Sabrina Laca

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 17

1st period

Mrs. Moore
Pre-AP ELA

Spanish Vocabulary
From Nerdlandia
By: Sabrina Laca
Shameless

“Sinverguenza!
Right away he
wants to step in all Sinverguenza
suave.”

-pg 6

I thought it meant ‘idiot’ instead


of shameless.
Too, also

“Are you kissing the pillow


tambien?” Tambien
-pg 12

I thought it meant
passionately, or something
along those lines.
heart

“My corazon is set on Ceci.” Corazon


-pg 12

I thought it meant ‘heart’, i was


right.
Shut up

“Susanna: Callate already!” Callate


-pg 21

I thought it meant ‘pull yourself together’


rather than ‘shut up’.
jerks

“Susana: Huevonies to the


ninth degree!” Huevonies
- pg 22

I thought it meant rude, I was almost


correct.
Disgusting

“When he and the girl were


making out, one of his rubber
bands shot into her mouth Asco
Lupe: Asco!”

-pg 24

I thought Asco meant ‘gross’.


Be careful

“Lupe: cuidado! Joaquin


hangs out with those tontos,
Freddie and Tito.”
cuidado
-pg 29

I thought cuidado meant ‘no’ and


Lupe was saying that she doesn’t
approve of Susana’s crush.
bakery

“Tito: mi abuelita
worked at this
panaderia.”
Panaderia
-pg 33

I thought Panaderia
meant ‘shop’.
Your face

“Show us su
cara!”
Su Cara
-pg 36

I thought su cara meant


‘where you are’.
Total crap

“(The parrot sings, “Puro


Pedo”)”
Puro Pedo
-pg 36

I thought puro pedo was a bad


word, though I did not know
which one.
Story

“I remember that cuento


from when I was a kid.”
Cuento
-pg 37

I thought cuento meant ‘tale’, I was


slightly off.
Very crazy

“He was muy loco,


el viejo”
Muy Loco
-pg 41

I thought muy loco meant ‘weird’


or ‘out of the ordinary’.
snotty

“We should get into


engineering. Or become
doctors. We could help the
mocoso babies when they come Mocoso
in all sick.”

-pg 42

I thought mocoso meant ‘little’ or ‘young’.


well

“Ceci: Bien. I’m going to


go home and practice
being a nerd.”
Bien
-pg 49
I thought bien meant ‘I
guess’.
And we

“Susana: y
nosotros, we go like
Y nosotros
this…”

-pg 48

I thought y nosotros meant ‘and


girls’ rather than ‘and we’.
I liked... I disliked...
● The way the plot was set up
● The humor throughout the story ● That the characters would repeat one
● The way the character traits were idea multiple times
presented early in the story ● That the main idea is a little hard to
● That most of the words that are understand
foreign to me were easy to
understand using context clues
● That the character groups would
cross paths but not talk to one
another until the last scene

Overall
The story was interesting and funny, I
enjoyed it.

You might also like