German Romantic Opera
German Romantic Opera
German Romantic Opera
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
This content downloaded from 217.73.171.82 on Mon, 21 Jan 2019 16:48:27 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
- STUDIES AND REPORTS -
This content downloaded from 217.73.171.82 on Mon, 21 Jan 2019 16:48:27 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
STUDIES AND REPORTS 501
" Gluck, for example, was born in Bohemia of German parentage, worked in Vien
the court languages were French and Italian, and found his greatest success as a co
French operas in Paris. Such internationalism is contrary to the nationalistic fervor
teenth-century Germany. In addition, neither Die Ent~hbrung aus dem Serail (178
Zauberflite (i791), the two major Mozart operas with a German text, can be cons
strictly German works, notwithstanding any chauvinistic attempts to do so.
' See August Wilhelm von Schlegel, Vorlesungen iiber dramatischen Kunst und L
Kritische Ausgabe eingeleitet und mit Anmerkungen versehen, ed. Giovanni Vittorio
2 vols. (Bonn and Leipzig, 1923). Amoretti bases his work on the second edition of 18
as a corrected manuscript copy, prepared by Schlegel himself, for a future edition he d
to see in print. I have used the English translation, A Course of Lectures on Dramatic
Literature, tr. John Black, 2d ed., rev. A. J. W. Morrison (London, 1914). Black's t
first appeared in I8 15; it was corrected and revised in 1846.
This content downloaded from 217.73.171.82 on Mon, 21 Jan 2019 16:48:27 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
502 JOURNAL OF THE AMERICAN MUSICOLOGICAL SOCIETY
Friedrich's fiction notwithstanding. In fact, it has been claimed that, for the Schlegels
Romanticism "represented a philosophical system rather than a spontaneous ex
pression of artistic impulses."' When August planned his Viennese Lectures, h
concern was to fashion as complete a discussion as possible as seen from the viewpoi
of a fervent romantic. Curiously enough, for the four years preceding these lectur
Schlegel had lived at Coppet with Madame de Stael. In fact, it was Madame de Sta
who made the arrangements in Vienna for the presentation of the lectures,
splendidly ironic twist in light of the ringing censure Schlegel heaped upon almost t
whole of French literature and culture.' Schlegel was at the peak of his intellect
powers, and his importance for European letters was never to be greater than in t
decade following his sojourn in Vienna.
Throughout the Lectures, it is readily apparent that Schlegel has no use f
creations which did not manifest some form of the "romantic spirit." When Schle
ransacks the storehouse of the past for all sorts and conditions of creation which ha
the breadth of the "romantic spirit," hence the actuality of life, he is not intimidat
by reputations. Racine, Corneille, Molibre, and especially Voltaire, are weighed in t
balance and found wanting. Instead, Schlegel admires Quinault and Rousseau wh
on first glance, appear to be one of the more unlikely pairings in Western culture. B
Schlegel is consistent with his precepts. His major criteria for discovering that bread
of the romantic spirit he admires, and which he finds in portions of both Quinault and
Rousseau but in few other Frenchmen, is best understood in light of his delight
fanciful, imaginative writing. Such, for him, is synonymous with romantic writin
Because Quinault and Rousseau capture much of the imaginative spirit in the
literary works, they are, in turn, worthy of adulation by the "modern" romantic.
all probability, Schlegel did not know a single note of Rousseau's music or any
Lully's settings of Quinault's texts.)
In particular, Schlegel exults in Shakespeare (the majority of the famous trans-
lations were behind him at this time) because of the older dramatist's grasp of tho
forces which excite the imagination. It is in Shakespeare's plays, especially A M
summer Night's Dream, Macbeth, and Hamlet, that Schlegel finds the flow of fanta
and imagery so rich and luxuriant that, in order to comprehend the essence of t
ideas being presented, rationality and logic are set to one side. The spectator suspen
his credulity in order to enter into the wondrous realm of the imagination, to acce
the Unknown as Truth, even though one portion of the mind rejects such illusions.8
dogmatically rational framework is alien to the true "romantic spirit," either in t
This content downloaded from 217.73.171.82 on Mon, 21 Jan 2019 16:48:27 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
STUDIES AND REPORTS 503
This content downloaded from 217.73.171.82 on Mon, 21 Jan 2019 16:48:27 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
504 JOURNAL OF THE AMERICAN MUSICOLOGICAL SOCIETY
The presence of the romantic spirit overrides other considerations, even in works not
serious in intent. Here the question of musical viability is unimportant since it is
doubtful that Schlegel knew the music for the librettos he referred to here. Although
Schlegel is not fond of the juxtaposition of spoken language and sung text, long
standing conventions of the opera comique, he is quick to recognize that such practices
are advantageous to the structure of a theatre piece and that these works are indeed
stageworthy, in itself no mean consideration for the romantic polemicist.
Interestingly enough, Schlegel dismisses the two greatest Italian dramatists associ-
ated with opera in the seventeenth and eighteenth centuries, Zeno and Metastasio, on
the basis of their failure-in his eyes-to excite the imagination. Zeno in particular
adheres too slavishly to the tenets of the French tragedy to suit a true romantic, and, in
the French tragedy, Schlegel sees nothing but disaster.
If such brief passages were the only mention of opera in his writings, Schlegel's
thought would not be considered essential for discussions of the foundations of
nineteenth-century German romantic opera. Obviously there is more. The most
revealing and provocative discussion of opera appeared earlier on in the course of the
Lectures; it came about as a result of a detailed investigation and discussion of the
essence of Greek poetry and drama. The way in which the dialogue of Greek drama
was originally delivered had been of interest for centuries. Since the end of the
sixteenth century and the invention of opera, the possibilities of a musically oriented
style of delivery for the original Greek drama had become imbedded in critical lore.
Schlegel takes issue only with the possibility that the original delivery of Greek
resembled in any way the recitative of his own contemporary opera. To his mind,
Greek, like most southern languages, was delivered "with a greater musical inflection
than ours of the North."" For Schlegel, the original declamation of Greek antiquity
must have been more measured than the overly free recitative found in the operatic
practice of his own day, for Schlegel could not conceive of such a shapeless rhythm
existing in ancient poesy. (He obviously had no knowledge of the flexible, but still
measured stile recitativo created for the first operas.) Schlegel recognized, if only
instinctively, that declamation in the Greek tragedy was different from modern speech
as well as modern recitative.
His ruminations led him to examine the possibilities of comparing the ancient
tragedy with the opera. Now, similar forms of comparison had been part and parcel of
Western critical writing since opera came into existence. Yet Schlegel perceptively and
brilliantly rejects this cliche because for him "the primary object [of Greek tragedy]
was the poetry, and everything else was strictly and truly subordinate to it. But in the
opera the poetry is merely an accessory, the means of connecting the different parts
together."'2 It is ironic that Schlegel may well be the first "modern" critic to discuss
opera without justifying its existence on the basis of ancient Greek practice, while at
the same time ransacking history in order to justify romantic inspiration. By not
falling back on the ancients for pious justification, Schlegel is left free to propose a
theory for the making of an opera that remains viable, even today. His "prescription"
for writing an opera is as follows:
This content downloaded from 217.73.171.82 on Mon, 21 Jan 2019 16:48:27 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
STUDIES AND REPORTS 505
"1 Ibid., emphasis added. The German reads simply "die Anarchie der Kfinste" (Schlegel,
Vorlesungen, ed. Amoretti, I, 49).
"1 See Richard Oliver, The Encyclopedists as Critics of Music (New York, 1947). See also
my article, "Le Merveilleux and Operatic Reform in i 8th-Century French Opera," The
Musical Quarterly, XLIX (1963), 484-97.
1" Schlegel, Lectures, trans. Black, p. 64.
1o Ibid. The original text for this important passage will be found in Schlegel, Vorlesungen,
ed. Amoretti, I, 49-50.
17 See Morse Peckham, Man's Rage for Chaos: Biology, Behavior and the Arts (New York,
1967), however, where a provocative attempt is made to come to grips with such ideas, albeit
with behavioral implications.
This content downloaded from 217.73.171.82 on Mon, 21 Jan 2019 16:48:27 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
506 JOURNAL OF THE AMERICAN MUSICOLOGICAL SOCIETY
every bit as effective a guide as are efforts directed toward complete synthesis when
discussing the relationships of various arts brought together in a stage work.'" And it
seems that Schlegel actually offered a workable formula for some sort of Gesamtkunst-
werk, uniquely appropriate for the opera, when he presented his "prescription."'9
Hoffmann will give no more credit to the marvelous world of the imagination as the
cornerstone for the German romantic opera he wished to see created.
Although Schlegel's remarks on opera occupy but a small part of his lectures,
length does not preclude importance. The lectures enjoyed wide circulation and
popularity throughout Europe. Their significance for the German romantic opera,
however, has not been stressed sufficiently, and Schlegel should enjoy a better
reputation among opera historians and critics.20 That his main theatrical interests
were not opera but the spoken drama remains apparent despite the fact that he
should, if he were completely faithful to his theories, accept the opera as the romantic
genre par excellence. He did not do so simply because he was not sufficiently aware
musically.
Schlegel's theorizing was to have its harvest insofar as the German romantic opera
was concerned with E. T. A. Hoffmann. We need only to know that in his diary for
January I2, I812, while still in Bamburg, Hoffmann writes, "read much in Schle-
gel's Lectures on Dramatic Art.... I will copy out the most important definitions
from the work ad usum," for the connection to be absolutely certain.2' The fruits of
Hoffmann's reading were to be the all important theoretical work, Der Dichter und
der Komponist, and his no less significant musical chef d'oeuvre, Undine. With these
two creations, the cause of German romantic opera seemed to move closer to
realization. Schlegel's ideas became an important part of this movement.
' Total unity need not be the sine qua non for rational order. See Catherine Lord's
provocative discussion of this problem in her articles in the Journal of Aesthetics and Art
Criticism: "Organic Unity Reconsidered," XXII (1964), 263-68; "Unity with Impunity,"
XXVI (1967), 1o3-6; and "Tragedy Without Character: Poetics VI. 1450a 24," XXVIII
(I969), 55-62.
19The Gesamtkunstwerk, of course, does not have to be a German effort only. See my
article, "Lesueur, Ossian, and a 'Synthesis of the Arts,' " Symposium, XVIII (i964), 3 52-56,
where a "formula" very reminiscent, even suggestive, of Schlegel's "prescription" is discussed.
It would have been impossible, however, for Schlegel to have known Lesueur's comments. We
need also to remember that the Gesamtkunstwerk may be neither primarily musical nor
intended exclusively for the stage and still be a Gesamtkunstwerk (see Neumann, "The
Evolution of the Concept 'Gesamtkunstwerk,' " p. 256). It is interesting to note that the
distinguished German romantic painter Philipp Otto Runge was consciously seeking for some
form of the Gesamtkunstwerk when he painted his Tageszeiten (see Rudolph M. Bisanz,
German Romanticism and Philipp Otto Runge: A Study in Nineteenth-Century Art Theory
and Iconography [DeKalb, I9701, pp. 74, passim).
20 Ludwig Schiedermair (Die deutsche Oper, p. 198) is one of the few important writers on
the German opera who has called attention to the importance of A. W. von Schlegel for the
music theater in Germany.
21 Quoted in Harvey Hewett-Thayer, Hoffmann: Author of The Tales (Princeton, 1948),
PP. 352-53-
This content downloaded from 217.73.171.82 on Mon, 21 Jan 2019 16:48:27 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms