Ausdom Ah3 User Manual
Ausdom Ah3 User Manual
MODEL:AH3
Wireless Headphone
1. Introduction
Thank you for purchasing the AUSDOM AH3 Wireless Headphone.
AH3 has fashionable appearance and eco-friendly package
design. The headphone provides foldable design for easy
storage and carrying. Artificial protein leather of earmuffs is
simulated to human skin texture, giving you a long-time
comfort. Built-in rechargeable battery provides more music
playing and standby time.
AH3 also can be used both wired and wireless via Wireless
V4.2 to communicate with your Wireless-enabled device till 10
meters range. Its powerful and rich bass speaker brings you
amazing and unprecedented audio enjoyment.
2. Package Contents
- Wireless headphone*1
- Micro USB charging cable*1
- 3.5mm audio cable*1
- User’s manual*1
3. Product Overview
Microphone
Micro USB interface for charging
EN-1
4. Charging the Battery
Connect the micro USB charging cable to any power source
and the USB interface located on the side of ear cup for
charging. The headphone LED turns to solid red during
charging. It takes about 2 hours for the first charge and after
charging for as long as 1-1.5 hours. When the battery is fully
charged the LED turns off.
You can also use the Wireless function during charging but will
extend the charging time. If you use the audio cable or turn the
headphone off for charging that will not affect the charging
time.
When the battery is low, the LED flashes red light. At the same
time the headphone also provides a low battery warning tone.
Note: It is strongly recommended fully charging for the first
use. Playtime varies according to volume level and audio
content .
Any Power
source for USB use
EN-3
6. Making and Answering a Call
6-1 Making a call
1.Make sure the headphone is pairing to the mobile phone.
Dial through the mobile phone and press the call button on the
phone.
2.To end a call, press the power button once again or also end
the call directly by the phone.
Note:
The microphone can't work when using as wired headphone.
EN-4
Using as a wired headphone with a 3.5mm audio cable
EN-5
9. Protecting your Hearing
The Headphone is held close to your ears, so loud sounds
pose a potential hearing risk. It is highly recommended that
setting low volume level before putting on the headphone and
avoiding exposing yourself continuously to high volumes. If
you need to use the headphone for a long period, rest ten
minutes for a half hour using.
EN-6
Note:
-There will be a alert tone when the volume reaches the
minimum or maximum level.
-When you turn the unit on to play the music, it defaults to the
last sound effect .
11. Troubleshooting
Q: The headphone cannot be turned on.
A: The battery may be flat. Please recharge the battery and try
again. Refer to chapter 4. Charging the Battery.
EN-7
two devices are connecting and within 10 meters.
12. Warranty
The AH3 is covered by a 1-year manufacturer warranty. For
more information, visit: www.ausdom.com/warranty.
EN-8
13. Specifications
Microphone Unit 4*1.5mm
Directivity Omni-directional
Note:
- The AH3 supports apt-X Low Latency lossless transmission,
it needs your wireless devices also support apt-X, then you
can share this function.
- Features and technical specifications are subject to change
without notice, we apologize for any inconvenience.
EN-9
1. Einführung
Wir bedanken uns für Ihren Kauf des AUSDOM AH3 Wireless
Kopfhörers. AH3 hat ein modisches Erscheinen und ein
öko-freundliches Verpackungsdesign. Der Kopfhörer bietet ein
faltbares Design für bequemes Unterbringen und Tragen
Proteinkunstleder der Ohrmuscheln simuliert die menschliche
Hauttextur, und gibt Ihnen langfristigen Komfort. Eingebaute
wiederaufladbare Batterie erlaubt längeres Musikabspielen und
Wartezeit.
AH3 kann sowohl verkabelt als auch drahtlose über Wireless
V4.2 benutzt werden, um mit Ihrem Wireless fähigen Gerät in
einem Bereich bis zu 10 Metern zu kommunizieren.Seine
leistungsstarke und klangreiche Basslautsprecher Übertragung
bringt Ihnen einen erstaunlichen und beispiellosen Genuss.
Hinweis: Vor dem Gebrauch lesen Sie bitte diese Bedienungsan-
leitung sorgfältig durch, und halten Sie sie richtig für die Zukunft.
2. Verpackungsinhalt
- Wireless Kopfhörer*1
- Mikro USB Ladekabel*1
- 3, 5 mm Audiokabel*1
- Benutzerhandbuch*1
3. Übersicht
VorherigesLied / Leiser Taste
Nächste Melodie/
3.5 mm Line- Lauter Taste
In-Eingang
Lade-LED LED-Anzeige
EIN/AUS- und
Anrufkontrolltaste
Mikrofon
Mikro-USB-Schnittstellezum Aufladen
DE-1
4. Batterie aufladen
Verbinden Sie das Mikro USB Ladekabel mit jedweder Stromquelle
und der USB Schnittstelle, die sich auf der Seite der Ohrmuschel
befindet, zum Aufladen. Der Kopfhörer LED zeigt während
des Aufladens rot an. Es dauert etwa 2 Stunden für das erste
Aufladen und danach 1-1.5 Stunden für eine volle Ladung. Bei voller
Ladung schaltet sich das LED aus.
Bei schwacher Batterie, blinkt das LED rot. Gleichzeitig meldet der
Kopfhörer eine schwache Batterie Warnton.
Jede Stromquelle
zum USB Gebrauch
DE-2
4.Stellen Sie beide Geräte nicht weiter als einen Meter von
einander auf.
5.Halten Sie die Netztaste an einem Kopfhörer gedrückt, bis
er einschaltet - lösen Sie die Taste jetzt noch nicht. Halten Sie
die Netztaste weiter gedrückt, bis die LED-Meldeleuchte
abwechselnd blau und rot blinkt. Nun ist Ihr Kopfhörer im
"Modus Paaren" und wartet auf die Verbindung mit Ihrem
Gerät. Die Sprachansagen werden angezeigt "Ready to pair,
turn on Bluetooth, pin code is 0000."
6.Sobald das System das neue Gerät erkannt hat und Sie
„AUSDOM AH3“ sehen, wählen Sie die Kopplung mit „AUSDOM
AH3“. Nach erfolgreicher Paarung die LED, um durchgehend
blau. Sie hören “Pairing completed, connected”
DE-3
6. Ein Gespräch machen und beantworten
6-1 Ein Gespräch machen
1. Stellen Sie sicher, dass der Kopfhörer mit dem Handy
gekoppelt ist. Wählen Sie durch das Handy und drücken Sie
die Anruftaste auf dem Telefon.
2.Um das Gespräch zu beenden, drücken Sie die Ein/Aus
Taste wieder oder beenden Sie das Gespräch auf dem
Telefon.
Hinweis:
Das Mikrofon arbeitet nicht mit einem verkabelten Kopfhörer.
DE-4
Als verdrahteten Kopfhörer stellen Sie die Verbindung mit
einem 3,5-mm-Audiokabel her.
DE-5
9.Schutz Ihres Hörens
Der Kopfhörer befindet sich in der Nähe Ihrer Ohren, somit
bedeuten laute Töne ein mögliches Risiko für Ihr Hörvermö-
gen. Wie empfehlen sehr, dass Sie vor dem Anlegen des
Kopfhörers die Lautstärke auf niedrig einstellen und es
vermeiden sich kontinuierlich großen Lautstärken auszuset-
zen. Falls Sie die Kopfhörer während einer langen Zeit
benutzen müssen, machen Sie nach einer halben Stunde
Benutzung eine 10 Minuten Ruhepause.
Funktion Bedienung
DE-6
Wenn ein Anruf kommt,das LED blinkt rot
zweimal je Sekunde, drücken Sie die Ein/Aus
Anruf beantworten Taste, um Anruf anzunehmen. Dann blinkt das
LED blau.
Anruf beenden Drücken Sie die Ein/Aus Taste
Hinweis:
- Es gibt einen Warnton, wenn die Lautstärke das minimale
oder maximale Volumen erreicht hat.
- Wenn Sie das Gerät einschalten, um die Musik abzuspielen,
wird standardmäßig der letzte Klangeffekt angezeigt.
11. Problemlösung
Frage: Der Kopfhörer lässt sich nicht einschalten.
Antwort: Die Batterie könnte leer sein- Laden Sie die Batterie
auf und versuchen Sie nochmals. Lesen Sie bitte Kapitel 4.
Aufladen der Batterie
Frage: Warum koppelt mein Kopfhörer-Paar nicht mit
dem Handy?
Antwort: Prüfen Sie bitte folgendes:
- Prüfen Sie, ob der Kopfhörer aufgeladen ist und sich im
Koppeln Modus befindet.
- Stellen Sie sicher, dass die Wireless Funktion des Handy
eingeschaltet ist.
- Stellen Sie sicher, dass beide Geräte im effektiven
Kopplungsbereich sind. (10 Meter)
- Stellen Sie sicher, dass es zwischen dem Kopfhörer und
dem Handy keine Hindernisse gibt, wie elektronische Geräte
oder eine Wand.
- Außerdem können Sie versuchen, den Kopfhörer neu zu
starten und ihn wieder mit dem Handy zu koppeln.
- Die Drahtlosfunktion des gepaarten Gerätes muss
ausgeschaltet sein.
DE-7
Frage: Es gibt Geräusche.
Antwort: Wireless ist eine Radiostrahlentechnologie, sie ist
empfindlich auf Hindernisse zwischen dem Kopfhörer und
dem Kopplungsgerät. Stellen Sie bitte sicher, dass es keine
Hindernisse zwischen beiden Geräten gibt und sie sich
innerhalb von 10 Metern von einander befinden.
DE-8
12.Technische Daten
Mikrofon 4*1.5mm
Richtung Omni-direktional
Schalldruckkurve -42±3dB
Mikrofon
Impedanz ≤2.2KΩ
Frequenzbereich 100Hz-10000Hz
Betriebsspannung 1-10V
Lautsprecher
Durchmesser Φ40mm
Impedanz 32Ω
Lautsprecher Schalldruckkurve 95dB
Totale harmonische <3%
Verzerrung
Frequenzbereich 20Hz-20,000Hz
Wireless-Version 4.2
Wireless-Reichweite 10m
Übertragungsfrequenz 2.402GHz-2.48GHz
Wireless
Unterstützt HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Übertragungsformat SBC, apt-X, apt-X Low Latency
Pairing Namen AUSDOM AH3
Typ 400 mAh wiederaufladbare
Lithium Batterie
Ladeanschluss Mikro-USB 5V/1A
etwa 16 Stunden Sprache
Laufzeit bzw / etwa 16 Stunden
Batterie Musikwiedergabe
Stand-by-Zeit mehr als 2000 Stunden
Ladezeit etwa 2 Stunden
Betriebstemperatur -10 ° C bis 45 °C
Lagertemperatur -25° C bis -60℃
Hinweis:
- Die AH3 unterstützt apt-X Low Latency verlustfreie
Übertragung, es braucht Ihre Wireless-Geräte auch apt-X
unterstützen, dann können Sie diese Funktion zu teilen.
- Feature und Spec. können ohne vorherige Ankündi-
gung geändert werden.
DE-9
1.Введение
Спасибо за покупку наушников AUSDOM AH3 Wireless.
AH3 имеет модный внешний вид и экологичный дизайн
упаковки. Наушники обладают складной конструкцией
для удобного хранения и переноски. Искусственная кожа
наушников стилизована под человеческую текстуру кожи,
обеспечивая долговременный комфорт. Встроенный
аккумулятор обеспечивает более длительное
воспроизведение музыки и режим ожидания.
2. Содержимое комплекта
- Наушники с технологией Wireless*1
- MicroUSB кабель*1
- Аудиокабель толщиной 3, 5 мм*1
- Руководство пользователя*1
3. Обзор
Предыдущая дорожка/Уменьшение громкости
Входной
разъем 3,5 мм Светодиодный
Индикатор индикатор
зарядки кнопка
питания
Микрофон
Micro USB интерфейс для заряда
RU-1
Micro USB кабель для зарядки 3,5 мм аудио кабель
4. Зарядка аккумулятора
Для зарядки подключите микро USB кабель к любому
источнику питания и к разъему USB, расположенному на
боковой стороне чашки наушника. Во время зарядки
горит красный индикатор. Первая зарядка занимает
около 2 часов и последующие зарядки 1-1.5 часа. Когда
батарея полностью заряжена, индикатор гаснет.
Любой источник
питания для USB
RU-2
5. Спряжение с устройствами Wireless
5-1 Сопряжение наушников с компьютером
Перед установкой данного продукта, убедитесь, что в
ваш компьютер или ноутбук встроенный модуль Wireless.
Если он отсутствует, вы можете приобрести Wireless
адаптер, предпочтительно версию 2.1 или более
усовершенствованную версию.
1. Убедитесь в том, что наушники выключены.
2. Запустите программу Wireless на вашем компьютере
для установки настроек.
3. Всплыветэкран “Search new device”.
4. Расположите устройства на расстоянии не более
одного метра друг от друга.
5. Нажмите и удерживайте кнопку питания на одной
гарнитуре, пока она не включится. Продолжайте
удерживать кнопку питания нажатой, пока светодиодный
индикатор не начнет мигать синим и красным цветом
попеременно. Это означает, что гарнитура находится в
"режиме сопряжения", ожидая соединения либо с вашим
устройством. Голосовые подсказки "Ready to pair, turn on
Bluetooth, pin code is 0000."
6. После того как система обнаружила новое устройство
и на экране высветилось “AUSDOM AH3”, нажмите“AUS-
DOM AH3” для сопряжения. После успешного
сопряжения, индикатор изменит цвет на синий. Ты
услышишь“Pairing completed, connected”.
RU-3
Bluetooth, pin code is 0000."
4. Функция Старт Wireless на телефоне и поиск новых
устройств.
5. Выберите "AUSDOM AH3" для сопряжения. После
успешного сопряжения, индикатор изменит цвет на
синий. Вы услышите “Pairing completed, connected”.
RU-4
телефону.
4. Как только вызов закончился, музыка продолжит
играть автоматически.
Примечание:
Микрофон не будет работать при использовании
проводных наушников.
8. Уход за наушниками
- Храните наушники с отключенным питанием и в сухом месте.
- Если вы не используете наушники в течение длительного
периода, заряжайте аккумулятор каждые 2 месяца в течение 1-2
часов.
- Используйте сухую ткань для очистки, если необходимо.
- Не допускайте падения наушников с высоты или на твердые
поверхности.
- Не подвергайте наушники воздействию высокой температуры.
(Рекомендуемая температура хранения -40 °C -80 °C.)
- Наушники НЕ водонепроницаемые. Не подвергайте наушники
RU-5
воздействию дождя или попаданию жидкости в любое отверстие.
- Пожалуйста, не сгибайте наушники. Это может привести к
постоянной деформации.
- Встроенную батарею нельзя утилизировать с помощью огня,
чтобы избежать взрыва.
RU-6
Когда наушники включены, hажмите и удерживайте
кнопку питания в течение 2 секунд. Замигает
Выключить красным и прозвучит "Power off".
Увеличить громкость Нажмите кнопку V+
Уменьшить громкость Нажмите кнопку V-
Воспроизвести медиа
файлы Нажмите кнопку питания
Пауза/перезапуск
воспроизведения Нажмите кнопку питания
медиа файла
Перейти к следующему Длительное нажатие кнопки V + 2s
треку
Перейти к Длительное нажатие кнопки V– 2s
предыдущему треку
Когда приходит звонок,cветодиод мигает красным
Ответить на вызов цветом два раза в секунду, нажмите кнопку
питания, чтобы ответить на вызов. Затем мигает
синий индикатор.
Закончить вызов Нажмите кнопку питания
При воспроизведении музыки, Дважды нажмите
Звуковой эффект баса кнопку питания, чтобы начать басовый звуковой
эффект, дважды нажмите кнопку питания, чтобы
вернуться.
Примечание:
-При достижении минимального или максимального уровня
звука, прозвучит предупредительный сигнал.
-При включении устройства для воспроизведения музыки
по умолчанию устанавливается последний звуковой эффект.
11.Выявление неисправностей
Вопрос: Наушники не включаются.
Ответ: Батарея может разряженной. Пожалуйста,
зарядите аккумулятор и попробуйте снова. Обратитесь к
главе 4. Зарядка аккумулятора.
RU-7
режиме сопряжения.
- Убедитесь, что функция Wireless на мобильном
телефоне включена.
- Убедитесь, что два устройства находятся в диапазоне
эффективного сопряжения. (10 метров).
- Убедитесь, что нет никаких препятствий между
наушниками и мобильным телефоном, например,
электронного оборудования, стены.
- Кроме того, вы можете попробовать перезагрузить
наушники и соединить с мобильным телефоном снова.
- Убедитесь, что в подключаемом устройстве функция
беспроводной связи выключена.
RU-8
12.Характеристики
Микрофон 4*1.5mm
Направленность однонаправленный
Характеристики Величина звукового давления -42±3 при частоте 1 кГц
микрофона Импеданс ≤2.2KΩ
Частотные характеристики 100 Гц – 10 000 Гц
Рабочее напряжение 1-10 В
Диаметр Φ40mm
Импеданс 32Ω
Характеристик Величина звукового давления 95 при частоте 1 кГц
и динамиков Суммарные гармонические <3%
искажения
Частотные характеристики 20 Гц-20 000 Гц
ВерсияWireless 4.2
Расстояниедействия 10m
Частотапередачи 2.402ГГц-2.48ГГц
Характерист Профиль для
ики Wireless дистанционного управления HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Формат передачи SBC ,apt-X, apt-X Low Latency
Сопряжение имя AUSDOM AH3
Тип батареи перезаряжаемая литиевая
батарея, 400 мАч
Разъем Micro USB 5V/1A
около 16 часов при ведении
Срок действия разговоров/около 16 часов при
Характерист воспроизведении проигрывателя.
икибатареи Время пребывания в более 2000 часов
нерабочем состоянии
Времязаряда около 2 часа
Температураэксплуатации -10˚C-45˚C
Температура хранения -25˚C-60˚C
Примечание.
- AH3 поддерживает передачу без потерь с низкой задержкой
apt-X, она также требует, чтобы ваши беспроводные устройства
также поддерживали apt-X, тогда вы можете поделиться этой
функцией.
- Функции и технические характеристики могут быть изменены без
предварительного уведомления.
RU-9
1. Introduction
Merci d'avoir acheté le casque d’écoute Wireless AUSDOM AH3.
Le AH3 a une apparence à la mode et la conception de l'emballage
écologique.Le casque offre un design pliable pour un rangement et
transport facile. Des cache-oreilles en protéine de cuir artificielle à la
texture de la peau humaine simulé, vous offrant un confort de longue
durée. Une batterie rechargeable intégrée assure un temps de
musique et de veille plus élevé.
AH3 peut également être utilisé à la fois avec et sans fil via Wireless
V4.2 pour communiquer avec votre appareil Wireless, On pourrait
activez l’appareil jusqu'à une distance de 10 mètres. C‘est un
haut-patleur de graves puissant et riche qui vous apporte un plaisir
audio incroyable et sans précédent.
Remarque: Veuillez lire ce manuel attentivement avant d'utiliser, et
de le conserver correctement pour référence future.
2. Contenu de l’emballage
- Casque Wireless*1
- Câble de recharge micro-USB*1
- Câble audio 3,5mm*1
- Manuel de l’utilisateur*1
3. Présentation du produit
Piste précédente/ Volume -
Piste suivante/
Entrée ligne Volume +
jack 3,5mm
Recharge Indicateur LED
LED Bouton
d’alimentation
on/off
Microphone
Interface micro-USB pour recharge
FR-1
4. Charger la Batterie
Branchez l'oreillette sur source d'alimentation avec un câble
de chargement micro USB pour le chargement. La lumière
LED du casque devient rouge pendant la charge. Il faut
environ 2 heures pour la première charge et 1-1.5 heures sera
suffisant pour les deux ou trois fois. Lorsque la batterie est
complètement chargée, la lumière LED est éteinte.
Vous pouvez également utiliser la fonction Wireless pendant
la charge, mais cela prolongera la durée de la charge. Si vous
utilisez le câble audio ou mettez le casque hors tension pour
la charge le temps de charge ne sera pas affecté.
Lorsque la batterie est faible, la lumière rouge DEL clignote.
En même temps, le casque fournit également un signal
d'avertissement de la batterie basse.
Remarque : Une recharge complète est fortement
recommandée pour la première utilisation. La durée de lecture
varie selon le volume et le contenu audio.
Toute source
d’alimentation pour
un usage USB
FR-2
4. Placez les deux appareils pas plus de 1 mètre l’un de l’autre.
5. Appuyez longuement le bouton marche arrêt d’un casque et
attendez jusqu’au moment où le voyant LED clignote alternative-
ment en bleu et rouge. Ce qui indique que le casque est en mode
d’appariement et en attente d’être apparié soit à votre appareil.
Les messages vocaux "Ready to pair, turn on Bluetooth, pin code
is 0000."
6. Aussitôt que le système détecte le nouvel appareil et que vous
voyez “Mixcder HD601”, sélectionnez “Mixcder HD601”pour
procéder au jumelage. Une fois jumelé avec succès, le voyant
devient bleu solide. Vous entendrez “Pairing completed,
connected”.
FR-3
6. Faire et répondre à un appel
6-1 Faire un appel
1. Assurez-vous que le casque est jumelé sur le téléphone
mobile. Composez à travers le téléphone mobile et appuyez
sur le bouton d'appel sur le téléphone.
2. Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton d'alimentation
une fois ou mettez fin à l'appel directement par le téléphone.
6-2 Répondre à un appel
Assurez-vous que le casque est en liaison avec votre téléphone.
S'il vous plaît se référer au chapitre 5. Jumelage avec dispositifs
Wireless.
1. Lors d'un appel entrant. Les lumières DEL rouge clignotent
deux fois par seconde.
2. Appuyez sur le bouton d'alimentation sur votre casque ou
sur le bouton de réponse sur votre téléphone pour répondre à
l'appel. S’il y a lecture de musique en cours, elle se met en
pause.
3. Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton d'alimentation
une fois ou mettez fin à l'appel directement par le téléphone.
4.Dès que l'appel est terminé, la musique continuera de jouer
automatiquement.
Remarque:
Le microphone ne peut pas fonctionner lorsque vous l’utilisez
comme casque filaire.
FR-4
En l’utilisant comme casque câblé avec un câble audio pourvu
d’une prise jack de 3,5 mm
FR-5
9.Protéger votre ouïe
Le casque est maintenu à proximité de vos oreilles, des sons
fort posent un risque potentiel pour votre audition. Il est
fortement recommandé de mettre le volume à un faible niveau
avant de mettre le casque et d'éviter de vous exposer en
permanence à des volumes élevés. Si vous avez besoin
d'utiliser le casque pendant une longue période, reposez-vous
dix minutes pour chaque demi-heure d’écoute.
10.Instructions de contrôle
Fonction Opération
FR-6
Passer à la piste Appuyez et maintenez enfoncé le bouton V -
précédentente pour 2s
Quand un appel arrive,les lumières DEL
Répondre à un appel clignotent en rouge deux fois par seconde et
appuyez sur le bouton d'alimentation pour répondre
à l'appel. Puis la lumière DEL clignote bleu.
Terminer un appel Appuyez sur le bouton d'alimentation
Lorsque vous jouez de la musique, appuyez
deux fois sur le bouton d'alimentation pour
Effet sonore basse lancer l'effet sonore des graves, appuyez
plusieurs fois sur la touche pour revenir.
Note:
- Il y aura une tonalité d'alerte lorsque le volume a atteint le
niveau minimum ou maximum.
- Lorsque vous allumez l'appareil pour lire la musique, il est
par défaut le dernier effet sonore.
11. Dépannage
Q: Le casque d’écoute ne peut pas être allumé.
A: La batterie peut être plat. Veuillez recharger la batterie et
essayez à nouveau. Reportez-vous au chapitre 4. Charger la
batterie.
FR-7
- Dans ce cas, vous devez désactiver la fonction sans fil de
l’appareil.
Q: Il y a un peu de bruit.
A: Wirelessest une technologie radio, elle est donc sensible
aux obstacles entre le casque et le dispositif de couplage.
Veuillez vous assurer qu'il n'y a pas d'obstacle entre les deux
appareils et qu’ils sont à moins de 10 mètres.
12.Spécifications
Microphone 4*1.5mm
Directivité Omnidirectionnelle
S.P.L -42±3dB
Spécifications
du microphone Impédance ≤2.2KΩ
Gamme de fréquence 100Hz-10,000Hz
Voltage 1-10V
FR-8
Diamètre du
haut-parleur Φ40mm
Impédance 32Ω
Remarque :
- Le AH3 prend en charge la transmission sans perte apt-X à
faible latence, il faut que vos périphériques sans fil prennent
en charge également apt-X, puis vous pouvez partager cette
fonction.
-Les caractéristiques et les spécifications pourront être modifiées
sans avis préalable.
FR-9
1. Introducción
Gracias por elegir los auriculares Wireless AUSDOM AH3.
AH3, que se presenta en un paquete ecológico, destaca por
su moderno diseño trefilado. El diseño plegable de los
auriculares permite almacenarlos y transportarlos fácilmente.
Las almohadillas de los auriculares están fabricadas con piel
artificial cuya textura es similar a la de la piel humana, lo que
garantiza su comodidad durante más tiempo. Además,
cuentan con una batería recargable integrada gracias a la
cual el tiempo de espera del dispositivo es mayor, lo que le
permitirá disfrutar de su música durante más tiempo.
Los auriculares AH3 pueden conectarse, con o sin cables, a
través de Wireless V4.2 con un dispositivo con Wireless
activado en un rango de hasta 10 metros. El potente altavoz
de graves de estos auriculares le ofrece una calidad de audio
excepcional e inaudita.
Nota: Por favor, lea este manual de usuario antes de utilizar, y
mantenerlo adecuadamente para futuras consultas.
Pistasiguiente/
Botón para subir
Conector de
el volumen
entrada de
línea 3,5 mm
LED de LED
carga Botón de
encendido /
apagado
Micrófono
Puerto Micro USB para cargar el dispositivo
ES-1
4. Cómo cargar la batería
Conecte el cable de carga Micro USB a cualquier fuente de
alimentación y al puerto USB situado en el lateral del auricular
para cargar los auriculares. Durante la carga, el indicador LED
de los auriculares se iluminará en rojo. La primera carga dura
entre 2 horas y, las cargas posteriores, entre 1 y 1.5 horas.
Una vez se haya cargado la batería, el indicador LED se
apagará.
Durante la carga, también puede utilizar el Wireless. No
obstante, el tiempo de carga se prolongará. Si, durante la
carga, utiliza el cable de audio o apaga los auriculares, no
afectará en modo alguno al tiempo de carga.
Cuando quede poca batería, el indicador LED parpadeará en
rojo. Asimismo, los auriculares emiten un sonido de adverten-
cia cuando el nivel de la batería sea bajo.
Nota: se recomienda cargar la batería por completo cuando
se utilicen los auriculares por primera vez. El tiempo de juego
varía según el nivel del volumen y el contenido de audio.
ES-3
que se quiera conectar.
ES-4
7. Uso de auriculares con cable
Los auriculares AH3incluyen un conector de audio de 3,5 mm
situado en el lateral del auricular y un cable de audio para
conectar los auriculares. Gracias a estos elementos, podrá
escuchar música con otros dispositivos que no incorporen
Wireless o bien cargar la batería de los auriculares con el
cable de audio cuando sea necesario.
8. Cuidado y mantenimiento
- Guarde los auriculares apagados en un sitio sin humedad.
- Si no va a utilizar los auriculares durante un periodo largo de
tiempo, cargue la batería cada dos meses entre 1 y 2 horas.
- Para limpiar los auriculares, utilice un paño seco.
- Procure no someter los auriculares a caídas desde lugares
altos o sobre superficies duras.
- Evite exponer los auriculares a altas temperaturas. (La
temperatura de almacenamiento recomendada es de entre
-40 ˚C y 80 ˚C).
- Los auriculares NO son resistentes al agua. Evite exponer
los auriculares al agua de lluvia o que se introduzcan líquidos
a través de los botones o de cualquier otra abertura.
- No retuerza ni doble los auriculares ya puede dar lugar a una
deformación irreparable.
- La batería integrada no se puede incinerar para evitar el
riesgo de explosión.
ES-5
Evite exponer los auriculares Evite exponer los Procure no someter los
a líquidos o al agua de lluvia auriculares a altas auriculares a caídas
temperaturas. desde lugares altos.
9. Protección auditiva
Los auriculares, al colocarse cerca de sus conductos auditivos,
pueden suponer un riesgo potencial para su capacidad auditiva
en caso de utilizarlos a un volumen elevado. Se recomienda
encarecidamente ajustar el volumen a un nivel bajo antes de
colocarse los auriculares, así como evitar utilizar los auriculares a
un volumen elevado de forma continua. En caso de que vaya a
utilizar los auriculares durante un periodo largo de tiempo,
descanse 10 minutos por cada 30 de uso.
ES-6
Cuando los auriculares están encendidos,man-
tenga pulsado el botón de encendido durante 2
segundos A continuación, el indicador LED
Apagado
parpadeará en rojo y se escuchará la
notificación de voz de «Power off» .
Nota:
- Cuando el volumen alcance su nivel mínimo o máximo, los
auriculares emitirán un sonido de advertencia.
- Cuando enciende la unidad para reproducir la música, el último
efecto de sonido es el predeterminado.
ES-7
que el modo de sincronización está activado.
- Compruebe que el Wireless está activado en el teléfono
móvil.
- Compruebe que los dos dispositivos se encuentran dentro
del rango de alcance de sincronización. (10 metros).
- Asegúrese de que no hay ningún obstáculo entre los auriculares
y el teléfono móvil, como un equipo electrónico o una pared.
- En cualquier caso, también puede reiniciar los auriculares y
volver a sincronizarlos con el teléfono móvil.
- Asegúrese de la función inalámbrica del dispositivo emparejado
esté desactivada.
ES-8
12.Especificaciones técnicas
Unidad del micrófono 4*1.5mm
Directividad omnidireccional
Especifica- Nivel de presión sonora (SPL) -42±3dB
ciones técnicas
del micrófono Impedancia ≤2.2KΩ
Respuesta en frecuencia 100Hz-10,000Hz
Tensión 1-10V
Diámetro del altavoz Φ40mm
Impedancia 32Ω
Especifica-
ciones Nivel de presión sonora (SPL) 95dB
técnicas del Distorsión armónica total <3%
Respuesta en frecuencia 20Hz-20,000Hz
Versión de Wireless 4.2
Alcance del Wireless 10m
Especifica- Frecuencia de transmisión
ciones 2.402GHz-2.48GHz
técnicas del Perfil Wireless HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Formato de transmisión SBC, apt-X, apt-X Low Latency
nombre de emparejamiento AUSDOM AH3
Tipo de batería batería de litio
recargable de 400 mAh
Puerto de carga Micro USB 5V/1A
Autonomía 16 horas de llamadas
Especifica- y 16 horas de música
ciones Tiempo de espera Más de 2000 horas
técnicas de la
Tiempo de carga Acerca de 2 horas
Temperatura de
funcionamiento -10˚C-45˚C
Temperatura de
almacenamiento -25˚C-60˚C
Nota:
- El AH3 soporta la transmisión apt-X Low Latency sin pérdidas,
necesita que sus dispositivos inalámbricos también soporten
apt-X, entonces usted puede compartir esta función.
- las funciones y especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.
ES-9
1.Introduzione
Grazie per aver acquistato le Cuffie AUSDOM AH3 Wireless.
Le AH3 dall’aspetto accattivante e alla moda e dal design
rispettoso dell’ambiente della confezione. Le cuffie hanno un
design pieghevole per facilità di riposizione e di trasporto. La
pelle sintetica dei paraorecchie simula la consistenza della
pelle umana, dandovi duratura confortevolezza. La batteria
incorporata ricaricabile fornisce una maggiore durata di
riproduzione musicale e tempo di sospensione.
AH3 possono essere usate sia con il cavo che wireless via
Wireless V4.2 per comunicare con il proprio dispositivo
abilitato Wirelessentro un raggio di 10 metri. Il suo potente e
ricco riproduttore di bassi vi permette di godere di una
rproduzione audio sorprendente e senza precedenti.
Nota: Si prega di leggere attentamente il presente manuale
prima di utilizzare, e tenerlo correttamente per riferimento
futuro.
2. Contenuto della Confezione
- Cuffie Bluetooth*1
- Cavo Micro USB*1
- Cavo Audio 3.5mm*1
- Manuale d’Uso*1
3. Panoramica
Traccia precedente/ Tasto di Volume giù
Traccia
successive/
Spinotto da Pulsante
3.5mm linea-in Volume su
ricarica Indicatore LED
LED Alimentazione
on/off
Micrófono
Interfaccia Micro USB per la ricarica
Qualsiasi fonte di
alimentazione per l’uso
della USB
IT-3
Nota: Un messaggio vocale “Ready to pair, turn on Bluetooth,
pin code is 0000” avvertirà al primo abbinamento
IT-4
Uso come cuffia cablata con un cavo audio da 3,5 mm.
IT-5
9.Proteggere l’udito
Le cuffie sono da tenere vicine alle orecchie, pertanto i suoni
elevati rappresentano un rischio potenziale. Si raccomanda
vivamente di impostare un livello basso di volume prima di
mettersi le cuffie e evitare di esporsi continuamente a volume
elevato. Se necessitate di usare le cuffie per un lungo periodo
di tempo, riposare dieci minuti ogni mezz’ora di utilizzo.
Funzione Operazione
IT-6
Chiudere una chiamata Premere il tasto alimentazione
Note:
- Suonerà un tono di allarme quando il volume raggiunge il
livello minimo o massimo.
- Quando si accende l'unità per riprodurre la musica, il valore
predefinito è l'ultimo effetto sonoro.
IT-7
D: Non riesco a sentire alcun suono.
R: Verificare quanto segue.
- Alzare il volume.
- Assicurasi che la funzione Wirelesssia accesa e che i due
dispositivi siano connessi e entro 10 metri.
IT-8
12. Specifiche
Nota:
- La AH3 supporta la trasmissione senza perdita apt-X a bassa
latenza, ha bisogno i dispositivi wireless supportano anche apt-X,
allora si può condividere questa funzione.
- funzionalità e specifiche sono soggette a variazioni senza
preavviso.
IT-9
1. 簡単な紹介
このたびはAUSDOM AH3 Wireless ヘッドフォンをご購入いた
だき誠にありがとうございます。 AH3 はスタイリッシュでなめ
らかで環境にやさしいデザインになっています。 このヘッドフ
ォンは折りたたみ可能で、保管や持ち運びに便利です。 イヤー
マフは人間の肌の感触に合わせた人工プロテイン レザーで
覆われており、長時間快適にご利用いただけます。内蔵型の再
充電可能バッテリーにより、長時間に音楽再生と待機時間が
可能になります。
注:ご使用する前に、
このマニュアルを読んでください、今後ご
参考のために保管しますようにお願い致します。
2. パッケージの内容
- Wireless ヘッドフォン x 1
- マイクロ USB 充電ケーブルx 1
- 3.5mm オーディオ ケーブル x 1
- ユーザー マニュアル x 1
3.製品概要
前の曲/V-
3.5ミリメートルジ 次の曲/V+
ャックラインイン
充電 LED LED
電源ボタン
マイク
充電用のマイクロ USB インターフェイス
JP-1
マイクロ USB 充電ケーブル 3.5 オーディオ ケーブル
4.バッテリーの充電
バッテリー残量が少なくなっているときは、LED が赤く点滅しま
す。
また、ヘッドフォンがバッテリ低残量の警告音を鳴らします。
注意:初めて使用する場合は、完全に充電することを強くお勧
めします。再生時間は音量とオーディオの内容によって異なり
ます。
USB を使用するた
めの電源
5.Wireless デバイスとのペアリング
5-1 コンピューターとヘッドフォンのペアリング
ヘッドフォンとコンピューターをペアリングする前に、 コンピュ
ーターまたはノート PC に Wireless 機能が内蔵されていること
を確認してください。 内蔵されていない場合は、Wireless ドン
JP-2
グル (バージョン 2.1 以上) を購入する必要があります。
1. ヘッドフォンがオフになっていることを確認します。
2. コンピューターで Wireless プログラムを起動します。
3. [新しいハードウェアの検出] 画面が表示されます。
4. デバイスの間を 1 メートル以上開けないでください。
5. ヘッドフォンの電源ボタンを長押して電源が入るまで待ち、
電源が入ってもまたボタンを押したままにしてください。LED
インジケーターが青と赤に交互に点滅するまで電源を押した
ままにします。 これは、 ヘッドフォンが「ペアリング モード」にな
って、 デバイスとのペアリングまで待つことです。音声プロンプ
ト"Ready to pair, turn on Bluetooth, pin code is 0000."
6. システムが新しいデバイスを検出したら 「MixcderHD601」を
選択します。正常にペアリングされると、LED が青く点灯します
。
「Pairing completed, connected」 という音声が聞こえてきま
す。
5-2 ヘッドフォンと電話のペアリング
1. ヘッドフォンがオフになっていることを確認します。
2. デバイスの間を 1 メートル以上開けないでください。
3.ヘッドフォンの電源ボタンを長押して電源が入るまで待ち、
電源が入ってもまたボタンを押したままにしてください。LED
インジケーターが青と赤に交互に点滅するまで電源を押した
ままにします。 これは、 ヘッドフォンが「ペアリング モード」にな
って、 デバイスとのペアリングまで待つことです。音声プロンプ
ト"Ready to pair, turn on Bluetooth, pin code is 0000."
4. 電話の Wireless 機能を起動して、 新しいデバイスを検索します。
5.「AUSDOM AH3」 を選択してペアリングします。正常にペアリ
ングされると、LED が青く点灯します。 「Pairing completed,
connected」 という音声が聞こえてきます。
5-3 ペアリングされたデバイスへの接続
AUSDOM AH3 は自動的に最後ペアリングされたデバイスとペ
アリングされた為に、他のペアデバイスと手動で再度ペアリン
グすることが必要です。ただし、一部のコンピューターやノート
JP-3
PC なら、毎回手動でペアリングすることが必要です。
注意:初めてのペアリングでは警告音が鳴ります。
6.電話をかける、電話に出る
6-1 電話をかける
1.ヘッドフォンがスマートフォンにペアリングされていることを
確認してください。 スマートフォンでダイヤルし、発信ボタンを
押します。
2.通話を終了するには、電源ボタンをもう一度押すか、 スマー
トフォンで直接通話を終了します。
6-2 電話に出る
ヘッドフォンがスマートフォンにペアリングされていることを
確認してください。 「5. Wireless デバイスとのペアリング」
を参
照してください。
1.着信があると、LED が 2 秒ごとに 2 回赤く点滅します。
2.ヘッドフォンの電源ボタンを押すか、 スマートフォンの応答
ボタンを押して、電話に出ます。 音楽を再生していた場合は、一
時停止されます。
3.通話を終了するには、電源ボタンをもう一度押すか、 スマー
トフォンで直接通話を終了します。
4.通話が終了すると、音楽の再生が自動的に再開します。
注意:
マイクは、
ワイヤード ヘッドフォンとして使用しているときは動
作しません。
JP-4
7.ワイヤード ヘッドフォンの使用
AH3 には、
イヤーカップの脇に 3.5mm オーディオ端子があり、
ワイヤード使用のためのオーディオ ケーブルが付属していま
す。これで、Wireless がない他のデバイスでもオーディオ機能
を使用でき、バッテリー残量が少なくてもオーディオケーブル
を使用してバッテリーを充電できます。
8.ヘッドフォンの使用上の注意
- ヘッドフォンは電源をオフにして湿気のない場所に保管して
ください。
- 長い期間ヘッドフォンを使用しない場合は、2 か月ごとに 1 ∼
2 時間バッテリーを充電してください。
- 必要に応じてお手入れをする場合は乾いた布で拭いてくだ
さい。
- 高い場所から硬い床にヘッドフォンを落とさないでください。
- 高温または低温の環境にヘッドフォンを置かないでください
。(推奨保管温度は -40̊C ∼ 80̊C です。)
- ヘッドフォンは防水加工されていません。ヘッドフォンを雨に
濡らしたり、ボタン端子や開口部に液体を入れたりしないよう
にしてください。
- ヘッドフォンをねじったり曲げたりしないでください。ゆがん
だままになる恐れがあります。
- 爆発の恐れがあるため、内蔵バッテリーを火気に投入しない
でください。
JP-5
液体や雨に濡らさないでく 高温や低温の場所で 高い場所から落とさない
ださい 使用しないでください でください
9. 聴力の保護
ヘッドフォンは耳に直接あてられるため、大きな音を出すと聴
力に影響を及ぼす恐れがあります。ヘッドフォンを着用する前
に音量レベルを低く設定し、 常に大音量の使用を避けるように
することを強くお勧めします。 長時間ヘッドフォンを使用する必
要がある場合は、30 分ごとに 10 分間の間を空けてください。
10.操作の説明
機能 操作
ヘッドフォンがオフのとき , 電源ボタンを 2 秒間長
押しします。LED が青く点滅し、「Power on」とい
電源オン う音声が聞こえてきます。その後、1 秒ごとに青く
点滅します。
JP-6
ヘッドフォンがオンのとき , 電源ボタンを 2 秒間長
電源オフ 押しします。LED が赤く点滅し、「Power off」とい
う音声が聞こえてきます。
注意:
-音量が最小または最大に達するとアラート音が鳴ります。
-音楽を再生するためにユニットをオンにすると、デフォルトで最
後のサウンドエフェクトになります。
11.トラブルシューティング
Q:ヘッドフォンの電源が入りません。
A:バッテリーがなくなっている可能性があります。バッテリーを
再充電してからもう一度電源を入れてください。「4. バッテリー
の充電」 を参照してください。
Q:ヘッドフォンとスマートフォンをペアリングできません。
A:以下を確認してください。
- ヘッドフォンが充電されていて、ペアリング モードになってい
ることを確認してください。
- スマートホンの Wireless 機能がオンになっていることを確認
してください。
JP-7
- 両方のデバイスが有効なペアリング範囲内にあることを確認
してください (10 メートル)。
- ヘッドフォンとスマートフォンの間に、電子機器や壁などの障
害物がないことを確認してください。
- さらに、ヘッドフォンを再起動してもう一度スマートフォンと
ペアリングすることもできます。
- ペアリングしたデバイスのワイヤレス機能がオフになってい
ることを確認してください。
Q:ノイズがあるのですが。
- A:Wireless は無線テクノロジーなので、ヘッドフォンとペアリ
ング デバイスの間の障害物により影響が出ます。2 つのデバイ
スの間に障害物がなく、 それぞれが 10 メートル以内にあるこ
とを確認してください。
Q:音が聞こえません。
A:以下を確認してください。
- 音量を上げてみてください。
- Wireless 機能がオンになっていて、2 つのデバイスが接続さ
れており、10 メートル以内にあることを確認してください。
Q:スマートフォンまたはコンピューターがヘッドフォンを検出
できません。
A:ヘッドフォンがペアリング モードになっていることを確認し
てください。「5. Wireless デバイスとのペアリング」
を参照してく
ださい。ヘッドフォンが多くの Wireless デバイスと接続してい
ると、正しく検索およびペアリングできない場合があります。 ま
たは、 スマートフォンとコンピューターがすでに多くの他のデ
バイスと接続されています。ヘッドフォンを検索する前に、一部
の接続を解除してみてください。
JP-8
12.仕様
マイク ユニット 4*1.5mm
指向性 全指向性
S.P.L -42±3dB
マイクの仕様
インピーダンス 2.2KΩ
周波数応答 100Hz-10,000Hz
動作電圧 1-10V
スピーカーの直径 Φ40mm
インピーダンス 32Ω
スピーカーの
S.P.L 95dB
仕様 全高調波歪み <3%
周波数応答 20Hz-20,000Hz
Wireless バージョン 4.2
Wireless の距離 10m
Wireless の 伝送周波数 2.402GHz-2.48GHz
仕様 対応プロファイル HSP/HFP/A2DP/AVRCP
伝送フォーマット SBC, apt-X, apt-X Low Latency
ペアリング名 AUSDOM AH3
内蔵型 400mah 再充電可能リチウ
バッテリー タイプ
ム バッテリー
充電ポート マイクロ USB 5V/1A
バッテリーの 稼動時間 通話約 16 時間 / 音楽再生約 16 時間
仕様 待機時間 2000 時間以上
充電時間 約 2 時間
動作温度 -10̊C-45̊C
保管温度 -25̊C-60̊C
注:
- AH3はapt-X Low Latencyロスレス送信をサポートしていま
す。 ワイヤレスデバイスもapt-Xをサポートしている必要があ
ります。 この機能を共有することができます。
- 特徴と仕様は予告なく変更されることがあります。
JP-9
WARRANTY CARD
ATTENTIONS:
- Please read the return procedures and warranty policy
carefully on www.ausdom.com/warranty before sending items
back to point-of-purchase.
- Please fill the card and send it to your reseller together with
the product if your product's warranty is valid.
S.N:
Date of Purchase:
Product Model:
RMA Number:
Return Reason:
Customer Name:
TEL:
E-mail:
Address:
For more information, please visit our official website
www.ausdom.com