continuously pressurized air at the outlet of the compressor.

Please note that the air supply from the central distribution line
entering the compressor must be medical grade air (particulate size,
humidity.) The compressor does not modify the air from the central
distribution line.

The hose connecting the compressor to the respiration equipment


must not pass through a cold environment i.e. placed on the ground. It
should be as short as possible with no kinks (this may cause water to
condense inside the hose).

Electrical connection

The compressor comes with a plug containing an appropriate


protective contact (ground.) Adhere to local electrical regulations. The
voltage and frequency of the mains must comply with the
specifications on the data label.

The electrical cord must not be stressed or have any tension exerted
upon it, and must always be free.
 The socket must be accessible for safety reasons so that the equipment
can be safely disconnected in case of an emergency.
 The relevant current circuit must be protected.

NP-eVENT-10_06-2012 9
OPERATION

 Connection of the ground connection (7) to other equipment must adhere


to local electrical regulations.
 Fasten the electrical cord through the holder (8).

First operation

 Make sure the stabilizing screws used during transport were removed.
 Check that the connection to the compressed air supply is correct.
 Check for proper connection to the main power supply.
 Switch on the pressure switch (6) to position “I”.

After the compressor is first put into operation, the air tank of the compressor
is pressurized to a ‘switching-off’ pressure and the compressor will then be
automatically switched off. During the following time period the compressor
works in an automatic mode, i.e. according to the consumption of
compressed air; the pressure switch controls compressor operation.
During operation, the equipment releases condensed water from the
condenser (filter) automatically to the evaporation tray.

Accessories

Holder for supporting equipment - Item 604011346


The holder (19) is suitable for supporting a respiratory apparatus with
accessories. Please remove the plug in the middle of the upper side before
installation. Screw the holder into the socket and tighten it fast.

Technical data:
Diameter 25 mm
Height 1100 mm above the floor

The maximum holder load is 18 kg. The centre of gravity of supporting


equipment must be in the axis of the holder, max. 1100 mm above the floor.
Consult the manufacturer regarding any other connections. The
manufacturer recommends disassembling such equipment before transport.

Kit for higher relative air humidity - Item 604011497

1. Hose PUR 6/4-130 062000337 1


2. Hose PUR 6/4-700 062000357 1
3. Tank LUH-1 062000333 1
4. Holder 3KB-972 023000564 1
5. Washer D5 043000002, 043000005 4
6. Screw M5 041000131 4
7. Reducer 10/6 062000339 1
8. Connector L6/6 025400153, 025400154 1
9. Clamp self-adhesive 033400011 2

10 NP-eVENT-10_06-2012
OPERATION

Dismount the hose (A) and plug (B). Install the reducer (7), connector (8) and
plug-in hose (1). Screw holder (4), plug-in hose (2) and install tank (3). Fix
hose with two clamps (9).

Empty tank regularly.

OPERATION

In case of emergency, switch the equipment off at the switch and pull
out the main power plug.

Automatic operation. When the pressure in air tank falls to the ‘switch on’
pressure, the compressor is automatically switched on. The compressor is
automatically switched off when the pressure increases to the ‘switch off’
pressure in the air tank.

Switching on the compressor

The compressor is switched on at the main power switch (6) by putting it in


position "I". Switching on is signaled by the green indicator (4).

Running the compressor

When the pressure of the air at the ‘Inlet’ port is reduced or if there is a
reduction of pressure in the air tank, the compressor is switched on and the
air tank is filled with compressed air. After the ‘switch-off’ pressure is
reached, the compressor is automatically switched off. Pressure of the output
air from compressor is indicated on the pressure gauge (1).

During compressor operation, the pointer of the humidity indicator (2) should
be in the green zone. If equipment air consumption is higher than maximum
output, the pointer of indicator will move from the green zone and the air from
compressor will not reach the declared parameters (see Technical data).

NP-eVENT-10_06-2012 11
OPERATION

The hour meter (5) indicates total running time of the compressor.

Cleaning the suction filter

At least once a week take out and clean the suction filter (12) located on the
front side. Wash the filter in warm soapy water, rinse thoroughly and allow it
to dry. Insert the clean filters so that the suction openings are completely
covered by the filters.

Cooling failure alarm

Problems with compressor cooling are signaled by the red indicator (3) and
the acoustic alarm.

If a cooling failure alarm is signaled, secure an alternate air pressure


source and disconnect the compressor.

Cleaning the compressor

The product can be cleaned using normal detergents. To clean the


compressor, use a detergent that contains no abrasives, chemical solvents
or other corrosive agents.

5. MAINTENANCE

REPAIRS AND SERVICE

Warranty and extended warranty repairs are to be completed by the


manufacturer or a service provider authorized by the manufacturer.

The manufacturer reserves the right to modify the equipment in any


way that will not alter the function or the operation of the equipment.

Only a qualified technician or the Customer Service Department of the


manufacturer may perform repairs that go beyond routine maintenance.
Use only spare parts and accessories approved by the manufacturer.

Prior to any maintenance or repairs, switch off the compressor and


disconnect it from the mains (pull out the main power plug).

12 NP-eVENT-10_06-2012
MAINTENANCE

MAINTENANCE SCHEDULE

NOTICE

The operating entity is obliged to ensure that all tests of the equipment are carried
out repeatedly at least once within every 24 months (EN 62353) or in intervals as
specified by the applicable national legal regulations. A report must be prepared on
the results of the tests (e.g.: according to EN 62353, Annex G), including the
measurement methods used.

To be
Maintenance range Page Time interval
performed by
At least once a
Clean suction filter 12 Staff
week

Safety valve check 14 Once per year Qualified expert

Replace filter (B) 14 Every 8000 hours Qualified expert

Replace filter in
14 Every 4000 hours Qualified expert
blow down filter (C)
Replace filter in the
pressure regulator 15 Every 4000 hours Qualified expert
(D)
Test the tightness of
Service
joints and inspect After two years Qualified expert
documentation
the equipment
Replace piston
complete with piston Service
Every 4000 hours Qualified expert
rings, O-rings and documentation
bearing
Bearing Service
Every 4000 hours Qualified expert
replacement documentation
Perform “Repeated
Test” according to 13 1 x 2 years Qualified expert
EN 62353

NP-eVENT-10_06-2012 13
MAINTENANCE

Safety valve check

The safety valve is adjusted to 8 bar (116 psig) by the manufacturer,


then tested and marked. It must not be readjusted.

 Turn the screw of the safety valve


(17) several rotations to left until the
safety valve puffs.
 Only allow the safety valve freely
puff for a short period of time.
 Turn the screw to the right until it is
tight, closing the valve.
Never use the safety valve to release pressure in the air tank. This could
damage the safety valve.

Replacing the suction filter

 Unlock the cover and pull it out.


 Replace the filter
 Lock the cover
B

Spare part:
Suction filter 05W POLYESTER, Item 025200194

Replacing the blow down filter

 Loosen lock on filter (14) by pulling it down.


 Slightly turn the cover of the filter and pull it out.
 Unscrew the filter holder.
 Replace filter (C), screw in the filter holder.
 Place the cover of filter and secure it by turning to right till it locks.

14 NP-eVENT-10_06-2012
MAINTENANCE

Replacing the pressure regulator filter

Before working on this equipment all air pressure must be released


from the tank so that pressure is zero and the equipment must be
disconnected from the electrical power mains.

 Unscrew the filter regulator cover (13) and pull it out.


 Unscrew the filter holder.
 Replace filter (D), screw in the filter holder.
 Screw in the regulator cover.

Setting output air pressure

Switch on the compressor and set the output pressure air flow until the
humidity indicator (2) remains in the green area. Unlock the control button of
the filter regulator (13) and rotate to set the demand output pressure. After
setting the pressure, lock the control button of the regulator by pushing down.

Capacity check

Before checking capacity it is necessary to switch off the compressor using


the power switch, vent air pressure out of the air tank and disconnect the
output hose from the OUT (10) fitting. Next switch the compressor on using
the power switch and measure (record) the time between start and stop (2).
Compressor capacity is met when the recorded time is not more than 45
seconds for DK50 D or 30 seconds for DK50 DM.

NP-eVENT-10_06-2012 15
MAINTENANCE

Stabilizing the compressor before shipping

Before shipping, the compressor must be stabilized to prevent movement.


The procedure is illustrated on page 9.

 Remove the front and back covers unscrewing screws on the cabinet side,
disconnect the ground connector on the covers.
 Disassemble the internal back cover (18) unscrewing four screws.
 Insert the shipping elements (21) under and above the compressor.
 Assemble the internal back cover (18), connect the ground connector on
the covers, and insert the covers and the suction filter.

SHUTDOWN

If the compressor is not going to be used for a long period of time,


disconnected it from the main power supply and release the pressure in the
air tank.

EQUIPMENT DISPOSAL

 Disconnect the equipment from the main power supply.


 Release the pressure in the air tank.
 Dispose of the equipment according to local regulations.
 Parts used in this product have no negative impact on the environment
when disposed of properly.

16 NP-eVENT-10_06-2012
TROUBLESHOOTING

6. TROUBLESHOOTING

Prior to servicing the equipment, reduce the pressure in the air tank to
zero and disconnect the equipment from the main power supply.

Only trained service personnel can perform the activities listed in the
troubleshooting guide.

PROBLEM POTENTIAL CAUSE TROUBLESHOOTING


Switched off main breaker in distribution
No main power voltage
system
Check supply
No current from the pressure Replace a defective fuse
switch Loose wire terminal – tighten
Compressor Power cord defective – replace
does not start Interrupted winding of motor, Replace motor
damaged thermal protection
Defective capacitor Replace capacitor
Jammed piston or another parts Replace damaged parts
Pressure switch does not switch Change pressure switch
on
The humidity Leakage of air from pneumatic Inspect pneumatic distribution system –
indicator is out distribution system seal loose connection
of the green Large consumption of Do not exceed max. flow (see Technical
zone compressed air data)
Leakage of air from pneumatic inspect pneumatic distribution system –
Compressor
distribution system seal loose connection
often switches
Clean check valve, replace seal,
on Leakage of check valve
replace check valve
Leakage of air from pneumatic Inspect pneumatic distribution system –
The operation distribution system seal loose connection
of compressor Worn out piston rings Replace worn out piston rings
is extended
Dirty filter inserts Replace the dirty inserts
Dirty suction filter Clean or replace the dirty suction filter
Red indication Dirty filter inserts Replace the dirty inserts with new ones
lights – state
of overheating Cooling fans don’t work Replace fans or faulty thermal switch
Unit is hot, unventilated area Relocate unit
Compressor is Damaged piston bearing or
Replace damaged bearing
noisy bearing on motor
(knocking, Loose (cracked) belt on the
metal noises) Replace damaged hanger
compressor hanger
Water coming Water trap (13) or (14) not
Clean or replace the water trap
out of outlets working

NP-eVENT-10_06-2012 17
SPARE PARTS

7. SPARE PARTS

 Suction filter (12) 4KB-552 025000011


 Suction filter (B) 05W POLYESTER 025200194
 Filter (C) 111511-40B 025200070
 Filter (D) AF20P-060S 025200113
 Fuse
 DK50 D 230V T6.3A 038100004
 DK50 D 120V, DK50 DM 230V T10A
038100005
 DK50 DM 120V T16A 038100007
 Nipple
 RECTUS 21SSTF08MPC 025500131
 DISS 1160-A 024000261

18 NP-eVENT-10_06-2012
ELECTRIC AND PNEUMATIC DIAGRAMS

8. ELECTRIC AND PNEUMATIC DIAGRAMS

WIRING DIAGRAM 1/N/PE ~ 115/230 V 50/60 Hz


ELECTRIC OBJECT OF 1st CAT.
B TYPE

PCB

DK50 D
Motor Soft Start-Stop
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

XC

RD GN CB1 0000
M
1 h
40°C ST1 HL2 80°C ST2 EV1 EV2 HL1
M1 PH
YV1

U PE N

1/N/PE ~ 115/230 V 50/60 Hz


ELECTRIC OBJECT OF 1st CAT.
B TYPE
DK50 DM PCB

Motor Soft Start-Stop


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

XC

gnye gy bn bk

RD GN 0000
M
1 h
CB1
40°C ST1 HL2 80°C ST2 EV1 EV2 HL1 YV1 M1
PH

U PE N
Note
Wire entering the terminal should be marked with marking element with corresponding
number.

Des. Name Des. Name

HL1,HL2 Glow lamp M Electric motor


EV1,EV2 Ventilator ST1,ST2 Thermal switch
PH Hour meter XC Socket with fuses
YV Solenoid valve Cb1 Capacitor

NP-eVENT-10_06-2012 19
ELECTRIC AND PNEUMATIC DIAGRAMS

PNEUMATIC DIAGRAM

CONTROL PANEL

15 16

17
18 18
11
10 OUT

6 7 9 12
WALL

20
8
5

13
1 2 3 4 14

19

1. Suction filter
2. Suction filter
3. Compressor
4. Solenoid valve
5. Sound absorber
6. Cooler
7. Micro filter with water trap
8. Check valve
9. Air tank
10. Pressure regulator with filter
11. Air Outlet
12. Air Inlet
13. Main input, power switch, primary fuses
14. Pressure sensor
15. Humidity indicator
16. Pressure gauge
17. Pressure relief valve
18. Fan
19. Water tray
20. Shuttle valve

20 NP-eVENT-10_06-2012
СОДЕРЖАНИЕ

СОДЕРЖАНИЕ
1. ОБЩИЕ CВЕДЕНИЯ .................................................................................................. 22
ПРИМЕНЕНИЕ СОГЛАСНО НАЗНАЧЕНИЮ ....................................................... 22
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПЕРСОНАЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТЬ ПАЦИЕНТА.......... 22
МАРКИРОВКА........................................................................................................ 22
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ............................................................................................. 22
Общие предупреждения по безопасности ................................................. 23
Предупреждения по безопасности для защиты от электрического тока . 23
ПРЕДОСТЕРЕГАЮЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И СИМВОЛЫ ............................ 24
УСЛОВИЯ ПРИМЕНЕНИЯ .................................................................................... 25
УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ И ТРАНСПОРТИРОВКИ................................................. 25
2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ .............................................................................................. 26
3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ........................................................................................ 28
4. ОБСЛУЖИВАНИЕ ...................................................................................................... 29
УСТАНОВКА И ПЕРВЫЙ ПУСК В ЭКСПУАТАЦИЮ ............................................ 29
Отфиксирование компрессора .................................................................... 30
Присоединение сжатого воздуха ................................................................ 30
Электрическое присоединение ................................................................... 31
Первый пуск в эксплуатацию....................................................................... 31
Дополнительное оснащение ....................................................................... 32
ОБСЛУЖИВАНИЕ.................................................................................................. 33
Включение компрессора .............................................................................. 33
Работа компрессора .................................................................................... 33
Очистка и замена входного фильтра.......................................................... 34
Сигнализация помехи охлаждения ............................................................. 34
Очистка изделия........................................................................................... 34
5. УХОД ........................................................................................................................... 34
СВЕДЕНИЯ О РЕМОНТНЫХ УСЛУГАХ ............................................................... 34
ИНТЕРВАЛЫ УХОДА............................................................................................. 35
Проверка предохранительного клапана ..................................................... 36
Замена фильтра........................................................................................... 36
Замена фильтровального вкладыша фильтрa .......................................... 36
Замена фильтровального вкладыша регулятора ..................................... 37
Контроль мощности компрессора ............................................................... 37
Фиксация агрегата перед транспортировкой ............................................. 38
ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ............................................................. 38
ЛИКВИДАЦИЯ УСТРОЙСТВА .............................................................................. 38
6. ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ И ИХ УСТРАНЕНИЕ ................................................ 39
7. ЗАПЧАСТИ.................................................................................................................. 40
8. ЕЛЕКТРИЧЕСКИЕ И ПНЕВМАТИЧЕСКИЕ СХЕМЫ................................................ 41
ЕЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА.................................................................................... 41
ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ СХЕМА ................................................................................ 42
9. ОБЪЕМ ПОСТАВКИ .................................................................................................. 64

NP-eVENT-10_06-2012 21
ОЬЩИЕ СВЕДЕНИЯ

1. ОБЩИЕ CВЕДЕНИЯ

УВАЖАЕМЫЙ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.
ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ
ТОГО, ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ ОПТИМАЛЬНОЕ И ПРАВИЛЬНОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ВАШЕГО
МЕДИЦИНСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
Изделие зарегистрировано и соответствует требованиям Федеральной Службы по
надзору в сфере здравоохранения и социального развития Российской Федерации.

Изделие соответствует системе сертификации ГОСТ Р Госстандарта России.

ПРИМЕНЕНИЕ СОГЛАСНО НАЗНАЧЕНИЮ

Медицинский компрессор DK50 D, DK50 DM в передвижном шкафчике


служит в качестве источника чистого, безмасляного, сжатого воздуха
для дыхательного оборудования.

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПЕРСОНАЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТЬ ПАЦИЕНТА

Инструкция по установке, обслуживанию и уходу является составной


частью устройства. Необходимо, чтобы она находилась всегда рядом с
устройством. Точное соблюдение настоящей инструкции является
предпосылкой правильного применения согласно назначению и
правильного обслуживания устройства.

МАРКИРОВКА

Продукты обозначены маркой согласия CE, исполняют директивы


безопасности Европейской унии (93/42/EEC).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

 Безопасность обслуживающего персонала и бесперебойная


эксплуатация устройства гарантированы только при использовании
оригинальных составных частей устройства. Применять только
принадлежности и запчасти, указанные в технической документации
или непосредственно одобренные производителем.
 Если будут применяться иные принадлежности или расходный
материал, производитель не может принять на себя никакую
гарантию за безопасную эксплуатацию и безопасную работу.
 На повреждения, которые возникли при применении иных
принадлежностей или расходного материала, чем тех, которые
предписывает или рекомендует производитель, гарантия не
распространяется.
 Производитель берет на себя ответственность по отношению к
безопасности, надежности и работе только тогда, когда:

22 NP-eVENT-10_06-2012
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

- установку, новую настройку, изменения, расширения и ремонты


осуществляет производитель или представитель - сервисная
организация, уполномоченная производителем,
- устройство применяется в соответствии с инструкцией по установке,
обслуживанию иуходу.
 Инструкция по установке, обслуживанию и уходу соответствует при
распечатке варианту устройства и состоянию согласно
соответствующим техническим нормам по безопасности.
Производитель оставляет за собой все права по патентной охране
указанных соединений, методов и названий.

Общие предупреждения по безопасности

Производитель разработал и сконструировал устройство таким


образом, чтобы были исключены повреждения при правильном
применении по назначению. Производитель считает своей
обязанностью описать следующие меры по безопасности, чтобы можно
было исключить остальные повреждения.
 При эксплуатации устройства необходимо принимать во внимание
законы и региональные инструкции, действующие по месту
назначения. В интересах безопасного проведения работ за
соблюдение инструкций несут ответственность эксплуатирующее
лицо и пользователь.
 Оригинальную упаковку необходимо сохранить на случай возможного
возвращения. Только оригинальная упаковка гарантирует
оптимальную защиту устройства во время транспортировки. Если в
течение гарантийного срока необходимо вернуть устройство,
производитель не гарантирует за повреждения, нанесенные в
результате неправильной упаковки.
 Если непосредственно в связи с эксплуатацией устройства настанет
нежелательная ситуация, пользователь обязан без промедления
информировать своего поставщика об этой ситуации.
 Изделие не предназначено для эксплуатации во взрывоопасных
областях. Взрывоопасность угрожает при использовании
компрессора в близости огнеопасных анестезирующих средств.
 Никонда недавайте кислород или закись азота в компрессор.
Електрические компоненты изделия неурочные для их
использование.
 Устройство можно использовать только с аппаратом ИВЛ
оборудованным сигнализацией низкого давления.

Предупреждения по безопасности для защиты от электрического тока

 Оборудование может быть присоединено только к правильно


установленной розетке с защитным соединением. Доверительное
заземление одержите тогда когда ест устройство присоединене в
розетку эквипотенциального соединения.

NP-eVENT-10_06-2012 23
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

 Перед присоединением устройства необходимо проверить,


соответствуют ли сетевое напряжение и частота, указанные на
устройстве, значениям сети питания.
 Перед пуском в эксплуатацию необходимо проверить возможные
повреждения устройства и подсоединяемых воздушных
распределительных сетей. Поврежденные проводки и вилки сразу
же необходимо заменить.
 В случае опасных ситуаций или технических неисправностей,
устройство надо сразу же отсоединить от сети ( вытащить сетевой
штепсель).
 Во время всех работ, связанных с ремонтом и уходом, должны быть
сетевой штепсель вынут из розетки, из напорного трубопровода
выпущен воздух и выпущено давление из напорного резервуара.
 Устройство должен устанавливать только квалифицированный
работник.

ПРЕДОСТЕРЕГАЮЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И СИМВОЛЫ

В инструкции по установке, обслуживанию и уходу, на упаковках и


изделии для особо важных сведений применяются следующие
наименования или знаки:

Внимание! Cмотри инструкции по применению

Внимание! Oпасноcть ранения электрическим током

Читайте инструкцию по применению

CE – обозначение

Внимание! Горячая поверхность


Манипуляционный знак на упаковке – Хрупкое, обращаться
осторожно
Манипуляционный знак на упаковке – В этом направлении вверх
(Вертикальное положение груза)
Манипуляционный знак на упаковке – Защищать от влажности

Знак на упаковке – Повторно перерабатываемый материал


Манипуляционный знак на упаковке – Температура хранения и
транспортировки
Манипуляционный знак на упаковке – Ограниченное
штабелирование
Присоединение защитного провода
Переменный ток
Клемма для эквипотенциального прямого соединения
Предохранитель

24 NP-eVENT-10_06-2012
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

УСЛОВИЯ ПРИМЕНЕНИЯ

 Устройство можно устанавливать и эксплуатировать только в сухих,


хорошо проветриваемых и непыльных помещениях (климатические
условия – смотри Teхнические данные).
 Устройство должно стоять на ровном, достаточно стабильном
основании.
 Компрессоры не могут выставляться под дождь. Устройство не
должно эксплуатироваться во влажной или мокрой среде. Кроме
этого, запрещено применение при наличии взрывоопасных газов или
горючих жидкостей.
 Перед присоединением компрессора к дыхательному оборудованию
необходимо выяснить, удовлетворяет ли среда, имеющаяся в
распоряжении, требованиям, предъявляемым к использованию по
назначению. С этой целью принимаются во внимание технические
данные изделия. Классификацию и оценку соответствия при
установке должен осуществить производитель – поставщик
конечного изделия.
 Применение в других целях или выходящих за эти рамки не
считается применением по назначению. Производитель не несет
ответственность за ущерб, вытекающий из этого. Риск несет
исключительно эксплуатирующее лицо/пользователь.

УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ И ТРАНСПОРТИРОВКИ

Компрессор отправляется из завода в транспортировочной коробке с


фиксированным агрегатом. Таким образом устройство защищено от
повреждения при транспортировке.
При транспортировке используйте по возможности всегда только
оригинальную упаковку компрессора. Компрессор перевозите в стоячем
положении, всегда зафиксированный транспортным креплением.
Во время транспортировки и хранения защищайте компрессор от
влажности, загрязнений и экстремальных температур. Компрессоры,
которые имеют оригинальную упаковку, можно хранить в теплых, сухих
и непыльных помещениях.
По возможности сохраните упаковочный материал. Если его нельзя
сохранить, то ликвидируйте упаковочный материал осторожно по
отношению к окружающей среде. Транспортировочную коробку можно
сдать в макулатуру.
Компрессор можно перевозить только без давления. Перед перевозкой
необходимо выпустить давление воздуха из напорного резервуара и
напорных шлангов и слить, в случае необходимости, конденсат.
Двигатель нужно внутри зафиксировать перед транспортом.
Перед транспортировкой необходимо зафиксировать двигатель внутри
компрессора (гл.5).

NP-eVENT-10_06-2012 25
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ

2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ

1. PRESSURE - манометр выходного давления компрессора


(c точностью ± 5%)
2. HUMIDITY - индикатор влажности (нагрузки компрессора)
3. Сигнализация помехи охлаждения
4. Сигнализация включения изделия
5. Рабочий таймер
6. Сетевой выключатель, розетка
7. Клемма для эквипотенциального соединения
8. Эажим шнура питания
9. WALL - вход воздуха от иного источника воздуха (напр.
центральная сеть)
10. OUT - выход сжатого воздуха
11. Ресивер
12. Входной фильтр
13. Регулятор давления с фильтром
14. Фильтр с автоматическим выпуском жидкости
15. Охладитель
16. Управлающая електроника
17. Предохранительный клапан
18. Задняя крышка
19. Труба для подвесных устройств

Устройство состоит из безмасляного поршневого компрессора приводимого в


движение однофазным электродвигателем, из устройства для задержание и отвод
жидкости с фильтром воздуха, из ресивера и регулятора давления. Компрессор
размещен в шкафчике, обитым шумопоглотительным материалом. Компрессор
вырабатывает на выходе фильтровальный сжатый воздух без следов масла, с
пониженным содержанием влажности.
Воздушный компрессор имеет входный быстросоединительный элемент
обозначëный WALL (9), который позволяет присоединение на внешное
распределение воздуха. Когда давление во внешном распределении воздуха
присоединëном на быстросоединительный элемент WALL является выше как
наставëне выходное давление компрессора, компрессор неработает, хотя
выключатель находится в позиции ON. Воздух из внешнего источника переходит
через компрессор на вывод OUT (10). Когда давление воздуха из внешнего
источника является меньше как наставëне выходное давление ( или нет
подключоне) и выключатель находится в позиции ON, компрессор работает и
поставляет сжатый воздух на выход .
Компрессор всасывает атмосферный воздух через фильтр (12). Сжатый воздух
охлаждается в охладители (15), проходит через фильтр (14) и конденсат из корпуса
фильтра автоматически сливается в емкость-испаритель. Воздух переходит в
ресивер (11) и далее через регулятор давленияa (13) с фильтром на выход (10).
Вентиляторы равотают во время равоты компрессора, даже во время перерыва,
когда внутренняя темрература перейдёт 40°C(104°F). Повышение темрературы
сверх 80 °C (176°F) - помеха охлаждения - сигнализует красная лампа (3) и
звуковой сигнал. Управлающая електроника (16) вклучает и выклучает компрессор
в зависимости от давления ресивера (11). Предохранительный клапан (17)
предотвращает превышение максимального допустимого давления в ресивере.

26 NP-eVENT-10_06-2012
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ

NP-eVENT-10_06-2012 27
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

ТИП DK50 D DK50 DM


Выходной поток при избыточ-
л.мин-1 40 60
ном давлении 3,5 бар
Выходной поток при максимальном
200 л.мин-1 в течезние 2 с *
избыточном давлении 3.5 bar
USA USA
100
Номинальное напряжение / модель модель
/50-60
частота В / Гц 230/50 230/60 120/60 230/50 230/60 120/60
Номинальный поток A 2.8 2.8 5.6 5,6 3.4 4.3 8.6
Фильтрация воздуха дo м 5
Напорная точка росы при
5°Ц (9°Ф) ниже температуры окружающей среды
40 л.мин-1, 3 бар (43.5 псиг), 20°Ц (68°Ф)
Быстросоединительный RECTUS 21KS KS08 MPC
элемент по требованию DISS 1160-A (3/4"-16 UNF)
Уровень звука dB(A)  49  51  51  51  50  52  52
Режим эксплуатации непрерывный - S1
Слив сконденсированной воды автоматический
Сигнализация помехи охлаждения акустическаяи, оптическая oт 80°Ц (176°Ф)
3.0 бар
Выходное давление
регулируемый до макс. 3.5 бар
3.0 бар
Давление включения (резерв)
регулируемый до макс. 3.5 бар
Объем ресивера Лит 5
Рабочее давление компрессора 5.0 - 7.0 бар
Рабочее давление предохранительного
8.0 бар
клапана
Установка давления воздуха на выходе регулятор давления
400x430x780 мм 400x500x780 мм
Размеры компрессора ш x гл x в
480x510x835 мм 480x580x835 мм
Размеры упаковки ш x гл x в

Вес неттo 46 кг 59 кг
Вес вруттo 60 кг 75 кг
Вариант согласно
устройство типа B, класса I.
EN 60601-1, EN 12021
Классификация согласно MDD 93/42
EEC,2007/47 EC
II b
* с понижением 0.6 бар (8.7 psig)
Климатические условия хранения и транспортировки
Температура –25°Ц ÷ +55°Ц (-13°Ф ÷ +131°Ф), 24 часов до +70°Ц (+158°Ф)
Относительная влажность воздуха 10% ÷ 90 % (без конденсации)
Относительная влажность воздуха для морской упаковки 10% ÷ 100% (включая
конденсацию)

Климатические условия эксплуатации


Температура +5°Ц ÷ +40° Ц (+41°Ф ÷ +104°Ф)
Относительная влажность воздуха до +95%

28 NP-eVENT-10_06-2012
ОБСЛУЖИВАНИЕ

4. ОБСЛУЖИВАНИЕ

УСТАНОВКА И ПЕРВЫЙ ПУСК В ЭКСПУАТАЦИЮ

Компрессор по разпаковке запрещено использовать до уровнения


темрератур компрессора и окружающей среды.

Компрессор может установить и запустить первый раз в


эксплуатацию только квалифицированный специалист. В его
обязанность входит и обучение обслуживающего персонала по
применению и обычному уходу за оборудованием. Установку и
обучение обслуживающего персонала он подтвердит своей
подписью на свидетельстве об установке.

Перед первым пуском в эксплуатацию необходимо устранить все


предохранительные элементы, служащие для фиксирования
оборудования во время транспортировки. Если не устранить
фиксирующие элементы, то изделие может повредиться так, что
его нельзя будет исправить!

Компрессор не содержит запасной источник энергии. Устройство


можно использовать только с аппаратом ИВЛ оборудованным
сигнализацией низкого давления.

Запрещено перекрывать входной фильтр и вентиляционные


проходы в нижней части изделия! Запрещенно поднимать продукт
за держатель! Держатель есть только для манипулации
оттормаживанного продукта по полу.

Если компрессор является главным источником воздуха,


необходимо иметь в распоряжении запасной источник воздуха.

ВНЕСЕНИЕ ЛЮБЫХ ИЗМЕНЕНИЙ В ДАННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ


ЗАПРЕЩЕНО!

Если данное оборудование используется вблизи других приборов,


за ним необходимо следить, чтобы обеспечить нормальное
протекание операций в используемой конфигурации.

Приборы могут поддаваться воздействию электромагнитного


поля!

NP-eVENT-10_06-2012 29
ОБСЛУЖИВАНИЕ

Отфиксирование компрессора

Компрессор после распаковки уложте колесиками на пол.

 Демонтируйте передние и задние двери, отвинтите винты по боковым


сторонам.
 Демонтируйте задную крышку (18) отвинчивая 4 винты.
 Устраните все фиксирующие элементы (21) над и под агрегатом
компрессора (20).
 Монтируйте задную крышку, присоедините провода заземления,
установите двери и засуньте фильтр.

Сохраните фиксирующие элементы к следующему транспорту


компрессора.

Присоединение сжатого воздуха

Медицинский компрессор оснащен быстросоединительными


элементами WALL (9) и OUT (10) в задней части шкафчика.

К быстросоединительному элементу OUT (10) - выход сжатого воздуха -


присоедините напорный шланг для присоединения к соответствующему
дыхательному устройству.

К быстросоединительному элементу WALL (9) - вход сжатого воздуха -


присоедините (если это годится) шланг напорного воздуха от
центральной распределительной сети. Воздух от такой
распределительной сети автоматически подсоединяется через
пневматические пути компрессора к выходу OUT. Компрессор в таком
соединении служит в качестве запасного источника напорного воздуха.
При понижении давления воздуха от центральной распределительной
сети автоматически включается компрессор и на выходе компрессора
(OUT) имеется воздух требуемого давления.

При подключении воздуха центральной распределительной сети к


компрессору воздух, проходящий через компрессор, должен
удовлетворять требованиям воздуха для медицинских целей

30 NP-eVENT-10_06-2012
ОБСЛУЖИВАНИЕ

(размер нечистот, влажность). Компрессор необработывает воздух


из центральной распределительной сети!

Шланг из компрессора к дыхательному прибору не должен


проходить через холодную среду (положен на землю), должен
быть как можно короче и без сгибов. (может повлиять на
конденсацию воды в шланге).

Электрическое присоединение

Устройство поставляется со штепселем с защитным контактом.


Обязательно надо соблюдать местные электротехнические
инструкции. Напряжение сети и частота должны соответствовать
данным на щитке устройства.

Шнур питания не должен натягиваться, он всегда должен быть


свободен (запрещено класть на него какие-либо предметы),
запрещено его каким-либо образом подвергать тепловой нагрузке.

 Розетка должна быть с точки зрения безопасности хорошо доступна,


чтобы устройство в случае опасности можно было безопасно
отключить от сети.
 Соответствующий контур тока должен быть в электросети защищен.
 Клемму для эквипотенциального прямого соединения (7)
присоедините к остальным устройствам способом и с помощью
провода согласно местным электротехническим инструкциям.
 Шнур питания закрепите от извлечения через эажим (8).

Первый пуск в эксплуатацию

 Проверите, были ли устранены все транспортные фиксирующие


элементы.
 Проверите правильное присоединение проводки и напорного
воздуха.
 Проверите правильное присоединение к электросети.
 Включите сетевой выключатель (6) в положение „I“.

После первого пуска в эксплуатацию ресивер компрессора нагнетается


до давления выключения и компрессор автоматически выключится. В
дальнейшем компрессор уже работает в автоматическом режиме, т.е. в
зависимости от потребления напорного воздуха компрессор включается
и выключается с помощью реле давления.
Во время эксплуатации оборудование выпускает из охладителя
сконденсированную воду через автоматический сепаратор фильтра в
емкость – испаритель.

NP-eVENT-10_06-2012 31
ОБСЛУЖИВАНИЕ

Дополнительное оснащение

Подвесная труба (19) про.ном. 604011346


Она предназначена для прикрепления аппарата ИВЛ. Перед монтажом
устраните заглушку в середине верхней платы. Трубу навинтите в
патрон и прочно подверните.

Технические данные:
диаметр 25 мм
высота 1100 мм над уровней пола

Максимальная позволена нагрузка труби 18 кг. Центр тяжести


прикрепленного аппарата ИВЛ должна быть в оси труби, макс. 1100 мм
над уровней пола. Другое прикрепление аппарата ИВЛ должно
утвердить производителем. Перед транспортом производитель советует
трубу демонтировать.

набор для высшей относительней влажности воздуха – про.ном.


604011497

1. Шланг PUR 6/4-130 062000337 1 pc


2. Шланг PUR 6/4-700 062000357 1 pc
3. Вутылка LUH-1 062000333 1 pc
4. Держатель 3KB-972 023000564 1 pc
5. Шайба D5 043000002, 043000005 4 pcs
6. Винт M5 041000131 4 pcs
7. Переходник 10/6 062000339 1 pc
8. муфта L6/6 025400153, 025400154 1 pc
9. зажим самосклеивающий 033400011 2 pcs

Отключить шланг (A) и затвор (B). Вмонтировать переходник (7), муфту


(8) и втключить шланг (1). Навинтить держатель (4), втключить шланг (2)
и поместить бутылку (3). Зафихировать шланг двумя зажимами (9).

32 NP-eVENT-10_06-2012
ОБСЛУЖИВАНИЕ

Вутылку регулярно проливать.

ОБСЛУЖИВАНИЕ

В случае опасности отключите от сети, выключите выключатель и


вытяните сетевой штепсель.

Автоматическая работа. Когда давление в напорном резервуаре


понизится до давления включения, компрессор автоматически
включится. Компрессор автоматически выключится, когда достигнет
давление выключения.

Включение компрессора

Изделие включается сетевым выключателем (6) в положение „I“.


Включенное состояние сигнализируется зелёной контрольной
лампочкой (4).

Работа компрессора

При отборе воздуха и понижении давления в ресивере до нижнего


предельного значения включается компрессор, и ресивер наполняется
напорным воздухом. При достижении давления выключения агрегат
компрессора автоматически выключится. Давление выходного воздуха
компрессора показывает манометр (1). Во время работы компрессора
при отборе сжатого воздуха ручка индикатора влажности (2) колеблется
в зеленой полосе. Если отбор воздуха из оборудования больший, чем
максимальный выходящий поток, то ручка индикатора находится вне
зеленого поля, и выходящий воздух компрессора не достигает
требуемых параметров (см. технические данные). Рабочий таймер (5)
показывает срок службы компрессора.

NP-eVENT-10_06-2012 33
ОБСЛУЖИВАНИЕ

Очистка и замена входного фильтра

В передней части шкафчика находится входящий фильтр (12). Фильтр


схватите и вытяните из шкафчика, в случаи малого загрязнения фильтр
стирайте, повреждённый или очень загрязненный поменяйте за новый.
Фильтр вставите пока всасывающее отверстие полностью незакрыто.

Сигнализация помехи охлаждения

Состояние неисправности охлаждения компрессора сигнализируется


красной контрольной лампочкой (3) и непрерывным звуком.

В случае сигнализации помехи охлаждения необходимо


овеспечить запасный источник напорного воздуха для
дыхательного оборудования и выключить компрессор от сети.

Очистка изделия

Изделие чистите обычными ПАВ средствами или средствами на


спиртовой основе. Не разрешается чистить изделие средствами,
которые содержат абразивный компонент, химические растворители и
прочие агрессивные вещества.

5. УХОД

СВЕДЕНИЯ О РЕМОНТНЫХ УСЛУГАХ

Гарантийный и послегарантийный ремонт обеспечивает производитель


или организации и сервисные техники, о которых информирует
поставщик.

Производитель оставляет за собой право осуществлять на


изделии изменения, которые, однако, не повлияют на основные
свойства устройства.

Ремонтные работы, которые выходят за рамки обычного ухода,


должен проводить только квалифицированный специалист или
сервисная организация производителя для заказчиков.
Применяйте только запасные детали и принадлежности,
предписанные производителем.

34 NP-eVENT-10_06-2012
УХОД

Перед каждым началом работы по уходу или ремонту обязательно


выключите компрессор и отсоедините от сети (вытащите сетевой
штепсель). Отвинтить винты на боковых стенках шкафчика, снять
передние и задние двери, отсоединить провода заземления на дверях.

ИНТЕРВАЛЫ УХОДА

УВЕДОМЛЕНИЕ

Обслуживающий персонал обязан убедиться, что все проверки оборудования


проводятся регулярно как минимум один раз каждые 24 месяца (EN 62353) или
с периодом, предусмотренным в соответствующих национальных
нормативных документах. Должен быть подготовлен отчет о результатах
проверок (например, в соответствии с EN 62353, Приложение G), в том числе с
указанием использовавшихся методов измерения.

Временной
Объём ухода Страница Выполняет
интервал
Очистка и замена входного
34 1 раз в неделю персонал
фильтра

Проверка предохранительного
36 1 раз в год специалист
клапана

Замена фильтровального
36 8000 час. работы специалист
вкладыша (B)

Замена фильтровального
36 4000 час. работы специалист
вкладыша фильтра (C)

Замена фильтровального
37 4000 час. работы специалист
вкладыша регулятора (D)

Проверка герметичности и Сервисная


после 2 годов специалист
контрольный осмотр документация

Замена поршня c шатуном и Сервисная


4000 час. работы специалист
поршенных кольцей, O-кольца документация

Сервисная
Замена подшипников 4000 час. работы специалист
документация
Выполните «Повторную
проверку» в соответствии с 35 1 раз в 2годa специалист
EN 62353

NP-eVENT-10_06-2012 35
УХОД

Проверка предохранительного клапана

Предохранительный клапан на заводе установлен на 8 бар,


испытан и промаркирован. Установленное значение запрещено
менять!

 Винт предохранительного клапана (17)


поверните на несколько оборотов влево,
пока предохранительный клапан не
выпустит воздух.
 Предохранительный клапан оставте
только на короткое время свободно
выпустить воздух.
 Винт заверните, клапан сейчас должен
быть опять закрыт.

Предохранительный клапан нельзя применять для выпуска давления из


резервуара. Это может неблагоприятным образом повлиять его работу.

Замена фильтра

 Ослабите крышку и выните.


 Замените фильтр
 Установте крышку B

Часть запасная :
 Всасывающий фильтр 05W POLYESTER, čís. 025200194

Замена фильтровального вкладыша фильтрa

 Ослабите предохранитель на фильтре, потянув вниз.


 Поверните крышку фильтра и выните.
 Отверните держатель фильтра.
 Замените фильтр (C) и заверните держателем фильтра.
 Установте крышку фильтра и закрепите, пока не зафиксируется
предохранитель.

36 NP-eVENT-10_06-2012
УХОД

Замена фильтровального вкладыша регулятора

Перед вмешательством в оборудование необходимо понизить


давление воздуха в ресивере до нуля и отсоединить оборудование
от электросети.

 Отверните крышку фильтра (13) и выните.


 Отверните держатель фильтра.
 Замените фильтр (D) и заверните держателем фильтра.
 Заверните крышку фильтра.

Установление выходного давления

Включите компрессор и установте поток выходного воздуха так, чтобы


ручка индикатора влажности (2) находилась в зеленой полосе. Картушку
регулятора (13) немного вытяните и установте поворотом выходное
давление компрессора. После установки давления зафиксируйте
регулировочную картушку подавлением.

Контроль мощности компрессора

Перед контролем мощности необходимо компрессор выключить


сетевым выключателем, выпустить давление воздуха из ресивера и
отсоединить выходной шланг от быстросоединительного элемента OUT
(10). Потом включить компрессор сетевым выключателем и измерить
временной интервал между точками старт - стоп. Мощность
компрессора соответствует, если измеренный временной интервал не
более, чем 45 сек для DK50 D или 30 сек для DK50 DM.

NP-eVENT-10_06-2012 37
УХОД

Фиксация агрегата перед транспортировкой

Перед транспортировкой необходимо зафиксировать агрегат. Порядок


показан на рисунках нa стр. 30.

 Демонтируйте передние и задние двери, отвинчивая винты по


боковым сторонам, отсоедините провода заземления.
 Демонтируйте задную крышку (18) отвинчивая 4 винты.
 Засуньте фиксирующие элементы под и над агрегат компрессора.
 Монтируйте задную крышку (18), присоедините провода заземления,
установте двери и засуньте фильтр.

ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ

Когда предполагается, что компрессор длительное время не будет


использоваться, отсоедините его от электросети и выпустите давление
воздуха из ресивера.

ЛИКВИДАЦИЯ УСТРОЙСТВА

 Отсоедините оборудование от электросети.


 Выпустите давление воздуха из напорного резервуара.
 Оборудование ликвидируйте согласно местным действующим
нормам. Сортировку и ликвидацию надо заказать в специализиро-
ванной организации.
 Части изделия после окончания его срока службы не влияют
отрицательно на окружающую среду.

38 NP-eVENT-10_06-2012
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ И ИХ УСТРАНЕНИЕ

6. ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ И ИХ УСТРАНЕНИЕ

Вмешиваясь в оборудование, необходимо понизить давление


воздуха в ресивере до нуля и отсоединить оборудование от
электросети.

Работы, связанные с устранением неисправностей, может


осуществлять только обученный сотрудник сервисной организации.

НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ


Выключен главный предохранитель в
Нет сетевого напряжения
распределительной сети
Контроль напряжения в розетке
Контроль / замена предохранителя
В реле давления нет тока
Ослаблена клемма - подтянуть
Компрессор не Контроль / замена шнура питания
стартует Прервана обмотка двигателя, Двигатель заменить или перемотать
повреждена тепловая защита
Поврежденный конденсатор Конденсатор заменить
Заело поршень или другую Заменить поврежденные части
ротационную часть
Не включает реле давления Реле давления заменить
Ручка индикатора Утечка воздуха из пневматичес- Контроль пневмат. распред. сети –
влажности кой распределительной сети ослабленное соединение уплотнить
находится вне Не превышать макс. поток (см.
Большое потребление воздуха
зеленой полосы технические данные)
Утечка воздуха из пневматичес- Контроль пневмат. распред. сети –
Компрессор кой распределительной сети ослабленное соединение уплотнить
включается часто Негерметичность обратного Вычистить, заменить уплотнение или
клапана заменить обратный клапан
Утечка воздуха из пневматичес- Контроль пневмат. распред. сети –
кой распределительной сети ослабленное соединение уплотнить
Ход компрессора
Изношенные поршневые кольца Поршневые кольца заменить
затягивается
Загрязненные фильтровальные Загрязненные вкладыши заменить
вкладыши новыми
Загрязненный входной фильтр
Загрязненный входной фильтр
выстирать, заменить новым
Светится красная
Загрязненные фильтровальные Загрязненные вкладыши заменить
контрольная
вкладыши новыми
лампочка –
Не работают охлаждающие Вентиляторы заменить
состояние
вентиляторы Тепловое реле заменить
перегрева
Устройство жаркое, Обеспечить подходящие условия
невыветриваное пространство окружающей среды
Компрессор Поврежден подшипник цапфы
Поврежденный подшипник заменить
шумный (стук, поршня, шатуна или двигателя
металлические Ослабленный (лопнувший)
звуки) Подвеску заменить
ремень подвески
Вода выходит Испорченная поплавковая Вычистить или заменить
вон через выход система (13) или (14) поплавковое устройство

NP-eVENT-10_06-2012 39
ЗАПЧАСТИ

7. ЗАПЧАСТИ

Входной фильтр (12) 4KB-552 025000011


Всасывающий фильтр (B) 05W POLYESTER 025200194
Фильтр (C) 111511-40B 025200070
Фильтр (D) AF20P-060S 025200113
Предохранитель
для DK50 D 230V T6,3A 038100004
для DK50 D 120V, DK50 DM 230V T10A 038100005
для DK50 DM 120V T16A 038100007
Ниппель
RECTUS 21SSTF08MPC 025500131
DISS 1160-A 024000261

40 NP-eVENT-10_06-2012
ЕЛЕКТРИЧЕСКИЕ И ПНЕВМАТИЧЕСКИЕ СХЕМЫ

8. ЕЛЕКТРИЧЕСКИЕ И ПНЕВМАТИЧЕСКИЕ СХЕМЫ

ЕЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

1/N/PE 115/230V 50/60ГЦ


ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ
1/N/PE ~ 115/230 V 50/60ПРЕДМЕТ
Hz КЛ. I
ТИП B OBJECT OF 1st CAT.
ELECTRIC

DK50 D B TYPE

PCB

МоторMotor Soft
Лёгкий Start-Stop
старт-стоп
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

XC

RD GN CB1 0000
M
1 h
40°C ST1 HL2 80°C ST2 EV1 EV2 HL1
M1 PH
YV1

DK50 DM U PE N
1/N/PE 115/230V 50/60ГЦ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПРЕДМЕТ КЛ. I
1/N/PE ~ 115/230 V 50/60 Hz
ТИП B OBJECT OF 1st CAT.
ELECTRIC
B TYPE

PCB

Motor
Мотор Softстарт-стоп
Лёгкий Start-Stop
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

XC

gnye gy bn bk

RD GN 0000
M
1 h
CB1
40°C ST1 HL2 80°C ST2 EV1 EV2 HL1 YV1 M1
PH

Примечание
Провод на входе в клемму промаркировать маркирующим
U PE N элементом с
соответствующим номером.

Опис. Им Опис. Имя

HL1,HL2 Газораз.лампа M Электромотор


EV1,EV2 Вентилятор ST1,ST2Т Емперат.выключатель
PH Счётник часов XC Розетка с предохранительми
YV Соленоидный вентиль Cb1 Конденсатор

NP-eVENT-10_06-2012 41
ЕЛЕКТРИЧЕСКИЕ И ПНЕВМАТИЧЕСКИЕ СХЕМЫ

ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ СХЕМА
? ?? ??
ПАНЕЛ
?? ?УПРАВЛЕНИЯ
? ? ?? ? ? ?

15 16

17
18 18
11
10 OUT

6 7 9 12
WALL

20
8
5

13
1 2 3 4 14

19

1. Входной фильтр
2. Всасывающий фильтр
3. Компрессор
4. Соленоидный клапан
5. Шумоглушитель
6. Охладитель
7. Фильтр с выпуском жидкости
8. Обратный клапан
9. Ресивер
10. Регулятор давления
11. Выход воздуха
12. Вход воздуха
13. Розетка, сетевой выключатель, предохранители
14. Датчик давления
15. Индикатор влажности
16. Манометр
17. Предохран. клапан
18. Вентилятор
19. Емкость - испаритель
20. Логический клапан

42 NP-eVENT-10_06-2012
OBSAH

OBSAH

1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ....................................................................................... 44


URČENÉ POUŽITIE................................................................................................ 44
ZODPOVEDNOSŤ OBSLUHY ZA BEZPEČNOSŤ PACIENTA.............................. 44
OZNAČENIE ........................................................................................................... 44
UPOZORNENIA ...................................................................................................... 44
Všeobecné bezpečnostné upozornenia ......................................................... 45
Bezpečnostné upozornenia k ochrane pred elektrickým prúdom................... 45
VÝSTRAŽNÉ UPOZORNENIA A SYMBOLY .......................................................... 46
PODMIENKY POUŽITIA ......................................................................................... 47
SKLADOVACIE A PREPRAVNÉ PODMIENKY ...................................................... 47
2. POPIS VÝROBKU........................................................................................................ 48
3. TECHNICKÉ ÚDAJE ................................................................................................... 50
4. OBSLUHA.................................................................................................................... 51
INŠTALOVANIE A PRVÉ UVEDENIE DO PREVÁDZKY ........................................ 51
Odfixovanie kompresora ................................................................................ 51
Prípojka stlačeného vzduchu ......................................................................... 52
Elektrická prípojka.......................................................................................... 52
Prvé uvedenie do prevádzky.......................................................................... 53
Doplnkové vybavenie ..................................................................................... 53
OBSLUHA ............................................................................................................... 54
Zapnutie kompresora ..................................................................................... 54
Prevádzka kompresora .................................................................................. 54
Čistenie a výmena vstupného filtra ................................................................ 55
Alarm poruchy chladenia................................................................................ 55
Čistenie výrobku ............................................................................................ 55
5. ÚDRŽBA ...................................................................................................................... 55
INFORMÁCIE O OPRAVÁRENSKEJ SLUŽBE………………………………………..55
INTERVALY ÚDRŽBY............................................................................................. 56
Kontrola poistného ventilu.............................................................................. 57
Výmena sacieho filtra (21) ............................................................................. 57
Výmena filtračnej vložky filtra......................................................................... 57
Výmena filtračnej vložky regulátora................................................................ 58
Kontrola výkonnosti kompresora.................................................................... 58
Fixácia agregátu pred prepravou ................................................................... 59
ODSTAVENIE ......................................................................................................... 59
LIKVIDÁCIA PRÍSTROJA........................................................................................ 59
6. VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE ................................................... 60
7. NÁHRADNÉ DIELY ..................................................................................................... 61
8. ELEKTRICKÉ A PNEUMATICKÉ SCHÉMY ............................................................... 62
ELEKTRICKÁ SCHÉMA.......................................................................................... 62
PNEUMATICKÁ SCHÉMA ...................................................................................... 63
9. ROZSAH DODÁVKY ................................................................................................... 64

43 NP-eVENT-10_06-2012
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE

1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE

URČENÉ POUŽITIE

Medicinálny kompresor DK50 D, DK50 DM, ďalej len kompresor, slúži ako
zdroj čistého, bezolejového, stlačeného vzduchu pre dýchacie zariadenie.

ZODPOVEDNOSŤ OBSLUHY ZA BEZPEČNOSŤ PACIENTA

Návod na inštaláciu, obsluhu a údržbu je súčasťou prístroja. Je potrebné,


aby bol k dispozícii vždy v jeho blízkosti. Presné rešpektovanie tohoto
návodu je predpokladom pre správne používanie podľa určenia a správnu
obsluhu prístroja.

OZNAČENIE

Výrobky označené značkou zhody CE spĺňajú bezpečnostné smernice


Európskej Únie (93/42/EHS).

UPOZORNENIA

 Bezpečnosť obsluhujúceho personálu a bezporuchová prevádzka prístroja


sú zaručené len pri používaní originálnych súčastí prístroja. Používať sa
môže len príslušenstvo a náhradné diely uvedené v technickej
dokumentácii alebo vyslovene povolené výrobcom.
 Ak sa použije iné príslušenstvo alebo spotrebný materiál, nemôže výrobca
prevziať žiadnu záruku za bezpečnú prevádzku a bezpečnú funkciu.
 Na škody, ktoré vznikli používaním iného príslušenstva alebo spotrebného
materiálu ako predpisuje alebo doporučuje výrobca, sa záruka
nevzťahuje.
 Výrobca preberá zodpovednosť vzhľadom na bezpečnosť, spoľahlivosť
a funkciu len vtedy, keď :
inštaláciu, nové nastavenia, zmeny, rozšírenia a opravy vykonáva
výrobca, alebo zástupca - servisná organizácia poverená výrobcom,
sa prístroj používa v súlade s návodom na inštaláciu, obsluhu a údržbu.
 Návod na inštaláciu, obsluhu a údržbu zodpovedá pri vytlačení
vyhotoveniu prístroja a stavu podľa príslušných bezpečnostno -
technických noriem. Výrobca si vyhradzuje všetky práva na ochranu pre
uvedené zapojenia, metódy a názvy.

44 NP-eVENT-10_06-2012
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE

Všeobecné bezpečnostné upozornenia

Výrobca vyvinul a skonštruoval prístroj tak, aby boli vylúčené poškodenia pri
správnom používaní podľa určenia. Výrobca považuje za svoju povinnosť
popísať nasledujúce bezpečnostné opatrenia, aby sa mohli vylúčiť ostatné
poškodenia.

 Pri prevádzke prístroja treba rešpektovať zákony a regionálne predpisy


platné v mieste používania. V záujme bezpečného priebehu práce sú za
dodržiavanie predpisov zodpovední prevádzkovateľ a používateľ.
 Originálny obal by sa mal uschovať pre prípadné vrátenie. Len originálny
obal zaručuje optimálnu ochranu prístroja počas prepravy. Ak bude počas
záručnej lehoty potrebné prístroj vrátiť, výrobca neručí za škody
spôsobené na základe chybného zabalenia.
 Ak v priamej súvislosti s prevádzkou prístroja nastane nežiadúca udalosť,
používateľ je povinný o tejto udalosti neodkladne informovať svojho
dodávateľa.
 Výrobok nie je určený pre prevádzku v oblastiach, v ktorých hrozí výbuch.
Nebezpečenstvo výbuchu hrozí, ak sa kompresor používa v blízkosti
horľavých anestetík.
 Nikdy nepripájajte do kompresora kyslík alebo oxid dusný. Elektrické
komponenty výrobku nie sú určené pre ich použitie.
 Prístroj sa môže používať iba s ventilátorom vybaveným signalizáciou
nízkeho tlaku.

Bezpečnostné upozornenia k ochrane pred elektrickým prúdom

 Zariadenie môže byť pripojené iba na riadne inštalovanú zásuvku


s ochranným pripojením. Spoľahlivé uzemnenie dosiahneme iba vtedy,
keď je zariadenie pripojené do zásuvky ochranného pospojovania.
 Pred pripojením prístroja sa musí skontrolovať, či sú sieťové napätie
a sieťový kmitočet uvedené na prístroji v súlade s hodnotami napájacej
siete.
 Pred uvedením do prevádzky treba skontrolovať prípadné poškodenia
prístroja a pripájaných vzduchových rozvodov. Poškodené vedenia
a vidlice sa musia ihneď vymeniť.
 Pri nebezpečných situáciach alebo technických poruchách prístroj ihneď
odpojiť zo siete (vytiahnuť sieťovú zástrčku).
 Pri všetkých prácach v súvislosti s opravami a udržovaním musia byť:
sieťová zástrčka vytiahnutá zo zásuvky
tlakové potrubia odvzdušnené
vypustený tlak z tlakovej nádrže.
 Prístroj môže inštalovať len kvalifikovaný odborník.

NP-eVENT-10_06-2012 45
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE

VÝSTRAŽNÉ UPOZORNENIA A SYMBOLY

V návode na inštaláciu, obsluhu a údržbu, na obaloch a výrobku sa pre


zvlášť dôležité údaje používajú nasledujúce pomenovania prípadne znaky:

Pozor, pozri návod na použitie

Pozor, nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom

Čítaj návod na použitie

CE – označenie

Pozor! Horúci povrch

Manipulačná značka na obale – krehké, opatrne zaobchádzať

Manipulačná značka na obale – týmto smerom nahor (zvislá poloha


nákladu)

Manipulačná značka na obale – chrániť pred vlhkom

Značka na obale – recyklovateľný materiál

Manipulačná značka na obale – teplota skladovania a prepravy

Manipulačná značka na obale – obmedzené stohovanie

Pripojenie ochranného vodiča

Striedavý prúd

Svorka pre ekvipotenciálne pospojovanie

Poistka

46 NP-eVENT-10_06-2012
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE

PODMIENKY POUŽITIA

 Zariadenie môže byť nainštalované a používané iba v suchom, vetranom


a bezprašnom prostredí ( klimatické podmienky – viď Technické údaje ).
 Kompresor musí byť postavený na rovnej, dostatočne pevnej a stabilnej
podložke.
 Kompresor nemôže byť vystavený na dážď. Prístroj nesmie byť
v prevádzke vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Okrem toho je zakázané
jeho používanie v prítomnosti výbušných plynov alebo horľavých kvapalín
alebo plynov.
 Pred pripojením kompresora k dýchaciemu zariadeniu je potrebné
posúdiť, či médium dané k dispozícii vyhovovuje požiadavkám účelu
použitia. Rešpektujte za týmto účelom technické údaje výrobku.
 Iné použitie, alebo použitie nad tento rámec sa nepovažuje za používanie
podľa určenia. Výrobca neručí za škody z toho vyplývajúce. Riziko znáša
výlučne prevádzkovateľ/používateľ.

SKLADOVACIE A PREPRAVNÉ PODMIENKY

Kompresor sa zo závodu zasiela v prepravnom obale so zafixovaným


agregátom. Tým je prístroj zabezpečený pred poškodením pri preprave.

Pri preprave treba používať podľa možnosti vždy originálny obal kompresora.
Kompresor prepravujte nastojato, vždy zaistený prepravným fixovaním.

Počas prepravy a skladovania chráňte kompresor pred vlhkosťou, nečistotou


a extrémnymi teplotami. Kompresory, ktoré majú originálny obal, sa môžu
skladovať v teplých, suchých a bezprašných priestoroch.

Podľa možnosti si obalový materiál uschovajte. Ak nie je uschovanie možné,


zlikvidujte obalový materiál šetrne k životnému prostrediu. Prepravný kartón
sa môže pridať k starému papieru.

Kompresor sa smie prepravovať len bez tlaku. Pred prepravou je nevyhnutné


vypustiť tlak vzduchu z tlakovej nádrže a tlakových hadíc a vypustiť prípadný
kondenzát. Motor je potrebné vnútri pred prepravou fixovať.

Pred prepravou je potrebné fixovať motor vo vnútri kompresora (kap 5.)

NP-eVENT-10_06-2012 47
POPIS VÝROBKU

2. POPIS VÝROBKU

1. PRESSURE -manometer tlaku vzduchu na výstupe (s presnosťou ± 5)


2. HUMIDITY - indikátor vlhkosti (zaťaženia)
3. Signalizácia poruchy chladenia
4. Signalizácia zapnutia zariadenia
5. Prevádzkové hodiny
6. Sieťový spínač, zásuvka, poistky
7. Svorka ekvipotenciálneho pospojovania
8. Príchytka prívodnej šnúry
9. WALL - vstup tlakového vzduchu z iného zdroja (napr. z centrálneho
rozvodu)
10. OUT - výstup tlakového vzduchu
11. Vzdušník
12. Vstupný filter
13. Regulátor tlaku s filtrom
14. Filter s automatickým odvodom kondenzátu
15. Chladič
16. Riadiaca elektronika
17. Poistný ventil
18. Zadné veko
19. Závesná tyč

Prístroj pozostáva z bezolejového piestového kompresora poháňaného


jednofázovým elektromotorom, zo zariadenia na zachytenie a odvedenie
skondenzovanej vzdušnej vlhkosti a vzduchového filtra, zo vzdušníka s
armatúrami a z regulátora tlaku. Kompresor je uložený v skrinke vystlanej
protihlukovým materiálom. Zariadenie na výstupe produkuje filtrovaný
stlačený vzduch bez stôp oleja, so zníženým obsahom vlhkosti.

Vzduchový kompresor má vstupnú rýchlospojku označenú WALL (9), ktorá


umožňuje pripojiť sa na vonkajší zdroj vzduchu. Keď tlak vo vonkajšom
rozvode vzduchu pripojenom na spojku WALL je väčší ako nastavený
výstupný tlak kompresora, kompresor je vypnutý aj keď vypínač je v pozícii
ON. Vzduch z vonkajšieho zdroja prechádza cez kompresor na výstup OUT
(10). Keď tlak vzduchu z vonkajšieho zdroja je menší ako nastavený
výstupný tlak (alebo nie je napojený) a vypínač je v pozícii ON, kompresor je
zapnutý a dodáva stlačený vzduch na výstup.

Kompresor nasáva vzduch cez vstupný filter (12). Stlačený vzduch sa


ochladí v chladiči (15), prechádza filtrom (14) a skondenzovaná kvapalina z
nádobky filtra sa automaticky vypustí do odparovacej misky. Vzduch
postupuje do vzdušníka (11) a po prechode cez regulátor tlaku s výstupným
filtrom (13) do výstupu OUT (10). Ventilátory pracujú počas chodu
kompresora alebo aj v prestávke, keď je vnútorná teplota v zariadení nad
40°C 104°F). Zvýšenie vnútornej teploty nad 80 °C (176°F) - stav poruchy
chladenia - signalizuje červená kontrolka (3) a akustický alarm. Riadiaca
elektronika (16) zapína a vypína kompresor v závislosti od tlaku po
vzdušníku (11). Poistný ventil (17) zamedzí prekročenie maximálneho
povoleného tlaku vo vzdušníku.

48 NP-eVENT-10_06-2012
POPIS VÝROBKU

NP-eVENT-10_06-2012 49
TECHNICKÉ ÚDAJE

3. TECHNICKÉ ÚDAJE

TYP DK50 D DK50 DM


Výstupný prietok pri pretlaku
L.min-1 40 60
3.5 bar (51 psig)
Výstupný prietok max. pri pretlaku 3.5
200 L.min-1 za 2 s *
bar (51 psig)
USA USA
100
Model Model
/50-60
Menovité napätie / frekvencia V/Hz 230/50 230/60 120/60 230/50 230/60 120/60
Menovitý prúd A 2.8 2.8 5.6 5,6 3.4 4.3 8.6
Filtrácia vzduchu do m 5
-1
Tlakový rosný bod pri 40 Lit.min ,
5°C (9°F) pod teplotou okolia
3 bar (43.5 psig), 20°C (68°F)
RECTUS 21KS KS08 MPC
Rýchlospojka
na želanie DISS 1160-A (3/4"-16 UNF)
Hladina zvuku dB(A)  49  51  51  51  50  52  52
Režim prevádzky trvalý - S1
Vypustenie skondenzovanej vody automatické
Signalizácia poruchy chladenia akustická a optická od 80°C (176°F)
3.0 bar (43 psig)
Výstupný tlak
nastaviteľný do max. 3.5 bar (51 psig)
3.0 bar (43 psig)
Zapínací tlak (záloha)
nastaviteľný do max. 3.5 bar (51 psig)
Objem vzdušníka L 5
Pracovný tlak kompresora 5.0 - 7.0 bar (72.5 - 101.5 psig)
Prevádzkový tlak poistného ventilu 8.0 bar (116 psig)
Nastavenie tlaku vzduchu na výstupe regulátor tlaku
400x500x780 mm
Rozmery kompresora š x h x v 400x430x780 mm (16x17x31 in)
(16x20x31 in)
480x580x835 mm
Rozmery balenia š x h x v 480x510x835mm (19x20x33 in)
(19x23x33 in)
Hmotnosť netto 46 kg (101 lbs) 59 kg (130 lbs)
Hmotnosť brutto 60 kg (132 lbs) 75 kg (161 lbs)
Prevedenie podľa
prístroj typu B, triedy I.
EN 60601-1, EN 12021
Klasifikácia podľa MDD 93/42 EEC,
II b
2007/47 EC
* s poklesom 0.6 bar (8.7 psig)
Klimatické podmienky skladovania a prepravy
Teplota –25°C až +55°C (-13°F až +131°F), 24 h až +70°C (+158°F)
Relatívna vlhkosť vzduchu 10% až 90 % (bez kondenzácie)
Relatívna vlhkosť vzduchu pre zámorské balenie 10% až 100% (vrátane kondenzácie)
Klimatické podmienky prevádzky
Teplota +5°C až +40°C (+41°F to +104°F)
Relatívna vlhkosť vzduchu až do +95%

50 NP-eVENT-10_06-2012
OBSLUHA

4. OBSLUHA

INŠTALOVANIE A PRVÉ UVEDENIE DO PREVÁDZKY

Kompresor po vybalení z obalu je zakázané používať, pokiaľ sa


nevyrovná teplota výrobku s teplotou okolia.

Kompresor smie inštalovať a po prvýkrát uviesť do prevádzky len


kvalifikovaný odborník. Jeho povinnosťou je i zaškolenie
obsluhujúceho personálu o používaní a bežnej údržbe zariadenia.
Inštaláciu a zaškolenie obsluhy potvrdí svojím podpisom v osvedčení
o inštalácii.

Pred prvým uvedením do prevádzky sa musia odstrániť časti slúžiace


na fixáciu zariadenia počas dopravy. Pri spustení kompresora bez
odstránenia fixačných prvkov hrozí trvalé poškodenie výrobku!

Kompresor neobsahuje záložný zdroj energie.

Zariadenie môže byť používané iba s ventilátorom, ktorý je vybavený


alarmom nízkeho tlaku.
Je zakázané prekrývať vstupný filter a vetracie otvory v spodnej časti
výrobku! Je zakázané výrobok zdvíhať za madlo! Madlo je určené pre
manipuláciu odbrzdeného výrobku po podlahe.
Ak je kompresor hlavným zdrojom vzduchu musí byť k dispozícii
záložný zdroj vzduchu.

MODIFIKÁCIA TOHOTO PRÍSTROJA JE ZAKÁZANÁ!

V prípade použitia zariadenia v tesnej blízkosti iného prístroja, je


potrebné zariadenie pozorovať za účelom overenia normálnej
prevádzky v konfigurácii v akej sa bude používať.
Prístroje sa môžu elektromagneticky ovplyvňovať!

Odfixovanie kompresora

Kompresor po vybalení položte kolieskami na podlahu.

NP-eVENT-10_06-2012 51
OBSLUHA

 Demontujte predné a zadné dvere odskrutkovaním skrutiek 6 ks na


bokoch skrinky.
 Demontujte zadné veko (18) odskrutkovaním 4 ks skrutiek.
 Odstráňte všetky fixačné vložky (21) nad a pod kompresorovým
agregátom (20).
 Zaskrutkujte zadné veko, pripojte uzemňovacie vodiče na dvere, osaďte
dvere a filter.

Fixačné vložky uschovajte na prípadný neskorší transport kompresora.

Prípojka stlačeného vzduchu

Medicinálny kompresor je vybavený rýchlospojkami WALL (9) a OUT (10) v


zadnej časti skrinky.

Do rýchlospojky OUT (10) - výstup tlakového vzduchu - pripojte tlakovú


hadicu pre prepojenie ku príslušnému dýchaciemu prístroju.

Do rýchlospojky WALL (9) - vstup tlakového vzduchu – pripojte (ak je to


vhodné) hadicu tlakového vzduchu z centrálneho rozvodu. Vzduch z tohto
rozvodu je automaticky prepojený cez pneumatické cesty kompresora do
výstupu OUT. Kompresor v takomto zapojení slúži ako záložný zdroj
tlakového vzduchu. Pri poklese tlaku vzduchu z centrálneho rozvodu a pri
zapnutom sieťovom vypínači sa automaticky zapne kompresor a z výstupu
OUT je bez prerušenia dodávaný vzduch s nastaveným výstupným tlakom.

Pri zapojení vzduchu centálneho rozvodu do kompresora musí vzduch


prechádajúci kompresorom spĺňať požiadavku medicinálneho vzduchu
(veľkosť nečistôt, vlhkosť). Kompresor neupravuje vzduch
z centrálneho rozvodu!

Hadica z kompresora do dýchacieho prístroja nesmie byť vedená


chladným prostredím (napr. položená na zemi), musí byť čo najkratšia
a bez zalomenia (môže mať vplyv na kondenzáciu vody v hadici).

Elektrická prípojka

Prístroj sa dodáva so zástrčkou s ochranným kontaktom. Je


nevyhnutne potrebné rešpektovať miestne elektrotechnické predpisy.
Napätie siete a frekvencia musia súhlasiť s údajmi na prístrojovom
štítku.

Prívodná šnúra nesmie byť namáhaná na ťah, musí byť vždy voľná (je
zakázané klásť na ňu akékoľvek predmety), je zakázané ju akýmkoľvek
spôsobom tepelne namáhať.

 Zásuvka musí byť z bezpečnostných dôvodov dobre prístupná, aby sa


prístroj v prípade nebezpečenstva mohol bezpečne odpojiť zo siete.
 Príslušný prúdový okruh musí byť v rozvode elektrickej energie istený.

52 NP-eVENT-10_06-2012
OBSLUHA

 Svorku pre ekvipotenciálne pospojovanie (7) prepojte s ostatnými


prístrojmi spôsobom a vodičom podľa platných elektrotechnických
predpisov.
 Prívodnú šnúru zaistite proti náhodnému uvoľneniu príchytkou (8).

Prvé uvedenie do prevádzky

 Skontrolujte, či boli odstránené všetky fixačné časti používané počas


prepravy.
 Skontrolujte správne pripojenie vedení a tlakového vzduchu.
 Skontrolujte riadne pripojenie na elektrickú sieť.
 Zapnite sieťový vypínač (6) do polohy „I“.

Po prvom uvedení do prevádzky sa vzdušník kompresora natlakuje na


vypínací tlak a kompresor sa samočinne vypne. V ďalšom období pracuje
kompresor už v automatickom režime, t.j. podľa spotreby tlakového vzduchu
je kompresor spínaný a vypínaný tlakovým spínačom.
Počas prevádzky zariadenie odpúšťa z chladiča skondenzovanú vodu cez
automatický odlučovač filtra do odparovacej misky.

Doplnkové vybavenie

Závesná tyč(19) obj.č.604011346


Je vhodná pre uchytenie dýchacieho prístroja s príslušenstvom. Pred
montážou odstráňťe zátku v strede hornej dosky. Tyč zaskrutkujte do púzdra
a pevne dotiahnite.

Technické údaje:
priemer 25 mm
výška 1100 mm nad podlahou

Maximálne dovolené zaťaženie tyče je 18 kg. Ťažisko zaveseného prístroja


musí byť v osi tyče, max. 1100 mm nad podlahou. Iné pripojenie dýchacieho
prístroja konzultovať s výrobcom. Výrobca doporučuje pred transportom
prídavné zariadenie demontovať.

Sada pre vyššiu relatívnu vlhkosť vzduchu – obj.č. 604011497

1. Hadica PUR 6/4-130 062000337 1 pc


2. Hadica PUR 6/4-700 062000357 1 pc
3. Fľaša LUH-1 062000333 1 pc
4. Držiak 3KB-972 023000564 1 pc
5. Podložka D5 043000002, 043000005 4 pcs
6. Skrutka M5 041000131 4 pcs
7. Redukcia 10/6 062000339 1 pc
8. Spojka L6/6 025400153, 025400154 1 pc
9. Svorka samolepiaca 033400011 2 pcs

NP-eVENT-10_06-2012 53
OBSLUHA

Odpojiť hadicu (A) a zátku (B). Namontovať redukciu (7), spojku (8) a zapojiť
hadicu(1). Naskrutkovať držiak (4), zapojiť hadicu (2) a umiestniť fľašu (3).
Prichytiť hadicu dvoma svorkami (9).

Fľašu pravidelne vylievať.

OBSLUHA

Pri nebezpečenstve odpojte zariadenie od siete vypnutím vypínača a


vytiahnutím sieťovej zástrčky.

Automatická činnosť. Keď tlak vo vzdušníku poklesne na zapínací tlak,


kompresor sa automaticky zapne. Kompresor sa automaticky vypne, keď tlak
stúpne na vypínací tlak vo vzdušníku.

Zapnutie kompresora

Kompresor sa zapína sieťovým vypínačom (6) do polohy „I“. Stav zapnutia je


signalizovaný zelenou kontrolkou (4).

Prevádzka kompresora

Pri odbere vzduchu spotrebičom poklesne tlak vo vzdušníku na zapínací tlak,


kedy sa zapne agregát a vzdušník naplní tlakovým vzduchom. Pri dosiahnutí
vypínacieho tlaku sa agregát automaticky vypne. Tlak vzduchu na výstupe
kompresora je zobrazený na manometri (1).

Počas činnosti kompresora pri odbere tlakového vzduchu sa ručička


indikátora vlhkosti (2) pohybuje v zelenom pásme. Pokiaľ je odber vzduchu
zo zariadenia väčší ako je maximálny výstupný prietok, ručička indikátora je

54 NP-eVENT-10_06-2012
OBSLUHA

mimo zeleného poľa a vystupujúci vzduch kompresora nedosahuje


deklarované parametre (viď technické údaje).

Prevádzkové hodiny (5) zobrazujú celkový čas chodu kompresorového


agregátu v hodinách.

Čistenie a výmena vstupného filtra

Najmenej raz za týždeň vyberte a vyčistite vstupný filter (12) nachádzajúci sa


na prednej strane. Vyperte ho v teplej mydlovej vode, dobre opláchnite a
vysušte. Poškodený alebo veľmi znečistený vymeňte za nový. Čistý filter
vložte tak, aby bol nasávací otvor dokonale prekrytý.

Alarm poruchy chladenia

Porucha chladenia kompresa je signalizovaná rozsvietením červenej


kontrolky (3) a trvalým akustickým tónom.

V prípade výskytu alarmu je potrebné zabezpečiť náhradný zdroj


tlakového vzduchu pre pripojené dýchacie zariadenie a odpojiť
kompresor od siete.

Čistenie výrobku

Výrobok čistite bežnými saponátovými prípravkami. Nie je dovolené výrobok


čistiť s prípravkami, ktoré obsahujú abrazívnu zložku, chemické rozpúšťadlá
a iné agresívne látky.

5. ÚDRŽBA

INFORMÁCIE O OPRAVÁRENSKEJ SLUŽBE

Záručné a mimozáručné opravy zabezpečuje výrobca alebo výrobcom


oprávnené organizácie a opravárenské osoby.

Výrobca si vyhradzuje právo vykonať na prístroji zmeny, ktoré však


neovplyvnia podstatné vlastnosti prístroja.

Opravárenské práce, ktoré presahujú rámec bežnej údržby smie robiť


iba kvalifikovaný odborník alebo zákaznícky servis výrobcu. Používajte
iba náhradné diely a príslušenstvo predpísané výrobcom.

NP-eVENT-10_06-2012 55
ÚDRŽBA

Pred každou prácou pri údržbe alebo oprave kompresor nevyhnutne vypnite
a odpojte zo siete (vytiahnuť sieťovú zástrčku). Odskrutkujte skrutky na
bokoch skrinky, odložte predné a zadné dvere, odpojte uzemňovacie vodiče
na dverách.

INTERVALY ÚDRŽBY

UPOZORNENIE

Prevádzkovateľ je povinný zabezpečiť vykonávanie opakovaných skúšok zariadenia


minimálne 1x za 24 mesiacov (EN 62353) alebo v intervaloch, ktoré určujú príslušné
národné právne predpisy. O výsledkoch skúšok musí byť vykonaný záznam (napr.:
podľa EN 62353, Príloha G) spolu s metódami merania.

Rozsah údržby Strana Časový interval Vykoná


Čistenie a výmena aspoň raz
55 obsluha
vstupného filtra týždenne
Kontrola poistného kvalifikovaný
57 1 x ročne
ventilu odborník
Výmena filtračnej vložky kvalifikovaný
57 8000 hod. chodu
kompresora (B) odborník
Výmena filtračnej vložky kvalifikovaný
57 4000 hod. chodu
filtra (C) odborník
Výmena filtračnej vložky kvalifikovaný
58 4000 hod. chodu
regulátora (D) odborník
Preskúšanie tesnosti
spojov Servisná kvalifikovaný
po 2 rokoch
a kontrolná prehliadka dokumentácia odborník
zariadenia
Výmena piestu s ojnicou
Servisná kvalifikovaný
a piestnych krúžkov, 4000 hod
dokumentácia odborník
O-krúžky
Servisná kvalifikovaný
Výmena ložísk 4000 hod
dokumentácia odborník
Vykonať „Opakovanú kvalifikovaný
56 1 x za 2 roky
skúšku“ podľa EN 62353 odborník

56 NP-eVENT-10_06-2012
ÚDRŽBA

Kontrola poistného ventilu

Poistný ventil je u výrobcu nastavený na 8 barov (116 psig) preskúšaný


a označený. Nastavenú hodnotu je zakázané meniť!

 Skrutku poistného ventilu (17)


otočte niekoľko otáčok doľava,
až poistný ventil odfúkne.
 Poistný ventil nechajte len
krátko voľne vyfúknuť.
 Skrutku otáčajte doprava až po
doraz, ventil musí byť teraz opäť
zatvorený.

Poistný ventil sa nesmie používať na odtlakovanie vzdušníka. Môže to


ohroziť funkciu poistného ventilu.

Výmena sacieho filtra (21)

 Uvoľnite kryt a potiahnite.


 Vymeňte filter
 Nasaďte kryt B

Náhradný diel :
Sací filter 05W POLYESTER, čís. 025200194

Výmena filtračnej vložky filtra

 Povoľte poistku na filtri potiahnutím dolu.


 Pootočte nádobku a vytiahnite.
 Odskrutkujte držiak filtra.
 Vymeňte filter (C), zaskrutkujte držiak filtra.
 Nasaďte nádobku filtra a zaistite otočením, až sa zaistí poistka.

NP-eVENT-10_06-2012 57
ÚDRŽBA

Výmena filtračnej vložky regulátora

Pred zásahom do zariadenia je potrebné znížiť tlak vzduchu vo


vzdušníku na nulu a odpojiť zariadenie od elektrickej siete.

 Odskrutkujte nádobku (13) a vytiahnite.


 Odskrutkujte držiak filtra.
 Vymeňte filter (D), zaskrutkujte držiak filtra.
 Naskrutkujte nádobku filtra.

Nastavenie výstupného tlaku

Zapnite kompresor a nastavte odber vzduchu tak, aby sa indikátor vlhkosti


(2) ustálil v zelenom pásme. Ovládaciu ružicu regulátora (13) povytiahnite a
otáčaním nastavte výstupný tlak kompresora. Po nastavení tlaku ovládaciu
ružicu zaistite zatlačením.

Kontrola výkonnosti kompresora

Pred kontrolou výkonnosti je potrebné kompresor vypnúť sieťovým


vypínačom, vypustiť tlak vzduchu vo vzdušníku na nulu a odpojiť výstupnú
hadicu z rýchlospojky OUT (10). Potom zapnúť kompresor sieťovým
vypínačom a merať čas medzi bodmi start - stop. Výkonnosť kompresora
vyhovuje, ak nameraný čas nie je vyšší ako 45 s pre DK50 D alebo 30 s pre
DK50 DM.

58 NP-eVENT-10_06-2012
ÚDRŽBA

Fixácia agregátu pred prepravou

Pred každou prepravou je potrebné agregát fixovať. Činnosť je znázornená


na str. 51.

 Demontujte predné a zadné dvere odskrutkovaním skrutiek na bokoch


skrinky, odpojte uzemňovacie vodiče.
 Demontujte zadné veko (18) odskrutkovaním 4 ks skrutiek.
 Vložte fixačné vložky pod a nad kompresorový agregát.
 Zaskrutkujte zadné veko (18), pripojte uzemňovacie vodiče na dvere,
osaďte dvere a filter.

ODSTAVENIE

Keď je predpoklad, že kompresor sa dlhší čas nebude používať, doporučuje


sa odpojiť ho od elektrickej siete a vypustiť tlak vzduchu vo vzdušníku.

LIKVIDÁCIA PRÍSTROJA

 Odpojte zariadenie od elektrickej siete.


 Vypustite tlak vzduchu v tlakovej nádrži.
 Zariadenie zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
 Časti výrobku po skončení jeho životnosti nemajú negatívny vplyv na
životné prostredie.

NP-eVENT-10_06-2012 59
VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE

6. VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE

Pred zásahom do zariadenia je potrebné znížiť tlak vzduchu vo


vzdušníku na nulu a odpojiť zariadenie od elektrickej siete.

Činnosti súvisiace s odstraňovaním porúch môže vykonávať len zaškolený


pracovník servisnej služby.

PORUCHA MOŽNÁ PRÍČINA SPÔSOB ODSTRÁNENIA


Chýba sieťové napätie Vypnutý hlavný istič v rozvode
Kontrola napätia v zásuvke
Kontrola poistky - chybnú vymeniť
V tlakovom spínači nie je prúd
Uvoľnená svorka - dotiahnuť
Kompresor sa Kontrola elektr. šnúry - chybnú vymeniť
nerozbieha Prerušené vinutie motora, Motor vymeniť
poškodená tepelná ochrana
Chybný kondenzátor Kondenzátor vymeniť
Zadretý piest alebo iná rotačná Poškodené časti vymeniť
časť
Nespína tlakový spínač Tlakový spínač vymeniť
Ručička Únik vzduchu z pneumatického Kontrola pneum. rozvodu – uvoľnený
indikátora je rozvodu spoj utesniť
mimo zeleného Neprekračovať max. prietok (viď.
Veľký odber vzduchu
pásma technické údaje)
Únik vzduchu z pneumatického Kontrola pneum. rozvodu – uvoľnený
Kompresor rozvodu spoj utesniť
spína často SV vyčistiť, vymeniť tesnenie, vymeniť
Netesnosť spätného ventilu
SV
Únik vzduchu z pneumatického Kontrola pneum. rozvodu – uvoľnený
Chod rozvodu spoj utesniť
kompresora Opotrebené piestne krúžky Opotrebené piestne krúžky vymeniť
sa predlžuje Znečistené filtračné vložky nahradiť
Znečistené filtračné vložky
novými
Znečistený filter vyprať alebo nahradiť
Znečistený vstupný filter
novým
Znečistené filtračné vložky nahradiť
Svieti červená Znečistené filtračné vložky
novými
kontrolka –
Chybné ventilátory vymeniť
stav prehriatia Nepracujú chladiace ventilátory
Chybný teplotný spínač vymeniť
Zariadenie je horúce, nevetraný
Zabezpečiť vhodné podmienky okolia
priestor
Kompresor je Poškodené ložisko čapu piesta,
Poškodené ložisko vymeniť
hlučný ojnice, ložisko motora
(klepanie, Uvoľnený (prasknutý) remeň
kovové zvuky) závesu Poškodený záves vymeniť
Voda
Nefunkčný plavákový systém Vyčistiť alebo vymeniť plavákový
vychádza von
(13) alebo (14) systém
cez výstup

60 NP-eVENT-10_06-2012
NÁHRADNÉ DIELY

7. NÁHRADNÉ DIELY

Vstupný filter (12) 4KB-552 025000011


Sací filter 05W POLYESTER 025200194
Filter (C) 111511-40B 025200070
Filter (D) AF20P-060S 025200113
Poistka
pre DK50 D 230V T6,3A 038100004
pre DK50 D 120V, DK50 DM 230V T10A 038100005
pre DK50 DM 120V T16A 038100007
Vsuvka
RECTUS 21SSTF08MPC 025500131
DISS 1160-A 024000261

NP-eVENT-10_06-2012 61
ELEKTRICKÉ A PNEUMATICKÉ SCHÉMY

8. ELEKTRICKÉ A PNEUMATICKÉ SCHÉMY

ELEKTRICKÁ SCHÉMA

1/N/PE ~ 115/230 V 50/60 Hz


DK50 D ELECTRIC OBJECT OF 1st CAT.
B TYPE

PCB

Motor Soft Start-Stop


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

XC

RD GN CB1 0000
M
1 h
40°C ST1 HL2 80°C ST2 EV1 EV2 HL1
M1 PH
YV1

U PE N

DK50 DM 1/N/PE ~ 115/230 V 50/60 Hz


ELECTRIC OBJECT OF 1st CAT.
B TYPE

PCB

Motor Soft Start-Stop


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

XC

gnye gy bn bk

RD GN 0000
M
1 h
CB1
40°C ST1 HL2 80°C ST2 EV1 EV2 HL1 YV1 M1
PH

U PE N

Pozn.
Vodič vstupujúci do svorky označiť označovacím prvkom s prislúchajúcim číslom.

Popis Názov Popis Názov

HL1,HL2 Tlejivka M Elektromotor


EV1,EV2 Ventilátor ST1,ST2 Teplotný spínač
PH Počítadlo hodín XC Zásuvka s poistkami
YV Solenoidný ventil Cb1 Kondenzátor

62 NP-eVENT-10_06-2012
ELEKTRICKÉ A PNEUMATICKÉ SCHÉMY

PNEUMATICKÁ SCHÉMA

OVLÁDACÍ PANEL

15 16

17
18 18
11
10 OUT

6 7 9 12
WALL

20
8
5

13
1 2 3 4 14

19

1. Vstupný filter
2. Sací filter
3. Kompresor
4. Solenoidný ventil
5. Tlmič hluku
6. Chladič
7. Filter s odlučovačom kondenzátu
8. Spätný ventil
9. Vzdušník
10. Regulátor tlaku s filtrom
11. Výstup vzduchu
12. Vstup vzduchu
13. Prístrojová zásuvka, sieťový vypínač, poistky
14. Tlakový senzor
15. Indikátor vlhkosti
16. Manometer
17. Poistný ventil
18. Ventilátor
19. Zásobník kondenzátu
20. Logický ventil

NP-eVENT-10_06-2012 63
PARTS LIST / ОБЪЕМ ПОСТАВКИ / ROZSAH DODÁVKY

9. PARTS LIST / ОБЪЕМ ПОСТАВКИ / ROZSAH DODÁVKY

DK50 D .................................................................................................................................................................................................................................................. 1x

Voltage Номинальное напряжение Menovité napätie V 230


V 120
V 100
Frequency Частота Frekvencia Hz 50
Hz 60
Hz 50-60
Pressure range Рабочее давление Výstupný tlak bar 3
bar 3.5
Installation, Operation and Инструкция по установке, Návod na inštaláciu, obsluhu a
NP-eVENT 1x
Maintenance Manual обслуживанию и уходу údržbu
Air intake filter Входной фильтр Vstupný filter 4KB-552 025000011 1x
Filtration elements Фильтровальный вкладыш Filtračná vložka 111511-40B 025200070 1x
Filtration elements Фильтровальный вкладыш Filtračná vložka AF20P-060S 025200113 1x
Fuse Предохранитель Poistka T6,3A (230V) 038100004 2x
Fuse Предохранитель Poistka T10A (120V) 038100005 2x
Nipple Ниппель Vsuvka RECTUS 21SSTF08MPC 025500131 2x
DISS 1160-A 024000261 2x
Screw-wrench Ключ для винтов Kľúč pre skrutky 3 192000005 1x
230V
Cord Шнур Šnúra 034130006 1x
H 05 VV-F 3Gx1x3m
100V, 120V
034130021 1x
HG/TR-SJT3x16AWG

64 NP-eVENT-10_06-2012
PARTS LIST / ОБЪЕМ ПОСТАВКИ / ROZSAH DODÁVKY

DK50 DM .................................................................................................................................................................................................................................................. 1x
Voltage Номинальное напряжение Menovité napätie V 230
V 120
V 100
Frequency Частота Frekvencia Hz 50
Hz 60
Hz 50-60
Pressure range Рабочее давление Výstupný tlak bar 3
bar 3.5
Installation, Operation and Инструкция по установке, Návod na inštaláciu, obsluhu a
NP-eVENT 1x
Maintenance Manual обслуживанию и уходу údržbu
Suction filter Входной фильтр Vstupný filter 4KB-552 025000011 1x
Filtration elements Фильтровальный вкладыш Filtračná vložka 111511-40B 025200070 1x
Filtration elements Фильтровальный вкладыш Filtračná vložka AF20P-060S 025200113 1x
Fuse Предохранитель Poistka T10A (230V) 0381 00005 2x
T16A (120V) 038100007 2x
Nipple Ниппель Vsuvka RECTUS 21SSTF08MPC 025500131 2x
DISS 1160-A 024000261 2x
Screw-wrench Ключ для винтов Kľúč pre skrutky 3 192000005 1x
230V
Cord Шнур Šnúra 034130006 1x
H 05 VV-F 3Gx1x3m
100V, 120V
034130021 1x
HG/TR-SJT3x16AWG

NP-eVENT-10_06-2012 65
PARTS LIST / ОБЪЕМ ПОСТАВКИ / ROZSAH DODÁVKY

Extra equipment Выбираемые принадлежности Doplnkové vybavenie


Дополнительное оснащение не
Additional equipment is not sold as Doplnkové vybavenie nie je
является предметом основной
a part of standard delivery, it must be predmetom základnej dodávky,
поставки, необходимо его заказать
ordered separately treba ho objednať osobitne.
отдельно.

Hose Шланг Hadica DN9x3-5000 062000140 2x


Clip for hose Шпонка шланговая Spona hadicová D8/10/16 049000012 2x
Female ground socket Розетка эквипот. соединения Zásuvka ekvipot. pospojovania 0299-0-0032 033200005 1x
Holder for supporting equipment Подвесная труба Závesná tyč T18 604011346 1x
Sada pre vyššiu relatívnu vlhkosť
Kit for higher relative air humidity Набор высшей относит.влаж.воздуха 4BA-497 604011497 1x
vzduchu

Balenie základného vybavenia


Basic equipment packing checked by Основную комплектацию проверил
kontroloval .......................................................................

Date of production Дата выпуска Dátum výroby .......................................................................

Signature Подпись Podpis .......................................................................

66 NP-eVENT-10_06-2012
NP-eVENT-10_06-2012 67

You might also like