African-Based Rhythms For Drum Circles With Added Exercises

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 196

AFRICAN-BASED RHYTHMS

FOR DRUM CIRCLES


3 r d edition with added preparatory exercises, bell-pattern exercises, and
section on elements of Rhythm.

Compiled and Edited by Paul Meggs


February 2015
Sources & Acknowledgments

These rhythms were collected from various sources, primarily the following:

THE LARRY MORRIS RHYTHM CATALOGUE,


http://www.drums.org/djembefaq/rhycat.htm

PAUL NAS WAP Pages


http://www.paulnas.eu/wap/index.html

JIM SALEM,
http://www.newview.org/salem/rhythm.html

JAN VERHAERT,
http://www.iro.umontreal.ca/~vaucher/Music/JVRhythmes.html

NJACKO BACKO
http://www.njackobacko.com/

THE AFRICAN DRUMBEAT WEBSITE


http://www.african-drumbeat.co.uk/index.html

TONTINKAN
http://tontinkan.net/en/rhythm.htm

And many thanks to my teachers over the years: Brian Evered, Stan Perry,
Stewart Hoffman, Christian Harvey, Chris Woods, Jim Blackley, Trichy Sankaran,
and others…….

2
Contents

SOURCES ............................................................................................................ 2

DISCLAIMER ........................................................................................................ 3

NOTATION EXPLAINED ...................................................................................... 5

MAKING THE SOUNDS ....................................................................................... 6

THE INSTRUMENTS ............................................................................................ 7

THE ELEMENTS OF RHYTHM ............................................................................ 8


PULSE: ................................................................................................................... 8
TEMPO: THE SPEED OF THE SUCCESSIVE PULSES ....................................................... 9
TIMING: ................................................................................................................ 10
METRE: ................................................................................................................ 11
NUMBER: THE SUBDIVISION OF PULSES .................................................................... 12
DURATION: THE RELATIVE LENGTH OF SOUND PRODUCED.......................................... 13
VOLUME/ACCENT: THE RELATIVE LOUDNESS ............................................................ 14
STRESS / EMPHASIS: EMPHASIS OF STABILITY AND/OR MOVEMENT ............................. 15
PHRASING: VOICING THE COMPLETE IDEA................................................................. 16

PRACTICING PROCEDURES AND TIPS .......................................................... 17


EXERCISES FOR BASIC COORDINATION ....................................................... 18

COMMON DUPLE 2 BAR PHRASES ................................................................ 19


COORDINATION EXERCISES WITH TRIPLETS: ............................................................. 19
CHALLENGING GROUPS OF 4 AGAINST 3, AND 3 AGAINST 2 ........................................ 20

TERNARY PRACTICE PATTERNS .................................................................... 21

BELL PATTERNS ............................................................................................... 22

CLAVE PATTERNS ............................................................................................ 27

PART 1 BINARY RHYTHMS .............................................................................. 28

PART 2 TERNARY RHYTHMS........................................................................ 101

ALPHABETICAL INDEX OF RHYTHMS ........................................................... 194

Disclaimer
This is not a scholarly work. It serves simply to be a reference for those who already
have a basic knowledge of drumming. I am neither a musicologist nor a master teacher. It
3
does not intend to replace the teacher, but instead serve as a resource for those who have
access to a mentor. This book assumes the reader has already mastered the basic skills of
hand drumming technique, can read simple rhythms and easily pick up the notation in this
book. It does not pretend to have a definitive version of each piece, but rather the main
building blocks for performance. Solos and arrangements have been omitted, though some
solo lines and échauffements , which serve as signals between the lead drummer and the
other drummers and lead dancers to segue to another part of a piece, have been included.
The reader must realize that these rhythms are normally not written down, but
memorized by ear, using rote memorization and supervision from an experienced master..
Unless you are of the culture, no transcription can be deemed authoritative. Even those
transcribed by master African musicians have limitations. Any attempt to transcribe these
rhythms is subject to various problems, as they often the original creators that have passed it
down experientially through the generations.
Each of these rhythms exists in specific socio-cultural contexts. In African music, as
with other cultures, rhythms are interwoven with the social life of the community. There is
often a rhythm for every occasion: funerals, initiation rituals, rhythms associated with
different spirits, occupations, etc… Just as languages have different dialects in different
regions of the world, rhythms are played differently in different areas. Rhythms with the
same name can differ in how they are played, yet rhythms with different names can sound
remarkable similar. One must also be aware that these rhythms are void of the original
context, i.e. that of accompanying song and dance. By removing them from the full cultural
context, they are by definition incomplete. One may get a better idea by visiting YouTube
videos of traditional African drumming, but even then the event is still mediated by the
camera and the editor. Better yet, go to Africa and see for yourself and learn from a master;
nothing replaces immediate experience.
Accuracies of rhythmic notation are also an issue; there may be subtle changes in
phrasing or timing that defy transcription. Some rhythms are played in a staccato feel, while
others are swung, and notation cannot capture these sensibilities. Many studies have been
made on the ‘microtiming’ of African rhythms, which exist somewhere between an eighth note
and a triplet. These transcriptions cannot accurately notate these subtle phrasings which
often give the piece their distinctive ‘African’ feel.
I have also opted to use a simpler transcription involving 3 main sounds: bass, tone,
and slap, rather than the gun-go-do methodology, that is very specific to which hand plays
which sound. This resource is for beginners, so I decided to transcribe the phrases without
specifying the hand patterns. Hand patterns can be written in, using right (R) and left (L)
symbols to help figure out what is easiest hand pattern to use. If the melodic phrase is kept in
its original state, and your hand technique is symmetrical, (each hand giving equal strength),
then it really shouldn’t matter which hand is used, (though I’m sure there are many who will
disagree). I have not included the tempo for the pieces; an expert must be consulted on this
matter. I have included a rather subjective scale of difficulty levels (1=easy….to 5=very
challenging) and tried to cross-reference as much as possible.
So, now you have a book with almost everything in one place. The web is growing
daily, and adding new transcriptions. I’ll keep an eye out for them and update this book
occasionally. Have fun. Mark it up with needed improvements. And if you have any
comments, please feel free to contact me. I apologize for any misspellings, but I went with the
most common spellings out there. I take full responsibility for any errors in this book.
Yours truly,
Paul Meggs,
[email protected]
www.pedagogyofrhythm.weebly.com

4
Notation explained

B – open bass stroke


b - a soft bass stroke, or muffled bass stroke
T – open tone stoke
tt – tone roll (2 strokes, usually done with alternating hands)
S – Slap, open unless specifically stated to do otherwise
ms – a muffled, closed slap
ss – slap roll (2 strokes, usually done with alternating hands)
ts - toneslap roll
FL – slap flam, or tone flam
bT – Bass/Tone flam
bs – bass/slap flam
O – open tone on dunduns (dundun, sangban, kenkeni), played with
stick
O – the first beat of a pattern, the beat when which a pattern enters the
piece.
C – closed tone on dunduns (dundun, sangban, kenkeni), played with
stick crushed against the skin
X – generic symbol for bell, cowbell, clap, or stick on side of drum.
D,U – up and down strokes for shakers such as axatse, shekere, etc…
L,H – the low and high bells of agogo or gongokui

5
Making the sounds

Always keep your shoulders relaxed, with elbows at


your sides. Try to avoid playing with elbows raised
outwards and sideways from the body, as that will cause
your shoulders to rise and cause unnecessary strain on
your neck and shoulders. Visual instruction is available
on Youtube, which is better than reading how. Even
better, learn from a teacher.

BASS (B): This stroke is meant to get the lowest


possible tone from the drum. Lift your forearm from the
elbow, not your shoulder. It is played with the hand,
with fingers splayed barely apart, or fingers closed
together, hitting the center of the drumhead, with as
much of the hand surface used as possible, but
focusing the energy onto the drum from the palm of the
hand. Try not to allow the fingertips to arrive after the
palm of the hand, as that may lead to a higher ringing
tone. The bass stroke can be played open, letting the
drum resonate, or closed, muffling the hands onto the
drumhead.

TONE (T): This is the open ringing sound of the middle


range of the drum. Lift your forearm from the elbow, not
your shoulder. Played with the fingers slightly apart,
strike the edge of the drum, letting your first knuckles
hit the rim of the drum first, and letting your fingers
bounce off the outer edge to let the drum resonate.
Sometimes this stoke is played closed, by allowing the
fingers to muffle the drumhead.

SLAP (S): This stroke is designed to convey the highest


sound from the drum. Play as a slap, but with a very
loose wrist, stopping the second knuckles on the edge
of the drum. This stroke is used in soloing.
6
The Instruments

The Drums:
Dundun - low, large barrel shaped drum, played horizontally,
with a stick, and often with a bell attached on its side.
Kenkeni – the high pitched barrel shaped drum, played
horizontally, with a stick, and often with a bell attached
on its side
Sangban – the medium sized barrel shaped drum, played
horizontally with a stick, and often with a bell attached
on its side
Djembé – a hand drum, goblet shaped, with head sizes ranging
from 20-30 cm
Ashiko – conical shaped hand drum
Sogo – largest hand drum from Ghana
Kidi – smallest of the Ghanaian drums, played with sticks
Kagan – medium hand drum, similar to a conga

The shakers:
Axatse - gourd shaker covered with beads
Shekere – larger gourd shaker covered with beads

The bells
Agogo – paired high and low bells
Gongokui – same as agogo, come in various sizes
Bell – usually a single bell, like a cow bell

Others…
Krin – log drum
Whip – long slender stick whipped through the air
Whistle – plays three tones, hi, mid, and low
Hand clap
voice

7
The Elements of Rhythm

Pulse:
Sometimes this is referred to as the beat, the basic beat. What you are
most likely tapping your foot to when listening to music is the pulse. It comes
from the Latin 'pulsum' to move, inferring that rhythm presupposes movement.
We can’t have rhythm without movement. In a sense rhythm cannot exist without
movement. After all, how many people do you know who can move and have no
pulse? It is usually understood as regular recurring beats of uniform intensity
and duration, though this is not always the case. It is periodic, but can also be
cyclical, like the waves on the beach, movement of seasons, motion of the sun,
moon, and stars, our breathing. This cyclical type of pulse can be heard in other
non-western musics, like Japanese shakuhachi music, or Inuit ayaya songs.
Don’t confuse Pulse with periodicity (see Timing). Pulse can speed up and slow
down.
The musician should be able to:
 Perceive the difference between cyclical and periodic pulse
 recognise music which give a specific pulse and those musics which imply
the pulse
 play a pulse while others play patterns
 play only selected beats of a continuous pulse, the pulse being played
collectively
 keep pulse silent with counts
 keep pulse silent without counts or visual clues
 recognise musics of different cultures and the role that pulse plays
To develop a sense of pulse try:
Practicing with a metronome or another player (entrainment with another person
is easier than entrainment with a metronome, perhaps because it adds a
kinesthetic component) start with a medium slow tempo before attempting very
slow or very quick tempos.
Activities to develop pulse:
1. Pieces of 8 – pulse is played by teacher with a cycle of 8 counts. Each
player is designated a count to play on.
2. Inuit Qillauti – the Inuit frame drum is a way of developing a keen sense
of pulse. It includes body movements that help entrain the body to itself.
3. POW WOWs – First Nations pow pows are a very intense experience.
Pulse is imperative.

8
Tempo: the speed of the successive pulses
Tempo is concerned with the absolute timing between beats, i.e. the
distance of time elapsing between pulses. When all the internal time
relationships of all the beats of a song remain the same, but the overall song
takes less time to complete, it has a faster tempo. It is important to note that
playing a regular slow pulse without speeding up or slowing down is much more
challenging than playing a medium tempo. Recognition of a fluctuation in tempo
can be quite challenging, especially if it’s miniscule, but it can be developed.
Tempo also has a direct influence on the overall ‘energy’ (for lack of a better
word) of a musical piece. Some musical disciplines allow for tempo fluctuations,
while others don’t.

The musician should be able to:


 perceive the gradual speeding up and slowing down of a pulse.
 keep a pulse steady, while others try to speed it up or slow it down
 gradually speed up and slow down a pulse
 use visual cues with others to speed up and slow down a pulse
To develop tempo try:
- practicing with metronome, and have a friend speed it up or slow it down
in minute amounts. See if you can detec the subtle tempo changes.
- Listening for music that allows for tempo changes

Activities to develop Tempo:

1. Conducting – Using visual cues to signify tempo changes, the players will
speed up or slow down accordingly.
2. Echoing – playing a pattern back slightly faster or slower and recognizing
the difference.
3. Konnakol – Also used to develop Number Sense or subdivision of the
beat. Verbal patterns can also be sung slightly faster

9
Timing:
Timing, sometimes called periodicity, or ‘feel’ of the beat, refers to the
specific point in time a pulse does or does not occur, and the ability to place a
sound, or movement, in a particular place in relation to the pulse. This placing of
a beat in a particular relative position to the pulse greatly affects the feel of any
musical passage or text. Once a pulse is identified, and the ictus (i.e. the very
instant of its occurrence) of that pulse, then one becomes aware of how plastic
time is and how it can be manipulated. Practicing with a metronome will develop
one’s sense of timing, as well as tempo. One develops an awareness of playing
‘late’ or ‘early’, or ‘in the pocket’.

The musician should be able to:


 Play exactly on a beat
 Be conscious of when one is playing ahead, as well as behind, the beat

To develop timing:
Play with a metronome. Play with a recording.

Activities for Timing Development

1. BURY THE BEAT. Using a metronome, play a beat at very slow tempos
(60bpm) . The object is to hit the beat at exactly the same time so that
you cannot hear the metronome at all.
2. PLAY THE ONE. Using a metronome, play only on the first beat of a
measure.
3. ENDING ON SOM – An advanced technique of Tala in classical Indian
music that asks for cadential patterns designed to end on ONE, which is
called SOM in Karnatak music.
4. POW WOWs – The singers of a pow wow always play slightly ahead of
the pulse. The tension created gives it a very specific energy.

10
Metre:
Metre is the grouping of pulses, so that the brain can predict cycles of
beats. It’s easier to understand information when it is ‘chunked’, and metre is a
way for the ear to chunk rhythmic, or melodic, information. The western culture
is hooked on symmetry, and loves to group beats in to even numbers, stressing
(another element to be discussed later) the first beat.
The musician should be able to:
 Identify the metre of a given musical piece
 Count the metre of a given musical piece
To develop metre:
Listen to music of other cultures that play in different metres, such as Classical
Indian music, Balanese Gamelan music, Bulgarian dance music. Tala theory of
classical Indian music is an excellent discipline to hone the rhythmic skills of
metre and number. Try singing a familiar in a different mettre.
African music often plays with more than one sinultaneious metre and the
musician/dancer/singer must be able to feel and play all these metres at the
same time. Cross metres create polyrhythms, an advanced skill set, but fun and
challenging to play.
Activities for Metre:
1. Pieces of 5, 7, 11, etc…. This is a variation of the Pieces of 8 activity.
2. Developing 2 against 3 and 3 against 4
Simultaneous Duple and Ternary Metres
Exercise: Playing 2 against 3
Count 1 2 3 4 5 6
Left hand X . . X . .
Right hand X . X . X .

Exercise: playing 3 against 4


count 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Left
hand X . . X . . X . . X . .
Right
hand X . . . X . . . X . . .

Step 1: count out loud and clap as shown.


Step 2: reverse hands
Step 3. Count along with only the 2 beat hand ‘one..two..one...two..’
Step 4: Count along with only the 3 beat hand ‘one . two . three .’ etc…
Step 5: reverse hands for steps 3 and 4

11
Number: the subdivision of pulses

This concept encompasses much. Number refers to the number of beats


that a pulse has been subdivided into (Classical Indian music, and Tala theory is
a fine example of playing with number.). This concept of Number is not to be
confused with the number of pulses per measure, (which is metre), or the
number of actual hits in a particular pattern (which I refer to as “phrasing”), or
note values of half-notes, quarter-notes, etc.. which is the amount of time a
particular beat uses up ( which I refer to as ‘duration’. Just as chunking pulses
into groups to more easily remember musical phrases, subdividing pulses into
groups helps us keep track of the pulse.

The musician should be able to:


 identify the subdivision of a pulse
 change the subdivisions of a pulse without changing the rate of the pulse
 identify the number of beats in a phrase

To develop subdivision skills:


 practice tala patterns vocally
 practice simultaneous metres such as above

ACTIVITIES FOR NUMBER DEVELOPMENT:

1. WHAT’S THAT METRE? Teacher plays various pieces of different


metres, and students must identify the metre.
2. VOCALIZE THE CYCLE. Using patterns from Karnatak Tala theory, count
and sing different cycles using finger counts, claps and waves.
3. KONNAKOL: Singing solkatus is an amazing way to develop a sense of
beat subdivision.

12
Duration: the relative length of sound produced
Beats can be long or short, like the dots and dashes of morse code. This
has an amazing way of creating a melodic line to a rhythm. It’s like giving extra
notes to a melody that normally would have only one note. Tone strokes on the
djembe are longer than slap sounds, open sounds longer than closed and
muffled strokes. Phrasing wouldn’t really exist without this simple element.
Imagine if every sound coming out of any instrument was exactly the same
duration, without any variation. How boring that would sound!
The musician should be able to:
 distinguish between long and short sounds
 create long and short sounds on the instrument
 sing and replay the phrase of long and short sounds on the respective
instrument
To develop a sense of duration:
Practicing singing the sounds with syllables. Konnakol, solkatu patterns of Indian
Classical music is perfect for this discipline. Some West African languages have
so much semantic power in the duration of their vocal sounds, that their
languages can be transliterated to musical instruments like horns, guitars, and
talking drums!
Activities for Developing Duration:
1. PLAY IT LONG AND SHORT. Try Jim Blackley’s patterns on the drum,
using low tones for long and high slaps for short.
2. PA TA GO DO DUN GUN – A vocal transliteration of djembe patterns
using a solfege-like system
3. MUFFLING AND RESONATING – Playing patterns involving the muffling
of a beat and allowing the beat to resonate.
4. Blackley’s 2-bar phrases

13
Volume/Accent: the relative loudness
Also referred to as accent, or the dynamics of one stroke compared to
another stroke. It is not to be confused with stress, or emphasis, as described in
the next element.
The musician should be able to:

 distinguish between loud strokes and soft strokes


 Control the relative volume of rhythmic parts when playing

Activities to develop Volume:


1. CONDUCTING – Using an agreed upon visual signal, the relative
loudness is conducted by a leader.
2. Playing the pulse loudly and softly
3. Gamelan Music – listening for long and short beats by changing the
resonance of the mettal bars.
4.

14
Stress / Emphasis: emphasis of stability and/or movement
Pulses are grouped into measures, giving us metre. Our brain lends a
certain relative stability to the cycles of pulses in a measure. As mentioned in
metre, the stress is usually placed on the first beat of a group. The first beat in a
group is called the downbeat, and it carries a certain weight or emphasis, and is
the most stable. (James Brown always asked his rhythm section to play the
‘one’) The last beat of a measure is called the upbeat, is unstable and lifts you up
and carries you into the next phrase. The tension of an upbeat creates a feeling
of necessary resolution, that of a downbeat, and so the cycle continues. Western
ears are hooked on symmetry and prefer duple measures and cycles of rest,
move, rest, move, etc…. Measures of 3 are perceived as ‘rest, move, move, rest,
move, move,’ etc…Other cultures purposely accent a moving beat. Think of a
waltze with the stress on 2, and not 1, and you’ll get a sense of how powerful
accent can be in manipulating rhythm. Malagasy music will stress the second
beat of a triplet, and not the first beat. The practice of stressing an upbeat, or an
offbeat, is called syncopation (literally a ‘cutting off’ of a beat in order to alter a
rhythm).

The musician should be able to:

 Play on the downbeat of various metres.


 Play on the upbeat of various metres.
 Analyze a rhythm by identifying which beats are moving or resting.

Activities for Stress development:

1. YOU PLAY DOWN I PLAY UP – Counting off an agreed measure, player


1 plays on the down beats while player 2 plays on the up beats.
2. PALMAS – YouTube has some excellent resources on Spanish Flamenco
rhythm using palmas, or hand clapping patterns. They accent the weak
beats and give the guitarist, singer, and dancer, the phrasing to work
upon.
3. Djembe Patterns – Many of the rhythms of Africa involve the use of
polyrhythms, and the use of two different subdivisions playing
simultaneously.
4. AGOGO BELL PATTERNS – cross-rhythms of 3 against 2 and 3 against 4

15
Phrasing: voicing the complete idea.
Phrases in speech are expressions that communicate ideas, feelings, and
thoughts; hence the term ‘voicing’. The aim for musicians is to add a ‘voice’ to
their musical ideas. Speed, inflections, pauses, and emphasis are things that
contribute to the structure of phrases in spoken languages, and those same
factors, such as the elements previously described, contribute to the building of
musical phrases. The final composite of all the elements I refer to as ‘phrasing’.
The combination of all the elements allows one to phrase rhythm as you would a
melody. By combining more than one group of metres simultaneously, one can
play a musical/rhythmical phrase that complements cross pulses, creating
polyrhythms. By accenting beats that are on moving, or unstable beats in a
cycle, a tension is created giving the illusion of movement (and often an illusion
of increase of tempo). Playing with all the elements creates phrases.

The musician should be able to:


- Play a rhythmic line, such as clave, against another rhythm
- Extemporize over accompanying rhythms

Activities to Develop Phrasing:

1. SAY IT AND PLAY IT – a phrase is vocalized with words, then repeated


on the instrument. E.g. We like to play our drum. Shave and a Hair Cut –
two bits. Peanut butter jelly, peanut butter jam.
2. I KNOW THAT SONG – playing the rhythm only, the listeners must guess
the song
3. KNOW IT BY NAME – identify the Bo Diddly, Charleston, bossa nova,
etc.. appellant, echauffement, etc.
4. BELL PATTERNS WITH 2 OR MORE PLAYERS
5. RHYTHMIC ROUNDS (BELL PATTERN COUNTERPOINT)
6. SOLKATUS/KONNAKOL
7. BLACKLEY’S 2 BAR AND 4 BAR PHRASES
8. Listening for cues and echauffements signals
9. Soloing and extemporization
10. Call and response with another player

16
Practicing Procedures and Tips
1. Combine visual and auditory cues by using your fingers to signal beats in a bar
or beats in a pattern, or by singing the pattern either in syllables, strokes, rights
and lefts, etc… Tapping your foot serves as a visual cue, auditory cue, and
kinesthetic cue. South Indian classical music does this via keeping tala with
claps, waves, and finger counts. Some people tap with their toe, others with their
heel. Either way, the pulse is kinesthetically enhanced.
2. Count out loud. This is very important, though not as easy as one might think,
especially for syncopated patterns. Having someone keep the pulse either by
clapping, playing a cowbell, shaker or clave, waving, or counting the pattern or
cycle vocally, often helps with pulse control.
3. Start slowly, but not too slowly. Once a normal speed is decided upon, slow it
down to the point where the auditory memory isn’t affected. If a pattern is played
too slowly, one can lose one’s place in the pattern, like speaking so slowly that
you can’t remember what was said before.
4. Stop – set a new tempo, and count out loud. Working up to a normal tempo
gradually allows the brain to adapt the pattern to newer faster speeds without too
much confusion.
5. Sing it, sing it while you play it, then play it. The idea is to have the instrument be
a projection of your voice.
6. Relax mentally and physically. Don’t fill your mind with value judgments or
negative emotions, and keep your body in a naturally relaxed position. Don’t use
muscles that aren’t needed. Keep shoulders down, and elbows at the side, not
raised outwards. Stay mentally neutral and open.
7. Refer to written notes as a last resort. Visual learning is a legitimate method of
assimilation, though music is an auditory skill. Don’t allow yourself to be
enslaved to the script in order to play the piece. Reading music is a skill, but the
not end itself.
8. Repeat, repeat, repeat, and repeat. Once a pattern is repeated 10000 times,
after a period of three weeks, the neural pathways are set, and the habit is
formed.
9. Chunk the information. Break the pattern into recognizable pieces. One can cut
a pattern into halves, practice them separately, and then combine. Or one can
play the first part then gradually add more parts to completion. Or one can play
the end of a pattern, and gradually add the preceding parts to completion.
10. Reverse the hand patterns. Don’t let one hand dominate. Try starting all
patterns with your weak, as well as your dominant hand. One can practice a
pattern with only one hand at first, alternating hands later.
11. Play it on another surface. Technical problems with the drum can get in the way
of understanding and feeling a rhythm. Try playing the pattern on your knees or
a desk.

17
EXERCISES FOR BASIC COORDINATION
Exercises with Duple Patterns
Coordinating Left and Right with 1 Bar Patterns

Count
1 2 3 4
/ foot
1. R L R L
2. R R L L
3. R R R L
4. L R R R
5. L L L R
6. R L L L

Tap foot on 1, then on 1 and 3

Coordinating Left and Right with 2 Bar Patterns

Count
1 2 3 4 1 2 3 4
/ foot
7. R R R R L L L L
8. R L R R L R L L
9. R L L R L R R L
10. R R L R L L R L
11. R L R L L R L R

Tap foot on 1, then on 1 and 3.

18
Common Duple 2 bar phrases
These are identical patterns that crop up again and again in the pieces
covered in this book. Once you have these patterns internalized, it will be
much easier to play the actual pieces.

1 B . T T B . . .
2 B . T T B . T T
3 B . T T . . S .
4 B T T T B . . .
5 B T T T B . T .
6 B . . T T . B .
7 T . . T T . B .
8 T T . T T . B .
9 S T T S S . B .
10 B . . B . T T .
11 B . T T . . T .
12 B . T T . T T .

Coordination exercises with triplets:

1 trip let 2 trip let 3 trip let 4 trip let


1 R L R L R L R L R L R L
2 R L L R L L R L L R L L
3 L R R L R R L R R L R R
4 R R L R R L R R L R R L
5 L L R L L R L L R L L R
6 R R R L L L R R R L L L

19
Challenging groups of 4 against 3, and 3 against 2
This is a difficult sequence of patterns. They are designed to allow the
player to overlap duple patterns with ternary patterns.

1 trip let 2 trip let 3 trip let 4 trip let


R R R R L L L L R R R R
L L L L R R R R L L L L

1 trip let 2 trip let 3 trip let 4 trip let


R R L L R R L L R R L L

1 trip let 2 trip let 3 trip let 4 trip let


R L R R L R L L R L R R
L R L L R L R R L R L L

1 2 3 4 1 2 3 4
L R R L R R L R
R L R R Etc…

1 2 3 4 1 2 3 4
R L L R L L R L
L R L L Etc…

20
Ternary Practice Patterns
(from Blackley’s Syncopated Rolls Volume 2)

1 trip let 2 trip let 3 trip let 4 trip let


1 T B . T . T B . T T B .
2 T . T T B . T . T T B .
3 T B . T . T T B . T . T
4 T B . T . T B . T T B .
5 T . T B . T T B . T . T
6 T . T B . T B . T T B .
7 T . T T B . T . T B . T
8 T B . T . T B . T B . T
9 B . . T B . B . . T B .
10 T B . T . . T B . T . .
11 T B . B . . B . . T B .
12 B . . B . . T B . T B .
13 T B . T B . T B . B . .
14 T B . T B . B . . T B .
15 T B . B . . T B . T B .
16 B . . T . B . . T T B .
17 B . . T . T T B . . . T
18 T . T B . . T B . . . T
19 T . T B . . . . T T B .
20 T B . B . . . . T T B .
21 T B . T . . T B . . . T
22 B . . T B . T B . . . T
23 B . . T B . . . T T B .
24 B . . T . T . . T T B .
25 B . . T . T T B . . . T
26 T . T B . . . . T T B .
27 T . T B . . T B . . . T
28 . . T T B . B . . B . B
29 . . T T B . T . T B . .
30 T B . . . T B . . T . T
31 T B . T . T B . T T B .

21
BELL PATTERNS

count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a

1 Bell 1 L . . H . . H . . . H . . . H .
Bell 2 L . L . H . H . . L . . H . H .

count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a

2 Bell 1 H . L . H . . . H . L . H . . .

Bell 2 L . . H . . H . . . H . . . H .

count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a

Bell 1 L . . H . . H . . . H . H . . .

3 Bell 2 H . . . L . H . H . . . L . H .

Bell 3 or clap . . . . . . X . . . X . . . X .

Bell 4 H . H . . . L . H . . H . . L .

count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a

Bell 1 L L L . H . H . L L L H . H . .

4 High drum X X . . X X . . X X . . X X . .

Bell 2 H . . . H . . . H . L . . H . .

Stick or clap . . X . . . X . . . X . . . X .

count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
Bell 1 H H L . H H L . H H H H . H H .

5 Bell 2 L . H H L . H H H H . H H . H H
Bell 3 H H . H H . H . L . . . L . . .
Bell 4 X . X . . . . . X . X . . . . X

22
SIMPLE ROUND OF CLAP / BELL PATTERNS

count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a

6 Bell 1 X . . . X . X . X . . . X . . .

Bell 2 X . X . X . . . X . . . X . . .

count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a

7 Bell 1 X . . . . . X . X . . . X . . .

Bell 2 X . X . X . . . X . . . X . . .

count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a

8 Bell 1 . . X . X . . . X . . . . . X .

Bell 2 X . X . . . X . . . . . X . . .

Cuban rumba #1
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a

Bell 1 X . . X X . . X . . X . X . . .

Brazil
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a

Bell 1 X . . X . . X . . . X . . X . .

Nigeria juju
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a

Bell 1 X . . X . . X X . . X . X . . .

23
Haiti (Ibo, Congo)
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a

Bell 1 X X . X X . X . X . X . X . X .

Cuban (Yesa)
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a

Bell 1 . X . X . X X . . . X X . . X X

Cascara
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a

Bell 1 L . H H . H . H H . H . H H . L

Mambo
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a

Bell 1 L . H H L . H H L . H . L . H H

Comparsa
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a

Bell 1 H . H . L L . . H H . . L . H L

Gahu
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a

Bell 1 X . . X . . X . . . X . . . X .

24
Haitian
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a

Bell 1 X . . X . . X . X . . . . . . .

Ghana
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a

Bell 1 X . X . X . X . X . . X . X . .

TERNARY 6/8 BELL PATTERNS

count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

Agogo Bell 1 H L . H L . H L . H L .

Agogo Bell 2 L L H . L L H . L L H .

Agogo Bell 3 . H L H . H L H . H L H

Short bell
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

Bell 1 X . X . X X . X . X . X

Long bell
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

Bell 1 X . X . X . X X . X . X

25
Abakua
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
X . . . X . X . X . . .
2 bars
X . X . . . X . . . X .

Haiti
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
X . . . X . . . X . . .
2 bars
X . X . . . X . . . X .

Ghana
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

X . . . X . . . X . . .
2 bars
. . X . . . X . . . . .

Cuban (bakaso)
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

X . . . X . . . X . X .
2 bars
. . X . . . X . . . X .

Cuban (rumba)
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

X . . . X . . . . . X .
2 bars
. . X . . . X . . . . .

26
Cuban (palo)
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

. . X . X . . . X . X .
2 bars
. . X . . . X . . . X .

Clave Patterns

One bar
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a

Bell 1 X . . X . . X . X . . X . . X .

Son clave (3-2)


count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a

Bell 1 X . . X . . X . . . X . X . . .

Son clave (2-3)


count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a

Bell 1 . . X . X . . . X . . X . . X .

Rumba clave (2-3)


count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a

Bell 1 . . X . X . . . X . . X . . . X

27
Part 1 BINARY RHYTHMS

28
ACONCON
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
CALL T . T T . T T . T . T . FL . . .
BELL X . X X . X X . X . X X . X X .
JUNJUN O . . . . . . . . . O . . O . .
(2 BARS) O . . . . . . . . . . . . . . .
LOW DJEMBÉ B . T T . S S . B . T T . S S .
HI DJEMBÉ S . . S S . T T S . . S S . T t

A simple duple pattern from Guinea.

Level 1 - easy

29
ADJOS: bass drum and djembe solo parts
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
Appellant Fl . T T . T T . T . S S S . . .
T . . S . . T . S . . . T . S .
Break . . . . . . T . S . T . S . T .
S . . S S . S . . . . . T . T .
Kenkeni and O . . . O . . . O . . . O . . .
bell X . X . X . X . X . X . X . . .
C . . . . . O . C . . . . . O .
Sangban and
bell X . X X . X X . X . X X . X X .
Sangban O . O . O . . . O . O . O . . .
échauffement X . X . X . X . X . X . X . X .
DUNDUN . . . . . . . . O . . . O . . .
and bell X . X X . X X . X . X . X . X .
DUNDUN . O . O . O . O O . O . O . O o
échauffement . X . X . X . X X . X . X . X x
Djembe intro S . . S T T S . T T . S T T S .
Djembe T T . S T T S . T T . S T T S .
Djembe solo A B . . . B . . . B . . . B . S .
Djembe solo B T T . . B . S . T T . . B . S .
Djembe solo C B . . . B . S . B . . . B . S .
Djembe solo D T T . S S . T . T . . . B . S .

Adjos is a rhythm of the Baolé people of the south Ivory Coast.


It used to be a slow and majestic dance to be played for the king, but
is now played much faster. This song was sung especially in honour
of the very important King Samore Touré. In the song the audience
repeats the line sung by the solo-singer. After a while the change to
the second line is made. Later, one can go back to the first line, and
repeat the sequence.

Level 3 -

30
AFRO BLOC (BAHIA)
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
SURDO HIGH O O O O O O O O C . . . . . . .
SURDO MID . . . . O O O O C . . . . . . .
SURDO DEEP O . . . C . . . O . . . C . . .
MID UPBEAT
C . . . O . . . C . . . O . O .
SURDO
HI CONTRA C . . . . O . O C . . . . . O .
SURDO C . O . C O . O C . . . . . . .
. . . . . X . X . . . . . . X .
TAMBORIM
. . X . . X . X . . . . . . X .
SNARE X x X x X x X x X x X x X x X x
REPENIQUE . . R L . . R L . . R L . . R L
OR… R . . L . . R . . L . L R . R .
OR…. . . R L . . . . . L . L . . . .
AGOGO H . . H . . H . . . L . L . . .

From the Morris catalogue. Played by many Samba groups. This is


one of the few non-African rhythms in this collection.

Level 4 – Challenging syncopation

31
AFRO RUMBA
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
DJEMBE 1 B T T T B . S . B T T T B . S .
DJEMBE 2 . . . . . T T . . . . . . T T .
BREAK (X2) FL . FL . FL . FL . . S S S . S S .

See Njacko Backo’s version of the Rhomba on page …. This is a


good piece for beginners.

Level 1 - Easy

32
AKIWOWO
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
Dun dun O . . . C . . . O . . . C . . .
bell X . . X . . X . X . . X . . X .
DJEMBE 1 B . S S B . T T B . S S B . T T
DJEMBÉ 1
variation
B . T T S . T T B . T T B T T T
DJEMBE 2 S . S . T T . S . S . S T T T .
DJEMBE T . S B . S S S . . . . . . . .
Djembe S . S . T . S S . S . S T . S S
Shaker D . U D U . D U D U . D U . D U
Bell . . X X . . X X . . X X . . X X

A compilation of a few transcriptions I found on the web.

Level 3

33
BAGA giné
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
DJEMBÉ S . . S S . T T S . . S S . T T
DJEMBÉ B . T T . . S . B . T T . . S .
BELL X X . X X . X . X . X . X . X .
AGOGO L . . L L . H . L . L . L . . .

A woman’s dance.from Guinea,


"Baga Gine" literally means "Baga woman."
The Baga are an
ethnic group in northwest Guinea. The story goes that a woman
hears music. At first she didn't want to dance, but since the music
was so good that she couldn't stand it any more and started to dance.

This is a song in the Susu language.

http://tontinkan.net/en/rhythm6.htm has the music and various parts


as mp3s. Listening to the whole part includes clapping patterns as
well as the balafon melody. It’s quite relaxing to listen to. It should
actually be transcribed as a ternary rhythm.

34
BALAKULANIA (BALAKULANYA , BALAKULADYAN)
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
CALL T . T T . T . T T . T . T . . .
DJEMBE 1 S . . S S . T T S . . S S . T T
DJEMBE 2 B . T T . . S T T . B S . . S .
ALT
B . T T . . S . B . T T . . S .
DJEMBE2
KENKENI O . . . O . . . O . . . O . . .
&
BELL X . X . X . X . X . X . X . X .
SANGBAN . . . . . . . . . . O . O . . .
&
BELL X . X X . X . X X . X . X X . X
DUNDUN & O . . . . . O . O . . . . . O .
BELL X . X X . X X . X . X X . X X .
SOLO . . S S . . S S . . T S T T S s
AGOGO L . . . L . . . L . H . H . . .

Balakulanya (Balakulandyan) is traditionally played at a


wedding party, where the fertility of the marriage is often mentioned.
Like Söli , this is also played at circumcision ceremonies, which can
last up to three days. Mamady Keita switches the roles of Sangban
and Dun Dun and names this Söli lent (slow Söli). Nas has
transcriptions of many bass drum variants on his website.
Traditional Ethnic Group: Malinke
Kurussa Region
"Bala": sea, "Kulandjan": a long legged bird. The Balakulandjan is
hunting for fish in the sea and this bird has said to the humans:
"I tell
you: Children are the most important thing in life. Woman who do not
bear children can ask for my help. Bring a hundred things - and I will
help you."
Listen to the piece at
http://tontinkan.net/en/rhythm1.htm#balakulandjan

35
BAMBAFOLI
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
Call T . T T . T . T T . S S S . . .
Kenkeni & O . . . O . . . O . . . O . . .
bell X . X . X . X . X . X . X . X .
Sangban C . O O . O . . O . . O . . . .
&
bell X . X X . X . X X . X X . X X .
DUNDUN . . . . O . . O . . O . O O . .
&
bell X . X . X . X X . X X . X X . x
DJEMBE
S . T T . . S . . . T T . . S B
1
DJEMBE
B T T T B . . B B . . S T T . .
2

Bambafoli, a western invention was written by Paul Janse and


the meaning is "Rhythm of the Crocodile”

36
BANDA
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
Bell X . . . . . X . . . . . X . . .
Bula, Hi drum
played with O . . . O . O . . . O . O . . .
sticks
mid conga 1 B . . . . . . . B . . . T . . .
mid conga 2 T . . . T . . . B . . . . . . .
Low conga B . . . . . . . T . . . . . . .
with
stick on side X . . . . . X . . . . . X . . .
Low conga B . . . . . . . T . . . . . . .
with
Stick on head . X . . . . . X . . . . X . . .

A Haitian Vodun ceremonial rhythm. From Jim Salem’s site.


Can be heard on the CD
http://www.folkways.si.edu/TrackDetails.aspx?itemid=33886 from the
Smithsonian Folkways recordings.

37
BOLON
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
CALL FL . T T . T . T T . T . T . . .

Kenkeni and O O . C . C . . O O . C . C . .
bell .
X X . X . X X . X X . X . X X
DUNDUN and O . . . . . . . . . O . O . O .
bell X . X X . X X . X . X . X . X .
DJEMBE 1 S . . S S . T T S . . S S . T T
DJEMBE 2 T T . S . . S . T T B . B . B .
DJEMBE 3 T T S S . . S B T T S S B . S B

Bolon (4/4) is a Malinke-rhythm traditionally played without a


Sangban. An échauffement is normally not applied. A look-a-like
break makes the space where needed. Consult Paul Nass’s website
for a djembé solo transcription. It goes on forever.

38
BOLONBA (BOLOMBA)
Count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
CALL FL . T T . T . T T . T . T . . .
Kenkeni . . . . . . O O . . . . . . . .
Sangban . . O O . . . . . . . . . . . .
DUNDUN & O . . . . . . . . . O O . O O .
Bell X . X . X . X . X . X . X . X .
DJEMBE 1 T T B . B . B . T T . S S S . B
DJEMBE 2 S . . S S . T T S . . S S . T T
DJEMBE 3 S . T T S . B . S . . S S . B .
Sangban . . . . . . O . . . . . . . O .
DUNDUN . . o . o . . . O . O O . . . .
and
Bell X . X . X . X . X . X X . X X .

The Bolonba (Bolomba) is not a traditional rhythm, but is based


on a rhythm played on the instrument M'bolon or Bolon, made of a
calabash, with a stick mounted on it and holding 3 strings (sometimes
4), similar to a string bass. It is usually used as a bass in melodic
pieces. The "National Ensemble Instrumental" of Guinea uses it in
many pieces. Arafan Touré has transcribed the melody to the drums.
The second bass drum variation suggests that one plays the small ‘o’
pattern only every other bar.

39
BOMBA
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a

Hi quinto . T T T . . . . . T T T . . . .

mid conga . . . . T . T . . . . . T . T .

Tumba B . . S . T T . B . . S . T T .

Clave X . . X . . X . X . . X . . X .

Bomba is one of the traditional musical styles of Puerto Rico. It


is a largely African-derived music. The rhythm and beat are played by
a set of floor drums, cuá and a maraca. Dance is an integral part of
the music: the dancers move their bodies to every beat of the drum,
making bomba a very energetic and rich dance.
Bomba is described as a challenge between the drummer and
the dancer. The dancer produces a series of gestures to which the
primo o subidor drummer provides a synchronized beat. Thus, it is
the drummer who attempts to follow the dancer and not the other way
around. The dancer must be in great physical shape and the
challenge usually continues until either the dancer or drummer
discontinues.

40
CALYPSO
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
Tumba B M . M h t T . B M . M h t T .
Lo conga T . . T T . . . . T . T T T . .
Hi conga T T . . T T . . T T . . T T . .
Bell . . X X . . X X . . X X . . X X
Hi bell,
brake X X . X X X X . X X . X X X X .
drum

Taken from the Morris catalogue. It requires somewhat


advanced ‘heel-toe’ technique. This is an afro-Caribbean rhythm
originating in Trinidad and Tobago via the slave trade and the French
colonizers who brought the Carnival tradition.

41
COMPARSA
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
Quinto . h t S T T . . . S S S . T . .
conga . . . . . . T T . . . . . . (t) T
tumba T . . . . . . . T . . . T . T .
Qunto . h t . T T . . . S S S . T . .
conga . . . . . . T T . . . . . . (t) T
tumba T . . T . . . . T . . . T . T .
agogo H . H . L L . . H H . . L . H L
agogo L . L . H H . L . L L . H . H .
clave . . X . X . . . X . . X . . . X
Quinto . S S . T T . S . S . . . T . T
Conga . . S S . . T T . . S S . . T T
Tumba B . . S S . . S S . . S T . T .
Surdo O . . O . . O . O . . O . . O .

All three congas played by one player. Pay attention to the


heel toe, and the optional () tone on the conga. The last quinto-
conga-tumba transcription is played by three separate players.

42
DALAH
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
Call Fl . T T . T . T T . S S S . . .
Kenkeni and O . . . O . . . O . . . O . . .
bell X . X . X . X . X . X . X . X .
Sangban O . O O . . . . O . O O . . . .
and .
bell X . X X . X X . X . X X . X X
DUNDUN O . . . . . O . O . . . . . O .
and .
bell X . X X . X X . X . X X . X X
Djembé 1 B . T T . . S S B . T T . . S S
Djembé 2 S . . S S . T T S . . S S . T T
2 bar O . O O . . . . C . . . O . O .
Sangba O . O O . . . . C . . . C . . .
Djembé 1
alt.
B . T T . . T T S . . S S . T T
Bell alt X . X X . X X . X . X . X . X .
AGOGO H . . . . . H . H . . . . . H .

The word "Dalah" is referring to both a pond and a rhythm. The


rhythm is played in honor of the women-fishers. Only the men use
boats for fishing so the women must enter the water with their nets
and have to face all kinds of dangers. The bass drums begin their
respective parts at the underlined strike (o), beginning with the
appellant.
http://www.paulnas.eu/wap/Dalah.pdf

43
DANSA (DIANSA, YANSA)
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
CALL fT . T T . T . T T . S S S . . .
KENKEN 1 O O . . O O . . O O . . O O . .
AND
BELL x . x . x . x . x . x . x . x .
KENKENI 2 . . O O . . O . O O . . . O . .
AND BELL x . x x . x x . x . x x . x x .
KENKENI 3 O . . . . O O . O . . . . O O .
AND BELL x . x x . x x . x . x x . x x
SANGBAN & O . . O . . O . . . C . . . O .
BELL x . x x . x x . x . x . x . x .
o . . . . . . . o . O . . . . .
DUNDUN &
x . x x . x x . x . x x . x x .
BELL
. . O O . O . O O . O . . . . .
(2 BARS)
x . x x . x . x x . x . x . x .
Dun dun
O . . C . . C . O . . C . . C .
VAR.
Djembé 1 B T . T B . S . B . T T B . S .
Djembé 2 S . T T S . B . S . T T S . B .
Djembé 3 S . . S S . T T S . . S S . T T
DJEMBE 4 S S . S S . T T S . B . S B T T
Bell X . X . X . X . X . X . X . X .
DUNDUN . . . . . . . . . . . O . . . .
sangban O . . O . . O . . . . . . . O .
kenkeni O . . . . O O . O . . . . O O .
AGOGO H . . H . . H . . . L . . . H .

Diansa (Dansa, Yansa, Diansa) is comes from the Kassouke-


people in the Kayes-region in Southern Mali. Originally a competition
dance for the young men, it is nowadays a populair rhythm played all
over West Africa. In earlier days only two bass-drums were used. A
third pattern was added (here a kenkeni-pattern) and its logical that
different kenkeni-patterns on different occasions were improvised.
Here I have gathered all the various djembé and dun dun parts from
transcriptions of Nas and Salem. Nas has extra djembé solo and
accompaniment lines.

44
DENNADON
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
FL . T T . T . T T . S S S . . .
2 BAR call
S S . . . . S S . . . . S S . .
KENKENI O . . . O . . . O . . . O . . .
AND BELL x . x . x . x . x . x . x . x .
SANGBAN . . . C . . C . . . O O . . O .
AND BELL x . x x . x x . x . x x . x x .
DUNDUN O O . . o . . . O . O . o . . .
AND BELL x x . x x . x . x . x . x . x .
DJEMBÉ 1 S S . B T . T . S S . B T . T .
DJEMBÉ 2 S . . S S . T T S . . S S . T T
SANGBAN O . O O . O O . O . O O . . O .
AND BELL
ALT. x . x x . x x . x . x x . x x .
AGOGO . . . H . . H . . . L L . . L .

Dennadon (4/4) is a Malinke-rhythm, from the Mandiana region.


The dance is performed by girls who are sometimes lifted in the air.
Annyè fölikè, yaya, Annyè fölikè djembe folalu, Annyè fölikè yaya o
ya-o-lala
Let's Play, Djembé-players let's play !, Let's play yeah !

http://tontinkan.net/en/rhythm8.htm#denadon has a mp3 of it and it’s


constituent parts, though it does not include the song.

LEVEL 2

45
DENBADON
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
KENKENI & . . O O . . C . . . O O . . C .
BELL X . X X . X X . X . X X . X X .
O . . . . . O . . . . . O . O .
SANGBAN1 x . x . x . x . x . x . x x x .
& . . . O . O . . C . C . . . . .
BELL
x . x x . x . x x . x . x . x .
. . . . . O . . . . . O . . O .
SANGBAN2 x . x x . x x . x x . x x . x .
& BELL . . . . . . . . . . . . . . . O
x x . x x . x x . x x . x x . x
. O . O . O . O O . . . O O . O
DUNDUN &
. x . x . x . x x . x . x x . x
BELL
O . . . . . . . . . . . . . O O
(2 BARS)
x . x . x x . x x . x . x . x x
Djembé 1 S . . S S . T T S . . S S . T T
Djembé 2 T . S S . B S S T . S S B B S S
DUNDUN
H . H . . . O O O . . . H . H .
BREAK
DJEMBE
S . S . . . T T T . . B S . S .
BREAK
FINAL 3 BAR . . S S S . . B S . S . S . S .
DJEMBE . . . B S . S . S . S . . . . B
BREAK S . S . S . S . . . T . T . S S
. . O O O . . . H . H . H . H .
FINAL 3 . . x x x . x . x . x . x . x .
BAR . . . . H . H . H . H . . . . .
DUN DUN x . x . x . x . x . x . x . x .
BREAK H . H . H . H . . . O . O . . .
x . x . x . x . x . x . x . x .

LEVEL 3

46
DIBON
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
call FL . T T . T . T T . T . T . . .
KENKENI1 & O . . . O . . . O . . . O . . .
BELL x . x . x . x . x . x . x . x .
KENKENI2 & . . O O . . C . . . O O . . C .
BELL x . x x . x x . x . x x . x x .
C . . O . . O . . . . O . . O .
SANGBAN x . x x . x x . x . x x . x x .
AND BELL O . . . . . C . C . . . . . C .
x . x x . x x . x . x x . x x .
. . O O . O O . . . O O . O O .
DUNDUN & x . x x . x x . x . x x . x x .
BELL O . O O . . . . . . . . . . . .
x . x x . x x . x . x x . x x .
DJEMBÉ S S T T S . . B S S T T S . . B

One of the many rhythms played for the farmers. Dibon refers
to a male and female pair of birds. During daytime they are together
but at night they each find their own tree to sleep in. In the morning,
one sings and the other responds while flying to the first. The melody
of their song was heard by hunters and put to a rhythm when they
came back in the village. After that, it was used to accompany the
farmers returning from the fields. The song is not specific for this
rhythm, but sung on Famoudou's CD Malinke Rhythms and Songs.
Ja eh kanje ulalale ja eh, ana fefo la luko kanje ulalale, mo kelen tate
dunjadi
come on let's play the fefo (kalebas) together, the world is not for one
person, the world is for everyone.
A ye Anye folila bi e, Mamoudou la folila lulu, Annye folila mo kelen
tate dunya ni
the world is not made for one person (here Mamoudou) but it was
made for everyone

LEVEL 2

47
DJAGA
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
DJEMBÉ 1 B . . B . . S . B . . B S . S .
DJEMBÉ 2 S . S S . S T T S . S S . S T T
DJEMBÉ 3 B . . B B . B . S . S . S . S .

From Verhaert. Don’t have any other information about it.

LEVEL 3

48
DJAGBÉ (DJAGBA, MADAN)
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
CALL FL . T T . T . T T . S S S . . .
KENKENI O . . . . . O . O . . . . . O .
SANGBAN C . O O . O . O O . O . . C . .
SANGBAN C . O O . O . . C . O O . O . .
ÉCHAUFFEMENT
DUNDUN . . O O . . . . . . O . . . . .
DUNDUN . . O O . . . . . . O . . O . .
VARIATION
DJEMBÉ 1 B . T T . b S . B . T T . b S .
DJEMBÉ 2 S . . S S . T T S . b S S . T T
DJEMBÉ 3 T T . B S S B . S S . B S S B .
DJEMBÉ 4 S . S S . S T T S . S . S S T T
DJEMBÉ 5 B . T T . S . . . . T T . S . .
BELL 1 x . x x . x x . x . x x . x x .
BELL 2 x . x x . x . x x . x . x x . X
BELL 3 X . X X . X . X X . X X . X . X
AGOGO H . L L . L . L L . L . . H . .

Djagbé is the name of a Malinke-rhythm from Guinea that was


originally played at the ending of Ramadan. It’s a rejoicing circle
dance of men and women. Variations on Djagbé exist in the
Kouroussa-region (Guinee) as Djagba and in Mali as Madan..
The agogo part is from Verhaert. Consult Nas for more
transcriptions of dundun variations and échauffements, as well as
lengthy djembé solos.

LEVEL 3

49
DJAMBDON (JAMBADON)
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
CALL FL . T T . T . T T . S S S . . .
Kenkeni . O O . . . . . . O O . . . . .
Sangban . . . . . . . O . . . . . O . O
DJEMBÉ B . . S . . S . B . T T T . S .
BELL x x . x x . x . x x . x x . x .

Djambadon (Jambadon) is a rhythm from the Cassamance area in


the southern part of Senegal. It usually played on the Serouba drums.
It is very popular with weddings or "name-giving-day" This is a
translation to djembé by Abdulla " Oké" Sene..

There are several bars of djembé solo phrases on Nas’s website.

LEVEL 3

50
DJELIDON (DJELIFOLI, SANJA, LAMBA)
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a 5 e + a 6 e + a
KENKENI O O . O . O . . O O . O . O . . O O . O . O . .
DUNDUN . . O . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . .
KENKENI
O . . O O . . O O . . O O . . O O . . O O . O O
2
BREAK1 . . . T T S T T S T T S . . . . . . . . . .
BREAK2 . . . S . T . T . T . T . T T S S . . . . . . .
BREAK3 . . . . . S . T . T . T . T . T T S S . . . . .
DJEMBÉ1 S . B S S T T S S . B S S T T S S . B S S T T S
DJEMBÉ2 . . . T T S . . S S . T T S . . S S . T T S . .
CLAP 1 . X . . . X . . . X . . . X . . . X . . . X . .
CLAP 2 . . . X . . . X . . . X . . . X . . . X . . . X

Djelifoli is the name of a rhythm that accompanies the Djelidon,


the dance that used to be danced exclusively by the Djeli, the Griot
(foli means rhythm and don means dance). This name is used as well
in Guinea as in Mali. There are definitely several versions of Djelifoli.
It seems that they are variation of the same rhythm.
Originally played with balafon and other instruments, it is now
often played in the djembe ensemble.
One of the interpretations that
is sung with Djelifoli is Lamba or Lamban. This name is used as well
in Guinea as Mali. Sandia (Sandya) is the name for this rhythm that is
more used in Mali. There are many interpretations of the rhythm and
it’s songs.
The clapping pattern is insanely difficult to feel. This is my
understanding of what it should be. It has been transcribed
differently on the web.

Level 4 advanced

51
DJOLÉ (Djoli, Yolé, Yoli)
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
Call Fl . T T . T . T T . T . T . . .
DJEMBE 1 B . B . T T . . B . B . T T . .
DJEMBE 2 . S . . . S . . . S . T T . . .
(2 BARS) . S . . . T T T T T T . T T . T
KENKENI / O O . . . . . . O O . . . . . .
DUNDUN pair . . . O O . O . . . . O O . O .
O O . . O O . . . .
O O O O O
O O . . . . . . . .
KENKENI /
O O O O O O
DUNDUN
. . . . . . . . . . . . . .
4 BARS
O O
. . . . . . . . . . .
O O O O O
Bells . X X . X . X . X . X . X . X .
X X . X X . X . X X . X X . X .
Bells (3 bars) X X . X X . X . X . X . X . X .
X . X . X . X . X . X . X . X .
Kenkeni 1 O . . . O . . . O . . . O . . .
And bell . . X X . . X X . . X X . . X X
Kenkenii 2 . . O O . . O O . . O O . . O O
And bell . . X X . . X X . . X X . . X X
Sangban C . . . O . . . C . . . O . . .
And bell X . X . X . X . X . X . X . X .
DUNDUN O . . . . . . . O . o . . . . .
And bell X . X X . X X . X . X X . X X .
Djembé 1 B . T T B . S S B . T T B . S S
B . . T T . . . B . . . T T T T
Djembé 2
T . . T T . . . B . . . S . . .
Djembé 3 T . S S B . S S T T S S B . S S
Djembé 4 T T T . S S B . S S . T T T T T
Djembé 5 T . T . S . . T T . S . S . . .

Djolé (Jolé, Yolé), is a mask-dance from the Temine-people


from Sierra Leone. In the tradition it is played on square drums in
different sizes; the sicco´s (or sico´s). The mask is presenting a
female although it is carried by a male during the dance. Level 3

52
FANGA
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
Intro 3x S S . S S . T T S S . . . . . .
S S . S S . T T B B . . S S . .
Djembe 1 B . . T . T T . T . T . B B . .
Djembé 1 alt B . . T . T T . B . B . T T . .
Djembé 2 B B . . B B . . B B . . B B . .
High djembé S S . . S S . . S S . . S S . .
Djembé B . . B B . T T B . B . B . T T
Low Djembé B . B B . B T T B . . B B . T T
Low Djembé B . . B . B T T B . B . B T T B
Low Djembé B . B B . B . B B . B . T T . B
Low Djembé B . T T . . B . B T T T B . . .
Djembé 3 S . . T S . T T S . . T S . T T
Djembé B . T T B . . B . B T T B . B .
Djembé B . T T . . B . B T T B . . B .
Bell 1 X X . . X X . . X X . . X X . .
Bell 2 . . X X . . X X . . X X . . X X
DUNDUN O . . . C . . . O . O . C . . .
Sangban O . . O . . . . O . O . . . . .
AGOGO 1 L . . . H . . . L . L . H . . .
AGOGO 2 L . . H . . H . . . H . . . H .
(Clap) X . . . . . . . X . . . X . . .
This is a compilation of all the sources of Fanga that I have
found on the net. It would be truly crazy to attempt all of these parts
at once. But,…you never know.
Fanga is rhythm, from Liberia that has been thought by
Babatunde Olatunji, a West African Percussion teacher who, with his
lessons and personality, inspired many Djembe players in the United
States. The song he used to sing to accompany the rhythm is in the
Yoruba language.

Fanga Alafayia, ashé ashé (4x) Ashé, Ashé, ashé, ashé.
Asé,


Asé, Asé, Asé
Ikabo A Lafiya Ashé Ashé (4x) Ashé, Ashé, ashé,
ashé.
Asé, Asé, Asé, Asé
Eluga A Lafiya Ashé, Ashé, ashé, ashé.

Asé, Asé, Asé, Asé

53
FANKANI
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
T . T T . T . T T . T . T . . B
S . S S . B S . S S . B S . S S
CALL/BREAK T . T S . . . . . . . . . . . B
S . S S . B S . S S . B S . S S
T . T S . . T T T . S S S . (D) .
BELL 1 x . x . x . x . x . x . x . x .
BELL 2 x x . x . x x . x x . x . x x .
BELL 3 x . x x . x x . x . x x . x x .
KENKENI O O . C . . . . O O . C . . . .
SAN/DUN S . . . . . . . . . . O O . . . .
PAIR D . . . . . . O . . . . . . . O .
DJEMBÉ 1 S . . S S . B . S . T T S . B .
DJEMBÉ 2 S . . S S . T T S . . S S . T T
DJEMBÉ1
OPTIONAL 2ND FL T T T T . S . FL T T T T . S .
LINE.

Fankani is a rhythm of welcome; it's played at many occasions. Nas


has a djembé solo transcribed. The dun dun begins at (D).

LEVEL 2

54
GAHU
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
Low drum
B . T . B . T . B . T . T B . T
(SOGO)
SOGO 2 B . . . B . T . B . . . B . T .
MID
DRUM T T T T . S S . T T T T S . S .
KIDI
HI DRUM
. . T T . . T T . . T T . . T T
KAGANU
AGOGO L . . H . . H . . . H . . . H .
SHAKER D . . D U . D U D . D U D . D U
Shaker
D D U D U D U D
variation

A recreational piece of the Ewe who live in Ghana and Togo. It


originated in Nigeria and was brought to Ghana in the 1950’s by
Ewes who had traveled there. Gahu means ‘expressive dance’ and
refers to the elaborate nature of the costumes. The dance is
performed in a circle, and the parts include otinati rhythms from a
double bell and a gourd rattle called an axatse. Drum patterns
occasionally break into call and response rhythms. Kathy
Armstrong’s arrangement of this piece ‘Songs of the Gahu’ can be
purchased through Boosey and Hawkes. It includes words of the
songs and dance steps.
The Sogo is the largest drum, played with sticks and with hands.
The Kaganu is a very narrow hi pitched drum, played with sticks.
The Kidi is the medium drum, usually played in unison with the Sogo.

Level 4

55
HIGHLIFE
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
DUNDUN O . . . C . . . O . . C . . . .
LOW
B . . T B . T T B . . T B . T T
DJEMBÉ
MID
T . T . B . B . T . . S . . T T
DJEMBÉ1
MID
B . S . S . T T B . . S . . T T
DJEMBÉ2
BELL . . X X . . X X . . X X . . X X
CLAVE . . . X . . . X . . . . . . . X

LEVEL 2 – a good piece to start with

56
IBO IN 4
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
LOW B . T . B . T . B . T . T T . .
MID T T . T B . T T B . T T B . T .
HI T . T T . T T . S . S S . S S .
BELL X X . X X . X . X . X . X . X .
CLAVE X . . X . . X . . . X . X . . .

From the Morris catalogue, from Olatunje via others…

57
IJEXA
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
TUMBA S . . T T . B . S . . T T . B .
2 BARS S . . T T . B . T T T T T . B .
CONGA S . . B S . T B S . . B S . T B
2 BARS S . . B S . T . T T . B S . T B
AGOGO 1 H . H . L L . . H . H H L . L .
AGOGO 2 L . L . H H . . L . L L H . H .
AGOGO 3 H H . L . L L . H . H . L . L .
AGOGO 4 L L . H . H H . L . L . H . H .
AGOGO 5 H H H . L L . H . H H . L . L .
AGOGO 6 . . H H H . L L . H . L . L L .

From Brazil. Use this piece to develop your bell pattern skills.Go on
YouTube to hear how this works.

58
JINGOLOBA
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
LOW
B . . T B . T . B . . T B . T .
DJEMBÉ
MID
B . . B B . T T B . . B B . T T
DJEMBÉ
HI
T T . . T T . . T T . . T T . .
DJEMBÉ
Low bell X . . X X . X . X . . X X . X .
High bell . . X X . . X X . . X X . . X X
Shaker D . U D . U . D . U D . U .
Jin . Go Ba A Jin Go Ba (A )
Words Jin Go Jin Go
Do 3X Lo ba

From Oletunji, with Yoruba words. Song can be seen on Youtube.


Notice that the chant and the shaker are the same pattern counter-
point to each other. The shaker to best use in this instance would be
one held in one hand and hit against the other hand the knee.

59
JONDO IN 4
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
HI
T . T . S S S S T T . S S S S .
DJEMBÉ
MID
T T S S B S S S T T S S B S S S
DJEMBÉ
LOW F F
T . T B S S . T T . B S S .
DJEMBÉ L L
DUNDUN O . O . . . . . O O . . . . . .
This is originally transcribed in duple time, but is played in triple time,
so I’ve transcribed it into 6/8. See the collection of ternary rhythms
for the 6/8 transcription page xxx. It may be easier to read.

60
KAKILAMBÉ IN 4
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
HI DJEMBÉ T T . B T . B . T . T . B . B .
MID
B . . T T . S . B . T . T . S .
DJEMBÉ
LOW
T T . T T . B . T . T . B . B .
DJEMBÉ
DUNDUN O . . O . . . O . O . . .
AND
BELL X X X X

2 BAR S S S S S . S . . . T T T . S .
BREAK S . . . . . T T T . T . T . . .

From Senegal, and often played very fast. See the ternary
transcription on pages xxxx.

61
KANIN
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
CALL fl . T T . T T . T . S S S . . T
O o . . O o . . O o . . O o . .
KENKENI
x . x . x . x . x . x . x . x .
. . O O . . C . . . O O . . C .
SANGBAN
x . x x . x x . x . x x . x x .
DUNDUN O . . O O . O . O . . . . . . .
2 BARS . . . . . . . . . . . . . . O .
BELL 1 x x . x x . x . x x . x x . x .
BELL 2 x . . x x . x . x . x x . x x .
T . T T . . S . S . S S . . S .
DJEMBÉ 1
B . T T . . S . B . T T . . T .
DJEMBÉ 2 S . . S S . T T S . . S S . T T
S . . S S . S . S . . . . . S .
DJEMBÉ S . T T . . S . S . T T . . . .
SOLO T . T T . . S . S . S S . . S .
5 BARS B . T T . . S . B . T T . . T .
S S . B T . T . S S . B T . T .

Kanin is a Malinke rhythm that was created by Mamady Keïta


during the period that he was the artistic leader of the National Ballet
of Guinea. It was then played in one composition after Denedon (like
on his CD "Nankama") The word Kanin means "friendship” in the
Sousou language.

62
KASSA
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
CALL fT . T T . T . T T . S S S . . .
DJEMBÉ 1 T . S S . . S T T . S S B . S T
DJEMBÉ 2 S . . S S . T T S . B S S . T T
DJEMBÉ 3 . . T T . . S . . . T T . . S .
DJEMBÉ 4 S S . S S . T T S S . S S . T T
DJEMBÉ 5 B . S S T T S S B . S S T T S S
KENKENI O O . c . . C . O O . c . . C .
SANGBAN C . . O . . C . C . . O . . C .
DUNDUN O . O O . . . . . . O O . O O .
1 K O . . . . . O . O . . . . . .
PLAYER S . . . O . . . . . . . . . . . .
3 DRUM
D . . . . . . . . . . O . O . O .
Dun dun C O . O . . . . . . O . O . O .
Sangban . . . O . . . . . . . . O . . .
Kenkeni O . . C . . C . C . . C . . O .
DJEMBÉ 1 T T S S . . S S T T S S B . S B
DJEMBÉ 2 S . b S S . T T S . b S S . T T
DJEMBÉ 3 T . S S . B S S B . S S B B S S
DJEMBÉ 4 B . B S . S . B B . B . T T . B
DJEMBÉ 5 S . B S . B S . B . T T T . . .
DJEMBÉ 6 T T S . . S . S T T S . . S T S
AGOGO H . . L L . . . H . H . . . . .
SHEKERE X . . . . . X . X . X . X . X .
(2 bars) X . . . . . X . X . X X . . . .

Kassa (Cassa,)meaning granary, is a harvest-dance of the Malinke-people


in East Guinea. During harvest-time the farmers go to the fields and a camp is set up.
Women come to prepare the meals and to sing. During the day the drummers play
Kassa to support the workers in the field. When the harvest is completed there is a big
party in the village, called Kassalodon. Another custom (according Famoudou Konaté)
connected to this song is that the prettiest woman in the village hangs her shawl on a
stick at the end of the field. The worker who works his way to the shawl first spends
the night with the girl. This meeting is not supposed to have a sexual character, for if
the girl would get pregnant, the man would be beaten in public. The first djembé parts
come from Verhaert, the latter from Nas. There are many variations of Kassa. Other
versions follow.

63
KASSA DJIBO
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
FL . T T . S T T S . S . S . . S
CALL
tt T S S . S S . . . T . S . . T
. S . T . S . T T . S . T . . .
O . . . O . . . O . . . O . . .
KENKENI
. . . . . . O . . . . . . . O .
PAIR AND
BELL
. x . x . x . x . x . x . x .
x
O O . . . O . O . . C . C . . .
SANGBAN x x . x . x . x . x x . x . x .
2 BARS . . . . . O . O . . C . C . . .
x . x x . x . x . x x . x . x .
O . O O . . . . . . . . . . . .
DUNDUN x . x x . x . x x . x . x . x .
2 BARS . O . . . . . . . . . . . . . O
x x . x . x . x x . x . x x . x
DJEMBÉ 1 S . . S S . T T S . . S S . T T
DJEMBÉ 2 B . T T . . S . B . T T . . S .
S S . . . . . B S S S . . . . .
SOLO 1 tt T S T T S T T . . . B S S . .
T T . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
SOLO 2 tt T S S . T . S T T S . T T . B
S S . . . . . . . . . . . . . .
S . T S . T S . T S . T S S S .
SOLO 3 T T . S . T . S T T S . T T . B
S S . . . . . . . . . . . . . .
SOLO
ACCOMP.
T T S S . . S S T T S S B . S S

64
KASSA SORO
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
CALL fl . T T . T . T T . S S S . . .
O O . C . . C . O O . C . . C .
KENKENI
x x . x . x x . x x . x . x x .
O . . O . . O . . . . . O . O .
SANGBAN x . x x . x x . x . x . x . x .
2 BARS . . . . . . . . O . O . . . . .
x . x x . x x . x . x . x . x .
. . O . . O . . O . O O . . O .
DUNDUN . x x . x x . x x . x x . x x .
2 BARS . . . . . . O O . . O . O . O O
x x . x x . x x . x x . x . x X
SANG S O . . O . . O . . . . . O . O .
DUN D . . O . . O . . O . O O . . . .
PAIR B x . x x . x x . x . x x . x x .
DJEMBÉ 1 B . T T . . S . B . T T . . S .
DJEMBÉ 2 S . . S S . T T S . . S S . T T

Nas has transcribed another intro with Sangban and djembé.

65
KEBENDO
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
F
CALL . T T . T . T T . S S S . . .
L
O . . . O . . . O . . . O . . .
KENKENI
x . x . x . x . x . x . x . x .
SANGB S . . O O . . . . . . O . . . . .
AN
DUN D . . . . . . O . . . . . . . O .
DUN
PAIR B x . x x . x x . x . x . x . x .
DJEMBÉ 1 T T . S B . S . B . . S B . S .
DJEMBÉ 2 B . S S B . T T B . S S B . T T
SOLO 1
(4X) S . S S . S S . S . . . . . . .
PLAY S . S S . S S . S . T . S . . .
EACH LINE
WITH 1
BAR REST S . S S . S S . S . T . S . B T
IN
BETWEEN . S . T . S . B T . S . T . . B
FINISH S . S . S S . B S . S . S S . B
2X T T . . . . . . . . . . . . . .

Kebendo is sung by the women from the Kissidougou region addressing


the men and warning them not to take more than one wife. The woman ask
themselves what they all shall do to prevent their men from marrying more than
one wife. It was during the time of dictator Sékou Touré that it was decided that
women had to approve if their husband wanted to marry a second wife. For a
long time only the first djembe-pattern was used to accompany the song.
Famoudou Konaté added all the rest.

66
KONONARI
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a

CALL T . T T . T . T T . T . T . (D) .

. . O O . C . . . . O O . C . .
KENKENI
x . x x . x x . x . x x . x x .
O . . . O . . . C . . . C . . .
SANGBAN
x . x . x . x . x . x . x . x .
. . O . . . O . . . . . . . O .
DUNDUN
x . x . x . x . x . x . x . x .
DJEMBÉ 1 S . B T . B T T S . B T . B T T
DJEMBÉ 2 S . . S S . T T S . . S S . T T
F
BREAK . T T . T . T T . T . T . (O) .
L
S O . . . O . . . . . . . O . . .
D . . O . . . . . . . O . . . O .
SANG
DUN S O . . . . . . . O . . . O . . .
PAIR D . . . . . . O . . . O . . . . .
S C . . . C . . . NORMAL RHYTHM
D . . . . . . O . BEGINS…
BELL FOR
X . X . X . X . X . X . X . X .
BREAK

Könönari is a Malinke-rhythm for women. Könö is a bird in the tree (ri). In the
song woman (and men) are warned against being arrogant because of their
beauty.

67
KOTEBA
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
Djembe 1 S . . S T T T T S . . S T T T T
Djembe 2 T . S . T . S . T . S . T . S .
Kenkeni . . O O . . O . . . O O . . O .
Sangban . . . . O . . . . . . . O . . .
DUNDUN O . . . . . . . O . . . . . . .

I got this from a blog on djembefola.com. The trio of bass drums are played by
one player. The author mentioned how there were many breaks taught as well,
though as yet I haven’t found the transcriptions for them.

68
KPANLOGO
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
High bell X . . X . . X . . . X . X . . .
LOW AGOGO L . . . H . . . L . L . H . . .
MID AGOGO H . . H . . L . H . . H . . L .
HI LEAD
H . H . L . H . H H . L . H H .
AGOGO
Clap and point C . . . P . . . P . . . C . . .
Axatse 1 D . D U D . D U D . D U D . D U
Axatse 2 D . . D . . U . D . U . D . U .
DUN DUN O . . C . . . . O . O . . . . .
LOW DJEMBÉ T T . S . B B . T . S . B T T .
MID DJEMBÉ B . . . T T . . B . B . T T . .
HI LEAD
. . S S . . S S . . S S . T . T
DJEMBÉ
LOW DJEMBÉ T T T T B . S S T . S S B . S S
MID DJEMBÉ B . S S T . S S B T T . T T . T
HI DJEMBÉ S S B . S . T T B . S S . . T .
MID DJEMBÉ T T . S B . S S T . . B B T T .
HI DJEMBÉ B . S S B . S S B . T T B . S S
AGOGO 1 H . . H . . H . . . H . H . . .
AGOGO 2 L L L L L . H . . . H . . . H .
DJEMBÉ B . S S T . S S B . S S T . . T
DUN DUN O . . . C . . . O . O . C . . .
DJEMBE 1 B . . . T . T . B . . . T T T T
DJEMBE 2 B . T T B . T T B . T T B . T T
DJEMBE 3 B . T T . T B . S S . . S S . .
DJEMBE 4 B . T T T . B . T T B . T T . .

69
KUKU (COUCOU, KOUKOU, CUCU)
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
APPELLANT FL . T T . T . T T . T . T . . .
DJEMBÉ 1 B . . . B . . . T . T . T T . .
DJEMBÉ 2 B . T T . . S . B . T T . . S .
DJEMBÉ 3 S . T T . . S . S . T T . . S .
DJEMBÉ 4 S . B . T T . . S . B . T T . .
DJEMBÉ 5 T T . B T T B . T T . B T T B .
DJEMBÉ 6 S . S . T T . B S . S . T T . B
DJEMBÉ 7 B . T T B S S . B . T T B S S .
DJEMBÉ 8 T T . S T T S . T T . S T T S .
DUNDUN
O . . . . O . O . . . . . O .
SANGBAN S
PAIR D O
KENKENI O O . . O O . . O O . . O O . .
KENKENI
. . O . . . O . . . O . . . O .
VARIATION
LOW BELL X . X X . X X . X . X . X . X .
HI BELL . . X X . . X X . . X X . . X X
BELL X . X . X . X . X . X . X . X .
SANGBAN C . . . . . . . C . . . . . . .
SANGBAN O . . C . . O . O . C . . . O .
KENKENI O . . O O . . O O . . O O O . O
DUNDUN O . O . O . . . C . . C . . .
DUNDUN C . . . O . . . C . . . O . O .
DUNDUN . . . O . . C . . . . O . . C .

Originally Kuku (Koukou, Cucu, Coucou) is a circle-dance for the woman,


celebrating the return from fishing. To the Beyla-and Nzerekore-area, (situated
partly in Guinea partly in the Ivory Coast) there was once a Malinke-migration.
The Malinke mixed with the local people here and formed the Konianka (,Konya,
Konyagui or Manian, as the Malinke say) who now speak a Malinke-dialect. This
was where the rhythm originally comes from. The rhythm was only played by one
low-tuned djembe (see djembé-pattern 1) and one very large solo-djembé. Only
later, out of this djembé-pattern, the patterns for the bass-drums evolved. This
transcription is a compilation of several versions.

70
KURUBI
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
SANGBAN S O . . O . O . . . . . . . . . .
DUNDUN D . . . . . . . o O . O . O O . .
bell B x . x x . x . x x . x . x x . x
O . . . . . O . O . . . . . O .
KENKENI 1
x . x . x . x . x . x . x . x .
DJEMBÉ 1 T T . S T T S . T T . S T T S .
DJEMBÉ 2 B . T T B . S S B . T T B . S S

Kurubi is mentioned in Serge Blanc's book: "le Tambour Djembe"., where


he writes the rhythm is played by the Jula-people from the Ivory Coast and
Burkina Faso. It is played during the festivities ending Ramadan, especially on
the 27-th night of Ramadan. During this night there is special attention for those
women who come in the last year before marriage: they can have a big party one
more time.

71
LAFE
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
Djembé and dun tt . T T . T . . O . O . O O . .
dun call and
response . . . . . . . . O . O . O O . .
Alternate dun O . O . O O . . O . O . O O . .
dun response . . . . . . . . O . O . O O . .
. . O O . . O O . . O O . . O O
KENKENI BELL
x . . . x . . . x . . . x . . .
KENKENI O . . . O . . . O . . . O . . .
BELL x . x . x . x . x . x . x . x .
SANGBAN C . . C . C . . O . O . O O . .
bell x . x x . x . x x . x . x x . x
DUNDUN . . . . . . . O O . O . O O . .
bell x . x x . x . x x . x . x x . X
DJEMBÉ 1 S . . S S . T T S . . S S . T T
DJEMBÉ 2 B . T T . . S . B . T T . . S .
AGOGO H . . H . H . . L . L . L L . .

The rhythm, called Lafè in Guinea, is a swinging rhythm that invites one to
dance. Lafè is in the Malinke-language the female dancer that dances outside
the circle with a rattle (at the Mendiani (see Famoudou Konate; Rhythmen der
Malinke).

72
LAMBA (LAMBAN)
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
CALL T T S T T S T T S . . . . . . .
O . . . O . O . O . . . O . O .
KENKENI
x . x . x . x . x . x . x . x .
O . . O . . O . O . . O . . O .
SANGBAN
x . x x . x x . x . x x . x x .
. . . O . . O . . . . . O . O .
DUNDUN
x . x x . x x . x . x . x . x .
MISCELLANEOUS DJEMBÉ SOLO PHRASES (E.G.)
. . . . . . . . . . . . FL . FL .
. . T T . . FL . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . T T S S
S S S S . . S . . . . . . . . .
Morris’s . . . . . . . . . . O . O . O O
Sangban . x x . x x . x x . x . x . x X
O . . . O . O . O . . . O . O .
Morris’s x . x . x . x . x . x . x . x .
DUNDUN O . . . O . O . O . . O . O O .
x . x . x . x . x . x x . x x .

One of the songs/interpretations that is sung with Djelifoli is Lamba or


Lamban. This name is used as well in Guinea as Mali.

73
LOLO
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
DJEMBÉ 1 B . T T . . S . . . T T . . S .
DJEMBÉ 2 S S T T S S . B S S T T S S . B
DJEMBÉ 3 S . . S S . T T S . . S S . T T
BELL X . X X . X X . X . X X . X X .
AGOGO H . . L . . L . H . . L . . L .
DUNDUN
O O . O O . . . O O . O . O . .
WITH STICK
ON SIDE (x)
x x . x x . x . x x . x . x . x
6 bars
X . O O . X . O O . X . O . . .
2X
x . x x . x . x x . x . x . x .
X . O O . X . O O . X . O O . X
2X
x . x x . x . x x . x . x x . x
. O . X . O O . X . O . X . . .
1X
. x . x . x x . x . x . x . x .
C . . . O O . . C . . . O O . .
KENKENI
x . x . x x . x x . x . x x . x
C . . O . . O . C . . O . . O .
SANGBAN 1
x . x x . x x . x . x x . x x .
O . . O . . C . O . . O . . C .
SANGBAN 2
x . x x . x x . x . x x . x x .
O . O . . . . . O . O . . . . .
x . x . x . x . x . x . x . x .
DUNDUN O . O . . . . . O . O . . . O O
3 BARS x . x . x . x . x . x . x . x x
. O . O . O . O O . O . . . . .
. x . x . x . x x . x . x . x .
T S S T S S T S S T S S T S S T
SOLO CLIMAX
T S S T S S T S S T S . FL . . .

Lolo is a rhythm that was created by Famoudou Konaté, who has taught
different Sangban-patterns at different occasions. It was after that he heard the
song Lolo sung by his son that he made the rhythm. The song about Lolo, the
Star is of mother Hawa that is consulting the fortune-teller. He says that she's got
a good star and that she will live long, that she will be wealthy and have many
children.
N'na ghawa Lolo ye san ma, horo ya le bö nin i nye
(Mother Hawa, the Star is in the sky, and the day of freedom has come)
THE “X” MEANS HITTING THE SIDE OF THE DRUM WITH THE STICK.
74
MACRU (MAKRU, MAKURU)
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
(K
CALL T . T T . T . T T . T . T . +
S)
.

. . O O . . C . . . O O . . C .
KENKENI 1
x . x x . x x . x . x x . x x .
H . H H . . H . . . . . . . H .
AGOGO
. . . . . . H . . . . . . . H .
. . O O . . O O . . O O . . O O
KENKENI 2
x . . . x . . . x . . . x . . .
O O . O . . O . c . . . . . O .
SANGBAN x x . x x . x . x x . x x . x .
2 BARS c . . . . . O . c . . . . . O .
x x . x x . x . x x . x x . x .
O o . O O . . . O . O . O . . .
DUNDUN
x x . x x . x . x . x . x . x .
DJEMBÉ 1 B T . T B . s . B . T . B . s .

DJEMBÉ 2 B . . S . T T . B . S . . T T .
DJEMBÉ 3 B . T . B . . . B T . T B . . .
DJEMBÉ 4 T . . S . . . T T . S . S . . T
T T . S S . . . S . S . T . T .
DJEMBÉ FL . . S S . . . S . S . T . T .
BREAK TO
FL . . S S . . . S . S . T . T .
YANKADI
FL . . tt T T T . T . T . T . T .
7 BARS…
FL . . . T . T . S . . . T . T .

THEN YANKADI DJEMBÉ BEGINS…. IN 6/8 See page 172


B . . S . S B . T T . .
Macru (Makru, Makuru) is a Susu-seduction-dance often played in combination with
Yankadi, where Yankadi is a slow part, and Macru a fast part of the dance. The first song (Baga
Giné) is about the lust to dance among the Baga-woman.

A boron ma, ma boron ma, eeh, A boron ma, ma boron ma eeh,
A boron ma, ma boron
ma, ee-laila Baga Giné, fare boron ma woto kui eeh
Will you dance, or will you not dance ?; The
Baga-woman even dances in the car 

O lee, O lee-lee-ko, O lee-lee-ko,....................O lee, O lee-ko
Waya, Africa
waya,......Waya Africa waya, .........O lee. O lee-ko

75
MENI (MENIE)
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
FL . . . FL . T T . T . T T . T .
CALL
FL . . . FL . . . . . S S S S . .
LEAD
S . T S . T S . T . S . T T T .
DJEMBÉ

DJEMBÉ 2 B . T . B . S . B . T . B . S .
DJEMBÉ 3 B . . T B . . . B . T . B . . .
F
BREAK T T T T . T . T T . T . . . .
L
. . O O . O O . . . O O . O O .
KENKENI
x . x x . x x . x . x x . x x .
K . . . . . . . . . . O . . . . .
3 DRUM S . . . . . . O . . . . . . . O .
and bell D O . . O O . . . O . . . O . . .
B x x . x x . x . x . x . x . x .
DJEMBÉ 1 B . T . B . . . B T T T B . . .
. . . . . . T . B . . . B T . T
DJEMBÉ 2 B S S S B . T . B . . . B T . T
repeat B . . . B . T . B . . . B T . T
B S S S B . T . B . . . B T . T

Menie (Menie) is a Malinke rhythm from Guinea that used to be played on


the occasion of the birth of a child, or more specific: on the day that a name is
given to the child (about one week after it´s been born). There is a song with this
rhythm that tells about four masks. This is perhaps why Meni is also known as a
Mask-dance.

76
MOMBASA
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
Middle T T . . T T . . T T . . T T . .
Second . . B . . . . . . . B . . . . .
low . . . . . . . B . . . . . . . B
Low T . . . . . . . T . . . . . . .
Hi . . T T . . T T . . S S . S T T
Second . . . . T . . . . . . . . . . .

From the Morris catalogue, a cool rhythm from Ghana for 2 drummers with
4 drums between them, each sharing two. They face each other as illustrated:
Each drum is tuned to a different pitch. It is meant for hand drums, but you can
also use sticks.

Upbeat drummer

hi
L 2nd

Downbeat drummer

77
MORIBAYASSA
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
DUNDUN O . . . . . O . O . . . . . O .
BELL X . X X . X X . X . X X . X X .
SANGBAN O . . . C . . . C . O . O . O .
BELL X . X . X . X . X . X . X . X .
KENKENI O . . . O . . . O . . . O . . .
DJEMBÉ 1 B . T T B . S . B . T T B . S .
DJEMBÉ 2 S . . S S . T T S . . S S . T T
CALL/BREAK Fl . T T . T . T T . S S S . . .

Moribayassa is played and danced if a wish is fulfilled. The person whose


wish was granted, dresses in a funny way, where the (old) clothing is a mixture of
all kinds of pieces that really don't go together. He / she dances around the
village for a number of times to express the joy about the wish being fulfilled.
Children follow and sing the chorus. After the village has been traversed, the
clothes are left outside the village at a cross-road (or burned under a tree).
Mamady Keïta calls this a woman’s-dance. When a woman experiences great
problems like illness in the family of childlessness she can (only for once in her
life) take a vow: "When these problems are over I will dance the Moribayassa"

78
NGORON
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
CALL T . T T . T . T T . . . . . . .
WITH 2
T T S T T S T T S . . . . . . .
DJEMBÉS
DJEMBÉ 1 S . . . . B S S S . . . . B S S
DJEMBÉ 2 S . . S S . T T S . . S S . T T
S . . . . B S S S . . . . B S S
DJEMBÉ 3
S . . . . . . . S S S . S S S .
DJEMBÉ 4 S S T T S . bs . S S T T S . bs .
O . . . . . . . . . . . . . . .
DUNDUN x . x x . x x . x . x x . x x .
2 BARS . . . . . . . . O . . . O . . .
x . x x . x x . x . x . x . x .
. . O O . . C . . . O O . . C .
SANGBAN
. . O O . . C . . . O . . . O .
BELL x . x x . x x . x . x x . x x .
O O . . C . . . O O . . C . . .
KENKENI
x x . x x . x . x x . x x . x .

N' Goron is a rhythm of the Senufo-people that live in Ivory Coast and
Burkina Faso. It accompanies a dance that marks the end of the virginity of the
girls. THE bs of djembé 4 is a bass/slap flam (the bass stroke is first)

79
NOKOBE
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
Ashiko T . T T B . T . B . T T . S S .
Ashiko with stick . . O O . . O O . . O O . . O O
Gankogui
L . H H . H H . L . H . H . H .
/AGOGO
Shekere/Axatse D . . D U . D . D . . D U . D .

Notes: Ewe Tribe, Ghana. From the Larry Morris Rhythm Catalogue

80
NOUMOU
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
DUNDUN O . O . O . O . O . O . O . O .
and
BELL x . x . x . x . x . x . x . x .
SANGBAN . . O O . . C . O . O O . . C .
AND
BELL x . x x . x x . x . x x . x x .
KENKENI . . O O . O O . O . O . O . O .
AND
BELL x . x x . x x . x . x . x . x .
DJEMBÉ 1 S . . S S . T T S . . S S . T T
SOLO COMP T . S T . S T . S T . S T . S T
S . S . S S . B S . S . S T . T
3 BAR
BREAK
S . S . S S . T S . S . T T . T
S . S . S T . T S . S . S T . T
T T S T T S T T S T T S T T S .
BREAK 2
When the O . O . O . O . O . O . O . . .
dun dun’s O O O O . C . O O O O . . . . .
play they
T T S T T S T T S T T S T T S B
hit the bell
at the S S . . . . . B S S S . . . . .
same S . T T . S . T T . . B S S S S
time.
S . T T . . . . . . . . . . . .

Noumou is a rhythm of the blacksmith.

81
OGGUN
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
Hi drum S . . T S . . . S . T . S . . .
mid drum S . . . S . . . S . . . FL . . .
Low drum S . . . T . S . T . B . T . . .
bell X . . X . . . X . . X . X . . .

From the Morris catalogue, a Brazilian, Santeria rhythm, simplified.

82
RHUMBA from Njacko Backo
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
Low drum and . . . . . . . O O . O . O . O .
bell X X . X . X . X X . X . X . X .
Middle drum O O . . . . . . O . . . . . . .
and bell X X . X . X X . X . X . X . X .
High drum O o . o . . . . . . . . . . . .
And bell X X . X . X . X X . X . X . X .
Djembé 1 B B . T B . T . B B . T B . T .
Djembé 2 B B T T . . . . B B T T . . . .
(2 bars) B B T T T T T T T T T T T . . .
Djembé 3 T . T . T . T . T . T . T . T .
Agogo bell 1 H . H . L . . . H . H . L . . .
Agogo bell 2 H . H . L . . H . H . H L . L .

More great rhythms available on Njacko’s DVD’s.

83
SANJA
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
CALL ft . T . T . T . T . T T S S. . .
KENKENI O O . . O O . . O O . . O O . .
AND
BELL x x . . x x . . x x . . x x . .
SANGBAN O . O . . O O . O . O . . O O .
AND
BELL x . x x . x x . x . x x . x x .
DUNDUN O . . . . . . . O . . . . . . .
AND
BELL x . x . x x . x x . x . x x . x
DJEMBÉ
T T S . b S S . T T S . . b S S
ACCOMP.
SOLO
S S . B S S . . S S T T S S . .
PHRASE 1
SOLO
T S S T T S S T T S S T T S S T
PHRASE2

Certain djembé hits are ‘delayed’ in order to give the proper ‘microtiming’
feel. I have placed the beats a bit closer to each other, and made the bold-
italicized. This is a skill that can only be learned by hearing it. Such subtleties
can’t be transcribed.

84
SENEFOLY
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
CALL T . T T . T T . T . S S S . . .
O O . C . . c . O O . C . . c .
KENKENI
x x . x . x x . x x . x . x x .
O . . . . . C . . C . . O . . .
SANGBAN
x . x x . x x . x x . x x . x .
SANGBAN O . . . C . C . C . . . O . O .
VARIATION x . x . x . x . x . x . x . x .
. O . O . . C . . C . . O . O .
SANGBAN x x . x . x x . x x . x x . x .
VARIATION 2 . O . O . . C . . C . . O . . .
x x . x . x x . x x . x x . x .
O . . . . . O . O . . . . . O .
DUNDUN
x . x x . x x . x . x x . x x .
DJEMBÉ S . . S S . T T S . . S S . T T

Senefoli, a Malinke rhythm, is a farming rhythm: sene (farming) and foli


(rhythm). According to Cécé Koly, it is a dance to do at the occasion of
harvesting the rice. Nas has several other Sangban variants.

85
SHIKO
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
LOW DJEMBÉ T . T . B . B . T . T . B B . .
MID DJEMBÉ1 B . . . B . T . B . . . B . T .
MID DJEMBÉ2 B . S S B . S S B . S S T T . .
HI DJEMBÉ T . T T . T T . S . S S . S S .
High bell X . X X . X X . X . X X . X X .
AGOGO L L H H L L H H L L H H L L H H
CLAVE X . . X . . X . . . X . X . . .
BELL . . . . . . X . . . X . . . X .

Notes: From the Larry Morris Rhythm Catalogue. From Nigeria, but where in
Nigeria I don’t know. This has been transcribed for djembes as well as tumba
and conga.

86
SINTE
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
CALL1 T T . T T . FL . S S . S S . . .
CALL 2 FL . T T . T T . FL . S S . S S .
CALL 3 FL . T T . T . T T . T T . T . .
KENKENI 1
O . . . C . . . O O . . C . . .
AND
BELL
x . x . x . x . x x . x x . x .
KENKENI 2 O O . . C . . . O O . . C . . .
AND
BELL x x . x x . x . x x . x x . x .
KENKENI 3 O O . . O O . . O O . . O O . .
AND
BELL x x . x x x . x x x . x x x . x
SANGBAN C . . . O . O . C . . . O . O .
BELL x . x . x . x . x . x . x . x .
2BARS x x . x x . x . x x . x x . x .
DUNDUN O O . o . . . . . . . o . . . o
AND
BELL x x . x . x x . x x . x . x . X
DJEMBÉ 1 T T . S B . S . B . . S B . S .
DJEMBÉ 2 B . . . B . . . T T . T T . . .
2 BARS B . . . B . . . B . . . T T . .
DJEMBÉ 3 T T . S . B S . B . S S . B S .
DJEMBÉ 4 T T . . T . T . T T . . B . . .
DJEMBÉ 5 T T S S . . S S T T S S . . S S
DJEMBÉ 6 S . . S T T T T S . . S T T T T
ALL DUN O . O . O . . O O . O . O . . O
BREAK
BELLS AT
O O . O O O . O O O . O O O . O
SAME TIME
3 DRUM K . . . . . . . . O O . . . . . .
COMBO S . . . . O . O . . . . . O O . .
BELL AT
D O O . O . . . . . . . O . . . O
SAME TME
Sinte (Nalou Fate) is a celebration rhythm of the Nalou people, in the Boke-region of
Guinea. Originally it's played on very large krins (log drums). Malick mails: "According to
M'Bemba Bangoura, the Nalou sometimes play a very large single krin, with 3 people
playing the one instrument in unison." Onno van Tongeren mentions these krin are a
meter wide and 60 to 80 centimeter in diameter. Paul Nas has more on this rhythm.

87
SIRANKURUNI
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
DJEMBÉ CALL T . T T . T . T T . . . . . . .
DUN DUN
. . . . . . . . . . O . O . O .
START
KRIN START . . . . . . . . . . . . O . O .
KRIN 1 O . . . O . O . O . . . O . O .
KRIN 2 . . O O . . O . . . O O . . O .
DUNDUN and O . O O . . . . . . O . O . O .
bell x . x x . x x . x . x . x . x .
SANGBAN and O O . C . . . . O O . C . . . .
bell x x . x . x x . x x . x . x x .
KENKENI and O . . . O . . . O . . . O . . .
bell x . x . x . x . x . x . x . x .
DJEMBÉ 1 B . T T . . S . B . T T . . S .
DJEMBÉ 2 S . . S S . T T S . . S S . T T

The day before the celebrations for the end of Ramadan, groups of youngsters
gather together in their huts. All night long they talk, make jokes and challenge
each other. During the night, the Kondenba, the keeper of the Konden-mask,
comes around the hut and the Konden rhythm is played. In the morning
Sirankuruni is sung. They go to the village square where the boys whip each
other. This practice provides an outlet for the tensions and grudges accumulated
between them all along the year. Siran designates a broom, by extension a whip.
The Krin is a log drum.

88
SOFA IN 4
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
CALL T . T T . T . T T . T . T . . .
KENKENI . . . . O . O . . . . . O . O .
AND
BELL x x . x. x . x . x x . x x . x .
SANGBAN O O . . . . . . O . O . . . . .
AND
BELL x x . x x . x . x x . x x . x .
DUNDUN . . . . . . O . . . . . O . O .
AND
BELL x x . x x . x . x . x . x . x .
DJEMBÉ 1 T T S S . . S . T T . S B . S .
DJEMBÉ 2 B . . S . . T . B . T S T T S .
DJEMBÉ 3 B . . S . . S T T . T S T T S .
DJEMBÉ 4 S . S S T T . B S . . S T T . B
DJEMBÉ 5 T S . B S . T T . S . B S T T .
DJEMBÉ 6 S S . B S S . B S . T S T T S B

A partial transcription of a rather lengthy piece transcribed by Nas.

89
SOROFOLI
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
CALL FL . T T . T . T T . T . T . . .
KENKENI and O . . . O . C . O . . . O . C .
bell x . x . x . x . x . x . x . x .
O . O O . . o . o o . . O . O .
SANGBAN and x . x x . x x . x x . x x . x .
bell
O . O O . . . de na . to le ko . te .
x . x x . x x . x . x . x . x .
. O . O . . . . . . O O . O O .
DUNDUN and . x . x . x x . x . x x . x x .
bell O . O O . . . . . . . . . . O O
x . x x . x x . x . x . x . x x
DJEMBÉ S . . S S . T T S . . S S . T T
BELL and X . X X . X X . X X . X X . X .
AGOGO 3 bars L . L L . . L . L L . . L . L .
X . X X . X X . X . X . X . X .
4th bar
L . L L . . . . . . . . . . . .

Nas has numerous dun dun variations. Very nice use of a 4 bar phrasing in the
bell pattern. I also like the vocals added by the sangban players. I’d love to hear
what the melody sounds like. Perhaps new words can be substituted for the
ones here.

90
SOUNOU (SUNU, SUNUN)
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
Call on Djembe S S S S . S . S S . S . S . . T
DUN DUN CALL O . . O O . O . O . O . O . . O
O . . . . . . . . . . . . . . O
DUN Dun 3 bars O . . . . . . . . . . . O . . O
O . . O O . O . O . O . O . . O
KENKENI AND O . . C . . O . O . . C . . O .
BELL X . X X . X X . X . X X . X X .
DJEMBE 1 S . T T S . . S S . T T S . . S
DJEMBE 1 ALT T T . S S . B S T T . S S . B S
DJEMBE 2 T . S S . B S T T . S S . B S S
DJEMBE 2 ALT S . . S S . T T S . . S S . T T
DUN DUN ALT O . . . . O O O O . . . . . . O
ALT CALL FL . T T . T . T T . S S S . . .
KENKENI AND O . . . O . . . O . . . O . . .
BELL X . X . X . X . X . X . X . X .
SANGBAN AND O . . . . . O . O . . . . . O .
BELL X . X X . X X . X . X X . X X .
DUN DUN AND O . O O . . C . . . C . C . . C
BELL X . X X . X X . X . X . X . X X
AGOGO L . . L . . . H L . . L . . . H

Sounou (Sunu, Sunun) is a rhythm from the Kassouke-people from the Kayes-
region in Mali. "It is played as competition-dance-rhythm for young men"
(Mamady Keïta).
Now Sounou is a rhythm often played all over West Africa. No
wonder there are many interpretations and variations. Some people speak of the
"Guinea-Sounou"and the "Mali-Sounou". The difference could involve the placing
of a bass-drum-hit on the 7th (Guinea) or 8th (Mali) pulse. Although patterns for
the duns can be found for different bass drums, the melody of these bass drums
together characterize the Sounou melody . In Mali usually only two drums are
used, so the Kenkeni is often added (by the Malie, who in some are played with
three drums) and in different patterns possible to play. Nas has transcribed
many variations; WAY too many to include here.

91
TANSOLE
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
CALL FL . T T . T . T T . T . T . . .
O . . . O . . . O . . . O . . .
KENKENI
x . x . x . x . x . x . x . x .
O . O O . . C . O . O O . . C .
SANGBAN
x . x x . x x . x . x x . x x .
. O . O . O . O O . . . . . . .
. x . x . x . x x . x . x . x .
DUNDUN
. . . . . . . . . . . . O . O O
x . x . x . x . x . x . x . x x
DJEMBÉ 1 B . T T . . S . B . T T . . S .
DJEMBÉ 2 S . . S S . T T S . . S S . T T
DJEMBÉ 2 WITH
DELAYED S . . S S . T T S . . S S . T T
PRHASING.
Tansole is a rhythm from Mali. It is a rhythm from the mountains (or a rhythm of
the mountain). It is used when a leading group of young women transfer their
positions to a younger group. Nas has many variations of dun dun and Sangban
parts.

92
TIMINI
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
SLOW O O . O O . . . O O . O O . . .
JUNJUN
AND BELL X X . X X . X . X X . X X . X .
FAST O O . O O . . . . . . . . . . .
DUNDUN 1
AND BELL . . X . . . X X X . X . X . X X
FAST . . . . . . . . O O . O O . . .
DUNDUN 2
AND BELL X . X . X . X X . . X . . . X X
s
DJEMBE 1 S . S S S T T S S . S S S T T
s
OR … S S . S S S T T S S . S S S T t
DJEMBE 2 . S B T T S S . . S B T T S S .
OR….. . S B T T S S . . S B T T S S S
DJEMBÉ 1 B . S S B . T T B . S S B . T T
DJEMBÉ 2 T T . T S . T T T T . T S . B .

Notes: From Senegal. Transcribed by Michael Wall and Malick Sow. The first
dun dun part is for slower tempos. The faster tempos use a two-part junjun.
Higher in difficulty, especially when the djembe variants are used.

93
TORDO
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
O O . . . . . . . . O O . O O .
DUNDUN and
X X . X X . X . X . X X . X X .
bell
O O . . . . . . . . . . . . . .
(2 BARS)
X X . X X . X . X . X . X . X .
Sangba and O O . . C . C . C . . . O . O .
bell X X . X X . X . X . X . X . X .
KENKENI . . O O . . C . . . O O . . C .
Djembe 1 T T . B S . S . S . . B S . S .
Djembe 2 S . . S S . T T S . . S S . T T
F
BREAK . T T . T . T T . S S S . . .
L
DJEMBÉ 1 T T . B S . S . S . . B S . S .
DJEMBÉ 2 S . . S S . T T S . . S S . T T
Bell X X . X X . X . X . X X . X X .
Agogo L L . . H . H . H . . . L . L .

Learned from Mamady Keita. Tordo is a boy’s initiation rite from the Malinke
people of northeast Ghana. Transcribed by Jim Salem.

94
TORO
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
DJEMBÉ
S . . B S . S . S . . B S . S .
OPENING
DJEMBÉ 1 T T . B S . S . S . . B S . S .
DJEMBÉ 2 S . . S S . T T S . . S S . T T
SOLO COMP . . S S . . S S . . S S T T S .
T . . T T . . B S . S . T T . .
EG. SOLO
T . T T . T T . T T . B S . S .
ELEMENTS
T T . s s . t t s . . s s . t t
. . O O . . C . . . O O . . C .
KENKENI
x . x x. . x x . x . x x . x x .
O O . . C . C . C . . . O . O .
x x . x x . x . x . x . x . x .
SANGBAN
O O . . C . C . C . . . C . C .
x x . x x . x . x . x . x . x .
O O . . . . . . . . O O . O O .
x x . x x . x . x . x x . x x .
DUNDUN
O O . . . . . . . . . . . . . .
x x . x x . x . x . x . x . x .

Toro, a Malinke-rhythm from the Siguiri-region in Guinea is traditionally played


after the initiation of boys. The children have been together in a camp for three
months and learned the rules and regulations to live as an adult. Some time after
the circumcision a great fire is made and the Toro is played. In the earlier days
not the djembe but another instrument, the Wassamba was used.

95
TUBA
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
F
CALL . T T . T . T T . S S S . . .
L
S S
S S S tt T T S S tt T T S S .
Intro S S
2X F F
. T B . . B . . T B . . B .
L L
F
DJEMBÉ 1 . S B . . T . . . T B . . B .
L
DJEMBÉ 2 S . . S S . T T S . . S S . T T
B . . B . . S S T T T T T T S S
DJEMBÉ 3
B . . B . . S S . . T T . . S S
DUNDUN O . . . . . O . O . . . . . O .
Low bell X . X . X . X . X . X . X . X .
O . . . O . . . O . . . O . . .
SANGBAN
X . X . X . X . X . X . X . X .
. . O O . . O . . . O O . . O .
KENKENI
X . X X . X X . X . X X . X X .
Final bar T . T . T . T . T . T . T . . .

From the Djembé Boom Boom website. The double strokes in the intro make it
more challenging for the beginner. This is a good tune to begin learning intros,
breaks, and final endings.

96
YANKADI IN 4
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
call T . T T . T . T T . S S S . . .
Sangban intro . . . . . . . . . . . . . O O .
C . . . . O O . C . . . . O O .
sangban
x . x x . x x . x . x x . x x .
DUNDUN intro . . . . . . . . . . . . . . . O
O . . O O . . O O . . O O . . O
DUNDUN
x x x x x x x x x x x x x x x x
C . O O . . . . C . O . O . . .
kenkeni
x . x x . x x . x . x . x . x .
Kenkeni C . O O . . . . O . C . O . . .
alternate x . x x . x x . x . x . x . x .
djembé 1 B . S S B T T . B . S . B T T .
djembé 1 a B . T T B S S . B . T . B S S .
djembé 2 S . T T . . . . S . S . T T . .
djembé 2 a T . S S . . . . T . T . S S . .

A Sousou dance of seduction, and a good medium to fast piece to learn early. It
is danced during village-festivals, marriages, etc. Yankadi is a slow dance with
boys and girls starting the dance in rows, facing each other. After a break or a
whistle the dance can transform into the Macru-dance, which is fast and where
the couples dance individually. The dance alternates between the slow Yankadi
and the fast Macru. There is also a ternary version of Yankadi see page……

97
YEMBELA
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
LOW DJEMBE B . S . T . S . T . S . T T S .
MID DJEMBE B . T T . . S . B . T T . . S .
HIGH DJEMBE T . S S T . S S T . S S T . S S
DUNDUN O . O O . . . . O . O O . . . .
BELL . . X X . . X X . . X X . . X X

Transcribed by Mark Szymanski. A rain song.

98
YESA
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
DJEMBE 1 T T T H t T T B H t S H t T H t
Hand pattern R L R L L R L R L L R L L R L L
DJEMBE 2 B B B H t S S S H t S H t S H t
Hand pattern R L R L L R L R L L R L L R L L
BELL . X . X . . X X . . X X . . X X

Notes: A transcription from Christian Harvey.


Difficult to play in that there are lots of heal-toe (H t) combinations. Break this
piece down into chunks, and add them on. Much repetition is needed to
assimilate these patterns.
The Bass tones are muffled, closing the vibration of the skin.
The Slap is a closed pop.
I found the accompanying bell pattern on the web.

99
ZAWULI
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a
DJEMBÉ 1 T . S S S . . B . . S S S . . B
DJEMBÉ 2 S . S . T T T T S . S . T T T T
AGOGO L . . L L . . . . . . . . . . L

100
Part 2 TERNARY RHYTHMS

101
ABIOUEKA
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
S S S . S S S . . S S S
APPELANT
S . S . S . S . S . . .
MID DJEMBÉ B . B . S S . S . T T .
HI DJEMBÉ
S . S . T T . S . T T .
help
LOW
B . . B T T B . . B T T
DJEMBÉ
HI DJEMBÉ S S S . T T S S S . T T
AGOGO L . H . H H . H . H H .
SHAKER D . U D . . D . U D . .

This is a good piece to introduce 3 against 4 cross-rhythms. The middle djembe


part is grouped as 3 groups of 4 (as I have shaded it), the other parts as 4 groups
of 3. This is also good to allow shakers to set the pulse to help lock in the
groove. The agogo part is one of those patterns that shows up many times in
other pieces.

102
ABONDON
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

APPELLANT S S . S . S . S S . S .
2 BARS . S . S . S . . . . S .
K
. O O . . . . O O . . .
1
2 K
. . . . O O . . . . O O
KENKENIS 2
AND B
X . . X . . X . . X . .
BELLS 1
B
. X X . X X . X X . X X
2
C . . O . O . . C . C .
SANGBAN X . X X . X . X X .
AND
BELL . O . O . O . . C . C .

X X . X . X . X X . X .

DUNDUN AND O . . o . . O . . o . .
BELL X . X X . X X . X X . X

B . . T . S B . . . S .
DJEMBÉ 1
B T T T T S B . . . S .

DJEMBÉ 2 B . . T . S B . T T T T
ALT DJEMBÉ
B . . T . S B . T T T S
2

AGOGO BELL L . . H . H . . L . L .
2 BARS . H . H . H . . L . L .

Abondan (Abonda, Abondant) is a rhythm from the Baoule-people from the Ivory
Coast, played when the King went out to ride (on the horse). The story goes that
boys and girls danced in honour of the King. After that dance the King held a
speech. Nowadays Abondan is danced in a circle. The alternate Djembé part
and the bell part comes from Jan Verhaert.

103
ABAKUA

count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

Low drum B Mf . B O . B Mf . B O .

Middle drum M . O . M . O . M . O .

High drum O h t O h t O h t O h t

Low bell X X . X X X . X X X . X

High bell X . X . . X . X . X . .

Basket rattles . R R R R . . R
played with two
hands L L L L

From the Morris catalogue, a Cuban beat transcribed by Patrick Armstrong. A


rhythm of the secret men’s society, brought during the slave trade from the
Calabar region of West African, where it was the rhythm of the leopard society of
the Negbe people.
This is played with conga drums, rather than djembé drums. Note the open >
heel > toe transcription of the high drum.

104
ADOWA
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
BELL X . . . X . . X X . . X
HAND CLAP . . . . X . . X . . X .
DJEMBE T . T T S . T S T T S .

Notes: From the Morris catalogue. A Ghanaian beat, a gazelle dance, possible
Ewe. Transcribed by Catrin Pieri.

105
BALAN SONDÉ ( Uses toms and bass drums only!)
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
APPELLANT S S T S S S . . . . . .
KENKENI . . O . O O . . O . O O
AND
BELL . X X . X X . X X . X X

SANGBAN AND O . O O . . O . O . . .
BELL X . X X . X X . X . X .
C . . . C . . . C . . .
X . X . X . X . X . X .

DUNDUN AND . O . O . O . O O . O O
BELL . X . X . X . X X . X X
. . . . . . . . . . O O
. X X . X X . X X . X X

Dun dun . O O . O O . O O . O O
echauffement . X X . X X . X X . X X
. O . O . O . O O . O .
Echauffement . X . X . X . X X . X X
ending for
dun dun . . . . . . . . . . O O
. X X . X X . X X . X X

Balan Sondé is a Dununba-rhythm from the Malinke-people in Guinea: "Balan" is


a village near Kouroussa, "sondé" means thief. The inhabitants of the village are
called thieves in the song that goes with this rhythm (teasing). Balan Sondé is an
exception within the Dunumba-rhythm-family. It's played on circumcision-
festivities where both men and women dance. While the men are dancing
dunumba-steps, the woman are dancing the söli-steps.) It’s not explained what
the call is played on. Parts begin on the underlined stroke O.

106
BALAN SONDÉ EXTRA SANGBAN PARTS…
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
O . . O . . O . Ô . . .
X . X X . X X . X . X .
Sangban basic 1
C . . . . . . . . . . .
X . X . X . X . X . X .
. O . O . . . . O . . .
. X . X . X X . X . X .
Sangban basic 2
C . . . . . . . O . . O
X . X . X . X . X . X .
O . O O . . O . O . . .
X . X X . X X . X . X .
Échauffement
C . . . C . . . C . . .
X . X . X . X . X . X .
. O . O . . . . O . . .
. X . X . X X . X . X .
Variation 1
C . . . C . . . C . . .
X . X . X . X . X . X X
. . . . . . . . O . . .
. X . X . X X . X . X .
Variation 2
C . . . C . . . C . . O
X . X . X . X . X . X X
O . O O . . O . O . . .
X . X X . X X . X . X .
Variation 3
C . . . . . . . . . . .
X . X . X . X . X . X .

107
BANDOGIALLI / BANO DJEI / GBANDON
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

APPELLANT S S T S S S . . . . . .

KENKENI . . O . O O . . O . O O
AND
BELL . x x . x x . x x . x x

SANGBAN . . O . O O . . O . O O
AND
BELL x . x x . x . x x . x .

. . . . O O . O O . O O
DUNDUN
. . . . . . . O O . O O
bell
. x x . x x . x x . x x

. . . . . . . O O . O .
DUNDUN
variation
O O . O . O . O O . O O

. x x . x x . x x . x .
DUNDUN
Variation bell
x x . x . x . x x . x X

. . O O . . . . O . O .
SANGBAN
ÉCHAUFFEMENT
O . . O . O . . O . O .
DUNDUN
. O O . O O . (O) O . O O
ÉCHAUFFEMENT

Bandogialli is a Dununba-rhythm from the Malinke in the Hamana-region in


Guinea. It is also known as Bando Djeï. Bandogialli is the name of some kind of
ape-family (Bando Djeï) with a white tail. The baranti dancers have a ring around
their neck with white hair, crests or "sheeps-beards" attached to it, that
remember to the white tail of the ape. As the shoulders of the dancer move up
and down the white sheep-beard seesaws along. Drew Ravey names "Gbandon"
as the same rhythm. Start on the (bracketed) notes.

108
BASIKOLO
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
DJEMBÉ 1 B S T . S . B S . T S .
DJEMBÉ 2 S . T T . . S T T S . .
DJEMBÉ 3 S . . S T T S . . . T T
BELL X . X . X . X . X X . X
AGOGO L . . H L . L . . H . .
SHEKERE X . X X . X X . X X . X

Taken from Jan Verhaert

109
BATAKATO
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
DUNDUN B T T B T T B T T B T T
Upright drum Mf X X Mf X X Mf X X Mf . O
Djembe 1 T . S . S . T T . S . T
Djembe 2 T S S B B T T S S B B T
Djembe 3 B S S T T B B S S T T B

Notes: A Nigerian piece transcribed by John Feddersen. The djunjun part also
allows it to be played on a floor tom, or other upright drum with a hand, and a
stick. The transcription, however, isn’t clear; X refers to a rim shot or tap, the “m”
in the transcription, I believe, is a muffled sound caused by the hand on the skin
of the drum.

110
BAYE
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
Low drum
T . B . t . B . . B . T
(2 bars)
. . t B . . B . . B . T

Low middle drum B . T . S . B S T T S .

T T . h S S T T . h S S
High middle drum
(2 bars)
T T . FL S S T T . h S S

High drum S . T S . . S S . FL T T

Bell X . X . X X . X . X . X

Notes: A Congolese piece transcribed by Susan Rapalee. The ‘h’ is for a heel
strike, and the ‘FL is an open tone flam. The ‘t’ is a touch by the finger tips, like a
heel-toe pattern on congas. I wouldn’t use this for beginners, and the technique
is challenging.

111
BEMBE
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
HIGH BELL X . X . X X . X . X . X
LOW BELL X X . X . X X . X . X .
CONGA T T T T T T T . T . T .
CONGA VAR 2 T S S T S S T S S T S S
CONGA VAR 3 S T T S T T S T T S T T
TUMBA B . S B T . B . S B T .
TUMBA VAR 2 S . B S B . S . B S B .
. . B B . . . . B B . B
TUMBA 2
B B . B . . . . B B . .

From Cuba, originally a Yoruba song. From the Morris catalogue, transcribed by
Patrick Armstrong and Luis Nunez. Kirk Lohry’s book World Rhythms has the
following parts…

count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
Quinto B . S B T T B . S B T T
Conga B . T B S . B . T B S .
Tumba T . . B B . B . . B B .

The song to Ochun is accompanied by Bembe. I have seen it written down, but
with no rhythmic references as to how it should be sung.

112
BINTIN
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
LOW DJEMBÉ T T T T T . B B B B B .
DUNDUN O . . C . . O . . O . .
w/stick on side
of drum . X X . X X . X X . X X
SANGBAN . . O . O . . . O . O .
w/stick on side
of drum X . . X . . X . . X . .

DJEMBÉ B . T S S . T T T S S .
break T T T . S S S . T T T .
bell X . X . X X . X . X . X

Notes: From the Icon tribe in Ghana, transcribed by Richard Darsie and Sean
Feder.

113
BOLOKONONDO
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
CALL S S T S S S . . . . . .
KENKENI . . O . O O . . O . O O
AND BELL . x x . x x . x x . x x
C . . C . . C . . C . .
C . . O . O . . . . O .
C . . C . . C . . C . .
SANGBAN C . . O . O . . . . O .
7 BARS . . . O . . . . O . . .
O . O O . O . . . . . O
. . . . . O . . . . O .
. . . . . . . . . . . .
. . O . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
DUNDUN
. . O . . O . . . . O O
7 BARS
. O O . O O . O O . O O
. O O . O O . O O . O O
. O O . O O . O O . O .
x . x x . x x . x x . x
DUN DUN BELL x . x x . x . x x . x .
7 BARS x . x x . x x . x x . x
x . x x . x . x x . x x
. x x . x x . x x . x x
. x x . x x . x x . x x
. x x . x x . x x . x .
Bolokonondo is one of the Dununba-rhythms. This one, the Bolokonondo means "nine
hands", (according to Famoudou's Berlin-CD) or "nine fingers"(according to Mamady's
Hamamana-CD) which meaning must become clear if you 'll ever see the dance. The
rhythm takes a cycle of 84 pulses devided over 7 groups of 12 pulses. To give a call is
only alowed in the 7th group. The first two Dundun-, Kenkeni- and Sangban-pattern are
"translated" from the transcriptions in the booklet from the "Museum of Berlin CD" of
Famoudou Konaté. The according bell-patterns are added in a logical way. Here are
three cycles with a slightly different Dundun-pattern. THERE ARE MORE VARIATIONS
AND BELL PATTERNS ON THE PAUL NAS WEB SITE. I SUGGEST TO KEEP THE
BELL PATTERN SIMPLE.

114
BOUSHAY
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
Low djembé B . . B . . T . T . . .

Middle djembé . . . T . T . . . S . .

S . . T . T S . . T . T
High djembé
S . . S . S . . . T . T

. . . . . . . . . . . .
Sangban
(2 BARS)
. . . . . . O . . O . .

Bell X . . X . . X . . X . .

A Congolese rhythm. From the Morris catalogue.

115
CALMARI 2-3 INVENTION
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
DJEMBE 1 FL . B B S . BF . T T B .
Variation BF . T T B . BF . B T S .
DUNDUN 1
B . B . . . B . B . . .
(2 bars)
B . B . B . B . B . . .
DUNDUN 2 . . . B . . . . . B . B
High bell . . . X . X . . . X . X
Low bell X X . . X . X X . . X .

Notes: From the Morris catalogue. An original by Frater Calamari. He uses


flams on the bass. For consistency of symbols, I’ve kept the open bass tones as
B, and added an ‘f’ to make them bass flams, eg. BF

116
CAMBERTO
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
BELL X . X . X . X X . X . X
LOW DRUM T . . B . . B . , B . .
TUMBA B . S B T T B . S B T T
CONGA B . T . S . B T . S . B
QUINTO T S S T S S T S S T S S
From the morris catalogue. Transcription by Richard Darsie.

117
CHANGO
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

LOW DJEMBÉ FL . S . S B FL . S . S B

MID DJEMBÉ . , t . S (S) S . , t . S (S) S

HI DJEMBÉ S T . FL . T S . T S T T

Bell X . X . X X . X . X . X

Notes: This is a Cuban rhythm, normally played on bata drums, originally a bata
guemilere rhythm, one of the many rhythms to Chango. Transcribed by
Fernando Ortiz and Luis Nunez.

FL stands for an open slap flam. Notice the very unstable accent in the middle
djembe part.
The small ‘t’ is the ‘and’ of 2.
The low djembe begins the first measure by itself, and the other djembes come in
at the first beat of 6, S
I took the liberty of putting brackets around the closed muffled slaps (s).
Definitely more research has to be done on this rhythm.

118
DALFO
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
O . O . O O . . O . O .
KENKENI x . x . x x . x x . x .
AND
BELL O O . . O . O . O O . .
x x . x x . x . x x . x
. . O . . . C . . . O .
SANGBAN x . x . x . x . x . x .
AND
BELL . . O . . . C . . . C .
x . x . x . x . x . x .

Sangban var. 1 . . O . . . C . . . (o) .


(o) is optional
O . O . . . C . . . C .

DUNDUN AND C . . . O . . C . . . .
BELL
x . x . x . x x . x . x
C . . . O . . C . . . .
DUNDUN var.
C . . . O O . C . . . .
SANGBAN
ÉCHAUFFEMENT
. . O . . . O . . . O .
ENDING FOR . . O . . . O . . . O .
SANGBAN x . x . x . x . x . x .
. . O . . . C . . . C .
ÉCHAUFFEMENT
x . x . x . x . x . x .
O . . . O . . O . O . O

DUNDUN x . x . x . x x . x . x
ÉCHAUFFEMENT
O . . . O O . O . O . O
x . x . x x . x . x . x
O . . . O . . . O . . .
ENDING
FOR x . x . x . x . x . x .
DUNDUN
O . . . O O . O . O . .
ÉCHAUFFEMENT
x . x . x x . x . x . x
Dalfo is a rhythm made by Steffanus Kor, a Dutchman living in France. He thinks
it's a waste to invent specific djembe patterns to it. To play with more players one
could split the Sangban and Dundun pattern to two patterns, each played by
different players.

119
DAMBA
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
call fT . T T . T T . T T . .
KENKENI . . O . O O . . O . O O
AND
BELL . x x . x x . x x . x x
SANGBAN C . . . . O . . O . . .
AND
BELL x . x x . x . x x . x .
DUNDUN . . . . O O . O O . O o
AND
BELL . x x . x x . x x . x x
DJEMBÉ S . T S . . S . T S . .
C . . . O O . . O . O O
x . x . x x . x x . x X
Sangban var 2
. O . O . O . . O . . .
. x . x . x . x x . x .
C . . . . O . O O . O .
x . x x . x . x x . x x
Sangban var 3
. O O . . O . . O . . .
. x x . x x . x x . x .
C . . . . O . . O . . O
x . x x . x x . x x . x
Sangban var 4
O . . . . O . . O . . .
x . x . x x . x x . x .
C . . . . O . . O . . O
x . x x . x x . x x . x
Sangban var 5
O . O . . O . . O . . .
x . x . x x . x x . x .

120
DEMOSONI KELEN
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

. . O . O O . . O . O O
KENKENI AND
BELL
. x x . x x . x x . x x

O . . . . . C . C . . .

SANGBAN AND x . x x . x x . x . x .
BELL
High drum . . . C . C . . O . O .

x . x x . x . x x . x .

O . O O . . . . . . . .

x . x x . x x . x . x .
DUNDUN AND
BELL
. . . . . . . O O . O .

x . x x . x . x x . x .

O . . O . . C . C . . O
SANGBAN VAR
. . O . . O . . O . O .

O . O O . . . . . . O O
DUN DUN VAR
. O O . O O . O O . O .

x . x x . x x . x . x x
BELL VAR
. x x . x x . x x . x .

Demosoni Kelen is a Dununba-rhythm: "Demosoni Kelen is translated by "a


young girl". The players apostrophise the girls with allusive mockery of
decidedely sexual character. The girls pay them back in their own kind, casting
doubt frequently on the quality of the percussionists' "sticks." " (text in booklet
with Mamady Keita's Hamana-CD)

121
DJAA KOUROUSSA
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
call t t T T T T . T T . T . .
. . O . . . O O . . . O
x . x . x . x x . x . x
DUNDUN and bell
O . . . . . . . . . . O
x . x . x x . x . x . x
O . . . O . . . . O O .
Sangban and x . x . x . x x . x x .
bell . . . . C . . C . . . .
x . x . x . x x . x . x
O . . O . . O . . O . .
Kenkeni and bell
x x . x x . x x . x x .
djembé 1 S . T S . . S . T S . .
djembé 2 S . S S T T S . S S T T
djembé 3 . S S . T T . S S . T T
. . O O . . . O . . . O
x . x x . x . x . x . x
Dun dun var 1
O . . . . . . . . . . O
x . x . x x . x . x . x
. . O . . . O O . . . O
x . x . x . x x . x . x
Dun dun var 2
O . O O . O O . O O . O
x . x x . x x . x x . X
L . . . L . . . . L L .
AGOGO
. . . . H . . H . . . .
Djaa is a Malinke-rhythm that - like many rhythms - originates from the
handclapping by woman. It´s a dance of seduction where young men and woman
dance in two half-cirkels in front of each other. It is often the climax of a party
where men and woman dance. Djaa Kouroussa is the Djaa from the Kouroussa
region.

122
DJAA
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
Appellant t t T T T T . T T . T . .
Djembé 1 S . S S T T S . S S T T
Djembé 2 S . T S . . S . T S . .
Djembé 3 . S S . T T . S S . T T
Kenkeni and O . . O . . O . . O . .
bell X X . X X . X X . X X .
O . . . O . . . . O O .
Sangban and X . X . X . X X . X X .
bell . . . . C . . C . . . .
X . X . X . X X . X . X
. . O . . . O O . . . O
DUNDUN and X . X . X . X X . X . X
bell O . . . . . . . . . . O
X . X . X X . X . X . X
Handclap X . . X . . X . . X . .
AGOGO 1 H . L . H . L L . H H L
AGOGO 2 L . . . H . . H . . . L

The first two Djembé parts, and bell parts are transcriptions from Jan Verhaert.
The rest is from Paul Nas. Notice the dun dun comes in on the O at the end of
the appellant. Here are two dun dun variations….

count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
. . O O . . . O . . . O
Variation 1 X . X X . X . X . X . X
O . . . . . . . . . . O
X . X . X X . X . X . X
. . O . . . O O . . . O
X . X . X . X X . X . X
Variation 2
O . O O . O O . O O . O
X . X X . X X . X X . X

123
DJABARA
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

C . . O O . C . . O O .
Kenkeni and
bell
X X . X X . X X . X X .

O . C . C . C . O O . O
Sangban and
bell
X . X . X . X . X X . X

O . . . . . O . . . . .
DUNDUN and
bell
X . X . X . X . X X . X

DJEMBE 1 S . T T . . S . T T . .

DJEMBE 2 T S . B S . T S . B S .

DJEMBE t t S S . T . T . S S . S
BREAK
(2 BARS) S . . . . S S . S S . .
REST OF BAND PLAYS
LAST FOUR HITS . . . . . X X . X X . .

AGOGO L . H . H . H . L L . L

Notes: Transcribed by Albert Prak from Mamady Keita. Morris’s Rhythm


Catalogue also has a solo transcribed for the lead djembe, which is very
complex. The break involves the djembes only, with the rest of the band cutting
out except for the last four hits. Paul Nas transcription below includes a different
final break, and also a more involved dun dun part.

124
DJABARA (FROM PAUL NAS TRANSCRIPTION)
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

KENKENI C . . O O . C . . C C .
AND
BELL X X . X X . X X . X X .

SANGBAN O . C . C . C . O O . O
AND
BELL X . X . X . X . X X . X

O . . c . . O . . c . .

x . x x . x x . x x . x
DUNDUN and
bell
O . o o . o O . . c . .

x . x x . x x . x x . x

DJEMBE 1 S . T T . . S . T T . .

DJEMBE 2 T S . B S . T S . B S .

DJEMBE tt S S . T . T . S S . S
BREAK
(2 BARS) S . . . . S S . S S . S
END THE PIECE
ON 1 S

. . . . . O O . O O . O
BASS DRUMS PLAY
THIS PART TO END IT.
O

The name of the rhythm Djabara (6/8) comes from the music-instrument. It's from
the Wassolon-region and is a rhythm of greeting of (high positioned) guests of
the village. During the "french" period it was urged to play this rhythm for french
gouvernement officials.
M is for muffle, which is the same as C for closed. On Paul Nas website there
are various djembé phrases transcribed, yet without explanation as to how they
should be arranged.

125
DJAA SIGUIRI
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

APPELLANT t t T T T T . T T . T . .

KENKENI O O . c . . O O . c . .
AND
BELL x x . x x . x x . x x .

SANGBAN O . O . O . . C . C . .
AND
BELL x . x . x . x x . x . x

O . O O . . . . O O . O

x . x x . x x . x x . x
DUNDUN and bell
O . O O . . . . . . . O

x . x x . x x . x x . x

DJEMBÉ 1 S . T S . . S . T S . .
DJEMBÉ 2 S . S S T T S . S S T T

Djaa is a Malinke-rhythm that - like many rhythms - originates from the


handclapping by woman. It’s a dance of seduction where young men and woman
dance in two half-circles in front of each other. It is often the climax of a party
where men and woman dance. Djaa Siguiri is the Djaa from the Siguiri region.

126
DONABA
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

APPELLANT S S T S S S . . . . . .

KENKENI . . O . O O . . O . O O
AND
BELL . x x . x x . x x . x x

C . . . . O . O . O . .

SANGBAN x . x . x x . x . x . x
AND
BELL C . . . . . C . . O . .

x . x . x . x . x x . x

O . . . O O . O . O . O

DUNDUN x . x . x x . x . x . x
AND
BELL O . . . . . . . O O . O

x . x x . x x . x x . x

DJEMBÉ 1 S . T S . . S . T S . .

DJEMBÉ 2 S . . S T T S . . S T T

Donaba, the Malinke word for "Great (female) Dancer" is a very ancient
Dunumba-rhythm . The song is from more recent date (about 1950), it is in
honour of a great dancer living those days in the village were Famoudou Konate
was born. Her name was Mariama Gbe and she invented sometimes new
dances and had "Donaba" as a nickname.

127
DONBA (Mandjani)
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

O . . . O . O . . O . .
DUNDUN with
bell
X . X . X . X . X X . X

SANGBAN O . O . . C . . O . O .
AND
BELL X . X X . X X . X . X .

Sangba variation O . O O . . . . O . . .

DJEMBE 1 S . T S . B S . T S . B
DJEMBE 1
variation
S . T S . . S . T S . .

DJEMBE 2 S . S . T T S . S . T T

S S S S S S S S S S S S
BREAK
(2 BARS)
FL . T T . T T . T T . .

AGOGO L . L . . H . . L . L .

Notes: From Jim Salem’s website. Learned from various teachers. This is a
popular dance from West Africa, often called Mandjani.
Salem points out that it’s the interlocking bass drum parts that are integral to the
piece, and it’s better to have more junjuns than djembes.

128
DUNUMBÈ
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

LOW DJEMBÉ S S T S S S . . . . . .
KENKENI . . O . O O . . O . O O
SANGBAN C . . . . . . . O . . .
DUNDUN . . . . . . . O O . O O
DJEMBÉ 1 S . T S . . S . T S . .
DJEMBÉ 2 S . . S T T S . . S T T
DJEMBÉ 3 . . S . T S . . S . T S
x . . x . . x . . x . .

KENKENI x . x . x . x . x . x .
bell patterns
. x x . x x . x x . x x
x x x x x x x x x x x x
SANGBAN BELL x . x x . x . x x . x .
. x x . x x . x x . x x
DUNDUN BELL
. x . x . x . x x . x X
H . . . . . . . L . . .
AGOGO
. L . L . L . . L . . .

Dumumbè origines from Hamana, Siguiri and Kankan. The Dunumbè is called
the "Mother of all dunumba-rhythms" (about 20): the dance of the strong men.
Paul Nas WAP site has numerous variations transcribed for the sangban and dun
dun, as well as a transcription of the echauffements for sangban and dun dun.

129
FORO-BINGÉ part 1
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
CALL ss S S . T . S . . . . .
FL FL . . FL FL . . FL . FL .
Break 1 : O O . . O O . . O . O .
Djembe and
Duns (D) FL FL . . FL FL . . . . . .
O O . . O O . . . . . .
kenkeni and O . . O . . O . . O . .
bell x x . x x . x x . x x .
Sangban and C . O . O . C . O . O .
bell x x x x x x x x x x x x
DUNDUN and O O . . O O . . . . . .
bell x x x x x x x x x x x x
Djembé 1 bT T B S B . bT T B S B .

Foro-Bingé is a rhythm that is traditionally played by the blacksmiths of Northern


Ivory Coast (especially the villages Korhoga, Mandially and Sinematjalli). There
are two parts a 6/8-part and a 4/4-part. It's played quite slow. The dance steps in
the first part are on the Kenkeni-drum. This rhythm used to be played once a
year during the annual blacksmith-festival. All the blacksmiths showed their best
products of that year. At first there were no bass-drums involved, but instead a lot
of iron bell's. And that's something you could expect with all these blacksmiths!
The bT is a bass-tone flam. The FL are all slap flams.

Transition to part 2

count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

S S . . S S . . S . S .
call
Begin part 2
S S . . S S . . .
here

130
FORO-BINGÉ PART 2 IN 4/4
count 1 e + a 2 e + a 3 e + a 4 e + a

APPELLANT T T S T T S T T S . . . ss S S S
FL . . . . . . . FL . . . . . . .
DJEMBÉ
FL . . FL . . FL . FL . . . . . . .
KENKENI . . O O . . C . . . O O . . C .
AND
BELL x . x x . x x . x . x x . x x .
SANGBAN . . . . O . O . . . . . O . O .
AND
BELL x . x . x . x . x . x . x . x .
DUNDUN O . . O . . O . O . . . . . . .
AND
BELL x . x x . x x . x . x x . x x .

131
FULA FARÉ (aka YOLELI)
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
O . . . c . . O . O . O
BASIC PATTERN
Played either by x . x . x . x x . x . x
1 or a pair of O . . . c . . O . O . O
bass drums
x . x . x . x x . x . x
call T T T T T . T T . T T .
DJEMBÉ 1 S . S T B . S . S T B .
DJEMBÉ 2 . T T . S . . T T . S .
DJEMBÉ 3 S . S S t t T S . S S t t T
DJEMBÉ 4 S B T T B . S B T T B .
DJEMBÉ 5 S . T S B . S T T S B .
. . . . O . . . . . . .
DUNDUN O . . . . . . O . O . O
PAIR . . . . . . . . . . . .
. O . O . O . O . O . O
SUPPORTING O . . O . . O . . O . .
PATTERN 1
x . x x . x x . x x . x
SUPPORTING O . . . O . O . . . O .
PATTERN 2
x . x . x . x . x . x .
. O O . C . . O O . C .
SUPPORTING
PATTERN 3
. x x . x x . x x . x x

Fula Faré (Foula Faré, Yoleli) is the dance of the Fula, the Peuhl. The name
"Fula Fare" in Susu means "Fulani dance". The name the Fula use for this dance
is "Yoleli". 
 "The Peuhl are a nomadic people living in an area stretched from the
north of Guinea to Niger. The cattle is walking free and has to be rounded up for
the night. De shepards believe that by playing, singing, drumming Fula Fare the
animals are easily assembled"(John Boeyen).
Essential is the following pattern / combination of patterns that can be played on
a single drum or a combination for two drums. Not always are bells played. Go
to Paul Nas website to see other djembé parts and calls.

132
FUME FUME
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

HI KPANLOGO B . B . T T B . B . T T

LOW KPANLOGO B . . T T . B . . T T .

DJEMBE B . T . S . B T T . S .

BELL X . X . X . . X . X . .

Shaker D . . . . . D . . . . .

Notes: Unknown, though most likely Ghanaian. Transcribed by Jason Hann,


from Morris’s Rhythm Catalogue.
A kpanlogo is a ghanian hand drum, similar to a conga drum.

133
GARANKEDON (Garangedon, Garankefoli)
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

CALL T . T T . T T . T T . .

KENKENI AND
. . O O . c . . O O . c
BELL
x . x x . x x . x x . x

SANGBAN AND
O . c . O o . C . . O
BELL
x . x x . x x . x x . x

DUNDUN AND
O . O O . . . . O O . O
BELL
x . x x . x x . x x . x

B . S . . S . . S . . S
DJEMBÉ 1
B . S T T S T T S . . S
DJEMBÉ 2 S . T S . b S . T S . b
DJEMBÉ 3 S . . S T T S . . S T T
DJEMBÉ 4 S . S B . S S . S T T T

Garankedon (Garangedon, Garankefoli) is a Malinke rhythm from the caste of the


letherworkers / shoemakers. Garankefoli is the name of the rhythm, Garankedon
is the name of the dance. The dance used to be danced by the woman. Check
the Paul Nas site for extra parts for djembé solos, etc… The ‘b’ notation is a soft
bass stroke.

134
GBEREDU (aka Doundounba)
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

. . O . O O . . O . O O
KENKENI AND
BELL . X X . X X . X X . X X
O . O O . . . . O . O .
SANGBAN X . X X . X . X X . X .
AND
BELL C . . . . C . . C . . .
X . X . X X . X X . X .
. O O . . . . O O . O O

DUNDUN and
. X X . X X . X X . X X
Bell (2 bars)
. O O . . . . . . . . .
. X X . X X . X X . X X
DJEMBÉ 1 S . T S . . S . T S . .
DJEMBÉ 2 S . . S T T S . . S T T
APPELLANT S S T S S S . . . . . .
DJEMBÉ 1 S T T S . . S T T S . .
DJEMBÉ 2 S . T S . B S . T S . B
AGOGO 1 . . L . L L . L . L L .
AGOGO 2 L . H . H H . . H . H H

Notes: Also referred to as Doundounba, transcribed by Michael Wall from Mabiba


Baegne. Last two djembé parts are from Chris Woods. The agogo part is from
Jan Verhaert. I would advise a shaker playing a pulse throughout to add stability
for beginners.

135
GIDAMBA
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
CALL T T T T T . T T . T . .
KENKENI AND O . O . O . . O . O . .
BELL x . x . x . x x . x . x
SANGBAN AND O . . C . . O . . C . .
BELL x x . x x . x x . x x .
O . O . . . . . . . . O
x . x . x . x x . x . x
O . O . . . . . . . . O
DUNDUN AND x . x . x . x x . x . x
BELL
4 BARS O . O . O O . O . O . O
x . x . x x . x . x . x
O . O . . . . . . . . O
x . x . x . x x . x . x
DJEMBÉ 1 S . T S . . S . T S . .
DJEMBÉ 2 S . s S T T S . s S T T
DJEMBÉ SOLO
ACCOMPANIMENT B S T . S . B S . B S .
AGOGO H . . L . . H . . L . .

Gidamba (Gidanba, Dyidanba, Kidamba) is a Malinke dance for women. It comes


from the Hamana area in Guinea and is played on many occasions. It is an
individually danced dance. The solo dancer jumps into a circle of people and
dances a short solo. Gidamba is one of the few Malinke rhythms in which the
Sangban drum never varies. There are many songs for the Gidamba rhythm.

136
GIRIAMA SPIRIT DANCE 9/8
count 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Low drum T . B S . S B . S
Middle drum T . S S . T S . S
High drum T T T S S S S . S
X . . X . . X . .
Bell 1 (2 BARS)
X . . . . . . . .
BELL 2 . . . X . . X . .

Notes: From Haiti, transcribed by Richard Darsie and Sean Feder.

137
IBO IN 6/8
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

Low drum . . . . B B . . . . . .
Low drum
B . . B . . B . . B . .
alternate
Middle drum S . . S . . . . . S . .

High drum S S T S S . S S T S S .

BELL X . X . X X . X . X . X

Notes: Haitian beat transcribed by Larry Morris from informal sources. It’s
possible the first three drums are actually played as bass drums with sticks.

138
JEWE
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

DUNDUN O . . C . . O . . C . .

LOW DJEMBÉ B . T T . . B . T T . .
ALT LOW
DJEMBÉ
B . T T . B B . T T . B
MIDDLE
DJEMBE
B T T B T T B T T B T T
DUNDUN WITH
STICK ON O X X O X X O X X O . S
SIDE.
HIGH DJEMBE S . S S T T S . S S T T
HIGH DJEMBE
VARIATION
B . S S T T S . S S T T
HIGH DJEMBE
VARIATION
S . S S T T S . t t t t T T

bell X . X . X X . X . X . X

Notes: Unknown. From Mark Szymanski. The tt is a double roll.

139
JONDO 6/8
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

T . . T . . S . S S . S
HIGH DJEMBE
(2 bars)
T . . T . S S . S S . .

MIDDLE T . T S . S B . S S . S
DJEMBE
(2 bars) T . T S . S B . S S . S

T . . T . B S . S . . FL
LOW DJEMBE
(2 bars)
T . T . . B S . S . . FL

DUNDUN O . . O . . . . . . . .
(2 bars)
O . O . . . . . . . . .

I haven’t come across any bell parts for this piece, but I assume the regular bell
parts would fit.

140
KADAN
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
APPELLANT S S S S . . . . . . . .
DUNDUN and . . . . . O O . O O . .
bell x . x x . x x . x x . x
SANGBAN O . . C . . O . . C . .
AND
BELL x . x x . x x . x x . x
KENKENI . . O . O O . . O . O O
AND
BELL . x x . x x . x x . x x
DJEMBÉ 1 S . T S . . S . T S . .
DJEMBÉ 2 S . . S T T S . . S T T
DJEMBÉ 3 b . S . T S . . S . T S
AGOGO L . . H . . L . . H . .

Kadan, a Malinke-rhythm from the Kankan, Kouroussa and Siguiri areas in


Guinee, is one of the (about 20) dunumba-rhythms. The dunumba-rhythms are
traditionally only danced by men: "The dance of the strong men". The Kadan is a
dance for the bilakoros (non-circumcised children). "Kadan" (liana bracelet in
Malinke) is both the name of these anklets (6 to 8 in number) and of the dance.
The bilakoros are the specialists in this dance, which people come and watch like
a show. The anklets clink against each other, while the (solo)phrases of djembe,
dundun and sangban correspond to the steps. Paul Nas has transcriptions of the
rather elaborate breaks and other dundun variations, too many to list here.

141
KAKILAMBE
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
Appellant T T T T T . T T . T . .
s s S S S S . T T T T T .
Appellant 2
FL . . . . . . . . . . .

kenkeni O O . C . . O O . C . .
and bell X . X X . X X . X X . X

Sangban C . . O O . C . . O O .
and bell X X . X X . X X . X X .
O . O . O . . . . . . O

DUNDUN and X . X . X . X X . X . x
bell (2 bars) O . . . . . . . . . . O
X . X . X . X X . X . X
DJEMBÉ 1 B . . T S . B . . T S .
DJEMBÉ 2 B . . T S . B T T T S .
DJEMBÉ 3 B . T T S . B T . T S .
DJEMBÉ 4 B . S . S . B T . T S .
DJEMBÉ 5 B . . B S S B . . B S S
FL . . . FL . . FL . T T .
FL . . . S . S S . S . B
4 BAR BREAK
T . T . T . T . T . T .
FL . . . . . . . . . . .
Kakilambé is a mask-dance of the Baga-people that live in the coastal area (Boke-
region) of Guinee. "Kakilambé is a very important mask of the Baga people, that appears
only once a year. The spirit of the Kakilambé is revered as the protector against evil
entities. He appears to make important declarations about the present and the future. A
priest of the Kakilambé is like a translator, since the mask doesn't talk directely to the
people. It's a big day when the mask appears. Everybody comes to listen. Slowly the
mask emerges from the forest, together with the priests. The people have gathered and
are waiting. When all of the people bow, the mask grows to a height of five meters! It
holds a string for each individual family of the village, and the other end is held by a
member of each family. When the rhythm gets fast, the priest and some of the older
men dance around the mask. The priest receives the information. Then he gives the
musicians a sign, they play a break, and then the rhythm is played slower and softer.
Afterwards he passes on the information given to him by the mask."
142
Possible arrangement:
sing song > break > add djembes and dunduns > call > break > drums played
faster this time > call > break From Paul Nas and Djembe boom boom sites.

MORE DUNDUN OPTIONS FOR KAKILAMBE


count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
KENKENI . . . O O . . . . O O .
AND
BELL x x . x x . x x . x x .
SANGBAN O . O . O . O O . . . .
AND
BELL x . x . x . x x . x x .
O . . . . . . . . . . .
x . x . x . x x . x . x
DUNDUN and bell
O . O . O . . . . . . .
x . x . x . x x . x . x

count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
S
SANGBAN O . . . . . o o . . . .
DUNDUN
PAIR D . . O . . . . . . O . O
Bell 1 x . x . x . x x . x . x
Bell 2 x x . x x . x x . x x .

count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
SANGBAN . . . . O . . O . O . .
DUNDUN O . . . . . . . . . . O
SANGBAN . . . . . . . O . O o .
DUNDUN O . O . O . . . . . . .
x . x . x . x x . x . x
Bell (2 bars)
x . x . x . x x . x x .
Agogo 1 L . . . H . . . . . . .
Agogo 2 L . L . L . . H . . . .

143
KASSA IN 6/8
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

LEAD DJEMBE S . S . . S S . . T . T

DJEMBE 2 B . . S . S T . T S . S

DJEMBE 3 S . . B . S S . . T . T

C . O . . O . . . . . .
JUNJUN
(2 BARS)
. . . O . . O . . O . .

. . . O . . . . . . . .
SANGBA
(2 BARS)
. . . . . . O . . . . .

KENKENI O . . . . C . . . O . .

SHAKER D . . D . . D . . D . .

X . X . . X . . X X . .
BELL (2 BARS)
X . . X . . X . . X . .

144
KEMOBA
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
call fS . T T . T T . T T . .
O . O O . . . . . . . O
x . x x . x x . x x . x
O . O O . . . . . . . O
DUNDUN and x . x x . x x . x x . x
Bell
4 bars O . O . O O . O . O . O
x . x . x x . x . x . x
O . O O . . . . . . . O
x . x x . x x . x x . x
SANGBAN O . O . . C . C . C . .
AND BELL
x . x . x x . x . x . x
KENKENI O . . O . . O . . O . .
AND BELL
x x . x x . x x . x x .
Small drum with
two heads played H H . L L . H H . L L .
with fingers.

Kemoba is grandfather in the Malinke-language. The rhythm and it's song


illustrate differences between youth and their grandparents. The grandfather
appeals to responsibilities in life. Young people react by saying: "That's really
something for the old people to say (and it is not from this time to say that). On
the other hand they have to admit also that the wisdom of the old is valuable too.
Paul Nas has transcriptions of echauffements for sangban and dun dun.

145
KENNEFOLI
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

call T . T T . T T . T T . .
K1 O . o o . O O . o o . O
KENKENI
PAIR AND K2 . . O O . . . . O O . .
BELL
B x . x x . x x . x x . x

SANGBAN O . . . . . O . . . . .
AND BELL
x . x . x . x . x . x .

DUNDUN
. . . . O . . . O . . .
AND BELL
x . x . x . x . x . x .
DJEMBÉ 1 S . T S . . S . T S . .

The Kennefoli is played during circumcision festivity's. It is a tribute to the ones


that carry out the circumcisions. It's much slower then the Söli, which is often
preceded by the Kennefoli. Paul Nas has transcribed the transition to the soli,
without any explanation. I will have to do more research before I include it. Visit
Paul Nas site for more information.

146
KONDEN 1
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
call FL . T T . T T . T T . .
KENKENI . . O . . O . . O . . O
AND BELL x . x x . x x . x x . x
SANGBAN O . O . O . C . . C . .
AND BELL x . x x . x x . x x . x
DUNDUN O . . . . O O . . . . O
AND BELL x . x x . x x . x x . x
DJEMBÉ 1 S . T S . . S . T S . .
DJEMBÉ 2 S . . S T T S . . S T T

This Konden-I is from the Wassolon-region in Guinea. There are different


explanations about the cultural background of the Malinke rhythm Konden
(Konen, Konde, Kunde, Konding). Some people claim it's a mask-dance, others
say it's a dunumba (this is not necessarily conflicting). The typical dundunmba-
kenkeni-pattern is not there, but the kenkeni-part of Konden II could be
interpretated as a "half-speed" kenkeni of a dunumba. It could be that Konden II
is the dununba-piece and Konden I is the mask-piece. Some of the great
drummers have a different idea about the meaning / background of this piece.

KONDEN 2 DIFFERENT DUNDUN PARTS


count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
KENKENI . . O . . . . O O . . .
AND BELL x . x x . x . x x . x .
ALT BELL x . x . x x . x x . x .
SANGBAN O . . O . . C . C . . .
AND BELL x . x x . x x . x x . x
DUNDUN . O O . O O . . . . O O
AND BELL . x x . x x . x x . x x

KONKOBA 1
147
count 1 & a 2 & a 3 & a 4 & a 5 & a 6 & a

APPELLANT T . T T . T T . T

BELL X . X . X . X . X X . X . X X . X .

DJEMBÉ 1 S . . S T T S . . S T T S . . S T T
DJEMBÉ 2 . . S . T S . . S . T S . . S . T S
DJEMBÉ 3 S . T S . . S . T S . . S . T S . .
KENKENI . . O . O O . . O . O O . . O . O O
BELL 2 . x x . x x . x x . x x . x x . x X
SANGBAN O . . . . . . . . O . o o . . . . .
BELL 3 x . x x . x x . x x . x x . x x . X
DUNDUN O . O O . . . . O O . o . O O . O .

The Konkoba is a rhythm that originally was played to accompany the farmers
during their work on the field. The farmers are working/dancing on this Konkoba-
rhythm. The Konkoba Dundun is played when the farmers go back to the
villages. Learned from Mamady "Delmundo" Keïta and Ibro Konaté. Paul Nas
transcribed the call/break differently; I retranscribed it as a pair of drums played
by one person. Others can play the bell. Nas also transcribed it in 6/8 in triplets.

KONKOBA BREAK AND ENDING…..


148
count 1 & a 2 & a 3 & a 4 & a 5 & a 6 & a

Call/break T . T T . T T . T

. . . . . O . . . . . O . . . . . O
. O . O . . . O . O . . . O . O . .

. . . . . O . . . O . . . . . . . .
O . . . O . . O . O . . . . . . . .
Sangban And . . . . . O . . . . . O . . . . . O
DUNDUN (played
immediately after
Djembé call) . O . O . . . O . O . . . O . O . .

. . . . . O . . . O . . . . . . . .
O . . . O . . O . O . O O . . . . O

O . . . . . . . .
O . O . O O . O .
DJEMBÉ FINALE FL . T T . T T . T T . . S
SANGBAN FINALE O . . . . . . . . O . . O
DUNDUN FINALE O . O O . . . . O O . O O

I really think in hindsight this could be more easily transcribed. I can’t imagine
playing this without someone slamming out the time with the bells.

KONKOBA 2
149
count 1 & a 2 & a 3 & a 4 & a 5 & a 6 & a

APPELLANT . . . . . . T . T T . T T . T T . .
KENKENI O . . O . . O . . O . . O . . O . .
AND BELL x . x x . x x . x x . x x . x x . x
ALT KENKENI O . . . . O O . . . . O O . . . . O
ALT KENKENI O . O . . . O . O . . . O . O . . .
S O . O . . . c . . O . O . . . c . .
SANGBAN
AND BELLS
B1 x . x . x . x . x x . x . x . x . x
B2 x . x x . x x . x x . x x . x x . x
DUNDUN o . o . . . . . o o . o . O O . O .
AND BELL x . x . x . x . x x . x . x x . x .
DJEMBÉ 1 T . S B S T T . S S . T T S S B S T
DJEMBÉ 2 T . S . . T T . S . . T T . S . . T
DJEMBÉ 3 T S . . . T T S . . . T T S . . . T
DJEMBÉ 4 S . T S . . S . T S . . S . T S . .
DJEMBÉ 5 B S T . . S . B . T . S B . T . S .

2 DJEMBÉ
T . T . . B . B . T . T . B B . B .
VERSION
S . . S . . S . . S . . S . T T T .

The Konkoba (Concoba) is a rhythm connected to farming. There are regional


differences (Kouroussa, Mandiani, Faranah) and musicians have made their
own musical interpretation of Konkoba. Konkoba II is a dance-variation and
Konkoba III is a very fast one, in 4 beats, "Konkoba rhythms are played while
working in, and returning from, the fields. It is also the name of the rhythm that
animates the one who is returning home, and the rest of the village, to dance."

KONKOBA 3
150
count 1 & a 2 & a 3 & a 4 & a 5 & a 6 & a

APPELLANT . . . . . . T . T T . T T . T T . .
BELL 1 x . x x . x x . x x . x x . x x . x
x . x . x . x . x x . x x . x . x .
BELL 2
x . x . x . x . x . x . x . x . x .
BELL 3 x . x . x . x . x . x . x . x . x .
KENKENI O . . O . . O . . O . . O . . O . .
C . . . . . C . . . . O O . . . . .
SANGBAN
C . . . . . C . . . . . O . . . . .
DUNDUN . . . . . . . . . . O . . . O . . .
DJEMBÉ T . S . S T T . S . S T T . S . S T
SOLO DJEMBÉ T T S . S T S . S . S T S . S . S T

DJEMBÉ AND T T S S S S S S S T T S S S S S S S
DUNDUN
ÉCHAUFFEMENT . . . . . . . . . . O O . O O . O O
T T S S S S S S S T T S S S S S S S
REPEAT
. O O . O O . O O . O O . O O . O O

T T S S S S S S S T T S . S . S . S
ending
. O O . O O . O O . O . C . O . . .

KONKOBA 4
151
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

SANGBAN O O . . . . O . . . . .

DUNDUN O . . . O . . . O . . .

DJEMBÉ
(done with a very T S S T T S S T T S S T
subtle shuffle)

BELL 1 x x . x x . x x . x x .

BELL 2 x . x . x . x . x x . X

KONOWOULEN I
152
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

APPELLANT S S T S S S . . . . . .
KENKENI . . O . O O . . O . O O
O . . . . . O . O O . .
SANGBAN 3X
C . . . . . C . . . . .
O . . O . . O . O O . .
SANGBAN
C . . . . . C . . . . .
. O . O . . . O O . O .
DUNDUN
. . . . . . . . . . O O
DJEMBÉ 1 S . T S . . S . T S . .
DJEMBÉ 2 . . S . T S . . S . T S
DJEMBÉ 3 S . . S T T S . . S T T
BELL 1 . x x . x x . x x . x x
BELL 2 x . x x . x x . x x . x
. x . x . x . x x . x .
BELL 3
x . x x . x . x x . x x

Könöwoulen I is one of the Dunumba-rhythms : the dance of the strong men.

KONOWOULEN 2
153
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

CALL S S T S S S . . . . . .

KENKENI . . O . O O . . O . O O

. . . . . O . . . . . .
SANGBAN
O . . C . C . . . . O .

O O . O . . . O O . O .
DUNDUN
. . . . . . . . . . . .

DJEMBÉ 1 S . T S . . S . T S . .

DJEMBÉ 2 S S S S T T S S S S T T

DJEBMÉ 3 S . . S T T S . . S T T

BELL 1 . x x . x x . x x . x X

BELL 2 x . x x . x . x x . x .

BELL 3 x x . x . x . x x . x .

KOMODENU / KOREDUGA 9/8


154
count 1 2 3 4 5 6 7 8 9
APPELLANT s s S S S . S . S .
BREAK T T T T S S . S S .
DJEMBÉ 1 t t . t t . S S S S .
DJEMBÉ 2 T T . S S . S S .
DJEMBÉ 3 FL S B T T B S .
DJEMBÉ 4 T S . T S . T S .
DUNDUN
. . . . O . O O .
. . . . . . . . .
DUNDUN alternate O . O O O . O .
O . . . C . C .
SANGBAN O . O . . . . . .
SANGBAN O . O . C . C .
ALTERNATE x . x . x . x x
KENKENI O O . . . . O O .
(2 BARs)
. . . O O . . . .
O O . c . . O O .
KENKENI x x . x x . x x .
alternate
c . . O O . c . .
x x . x x . x x .
FL . FL . T T T T .
BREAK FL . FL . . . . T T
(REPEAT 3 TIMES)
T T . T . . FL . FL
. T T T T . FL . FL
FL . FL . T T T T .
FINALE BREAK
FL . FL T T . FL . .
BELL 1 X . X . . . . . .
BELL 2 X . X X X . X . X
This is a combination of the two obviously same beats with different
names.
KURABADON
155
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
CALL S S T S S S . . . . . .
DJEMBE 1 S . S S T T S . S S T T
DJEMBE 2 S . T S . . S . T S . .
DJEMBE 3 S . . S T T S . . S T T
KENKENI . . O . O O . . O . O O

SANGBAN C . . C . . C . . . O .
. . . C . C . . O . O .

SANGBAN . . . C . C . . O . O .
VARIATION . . O O . O . . O . O .
O O . O . O . O O . o .
DUN DUN
. . . c . c . O o . o .
BELL 1 . x x . x x . x x . x x
x . x x . x x . x . x .
BELL 2
x . x x . x . x x . x .
x x . x . x . x x . x .
BELL 3
x . x x . x . x x . x .
" Dunumba-rhythm from the Malinke-people in Guinea. This term means "Holy
Bush" (editor: sacret grove). The people come and worship the spirit that lives in
the bush. They bring offerings and ask questions, for instance about their family,
business, hunting, etc. The procession to the forest is accompanied by this
rhythm."(Mamady Keïta: A life for the Djembe).

LENGJEN (LINJEN)
156
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
LOW DJEMBÉ . T T . T T . T T . T T
MID DJEMBÉ B . B S T T B . B S T T
ALTMID DJEMBÉ S . S B T T S . S B T T
HI DJEMBÉ T . S S . T T . S S . T
LEAD BREAK S . S . S . S . . S . .
2 bars
S . . . . T tt T T T . .
DUNDUN 1 B . B . . . B . B . . .
AND BELL
. . . X . X . . . X . X
O . . . . . O . . . . .
DUNDUN 2
(3 SEPARATELY . . O . . . . . O . . .
TUNED DRUMS)
. . . . O . . . . . O .
KENKENI . . . . . . . O . O . .
SANGBAN O . O . . . . . . . . .
ALT SANGBAN O . O . . o o . o . . o
ALT SANGBAN O . O . . . O . O . . .
BELL 1 X . X . X . X X . X . X
BELL 2 x . x x . x x . x x . X
DJEMBÉ 1 T . . . . . . . . S . .
DJEMBÉ 2 T . T . . . T . T . . .
DJEMBÉ 3 S . S B T T S . S B T T

Notes: From Senegal. Larry Morris’s transcription. All should stop playing at the
break then restart. Lengjen (Lingjin) comes from Senegal, some specify this to
the Casamance region. The notation information I have from Larry Morris' rhythm
catalogue and some email discussion on the Djembe-L mailinglist. Thanks also
to Peter Watson, from Nova Scotia, Canada on helping me finish the information.
Another arrangement would be for all the djembes to play the exact same parts,
and change together in sequence. Paul Nas added some great dundun parts as
well as some lyrics and sound files to hear.

LIBERTÉ
157
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

APPELLANT T . T . . T . T . T . .
KENKENI C . . O O . C . . O O .
SANGBAN C . . . O O . . . C . .
DUNDUN O . . . . . . . . O . .
DJEMBÉ 1 B . . B . . B . . B T T
DJEMBÉ 2 B S S . T T . S S S . .
DJEMBÉ 3 B S S . T T . S S B T T
T S S T S S T . . T . .
DJEMBÉ 4
T . . T S S T . . T . .
BELL 1 x x . x x . x x . x x .
BELL 2 x . x . x x . x . x . x

BELL 3 x . x . x x . x . x . x

During the days that Guinea got it's independence from France (1958) one
Ballet-performance-group that competed at the National Festival called itself
"Ballet Liberté". They created two new rhythms on this occasion. These rhythms
are now known as Liberté I and Liberté II. Liberté I is a transformed Tiriba,
Liberté II is a transformed Djolé.
Liberté 2 is a binary beat.

MAANE
158
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
CALL s s S S S . . T T T T T .
K . . . . . . . . . . . .
S . . O . . . . O . . . O
D O . . . . O . . . O . .
B x . x . x x . x . x . x
K . . . . . . . . . . . .
4 BAR INTRO
S . . . . O O . . O O . .
This could be
played with D . . O . . . . O . . . .
one bell B . x x . x x . x x x . x
player and
one K . . O . . O . . O . . O
drummer on S . . . . . . . . . . . .
all three bass
D O . . . . . . . . . . .
drums.
B x . x x . x x . x x . x
K . . O . . O . . O . . O
S . . . . . . . . . . . .
D . . . . . . O . . O . .
B x . x x . x x . x x . x
KENKENI . . O . . O . . O C . O
SANGBAN . . O . O . . . O . O .
DUN DUN O . . . . . . . . . . .
2 BARS . . . . . . O . . O . .
BELL 1 x . x x . x x . x x . x
BELL 2 x . x . x . x . x . x .
DJEMBÉ 1 S . T S . . S . T S . .
DJEMBÉ 2 T . S S S S T . S S S S
DJEMBÉ 3 T T S . B S . B S . B S

Maane (Maneh) is a Sousou-rhythm played frequently in the whole coastal


region. When couples marry, the groom’s family organize this party / dance for
the family of the bride. It’s a very popular dance mainly performed by woman.
That’s why sometimes you can here it’s called "Ginè Faré" (Woman´s dance),
like another Sousou-women´s dance Yogui is also called a "Ginè Faré". Paul
Nas has transcribed several dun dun and kenkeni variations, as well as a couple
of djembé breaks.

MAMAYA
159
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
CALL T . T T . T T . T T . .
KENKENI O . . . . O O . . . . O
O . . O . . . . . O . .
SANGBAN
O . . . . C . . C . . .
O . O O . . . . O O . O
DUNDUN
O . O . . . . . . . . O
T T S T T S . . S T T S
DJEMBÉ 1
T T S . . S . . S . . S
DJEMBÉ 2 S . T S . . S . T S . .
BELL x . x x . x x . x x . x

The old Mandingo-dance Mamaya (Mamayah) was very populair in Guinea


during the 1940 - 1960 period. Traditionally it was a very stately dance, that was
performed in a club or a group where one was part of. Dressed in gouba's and
embroidered shirts, male and female dancers could express their beauty, while
dancing in two circles (men in outer circle, women in inner circle). Dance-steps
were made in a majestic way and a handkerchief or decorated stick was used as
an attribute. The rhythm started with the singing of a Griot and/or music made
with the Balafon, Bolon or Tama. Mamaya is traditionally without an
echauffement. Mamady Keïta and Famoudou Konaté have their own
interpretations of Mamaya, but the melody compares.

MAMAYA (KONATÉS INTERPRETATION)


160
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
CALL T T S T T S T T S S . .
KENKENI O . . O . . O . . O . .
O . . . . . O . . . . .
SANGBAN
O . . . . C . . C . . .
. . O . . O . . O . . O
DUNDUN
. . O . . . . . . . . O
DJEMBÉ 1 . . S T T S . . S T T S
SOLO DJEMBÉ S S . S S . T T . S S .
DJEMBÉ 2 S . T S . . S . T S . .
BELL x . x x . x x . x x . X
DJEMBE VAR 1 B S B . T B . T T B T .
T B . S . T T . B S . T
DJEMBE VAR 2
T B B S B T T . B S B T

Paul Nas also has a break and other dundun variations to check out.

MANDJANI (GUINEA VERSION)

161
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

DJEMBÉ 1 S . T S . B S . T S . B

DJEMBÉ 2 T T S S B S S B S S B S

DUNDUN 1 O . O . . . O . O . . .

DUNDUN 2 . . C . O O . . C . O O

O . O . . C . . O . O .
DUNDUN 3
With bell
X . X X . X X . X . X .

Notes: This is transcribed by Jim Salem. This version asks for three separate
Junjun players, one with a bell. I changed the transcription somewhat to allow for
alternating the hand patterns for the Solo Djembe. Please change the patterning
to make it easier for yourself.

MANDJIANE (FROM MORRIS CATALOGUE)


count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

LOW DJEMBÉ S . . . T T T B S S T T

MID DJEMBÉ S S . . . . S S . B . B

HIGH DJEMBÉ S . T S . . S . T S . .

ALT HI DJEMBÉ S . . T T T S . . T T T

DUNDUN O . . O . . O . . . . O
With bell
X . X . X X . X . X . X

Notes: Transcribed by Amy Smith, from the Morris catalogue

MANJIANI (MALI VERSION)


162
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

DJEMBÉ 1 S . . S S . . S S . T T

DJEMBÉ 2 S . T S . B S . T S . B

SANGBAN / S O . O . . . . . O . O .
DUNDUN
PAIR D O . . O . . O . . O . .

AGOGO L . H . L L L . H . L L

Notes: Transcribed by Jim Salem. Learned from Moussa Traore. This is an old
traditional version of Manjiani from Mali. It uses a pair of junjun, played with
sticks.

MARAKADON

163
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
CALL FL T T T T . T T . T . .
KENKENI c . . O O . c . . O O .
SANGBAN O . . c . . O O . c . .
DUNDUN O . C . C . o O . O . O
SANGBAN . . O . O . . O . O . O
DUNDUN
COMBO O . . . . . . . . . . .
KENKENI OPTION . . O . O . . O . O . O
SANGBAN . . . O . . . . . O . .
DUNDUN COMBO
OPTION O . . . . . O O . . . .
DJEMBÉ 1 B . . B T T B . . B T T
DJEMBÉ 2 B s T T S s B s T T S s
DJEMBÉ 3 S . T S . B S . T S . B
DJEMBÉ 4 T S S . S . T S . B S .
BELL 1 x x . x x . x x . x x .
BELL 2 x . x . x . x x . x . x

The Soninké, living in the Kayes-region in Mali, are neighbours of the Malinke
and Bambara. The Bambara-people call the Soninké often "Maraka" (and the
French say "Sarahule"). When on festivities by the Malinke or Bambara also the
Maraka-people were invited, in hounour of the guests the Marakadon (with the
rhythm Marakafoli), the dance of the Maraka, was performed. Some sources
claim that the rhythm Tagé, (Tagué or Také) could be the original Mali-rhythm
that inspired the Malinke and Bambara for playing the Marakadon. More
information about that rhythm could confirm or deny this. 
 In Mali normally only
two Dunduns are used. But the Malinke-people added an accompanying
Sangban-pattern. Paul Nas has transcribed the song lyrics. The small ‘s’ is a
lighter slap.

MENDIANI

164
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
KENKENI O . . . . O O . . . . O
SANGBAN O . O . . C . . O . O .
. O O . o . o . o . O O
DUNDUN
. O O . . . . . . . O O
SANGBAN ALT . . O . . . . . . . O .
DJEMBÉ 1 S . T S . . S . T S . .
DJEMBÉ 2 S . . S T T S . . S T T
BELL 1 x . x x . x x . x x . x
BELL 2 (DO x . x . x x . x x . x .
EACH LINE 2X) x . x x . x . x x . x .

Mendiani is a Malinke-rhythm, played in the areas of Siguiri, Mandiana,


Kouroussa and Kankan. The dance is performed by virgins (age 7 - 14). There is
a special kostume for this dance. The men carry the girls to the "dance-floor" in
the village. There the girls start the dancing. Many villages have got their own
"Mendiani"; the girl, for that period the best dancer. When she gets (too) old a
successor is pointed out; she learns the mendiani from the elder, at night, outside
the village. Paul Nas has transcriptions of more dundun and Sangban variations,
as well as a djembé solo, which goes beyond the scope of this collection.

MOLA
165
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
CALL FL . T T . T T . T T . .
KENKENI . . O . . O . . O . . O
O . . C . . . O O . O .
SANGBAN
O . . C . . O . . . C .
DUNDUN . . . . O O . . . . O O
T . T T . T T . T T . b
DJEMBÉ
S . S . S . S . S S . .
BELL 1 x . x x . x x . x x . x
BELL 2 x . x x . x . x x . x .
BELL 3 . x x . x x . x x . x x

Mola is a Malinke dance for youngsters to dance before the circumcision . The
circumstances determine whether it is played for boy's or girls. During the dance
the Wassakumba (a kind of ratlle) is used. There are several djembé solo
transcriptions by Paul Nas.

MOLEKANIMANI DJOU JEE


166
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
CALL FL T T T T . T T . T . .
KENKENI . O . . O . . O . . O .
O . O . . C . C . C . .
SANGBAN O . O . . C . C . C . .
4 BARS O . O . . C . C . O . .
O . O . . C . C . C . .
Low bell X . . X . . X . . X . .
DJEMBÉ 1 S . T S . . S . T S . .
DJEMBÉ 2 S . . S T T S . . S T T
SANGBAN
ECHAUFFEMENT O . O . . O . O . O . .
DUNDUN
ECHAUFFEMENT O . O O . O O . O O . O

BELL 1 x x . x x . x x . x x .

BELL 2 x . x . x x . x . x . X

Molekanimani Djou Jee is a Sousou-song with rhythm from Guinea about all
good and bad things are happening (children are born and people die) all the
time and that therefore envy is a bad custom.

NAGO
167
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

SHAKER X . . . . . X . . X . .

BELL X . X X . . X . X X . .
HIGH DRUM
WITH STICKS
FL . FL FL . . FL . FL FL . .

CONGA B . S S T T B . S S T T
Maman (with
stick on side of S . . X B B t t . T T . .
Maman)

From Chris Woods. A Haitian beat. I have copied it as written, referring to the
Haitian drums. There are 5 various ways to play the maman part. Again, this is
from Lowry’s World Rhythms book. The FL are open tone flams.

NAMANI
168
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

APPELLANT T . T T . T T . T T . .

KENKENI . . O . . O . . O . . O

SANGBAN O . . . C . C . . O . .

DUNDUN O . O . . . . . O O . O

DJEMBÉ 1 S . T S . . S . T S . .

DJEMBÉ 2 S . . S T T S . . S T T

LOW BELL x . x x . x x . x x . x

HI BELL x . x . x . x . x x . x

Namani is a Malinke-rhythm from the Wassolon-area that is very similar to Soli.


Main difference is the kenkeni-pattern and of course the meaning of the rhythm /
song. Nas relates two sources of the song. Dunduns enter at the underlined
parts (o)

NANTALOMBA
169
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

CALL S S T S S S . . . . . .
KENKENI . . O . O O . . O . O O
O . O . . O . . O . . .
SANGBAN
C . . . . O . . O . . .
DUNDUN . O O . O O . O O . . .
DJEMBÉ 1 S . T S . . S . T S . .
DJEMBÉ 2 S . . S T T S . . S T T
DJEMBÉ 3 S S . . . . S S . . . .
BELL 1 . x x . x x . x x . x x

BELL 2 x . x x . x . x x . x .
4 BARS (EACH
LINE 2X) x . x x . x x . x x . X
A song of provocation and insults of the baratingi, the oldest of the young people
in the village, towards the baradögöno or the young ones. The youngest are
compared to a spider with its legs pulled off, called Nantalomba, to get them to
fight. The baratingi consider themselves as being the true owners of the bara
(space for dancing) and the challenges between the different age-groups occur
when the dances take place. The circles that correspond to each age-group are
laid out concentrically around the tree planted in the middle of the bara. The
leader carries a decorated hatchet called djende and a manin fösson, a riding
crop braided from hippopotamus skin. When one of the younger boys wishes to
join the group of older boys, he moves out of his own cicle and dances
backwards. He meets the leader of the other group, who askes him"The Way?",
to which he answers "It's marked on the back!" A reciprocal flagellation then
follows, that leads either to the boy's acceptance or rejection by the older group
when the men who are present, appreciating the boy's courage, put a stop to the
test. Natalomba is a dance of the Dunumba-family: the dances of the strong men.

N'GRI (Kirin, Krin, Wassolonka,Wasulunke, Bubuninca)


170
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
SANGBAN
PATTERN FOR O . C . O O . C . C . O
SINGLE DRUM
PATTERN S . . O . . . . O . O . .
FOR
SANGBAN/ D O . . . O O . . . . . O
DUNDUN
CALL 1
PAIR T T T T T . T T . T . .

CALL 2 T T . T T . T T . T . .

DJEMBÉ 1 S . S . T T S . S . T T

DJEMBÉ 2 S . T S . B S . T S . B

DJEMBÉ 3 S . S S T T S . S S T T

DJEMBÉ 4 T . S . T T . S S . T

DJEMBÉ 5 S T T S S B S T T S S B
DJEMBÉ SOLO
ACCOMPANIMENT . T T . S S . T T . S S
KEY PATTERN
ÉCHAUFFEMENT O . O . O . . C . C . .

BELL 1 x . x . x . x x . x . x

BELL 2 x x . x x . x x . x x .
N'Gri is a rhythm from Mali where it is normally played with only two drums.
Traditionally it used to be played by the feticheurs (magicians). The rhythm starts
slowly and its tempo rises continuously going on to a climax. You could say that it
evolves from a "swung binary" to ternary. The djembe solos are played more and
more intensely as well. Wassolonka (Wasulunke) means "from Wassolon" and
Wassolon is an area that covers a region on both sides of the border between
Guinea and Mali. It's a popular rhythm among the Malinke that live in that area.
There are some interpretation differences possible. N'gri is a very difficult rhythm
to master in terms of the solo. The solo is very specific and is speaking Bamana
history about Kumba Sidibe and her pregnancy. Ngri has 4 stages from slow to
fastest. The 4 parts in order are called: Sensen - N'gri - Kolonbri - Jebenije. It is a
very important djembe rhythm for any djembe player to learn if they want to move
to a higher level in the music.

SAA
171
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

Low drum FL T T T T . T T . T . .
KENKENI O . . O . . O . . O . .
O . . . . . O . . O . .
SANGBAN
O . . . . . C . . O . .
. . . . . O . . O . . O
DUNDUN
. . O . . . . . O . . O
DJEMBÉ 1 S . T S . . S . T S . .
DJEMBÉ 2 S . . S T T S . . S T T
BELL 1 x . x x . x x . x x . x

Saa is a Malinke rhythm from the Faranah region. The word means snake, but
also mentally immature person. Like Kennefoli it' s a rhythm that is played by the
man who performs the circumcisions to boys (often the blacksmith). He also
dances to the rhythm.
Famoudou Konaté’s version.
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

Low drum FL . T T . T T . T T . .
KENKENI O . . O . . O . . O . .
SANGBAN . . O . . . . . O . . .
And bell 2 x . x . x . x . x . x .
DUN DUN and O . . . O O . O O . O .
Bell 3 x . x . x x . x x . x .
DJEMBÉ 1 . . S . T S . . S . T S
DUN DUN
ÉCHAUFFEMENT . . . . O O . O O . O O
REPEAT 5x
. O O . O O . O O . O O
AND END.
BELL . x x . x x . x x . x x

SIWÉ
172
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

KENKENI C . . O O . C . . O O .

SANGBAN O . O . . . . . . . . .
DUNDUN O . . . O . O . . . O .

KRIN x . x . x . x x . x . x

DJABARA D . . D U . D U . D . .

DJEMBÉ 1 S . T T . . S . T T . .

DJEMBÉ 2 B T T B S S B T T B S S

BELL 1 x x . x x . x x . x x .

BELL 2 x . x . x . x x . x . x
BELL 3 x x . x x . x x . x x .

A welcoming-rhythm and song of the Konyanka-people of Guinea. To the Beyla-


and Nzerekore-area, (situated partly in Guinea partly in the Ivory Coast) there
was once a Malinke-migration. The Malinke mixed with the local people here and
formed the Konianka (,Konya, Konyagui or Manian, as the Malinke say) who now
speak a Malinke-dialect. Siwe is also used in honour of a personality. The krin is
a log drum, and a djabara is a gourd shaker.

SOBONINCUN

173
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

KENKENI C . . O O . C . . O O .
BELL 1 x x . x x . x x . x x .
SANGBAN C . C . . O . O O . . .

BELL 2 x . x . x x . x x . x .
. x x . x x . x x . x x
DUNDUN . . . . O . . . o . O .
BELL 3 . x x . x x . x x . x x
DJEMBÉ 1 S . S FL T T S . S FL T T
DJEMBÉ 2 S . S S T T S . S S T T
DJEMBÉ 3 S . T S . . S . T S . .

Sobonincun (Soboninkun, Sobonincu, Sogonincun) is a mask dance. In different


areas in West Africa, the meaning of this dance is slightly different. Mamady
Keita speaks of the antilope-mask (sobo= antilope, ni= smal, kun=head). The
dance is performed by a initiated person to the secret of the mask and a
specialist in dancing skills and balance. This specialist often travels from village
to village to to this dance, that is usually danced after harvest. The dance is
presented on a big sieve that is normally used to sift grains . The dance can last
several hours and is rewarded with food and gifts. In Mali there is a connection
to the "Banama ciwara antilope mask" and in the southern parts of West Africa it
is connected to the "Pourou society" a secret society for the initiation for the
Senufo people, living in Ivorycoast, Liberia and Sierra Leone. It is actually
dangerous to try and give an accurate notation of this rhythm in the way that I
use here on the WAP-pages: According Mamady Keita the rhythm hovers
between binary and ternary! Therefore I suggest listening to the examples on the
wonderfull CD's of Mamady Keita "Wassolon" and "Balandugu Kan". I hope the
given notation can be of help in understanding the problem of "hovering between
ternary and binary".

SOFA IN 12/8
174
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

DJEMBÉ 1 S . B T T . S . B T T .

DJEMBÉ 2 T T S S B S T T S S B S

T T S S S . . . S S S .
DJEMBÉ 3
. . S S S . . . S S S .

From Jan Verhaert. There is also a binary transcription.

SOKO
175
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

DJEMBÉ 1 S . T S . . S . T S . .
DJEMBÉ 2 S . S S T T S . S S T T
AGOGO L . . L . . H H . H H .
SANGBAN C . . C . . O O . O O .
BELL 1 x x . x x . x x . x x .
KENKENI
FARANAH . . . O O . . . . O O .
STYLE
KENKENI
HAMANA O . . O . . O . . O . .
STYLE
DUNDUN
O . . . . O O . O O . O
FARANAH
STYLE
O . . . . . . . O O . O
BELL 2 x . x x . x x . x x . x

BELLs x . x . x x . x . x . x
ALTERNATE x . x x . x x . x x . X

SANGBAN C . C . C . O O . O O .
ALTERNATIVE C . C . C . C . . O O .

DJEMBÉ 1 S . T S t t S . T S t T

DJEMBÉ 3 S T T S . S S T T S . S

Sökö is a rhythm of the Komanko-people in the Faranah-region. Nowadays it's


played often in the whole North of Guinea. The rhythm accompanies the dance of
the bilakoro (they who are not circumcised yet). In some regions it's played
during the months before circumcision, elsewhere it's played the day before
initiation after the heads of the bilakoro have been shaved and presents have
been given. The first two djembé parts and the agogo part are from Jan
Verhaert. The rest is from Paul Nas. There are more parts for solo djembé and
echauffement on the Nas WAP site.

SOLI
176
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

DJEMBÉ 1 S . T S . . S . T S . .
DJEMBÉ 2 S . . S T T S . . S T T
AGOGO H . . . L . L . . H . .
DJEMBE 3 S . T S . . S . T S S .

DUNDUN and . . O O . . . . O . . O
bell
X . X X . X X . X X . X

SANGBAN AND O . . . C . C . . O . .
BELL
X . X . X . X . X X . X

KENKENI . . . . O O . . . . O O
AND BELL
X . . X . . X . . X . .
SIMPLE
O . . . . . . . O . . .
DUNDUN
SIMPLE
SANGBAN
. . . . O . . . . . O .

Söli (and also the Wassolon Söli) is a rhythm of the Malinke-people from Guinea.
There is a slow version of söli, the söli -lente (see also Balakulanya), where also
the elderly people can dance, and a quick söli; the söli-rapide of which you can
find notation above. The song can be heard in the Sousou-language or the
Malinke-language. The lyrics are about Sangba (or Samba) an orphan boy who
is raised by near family. The child is treated badly and has to do the most
unpleasant jobs in the house. One day the child walks through the woods and
comes to a cabin. He bangs on the door and begs to die as he doesn’t want to go
home. The first line sung by the solist is answered by the choir. The solist breaks
this repeating by singing the second line that is answered by "aya". I’ve taken this
information from the Morris catalogue, Nas WAP site, and Verhaert combined.
I’ve only included 1 variation of dun dun and Sangban, while Nas supplies you
with 6 each on his web site.

SOLI (PAUL NAS NOTATION)

177
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
CALL T . T T . T T . T T . .

KENKENI K1 . . . . O O . . . . O O
PAIR K2 . O O . . . . O O . . .

SANGBAN O . . . C . C . . O . .
DUNDUN O . O . . . . . O O . O

DJEMBÉ 1 S . T S . . S . T S . .

DJEMBÉ 2 S . . S T T S . . S T T

SOLO ACC 1 T T S . B B T T S . . .

SOLO ACC 2 T T S . t S B . S B . S
S . S . S . . . S . S .
. . S . S . . . B T . B
4 BAR INTRO
T . T T S S S . B T . B

T . T . T . T . B T . B
K . . . . O . O . . . . .
Trio of
dunduns
S O . . . . . . . . O . .
D . . O . . . . . O . . O

SANGBAN
O . . . C . C . . O . .
VARIATION
O . O . O . O . . O . .

DUN DUN
. O . O . . . . O O . O
VARIATION
. x . x . x x . x x . X
Bell variation 1 . x x . x x . x x . x x
Bell variation 2 x . x . x . x . x . x .

SOLI LOOP (PAUL NAS)

178
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

KENKENI . . . . O O . . . . O O
8x . . . . O O . O O . O O
SANGBAN
16X
O . . . C . C . . . O .
DUNDUN
16X O . . . . . . . O O . O
T S S S S S T S S S S S
LAST 4 BARS T S S S S S T S S S S S
CUED BY
DJEMBÉ T S S T S S T S S S . .
s s S S S . T T S T S . .
BELL 1 . x x . x x . x x . x x
BELL 2 x . x . x . x . x . x .
BELL 3 x . x x . x x . x x . x

SOLI DES MANIAN


179
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
DJEMBÉ 1 S . T T . . S . T T . .
DJEMBÉ 2 B T T B S . B T T B S .
AGOGO L . . H . . L . . H . .
CALL T T T T T . T T . T . .
KENKENI C . . . O O . O . O . .
SANGBAN C . . O . . C . . O . .
O . . . . . . . . . . .
DUNDUN
. . . . . . . . . . . O
DUNDUN O . O . O . O O . O . O
VARIATION . . . . . . . . . . . O
BELL 1 x . x . x x . x . x . x
BELL 2 x x . x x . x x . x x .
BELL 3 x . x x . x x . x x . X
BELL x . x . x . x x . x . X
VARIATION x . x x . x x . x x . x

It comes from the Beyla- and Nzereko area, that is partly in Guinea and partly the
Ivory Coast. To this area there u to be a lot of migration by the Malinke. The
ethnic groups mixed into the Konianka ethic group (also called Konya, Konyagui
or Manían, as the Malinke say).

SORSONET
180
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

LEAD DJEMBE
INTRO/BRK (2 S S S . S S S . S S S .
bars)
Ensemble joins S S S . B . T . T . T .
in on last 4
notes.
S S S . S . S . T . . .

High DJEMBE S S S . S . S . T . . .
(4 BARS)
S S S . S . S . T . . .

S S S . S S S . S S S .
MIDDLE
DJEMBE
T S S S S S T S S S S S

LOW DJEMBE B . B . T T B . B . T T

O O O . . . . . . . . .
JUNJUN (2
bars)
O O O . . . . . O O O .

KENKENI WITH
. . O . . O . . O . . O
BELL
X . X X . X X . X X . X

AGOGO L . . . H . L . . . H .

Notes: Transcribed by Paulo Mattioli in the Morris catalogue. The Sorsornet is a


rhythm of the Baga-people. The song that goes with it here expresses young girls
gratitude to their mothers. It's supposed to be sung in the moonlight.

TAAMA
181
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

KENKENI . . O . O O . . O . O O
AND BELL . x x . x x . x x . x x
O . . C . C . . O O . .
SANGBAN C . C . . . C . C . . O
INTRO 4 BARS . . O . . O . . O O . .
C . C . . . C . C . . O
SANGBAN O . . . . . . . O O . .
MAIN PART C . C . . . C . C . . O
. O O . . . . O O . O O
DUNDUN . . . . . . . . . . O O
INTRO
4 BARS . O O . . . . O O . O O
. . . . . . . . . . O O
. O . . . . . O . . O .
DUNDUN . . . . . . . . . . O .
MAIN PART
. O . . O . . O . . O .
. . . . . . . . . . O .
t t T S S . . T T S S . .
T T S S . T . S . S S S
DJEMBÉ SOLO
PHRASES
T T S S . S S . S S . .
FL . S . T . S . . s s S S
S T T . . S . S . S . S
Bell 2 x . x x . x x . x x . x

Taama is a Dununba-rhythm from the Malinke-people in Guinea that "shows the


way the people of Hamana walk". Forgive me for not including all the solo
phrases transcribed by Nas, and also the échauffement parts.

TAKONANY
182
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

CALL S S T S S S . . . . . .
KENKENI . . O . O O . . O . O O
AND BELL . x x . x x . x x . x x
SANGBAN C . . C . O O . O O . .
AND BELL x . x x . x x . x x . x
DUNDUN . . . . O O . O O . O O
AND BELL . x x . x x . x x . x x
DJEMBÉ 1 S . T S . . S . T S . .
DJEMBÉ 2 . . S . T S . . S . T S
. . O O . . . . O O . .
SANGBAN
ÉCHAUFFEMENT O . O . O . O . O O . .
C . . C . O O . O O . .
DUNDUN
ECHAUFFEMENT . O O . O O . O O . O O
DJEMBÉ
(REPEAT 3X) T T S S S S T T S S S S

DJEMBÉ FINALE T T S S S S S S S S S S

S S T S S T S S T S S T

FINALE S S T S S T S S T . . B

S S S S . S S . T T S .

Takonany , a malinke-rhythm is one of the (about 20) dunumba-rhythms. The


dunumba-rhythms are traditionally only danced by men: "The dance of the strong
men". Takonany means "to take for times", which refers to a dance step. There
are various djembé solo phrases transcribed by Nas to play before the
échauffement and ending. I’ve included the djembé échauffement and ending.

TAKOSABA
183
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
CALL S S T S S S . . . . . .
DJEMBÉ 1 S . T S . . S . T S . .
DJEMBÉ 2 S . . S T T S . . S T T
KENKENI . . O . O O . . O . O O
AND BELL . x x . x x . x x . x x
C . C . . . C . C . O .
SANGBAN 1ST x . x . x . x . x . x .
HALF C . C . . . O . O . O .
x . x . x . x . x . x .
C . C . . . C . C . . .
SANGBAN 2ND
HALF x . x . x . x . x . x .
(ONE OF 8 O . . . O . . . O . . .
VERSIONS)
x . x . x . x . x . x .
SANGBAN . O . O . O . . . . O .
END OF CYCLE . x . x . x . x x . x .
. . . . . . . . . . O O
DUN DUN x . x x . x . x x . x X
1ST HALF . O O . . . . O O . O O
. x x . x x . x x . x X
DUN DUN . O O . . . . . . . O O
2ND HALF . x x . x x . x x . x x
( ONE OF 4 . O . O . O . O O . O .
VERSIONS!)
. x . x . x . x x . x .
DUN DUN . O O . O O . O O . O .
ENDING . x x . x x . x x . x .
Takosaba , a malinke-rhythm is one of the (about 20) dunumba-rhythms. Nas
has 4 different versions of the last ½ of the dun dun part, and 2 versions of the
last ½ of the sangban part, which begs the question of how much the drummers
improvise on their respective parts, and how much is strictly adhered to.

TANTAMBA
184
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

DJEMBÉ 1 B S T . S . B S . T S .
DJEMBÉ 2 S . T T . . S . T T . .
BELL X X . X X . X X . X X .

AGOGO H H . H H . , , . H H .
2 Bars H H . H H . . . . . . .
CALL s s S S S S . S S . S . .
DJEMBÉ 1 T T S . T . T T . S T .
DJEMBÉ 2 T . S S . . T . S S . .
DUNDUN O . . . . O O O . . . .
SANGBAN . . . O O . . . . O O .
O O . . C . . . . O O .
SANGBAN
INTRO . C . . . . O O . . C .
Then Djembe . . . O O . . C . . . .
comes in
O O T T S S T T S S . .

Djembe intro S . S . . . . . . S . S
3x . . . . . . S . S . . .
. . T T S S Begin djembé parts here
Repeat call… then two groups of djembés play….

Repeat 3x with S S . S . S S . S S S .
group B in italics
responding to
S S . S . S S . S S S .
group A S S . S . S S . S S S .
S S . S . S S . . . S .
All end together
S . S S S . Either end here or jam again
From Verhaert. Why only use the high bell on the agogo part? The lower parts
are from the Djembe boom boom website.

TIRIBA
185
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

DJEMBE
BREAK
t t T T T T . T T . T T .

DJEMBE 1 B S T . S . B S . B S .

DJEMBE 2 B . . T S . B . . T S .

DJEMBE 3 B . S B T T B . S B T T

DJEMBÉ 4 S . T T . . S . T T . .

DJEMBÉ 5 S . S B T T B S S B T T

DJEMBÉ 6 T T S T T S S B S S B S

KENKENI O O . C . . O O . C . .
and bell X X . X X . X X . X X .
SONGBA C . . C . . C . . O . .
And bell
X X . X X . X X . X X .
DUNDUN O . . . O . O . . . . .

Sangban option C . . O . . C . . O . .

Notes: From the Morris catalogue. From Guinea, transcribed by Michael Wall
and the group from Mamady Keita. Nas has a transcription of a binary version as
well.

WOLOSODON / DJONDON IN 3

186
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

sangban O . O . . C . . C . . O
k . . . . . O . . O O . .
KENKENI
AND s O . O . . . . . . . . O
SANGBAN k . . . . . . O . . O . .
PAIR
s O . . O . . . . . . . .
SUPPORTING
OPTION 1 O . O . . . O . O . . .
SUPPORTING
OPTION 2 O . . . . . O . . . . .
SUPPORTING
OPTION 3 . . O O . . . . O O . .
DJEMBE 1 T . S B . S T . S B . S
DJEMBE 2 T . T . . S S . S S . S
DJEMBE 3 T . T S . S B . . S . T
DJEMBE 4 T . T B . S . . . S . S
DJEMBE 5 S . . T . T S . . . . B
Bell 1 x . x x . x x . x x . x
Bell 2 x . x . x . x . x . x .
Bell 3 . x x . x x . x x . x x
Wolosodon (Wolosedon, Wolosodan, Djondon, Jondon, Djonfoli) comes from the
Kayes region (Stephan Rigert) or from the South - East part of Mali, near the
border with Burkina Faso (R.Clark). It means "Dance of the Woloso", dance of
the slaves. It concerns the slaves who used to serve at the royal courts of the
Mandinka Kings and their families. The dance shows the family hounour and
family solidarity. There seems to be a quarternairy and a ternairy version.
The quarternairy/binary transcription is in the other volume of rhythms.

YANKADI

187
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

DUNDUN O . . . . . . . . . . O
SONGBA C . . O . O . . . . . .
KENKENI . . . . . . O . O . . .

B . . . . T T . T T . B

B . B B . B T . T T . T
DJEMBE
INTRO B . B . . S . . . . . .
(5 BARS)
B . . S . . S . . . . B

B . . . . B B . T T . B
DJEMBE
GROOVE
B . . S . B B . T T . B
GROOVE
VARIATION 1
T . T T . T . . T T . B
GROOVE
VARIATION 2 T . T T . T T . T . . B
GROOVE
VARIATION 3 T T T T T T T T T T . B
DJEMBE S . . T . T . . . . . .
SUPPORT LINE
(2 BARS) FL . . FL . . S . S . . .

Notes: From the Morris catalogue. A beat from Guinea, transcribed by Kees da
Grauw from Mamady Keita. The djembe into is 5 measures long, followed by the
groove, with a support line from djembe 2. This sounds amazing when it gets
going. A Sousou dance of seduction. It is danced during village-festivals,
marriages, etc. Yankadi is a slow dance with boys and girls starting the dance in
rows, facing each other. (According to Michael Wall: "In the dance 4 couples at a
time dance with each other (and briefly with other partners) and the essential
elements are eye contact, flirtatious movements and touching your hand to your
partner's heart.") After a break or a whistle the dance can transform into the
Macru-dance, which is fast a where the couples dance individually. The dance
alternates between the slow Yankadi and the fast Macru. There is a ternary and
a binary-version of Yankadi. The word means : "Here things are fine!"

YANKADI (NAS TRANSCRIPTION WITHOUT DJEMBE SOLO PARTS)


188
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
T . T S . T T . S T . T
call 1
S . . S . b S S S S . .
FL . . T . T . . T . . T
CALL 2
T . . S . S S . . . . .
DUNDUN AND O . . . . O O . . . . O
BELL x . x x . x x . x x . x
. . . . . . O . O . . .
KENKENI AND x . x x . x x . x x . x
BELL . . . O . . O . . . . .
x . x x . x x . x x . X
O . . O . O . . . . . .
SANGBAN
. . . . . . . . . O . .
DJEMBÉ 1 B . . S . S B . T T . .
DJEMBÉ 2 B . . . . B B . T T . B
DJEMBÉ 3 S . S T . T S . S . . B

189
YENVALOU CLASSIQUE
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
Shaker X . . . . . X . . X . .
Bell X . X . X . X X . X . x
High drum played
with 2 thin sticks
. O O . O O . O O . O O
Low conga.
1 hand plays bass B . . . . B . . . .
other with stick on side X X X X
Middle conga T T T . S . mf T . S .
Alternate conga
From Kirk Lohry
B . T . T . B . . T . .
From Jim Salem’s site. A Haitian Vodun ceremonial rhythm in praise of Legba.
There are several versions.
mf is a muffled tone on the conga played with one hand.

YENVALOU RASOMBLER
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
Shaker X . . . . . X . . X . .
Bell X . X . X . X X . X . X
High drum played
with 2 thin sticks
O O . O O O O . O O
Low conga.
1 hand plays bass B . . . . B . . . .
other with stick on side X X X X

Variant from Morris B . T . . B mf . . .


catalogue and Lohry
X X X X
Middle conga ms . . ms . . ms . T . T .
Ms is a muffled slap, with the right hand playing the slap, while the left rests on the
drum.

190
YOGUI ( Yongui, Yogwi – Guinee Fare)
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
T T T . S S S . . T T T
CALL 1
T . T . T . T . T . . .
CALL 2 S S . S . S . S S . S S S
S . T T T T T T . . . .
KENKENI & C . O . O . O . . O . .
BELL x . x . x . x . x x . x
SANGBAN & C . . O . . C . . O . .
BELL x . x x . x x . x x . x
O . . . . . . . . . . .
DUN DUN & x . x x . x x . x x . X
BELL . . O . . O . . O . . O
x . x x . x x . x x . x
DJEMBÉ 1 S . s S . T T . S S . B
DJEMBÉ 2 S . . . . T T . . . . B
DJEMBÉ 3 S . . T . . S . . T . .
2 bars . . . . . . . . . . . .
DJEMBÉ 4 S . B S . T T . S S . .
DJEMBÉ 5 S . . T . T S . T T . B

Yogui (Yongui) is a Sousou woman´s dance-rhythm from Lower Guinea.


According to one source Yogui is a mask-dance for older woman. The mask is
round and with raffia to the ground. Another source claims it´s a dance for young
women on a pre-wedding evening. It´s a dance where the women "put everything
they´ve got" into the (dance)battle. That´s why sometimes you can here it´s
called "Ginè Faré" (Woman´s dance), like another Sousou-women´s dance
Maane is also called a "Ginè Faré". The traditional bass drums for this rhythm
(like more Sousou rhythms) are the Bouti (Boti) drums. These are bowl-shaped
drums with cowskin heads, and are dampened with water before playing. The
drum is played with a long stick in one hand, and the other hand plays a bell with
rings on two or three fingers, in a rolling style. The lowest of the Bouti drums
plays the lead parts corresponding to the dance steps. There is traditionally no
lead djembe. Visit the Djembe Boom Boom site for an arrangement.

191
ZEBOLAH
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

LOW DJEMBE
1
T . . B . . B . . B . T

B . . B . . B . T T . .
LOW DJEMBÉ
2
B . . B . . B T T T . .

MID DJEMBE 3 B T T B S S B T T B S S

MID DJEMBE 4 T . S . T T T S . S T T

HI DJEMBE 5 FL T T T S . T S . T S .

ALT MID DJEMBÉ B . B . T T . S . S T T


ALT MID
DJEMBÉ T . S . T T . S . S T T

BELL X . X . X X . X . X . X

Shaker D . . D . . D . . D . .

Notes: From the Morris catalogue. A Congolese rhythm transcribed by Patrick


Armstrong. I added the shaker part when working with kids to stabilize the pulse.
I don’t know where I got the parts for Djembe 4 and 5, but they could be used as
lead Djembe solo parts.

192
ZEPAULES
count 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

Bell X X X X X X X
High drum with
sticks
. O O . O O . O O . O O

High drum with


sticks variation
O O O O O O O O O O O O
Low conga 1
B . . B . . B . . B . .
hand
Stick on side X . . X . . X . . X . .
Low conga 1
B . S S . . B . S S . .
hand
Stick on side . . . . X X . . . . X X
Conga B ms ms B T T B ms ms B T T
Conga variation B . S B T T B . S B T t
Shaker X . . X . . X . . X . .

From the Morris catalogue, transcribed by Richard Darsie. Also from Jim Salem.
This often follows Yenvalou. ‘ms’ is a muffled slap

193
Alphabetical Index of Rhythms

DENBADON · 46
DENNADON · 45
A DIANSA · 44
DIBON · 47
ABAKUA · 104 DJAA · 122, 123, 126
DJAA KOUROUSSA · 122
ABIOUEKA · 102
ABONDON · 103 DJABARA · 124, 125, 173
DJAGA · 48
ACONCON · 29
ADJOS · 30 DJAGBA · 49
ADOWA · 105 DJAGBÉ · 49
DJAMBDON · 50
AFRO BLOC · 31
AFRO RUMBA · 32 DJELIDON · 51
DJELIFOLI · 51
AKIWOWO · 33
DJOLÉ · 52
Djoli · 52
DJONDON · 187
B DONABA · 127
DONBA · 128
BAGA · 34 Doundounba · 135
BALAKULADYAN · 35 DUNUMBÈ · 129
BALAKULANIA · 35
BALAKULANYA · 35
BALAN SONDÉ · 106, 107 F
BAMBAFOLI · 36
BANDA · 37
FANGA · 53
BANDOGIALLI · 108
FANKANI · 54
BANO DJEI · 108
BASIKOLO · 109 FORO-BINGÉ · 130, 131
BATAKATO · 110 FULA FARÉ · 132
BAYE · 111 FUME FUME · 133
BEMBE · 112
BINTIN · 113
BOLOKONONDO · 114 G
BOLOMBA · 39
BOLON · 38 GAHU · 55
BOLONBA · 39 Garangedon · 134
BOMBA · 40 GARANKEDON · 134
BOUSHAY · 115 Garankefoli · 134
Bubuninca · 171 GBANDON · 108
GBEREDU · 135
GIDAMBA · 136
C GIRIAMA SPIRIT DANCE 9/8 · 137
Guinee Fare · 191
CALMARI 2-3 INVENTION · 116
CALYPSO · 41
CAMBERTO · 117 H
CHANGO · 118
COMPARSA · 42 HIGHLIFE · 56
COUCOU · 70
CUCU · 70
I
D IBO IN 4 · 57
IBO IN 6/8 · 138
DALAH · 43 IJEXA · 58
DALFO · 119
DAMBA · 120
DANSA · 44
DEMOSONI KELEN · 121

194
MOLEKANIMANI DJOU JEE · 167
J MOMBASA · 77
MORIBAYASSA · 78
JAMBADON · 50
JEWE · 139
JINGOLOBA · 59
JONDO 6/8 · 140
N
JONDO IN 4 · 60
NAGO · 168
NAMANI · 169
NANTALOMBA · 170
K NGORON · 79
N'GRI · 171
KADAN · 141 NOKOBE · 80
KAKILAMBE · 142, 143 NOUMOU · 81
KAKILAMBÉ IN 4 · 61
KANIN · 62
KASSA · 63, 64, 65, 144
KEBENDO · 66
O
KEMOBA · 145
KENNEFOLI · 146 OGGUN · 82
Kirin · 171
KOMODENU · 155
KONDEN · 147 R
KONKOBA · 148, 149, 150, 151, 152
KONONARI · 67 RHUMBA · 83
KONOWOULEN · 153, 154
KOREDUGA · 155
KOTEBA · 68 S
KOUKOU · 70
KPANLOGO · 69, 133
KUKU · 70 SAA · 172
SANJA · 51, 84
KURABADON · 156
SENEFOLY · 85
KURUBI · 71
SHIKO · 86
SINTE · 87
SIRANKURUNI · 88
L SIWÉ · 173
SOBONINCUN · 174
LAFE · 72 SOFA IN 12/8 · 175
LAMBA · 51, 73 SOFA IN 4 · 89
LAMBAN · 73 SOKO · 176
LENGJEN · 157 SOLI · 177, 178, 179, 180
LIBERTÉ · 158 SORO · 65
LINJEN · 157 SOROFOLI · 90
LOLO · 74 SORSONET · 181
SOUNOU · 91
SUNU · 91
M SUNUN · 91

MAANE · 159
MACRU · 75 T
MADAN · 49
MAKRU · 75 TAAMA · 182
MAKURU · 75 TAKONANY · 183
MAMAYA · 160, 161 TAKOSABA · 184
Mandjani · 128 TANSOLE · 92
MANDJANI · 162 TANTAMBA · 185
MANDJIANE · 162 TIMINI · 93
MANJIANI · 163 TIRIBA · 186
MARAKADON · 164 TORDO · 94
MENDIANI · 165 TORO · 95
MENI · 76 TUBA · 96
MENIE · 76
MOLA · 166

195
YESA · 99
W YOGUI · 191
Yogwi · 191
Wassolonka · 171 Yolé · 52
Wasulunke · 171 YOLELI · 132
WOLOSODON · 187 Yoli · 52
Yongui · 191

Y
Z
YANKADI · 75, 97, 188, 189
YANKADI IN 4 · 97 ZAWULI · 100
YANSA · 44 ZEBOLAH · 192
YEMBELA · 98 ZEPAULES · 193
YENVALOU · 190

196

You might also like