TSSTTVXXLL Ib
TSSTTVXXLL Ib
TSSTTVXXLL Ib
MODÈLE TSSTTVXXLL
Instruction Manual
EXTRA LARGE CAPACITY TOASTER OVEN
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
Manual de Instrucciones
HORNO TOSTADOR EXTRA GRANDE
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
Manual de Instruções
FORNO TOSTADOR EXTRA GRANDE
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE APARELHO
Manuel d’Instructions
MINI FOUR GRILLE-PAIN DE TRES GRANDE CAPACITE
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D ’ UTILISER CET APPAREIL
IMPO RTA N T S A F E GU AR D S
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed
including the following:
1. Do not touch hot surfaces . Always use oven mitts when handling hot materials
and allow metal parts to cool before cleaning. Allow the unit to cool thoroughly before
putting in or taking off parts. Always use the oven handles when moving the unit.
2. When the unit is not in use and before cleaning, unplug the oven from the wall outlet.
Note: Make sure the oven is turned off before unplugging.
3. To protect against risk of electrical shock, do not immerse the appliance in water or
any other liquids.
4. Do not operate this or any appliance with a frayed or damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions or is dropped or has been damaged in any manner. Take
this appliance only to the nearest Authorized Oster® Service Center for examination,
repair or adjustment.
5. Do not use attachments not recommended by the manufacturer; they may cause
fire, electric shock or personal injury.
6. Do not use outdoors or for commercial purposes.
7. Do not use this appliance for other than its intended use.
8. Do not let the cord dangle over the edge of a tabletop or countertop or touch hot
surfaces.
9. Do not place the appliance near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
10. Extreme caution should be used when using containers constructed of material other
than metal or glass.
11. A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable materials,
including curtains, draperies, walls, etc., when in operation. Do not store any items
on top of the appliance when in operation.
12. When using the oven, pull the unit out a minimum of 15 cm (6 inches) away from
walls on all sides. Remove cords from other products from behind the oven.
13. Do not store any materials, other than manufacturer’s recommended accessories,
in this unit when not in use.
14. Do not place any flammable materials in oven, such as paper, cardboard, plastic
or any materials that may catch fire or melt.
15. Do not cover the oven with metal foil. This will cause overheating of the appliance.
English-1
16. Oversized foods or metal utensils must not be inserted in the appliance as they may
create a fire or risk of electrical shock.
17. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch
electrical parts involving a risk of electrical shock.
18. When broiling, use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease.
19. The door and the outer surface may get hot when appliance is used.
20. To turn this appliance off, return all controls to the off “O” position.
21. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
22. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children, or
incapacitated individuals.
23. The instructions shall state that appliances are not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-control system.
24. This appliance is intended to be used in household and similar applications such
as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments, farm
houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments, bed and
breakfast type environments.
THIS UNIT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
S AV E T H E S E I N S TRU CTI O N S
SHORT POWER SUPPLY CORD INSTRUCTIONS
A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord. An extension cord may be used if care is
exercised in its use. If an extension cord is used, the electrical rating of the cord must be
at least as great as the electrical rating of the appliance. The extension cord should be
arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on
by children or tripped over unintentionally.
English-2
DE SC RIP TION OF TH E APPLIA N C E
13
15 1
4
16
2
5 12 6 14
7
10
8
11
9
English-3
L EARNI N G A B O U T YO U R Toaster oven
1. Temperature Selector Knob – Adjust the thermostat dial to the desired temperature
(See Figure 1).
2. Timer Selector Knob – Adjust the dial to the desired cooking time (See Figure 2).
3. Function Selector Knob – Adjust the dial to select cooking function (See Figure 3).
4. Power Light – Indicates that oven is plugged in and that the timer is set to begin
warming.
5. External Crumb Tray – Collects crumbs or fallen food particles. Pulls out for easy
cleaning.
6. Glass Door – Lets you to see food while cooking.
7. Easy Clean Interior Walls – Allows for easy cleaning.
8. Baking Pan – Use for all your baking needs.
9. Two Wire Racks and Dual Rack Positions – For added cooking versatility.
10. Rotisserie Spit – Enables rotisserie style cooking.
11. Interior Light – Helps with monitoring food while cooking.
English-4
U sing Your Toaster oven
TO USE THE PRE-HEAT FUNCTION (SEE FIG. 4)
1. Select desired oven rack position. (See “Positioning Rack” Section)
2. Close the oven door.
3. Turn the function selector knob “ ” to the PRE-HEAT
“Precalentar” position. Both the top and bottom heating elements
will operate.
4. Turn the temperature control knob “ ” to the desired temperature.
5. Set the timer knob “ ” to desired time. It is recommended to set
the timer for 5-8 minutes for the oven to pre-heat.
6. When pre-heating is completed, select the desired function and
follow the instructions below.
Figure 4
English-5
TO USE THE TURBO CONVECTION BAKE FUNCTION (SEE
FIG. 6)
1. Select desired oven rack position. (See “Positioning Rack”
Section)
2. Arrange food on one of the wire racks or in the baking pan.
3. Close the oven door.
4. Turn the function knob “ ” to the TURBO CONVECTION BAKE
“ ” position. Only the bottom heating elements will operate and
the turbo convection fans will be activated. (The heating elements
will cycle ON and OFF to maintain temperature.)
5. Turn the temperature control knob “ ” to the desired
temperature.
6. Turn the timer knob “ ” to the desired time. The timer can be
set for up to 60 minutes [and additional 60 minute increments as
desired]. The interior light turns on when timer is on. At the end
of the cooking time, a bell signal sounds and the oven turns off
automatically.
7. When baking is completed, open door fully and remove food Figure 6
carefully with oven mitt.
WARNING: Cooked food can be very hot. Handle with care. Do not leave toaster oven
unattended.
English-6
TO USE THE BROIL FUNCTION (SEE FIG. 7)
1. Select desired oven rack position. (See “Positioning Rack”
Section)
2. Place broil rack in baking pan.
3. Arrange food on broiler rack.
4. Close the door to the first notch, leaving approximately an 8 cm
(3-inch) gap at the top. This will ensure adequate airflow during
broiling.
5. Turn the function knob “ ” to the BROIL “ ” position. Only the
top-heating element will operate. (The heating element will cycle
ON and OFF to maintain temperature.)
6. Turn the temperature control knob “ ” to the desired
temperature.
7. Turn the timer knob “ ” to the desired time. The timer can be
set to for up to 60 minutes [and additional 60 minute increments
as desired]. The interior light turns on when timer is on. At the end
of the cooking time, a bell signal sounds, and the oven turns off
automatically. Figure 7
8. Turn food over about halfway through the broiling time.
9. When broiling is completed, open door fully and remove food carefully with oven mitt.
WARNING: Do not leave toaster oven unattended.
English-7
TO USE THE ROTISSERIE FUNCTION (SEE FIG. 9)
1. Place the chicken, turkey or other food you want to cook on the
rotisserie spit. Use the two spit forks to hold the food in place in the
center of the spit. Use the two spit screws to tighten the spit forks
(see figure 1).
2. Use the spit holder tool to place the rotisserie spit on the spit
mounting brackets inside the oven.
3. After securely placing the rotisserie spit in place, remove spit
holder tool and close the oven door.
4. Turn the function knob “ ” to the ROTISSERIE “ ” position.
Only the top-heating element will operate. (The heating element
will cycle ON and OFF to maintain temperature.)
5. Turn the temperature control knob “ ” to the desired
temperature.
6. Turn the timer knob “ ” to the desired time. The timer can be set
for up to 60 minutes. The interior light turns on when timer is on.
At the end of the cooking time, a bell signal sounds and the oven
turns off automatically. Figure 9
7. When cooking is completed, open door fully and use the spit
holder tool to remove food carefully.
8. Place pan on lowest rack when the rotisserie function is in use to prevent dripping of
hot fluids and food into the oven for easier clean up.
WARNING: The rotisserie-spit, spit forks, screws and cooked food can be very hot.
Handle with care. Do not leave toaster oven unattended.
P ositioning R ack
To accommodate a wide variety of foods the oven has two rack positions. (See Figure 10)
Rack in the up
position
Rack in the
down position
Figure 10
Positioning of the rack will depend on the size of the food and desired browning. Before removing
the rack allow the unit to cool.
PLEASE NOTE – For best toast and pizza results, position the rack in the upper rack position.
English-8
CL EA N I N G YO U R TO A S T ER OV EN
Before cleaning your toaster oven, unplug it and allow it to cool. To clean, wipe with damp cloth.
DO NOT IMMERSE IN WATER! Make sure to use only mild, soapy water. Abrasive cleaners,
scrubbing brushes and chemical cleaners will damage the coating on this unit. Empty crumb
tray frequently to avoid accumulation of crumbs. Toaster oven racks are dishwasher safe (top of
dishwasher only).
S TORI N G YO U R TO A S T ER OV EN
Allow the appliance to cool completely before storing. If storing the toaster oven for long periods of
time, make certain that the toaster oven is clean and free of food particles. Store the toaster oven
in a dry location such as on a table or countertop or cupboard shelf. Other than the recommended
cleaning, no further user maintenance should be necessary.
English-9
PR E C A UC I ON E S I M P O RTAN TE S
Cuando utilice su horno, siempre debe seguir precauciones básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES, LAS ETIQUETAS DEL PRODUCTO Y LAS
ADVERTENCIAS, ANTES DE UTILIZAR SU HORNO TOSTADOR.
1. NO toque las superficies calientes . Siempre use guantes cuando maneje
materiales calientes y permita que las partes metálicas se enfríen antes de limpiar.
Permita que la unidad se enfríe completamente antes de poner o quitar partes.
Siempre use las asas del horno cuando mueva la unidad.
2. Desconecte el horno del tomacorriente cuando la unidad no esté en uso y antes de
limpiarla. NOTA: Verifique que el horno esté apagado antes de desenchufarlo.
3. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el artefacto en agua o en
otros líquidos.
4. Cuando use el horno, coloque la unidad a un mínimo de 15 cm (6 pulgadas) de la
pared en todos sus lados. Retire los cables de otros productos que se puedan
encontrar detrás del horno.
5. NO opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, después de que el
artefacto haya fallado o si se cae al suelo o se daña de cualquier otra manera.
Regrese el artefacto al Centro de Servicio Oster® Autorizado más cercano para
examinarlo, repararlo o para ajustarlo mecánica o eléctricamente.
6. NO utilice accesorios o aditamentos no recomendados por el fabricante, ya que
pueden causar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
7. NO utilice este artefacto al aire libre o para propósitos comerciales.
8. NO utilice este artefacto más que para lo que ha sido diseñado.
9. NO permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o mostrador o toque
superficies calientes.
10. NO lo coloque sobre o cerca de quemadores de estufas de gas o eléctricas,
tampoco dentro de un horno caliente.
11. Tenga extremo cuidado cuando use contenedores que no estén fabricados de vidrio
o de metal.
12. Puede ocurrir un incendio si el horno está en operación y está en contacto o cubierto
con materiales inflamables, incluyendo cortinas, tapicería, paredes, etc. NO coloque
ningún objeto sobre el artefacto cuando esté funcionando.
13. Cuando esta unidad no se esté utilizando, no almacene en su parte interior ningún
material que no sea un accesorio recomendado por el fabricante.
14. NO coloque dentro del horno ningún material inflamable como papel, cartón, plástico
o cualquier material que se pueda incendiar o derretir.
Español-1
15. NO cubra la bandeja para migas o ninguna parte del horno con papel aluminio o
metálico. Esto puede causar el sobrecalentamiento del artefacto.
16. Los alimentos grandes o utensilios metálicos no deben ser introducidos en el horno
ya que pueden causar incendios o descargas eléctricas.
17. NO limpie con esponjas o fibras metálicas. Se pueden desprender trozos de la
esponja o fibra y tocar partes eléctricas creando el riesgo de descargas eléctricas.
18. Cuando ase alimentos, tenga extremo cuidado al remover la charola o desechar la
grasa caliente.
19. La puerta y la superficie exterior pueden calentarse cuando el artefacto está en
funcionamiento.
20. Para apagar este artefacto, coloque todos los controles en la posición de apagado “O”.
21. Este artefacto eléctrico no está destinado para ser usado por personas (incluyendo
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas, o
carezcan de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable por
su seguridad les haya supervisado o instruido en el uso de este electrodoméstico.
Los niños deberán estar bajo supervisión para cerciorarse de que no jueguen con el
artefacto eléctrico.
22. Se requiere estricta supervisión cuando las personas discapacitadas o los niños
utilicen cualquier electrodoméstico o estén cerca de él.
23. Este artefacto no ha sido diseñado para funcionar mediante un temporizador externo
ni un sistema de control remoto
24. Este artefacto ha sido diseñado para uso doméstico o en aplicaciones similares
tales como: áreas de cocina del personal de tiendas, oficinas y otros ambientes de
trabajo, granjas, clientes de hoteles, moteles y otros ambientes de tipo residencial,
así como en ambientes de hospederías.
ESTA UNIDAD ESTA DISEÑADA SOLO PARA USO DOMÉSTICO.
Se incluye un cable eléctrico corto para evitar que se enrede o que cause tropiezos.
Un cable de extensión puede utilizarse con cuidado. Si se usa un cable de extensión, la
capacidad nominal marcada en el cable de extensión debe ser por lo menos igual o
mayor a la del artefacto. El cable de extensión debe colocarse de manera que no
cuelgue del mostrador o de la mesa, donde pueda causar tropiezos accidentalmente.
Español-2
DE S C RIPCIÓN DEL ARTEFA C TO
13
15 1
4
16
2
5 12 6 14
7
10
8
11
9
Español-3
FAMI LI ARÍC E S E SU H O R N O TO S TA DO R
1. Perilla selectora de temperatura: ajusta el dial del termostato a la graduación de
temperatura deseada (ver Figura 1).
2. Perilla selectora del temporizador: ajusta el dial según el tiempo de cocción deseado
(ver Figura 2).
3. Perilla selectora de función: ajusta el dial a la función de cocción de su elección (ver
Figura 3).
4. Luz de encendido: indica que el horno está enchufado y que el temporizador está
ajustado para comenzar a calentar.
5. Bandeja para migajas externa: para recoger las migajas o los restos de comida que
caigan. Se saca para facilitar su limpieza.
6. Puerta de vidrio: le permite ver los alimentos mientras se cocinan.
7. Paredes interiores fáciles de limpiar: facilitan la limpieza.
8. Fuente para hornear: úsela para todas las tareas de horneado.
9. Dos rejillas y dos posiciones para colocarlas: añaden versatilidad a la hora de cocinar.
10. Espetón para asar: le permite usar el horno como un asador giratorio.
11. Luz interior: lo ayuda a controlar la cocción de los alimentos.
Figura 1 Figura 2 Figura 3
P RE PARAT IVO S PA R A U S A R EL H O R N O
TOSTA D O R P O R P R IM ER A V EZ
Cuando use el horno tostador por primera vez, asegúrese de:
• Retirar todas las etiquetas de la superficie del horno.
• Abrir la puerta del horno tostador y sacar todos los documentos impresos y papeles que se
encuentren dentro.
• Limpiar la rejilla, la bandeja y la fuente con agua caliente, una pequeña cantidad de
detergente líquido para lavar platos y una esponja no abrasiva o una almohadilla limpiadora.
• NO SUMERJA EL CUERPO DE LA UNIDAD EN AGUA.
• Seque bien la unidad antes de utilizarla.
• Escoja un lugar para colocar el horno tostador. Deberá colocarlo en un espacio abierto,
sobre un mostrador plano, donde el enchufe pueda llegar al tomacorriente.
• Enchufe el horno en el tomacorriente correspondiente.
Los elementos térmicos están diseñados para funcionar eficientemente y mantener una
temperatura exacta.
Aunque no los vea incandescentes, los elementos térmicos funcionan adecuadamente.
NOTA: Se recomienda que ponga a calentar el horno tostador a 230 ºC durante
aproximadamente 15 minutos para eliminar cualquier residuo de fabricación que pueda
quedar después del envío.
Español-4
U S O D E L H O R N O TO STA DOR
PARA USAR LA FUNCIÓN DE PRECALENTAR (VER LA FIG. 4)
1. Elija la posición deseada para la rejilla del horno. (Consulte la sección
“Posicionamiento de la rejilla”).
2. Coloque los alimentos en una de las rejillas.
3. Cierre la puerta del horno.
4. Gire la perilla selectora de función “ ” a la posición “Precalentar”.
El elemento térmico superior e inferior se encenderán.
5. Gire la perilla del control de temperatura “ ” a la graduación de
temperatura deseada.
6. Ajuste la perilla del temporizador “ ” al tiempo deseado. Se
recomienda que ajuste el temporizador a 5-8 minutos para que el horno
precaliente.
7. Cuando haya terminado de precalentar, seleccione la función deseada
y siga las instrucciones que se indican más adelante.
Figura 4
Español-5
PARA USAR LA FUNCIÓN DE HORNEADO POR TURBOCONVECCIÓN
(VER LA FIG. 6)
1. Elija la posición deseada para la rejilla del horno. (Consulte la sección
“Posicionamiento de la rejilla”).
2. Coloque los alimentos en una de las rejillas o en la fuente para hornear.
3. Cierre la puerta del horno.
4. Gire la perilla selectora de función “ ” a la posición HORNEADO POR
TURBOCONVECCIÓN “ ”. Solamente funcionarán los elementos
térmicos inferiores y se activarán los ventiladores de turboconvección.
(Los elementos térmicos se encenderán y se apagarán alternativamente
para mantener la temperatura adecuada.)
5. Gire la perilla del control de temperatura “ ” a la graduación de
temperatura deseada.
6. Gire la perilla del temporizador “ ” al tiempo deseado. El temporizador
puede ajustarse a hasta 60 minutos (y se pueden agregar incrementos
de 60 minutos según se desee). La luz interior se enciende cuando el
temporizador está activado. Al finalizar el tiempo de cocción suena una
campanilla y el horno se apaga automáticamente.
7. Cuando termine de hornear, abra la puerta por completo y saque Figura 6
cuidadosamente los alimentos con un guante para horno.
ADVERTENCIA: La comida cocinada puede estar muy caliente. Maneje los alimentos con
cuidado. No deje descuidado el horno tostador mientras esté en funcionamiento.
Español-6
PARA USAR LA FUNCIÓN DE ASAR (VER LA FIG. 7)
1. Elija la posición deseada para la rejilla del horno. (Consulte la sección
“Posicionamiento de la rejilla”).
2. Coloque la rejilla para asar en la fuente para hornear.
3. Coloque los alimentos en la rejilla para asar.
4. Cierre la puerta en la primera muesca; deje una abertura de
aproximadamente 8 cm (3 pulgadas) en la parte superior. Esto
garantizará que haya una circulación de aire adecuada mientras ase.
5. Gire la perilla selectora de función “ ” a la posición ASAR “
”. Solamente funcionará el elemento térmico superior. (El elemento
térmico se encenderá y se apagará alternativamente para mantener la
temperatura adecuada.)
6. Gire la perilla del control de temperatura “ ” a la graduación de
temperatura deseada.
7. Gire la perilla del temporizador “ ” al tiempo deseado. El temporizador
puede ajustarse a hasta 60 minutos (y se pueden agregar incrementos
de 60 minutos según se desee). La luz interior se enciende cuando el
temporizador está activado. Al finalizar el tiempo de cocción suena una
campanilla y el horno se apaga automáticamente. Figura 7
8. Voltee los alimentos aproximadamente a la mitad del tiempo de cocción.
9. Cuando termine de asar, abra la puerta por completo y saque cuidadosamente los alimentos
con un guante para horno.
ADVERTENCIA: No deje descuidado el horno tostador mientras esté en funcionamiento.
Español-7
PARA USAR LA FUNCIÓN DE ASADOR CON ESPETÓN (VER LA FIG. 9)
1. Coloque el pollo, el pavo u otro alimento que desee cocinar en el espetón
para asar. Use las dos horquillas del espetón para sujetar los alimentos
en su lugar en el centro del espetón. Use los dos tornillos del espetón
para apretar las horquillas (ver la Figura 1).
2. Valiéndose de la herramienta de sujeción del espetón, coloque el
espetón para asar sobre los soportes dentro del horno.
3. Después de fijar el espetón en su lugar, retire la herramienta de sujeción
y cierre la puerta del horno.
4. Gire la perilla selectora de función “ ” a la posición ASAR CON
ESPETÓN “ ”. Solamente funcionará el elemento térmico superior.
(El elemento térmico se encenderá y se apagará alternativamente para
mantener la temperatura adecuada.)
5. Gire la perilla del control de temperatura “ ” a la graduación de
temperatura deseada.
6. Gire la perilla del temporizador “ ” al tiempo deseado. El temporizador
puede ajustarse a hasta 60 minutos. La luz interior se enciende cuando
el temporizador está activado. Al finalizar el tiempo de cocción suena una
campanilla y el horno se apaga automáticamente. Figura 9
7. Cuando haya terminado de cocinar, abra la puerta por completo y use la
herramienta de sujeción del espetón para sacar cuidadosamente los alimentos.
8. Para facilitar la limpieza, coloque la fuente en la rejilla más baja cuando use la función de asar
con espetón, para evitar que se derramen líquidos calientes y comida dentro del horno.
ADVERTENCIA: El espetón para asar, las horquillas, los tornillos y los alimentos
cocinados pueden estar muy calientes. Maneje los alimentos con cuidado. No deje
descuidado el horno tostador mientras esté en funcionamiento.
POSI CI O N A M IE N TO D E L A R EJ I LLA
El horno posee dos posiciones para colocar la rejilla lo que le permite adaptarse a una
amplia variedad de alimentos. (Ver la Figura 10)
Rejilla en la
posición alta
Rejilla en la
posición baja
Figura 10
La posición de la rejilla dependerá del tamaño de los alimentos y de la intensidad de
tostado o dorado deseada. Deje que la unidad se enfríe antes de sacar la rejilla.
NOTA: Para lograr los mejores resultados en pizzas y al tostar, coloque la rejilla en la
posición alta.
Español-8
LI MPI EZ A D E L H O R N O TO S TA D O R
Desenchufe el horno tostador y deje que se enfríe antes de limpiarlo. Para limpiar, utilice un
paño húmedo. ¡NO LO SUMERJA EN AGUA! Asegúrese de usar únicamente agua y un
jabón suave. Los limpiadores abrasivos, cepillos para frotar y limpiadores químicos dañarán
el recubrimiento de la unidad. Vacíe a menudo la bandeja para migajas para evitar que
estas se acumulen. Las rejillas del horno tostador son aptas para colocar en el lavaplatos
(solamente en la parte superior del lavaplatos).
ALCMACEN AMIE N TO el
ómo guardar D E Lhorno
H O R N Otostador
TO S TA DO R
Deje que el electrodoméstico se enfríe por completo antes de guardarlo. Si se va a almacenar
el horno tostador por períodos prolongados de tiempo, asegúrese de que esté limpio y
desprovisto de partículas de alimentos. Guarde el horno tostador en un lugar seco, como
por ejemplo, sobre una mesa, un mostrador o en el estante de un aparador. No es necesario
ningún otro tipo de mantenimiento, salvo la limpieza recomendada en este manual.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
PROBLEMA CAUSA POTENCIAL SOLUCION
• Cocción excesiva o insuficiente de • Temperatura o tiempo incorrectos. • Usted puede ajustar el cronómetro y
los alimentos. la temperatura al gusto.
• Posición de la rejilla. • Porque su horno es más
pequeño que su horno regular,
entonces se calentará más
rápidamente y generalmente
cocinará en períodos de tiempo más
cortos.
• Consulte la Sección “Colocando la
Rejilla”.
• Las rejillas pueden necesitar
ajustarse para colocar los diferentes
tipos de alimentos.
• Acumulación de residuos de • Consulte la Sección “Limpieza de
• Olor a quemado. alimentos en el interior del horno, Su Horno Tostador”.
en los elementos calefactores o en
la rejilla para migas.
• El horno no inicia su operación. • Enchufe el horno en un
• La unidad está desconectada. tomacorriente eléctrico.
• El contador de tiempo no se giró • Coloque la perilla del cronómetro
pasando la marca de 20 minutos. y la de la temperatura en la posición
deseada. Ambas deben de girarse
para poner en funcionamiento el
horno.
• Solamente un elemento calefactor • La selección de la función determina • Cuando tueste alimentos,
qué elemento calefactor operará. asegúrese de que el horno no se
se calienta. encuentre en la función de asado.
Español-9
PR E CA U Ç ÕE S I M P ORTAN TE S
Ao usar eletrodomésticos, algumas precauções básicas de segurança sempre devem
ser observadas, incluindo as que seguem:
Português-1
17. NÃO limpe o aparelho com palha de aço. Resíduos da palha de aço poderão ficar
acumuladas no aparelho e tocar os componentes elétricos causando o risco de
choque elétrico.
18. Quando grelhar, tomo muito cuidado ao retirar a bandeja ou ao jogar fora a gordura
quente.
19. A porta e a superfície externa poderão estar quentes quando o aparelho estiver
sendo usado.
20. Desligue o aparelho, coloque todos os controles na posição de desligado “O”.
21. Este aparelho elétrico não está destinado a ser usado por pessoas (incluindo
crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estejam reduzidas ou
careçam de experiência e conhecimento necessários para utilizá-lo, a menos que
uma pessoa responsável por sua segurança tenha supervisionado ou instruído
quanto ao uso deste eletrodoméstico. As crianças deverão estar sob supervisão
para garantir que NÃO brinquem com o aparelho elétrico. Crianças devem ser
supervisionadas para garantir que não brinquem com o aparelho.
22. É necessária a estrita supervisão quando se utiliza o eletrodoméstico próximo a
crianças ou pessoas incapacitadas.
23. As instruções estipulam que o aparelho não deve ser usado com auxílio de um timer
externo ou sistema de controle remoto.
24. Este aparelho foi desenvolvido para uso doméstico ou outros usos semelhantes
tais como; cozinhas para os funcionários de lojas, escritórios e outros ambientes de
trabalho, fazendas, hóspedes de hotéis, motéis e outros ambientes tipo residenciais
como pousadas.
GU A R D E E S TA S I N S T R U ÇÕ E S
INSTRUÇÕES SOBRE O FIO CURTO
O aparelho tem um fio curto para reduzir o risco de tropeços ou que fique enganchado
em objetos. Um fio de extensão poderá ser usado contanto que sejam tomadas as
devidas precauções. Se for usar um fio de extensão, certifique-se de que a especificação
elétrica seja igual ou superior à do aparelho. O fio de extensão deve ser posicionado
de maneira que não fique pendurado na borda do balcão ou mesa onde possa causar
tropeços ou possa ser puxado sem querer por uma criança.
Português-2
Descrição do Aparelho
13
15 1
4
16
2
5 12 6 14
7
10
8
11
9
Português-3
INFORMAÇÕES SOBRE SEU FORNO TOSTADOR
1. Botão para selecionar a temperatura - Ajuste o botão para selecionar a temperatura
desejada (veja a figura 1).
2. Botão para controle do timer – Ajuste o botão para selecionar o tempo que deseja
cozinhar (veja a figura 2).
3. Botão para selecionar as funções – Ajuste o botão para selecionar a função
desejada (veja a figura 3).
4. Luz indicadora de ligado – Indica que o forno está ligado na tomada e que o timer
foi acionado para iniciar o aquecimento.
5. Bandeja externa para coletar migalhas – Coleta as migalhas e outros resíduos de
alimentos. Puxe-a para fora para uma fácil limpeza.
6. Porta de vidro - Permite monitorar o cozimento dos alimentos.
7. Paredes interiores - Podem ser limpas com facilidade.
8. Bandeja para assar - Use para assar.
9. Duas grades e duas posições para as grades – Para maior versatilidade.
10. Espeto giratório – Possibilita assar frango e outras carnes ao estilo rotisserie.
11. Luz interna – Ajuda a monitorar o cozimento.
Português-4
USANDO SEU FORNO
PARA USAR A FUNÇÃO DE PRÉAQUECIMENTO
(VEJA A FIG. 4.)
1. Coloque a grade na posição desejada. (Veja a seção
“Posicionando a Grade”).
2. Feche a porta do forno.
3. Gire o botão para selecionar a função “ ”, colocando-o na
posição para PRÉAQUECER “Precalentar” Ambas as resistências
superiores e inferiores irão funcionar.
4. Gire o botão para selecionar a temperatura “ ” colocando-o na
temperatura desejada.
5. Coloque o botão do timer “ ” no tempo desejado. É
recomendável ajustar o timer para 5 minutos para preaquecer o
forno.
6. Quando o preaquecimento terminar, selecione a função desejada e
siga as instruções abaixo.
Figura 4
Português-5
PARA USAR A FUNÇÃO PARA ASSAR POR TURBO
CONVECÇÃO (VEJA A FIG. 6.)
1. Coloque a grade na posição desejada. (Veja a seção
“Posicionando a Grade”).
2. Coloque os alimentos em uma das grades ou na bandeja
para assar.
3. Feche a porta do forno.
8. GIRE O BOTÃO PARA SELECIONAR A FUNÇÃO “ ”
COLOCANDO-O NA POSIÇÃO PARA ASSAR POR TURBO
CONVECÇÃO “ ”. Apenas as resistências inferiores irão
funcionar e os ventiladores de turbo convecção serão acionados.
(As resistências irão ligar e desligar para manter a temperatura).
4. Gire o botão para selecionar a temperatura “ ” colocando-o na
temperatura desejada.
5. Gire o botão do timer “ ” selecionando o tempo desejado. O
timer pode ser ajustado em até 60 minutos [e em incrementos
de 60 minutos adicionais conforme desejar]. A luz interna
acenderá quando o timer for acionado. Quando o tempo de Figura 6
cozimento terminar, o forno emitirá um sinal sonoro e desligará
automaticamente.
6. Quando terminar de esquentar, abra a porta completamente e retire os alimentos
com cuidado usando uma luva térmica protetora.
CUIDADO: Os alimentos cozidos poderão estar bem quentes. Manuseie com cuidado.
Não deixe o forno sem supervisão quando estiver ligado.
Português-6
PARA USAR A FUNÇÃO PARA GRELHAR (VEJA A FIG. 7)
1. Coloque a grade na posição desejada. (Veja a seção
“Posicionando a Grade”).
2. Coloque a grelha sobre a bandeja para assar.
3. Coloque os alimentos sobre a grelha.
4. Feche a porta do forno somente até a primeira parada, deixando
aproximadamente 8 cm entre a porta e o forno. Isso irá manter um
fluxo de ar suficiente enquanto grelhar.
5. Gire o botão para selecionar “ ” a temperatura “ ”
colocando-o na temperatura desejada.
6. Gire o botão do timer “ selecionando o tempo desejado. O
timer pode ser ajustado em até 60 minutos [e em incrementos
de 60 minutos adicionais conforme desejar]. A luz interna
acenderá quando o timer for acionado. Quando o tempo de
cozimento terminar, o forno emitirá um sinal sonoro e desligará
automaticamente.
7. Vire os alimentos na metade do tempo selecionado para grelhar.
Figura 7
8. Quando terminar de grelhar, abra a porta completamente e retire
os alimentos com cuidado usando uma luva térmica protetora.
CUIDADO: Não deixe o forno sem supervisão quando estiver ligado.
Português-7
PARA USAR A FUNÇÃO PARA ASSAR NO ESPETO
GIRATÓRIO (VEJA A FIG. 9)
1. Coloque no espeto giratório o frango, peru ou outro alimento que
desejar assar. Use os does ganchos para prender/fixar o frango
(ou alimento) no centro do espeto. Use os dois parafusos de
ajuste manual para fixar os ganchos (veja a figura 1).
2. Use a ferramenta para colocar o espeto nos suportes do espeto
dentro do forno.
3. Após colocar o espeto em seu lugar dentro do forno, retire a
ferramenta e feche a porta do forno.
4. GIRE O BOTÃO PARA SELECIONAR A FUNÇÃO “ ”
COLOCANDO-O NA POSIÇÃO PARA ASSAR COM O ESPETO
GIRATÓRIO “ ” . Apenas a resistência superior irá funcionar. (A
resistência irá ligar e desligar para manter a temperatura).
5. Gire o botão para selecionar a temperatura “ ” colocando-o na
temperatura desejada.
6. Gire o botão do timer “ ” selecionando o tempo desejado. O
timer pode ser ajustado em até 60 minutos. A luz interna Figura 9
acenderá quando o timer for acionado. Quando o tempo de
cozimento terminar, o forno emitirá um sinal sonoro e desligará
automaticamente.
7. Quando terminar de assar, abra a porta do forno e use a ferramenta para retirar o
espeto com cuidado.
8. Coloque a bandeja para assar na grade em sua posição mais baixa quando for assar
com o espeto giratório para coletar o gotejamento de líquidos e facilitar a limpeza.
CUIDADO: O espeto, os ganchos, os parafusos e os alimentos assados poderão estar
bem quentes. Manuseie com cuidado. Não deixe o forno sem supervisão quando
estiver ligado.
POS IC IO N A N D O A G RA DE
Para facilitar a colocação de uma grande variedade de alimentos, o forno possui duas
posições para as grades. (Veja a Figura 10)
Grade virada
para cima
Grade virada
para baixo
Figura 10
O posicionamento da grade vai depender to tamanho dos alimentos e de quanto se deseje dourar.
Antes de retirar a grade, deixe o aparelho esfriar.
OBSERVAÇÃO – Para melhores resultados ao torrar e preparar pizza, coloque a grade na
posição superior.
Português-8
L I M PA N D O S E U F O RN O
Antes de limpar seu forno, desligue-o da tomada e deixe-o esfriar. Para limpar, use um pano
levemente umedecido. NÃO SUBMERGIR NA ÁGUA! Certifique-se de usar apenas água
ensaboada. Produtos de limpeza abrasivos e esponjas grossas danificarão a superfície do
aparelho. Esvazie a bandeja coletora de migalhas com frequência para evitar o acúmulo de
resíduos. As grades podem ser lavadas na lava-louças (somente na prateleira superior).
G U A R D A N D O S E U F O RN O
Deixe o aparelho esfriar bem antes de guardá-lo. Se for guardar o forno por um longo período,
certifique-se de que o mesmo esteja bem limpo e sem resíduos de alimentos. Guarde o forno em
um local seco tal como uma mesa, um balcão ou uma prateleira do armário da cozinha. Não é
necessária nenhuma manutenção além da recomendada.
• Cheiro de queimado. • Resíduos de alimentos podem ter • Veja a seção “LIMPANDO SEU
ficado acumulados dentro do forno, nas FORNO”.
resistências ou na bandeja de migalhas.
• O forno não liga. • O aparelho não esta ligado na • Ligue o forno na tomada.
tomada. • Coloque o timer e o botão da
• O timer não fio ativado, ou seja não temperatura na posição desejada.
foi girado até uma posição acima de Ambos devem estar ativados para
20 minutos. que o forno funcione.
• Apenas uma resistência está • O tipo de função selecionada • Quando for tostar, certifique-se de
funcionando. determina qual ou quais resistências que o forno não esteja na função
devem funcionar. para grelhar.
• As resistências não ficam ligadas. • As resistências irão ligar e desligar • Certifique-se de que a função
para manter a temperatura selecionada é a que está em
selecionada. funcionamento.
Português-9
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, il est prudent de suivre certaines
consignes élémentaires de sécurité, en particulier:
Le fil électrique est court afin de réduire les risques d’enchevêtrement et de chute que
pourrait entraîner un fil plus long. Si vous décidez d’utiliser une rallonge, faites preuve
de prudence lors de son utilisation. Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous que le
cordon a une puissance au moins équivalente à celle de l’appareil. Ne pas laisser pendre
la rallonge sur le bord d’un comptoir ou d’une table, un enfant pourrait tirer dessus ou s’y
accrocher accidentellement.
Français-2
DE S C RIPTION DE L’APPA R EIL
13
15 1
4
16
2
5 12 6 14
7
10
8
11
9
Français-3
A PROPOS DE VOTRE MINI FOUR GRILLE-PAIN
1. Sélecteur de Réglage du Thermostat – Régler le sélecteur du thermostat sur la
température désirée (voir schéma No.1).
2. Bouton de la Minuterie – Régler le bouton de la minuterie sur le temps de cuisson
désiré (voir schéma No.2).
3. Sélecteur de Fonctions– Régler le sélecteur de fonctions sur le type de cuisson
désiré (voir schéma No.3).
4. Voyant d’Alimentation – Vous indique que le four est branché et que la minuterie est
réglée pour commencer à chauffer.
5. Plateau Ramasse-Miettes Externe– Ramasse les miettes ou les morceaux
d’aliments qui sont tombés. Retirer le plateau pour le nettoyer facilement.
6. Porte en Verre – Vous permet de voir les aliments pendant leur cuisson.
7. Parois Facile à Nettoyer – Pour un nettoyage facile.
8. Plateau de Cuisson – A utiliser pour toutes vos cuissons.
9. Deux Grilles Amovibles avec Deux Positions de Grille – Pour diverses options
de cuisson.
10. Broche à Rôtisserie – Permet une cuisson style rôtisserie.
11. Eclairage Intérieur – Aide à contrôler la cuisson des aliments.
Français-4
M O D E D ’ E M P L OI
TFAIRE PRECHAUFFER LE FOUR (VOIR SCHEMA No. 4)
1. Mettre la grille sur la position désirée. (vous reporter au paragraphe
“Position de la Grille”)
2. Fermer la porte du four.
3. Tourner le sélecteur de fonctions “ ” sur la position
PRECHAUFFAGE “Precalentar”. Les deux éléments de chauffe,
celui du haut et celui du bas, se mettront à chauffer.
4. Tourner le sélecteur de réglage du thermostat “ ” sur la
température désirée.
5. Régler le bouton de la minuterie “ ” sur le temps de cuisson
désiré. Il est recommandé de régler la minuterie sur 5 minutes pour
faire préchauffer le four.
6. Une fois le four préchauffé, choisir le type de cuisson désiré et
suivre les instructions ci-dessous.
Schéma 4
Français-5
POUR UTILISER LA FONCTION DE CUISSON A TURBO
CONVECTION (VOIR SCHEMA No.6)
1. Choisir la position de grille que vous désirez. (vous reporter au
paragraphe “Position de la Grille”)
2. Disposer les aliments sur l’une des grilles ou sur le plateau de
cuisson.
3. Fermer la porte du four.
4. Tourner le sélecteur de fonctions “ ” sur la position CUISSON
TURBO CONVECTION “ ”. Seulement les éléments de chauffe
du bas du four s’allumeront et les ventilateurs de turbo convection
se mettront en marche. (Les éléments de chauffe oscilleront entre
MARCHE et ARRET afin de maintenir la température.)
5. Tourner le sélecteur de réglage du thermostat ” sur la
température désirée.
6. Régler le bouton de la minuterie “ ” sur le temps de cuisson
désiré. La minuterie peut être réglée sur une durée allant jusqu’à
60 minutes [et par intervalles de 60 minutes si désiré]. La lumière
du four s’allume quand la minuterie est en marche. A la fin du Schéma 6
temps de cuisson, vous entendrez un signal sonore et le four
s’éteindra automatiquement.
7. Une fois la cuisson terminée, ouvrir la porte du four en grand et retirer le plat avec
précaution en utilisant un gant de cuisine.
ATTENTION: les aliments cuits peuvent être brûlants. Manipuler avec précaution. Ne
pas laisser le four en marche sans surveillance.
Quels sont les types d’aliment qui s’adaptent le mieux à la Cuisson par Convection?
Réponse: un temps de cuisson court est souvent désirable et les produits de
boulangerie, en particulier, bénéficient de la cuisson par convection car l’air circulant
maintient la température du four constante.
Français-6
POUR UTILISER LA FONCTION GRILLADE
(VOIR SCHEMA No.7)
1. Choisir la position de grille que vous désirez. (vous reporter au
paragraphe “Position de la Grille”)
2. Mettre le plateau à grillade sur le plateau de cuisson.
3. Disposer les aliments sur le plateau à grillade.
4. Fermer la porte du four jusqu’au premier cran, en la laissant
entrebâillée d’environ 8 cm (3 pouces). Ceci permettra que l’air
circule de manière adéquate pendant la grillade.
5. Tourner le sélecteur de fonctions “ ” sur la position GRILLADE
“ ”. Seulement les éléments de chauffe du haut du four
s’allumeront. (Les éléments de chauffe oscilleront entre MARCHE
et ARRET afin de maintenir la température.)
6. Tourner le sélecteur de réglage du thermostat “ ” sur la
température désirée.
7. Régler le bouton de la minuterie “ ” sur le temps de cuisson
désiré. La minuterie peut être réglée sur une durée allant
jusqu’à 60 minutes [et par intervalles de 60 minutes si désiré]. Schéma 7
La lumière du four s’allume quand la minuterie est en marche.
A la fin du temps de cuisson, vous entendrez un signal sonore et le four s’éteindra
automatiquement.
8. Retourner les aliments une fois écoulé la moitié du temps désiré.
9. Quand vous avez fini la grillade, ouvrir la porte du four en grand et retirer le plat avec
précaution en utilisant un gant de cuisine.
ATTENTION: Ne pas laisser le four en marche sans surveillance.
Français-7
POUR UTILISER LA FONCTION ROTISSERIE (VOIR
SCHEMA No.9)
1. Enfourcher le poulet, la dinde ou toute autre viande que vous
désirez faire cuire sur la broche de rôtisserie. Utiliser les fourches
pour maintenir la viande en place au centre de la broche. Utiliser les
écrous à croisillons pour resserrer les fourches (voir schéma No.1).
2. Utiliser l’outil de support de la broche pour monter la broche de la
rôtisserie sur les supports de fixation à l’intérieur du four.
3. Une fois la broche bien en place, retirer l’outil de support de la
broche et fermer la porte du four.
4. Tourner le sélecteur de fonctions “ ” sur la position
ROTISSERIE “ ”. Seulement les éléments de chauffe du haut
du four s’allumeront (les éléments de chauffe oscilleront entre
MARCHE et ARRET afin de maintenir la température.)
5. Tourner le sélecteur de réglage du thermostat “ ” sur la
température désirée.
6. Régler le bouton de la minuterie “ ” sur le temps de cuisson
désiré. La minuterie peut être réglée sur une durée allant jusqu’à Schéma 9
60 minutes. La lumière du four s’allume quand la minuterie est
en marche. A la fin du temps de cuisson, vous entendrez un signal sonore et le four
s’éteindra automatiquement.
7. Une fois la cuisson terminée, ouvrir la porte du four en grand et avec précaution,
utiliser l’outil de support de la broche pour retirer la viande.
8. Mettre le plateau sur la grille du bas lorsque vous utilisez la fonction rôtisserie pour
éviter le liquide brûlant de couler et des morceaux de viande de tomber dans le four,
et rendre ainsi le nettoyage du four plus facile.
ATTENTION: la broche à rôtisserie, les fourches, les écrous à croisillons et la viande
cuite peuvent être brûlants. Manipuler avec précaution. Ne pas laisser le four en
marche sans surveillance.
POS IT IO N D E L A G RILLE
Le mini four a deux positions de grille de cuisson, ce qui permet d’accommoder une
grande variété d’aliments. (Voir schéma No.10)
Grille en position
haute
Grille en
position basse
Schéma 10
La position de la grille de cuisson dépend de la taille de l’aliment et du niveau de brunissage désiré.
Laisser refroidir l’appareil avant de retirer la grille.
REMARQUE – pour pains grillés et pizzas, vous obtiendrez de meilleurs résultats sur la grille du haut.
Français-8
NETTOYER VOTRE MINI FOUR GRILLE-PAIN
Avant de nettoyer votre mini four grille-pain, le débrancher et le laisser refroidir. Pour nettoyer,
essuyer avec un chiffon humide. NE PAS LE PLONGER DANS L’EAU! Assurez-vous de
n’utiliser que de l’eau douce savonneuse. Des produits nettoyants abrasifs, tampons récurrents et
produits chimiques endommagent la superficie de cet appareil. Vider le plateau ramasse-miettes
fréquemment pour éviter l’accumulation de miettes. Les grilles du mini four vont au lave-vaisselle
(seulement sur le panier supérieur).
• Les éléments chauffants ne • Les éléments chauffants oscillent • Assurez-vous de bien avoir choisi la
fonctionnent pas de façon entre Marche et Arrêt pour maintenir fonction que vous désirez.
permanente. la température correcte.
Français-9
Electric characteristics of series models:
Características eléctricas de los modelos de la serie: TSSTTVXXLL-XXX
Características elétricas dos modelos da série:
Voltage/Voltaje/ Voltagem Frequency/Frecuencia/Frequência Power/Potencia/ Potência
127 V 60 Hz 1500 W
220 V 50/60 Hz 1500 W
220 V 50 Hz 1500 W
220 V 60 Hz 1500 W
XXX where X is any number between 0 and 9 or any letter between A and Z.
XXX en donde X es cualquier numero entre 0 y 9 o cualquier letra entre A y Z.
XXX onde X é qualquer número entre 0 e 9 ou qualquer letra entre A e Z.
© 2013 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Latin America, LLC, 5200 Blue
Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126.
One year limited warranty – please see insert for details.
© 2013 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Latin America, LLC,
5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126.
Garantía limitada de un año – por favor consulte los detalles en el inserto.
© 2013 Sunbeam Products, Inc. Todos os direitos reservados. Distribuído pela Sunbeam Latin America, LLC,
5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126.
Garantia limitada de um ano – para maiores detalhes, consulte o certificado.
© 2013 Sunbeam Products, Inc. Tout droit réservé. Distribué par by Sunbeam Latin America, LLC, 5200 Blue
Lagoon Drive, Suite 470, Miami, FL 33126.
Une année de garantie limitée – veuillez lire le feuillet sur la garantie pour plus de détails.