Manual Instructiuni

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 60

Instructions for use

WASHING MACHINE

Contents GB
Installation, 2-3
GB PL UA Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
English,1 Polski,13 Українська,25 The first wash cycle
Technical data

Care and maintenance, 4


IT RO Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washing machine
Italiano,37 Română,49 Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose

Precautions and tips, 5


General safety
Disposal

Description of the washing machine, 6-7


Control panel
Display

Running a wash cycle, 8


WMSD 723
Wash cycles and functions, 9
Table of wash cycles
Wash functions

Detergents and laundry, 10


Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
Special wash cycles
Load balancing system

Troubleshooting, 11

Service, 12

1
Installation

! This instruction manual should be kept in a Levelling the machine correctly will provide
GB safe place for future reference. If the washing it with stability, help to avoid vibrations and
machine is sold, transferred or moved, make excessive noise and prevent it from shifting
sure that the instruction manual remains with while it is operating. If it is placed on carpet or
the machine so that the new owner is able to a rug, adjust the feet in such a way as to allow
familiarise himself/herself with its operation a sufficient ventilation space underneath the
and features. washing machine.
! Read these instructions carefully: they con-
tain vital information relating to the safe instal- Connecting the electricity and
lation and operation of the appliance. water supplies
Unpacking and levelling Connecting the water inlet hose
Unpacking 1. Insert seal A into the
1. Remove the washing machine from its end of the inlet hose
packaging. and screw the latter
2. Make sure that the washing machine has onto a cold water tap
not been damaged during the transportation with a 3/4 gas threaded
A
process. If it has been damaged, contact the mouth (see figure).
retailer and do not proceed any further with Before making the con-
the installation process. nection, allow the water
3. Remove the 4 pro- to run freely until it is
tective screws (used perfectly clear.
during transportation)
and the rubber wa- 2. Connect the inlet
sher with the cor- hose to the washing
responding spacer, machine by screwing
located on the rear it onto the correspon-
part of the appliance ding water inlet of the
(see figure). appliance, which is
situated on the top
4. Close off the holes using the plastic plugs right-hand side of the
provided. rear part of the ap-
5. Keep all the parts in a safe place: you will pliance (see figure).
need them again if the washing machine ne-
eds to be moved to another location. 3. Make sure that the hose is not folded over
! Packaging materials should not be used as or bent.
toys for children.
! The water pressure at the tap must fall within
Levelling the range of values indicated in the Technical
data table (see next page).
1. Install the washing machine on a flat sturdy
floor, without resting it up against walls, furni- ! If the inlet hose is not long enough, contact a
ture cabinets or anything else. specialised shop or an authorised technician.
2. If the floor is not
perfectly level, com- ! Never use second-hand hoses.
pensate for any une-
venness by tightening ! Use the ones supplied with the machine.
or loosening the
adjustable front feet
(see figure); the angle
of inclination, measu-
red in relation to the
worktop, must not
exceed 2°.

2
Connecting the drain hose ! Do not use extension cords or multiple sockets. GB
! The cable should not be bent or compressed.
Connect the drain ! The power supply cable must only be repla-
hose, without bending ced by authorised technicians.
it, to a drain duct or
a wall drain situated Warning! The company shall not be held re-
between 65 and 100 sponsible in the event that these standards are
65 - 100 cm cm from the floor; not observed.

The first wash cycle


Once the appliance has been installed, and
before you use it for the first time, run a wash
alternatively, placed cycle with detergent and no laundry, using
it over the edge of a wash cycle number “Auto Clean” (see “Clea-
basin, sink or tub, fa- ning the washing machine”).
stening the duct sup-
plied to the tap (see Technical data
figure). The free end
of the hose should Model WMSD 723
not be underwater.
width 59.5 cm
Dimensions height 85 cm
! We advise against the use of hose extensions; depth 43,5 cm
if it is absolutely necessary, the extension must Capacity from 1 to 7 kg
have the same diameter as the original hose
and must not exceed 150 cm in length. Electrical please refer to the technical
data plate fixed to the ma-
connections chine
Electrical connections maximum pressure
Water con- 1 MPa (10 bar)
Before plugging the appliance into the electri- minimum pressure
city socket, make sure that: nections 0.05 MPa (0.5 bar)
• the socket is earthed and complies with all drum capacity 48 litres
applicable laws;
Spin speed up to 1200 rotations per
minute
• the socket is able to withstand the maxi-
mum power load of the appliance as indicated Test wash
cycles in programme (60°)
in the Technical data table (see opposite); (3rd press of the button);
accordan-
ce with Eco Cotton 60°.
• the power supply voltage falls within the va- programme (40°)
lues indicated in the Technical data table (see directives (3rd press of the button);
opposite); 1061/2010 Eco Cotton 40°.
1015/2010
• the socket is compatible with the plug of the
washing machine. If this is not the case, repla- This appliance conforms to
ce the socket or the plug. the following EC Directives:
- 2004/108/EC (Electroma-
! The washing machine must not be installed gnetic Compatibility)
outdoors, even in covered areas. It is extreme- - 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2012/19/EU (WEEE)
ly dangerous to leave the appliance exposed
to rain, storms and other weather conditions.

! When the washing machine has been instal-


led, the electricity socket must remain within
easy reach.

3
Care and maintenance

GB
Cutting off the water and electri- Caring for the door and drum of
city supplies your appliance
• Turn off the water tap after every wash cycle. • Always leave the porthole door ajar in order
This will limit wear on the hydraulic system in- to prevent unpleasant odours from forming.
side the washing machine and help to prevent
leaks. Cleaning the pump
• Unplug the washing machine when cleaning The washing machine is fitted with a self-clea-
it and during all maintenance work. ning pump which does not require any mainte-
nance. Sometimes, small items (such as coins
Cleaning the washing machine or buttons) may fall into the pre-chamber which
protects the pump, situated in its bottom part.
• The outer parts and rubber components
of the appliance can be cleaned using a soft ! Make sure the wash cycle has finished and
cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not unplug the appliance.
use solvents or abrasives.
• The washing machine has a “Auto Clean” To access the pre-chamber:
programme for its internal parts that must be
run with no load in the drum. 1. using a screwdri-
ver, remove the cover
To help the wash cycle panel on the lower
A B you may want to use front part of the wa-
either the detergent shing machine (see
(i.e. a quantity 10% the figure);
quantity specified for
lightly-soiled garments)
or special additives to
clean the washing ma-
chine. We recommend
running a cleaning 2. unscrew the lid
programme every 40 wash cycles. by rotating it anti-
To start the programme press buttons A and clockwise (see figu-
B simultaneously for 5 seconds (see figure). re): a little water may
The programme will start automatically and will trickle out. This is
run for about 70 minutes. To stop the cycle perfectly normal;
press the START/PAUSE button.

Cleaning the detergent dispenser


drawer
1 Remove the dispenser 3. clean the inside thoroughly;
by raising it and pul- 4. screw the lid back on;
ling it out (see figure). 5. reposition the panel, making sure the hooks
Wash it under running are securely in place before you push it onto
water; this operation the appliance.
should be repeated
frequently. Checking the water inlet hose
2
Check the inlet hose at least once a year. If
there are any cracks, it should be replaced
immediately: during the wash cycles, water
pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
! Never use second-hand hoses.

4
Precautions and tips

! This washing machine was designed and constructed in


accordance with international safety regulations. The fol- GB
lowing information is provided for safety reasons and must
therefore be read carefully.
General safety
• This appliance was designed for domestic use only.
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Chil-
dren shall not play with the appliance. Clea-
ning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
• Do not touch the machine when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable when unplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
• Do not open the detergent dispenser drawer while the
machine is in operation.
• Do not touch the drained water as it may reach extreme-
ly high temperatures.
• Never force the porthole door. This could damage the safety
lock mechanism designed to prevent accidental opening.
• If the appliance breaks down, do not under any circum-
stances access the internal mechanisms in an attempt
to repair it yourself.
• Always keep children well away from the appliance while
it is operating.
• The door can become quite hot during the wash cycle.
• If the appliance has to be moved, work in a group of two
or three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
• Before loading laundry into the washing machine, make
sure the drum is empty.

Disposal
• Disposing of the packaging materials: observe local regu-
lations so that the packaging may be re-used.
• The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical
and Electronic Equipment, requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the im-
pact on human health and the environment. The crossed
out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of
your obligation, that when you dispose of the appliance it
must be separately collected. Consumers should contact
their local authority or retailer for information concerning the
correct disposal of their old appliance.

5
Description of the washing machine

Control panel CLEANING SPIN SPEED


GB
ON/OFF ACTION button
button button

DISPLAY

START/PAUSE
WASH MY button with
CYCLE CYCLE FUNCTION indicator light
Detergent dispenser drawer SELECTOR button buttons
buttons
DELAY TEMPERATURE
TIMER button
ANTI button
ALLERGY
RINSE CHILD LOCK
button button

Detergent dispenser drawer: used to dispense deter- TEMPERATURE button : press to decrease the tem-
gents and washing additives (see “Detergents and laundry”). perature: the value will be shown on the display.

ON/OFF button : press this briefly to switch the ma- CHILD LOCK button : to activate the control panel
chine on or off. The START/PAUSE indicator light, which lock, press and hold the button for approximately 2
flashes slowly in a green colour shows that the machine is seconds. When the symbol is illuminated, the control
switched on. To switch off the washing machine during the panel is locked (apart from the ON/OFF button). This
wash cycle, press and hold the button for approximately 3 means it is possible to prevent wash cycles from being
seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the modified accidentally, especially where there are children in
machine will not switch off. If the machine is switched off the home. To deactivate the control panel lock, press and
during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled. hold the button for approximately 2 seconds.

WASH CYCLE SELECTOR buttons: used to set the DELAY TIMER button : press to set a delayed start
desired wash cycle (see “Table of wash cycles”). time for the selected wash cycle. The delay time will be
shown on the display.
MY CYCLE button: press and hold the button to store a
cycle with your own set of preferences in the memory of START/PAUSE button with indicator light: when the gre-
the machine. To recall a previously stored cycle, press the en indicator light flashes slowly, press the button to start a
MY CYCLE button. wash cycle. Once the cycle has started the indicator light
will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle,
FUNCTION buttons: press the button to select the press the button again; the indicator light will flash in an
desired function. The corresponding indicator light on the orange colour. If the symbol is not illuminated, the door
display will switch on. may be opened (wait approximately 3 minutes). To start
the wash cycle from the point at which it was interrupted,
CLEANING ACTION button : to select the desired press the button again.
wash intensity.
Standby mode
ANTI ALLERGY RINSE button : press to select This washing machine, in compliance with new energy sa-
the desired rinse type. ving regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
SPIN button : press to reduce or completely exclude detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the
the spin cycle - the value is indicated on the display. machine to start up again.

6
Display
GB
A X
Z B

D
C
E

The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information.

The two upper strings A and B provide details of the wash cycle selected, the wash cycle phase in progress and all informa-
tion relating to the progress status of the wash cycle.

String C shows the time remaining until the end of the wash cycle in progress and, if a DELAYED START has been set, the
time remaining until the start of the selected wash cycle.

String D shows the maximum spin speed value (this depends on the selected wash cycle); if the wash cycle does not include
a spin cycle, the string remains unused.
String E shows the maximum temperature value which may be selected (this depends on the wash cycle used); if the tempe-
rature of the wash cycle cannot be modified, the string remains unused.
Indicator lights F correspond to the functions and light up when the selected function is compatible with the set wash cycle.

Door locked symbol


If the symbol is lit, this indicates that the washing machine door is blocked to prevent it from being opened accidentally. To
prevent any damage from occurring, wait for the symbol to switch itself off before opening the appliance door (wait approxi-
mately 3 minutes).
N.B.: if the DELAYE TIMER function has been activated, the door cannot be opened; pauses the machine by pressing the
START/PAUSE button if you wish to open it.

! The first time the machine is switched on, you will be asked to select the language and the display will automatically show
the language selection menu.
To select the desired language press the X and Y buttons; to confirm the selection press the Z button.
To change the language switch off the machine and press buttons X, Y, Z simultaneously until an alarm is heard: the
language-selection menu will be displayed again.

7
Running a wash cycle

1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the On/Off For lightly-soiled garments or a more delicate treatment
GB button ; the text POWER ON will appear on the of the fabrics, press button until the “Delicate” level
display and the START/PAUSE indicator light will flash is reached. The cycle will reduce the drum rotation to
slowly in a green colour. ensure washing results are perfect for delicate garments.
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Set the rinse type.
Load the laundry, making sure you do not exceed Option makes it possible to select the desired rinse
the maximum load value indicated in the table of type for sensitive skin. Press the button once for the
programmes on the following page. “Extra Rinse” level, which makes it possible to select
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Open the an additional rinse after the standard cycle rinse and
detergent dispenser drawer and pour the detergent into remove all traces of detergent. Press the button again
the relevant compartments as described in “Detergents for the “Sensitive Skin” level, which makes it possible to
and laundry”. select two additional rinses to the standard cycle rinses; it
4. CLOSE THE DOOR. is recommended for very sensitive skin. Press the button
5. SELECT THE WASH CYCLE. Press one of the WASH for the third time for the “Anti allergy Rinse” level, which
CYCLE SELECTOR buttons to select the required wash makes it possible to select three additional rinses to the
cycle; the name of the wash cycle will appear on the standard cycle rinses and remove major allergens such as
display. A temperature and spin speed is set for each pollen, mites, cat and dog hair. Press the button again to
wash cycle; these may be adjusted. The duration of the go back to the “Normal Rinse” rinse type. If the current
cycle will appear on the display. adjustment can be neither set nor changed, the display will
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant show “Not allowed”.
buttons: Modifying the cycle settings.
Modifying the temperature and/or spin • Press the button to enable the function; the indicator
speed. The machine automatically selects the light corresponding to the button will switch on.
maximum temperature and spin speed set for the • Press the button again to disable the function; the
selected wash cycle; these values cannot therefore indicator light will switch off.
be increased. The temperature can be decreased by ! If the selected function is not compatible with the
pressing the button, until the cold wash “OFF” programmed wash cycle, the indicator light will flash
setting is reached. The spin speed may be progressively and the function will not be activated.
reduced by pressing the button, until it is completely ! If the selected function is not compatible with
excluded (the “OFF” setting). If these buttons are another function which has been selected previously,
pressed again, the maximum values are restored. the indicator light corresponding to the first function
! Exception: if the (60°) (1st press of the button) selected will flash and only the second function will
programme is selected, the temperature can be be activated; the indicator light corresponding to the
increased up to a value of 90°C. enabled function will remain lit.
Setting a delayed start. ! The functions may affect the recommended load value
To set a delayed start for the selected programme, and/or the duration of the cycle.
press the corresponding button repeatedly until the 7. START THE PROGRAMME. Press the START/PAUSE
required delay period has been reached. When this button. The corresponding indicator light will become
option is enabled, the symbol lights up on the green, remaining lit in a fixed manner, and the door will be
display. To remove the delayed start function press the locked (the DOOR LOCKED symbol will be on). During
button until the text “OFF” appears on the display. the wash cycle, the name of the phase in progress will
Set the desired wash intensity. appear on the display. To change a wash cycle while
Option makes it possible to optimise washing it is in progress, pause the washing machine using the
based on the level of soil in the fabrics and on desired START/PAUSE button (the START/PAUSE indicator
wash cycle intensity. light will flash slowly in an orange colour); then select
Select the wash programme: the cycle will be the desired cycle and press the START/PAUSE button
automatically set to “Normal” as optimised for garments again. To open the door while a cycle is in progress,
with an average level of soil (this setting is not applicable to press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED
the “Wool” cycle, which is automatically set to “Delicate”). symbol is switched off the door may be opened
For heavily-soiled garments press button until (wait approximately 3 minutes). Press the START/PAUSE
the “Super Wash” level is reached. This level ensures button again to restart the wash cycle from the point at
a high-performance wash due to a larger quantity of which it was interrupted.
water used in the initial phase of the cycle and due to 8. THE END OF THE WASH CYCLE. This will be
increased drum rotation. It is useful when removing the
indicated by the text “END OF CYCLE” on the display;
most stubborn stains.
when the DOOR LOCKED symbol switches off the
It can be used with or without bleach. If you wish to
door may be opened (wait approximately 3 minutes). Open
bleach the items insert the additional compartment
the door, unload the laundry and switch off the machine.
(4) into compartment 1. When pouring the bleach, be
careful not to exceed the “max” level marked on the ! If you wish to cancel a cycle which has already begun,
central pivot (see figure pag. 10). press and hold the button. The cycle will be stopped
and the machine will switch off.

8
Wash cycles and functions

Table of wash cycles


GB

Residual dam-

sumption kWh

Total water lt
Detergents
Wash cycles

Energy con-

Cycle dura-
Max. load

pness %
Max. Max.

Prewash

tion
(kg)
softener
Description of the wash cycle temp. speed

Bleach
Fabric
Wash
(°C) (rpm)

Anti Stain 40° 1200   -  4 - - - *


60°
Cottons (1st press of the button): heavily soiled whites and delicate colours. (Max. 90°) 1200     7 - - - *
Cottons (2nd press of the button): lightly soiled whites and delicate colours. 20° 1200 -    7 - - - *
Eco Cottons 60° (3rd press of the button) (1): heavily soiled whites and 60° 1200 -  -  7 53 1,02 52,5 200’
delicate colours.
Eco Cottons 40° (3rd press of the button) (2): lightly soiled whites and 40° 1200 -  -  7 53 0,99 78 175’
delicate colours.
Synths Resistant (1st press of the button): heavily soiled resistant colours. 60° 1000     3,5 49 0,91 53 110’
Synths Resistant (1st press of the button) (3): lightly soiled resistant colours. 40° 1000     3,5 - - - *
Synths Delicate (2nd press of the button): lightly soiled delicate colours. 40° 1000     3,5 - - - *
Fast Wash 60' (1st press of the button): to refresh normal soiled garments quic-
kly (not suitable for wool, silk and clothes which require washing by hand). 60° 1200 -  -  3,5 - - - *
Fast Wash 30' (2nd press of the button): to refresh lightly soiled garments quic- 30° 800 -  -  3 71 0,19 39 30’
kly (not suitable for wool, silk and clothes which require washing by hand).
M Memory: allows for any wash cycle to be stored.
Bed&Bath: washes bathroom laundry and bedlinen. 60° 1200   -  7 - - - *
Woolmark Platinum (Wool): for wool, cashmere, etc. 40° 800 -  -  1,5 - - - *
Delicates 30° 0 -  -  1 - - - *
Spin (1st press of the button) - 1200 - - - - 7 - - - *
Rinse (2nd press of the button) - 1200 - - -  7 - - - *
Pump out (3rd press of the button) - 0 - - - - 7 - - - *
* The duration of the wash cycles can be checked on the display.
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as
water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.

1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 60°C (3rd press of the button).
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments
which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 60°C (3rd press of the button); temperature of 40°C (press TEMPERATURE button).
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments
which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
For all Test Institutes:
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 60°C (3rd press of the button); temperature of 40°C (press TEMPERATURE button).
3) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 60°C (1st press of the button); temperature of 40°C (press TEMPERATURE button).

Wash functions
! If the selected function is not compatible with the
Easy Iron
programmed wash cycle, the indicator light will flash By selecting this function, the wash and spin cycles will be
and the function will not be activated. modified in order to reduce the formation of creases.
! If the selected function is not compatible with another At the end of the cycle the washing machine will perform
function which has been selected previously, the indica- slow rotations of the drum; the “Easy Iron” and START/
tor light corresponding to the first function selected will PAUSE indicator lights will flash (orange) and the text “END
flash and only the second function will be activated; the OF CYCLE” will appear on the display. To end the cycle,
indicator light corresponding to the enabled function will press the START/PAUSE button or the “Easy Iron” button.
remain lit.
Eco Wash
The Eco Wash function saves energy by not heating the
Prewash
water used to wash your laundry – an advantage both to
If this function is selected, the pre-wash cycle will run; this
the environment and to your energy bill. Instead, intensified
is useful for removing stubborn stains.
wash action and water optimisation ensure great wash
N.B.: put the detergent in the relevant compartment.
results in the same average time of a standard cycle.
For the best washing results we recommend the usage of
a liquid detergent.

9
Detergents and laundry

Detergent dispenser drawer Special wash cycles


GB
Good washing results also depend on the correct dose of Anti Stain : this programme is suitable to heavily-soiled
detergent: adding too much detergent will not necessarily garments with resistant colours. It ensures a washing
result in a more efficient wash, and may in fact cause a class that is higher than the standard class (A class). When
build up on the inside of your appliance and contribute to running the programme, do not mix garments of different
environmental pollution. colours. We recommend the use of powder detergent.
! Use powder detergent for white cotton garments, for Pre-treatment with special additives is recommended if
pre-washing, and for washing at temperatures over 60°C. there are obstinate stains.
! Follow the instructions given on the detergent packaging. Cottons : ideal for lightly soiled cotton loads.
! Do not use hand washing detergents because these The effective performance levels achieved at cold
create too much foam. temperatures, which are comparable to washing at 40°,
are guaranteed by a mechanical action which operates at
B A Open the detergent di-
varying speed, with repeated and frequent peaks.
4 spenser drawer and pour
Bed&Bath: use programme to wash bed linen
in the detergent or washing
MAX

and towels in one single cycle: it optimises softener


additive, as follows.
1
performance and helps you save time and energy. We
2 recommend the use of powder detergent.
3
Wool - Woolmark Apparel Care - Green:
the wool wash cycle of this machine has been approved
by The Woolmark Company for the washing of wool gar-
ments labelled as “hand wash” provided that the products
are washed according to the instructions on the garment
compartment 1: Pre-wash detergent (powder) label and those issued by the manufacturer of this washing
Before pouring in the detergent, make sure that extra com- machine (M1253)
partment 4 has been removed.
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
If liquid detergent is used, it is recommended that the
In UK, Eire, Hong Kong and India the Woolmark trade
removable plastic partition A (supplied) be used for proper
mark is a Certification trade mark.
dosage.
Delicates: use programme to wash very delicate
If powder detergent is used, place the partition into slot B.
garments with decorative features, such as diamantes and
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
sequins.
The fabric softener should not overflow the grid.
To wash silk garments and curtains select the cycle
extra compartment 4: Bleach
and set the “Delicate” level from option .
We recommend turning the garments inside out before
Preparing the laundry washing and placing small items into the special bag
for washing delicates. Use liquid detergent on delicate
• Divide the laundry according to:
garments for best results.
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
• Empty all garment pockets and check the buttons.
Load balancing system
• Do not exceed the listed values, which refer to the Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and
weight of the laundry when dry: see “Table of wash to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates
cycles”. continuously at a speed which is slightly greater than the
How much does your laundry weigh? washing rotation speed. If, after several attempts, the load
is not balanced correctly, the machine spins at a reduced
1 sheet 400-500 g spin speed. If the load is excessively unbalanced, the
1 pillow case 150-200 g washing machine performs the distribution process instead
1 tablecloth 400-500 g of spinning. To encourage improved load distribution and
1 bathrobe 900-1200 g balance, we recommend small and large garments are
1 towel 150-250 g mixed in the load.

10
Troubleshooting

Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure
that the problem cannot be solved easily using the following list. GB

Problem: Possible causes / Solutions:

The washing machine does not • The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
switch on. • There is no power in the house.

The wash cycle does not start. • The washing machine door is not closed properly.
• The ON/OFF button has not been pressed.
• The START/PAUSE button has not been pressed.
• The water tap has not been opened.
• A delayed start has been set (see “Running a wash cycle”).

The washing machine does not • The water inlet hose is not connected to the tap.
take in water (the text “NO WATER, • The hose is bent.
CHECK SUPPLY” appears on the • The water tap has not been opened.
display). • There is no water supply in the house.
• The pressure is too low.
• The START/PAUSE button has not been pressed.

The washing machine continuously • The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor
takes in and (see “Installation”).
drains water. • The free end of the hose is under water (see “Installation”).
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special
anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.

The washing machine does not • The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain
drain or spin. phase to be started manually (see “Wash cycles and functions”).
• The EASY IRON function has been activated: To complete the wash cycle,
press the START/PAUSE button (see “Wash cycles and functions”).
• The drain hose is bent (see “Installation”).
• The drainage duct is clogged.

The washing machine vibrates a lot • The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
during the spin cycle. • The washing machine is not level (see “Installation”).
• The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).

The washing machine leaks. • The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see “Care
and maintenance”).
• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).

The machine is locked and the display • Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then
flashes, indicating an switch it back on again.
error code (e.g. F-01, F-..). If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.

There is too much foam. • The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Too much detergent was used.

11
Service

Before calling for Assistance:


GB • Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the
guarantee certificate.

! Always request the assistance of authorised technicians.

Have the following information to hand:


• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the
front of the appliance by opening the door.

12
Instrukcja obsługi
PRALKA

Spis treści PL
Instalacja, 14-15
PL Rozpakowanie i wypoziomowanie
Podłączenia hydrauliczne i elektryczne
Polski Pierwszy cykl prania
Dane techniczne

Utrzymanie i konserwacja, 16
Odłączenie wody i prądu elektrycznego
Czyszczenie pralki
Czyszczenie szufladki na środki piorące
Konserwacja okrągłych drzwiczek i bębna
Czyszczenie pompy
Kontrola przewodu doprowadzającego wodę

Zalecenia i środki ostrożności, 17


Ogólne zasady bezpieczeństwa
Utylizacja

Opis pralki, 18-19


WMSD 723 Panel sterowania
Wyświetlacz

W jaki sposób wykonać cykl prania, 20

Programy i funkcje, 21
Tabela programów
Funkcje prania

Środki piorące i bielizna, 22


Szufladka na środki piorące
Przygotowanie bielizny
Programy specjalne
System równoważenia ładunku

Nieprawidłowości w działaniu i sposoby


ich usuwania, 23

Serwis Techniczny, 24

13
Instalacja

! Należy zachować niniejszą książeczkę, odkręcając lub dokręcając przednie nóżki


PL
aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W (patrz rysunek); kąt nachylenia, zmierzo-
przypadku sprzedaży, odstąpienia lub prze- ny na górnym blacie pralki, nie powinien
niesienia pralki w inne miejsce należy zadbać przekraczać 2°.
o przekazanie instrukcji wraz z nią, aby nowy
właściciel mógł się zapoznać z działaniem Staranne wypoziomowanie pralki zapew-
urządzenia i z dotyczącymi go ostrzeżeniami. nia jej stabilność i zapobiega wibracjom,
hałasowi oraz przesuwaniu się urządzenia
! Należy uważnie przeczytać instrukcję w czasie pracy. W przypadku ustawienia na
obsługi: zawiera ona ważne informacje dywanie lub wykładzinie dywanowej, należy
dotyczące instalacji oraz właściwego i tak wyregulować nóżki, aby pod pralką
bezpiecznego użytkowania pralki. pozostawała wolna przestrzeń niezbędna dla
wentylacji.
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Rozpakowanie
Podłączenia hydrauliczne i elektry-
czne
1. Rozpakować pralkę. Podłączenie przewodu doprowadzającego
2. Sprawdzić, czy nie doznała ona wodę
uszkodzeń w czasie transportu. W przypadku
stwierdzenia uszkodzeń, nie podłączać pralki 1. Wsunąć uszczelkę
i skontaktować się ze sprzedawcą. A do końcówki rury
pobierania wody i
3. Odkręcić 4 śruby przykręcić ją do kurka
zabezpieczające A
zimnej wody o gwinto-
urządzenie na czas wanym otworze 3/4’’
transportu oraz (zobacz rysunek).
zdjąć gumowy ele- Przed podłączeniem
ment z podkładką, spuszczać wodę do
znajdujący się w momentu, aż stanie się
tylnej części pralki ona całkowicie przezroczysta.
(patrz rysunek).
2. Podłączyć do
urządzenia przewód
4. Zatkać otwory przy pomocy plastikowych doprowadzający
zaślepek, znajdujących się w wyposażeniu wodę, przykręcając
urządzenia. go do odpowiednie-
5. Zachować wszystkie części: w razie go przyłącza wody,
konieczności przewiezienia pralki w inne znajdującego się w
miejsce, powinny one zostać ponownie za- tylnej części pralki, z
montowane. prawej strony u góry
! Części opakowania nie są zabawkami dla (patrz rysunek).
dzieci.
3. Zwrócić uwagę, aby przewód nie był
Poziomowanie pozaginany ani przygnieciony.

1. Ustawić pralkę ! Ciśnienie wody w kurku powinno mieścić


na płaskiej i twar- się w przedziale podanym w tabeli Danych
dej podłodze, nie technicznych (patrz strona obok).
opierając jej o ściany, ! Jeśli długość przewodu doprowadzającego
meble itp. wodę jest niewystarczająca, należy zwrócić
się do specjalistycznego sklepu lub do auto-
2. Jeśli podłoga ryzowanego technika.
nie jest idealnie ! Nigdy nie instalować przewodów, które były
pozioma, należy już używane.
skompensować ! Stosować przewody znajdujące się w
nierówności, wyposażeniu urządzenia.

14
Podłączenie przewodu odpływowego ! Przewód zasilania elektrycznego może być
PL
Podłączyć przewód wymieniany wyłącznie przez autoryzowanych
odpływowy, nie techników.
zginając go, do rury
ściekowej lub do ot- Uwaga! Producent nie ponosi żadnej
woru odpływowego w odpowiedzialności, jeśli powyższe zasady
65 - 100 cm ścianie, które powin- nie będą przestrzegane.
ny się znajdować na
wysokości od 65 do Pierwszy cykl prania
100 cm od podłogi;
albo oprzeć go na br- Po zainstalowaniu pralki, przed przystąpieniem
zegu zlewu lub wan- do jej użytkowania, należy wykonać jeden cykl
ny, przymocowując prania ze środkiem piorącym, ale bez wsadu,
do kranu prowadnik, nastawiając program “OPCJA CZYSZCZENIA
znajdujący się w PRALKI” (patrz “Czyszczenie pralki”).
wyposażeniu pralki
(patrz rysunek). Wo- Dane techniczne
lny koniec przewodu
odpływowego nie Model WMSD 723
powinien być zanur-
zony w wodzie. szerokość cm 59,5
Wymiary wysokość cm 85
głębokość cm 43,5
! Odradza się używanie rur przedłużających;
jednak jeśli jest to konieczne, przedłużacz Pojemność od 1 do 7 kg
powinien mieć taki sam przekrój, jak ory-
ginalna rura, a jego długość nie powinna Dane prądu dane techniczne umieszc-
przekraczać 150 cm. elektryczne- zone są na tabliczce na
go maszynie
Podłączenie elektryczne Maksymalne ciśnienie
Dane sieci 1 MPa (10 barów)
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka elekt- wodo- ciśnienie minimalne
rycznego należy się upewnić, czy: ciągowej 0,05 MPa (0,5 barów)
• gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne pojemność bębna 48 litrów
z obowiązującymi przepisami; Szybkość
• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksy- do 1200 obrotów na minutę
wirowania
malne obciążenie mocy urządzenia, wska- Programy
zane w tabeli Danych technicznych (patrz testowe
obok); Program (60°) (3. naciśnięcie
• napięcie zasilania mieści się w wartościach zgodnie z przycisku); Eco Bawełna 60°C.

wskazanych w tabeli Danych technicznych dyrektywami Program (40°) (3. naciśnięcie


1061/2010 i przycisku); Eco Bawełna 40°C.
(patrz obok);
• gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W pr- 1015/2010
zeciwnym razie należy wymienić gniazdko Urządzenie to zostało wy-
lub wtyczkę. produkowane zgodnie z
następującymi przepisami CE:
! Nie należy instalować pralki na otwartym - 2004/108/CE (o
powietrzu, nawet w osłoniętym miejscu, gdyż Kompatybilności Elektroma-
gnetycznej)
wystawienie urządzenia na działanie deszc- - 2012/19/EU (WEEE)
zu i burz jest bardzo niebezpieczne. - 2006/95/CE (o Niskim
! Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektry- Napięciu)
czne powinno być łatwo dostępne.
! Nie używać przedłużaczy ani
rozgałęźników.
! Kabel nie powinien być pozginany ani przy-
gnieciony.

15
Utrzymanie i konserwacja

PL
Odłączenie wody i prądu elektrycznego Czyszczenie pompy
• Zamknąć kurek dopływu wody po każdym Pralka wyposażona jest w pompę
praniu. W ten sposób zmniejsza się zużycie samoczyszczącą, która nie wymaga za-
instalacji hydraulicznej pralki oraz eliminuje biegów konserwacyjnych. Może się jed-
się niebezpieczeństwo wycieków. nak zdarzyć, że drobne przedmioty (mo-
• Przed przystąpieniem do czyszczenia pralki nety, guziki) wpadną do komory wstępnej
oraz do czynności konserwacyjnych wyjąć zabezpieczającej pompę, która znajduje się
wtyczkę z gniazdka. w jej dolnej części.
Czyszczenie pralki
• Obudowę zewnętrzną i gumowe części ! Należy się upewnić, że cykl prania został
pralki można myć ściereczką zmoczoną zakończony i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
w letniej wodzie z mydłem. Nie stosować
rozpuszczalników ani ściernych środków Aby dostać się do komory wstępnej:
czyszczących.
• Pralka jest wyposażona w program 1. zdjąć panel po-
“OPCJA CZYSZCZENIA PRALKI” części krywy z przedniej
wewnętrznych, który należy przeprowadzać strony pralki przy
nie wprowadzając niczego do kosza pralki. pomocy śrubokrętu
Środek piorący (w ilości równej 10% ilości (patrz rysunek);
zalecanej dla lekko zabrudzonej odzieży) lub
dodatki przeznaczone specjalnie do czyszc-
zenia pralek, mogą zostać użyte jako środki
pomocnicze podczas programu czyszczenia.
Zaleca się przeprowadzanie programu czy-
szczenia co 40 cykli prania.
W celu uruchomienia 2. odkręcić pokrywę,
A B programu, należy obracając ją w kie-
nacisnąć przycisk A runku przeciwnym
przez 5 sek. (zob. do ruchu wskazówek
rysunek). zegara (patrz rysu-
Program rozpocznie nek): wypłynięcie
się automatycznie i niewielkiej ilości
będzie trwał około wody jest normalnym
70 minut. W celu zjawiskiem;
zakończenia cyklu,
należy nacisnąć przycisk START/PAUSE.
3. dokładnie wyczyścić wnętrze;
Czyszczenie szufladki na środki 4. ponownie przykręcić pokrywę;
piorące 5. ponownie założyć panel upewniwszy się,
1 Wysunąć szufladkę, przed dociśnięciem go do maszyny, czy za-
unosząc ją lekko ku trzaski zostały umieszczone w odpowiednich
górze i wyciągając otworach.
na zewnątrz (patrz
rysunek). Kontrola przewodu
Wypłukać szufladkę doprowadzającego wodę
pod bieżącą wodą.
Czynność tę należy Przynajmniej raz w roku należy sprawdzić
2
wykonywać stosun- przewód doprowadzający wodę. Jeśli wido-
kowo często. czne są na nim pęknięcia i rysy, należy go
wymienić: w trakcie prania duże ciśnienie
Konserwacja okrągłych drzwiczek i może bowiem spowodować jego nagłe rozer-
bębna wanie.
• Drzwiczki pralki należy zawsze ! Nigdy nie instalować już używanych pr-
pozostawiać uchylone, aby zapobiec twor- zewodów.
zeniu się nieprzyjemnych zapachów.

16
Zalecenia i środki
ostrożności
! Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana zgod- stopień odzysku i recyrkulacji materiałów, z których
nie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Niniej- są one zbudowane, oraz aby zapobiec potencjal- PL
sze ostrzeżenia zostały tu zamieszczone ze względów nym szkodom dla zdrowia i środowiska. Symbol
bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać. przekreślonego kosza jest umieszczony na wszystkich
produktach w celu przypominania o obowiązku ich
Ogólne zasady bezpieczeństwa segregacji.
• Urządzenie to zostało zaprojektowane wyłącznie do Właściciele urządzeń gospodarstwa domowego
użytkowania w warunkach domowych. mogą uzyskać dodatkowe informacje dotyczące ich
• Z niniejszego urządzenia mogą korzystać prawidłowej utylizacji, zwracając się do odpowiednich
dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o służb publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.
ograniczonych zdolnościach fizycznych,
zmysłowych bądź umysłowych, jak również
osoby nieposiadające doświadczenia lub
znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one
pod nadzorem innych osób lub jeśli zostały
pouczone na temat bezpiecznego sposobu
użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze
związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie powin-
ny bawić się urządzeniem. Prace związane
z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być
wykonywane przez dzieci, jeśli nie są one
nadzorowane.
• Nie dotykać pralki stojąc przy niej boso lub mając
mokre lub wilgotne ręce albo stopy.
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel,
należy trzymać za wtyczkę.
• W trakcie pracy maszyny nie otwierać szufladki na
środki piorące.
• Nie dotykać odprowadzanej wody, gdyż może ona być
bardzo gorąca.
• W żadnym wypadku nie otwierać na siłę drzwiczek pralki:
grozi to uszkodzeniem mechanizmu zabezpieczającego
drzwiczki przed przypadkowym otwarciem.
• W razie wystąpienia usterki nie należy w żadnym
wypadku ingerować w wewnętrzne części pralki z
zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.
• Zawsze uważać, aby dzieci nie zbliżały się do
pracującej pralki.
• W czasie prania drzwiczki pralki nagrzewają się.
• Jeśli trzeba przenieść pralkę w inne miejsce, należy to
robić bardzo ostrożnie, w dwie lub trzy osoby. Nigdy
nie należy samodzielnie przenosić urządzenia, gdyż
jest ono bardzo ciężkie.
• Przed włożeniem bielizny sprawdzić, czy bęben jest
pusty.

Utylizacja
• Utylizacja opakowania:
stosować się do lokalnych przepisów, dzięki temu opako-
wanie będzie mogło zostać ponownie wykorzystane.
• Dyrektywa europejska 2012/19/EU dotycząca odpa-
dów urządzeń elektrycznych i elektronicznych przewi-
duje, że elektryczne urządzenia gospodarstwa domo-
wego nie powinny być utylizowane w normalnym ciągu
utylizacji stałych odpadów miejskich. Stare urządzenia
powinny być zbierane oddzielnie, aby zoptymalizować

17
Opis pralki

Przycisk Przycisk Przycisk


Panel sterowania ON/OFF OPCJE WIROWANIA
PL PRANIA

Wyświetlacz

Przycisk z
Przycisk Przyciski kontrolką
Przyciski MY CYCLE FUNKCJI START/PAUSE
PRZEŁĄCZNIKA
Szufladka na środki piorące PROGRAMÓW
Przycisk Przycisk
TYP TEMPERATURY
PŁUKANIA
Przycisk
BLOKADA
Przycisk PRZYCISKÓW
URUCHOMIENIE
OPÓŹNIONE

Szufladka na środki piorące: do dozowania środków Przycisk BLOKADA PRZYCISKÓW : w celu


piorących i dodatków (patrz „Środki piorące i bielizna”). uruchomienia lub wylaczenia blokady panelu sterowania
Przycisk ON/OFF : nacisnąć krótko przycisk w celu nalezy przytrzymac nacisniety przycisk przez okolo 2
włączenia lub wyłączenia maszyny. Kontrolka START/PAU- sekundy. Podswietlony symbol wskazuje, ze panel
SE, która pulsuje powoli w kolorze zielonym wskazuje, że sterowania zostal zablokowany (z wyjątkiem przycisk
maszyna jest włączona. W celu wyłączenia pralki podczas ON/OFF). W ten sposób uniemozliwia sie dokonywanie
prania konieczne jest dłuższe przytrzymanie naciśniętego przypadkowych zmian w programach, zwlaszcza, jesli
przycisku, przez około 3 sek.; krótkie lub przypadko- w domu obecne sa dzieci. W celu wylaczenia blokady
we naciśnięcie nie wystarczy do wyłączenia maszyny. panelu sterowania nalezy przytrzymac nacisniety
Wyłączenie maszyny podczas trwającego prania anuluje przycisk przez okolo 2 sekundy.
program prania.
Przycisk URUCHOMIENIE OPÓZNIONE : nacisnąc w
Przyciski PRZEŁĄCZNIKA PROGRAMÓW: w celu wybra- celu ustawienia opóźnionego uruchomienia wybranego
nia potrzebnego programu (patrz „Tabela programów”). programu. Opóźnienie wyświetlone zostanie na ekranie.
Przycisk MY CYCLE: przytrzymać naciśnięty przycisk
w celu zapisania w pamięci cyklu oraz własnych prefero- Przycisk z kontrolką START/PAUSE: kiedy zielona kon-
wanych personalizacji. W celu przywołania cyklu zapisa- trolka pulsuje powoli, nacisnąć przycisk w celu urucho-
nego uprzednio należy nacisnąć przycisk MY CYCLE. mienia prania. Po uruchomieniu cyklu kontrolka świeci w
sposób ciągły. W celu wybrania pauzy w praniu należy
Przyciski FUNKCJI: nacisnąć przycisk w celu wybra- nacisnąć ponownie przycisk, kontrolka zacznie pulsować
nia potrzebnej funkcji. Na wyświetlaczu zaświeci się w kolorze pomarańczowym. Jeśli symbol nie świeci
odpowiednia kontrolka. się, można otworzyć drzwiczki (odczekać około 3 minu-
Przycisk OPCJE PRANIA : nacisnąć w celu wybrania ty). W celu ponownego uruchomienia prania od miejsca,
żądanego stopnia intensywności prania. w którym zostało przerwane, należy ponownie nacisnąć
przycisk.
Przycisk TYP PŁUKANIA : nacisnąć w celu wybra-
nia żądanego rodzaju płukania. Funkcja stand by
Przycisk WIROWANIA : nacisnąć w celu zmniejszenia Pralka ta, w myśl nowych norm europejskich związanych
lub całkowitego wyłączenia wirówki – wartość ukazana z oszczędnością elektryczną, posiada system auto
zostanie na wyświetlaczu. wyłączenia (stand by), który włącza się po 30 minutach
nie użytkowania. Ponownie lekko wcisnąć przycisk
Przycisk TEMPERATURY : nacisnąć w celu zmniejsze- ON/OFF i poczekać, aż pralka ponownie włączy się.
nia temperatury: wartość zostaje wyświetlona na ekranie.

18
Wyświetlacz
PL

A X
Z B

D
C
E

Wyświetlacz potrzebny jest w celu programowania maszyny i dostarcza wielu informacji.

W obu wierszach górnych A i B wyświetlane są: wybrany program prania, faza prania bieżącego oraz wszelkie wskaza-
nia związane ze stanem zaawansowania programu.

W wierszu C wyświetlany jest czas pozostały do końca cyklu prania bieżącego oraz, jeśli zaprogramowano URUCHO-
MIENIE OPÓŹNIONE, czas brakujący do uruchomienia wybranego programu.

W wierszu D wyświetlana jest maksymalna wartość szybkości wirówki, jaką maszyna może uzyskać w przypadku wybra-
nego programu; jeśli program nie przewiduje wirowania wiersz pozostaje wygaszony.
W wierszu E wyświetlana jest maksymalna wartość temperatury, jaką można wybrać w przypadku wybranego programu,
jeśli program nie przewiduje ustawiania temperatury, wiersz pozostaje wygaszony.
Kontrolki F związane są z funkcjami i włączają się, kiedy wybrana funkcja zgodna jest z wybranym programem.
Symbol zablokowanych drzwiczek
Zapalony symbol oznacza, że okrągłe drzwiczki pralki są zablokowane, aby zapobiec przypadkowemu ich otworzeniu.
Aby uniknąć uszkodzenia pralki, należy odczekać, aż symbol ten zgaśnie, zanim przystąpi się do otwierania drzwiczek
pralki (odczekać około 3 minuty).
Uwaga: jeśli aktywna jest funkcja URUCHOMIENIE OPÓŹNIONE drzwiczek nie można otworzyć. W celu ich otwarcia
należy ustawić maszynę w pauzie poprzez naciśnięcie przycisku START/PAUSE.

! Podczas pierwszego uruchomienia wymagane będzie dokonanie wyboru języka a wyświetlacz ustawi się automatycznie
na menu wyboru języka.
W celu wybrania żądanego języka nacisnąć przyciski X i Y, dla potwierdzenia wyboru nacisnąć przycisk Z.
Aby zmienić język, należy wyłączyć urządzenie, nacisnąć równocześnie przyciski X, Y, Z, aż do usłyszenia sygnału
dźwiękowego, wyświetli się menu wyboru języka.

19
W jaki sposób wykonać cykl prania

1. WŁĄCZENIE MASZYNY. Nacisnąć przycisk , na Ustawić rodzaj płukania.


PL wyświetlaczu pojawi się napis WŁĄCZENIE, kontrolka Opcja umożliwia wybranie rodzaju płukania
START/PAUSE zacznie powoli pulsować w kolorze zielonym. przeznaczonego do jak największej ochrony delikatnej
2. WKŁADANIE BIELIZNY. Otworzyć szklane drzwiczki. skóry. Po pierwszym naciśnięciu przycisku, zostaje
Włożyć bieliznę uważając, aby nie przekroczyć wielkości ustawiony poziom „EXTRA PŁUKANIE”, który pozwala
wsadu wskazanej w tabeli programów na następnej stronie. wybrać dodatkowe płukanie, oprócz standardowego,
w celu usunięcia wszelkich pozostałości detergentu.
3. DOZOWANIE ŚRODKA PIORĄCEGO. Wysunąć
Po drugim naciśnięciu przycisku, zostaje ustawiony
szufladkę i wsypać detergent do odpowiednich komór w
poziom „WRAŻLIWA SKÓRA”, który pozwala wybrać
sposób wyjaśniony w „Środki piorące i bielizna”.
dwa dodatkowe płukania, oprócz standardowego, w
4. ZAMKNĄĆ DRZWICZKI. celu jak najlepszej ochrony delikatnej skóry. Po trzecim
5. WYBÓR PROGRAMU. Nacisnąć jeden z przycisków naciśnięciu przycisku, zostaje ustawiony poziom
PRZEŁĄCZNIKA PROGRAMÓW w celu wybrania „ANTYALERGICZNE”, który pozwala wybrać trzy
potrzebnego programu, nazwa programu pojawi się na dodatkowe płukania, oprócz standardowego, w celu
wyświetlaczu; z nim powiązana jest temperatura oraz usunięcia głównych alergenów, takich jak pyłki, roztocza,
prędkość wirowania, które mogą zostać zmienione. Na sierść psów i kotów. Nacisnąć ponownie przycisk, aby
wyświetlaczu pojawi się czas trwania cyklu. powrócić do „PŁUKANIE STANDARDOWE” rodzaju
6. PERSONALIZACJA CYKLU PRANIA. płukania. Jeśli któreś z ustawień lub zmiana ustawienia
Przy pomocy odpowiednich przycisków: nie jest możliwe, na wyświetlaczu pojawi się napis
„ZABLOKOWANE”.
Zmienić temperaturę i/lub wirówkę. Maszyna
wybierze automatycznie temperaturę oraz wirówkę Zmiana charakterystyki cyklu.
maksymalne przewidziane dla danego programu, dlatego • Naciskać przycisk w celu uruchomienia funkcji;
nie mogą one być zwiększane. Poprzez naciskanie zaświeci się kontrolka odpowiadająca przyciskowi.
przycisku stopniowo zmniejsza się temperaturę aż do • Nacisnąć ponownie przycisk w celu wyłączenia funkcji,
prania w zimnej wodzie „OFF”. Naciskając przycisk kontrolka zgaśnie.
stopniowo zmniejsza się wirówkę aż do jej wyłączenia ! Jeśli wybrana funkcja nie jest zgodna z wybranym
„OFF”. Dodatkowe naciśnięcie przycisków przywróci programem, kontrolka będzie pulsować, a funkcja nie
maksymalne wartości przewidywane. zostanie uruchomiona.
! Wyjątek: wybierając program 60° (1. naciśnięcie ! Jeśli wybrana funkcja nie jest zgodna z inną, ustawioną
przycisku) temperaturę można podnieść aż do 90°. uprzednio, kontrolka odpowiadająca pierwszej funkcji
Ustawienie opóźnionego rozpoczęcia. będzie pulsowała i uruchomiona zostanie jedynie druga
W celu ustawienia opóźnionego rozpoczęcia wybranego funkcja a kontrolka uruchomionej funkcji zaświeci się.
programu należy naciskać odpowiedni przycisk aż do ! Funkcje mogą zmieniać zalecane obciążenie i/lub czas
osiągnięcia żądanego czasu opóźnienia. Kiedy opcja ta jest trwania cyklu.
aktywna, na wyświetlaczu pojawia się symbol . W celu 7. URUCHOMIENIE PROGRAMU. Nacisnąć przycisk
usunięcia opóźnionego uruchomienia należy naciskać START/PAUSE. Odpowiednia kontrolka zaświeci się
przycisk aż do pojawienia się napisu “OFF”. kolorem zielonym i drzwiczki zostaną zablokowane
Ustawić żądany stopień intensywności prania. (symbol ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK świeci
Opcja umożliwia optymalizację prania w się). Podczas prania na wyświetlaczu pojawi się nazwa
zależności od stopnia zabrudzenia tkanin oraz żądanej bieżącej fazy. W celu zmiany programu w czasie trwania
intensywności prania. cyklu należy ustawić pralkę w pauzie naciskając przycisk
Wybrać program prania, cykl zostanie automatycznie START/PAUSE (kontrolka START/PAUSE zacznie powoli
ustawiony na poziomie „NORMALNY”, przeznaczonym pulsować w kolorze pomarańczowym); następnie wybrać
dla średnio zabrudzonej odzieży, (ustawienie to potrzebny cykl i ponownie nacisnąć przycisk START/
nie stosuje się dla cyklu „Wełna”, który ustawia się PAUSE. W celu otwarcia drzwiczek w trakcie wykonywania
automatycznie na poziomie „DELIKATNE”). cyklu należy nacisnąć przycisk START/PAUSE; jeśli
W przypadku silnie zabrudzonej odzieży, należy nacisnąć symbol ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK jest
przycisk aż do przejścia do poziomu „SUPER wyłączony możliwe będzie otwarcie drzwiczek (odczekać
PRANIE”. Poziom ten gwarantuje wysokiej jakości około 3 minuty) . Nacisnąć ponownie przycisk START/
pranie, dzięki użyciu większej ilości wody w początkowej PAUSE, aby uruchomić program od punktu, w którym
fazie cyklu i intensywniejszym ruchom mechanicznym został przerwany.
służy do usuwania najoporniejszych plam. Może być 8. KONIEC PROGRAMU. Wskazywany jest napisem
używany z wybielaczem i bez niego. „KONIEC CYKLU” na wyświetlaczu, kiedy symbol
Jeśli chce się przeprowadzić wybielanie, należy włożyć ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK wyłączy się,
dodatkową szufladkę 4, znajdującą się w wyposażeniu, możliwe będzie otwarcie drzwiczek (odczekać około 3
do szufladki 1. Nie przekraczać poziomu „max” minuty). Otworzyć drzwiczki, wyjąć bieliznę i wyłączyć
wybielacza w płynie, podanej na środkowym wskaźniku maszynę.
(zobacz rysunek na str. 22). ! Jeśli zamierza się anulować uruchomiony juz cykl,
W przypadku lekko zabrudzonej odzieży lub w celu przytrzymać dłużej naciśnięty przycisk . Cykl zostanie
delikatnego obchodzenia się z tkaninami, należy nacisnąć przerwany i maszyna wyłączy się.
przycisk aż do przejścia do poziomu „DELIKATNE”.
Cykl zredukuje ruchy mechaniczne, aby zagwarantować
doskonały efekt prania delikatnej odzieży.

20
Programy i funkcje

Tabela programów
PL

Woda ł�cznie lt
Zu�ycie energii

Czas trwania
Œrodki pior¹ce

£adunek max

resztkowa %
Prêd-
Programy

Wilgotno��
Temp. koϾ max

cyklu
kWh
(kg)
wstępne
Opis programu

Œrodek

czaj¹cy
Wybie-
max. (obrotów

Pranie

Pranie

zmiêk-
lacz
(°C) na minu-
tê)

ODPLAMIANIE 40° 1200   -  4 - - - *


BAWEŁNA (1° naciœniêcie przycisku): tkaniny bia³e i kolorowe, 60°
wytrzyma³e, mocno zabrudzone. (Max. 90°) 1200     7 - - - *
BAWEŁNA (2° naciœniêcie przycisku): tkaniny kolorowe, wytrzyma³e,
lekko zabrudzone. 20° 1200 -    7 - - - *
ECO BAWEŁNA 60° (3° naciœniêcie przycisku) (1): tkaniny bia³e i
kolorowe, wytrzyma³e, mocno zabrudzone. 60° 1200 -  -  7 53 1,02 52,5 200’
ECO BAWEŁNA 40° (3° naciœniêcie przycisku) (2): tkaniny koloro-
we, wytrzyma³e, lekko zabrudzone. 40° 1200 -  -  7 53 0,99 78 175’
SYNTETY. INTENSYWNY (1° naciœniêcie przycisku): tkaniny kolorowe,
wytrzyma³e, mocno zabrudzone. 60° 1000     3,5 49 0,91 53 110’
SYNTETY. INTENSYWNY (3) (1° naciœniêcie przycisku): tkaniny kolorowe,
wytrzyma³e, mocno zabrudzone. 40° 1000     3,5 - - - *
SYNTETY. DELIKATNE (2° naciœniêcie przycisku): delikatne kolory Lekko
zabrudzone. 40° 1000     3,5 - - - *
SZYBKIE PRANIE 60’ (1° naciœniêcie przycisku): w celu szybkiego
odœwie¿enia mocno zabrudzonych tkanin (niewskazany dla we³ny, 60° 1200 -  -  3,5 - - - *
jedwabiu i tkanin przeznaczonych do prania rêcznego).
SZYBKIE PRANIE 30’ (2° naciœniêcie przycisku): w celu szybkiego
odœwie¿enia lekko zabrudzonych tkanin (niewskazany dla we³ny, jedwa- 30° 800 -  -  3 71 0,19 39 30’
biu i tkanin przeznaczonych do prania rêcznego).
M PAMIEÆ: pozwala na zmemoryzowanie ka¿dego typu prania.
POŚCIEL I RĘCZNIKI: do bielizny poœcielowej i k¹pielowej. 60° 1200   -  7 - - - *
Woolmark Platinum (WE£NA): do we³ny, kaszmiru, itp. 40° 800 -  -  1,5 - - - *
DELIKATNE 30° 0 -  -  1 - - - *
WIROWANIE (1° naciœniêcie przycisku). - 1200 - - - - 7 - - - *
PŁUKANIE (2° naciœniêcie przycisku). - 1200 - - -  7 - - - *
ODPROWADZANIE WODY (3° naciœniêcie przycisku). - 0 - - - - 7 - - - *
* Mo¿liwa jest kontrola czasu trwania programów na wyœwietlaczu.
Czas trwania cyklu wskazany na wyświetlaczu lub w instrukcji jest czasem oszacowanym dla standardowych warunków. Rzeczywisty czas trwania cyklu może się zmieniać w zależności od wielu
czynników, takich jak temperatura i ciśnienie wody na wlocie, temperatura otoczenia, ilość detergentu, ilość i rodzaj pranej odzieży, wyważenie ładunku, wybrane opcje dodatkowe.

1) Program sterowania zgodny z normą 1061/2010: ustawić program 60°C (3. naciśnięcie przycisku).
Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem łącznego zużycia energii elektrycznej i wody; należy go używać
do odzieży przeznaczonej do prania w 60°C. Rzeczywista temperatura prania może się różnić od podanej.
2) Program sterowania zgodny z normą 1061/2010: ustawić program 60°C (3. naciśnięcie przycisku) z temperaturą 40°C (nacisnąć przycisk TEMPERATURY).
Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem łącznego zużycia energii elektrycznej i wody; należy go używać
do odzieży przeznaczonej do prania w 40°C. Rzeczywista temperatura prania może się różnić od podanej.

Dla wszystkich Test Institutes:


2) Program bawełna, długi: ustawić program 60°C (3. naciśnięcie przycisku) z temperaturą 40°C (nacisnąć przycisk TEMPERATURY).
3) Program tkaniny syntetyczne długi: ustawić program 60°C (1. naciśnięcie przycisku) z temperaturą 40°C (nacisnąć przycisk TEMPERATURY).

Funkcje prania
! Jeśli wybrana funkcja nie jest zgodna z wybranym Po zakończeniu cyklu pralka wykona powolne obroty
programem, kontrolka będzie pulsować, a funkcja nie bębna, kontrolka funkcji ŁATWE PRASOWANIE zaświeci
zostanie uruchomiona. się, a kontrolka START/PAUSE będzie pulsowała powoli
! Jeśli wybrana funkcja nie jest zgodna z inną, ustawioną w kolorze pomarańczowym. W celu zakończenia cyklu
uprzednio, kontrolka odpowiadająca pierwszej funkcji należy nacisnąć przycisk START/PAUSE lub przycisk
będzie pulsowała i uruchomiona zostanie jedynie druga ŁATWE PRASOWANIE.
funkcja a kontrolka uruchomionej funkcji zaświeci się.
Eco wash
Pranie Wstępne Funkcja Eco Wash umożliwia oszczędności pod
W przypadku wyboru tej funkcji zostanie wykonane pra- względem zużywanej energii, nie podgrzewając wody
nie wstępne, które ułatwia usunięcie uporczywych plam. używanej do prania, co niesie za sobą korzyści zarówno
N.B.Należy umieścić środek piorący w odpowiedniej dla środowiska naturalnego, jak i dla rachunku za prąd.
przegródce. Wzmocniona siła działania i zoptymalizowane zużycie
wody gwarantują doskonałe rezultaty przy długości
Łatwe prasowanie cyklu takiej samej, jak w przypadku cyklu standard. Aby
Po wybraniu tej funkcji, pranie oraz wirówka zostaną uzyskać jak najlepsze rezultaty, zalecamy korzystać z
odpowiednio zmienione w celu ograniczenia płynu do prania.
powstawania zgnieceń.

21
Środki piorące i bielizna

Szufladka na środki piorące Programy specjalne


PL
Dobry rezultat prania zależy również od prawidłowego ODPLAMIANIE: program odpowiedni do prania silnie
dozowania środka piorącego: użycie jego nadmiernej zabrudzonej odzieży o trwałych kolorach. Program gwa-
ilości nie poprawia skuteczności prania, lecz przyczynia rantuje klasę prania wyższą od standardowej (klasa A).
się do powstawania nalotów na wewnętrznych częściach Nie używać programu, gdy miesza się odzież w różnych
pralki i do zanieczyszczania środowiska. kolorach. Zalecamy stosowanie środka piorącego w
! Środki piorące w proszku należy stosować do tkanin z proszku. W przypadku szczególnie opornych plam, zale-
białej bawełny i do prania wstępnego oraz do prania w camy wcześniej zastosowanie specjalnych dodatków.
temperaturze przekraczającej 60°C. BAWEŁNA : idealny do zabrudzonej bielizny
! Należy stosować się do zaleceń podanych na opako- bawełnianej. Dobre wyniki prania w zimnej wodzie,
waniu środka piorącego. porównywalne z praniem w 40°, są gwarantowane dzięki
! Nie stosować środków do prania ręcznego, ponieważ działaniu mechanicznemu, wykonywanemu ze zmienną
tworzą one za dużo piany. prędkością, której maksymalne wartości powtarzają się w
Wysunąć szufladkę i krótkich odstępach czasu.
B A
umieścić w niej środek POŚCIEL I RĘCZNIKI: w celu wyprania bielizny
4 kąpielowej i pościelowej w jednym cyklu, należy użyć
MAX

piorący lub dodatkowy w


następujący sposób. programu , który optymalizuje zużycie środka
piorącego i pozwala oszczędzać czas i pieniądze. Zale-
1
camy stosowanie środka piorącego w proszku.
3 2
WEŁNA - Woolmark Apparel Care - Green:
cykl prania „Wełna” niniejszej pralki został zatwierdzony pr-
zez Woolmark Company jako odpowiedni do prania odzieży
wełnianej i przeznaczonej do prania ręcznego, pod warun-
kiem, że pranie jest przeprowadzane zgodnie z instrukcjami
Przegródka 1: Środek piorący do prania wstępnego (w podanymi na etykiecie ubrania oraz ze wskazówkami dostar-
proszku) czonymi przez producenta pralki. (M1253)
Przed wsypaniem środka piorącego należy sprawdzić, czy
nie jest włożony dodatkowy pojemnik 4.
Przegródka 2: Środek piorący do prania zasadnicze-
go (w proszku lub w płynie) DELIKATNE: używać programu do prania bardzo
W przypadku stosowania środka piorącego w płynie, za- delikatnej odzieży, ozdobionej cekinami lub koralikami.
leca się użycie ścianki A dostarczonej na wyposażeniu, Do prania jedwabiu i zasłon, należy wybrać cykl i
która ułatwia prawidłowe dozowanie. W celu użycia ustawić poziom „DELIKATNE” opcji .
środka piorącego w proszku, należy wsunąć ściankę w Zalecamy wywrócenie ubrań na lewą stronę i włożenie
zgłębienie B. małych części odzieży do woreczka przeznaczonego
Przegródka 3: Środki dodatkowe (zmiękczające, itp.) specjalnie do prania delikatnych ubrań.
Środek zmiękczający nie powinien wypływać poza kratkę. Dla osiągnięcia najlepszych efektów, zalecamy
dodatkowy pojemnik 4: Wybielacz stosowanie środka piorącego w płynie do tkanin
delikatnych.
Przygotowanie bielizny
• Podzielić bieliznę do prania według:
System równoważenia ładunku
Przed każdym wirowaniem, aby uniknąć nadmiernych
- rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce.
drgań oraz jednorodnie rozłożyć wsad, bęben wyko-
- kolorów: oddzielić tkaniny kolorowe od białych.
nuje obroty z prędkością nieco większą niż podczas
• Opróżnić kieszenie i sprawdzić guziki.
prania. Jeśli pomimo kolejnych prób wsad nie zostanie
• Nie przekraczać wskazanego ciężaru suchej bielizny:
równomiernie rozłożony, maszyna wykona wirowanie
patrz “Tabela programów”.
z prędkością mniejszą od przewidzianej. W przypad-
Ile waży bielizna? ku nadmiernego niezrównoważenia pralka wykona
1 prześcieradło 400-500 gr. rozłożenie wsadu zamiast wirowania. Aby zapewnić leps-
1 poszewka 150-200 gr. ze rozłożenie wsadu oraz jego właściwe zrównoważenie,
1 obrus 400-500 gr. zaleca się wymieszanie dużych i małych sztuk bielizny.
1 szlafrok 900-1.200 gr.
1 ręcznik 150-250 gr.

22
Nieprawidłowości w działaniu
i sposoby ich usuwania
Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”) należy
sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać przy pomocy poniższego wykazu. PL

Nieprawidłowości w działaniu: Możliwe przyczyny / Rozwiązania:


Pralka nie włącza się. • Wtyczka nie jest włączona do gniazdka lub jest wsunięta za słabo, tak że nie
ma styku.
• W domu nastąpiła przerwa w dostawie prądu.

Cykl prania nie rozpoczyna się. • Drzwiczki pralki nie są dobrze zamknięte.
• Nie został wciśnięty przycisk ON/OFF.
• Nie został wciśnięty przycisk START/PAUSE.
• Kurek dopływu wody jest zamknięty.
• Zostało nastawione opóźnienie startu (patrz “W jaki sposób wykonać cykl
prania”).

Pralka nie pobiera wody (na • Przewód doprowadzający wodę nie jest podłączony do kurka.
wyświetlaczu pojawi się napis „BRAK • Przewód jest zgięty.
WODY, SPRAWDŹ DOPŁYW WODY”). • Kurek dopływu wody jest zamknięty.
• W domu nastąpiła przerwa w dostawie wody.
• Ciśnienie wody nie jest wystarczające.
• Nie został wciśnięty przycisk START/PAUSE.

Pralka cały czas pobiera i odprowad- • Przewód odpływowy nie został zainstalowany na wysokości między 65 a
za wodę. 100 cm od podłogi (patrz „Instalacja”).
• Końcówka przewodu odpływowego jest zanurzona w wodzie (patrz „Instalacja”).
• Otwór odpływowy w ścianie nie posiada odpowietrznika.
Jeśli po sprawdzeniu tych możliwości problem nie zostanie rozwiązany, należy
zamknąć kurek dopływu wody, wyłączyć pralkę i wezwać Serwis Techni-
czny. Jeśli mieszkanie znajduje się na najwyższych piętrach budynku, może
wystąpić efekt syfonu, w wyniku którego pralka cały czas pobiera i odprowad-
za wodę. W celu wyeliminowania tej niedogodności należy zakupić specjalny
zawór, zapobiegający powstawaniu efektu syfonu.

Pralka nie odprowadza wody i nie • Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych pro-
odwirowuje prania. gramów należy uruchomić je ręcznie (patrz „Programy i funkcje”).
• Włączona jest funkcja ŁATWE PRASOWANIE: aby zakończyć program,
należy nacisnąć przycisk START/PAUSE („Programy i funkcje”).
• Przewód odpływowy jest zgięty (patrz „Instalacja”).
• Instalacja odpływowa jest zatkana.

Pralka mocno wibruje w fazie wirowania. • Podczas instalacji pralki bęben nie został prawidłowo odblokowany (patrz
„Instalacja”).
• Pralka nie jest właściwie wypoziomowana (patrz „Instalacja”).
• Pralka, zainstalowana pomiędzy meblami a ścianą, ma za mało miejsca
(patrz „Instalacja”).

Z pralki wycieka woda. • Przewód doprowadzający wodę nie jest dobrze przykręcony (patrz „Instalacja”).
• Szufladka na środki piorące jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz „Utr-
zymanie i konserwacja”).
• Przewód odpływowy nie jest dobrze zamocowany(patrz „Instalacja”).
Maszyna jest zablokowana, wyświetlacz • Wyłączyć maszynę i wyjąć wtyczkę z gniazdka, odczekać około 1 minuty,
pulsuje i sygnalizuje kod anomalii (np.: następnie włączyć ją ponownie.
F-01, F-..). Jeśli problem nie ustępuje, należy wezwać Serwis Techniczny.

Tworzy się zbyt duża ilość piany. • Środek piorący nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opako-
waniu musi być umieszczony napis: „do pralek”, „do prania ręcznego i w
pralce” lub podobny).
• Użyto za dużo środka piorącego.

23
Serwis Techniczny

Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym:


PL • Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz„Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania”);
• Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął;
• Jeśli nie, zwrócić się do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoniąc pod numer podany w karcie gwarancyjnej.

! Nigdy nie wzywać nieautoryzowanych techników.

Należy podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model maszyny (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce umieszczonej w tylnej części pralki oraz widocznej z przodu po otwarciu drzwiczek.

24
Iнструкцiї з експлуатацiї
ПРАЛЬНА МАШИНА

Зміст
UA

Встановлення, 26-27
UA Розпакування і вирівнювання
Підключення води та електроенергії
Українська Перший цикл прання
Технiчнi данi

Технічне обслуговування та догляд, 28


Відключення води й електричного живлення
Очищення пральної машини
Чистка касети для миючих засобів
Догляд за люком та барабаном
Миття насосу
Контроль шланга для подачі води

Запобіжні заходи та поради, 29


Загальна безпека
Утилізація

Опис пральної машини, 30-31


WMSD 723 Панель керування
Дисплей

Як здійснювати цикл прання, 32

Програми та функції, 33
Таблиця програм
Функції прання

Миючі засоби і білизна, 34


Касета з миючим засобом
Підготовка білизни
Особливi програми
Система балансування завантаження

Несправності та засоби їх усунення, 35

Допомога, 36

25
Встановлення

! Зберігайте дану брошуру, щоб мати нагоду Належне вирiвнювання забезпечить


UA звернутися до неї у будь-який момент. стабiльнiсть машинi та запобiжить
У раз продажу, передачі іншій особі або вiбрацiям, шуму та пересуванням пiд час
переїзду переконайтеся в тому, що інструкція роботи. У випадку встановлення машини
перебуває разом із пральною машиною на килимовому покритті або килимах, ніжки
й новий власник може ознайомитися з необхідно відрегулювати таким чином,
її принципами роботи й відповідними щоб гарантувати під пральною машиною
запобіжними заходами. необхідний простір для вентиляції.
! Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься
важлива інформація щодо встановлення, Підключення води й електроенергії
використання та безпеки.
Пiд’єднання труби для подачі води
Розпакування й вирiвнювання
1. Вставте прокладку
Розпакування А у кінець шлангу
для подачі води та
1. Розпакування пральної машини вкрутіть його у кран
2. Вдоскональтеся, що машина не зазнала з холодною водою
ушкоджень пiд час транспортування. Якщо A з різьбою 3/4 (див.
такі є, не виконуйте нiяких пiдключень та малюнок).
негайно зверніться до постачальника. Перед пiдключенням
3. Видаліть спустiть воду, доки
запобіжнi гвинти для вона не стане
транспортування та прозорою.
гумову прокладку
з відповідною 2. Підключіть трубу
розпірною деталлю, подачі води до
якi знаходяться пральної машини,
позаду (див. під’єднавши його
малюнок). до водорозбiрного
к р а н у, який
4. Закрийте отвори пластмасовими пробками знаходиться угорі
з комплекту постачання. праворуч на задньому
5. Зберiгайте всi компоненти: у разi боцi машини
транспортування пральної машини їх (див. малюнок).
потрiбно повернути на мiсце.
3. Зверніть увагу, щоб труба не мала згинів
! Забороняйте дiтям гратися з упаковками. та утисків.

Вирiвнювання ! Тиск води в крані має відповідати значенням


у таблиці Технічних даних (див. сторінку
1. Встановіть пральну машину на плоскій поруч).
та твердій підлозі, не притуляючи її до стін,
меблів, тощо. ! Якщо довжини труби для води не вистачає,
2. Якщо пiдл ога зверніться у спеціалізовану крамницю або
не є iдеально до уповноваженого фахівця.
горизонтальною,
компенсуйте ! Не користуйтеся трубами, якi були вже у
нерiвностi за вживаннi.
допомогою переднiх
нiжок (див. малюнок) ! Використовуйте труби з комплекту
– розкручуючи чи постачання.
закручуючи їх; кут
нахилу вiдносно
робочої поверхнi не
повинен перевищувати 2°.

26
Пiд’єднання шлангу злива води ! Не використовуйте подовжувачі й трійники.
UA
Пiд’єднайте зливний ! Шнур не повинен мати згинів або утисків.
шланг, не згинаючи ! Замiна шнура живлення має виконуватися
його, до каналізації тiльки вповноваженими фахiвцями.
або до зливного Ува га ! П і д п р и є м с т во з н і м а є з с ебе
отвору у стіні на відповідальність у разi недотримання
65 - 100 cm висоті від 65 до 100 вказаних правил.
см від підлоги.
Перший цикл прання
Пiсля встановлення, перш нiж розпочати
використання машини, виконайте цикл
Або покладіть його на прання з пральним засобом, але не
край вмивальника або завантажуючи бiлизну, встановивши
ванни; прив’язавши програму «Самоочищення» (див. “Очищення
направляючу з пральної машини”).
комплекту постачання
докрана (див.
малюнок). Не Технiчнi данi
залишайте вільний
кінець зливного Модель WMSD 723
шланга зануреним у ширина 59,5 см
воду. Розмiри висота 85 см
! Використання подовжувача шланга глибина 43,5 см
не рекомендоване. При використаннi Кiлькiсть
подовжувача шланга (якщо це дiйсно є вiд 1 до 7 кг
бiлизни
необхiдним), переконайтеся у тому, що він
має той самий діаметр та його довжина не Електричні див. шильдік з технiчними
перевищує 150 см. підключення даними на машинi

Електричні підключення максимальний тиск 1 мПа


Водопровднi (10 бар)
мiнiмальний тиск 0,05 мПа
Перш нiж увiмкнути вилку в електричну пiдключення (0,5 бар)
розетку, переконайтеся в тому, що: об’єм баку – 48 лiтри
• розетка має заземлення у відповідності Швидкiсть
до встановлених норм; до 1200 обертiв на
центрифуги хвилину
• розетка розрахована на максимальне Програми
навантаження у межах потужності машини, програма (60°) (шляхом
зазначене у таблиці Технічних даних (див. контролю третього натискання на
малюнок поруч); згiдно з кнопку); Ехо бавовна 60°C
• напруга живлення перебуває у межах, нормою програма (40°) (шляхом
зазначених у таблиці Технічних даних 1061/2010 третього натискання на
(див. малюнок поруч); 1015/2010 кнопку); Ехо бавовна 40°C.
• розетка підходить до вилки пральної Цей прилад вiдповiдає
машини. В іншому випадку замініть таким європейським
розетку або вилку. директивам:
- 2004/108/CE
! Машину не можна встановлювати поза (Електромагнітна
приміщенням, навіть в захищених мiсцях, сумiснiсть)
тому що дуже небезпечно піддавати її - 2012/19/EU (WEEE)
впливу дощу і грози. - 2006/95/CE (Низька
напруга)
! Коли машину вже встановлено, забезпечте
вільний доступ до електричної розетки.

27
Технічне обслуговування та
догляд
UA
Відключення води й електричного Догляд за люком та барабаном
живлення
• Завжди залишайте відкритими дверцята люку,
• Закривайте водопровідний кран після тоді не утворюватимуться неприємні запахи.
кожного прання. У такий спосіб зменшується
знос гідравлічної частини машини й Миття насосу
усувається небезпека витоку.
• Виймайте штепсель з розетки під час Пральну машину обладнано насосом з
миття машини та під час робіт з технічного автоматичною чисткою, який не вимагає
обслуговування. технічного обслуговування. Може трапитися
так, що малі предмети (монети, ґудзики)
Очищення пральної машини потраплять до форкамери, що захищає
насос, розташований у її нижній частині.
• Зовнішня частина і гумові деталі можуть
бути вимиті тканиною, змоченою у теплій ! Переконайтеся у тому, що цикл прання
воді й милі. Не використовуйте розчинники закінчено, і витягніть штепсель з розетки.
або абразиви.
• Пральна машина оснащена програмою Щоб потрапити до форкамери:
«Самоочищення» внутрішніх частин, яку
слід запускати без будь-яких речей 1. зніміть
всередині барабану. декоративну панель
Пральний засіб (його кількість має складати на лицевому боці
10% від рекомендованої для злегк а пральної машини за
забруднених речей) або спеціальні засоби допомогою викрутки
для очищення пральної машини можна (див. малюнок);
використовувати як допоміжні у программі
прання. Рекомендується виконувати програму
очищення через кожні 40 циклів прання. Для
пуску програми слід одночасно натиснути на
кнопки A і B впродовж 5 сек. (див. малюнок).
Програма запускається автоматично і триває 2. відкрутіть кришку,
приблизно 70 хвилин. Для припинення циклу обертаючи її проти
натиснiть на кнопку ПУСК/ПАУЗА. годинникової стрілки
(див. малюнок): виток
A B незначної кiлькостi
води є нормальним;

3. акуратно очистіть внутрішню частину;


4. накрутіть кришку;
5. встановіть панель на місце, пересвідчіться
Чистка касети для миючих засобів у тому, що крюки були вставлені у спеціальні
петлі, пiсля чого притиснiть її до машини.
1
В и й м i т ь к а с е т у,
пiднявши її та Контроль шланга для подачі води
витягнувши назовнi
(див. малюнок). Перевіряйте шланг для подачі води не
Промийте під менше одного разу на рік. Якщо на ньому є
проточною водою; тріщини, він підлягає заміні: під час прання
ця процедура високий тиск може призвести до розірвання.
м а є п р о вод и т и с я
2
регулярно. ! Не користуйтеся шлангами, якi були вже
у вживаннi.

28
Запобіжні заходи та
поради
! Машину була спроектовано і вироблено у відповідності Зняті з експлуатації побутові прилади мають бути
з міжнародними нормами безпеки. Дані попередження зібрані окремо для оптимізації ступеню відновлення UA
складені для забезпечення безпеки і тому їх треба й рециклювання матеріалів, що входять до їхнього
уважно прочитати. складу, і з метою усунення потенційної шкоди
для здоров’я та навколишнього середовища.
Загальна безпека Символ закресленої корзини, зображений на
• Після використання машини обов’язково відключайте всіх виробах, нагадує про необхідність окремої
її від мережі живлення змінюго струмута лерекривайте утилізації. Для подальшої інформації про правильне
кран водогону. зняття з експлуатації побутових електроприладів,
• Дане обладнання було розроблене виключно для їхні власники можутьз вернутися у відповідну
побутового використання. муницiпальну службу або до продавця приладу.
• Дозволяється користування цим приладом
дітьми віком від 8 років, а також особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими можливостями або особами
без належного досвіду і знань, якщо вони
перебувають під постійним контролем або
проінструктовані щодо правил з небезпечного
використання приладу і усвідомлюють ступені
ризику. Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Операції з очищення і догляду не повинні
виконуватися дітьми без належного контролю.
• Машина має використовуватися тільки повнолітніми
особами і згідно з інструкціями, наведеними у даній брошурі.
• Не торкайтеся до машини голими ногами або мокрими
чи вологими руками й ногами.
• Не виймайте штепсель з електричної розетки,
витягуючи його за провід, тримайтеся тільки за самий
штепсель.
• Не вiдкривайте касету з миючими засобами пiд час
роботи машини.
• Будьте обережні: вода, що зливається, може мати
високу температуру.
• У жодному випадку не застосовуйте силу до люку:
це може ушкодити запобiжний механiзм проти
випадкових вiдкривань.
• Якщо машина не працює у разi поломки, у жодному
випадку не намагайтеся дiстатися внутрiшнiх
механiзмiв з метою самостійного ремонту.
• Слiдкуйте, щоб дiти не наближалися до працюючої
машини.
• Пiд час прання люк нагрiватиметься.
• Пересування машини має здiйснюватися двома або
трьома особами за умови максимальної уваги. Нi в якому
разi - однiєю особою, тому що машина дуже важка.
• Перш ніж завантажити білизну, перевірте, щоб
барабан був порожній.

Утилізація
• Утилізація пакувального матеріалу: додержуйтесь
місцевих норм, так як пакування може бути використане
повторно.
• Європейська директива 2012/19/EU з відходів від
електричної й електронної апаратури передбачає, що
побутові електроприлади не можуть перероблятися
у звичайному порядку для твердих міських відходів.

29
Опис пральної машини

Панель керування
UA Кнопка ON/OFF
Кнопка Кнопка
ТИП ВIДЖИМУ
ПРАННЯ

Дисплей

Кнопка з індикаторною
Кнопки Кнопка лампою
Кнопки
ПЕРЕМИКАЧА MY CYCLE START/PAUSE
ФУНКЦIЯ
Касета з миючим засобом ПРОГРАМ
Кнопка
ПРОТИАЛЕРГІЙНОГО Кнопка
ОПОЛІСКУВАННЯ ТЕМПЕРАТУРА
Кнопка
Кнопка БЛОКУВАННЯ
ВIДСТРОЧЕНИЙ КНОПОК
ПУСК

Касета з миючим засобом: для завантаження миючих Кнопка ТЕМПЕРАТУРА : натискання викликає
засобiв та присадок (див. “Миючi засоби та бiлизна”). зменшення температури: значення вiдображається на
дисплеї.
Кнопка ON/OFF : швидко натисніть і відпустіть кнопку
для увiмкнення або вимикання машини. Iндикаторна Кнопка БЛОКУВАННЯ КНОПОК : щоб активувати
лампа START/PAUSE блимає зеленим свiтлом з блокування панелі управління натиснiть та утримуйте
повільними інтервалами, вказуючи на те, що машину кнопку впродовж 2 секунд. Ввімкнена позначка
ввiмкнено. Для вимикання пральної машини під час показує, що панель управління заблоковано (за
прання необхідно утримувати кнопку натиснутою винятком кнопки ON/OFF). У цей спосіб перешкоджають
приблизно більш ніж 3 сек.; короткочасне або випадкове випадковій зміні програм, передусім, якщо у домі є
натискання не дозволить вимкнути машину. Вимикання діти. Для вiдключення блокування панелi управління
машини під час циклу прання вiдмiнює це прання. натиснiть та утримуйте кнопку впродовж 2 секунд.

Кнопки ПЕРЕМИКАЧА ПРОГРАМ: використовуються Кнопка ВIДСТРОЧЕНИЙ ПУСК : натиснiть для


для вибору бажаної програми для задання бажаної того, що б задати режим вiдстроченого пуску обраної
програми (див.“Таблиця програм”). програми. Вiдстрочення вiдображатиметься на дисплеї.

Кнопка MY CYCLE: утримуйте кнопку натиснутою, Кнопка з індикаторною лампою START/PAUSE: коли
щоб внести у пам’ять цикл та власнi налаштування. зелена індикаторна лампа блимає з повільними
Щоб викликати цикл, попередньо внесений у пам’ять, інтервалами, натисніть на кнопку для запуску прання.
натиснiть на кнопку MY CYCLE. Якщо цикл розпочався, індикаторна лампа горить
постійно. Щоб увійти в режим паузи під час прання,
Кнопки ФУНКЦIЯ: для вибору бажаної функції знову натисніть на кнопку; індикаторна лампа почне
натиснiтьна кнопку. На дисплеї запалиться спалахує горіти померанцевим кольором. Якщо позначка не
вiдповiдна iндикаторна лампа. свiтиться, ви можете вiдкрити люк (Приблизно через
3 хвилини). Щоб продовжити прання з місця, де воно
Кнопка ТИП ПРАННЯ : натиснути для вибору було перерване, знову натисніть на кнопку.
бажаної інтенсивності прання.
Режим очiкування
Кнопка ПРОТИАЛЕРГІЙНОГО ОПОЛІСКУВАННЯ : Вiдповiдно до норм, пов’язаних з заощадження
натиснути для вибору бажаного типу ополіскування. енергiї, цю пральну машину оснащено системою
автовимкнення (stand by), яка активується через 30
Кнопка ВIДЖИМУ : натискання викликає секунд вiдсутностi роботи з боку машини. Швидко
зменшення або виключення режиму вiджиму взагалi; натиснiть кнопку ON/OFF та зачекайте вiдновлення
значення вiдображається на дисплеї. роботи машини.

30
Дисплей
UA
A X
Z B

D
C
E

Дисплей є зручним для програмування машини; вiн надає рiзноманiтну iнформацiю.

У перших двох рядках А та В вiдображається обрана програма прання, поточна фаза прання, а також усi вказiвки
щодо стану встановленої програми.

У рядку С вiдображається час, який залишився до завершення поточного циклу прання, та в разi заданого
ВIДСТРОЧЕНОГО ПУСКУ – час до запуску обраної програми.

В рядку D вiдображається максимальне значення швидкостi вiджиму, який машина виконує згiдно з встановленою
програмою; якщо у програмi не передбачений вiджим, рядок залишається вимкненим.
В рядку E вiдображається максимальне значення температури, яку можна вибрати згiдно з встановленою
програмою; якщо у програмi не передбачене встановлення температури, рядок залишається вимкненим.
Iндикаторнi лампи F пов’язанi з функцiями: вони світяться запалюються, якщо обрана функцiя є сумiсною із
встановленою програмою.

Позначка Люк заблоковано


Увiмкнена позначка вказує на те, що люк заблоковано, щоб запобiгти його випадковому вiдкриттю. З метою
запобiгання ушкоджень, перш нiж вiдкрити люк, переконайтеся вдоскональтеся, що позначка не горить
(Приблизно через 3 хвилини).
Увага: при активованiй функцiї ВIДСТРОЧЕНОГО ПУСКУ забороняється вiдкривати люк, для вiдкриття люку
встановiть машину в режим паузи, натиснувшни на кнопку START/PAUSE.

! При першому ввiмкненнi з’являється запит щодо вибору мови, дисплей автоматично ввiйде в меню вибору мови.
Для вибору бажаної мови натиснiть на кнопки X та Y, щоб пiдтвердити зроблений вибiр, натиснiть на кнопку Z.
Для зміни однієї мови на іншу вимкніть прилад, натисніть одночасно на кнопки X, Y, Z і зачекайте на звукову
сигналізацію, яка сповіщає про появу меню для вибору мови.

31
Як здійснювати цикл прання

1. УВІМКНЕННЯ МАШИНИ. Натиснiтьна кнопку : на Якщо речі не дуже забруднені або потребується
UA дисплеї з’явиться WELCOME; iндикаторна лампа делікатне поводження з тканинами, натисніть на
START/PAUSE блиматиме зеленим свiтлом з кнопку , щоб обрати “Delicate” (Делікатне).
повiльними iнтервалами. У цьому циклі механічна робота зменшується, щоб
гарантувати оптимальні результати прання для
2. ЗАВАНТАЖЕННЯ БІЛИЗНИ. Відкрийте дверцята
делікатних речей.
люку. Завантажте білизну, звертаючи увагу, щоб не
перевищити кількість білизни, зазначену в таблиці Як задати тип ополіскування.
програм на наступній сторінці. За допомогою опції можна вибрати тип
ополіскування, спеціально передбачений для чутливої
3. ДОДАННЯ МИЮЧОГО ЗАСОБУ. Витягніть касету шкіри. При першому натисканні на кнопку задається
і додайте миючий засіб у відповідні ванночки, як “Extra Rinse” (Додаткове полоскання) на додаток до
вказано в роздiлi “Миючі засоби і білизна”. стандартного, щоб видалити усі залишки прального
4. ЗАКРИЙТЕ ЛЮК. засобу. При другому натисканні на кнопку задається
5. ВИБІР ПРОГРАМИ. Для вибору бажаної програми опція “Sensitive Skin” (Чутлива шкіра), яка дозволяє
натиснiть на одну з кнопок ПЕРЕМИКАЧА ПРОГРАМ; обрати два додаткових полоскання на додаток до
назва програми з’явиться на дисплеї; ви можете стандартного; рекомендується для осіб з підвищеною
змiнювати пов’язанi з програмою значення чутливістю шкіри. При третьому натисканні на кнопку
температури та швидкостi вiджиму. На дисплеї задається “Anti allergy Rinse” (Протиалергійне
з’явиться тривалiсть циклу. полоскання), яке дозволяє обрати три додаткових
полоскання на додаток до стандартного, щоб видалити
6. НАЛАШТУВАННЯ ЦИКЛУ ПРАННЯ ПIД ВЛАСНI основні алергени, такі як пилок, кліщи, котяча і собача
ПОТРЕБИ. Використайте вiдповiднi кнопки: шерсть. Ще раз натисніть кнопку, щоб повернутися до
Зміна температури та/або швидкостi “Normal Rinse” (Нормального) ополіскування. Якщо
віджиму. Машина автоматично вибирає максимальну неможливо задати або змінити існуючі параметри, на
температуру і швидкість віджиму, передбачені для дисплеї з’явиться напис “Not allowed” (Не дозволено).
даної програми, тому неможливо їх збільшити. Модифiкацiя характеристик циклу.
Натискаючи на кнопку , поступово зменшують • Натиснiть на кнопку для активацiї функцiї;
температуру прання аж до прання у холодній воді увiмкнеться вiдповiдна iндикаторна лампа.
“OFF”. Натискаючи на кнопку поступово зменшують • Натисніть знову на кнопку, щоб вiдминити функцiю;
швидкість віджиму, аж до його відключення “OFF”. індикаторна лампа згасне.
Наступне натискання на кнопки призводить до ! При виборі обраннi функції, несумісної з заданою
повернення до максимальних значень. програмою, індикаторна лампа почне блимати й цю
! Виключення: при виборі програми 60°C функцiю не буде активовано.
(шляхом другого натискання на кнопку), температура може ! Якщо вибрана функція не є сумісною з іншою,
збільшитися до 90 градусів. раніше вибраною, індикаторна лампа попередньої
функції почне блимати, при цьому буде активовано
Встановiть вiдстрочений пуск.
тільки останню функцiю, запалиться індикаторна
Для встановлення вiдстроченого пуску обраної
лампа активованої функцiї.
програми натискайте на вiдповiдну кнопку, доки не
! Функцiї можуть змiнювати рекомендоване
з’явиться необхiдний час вiдстрочки. Якщо цю опцiю завантаження та/або тривалiсть циклу.
активовано, на дисплеї запалюється позначка . Щоб
скасувати вiдстрочений пуск натискайте на кнопку, доки 7. ЗАПУСК ПРОГРАМИ. Натисніть кнопку START/
на дисплеї не з’явиться OFF. PAUSE. Вiдповiдна iндикаторна лампа засвiтиться
зеленим свiтлом, при цьому люк буде заблоковано
Як задати бажану інтенсивність прання. (свiтитиметься позначка ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО )
За допомогою кнопки можна оптимізувати прання Пiд час прання на дисплеї з’являється назва поточної
залежно від ступеню забруднення речей і від бажаної фази. Для змiни програми пiд час виконання циклу
інтенсивності прання. виведiть машину в режим паузи, натиснувши на START/
Виберіть програму прання, автоматично задається PAUSE (iндикаторна кнопка START/PAUSE блиматиме
цикл “Normal” (Нормального) прання, який померанцевим кольором з повiльними iнтервалами);
передбачає прання речей з середнім ступенем виберiть бажаний цикл та знову натиснiть кнопку START/
забруднення (цей параметр не буде дійсним для PAUSE . Щоб відкрити дверцята люку під час виконання
циклу «Вовна», під час якого автоматично задається циклу натисніть на кнопку START/PAUSE; якщо
“Delicate” (Делікатне) прання). індикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО згасне, це
Для дуже забруднених речей слід натиснути кнопку означає, що люк можна відкрити (Приблизно через 3
і вибрати “Super Wash” (Інтенсивне). На цьому хвилини). Знову натисніть на кнопку START/PAUSE, щоб
рівні гарантується високоефективне прання завдяки запустити програму з того мiсця, де її було перервано.
використанню більшої кількості води на початку циклу 8. ЗАВЕРШЕННЯ ПРОГРАМИ. На це вказує надпис “END
і значнішої механічної роботи; рекомендується для OF CYCLE” на дисплеї; коли згасне позначка ЛЮК
видалення стійких плям. Може використовуватися з ЗАБЛОКОВАНО , люк можна вiдкрити (Приблизно
вибілювачем або без. через 3 хвилини). Відкрийте люк, витягніть білизну й
Щоб відбілити речі, вставте додаткову ванночку 4 з вимкніть машину.
комплекту постачання у ванночку 1. Пiд час дозування ! Для вiдмiни вже працюючого циклу натиснiть кнопку ,
вiдбiлювача не перевищуйте максимальний рiвень утримуючи її, й цикл буде перервано, пiсля чого машина
«max» на центральному стрижнi (див.малюнок на вимкнеться.
стор. 34).

32
Програми та функції

Таблиця програм
UA

електроенергії (kWh)

кількість води (lt)


Програми

Ìèþ÷èé çàñ³á

вологість (%)
Макс.завант-

Споживання

Тривалiсть
аження (кг)
Остаточна
Макс.

Загальна
швидкiсть

циклу
Опис програми Макс.
темп. (єС) (обертiв

якшувач
Пра-ння
прання

Відбіл-
реднє
Попе-

ювач
за

Пом’
хвилину)

Антикорозійний 40° 1200   -  4 - - - *


бавовна (шляхом другого натискання на кнопку): дуже 60°
забрудненi стiйкi бiлi та кольоровi тканини. (Max. 90°) 1200     7 - - - *
Бавовна (шляхом одного натискання на кнопку): Злегка
забрудненi делiкатнi бiлi та кольоровi тканини. 20° 1200 -    7 - - - *
Ехо бавовна (1) (шляхом третього натискання на кнопку):
дуже забрудненi стiйкi бiлi та кольоровi тканини. 60° 1200 -  -  7 53 1,02 52,5 200’
Ехо Бавовна (2) (шляхом третього натискання на кнопку):
Злегка забрудненi делiкатнi бiлi та кольоровi тканини. 40° 1200 -  -  7 53 0,99 78 175’
Синтетичнi (шляхом одного натискання на кнопку): дуже
забрудненi кольоровi стiйкi тканини. 60° 1000     3,5 49 0,91 53 110’
Синтетичнi (шляхом одного натискання на кнопку) (3): ніжні
кольори злегка забрудненої. 40° 1000     3,5 - - - *
Синтетичнi (шляхом другого натискання на кнопку): ніжні
кольори злегка забрудненої. 40° 1000     3,5 - - - *
Mix 60’ (шляхом одного натискання на кнопку): Для швидого
освiження забруднених речей (не рекомендоване для 60° 1200 -  -  3,5 - - - *
вовняних, шовкових речей або речей для ручного прання).
Mix 30’ (шляхом другого натискання на кнопку): Для швидого
освiження злегка забруднених речей (не рекомендоване для 30° 800 -  -  3 71 0,19 39 30’
вовняних, шовкових речей або речей для ручного прання).
M My Cycle: утримуйте кнопку натиснутою, щоб внести у пам’ять цикл та власнi налаштування
Білизна за тиждень: для постільної білизни і банного
приладдя. 60° 1200   -  7 - - - *
Вовна: для речей з вовни, кашемiру, тощо. 40° 800 -  -  1,5 - - - *
Делікатне 30° 0 -  -  1 - - - *
Вiджим (шляхом другого натискання на кнопку) - 1200 - - - - 7 - - - *
ополіскування (шляхом одного натискання на кнопку) - 1200 - - -  7 - - - *
Злив (шляхом третього натискання на кнопку) - 0 - - - - 7 - - - *
* Тривалiсть програм вiдображується на дисплеї.
Тривалість циклу, вказана на дисплеї або в керівництві, разрахована на основі стандартних умов роботи. Фактичний час може залежати від чисельних факторів, таких як температура і
тиск подаваної води, температура у приміщенні, кількість миючого засобу, кількість і тип завантаженої білизни, зрівноваження завантаженої білизни, додаткові обрані опції.
1) Програма керування згiдно до норми 1061/2010: встановити програму 60°C (шляхом третього натискання на кнопку) з температурою 60°C.
Цей цикл призначений для прання бавовняних речей із звичайним ступенем забруднення. Ефективність циклу підвищується завдяки комбінованому споживанню енергії та води. Він
має використовуватися для речей, які придатні для прання при температурі 60°C. Фактична температура прання може дещо відрізнятися від заявленої.
2) Довга програма бавовна: встановити програму 60°C (шляхом третього натискання на кнопку) з температурою 40°C (натисніть кнопку
ТЕМПЕРАТУРА).
Цей цикл призначений для прання бавовняних речей із звичайним ступенем забруднення. Ефективність циклу підвищується завдяки комбінованому споживанню енергії та води. Він
має використовуватися для речей, які придатні для прання при температурі 40°C. Фактична температура прання може дещо відрізнятися від заявленої.
Для всiх Установ з проведення випробувань:
2) Програма тривалого прання речей з бавовни: встановити програму 60°C (шляхом третього натискання на кнопку) з температурою 40°C
(натисніть кнопку ТЕМПЕРАТУРА).
3) Програма тривалого прання синтетичних речей: встановити програму a 60°C (шляхом одного натискання на кнопку) з температурою 40°C.

Функції прання
! При виборі обраннi функції, несумісної з заданою Iндикаторнi лампи функцiй ПОЛЕГШЕНОГО ПРАННЯ
програмою, індикаторна лампа почне блимати й цю блиматимуть, а на дисплеї з’явиться надпис “END
функцiю не буде активовано. OF CYCLE”. Для завершення циклу натиснiть на
! Якщо вибрана функція не є сумісною з іншою, раніше кнопку START/PAUSE або на кнопку ПОЛЕГШЕНОГО
вибраною, індикаторна лампа попередньої функції ПРАСУВАННЯ.
почне блимати, при цьому буде активовано тільки Eco wash
останню функцiю, запалиться індикаторна лампа Функція Eco Wash сприяє енергозбереженню,
активованої функцiї. тому що не відбувається нагрівання води для
прання – користь для довкілля і для користувача
Попереднє прання завдяки зменшеному рахунку за електроенергію.
Вибiр цiєї функцiї вмикає попереднє прання, яке є Дійсно, посилена дія й оптимізоване споживання
корисним для видалення стiйких плям. води гарантують добрі результати, при цьому
Увага: Додайте миючий засiб у вiдповiдне вiддiлення. тривалість дорівнюватиме часу стандартного
циклу. Щоб отримати найкращі результати прання,
Полегшене прасування
рекомендується вживати рідкий засіб.
При виборі даної функції режими прання і віджиму
будуть відповідно змінені для зменшення утворення
складок. Наприкiнцi циклу пральна машина виконає
повiльнi оберти барабану;

33
Миючі засоби і білизна

Касета з миючим засобом Особливi програми


UA
Добрий результат прання залежить також вiд Антикорозійний: Програма призначена
правильного дозування миючого засобу: надлишок для прання дуже забруднених речей зі стійким
миючого засобу приведе до неефективного прання фарбуванням. Програма гарантує вищий у порівнянні
та сприятиме утворенню накипу всереденi пральної зі стандартним клас прання (клас A). Не застосовуйте
машини, а також забрудненню довкiлля. у цій програмі речі різних кольорів. Рекомендується
використання миючих засобів у порошку. Стійкі плями
! Не використовуйте миючі засоби для ручного краще обробити попередньо спеціальними засобами.
прання, тому що вони утворюють надто багато піни. Бавовна : ідеальна для бавовняних забруднених
A
Виймiть касету для речей. Добре прання, в тому числі у холодній воді,
B
миючих засобiв та яке можна порівняти з пранням при 40°, гарантується
4
MAX

додайте миючi засоби механічною роботою, яка здійснюється на змінній


або присадки, як вказано швидкості із частими повторюваними піками.
1 нижче. Білизна для ванної і постільна білизна: ця пральна
3 2 машина дозволяє випрати білизну для ванної і
постільну білизну за допомогою єдиної програми
, що оптимізує використання пом’якшувача
й заощаджує час і енергію. Рекомендується
використання порошкових миючих засобів.
Вовна - Woolmark Apparel Care - Green:
ванночка 1: Засiб для попереднього прання Цикл прання “Вовна” у цій пральній машині
(порошковий) протестований і підтверджений компанією Woolmark
Перш нiж додати пральний засіб, перевірте, щоб не для прання вовняних виробів, класифікованих для
була вставлена додаткова ванночка 4. ручного прання, за умови дотримання інструкцій
ванночка 2: Засiб для прання на етикетці виробу та вказівок від виробника цієї
(порошковий чи рiдкий) пральної машини. (M1253)
Якщо використовується рідкий пральний засіб,
рекомендується застосовувати вимірювальний
компонент A з комплекту постачання для правильного
дозування. При використанні порошкового прального Делікатне: використовуйте програму для прання
засобу вставьте цей компонент у нішу B. дуже делікатних речей, наприклад, зі стразами або
ванночка 3: Засоби з догляду іншими оздобленнями.
(пом’якшувач, тощо) Для прання шовкових речей або портьєр оберіть
Пом’якшувач не має витікати з решітки. “Delicate” (Делікатне) прання в опції .
додаткова ванночка 4: Відбілювач Перш ніж запускати прання, рекомендується
вивернути речі навиворіт і вкласти дрібні речі в
Підготовка білизни спеціальний мішечок для прання делікатних речей.
Кращі результати досягаються при використанні
• Роздiлiть бiлизну, враховуючи: рідкого прального засобу для делікатних речей.
- тип тканини / позначку на етикетцi.
- кольори: вiдокремте кольоровi речi вiд бiлих. Система балансування завантаженнÿ
• Перевірте кишені й ґудзики. Перед кожним віджимом, для запобігання
• Не перевищуйте вказанi значення щодо ваги сухої надмірній вібрації та для рівномірного розподілу
бiлизни: (див. “Таблиця програм”). навантаження, барабан здійснює оберти на дещо
Скільки важить білизна? більшій швидкості, ніж швидкість прання. Якщо по
закінченні декількох спроб завантажені речі ще не
1 простирадло 400-500 г були правильно відбалансовані, машина здійснює
1 наволочка 150-200 г віджим на швидкості, нижчій від передбаченої. У
1 скатертина 400-500 г випадку надмірної незбалансованості пральна
1 махровий халат 900-1 200 г машина здійснює розподіл замість віджиму. З
1 рушник 150-250 г метою оптимального розподілу завантаження та
його правильного балансування рекомендується
одночасне прання великих і малих речей.

34
Несправності та засоби
їх усунення
Може трапитися так, що пральна машина не буде працювати. До того як зателефонувати у Сервiсний центр (див.
“Допомога”), перевірте, чи не є дана несправність проблемою, що легко вирішується, звернувшись до списку нижче. UA

Несправності: Можливі причини/Рішення:


Пральна машина не вмикається. • Штепсель не вставлений в електричну розетку або вставлений не до кiнця.
• У будинку немає електроенергії.

Цикл прання не розпочинається. • Погано закритий люк.


• Кнопку ON/OFF не було натиснуто.
• Кнопку START/PAUSE не було натиснуто.
• Водопровідний кран закритий.
• Якщо вiдстрочення задане на час запуску (див. “Як здійснювати цикл прання”).

• Шланг подачі води не підключено до водопровiдного крану.


Пральна машина не завантажує • Перегин у шлангу.
воду (На дисплеї з’явиться надпис • Водопровідний кран закритий.
““No water, check supply”). • У водопроводі немає води.
• Недостатній тиск.
• Кнопку START/PAUSE не було натиснуто.

Машина безперервно завантажує і • Зливний шланг не знаходиться на відстані від 65 до 100 см від підлоги
зливає воду. (див. “Встановлення”).
• Кінець зливного шланга занурений у воду (див. “Встановлення”).
• Стiнний каналiзацiйний злив не має віддушини для виходу повiтря.
Якщо після таких перевірок проблема залишається, закрийте
водопровідний кран, вимкніть машину і зателефонуйте у Сервiсний
центр. Якщо квартира знаходиться на верхніх поверхах будинку,
можливо, відбувається сифонний ефект, при якому машина безперервно
завантажує й зливає воду. Щоб його ліквідувати, існують спеціальні
антисифонні клапани, які можна придбати у торговельній мережі.

Пральна машина не зливає воду чи • Програма не передбачає зливання: у деяких програмах його потрібно
не вiджимає. вмикати вручну (див. “Програми та функції”).
• Активовано функцiю ПОЛЕГШЕНОГО ПРАСУВАННЯ для завершення
програми натиснiть на кнопку START/PAUSE (“Програми та функції”).
• Перегин зливного шланга (див. “Встановлення”).
• Засмітився зливний шланг.

Пральна машина дуже вiбрує пiд • Барабан, у момент встановлення, не був правильно розблокований
час вiджиму. (див. “Встановлення”).
• Машина стоїть не на плоскій поверхні (див. “Встановлення”).
• Машину затиснуто між меблями і стіною (див. “Встановлення”).

Пральна машина пропускає воду. • Погано пригвинчений шланг подачі води (див. “Встановлення”).
• Забруднена касета для миючих засобів (як вимитидив. “Технічне
обслуговування і догляд”).
• Погано закріплений зливний шланг (див. “Встановлення”).

Машину заблоковано, дисплей • Вимкніть машину й витягніть штепсель з розетки, зачекайте близько 1
блимає та вказує код неполадки хвилини й увімкніть її повторно.
(напр.: F-01, F-..). Якщо несправність не усунено, зателефонуйте у Сервiсний центр.

Утворюється занадто багато піни. • Миючий засіб не підходить для пральної машини (має бути напис “для
машинного прання”, “для ручного й машинного прання”, або подібний).
• Перевищена доза миючого засобу.

35
Допомога

Перш ніж телефонувати у Сервiсний центр:


UA • Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему (див. “Несправності і засоби їх усунення”);
• Запустіть програму повторно, щоб перевірити чи усунено несправність;
• Якщо нi, зв’яжiться з авторизованим Сервiсним Центром, зателефонувавши за номером, вказаним у
гарантiйному свiдоцтвi.

! Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців.

Повідомити:
• тип несправності;
• модель машини (Мод.);
• серійний номер (С/Н).
Цю iнформацiю ви знайдете на заводськiй табличцi позаду пральної машини та в її переднiй частинi, якщо ви
вiдкриєте люк.

ТОВ «Індезіт Україна»


Україна, 01001, м. Київ,
пров. Музейний, 4

36
Istruzioni per l’uso
LAVABIANCHERIA

Sommario IT

Installazione, 38-39
Disimballo e livellamento
IT Collegamenti idraulici ed elettrici
Italiano Primo ciclo di lavaggio
Dati tecnici

Manutenzione e cura, 40
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavabiancheria
Pulire il cassetto dei detersivi
Curare oblò e cestello
Pulire la pompa
Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua

Precauzioni e consigli, 41
Sicurezza generale
Smaltimento

Descrizione della lavabiancheria, 42-43


WMSD 723 Pannello di controllo
Display

Come effettuare un ciclo di lavaggio, 44

Programmi e funzioni, 45
Tabella dei programmi
Funzioni di lavaggio

Detersivi e biancheria, 46
Cassetto dei detersivi
Preparare la biancheria
Programmi particolari
Sistema bilanciamento del carico

Anomalie e rimedi, 47

Assistenza, 48
Assistenza Attiva 7 giorni su 7

37
Installazione

! È importante conservare questo libretto per Un accurato livellamento dà stabilità alla


IT
poterlo consultare in ogni momento. In caso di macchina ed evita vibrazioni, rumori e spo-
vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi stamenti durante il funzionamento. In caso di
che resti insieme alla lavabiancheria per infor- moquette o di un tappeto, regolare i piedini in
mare il nuovo proprietario sul funzionamento e modo da conservare sotto la lavabiancheria
sui relativi avvertimenti. uno spazio sufficiente per la ventilazione.

! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono Collegamenti idraulici ed elettrici


importanti informazioni sull’installazione,
sull’uso e sulla sicurezza. Collegamento del tubo di alimentazione
dell’acqua
Disimballo e livellamento
1. Inserire la guarni-
Disimballo zione A nell’estremità
del tubo di alimen-
1. Disimballare la lavabiancheria. tazione e avvitarlo a
2. Controllare che la lavabiancheria non abbia un rubinetto d’acqua
subìto danni nel trasporto. Se fosse danneggia- A
fredda con bocca
ta non collegarla e contattare il rivenditore. filettata da 3/4 gas
(vedi figura).
3. Rimuovere le 4 viti Prima di allacciare,
di protezione per il far scorrere l’acqua
trasporto e il gommino finché non sia limpida.
con il relativo distan-
ziale, posti nella parte 2. Collegare il tubo
posteriore (vedi figura). di alimentazione alla
lavabiancheria
avvitandolo all’appo-
sita presa d’acqua,
nella parte posteriore
in alto a destra (vedi
4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in dota- figura).
zione.
5. Conservare tutti i pezzi: qualora la lavabian-
cheria debba essere trasportata, dovranno
essere 3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano
rimontati. né pieghe né strozzature.
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini. ! La pressione idrica del rubinetto deve esse-
re compresa nei valori della tabella Dati tecni-
Livellamento ci (vedi pagina a fianco).

1. Installare la lavabiancheria su un pavimento ! Se la lunghezza del tubo di alimentazione


piano e rigido, senza appoggiarla a muri, mobili non fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio
o altro. specializzato o a un tecnico autorizzato.
2. Se il pavimento non
fosse perfettamente ! Non utilizzare mai tubi già usati.
orizzontale, compen-
sare le irregolarità ! Utilizzare quelli in dotazione alla macchina.
svitando o avvitando
i piedini anteriori (vedi
figura); l’angolo di
inclinazione, misurato
sul piano di lavoro, non
deve superare i 2°.

38
Collegamento del tubo di scarico ! Il cavo di alimentazione deve essere sostituito
solo da tecnici autorizzati. IT
Collegare il tubo di
scarico, senza pie- Attenzione! L’azienda declina ogni responsabi-
garlo, a una condut- lità qualora queste norme non vengano rispet-
tura di scarico o a tate.
uno scarico a muro
65 - 100 cm posti tra 65 e 100 Primo ciclo di lavaggio
cm da terra; Dopo l’installazione, prima dell’uso, effettuare
un ciclo di lavaggio con detersivo e senza bian-
cheria impostando il programma “Auto Pulizia”
(vedi “Pulire la lavabiancheria”).

oppure appoggiarlo Dati tecnici


al bordo di un lavan-
dino o di una vasca, Modello WMSD 723
legando la guida in
dotazione al larghezza cm 59,5
rubinetto (vedi figu- Dimensioni altezza cm 85
ra). L’estremità libera profondità cm 43,5
del tubo di scarico
non deve rimanere Capacità da 1 a 7 kg
immersa nell’acqua.
Collega- vedi la targhetta caratteristi-
! È sconsigliato usare tubi di prolunga; se in- menti elet- che tecniche applicata sulla
trici macchina
dispensabile, la prolunga deve avere lo stes-
so diametro del tubo originale e non superare pressione massima
i 150 cm. Collega- 1 MPa (10 bar)
pressione minima
menti idrici 0,05 MPa (0,5 bar)
Collegamento elettrico capacità del cesto 48 litri
Prima di inserire la spina nella presa della Velocità di
sino a 1200 giri al minuto
corrente, accertarsi che: centrifuga
• la presa abbia la messa a terra e sia a nor-
ma di legge; Programmi programma (60°C)
• la presa sia in grado di sopportare il carico di controllo (3° pressione del tasto);
massimo di potenza della macchina, indicato secondo Eco Cotone 60°C.
nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco); la direttive programma (40°C)
(3° pressione del tasto);
• la tensione di alimentazione sia compresa 1061/2010
nei valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi 1015/2010 Eco Cotone 40°C.
a fianco);
• la presa sia compatibile con la spina della
Questa apparecchiatura è
lavabiancheria. In caso contrario sostituire la conforme alle seguenti Diret-
presa o la spina. tive Comunitarie:
- 2004/108/CE (Compatibilità
! La lavabiancheria non va installata all’aper- Elettromagnetica)
to, nemmeno se lo spazio è riparato, perché - 2012/19/EU (WEEE)
è molto pericoloso lasciarla esposta a pioggia - 2006/95/CE (Bassa Tensione)
e temporali.
! A lavabiancheria installata, la presa della
corrente deve essere facilmente raggiungibile.
! Non usare prolunghe e multiple.
! Il cavo non deve subire piegature o com-
pressioni.

39
Manutenzione e cura

IT Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la pompa


• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni la- La macchina è dotata di una pompa auto-
vaggio. Si limita così l’usura dell’impianto idrau- pulente che non ha bisogno di manutenzio-
lico della lavabiancheria e si elimina il pericolo di ne. Può però succedere che piccoli oggetti
perdite. (monete, bottoni) cadano nella precamera
• Staccare la spina della corrente quando si che protegge la pompa, situata nella parte
pulisce la lavabiancheria e durante i lavori di inferiore di essa.
manutenzione.
! Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia termi-
Pulire la lavabiancheria nato e staccare la spina.
• La parte esterna e le parti in gomma pos-
sono essere puliti con un panno imbevuto di Per accedere alla precamera:
acqua tiepida e sapone. Non usare solventi o
abrasivi. 1. rimuovere il pan-
• La lavabiancheria è dotata di un programma nello di copertura sul
di “Auto Pulizia” delle parti interne che deve lato anteriore della
essere effettuato senza alcun tipo di carico macchina con l’ausi-
nel cesto. lio di un giravite (vedi
Il detersivo (nella quan- figura);
A B tità pari al 10% di quella
consigliata per capi
poco sporchi) o additivi
specifici per la pulizia
della lavabiancheria,
potranno essere utilizzati 2. svitare il coper-
come coadiuvanti nel chio ruotandolo in
programma di lavaggio. senso antiorario
Si consiglia di effettuare (vedi figura): è nor-
il programma di pulizia male che fuoriesca
ogni 40 cicli di lavaggio. un po’ d’acqua;
Per attivare il programma premere contempora-
neamente il tasto A e B per 5 sec. (vedi figura).
Il programma partirà automaticamente ed avrà
una durata di circa 70 minuti. Per fermare il
ciclo premere il tasto START/PAUSE.
3. pulire accuratamente l’interno;
Pulire il cassetto dei detersivi 4. riavvitare il coperchio;
5. rimontare il pannello assicurandosi, prima
1 Sfilare il cassetto sol- di spingerlo verso la macchina, di aver inseri-
levandolo e tirandolo to i ganci nelle apposite asole.
verso l’esterno (vedi
figura). Controllare il tubo di alimenta-
Lavarlo sotto l’acqua zione dell’acqua
corrente; questa pulizia
va effettuata Controllare il tubo di alimentazione almeno
frequentemente. una volta all’anno. Se presenta screpolature e
2 fessure va sostituito: durante i lavaggi le forti
pressioni potrebbero provocare improvvise
spaccature.
Curare oblò e cestello ! Non utilizzare mai tubi già usati.
• Lasciare sempre socchiuso l’oblò per evitare
che si formino cattivi odori.

40
Precauzioni e consigli

! La lavabiancheria è stata progettata e costruita in conformi- Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per
tà alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze ricordare gli obblighi di raccolta separata. Quando si acquista IT
sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette una nuova apparecchiatura equivalente si può consegnare
attentamente. il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente;
i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun lato sopra i 25
Sicurezza generale cm) possono essere consegnati gratuitamente ai negozianti
anche se non si acquista nulla (solo nei negozi con superficie
• Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente
di vendita superiore a 400 mq).
per un uso di tipo domestico.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
•Questo apparecchio può essere usato da elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
bambini da 8 anni in su e da persone con pubblico preposto o ai rivenditori.
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
o con esperienza e conoscenze insufficienti
se sono supervisionati o se hanno ricevuto
adeguata formazione in merito all’uso dell’ap-
parecchio in modo sicuro e capendo i pericoli
connessi. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. Manutenzione e pulizia non
devono essere effettuati dai bambini senza
supervisione.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i
piedi bagnati o umidi.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il
cavo, bensì afferrando la spina.
• Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la macchina è
in funzione.
• Non toccare l’acqua di scarico, che può raggiungere
temperature elevate.
• Non forzare in nessun caso l’oblò: potrebbe danneggiarsi
il meccanismo di sicurezza che protegge da aperture
accidentali.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi
interni per tentare una riparazione.
• Controllare sempre che i bambini non si avvicinino alla
macchina in funzione.
• Durante il lavaggio l’oblò tende a scaldarsi.
• Se dev’essere spostata, lavorare in due o tre persone con
la massima attenzione. Mai da soli perché la macchina è
molto pesante.
• Prima di introdurre la biancheria controlla che il cestello
sia vuoto.

Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno
essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2012/19/EU (WEEE) sui rifiuti di appa-
recchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che
gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale
flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono
essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed
impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente.

41
Descrizione della lavabiancheria

Pannello di controllo Tasto ON/OFF Tasto


IT Tasto
TIPO DI CENTRIFUGA
LAVAGGIO

DISPLAY

Tasto
Tasti Tasto con spia
SELETTORE MY
CYCLE Tasti START/PAUSE
PROGRAMMI FUNZIONE
Cassetto dei detersivi
Tasto Tasto
TIPO DI TEMPERATURA
RISCIACQUO
Tasto
Tasto BLOCCI
PARTENZA TASTI
PROGRAMMATA

Cassetto dei detersivi: per caricare detersivi e additivi Tasto TEMPERATURA : premere per ridurre la tem-
(vedi “Detersivi e biancheria”). peratura; il valore viene indicato nel display.

Tasto ON/OFF : premere brevemente il tasto per accen- Tasto BLOCCO TASTI : per attivare il blocco del
dere o spegnere la macchina. La spia START/PAUSE che pannello di controllo, tenere premuto il tasto per circa 2
lampeggia lentamente di colore verde indica che la macchi- secondi. Il simbolo acceso indica che il pannello di
na è accesa. Per spegnere la lavabiancheria durante il lavag- controllo è bloccato (ad eccezione del tasto ON/OFF). In
gio è necessario tenere premuto il tasto più a lungo, circa 3 questo modo si impediscono modifiche accidentali dei
sec.; una pressione breve o accidentale non permetterà lo programmi, soprattutto se in casa ci sono dei bambini.
spegnimento della macchina. Per disattivare il blocco del pannello di controllo, tenere
Lo spegnimento della macchina durante un lavaggio in premuto il tasto per circa 2 secondi.
corso annulla il lavaggio stesso.
Tasto PARTENZA RITARDATA : premere per impo-
Tasti SELETTORE PROGRAMMI: per impostare il pro- stare una partenza ritardata del programma prescelto; il
gramma desiderato (vedi “Tabella dei programmi”). ritardo viene indicato nel display.

Tasto MY CYCLE: tenere premuto il tasto per memorizzare Tasto con spia START/PAUSE: quando la spia verde lam-
un ciclo e le proprie personalizzazioni preferite. Per richia- peggia lentamente, premere il tasto per avviare un lavaggio.
mare un ciclo precedentemente memorizzato premere il A ciclo avviato la spia diventa fissa. Per mettere in pausa il
tasto MY CYCLE. lavaggio, premere nuovamente il tasto; la spia lampeggerà
con colore arancione. Se il simbolo non è illuminato, si
Tasti FUNZIONE: premere il tasto per selezionare la funzio- potrà aprire l’oblò (attendere 3 minuti circa). Per far ripartire il
ne desiderata. Sul display si illuminerà la spia relativa. lavaggio dal punto in cui è stato interrotto, premere nuova-
mente il tasto.
Tasto TIPO DI LAVAGGIO : premere per selezionare
l’intensità di lavaggio desiderata. Modalità di stand by
Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative
Tasto TIPO DI RISCIACQUO : premere per selezio- legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema di
nare il tipo di risciacquo desiderato. autospegnimento (stand by) che entra in funzione dopo
circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere brevemente
Tasto CENTRIFUGA : premere per ridurre o escludere il tasto ON/OFF e attendere che la macchina si riattivi.
del tutto la centrifuga; il valore viene indicato nel display.

42
Display
IT

A X
Z B

D
C
E

Il display è utile per programmare la macchina e fornisce molteplici informazioni.

Nelle due stringhe superiori A e B vengono visualizzati il programma di lavaggio selezionato, la fase di lavaggio in corso e
tutte le indicazioni relative allo stato d’avanzamento del programma.

Nella stringa C viene visualizzato il tempo residuo alla fine del ciclo di lavaggio in corso e nel caso fosse stata impostata una
PARTENZA RITARDATA, il tempo mancante all’avvio del programma selezionato.

Nell’area D viene visualizzato il valore massimo della velocità della centrifuga che la macchina può effettuare in base al pro-
gramma impostato; se il programma non prevede la centrifuga l’area resta spenta.
Nell’area E viene visualizzato il valore massimo della temperatura che si può selezionare in base al programma impostato; se il
programma non prevede l’impostazione della temperatura l’area resta spenta.
Le spie F sono relative alle funzioni e si accendono quando la funzione selezionata è compatibile con il programma impostato.

Simbolo Oblò bloccato


Il simbolo acceso indica che l’oblò è bloccato per impedire aperture accidentali. Per evitare danni è necessario attendere che
il simbolo si spenga prima di aprire l’oblò (attendere 3 minuti circa).
N.B.: se è attiva la funzione PARTENZA RITARDATA l’oblo non si può aprire, per aprirlo mettere la macchina in pausa pre-
mendo il tasto START/PAUSE.

! Alla prima accensione verrà richiesto di selezionare la lingua ed il display entrerà automaticamente nel menu di selezione lingua.
Per scegliere la lingua desiderata premere i tasti X e Y, per confermare la scelta premere il tasto Z.
Se si vuole cambiare lingua, spegnere la macchina, premere contemporaneamente i tasti X, Y, Z fino a sentire un segnale
acustico, verrà visualizzato di nuovo il menu di selezione lingua.

43
Come effettuare un ciclo di
lavaggio
1. ACCENDERE LA MACCHINA. Premere il tasto , sul Il ciclo ridurrà la movimentazione meccanica per
IT display comparirà la scritta “ACCENSIONE IN CORSO”; la garantire risultati di lavaggio perfetti per i capi delicati.
spia START/PAUSE lampeggia lentamente di colore verde.
Impostare il tipo di risciacquo.
2. CARICARE LA BIANCHERIA. Aprire la porta oblò. L’opzione consente di selezionare il tipo di
Caricare la biancheria facendo attenzione a non superare risciacquo desiderato per la massima cura delle
la quantità di carico indicata nella tabella programmi della pelli sensibili. Alla prima pressione del tasto viene
pagina seguente. impostato il livello “Extra risciacquo” che permette di
3. DOSARE IL DETERSIVO. Estrarre il cassetto e versare selezionare un risciacquo aggiuntivo a quelli standard
il detersivo nelle apposite vaschette come spiegato in del ciclo, per eliminare tutte le tracce di detergente.
“Detersivi e biancheria”. Alla seconda pressione del tasto viene impostato il
4. CHIUDERE L’OBLO’. livello “Pelli Sensibili” che permette di selezionare due
risciacqui aggiuntivi a quelli standard del ciclo ed è
5. SCEGLIERE IL PROGRAMMA. Premere uno dei consigliato per le pelli più sensibili. Alla terza pressione
tasti del SELETTORE PROGRAMMI per selezionare il del tasto viene impostato il livello “Anti Allergico” che
programma desiderato; il nome del programma comparirà permette di selezionare tre risciacqui aggiuntivi a quelli
sul display; ad esso è associata una temperatura e una standard del ciclo, per rimuovere i principali allergeni
velocità di centrifuga che possono essere modificate. Sul come polline, acari, peli del gatto e cane. Premere
display comparirà la durata del ciclo. nuovamente il tasto per tornare al tipo di risciacquo
6. PERSONALIZZARE IL CICLO DI LAVAGGIO. Agire “Risciacquo Normale”. Se non è possibile impostare
sugli appositi tasti: o modificare la regolazione esistente, sul display verrà
Modificare la temperatura e/o la centrifuga. La visualizzato “Non permesso”.
macchina seleziona automaticamente la temperatura e la Modificare le caratteristiche del ciclo.
centrifuga massime previste per il programma impostato • Premere il tasto per attivare la funzione; la spia
e non possono pertanto essere aumentate. Premendo il corrispondente al pulsante si accenderà.
tasto si riduce progressivamente la temperatura sino • Premere nuovamente il tasto per disattivare la
al lavaggio a freddo “OFF”. Premendo il tasto si riduce funzione; la spia si spegnerà.
progressivamente la centrifuga sino alla sua esclusione ! Se la funzione selezionata non è compatibile con
“OFF”. Un’ulteriore pressione dei tasti riporterà i valori al il programma impostato, la spia lampeggerà e la
massimo consentito per il ciclo selezionato. funzione non verrà attivata.
! Eccezione: selezionando il programma (60°C) ! Se la funzione selezionata non è compatibile con
(1° pressione del tasto) la temperatura può essere portata sino un’altra precedentemente impostata, la spia relativa
a 90°. alla prima funzione selezionata lampeggerà e verrà
attivata solo la seconda, la spia della funzione attivata
Impostare una partenza ritardata. si illuminerà.
Per impostare la partenza ritardata del programma ! Le funzioni possono variare il carico raccomandato
prescelto, premere il tasto relativo fino a raggiungere e/o la durata del ciclo.
il tempo di ritardo desiderato. Quando tale opzione è
attiva, sul display si illumina il simbolo . Per rimuovere 7. AVVIARE IL PROGRAMMA. Premere il tasto
la partenza ritardata premere il tasto fino a che sul display START/PAUSE. La spia relativa si illuminerà di
compare la scritta “OFF”. colore verde fisso e l’oblò si bloccherà (simbolo
OBLO’BLOCCATO acceso). Durante il lavaggio,
Impostare l’intensità di lavaggio desiderata. sul display comparirà il nome della fase in corso. Per
L’opzione permette di ottimizzare il lavaggio in base cambiare un programma mentre un ciclo è in corso,
al grado di sporco dei tessuti e all’intensità di lavaggio mettere la lavabiancheria in pausa premendo il tasto
desiderata. START/PAUSE (la spia START/PAUSE lampeggerà
Selezionare il programma di lavaggio, il ciclo viene lentamente di colore arancione); selezionare quindi
impostato automaticamente sul livello “Normale”, il ciclo desiderato e premere nuovamente il tasto
ottimizzato per capi mediamente sporchi, (impostazione START/PAUSE. Per aprire la porta mentre un ciclo è
non valida per il ciclo “Lana”, che si imposta in corso premere il tasto START/PAUSE; se il simbolo
automaticamente sul livello “Delicato”). OBLO’BLOCCATO è spenta sarà possibile aprire
Per capi molto sporchi premere il tasto fino al l’oblò (attendere 3 minuti circa). Premere nuovamente
raggiungimento del livello “Lavaggio Intensivo”. Questo il tasto START/PAUSE per far ripartire il programma
livello garantisce un lavaggio di alte prestazioni grazie dal punto in cui era stato interrotto.
all’utilizzo di una maggiore quantità di acqua nella fase
8. FINE DEL PROGRAMMA. Viene indicata dalla
iniziale del ciclo ed una maggiore movimentazione
scritta “FINE CICLO” sul display, quando il simbolo
meccanica, ed è utile per eliminare le macchie più
OBLO’BLOCCATO si spegnerà sarà possibile
resistenti. Può essere utilizzato con o senza candeggina.
aprire l’oblò (attendere 3 minuti circa). Aprire l’oblò,
Se si desidera effettuare il candeggio inserire la
scaricare la biancheria e spegnere la macchina.
vaschetta aggiuntiva 4, in dotazione, nella vaschetta 1.
Nel dosare la candeggina non superare il livello “max” ! Se si desidera annullare un ciclo già avviato, premere a
indicato sul perno centrale (vedi figura a pag. 46). lungo il tasto . Il ciclo verrà interrotto e la macchina si
Per capi poco sporchi o per un trattamento più delicato spegnerà.
dei tessuti, premere il tasto fino al raggiungimento
del livello “Delicato”.

44
Programmi e funzioni

Tabella dei programmi


IT

Carico max. (Kg)

Umidità residua

Consumo ener-
Velo- Detersivi

Durata ciclo
Programmi

cità

totale lt
gia kWh
Temp.

Acqua
Descrizione del Programma max.

Prelavag-
max.

Ammobi-
Lavaggio

%
Candeg-
(giri al

dente
(°C)

gina
gio
minu-
to)

Anti Macchia 40° 1200   -  4 - - - *


60°
Cotone (1° pressione del tasto): bianchi e colorati resistenti molto sporchi.
(Max. 90°) 1200
    7 - - - *
Cotone (2° pressione del tasto): bianchi e colorati delicati poco sporchi. 20° 1200 -    7 - - - *
Eco Cotone 60° (1) (3° pressione del tasto): bianchi e colorati resistenti
molto sporchi. 60° 1200 -  -  7 53 1,02 52,5 200’
Eco Cotone 40° (2) (3° pressione del tasto): bianchi e colorati delicati
poco sporchi. 40° 1200 -  -  7 53 0,99 78 175’
Sintetici Resistenti (1° pressione del tasto): colori resistenti molto sporchi. 60° 1000     3,5 49 0,91 53 110’
Sintetici Resistenti (3) (1° pressione del tasto): colori resistenti molto sporchi. 40° 1000     3,5 - - - *
Sintetici Delicati (2° pressione del tasto): colori delicati poco sporchi. 40° 1000     3,5 - - - *
Rapido 60' (1° pressione del tasto): per rinfrescare rapidamente capi
normalmente (non indicato per lana, seta e capi da lavare a mano). 60° 1200 -  -  3,5 - - - *
Rapido 30' (2° pressione del tasto): per rinfrescare rapidamente capi
poco sporchi (non indicato per lana, seta e capi da lavare a mano). 30° 800 -  -  3 71 0,19 39 30’
M Memo: permette di memorizzare un qualsiasi ciclo di lavaggio.
Biancheria 7 giorni: per biancheria da letto e da bagno. 60° 1200   -  7 - - - *
Woolmark Platinum (Lana): per lana, cachemire, ecc. 40° 800 -  -  1,5 - - - *
Delicati 30° 0 -  -  1 - - - *
Centrifuga (1° pressione del tasto). - 1200 - - - - 7 - - - *
Risciacquo (2° pressione del tasto). - 1200 - - -  7 - - - *
Scarico (3° pressione del tasto). - 0 - - - - 7 - - - *
* E’ possibile controllare la durata dei programmi di lavaggi sul display.
La durata del ciclo indicata sul display o sul libretto è una stima calcolata in base a condizioni standard. Il tempo effettivo può variare in base a numerosi fattori
quali la temperatura e la pressione dell’acqua in ingresso, la temperatura ambiente, la quantità di detersivo, la quantità ed il tipo di carico, il bilanciamento del
carico, le opzioni aggiuntive selezionate.

1) Programma di controllo secondo la direttiva 1061/2010: impostare il programma 60°C (3° pressione del tasto).
Questo ciclo è adatto per pulire un carico di cotone normalmente sporco ed è il più efficiente in termini di consumo combinato di energia e di acqua, da usare su capi lavabili a 60 °C. La
temperatura effettiva di lavaggio può differire da quella indicata.
2) Programma di controllo secondo la direttiva 1061/2010: impostare il programma 60°C (3° pressione del tasto); temperaura di 40°C (premere il tasto
TEMPERATURA).
Questo ciclo è adatto per pulire un carico di cotone normalmente sporco ed è il più efficiente in termini di consumo combinato di energia e di acqua, da usare su capi lavabili a 40°C. La
temperatura effettiva di lavaggio può differire da quella indicata.

Per tutti Test Institutes:


2) Programma cotone lungo: impostare il programma 60°C (3° pressione del tasto); temperaura di 40°C (premere il tasto TEMPERATURA).
3) Programma sintetico lungo: impostare il programma a 60°C (1° pressione del tasto); temperaura di 40°C (premere il tasto TEMPERATURA).

Funzioni di lavaggio Stira facile


! Se la funzione selezionata non è compatibile con il
Selezionando questa funzione, il lavaggio e la centrifuga
programma impostato, la spia lampeggerà e la funzio- saranno opportunamente modificati per ridurre la formazione
ne non verrà attivata. di pieghe.
! Se la funzione selezionata non è compatibile con un’altra Al temine del ciclo la lavabiancheria effettuerà delle lente
precedentemente impostata, la spia relativa alla prima rotazioni del cestello; la spia della funzione STIRA FACILE
funzione selezionata lampeggerà e verrà attivata solo lampeggerà e la scritta “FINE CICLO” apparirà su display.
la seconda, la spia della funzione attivata si illuminerà. Per terminare il ciclo si dovrà premere il tasto START/PAUSE
o il tasto STIRA FACILE.
Prelavaggio Eco wash
Selezionando questa funzione si effettua il prelavaggio, La funzione Eco Wash contribuisce al risparmio energetico
utile per rimuovere macchie ostinate. non riscaldando l’acqua utilizzata per lavare il bucato – un
N.B.: Aggiungere il detersivo nell’apposito scomparto. vantaggio sia per l’ambiente, sia per la bolletta elettrica.
Infatti, l’azione rafforzata e il consumo ottimizzato dell’acqua
garantiscono ottimi risultati nella stessa durata media di un
ciclo standard.
Per ottenere i migliori risultati di lavaggio, si consiglia l’uso di
un detersivo liquido.

45
Detersivi e biancheria

Cassetto dei detersivi Programmi speciali


IT
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto Anti Macchia: il programma è adatto al lavaggio di
dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più capi molto sporchi, con colori resistenti. Il programma
efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della garantisce una classe di lavaggio superiore alla classe
lavabiancheria e a inquinare l’ambiente. standard (classe A). Non eseguire il programma me-
scolando capi di colore diverso. Si consiglia l’utilizzo di
! Usare detersivi in polvere per capi in cotone bianchi e per il
detersivo in polvere. Per macchie ostinate è consigliato il
prelavaggio e per lavaggi con temperatura superiore a 60°C.
pretrattamento con additivi specifici.
! Seguire le indicazioni riportate sulla confezione di detersivo.
! Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché formano Cotone : ideale per carichi in cotone sporchi. Le
troppa schiuma. buone performance anche a freddo, comparabili con un
lavaggio a 40°, sono garantite da un’azione meccanica
A
Estrarre il cassetto dei de- che lavora con variazione di velocità a picchi ripetuti e
B
tersivi e inserire il detersivo o ravvicinati
4
MAX

l’additivo come segue. Biancheria 7 giorni: per lavare la biancheria da bagno e


da letto in un unico ciclo, utilizzare il programma che
1 ottimizza l’uso dell’ammorbidente e ti consente di rispar-
3 2 miare tempo ed energia. Si consiglia l’utilizzo di detersivo
in polvere.
Lana - Woolmark Apparel Care - Green:
il ciclo di lavaggio “Lana” di questa lavatrice è stato
approvato dalla Woolmark Company per il lavaggio di
capi di lana classificati come “lavabili a mano”, purché
vaschetta 1: Detersivo per prelavaggio
il lavaggio venga eseguito nel rispetto delle istruzioni
(in polvere) riportate sull’etichetta dell’indumento e delle indicazioni
Prima di versare il detersivo verificare che non sia inserita la fornite dal produttore di questa lavatrice. (M1253)
veschetta aggiuntiva 4.
vaschetta 2: Detersivo per lavaggio
(in polvere o liquido)
Nel caso di utilizzo di detersivo liquido si consiglia di utilizza-
re la paretina A in dotazione per un corretto dosaggio.
Delicati: utilizzare il programma per il lavaggio dei capi
Per l’utilizzo del detersivo in polvere riporre la paretina nella
molto delicati, che presentano applicazioni quali strass o
cavità B.
paillettes.
vaschetta 3: Additivi (ammorbidente, ecc.)
Per il lavaggio dei capi in seta e tende, selezionare il ciclo
L’ammorbidente non deve fuoriuscire dalla griglia.
ed impostare il livello “Delicato” dell’opzione .
vaschetta aggiuntiva 4: Candeggina
Si raccomanda di rovesciare i capi prima del lavaggio e di
inserire gli indumenti piccoli nell’apposito sacchetto per il
Preparare la biancheria
lavaggio dei capi delicati.
• Suddividere la biancheria secondo: Per risultati migliori si raccomanda l’utilizzo del detersivo
- il tipo di tessuto / il simbolo sull’etichetta. liquido per capi delicati.
- i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi.
• Vuotare le tasche e controllare i bottoni. Sistema bilanciamento del carico
• Non superare i valori indicati, riferiti al peso della Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive
biancheria asciutta: vedi “Tabella dei programmi”. e per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello
effettua delle rotazioni ad una velocità leggermente
Quanto pesa la biancheria? superiore a quella del lavaggio. Se al termine di ripetuti
1 lenzuolo 400-500 gr. tentativi il carico non fosse ancora correttamente
1 federa 150-200 gr. bilanciato la macchina effettua la centrifuga ad una
1 tovaglia 400-500 gr. velocità inferiore a quella prevista.
1 accappatoio 900-1200 gr. In presenza di eccessivo sbilanciamento la lavabiancheria
1 asciugamano 150-250 gr. effettua la distribuzione anzichè la centrifuga. Per favorire
una migliore distribuzione del carico e il suo corretto
bilanciamento si consiglia di mescolare capi grandi e
piccoli.

46
Anomalie e rimedi

Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si
tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. IT

Anomalie: Possibili cause / Soluzione:


La lavabiancheria • La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
non si accende. da fare contatto.
• In casa non c’è corrente.

Il ciclo di lavaggio • L’oblò non è ben chiuso.


non inizia. • Il tasto ON/OFF non è stato premuto.
• Il tasto START/PAUSE non è stato premuto.
• Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
• Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio (PARTENZA RITARDATA,
vedi “Come effettuare un ciclo di lavaggio”).

La lavabiancheria non carica ac- • Il tubo di alimentazione dell’acqua non è collegato al rubinetto.
qua (nel display apparirà la sctitta • Il tubo è piegato.
“Manca l’acqua, apri il rubinetto”). • Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
• In casa manca l’acqua.
• Non c’è sufficiente pressione.
• Il tasto START/PAUSE non è stato premuto.

La lavabiancheria carica e scarica • Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi “Installazione”).
acqua di continuo. • L’estremità del tubo di scarico è immersa nell’acqua (vedi “Installazione”).
• Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria.
Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto dell’ac-
qua, spegnere la lavabiancheria e chiamare l’Assistenza. Se l’abitazione si trova
agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonag-
gio, per cui la lavabiancheria carica e scarica acqua di continuo. Per eliminare
l’inconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio.

La lavabiancheria non scarica • Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre
o non centrifuga. avviarlo manualmente.
• È attiva la funzione STIRA FACILE: per completare il programma
premere il tasto START/PAUSE (“Programmi e funzioni”).
• Il tubo di scarico è piegato (vedi “Installazione”).
• La conduttura di scarico è ostruita.

La lavabiancheria vibra • Il cestello, al momento dell’installazione, non è stato sbloccato


molto durante la centrifuga. correttamente (vedi “Installazione”).
• La lavabiancheria non è in piano (vedi “Installazione”).
• La lavabiancheria è stretta tra mobili e muro (vedi “Installazione”).

La lavabiancheria perde acqua. • Il tubo di alimentazione dell’acqua non è ben avvitato (vedi “Installazione”).
• Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi “Manutenzione e cura”).
• Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi “Installazione”).

La macchina è bloccata, il display • Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1
lampeggia e segnala un codice di minuto quindi riaccenderla.
anomalia (es.: F-01, F-..). Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza.

Si forma troppa schiuma. • Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la
dicitura “per lavatrice”, “a mano e in lavatrice”, o simili).
• Il dosaggio è stato eccessivo.

47
Assistenza

Prima di contattare l’Assistenza:


IT • Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi “Anomalie e rimedi”);
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;
• In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• il tipo di anomalia;
• il modello della macchina (Mod.);
• il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavabiancheria e nella parte anteriore
aprendo l’oblò.
*
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito
http://www.hotpoint.eu/hotpoint/

48
Instrucţiuni de folosire
MAŞINĂ DE SPĂLAT RUFE

Sumar RO
Instalare, 50-51
RO Despachetare şi punere la nivel
Racorduri hidraulice şi electrice
Română Primul ciclu de spălare
Date tehnice

Întreţinere şi curăţare, 52
Întreruperea alimentării cu apă şi curent electric
Curăţarea maşinii de spălat
Curăţarea compartimentului pentru detergent
Îngrijirea uşii şi a tamburului
Curăţarea pompei
Controlarea furtunului de alimentare cu apă

Precauţii şi sfaturi, 53
Norme de protecţie şi siguranţă generale
Aruncarea reziduurilor

Descrierea maşinii de spălat, 54-55


WMSD 723 Panoul de control
Display

Cum se desfăşoară un ciclu de spălare, 56

Programe şi funcţii, 57
Tabel de programe
Funcţii de spălare

Detergenţi şi rufe albe, 58


Compartimentul pentru detergenţi
Pregătirea rufelor
Programe optionale
Sistemul de echilibrare a încărcăturii

Anomalii şi remedii, 59

Asistenţă, 60

49
Instalare

! Este important să păstraţi acest manual re (a se vedea figura); unghiul de înclinare,


RO măsurat pe planul de lucru, nu trebuie să
pentru a-l putea consulta în orice moment.
În caz de vânzare, de cesiune sau de schim- depăşească 2°.
bare a locuinţei, acesta trebuie să rămână O nivelare precisă conferă stabilitate maşinii
împreună cu maşina de spălat pentru a infor- şi evită vibraţii, zgomote şi deplasări pe
ma noul proprietar cu privire la funcţionare şi timpul funcţionării. În cazul mochetelor sau
la respectivele avertismente. a unui covor, reglaţi picioruşele astfel încât
să menţineţi sub maşina de spălat un spaţiu
! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: veţi găsi suficient pentru ventilare.
informaţii importante cu privire la instalare, la
folosire şi la siguranţă. Racorduri hidraulice şi electrice
Despachetare şi punere la nivel Racordarea furtunului de alimentare cu
Despachetare apă
1. Scoaterea din ambalaj a maşinii de spălat.
2. Controlaţi ca maşina de spălat să nu fi fost 1. Introduceţi garni-
deteriorată în timpul transportului. Dacă este tura A în extremitatea
deteriorată, nu o conectaţi şi contactaţi agen- tubului de alimentare
tul de vânzare. şi înşurubaţi‑l la un
robinet de apă rece
3. Scoateţi cele 4 A
cu gura filetată de
şuruburi de protecţie 3/4 gaz (a se vedea
pentru transport figura).
şi cauciucul cu Înainte de conectare,
distanţierul respec- lăsaţi apa să curgă
tiv, situate în partea pentru a se limpezi.
posterioară (a se
vedea figura). 2. Conectaţi tubul
de alimentare la
maşina de spălat,
înşurubândul la priza
4. Închideţi orificiile cu dopurile din plastic de apă respectivă,
aflate în dotaţie. amplasată în partea
5. Păstraţi toate piesele: pentru cazul în posterioară, sus în
care maşina de spălat va trebui să fie dreapta (a se vedea
transportată, piesele vor trebui montante din figura).
nou.
3. Fiţi atenţi ca furtunul să nu fie nici pliat,
! Ambalajele nu sunt jucării pentru copii! nici îndoit.
Punere la nivel ! Presiunea apei de la robinet trebuie să fie
1. Instalaţi maşina de spălat pe un paviment cuprinsă în valorile din tabelul cu Date tehni-
plan şi rigid, fără a o sprijini de ziduri, mobilă ce (a se vedea pagina alăturată).
sau altceva.
! Dacă lungimea furtunului de alimentare nu
2. Dacă pode- este suficientă, adresaţivă unui magazin spe-
aua nu este per- cializat sau unui instalator autorizat.
fect orizontală,
compensaţi ! Nu folosiţi niciodată tuburi folosite deja.
neregularităţile
deşurubând ! Utilizaţi tuburile furnizate cu maşina.
sau înşurubând
picioruşele anterioa-

50
Conectarea furtunului de golire ! Cablul de alimentare trebuie să fie înlocuit
RO
doar de instalatorii autorizaţi.
Conectaţi furtunul
de evacuare, fără al Atenţie! Firma îşi declină orice responsabi-
îndoi, la o conductă litate în cazul în care aceste norme nu se
sau la o gură de eva- respectă.
65 - 100 cm
cuare în zid, situate
între 65 şi 100 cm de Primul ciclu de spălare
pământ;
După instalare, înainte de folosire, efectuaţi
un ciclu de spălare cu detergent şi fără rufe,
selectând programul „AUTOCURĂŢARE”
(a se vedea “Curăţarea maşinii de spălat”).

sau sprijiniţil pe Date tehnice


marginea unei chiu-
vete sau a unei căzi, Model WMSD 723
legând elementul de
ghidare la robinet lãrgime: 59,5 cm
(a se vedea figura). Dimensiuni înãlþime: 85 cm
Capătul liber al fur- profunzime: 43,5 cm
tunului de golire nu
trebuie să rămână Capacitate De la 1 la 7 kg pentru spãlare
cufundat în apă.
vezi eticheta cu caracteri-
Legãturi
! Nu se recomandă folosirea furtunurilor pre- sticile tehnice, aplicatã pe
electrice
lungitoare; dacă este indispensabil, acestea maºinã
trebuie să aibă acelaşi diametru ca şi furtunul presiune maximã:
original şi nu trebuie să depăşească 150 cm 1 MPa (10 bari)
lungime. Legãturi presiune minimã:
hidrice 0,05 MPa (0,5 bari)
Racordarea electrică capacitatea cuvei: 48 litri
Turaþia de
Înainte de a introduce ştecherul în priza de pânã la 1200 de rotaþii pe
centrifuga-
curent, asiguraţi-vă că: minut
re
• priza să fie cu împământare şi conformă
prevederilor legale; Programe
de control programul (60°) (a tre-
• priza să poată suporta sarcina maximă de ia apăsare a butonului);
putere a maşinii, indicată în tabelul cu Date conform
directivelor Bumbac Eco 60°.
tehnice (a se vedea alături); programul (40°) (a tre-
• tensiunea de alimentare să fie cuprinsă în 1061/2010
şi ia apăsare a butonului);
valorile indicate în tabelul cu Date tehnice Bumbac Eco 40°.
(a se vedea alături); 1015/2010
• priza să fie compatibilă cu ştecărul maşinii Acest aparat este conform
de spălat. În caz contrar înlocuiţi priza sau cu urmãtoarele Directive
ştecărul. Comunitare:e
! Maşina de spălat nu trebuie instalată - 2004/108/CE (Compati-
afară, nici chiar în cazul în care spaţiul este bilitate Electromagneticã)
adăpostit, deoarece este foarte periculoasă - 2012/19/EU (WEEE)
expunerea maşinii la ploi şi furtuni. - 2006/95/CE (Tensiuni
! După instalarea maşinii de spălat, priza de Joase)
curent trebuie să fie uşor accesibilă.
! Nu folosiţi prelungitoare şi prize multiple.
! Cablul nu trebuie să fie îndoit sau compri-
mat.

51
Întreţinere şi curăţire

RO
Întreruperea alimentării cu apă şi Îngrijirea uşii şi a tamburuluii
curent electric
• Lăsaţi mereu uşa întredeschisă pentru a
• Închideţi robinetul de apă după fiecare evita formarea de mirosuri neplăcute.
spălare. Se limitează astfel uzura instalaţiei
hidraulice a maşinii de spălat şi se elimină Curăţarea pompei
pericolul scurgerilor.
• Scoateţi stecherul din priza de curent atun- Maşina de spălat este dotată cu o pompă
ci când curăţaţi maşina de spălat şi când se de autocurăţare care nu are nevoie de
efectuează lucrări de întreţinere. întreţinere. Se poate întâmpla însă ca unele
Curăţarea maşinii de spălat obiecte mici (monede, nasturi) să cadă în
anticamera care protejează pompa, situată în
• Partea externă şi părţile din cauciuc pot fi partea inferioară a acesteia.
curăţate cu o lavetă înmuiată în apă călduţă
şi săpun. Nu folosiţi solvenţi sau substanţe ! Verificaţi ca ciclul de spălare să fie încheiat
abrazive. şi scoateţi stecherul din priză.
• Maşina de spălat este prevăzută cu un
program de „AUTOCURĂŢARE” a pieselor Pentru a avea acces la anticameră:
interne care trebuie realizat fără niciun fel
de încărcătură în cuvă. 1. scoateţi panoul de
Detergentul (în cantitate de 10% din cea acoperire din partea
recomandată pentru rufe puţin murdare) sau din faţă a maşinii
aditivii specifici pentru curăţarea maşinii de de spălat folosind o
spălat pot fi folosite ca mijloace auxiliare în şurubelniţă
programul de spălare. Se recomandă efec- (a se vedea figura);
tuarea programului de curăţare la fiecare 40
de cicluri de spălare.
Pentru a activa
A B programul, apăsaţi
butoanele A şi B în
acelaşi timp pentru 5 2. deşurubaţi capa-
secunde (a se vedea cul rotindu-l în sens
figura). invers acelor de ce-
Programul porneşte asornic (a se vedea
automat şi durează figura). Este normal
aproximativ 70 de mi- să iasă puţină apă;
nute. Pentru a termi-
na ciclul, apăsaţi butonul START/PAUSE.

Curăţarea compartimentului pentru


detergent 3. curăţaţi cu grijă interiorul;
4. înşurubaţi la loc capacul;
1 Trageti afara compa- 5. montaţi din nou panoul verificând, înainte
timentul ridicându-l de a-l împinge spre maşină, de a fi introdus
si tragându-l spre cârligele în orificiile respective.
exterior (a se vedea
figura). Controlarea furtunului de alimentare cu apă
Spălaţi-l sub un jet de
apă; această operaţie Controlaţi tubul de alimentare cel puţin o
trebuie efectuată cât dată pe an. Dacă prezintă crăpături sau fisuri
2
mai des posibil. trebuie înlocuit: pe parcursul spălărilor, pre-
siunea puternică ar putea provoca crăpături
neaşteptate.

! Nu folosiţi niciodată tuburi folosite deja.

52
Precauţii şi sfaturi

! Maşina de spălat a fost proiectată şi construită conform norme- informaţii suplimentare cu privire la scoaterea sin uz a
lor internaţionale de protecţie. Aceste avertizări sunt furnizate din electrocasnicelor, deţinătorii acestora pot apela la centrele RO
motive de siguranţă şi trebuie să fie citite cu atenţie. de colectare a deşeurilor sau la vânzătorii de la care au
achiziţionat produsele respective.
Siguranţa generală
• Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru utilizarea
în locuinţe.
• Aparatul nu trebuie utilizat de către persoane
(inclusiv Aparat aparat poate fi folosit de copii
începând cu vârsta de 8 ani şi de persoane
cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau cu experienţă şi cunoştinţe insufi-
ciente dacă sunt supravegheate sau dacă au
primit o pregătire adecvată privind folosirea
aparatului în mod sigur şi înţelegând pericole-
le respective. Copiii nu trebuie să se joace cu
aparatul. Întreţinerea şi curăţarea nu trebuie
să fie efectuate de copii fără supraveghere.
• Maşina de spălat trebuie să fie folosită doar de persoane
adulte care respectă instrucţiunile din acest manual.
• Nu atingeţi maşina când sunteţi desculţi sau cu mâini-
le sau picioarele ude sau umede.
• Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu, ci
apucând ştecherul.
• Nu deschideţi sertarul detergenţilor în timp ce maşina
se află în funcţiune.
• Nu atingeţi apa de evacuare: poate avea o
temperatură ridicată.
• Nu forţaţi în nici un caz uşa: s-ar putea deteriora
mecanismul de siguranţă care evită deschiderea
accidentală.
• În caz de defecţiune, nu umblaţi în niciun caz la meca-
nismele din interior şi nu încercaţi să o reparaţi singuri.
• Controlaţi mereu ca în apropierea maşinii aflate în
funcţiune, să nu se afle copii.
• Pe durata spălării uşa se poate încălzi.
• Dacă trebuie să deplasaţi maşina, cereţi ajutor unei alte
(sau 2) persoane şi fiţi foarte atenţi. Niciodată nu deplasaţi
maşina singuri deoarece aceasta este foarte grea.
• Înainte de a introduce rufele, controlaţi ca şi cuva să
fie goală.

Scoaterea din uz
• Eliminarea ambalajelor:
respectaţi reglementările locale, în acest fel ambalajele
vor putea fi refolosite.
• Directiva Europeană 2012/19/EU cu privire la deşeurile
care provin de la aparatura electrică sau electronică
prevede ca aparatele electrocasnice să nu fie colectate
împreună cu deşeurile urbane solide, obişnuite. Aparatele
scoase din uz trebuie să fie colectate separat atât pentru
a optimiza rata de recuperare şi de reciclare a materialelor
componente cât şi pentru a evita pericolele care pot afecta
sănătatea omului sau polua mediul înconjurător. Simbo-
lul tomberonului tăiat care apare pe toate produsele vă
aminteşte tocmai obligaţia de a le colecta separat. Pentru

53
Descrierea maşinii de spălat

Panoul de control Tastă


RO Tastă Tastă
ON/OFF ACŢIUNE CENTRIFUGARE
CURĂŢARE

DISPLAY

Tastă cu led
Tastă START/PAUSE
Taste MY CYCLE Taste
SELECTARE FUNCŢII
Sertarul detergenţilor PROGRAME Tastă Tastă
TIP TEMPERATURĂ
CLĂTIRE
Tastă Tastă
PORNIRE BLOCARE
ÎNTÂRZIATĂ TASTE

Sertarul detergenţilor: pentru a introduce detergenţi sau Tastă TEMPERATURĂ : apăsaţi pentru a micşora
aditivi (a se vedea “Detergenţi şi rufe albe”). temperatura; valoarea va fi indicată pe display.

Tastă ON/OFF : apăsaţi scurt tasta pentru a porni Tastă BLOCARE TASTE : pentru a bloca panoul
sau opri maşina de spălat. Indicatorul START/PAUSE de comandă, ţineţi apăsată tasta timp de 2 secunde.
emite un semnal intermitent de culoare verde, ceea ce Dacă ledul corespunzător este aprins, atunci panoul
vă confirmă pornirea maşinii. Pentru a opri funcţionarea de comenzi este blocat (cu excepţia buton ON/OFF).
maşinii de spălat în timpul spălării, este necesar să În acest fel, se evită modificarea accidentală a unui
ţineţi apăsată tasta circa 3 secunde; o apăsare de program, în special de către copii. Pentru a debloca
scurtă durată sau accidentală nu va opri maşina. Oprirea panoul de comandă, ţineţi apăsată tasta timp de 2
maşinii de spălat în timpul executării unui ciclu va anula secunde.
programul în curs de desfăşurare.
Tastă PORNIRE ÎNTÂRZIATĂ : apăsaţi pentru a pro-
Taste SELECTARE PROGRAME: pentru a alege pro- grama pornirea maşinii la o anumită oră. Întârzierea va fi
gramul dorit (a se vedea “Tabel de programe”). indicată pe display.

Tastă MY CYCLE: tţineţi apăsată tasta pentru a intro- Tastă cu led START/PAUSE: când ledul verde emite un
duce în memorie un ciclu personalizat după preferinţă. semnal intermitent, apăsaţi tasta pentru a porni ciclul de
Pentru a activa un ciclu memorat anterior, apăsaţi tasta spălare. După activarea ciclului, ledul rămâne aprins.
MY CYCLE. Pentru a introduce o pauză în timpul spălării, apăsaţi
din nou tasta: ledul va emite o lumină intermitentă, de
Taste FUNCŢII: apăsaţi tasta pentru a alege funcţia culoare portocalie. După stingerea indicatorului luminos
dorită. Pe display veţi observa aprinderea indicatorului , puteţi deschide uşa (aşteptaţi aproximativ 3 minute).
luminos. Pentru a continua spălarea, de unde a fost întreruptă,
apăsaţi din nou tasta.
Tastă ACŢIUNE CURĂŢARE : apăsaţi pentru a
selecta intensitatea dorită de spălare. Modalitatea de stand by
Această maşină de spălat rufe, conform noilor norme
Tastă TIP CLĂTIRE : apăsaţi pentru a selecta tipul legate de economia de curent electric, este dotată cu
dorit de clătire. un sistem de oprire automat (stand-by) care intră în
funcţiune după 30 minute de neutilizare. Apăsaţi scurt ta-
Tastă CENTRIFUGARE : apăsaţi tasta pentru a redu- sta ON/OFF şi aşteptaţi repunerea în funcţiune a maşinii.
ce numărul de rotaţii sau a opri storcerea; numărul de
turaţii se poate vedea pe display.

54
Display
RO
A X
Z B

D
C
E

Ecranul este util pentru a programa maşina şi a furniza numeroase informaţii.

Pe cele două rânduri de sus, A şi B, apar programul de spălare ales, faza de spălare în curs de desfăşurare şi toate
indicaţiile cu privire la stadiul de avansare a programului.

Rândul C este dedicat timpului restant până la încheierea ciclului de spălare sau – dacă aţi programat pornirea maşinii la
o anumită oră (PORNIRE ÎNTÂRZIATĂ) – timpul restant până la iniţierea spălării.

Pe rândul D apare viteza maximă a storcătorului -admisă de maşină -în funcţie de programul ales; dacă programul nu
include o fază de centrifugare, atunci rândul este întunecat.
Pe rândul E apare temperatura maximă care poate fi selectată în funcţie de programul ales; dacă programul prevede
spălarea la rece, atunci rândul este întunecat.
Indicatoarele F se referă la funcţii şi se aprind când funcţia selectată este compatibilă cu programul ales.

Indicator Uşă blocată


Simbolul aprins indică faptul că uşa este blocată, pentru a împiedica deschiderea accidentală. Pentru a evita daune este
necesar să se aştepte ca simbolul să se stingă înainte de a deschide uşa (aşteptaţi aproximativ 3 minute).
N.B.: dacă funcţia PORNIRE ÎNTÂRZIATĂ este activă, uşa nu se poate deschide; pentru a o deschide, apăsaţi tasta
START/PAUSE pentru a întrerupe momentan programarea.

! La punerea în funcţiune a maşinii (prima dată) vi se va cere să selectaţi limba; ecranul va afişa direct meniul de alegere
limbă.
Pentru a alege limba dorită, apăsaţi tastele X şi Y iar pentru a confirma alegerea, apăsaţi tasta Z.
Dacă doriţi să schimbaţi limba, opriţi maşina, apăsaţi în acelaşi timp pe butoanele X, Y, Z până când auziţi un semnal
acustic, va fi afişat din nou meniul de selectare a limbii.

55
Cum se desfăşoară un ciclu de
spălare
1. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A MAŞINII. Apăsaţi se ajunge la nivelul “DELICATE”. Ciclul va reduce
RO tasta ; pe ecran va apărea mesajul PORNIRE ÎN mişcarea mecanică pentru a asigura rezultate perfecte
CURS. Indicatorul START/PAUSE va emite un semnal de spălare pentru rufele delicate.
intermitent de culoare verde. Reglaţi tipul de clătire.
2. INTRODUCEREA RUFELOR. Deschideţi uşa. Introduceţi Opţiunea vă permite să selectaţi tipul de clătire dorit
rufele în maşină, fiind atenţi să nu depăşiţi cantitatea pentru îngrijirea maximă a pielii sensibile. Prima apăsare
indicată în tabelul de programe (vezi pagina următoare). a butonului stabileşte nivelul „EXTRA LIMPEZIRE” care
3. DOZAREA DETERGENTULUI. Extrageţi sertarul şi vă permite să selectaţi o clătire suplimentară faţă de cele
turnaţi detergent în compartimentele respective, după standard ale ciclului, pentru a elimina toate urmele de
indicaţiile din cap. „Detergenţi şi rufe albe”. detergent. A doua apăsare a butonului stabileşte nivelul
„PIELE SENSIBILE” care vă permite să selectaţi două
4. ÎNCHIDEŢI UŞA. clătiri suplimentare faţă de cele standard ale ciclului
5. ALEGEREA PROGRAMULUI. Apăsaţi una din şi este recomandat pentru pielea foarte sensibilă. A
tastele de SELECTARE PROGRAME pentru a alege treia apăsare a butonului stabileşte nivelul „CLĂTIRE
programul dorit; numele programului va fi afişat pe ANTIALERGIE” care vă permite să selectaţi trei clătiri
ecran, împreună cu temperatura de spălare şi viteza suplimentare faţă de cele standard ale ciclului, pentru
storcătorului, acestea din urmă putând fi modificate. Pe a elimina principalii alergeni, cum ar fi polenul, acarienii
ecran va apărea şi durata ciclului. din praf, părul de pisică şi de câine. Apăsaţi butonul
6. PERSONALIZAREA CICLULUI DE SPĂLARE. din nou pentru a reveni la tipul de clătire „LIMPEZIRE
Apăsaţi tastele respective. NORMALĂ”. Dacă nu se poate regla sau modifica
Modificare temperaturii şi/sau a vitezei de stoarcere. reglarea existentă, pe ecran se va vizualiza „INACTIV”.
Maşina selectează automat temperatura şi viteza de Modificarea caracteristicilor unui ciclu.
stoarcere maxime, din cele prevăzute pentru programul • Apăsaţi tasta pentru a activa funcţia; ledul
ales; aceste valori nu pot fi mărite. Apăsând tasta se corespunzător butonului se va aprinde.
poate reduce progresiv temperatura până la excluderea • Apăsaţi din nou tasta pentru a dezactiva funcţia;
completă a încălzirii apei, “OFF”, care corespunde cu indicatorul luminos se va stinge.
spălarea la rece. Apăsând tasta puteţi micşora treptat ! Dacă funcţia selectată nu este compatibilă cu
viteza de stoarcere, până la zero, anulând complet programul ales, ledul corespunzător se va aprinde
centrifuga “OFF”. Din acest moment, apăsarea ulterioară intermitent iar funcţia nu se va activa.
a tastelor va aduce valorile de temperatură şi viteză de ! Dacă funcţia aleasă nu este compatibilă cu o funcţie
stoarcere la cele maxime prevăzute. selectată anterior, indicatorul care corespunde primei
! Excepţie: dacă selectaţi programul (60°C) (prima apăsare funcţii va emite un semnal intermitent iar indicatorul
a butonului) temperatura poate fi crescută până la 90°. celei de a doua se va aprinde: acest lucru înseamnă că
Configurarea pornirii întârziate. se va activa numai a doua funcţie (ultima aleasă).
Pentru a programa pornirea întârziată a maşinii, apăsaţi ! Cantitatea de rufe admisă precum şi durata ciclului
tasta respectivă pentru a alege timpul de întârziere pot varia în funcţie de funcţia aleasă.
dorit. Când opţiunea este activă, pe ecran se va aprinde 7. ACTIVAREA UNUI PROGRAM. Apăsaţi tasta START/
simbolul . Pentru a anula pornirea întârziată, apăsaţi PAUSE. Indicatorul luminos se va aprinde (culoarea
tasta până când pe ecran veţi vedea mesajul OFF. verde) şi uşa se va bloca (simbolul UŞĂ BLOCATĂ
Reglaţi intensitatea dorită de spălare. se va aprinde). În timpul spălării, pe ecran va apărea
Opţiunea permite optimizarea spălării în funcţie de numele fazei în curs de desfăşurare. Pentru a modifica
gradul de murdarie al ţesăturilor şi de intensitatea dorită un program în timpul executării unui ciclu, apăsaţi tasta
a spălării. START/PAUSE pentru a întrerupe momentan ciclul;
Selectaţi programul de spălare, ciclul este reglat indicatorul corespunzător tastei START/PAUSE se va
automat la nivelul „NORMAL”, optimizat pentru rufe aprinde intermitent (culoarea portocalie). Alegeţi noul
cu grad normal de murdărie (această reglare nu este ciclul dorit şi apăsaţi din nou tasta START/PAUSE. Pentru
valabilă pentru ciclul „Lână”, care se reglează automat a deschide uşa în timpul executării unui ciclu, apăsaţi
la nivelul „DELICATE”). tasta START/PAUSE; când simbolul UŞĂ BLOCATĂ
Pentru rufe foarte murdare apăsaţi butonul până se se stinge, puteţi deschide uşa (aşteptaţi aproximativ 3
ajunge la nivelul „EXTRA SPĂLARE”. Datorită utilizării minute). Apăsaţi din nou tasta START/PAUSE pentru a
unei cantităţi mai mari de apă în faza iniţială a ciclului relua programul de unde era oprit.
şi a unei mişcări mecanice mai mari, această opţiune 8. TERMINAREA PROGRAMULUI. La încheierea
garantează o spălare de mare performanţă şi este utilă ciclului, pe ecran va apărea mesajul “SFÂRŞITUL
pentru eliminarea petelor rezistente. Poate fi utilizată PROGRAMULUI”; când simbolul UŞĂ BLOCATĂ
cu sau fără înălbitor. se stinge, puteţi deschide uşa (aşteptaţi aproximativ 3
Dacă doriţi să efectuaţi albirea, introduceţi tăviţa minute). Deschideţi uşa, scoateţi rufele şi opriţi maşina
suplimentară 4, din dotare, în tăviţa 1. Când dozaţi de spălat.
înălbitorul, nu depăşiţi nivelul „max” indicat pe pivotul ! Dacă doriţi să anulaţi un ciclu deja demarat,ţineţi
central (a se vedea figura de la pag. 70). apăsată tasta câteva secunde. Ciclul va înceta definitiv
Pentru rufe puţin murdare sau pentru un tratament iar maşina se va opri.
mai delicat al ţesăturilor, apăsaţi butonul până

56
Programe şi funcţii

Tabel de programe
RO

energie kWh
Detergenþi

reziduală%

Apă totală

ciclului de
Programe

Umiditate
Max. (Kg)
Viteza

Sarcina

Consum

spalare
Durata
Temp.
max.

Spãlare
Decolo-
spãlare

Balsam
Descrierea Programului max.

lt
Pre-

rant

rufe
(rotaþii
(°C)
pe minut)

ANTIPATĂ 40° 1200   -  4 - - - *


BUMBAC (a prima apăsare a butonului): albe si colorate rezistente 60°
foarte murdare. (Max. 90°) 1200     7 - - - *
BUMBAC (a doua apăsare a butonului): colorate delicate putin murdare. 20° 1200 -    7 - - - *
BUMBAC ECO 60° (1) (a treia apăsare a butonului): albe si colora-
60° 1200 -  -  7 53 1,02 52,5 200’
te rezistente foarte murdare.
BUMBAC ECO 40° (2) (a treia apăsare a butonului): colorate deli-
40° 1200 -  -  7 53 0,99 78 175’
cate putin murdare.
SINTETICE REZISTENTE (prima apăsare a butonului): colorate
60° 1000     3,5 49 0,91 53 110’
rezistente foarte murdare.
SINTETICE REZISTENTE (3) (prima apăsare a butonului): colorate
rezistente foarte murdare.
40° 1000     3,5 - - - *
SINTETICE DELICATE (a doua apăsare a butonului): colorate rezi-
stente putin murdare.
40° 1000     3,5 - - - *
SPĂLARE RAPIDĂ 60' (prima apăsare a butonului): pentru a spala
rapid articolele foarte murdare (nu este indicat pentru lâna, 60° 1200 -  -  3,5 - - - *
matase si articole de spalat cu mâna).
SPĂLARE RAPIDĂ 30'(a doua apăsare a butonului): pentru a
spala rapid articolele putin murdare (nu este indicat pentru 30° 800 -  -  3 71 0,19 39 30’
lâna, matase si articole de spalat cu mâna).
M MEMO: permite memorarea oricãrui tip de spãlare.
LENJERIE,PROSOAPE: pentru prosoape ºi cearceafuri. 60° 1200   -  7 - - - *
Woolmark Platinum (LÂNĂ): pentru articole din lâna, casmir. 40° 800 -  -  1,5 - - - *
DELICATE 30° 0 -  -  1 - - - *
CENTRIFUGARE (prima apăsare a butonului) - 1200 - - - - 7 - - - *
CLĂTIRE (a doua apăsare a butonului) - 1200 - - -  7 - - - *
EVACUARE (a treia apăsare a butonului) - 0 - - - - 7 - - - *
* Puteþi vizualiza durata programelor de spãlare pe display.

Durata ciclului indicată pe display sau în carte este calculată în baza unor condiţii standard. Timpul efectiv poate varia în baza a numeroşi factori, precum temperatura
şi presiunea apei la intrare, temperatura mediului, cantitatea de detergent, cantitatea şi tipul încărcăturii, echilibrarea încărcăturii, opţiunile suplimentare selectate.

(1) Programul de control conform normei 1061/2010: reglaţi programul la 60°C (a treia apăsare a butonului).
Acest ciclu este potrivit pentru curăţarea unei încărcături de bumbac cu grad de murdărie normal şi este cel mai eficient din punct de vedere al consumului combinat
de energie şi apă; se foloseşte pentru articole de îmbrăcăminte care pot fi spălate la 60°C.Temperatura efectivă de spălare poate diferi de cea indicată.
(2) Programul de control conform normei 1061/2010: reglaţi programul la 60°C (a treia apăsare a butonului); temperatura de 40° C (apăsaţi tasta
TEMPERATURĂ).
Acest ciclu este potrivit pentru curăţarea unei încărcături de bumbac cu grad de murdărie normal şi este cel mai eficient din punct de vedere al consumului combinat
de energie şi apă; se foloseşte pentru articole de îmbrăcăminte care pot fi spălate la 40°C.Temperatura efectivă de spălare poate diferi de cea indicată.
Pentru toate Instituţiile de Testare:
(2) Program pentru bumbac, prelungit: reglaţi programul la 60°C (a treia apăsare a butonului); temperatura de 40° C (apăsaţi tasta TEMPERATURĂ).
(3) Program sintetic lung: reglaţi programul la 60°C (prima apăsare a butonului); temperatura de 40° C (apăsaţi tasta TEMPERATURĂ).

Funcţii de spălare
! Dacă funcţia selectată nu este compatibilă cu progra- La încheierea ciclului, maşina de spălat va efectua o rotaţie
lentă a coşului, indicatorul funcţiei CĂLCARE USOARA, ca
mul ales, ledul corespunzător se va aprinde intermi-
şi cel de START/PAUSE vor emite semnale intermitente
tent iar funcţia nu se va activa. (portocalii) iar pe display va apărea mesajul “SFÂRŞITUL
! Dacă funcţia aleasă nu este compatibilă cu o funcţie PROGRAMULUI”. Pentru a termina ciclul, apăsaţi tasta
selectată anterior, indicatorul care corespunde primei START/PAUSE sau tasta CĂLCARE USOARA.
funcţii va emite un semnal intermitent iar indicatorul celei
de a doua se va aprinde: acest lucru înseamnă că se va Eco Wash
activa numai a doua funcţie (ultima aleasă). Funcţia Eco Wash contribuie la economia de energie,
neîncălzind apa folosită pentru spălarea rufelor – un avan-
Prespălare taj atât pentru mediul înconjurător, cât şi pentru factura
Această funcţie este utilă pentru prespălarea rufelor, mai de curent electric. Într-adevăr, acţiunea mai puternică şi
ales în scopul de a îndepărta petele rezistente. consumul optimizat de apă garantează rezultate optime în
N.B.: Adăugaţi detergent în sertarul respectiv. aceeaşi durată medie a unui ciclu standard. Pentru a obţine
rezultate mai bune ale spălării, se recomandă folosirea unui
Călcare Uşoară detergent lichid.
Selectând această opţiune, spălarea şi centrifuga vor fi
modificate în mod oportun, pentru a reduce plierea rufelor.

57
Detergenţi şi rufe albe

Compartimentul pentru detergenţi Programe optionale


RO
Un rezultat bun la spălare depinde şi de dozarea corectă ANTIPATĂ: Programul este potrivit pentru rufe foarte
a detergentului: excesul de detergent nu garantează o murdare, cu culori rezistente. Programul asigură o clasă
spălare mai eficientă, ci contribuie la deteriorarea părţilor de spălare superioară faţă de clasa standard (clasa A).
interne ale maşinii de spălat şi la poluarea mediului Nu efectuaţi programul amestecând rufe de culori diferi-
înconjurător. te. Se recomandă folosirea unui detergent praf. Pentru
! Utilizaţi detergenţi praf pentru rufele albe de bumbac, petele dificile se recomandă pre-tratamentul cu aditivi
pentru prespălare şi pentru spălarea la temperaturi mai specifici.
mari de 60°C. BUMBAC : ideal pentru rufe de bumbac murdare.
! Respectaţi indicaţiile de pe ambalajul detergentului. Performanţele bune şi la rece, comparabile cu o spălare
! Nu introduceţi în maşină detergenţii pentru spălarea la 40°, sunt garantate de o acţiune mecanică care
manuală deoarece formează prea multă spumă. lucrează prin varierea vitezei la intervale repetate şi
apropiate.
A Deschideţi compartimen-
B LENJERIE,PROSOAPE: pentru spălarea tuturor prosoa-
tul pentru detergenţi şi
4 pelor de baie şi cearceafurilor de pat într-un singur ciclu,
MAX

introduceţi detergentul
folosiţi programul , care optimizează utilizarea balsa-
sau aditivul după cum
mului şi vă permite să realizaţi o mare economie de timp
1 urmează:
şi de energie. Se recomandă folosirea unui detergent
3 2
praf.
LÂNĂ - Woolmark Apparel Care - Green:
ciclul de spălare „Lână“ al acestei maşini de spălat a
fost aprobat de Woolmark Company pentru spălarea
articolelor de lână clasificate pentru „spălarea manuală“,
cu condiţia ca spălarea să se efectueze cu respectarea
compartiment 1: Detergent pentru prespălare (sub
instrucţiunilor specificate pe eticheta articolului de
formă de praf)
îmbrăcăminte şi a indicaţiilor furnizate de producătorul
Înainte de a adăuga detergentul verificaţi ca sertarul
acestei maşini de spălat. (M1253)
adiţional 4 să nu fie introdus.
compartiment 2: Detergent pentru spălare
(sub formă de praf sau lichid)
Când utilizaţi detergent lichid este recomandat să folosiţi
peretele despărţitor A prevăzut pentru dozarea corectă. DELICATE: folosiţi programul pentru spălarea rufelor
Pentru utilizarea de detergent praf puneţi peretele foarte delicate, care au aplicaţii, cum ar fi strass sau
despărţitor în cavitatea B. paiete.
compartiment 3: Aditivi (soluţie de înmuiat, balsam Pentru a spăla articole din mătase şi perdele, selectaţi
rufe etc.) ciclul şi reglaţi nivelul „DELICATE” al opţiunii .
Soluţia de înmuiat nu trebuie să iasă deasupra grătarului. Se recomandă să întoarceţi pe dos rufele înainte de
compartiment adiþional 4: Decolorant (Inãlbitor) spălare şi să introduceţi articolele mici într-un sac special
pentru spălarea rufelor delicate.
Pregătirea rufelor Pentru cele mai bune rezultate, vă recomandăm
utilizarea unui detergent lichid pentru rufe delicate.
• Sortaţi rufele în funcţie de:
- tipul de material / simbolul de pe etichetă.
Sistemul de echilibrare a încărcăturii
- culori: separaţi rufele colorate de cele albe.
Pentru a evita trepidaţiile excesive, înainte de stoar-
• Goliţi buzunarele şi controlaţi nasturii.
cere, cuva maşinii va distribui cantitatea de rufe în mod
• Nu depăşiţi valorile indicate, referite la greutatea
uniform, centrifuga efectuând câteva rotaţii la o viteză
rufelor uscate: a se vedea “Tabel de programe”.
mai mare decât viteza de spălare. Dacă, după nu-
meroase încercări, maşina nu reuşeşte să echilibreze
Cât cântăresc rufele?
greutatea, stoarcerea rufelor se va face la o viteză mai
1 cearceaf 400-500 g. mică decât cea prevăzută în program. Dacă instabilitatea
1 faţă de pernă 150-200 g. este prea mare, maşina va distribui greutatea în locul
1 faţă de masă 400-500 g. centrifugei. Pentru a favoriza o mai bună repartizare a
1 halat de baie 900-1.200 g. rufelor şi echilibrarea corectă a maşinii, se recomandă să
1 prosop 150-250 g. introduceţi în maşină atât articole mari cât şi mici.

58
Anomalii şi remedii

Se poate întâmpla ca maşina de spălat să nu funcţioneze. Înainte de a apela serviciul de Service (a se vedea Asistenţă”),
verificaţi dacă nu este vorba de o problemă uşor de rezolvat: RO

Anomalii: Cauze posibile / Rezolvare:


Maşina de spălat nu porneşte. • Stecherul nu este introdus în priza de curent, sau nu face contact.
• Aveţi o pană de curent la domiciliu.

Ciclul de spălare nu porneşte. • Uşa nu este bine închisă.


• Tasta ON/OFF nu a fost apăsată.
• Tasta START/PAUSE nu a fost apăsată.
• Robinetul de apă nu este deschis.
• A fost fixată o întârziere de pornire (a se vedea “Cum se desfăşoară un ciclu
de spălare”).

Maşina de spălat nu se alimentează • Furtunul de alimentare cu apă nu este racordat la robinet.


cu apă (Pe display va apărea mesajul • Furtunul este îndoit.
“NU SE ALIMENTEAZĂ, DESCHIDEŢI • Robinetul de apă nu este deschis
ROBINETUL”). • Apa la domiciliul dumneavoastră.
• Apa nu are presiune suficientă.
• Tasta START/PAUSE nu a fost apăsată.

Maşina de spălat încarcă şi descarcă • Furtunul de golire nu a fost instalat la o înălţime cuprinsă între 65 şi 100 cm
apă continuu. de pământ (a se vedea “Instalare”).
• Capătul furtunului de evacuare este cufundat în apă (a se vedea “Instalare”).
• Evacuarea din perete nu are răsuflare pentru aer.
Dacă după aceste verificări problema nu se rezolvă, închideţi robinetul de apă,
opriţi maşina de spălat şi chemaţi Service-ul. Dacă locuinţa se află la ultimele
etaje ale unui edificiu, este posibil să aibă loc fenomene de sifonare, motiv
pentru care maşina de spălat încarcă şi descarcă apă încontinuu. Pentru a
elimina acest inconvenient, se găsesc în comerţ supape anti-sifonare.
Maşina de spălat nu se goleşte sau • Programul nu prevede golirea apei: în cazul anumitor programe, este
nu stoarce. necesară activarea manuală (a se vedea “Programe şi funcţii”).
• Funcţia CĂLCARE UŞOARĂ este activă: pentru a încheia programul,
apăsaţi tasta START/PAUSE (a se vedea “Programe şi funcţii”).
• Furtunul de golire este îndoit (a se vedea “Instalare”).
• Conducta de descărcare este înfundată.

Maşina de spălat vibrează foarte mult • Cuva, în momentul instalării, nu a fost deblocată în mod corespunzător (a se
în timpul stoarcerii. vedea “Instalare”).
• Maşina de spălat este în pantă (a se vedea “Instalare”).
• Maşina de spălat este prea aproape de pereţi şi mobilier (a se vedea “Instalare”).

Maşina de spălat pierde apă. • Furtunul de alimentare cu apă nu este bine înşurubat (a se vedea “Instalare”).

• Compartimentul de detergenţi este înfundat (pentru a-l curăţa a se vedea


“Întreţinere şi curăţare”).
• Furtunul de golire nu este bine fixat (a se vedea “Instalare”).

Maşina este blocată iar ecranul se va • Opriţi maşina şi scoateţi stecherul din priză; aşteptaţi aproximativ 1 minut
aprinde intermitent semnalând un cod de înainte de a o reaprinde. Dacă nu obţineţi nici un rezultat, apelaţi Centrul de
anomalie (de ex., F-01, F-..). service pentru asistenţă.

Se formează prea multă spumă. • Detergentul nu este compatibil cu maşina de spălat (trebuie să fie scris
„pentru maşina de spălat”, „de mână sau în maşina de spălat”, sau ceva
asemănător).
• Dozajul a fost excesiv.

59
Asistenţă
195144720.01
04/2016

Înainte de a lua legătura cu Service-ul:


RO • Verificaţi dacă puteţi rezolva singuri problema (a se vedea “Anomalii şi remedii”);
• Porniţi din nou programul pentru a controla dacă inconvenientul a fost eliminat;
• În caz negativ, luaţi legătura cu asistenţa tehnică autorizată la numărul telefonic indicat pe certificatul de garanţie.
! Nu apelaţi niciodată la persoane neautorizate.
Comunicaţi:
• tipul de anomalie;
• modelul maşinii (Mod.);
• numărul de serie (S/N).
Aceste informaţii sunt specificate pe plăcuţa cu date tehnice, lipită în partea din spate a maşinii de spălat precum şi în partea
anterioară, după ce deschideţi uşa.
Atenţionãri în conformitate cu legislaţia în vigoare
• Conform prevederilor legislaţiei privind gestionarea deşeurilor, este interzisã eliminarea deşeurilor de echipamente electri-
ce şi electronice (DEEE) alãturi de deşeurile municipale nesortate. Ele trebuie predate la punctele municipale de colectare,
societãţile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în cazul în care se achiziţioneazã echipamente noi de acelaşi tip).
• Autoritãţile locale trebuie sã asigure spaţiile necesare pentru colectarea selectivã a deşeurilor precum şi funcţionalitatea
acestora. Contactaţi societatea de salubrizare sau compartimentul specializat din cadrul primãriei pentru informaţii detaliate.
• Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot fi predate şi distribuitorilor, la achiziţionarea de echipamente noi de
acelaşi tip (schimb 1 la 1).
• Predarea, de cãtre utilizatori, a deşeurilor de echipamente electrice şi electronice, la punctele de colectare municipale,
societãţile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în cazul în care se achiziţioneazã echipamente noi de acelaşi
tip) faciliteazã refolosirea, reciclarea sau alte forme de valorificare a acestora.
• Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot conţine substanţe periculoase care pot avea un impact negativ asupra
mediului şi sãnãtãţii umane în cazul în care DEEE nu sunt colectate selectiv şi gestionate conform prevederilor legale.
• Simbolul alãturat (o pubela cu roţi, barata cu douã linii în forma de X), aplicat pe un echipament electric sau electronic, sem-
nificã faptul cã acesta face obiectul unei colectãri separate şi nu poate fi eliminat împreunã cu deşeurile municipale nesortate.

Indesit Company Spa


Viale Aristide Merloni, 47
60044 Fabriano (AN)
Italy
www.hotpoint.eu

60

You might also like