High Frequency Oscillators For Electro Therapeutic and Other Purposes by Nikola Tesla

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 18

1

Part 1
Vedic Concept of Vac, the Divine Word.

The Vedic concept of the Divine Word is that it is hidden (guhya-, niõya-,
apãcya-, RV). ”It is in the eternal supreme Heaven where all the gods abide”,
çco akùare parame vyoman yasmin devà adhi vi÷ve niùeduþ, - says
Dãrghatamas Aucathyaþ in RV 1.164. 39. “The Truth is the foundation of
Speech”. Satyam vàcaþ pratiùñhà. (BrUp). The Word is a creative Power of
the Divine Consciousness, by which all the Creation is being manifest (cp.:
RV 10.125).

“In the system of the Mystics, which has partially survived in the schools of
Indian Yoga, the Word is a power, the Word creates. For all creation is
expression, everything exists already in the secret abode of the Infinite, guhà
hitam, and has only to be brought out here in apparent form by the active
consciousness.
Certain schools of Vedic thought even suppose the worlds to have been
created by the goddess Word and sound as first etheric vibration to have
preceded formation. In the Veda itself there are passages which treat the
poetic measures of the sacred mantras,— anùñubh, triùñubh, jagatã, gàyatrã,—
as symbolic of the rhythms in which the universal movement of things is
cast.

By expression then we create and men are even said to create the gods in
themselves by the mantra. Again, that which we have created in our
consciousness by the Word, we can fix there by the Word to become part of
ourselves and effective not only in our inner life but upon the outer physical
world.

By expression we form, by affirmation we establish. As a power of


expression the word is termed gãþ or vacas; as a power of affirmation, stoma.
In either aspect it is named manma or mantra, expression of thought in mind,
and brahman, expression of the heart or the soul,—for this seems to have
been the earlier sense of the word brahman, afterwards applied to the
Supreme Soul or universal Being.” (SV 270)

“Brahman in the Veda signifies ordinarily the Vedic Word or mantra in its
profoundest aspect as the expression of the intuition arising out of the depths
of the soul or being. It is a voice of the rhythm which has created the worlds
2

and creates perpetually. All world is expression or manifestation, creation by


the Word.
Conscious Being luminously manifesting its contents in itself, of itself,
tmanà, is the superconscient; holding its contents obscurely in itself it is the
subconscient.
The higher, the self-luminous descends into the obscure, into the night, into
darkness concealed in darkness, tamas tamasà gåóham, where all is hidden
in formless being owing to fragmentation of consciousness,
tucchyenàbhvapihitam. It arises again out of the Night by the Word to
reconstitute in the conscient its vast unity, tan mahinàjàyataikam. This vast
Being, this all-containing and all-formulating consciousness is Brahman. It
is the Soul that emerges out of the subconscient in Man and rises towards the
superconscient. And the word of creative Power welling upward out of the
soul is also brahman.
The Divine, the Deva, manifests itself as conscious Power of the soul,
creates the worlds by the Word out of the waters of the subconscient,
apraketam salilam sarvam,— the inconscient ocean that was this all, as it is
plainly termed in the great Hymn of Creation. This power of the Deva is
Brahma, the stress in the name falling more upon the conscious soul-power
than upon the Word which expresses it. The manifestation of the different
world-planes in the conscient human being culminates in the manifestation
of the superconscient, the Truth and the Bliss, and this is the office of the
supreme Word or Veda. Of this supreme word Brihaspati is the master, the
stress in this name falling upon the potency of the Word rather than upon the
thought of the general soul-power which is behind it. Brihaspati gives the
Word of knowledge, the rhythm of expression of the superconscient, to the
gods and especially to Indra, the lord of Mind, when they work in man as
“Aryan” powers for the great consummation.” (SV 318)

Sri Aurobindo defines the four levels of Speech as physical, vital, mental
and supramental, which in Indian grammatical tradition can be identified
with vaikharã, madhyamà, pa÷yantã and parà vàc.

“Let us suppose a conscious use of the vibrations of sound which will


produce corresponding forms or changes of form. ... Let us realise then that a
vibration of sound on the material plane presupposes a corresponding
vibration on the vital without which it could not have come into play; that,
again, presupposes a corresponding originative vibration on the mental; the
mental presupposes a corresponding originative vibration on the supramental
at the very root of things. But a mental vibration implies thought and
perception and a supramental vibration implies a supreme vision and
3

discernment. All vibrations of sound on that higher plane is, then, instinct
with and expressive of this supreme discernment of a truth in things and is at
the same time creative, instinct with a supreme power which casts into forms
the truth discerned and eventually, descending from plane to plane,
reproduces it in the physical form or object created in Matter by etheric
sound. Thus we see that the theory of creation by the Word which is the
absolute expression of the Truth, and the theory of the material creation by
sound-vibration in the ether correspond and are two logical poles of the
same idea. They both belong to the same ancient Vedic system.”
Here we shall give a scheme, which is to help us to imagine of how different
levels of the Word relate with the objective reality (Sanskrit terms are from
Bhartrihari):

I overmental parà vàc


II mental pa÷yantã vàc
III vital madhyamà vàc
IV physical vaikharã vàc

OBJECTIVE SUBJECTIVE

REALITY REALITY

IDEAS-VIBRATIONS

I overmental (Semantics)
meaning
II mental
FORM-IMAGES FORM-SOUNDS language
III vital
speech
IV material OBJECTS WORDS

There are two, which seem to be different, realities interconnected into one
complex objective-subjective reality of the consciousness in its double status
4

of cognition (the perceptive reality or sense) and that of power (the objective
reality or the object of sense).
On the highest level of consciousness, where the power and knowledge are
one, there is no difference between the objective and subjective realities. The
idea-force, the idea-vibration is one for the word and the object. The
semantic of both is one and the same. So the semantic of the objective thing
“book” and the semantic of the objective word “a book” must be the same.
It is on the level of formations (mental and vital planes), that we see the
expressed and expressive elements split into their different shapes: the form
of the object and the form of the word. Being still similar in their semantic
they differ in their shapes: an idea-form, as a thought-sound (a word), is not
the same as a thought-image (a form).
The circle in the centre (see the picture above) is a symbol of formation and
formulation, which includes all possible interactions: (1) the oneness of
meaning; (2) the difference in form (cp.: nàma and råpa in Vedantic
tradition), and (3) on the material plane the word and the object are
absolutely separate things.
This scheme is meant to help us to approach the subject. It is only a scheme,
and should be understood only as such.

The hearing and sight, ÷rotram and cakùuþ, together with the speech and
mind, vàc and manaþ, were considered by Upanishads as four pillars on
which brahma-catuùpàd, “the Spirit on four legs”, stands firmly in the
world (ChUp, BrhUp) as pràõa, Life energy (see in detail the next chapter).
It is with a help of these nàma and råpa, name and form, that Brahman, the
Creator, could enter into his creation (ShB). In the Vedas these nàma and
råpa are presented as ÷ruti and dçùñi, (cp.: cit-tapas, Consciousness-Power,
in the Puranas).

“Everything begins with vibration or movement, the original k÷obha or


disturbance. If there is no movement of the conscious being, it can only
know its own pure static existence. Without vibration or movement of being
in consciousness there can be no act of knowledge and therefore sense;
without vibration or movement of being in force there can be no object of
sense. Movement of conscious being as knowledge becoming sensible of
itself as movement of force, in other words the knowledge separating itself
from its own working to watch that and take it into itself again by feeling, -
this is the basis of universal Sanjnana. This is true both of our internal and
external operations.”(196 Up)
5

Sri Aurobindo writes about Mantra: “A supreme, an absolute of itself, a


reaching to an infinite and utmost, a last point of perfection of its own
possibilities is that to which all action of Nature intuitively tends in its
unconscious formations and when it has arrived to that point it has justified
its existence to the spirit which has created it and fulfilled the secret creative
will within it. Speech, the expressive Word, has such a summit or absolute, a
perfection which is the touch of the infinite upon its finite possibilities and
seal upon it of its Creator. ... the Mantra is the word that carries the godhead
in it or the power of the godhead, can bring it into the consciousness and fix
there it and its workings, awaken there the thrill of the infinite, the force of
something absolute, perpetuate the miracle of the supreme utterance. This
highest power of speech and especially of poetic speech is what we have to
make here the object of our scrutiny, discover, ...”(Sri Aurobindo, Archives
and Research, April 1979, v.3, No 1, p.19)
Sri Aurobindo in his “Savitri”, in “The Book of Birth and Quest”, Canto
Three “The Call to the Quest” depicts an experience of the transcendental
Speech. It is the Power of Savitri herself.

“This word was seed of all the thing to be.


A hand from some Greatness opened her heart’s locked doors
And showed the work for which her strength was born.
As when the mantra sinks in Yoga’s ear,
Its message enters stirring the blind brain
And keeps in the dim ignorant cells its sound;
The hearer understands a form of words
And, musing on the index thought it holds,
He strives to read it with the labouring mind,
But finds bright hints, not the embodied truth: (Derrida’s view)
Then, falling silent in himself to know
He meets the deeper listening of his soul:
The Word repeats itself in rhythmic strains: (non Derrida’s view)
Thought, vision, feeling, sense, the body’s self
Are seized unalterably and he endures
An ecstasy and an immortal change;
He feels the Wideness and becomes a Power,
All knowledge rushes on him like a sea:
Transmuted by the white spiritual ray
He walks in naked heavens of joy and calm,
Sees the God-face and hears transcendent speech:
An equal greatness in her life was sown.” (S 375)

On the Hymns of the Veda.


6

Sri Aurobindo writes in the Secret of the Veda about the hymns and there
utility:
The hymns possess indeed a finished metrical form, a constant subtlety and
skill in their technique, great variations of style and poetical personality;
they are not the work of rude, barbarous and primitive craftsmen, but the
living breath of a supreme and conscious Art forming its creations in the
puissant but well-governed movement of a self-observing inspiration. Still,
all these high gifts have deliberately been exercised within one unvarying
framework and always with the same materials. For the art of expression
was to the Rishis only a means, not an aim; their principal preoccupation
was strenuously practical, almost utilitarian, in the highest sense of utility.
The hymn was to the Rishi who composed it a means of spiritual progress
for himself and for others. It rose out of his soul, it became a power of his
mind, it was the vehicle of his self-expression in some important or even
critical moment of his life's inner history. It helped him to express the god in
him, to destroy the devourer, the expresser of evil; it became a weapon in
the hands of the Aryan striver after perfection, it flashed forth like Indra's
lightning against the Coverer on the slopes, the Wolf on the path, the Robber
by the streams. (SV11)
Let us have a look how these hymns were used for “spiritual progress” and
how it was understood by Vedic tradition.

Vedic Concept of the Word: j¤àna-yaj¤a-, brahma-yaj¤a- or svàdhyàya-.

÷reyàn dravyamayàd yaj¤àj j¤àna-yaj¤aþ para§tapa


sarvam karmàkhilam pàrtha j¤àne parisamàpyate (BhG 4,33)
api ced asi pàpebhyaþ sarvebhyaþ pàpakçttamaþ
sarvam j¤àna-plavenaiva vçjinam sa§tariùyasi (BhG 4,36)
yathaidhàïsi samiddho ‘gnir bhasmasàt kurute ‘rjuna
j¤ànàgniþ sarva-karmàõi bhasmasàt kurute tathà (BhG 4,37)

“ The sacrifice by knowledge is greater than by any material means,


O Arjuna. For all actions end in knowledge-experience!
Even if you are the most sinful in the world,
By the boat of knowledge you can overcome the misfortune of sin.
Like a flaming fire burns to ashes all the fuel,
the fire of knowledge burns to ashes all the actions!”
7

This Sacrifice by Knowledge, j¤àna-yaj¤a, which Sri Krishna speaks so


highly about, he calls also svàdhyàya- (4,28): svàdhyàya-j¤àna-yaj¤à÷ ca.
Let us examine the term svàdhyàya- and how it was used in the Vedic and
Vedantic tradition. Svàdhyàya- literally means self-learning or reading for
oneself: sva-adhyàya-. It is a kind of recitation which one does for oneself as
a means of spiritual quest, searching after the spiritual knowledge-
realisation. It was of a sacrificial and meditative nature, different from the
pada-pàñha- and krama-pàñha- recitations which were meant to preserve the
Vedic text as such. In order to understand how svadhyaya works we should
take a brief look into the general idea of Vedic sacrifice, its concept and
functions.
Thus at the end of nearly every passage they utter the formula: ya evam
veda, “ the one who knows thus”..., he verily gets the fruit of the sacrifice. It
was no longer pure ritual that was absolutely important for the performance
of sacrifice, but the text as such (vàc) and the understanding of its
significance (artha-).
Later on, and especially in the medieval period of Indian history, reading a
text even without understanding, was considered to be sufficient and as such
was supposed to bring a sacrificial gift. This gradation from the so called
pure ritualism via symbolism to the textual ritualism covers all possible
approaches to the text in general.

Let us now have a look into the general structure and principles of the Vedic
ritual. The Aitareya Brahmana 25.7 (AitBr) depicts the structure of the Vedic
ritual, agni-hotra, as consisting of three priests: hotar, adhvaryu and udgatar,
reciting texts from Rik, Yajur and Sama Vedas, corresponding to the three
regions: earth, air, and heaven, respectively. The fourth priest is brahman,
who is silent during the performance, observing all the actions as well as
listening to all the words uttered by the other three priests. His function is to
be a witness of all that is happening and in case of any imperfection in action
or in speech he has to correct it in his mind (pràya÷citta-).
When the performance of the sacrifice is over, and the dakùiõa-, the money
and wealth is distributed among the priests, half of it is given to the three
priests: hotar, adhvaryu and udgatar, and the other half to brahman alone.
8

So the one who does practically nothing - says AitBr in dispute - gets the
same dakshina as the other three who recited and performed all the sacrifice.
Why is it so?
The AitBr 25, 8-9 text then explains that the first three priests represent Vàc,
Speech, belonging to the Earth, (of which, according to other Vedic texts,
Agni is the essence (cp: ChUp etc.), while brahman represents Manas, Mind,
belonging to the Heaven, of which Surya is the essence. And by this Speech
and Mind, earth and heaven, they create the space in between: Prana, Life-
Energy, belonging to Antariksha, the middle world, of which Vayu is the
essence. Therefore, says the text, this Vayu Pavamana is the Yajna.
This general scheme of the ritual is very important for us if we want to better
understand its symbolism. Agni, the lower pole, and Surya, the upper pole,
create the energetic field in between which is Vayu, or the Yajna.
The same ritualistic structure is also maintained in Svadhyaya, where the
reader of the text, which he knows perfectly by heart, utters it, so to say, in
mechanical way, while the other part of his: manas, mind, is observing the
flow of the words and thus, being detached from the active formulation of
the text, becomes simply a witness of the text - like the brahman priest.
When these conditions of the sacrificial act are maintained the reader himself
becomes an altar, or to be more precise, his life-energy Prana. In this way he
unites and becomes one with all the levels: heaven (mind), earth (word) and
space in-between (breath).
In Taittiriya Aranyaka 1.1.1,2 (TaitAr) Rishi exclaims:
àpam àpàm apaþ sarvàþ asmàd asmàd ito ‘mutaþ
agnir vàyu÷ ca sårya÷ ca saha sa¤caskara-rddhiyà
“I have gathered all nourishing powers of Consciousness, from here, from
there and from beyond;
Agni and Vayu and Surya! I have combined for the Growth!”

This union of all the levels of existence from below and from above is the
key to the concept of sacrifice. It is to be done for the Universal and the
Individual Growth, the condition of which is a simultaneous and united
existence with Agni, Vayu and Surya.
9

tasmàt svàdhyàyo ‘dhyetavyo yam kratum adhãte


tena tenàsyeùñam bhavaty agner vàyor àdityasya sàyujyam gacchati
“Therefore Svadhyaya should be learned, for whatever he reads about any
action, by that (reading) he fulfills the desired, (and) moves towards union
with Agni, Vayu and Aditya.”
There is an interesting comment of Sayana to these verses:
trividho hi yàgaþ kàyiko vàciko mànasa÷ceti, tatràdhyetur vàcikasya
niùpattau nàstyeva vivàdaþ,
yady adhyetàrtham api jànàti tadàdhyayanakàle tadanusamdhànàn mànaso
‘pi niùpadyate, kàyika÷ cennàsti màstu nàma.., yasya tvadhikàraþ kàyikam
apyasau karotv-itarasya tu vàcikenaiva tatphalam labhyate, tasmàd ayam
adhyetàgnyàdãnàm sàyujyam gacchati
“The Sacrifice is of three kinds: by bodily action, by word and by mind.
There is no discussion how it is done by the word, (for it is understood). But
when the reader knows also the meaning (of the words) then in the moment
of reading them, the mental kind of sacrifice is following automatically, and
even if there is not bodily action occurring in the performance, it does not
matter at all, .. only the one, who by prescription was to perform the bodily
part of the sacrifice should do it, otherwise any other one gains the same
fruit of the sacrifice by reciting the text of it. Thus the reader moves towards
the union with Agni, Vayu and Aditya.”
Svadhyaya is called in the texts brahma-yaj¤a. It is distinguished from other
kinds of sacrifice. TaitAr 2.10 says that there are five great sacrifices - to
gods, to ancestors, to spirits, to men and to Brahman (pa¤ca và ete
mahàyaj¤àþ deva-yaj¤aþ pitç-yaj¤aþ bhåta-yaj¤o manuùya-yaj¤o brahma-
yaj¤a iti). And it continues - “when one puts into the fire only fuel, it is
already a deva-yaj¤a; when one offers to the ancestors only water,
exclaiming Svadha, it is already a pitç-yaj¤a; when one makes even a little
offering from his food to the spirits, then it is already a bhåtayaj¤a; when
one gives food to brahmanas, then it is already a manuùya-yaj¤a; but when
one reads for oneself even one verse from Rigveda, Yajurveda or Samaveda,
then the brahma-yaj¤a is performed.”
1

Svadhyaya is depicted in the myth of TaitAr 2.9 as a sacrificial act done by


Rishis, who by desiring yaj¤a- received it from Brahma Svayambhu. And by
performing it they made gods again sinless (apahata-pàpmàõaþ), who thus
went back to heaven (svargam lokam àyan) and the Rishis themselves joined
the abode of Brahman (brahmaõaþ sàyujyam çùayo ‘gacchan).
In order to explain better why the Svadhyaya has such power, the TaitAr
2.11 quotes the texts from Rig Veda:
çco akùare parame vyoman yasmin devà adhi vi÷ve niùedur
yas tan na veda kim çcà kariùyati ya it tad vidus ta ime samàsata iti
“The sacred verses are in the highest heaven, where all gods abide.
He, who does not know that, what is he going to do with that sacred Speech?
Those, indeed, who know that, they are perfectly united!”
Later the text says: yàvatãr vai devatàþ tàþ sarvà vedavidi bràhmaõe vasanti,
“All gods as they are, live in the brahman, who knows Vedas!” (TaitAr
2.15.1). Sayana comments that they live in man, brahman, because of him
reciting and understanding the Vedic mantras, (pàñhato‘rthata÷ca). And
since the mantras exist in the Speech of the reader and in the Mind of the
knower, (mantràþ sarve ‘dhyetur vàci veditur manasi ca vartante), all gods
therefore also live in him, procreated, or more precisely, given a life-space
by those mantras (ekaikasmin mantra ekaiko devaþ pratipàdyate).

Here we find, I think, the final explanation of the svàdhyàya-. It is to give a


space in ones own consciousness for the forces, which have to come through
the process of sounding the text connected with them, and by observing its
meaning silently, giving it a possibility to be fully expressed, in terms of the
experience.
1

Sri Aurobindo on Sanskrit.


The scientific way of dealing with a subject today (not only in the field of
linguistics) is to approach it in the most objective way, as something purely
independent, existing by itself and as it is.
“… the true method of Science – says Sri Aurobindo, - is to go back to the
origins, the embryology, the elements and more obscure processes of things.
From the obvious only the obvious and superficial results. The profundities
of things, their real truth, can best be discovered by penetration into the
hidden things that the surface of phenomena conceals, into that past
development of which the finished forms present only secret and dispersed
indications or into the possibilities from which the actualities we see are
only a narrow selection. A similar method applied to the earlier forms of
human speech can alone give us a real Science of Language.”
“Law and process must have governed the origins and developments of
language. Given the necessary clue and sufficient data, they must be
discoverable. It seems to me that in the Sanskrit language the clue can be
found, the data lie ready for investigation.” (SV47)
Sri Aurobindo gives us a key to studying language from a different point of
view. He started it in his work “The Origins of Aryan Speech”. Although he
did not complete it, he has given us the principles and direction for farther
studies:
“... we can find an equal regularity , an equal reign of fixed process on the
psychological side, in the determining of the relation of particular sense to
particular sound.”
The four first simple vowels a, i, u, ç of Sanskrit language: “indicate the
idea of being, existence...
(1) A in its short form indicates being in its simplicity without any farther
idea of modification or quality, mere or initial being, creative of space;
(2) i an intense state of existence, being narrowed , forceful and insistent,
tending to a goal, seeking to occupy space;
(3) u a wide, extended but not diffused state of existence, being medial
and firmly occupant of space;
(4) ç a vibrant state of existence, pulsing in space, being active about a
point, within a limit.”1
Similarly the simple sound a was seen by the Vedantic and Tantric traditions
as an everlasting sound-basis for all the other sounds, which were considered
to be only modifications upon it. These modifications formed an “Alphabet”,
not in an abstract way as it happened with Western alphabets, which
unconsciously adopted it from Chaldean occult tradition of the Middle East

1
Sri Aurobindo, Archives and Research, December 1978, v.2, No 2, pp. 155-156
1

already unknown to them, but as a system of logical modulations of


consciously articulated modes of the Meaning of One.
Thus the sound a represented the basic utterance, pronounced without any
special articulation. Psychologically it could be seen as an underlying
substance of speech, from which all other sounds were derived with the help
of articulation. When modified by the instruments of articulation this pure
sound, symbolised by "a", signifying “existence as it is”, could come to
carry other meanings, as for instance: “ intense state of existence” (sound i)
or “extended state of existence” (sound u) or “vibrant state of existence”
(sound ç) and so on. Psychologically one could perceive this process as an
attempt to articulate a specific sense-meaning through the given apparatus of
articulation.
If the apparatus were different (non-human) than the sounds would also
differ. In other words, specific sounds are only representatives of a specific
articulation, or better of a living and conscious attempt to articulate a certain
meaning. We are tempted to say that it is not really the sounds which are
important, but the conscious effort to articulate a particular meaning. And
because it corresponds with the human vocal apparatus - which is fixed, the
significance of the sound-values must also be fixed, and can therefore be
systematised and studied2.
Sanskrit is the only language which has preserved its own original and
complete system of etymons, simple sound-ideas, roots. Therefore it does
not require any other language to explain its derivations, for all the evidence
is contained in its own basic system, and refers to it alone. This system is
based on the interrelation of meaning with sound.
“The Rishis’ use of language was governed by this ancient psychology of
the Word. When in English we use the word “wolf” or “cow”, we mean by it
simply the animal designated; we are not conscious of any reason why we
should use that particular sound for the idea except the immemorial custom
of the language; and we cannot use it for any other sense or purpose except
by an artificial device of style. But for the Vedic Rishi vçka meant the tearer
and, therefore among other applications of the sense, a wolf; dhenu meant
the fosterer, nourisher, and therefore a cow. But the original and general
predominates, the derived and particular is secondary.” (SV51-52).
Here the difference between the etymological and contextual or conventional
meaning has to be mentioned. The word vçka- is derived from the root vçj ,
or as some propose from vra÷c , to tear, to break asunder, which is a member

2
The infinite variability of individual vocal apparatuses, and all that they express of the infinite variability
of individual consciousness, and of states of consciousness at the instant of utterance is a proof that we get
meaning not only through the means of language, but through the means of articulation also. This is that
which makes the human voice the most expressive of all the means of expression of consciousness.
1

of a simple vç-root family. So to really grasp the etymological meaning of


the root vç- one has to become aware of the significance of simple u and ç,
and moreover about their significance in all other roots. That is what we
mean when we speak about the system of etymons, which can be clearly
perceived only in its completeness. It requires a perfect transparency of the
mind. As Sri Aurobindo writes in his article “Philological Method of the
Veda”:
“The Vedic Sanskrit ... abounds in a variety of forms and inflexions; it is
fluid and vague, yet richly subtle in its use of cases and tenses. And on its
psychological side it has not yet crystallized, is not entirely hardened into
the rigid forms of intellectual precision. The word for the Vedic Rishi is still
a living thing, a thing of power, creative, formative. It is not yet a
conventional symbol for an idea, but itself the parent and former of ideas. It
carries within it the memory of its roots, is still conscient of its own history.”
(SV51)
In Indian grammatical tradition the alphabet is called varõa-màlà-, a garland
of colours, figures or qualities, or sometimes akùara-màlà-, a garland of
syllables, where akùara- means unalterable or imperishable - something, so
to say, basic. So the alphabet is a garland of basics, which are the simplest
elements or colours of a Speech with which an Artist may paint on a sheet of
Reality.
To start with, we may assume that this varnamala could be the basic
etymological system itself - which could be proved only if the meanings of
the corresponding roots (in sound quality) are found to be changing
systematically. Thus we presuppose that all akùaras were originally basic
roots, some of which are still available in Sanskrit and some of which have
disappeared, leaving only members of their families to remind us about their
past existence, or we could say, about their hidden existence, for these
sound-values are in fact imperishable3.
Here we should point out that in our studies we have to ignore, for the time
being, the whole range of scientific achievements in the field of Linguistics,
such as, for instance, the distinction between phoneme and morpheme,
between phonemic, phonetic or phonic aspects of speech etc. We have a
reason to do so, for in the Vedic language words were functioning
differently, pointing to the significance of the etymon and the system of
etymons rather than to the outer application, and thus each word “... had a
general character or quality (guõa), which was capable of a great number of
applications and therefore of a great number of possible significances. And

3
It
1

this guõa and its results it shared with many kindred sounds. At first,
therefore, word-clans, word-families started life on the communal system
with a common stock of possible and realised significances and a common
right to all of them; their individuality lay rather in shades of expression of
the same ideas than in any exclusive right to the expression of a single idea.
...The principle of partition was at first fluid, then increased in rigidity, until
word-families and finally single words were able to start life on their own
account.... For in the first state of language the word is as living or even a
more living force than idea; sound determines sense. In its last state the
position have been reversed: the idea becomes all-important, the sound
secondary.” (ibid. p.49).

So, words in Vedic Sanskrit, far from simply symbolising objects and the
relationships between them, as they mainly seem to do in modern languages,
derived from their own system of seed-ideas, and revealed quality, power
and state of existence within their own system of Meaning. In the very
source they were not to4 imitate or project outer reality, as words are
supposed to do, by modern linguists, but to reveal the inner reality of the
Word, and thus to create a new outer reality. Here we have to distinguish
between phonemes and sounds as representatives of their original vibration.
A phoneme is only a short-cut to the original sound, made by the mind for
its own use and mastery over the word. But this short-cut retains some
quality of the original vibration which lies behind the phoneme. It is inherent
in a particular psychological characteristic or state of a speaker, to sound the
vibration or articulate a particular meaning by this vibration. (See Appendix)

4
This is just a description of how sounds were originally used by an evolving humanity. The vast majority,
who used words in this way, must have been as unaware of the psychological process they were involved in as most
of us are today in using language.
1

The Appendix
of some important quotations from the RV on the Word.
Secret (speech): guhya-, guhà, gåóha-, apãcya-, pratãcya-, niõya-,
Speech: uktha-, ÷astra-, stoma-, gir, vàk, vàõi-, brahman, mantra-, nàman
(apãcyam nàma, gåóham nàma, etc);

1) Dãrghatamas Aucathyaþ RV 1.164.


\/cae A/]re? pr/me Vyae?m/n! yiSm?Nd/eva Aix/ ivñe? in;/eÊ>

yStÚ ved/ ikm·&ca k?ir:yit/ y #ÄiÖ/ÊSt #/me sma?ste, 39

gaE/rIim›?may sil/lain/ t]/Tyek?pdI iÖ/pdI/ sa ctu?:pdI,

A/òap?dI nv?pdI b-·Uvu;I? s/höa?]ra pr/me Vyae?mn! 41

tSya?> smu·Ôa Aix/ iv ]?riNt ten? jIviNt à/idz/ít?ö>,

tt?> ]rTy/]r</ tiÖñ/mup? jIvit 42

c/Tvair/ vak! pir?imta p/dain/ tain? ivÊäaRü/[a ye m?nI/i;[?>,

guh/a ÇIi[/ inih?ta/ ne¼?yiNt t·urIy?— va/cae m?nu·:ya? vdiNt 45

#NÔ?— im/Ç< vé?[m/i¶ma?÷rwa?e id/Vy> s su?p/[aˆR g/éTma?n!,

@k/< siÖàa? b÷·xa v?dNTy/i¶< y/m< ma?t/irña?nma÷> 46


2) Hymn to Vac RV 10.125
A/h< é/Ôei-/vRs?ui-íraMy/hma?id/TyEé/t iv/ñd?ev>E,

A/h< im/Çavé?[a/e-a ib?-My/Rhim?NÔ/a¶I A/hm/iñna/e-a 1

A/h< saem?mah/ns?— ib-My/Rh< Tvòa?rm·ut p·U;[/< -g?m!,

A/h< d?xaim/ Ôiv?[< h/iv:m?te suàa/Vy/e3/? yj?manay suNv/te 2

A/h< raò+I? s/¼m?nI/ vs?Una< icik/tu;I? àw/ma y/i}ya?nam!,

ta< ma? d/eva Vy?dxu> pué/Ça -Uir?SwaÇa/< -UyRa?ve/zy?NtIm! 3

mya/ sae AÚ?miÄ/ yae iv/pZy?it/ y> àai[?it/ y ?$< z&·[aeTy·um!,

A/m/Ntva/e ma< t %p? i]yiNt ï·uix ï?ut ïiÏ/v< t?e vdaim 4

A/hm/ev Sv/yim/d< v?daim/ juò?— de/vei-?é/t man?u;ei->,

y< ka/my/e t<t?m·u¢< k?«[aeim/ t< ä/üa[/< tm&i;—/ t< s?um/exam! 5

A/h< é/Ôay/ xn·ura t?naeim äü/iÖ;/e zr?ve hNt/va %?,


1

A/h< jna?y s/md?— k«[aeMy/h< *ava?p&iw/vI Aa iv?vez 6

A/h< s?uve ip/tr?mSy mU·xRn! mm/ yaein?r/PSv1/?Nt> s?m·uÔe,

ttae/ iv it?óe/ -uv/nan·u ivña/etamU< *a< v/:mR[aep? Sp&zaim 7

A/hm/ev vat? #v/ à va?Mya/rM-?ma[a/ -uv?nain/ ivña?,

p/rae id/va p/r @/na p?&iw/VyEtav?tI mih/na s< b?-Uv 8

3) Viråpa âïgirasa RV 8. 75.6:


tSmE? nU·nm/i-*?ve va/ca iv?êp/ inTy?ya, v&:[e? caedSv suò·uitm!

4) IV. 3.16 Vàmadevo Gautamaþ/ Agniþ :


@·ta ivña? iv/Ê;/e tu_y?— vexae nI/waNy?¶e in/{ya vca?—is,

in/vc?na k/vy/e kaVya/Nyz?—is;< m/iti-/ivRà? %/KwE> 16

5) II 35.11, Gçtsamada Bhàrgavaþ Shaunakaþ/ Apà§napàt :


td/SyanI?kmu·t caé/ nama?pI/Cy?— vxRt/e nÝu?r·pam!,

6) VIII 41.5, Nàbhàkaþ Kàõvaþ/ Varuõaþ:


yae x/taR -uv?nana</ y %/öa[a?mpI/Cya/ 3/? ved/ nama?in/ guýa?,

s k/iv> kaVya? p·ué ê/p< *aEir?v pu:yit/ n-?NtamNy/ke s?me 5

7) VIII 11.5, Vatsaþ Kàõvaþ/ Agniþ :


mtaR/ Am?TyRSy t/e -Uir/ nam? mnamhe, ivàa?sae ja/tve?ds> 5
8) IX.75.2, Kaviþ Bhàrgavaþ/ Somaþ :
\/tSy? ij/þa p?vte/ mxu? ià/y< v/a pit?ixR/ya A/Sya Ada?_y>,

dxa?it pu·Ç> ip/Çaer?pI/Cy< 1/? nam? t&·tIy/mix? raec/ne id/v> 2

9) Pataïga Pràjàpatya 10.177:


p/t/¼m/ms?urSy ma/yya? ù/da p?ZyiNt/ mn?sa ivp/iít?>,

s/m·uÔe A/Nt> k/vya/e iv c?]t/e mrI?cIna< p/dim?CDiNt v/exs?> 1

p/t/¼ae vac</ mn?sa ib-it/R ta< g?Nx/vaˆ›?=vd/Ì-ˆ›? A/Nt>,

ta< *aet?mana< Sv/y¡ ? mnI/;am&·tSy? p/de k/vya/e in pa?iNt 2

Ap?Zy< ga/epamin?p*man/ma c/ pra? c p/iwi-/ír?Ntm!,


1

s s/ØIcI/> s iv;?UcI/vRsa?n/ Aa v?rIvit/R -uv?ne:v/Nt> 3


Commentary of Sayana on RV10.177:
pt¼gae vac< mnsa SvkIyen àai[na< vac< ib-itR xaryit ANtyaRimêpe[ vac< àerytITywR>, tamaidTyàeirta< vac< g-ˆR
ANt> zrIrSy mXye gNxvRnamkae vayurvdʽairta< *aetmana< àkaZamana< Svy¡ SvgRSy hetu-Uta< mnI;a< mns
$izÇImah!ladkrIimTywR>, ta†zI— vac< kvy> zaôai-}a \tSy pde sTySy präü[> Swane inpaiNt intra< palyiNt,

10) Nemaþ Bhàrgavaþ, RV 8.100.11:


yÖaGvd?NTyivcet/nain raò+I? d/evana?— in;/sad? m/NÔa,

ct?ö/ ^j¡ ? ÊÊh·e pya?—is Kv? iSvdSya> pr/m< j?gam 10

de/vI— vac?mjnyNt de/vaSta< iv/ñê?pa> p/zvae? vdiNt,

sa nae? m/NÔe;/mUj¡/ Êha?na xe/nuvaRg/Smanup/ suòu·tEtu? 11

11) RV 10.71. Bçhaspatiþ âïgirasaþ/ J¤ànam/:


b&h?Spte àw/m< va/cae A¢/< yt! àEr?t nam/xey< dxa?na>,

yde?;a</ ïeó</ yd?ir/àmasIt?! à/e[a tde?;a</ inih?t</ guha·iv> 1

s…?imv/ itt?%na p·unNta/e yÇ/ xIra/ mn?sa/ vac/m³?t,

AÇa/ soa?y> s/Oyain? jante -/ÔE;a?— l/úmIinRih·taix? va/ic 2

y/}en? va/c> p?d/vIy?may/n! tamNv?ivNd/Ú&i;?;u àiv?òam!,

tama/-&Tya/ Vy?dxu> pué/Ça ta< s/Ý r/e-a A/i- s< n?vNte 3

%/t Tv/> pZy/n! n d?dzR/ vac?m·ut Tv?> z&·{vn! n z&?[aeTyenam!,

%/tae Tv?SmE t/Nv< 1?· iv s?öe ja/yev/ pTy? %z/tI su·vasa?> 4

%/t Tv?— s/Oye iSw/rpI?tma÷·n‰Rn?— ihNv/NTyip/ vaij?ne;u,

Axe?Nva crit ma/yyE/; vac?— zuï·uva~ A?)/lam?p·u:pam! 5

yiSt/Tyaj? sic/ivd/< soa?y/< n tSy? va/Cyip? -a/gae A?iSt,

ydI?— z·&[aeTyl?k< z&[aeit n/ih à/ved? suk·«tSy/ pNwa?m! 6

A/]/{vNt> k[›?vNt/> soa?yae mnaej/ve:vs?ma b-Ubu>,

Aa/d/¹as? %pk/]as? % Tve ÿ·da #?v/ õaTva? % Tve d†ïe 7

ù·da t/òe;·u mn?sae j/ve;u· yd! äa?ü/[a> s</yj?Nt/e soa?y>,

Açah? Tv/< iv j?÷vˆR·*ai-/raeh?äüa[ae/ iv c?rNTyu Tve 8


1

#/me ye navaR ~n p/rír?iNt n äa?ü/[asa/e n s·utek?ras>,

t @/te vac?mi-/p*? pa/pya? is/rIStÙ?— tNvte/ Aà?j}y> 9

svˆ›? nNdiNt y/zsag?ten s-asa/hen/ sOya/ soa?y>,

ik/iLb/;/Sp&t! ip?t·u;i[/ýˆ›?;a/mr?— ih·tae -v?it/ vaij?nay 10

\/ca< Tv/> pae;?maSte pup·u:van! ga?y/Ç< Tvae? gayit/ zKv?rI;u,

ä/üa Tva/e vd?it jativ/*a< y/}Sy/ maÇa</ iv im?mIt % Tv> 11

12) T.Ar. 2.15.1:


yav?tI/v‰R d/evta/Sta> sva›? ved/ivid? äaü/[e v?siNt .

13) T.Ar. 2.15.1:


tSma?TSvaXyayae =Xye?t/Vyae? y< y?— ³/tumxI?te/ ten? tenaSy/eò<

-?vTy/¶eva/Ryaera?id/TySy/ sayu?Jy< gCDit/ .

14) RV 1.164.35 :
ä/üay< va/c> p?r/m< Vyaem . 35

You might also like