DP 3441 BSM
DP 3441 BSM
DP 3441 BSM
DP3441
BASIC SERVICE MANUAL
i
Foreword
This manual covers all models of the DP series Portable Radios, unless otherwise specified. It includes all the information
necessary to maintain peak product performance and maximum working time, using levels 1 and 2 maintenance
procedures. This level of service goes down to the board replacement level and is typical of some local service centers,
self-maintained customers, and distributors.
ATTENTION! Before using this radio, read the guide enclosed with your
radio which contains important operating instructions for
safe usage and RF energy awareness and control for
compliance with applicable standards and regulations.
For a list of Motorola-approved antennas, batteries, and other accessories, visit the following web
site: http://www.motorolasolutions.com
Document Copyrights
No duplication or distribution of this document or any portion thereof shall take place without the express written
permission of Motorola. No part of this manual may be reproduced, distributed, or transmitted in any form or by any
means, electronic or mechanical, for any purpose without the express written permission of Motorola.
Disclaimer
The information in this document is carefully examined, and is believed to be entirely reliable. However, no responsibility is
assumed for inaccuracies. Furthermore, Motorola reserves the right to make changes to any products herein to improve
readability, function, or design. Motorola does not assume any liability arising out of the applications or use of any product
or circuit described herein; nor does it cover any license under its patent rights nor the rights of others.
Trademarks
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of
Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective
owners.
© 2013–2014 Motorola Solutions, Inc.
All rights reserved.
ii
Notes
iii
Document History
The following major changes have been implemented in this manual since the previous edition:
Notes
Table of Contents v
Table of Contents
List of Figures
List of Tables
Related Publications
Commercial Warranty
Limited Warranty
MOTOROLA COMMUNICATION PRODUCTS
C. should the Product or parts become, or in MOTOROLA's opinion be likely to become, the
subject of a claim of infringement of a United States patent, that such purchaser will permit
MOTOROLA, at its option and expense, either to procure for such purchaser the right to con-
tinue using the Product or parts or to replace or modify the same so that it becomes nonin-
fringing or to grant such purchaser a credit for the Product or parts as depreciated and accept
its return. The depreciation will be an equal amount per year over the lifetime of the Product
or parts as established by MOTOROLA.
MOTOROLA will have no liability with respect to any claim of patent infringement which is based
upon the combination of the Product or parts furnished hereunder with software, apparatus or
devices not furnished by MOTOROLA, nor will MOTOROLA have any liability for the use of ancillary
equipment or software not furnished by MOTOROLA which is attached to or used in connection with
the Product. The foregoing states the entire liability of MOTOROLA with respect to infringement of
patents by the Product or any parts thereof.
Laws in the United States and other countries preserve for MOTOROLA certain exclusive rights for
copyrighted MOTOROLA software such as the exclusive rights to reproduce in copies and distribute
copies of such Motorola software. MOTOROLA software may be used in only the Product in which
the software was originally embodied and such software in such Product may not be replaced,
copied, distributed, modified in any way, or used to produce any derivative thereof. No other use
including, without limitation, alteration, modification, reproduction, distribution, or reverse
engineering of such MOTOROLA software or exercise of rights in such MOTOROLA software is
permitted. No license is granted by implication, estoppel or otherwise under MOTOROLA patent
rights or copyrights.
Workmanship Warranty
The workmanship warranty guarantees against defects in workmanship under normal use and
service.
Capacity Warranty
The capacity warranty guarantees 80% of the rated capacity for the warranty duration.
Chapter 1 Introduction
1.2.1 DP3441
Antenna
Universal Connector
Microphone
Side Button 1
Side Button 2
Model No.Example : MD H 6 9 J D C 9 K A 2 A N
Position : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xy
Feature Level
1: Standard w/ FM
2. Non-FM
Band 3. CSA IE CEx ATEX
J: 136–174 MHz 4. CQST
R: 403–527 MHz
Primary System Type
A: Conventional
B: Trunking
Power Level C: Analog Only
C: 1.0,2.0,2.5 or 3.5 Watt
D: 4.0–5.0 Watt
Primary Operation
J : Basic (No GPS, no Bluetooth, no
Physical Packages embedded GOB)
C: Low Tier (Plain) K : GPS and Bluetooth
H: Mid Tier (Monochrome Display LKP) L : GPS Only
N: HIgh Tier (Color Display FKP) M: Bluetooth Only
J: 3 Button MOR N : Bluetooth w/ embedded GOB
T: No Display – Limited Tier
Channel Information
8: Variable/Programmable Channel Spacing
w/ unique # of channels
9: Variable/Programmable Channel Spacing
1.6 Specifications
1.6.1 General
General Non Keypad
DP3441
Channel Capacity 32
Weight
(with LiIon non-FM battery) 248g
Average battery life at 5/5/90 duty cycle with battery saver enabled
in carrier squelch and transmitter in high power.
1.6.2 Receiver
Intermodulation (TIA603C) 70 dB
1.6.3 Transmitter
Audio Distortion 3%
4FSK Digital Modulation 12.5 kHz Data Only: 7K60F1D and 7K60FXD
12.5 kHz Data & Voice: 7K60F1E and 7K60FXE
Combination of 12.5 kHz Voice and Data: 7K60F1W
Conforms to:
ETSI TS 102 361 (Parts 1, 2 & 3) – ETSI DMR Standard
ETSI EN 300 086 – ETSI RF Specifications (Analog)
ETSI EN 300 113 – ETSI RF Specifications (Digital)
1999/5/EC (R&TTE – Radio and Telecommunications Terminal Equipment)
2011/65/EU (RoHS 2 – Banned Substances)
2012/19/EU (WEEE – Waste Electrical and Electronic Equipment)
94/62/EC (Packaging and Packaging Waste)
Radio meets applicable regulatory requirements.
1-10 Introduction: Specifications
1.6.4 Self-quieter
VHF Self-Quieter Frequencies
139.2 +/- 10 kHz
139.52 +/- 10 kHz
140.545 +/- 10 kHz
143.615 +/- 10 kHz
143.84 +/- 10 kHz
144.34 +/- 10 kHz
144.385 +/- 10 kHz
148.48 +/- 10 kHz
148.8 +/- 10 kHz
152.575 +/- 10 kHz
153.6 +/- 10 kHz
154.625 +/- 10 kHz
158.4 +/- 10 kHz
158.72 +/- 10 kHz
163.2 +/- 10 kHz
167.68 +/- 10 kHz
168 +/- 10 kHz
172.8 +/- 10 kHz
Introduction: Specifications 1-11
1.6.5 GPS
TTFF (Time To First Fix) Hot Start @ -130 dBm ≤10 seconds
(95%)
Accuracy specs are for long-term tracking (95th percentile values > 5 satellites
visible at a nominal -130 dBm signal strength)
1.6.6 Bluetooth
Environmental Specifications
Notes
Chapter 2 Test Equipment and Service Aids
Digital RMS 100 µV to 300 V Fluke 179 or equivalent AC/DC voltage and
Multimeter * 5 Hz to 1 MHz (www.fluke.com) current measurements.
10 Mega Ohm Audio voltage
Impedance measurements
Power Meter 5% Accuracy Bird 43 Thruline Watt Meter Transmitter power output
and Sensor * 100 MHz to 500 MHz (www.bird-electronic.com) or measurements
50 Watts equivalent
Motorola
Description Application
Part No.
RLN4460_ Portable Test Set Enables connection to the audio/accessory jack.
Allows switching for radio testing.
PMKN4115_* Portable Programming Cable This cable connects the radio to a USB port for radio
programming and data applications.
PMKN4117_* Portable Programming, Testing & This cable connects the radio to a USB port for radio
Alignment Cable programming, testing and alignment.
NOTE:
1. This cable does not support external PTT using
test box.
2. This cable does not auto route to external Audio
path once the cable is attached.
3. All test instructions are carried out through
software tool (e.g. CPS, Tuner, etc.)
PMNN4452_ 7.5V Universal Battery Eliminator Connects to radio via battery eliminator cable.
66012072001 Chassis and Knob Opener Enables the removal of chassis from radio housing.
or
TL000014A01
3271133M01 Fitting Seal This seal secures the connector fitting to the radio
chassis.
* Version A of the programming cables will not work with the radio.
Test Equipment and Service Aids: Programming, Testing and Alignment Cable 2-3
P1
#13 #1
P4
#1 #2
#3 #4
#5 #6
#7 #8
P3
P2
#4 #1
CONNECTION
P1 P2 P3
1 1 VCC (5V)
3 5 DATA+
2 4 DATA-
16 4 8 GROUND
1 and 5 2 EXTERNAL
SPEAKER+
2 and 7 3 EXTERNAL
SPEAKER-
17 6 EXTERNAL MIC+
16 7 EXTERNAL MIC-
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
3.1 General
These radios meet published specifications through their manufacturing process by utilizing high-
accuracy laboratory-quality test equipment. The recommended field service equipment approaches
the accuracy of the manufacturing equipment with few exceptions. This accuracy must be
maintained in compliance with the manufacturer’s recommended calibration schedule.
Although these radios function in digital and analog modes, all testing is done in analog mode.
3.2 Setup
Supply voltage is provided using a 7.5 VDC power supply. The equipment required for alignment
procedures is connected as shown in the Radio Tuning Equipment Setup Diagram, Figure 4-2.
Initial equipment control settings should be as indicated in Table 3-1. The remaining tables in this
chapter contain the following related technical data:
Setup:
Set up the DMR Transmitter and Receiver Test as per Figure 3-1.
a. Connect the Programming cable to the radio and to the computer.
b. Remove RF Adaptor plug (orange) as shown in Figure 3-2.
c. Connect the RF Adaptor to the 50 Ohm RF Input/Output port of the radio as shown in
Figure 3-3.
Connect the other end of the RF Adaptor to the T/R port of the Radio Test Set 3920 using the RF
cable shown in Figure 3-1.
PMKN4117_
T/R Port
Programming Cable
Modulated RF Test
Signal / Tx
modulated RF Signal Battery Eliminator
Power Supply
RF Adaptor Plug
RF Plug Label
RF Adaptor Holder
(PMLN6584_)
No. of
Description Function
Beeps
1 Carrier Squelch RX: if carrier detected
(CSQ) TX: mic audio
2. Each short press of Side Button 1 toggles the channel spacing between 25 kHz, 12.5 kHz
and 20 kHz. The radio beeps once when it toggles to 20 kHz, beeps twice for 25 kHz and
beeps three times for 12.5 kHz.
3. Turning of the Channel Knob changes the test channel from 1 to 14 as described in
Table 3-3. The radio beeps in each position.
Transceiver Performance Testing: Test Mode 3-5
Channel
Selector Test
UHF VHF
Switch Channel
Position
1 Low Power TX#1 or #9 403.15 136.075
9 High Power RX#1 or #9 403.15 136.075
Communications
Test Name Radio Test Set Comments
Analyzer
Reference Mode: PWR MON TEST MODE, PTT to Frequency error to be
Frequency 4th channel test Test Channel 4 continuously ±201 Hz (UHF)
frequency* carrier squelch transmit ±68 Hz (VHF)
Monitor: Frequency (during the
error performance
Input at RF In/Out check)
Voice Mode: PWR MON TEST MODE, Remove Press PTT switch on
Modulation 4th channel test Test Channel 4 modulation input radio. Say “four” loudly
(internal) frequency* carrier squelch into the radio mic.
atten to -70, input to RF output at Measure deviation:
In/Out antenna ≥ 4.0 kHz but ≤ 5.0 kHz
(25 kHz Ch Sp)
RF Power DMR mode. Slot 1 TEST MODE, Key up radio TTR Enable is needed
Power and Slot 2 Power Digital Mode, without and IFR to be set to
transmit modulation using trigger mode with signal
without Tuner level ~1.5 V
modulation
FSK Error DMR Mode. FSK Error TEST MODE, Key up radio with Not Exceed 5%
Digital Mode, O.153 test
transmit with pattern
O.153 test modulation using
pattern Tuner
Communications
Test Name Radio Test Set Comments
Analyzer
Symbol DMR Mode. Symbol As above As above Symbol Deviation
Deviation Deviation should be within 648 Hz
+/- 10% and 1944 Hz
+/- 10%
Communications
Test Name Radio Test Set Comments
Analyzer
Reference Mode: PWR MON TEST MODE, PTT to Frequency error to be
Frequency 4th channel test frequency* Test Channel 4 continuously ±201 Hz (UHF)
Monitor: Frequency error carrier squelch transmit (during ±68 Hz (VHF)
Input at RF In/Out output at the performance
antenna check)
Rated Audio Mode: GEN TEST MODE PTT to OFF Set volume control to
Output level: 1.0 mV RF Test Channel 6 (center), meter 2.83 Vrms
6th channel test frequency* carrier squelch selector to Audio
Mod: 1 kHz tone at 3 kHz PA
deviation
Monitor: DVM: AC Volts
Receiver IFR DMR mode. Signal Test Mode, Read BER using RF level to be
BER generator with O.153 test Digital Mode, Tuner. Adjust RF < 0.35 μV for 5%
pattern receive O.153 level to get 5% BER
test pattern BER
3-8 Transceiver Performance Testing: Test Mode
Communications
Test Name Radio Test Set Comments
Analyzer
Receiver IFR DMR Mode. Signal Test Mode, RF level = Adjust volume until
Rated Audio generator with 1031 test Digital Mode, -47 dBm. Vrms = 2.83 V
pattern receive 1031 Set audo analyzer
test pattern to read Vrms.
Adjust volume to
get rated audio
Receiver IFR DMR Mode. Signal As above As above. Then Not exceed 5%
Audio generator with 1031 test set audio analyzer
Distortion pattern to measure
distortion
Notes
Chapter 4 Radio Programming and Tuning
4.1 Introduction
This chapter provides an overview of the MOTOTRBO Customer Programming Software (CPS), as
well as the Tuner and AirTracer applications, which are all designed for use in a Windows 2000/XP/
Windows 7/ Windows 8 environment. These programs are available in one kit as listed in Table 4-1.
An Installation Guide is also included with the kit.
NOTE Refer to the appropriate program on-line help files for the programming procedures.
NOTE Refer to appropriate program on-line help files for the programming procedures.
Radio
Programming, Testing
Battery & Alignment Cable
PMKN4117B or later.
NOTE Refer to appropriate program on-line help files for the programming procedures.
A personal computer (PC), Windows 2000/XP/Windows 7/ Windows 8 and a tuner program are
required to tune the radio. To perform the tuning procedures, the radio must be connected to the PC,
Test Box, and test equipment setup as shown in Figure 4-2.
RF Adaptor Plug
RF Plug Label
2. Align RF Adaptor Holder to the antenna opening of the housing. The RF Adaptor Holder
should fit snugly around the outer wall of the antenna opening.
RF Adaptor Holder
Antenna Opening
3. Fasten the screw provided to hold the RF Adaptor Holder in place. This is followed by slotting
the RF Adaptor into the RF Adaptor Holder slot.
Screw
RF Adaptor
5.1 Introduction
This chapter provides details about the following:
5.2.1 Inspection
Check that the external surfaces of the radio are clean, and that all external controls and switches
are functional. It is not recommended to inspect the interior electronic circuitry.
The following procedures describe the recommended cleaning agents and the methods to be used
when cleaning the external and internal surfaces of the radio. External surfaces include the front
cover, housing assembly and battery case. These surfaces should be cleaned whenever a periodic
visual inspection reveals the presence of smudges, grease, and/or grime.
NOTE Internal surfaces should be cleaned only when the radio is disassembled for service or
repair.
The only recommended agent for cleaning the external radio surfaces is a 0.5% solution of a mild
dishwashing detergent in water. The only factory recommended liquid for cleaning the printed circuit
boards and their components is isopropyl alcohol (100% by volume).
!
The effects of certain chemicals and their vapors can have harmful results on
certain plastics. Avoid using aerosol sprays, tuner cleaners and other
Caution chemicals.
5-2 Disassembly/Reassembly Procedures: Safe Handling of CMOS and LDMOS Devices
Apply the 0.5% detergent-water solution sparingly with a stiff, non-metallic, short-bristled brush to
work all loose dirt away from the radio. Use a soft, absorbent, lintless cloth or tissue to remove the
solution and dry the radio. Make sure that no water remains entrapped near the connectors, cracks,
or crevices.
Isopropyl alcohol (100%) may be applied with a stiff, non-metallic, short-bristled brush to dislodge
embedded or caked materials located in hard-to-reach areas. The brush stroke should direct the
dislodged material out and away from the inside of the radio. Make sure that controls or tunable
components are not soaked with alcohol. Do not use high-pressure air to hasten the drying process
since this could cause the liquid to collect in unwanted places. After completing of the cleaning
process, use a soft, absorbent, lintless cloth to dry the area. Do not brush or apply any isopropyl
alcohol to the frame, front cover or back cover.
NOTE Always use a fresh supply of alcohol and a clean container to prevent contamination by
dissolved material (from previous usage).
!
Use all chemicals as prescribed by the manufacturer. Be sure
to follow all safety precautions as defined on the label or
Caution material safety data sheet.
DO NOT attempt to disassemble the radio without first referring to the following CAUTION
statement.
This radio contains static-sensitive devices. Do not open the radio unless you are
! properly grounded. Take the following precautions when working on this unit:
Any rework or repair on Environmentally Preferred Products must be done using the appropriate
lead-free solder wire and lead-free solder paste as stated in the following table:
1088929Y01 95.5Sn/3.8Ag/0.7Cu RMA Version 2.7-3.2% 217°C 52171 0.015” 1lb spool
Antenna
Battery Latch
4. Remove the Channel Selector Knob and On/Off Volume Knob from their shafts using the
knob removal tool.
5. Remove the ventilation label and the gasket with the tweezers.
Screws
Connector
Flex
Connector
Flex
GOB Screws
Chassis
Flex
Connector
5. Remove the three screws from the GOB Retainer and two screws from the Main Board with a
TORX™ T8 screwdriver.
5-12 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed
Screws
GOB Retainer
Screws
Main Board
Chassis
Chassis
RF Adaptor Plug
RF Plug Label
Speaker Retainer
Screw
Mic Boot
UC Slot
Emergency Button
NOTE Ensure all the flexes are above the speaker retainer.
Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed 5-17
Speaker Retainer
Screw
Mic Boot
UC Slot
Chassis
RF Adaptor Plug
RF Plug Label
Figure 5-15. RF Plug Label, RF Adaptor Plug and Battery Contact Seal Reassembly.
4
Screws
1 5
GOB Retainer
Screws
2
Main Board
Chassis
7. Gently lift the connector latch of the option board and connect the option board flex cable.
Gently close the latch.
Flex
Flex
GOB Board
GOB Board
Figure 5-18. Connect GOB Flex to GOB Board (Radio with PMLN6665_)
Flex
Connector
9. Use Torx screw driver with T6 head to mount the GOB into the GOB retainer.
5-22 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed
GOB Screws
Chassis
Screws
Bluetooth module
Bluetooth Module
5.8.1 Servicing
The DP series radios shipped from the Motorola factory have passed vacuum testing and should be
capable of restoring the watertight integrity of the radio.
If the radio is accidentally dropped in water, shake the radio to remove the excess water from the
speaker grille and microphone port area before operating; otherwise, the sound may be distorted
until the water has evaporated, or is dislodged from these areas.
This section summarizes the specialized test equipment necessary for testing the integrity of the DP
series radios.
To ensure that the radio is truly a watertight unit, special testing, test procedures, and specialized
test equipment are required. The special testing involves a vacuum check of the radio and pressure
testing (troubleshooting) for water leaks if the vacuum check fails. The specialized test equipment/
instrument (Table 2-2 on page 2-2) is authorized by Motorola and needed to perform the vacuum
check and pressure testing, if required. Any equipment/tools/instruments not mentioned in the table
must not be used to perform these test.
The vacuum pump kit includes a vacuum pump with gauge, and a vacuum hose. A connector fitting
(part number 5871134M01) and fitting seal (part number 3271133M01) pump connector, which must
be ordered separately, connects the vacuum hose to the radio’s chassis.
Fitting Seal
(part number
3271133M01)
Connector Fitting
(part number
5871134M01)
The pressure pump kit includes a pressure pump with gauge, and a pressure hose. As with the
vacuum pump kit above, the connector fitting - fitting seal pair connects the pressure hose to the
radio’s chassis.
The vacuum test uses a vacuum pump and gauge. The pump creates a vacuum condition inside the
radio, and the gauge monitors the radio for a stable vacuum reading; that is, checking for a properly
sealed, watertight unit. Before starting the vacuum test:
4. Attach the open end of the hose to the pointed end of the pump connector.
5. Place the radio on a flat surface with the chassis facing upward.
6. Operate the pump until the gauge indicates 6 in. Hg of vacuum on the radio.Observe the
gauge for approximately 1 minute.
• If the needle falls 0.5 in. Hg or less (one scale interval, for example, from 3 in. Hg to 2.5 in.
Hg), then the radio has passed the vacuum test and is approved for immersibility. No
additional testing will be required.
• If the needle falls more than 0.5 in. Hg (one scale interval, for example, from 3 in. Hg to less
than 2.5 in. Hg), then the radio has failed the vacuum test and the radio might leak if
5-28 Disassembly/Reassembly Procedures: Ensuring Radio Immersibility
immersed. Additional troubleshooting of the radio will be required; complete this procedure,
then go to Section 5.8.8 "Pressure Test".
7. Remove the vacuum hose and pump connector from the radio.
Pressure testing the radio is necessary only if the radio has failed the vacuum test. Do not perform
the pressure test until the vacuum test has been completed. Pressure testing involves creating a
positive pressure condition inside the radio, immersing the radio in water, and observing the radio
for a stream of bubbles (leak). Since all areas of the radio are being checked, observe the entire unit
carefully for the possibility of multiple leaks before completing this test.
1. Screw the pump connector (with fitting seal) into the tapped hole in the chassis.
2. Attach one end of the pressure hose to the pump connector and the other end to the pressure
pump.
3. Attach antenna firmly to the radio.
4. Operate the pump until the gauge reads approximately 1 psig.
! Pressure any greater than 1 psig might push air around the main seal
Caution
5. Maintain the pressure at 1 psig and immerse the radio into a water-filled container.
6. Watch for any continuous series of bubbles. A stream of bubbles indicates a sign of leakage.
NOTE Some air entrapment may cause the accumulation of bubbles, especially in the grille area,
but the bubbles should not be continuous.
7. Note all of the seal areas that show signs of leakage. Pinpoint the problem(s) to one (or more)
of the following areas:
• Front Housing
• Chassis
• Battery Contact Seal
Disassembly/Reassembly Procedures: Ensuring Radio Immersibility 5-29
8. Remove the radio from the water container, and dry the radio thoroughly. Be especially
careful to dry the area around the main seal to prevent contamination of the internal
electronics while the unit is open
! Keep the area around the chassis’s vacuum port dry by ensuring that there is no
water around it.
Caution
Before repairing any leak, first read all of the steps within the applicable section. This will help to
eliminate unnecessary disassembly and reassembly of a radio with multiple leaks. Troubleshoot
only the faulty seal areas listed in Section 5.8.8 "Pressure Test" on page 5-28, and when multiple
leaks exist, in the order listed.
NOTE Before reassembling the radio, always install a new Battery Contact Seal in the defective
area.
1. If a leak occurs at Universal Connector, chassis/Housing interface, PTT button area of the
housing, replace the housing. Refer to Section 5.6 "Radio Disassembly – Detailed" on page
5-6.
a. Remove the housing assembly from the radio.
b. Discard the housing assembly.
c. Install a new housing assembly to the radio.
2. If the leak occurs at the control top area, remove the knobs in order to determine the leak
location:
a. Conduct the Pressure Test.
b. Identify the leak location.
5-30 Disassembly/Reassembly Procedures: Ensuring Radio Immersibility
5.8.9.2 Chassis
1. Refer to Section 5.6.1 "Front Cover from Chassis Disassembly" on page 5-6, remove the
chassis assembly from the radio.
2. Refer to Section 5.6.2 "Chassis Disassembly" on page 5-10, remove the Main Board from
chassis.
3. Assemble a new chassis assembly; discard the old chassis assembly.
4. Reassemble the chassis assembly followed by installing into Front Cover. (Refer to Section
5.7 "Radio Reassembly – Detailed" on page 5-16).
1. Refer to Section 5.6 "Radio Disassembly – Detailed" on page 5-6 to remove the Battery
Contact Seal.
2. Remove the Battery Contact Seal from the Chassis.
3. Inspect the Battery Contact Seal, Chassis and surrounding areas for foreign material that
might prevent the Battery Contact Seal from sealing properly.
4. Install a new Battery Contact Seal; discard the old Seal.
5. Reassemble the chassis assembly followed by installing into Front Cover. (Refer to Section
5.7 "Radio Reassembly – Detailed" on page 5-16).
1. Remove the Breathing Vent Label that covers the Breathing Vent Membrane from the
chassis.
2. Remove the Breathing Vent Membrane.
3. Ensure that the chassis’s surface (at the Breathing Vent Label & Breathing Vent Membrane
recessed) is clean, no/minimum scratches and free from any adhesive or other foreign
materials.
4. Install a new Breathing Vent Membrane, covering the vent port hole, in the small recessed
area in the chassis. Ensure that no oily substance come in contact with the seal.
5. Install a new Breathing Vent Label over the Breathing Vent Membrane in the larger recessed
area in the chassis. Press down evenly over the label’s surface to ensure good adhesion.
NOTE Regular maintenance (at least annually) of this area is recommended to ensure
contamination free interface and to prolong the life of the battery contacts.
5-32 Disassembly/Reassembly Procedures: Ensuring Radio Immersibility
Start
1. Remove Battery
2. Remove Universal
Connector Dustcover
3. Remove breathing vent label
and membrane
A
1. Attach antenna firmly to the radio.
2. Attach vacuum hose to vacuum
pump
3. Ensure fitting seal is attached to
hose-to-chassis pump connector
4. Screw pump connector into chas-
sis’s tapped hole
5. Attach vacuum hose to pump
connector
6. Place radio on flat surface
7. Operate pump (gauge = 6 in. Hg)
Gauge Full
does not fall equipment for
NO YES
below pressure test Run Pressure Test
0.5 in. Hg procedure
available
YES
NO
1.Replace Breath-
ing Vent label and
Breathing Vent
B
Membrane
2. Radio approved
for immersibility
End
End
Start
YES
NO NO
Start
NO
NO NO
NO
Figure 5-28. Troubleshooting Flow Chart for Pressure Test & Leakage Areas
Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Exploded Mechanical Views and Parts Lists 5-35
5.17 3
14
5.16 5.1
5.14 5.2
5.15
5.13 4
5.12
5.3
6.7
5.5
5.6
6.6 5.9 5.4
5.7
5.10
13 5.8
12 5.11
6.5
11 6.1
10
6.2
6.3
7 6.4
8
9
Item
Description Part Number
No.
5.6 Mic Membrane with Stiffener Not supported. Please order Item No.5.
5.11 Kapton Tape, Flex Not supported. Please order Item No.5.
5.12 Kapton Tape, Speaker Not supported. Please order Item No.5.
Item
Description Part Number
No.
6.7 Seal, Top Control Not supported. Please order Item No.6.
8 Gasket 3286058L01
10 Battery PMNN4440_
5.9.2 DP3441 Model with PMLN6665_ Exploded View and Parts List
5.17 3
14
5.16 5.1
5.14 5.2
5.15
5.13 4
5.12
5.3
15.1 5.5
6.7
15.2 5.6
5.9 5.4
5.7
6.6 5.10
5.8
5.11
13
12
6.5 15.3
11 6.1
10
6.2
6.3
7 6.4
8
9
Item
Description Part Number
No.
5.6 Mic Membrane with Stiffener Not supported. Please order Item No.5.
5.11 Kapton Tape, Flex Not supported. Please order Item No.5.
5.12 Kapton Tape, Speaker Not supported. Please order Item No.5.
5.17 UC Escutcheon
Item
Description Part Number
No.
8 Gasket 3286058L01
10 Battery PMNN4440_
15.3* GOB to Mainboard Flex Not supported. Please order Item No.15.
Driver/ Torque
Part Number Description
Socket lbs-in N-m
Screw, Main Board (new chassis) 3.1 – 3.3 0.35 – 0.37
03012073001 T8 Torx
Screw, Main Board (rework) 2.0 0.22
0386434Z02 Screw, Speaker Retainer T6 Torx 2.3 – 2.5 0.26 – 0.28
03012076001 Screw, GOB T6 Torx 1.5 – 1.7 0.17 – 0.19
0371160D01 Screw, Bluetooth Antenna T4 Torx 0.4 – 0.6 0.05 – 0.07
0316281H01 Screw, Housing Chassis T6 Torx 2.1 – 2.3 0.24 – 0.26
5-42 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Exploded Mechanical Views and Parts Lists
Notes
Appendix A EMEA Regional Warranty, Service and
Technical Support
Denmark: 80 88 58 80 Netherlands: 08 00 22 45 13
France: 08 00 90 30 90 Portugal: 08 00 84 95 70
UK : 08 00 96 90 95 Switzerland: 08 00 55 30 82
Russia and Armenia – Andrey Nagornykh Central and East Europe – Siggy Punzenberger
Telephone: +7 495 787 8910 Telephone: +49 (0) 6128 70 2342
Fax: +7 495 785 0185 Fax: +49 (0) 6128 95 1096
Email: [email protected] Email: [email protected]
Middle East and Africa – Wayne Holmes Germany – Customer Connect Team
Telephone: +49 (0) 6126 957 6237 Telephone: +49 (0) 30 6686 1539
Fax: +49 (0) 6126 957 6826 Fax: +49 (0) 30 6686 1916
Email: Email: [email protected]
[email protected]
Notes
Appendix B Limited Level 3 Servicing
B.1 Maintenance
For details on the following, please refer to section 5.2 on page 5-1 to section 5.4 on page 5-4.
• Preventive maintenance (inspection and cleaning).
• Safe handling of CMOS and LDMOS devices.
• Repair procedures and techniques.
4
SW4044
5
3
2
Figure B-1. PCB Top View
S4030
S4010
7 6
2 14
4 13
5
4
E0800
3
2
3 3 2
4
3
M0800
5 4
3
12 10
7 C4020
6
M4020
2
Notes
Glossary Glossary
This glossary contains an alphabetical listing of terms and their definitions that are applicable to
portable and mobile subscriber radio products. All terms do not necessarily apply to all radios, and
some terms are merely generic in nature.
Term Definition
Term Definition
Term Definition
USB Universal Serial Bus: An external bus standard that supports data
transfer rates of 12 Mbps.
VIP Vehicle Interface Port.
Glossary-4
Notes
i
Vorwort
Dieses Handbuch gilt für alle Modelle der DP-Serie der Handsprechfunkgeräte, sofern nicht anders angegeben. Es enthält
alle erforderlichen Informationen, um mit den Wartungsmaßnahmen der Stufen 1 und 2 die optimale Leistung und
maximale Lebensdauer des Geräts sicherzustellen. Diese Wartungsebene erstreckt sich bis zum Austausch der Platine
und ist typisch für einige lokale Service-Center, für die Selbstwartung durch Kunden oder die Wartung durch Händler.
Eine Liste der von Motorola geprüften Zubehörteile finden Sie auf der folgenden Website:
http://www.motorolasolutions.com
Haftungsausschluss
Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen wurden sorgfältig geprüft und gelten als gänzlich zuverlässig.
Für Ungenauigkeiten wird jedoch keine Haftung übernommen. Darüber hinaus behält sich Motorola das Recht zur
Durchführung von Änderungen an allen in diesem Handbuch aufgeführten Produkten zur Verbesserung der Lesbarkeit,
Funktion oder des Designs vor. Motorola haftet weder für Ersatzansprüche, die aus der Benutzung einer der in diesem
Handbuch beschriebenen Anwendungen, Produkte oder Schaltungen entstehen, noch für Ansprüche, die auf
patentrechtlich geschützte Lizenzen oder die Rechte Dritter zurückzuführen sind.
Marken
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Motorola Trademark Holdings, LLC und werden unter Lizenz verwendet. Alle anderen Marken sind
Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© 2013–2014 Motorola Solutions, Inc.
Alle Rechte vorbehalten.
ii
Notizen
iii
Dokumentverlauf
In diesem Handbuch wurden seit der vorherigen Ausgabe die folgenden wesentlichen Änderungen
vorgenommen:
Notizen
Inhaltsverzeichnis v
Inhaltsverzeichnis
Gewährleistung .............................................................................................xi
Beschränkte Garantie.................................................................................................................................xi
KOMMUNIKATIONSPRODUKTE VON MOTOROLA ....................................................................xi
I. Abdeckung und Geltungsdauer dieser Garantie .....................................................................xi
II. Allgemeine Bestimmungen.....................................................................................................xi
III. Einzelstaatliche gesetzliche Rechte ..................................................................................... xii
IV. Inanspruchnahme der Garantieleistungen........................................................................... xii
V. Von dieser Garantie nicht abgedeckte Ansprüche................................................................ xii
VI. Patent- und Softwarebestimmungen................................................................................... xiii
VII. Anwendbares Recht........................................................................................................... xiii
Verwandte Publikationen
Gewährleistung
Beschränkte Garantie
KOMMUNIKATIONSPRODUKTE VON MOTOROLA
Produktgarantie
Die Produktgarantie stellt eine Garantie gegen verarbeitungsbedingte Defekte bei normaler Nutzung
und normalem Betrieb dar.
Akkukapazitätsgarantie
Die Akkukapazitätsgarantie gewährleistet 80 % der Nennkapazität für die Laufzeit der Garantie.
Kapitel 1 Einleitung
HINWEIS Ein Arbeitsvorgang, eine Vorgehensweise oder ein Zustand, der bzw. die besonders
hervorgehoben werden soll.
!
Mit VORSICHT wird auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hingewiesen, die, wenn sie nicht vermieden wird,
Vorsicht zu einem Geräteschaden führen kann.
1.2.1 DP3441
Antenne
Kanalwahlschalter
Ein/Aus/Lautstärkereglerknopf
LED-Anzeige Notruftaste
Universalanschluss
Mikrofon
Seitliche Taste 1
Seitliche Taste 2
Position : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xy
xy: Benutzerdefiniertes
AZ: Asien/Australien Gehäuse
LA: Lateinamerika
AA: Nordamerika
MD: Europa/Naher Osten/Afrika Spezifische Variante
N: Standardpaket
H: Tragbar
Versionsbuchstabe
Modell DP3400 Serie: 69
Funktionsebene
1: Standard mit FM
2. Ohne FM
3. CSA IE CEx ATEX
Band
4. CQST
J: 136–174 MHz
R: 403–527 MHz Primärer Systemtyp
A: Konventionell
B: Trunking
Sendeleistung C: Nur Analog
C: 1,0, 2,0, 2,5 oder 3,5 Watt
D: 4,0–5,0 Watt
Primärer Betrieb
J : Standard (Kein GPS,
Physische Pakete kein Bluetooth, kein
C: Einfache Stufe (Einfach) integriertes GOB)
H: Mittlere Stufe (Monochrom-Display LKP) K : GPS und Bluetooth
N: Gehobene Stufe (Farbdisplay FKP) L : Nur GPS
J: 3 Taste MOR M: Nur Bluetooth
T: Kein Display - Eingeschränkte Stufe N : Bluetooth mit integriertem GOB
Kanalinformationen
8: Variable/programmierbare Kanalbandbreite
mit einmaliger Nummer der Kanäle
9: Variable/programmierbare Kanalbandbreite
1.5 Modelldiagramme
1.5.1 VHF-Modelldiagramm
1.5.2 UHF-Modelldiagramm
1.6 Spezifikationen
1.6.1 Allgemein
Allgemein Ohne Tastatur
DP3441
Kanalkapazität 32
Gewicht
(mit Lithium-Ionen-Akku 248 g
ohne FM)
1.6.2 Empfänger
Intermodulation (TIA603C) 70 dB
Nebenwellenunterdrückung 70 dB
(TIA603C)
Audio-Nennleistung 0,5 W
Sprachausgabe TIA603D
1.6.3 Sender
Sprachausgabe TIA603D
Audioverzerrung 3%
4FSK Digitale Modulation 12,5 kHz bei nur Daten: 7K60F1D und 7K60FXD
12,5 KHz Daten & Sprache: 7K60F1E und 7K60FXE
12,5 kHz Sprache und Daten kombiniert: 7K60F1W
Entspricht:
ETSI TS 102 361 (Teile 1, 2 und 3) – ETSI DMR Standard
ETSI EN 300 086 – ETSI RF-Spezifikationen (Analog)
ETSI EN 300 113 – ETSI RF-Spezifikationen (Digital)
1999/5/EC (R&TTE – Funk- und Telekommunikations-Endgerät)
2011/65/EU (RoHS 2 – Verbotene Substanzen)
2012/19/EU (WEEE-Verordnung – Elektro- und Elektronik-Altgeräte)
94/62/EG (Verpackungen und Verpackungsabfälle)
Das Funkgerät erfüllt die geltenden gesetzlichen Vorschriften.
1-10 Einleitung: Spezifikationen
1.6.4 Self-Quieter
VHF-Frequenzen Self-Quieter
139,2 +/- 10 kHz
139,52 +/- 10 kHz
140,545 +/- 10 kHz
143,615 +/- 10 kHz
143,84 +/- 10 kHz
144,34 +/- 10 kHz
144,385 +/- 10 kHz
148,48 +/- 10 kHz
148,8 +/- 10 kHz
152,575 +/- 10 kHz
153,6 +/- 10 kHz
154,625 +/- 10 kHz
158,4 +/- 10 kHz
158,72 +/- 10 kHz
163,2 +/- 10 kHz
167,68 +/- 10 kHz
168 +/- 10 kHz
172,8 +/- 10 kHz
Einleitung: Spezifikationen 1-11
UHF-Frequenzen Self-Quieter
403,2 +/- 10 kHz
412,8 +/- 10 kHz
422,4 +/- 10 kHz
441,6 +/- 10 kHz
460,8 +/- 10 kHz
470,4 +/- 10 kHz
480 +/- 10 kHz
499,2 +/- 10 kHz
508,8 +/- 10 kHz
518,4 +/- 10 kHz
1-12 Einleitung: Spezifikationen
1.6.5 GPS
TTFF (Zeit bis zur ersten Fix) Hot-Start bei ≤10 Sekunden
-130 dBm (95 %)
Die Spezifikationen für die Genauigkeit beziehen sich auf eine langfristige
Nachverfolgung (Werte von 95. Perzentilwerte > 5 Satelliten bei einer nominalen
Signalstärke von -130 dBm)
1.6.6 Bluetooth
1.6.7 MIL-Standard
Militärische Standards
Geltender 810C 810D 810E 810F 810G*
MIL-STD
Methoden Verfahren Methoden Verfahren Methoden Verfahren Methoden Verfahren Methoden Verfahren
1.6.8 Umgebungsspezifikationen
Umgebungsspezifikationen
* Spezifikation der Betriebstemperatur mit Lithium-Ionen-Akku beträgt -10 °C bis +60 °C.
1-14 Einleitung: Spezifikationen
Notizen
Kapitel 2 Testausrüstung und Servicehilfen
Digitales RMS- 100 µV bis 300 V Fluke 179 oder AC/DC-Spannung und
Multimeter* 5 Hz bis 1 MHz entsprechende Komponente Strommessungen.
Impedanz 10 Megaohm (www.fluke.com) Audio-Spannungsmessungen
2.2 Servicehilfen
Tabelle 2-2 listet die für Arbeiten an diesem Funkgerät empfohlenen Hilfsmittel auf. Alle diese
Servicehilfen sind bei Motorola erhältlich. Da es sich bei den meisten Werkzeugen um Standard-
Werkzeuge handelt, kann jedes entsprechende Werkzeug gleicher Güte stattdessen verwendet werden.
Tabelle 2-2. Servicehilfen
Motorola-
Beschreibung Anwendung
Teilenr.
RLN4460_ Testset für Ermöglicht den Anschluss an die Audio-/Zubehörbuchse.
Handsprechfunkgerät Ermöglicht das Umschalten zum Prüfen des Funkgeräts.
PMKN4115_* Programmierkabel für Verbindet das Funkgerät mit einem USB-Anschluss; dient zur
Handsprechfunkgeräte Programmierung des Funkgeräts und für Datenanwendungen.
PMKN4117_* Kabel zum Dieses Kabel verbindet das Funkgerät mit einem USB-
Programmieren, Testen Anschluss; dient zum Programmieren, Testen und Abstimmen.
und Abstimmen von
Handsprechfunkgeräten HINWEIS:
1. Dieses Kabel unterstützt kein externes PTT bei
Benutzung der Testbox.
2. Dieses Kabel stellt bei Anschluss nicht automatisch eine
Verbindung zu einem externen Audiopfad her.
3. Alle Prüfanweisungen werden mit einem Software-Tool
durchgeführt (z. B. CPS, Tuner usw.)
66012072001 Chassisöffner und Ermöglicht das Abnehmen des Chassis vom Funkgerät.
oder Knopfentferner
TL000014A01
P1
#13 #1
P4
#1 #2
#3 #4
#5 #6
#7 #8
P3
P2
#4 #1
ANSCHLUSS
P1 P2 P3
1 1 VCC (5 V)
3 5 DATEN+
2 4 DATEN-
16 4 8 MASSE
1 und 5 2 EXTERNER
LAUTSPRECHER+
2 und 7 3 EXTERNER
LAUTSPRECHER-
17 6 EXTERNES MIC+
16 7 EXTERNES MIC-
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
3.1 Allgemein
Diese Funkgeräte entsprechen über ihren Herstellungsprozess hinweg dank Einsatz hochgenauer
Testgeräte in Laborqualität den veröffentlichten technischen Daten. Die empfohlenen Geräte für den
Außenbetrieb erreichen in etwa die Genauigkeit der Geräte im Herstellungsprozess. Es gelten
allerdings einige Ausnahmen. Diese Genauigkeit muss gemäß dem vom Gerätehersteller
empfohlenen Kalibrierungsplan erhalten werden.
Obwohl diese Funkgeräte im Digital- und Analogmodus betrieben werden können, werden die Tests
nur im Analogmodus durchgeführt.
3.2 Einrichtung
Die Versorgungsspannung wird über ein 7,5-VDC-Netzteil bereitgestellt. Die für die Abgleichverfahren
erforderlichen Geräte werden wie in der Grafik zum Setup der Ausrüstung zur Abstimmung des
Funkgeräts (Abbildung 4-2.) gezeigt verbunden.
Tabellennummer Titel
3-2 Testumgebungen
3-3 Testfrequenzen
Setup:
Richten Sie den Test des DMR-Senders und -Empfängers ein – siehe Setup in Abbildung 3-1.
a. Schließen Sie das Programmierkabel am Funkgerät und am Computer an.
b. Entfernen Sie den HF-Adapterstöpsel (orange) – siehe Abbildung 3-2.
c. Schließen Sie den HF-Adapter am 50-Ohm-HF-Eingang/Ausgang des Funkgeräts
an – siehe Abbildung 3-3.
Schließen Sie das andere Ende des HF-Adapters am T/R-Anschluss des Funkgerät-Testsets
3920 an, indem Sie das HF-Kabel verwenden – siehe Abbildung 3-1.
Ant. Eingang/Ausgang
PMKN4117_
T/R-Anschluss
Programmierkabel
Moduliertes HF-Testsignal/
Tx moduliertes HF-Signal Netzgerät
Netzteil
HF-Adapterstöpsel
Kennzeichnung
HF-Adapterstöpsel
HF-Adapterhalter
(PMLN6584_)
3.3 Testmodus
3.3.1 Testmodus starten
1. Schalten Sie das Funkgerät ein.
2. Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden nach Abschluss des „Selbsttests“ die Seitentaste 2
fünf Mal hintereinander.
3. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
3.3.2 HF-Testmodus
Wenn das Funkgerät in seiner normalen Betriebsumgebung eingesetzt wird, steuert der
Mikrocontroller des Geräts die HF-Kanalauswahl, die Aktivierung des Senderbetriebs sowie die
Stummschaltung des Empfängers, entsprechend der benutzerdefinierten Codeplug-Konfiguration.
Wird das Gerät jedoch für Prüf-, Abstimmungs- oder Reparaturarbeiten auf die Prüfvorrichtung
gebracht, muss es durch ein spezielles Verfahren, das TESTMODUS oder Lufttest genannt wird,
aus seiner normalen Umgebung entfernt werden.
1. Durch einen kurzen Druck auf die Seitentaste 2 wird die Testumgebung gewechselt
(CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). Das Funkgerät gibt einen Signalton aus, wenn das Gerät
zu CSQ wechselt, zwei Signaltöne, wenn es zu TPL wechselt, drei Signaltöne, wenn es zu
DIG wechselt, und vier Signaltöne, wenn es zu USQ wechselt.
HINWEIS Bei DIG handelt es sich um einen Digitalmodus, und andere Testumgebungen sind
Analogmodi, siehe Tabelle 3-2.
Anz. der
Beschreibung Funktion
Signaltöne
1 Rauschsperre RX: Falls Carrier ermittelt wurde
digitaler Träger TX: Mikrofon-Audio
(CSQ)
2. Nach jedem kurzen Drücken der Seitentaste 1 wird die Kanalbandbreite zwischen 25 kHz,
12,5 kHz und 20 kHz geändert. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus, wenn das
Funkmodul zu 20 kHz wechselt, zwei Signaltöne, wenn es zu 25 kHz* wechselt, und drei
Signaltöne, wenn es zu 12,5 kHz wechselt.
3. Durch Drehen des Kanalschalters wird der Testkanal zwischen 1 und 14 gewechselt – siehe
Tabelle 3-3. Das Gerät gibt bei jedem Positionswechsel einen Signalton aus.
Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus 3-5
Verzerrung Wie oben, ausgenommen Wie oben Wie oben Verzerrung < 3,0 %
der Verzerrung
Empfindlich- Wie oben, außer SINAD, Wie oben PTT auf AUS HF-Eingang auf
keit (SINAD) HF-Pegel für 12 dB SINAD (Mitte) < 0,35 μV
verringern.
3-8 Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus
Empfänger IFR DMR Modus. Testmodus, BER lesen mit HF-Pegel auf
BER Signalgenerator mit digitaler Tuner. HF-Pegel < 0,35 μV bei 5 %
O.153-Testmuster Modus, O. anpassen, um BER
153-Testmuster 5 % BER zu
empfangen erhalten
Audioverzer- IFR DMR Modus. Wie oben Wie oben Dann Maximal 5 %
rung Signalgenerator mit Audio-Analyzer
Empfänger 1031-Testmuster umstellen, um
Verzerrung zu
messen
3.3.3 LED-Testmodus
1. Halten Sie im HF Testmodus die Seitentaste 1 gedrückt. Das Funkgerät gibt einen
Signalton aus.
2. Bei jeder Betätigung einer Taste leuchtet die rote LED des Funkgeräts auf.
3. Dementsprechend wird bei Betätigung einer Taste die rote LED ausgeschaltet, und die grüne
LED des Funkgeräts beginnt zu leuchten.
4. Dementsprechend wird bei Betätigung einer Taste die grüne LED ausgeschaltet, und beide
LEDs beginnen zu leuchten.
4.1 Einleitung
In diesem Kapitel erhalten Sie einen Überblick über die kundenseitige MOTOTRBO-Programmiersoftware
(Customer Programming Software, CPS) sowie über die Tuner- und AirTracer-Anwendungen, die
alle speziell für den Einsatz in einer Windows 2000-/XP-/Windows 7-/Windows 8-Umgebung
entwickelt wurden. Diese Programme stehen als Kit zur Verfügung, wie in Tabelle 4-1 aufgelistet.
Eine Installationsanleitung ist ebenfalls im Lieferumfang enthalten.
HINWEIS Lesen Sie die entsprechenden Online-Hilfedateien des Programms, um weitere
Informationen zu den Programmierverfahren zu erhalten.
Beschreibung Artikelnummer
!
Die USB-Anschlüsse des Computers reagieren möglicherweise empfindlich
auf elektrostatische Entladungen. Berühren Sie niemals freiliegende Kontakte
Vorsicht an Kabeln, wenn diese an einen Computer angeschlossen sind.
Funkgerät
Programmierungs-,
Prüf- und Abstimmungskabel
Akku PMKN4117B oder jünger.
4.3 AirTracer-Anwendungs-Tool
Das MOTOTRBO AirTracer-Anwendungstool kann digitalen Funkverkehr erfassen und die
erfassten Daten in einer Datei ablegen. Das AirTracer-Anwendungstool kann auch interne
Fehlerprotokolle aus MOTOTRBO-Funkgeräten auslesen. Die gespeicherten Dateien können von
geschulten Motorola-Mitarbeitern analysiert werden. Diese können dann Verbesserungen an der
Systemkonfiguration vorschlagen oder Tipps zur Identifizierung von Problemen geben.
Um das Funkgerät abzustimmen, benötigen Sie einen PC mit Windows 2000/XP/7/8 und ein
Tuner-Programm. Um die Einstellung vorzunehmen, muss das Funkgerät mit dem PC, der Testbox
und der Testausrüstung verbunden sein – siehe Abbildung 4-2.
Reparatur-Monitor
Netzgerät 7,5 V Reg. oder Zähler
Senden
HF-Adapter
Wattmeter
+12 VDC- Empfangen
Netzteil Funkgerät 10 dB Pad
HF-Generator
Audioeingang Tx
Audiogenerator
Testbox
RLN4460_ Rx Sinad-Messgerät
Programmierungs-,
Prüf- und Abstim-
AC-Spannungsmessgerät
mungskabel
PMKN4117B oder
jünger
HF-Adapterstöpsel
Kennzeichnung
HF-Adapterstöpsel
2. Bringen Sie den HF-Adapterhalter mit der Antennenöffnung des Gehäuses zur Deckung.
Der HF-Adapterhalter sollte die Außenwand der Antennenöffnung gut umschließen.
HF-Adapterhalter
Antennenöffnung
3. Ziehen Sie die mitgelieferte Schraube fest, damit der HF-Adapterhalter fixiert wird. Danach
stecken Sie den HF-Adapter in den Steckplatz des HF-Adapterhalters.
Schraube
HF-Adapter
5.1 Einleitung
Dieses Kapitel enthält Informationen zu folgenden Themen:
5.2.1 Inspektion
Überprüfen Sie, ob die äußeren Oberflächen des Geräts sauber sind und ob alle externen
Steuerungen und Schalter funktionsfähig sind. Es empfiehlt sich nicht, die im Inneren befindlichen
elektronischen Schaltkreise zu inspizieren.
5.2.2 Reinigungsverfahren
Im Folgenden werden die empfohlenen Reinigungsmittel und die Vorgehensweisen zur inneren und
äußeren Oberflächenreinigung des Geräts beschrieben. Zu den äußeren Oberflächen gehören die
vordere Abdeckung, die Gehäusebaugruppe und das Akkufach. Diese Oberflächen sollten immer
dann gereinigt werden, wenn bei einer regelmäßigen Sichtkontrolle das Vorhandensein von
Flecken, Fett und/oder Schmutz aufgefallen ist.
HINWEIS Die Oberflächen im Inneren sollten nur gereinigt werden, wenn das Funkgerät zu
Wartungs- oder Reparaturzwecken demontiert wird.
Das einzige zur Reinigung der Außenflächen empfohlene Mittel ist eine 0,5 %ige Lösung aus einem
milden Spülmittel in Wasser. Die einzige vom Hersteller empfohlene Flüssigkeit zur Reinigung der
Leiterplatinen und ihrer Komponenten ist Isopropylalkohol (100 % Vol.).
!
Bestimmte Chemikalien und deren Dämpfe können schädliche Auswirkungen
auf einige Kunststoffe haben. Vermeiden Sie die Verwendung von Sprays,
Vorsicht Kontaktreinigern und anderen Chemikalien.
5-2 Demontage/Montage: Sicherer Umgang mit CMOS- und LDMOS-Geräten
Tragen Sie die 0,5-prozentige, milde Lösung aus Spülmittel und Wasser mit einem harten, nicht
metallischen Kurzhaarpinsel auf, um alle losen Verschmutzungen vom Funkgerät zu entfernen.
Verwenden Sie ein weiches, saugfähiges, fusselfreies Tuch oder ein Papiertuch, um die Lösung zu
entfernen und das Gerät zu trocknen. Achten Sie darauf, dass kein in Anschlüsse, Risse oder
Ritzen eingedrungenes Wasser zurückbleibt.
Mit einem nicht metallischen Kurzhaarpinsel können Sie Isopropylalkohol (100 %) auftragen, um
festsitzende Verschmutzungen an schwer zugänglichen Bereichen zu lösen. Durch den Pinsel soll
loser Schmutz entfernt werden. Bewegen Sie den Pinsel dabei immer vom Inneren des Geräts weg.
Stellen Sie dabei sicher, dass kein Alkohol in die Bedienelemente und einstellbaren Bauteile
eindringt. Verwenden Sie zur Beschleunigung des Trocknungsprozesses keine Hochdruckluft, da
dies dazu führen kann, dass sich die Flüssigkeit an unerwünschten Stellen sammelt. Nach
Abschluss des Reinigungsvorgangs trocknen Sie den betreffenden Bereich mit einem weichen,
saugfähigen, fusselfreien Tuch. Verwenden Sie beim Säubern von Gehäuse, Vorder- und
Hinterabdeckung niemals Isopropylalkohol.
HINWEIS Verwenden Sie immer frischen Alkohol und einen sauberen Behälter, um eine
Verschmutzung durch aufgelöste Materialien (aus vorheriger Nutzung) zu vermeiden.
!
Verwenden Sie alle Chemikalien nach Anweisung des
Herstellers. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise (siehe
Vorsicht Angaben auf dem Etikett bzw. dem Sicherheitsdatenblatt).
Versuchen Sie NICHT, das Funkgerät zu zerlegen, bevor Sie den folgenden Warnhinweis gelesen
und berücksichtigt haben.
Dieses Funkgerät enthält elektrostatisch empfindliche Bauteile. Öffnen Sie das Gerät
! nur, wenn Sie korrekt geerdet sind. Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen,
wenn Sie an dem Gerät arbeiten:
Vorsicht
• Lagern und transportieren Sie alle CMOS-Geräte in leitendem
Material, sodass alle offen liegenden Kontakte miteinander
verbunden sind. Setzen Sie CMOS-/LDMOS-Geräte nicht in
konventionelle Plastik-Trays, die zur Lagerung und zum Transport
anderer Halbleiterbausteine verwendet werden.
• Erden Sie die Arbeitsoberfläche der Werkbank, um die CMOS-/
LDMOS-Geräte zu schützen. Wir empfehlen die Verwendung der
Baugruppe gegen elektrostatische Entladungen (Artikelnr.
0180386A82) mit Handgelenkschlaufe, zwei Erdungskabeln,
einer Tischunterlage, einer Bodenmatte, ESD-Schuhen und einem
ESD-Stuhl.
• Tragen Sie eine leitfähige Handgelenkschlaufe mit einem
100-k-Isolationswiderstand. (Ersatz-Armbänder mit Verbindung zur
Tischmatte haben die Motorola-Artikelnummer 4280385A59).
• Tragen Sie keine Nylonkleidung, wenn Sie mit CMOS-/LDMOS-
Geräten arbeiten.
• Vor dem Einsetzen und Entfernen von CMOS-/LDMOS-Geräten
muss die Stromzufuhr ausgeschaltet werden. Überprüfen Sie alle
Stromversorgungen, die für das Testen von CMOS-/LDMOS-
Geräten verwendet werden, um sicherzustellen, dass keine
Spannungsschwankungen vorhanden sind.
• Wenn Sie CMOS-/LDMOS-Pins geraderichten, versehen Sie die
verwendeten Werkzeuge mit Erdungsbändern.
• Verwenden Sie beim Löten einen geerdeten Lötkolben.
• Wenn möglich, berühren Sie CMOS-/LDMOS-Geräte am Gehäuse
und nicht an den Kontakten. Bevor Sie das Bauteil berühren, sollten
Sie einen geerdeten (Metall-) Gegenstand anfassen, um sich zu
entladen. Gehäuse und Substrat können elektrisch miteinander
verbunden sein. In diesem Fall würde die Reaktion einer Entladung
am Gehäuse denselben Schaden verursachen wie das direkte
Berühren der Kontakte.
5-4 Demontage/Montage: Reparaturverfahren und -techniken – Allgemein
Alle Arbeiten oder Reparaturen an umweltfreundlichen Produkten müssen unter Verwendung von
geeignetem bleifreien Lot und bleifreier Lötpaste erfolgen, wie in der folgenden Tabelle angegeben:
Flussmittel- Artikelnummer
Motorola- Schmelz- Durch-
Legierung Flussmitteltyp inhalt nach des Gewicht
Artikelnummer punkt messer
Gewicht Lieferanten
1088929Y01 95,5 Sn/3,8 Ag/0,7 Cu RMA-Version 2,7–3,2 % 217 °C 52171 0,015" 500-g-Rolle
Bei Löten von Komponenten mit Heißluft oder Infrarot lesen Sie bitte das Benutzerhandbuch des
betreffenden Lötsystems. Es informiert über Temperaturen des Lötmetalls und über die Zeiten bei
verschiedenen Gehäusen der integrierten Schaltungen und bei anderen Komponenten.
Antenne
Akkuverriegelung
4. Entfernen Sie den Knopf zur Kanalauswahl und den Knopf zum Ein- und Ausschalten/zur
Lautstärkeregelung von ihren jeweiligen Achsen, indem Sie das Werkzeug zum Entfernen der
Knöpfe dazu benutzen.
Kanalwahlschalter
Ein/Aus/Lautstärkereglerknopf
Abbildung 5-2. Knopf für Kanalauswahl und Knopf für Lautstärkereglung entfernen
5. Entfernen Sie die Belüftungs-Kennzeichnung und die Dichtung mit der Pinzette.
Schrauben
6. Trennen Sie das Chassis wie folgt von der vorderen Abdeckung der Baugruppe:
a. Lösen Sie die Schrauben mit einem TORX™ T6-Schraubendreher – siehe Abbildung 5-3.
b. Heben Sie so weit wie möglich das Chassis an.
c. Schieben Sie das Chassis langsam aus dem Gehäuse – siehe Abbildung 5-4.
Anschluss
Litze
Anschluss
Litze
GOB-Schrauben
Chassis
Litze
Anschluss
5. Entfernen Sie mit einem TORX™ T8 Schraubendreher die drei Schrauben vom GOB-Halter
und zwei Schrauben von der Hauptplatine.
5-12 Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Detailliert
6. Heben Sie den GOB-Halter und die Hauptplatine aus dem Chassis.
Schrauben
GOB-Halter
Schrauben
Hauptplatine
Chassis
Chassis
Akku-Berührungsdichtung
HF-Adapterstöpsel
Kennzeichnung
HF-Adapterstöpsel
Lautsprecherhalterung
Schraube
Baugruppe Lautsprecher,
Mikrofon und Litze
Mikrofon-Muffe
UC-Steckplatz
Staubabdeckung PTT-Litzen-Anschluss
Notruftaste
HINWEIS Stellen Sie sicher, dass sich alle Anschlussleitungen oberhalb der Lautsprecherhalterung
befinden.
Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Detailliert 5-17
Lautsprecherhalterung
Schraube
Baugruppe Lautsprecher,
Mikrofon und Litze
Mikrofon-Muffe
UC-Steckplatz
Staubabdeckung PTT-Litzen-Anschluss
Chassis
Akku-Berührungsdichtung
HF-Adapterstöpsel
Kennzeichnung
Adapterstöpsel
4
Schrauben
1 5
GOB-Halter
Schrauben
Hauptplatine
Chassis
HINWEIS Überspringen Sie die Schritte 6 bis 9, falls das Funkgerät über keine GOB verfügt.
7. Heben Sie vorsichtig die Anschlusslasche der Zusatzkarte an, und verbinden Sie sie mit dem
Kabel für die Zusatzkarte. Schließen Sie die Lasche vorsichtig.
Litze
Litze
GOB-Platine
GOB-Platine
Abbildung 5-18. Verbinden des GOB-Anschlusses mit der GOB-Platine (Funkgerät mit PMLN6665_)
Litze
Anschluss
9. Verwenden Sie den Torx-Schraubendreher mit T6-Kopf für die Befestigung der GOB am
GOB-Halter.
5-22 Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Detailliert
GOB-Schrauben
Chassis
Schrauben
Bluetooth-Modul
Bluetooth-Modul
Steckplatz für
Bluetooth-Modul
5.8.1 Wartung
Die Funkgeräte der DP-Serie, die aus dem Werk von Motorola stammen, haben den Vakuumtest
bestanden, sodass sichergestellt sein sollte, dass sie wasserdicht sind.
Um zu testen, dass das Funkgerät wirklich wasserdicht ist, sind spezielle Tests, Testverfahren und
eine spezielle Testausrüstung erforderlich. Zu den Spezialtests zählen ein Vakuumtest des
Funkgeräts sowie Druckprüfungen (Problemlösung), um das Gerät daraufhin zu prüfen, ob Wasser
eindringen kann. Die spezielle Testausrüstung/Instrumente (Tabelle 2-2 auf Seite 2-2) sind von
Motorola zugelassen. Sie werden gebraucht, um Vakuum- oder Druckprüfungen durchzuführen,
falls diese erforderlich sind. Geräte/Werkzeuge/Instrumente, die nicht in der Tabelle aufgeführt sind,
dürfen nicht benutzt werden, um diese Tests durchzuführen.
Fassungsdichtung
(Artikelnummer
3271133M01)
Anschlussfassung
(Artikelnummer
5871134M01)
Abbildung 5-25. Anschlussfassung – Fassungsdichtung für Pumpenanschluss
Demontage/Montage: Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts 5-27
Das Druckpumpen-Kit enthält eine Druckpumpe mit Manometer und einen Druckschlauch.
Wie beim Vakuumpumpen-Kit dient das Teilepaar bestehend aus Anschlussfassung und
Fassungsdichtung dazu, den Druckschlauch am Chassis des Funkgeräts anzuschließen.
Zu den weiteren Elementen, die zum Testen der Dichtheit des Funkgeräts erforderlich sind, zählen:
• Großer Wasserbehälter
• Deionisiertes Wasser (DI)
• Ersatzteile: Akku-Berührungsdichtung, Membran und Kennzeichnung des
Belüftungswinkelstücks
5.8.7 Vakuumtest
Zum Vakuumtest werden eine Vakuumpumpe und ein Manometer verwendet. Die Pumpe erzeugt
im Inneren des Geräts einen Unterdruck, und das Manometer zeigt an, ob der Unterdruck aufrecht
erhalten bleibt. Auf diese Weise wird ermittelt, ob das Funkgerät ordnungsgemäß dicht, also
wasserdicht ist. Vor Beginn des Vakuumtests:
! Den Pumpenanschluss nicht biegen und ihn nicht zu fest an das Chassis drehen.
Vorsicht
4. Bringen Sie das offene Ende des Schlauchs am spitzen Ende des Pumpenanschlusses an.
5. Legen Sie das Funkgerät auf einer ebenen Oberfläche ab, wobei das Chassis nach oben zeigt.
6. Betätigen Sie die Pumpe, bis das Manometer 6 in. Hg Unterdruck im Funkgerät anzeigt.
Beobachten Sie den Zeiger des Manometers ungefähr 1 Minute lang.
5-28 Demontage/Montage: Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts
• Falls die Nadel um 0,5 in. Hg oder weniger fällt (um ein Skalenintervall, zum Beispiel von 3 in.
Hg auf 2,5 in. Hg), hat das Funkgerät den Vakuumtest bestanden und gilt dann als
wasserdicht. Dann sind keine weiteren Tests erforderlich.
• Falls der Zeiger um mehr als 0,5 in. Hg fällt (um ein Skalenintervall, zum Beispiel von 3 in.
Hg auf unter 2,5 in. Hg), dann hat das Funkgerät den Vakuumtest nicht bestanden. Dann
dringt möglicherweise Wasser ein, wenn es in Wasser getaucht wird. In diesem Fall sind
weitere Maßnahmen zur Problemlösung erforderlich. Führen Sie diese aus, und gehen Sie
dann zu Abschnitt 5.8.8 „Drucktest“.
7. Nehmen Sie den Unterdruckschlauch und den Pumpenanschluss vom Funkgerät ab.
5.8.8 Drucktest
Das Funkgerät einer Druckprüfung zu unterziehen, ist nur erforderlich, wenn das Funkgerät die
Vakuumprüfung nicht bestanden hat. Führen Sie die Druckprüfung erst durch, nachdem der
Vakuumtest durchgeführt worden ist. Druckprüfung bedeutet, innerhalb des Funkgeräts einen
Überdruck herzustellen, dann das Funkgerät in Wasser zu tauchen und zu prüfen, ob Blasen
(aus einem Leck) aufsteigen. Bevor Sie diesen Test abschließen, überprüfen Sie sorgfältig die
Oberfläche des gesamten Geräts, da es auch mehrere undichte Stellen geben könnte.
! Ein Druck größer als 1 psig übt möglicherweise Druck an der Hauptdichtung aus.
Vorsicht
5. Halten Sie den Druck auf 1 psig, und tauchen Sie das Funkgerät in einen mit Wasser gefüllten
Behälter.
6. Prüfen Sie, ob eine kontinuierliche Folge von Blasen aufsteigt. Eine Folge von Luftbläschen
bedeutet, dass das Gerät nicht dicht ist.
HINWEIS Lufteinschlüsse führen möglicherweise zur Ansammlung von Blasen, vor allem im
Gitterbereich, jedoch sollten die Blasen nicht kontinuierlich auftreten.
! Den Pumpenanschluss nicht biegen und ihn nicht zu fest an das Chassis drehen.
Vorsicht
7. Notieren Sie alle Stellen, die anscheinend undicht sind. Lokalisieren Sie die undichten Stellen
möglichst genau in folgenden Bereichen:
• Frontgehäuse
• Chassis
• Akku-Berührungsdichtung
Demontage/Montage: Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts 5-29
8. Nehmen Sie das Funkgerät aus dem Wasserbehälter, und lassen Sie es gründlich trocknen.
Achten Sie insbesondere darauf, dass der Bereich um die Hauptdichtung trocken wird, damit
kein Schmutz zur Elektronik im Inneren dringen kann, während das Gerät geöffnet ist.
Lesen Sie erst die Beschreibung aller Schritte im entsprechenden Abschnitt, bevor Sie diese
umsetzen, um eine Leckage zu reparieren. Auf diese Weise kann bei Behebung mehrerer Lecks
unnötiges Demontieren und Wiederzusammensetzen vermieden werden. Reparieren Sie nur die
Bereiche, bei denen es ein Leck gibt und die in Abschnitt 5.8.8 „Drucktest“ auf Seite 5-28 aufgeführt
sind. Gibt es mehrere Lecks, gehen Sie gemäß der Reihenfolge in dieser Liste vor.
HINWEIS Setzen Sie vor dem Wiederzusammenbau des Funkgeräts im defekten Bereich stets
eine neue Akku-Berührungsdichtung ein.
5.8.9.1 Frontgehäuse
5.8.9.2 Chassis
1. Lesen Sie sich die Informationen in Abschnitt 5.6.1 „Demontage der Frontabdeckung vom
Chassis“ auf Seite 5-6 durch, um das Gehäuse aus dem Funkgerät zu entfernen.
2. Lesen Sie sich die Informationen in Abschnitt 5.6.2 „Demontage des Chassis“ auf Seite 5-10
durch, um die Hauptplatine aus dem Gehäuse zu entfernen.
3. Bauen Sie die neue Chassis-Baugruppe zusammen; entsorgen Sie die alte Chassisbaugruppe.
4. Bauen Sie die Chassis-Baugruppe wieder zusammen, und installieren Sie dann die vordere
Abdeckung. (Siehe Abschnitt 5.7 „Zusammenbau des Funkgeräts – Detailliert“ auf Seite 5-16).
5.8.9.3 Akku-Berührungsdichtung
1. Lesen Sie sich die Informationen in Abschnitt 5.6 „Demontage des Funkgeräts – Detailliert“
auf Seite 5-6 durch, um die Akku-Berührungsdichtung zu entfernen.
2. Entfernen Sie die Akku-Berührungsdichtung aus dem Chassis.
3. Prüfen Sie die Akku-Berührungsdichtung, das Chassis und die umliegenden Bereiche auf
Fremdkörper, die möglicherweise verhindern, dass die Akku-Berührungsdichtung
ordnungsgemäß abdichtet.
4. Setzen Sie eine neue Akku-Berührungsdichtung ein. Entsorgen Sie die alte Dichtung.
5. Bauen Sie die Chassis-Baugruppe wieder zusammen, und installieren Sie dann die vordere
Abdeckung. (Siehe Abschnitt 5.7 „Zusammenbau des Funkgeräts – Detailliert“ auf Seite 5-16).
WICHTIG: Nach einem Vakuumtest, Drucktest oder nach Beseitigung einer Leckage
müssen sowohl die Kennzeichnung (5478220A01) als auch die Dichtung
(3286058L01) der Belüftung ausgetauscht werden.
Demontage/Montage: Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts 5-31
1. Entfernen Sie die Kennzeichnung des Belüftungswinkelstücks, die die Membran des
Belüftungswinkelstücks abdeckt, vom Chassis.
2. Entfernen Sie die Membran des Belüftungswinkelstücks.
3. Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche des Chassis (an den Aussparungen für Membran und
Kennzeichnung des Belüftungswinkelstücks) sauber ist, keine oder nur minimale Kratzer und
keinen Kleber oder andere Fremdmaterialien aufweist.
4. Setzen Sie in die kleine Vertiefung im Chassis eine neue Belüftungswinkelstück-Membran
ein, die die Öffnung für die Belüftung überdeckt. Stellen Sie sicher, dass die Dichtung nicht
mit öligen Stoffen in Kontakt kommt.
5. Setzen Sie in die große Vertiefung im Chassis eine neue Belüftungswinkelstück-
Kennzeichnung ein, die die Belüftungswinkelstück-Membran überdeckt. Drücken Sie die
Kennzeichnung an allen Stellen gut an, damit sie gut festklebt.
5.8.9.5 Akkuwartung
1. Im Rahmen des jährlichen Akku-Wartungsprogramms oder je nach Bedarf (wenn die
Akkukontakte verschmutzt sind oder Abnutzungserscheinungen aufweisen) wird empfohlen,
dass die Akkukontakte an der Seite des Funkgeräts und des Ladegeräts mit einem
DeoxIT®GOLD-Reiniger gereinigt werden.
2. Der DeoxIT ® GOLD-Reiniger/Stift (Lieferant CAIG Labors, P/N G100P) war sehr effektiv bei
der Reinigung und hat zu einer längeren Lebensdauer der Kontakte beigetragen. DeoxIT ®
GOLD Reiniger/Gleitmittel ist bei zahlreichen Elektroniklieferanten (Radio Shack, McMaster
Wagen, Fry’s usw.) und direkt vom Hersteller, CAIG Labors (http://www.caig.com) erhältlich.
3. Dieses Stiftpaket wird empfohlen, da es einen besseren Zugang zu den tiefer liegenden
Kontakten des Akkus bietet. Die Stiftspitze muss möglicherweise angepasst (an den Seiten
zugeschnitten) werden, damit die Akkukontakte leichter erreicht werden können. Schütteln
Sie den Stift entsprechend den Anweisungen des Herstellers, bis die Flüssigkeit zu fließen
beginnt, und wischen Sie dann mit der Filzspitze über den Akkukontakt. Untersuchen Sie
nach der Reinigung die Kontaktflächen auf Anzeichen von fortgeschrittenem Verschleiß.
4. Fortgeschrittener Kontaktverschleiß wird als Abnutzung der Kontaktbeschichtungen
(vergoldete und vernickelte) zum Grundmetall (Kupfer) definiert. Freiliegendes Kupfer
zeichnet sich durch eine eindeutige orange-braune Metallverfärbung, umgeben von der
silbernen Nickelplatte und der goldenen Beschichtung, aus.
5. In einigen Fällen ist die Inspektion mit einem Vergrößerungsglas (10x Minimum) angezeigt,
um einen Durchbruch zum Basismaterial zu erkennen. Das Polieren der Gold- oder
Nickeloberfläche ist eine gängige Praxis und erfordert keinen Austausch. In Fällen, bei denen
fortgeschrittener Verschleiß offenbar ist, ist der Akku zu ersetzen.
6. Nach dem Reinigen der Kontakte von Fremdkörpern muss das Schmiermittel/Reinigungsmittel
2 Minuten trocknen können. Ersetzen Sie den Akku des Geräts, und testen Sie Unterbrechungen,
indem Sie den Akku relativ zum Gerät verschieben, wie es auch bei normaler Verwendung
vorkommen könnte.
HINWEIS Eine regelmäßige Wartung dieses Bereichs (mindestens einmal jährlich) wird empfohlen,
um eine Oberfläche sicherzustellen, die frei von Kontaminierungen ist, und die
Nutzungsdauer der Akkukontakte zu verlängern.
5-32 Demontage/Montage: Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts
5.8.10 Fehlerbehebungsdiagramme
Start
1. Akku entfernen
2. Universelle Anschluss-
Staubschutzhülle entfernen
3. Kennzeichnung und Membran
des Belüftungswinkelstücks
entfernen
A
1. Antenne sicher am Funkgerät anbringen
2. Vakuumschlauch an der Vakuumpumpe
anschließen
3. Sicherstellen, dass Pumpenanschluss
Schlauch-an-Chassis dicht ist
4. Pumpenanschluss in Gewindebohrung
des Chassis schrauben
5. Vakuumschlauch an Pumpenanschluss
befestigen
6. Funkgerät auf einer flachen Ebene
ablegen
7. Pumpe in Betrieb nehmen
(Druckanzeige = 6 in. Hg)
Komplettes
Druckanzeige NEIN Set für JA Drucktest
fällt nicht unter Druckprüfungs-
durchführen
0,5 in. Hg verfahren
erhältlich
JA
NEIN
1. Membran und
Kennzeichnung des
Belüftungswinkelstücks B
austauschen
2. Funkgerät auf
Dichtheit geprüft
Ende
Ende
Starten
JA
Frontge- Rück-
häuse-Kit JA chassis-Kit
gewechselt gewechselt
NEIN NEIN
Starten
1. Vakuumschlauch von
Pumpenanschluss entfernen
2. Druckschlauch an
Pumpenanschluss befestigen
1. Druckpumpe betätigen
(Druck = 1 psig)
1. Knöpfe entfernen
2. Funkgerät in ein Gefäß mit
Wasser tauchen
NEIN
NEIN NEIN
1. Funkgerät trocknen
2. Membran und
Kennzeichnung des
Ende Belüftungswinkel-
stücks austauschen
3. Funkgerät auf 1. Funkgerät trocknen
Dichtheit geprüft 2. Die Schritte im Fehler-
Blasen an JA behebungs-Flussdiagramm
Chassis für Vakuumtest
wiederholen.
NEIN
1. Funkgerät trocknen
Blasen an 2. Batteriekontakt-Dichtung
NEIN JA
Batteriekontakt- austauschen. Die Schritte im
Dichtung Fehlerbehebungs-Flussdiagramm
für Vakuumtest wiederholen.
5.17 3
14
5.16 5.1
5.14 5.2
5.15
5.13 4
5.12
5.3
6.7
5.5
5.6
6.6 5.9 5.4
5.7
5.10
13 5.8
12 5.11
6.5
11 6.1
10
6.2
6.3
7 6.4
8
9
Element-
Beschreibung Artikelnummer
Nr.
Element-
Beschreibung Artikelnummer
Nr.
8 Dichtung 3286058L01
10 Akku PMNN4440_
13 HF-Adapterstöpsel 38012048001
14 Staubschutz-Baugruppe 0104058J40
5-38 Demontage/Montage: Explosionszeichnung der mechanischen Teile des Funkgeräts und Ersatzteilliste
5.17 3
14
5.16 5.1
5.14 5.2
5.15
5.13 4
5.12
5.3
15.1 5.5
6.7
15.2 5.6
5.9 5.4
5.7
6.6 5.10
5.8
5.11
13
12
6.5 15.3
11 6.1
10
6.2
6.3
7 6.4
8
9
Element-
Beschreibung Artikelnummer
Nr.
5.3 Gehäuse-Front
5.17 UC-Typenschild
Element-
Beschreibung Artikelnummer
Nr.
8 Dichtung 3286058L01
10 Akku PMNN4440_
13 HF-Adapterstöpsel 38012048001
14 Staubschutz-Baugruppe 0104058J40
5.9.3 Drehmomenttabelle
Tabelle 5-6 listet die verschiedenen Schrauben nach Artikelnummer und Beschreibung auf, gefolgt
vom Drehmoment in verschiedenen Maßeinheiten. Ziehen Sie beim Zusammenbauen des
Funkgeräts alle Schrauben soweit fest, bis der empfohlene Wert erreicht ist.
Schrauben- Torx
Artikelnummer Beschreibung dreher /
Ansatz lbs-in Nm
Notizen
Anhang A EMEA lokale Garantie, Service und
technischer Support
Dänemark: 80 88 58 80 Niederlande: 08 00 22 45 13
Frankreich: 08 00 90 30 90 Portugal: 08 00 84 95 70
Großbritannien: 08 00 96 90 95 Schweiz: 08 00 55 30 82
Oder wählen Sie die Rufnummer für das europäische Reparatur- und Servicezentrum:
Telefon: +49 30 6686 1555
Fax ERSC: +49 30 6686 1579
E-Mail-ERSC: [email protected]
A.3 Einzelteile
Einige Ersatzteile und/oder Produktinformationen können direkt bestellt werden. Auch wenn Teilen
eine Motorola-Teilenummer zugeordnet wurde, garantiert dies nicht, dass diese über die Motorola
Radio Products and Solutions Organization (RPSO) verfügbar sind. Manche Bauteile können
inzwischen veraltet und auf dem Markt nicht mehr verfügbar sein, beispielsweise weil der Lieferant
die Lieferung eingestellt hat. Wenn keine Motorola-Teilenummer zugewiesen wurde, dann ist das
Bauteil normalerweise nicht über Motorola verfügbar, oder es ist kein vom Anwender wartbares Teil.
Teilenummern, die mit einem Sternchen enden, dürfen nur von einem Motorola-Reparatur-Center
repariert und gewartet werden.
Bestellungen für Ersatzteile, Bausätze und Geräte richten Sie bitte direkt an die lokale
Vertriebsorganisation/den Händler von Motorola. Bestellungen können auch über Motorola Online
getätigt werden unter: https://emeaonline.motorolasolutions.com
* Die Motorola-Vertriebsstelle für Funkprodukte und -lösungen (RPSO) war bisher unter dem Namen
Radio Products Services Division (RPSD) und/oder Accessories and Aftermarket Division (AAD)
bekannt.
EMEA lokale Garantie, Service und technischer Support: Technischer Support A-3
Notizen
Anhang B Eingeschränkte Level-3-Wartung
B.1 Wartung
Weitere Informationen hierzu erhalten Sie in Abschnitt 5.2 auf Seite 5-1 bis Abschnitt 5.4 auf
Seite 5-4.
• Präventive Wartung (Inspektion und Reinigung)
• Sicherer Umgang mit CMOS- und LDMOS-Geräten
• Reparaturverfahren und -techniken
B.2 Chip-Komponenten
Verwenden Sie einen Heißluft-Reparaturplatz, wenn Chip-Komponenten auszutauschen sind.
Stellen Sie die Temperatur auf 370 °C ein und den Luftstrom auf Minimum. Je nach
Komponentendichte kann der Luftstrom variieren.
• So entfernen Sie eine Chip-Komponente:
1. Nehmen Sie ein Heißluft-Handstück, und halten Sie dessen Düse ca. 0,3 cm
über die Komponente, die entfernt werden soll.
2. Lassen Sie heiße Luft auf die Komponente strömen. Sobald das Lötzinn flüssig ist,
entfernen Sie die Komponente mithilfe einer Pinzette.
3. Entfernen Sie den Lotüberschuss von der Lötfläche mithilfe einer Entlötlitze und eines
Lötkolbens oder einer Entlötanlage.
• So tauschen Sie eine Chip-Komponente anhand eines geerdeten Lötkolbens aus:
1. Wählen Sie einen geeigneten Lötkolben mit einer kleinen Lötspitze aus, und tragen Sie
auf eine der Lötflächen frische Lötpaste auf.
2. Positionieren Sie die neue Chip-Komponente mithilfe einer Pinzette an der richtigen
Stelle, während die frische Lötpaste erhitzt wird.
3. Führen Sie dem Lot keine Heißluft mehr zu, sobald das Lot zum Platz der neuen
Komponente fließt.
4. Erhitzen Sie die verbleibende Kontaktstelle mit dem Lötkolben, und tragen Sie Lot auf,
damit die Komponente damit eingefasst wird. Falls erforderlich, bessern Sie die erste
Seite aus. Alle Lötstellen sollten glatt und glänzend sein.
• So tauschen Sie eine Chip-Komponente mithilfe von Heißluft aus:
1. Verwenden Sie das Heißlufthandgerät, und lassen Sie das Lot zurück auf die Lötfläche
fließen, um es zu glätten.
2. Tragen Sie einen Tropfen der Lötpaste auf jede Lötfläche auf.
3. Positionieren Sie die neue Komponente mithilfe einer Pinzette an der richtigen Stelle.
4. Positionieren Sie das Heißlufthandgerät ungefähr 0,3 cm oberhalb der Komponente,
und beginnen Sie damit, Heißluft zuzuführen.
5. Sobald das Lot die Komponente gut einfasst, nehmen Sie die Hitze weg, und überprüfen
Sie die Reparatur. Alle Lötstellen sollten glatt und glänzend sein.
B-2 Eingeschränkte Level-3-Wartung: Komponenten- und Ersatzteilliste
4
SW4044
5
3
2
Abbildung B-1. PCB, Ansicht von oben
S4030
S4010
7 6
2 14
4 13
5
4
E0800
3
2
3 3 2
4
3
M0800
5 4
3
12 10
7 C4020
6
M4020
2
Notizen
Glossar Glossar
Dieses Glossar enthält eine alphabetisch geordnete Auflistung mit Begriffen und deren Definitionen,
die im Zusammenhang mit Mobil- und Handsprechfunkgeräten verwendet werden. Nicht alle Begriffe
finden im Zusammenhang mit allen Funkgeräten Verwendung, und einige Begriffe sind nur
allgemeiner Natur.
Begriff Definition
Analog Ein variables Signal, ein Schaltkreis oder ein Gerät, der bzw. das für die
Verarbeitung eines solchen Signals konzipiert ist.
Band Für einen bestimmten Zweck reservierte Frequenzen.
CMOS Complementary Metall-Oxide Semiconductor (Komplementärer
Metall-Oxid-Halbleiter)
CPS Customer Programming Software: Software mit einer grafischen
Benutzeroberfläche, die den Funktionsumfang eines Funkgeräts bietet.
DP Diese Bezeichnung bezieht sich auf Digital Professional Funkgeräte-
Modellnamen im MOTOTRBO Professional Digital-Funkgerät.
Digital Ein endlicher Datensatz, der als Abfolge von Symbolen gespeichert
oder übertragen wird. In den meisten Fällen handelt es sich um binäre
Daten in Form von elektronischen oder elektromagnetischen Signalen.
DPL Digital Private-Line: Eine Art digitale Kommunikation, die Einzelrufe
sowie einen Speicherkanal und das Sperren ausgelasteter Kanäle
verwendet, um die Kommunikationseffizienz zu verbessern.
Empfänger Elektronisches Gerät zur Verstärkung von HF-Signalen. Ein Empfänger
trennt das Audiosignal vom HF-Trägersignal, verstärkt es und wandelt
es wieder in die ursprünglichen Schallwellen um.
FCC Federal Communications Commission (US-Bundesbehörde für
Fernmeldewesen).
Frequency Häufigkeit, mit der eine vollständige elektromagnetische Welle
innerhalb eines festgelegten Zeitraums (normalerweise eine Sekunde)
auftritt.
GPIO General-Purpose Input/Output: Pins, deren Funktion programmiert
werden kann.
GPS Global Positioning System.
HF Funkfrequenz: Der Bereich des elektromagnetischen Spektrums
zwischen Audiowellen und Infrarotlicht (ca. 10 kHz bis 10 GHz).
Glossar-2
Begriff Definition
Begriff Definition
Notizen
i
Avant-propos
Ce guide concerne tous les modèles de radio portative de la série DP, sauf mention contraire. Il contient l’intégralité des
informations nécessaires pour obtenir des performances optimales du produit et pour une durée de fonctionnement
maximale, réparties en procédures de maintenance de niveaux 1 et 2. Dans le cadre de ce niveau de service, il contient
des instructions de remplacement de la carte et s’adresse aux centres de service locaux, clients autonomes et
distributeurs.
Pour obtenir la liste des antennes, batteries et autres accessoires approuvés par Motorola, visitez le
site Web suivant : http://www.motorolasolutions.com.
Limitation de responsabilité
Les informations contenues dans le présent document sont étudiées attentivement et sont considérées comme totalement
fiables. Aucune responsabilité ne peut toutefois être acceptée pour d'éventuelles inexactitudes. En outre, Motorola se
réserve le droit de modifier tout produit concerné par le présent document, afin d’améliorer la lisibilité, le fonctionnement
ou la conception. Motorola n’accepte aucune responsabilité résultant des applications ou de l’utilisation d’un produit ou
circuit décrit dans le présent document et n’inclut aucune licence dans ses droits de brevet ni les droits d’autre nature.
Marques
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques ou des marques déposées de
Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
© 2013–2014 Motorola Solutions, Inc.
Tous droits réservés.
ii
Remarques
iii
Historique du document
Les principales modifications apportées à ce guide depuis l’édition précédente sont les suivantes :
68012009027-B Ajout d'un nouvel outil de retrait du châssis et des Fév. 2014
boutons
Ajout d'un couple de serrage des vis (réusinage
de la carte mère)
Remarques
Table des matières v
Garantie commerciale...................................................................................xi
Garantie limitée ..........................................................................................................................................xi
PRODUITS DE COMMUNICATION MOTOROLA..........................................................................xi
I. Durée et couverture de la garantie..........................................................................................xi
II. Dispositions générales ...........................................................................................................xi
III. Droits relatifs à la loi des pays.............................................................................................. xii
IV. Comment obtenir un service sous garantie ......................................................................... xii
V. Éléments non couverts par la garantie ................................................................................. xii
VI. Dispositions concernant les brevets et logiciels.................................................................. xiii
VII. Droit applicable .................................................................................................................. xiii
Publications connexes
Garantie commerciale
Garantie limitée
PRODUITS DE COMMUNICATION MOTOROLA
Garantie de main-d’œuvre
La garantie de fabrication couvre les défauts de fabrication intervenant pendant des utilisations et
des opérations d’entretien normales.
Garantie de capacité
La garantie de capacité couvre 80 % de la capacité de charge nominale pendant la durée de la
garantie du Produit.
Chapitre 1 Introduction
REMARQUE Une remarque signale une procédure, une pratique ou une condition de
fonctionnement qui doit être soulignée.
!
La mention « ATTENTION » signale une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle se produit, pourrait
endommager l’équipement.
1.2.1 DP3441
Antenne
Connecteur universel
Microphone
Bouton latéral 1
Bouton latéral 2
Exemple n° de modèle : MD H 6 9 J D C 9 K A 2 A N
Position : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xy
xy : boîtier
AZ : Asie / Australie personnalisé
LA : Amérique latine
AA : Amérique du Nord
MD : Europe / Moyen-Orient / Variation unique
Afrique N : package standard
H : portatif
Lettre de version
Série DP3400 : 69
Niveau de fonctionnalités
1 : standard avec FM
2 : non FM
Bande 3 : CSA IE CEx ATEX
J : 136 à 174 MHz 4 : CQST
R : 403 à 527 MHz
Type de système principal
A : conventionnel
B : ressources partagées
Niveau de puissance C : analogique uniquement
C : 1, 2, 2,5 ou 3,5 W
D:4à5W Fonctionnement principal
J : de base (sans GPS, Bluetooth ni
carte d’option générique intégrée)
Emballages physiques K : GPS et Bluetooth
C : bas de gamme (uni) L : GPS uniquement
H : milieu de gamme (afficheur monochrome LKP) M: Bluetooth uniquement
N : haut de gamme (afficheur couleur FKP) N : Bluetooth avec carte d’option
J : 3 boutons (MOR) générique intégrée
T : gamme limitée (sans afficheur)
Informations concernant les canaux
8 : espacement des canaux variable /
programmable avec numéros de canaux uniques
9 : espacement entre canaux adjacents variable /
programmable
1.6 Spécifications
1.6.1 Généralités
Généralités Sans clavier
DP3441
Capacité de canal 32
Poids
(avec batterie Lilon non-FM) 248 g
1.6.2 Récepteur
Intermodulation (TIA603C) 70 dB
1.6.3 Émetteur
Distorsion audio 3%
1.6.4 Auto-insonorisation
Fréquences d’auto-insonorisation VHF
139,2 (+/-10 kHz)
139,52 (+/-10 kHz)
140,545 (+/-10 kHz)
143,615 (+/-10 kHz)
143,84 (+/-10 kHz)
144,34 (+/-10 kHz)
144,385 (+/-10 kHz)
148,48 (+/-10 kHz)
148,8 (+/-10 kHz)
152,575 (+/-10 kHz)
153,6 (+/-10 kHz)
154,625 (+/-10 kHz)
158,4 (+/-10 kHz)
158,72 (+/-10 kHz)
163,2 (+/-10 kHz)
167,68 (+/-10 kHz)
168 (+/-10 kHz)
172,8 (+/-10 kHz)
Introduction : spécifications 1-11
1.6.5 GPS
1.6.6 Bluetooth
REMARQUE * Testé en fonction de la norme MIL G qui remplace toutes les versions précédentes
1-14 Introduction : spécifications
Spécifications environnementales
2.2 Accessoires
Le Tableau 2-2 répertorie les accessoires recommandés pour une utilisation avec la radio. Bien qu’il
soit possible de se procurer tous les accessoires répertoriés ci-dessous auprès de Motorola, la
plupart d’entre eux constituent les équipements standard d’un atelier ; tout autre équipement
équivalent, et offrant les mêmes performances, peut être utilisé à la place.
Référence
Description Application
Motorola
RLN4460_ Équipement de test portatif Permet la connexion au connecteur d’accessoire/
audio. Permet les commutations nécessaires au test
de la radio.
GMVN5141_ CPS (Customer Programming Permet au réparateur de régler les radios, de les
Software, logiciel de dépanner et de programmer leurs paramètres.
programmation client) sur
CD-ROM
PMKN4115_* Câble de programmation portatif Ce câble raccorde la radio à un port USB pour la
programmation de la radio et les applications de
données.
PMKN4117_* Câble portatif de programmation, Ce câble raccorde la radio à un port USB pour la
de test et d’alignement programmation, les tests et l’alignement de la radio.
REMARQUE :
1. Ce câble ne prend pas en charge l’option PTT
externe lorsque le boîtier de test est utilisé.
2. Ce câble n’achemine pas automatiquement
l’audio sur le circuit externe une fois le câble
connecté.
3. Toutes les instructions de test sont à effectuer
dans des utilitaires (ex : CPS, Tuner, etc.).
PMNN4452_ Éliminateur de batterie 7,5 V Se branche à la radio via un câble éliminateur de pile.
PMLN6154_ Adaptateur RF Permet de relier le port de l’antenne de la radio au
câble BNC de l’équipement de test.
PMLN6422_ Câble RF Ce câble prend les mesures associées aux ondes RF.
66012072001 Outil de retrait du châssis et des Permet de séparer le châssis du boîtier de la radio.
ou boutons
TL000014A01
PMLN6584_ Support d’adaptateur RF Permet d’accueillir l’adaptateur RF pour la radio.
NLN9839_ Ensemble pompe à vide Permet au réparateur de vérifier la présence de
fuites.
NTN4265_ Ensemble pompe de pression Permet au réparateur de localiser les fuites.
5871134M01 Raccordement de connecteur Permet de connecter le tuyau à vide au châssis de la
radio.
3271133M01 Joint de raccordement Permet de fixer le raccordement du connecteur au
châssis de la radio.
* La version A des câbles de programmation ne fonctionne pas avec la radio.
Équipements de test et accessoires : câble de programmation, de test et d’alignement 2-3
P1
#13 #1
P4
#1 #2
#3 #4
#5 #6
#7 #8
P3
P2
#4 #1
CONNEXION
P1 P2 P3
1 1 VCC (5 V)
3 5 DONNÉES +
2 4 DONNÉES –
16 4 8 MISE À LA TERRE
1 et 5 2 HAUT-PARLEUR
EXTERNE +
2 et 7 3 HAUT-PARLEUR
EXTERNE –
17 6 MICROPHONE
EXTERNE +
16 7 MICROPHONE
EXTERNE –
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
3.1 Généralités
Ces radios répondent aux spécifications publiées par MOTOROLA grâce à un processus de
fabrication faisant appel à des équipements de test de haute précision et de qualité de laboratoire.
La précision de l’équipement de terrain recommandé est proche de celle de l’équipement de
fabrication, à quelques exceptions près. Ce niveau de précision doit être maintenu en conformité
avec le programme d’étalonnage recommandé par le fabricant.
Bien que ces radios fonctionnent en modes numérique et analogique, tous les tests sont réalisés en
mode analogique.
3.2 Configuration
La tension d’alimentation est fournie à l’aide d’une alimentation de 7,5 VCC. L’équipement requis
pour les procédures d’alignement est raccordé comme représenté sur le schéma de configuration de
l’équipement de réglage de la radio, à la Figure 4-2.
Les réglages initiaux de contrôle de l’équipement doivent correspondre à ceux indiqués dans le
Tableau 3-1. Les autres tableaux de ce chapitre contiennent les données techniques connexes
suivantes :
Puissance Équipement de
Moniteur d’entretien
électrique test
Mode moniteur : moniteur sous tension Tension : 7,5 VCC Équipement haut-
parleur : A
Configuration :
Configurez le test de l’émetteur-récepteur selon DMR d’après la Figure 3-1.
a. Raccordez le câble programmable à la radio et à l’ordinateur.
b. Retirez le cache de l’adaptateur RF (orange), tel qu’illustré à la Figure 3-2.
c. Raccordez l’adaptateur RF au port d’entrée/sortie RF de 50 ohms de la radio, tel
qu’illustré à la Figure 3-3.
Raccordez l’autre extrémité de l’adaptateur RF au port T/R du Radio Test Set 3920 à l’aide du
câble RF représenté à la Figure 3-1.
Entrée/sortie ant.
PMKN4117_
Port T/R
Câble de
programmation
Signal test RF modulé /
signal RF Tx modulé Éliminateur de pile
Puissance
électrique
Cache de
l’adaptateur RF
Étiquette du
cache RF
Support d’adaptateur RF
(PMLN6584_)
Nombre
Description Fonction
de bips
1 Réception sur RX : si une porteuse est détectée
porteuse TX : audio micro
(CSQ, réglage du
squelch de la
porteuse)
2 Tone Private-Line RX : désactivation du réglage du squelch si la porteuse et la
(TPL, tonalité de tonalité sont détectées
ligne privée) TX : audio micro + tonalité
3 Digital Mode RX : si une porteuse est détectée
(DIG, mode TX : audio micro
numérique)
4 Unsquelch RX : désactivation continue du réglage silencieux
(USQ, TX : audio micro
désactivation du
réglage du
squelch)
2. Chaque fois que vous appuyez brièvement sur le bouton latéral 1, l’espacement entre
canaux adjacents change et prend successivement les valeurs 25 kHz, 12,5 kHz et 20 kHz.
La radio émet un bip lorsqu’elle prend la valeur 20 kHz, deux bips pour la valeur 25 kHz et
trois bips pour la valeur 12,5 kHz.
3. Le fait de tourner le bouton sélecteur des canaux fait passer le canal de test de 1 à 14,
comme indiqué dans le Tableau 3-3. La radio émet un bip dans chaque position.
Tests des performances de l’émetteur-récepteur : mode
Mode test 3-5
Position du
bouton sélecteur Canal de test UHF VHF
de canaux
1 Puissance faible TX n°1 ou n°9 403.15 136.075
9 Puissance élevée RX n°1 ou n°9 403.15 136.075
Modulation Mode : PWR MON MODE TEST, Retirer l’entrée de Appuyer sur le
vocale fréquence de canal de test 4, modulation bouton PTT de la radio.
(interne) test sur le canal 4* réglage Prononcer « quatre » à
atténuation sur -70, silencieux de voix haute dans le
entrée sur RF Entrée/ la porteuse, micro de la radio.
Sortie sortie au Déviation de mesure :
niveau de ≥ 4,0 kHz mais
l’antenne ≤ 5,0 kHz (esp. canaux
25 kHz).
Erreur FSK Mode DMR. Erreur FSK MODE TEST, Excitation de la Ne dépasse pas 5 %
mode radio avec
numérique, modulation du
transmission profil de test
avec profil de 0,153 à l’aide de
test 0,153 Tuner
Erreur Mode DMR. Erreur Voir ci-dessus Voir ci-dessus Ne dépasse pas 1 %
d’amplitude d’amplitude
Écart de Mode DMR. Écart de Voir ci-dessus Voir ci-dessus Il convient que l’écart
symbole symbole de symbole se situe
entre 648 Hz +/-10 % et
1 944 Hz +/-10 %
BER émetteur Mode DMR Voir ci-dessus Voir ci-dessus Il convient que le BER
de l’émetteur soit égal à
0%
* Voir Tableau 3-3.
3-8 Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode
mode test
Analyseur de Équipement de
Nom du test Radio Commentaires
communications test
Réutilisation de Mode : PWR MON MODE TEST, PTT sur émission Erreur de fréquence
fréquence Fréquence de test sur le canal de continue (pendant ±201 Hz (UHF)
canal 4* Moniteur : erreur test 4, réglage la vérification des ±68 Hz (VHF)
de fréquence entrée au du squelch de performances)
niveau RF Entrée/Sortie la porteuse,
sortie au
niveau de
l’antenne
Audio nominal Mode : GEN MODE TEST, Bouton PTT Réglez le volume sur
Niveau de sortie : 1,0 mV canal de désactivé 2,83 Vrms
RF fréquence de test sur test 6, réglage (position
le canal 6* du squelch de centrale),
Mod. : tonalité de 1 kHz la porteuse sélecteur de
avec un écart de 3 kHz mesure sur Audio
Moniteur : voltmètre : AP
volts CA
Sensibilité Comme ci-dessus, à Voir ci-dessus Bouton PTT L’entrée RF doit être
(SINAD) l’exception de SINAD : désactivé <0,35 μV
abaisser le niveau RF (position centrale)
pour obtenir une valeur
SINAD de 12 dB
Seuil de Niveau RF réglé sur Voir ci-dessus Bouton PTT Réglez le volume sur
réglage 1 mV RF désactivé 2,83 Vrms
silencieux (test (position
uniquement centrale),
nécessaire sélecteur de
pour les radios mesure sur
équipées de Audio AP, haut-
systèmes parleur/charge sur
conventionnels) haut-parleur
Analyseur de Équipement de
Nom du test Radio Commentaires
communications test
BER récepteur Mode DMR IFR. Mode test, Relever le BER à Le niveau RF doit
Générateur de signal mode l’aide du logiciel être <0,35 μV pour
avec profil de test 0,153 numérique, de réglage 5 % BER
profil de test (application
0,153 en Tuner). Régler le
réception niveau RF pour
obtenir 5 % BER
Audio nominal Mode DMR IFR. Mode test, Niveau RF = Régler le volume
du récepteur Générateur de signal mode -47 dBm. jusqu’à ce que
avec profil de test 1031 numérique, Paramétrer Vrms = 2,83 V
profil de test l’analyseur audio
1031 en pour la lecture de
réception Vrms. Régler le
volume pour
obtenir un audio
nominal
Distorsion Mode DMR IFR. Voir ci-dessus Voir ci-dessus, Ne dépasse pas 5 %
audio du Générateur de signal puis paramétrer
récepteur avec profil de test 1031 l’analyseur audio
pour mesurer la
distorsion.
4.1 Introduction
Ce chapitre présente le logiciel MOTOTRBO CPS (Customer Programming Software, logiciel de
programmation client), ainsi que les applications Tuner et AirTracer, utilisables sur un système
d'exploitation Windows 2000/XP/Windows 7/ Windows 8. Ces programmes sont disponibles en un
seul kit, présenté dans le Tableau 4-1. Un guide d’installation est également fourni.
REMARQUE Reportez-vous aux fichiers d’aide en ligne relatifs au programme concerné pour en
savoir plus sur les procédures de programmation.
Tableau 4-1. Configuration de réglage radio des kits d’installation des logiciels
Description Référence
REMARQUE Reportez-vous aux fichiers d’aide en ligne relatifs au programme concerné pour en
savoir plus sur les procédures de programmation.
Radio
REMARQUE Reportez-vous aux fichiers d’aide en ligne relatifs au programme concerné pour en
savoir plus sur les procédures de programmation.
Compteur ou
Éliminateur de
moniteur d’entretien
pile 7,5 V régulé Adaptateur RF Émission
Wattmètre
Alimentation
Radio Affaiblisseur Réception
+12 Vc.c. 10 dB Générateur de signal RF
Entrée audio Tx
Générateur audio
Boîtier de
test RLN4460_
Rx
Mesureur SINAD
Câble de programmation,
de test et d’alignement
PMKN4117B ou ultérieur Voltmètre CA
Cache de l’adaptateur RF
Étiquette du
cache RF
Support d’adaptateur RF
Ouverture de l’antenne
3. Fixez la vis fournie pour maintenir en place le support d’adaptateur RF. L’opération suivante
consiste à insérer l’adaptateur RF dans le logement correspondant sur le support
d’adaptateur RF.
Vis
Adaptateur RF
5.1 Introduction
Ce chapitre contient des informations concernant les points suivants :
5.2.1 Inspection
Vérifiez que les surfaces externes de la radio sont propres et que l’ensemble des raccordements et
des commandes externes fonctionne. Il n’est pas recommandé d’inspecter les circuits électroniques
internes.
Les procédures suivantes décrivent les méthodes et les agents de nettoyage recommandés pour
nettoyer les surfaces internes et externes de la radio. Les surfaces externes comprennent le capot
avant, le boîtier et le boîtier de batterie. Ces surfaces doivent être nettoyées chaque fois qu’une
inspection visuelle révèle la présence de traces, de graisse et/ou de saleté.
REMARQUE Nettoyez les surfaces internes uniquement lorsque la radio est démontée pour main-
tenance ou réparation.
Le seul produit recommandé pour nettoyer les surfaces externes de la radio est une solution à
0,5 % de produit vaisselle non abrasif dilué dans de l’eau. Le seul liquide industriel recommandé
pour le nettoyage des cartes de circuits imprimés et de leurs composants est l’alcool isopropylique
(100 % par volume).
!
Certains produits chimiques et leurs vapeurs peuvent avoir des effets nocifs
sur certaines matières plastiques. Évitez d’utiliser des aérosols, des
nettoyants lubrifiants et d’autres produits chimiques.
5-2 Procédures
Procéduresde
dedémontage
démontageet
etde
deremontage
remontage:: Manipulation
manipulation en toute sécurité des appareils CMOS et LDMOS
Appliquez une petite quantité de solution à 0,5% de détergent et d’eau à l’aide d’une brosse à poils
courts rigide et non métallique pour supprimer toutes les salissures de la radio. Utilisez un chiffon
doux et absorbant qui ne s’effiloche pas pour essuyer et sécher la radio. Assurez-vous qu’il ne reste
pas d’eau à proximité des connecteurs et des rainures ou fentes.
L’alcool isopropylique (100 %) peut être appliqué à l’aide d’un pinceau ou d’une brosse à poils
courts rigide et non métallique pour déloger les débris encastrés ou écrasés dans les zones difficiles
d’accès. Appliquez les coups de pinceau ou de brosse de sorte à déloger les matières coincées et à
les expulser vers l’extérieur de la radio. Veillez à ne pas noyer les commandes ni les composants
réglables dans l’alcool. N’utilisez pas d’air sous haute pression pour accélérer le séchage, car le
liquide risquerait alors de s’accumuler dans des endroits non souhaitables. Une fois le nettoyage
terminé, utilisez un chiffon doux et absorbant qui ne s’effiloche pas pour essuyer la surface. Ne
brossez pas et n’appliquez pas d’alcool isopropylique sur le châssis, le capot avant ou le capot
arrière.
REMARQUE Utilisez toujours de l’alcool non recyclé et un récipient propre pour éviter toute
contamination par des matières dissoutes (lors d’une utilisation précédente).
!
Utilisez les produits chimiques prescrits par le fabricant.
Veillez à suivre toutes les précautions de sécurité définies sur
l’étiquette ou sur la fiche technique de sécurité.
N’ESSAYEZ PAS de démonter la radio sans avoir préalablement lu le point suivant intitulé
« ATTENTION ».
Cette radio contient des dispositifs sensibles à l’électricité statique. N’ouvrez pas la
! radio si la mise à la terre n’est pas correcte. Lorsque vous utilisez ce dispositif, prenez
les précautions suivantes :
Référence
Référence Contenu de Point de
Alliage Type de flux pièce du Diamètre Poids
Motorola flux au poids fusion
fournisseur
1088929Y01 95,5 Sn/3,8 Ag/0,7 Cu Version RMA 2,7 à 3,2 % 217 °C 52171 0,015 po Bobine d’1 livre
(0,38 mm) (453,6 g environ)
1085674C03 NC-SMQ230 900-1000 KCP Type 3 (95,5 % Sn/3,8 % Ag/0,7 % Cu) 217 °C
Brookfield (5 t/min) (-325/+500) 89,3 %
Pour souder des composants avec les systèmes Hot-Air ou à infrarouge, consultez le guide de
l’utilisateur du système de soudure pour obtenir des informations sur la température et la durée de
soudure des différents boîtiers des circuits intégrés et d’autres composants.
Antenne
Verrou de la batterie
Vis
Connecteur
Circuit flexible
Connecteur
Circuit flexible
Châssis
Figure 5-7. Retrait des vis de la carte d'option générique (radio avec PMLN6665_)
Circuit flexible
Connecteur
5. À l’aide d’un tournevis TORX™ T8, retirez les trois vis du dispositif de retenue de la carte
d’option générique et les deux vis de la carte mère.
5-12 Procédures
Procédures de
de démontage
démontage et
et de
de remontage
remontage:: Démontage
démontage de la radio – Informations détaillées
6. Soulevez le dispositif de retenue de la carte d’option générique et la carte mère pour les
retirer du châssis.
Vis
Dispositif de retenue de la
carte d’option générique
Vis
Carte mère
Châssis
Figure 5-9. Retrait de la carte mère et du dispositif de retenue de la carte d’option générique
Procédures de démontage et de remontage
remontage::Démontage
démontage de
de la
la radio
radio –– Informations
Informations détaillées
détaillées 5-13
Châssis
Joint de contact de la
batterie
Cache de l’adaptateur
RF
Étiquette du cache RF
Dispositif de retenue
du haut-parleur Vis
Touche d’appel
d’urgence
REMARQUE Assurez-vous que tous les circuits flexibles se situent au-dessus du dispositif de
retenue du haut-parleur.
Procédures de démontage et de remontage
remontage::Remontage
remontage de
de la
la radio
radio –– Informations
Informations détaillées
détaillées 5-17
Châssis
Joint de contact de la
batterie
Cache de
l’adaptateur RF
Étiquette
cache RF
Figure 5-15. Remontage de l'étiquette du cache RF, du cache de l’adaptateur RF du joint de contact de la
batterie.
4
Vis
1 5
Dispositif de retenue
Vis
2
Carte mère
Châssis
REMARQUE Ignorez les étapes 6 à 9 si la radio n'est pas équipée d'une carte d'option générique.
Circuit flexible
Circuit
flexible
Figure 5-18. Connectez le circuit flexible à la carte d’option générique (radio avec PMLN6665_)
Circuit flexible
Connecteur
Figure 5-19. Remontage du circuit flexible de la carte d'option générique (radio avec PMLN6665_)
9. Utilisez un tournevis Torx T6 pour monter la carte d'option générique sur le dispositif de
retenue.
5-22 Procédures
Procédures de
de démontage
démontage et
et de
de remontage:
remontage :Remontage
remontage de la radio – Informations détaillées
Châssis
Figure 5-20. Montez la carte d'option générique sur le dispositif de retenue (radio avec PMLN6665_)
Vis
Module Bluetooth
Module Bluetooth
Emplacement du module
Bluetooth
5.8.1 Réparations
Les radios série DP provenant des usines Motorola ont toutes subi un test sous vide et doivent être
capables de recouvrer leur intégrité et leur étanchéité.
Si la radio se trouve immergée de manière accidentelle, secouez-la pour retirer l’excès d’eau via la
grille du haut-parleur et l’entrée du microphone avant de remettre la radio en marche. Dans le cas
contraire, le son diffusé peut être déformé jusqu’à évaporation de l’eau résiduelle ou à son
évacuation.
Cette section décrit l’équipement de test spécialisé nécessaire pour tester l’intégrité des radios
série DP.
Pour vous assurer que la radio est parfaitement étanche, un test doit être réalisé et des procédures
spécifiques doivent être mises en place, à l’aide d’un équipement de test spécialisé. Le test
spécifique inclut non seulement une vérification sous vide de la radio, mais aussi un contrôle de
pression (recherche des pannes) permettant de détecter les fuites d’eau en cas d’échec de la
vérification sous vide. L’équipement ou les outils de test spécialisés (Tableau 2-2 à la page 2-2),
validés par Motorola, sont nécessaires pour la mise en œuvre de la procédure de vérification sous
vide et du contrôle de pression (le cas échéant). Ces tests doivent être effectués uniquement à
l’aide des outils ou instruments qui figurent dans le tableau.
L’ensemble pompe à vide inclut une pompe à vide avec jauge et un tuyau à vide. Un raccordement
de connecteur (référence : 5871134M01) et un connecteur de pompe à joint de raccordement
(référence : 3271133M01) doivent être achetés séparément afin de connecter le tuyau à vide au
châssis de la radio.
Procédures de démontage et de remontage
remontage::Étanchéité
étanchéité de
de la
la radio
radio 5-27
Joint de raccordement
(référence :
3271133M01)
Raccordement de
connecteur (référence :
5871134M01)
L’ensemble pompe de pression inclut une pompe de pression avec jauge et un tuyau à pression.
Comme pour l’ensemble pompe à vide, un raccordement de connecteur et un joint de raccordement
sont utilisés pour connecter le tuyau à pression au châssis de la radio.
Les autres éléments nécessaires pour tester l’étanchéité de la radio sont répertoriés ci-dessous :
• Grand récipient
• Eau déminéralisée
• Pièces de rechange : joint de contact de la batterie, étiquette pour orifice d’aération et
membrane d’orifice d’aération.
Le test sous vide nécessite une pompe à vide et sa jauge. La pompe permet de créer un vide à
l’intérieur de la radio, alors que la jauge permet de contrôler la stabilité des conditions du vide,
autrement dit de vérifier l’étanchéité correcte de la radio. Avant de procéder au test sous vide :
• Retirez la batterie.
• Retirez le cache poussière de la carte UC afin d’accéder à la carte UC.
• Retirez l’étiquette pour orifice d’aération et la membrane d’orifice d’aération.
Un contrôle de pression de la radio est nécessaire uniquement si le test sous vide de la radio s’est
soldé par un échec. Ne procédez au test de pression qu’une fois que le test sous vide a été
effectué. Le contrôle de pression implique de créer des conditions de pression positive à l’intérieur
de la radio, de plonger cette dernière dans l’eau et de vérifier l’apparition d’une colonne de bulles
(fuite). Dans la mesure où toutes les parties de la radio doivent être vérifiées, contrôlez-la
minutieusement afin de détecter la présence de plusieurs fuites avant de terminer ce test.
! Une pression supérieure à 1 psig (0,069 bar) risque de provoquer des sorties
d’air au niveau du joint principal.
5. Stabilisez la pression à 1 psig (0,069 bar) et plongez la radio dans un récipient rempli d’eau.
6. Contrôlez l’apparition de colonnes de bulles, qui indiqueraient alors la présence de fuites.
REMARQUE Certaines parties creuses de la radio peuvent avoir accumulé de l’air et engendrer
l’apparition de bulles, comme la grille du haut-parleur. Dans ce cas, les bulles ne
seront pas expulsées de manière continue.
7. Répertoriez toutes les zones normalement étanches qui présentent des fuites. Déterminez si
le ou les problèmes proviennent d’une ou plusieurs des parties suivantes :
• Boîtier avant
• Châssis
• Joint de contact de la batterie
8. Retirez la radio du récipient d’eau et essuyez-la complètement. Veillez notamment à essuyer
soigneusement la zone située autour du joint principal pour empêcher que de l’eau ne
s’infiltre dans l’appareil et n’entre en contact avec les composants électroniques internes une
fois la radio ouverte.
! Faites en sorte que la surface autour de l’orifice à vide du châssis reste sèche
et qu’elle ne présente aucune trace d’eau.
Avant de procéder à la réparation d’une fuite, lisez l’ensemble de la procédure décrite dans la
section correspondante. Ceci permettra d’éviter tout démontage ou remontage inutile de la radio en
cas de fuites multiples. Vérifiez uniquement les alentours des joints défectueux, répertoriés dans la
Section 5.8.8 « Test de pression » à la page 5-28, en respectant l’ordre indiqué si plusieurs fuites
ont été constatées.
1. En cas de fuite au niveau de la carte UC, de l’interface châssis / boîtier ou du bouton PTT,
remplacez le boîtier. Reportez-vous à la Section 5.6 « Démontage de la radio – Informations
détaillées » à la page 5-6.
a. Retirez l’ensemble boîtier de la radio.
b. Mettez au rebut l’ensemble boîtier.
c. Installez un nouvel ensemble boîtier dans la radio.
2. En cas de fuite au niveau de la zone de contrôle supérieure, retirez les boutons de sorte à
pouvoir identifier précisément d’où provient la fuite :
a. Procédez à un test de pression.
b. Déterminez la source de la fuite.
5-30 Procédures
Procédures de
de démontage
démontage et
et de
de remontage
remontage:: Étanchéité
étanchéité de la radio
5.8.9.2 Châssis
1. Retirez du châssis l’étiquette pour orifice d’aération couvrant la membrane d’orifice d’aération.
2. Retirez la membrane d’orifice d’aération.
3. Assurez-vous que la surface du châssis (au niveau du renfoncement de l’étiquette pour
orifice d’aération et de la membrane d’orifice d’aération) est propre, ne présente aucune ou
très peu de rayures et n’est couverte d’aucun adhésif ou élément étranger.
4. Installez une nouvelle membrane d’orifice d’aération en veillant à recouvrir correctement
l’orifice dans la zone renfoncée du châssis. Assurez-vous qu’aucune substance grasse
n’entre en contact avec le joint.
5. Installez une nouvelle étiquette pour orifice d’aération sur la membrane d’orifice d’aération
dans la zone renfoncée principale du châssis. Appuyez de manière homogène sur la surface
de l’étiquette pour garantir une bonne adhésion.
Procédures de démontage et de remontage
remontage::Étanchéité
étanchéité de
de la
la radio
radio 5-31
REMARQUE Une maintenance régulière (au moins une fois par an) de cette partie est
recommandée pour garantir l’intégrité de l’interface et pour prolonger la durée de vie
des contacts de la batterie.
5-32 Procédures
Procédures de
de démontage
démontage et
et de
de remontage
remontage:: Étanchéité
étanchéité de la radio
Début
1. Retirez la batterie.
2. Retirez le cache du
connecteur universel.
3. Retirez l’étiquette et la
membrane de l’orifice d’aération.
A
1. Vissez fermement l’antenne sur
la radio.
2. Reliez le tuyau à la pompe à vide.
3. Assurez-vous que le joint de
raccordement est relié au connecteur
tuyau / châssis de la pompe.
4. Vissez le connecteur de la pompe
dans l’orifice du châssis prévu à
cet effet.
5. Reliez le tuyau à vide au connecteur
de la pompe.
6. Placez la radio sur une surface plane.
7. Actionnez la pompe
(jauge : 152,4 mmHg [6 inHg]).
OUI
NON
1. Remplacez
l’étiquette et la
membrane de
B
l’orifice d’aération.
2. L’étanchéité de la
radio est validée.
Fin
Figure 5-26. Schéma de dépannage pour le test sous vide (page 1 sur 2)
Procédures de démontage et de remontage
remontage::Étanchéité
étanchéité de
de la
la radio
radio 5-33
Fin
Début
OUI
NON NON
Figure 5-27. Schéma de dépannage pour le test sous vide (page 2 sur 2)
5-34 Procédures
Procédures de
de démontage
démontage et
et de
de remontage
remontage:: Étanchéité
étanchéité de la radio
Début
1. Actionnez la pompe de
pression (pression à 0,069 bar
1. Retirez les
[1 psig])
boutons.
2. Plongez la radio dans un
récipient rempli d’eau.
NON
1. Séchez la radio.
2. Remplacez
l’étiquette et la
Fin membrane de l’orifice
d’aération.
3. L’étanchéité de la 1. Séchez la radio.
radio est validée. 2 . Répétez les étapes
OUI décrites dans le Schéma de
Bulles sortant
du boîtier dépannage pour le test sous
vide.
NON
1. Séchez la radio.
Bulles 2. Remplacez le joint de contact de
NON sortant OUI
du joint de la batterie puis répétez la procé-
contact de la dure indiquée dans le Schéma de
batterie dépannage pour le test sous vide.
Figure 5-28. Schéma de dépannage pour le test de pression et les points de fuite
Procédures de démontage et de remontage
remontage::Vues
vues mécaniques
mécaniques éclatées
éclatées de
de la
la radio
radio et
et listes
listes des
des pièces
pièces 5-35
5.17 3
14
5.16 5.1
5.14 5.2
5.15
5.13 4
5.12
5.3
6.7
5.5
5.6
6.6 5.9 5.4
5.7
5.10
13 5.8
12 5.11
6.5
11 6.1
10
6.2
6.3
7 6.4
8
9
Tableau 5-3. Liste des pièces de la vue éclatée du modèle DP3441 (suite)
10 Batterie PMNN4440_
5.9.2 Vue éclatée et liste des pièces du modèle DP3441 avec PMLN6665_
5.17 3
14
5.16 5.1
5.14 5.2
5.15
5.13 4
5.12
5.3
15.1 5.5
6.7
15.2 5.6
5.9 5.4
5.7
6.6 5.10
5.8
5.11
13
12
6.5 15.3
11 6.1
10
6.2
6.3
7 6.4
8
9
Tableau 5-4. Liste des pièces de la vue éclatée du modèle DP3441 avec PMLN6665_
Tableau 5-4. Liste des pièces de la vue éclatée du modèle DP3441 avec PMLN6665_ (suite)
REMARQUE * Disponible uniquement sur les radios équipées d'une carte d'option générique.
Couple
Référence Description Tournevis Livre-
N-m
pouce
Vis, carte mère (nouveau châssis) 3,1 - 3,3 0,35 - 0,37
03012073001 Torx T8
Vis, carte mère (réusinage) 2,0 0,22
0386434Z02 Vis, dispositif de retenue du haut- Torx T6 2,3 - 2,5 0,26 - 0,28
parleur
03012076001 Vis, carte d'option générique Torx T6 1,5 - 1,7 0,17 - 0,19
0371160D01 Vis, antenne Bluetooth Torx T4 0,4 - 0,6 0,05 - 0,07
0316281H01 Vis du châssis du boîtier Torx T6 2,1 - 2,3 0,24 - 0,26
5-42 Procédures
Procédures de
de démontage
démontage et
et de
de remontage
remontage:: Vues
vues mécaniques éclatées de la radio et listes des pièces
Remarques
Annexe A Garantie régionale, maintenance et
assistance technique EMEA
Danemark : 80 88 58 80 Pays-Bas : 08 00 22 45 13
France : 08 00 90 30 90 Portugal : 08 00 84 95 70
Royaume-Uni : 08 00 96 90 95 Suisse : 08 00 55 30 82
Remarques
Annexe B Maintenance limitée de niveau 3
B.1 Maintenance
Pour plus de détails sur les éléments mentionnés ci-après, reportez-vous à la section 5.2 à la
page 5-1 jusqu’à la section 5.4 à la page 5-4.
• Maintenance préventive (inspection et nettoyage)
• Manipulation en toute sécurité des dispositifs CMOS et LDMOS
• Procédures et techniques de réparation
4
SW4044
5
3
2
Figure B-1. Vue supérieure de la carte à circuits imprimés
S4030
S4010
7 6
2 14
4 13
5
4
E0800
3
2
3 3 2
4
3
M0800
5 4
3
12 10
7 C4020
6
M4020
2
Remarques
Glossaire Glossaire
Ce glossaire contient une liste alphabétique de termes pertinents pour la radio portative et mobile,
ainsi que leurs définitions. Tous les termes ne s’appliquent pas nécessairement à toutes les radios ;
certains, de par leur nature, sont génériques.
Terme Définition
Terme Définition
Terme Définition
Remarques
i
Prefazione
Il presente manuale descrive tutti i modelli delle radio portatili serie DP, se non diversamente specificato. Include tutte le
informazioni necessarie per garantire prestazioni ottimali del prodotto e la massima durata utilizzando le procedure di
manutenzione di livello 1 e 2. Questo livello di assistenza riguarda anche la sostituzione delle schede ed è tipico di alcune
aree di servizio locali, di clienti diretti e di distributori.
Per l'elenco delle antenne, delle batterie e degli altri accessori Motorola approvati, visitare il seguente
sito Web: http://www.motorolasolutions.com
Copyright di documenti
È vietato duplicare o distribuire il presente documento o qualsiasi sua parte senza l'esplicito permesso scritto di Motorola.
Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta, distribuita o trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo,
elettronico o meccanico, per qualsiasi scopo senza l'esplicito permesso scritto di Motorola.
Esclusione di responsabilità
Le informazioni presenti in questo documento sono state sottoposte a un attento esame e sono da considerarsi
completamente affidabili. Tuttavia, non si assumono responsabilità in caso di inesattezze. Inoltre, Motorola si riserva il
diritto di apportare modifiche ai prodotti qui descritti allo scopo di migliorarne la leggibilità, il funzionamento o la
progettazione. Motorola non si assume alcuna responsabilità derivante dalle applicazioni o dall'utilizzo di qualsiasi
prodotto o circuito qui descritto; né copre eventuali licenze ai sensi dei diritti sui brevetti o dei diritti di terzi.
Marchi registrati
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della M stilizzata sono marchi o marchi registrati di Motorola
Trademark Holdings, LLC utilizzati su licenza. Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari.
© 2013-2014 Motorola Solutions, Inc.
Tutti i diritti riservati.
ii
Note
iii
Note
Sommario v
Sommario
Sicurezza del prodotto e conformità alle direttive per l'esposizione all'energia di radiofrequenza (RF).......i
Copyright di software per computer..............................................................................................................i
Copyright di documenti.................................................................................................................................i
Esclusione di responsabilità .........................................................................................................................i
Marchi registrati ............................................................................................................................................i
Glossario.......................................................................................Glossario-1
viii Elenco delle figure
Pubblicazioni correlate
Garanzia commerciale
Garanzia limitata
PRODOTTI PER LE COMUNICAZIONI MOTOROLA
Garanzia di lavorazione
Si garantisce il prodotto da difetti di fabbricazione nelle normali condizioni d'uso e servizio.
Garanzia di capacità
Garantisce l'80% della capacità nominale durante l'intero periodo di garanzia.
Capitolo 1 Introduzione
NOTA Indica una procedura o pratica operativa o una condizione che è importante sottolineare.
!
L'indicazione AVVERTENZA segnala una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe
Avvertenza danneggiare il dispositivo.
1.2.1 DP3441
Antenna
Microfono
Pulsante laterale 1
Pulsante laterale 2
Esempio di numero
di modello : MD H 6 9 J D C 9 K A 2 A N
Posizione : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xy
xy: Alloggiamento
AZ: Asia/Australia personalizzato
LA: America Latina
AA: Nord America
MD: Europa/Medio Oriente/Africa Variazione univoca
N: Pacchetto standard
H: Portatile
Lettera versione
Modello serie DP3400: 69
Livello funzioni
1. Standard con FM
2. Non FM
3. CSA IE CEx ATEX
Banda 4. CQST
J: 136–174 MHz
R: 403–527 MHz
Tipo di sistema primario
A: Convenzionale
B: Trunking
Livello di potenza C: Solo analogico
C: 1,0, 2,0, 2,5 o 3,5 Watt
D: 4,0–5,0 Watt
Funzionamento primario
J : Funzioni di base (senza GPS, senza
Pacchetti fisici Bluetooth, senza GOB integrato)
C: Livello basso (semplice) K : GPS e Bluetooth
H: Livello medio (display monocromatico LKP) L : Solo GPS
N: Livello alto (display a colori FKP) M: Solo Bluetooth
J: 3 Pulsante MOR N : Bluetooth con GOB integrato
T: Senza display - Livello limitato
Informazioni sui canali
8: Separazione dei canali variabile/
programmabile con numero univoco di canali
9: Separazione dei canali variabile/programmabile
1.6 Specifiche
1.6.1 Generale
Generale Senza tastiera
DP3441
Canali max 32
Peso
(con batteria non FM agli ioni di litio) 248 g
1.6.2 Ricevitore
Intermodulazione (TIA603C) 70 dB
1.6.3 Trasmettitore
Distorsione audio 3%
Conforme a:
ETSI TS 102 361 (Parti 1, 2 e 3) – Standard ETSI DMR
ETSI EN 300 086 – Specifiche RF ETSI (analogico)
ETSI EN 300 113 – Specifiche RF ETSI (digitale)
1999/5/CE (R&TTE – Apparecchiature radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione)
2011/65/EU (RoHS 2 – Sostanze vietate)
2012/19/EU (WEEE – Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche)
94/62/CE (Imballaggi e rifiuti di imballaggio)
La radio è conforme alle normative ad essa applicabili.
1-10 Introduzione: Specifiche
1.6.5 GPS
1.6.6 Bluetooth
Specifiche ambientali
* La specifica della temperatura di esercizio con batteria agli ioni di litio è da -10 °C a +60 °C.
1-14 Introduzione: Specifiche
Note
Capitolo 2 Apparecchiature di test e ausili di servizio
Apparec-
Caratteristiche Esempio Applicazione
chiatura
Servizio Può essere utilizzato in Aeroflex 3920 Frequenzimetro/Misuratore
permanente sostituzione degli articoli (www.aeroflex.com) di deviazione e generatore
contrassegnati da un di segnali per il
asterisco (*) troubleshooting ad ampio
raggio e per l'allineamento
Part number
Descrizione Applicazione
Motorola
RLN4460_ Set di test portatile Per la connessione ai jack audio/accessorio. Consente di
effettuare la verifica della radio.
PMKN4115_* Cavo di programmazione Il cavo collega la radio a una porta USB per la
portatile programmazione della radio e le applicazioni dati.
PMKN4117_* Cavo per programmazione, Il cavo collega la radio a una porta USB per la
test e allineamento della programmazione, il test e l'allineamento della radio.
radio portatile
NOTA
1. Questo cavo non supporta un PTT esterno che
utilizza un kit di prova.
2. Questo cavo, una volta collegato, non viene inoltrato
automaticamente al percorso dell'audio esterno.
3. Tutte le istruzioni per i test vengono eseguite tramite
uno strumento software (ad esempio CPS, Tuner, ecc.)
PMNN4452_ Dispositivo universale di Viene collegato alla radio tramite il cavo del dispositivo di
alimentazione diretta alimentazione diretta della batteria.
della batteria da 7,5 V
NLN9839_ Kit pompa per vuoto Consente di eseguire un test delle perdite.
5871134M01 Raccordo del connettore Con questo connettore è possibile collegare il tubo di vuoto
al telaio della radio.
P1
#13 #1
P4
#1 #2
#3 #4
#5 #6
#7 #8
P3
P2
#4 #1
COLLEGAMENTO
P1 P2 P3
1 1 VCC (5 V)
3 5 DATI+
2 4 DATI-
16 4 8 MESSA A TERRA
1e5 2 ALTOPARLANTE
ESTERNO+
2e7 3 ALTOPARLANTE
ESTERNO-
17 6 MICROFONO
ESTERNO+
16 7 MICROFONO
ESTERNO-
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
3.1 Generale
Queste radio soddisfano le specifiche pubblicate durante l'intero processo di produzione grazie
all'impiego di apparecchiature di test di alta precisione e di qualità da laboratorio. Le apparecchiature
consigliate per la manutenzione hanno una precisione molto vicina a quella delle apparecchiature di
produzione, salvo poche eccezioni. Per mantenerne la precisione, è necessario attenersi al
programma di calibrazione consigliato dal produttore.
Sebbene queste radio possano funzionare in modalità digitale e analogica, tutti i test vengono
eseguiti in modalità analogica.
3.2 Configurazione
La tensione di alimentazione viene fornita usando un alimentatore da 7,5 VCC. Le apparecchiature
richieste per le procedure di allineamento sono connesse come illustrato nel diagramma delle
impostazioni delle apparecchiature di sintonizzazione radio, Figura 4-2.
Le impostazioni iniziali di controllo delle apparecchiature devono essere quelle indicate nella
Tabella 3-1. Le tabelle restanti di questo capitolo contengono i seguenti dati tecnici correlati:
Configurazione:
Impostare il test del trasmettitore DMR e del ricevitore come illustrato nella Figura 3-1.
a. Collegare il cavo di programmazione alla radio e al computer.
b. Rimuovere la spina dell'adattatore RF (arancione), come illustrato nella Figura 3-2.
c. Collegare l'adattatore RF alla porta di ingresso/uscita RF a 50 Ohm della radio, come
illustrato nella Figura 3-3.
Collegare l'altra estremità dell'adattatore RF alla porta T/R del set di test radio 3920 utilizzando il
cavo RF illustrato nella Figura 3-1.
Ingresso/Uscita antenna
PMKN4117_
Porta T/R
Cavo di
Segnale test RF programmazione
modulato/Segnale
RF modulato Tx
Dispositivo di alimentazione
Alimentatore diretta della batteria
Figura 3-1. Impostazioni del test del ricevitore e del trasmettitore radio DMR
Test delle prestazioni del transceiver: Configurazione 3-3
Spina dell'adattatore RF
Etichetta della
presa RF
Figura 3-3. Collegamento del supporto per adattatore RF alla porta di ingresso/uscita RF della radio
3-4 Test delle prestazioni del transceiver: Modalità test
Numero di
segnali Descrizione Funzione
acustici
1 Squelch portante RX: con rilevamento di portante
(CSQ) TX: microfono audio
2 Tono linea privata RX: disattivazione squelch con rilevamento di portante e tono
(TPL) TX: audio microfono + tono
2. Ad ogni breve pressione del pulsante laterale 1, la separazione dei canali passa a 25 kHz,
12,5 kHz e 20 kHz. La radio emette un segnale acustico quando si seleziona 20 kHz, due
segnali acustici per 25 kHz e tre per 12,5 kHz.
3. Ruotando il selettore canali è possibile impostare il canale del test da 1 a 14 come descritto nella
Tabella 3-3. La radio emette un segnale acustico in ciascuna posizione.
Test delle prestazioni del transceiver: Modalità test 3-5
Posizione del
Canale di
selettore UHF VHF
test
canali
1 Potenza bassa TX1 o 9 403,15 136,075
9 Potenza alta RX1 o 9 403,15 136,075
Analizzatore
Nome test Radio Set di test Commenti
comunicazioni
Frequenza Modalità: PWR MON MODALITÀ PTT per L'errore della frequenza
di riferimento Frequenza TEST, trasmettere deve essere
test canale 4* Test squelch ininterrottamente ±201 Hz (UHF)
Monitor: errore frequenza portante (durante il ±68 Hz (VHF)
Ingresso a RF In/Out canale 4 controllo delle
prestazioni)
Errore FSK Modalità DMR. Errore FSK MODALITÀ Attivare la radio Non superare il 5%
TEST, modalità con modulazione
digitale, modello prova
trasmissione O.153 usando
con modello di Tuner
test O.153
Test delle prestazioni del transceiver: Modalità test 3-7
Analizzatore
Nome test Radio Set di test Commenti
comunicazioni
Errore Modalità DMR. Errore Come sopra Come sopra Non superare l'1%
grandezza grandezza
Deviazione Modalità DMR. Deviazione Come sopra Come sopra Deviazione simbolo
simbolo simbolo deve essere entro
648 Hz +/-10% e
1944 Hz +/- 10%
BER del Modalità DMR Come sopra Come sopra Il valore BER del
trasmettitore trasmettitore deve
essere pari allo 0%
* Vedere Tabella 3-3.
Analizzatore
Nome test Radio Set di test Commenti
comunicazioni
Frequenza di Modalità: PWR MON MODALITÀ Premere il L'errore della
riferimento frequenza test canale 4* TEST, pulsante PTT per frequenza deve
Monitor: errore frequenza test squelch trasmettere essere ±201 Hz
Ingresso a RF IN/OUT portante ininterrottamente (UHF)
canale 4, (durante il ±68 Hz (VHF)
uscita antenna controllo delle
prestazioni)
Distorsione Come sopra, eccetto per la Come sopra Come sopra Distorsione < 3,0%
distorsione
Sensibilità Come sopra, eccetto per Come sopra PTT su OFF L'ingresso RF deve
(SINAD) SINAD, ridurre il livello RF (centro) essere
per 12 dB SINAD. < 0,35 μV
3-8 Test delle prestazioni del transceiver: Modalità test
Analizzatore
Nome test Radio Set di test Commenti
comunicazioni
Soglia di Livello RF impostato su Come sopra PTT su OFF Impostare il
squelch del 1 mV RF (centro), selezione controllo del
rumore misuratore su PA volume su
(è necessario audio, altoparlante/ 2,83 Vrms
sottoporre a test carico
solo le radio con sull'altoparlante
sistema
convenzionale) Come sopra, eccetto la Una volta Come sopra La disattivazione
frequenza di cambio in un usciti dalla dello squelch deve
sistema convenzionale. MODALITÀ avvenire a < 0,25 μV.
Aumentare il livello RF da TEST, SINAD raccoman-
zero fino a disattivare lo selezionare un dato = 9 - 10 dB
squelch della radio. sistema
convenzionale
Ricevitore BER Modalità DMR IFR. Modalità test, Leggere il valore Il livello RF deve
Generatore di segnale con modalità BER tramite essere
modello di test O.153 digitale, Tuner. Regolare il < 0,35 μV per 5%
modello di livello RF per BER
prova O.153 di ottenere un valore
ricezione BER del 5%
Audio nominale Modalità DMR IFR. Modalità test, Livello Regolare il volume
ricevitore Generatore di segnale modalità RF = -47 dBm. fino a ottenere
con modello di test 1031 digitale, Impostare Vrms = 2,83 V
ricezione con l'analizzatore
modello di test audio per leggere
1031 Vrms. Regolare il
volume per
ottenere l'audio
nominale
Distorsione Modalità DMR IFR. Come sopra Come sopra. Non superare il 5%
audio del Generatore di segnale Quindi, impostare
ricevitore con modello di test 1031 l'analizzatore
audio per
misurare la
distorsione
4.1 Introduzione
In questo capitolo, viene fornita una panoramica di MOTOTRBO Customer Programming Software
(CPS), nonché delle applicazioni Tuner e AirTracer, tutte progettate per l'utilizzo in ambiente 2000/
XP/Windows 7/ Windows 8. Questi programmi sono disponibili in un unico kit, come elencato nella
Tabella 4-1. Nel kit è inclusa anche una guida all'installazione.
NOTA Per le procedure di programmazione, consultare i file della Guida in linea relativi allo speci-
fico programma.
Tabella 4-1. Impostazioni della sintonizzazione radio dei kit di installazione del software
NOTA Per le procedure di programmazione, consultare i file della Guida in linea relativi allo
specifico programma.
!
Avvertenza
Le porte USB del computer possono essere sensibili alle scariche elettrostatiche.
Non toccare i contatti scoperti del cavo quando viene collegato a un computer.
Radio
NOTA Per le procedure di programmazione, consultare i file della Guida in linea relativi allo
specifico programma.
Per sintonizzare la radio, sono necessari un computer (PC) con sistema operativo Windows 2000/
XP/7/8 e un sintonizzatore. Per eseguire le procedure di sintonizzazione, la radio deve essere
connessa al PC, al kit di prova e le apparecchiature di test devono essere impostate come illustrato
nella Figura 4-2.
Spina dell'adattatore RF
Supporto per
adattatore RF
Apertura dell'antenna
3. Stringere la vite fornita per mantenere il supporto per adattatore RF in posizione. Di seguito,
inserire il connettore RF nello slot del supporto per adattatore RF.
Vite
Adattatore RF
5.1 Introduzione
In questo capitolo, vengono fornite informazioni dettagliate sui seguenti argomenti:
5.2.1 Ispezione
Verificare che le superfici esterne della radio siano pulite e che tutti gli switch e i controlli esterni
siano funzionanti. Si consiglia di non ispezionare i circuiti elettronici interni.
Nelle procedure riportate di seguito, vengono descritti i detergenti consigliati e i metodi da utilizzare
per la pulizia delle superfici interne ed esterne della radio. Le superfici esterne includono il
coperchio anteriore, l'alloggiamento e il vano batteria. Queste superfici devono essere pulite ogni
volta che un'ispezione visiva periodica rivela la presenza di macchie, lubrificante e/o sporcizia.
NOTA Pulire le superfici interne solo quando la radio viene disassemblata per l'assistenza o la
riparazione.
L'unico detergente consigliato per pulire le superfici esterne della radio è una soluzione allo 0,5% di
detersivo neutro per piatti in acqua. L'unico liquido consigliato dalla fabbrica per la pulizia delle
schede a circuito stampato e dei relativi componenti è l'alcool isopropilico (al 100%).
!
L'utilizzo di determinate sostanze chimiche potrebbe danneggiare alcune
materie plastiche. Evitare di utilizzare bombolette spray, detergenti per
Avvertenza sintonizzatori e altre sostanze chimiche.
5-2 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Gestione sicura dei dispositivi CMOS e LDMOS
Applicare la soluzione di acqua-detergente allo 0,5% con una spazzola a setole corte, non
metalliche e rigide per rimuovere la sporcizia dalla radio. Per eliminare la soluzione e asciugare la
radio, utilizzare un panno liscio, assorbente e morbido. Assicurarsi che non vi sia presenza di acqua
in prossimità dei connettori, delle fessure o delle aperture.
Applicare l'alcool isopropilico (100%) con una spazzola a setole corte, non metalliche e rigide per
rimuovere materiali incastrati o incrostati presenti nelle aree di difficile raggiungimento. Il colpo di
spazzola dovrebbe dirigere il materiale rimosso all'esterno della radio. Verificare che i controlli o i
componenti sintonizzabili non siano bagnati di alcool. Non utilizzare aria ad alta pressione per
accelerare il processo di asciugatura poiché questo potrebbe provocare la raccolta di liquido in
luoghi non desiderati. Una volta completato il processo di pulizia, utilizzare un panno liscio,
assorbente e morbido per asciugare l'area. Non spazzolare né applicare alcool isopropilico sul
telaio, sul coperchio anteriore o su quello posteriore.
NOTA Utilizzare sempre alcool nuovo e un contenitore pulito per evitare la contaminazione da
parte di materiali dissolti (da utilizzi precedenti).
NON tentare di disassemblare la radio senza prima avere fatto riferimento all'AVVERTENZA
riportata di seguito.
Questa radio contiene dispositivi sensibili all'elettricità statica. Non aprire la radio
!
Avvertenza
senza prima avere effettuato un'appropriata messa a terra. Quando si lavora su questa
unità, attenersi alle seguenti precauzioni:
È necessario che qualsiasi attività di rilavorazione o riparazione sui prodotti a basso impatto
ambientale sia effettuata utilizzando filo o pasta di lega per saldatura senza piombo, come
definito nella tabella riportata di seguito:
Tabella 5-1. Elenco dei part number per il filo di lega per saldatura senza piombo
Contenuto
Part number Tipo di Punto di Part number
Lega flusso in Diametro Peso
Motorola flusso fusione fornitore
base al peso
1088929Y01 95,5 Sn/3,8 Ag/0,7 Cu Versione RMA 2,7-3,2% 217 °C 52171 0,015" Rocchetto da
0,4 kg circa
Tabella 5-2. Elenco dei part number per la pasta di lega per saldatura senza piombo
1085674C03 NC-SMQ230 900-1000 KCP Tipo 3 (95,5% Sn - 3,8% Ag - 0,7% Cu) 217 °C
Brookfield (5 rpm) (-325/+500) 89,3%
Per saldare componenti con sistemi di saldatura ad aria calda o a infrarossi, controllare il manuale
dell'utente del sistema di saldatura per ottenere informazioni sulla temperatura e sul tempo di
saldatura per i vari alloggiamenti dei circuiti integrati e degli altri componenti.
Antenna
Dispositivo di
chiusura della
batteria
4. Rimuovere la manopola del selettore canali e la manopola del volume dalle relative aste
usando l'apposito strumento.
Manopola On/Off/Volume
Figura 5-2. Rimozione della manopola del selettore canali e della manopola del volume.
Viti
6. Per separare il telaio dal gruppo del coperchio anteriore, procedere nel modo seguente:
5-8 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio: informazioni dettagliate
a. Svitare le viti con un cacciavite TORX™ T6, come illustrato nella Figura 5-3.
b. Sollevare il telaio fino alla massima estensione.
c. Estrarre lentamente il telaio dall'alloggiamento, come illustrato nella Figura 5-4.
7. Poggiare il telaio.
8. Sollevare il dispositivo di blocco della scheda principale per sganciare il flex.
9. Rimuovere il flex dal connettore, tirandolo delicatamente fuori dal connettore.
Connettore
Flex
Connettore
Flex
Viti GOB
Telaio
Flex
Connettore
5. Rimuovere tre viti dal fermo GOB e le due viti dalla scheda principale con un cacciavite
TORX™ T8.
5-12 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio: informazioni dettagliate
Viti
Fermo GOB
Viti
Scheda principale
Telaio
Telaio
Spina dell'adattatore RF
Figura 5-10. Rimozione della presa RF e della guarnizione del contatto della batteria
Fermo dell'altoparlante
Vite
Involucro microfono
Slot UC
Pulsante di emergenza
NOTA Assicurarsi che tutti i flex si trovino sopra il dispositivo di blocco dell'altoparlante.
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio – Dettagli 5-17
Fermo dell'altoparlante
Vite
Involucro microfono
Slot UC
Telaio
Spina dell'adattatore RF
4
Viti
1 5
Fermo GOB
Viti
Scheda principale
Telaio
Radio con PMLN6665_ (solo per il modello da 350 MHz per la Cina)
6. Piegare il cavo flex della scheda opzioni nel modo illustrato.
5-20 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio – Dettagli
7. Sollevare delicatamente l'aletta del connettore della scheda opzioni e collegare il cavo flex
della scheda opzioni. Chiudere delicatamente l'aletta.
Flex
Flex
Scheda GOB
Scheda GOB
Figura 5-18. Collegamento del flex GOB alla scheda corrispondente (radio con PMLN6665_)
Flex
Connettore
9. Utilizzare il cacciavite TORX con punta T6 per montare il GOB nel fermo GOB.
5-22 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio – Dettagli
Viti GOB
Telaio
Figura 5-20. Montaggio del GOB sul fermo corrispondente (radio con PMLN6665_)
Viti
Modulo Bluetooth
Modulo Bluetooth
5.8.1 Assistenza
Le radio della serie DP Motorola assemblate in fabbrica hanno superato i test di tenuta sottovuoto e
sono in grado di ripristinare l'integrità a tenuta stagna.
!
Avvertenza
e centri di assistenza qualificati. Ciò è di particolare importanza perché
l'assistenza da parte di personale non autorizzato potrebbe essere causa di
danni irreparabili alla radio. Se è necessario disassemblare la radio, tentativi
non autorizzati di riparazione potrebbero annullare eventuali garanzie esistenti
o contratti estesi con Motorola. È inoltre consigliabile procedere a un controllo
annuale della resistenza alle immersioni da parte di personale qualificato/
laboratori autorizzati da Motorola.
Per assicurarsi che la radio sia effettivamente a tenuta stagna, sono necessari test speciali, procedure
di test e apparecchiature di test specializzate. Il test speciale prevede un controllo di tenuta sottovuoto
della radio e un test di resistenza alla pressione (troubleshooting) per le infiltrazioni d'acqua nel caso
in cui il controllo della tenuta stagna non sia positivo. L'apparecchiatura e gli strumenti speciali per il
test (Tabella 2-2 a pagina 2-2) sono autorizzati da Motorola e necessari per eseguire i test relativi a
tenuta stagna e resistenza alla pressione, se necessario. Eventuali apparecchiature e strumenti non
menzionati nella tabella non devono essere utilizzati per eseguire questi test.
Guarnizione di tenuta
(part number
3271133M01).
Accessorio di connessione
(part number
5871134M01)
Figura 5-25. Accessorio di connessione - Connettore della pompa con guarnizione di tenuta
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Verifica della resistenza alle immersioni della radio 5-27
Il kit della pompa a pressione include una pompa a pressione con manometro e un tubo a pressione.
Come per il kit della pompa per vuoto, la coppia accessorio di connessione - guarnizione di tenuta
collega il tubo a pressione al telaio della radio.
Altri elementi necessari per testare la resistenza alle immersioni della radio comprendono:
Il test di tenuta sottovuoto prevede l'utilizzo di una pompa a vuoto e di un manometro. La pompa
crea una condizione di vuoto all'interno della radio e il manometro controlla che la lettura del vuoto
sia stabile: controlla cioè che la radio sia un'unità correttamente sigillata e a tenuta stagna. Prima di
iniziare il test di tenuta sottovuoto:
• Rimuovere la batteria.
• Rimuovere il coperchio antipolvere del connettore universale per esporre il connettore.
• Rimuovere la targhetta e la membrana di sfiato.
!
Avvertenza
Non piegare o serrare eccessivamente il connettore della pompa sul telaio.
4. Collegare l'estremità aperta del tubo all'estremità appuntita del connettore della pompa.
5. Collocare la radio su una superficie piana con il telaio rivolto verso l'alto.
6. Azionare la pompa fino a quando il manometro indica 15,24 cm di mercurio di vuoto sulla
radio. Osservare il manometro per circa 1 minuto.
• Se l'ago si sposta di un massimo di 1,27 cm di mercurio (un intervallo della scala, ad esempio
da 7,62 cm di mercurio a 6,35 cm di mercurio), la radio ha superato il test di tenuta sottovuoto
e quello per la resistenza alle immersioni. Non saranno necessari altri test.
5-28 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Verifica della resistenza alle immersioni della radio
• Se l'ago si sposta di più di 1,27 cm di mercurio (un intervallo della scala, ad esempio da
7,62 cm di mercurio a meno di 6,35 cm di mercurio), la radio non ha superato il test di tenuta
sottovuoto e non è resistente alle immersioni. Sarà necessario eseguire ulteriori operazioni di
troubleshooting per la radio; completare questa procedura e passare alla Sezione 5.8.8 "Test
di resistenza alla pressione".
7. Rimuovere il tubo e il connettore della pompa dalla radio.
Il test di resistenza alla pressione è necessario solo se la radio non ha superato il test di tenuta
sottovuoto. Non eseguire il test di resistenza alla pressione prima di aver completato il test di tenuta
sottovuoto. Il test di resistenza alla pressione prevede la creazione di una condizione di pressione
positiva all'interno della radio, l'immersione della radio in acqua e l'osservazione della radio, per
controllare l'eventuale fuoriuscita di un flusso di bolle d'aria (perdita). Dato che il controllo si estende
a tutte le aree della radio, osservare con attenzione l'intera unità per controllare l'eventuale
presenza di più perdite prima di concludere questo test.
1. Avvitare il connettore della pompa (con la guarnizione di tenuta) nel foro filettato nel telaio.
2. Collegare un'estremità del tubo a pressione al connettore della pompa e l'altra estremità alla
pompa della pressione.
3. Collegare saldamente l'antenna alla radio.
4. Attivare la pompa fino a quando il manometro legge 1 psig circa.
!
Avvertenza
Una pressione superiore a 1 psig può portare alla fuoriuscita di aria dalla
guarnizione principale
NOTA Eventuale aria intrappolata può causare l'accumulo di bolle, specialmente nell'area della
griglia, ma le bolle non dovrebbero essere continue.
!
Avvertenza
Non piegare o serrare eccessivamente il connettore della pompa sul telaio.
7. Fare attenzione a tutte le aree sigillate che mostrano segni di perdite. Verificare eventuali
problemi in una o più di una delle seguenti aree:
• Alloggiamento anteriore
• Telaio
• Guarnizione contatto batteria
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Verifica della resistenza alle immersioni della radio 5-29
!
Avvertenza
Asciugare bene l'area intorno alla porta del vuoto verificando che non vi sia
acqua intorno.
Prima di riparare eventuali perdite, leggere l'intera procedura all'interno della sezione applicabile.
In questo modo si eviterà di disassemblare e riassemblare più volte inutilmente una radio con più
perdite. Procedere con il troubleshooting solo delle aree elencate nella Sezione 5.8.8 "Test di
resistenza alla pressione" a pagina 5-28 e, qualora esistano più perdite, procedere nell'ordine
dell'elenco.
NOTA Prima di riassemblare la radio, installare sempre una nuova guarnizione del contatto
batteria nell'area difettosa.
5.8.9.2 Telaio
1. Fare riferimento alla Sezione 5.6.1 "Disassemblaggio del coperchio anteriore dal telaio" a
pagina 5-6, rimuovere l'assemblaggio del telaio dalla radio.
2. Fare riferimento alla Sezione 5.6.2 "Disassemblaggio del telaio" a pagina 5-10, rimuovere la
scheda principale dal telaio.
3. Montare un nuovo gruppo telaio; eliminare il vecchio gruppo telaio.
4. Riassemblare il gruppo telaio e installarlo nel coperchio anteriore (vedere la Sezione 5.7
"Riassemblaggio della radio – Dettagli" a pagina 5-16).
1. Vedere la Sezione 5.6 "Disassemblaggio della radio: informazioni dettagliate" a pagina 5-6
per rimuovere la guarnizione del contatto della batteria.
2. Rimuovere la guarnizione del contatto batteria dal telaio.
3. Ispezionare la guarnizione del contatto batteria, il telaio e l'area della guarnizione intorno al
telaio per controllare la presenza di materiale esterno che potrebbe impedire la tenuta
corretta della guarnizione del contatto batteria.
4. Installare una nuova guarnizione del contatto batteria ed eliminare quella preesistente.
5. Riassemblare il gruppo telaio e installarlo nel coperchio anteriore (vedere la Sezione 5.7
"Riassemblaggio della radio – Dettagli" a pagina 5-16).
NOTA È consigliata la manutenzione periodica (almeno annuale) dell'area per assicurare che
l'interfaccia sia priva di contaminazioni e per prolungare la durata dei contatti della batteria.
5-32 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Verifica della resistenza alle immersioni della radio
Inizio
1. Rimuovere la batteria
2. Rimuovere il coperchio
antipolvere del connettore
universale
3. Rimuovere la targhetta e la
membrana di sfiato
A
1. Collegare saldamente l'antenna
alla radio.
2. Collegare il tubo flessibile a vuoto
alla pompa a vuoto
3. Assicurasi che la guarnizione di
tenuta sia collegata al connettore
della pompa tubo-telaio
4. Avvitare il connettore della pompa
nel foro filettato del telaio
5. Collegare il tubo flessibile a vuoto
al connettore della pompa
6. Posizionare la radio su una
superficie piatta
7. Azionare la pompa
(calibro = 15,24 cm di mercurio)
Il calibro Disponibile
non scende al apparecchiatura
NO completa per la SÌ Eseguire il test
di sotto di 1,27 cm
procedura del test della pressione
di mercurio di resistenza alla
pressione
SÌ
NO
1. Sostituire la
targhetta e la
membrana di B
sfiato
2. Radio approvata
per la resistenza
alle immersioni
Fine
Figura 5-26. Diagramma di flusso di troubleshooting per il Test di tenuta sottovuoto (pagina 1 di 2)
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Verifica della resistenza alle immersioni della radio 5-33
Fine
Avvia
SÌ
NO NO
Figura 5-27. Diagramma di flusso di troubleshooting per il Test di tenuta sottovuoto (pagina 2 di 2)
5-34 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Verifica della resistenza alle immersioni della radio
Avvia
NO
Bolle
1. Asciugare la radio
Bolle provenienti dal 2. Sostituire l'alloggiamento e
Serie provenienti SÌ connettore SÌ
SÌ ripetere i passaggi del
continua dall'alloggiamento universale/telaio/
diagramma di flusso della
di bolle anteriore interfaccia
risoluzione dei problemi o del
alloggiamento/
test di tenuta sottovuoto.
PTT
NO NO
1. Asciugare la radio
2. Sostituire la
targhetta e la
Fine membrana di sfiato
3. Radio approvata
per la resistenza 1. Asciugare la radio
alle immersioni 2. Ripetere i passaggi del
Bolle SÌ diagramma di flusso della
provenienti dal
risoluzione dei problemi per
telaio
il test di tenuta sottovuoto.
NO
1. Asciugare la radio
Bolle 2. Sostituire la guarnizione del
NO provenienti dalla SÌ contatto della batteria e ripetere i
guarnizione del passaggi del diagramma di flusso
contatto della
della risoluzione dei problemi per il
batteria
test di tenuta sottovuoto.
5.17 3
14
5.16 5.1
5.14 5.2
5.15
5.13 4
5.12
5.3
6.7
5.5
5.6
6.6 5.9 5.4
5.7
5.10
13 5.8
12 5.11
6.5
11 6.1
10
6.2
6.3
7 6.4
8
9
Tabella 5-3. Elenco delle parti della vista esplosa del modello DP3441
N.
Descrizione Part number
elemento
4 Etichetta del numero di prodotto Vedere la Tabella 5-5: Etichetta del numero
di prodotto
Tabella 5-3. Elenco delle parti della vista esplosa del modello DP3441 (continua)
N.
Descrizione Part number
elemento
8 Guarnizione 3286058L01
10 Batteria PMNN4440_
5.9.2 Vista esplosa ed elenco delle parti del modello DP3441 con PMLN6665_
5.17 3
14
5.16 5.1
5.14 5.2
5.15
5.13 4
5.12
5.3
15.1 5.5
6.7
15.2 5.6
5.9 5.4
5.7
6.6 5.10
5.8
5.11
13
12
6.5 15.3
11 6.1
10
6.2
6.3
7 6.4
8
9
Tabella 5-4. Vista esplosa ed elenco delle parti del modello DP3441 con PMLN6665_
N.
Descrizione Part number
elemento
4 Etichetta del numero di prodotto Vedere la Tabella 5-5: Etichetta del numero di
prodotto
5.17 Piastra UC
Tabella 5-4. Vista esplosa ed elenco delle parti del modello DP3441 con PMLN6665_ (continua)
N.
Descrizione Part number
elemento
8 Guarnizione 3286058L01
10 Batteria PMNN4440_
15 Kit scheda opzioni Vedere la: Tabella 5-5 Kit scheda opzioni.
Note
Appendice A Garanzia, manutenzione e assistenza
tecnica EMEA
Note
Appendice B Assistenza di livello 3 limitata
B.1 Manutenzione
Per informazioni su quanto segue, fare riferimento alla sezione 5.2 a pagina 5-1 fino alla sezione 5.4
a pagina 5-4 e.
• Manutenzione preventiva (ispezione e pulizia).
• Gestione sicura dei dispositivi CMOS e LDMOS.
• Procedure e tecniche di riparazione.
4
SW4044
5
3
2
Figura B-1. Vista superiore PCB
S4030
S4010
7 6
2 14
4 13
5
4
E0800
3
2
3 3 2
4
3
M0800
5 4
3
12 10
7 C4020
6
M4020
2
Note
Glossario Glossario
Il presente glossario elenca in ordine alfabetico le definizioni e i termini relativi ai terminali radio
(radiomobili e radio portatili) di Motorola. Non tutti i termini si applicano a tutte le radio e alcuni di essi
sono di carattere generico.
Termine Definizione
Termine Definizione
Termine Definizione
Note
i
Prólogo
Este manual cubre todos los modelos de radios portátiles de la serie DP, salvo que se especifique lo contrario. Incluye
toda la información necesaria para mantener el máximo rendimiento del producto y el mayor número de horas de
funcionamiento, utilizando los procedimientos de mantenimiento de nivel 1 y 2. Este nivel de servicio llega hasta el nivel
de sustitución de la placa y es habitual en algunos centros de servicio locales, clientes de automantenimiento y
distribuidores.
Para obtener la lista de antenas, baterías y otros accesorios aprobados por Motorola, visite la
siguiente página web: http://www.motorolasolutions.com
Descargo de responsabilidad
La información de este documento se ha analizado exhaustivamente y se considera totalmente fiable. No obstante, no se
asume ninguna responsabilidad por las posibles imprecisiones. De hecho, Motorola se reserva el derecho de realizar
cambios en cualquier producto aquí descrito para mejorar su legibilidad, función o diseño. Motorola no asumirá ninguna
responsabilidad derivada de las aplicaciones o del uso de cualquier producto o circuito descritos en el presente
documento, ni cubrirá ninguna licencia en virtud de sus derechos de patente ni de los derechos de terceros.
Marcas comerciales
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia. Todas las demás marcas
comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
© 2013–2014 Motorola Solutions, Inc.
Todos los derechos reservados.
ii
Notas
iii
Historial de la documentación
Se han implementado los siguientes cambios principales en este manual con respecto a la última edición:
Notas
Contenido v
Contenido
Glosario...........................................................................................Glosario-1
viii Lista de figuras
Lista de figuras
Lista de tablas
Publicaciones relacionadas
Garantía comercial
Garantía limitada
PRODUCTOS DE COMUNICACIÓN DE MOTOROLA
Cargadores IMPRES (de una unidad y múltiples, sin Dos (2) años
pantalla)
Cargadores principales (de una unidad y múltiples, sin Dos (2) años
pantalla)
Garantía de capacidad
La garantía de capacidad garantiza el 80 % de la capacidad nominal de la duración de la garantía.
Capítulo 1 Introducción
NOTA Puede tratarse de un procedimiento operativo, una práctica o una condición que se deba
destacar.
!
PRECAUCIÓN indica que existe una situación
potencialmente peligrosa y que, si no se previene, podría
Precaución dañar el equipo.
1.2.1 DP3441
Antena
Micrófono
Botón lateral 1
Botón lateral 2
Nº de modelo de ejemplo : MD H 6 9 J D C 9 K A 2 A N
Posición : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xy
xy: Carcasa
AZ: Asia/Australia personalizada
LA: Latinoamérica
AA: Norteamérica
MD: Europa/Oriente Medio/África Variación única
N: Paquete estándar
H: Portátil
Letra de versión
Serie de modelos DP3400: 69
Nivel de función
1: Estándar con FM
2. No FM
Banda 3. CSA IE CEx ATEX
J: 136–174 MHz 4. CQST
R: 403–527 MHz
Tipo de sistema principal
A: Convencional
B: Funcionamiento troncal
Nivel de potencia C: Solo analógico
C: 1,0, 2,0, 2,5 o 3,5 vatios
D: 4,0-5,0 vatios
Funcionamiento principal
J : Básico (sin GPS, sin Bluetooth,
Paquetes físicos sin GOB incorporado)
C: Nivel bajo (normal) K : GPS y Bluetooth
H: Nivel medio (pantalla monocromática LKP) L : Únicamente GPS
N: Nivel alto (pantalla a color FKP) M: Únicamente Bluetooth
J: MOR de 3 botones N : Bluetooth con GOB incorporado
T: Sin pantalla - Nivel limitado
Información del canal
8: Separación de canales variable/programable
con n.° de canales único
9: Separación de canales variable/programable
1.6 Especificaciones
1.6.1 General
General Sin teclado
DP3441
Peso
(con batería Li-Ion no FM) 248 g
1.6.2 Receptor
Intermodulación (TIA603C) 70 dB
1.6.3 Transmisor
Distorsión de audio 3%
Cumple con:
ETSI TS 102 361 (partes 1, 2 y 3): estándar DMR de ETSI
ETSI EN 300 086: especificaciones de RF de ETSI (analógico)
ETSI EN 300 113: especificaciones de RF de ETSI (digital)
1999/5/CE (R&TTE: Equipos Radioeléctricos y Equipos Terminales de Telecomunicación)
2011/65/EU (RoHS 2: Sustancias Prohibidas)
2012/19/EU (WEEE: Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos)
94/62/CE (Embalaje y Residuos del Embalaje)
La radio cumple con los requisitos de regulación aplicables.
1-10 Introducción: Especificaciones
1.6.5 GPS
1.6.6 Bluetooth
NOTA *Probado de acuerdo con el estándar G militar que reemplaza a la versión anterior
Especificaciones medioambientales
Notas
Capítulo 2 Equipo de prueba y ayudas de servicio
N.º de
pieza de Descripción Aplicación
Motorola
RLN4460_ Equipo de prueba portátil Permite la conexión a la toma de audio/accesorios.
Permite alternar para realizar pruebas de radio.
GMVN5141_ Programación personalizada Permite al personal de servicio programar los
Software en CD-ROM parámetros de la radio, sintonizar y resolver los
problemas de las radios.
PMKN4115_* Cable de programación portátil Conecta la radio a un puerto USB para la
programación de la radio y las aplicaciones de datos.
PMKN4117_* Cable de programación, prueba Este cable conecta la radio a un puerto USB para la
y alineación portátil programación, las pruebas y la alineación de la radio.
NOTA:
1. Este cable no admite PTT externos mediante el
uso de la caja de pruebas.
2. Este cable no se direcciona automáticamente a
la ruta de audio externo una vez conectado.
3. Todas las instrucciones de prueba se realizan
mediante una herramienta de software (por
ejemplo, CPS, sintonizador, etc.)
PMNN4452_ Eliminador de baterías universal Se conecta a la radio a través del cable del
de 7,5 V eliminador de la batería.
PMLN6154_ Adaptador de RF Adapta el puerto de la antena de la radio al cableado
BNC del equipo de prueba.
PMLN6422_ Cable de RF Este cable mide las mediciones relacionadas con RF.
66012072001 Herramienta de apertura del Permite la extracción de la estructura de la carcasa
o mando y la estructura de la radio.
TL000014A01
PMLN6584_ Soporte del adaptador de RF Fija el adaptador de RF a la radio.
NLN9839_ Kit de bomba de vacío Permite al personal de servicio comprobar si hay
fugas.
NTN4265_ Kit de bomba de presión Permite al personal de servicio localizar fugas.
5871134M01 Acoplamiento del conector Este conector permite conectar la manguera de vacío
a la estructura de la radio.
3271133M01 Junta de acoplamiento Esta junta asegura el acoplamiento del conector a la
estructura de la radio.
* La versión A de los cables de programación no funcionará con la radio.
Equipo de prueba y ayudas de servicio: Cable de programación, prueba y alineación 2-3
P1
#13 #1
P4
#1 #2
#3 #4
#5 #6
#7 #8
P3
P2
#4 #1
CONEXIÓN
P1 P2 P3
1 1 VCC (5 V)
3 5 DATOS+
2 4 DATOS-
16 4 8 TIERRA
17 6 MIC EXTERNO+
16 7 MIC EXTERNO-
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
3.1 General
Estas radios cumplen con las especificaciones publicadas a lo largo de su proceso de fabricación,
mediante el uso de equipos de prueba de laboratorio de calidad profesional y alta precisión. El
equipo de servicio de campo recomendado se aproxima a la precisión de los equipos de fabricación
con algunas excepciones. Esta precisión se debe mantener para cumplir con el programa de
calibración recomendado por el fabricante.
A pesar de que estas radios funcionan en los modos digital y analógico, todas las pruebas se
realizan en el modo analógico.
3.2 Configuración
El voltaje de alimentación se proporciona mediante el uso de una fuente de alimentación de 7,5 V
CC. El equipo necesario para los procedimientos de alineación se conecta tal como se muestra en
el Diagrama de Configuración del equipo de sintonización de la radio, Figura 4-2.
La configuración de control del equipo inicial debería ser como la que se indica en la Tabla 3-1.
Las tablas restantes de este capítulo contienen los siguientes datos técnicos relacionados:
Fuente de Equipo de
Monitor de mantenimiento
alimentación prueba
Modo de monitor: monitor de potencia Voltaje: 7,5 V CC Ajuste del
altavoz: A
Configuración:
Configure la prueba del transmisor y del receptor de DMR tal como se indica en la Figura 3-1.
a. Conecte el cable de programación a la radio y al ordenador.
b. Extraiga el enchufe del adaptador de RF (naranja) tal como se muestra en la Figura 3-2.
c. Conecte el adaptador de RF al puerto de entrada/salida de RF de 50 ohmios de la radio
tal como se muestra en la Figura 3-3.
Conecte el otro extremo del adaptador de RF al puerto T/R del equipo de prueba de radio 3920
mediante el cable de RF mostrado en la Figura 3-1.
Entrada/salida de la antena
PMKN4117_
Puerto T/R
Cable de programación
Señal de prueba RF
modulada / Señal de
RF modulada de Tx Eliminador de baterías
Fuente de
alimentación
Figura 3-1. Configuración de prueba del transmisor y del receptor de radio DMR
Prueba de rendimiento del transceptor: Configuración 3-3
Enchufe del
adaptador de RF
Etiqueta del
conector de
RF
N.º de
Descripción Función
pitidos
1 Silenciador de la RX: si se detecta una portadora
portadora TX: audio del micrófono
(CSQ)
2. Cada pulsación breve del botón lateral 1 activa la separación de canales entre 25 kHz,
12,5 kHz y 20 kHz. La radio emite un pitido cuando cambia a 20 kHz, dos pitidos para 25 kHz
y tres pitidos para 12,5 kHz.
3. Al girar el mando de canales, el canal de prueba cambia de 1 a 14, tal y como se describe
en la Tabla 3-3. La radio emite un pitido en cada posición.
Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba 3-5
Posición del
Canal de
selector de UHF VHF
prueba
canales
1 Baja potencia TX n.º 1 o n.º 9 403,15 136,075
9 Alta potencia RX n.º 1 o n.º 9 403,15 136,075
Potencia de Igual que el anterior Igual que el Igual que el Baja potencia:
RF anterior anterior 0,9 – 1,5 W (VHF/UHF)
Alta potencia:
4,0 – 4,8 W (UHF)
Alta potencia:
5,0 – 6,0 W (VHF)
Desviación Modo DMR. Desviación Igual que el Igual que el La desviación del
del símbolo del símbolo anterior anterior símbolo debe estar
entre 648 Hz +/-10 % y
1 944 Hz +/- 10 %
BER de Modo DMR Igual que el Igual que el La BER del transmisor
transmisor anterior anterior debe equivaler al 0 %
* Consulte Tabla 3-3.
Umbral del El nivel de RF se ajusta en Igual que el PTT en Ajuste el control del
silenciador de 1 mV de RF anterior APAGADO volumen en
ruido (solo (central), 2,83 Vrms
deben selección del
comprobarse medidor en PA de
las radios con Audio, altavoz/
un sistema carga en altavoz
convencional)
Igual que el anterior, Salga del Igual que el La desactivación del
excepto que la frecuencia MODO DE anterior silenciador se
cambia a un sistema PRUEBA; produce en <
convencional. Suba el nivel seleccione un 0,25 μV.
de RF desde cero hasta sistema SINAD preferida =
que la radio desactive el convencional de 9 a 10 dB
silenciador.
BER del Modo IFR DMR. Modo de Lectura de BER El nivel de RF debe
receptor Generador de señales con prueba, modo mediante el ser < 0,35 μV
patrón de prueba O.153 digital, patrón sintonizador. durante una BER del
de prueba Ajuste del nivel de 5%
O.153 de RF para obtener
recepción una BER del 5 %
Distorsión del Modo IFR DMR. Igual que el Igual que el No supera el 5 %
audio de Generador de señales con anterior anterior. A
recepción patrón de prueba 1 031 continuación,
configure el
analizador de
audio para que
mida la distorsión
4.1 Introducción
Este capítulo proporciona una visión general del Software de programación de cliente (CPS) de
MOTOTRBO, así como de las aplicaciones del Sintonizador y de AirTracer, que están diseñadas
para utilizarse en el entorno de Windows 2000/XP/Windows 7/Windows 8. Estos programas están
disponibles en un kit tal y como se indica en la Tabla 4-1. Con el kit también se incluye una Guía de
instalación.
NOTA Consulte el programa correspondiente en los archivos de ayuda en línea para obtener
información sobre los procedimientos de programación.
Tabla 4-1. Configuración de la sintonización de la radio con los kits de instalación de software
Número de
Descripción
pieza
NOTA Consulte el programa correspondiente en los archivos de ayuda en línea para obtener
información sobre los procedimientos de programación.
!
Los puertos USB del ordenador pueden ser sensibles a las descargas
electrostáticas. No toque los contactos expuestos del cable cuando esté
Precaución conectado a un ordenador.
Radio
Cable de programación,
Batería prueba y alineación
PMKN4117B o posterior.
NOTA Consulte el programa correspondiente en los archivos de ayuda en línea para obtener
información sobre los procedimientos de programación.
Para sintonizar la radio, necesitará un ordenador personal (PC), el sistema operativo Windows
2000/XP/Windows 7/Windows 8 y un programa sintonizador. Para realizar los procedimientos de
sintonización, la radio debe estar conectada al PC, a la caja de pruebas y la configuración del
equipo de prueba tal y como se muestra en la Figura 4-2.
Eliminador de
Monitor de servicio
batería de
Transmisión o contador
reg. 7,5 V Adaptador de RF
Fuente de Vatímetro
alimentación Atenuador Recepción
Radio de 10 dB
de +12 V CC Generador de RF
Entrada de audio Tx
Generador de audio
Caja de
pruebas
RLN4460_ Rx Medidor de Sinad
Cable de programación,
prueba y alineación
Voltímetro de CA
PMKN4117B o posterior
Etiqueta del
conector de RF
Figura 4-3. Extracción de la etiqueta del conector de RF y del enchufe del adaptador de RF
3. Apriete el tornillo que se incluye para sujetar el soporte del adaptador de RF en su sitio.
A continuación, introdúzcalo en la ranura para el soporte del adaptador.
Tornillo
Adaptador de RF
5.1 Introducción
En este capítulo se proporciona información detallada sobre los siguientes aspectos:
5.2.1 Inspección
Compruebe que las superficies externas de la radio estén limpias y que todos los controles y
conmutadores externos funcionen. No se recomienda realizar una inspección del sistema de
circuitos electrónico.
Los siguientes procedimientos describen los métodos y los agentes de limpieza recomendados que
deben utilizarse al limpiar las superficies externas e internas de la radio. Las superficies externas
incluyen la cubierta delantera, el conjunto de la carcasa y el compartimento de la batería. Estas
superficies deben limpiarse siempre que una inspección visual periódica revele la presencia de
manchas, grasa o suciedad.
NOTA Las superficies internas solo deben limpiarse cuando la radio se desarme para un servicio
de mantenimiento o reparación.
El único agente recomendado para la limpieza de las superficies externas de la radio es una
solución al 0,5 % de detergente neutro en agua. El único líquido industrial recomendado para la
limpieza de las placas de circuitos impresos y sus componentes es el alcohol isopropílico (100 % en
volumen).
!
Los efectos de determinadas sustancias químicas y sus vapores pueden
resultar nocivos en algunos plásticos. Evite el uso de pulverizadores en
Precaución aerosol, limpiadores de sintonizadores y otras sustancias químicas.
Procedimientos de desmontaje y montaje:
5-2 Manipulación segura de los dispositivos CMOS y LDMOS
Aplique la solución al 0,5 % de detergente en agua con moderación mediante un cepillo rígido, no
metálico y de cerdas cortas para eliminar todas las partículas de suciedad de la radio. Utilice un
paño o un pañuelo suave, absorbente y sin pelusa para eliminar la solución y secar la radio.
Asegúrese de que no quede agua atrapada cerca de los conectores, grietas o hendiduras.
El alcohol isopropílico (100 %) se puede aplicar con un cepillo rígido, no metálico, de cerdas cortas
para quitar los materiales incrustados o endurecidos ubicados en las zonas que sean difíciles de
alcanzar. Procure dirigir el material arrastrado con el cepillo fuera de la radio para que no penetre
en su interior. Asegúrese de que los controles o los componentes ajustables no quedan empapados
en alcohol. No utilice aire a alta presión para acelerar el proceso de secado, ya que esto podría
causar que el líquido se acumule en lugares no deseados. Una vez finalizado el proceso de
limpieza, utilice un paño suave, absorbente y sin pelusa para secar la zona. No cepille ni aplique
alcohol isopropílico sobre el marco, la cubierta delantera o la cubierta trasera.
NOTA Utilice siempre un nuevo suministro de alcohol y un recipiente limpio para evitar la
contaminación por el material disuelto (procedente del uso anterior).
! salvo que se haya conectado a la toma de tierra correctamente. Tome las siguientes
precauciones cuando trabaje en esta unidad:
Precaución
• Guarde y transporte todos los dispositivos CMOS/LDMOS en un
material conductor, de manera que todos los cables expuestos
estén juntos en cortocircuito. No coloque los dispositivos CMOS/
LDMOS en las bandejas de espuma de plástico blanco
convencionales que se utilizan para el almacenamiento y el
transporte de otros dispositivos semiconductores.
• Conecte la superficie de trabajo del banco de servicio a la toma de
tierra para proteger los dispositivos CMOS/LDMOS. Se recomienda
el uso del conjunto de protección estática de Motorola (número de
pieza 0180386A82), que incluye una muñequera, dos cables de
toma a tierra, un tapete de mesa, una alfombrilla de suelo, zapatos
ESD y una silla ESD.
• Lleve una muñequera conductiva en serie con una resistencia de
100 kΩ conectada a tierra. (Se pueden pedir muñequeras de
repuesto que se conectan a la cubierta superior del banco con el
número de referencia de Motorola 4280385A59).
• No lleve ropa de nailon durante la manipulación de los dispositivos
CMOS/LDMOS.
• No inserte ni extraiga los dispositivos CMOS/LDMOS cuando estén
conectados a la red eléctrica. Compruebe todas las fuentes de
alimentación que se utilizan para probar los dispositivos CMOS/
LDMOS con el fin de asegurarse de que no hay ningún transitorio
de tensión presente.
• Cuando enderece las clavijas CMOS/LDMOS, proporcione correas
de toma de tierra para el aparato que utilice.
• Al soldar, use un soldador de puesta a tierra.
• Siempre que sea posible, manipule los dispositivos CMOS/LDMOS
por el embalaje y no por los cables. Antes de tocar la unidad, toque
una puesta a tierra eléctrica para eliminar la carga estática que
pueda haber acumulado. El embalaje y el substrato pueden ser
eléctricamente comunes. Si así fuese, la reacción de una descarga
al embalaje podría causar el mismo daño que cuando toca los
cables.
Procedimientos de desmontaje y montaje:
5-4 Procedimientos y técnicas de reparación: general
Cualquier modificación o reparación de los productos ecológicos debe realizarse con el alambre
de soldadura sin plomo y con la pasta de soldadura sin plomo apropiados, tal y como se
especifica en la siguiente tabla:
1088929Y01 95,5 Sn/3,8 Ag/0,7 Cu Versión de 2,7-3,2 % 217 °C 52171 0,015” Carrete de 1 lb
RMA
1085674C03 NC-SMQ230 900-1000 KCPs Tipo 3 (95,5 % Sn-3,8 % Ag-0,7 % Cu) 217 °C
Brookfield (5 rpm) (-325/+500) 89,3 %
Antena
Pestillo de la batería
4. Retire el mando del selector de canales y el mando de volumen de sus ejes con la
herramienta para retirar el selector.
Botón de encendido/apagado/volumen
Tornillos
Conector
Circuito flexible
Conector
Circuito flexible
Tornillos GOB
Estructura
Figura 5-7. Retirada de los tornillos del GOB (radio con PMLN6665_)
Circuito flexible
Conector
5. Extraiga los tres tornillos del retén del GOB y los dos tornillos de la placa principal con un
destornillador T8 TORX™.
Procedimientos de desmontaje y montaje:
5-12 Desmontaje de la radio: detallado
Tornillos
Retén de GOB
Tornillos
Placa principal
Estructura
Estructura
Junta de contacto de
la batería
Enchufe del
adaptador de RF
Etiqueta del
conector de RF
Ranura UC
Botón de emergencia
NOTA Asegúrese de que todos los circuitos flexibles están situados sobre el retén del altavoz.
Procedimientos de desmontaje y montaje:
Reensamblaje de la radio: detallado 5-17
Ranura UC
Estructura
Junta de contacto de
la batería
Figura 5-15. Reensamblaje de la etiqueta del conector de RF, el enchufe del adaptador de
RF y la junta de contacto de la batería
4
Tornillos
1 5
Retén de GOB
Tornillos
2
Placa principal
Estructura
Radio con PMLN6665_ (solo para el modelo de 350 MHz para China)
6. Doble el cable flexible de la placa opcional como se muestra a continuación.
Procedimientos de desmontaje y montaje:
5-20 Reensamblaje de la radio: detallado
7. Levante con cuidado el pestillo del conector de la placa opcional y conecte el cable flexible
de la placa de opcional. Cierre con cuidado el pestillo.
Circuito flexible
Circuito flexible
Placa GOB
Placa GOB
Figura 5-18. Conexión del circuito flexible de GOB a la placa GOB (radio con PMLN6665_)
Circuito flexible
Conector
Figura 5-19. Reensamblaje del circuito flexible del GOB (radio con PMLN6665_)
Tornillos GOB
Estructura
Figura 5-20. Montaje del GOB en el retén de GOB (radio con PMLN6665_)
Tornillos
Módulo de
Bluetooth
Módulo de
Bluetooth
5.8.1 Mantenimiento
Las radios de la serie DP que salen de la fábrica de Motorola han pasado pruebas de vacío, que
aseguran la integridad de la radio frente al agua.
Si por accidente la radio cae al agua, agítela para eliminar el exceso de agua de la rejilla del altavoz
y de la zona del micrófono antes de volver a utilizarla; de lo contrario, el sonido podra distorsionarse
hasta que el agua se evapore por completo o hasta que salga de dichas zonas.
En este apartado, se resume el equipamiento especial necesario para realizar las pruebas de
integridad de las radios de la serie DP.
Para garantizar que la radio es realmente un dispositivo estanco al agua, es necesario efectuar
pruebas y procedimientos especiales, así como utilizar equipamiento especial. Las pruebas
especiales incluyen una comprobación de sellado al vacío y de la presión de la radio (resolución de
problemas) para detectar fugas de agua en caso de que la comprobación de sellado al vacío falle.
Motorola autoriza el uso del equipamiento/instrumento (Tabla 2-2 en la página 2-2) que se necesita
para ejecutar las pruebas de sellado al vacío y de presión, si procede. Para llevar a cabo las
pruebas, no debe usarse otro equipamiento/herramienta/instrumento distinto de los que se incluyen
en la tabla.
El kit de bomba de vacío incluye una bomba de vacío con un indicador y una manguera de vacío.
La manguera se conecta con la estructura de la radio mediante un acoplamiento del conector
(número de pieza 5871134M01) y una junta de acoplamiento del conector de la bomba (número de
pieza 3271133M01), que deben solicitarse por separado.
Procedimientos de desmontaje y montaje:
Garantía de la capacidad de inmersión de la radio 5-27
Junta de acoplamiento
(número de pieza
3271133M01)
Acoplamiento del
conector (número de
pieza 5871134M01)
Figura 5-25. Acoplamiento del conector: junta de acoplamiento del conector de la bomba
El kit de bomba de presión incluye una bomba a presión con un indicador y una manguera a
presión. Igual que ocurría con el kit de la bomba de vacío, el acoplamiento del conector y la junta de
acoplamiento conectan la manguera a presión con la estructura de la radio.
En la prueba de vacío, se utiliza una bomba y un indicador. La bomba crea unas condiciones de
vacío dentro de la radio y el indicador controla que las lecturas de vacío de la radio son estables;
es decir, básicamente se comprueba que la radio está debidamente sellada y que es totalmente
estanca. Antes de comenzar la prueba de vacío, lleve a cabo las siguientes acciones:
• Retire la batería.
• Retire la protección antipolvo del conector universal para dejarlo expuesto.
• Retire la etiqueta del conducto de ventilación y la membrana del conducto de ventilación.
7. Anote todas las zonas de sellado que muestran signos de fugas. Señale los problemas en
una o más de las siguientes zonas:
• Carcasa delantera
• Estructura
• Junta de contacto de la batería
8. Retire la radio del contenedor de agua y séquela a fondo. Tenga especial cuidado al secar la
zona de la junta principal para evitar que los componentes electrónicos internos se
contaminen mientras el dispositivo está abierto.
Antes de reparar las fugas, lea todos los pasos del apartado en cuestión. Así, evitará montar o
desmontar innecesariamente una radio con varias fugas. Solucione solo los problemas de las
zonas de sellado defectuoso que se enumeran en la Sección 5.8.8 "Prueba de presión" en la
página 5-28; en caso de que existan numerosas fugas, siga el orden de la lista.
NOTA Antes de volver a montar la radio, instale una nueva junta de contacto de la batería en la
zona deteriorada.
5.8.9.2 Estructura
Para sustituir la junta de contacto de la batería, lleve a cabo las siguientes acciones:
1. Consulte la Sección 5.6 "Desmontaje de la radio: detallado" en la página 5-6 para retirar la
junta de contacto de la batería.
2. Retire la junta de contacto de la batería de la estructura.
3. Inspeccione la junta de contacto de la batería, la estructura y las zonas colindantes para
comprobar si existe material ajeno que evite el sellado correcto de la junta de contacto de la
batería.
4. Instale una nueva junta de contacto de la batería; deseche la junta antigua.
5. Vuelva a montar la estructura e instálela en la cubierta delantera. (Consulte la Sección 5.7
"Reensamblaje de la radio: detallado" en la página 5-16).
Para sustituir la membrana del conducto de ventilación y la etiqueta del conducto de ventilación:
1. Retire de la estructura la etiqueta del conducto de ventilación que cubre la membrana del
conducto de ventilación.
2. Retire la membrana del conducto de ventilación.
3. Asegúrese de que la superficie de la estructura (en las muescas de etiqueta y la membrana
del conjunto de ventilación) está limpia y no presenta manchas ni adhesivos o materiales
ajenos.
4. Instale una nueva membrana del conducto de ventilación, que cubra el orificio de ventilación,
en la pequeña muesca de la estructura. Asegúrese de que la junta no ha entrado en contacto
con sustancias aceitosas.
5. Instale una nueva etiqueta del conjunto de ventilación en la membrana del conjunto de
ventilación de la muesca más amplia de la estructura. Presione hacia abajo de forma
uniforme sobre la superficie de la etiqueta para garantizar una buena adhesión.
Procedimientos de desmontaje y montaje:
Garantía de la capacidad de inmersión de la radio 5-31
NOTA Se recomienda realizar un mantenimiento regular (anual, como mínimo) de la zona, para
garantizar que la interfaz no se ha contaminado y para alargar la duración de los contactos
de la batería.
Procedimientos de desmontaje y montaje:
5-32 Garantía de la capacidad de inmersión de la radio
Inicio
1. Quite la batería
2. Retire la protección antipolvo
del conector universal
3. Retire la etiqueta y la
membrana del conducto
de ventilación
A
1. Conecte la antena firmemente a la radio
2. Conecte la manguera de vacío a la
bomba de vacío
3. Asegúrese de que la junta de
acoplamiento está fijada al conector de la
bomba de la manguera a la estructura
4. Atornille el conector de la bomba en el
orificio roscado de la estructura
5. Conecte la manguera de presión al conector
de la bomba
6. Coloque la radio sobre una superficie plana
7. Haga funcionar la bomba
(indicador = 6 pulg. Hg)
El
El equipo
indicador completo para
NO el procedimiento SÍ Realice la prueba
no baja de
0,5 pulg. Hg de la prueba de de presión
presión está
disponi-
ble
SÍ
NO
1. Retire la etiqueta
y la membrana
del conducto de
B
ventilación
2. Radio aprobada
para la inmersión
Fin
Fin
Inicio
SÍ
Kit de la Kit de la
SÍ
carcasa delantera estructura trasera
cambiado cambiado
NO NO
Inicio
1. Seque la radio
2. Retire la etiqueta y
la membrana del
Fin conducto de
ventilación
3. Radio aprobada 1. Seque la radio
para la inmersión 2 . Repita los pasos del
SÍ diagrama de flujo de
Burbujas de la
estructura resolución de problemas para
prueba de vacío.
NO
1. Seque la radio
2. Sustituya la junta de contacto de
NO Burbujas de SÍ
la junta de la batería y repita los pasos que se
contacto de la indican en el diagrama de flujo de
batería resolución de problemas para
prueba de vacío.
Figura 5-28. Gráfico de flujo de resolución de problemas de la prueba de presión y zonas de fuga
Procedimientos de desmontaje y montaje:
Vistas de despiece de los elementos mecánicos de la radio y listas de piezas 5-35
5.17 3
14
5.16 5.1
5.14 5.2
5.15
5.13 4
5.12
5.3
6.7
5.5
5.6
6.6 5.9 5.4
5.7
5.10
13 5.8
12 5.11
6.5
11 6.1
10
6.2
6.3
7 6.4
8
9
N.º de
Descripción Número de pieza
elemento
4 Etiqueta del número del producto Consulte la Tabla 5-5: Etiqueta del
número del producto
5.6 Membrana del micrófono con refuerzo No se admite. Solicite el artículo n.º 5.
N.º de
Descripción Número de pieza
elemento
8 Junta 3286058L01
10 Batería PMNN4440_
5.9.2 Vista de despiece y lista de piezas del modelo DP3441 con PMLN6665_
5.17 3
14
5.16 5.1
5.14 5.2
5.15
5.13 4
5.12
5.3
15.1 5.5
6.7
15.2 5.6
5.9 5.4
5.7
6.6 5.10
5.8
5.11
13
12
6.5 15.3
11 6.1
10
6.2
6.3
7 6.4
8
9
N.º de
Descripción Número de pieza
elemento
4 Etiqueta del número del producto Consulte la Tabla 5-5: Etiqueta del
número del producto
5.6 Membrana del micrófono con refuerzo No se admite. Solicite el artículo n.º 5.
Tabla 5-4. Vista de despiece y lista de piezas de DP3441 con PMLN6665_ (Continuación)
N.º de
Descripción Número de pieza
elemento
8 Junta 3286058L01
10 Batería PMNN4440_
Notas
Apéndice A Garantía, servicio y soporte técnico
regional de EMEA
Francia: 08 00 90 30 90 Portugal: 08 00 84 95 70
A.3 Piezas
Es posible solicitar directamente determinadas piezas de repuesto, piezas adicionales o información
sobre el producto. Aunque es posible que las piezas tengan asignado un número de pieza de
Motorola, esto no garantiza que se encuentren disponibles en la Organización de soluciones y
productos de radio (RPSO) de Motorola. Es posible que algunas piezas estén obsoletas y ya no se
encuentren disponibles en el mercado debido a las cancelaciones efectuadas por parte del
proveedor. Normalmente, si no se ha asignado ningún número, la pieza no estará disponible en
Motorola o no será una pieza que el usuario pueda reparar. Los números de pieza marcados con un
asterisco solamente pueden sustituirse en el centro de servicio de Motorola.
Los pedidos de piezas, kits y conjuntos de repuesto deben presentarse directamente a la
organización del agente/distribuidor local de Motorola o a través de Motorola Online en:
http://emeaonline.motorolasolutions.com.
* La RPSO (Radio Products and Solutions Organization, Organización de soluciones y productos de
radio) se conocía anteriormente como la RPSD (Radio Products Services Division, División de
servicios y productos de radio) o AAD (Accessories and Aftermarket Division, División de
accesorios, partes y servicios).
Garantía, servicio y soporte técnico regional de EMEA: Soporte técnico A-3
Rusia y Armenia: Andrey Nagornykh Europa Central y del Este: Siggy Punzenberger
Teléfono: +7 495 787 8910 Teléfono: +49 (0) 6128 70 2342
Fax: +7 495 785 0185 Fax: +49 (0) 6128 95 1096
Correo electrónico: Correo electrónico:
[email protected] [email protected]
Notas
Apéndice B Servicio de nivel 3 limitado
B.1 Mantenimiento
Para obtener más información sobre los temas siguientes, consulte la sección 5.2 en la página 5-1,
de la sección 5.4 en la página 5-4 .
• Mantenimiento preventivo (inspección y limpieza).
• Manipulación segura de los dispositivos CMOS y LDMOS.
• Procedimientos y técnicas de reparación.
4
SW4044
5
3
2
Figura B-1. Vista superior de la PCB
S4030
S4010
7 6
2 14
4 13
5
4
E0800
3
2
3 3 2
4
3
M0800
5 4
3
12 10
7 C4020
6
M4020
2
Notas
Glosario Glosario
Este glosario contiene un listado alfabético de los términos y sus definiciones aplicables a los
productos de radio de suscriptor portátiles y móviles. No todos los términos se aplican
necesariamente a todas las radios y algunos términos son simplemente genéricos.
Término Definición
Término Definición
Término Definición
Silenciador Silencia los circuitos de audio cuando los niveles de la señal recibida se
sitúan por debajo de un valor predeterminado. Con el silenciador de la
portadora, se puede oír toda la actividad del canal que excede el nivel
predefinido del silenciador de la radio.
TOT Time-out Timer (Temporizador del tiempo de espera): temporizador que
limita la duración de una transmisión.
TPL Tone Private Line (Línea privada de tono).
Transceptor Transmisor-receptor. Dispositivo que transmite y recibe señales
analógicas o digitales. También se abrevia como XCVR.
Transmisor Equipo electrónico que genera y amplifica una señal de la portadora de
RF, modula la señal y, a continuación, la irradia al espacio.
TX Transmisión.
UHF Ultra-High Frequency (Frecuencia ultra alta).
USB Universal Serial Bus (Bus serie universal): estándar de bus externo que
admite velocidades de transferencia de datos de 12 Mbps.
VIP Vehicle Interface Port (Puerto de interfaz de vehículos).
Glosario-4
Notas
i
Önsöz
Aksi belirtilmedikçe, bu kılavuz DP serisi Taşınabilir Telsizlerin tüm modellerini kapsar. Kılavuz, düzey 1 ve 2 bakım
prosedürleri kullanılarak en üst düzey ürün performansının ve maksimum çalışma süresinin sürdürülmesi için gerekli tüm
bilgileri içerir. Bu servis düzeyi, kartın değiştirilmesi düzeyine kadar iner ve bazı yerel servis merkezleri, kendi bakımını
yapan müşteriler ve distribütörler tarafından gerçekleştirilebilir.
Motorola tarafından onaylanan antenlerin, bataryaların ve diğer aksesuarların listesi için şu web
sitesini ziyaret edin: http://www.motorolasolutions.com
Feragat
Bu dokümanda yer alan bilgiler, dikkatli bir şekilde incelenmiştir ve tümüyle güvenilir bulunmuştur. Bununla birlikte,
yanlışlıklar için herhangi bir sorumluluk alınmaz. Dahası, okunabilirliği, fonksiyonu veya tasarımı iyileştirmek amacıyla,
Motorola işburadaki tüm ürünlerle ilgili değişiklikler yapma hakkını saklı tutarlar. Motorola, işburada tanımlanmış
uygulamalar veya herhangi bir ürünün ya da devrenin kullanımı sonucunda ortaya çıkan durumlarla ilgili herhangi bir
sorumluluk almaz ve patent hakları veya diğerlerinin hakları kapsamında herhangi bir lisansı kapsamaz.
Ticari Markalar
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ve stil verilmiş M Logosu, Motorola Trademark Holdings, LLC'nin ticari
markaları veya tescilli ticari markalarıdır ve lisans kapsamında kullanılmaktadır. Diğer tüm ticari markalar, ilgili sahiplerinin
malıdır.
© 2013–2014 Motorola Solutions, Inc.
Tüm Hakları Saklıdır.
ii
Notlar
iii
Doküman Geçmişi
Bu kılavuzda, bir önceki sürüme göre aşağıdaki temel değişiklikler uygulanmıştır:
Notlar
İçindekiler v
İçindekiler
Sözlük.................................................................................................Sözlük-1
viii Şekil Listesi
Şekil Listesi
Tablo Listesi
İlgili Yayınlar
Ticari Garanti
Sınırlı Garanti
MOTOROLA İLETİŞİM ÜRÜNLERİ
C. Ürünün veya parçalarının herhangi bir Amerika Birleşik Devletleri patentini ihlal ettiğine dair
bir iddiaya konu olması veya MOTOROLA'nın görüşüne göre iddiaya konu olmasının
muhtemel olması, söz konusu satın alan kişinin kendi tercihine ve masrafları kendisi
tarafından karşılanmak kaydıyla, MOTOROLA'nın söz konusu satın alan kişinin Ürünü veya
parçaları kullanmaya devam edebilmesi için gerekli hakkı temin etmesine veya ihlalin ortadan
kalkması için bunların değiştirilmesi veya modifiye edilmesi ya da MOTOROLA tarafından
Ürün veya parçaları için değerini yitirmiş olarak kredi verilmesi ve iadesinin kabulü için
MOTOROLA'ya izin vermesi. Amortisman, MOTOROLA tarafından belirlenen şekilde,
Ürünün veya parçalarının ömürleri süresince her yıl eşit miktarlarda yapılacaktır.
MOTOROLA, bu sözleşme ile birlikte verilen Ürün ya da parçaların, MOTOROLA tarafından
sağlanmamış yazılım, cihaz ya da aygıtlarla kombinasyon halinde kullanılmasından kaynaklanan
patent ihlali talepleriyle ilgili hiçbir sorumluluk kabul etmez; ayrıca MOTOROLA, Ürüne bağlanan
ya da Ürünle bir arada kullanılan MOTOROLA tarafından verilmemiş yardımcı ekipmanlarla
kullanıma dair bir sorumluluk taşımaz. MOTOROLA'nın, Ürünün ya da parçalarının patent ihlaline
neden olmasıyla ilgili tüm sorumluluğu daha önce belirtilen maddelerden ibarettir.
Amerika Birleşik Devletleri ve diğer ülkelerdeki kanunlar, ilgili Motorola yazılımlarının kopyalarını
çoğaltmak ve dağıtmak için münhasır haklar gibi, telif hakkıyla korunan MOTOROLA yazılımları için
belli münhasır hakları MOTOROLA'ya vermektedir. MOTOROLA yazılımı yalnızca yazılımın yerleşik
olduğu Üründe kullanılabilir ve ilgili Üründeki ilgili yazılım herhangi bir şekilde yenisiyle
değiştirilemez, kopyalanamaz, dağıtılamaz, modifiye edilemez ya da bu yazılımın herhangi bir
şekilde türevinin üretilmesi için kullanılamaz. Söz konusu MOTOROLA yazılımının değiştirilmesi,
modifiye edilmesi, çoğaltılması, dağıtılması veya tersine mühendisliği dahil olmak, ancak bunlarla
sınırlı olmamak kaydıyla diğer hiçbir kullanıma veya söz konusu MOTOROLA yazılımı üzerindeki
hakların kullanılmasına izin verilmez. MOTOROLA patent hakları ya da telif hakları kapsamında,
zımnen, hukuki engele bağlı olarak ya da başka yollarla hiçbir şekilde lisans verilmemektedir.
İşçilik Garantisi
İşçilik garantisi, normal kullanım ve servis koşulları altında işçilikten doğan kusurları kapsamaktadır.
IMPRES Şarj Cihazları (Tek Üniteli ve Çok Üniteli, Ekransız) İki (2) Yıl
Core Şarj Cihazları (Tek Üniteli ve Çok Üniteli, Ekransız) İki (2) Yıl
Kapasite Garantisi
Kapasite garantisi kapsamında garanti süresi boyunca nominal kapasitesinin %80'i garanti edilir.
Bölüm 1 Giriş
NOT Vurgulanması gereken operasyonel bir prosedür, uygulama veya durumu belirtmektedir.
1.2.1 DP3441
Anten
Evrensel Konektör
Mikrofon
Yan Düğme 1
Yan Düğme 2
Konum : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xy
Kanal Kapasitesi 32
Ağırlık
(Li-İyon FM olmayan 248 g
batarya ile)
1.6.2 Alıcı
İntermodülasyon (TIA603C) 70 dB
1.6.3 Verici
Ses Distorsiyonu %3
Aşağıdakilere uygundur:
ETSI TS 102 361 (Bölüm 1, 2 ve 3) – ETSI DMR Standardı
ETSI EN 300 086 - ETSI RF Teknik Özellikleri (Analog)
ETSI EN 300 113 - ETSI RF Teknik Özellikleri (Dijital)
1999/5/AT (R&TTE – Telsiz ve Telekomünikasyon Terminal Ekipmanları)
2011/65/AB (RoHS 2 – Yasaklanmış Maddeler)
2012/19/AB (WEEE – Elektrikli ve Elektronik Ekipman Atıkları)
94/62/AT (Paketleme ve Paketleme Atıkları)
Telsiz, uygulanabilir düzenleyici koşullara uygundur.
1-10 Giriş: Teknik Özellikler
1.6.5 GPS
Doğruluk teknik özellikleri, uzun süreli izleme içindir (95. yüzdelik değerleri >
nominal 130 dBm sinyal gücünde görünen 5 uydu)
1.6.6 Bluetooth
* Li-İyon batarya ile çalışma sıcaklığı teknik özellikleri -10 °C ile +60 °C arasındadır.
1-14 Giriş: Teknik Özellikler
Notlar
Bölüm 2 Test Ekipmanları ve Servis Yardımları
Dijital RMS 100 µV – 300 V Fluke 179 veya eşdeğeri AC/DC gerilimi ve
Multimetre* 5 Hz – 1 MHz (www.fluke.com) akım ölçümleri. Ses gerilimi
10 Mega Ohm ölçümleri
Empedans
Güç Ölçer ve %5 Doğruluk Bird 43 Thruline Watt Ölçer Verici güç çıkışı
Sensör* 100 MHz – 500 MHz (www.bird-electronic.com) ölçümleri
50 Watt veya eşdeğeri
Motorola
Açıklama Uygulama
Parça No.
RLN4460_ Taşınabilir Test Seti Ses/aksesuar jakına bağlantı sağlar. Telsiz testi için
değiştirmeye izin verir.
PMKN4117_* Taşınabilir Programlama, Test ve Bu kablo, telsizi programlama, test ve hizalama için
Hizalama Kablosu bir USB bağlantı noktasına bağlar.
NOT:
1. Bu kablo test kutusu kullanılan harici PTT'yi
desteklemez.
2. Bu kablo takıldıktan sonra harici Ses yoluna
otomatik yol belirlenmez.
3. Tüm test talimatları yazılım aracı (örn. CPS,
Tüner vb.) kullanılarak uygulanır.
PMNN4452_ 7,5 V Evrensel Batarya Devre Batarya devre dışı bırakma cihazı telsize kabloyla
Dışı Bırakma Cihazı bağlanır.
66012072001 Gövde ve Düğme Açma Birimi Gövdenin telsiz mahfazasından çıkarılmasını sağlar.
veya
TL000014A01
NLN9839_ Vakum Pompası Kiti Servis görevlisinin sızıntı testi yapmasını sağlar.
P1
#13 #1
P4
#1 #2
#3 #4
#5 #6
#7 #8
P3
P2
#4 #1
BAĞLANTI
P1 P2 P3
1 1 VCC (5V)
3 5 VERİ+
2 4 VERİ-
16 4 8 TOPRAK
1 ve 5 2 HARİCİ HOPARLÖR+
2 ve 7 3 HARİCİ HOPARLÖR-
17 6 HARİCİ MİKROFON+
16 7 HARİCİ MİKROFON-
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
3.1 Genel
Bu telsizler yüksek doğruluğa sahip, laboratuvarlarda kullanılan kaliteli test ekipmanlarının
kullanılmasıyla, üretim süreçleri boyunca basılı teknik özellikleri karşılar. Önerilen saha servis
ekipmanının doğruluğu, birkaç istisna dışında üretim ekipmanının doğruluğuna yakındır. Bu
doğruluk, üreticinin önerilen kalibrasyon çizelgesiyle uyum içinde tutulmalıdır.
Bu telsizler dijital ve analog kipte çalışmalarına rağmen tüm testler analog kipte gerçekleştirilir.
3.2 Kurulum
Besleme gerilimi 7,5 VDC güç kaynağı kullanılarak sağlanır. Hizalama prosedürleri için gereken
ekipman Şekil 4-2.'de Telsiz Akordu Ekipmanı Ayarları Şeması'nda gösterildiği gibi bağlanır.
Ayar:
DMR Telsiz Verici ve Alıcı Testini Şekil 3-1.içinde göre ayarlayın.
a. Programlama kablosunu telsize ve bilgisayara bağlayın.
b. Şekil 3-2.içinde gösterildiği gibi RF Adaptörü fişini çıkarın.
c. Şekil 3-3.içinde gösterildiği gibi adaptörü telsizin 50 Ohm’luk RF Giriş/Çıkış portuna
bağlayın.
Şekil 3-1.içinde gösterildiği gibi RF kablosunu kullanarak RF anten adaptörünün diğer ucunu
Telsiz Test Seti 3920’nin V/A portuna bağlayın.
PMKN4117_
V/A Portu
Programlama Kablosu
Modüle RF Test
Sinyali / Tx
modüle RF Sinyali Bataryayı Devre Dışı Bırakma Aygıtı
Güç Kaynağı
RF Adaptör Fişi
RF Fiş Etiketi
RF Adaptör Tutucusu
(PMLN6584_)
No.
Açıklama İşlev
Sayısı
1 Taşıyıcı Susturucu RX: taşıyıcı algılandıysa
(CSQ) TX: mikrofon sesi
2. Yan Düğme 1'e kısa basıldığında kanal aralığı 25 kHz, 12,5 kHz ve 20 kHz arasında değişir.
20 kHz’e ayarlandığında telsiz bir kez, 25 kHz’e ayarlandığında iki kez ve 12,5 kHz’e
ayarlandığında üç kez bipler.
3. Kanal Düğmesi'nin döndürülmesi Tablo 3-3 içinde anlatıldığı gibi kanalı 1 ile 14 arasında
değiştirir. Telsiz her konumda bip sesi çıkarır.
Alıcı-Verici Performans Testi: Test Kipi 3-5
Kanal
Seçici
Test Kanalı UHF VHF
Anahtar
Konumu
1 Düşük Güç TX#1 veya #9 403,15 136,075
9 Yüksek Güç RX#1 veya #9 403,15 136,075
Haberleşme
Test Adı Telsiz Test Seti Açıklamalar
Analizörü
Referans Kip: PWR MON TEST KİPİ, PTT UHF için Frekans hatası
Frekans 4. kanal testi Test Kanalı 4 sürekli ±201 Hz (UHF)
frekans* taşıyıcı yayın yapar ±68 Hz (VHF)
Monitör: Frekans hatası susturucu (performans
RF Giriş/Çıkışta giriş kontrolü
sırasında)
RF Gücü DMR kipi. Yuva 1 gücü TEST KİPİ, Tüneri kullanarak TTR Etkin hale
ve Yuva 2 gücü Dijital Kip, modülasyon getirilmesi gerekir ve
modülasyon olmadan telsiz IFR ~1,5 V sinyal
olmadan yayın tuşuna basın seviyesi ile tetikleyici
kipine ayarlanır
FSK Hatası DMR Kipi. FSK Hatası TEST KİPİ, Tüneri kullanarak %5'i Aşmaz
Dijital Kip, O.153 test paterni
O.153 test modülasyonu ile
paterni alımı telsiz tuşuna
basın
Alıcı-Verici Performans Testi: Test Kipi 3-7
Haberleşme
Test Adı Telsiz Test Seti Açıklamalar
Analizörü
Büyüklük DMR Kipi. Büyüklük Yukarıdaki gibi Yukarıdaki gibi %1’i Aşmaz
Hatası hatası
Sembol DMR Kipi. Sembol Yukarıdaki gibi Yukarıdaki gibi Sembol Sapması, 648Hz
Sapması Sapması +/-%10 ve 1944Hz
+/- %10 aralığında
olmalıdır
Verici BER DMR Kipi Yukarıdaki gibi Yukarıdaki gibi Verici BER %0 olmalıdır
* Bkz. Tablo 3-3.
Nominal Ses Kip: GEN TEST KİPİ PTT'yi KAPALI Ses kontrolünü
Çıkış düzeyi: 1,0 mV RF 6. Test Kanalı 6 durumunda (orta), 2,83 Vrms olarak
kanal test frekansı* Kip: 3 taşıyıcı ölçer seçici Ses ayarlayın
kHz sapmada 1 kHz ton susturucu PA olarak
Monitör: DVM: AC Volt ayarlayın
Hassasiyet Yukarıdaki gibi SNR hariç, Yukarıdaki gibi PTT'yi KAPALI RF girişi
(SNR) 12 dB SNR için RF durumuna (orta) < 0,35 μV
düzeyini düşürün. ayarlayın
Alıcı Nomi- IFR DMR Kipi. 1031 test Test Kipi, Dijital RF seviyesi = Vrms = 2,83 V
nal Sesi paterni ile sinyal jeneratörü Kip, 1031 test -47 dBm. oluncaya kadar sesi
paterni alır Ses analizörünü ayarlayın
Vrms'i okunur
şekilde ayarlayın.
Nominal ses
almak için sesi
ayarlayın
Alıcı Ses IFR DMR Kipi. 1031 test Yukarıdaki gibi Yukarıdaki gibi. %5’i aşmaz
Distorsiyonu paterni ile sinyal jeneratörü Ardından ses
analizörünü
distorsiyonu
ölçecek şekilde
ayarlayın
Notlar
Bölüm 4 Telsiz Programlama ve Telsiz Akordu
4.1 Giriş
Bu bölümde, her ikisi de Windows 2000/XP/Windows 7/Windows 8 ortamlarında kullanılmak üzere
tasarlanmış MOTOTRBO Müşteri Programlama Yazılımı (CPS) ile Tüner ve AirTracer uygulamalar
hakkında genel bilgiler verilmektedir. Bu programlar, Tablo 4-1 içinde listelendiği üzere tek bir kitte
mevcuttur. Kitte Kullanım Kılavuzu da yer alır.
NOT Programlama prosedürleri için ilgili programın çevrimiçi yardım dosyalarına başvurun.
Parça
Açıklama
Numarası
NOT Programlama prosedürleri için ilgili programın çevrimiçi yardım dosyalarına başvurun.
Telsiz
Programlama,
Batarya Test ve Hizalama Kablosu
PMKN4117B veya üzeri.
NOT Programlama prosedürleri için ilgili programın çevrimiçi yardım dosyalarına başvurun.
Telsizi akort etmek için bir kişisel bilgisayar (PC), Windows 2000/XP/Windows 7/Windows 8 ve bir
tüner programı gereklidir. Akort etme prosedürlerini gerçekleştirmek için telsiz Şekil 4-2 içinde
gösterildiği gibi PC’ye, Test Kutusu'na ve test ekipman ayarına bağlanmalıdır.
Batarya Devre Servis Monitörü
Dışı Bırakma veya Sayacı
Aygıtı 7,5 V Reg. RF Adaptörü İletme
RF Adaptör Fişi
RF Fiş Etiketi
RF Adaptör Tutucusu
Anten Açıklığı
Vida
RF Adaptörü
5.1 Giriş
Bu bölüm, aşağıdaki konularda ayrıntılı bilgiler sağlamaktadır:
• Önleyici bakım (inceleme ve temizleme).
• CMOS ve LDMOS cihazlarının emniyetli kullanımı.
• Telsizin sökülmesi ve yeniden takılması.
• Onarım prosedürleri ve teknikleri.
5.2.1 İnceleme
Telsizin dış yüzeylerinin temiz olup olmadığını ve bütün harici kontrollerin ve düğmelerin çalışıp
çalışmadığını kontrol edin. Dahili elektronik devrelerin incelenmesi önerilmez.
NOT İç yüzeyler, sadece telsiz servis veya onarım için söküldüğünde temizlenmelidir.
Dış telsiz yüzeylerini temizlemek için önerilen tek madde, hafif bir bulaşık makinesi deterjanının
suyla %0,5 oranında karıştırıldığı çözeltidir. Baskılı devre kartlarını ve bunların bileşenlerini
temizlemek için önerilen tek fabrika ürünü sıvısı, izopropil alkoldür (hacimce %100).
Telsizden bütün yüzeysel kirleri temizlemek için sert, metal olmayan, kısa kıllı bir fırçayla az
miktarda %0,5 deterjan-su çözeltisi uygulayın. Çözeltiyi çıkarmak ve telsizi kurulamak için yumuşak,
emici, tiftiksiz bir bez veya ince kumaş parçası kullanın. Konektörlerin, çatlakların veya yarıkların
yakınında birikmiş su kalmadığından emin olun.
Dahili Devre Kartlarının ve Bileşenlerin Temizlenmesi
Ulaşılması zor olan alanlarda yer alan gömülü veya topaklı maddeleri çıkarmak için sert, metal
olmayan, kısa kıllı bir fırçayla izopropil alkol (%100) uygulanabilir. Fırça darbeleri, çıkan maddeleri
dışarıya ve telsizin içinden uzağa yönlendirecektir. Kontrollerin veya akort edilebilir bileşenlerin
alkole batırılmadığından emin olun. Kurutma işlemini hızlandırmak amacıyla yüksek basınçlı hava
kullanılması istenmeyen yerlerde sıvı birikmesine neden olabileceği için bu yönteme başvurmayın.
Temizlik işlemini tamamladıktan sonra, alanı kurulamak için yumuşak, emici, tiftiksiz bir bez kullanın.
Çerçeveyi, ön kapağı veya arka kapağı fırçalamayın veya bu alanlara izopropil alkol uygulamayın.
Çevre Dostu olarak Tercih Edilebilecek Ürünler üzerinde yapılacak her türlü yeniden işleme veya
onarım, aşağıdaki tabloda belirtilen şekilde uygun kurşunsuz lehim teli ve kurşunsuz lehim macunu
kullanılarak yapılmalıdır:
Motorola Tedarikçi
Ağırlığa Göre Erime
Parça Alaşım Eriyik Türü Parça Çap Ağırlık
Eriyik İçeriği Noktası
Numarası numarası
1088929Y01 95,5 Sn/3,8 Ag/0,7 Cu RMA Sürümü %2,7 - %3,2 217°C 52171 0,015 inç 1lb/makara
1085674C03 NC-SMQ230 900-1000 KCP Tür 3 (%95,5 Sn-%3,8 Ag-%0,7 Cu) 217°C
Brookfield (5 rpm) (-325/+500) %89,3
• Lehim köprülerine bağlı kısa devrelere yol açmamak için işinizi dikkatli yapın.
Sıcak hava veya kızılötesi lehim sistemleri ile bileşenleri lehimlerken entegre devrelerin ve diğer
bileşenlerin farklı mahfazaları için lehim sıcaklıkları ve süresi hakkında bilgi almak üzere lütfen
lehimleme sistemi kullanıcı kılavuzunuzu kontrol edin.
Anten
Batarya Mandalı
4. Düğme çıkarma aletini kullanarak Kanal Seçim Düğmesini ve Ses Açma/Kapatma Düğmesini
millerinden sökerek çıkarın.
Vidalar
a. Şekil 5-3 içinde gösterildiği gibi vidaları TORX™ T6 tornavida kullanarak sökün.
b. Gövdeyi olabildiğince yukarı kaldırın.
c. Şekil 5-4 içinde gösterildiği gibi gövdeyi yavaşça kaydırın.
Konektör
Fleks
Konektör
Fleks
GOB Vidaları
Gövde
Fleks
Konektör
5. TORX™ T8 tornavida ile GOB Tutucusundan üç vida ile Ana Karttan iki vidayı sökün.
5-12 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi – Detaylı
Vidalar
GOB Tutucusu
Vidalar
Ana Kart
Gövde
Gövde
Batarya Bağlantı
Salmastrası
RF Adaptör Fişi
RF Fiş Etiketi
Hoparlör Tutucusu
Vida
Mikrofon Körüğü
UC Yuvası
Hoparlör Tutucusu
Vida
Mikrofon Körüğü
UC Yuvası
Gövde
RF Adaptör Fişi
RF Fiş Etiketi
Şekil 5-15. RF Fiş Etiketi, RF Adaptör Fişi ve Batarya Bağlantı Salmastrasının Yeniden Takılması.
4
Vidalar
1 5
GOB Tutucusu
Vidalar
2
Ana Kart
Gövde
NOT Telsiz GOB donanımına sahip değilse 6 ile 9 arasındaki adımları atlayın.
7. Opsiyon kartı konektör sürgüsünü yavaşça kaldırıp opsiyon kartı fleks kablosunu bağlayın.
Sürgüyü yavaşça kapatın.
Fleks
Fleks
GOB Kartı
GOB Kartı
Şekil 5-18. GOB Fleksinin GOB Kartına Bağlanması (PMLN6665_ donanımlı telsiz)
Fleks
Konektör
9. T6 başlıklı bir Torx tornavida kullanarak GOB'yi GOB tutucusuna monte edin.
5-22 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Monte Edilmesi – Detaylı
GOB Vidaları
Gövde
Şekil 5-20. GOB'nin GOB tutucusuna monte edilmesi (PMLN6665_ donanımlı telsiz)
Vidalar
Bluetooth modülü
Bluetooth Modülü
5.8.1 Bakım
Telsizle ilgili bakım işlemlerinin yetkin servis personeli ve servis atölyeleri tarafından
yapılması önerilir. Yetkisiz kişiler tarafından yapılan servis işlemleri telsizde
onarılmaz hasarlara yol açabileceği için bu konu son derece önemlidir. Telsizin
sökülmesi gerekiyorsa telsizi onarmaya yönelik yetkisiz girişimler mevcut garantileri
ve Motorola ile yapılan genişletilmiş performans sözleşmelerini geçersiz kılabilir.
Ayrıca telsizin suya dayanıklılığının Motorola onaylı yetkin servis personeli/atölyesi
tarafından yılda bir defa kontrol edilmesi önerilir.
Telsizin yanlışlıkla suya düşmesi halinde, telsizi çalıştırmadan önce sallayarak hoparlör
ızgarasındaki ve mikrofon portu alanındaki fazla suyu çıkarın; aksi halde su buharlaşana veya bu
alanlardan çıkana kadar seste bozukluklar görülebilir.
Bu bölümde, DP serisi telsizlerin bütünlüğünün test edilmesi için gereken özel test ekipmanları
özetlenmektedir.
Telsizin gerçekten su geçirmez bir ünite olduğundan emin olmak için özel testlerin, test
prosedürlerinin ve test ekipmanlarının kullanılması gerekir. Özel testler arasında telsiz vakum
kontrolü ve vakum kontrolünün başarısız olması halinde su sızıntılarına karşı basınç testi (sorun
giderme) uygulamaları bulunur. Özel test ekipmanları/aletleri (Tablo 2-2, sayfa 2-2), Motorola
tarafından onaylanmıştır ve gerektiğinde vakum kontrolü ve basınç testlerinin yapılması için
kullanılır. Bu testler gerçekleştirilirken tabloda sözü edilmeyen hiçbir ekipman/araç/alet
kullanılmamalıdır.
Vakum pompası kiti, göstergeli bir vakum pompası ve vakum hortumundan oluşur. Ayrıca sipariş edilmesi
gereken bir konektör bağlantı elemanı (parça numarası 5871134M01) ve bağlantı elemanı salmastrası
(parça numarası 3271133M01) pompa konektörü, vakum hortumunu telsiz gövdesine bağlar.
Bağlantı Elemanı
Salmastrası
(parça numarası
3271133M01)
Konektör Bağlantı
Elemanı (parça numarası
5871134M01)
Şekil 5-25. Konektör Bağlantı Elemanı - Bağlantı Elemanı Salmastrası Pompa Konektörü
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsiz Suya Dayanıklılığının Sağlanması 5-27
Basınç pompası kiti, göstergeli bir basınç pompası ve basınç hortumundan oluşur. Yukarıda sözü
edilen vakum pompası kiti gibi, konektör bağlantı elemanı - bağlantı elemanı salmastrası çifti,
basınç hortumunu telsiz gövdesine bağlar.
Telsizin suya dayanıklılığını test etmek için gereken diğer malzemeler şunlardır:
• Büyük su kabı
• Deiyonize (DI) su
• Yedek parçalar: Batarya Bağlantı Salmastrası, Havalandırma Deliği Etiketi ve Havalandırma
Deliği Membranı.
Vakum testinde bir vakum pompası ve gösterge kullanılır. Pompa, telsizin içinde bir vakum koşulu
oluşturur, gösterge ise telsizi dengeli bir vakum değeri açısından izler; yani, doğru sızdırmazlığa
sahip su geçirmez bir ünite olup olmadığını kontrol eder. Vakum testine başlamadan önce:
• Bataryayı çıkarın.
• Evrensel konektör tozluğunu çıkararak evrensel konektörü açığa çıkarın.
• Havalandırma deliği etiketini ve havalandırma deliği membranını çıkarın.
Telsiz basınç testi, yalnızca telsizin vakum testinden geçememesi durumunda gereklidir. Vakum testi
tamamlanmadan basınç testini uygulamayın. Basınç testi, telsizin içinde pozitif bir basınç koşulunun
oluşturulması, telsizin suya batırılması ve telsizde hava kabarcığı (sızıntı) oluşup oluşmadığının
gözlemlenmesi işlemlerinden oluşur. Telsizin tüm alanları kontrol edildiği için bu testi tamamlamadan
önce ünitenin bütününde birden çok sızıntının olup olmadığını dikkatle kontrol edin.
NOT Özellikle ızgara alanında sıkışan hava da hava kabarcığı oluşumuna yol açabilir; ancak bu
hava kabarcıkları sürekli değildir.
7. Sızıntı belirtisi gösteren tüm salmastra alanlarını not edin. Aşağıdaki alanlardan birinde (veya
daha fazlasında) oluşan sorunu/sorunları belirleyin:
• Ön Mahfaza
• Gövde
• Batarya Bağlantı Salmastrası
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsiz Suya Dayanıklılığının Sağlanması 5-29
8. Telsizi su kabından çıkarıp iyice kurulayın. Ünite açıkken dahili elektronik parçaların kirlenmesini
önlemek için ana salmastranın çevresindeki alanı kurulamaya özellikle dikkat edin.
Herhangi bir sızıntıyı onarmadan önce, lütfen ilgili bölümdeki tüm adımları okuyun. Bu adımların
okunması, birden çok alanında sızıntı olan telsizlerde gereksiz sökme ve yeniden takma işlemlerinin
ortadan kaldırılmasını sağlar. Yalnızca Bölüm 5.8.8 "Basınç Testi", sayfa 5-28 içinde belirtilen arızalı
sızıntı alanlarıyla ilgili sorunları giderin; birden çok sızıntı varsa belirtilen sırayı izleyin.
NOT Telsizi yeniden takmadan önce arızalı alana mutlaka yeni bir Batarya Bağlantı Salmastrası
takın.
5.8.9.1 Ön Mahfaza
5.8.9.2 Gövde
ÖNEMLİ: Vakum testi, basınç testi veya su sızdırma ile ilgili sorun giderme işlemlerinden
sonra Havalandırma Etiketi (5478220A01) ve Contanın (3286058L01)
değiştirilmesi gerekir.
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsiz Suya Dayanıklılığının Sağlanması 5-31
NOT Arabirimin kirlenmesini önlemek ve batarya bağlantılarının ömrünü uzatmak için bu alanın
düzenli olarak (en az yılda bir) bakım görmesi önerilir.
5-32 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsiz Suya Dayanıklılığının Sağlanması
Başlangıç
1. Bataryayı çıkarın
2. Üniversal konektör toz
kapağını çıkarın
3. Havalandırma deliği etiketini
ve membranını çıkarın
A
1. Anteni telsize sıkı bir şekilde takın.
2. Vakum hortumunu vakum pompasına
takın
3. Bağlantı elemanının, hortum-gövde
pompa konektörüne takıldığından emin
olun
4. Pompa konektörünü gövdedeki açık
deliğe vidalayın
5. Vakum hortumunu pompa
konektörüne takın
6. Telsizi düz bir yüzeye yerleştirin
7. Pompayı çalıştırın
(gösterge = 6 inç Hg)
Basınç test
Gösterge 0,5 inç HAYIR EVET Basınç
Hg değerinin prosedürü için
tüm ekipmanlar Testini yürütün
altına düşmüyor
mevcuttur
EVET
HAYIR
1. Havalandırma
Deliği Etiketi ve
Havalandırma Deliği B
Membranını değiştirin
2. Telsizin
dayanıklılığı
onaylanmıştır
Son
Son
Başlangıç
EVET
HAYIR HAYIR
Başlangıç
HAYIR HAYIR
1. Telsizi kurulayın
2. Havalandırma Deliği
Etiketi ve
Son Havalandırma Deliği
Membranını değiştirin
3. Telsizin dayanıklılığı 1. Telsizi kurulayın
onaylanmıştır Gövdede 2 .Vakum Testi Sorun
EVET
Kabarcık Giderme Akış Tablosu'ndaki
adımları tekrarlayın.
HAYIR
1. Telsizi kurulayın
Batarya 2. Batarya Bağlantı Salmastrasını
HAYIR Bağlantı EVET değiştirin ve Vakum Testi Sorun
Salmastrasında Giderme Akış Tablosu'ndaki
Kabarcık adımları tekrarlayın.
Şekil 5-28. Basınç Testi ve Sızıntı Alanları Sorun Giderme Akış Tablosu
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmüş Durumda Mekanik Görünümleri ve Parça Listeleri 5-35
5.17 3
14
5.16 5.1
5.14 5.2
5.15
5.13 4
5.12
5.3
6.7
5.5
5.6
6.6 5.9 5.4
5.7
5.10
13 5.8
12 5.11
6.5
11 6.1
10
6.2
6.3
7 6.4
8
9
Öğe
Açıklama Parça Numarası
No.
Öğe
Açıklama Parça Numarası
No.
8 Conta 3286058L01
10 Batarya PMNN4440_
5.17 3
14
5.16 5.1
5.14 5.2
5.15
5.13 4
5.12
5.3
15.1 5.5
6.7
15.2 5.6
5.9 5.4
5.7
6.6 5.10
5.8
5.11
13
12
6.5 15.3
11 6.1
10
6.2
6.3
7 6.4
8
9
Tablo 5-4. DP3441 (PMLN6665_ donanımlı) Modelinin Sökülmüş Durumda Görünümü Parça Listesi
Öğe
Açıklama Parça Numarası
No.
Tablo 5-4. DP3441 (PMLN6665_ donanımlı) Modelinin Sökülmüş Durumda Görünümü Parça Listesi
Öğe
Açıklama Parça Numarası
No.
8 Conta 3286058L01
10 Batarya PMNN4440_
Notlar
Ek A EMEA Bölgesel Garanti, Servis ve Teknik
Destek
Danimarka: 80 88 58 80 Hollanda: 08 00 22 45 13
Fransa: 08 00 90 30 90 Portekiz: 08 00 84 95 70
İngiltere: 08 00 96 90 95 İsviçre: 08 00 55 30 82
A.3 Parçalar
Değiştirilecek bazı parçalar, yedek parçalar ve/veya ürün bilgileri, doğrudan sipariş edilebilir.
Parçalara Motorola parça numarası verilmiş olsa da bu, parçaların Motorola Telsiz rünleri ve
Çözümleri Organizasyonunda (RPSO) mevcut oldukları anlamına gelmez. Bazı parçalar artık
kullanılmıyor ve tedarikçinin iptalleri nedeniyle piyasada bulunmuyor olabilir. Herhangi bir Motorola
parça numarası atanmamışsa parça normal olarak Motorola’da mevcut değildir veya kullanıcı
tarafından servisi yapılabilir bir parça değildir. Yanında yıldız işareti bulunan parça numaralarının
servisi yalnızca Motorola Deposu tarafından yapılabilir.
Değiştirilecek parçaların, kitlerin ve aksamların siparişleri doğrudan Motorola'nın yerel dağıtım/satıcı
organizasyonuna veya şu adresteki Motorola Çevrimiçi’ne verilmelidir:
https://emeaonline.motorolasolutions.com
* Telsiz Ürünleri ve Çözümleri Kuruluşu (RPSO), daha önce Telsiz Ürünleri Servisleri Bölümü
(RPSD) ve/veya Aksesuarlar ve Satış Sonrası Bölümü (AAD) adını taşımaktaydı.
EMEA Bölgesel Garanti, Servis ve Teknik Destek: Teknik Destek A-3
Notlar
Ek B Sınırlı Düzey 3 Servis İşlemleri
B.1 Bakım
Aşağıdakilerle ilgili ayrıntılı bilgi için lütfen bkz. bölüm 5.2, sayfa 5-1–bölüm 5.4, sayfa 5-4.
• Önleyici bakım (inceleme ve temizleme).
• CMOS ve LDMOS cihazlarının emniyetli kullanımı.
• Onarım prosedürleri ve teknikleri.
4
SW4044
5
3
2
Şekil B-1. PCB Üstten Görünüm
S4030
S4010
7 6
2 14
4 13
5
4
E0800
3
2
3 3 2
4
3
M0800
5 4
3
12 10
7 C4020
6
M4020
2
Notlar
Sözlük Sözlük
Bu sözlük, taşınabilir ve mobil abone telsiz ürünleri için geçerli olan terimlerin ve tanımlarının
alfabetik listesini içerir. Tüm terimlerin telsizlerin hepsi için geçerli olması gerekmez; bazı terimler
yalnızca jenerik olabilir.
Terim Tanım
Analog Sürekli değişken bir sinyal veya bu tip sinyallerle çalışmak üzere
tasarlanmış bir devre ya da cihaz anlamına gelir.
Alıcı RF sinyallerini güçlendiren elektronik cihaz. Bir alıcı, ses sinyalini RF
taşıyıcıdan ayırır, güçlendirir ve orijinal ses dalgalarına geri dönüştürür.
Alıcı-Verici Verici-alıcı. Analog veya dijital sinyalleri hem gönderen, hem de alan bir
cihaz. XCVR olarak kısaltılır.
Arama Alıcıyı bir mesajı alması konusunda uyaran, tek yönlü haberleşme.
Bant Belirli bir amaç için izin verilen frekanslar.
CMOS Tümleyici Metal Oksit Yarı İletken.
CPS Müşteri Programlama Yazılımı: Bir telsizin özellikler grubunu içeren bir
grafik kullanıcı arabirimine sahip yazılım.
Varsayılan Önceden tanımlanmış bir parametreler seti.
DP MOTOTRBO Profesyonel Dijital Çift Yönlü Telsiz Sistemindeki Dijital
Profesyonel Telsiz model isimleri anlamına gelir.
Dijital Sınırlı bir setten ayrık simgelerin bir dizisi olarak saklanan veya aktarılan
veriler anlamına gelir; en yaygın anlamıyla, elektronik ya da
elektromanyetik kullanılarak temsil edilen ikili verileri ifade eder.
DPL Dijital Özel Hat: Özel çağrılar, bellek kanalı ve haberleşme verimliliğini
artırmak için meşgul kanal kilitleme gibi özelliklerden faydalanan bir
dijital haberleşme türüdür.
FCC Federal Haberleşme Komisyonu.
Frekans Belirli bir zaman biriminde (genellikle bir saniye içinde) tam bir
elektromanyetik dalga döngüsünün oluşma sayısı.
GPIO Genel Amaçlı Giriş/Çıkış: Hangi fonksiyonun programlanabilir olduğunu
belirler.
GPS Küresel Konumlandırma Sistemi.
IC Entegre Devre: Genellikle silikondan yapılmış, küçük bir yarı iletken çip
üzerinde bulunan birbirine bağlı bileşenlerden oluşan düzenek. Bir
yonga, milyonlarca mikroskobik bileşen içerebilir ve pek çok fonksiyonu
yerine getirebilir.
Sözlük-2
Terim Tanım
IF Ara Frekans.
kHz kilohertz: Saniyede bin döngü. Özellikle bir telsiz frekansı birimi olarak
kullanılır.
LCD Sıvı Kristal Ekran: Bir LCD, aralarında likit kristal çözelti bulunan iki
polarizasyon malzemesi tabakası kullanır. Sıvıdan geçen bir elektrik
akımı, kristallerin ışığın aralarından geçemeyeceği şekilde
hizalanmasına neden olur.
LDMOS Yanlamasına Yayılmış Metal Oksit Yarı İletken.
LED Işık Yayan Diyot: İçinden elektrik geçtiğinde yanan bir elektronik cihaz.
MDC Motorola Dijital Haberleşmeler.
MHz Megahertz: Saniyede bir milyon döngü. Özellikle bir telsiz frekansı birimi
olarak kullanılır.
PC Kartı Basılı Devre Kartı. PCB olarak da bilinir.
PL Özel Hat Ton Susturucu: Taşıyıcı ile birlikte aktarılan, kesintisiz ve
duyma düzeyinin altındaki ton.
Programlama CPS'nin USB'yi kullanarak telsizle doğrudan haberleşebilmesini
Kablosu sağlayan bir kablo.
RF Telsiz Frekansı: Ses ile kızılötesi ışın arasındaki elektromanyetik
spektrum bölümü (yaklaşık 10 kHz – 10 GHz).
RX Alma.
Sinyal Elektriksel olarak gönderilen bir elektromanyetik dalga.
Spektrum Yayılmanın belirli özelliklere sahip olduğu frekans aralığı.
Susturucu Alınan sinyal düzeyi önceden belirlenmiş bir değerin altına düştüğünde
ses devrelerinin susturulması. Taşıyıcı susturucusu ile telsizin önceden
ayarlanmış susturucu düzeyini aan tüm kanal aktivitesi duyulabilir.
TOT Zaman Sınırlayıcı: Bir sinyalin uzunluğunu sınırlayan bir zamanlayıcı.
TPL Ton Özel Hattı.
Verici Bir RF taşıyıcı sinyalini oluşturan ve güçlendiren, sinyali modüle eden
ve uzaya yayan elektronik ekipman.
TX Yayın.
UHF Ultra Yüksek Frekans.
USB Evrensel Seri Veri Yolu: 12 Mb/sn veri aktarım hızını destekleyen bir
harici veri yolu standardı.
VIP Araç Arabirimi Portu.
Sözlük-3
Terim Tanım
Notlar
i
Wstęp
Ten podręcznik odnosi się do wszystkich modeli przenośnych radiotelefonów z serii DP, o ile nie stwierdzono inaczej.
Zawarto w nim wszystkie informacje potrzebne do utrzymania szczytowej wydajności i maksymalnego czasu pracy
produktu przy użyciu procedur konserwacji poziomu 1 i 2. Opisane procedury uwzględniają poziom wymiany płyty i są
przeznaczone dla niektórych lokalnych centrów serwisowych, klientów prowadzących samodzielną konserwację oraz
dystrybutorów.
Lista zatwierdzonych przez firmę Motorola anten, baterii i innych akcesoriów jest dostępna pod
adresem: http://www.motorolasolutions.com
Zastrzeżenie
Informacje zawarte w tym dokumencie zostały dokładnie zweryfikowane i uznane za całkowicie poprawne. Firma Motorola
nie przyjmuje jednak żadnej odpowiedzialności za nieścisłości. Ponadto, firma Motorola zastrzega sobie prawo do
dokonywania zmian we wszystkich opisanych tutaj produktach w celu poprawienia czytelności, funkcjonalności lub
konstrukcji. Firma Motorola nie przyjmuje żadnych zobowiązań wynikających ze stosowania lub użytkowania
jakichkolwiek produktów lub układów elektronicznych opisanych w tym dokumencie, ani nie uwzględnia żadnej licencji
objętej własnymi prawami patentowymi lub prawami innych podmiotów.
Znaki towarowe
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS i stylizowane logo M są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Motorola Trademark Holdings, LLC i są używane w ramach licencji. Wszystkie inne znaki towarowe są
własnością ich właścicieli.
© 2013–2014 Motorola Solutions, Inc.
Wszelkie prawa zastrzeżone.
ii
Notatki
iii
Historia dokumentu
Od poprzedniego wydania w podręczniku wprowadzono następujące istotne zmiany:
Notatki
Spis treści v
Spis treści
Słownik.............................................................................................Słownik-1
viii Lista ilustracji
Lista ilustracji
Lista tabel
Powiązane publikacje
Gwarancja komercyjna
Ograniczona gwarancja
Produkty telekomunikacyjne firmy Motorola
Gwarancja pojemności
Gwarancja pojemności zapewnia 80% pojemności znamionowej w okresie gwarancyjnym.
Rozdział 1 Wprowadzenie
UWAGA Procedura obsługi, sposób postępowania lub warunek, którego znaczenie wymaga
podkreślenia.
1.2.1 DP3441
Antena
Mikrofon
Przycisk boczny 1
Przycisk boczny 2
Położenie: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xy
Pojemność kanałów 32
Waga
(z akumulatorem 248 g
litowo-jonowym bez FM)
1.6.2 Odbiornik
Intermodulacja (TIA603C) 70 dB
Selektywność kanałów
przylegających 60 dB przy 12,5 kHz,
TIA603 70 dB przy 20/25 kHz
TIA603C 45 dB przy 12,5 kHz,
70 dB przy 20/25 kHz
Odrzucanie fałszywych 70 dB
(TIA603C)
1.6.3 Nadajnik
Zniekształcenia akustyczne 3%
Zgodność:
ETSI TS 102 361 (części 1, 2 i 3) – standard ETSI DMR
ETSI EN 300 086 – specyfikacje ETSI RF (analogowy)
ETSI EN 300 113 – specyfikacje ETSI RF (cyfrowy)
1999/5/WE (R&TTE – sprzęt radiowy i telekomunikacyjne urządzenia końcowe)
2011/65/WE (RohS 2 – substancje zakazane)
2012/19/WE (WEEE – zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
94/62/WE (opakowania i odpady opakowaniowe)
Radiotelefon spełnia wymogi obowiązujących przepisów prawa.
1-10 Wprowadzenie: Dane techniczne
1.6.4 Samowyciszanie
Częstotliwości samowyciszania VHF
139,2 +/- 10 kHz
139,52 +/- 10 kHz
140,545 +/- 10 kHz
143,615 +/- 10 kHz
143,84 +/- 10 kHz
144,34 +/- 10 kHz
144,385 +/- 10 kHz
148,48 +/- 10 kHz
148,8 +/- 10 kHz
152,575 +/- 10 kHz
153,6 +/- 10 kHz
154,625 +/- 10 kHz
158,4 +/- 10 kHz
158,72 +/- 10 kHz
163,2 +/- 10 kHz
167,68 +/- 10 kHz
168 +/- 10 kHz
172,8 +/- 10 kHz
Wprowadzenie: Dane techniczne 1-11
1.6.5 GPS
1.6.6 Bluetooth
Warunki użytkowania
Notatki
Rozdział 2 Sprzęt diagnostyczny i pomoce serwisowe
Multimetr od 100 µV do 300 V Fluke 179 lub odpowiednik Pomiary napięcia i prądu
cyfrowy RMS* od 5 Hz do 1 MHz (www.fluke.com) stałego/zmiennego.
Impedancja – Pomiary napięcia dźwięku
10 megaomów
Nr kat.
Opis Zastosowanie
Motorola
RLN4460_ Przenośny zestaw testowy Umożliwia podłączenie do złącza jack dźwięku/
akcesoriów. Umożliwia przełączanie podczas
testowania radiotelefonu.
GMVN5141_ Oprogramowanie CPS na płycie Umożliwia serwisantowi zaprogramowanie parametrów
CD-ROM radiotelefonu oraz dostrojenie i naprawę urządzeń.
PMKN4115_* Przenośny kabel do Pozwala podłączyć radiotelefon do portu USB na
programowania potrzeby programowania i obsługi danych.
PMKN4117_* Przenośny kabel do Pozwala podłączyć radiotelefon do portu USB na
programowania, testowania potrzeby programowania, testowania i regulacji.
i regulacji
UWAGA:
1. Ten kabel nie obsługuje zewnętrznej
komunikacji PTT z wykorzystaniem połączenia
testowego.
2. Ten kabel nie kieruje automatycznie do
zewnętrznej ścieżki audio po jego podłączeniu.
3. Wszystkie instrukcje testowe są wykonywane
za pomocą specjalnego programu (np. CPS,
Tuner itp.)
PMNN4452_ Uniwersalny eliminator baterii Łączy się z radiotelefonem za pośrednictwem kabla
7,5 V eliminatora baterii.
PMLN6154_ Adapter RF Dostosowuje port anteny radiotelefonu na potrzeby
okablowania BNC sprzętu testowego.
PMLN6422_ Kabel RF Służy do wykonywania pomiarów związanych z RF.
66012072001 Narzędzie do zdejmowania ramy Umożliwia demontaż ramy z obudowy radiotelefonu.
lub i pokręteł
TL000014A01
PMLN6584_ Uchwyt adaptera RF Mocuje adapter RF do radiotelefonu.
NLN9839_ Zestaw pompy próżniowej Umożliwia sprawdzenie urządzenia pod kątem
szczelności.
NTN4265_ Zestaw pompy tłoczącej Umożliwia zlokalizowanie nieszczelności.
5871134M01 Oprawa złącza Umożliwia podłączenie pompy próżniowej do ramy
radiotelefonu.
3271133M01 Uszczelnienie oprawy Zabezpiecza oprawę złącza podłączoną do ramy
radiotelefonu.
P1
#13 #1
P4
#1 #2
#3 #4
#5 #6
#7 #8
P3
P2
#4 #1
POŁĄCZENIE
P1 P2 P3
1 1 VCC (5 V)
3 5 DATA+
2 4 DATA-
16 4 8 MASA
1i5 2 GŁOŚNIK
ZEWNĘTRZNY+
2i7 3 GŁOŚNIK
ZEWNĘTRZNY-
17 6 MIKROFON
ZEWNĘTRZNY+
16 7 MIKROFON
ZEWNĘTRZNY-
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
3.1 Ogólne
Radiotelefony spełniają wymogi opublikowanych specyfikacji dzięki zastosowaniu w procesie
produkcji dokładnych narzędzi pomiarowych klasy laboratoryjnej. Sprzęt serwisowy zalecany do ich
obsługi w warunkach roboczych jest, z kilkoma wyjątkami, zbliżony do sprzętu produkcyjnego.
Ta dokładność musi zostać zachowana zgodnie z zalecanym przez producenta harmonogramem
kalibracji.
Choć urządzenia te działają w trybie analogowym i cyfrowym, wszelkie testy są przeprowadzane
w trybie analogowym.
3.2 Konfiguracja
Napięcie zasilające dostarcza zasilacz 7,5 V DC. Sprzęt wymagany do wykonywania procedur
regulacji jest przedstawiony na schemacie konfiguracji sprzętu do strojenia radiotelefonu,
Rysunek 4-2.
Początkowe ustawienia urządzenia powinny być takie, jak przedstawiono w Tabela 3-1. Pozostałe
tabele w tym rozdziale zawierają następujące powiązane dane techniczne:
Zestaw
Monitor usług Zasilanie
testowy
Tryb monitorowania: monitorowanie Napięcie: 7,5 Vdc Zestaw
mocy głośników: A
Konfiguracja:
Skonfiguruj test nadajnika i odbiornika DMR zgodnie z rysunkiem 3-1
a. Podłącz kabel do programowania do radiotelefonu i komputera.
b. Odłącz wtyczkę adaptera RF (pomarańczową), jak pokazano na rysunku 3-2.
c. Podłącz adapter RF do portu we/wy RF (50 omów) radiotelefonu, jak pokazano na
rysunku 3-3.
Podłącz drugi koniec adaptera RF do portu T/R zestawu testowego 3920 radiotelefonu za pomocą
kabla RF pokazanego na rysunku 3-1
Ant. Wejście/wyjście
PMKN4117_
Port T/R
Kabel do
Modulowany sygnał programowania
testowy RF / modulowany
sygnał Tx RF Eliminator baterii
Zasilacz
Wtyczka adaptera RF
Etykieta
wtyczki RF
Uchwyt adaptera RF
(PMLN6584_)
Liczba
Opis Funkcja
dźwięków
1 Squelch nośnej RX: w przypadku wykrycia nośnej
(CSQ) TX: dźwięk mikrofonu
Położenie
przełącznika Kanał
UHF VHF
wyboru testowy
kanału
1 niska moc TX#1 lub #9 403,15 136,075
9 wysoka moc RX#1 lub #9 403,15 136,075
Nazwa Zestaw
Analiza komunikacji Radiotelefon Komentarze
testu testowy
Częstotliwość Tryb: PWR MON TRYB PTT ma Błąd częstotliwości ma
referencyjna Częstotliwość testowa TESTOWY, nadawać bez mieć wartość
kanału 4* Wyciszenie przerwy ±201 Hz (UHF)
Monitorowanie: błąd nośnej kanału (podczas trwania ±68 Hz (VHF)
częstotliwości testowego 4 kontroli
Wartość wejściowa przy wydajności)
we/wy RF
Modulacja Tryb: PWR MON na Jak wyżej Jak wyżej, wybór Odchylenie:
głosu częstotliwości testowej pomiaru ≥ 4,0 kHz - ≤ 5,0 kHz
4 kanału* mikrofonu (25 kHz odst. kan.).
tłumienie do -70,
wartość wejściowa dla
we/wy RF
Monitorowanie: DVM:
V AC
Ustawić poziom wyjścia
modulacji 1 kHz dla
0,025 Vrms podczas
konfiguracji testu,
80 mVrms przy jacku
testowym AC/DC
Nazwa Zestaw
Analiza komunikacji Radiotelefon Komentarze
testu testowy
Moc RF Tryb DMR. Moc gniazda TRYB Włączyć Wymagane jest Wł.
1 oraz gniazda 2 TESTOWY, radiotelefon bez TTR oraz
tryb cyfrowy, modulacji za przestawienie IFR na
transmisja bez pomocą tunera tryb wyzwalania przy
modulacji poziomie sygnału ok.
1,5 V
Błąd FSK Tryb DMR. Błąd FSK TRYB Włączyć Nie przekracza 5%
TESTOWY, radiotelefon
Tryb cyfrowy, z modulacją
transmisja o wzorze
z wzorem testowym
testowym O.153 za pomocą
O.153 tunera
Wartość Tryb DMR. Wartość Jak wyżej Jak wyżej Nie przekracza 1%
bezwzględna bezwzględna błędu
błędu
Odchylenie Tryb DMR. Odchylenie Jak wyżej Jak wyżej Odchylenie umowne
umowne umowne powinno mieścić się
w granicach 648 Hz
+/- 10% i 1944 Hz
+/- 10%
Nadajnik BER Tryb DMR Jak wyżej Jak wyżej Nadajnik BER
powinien przyjąć
wartość 0%
* Zobacz Tabela 3-3.
Zestaw
Nazwa testu Analiza komunikacji Radiotelefon Komentarze
testowy
Częstotliwość Tryb: PWR MON TRYB PTT ma Błąd częstotliwości
referencyjna Częstotliwość testowa TESTOWY, nadawać bez ma wynosić
kanału 4* Monitorowanie: wyciszenie przerwy ±201 Hz (UHF)
wejściowy błąd nośnej kanału (podczas ±68 Hz (VHF)
częstotliwości przy we/wy testowego trwania kontroli
RF 4 przy antenie wydajności)
Zestaw
Nazwa testu Analiza komunikacji Radiotelefon Komentarze
testowy
Zniekształcenie Jak wyżej za wyjątkiem Jak wyżej Jak wyżej Zniekształcenie <
zniekształcenia 3,0%
Czułość Jak wyżej, oprócz SINAD, Jak wyżej PTT na WYŁ. Wejście RF ma mieć
(SINAD) obniżyć poziom RF dla (środek) wartość < 0,35 μV
SINAD 12 dB.
BER odbiornika Tryb IFR DMR. Generator Tryb testowy, Odczyt BER za Poziom RF ma mieć
sygnału o wzorze tryb cyfrowy, pomocą tunera. wartość < 0,35 μV
testowym O.153 odbiór Ustawić poziom dla BER 5%
z wzorem BER na 5 mV
testowym RF
O.153
Zniekształcenie Tryb IFR DMR. Generator Jak wyżej Jak wyżej. Nie przekraczać 5%
dźwięku sygnału o wzorze Następnie
odbiornika testowym 1031 ustawić moduł
analizy dźwięku
na pomiar
zniekształcenia
Notatki
Rozdział 4 Programowanie i strojenie radiotelefonu
4.1 Wprowadzenie
W tym rozdziale omówiono aplikację MOTOTRBO do samodzielnego programowania radiotelefonu
(ang. Customer Programming Software, CPS) oraz aplikacje Tuner i AirTracer, zaprojektowane
z myślą o użytkowaniu w ramach systemu Windows 2000/XP/Windows 7/Windows 8. Te programy
są dostępne w jednym pakiecie, który opisano w tabeli 4-1. Instrukcja instalacji również została
dołączona do zestawu.
UWAGA Informacje o procedurach programowania znajdują się w plikach pomocy online
odpowiedniego programu.
Numer
Opis
katalogowy
Fale
radiowe
Kabel do programowania,
testowania i regulacji
Bateria PMKN4117B lub nowszy.
Wtyczka adaptera RF
Etykieta wtyczki RF
Uchwyt adaptera RF
Otwór antenowy
3. Dokręcić śrubę, aby zamocować prawidłowo uchwyt adaptera RF. Następnie zamontować
adapter RF w uchwycie.
Śruba
Adapter RF
5.1 Wprowadzenie
W tym rozdziale zawarto szczegółowe informacje na następujące tematy:
5.2.1 Kontrola
W poniższych procedurach opisano zalecane środki czyszczące oraz metody czyszczenia zewnętrznych
i wewnętrznych powierzchni radiotelefonu. Do powierzchni zewnętrznych zalicza się przednia
pokrywa, moduł obudowy i obudowa baterii. Te powierzchnie należy czyścić zawsze, gdy kontrola
wzrokowa wykaże obecność smug, smaru lub zabrudzeń.
Oszczędnie nanieść 0,5% roztwór wodny detergentu przy użyciu sztywnej, niemetalowej szczotki
o krótkim włosiu i oczyścić radiotelefon z luźnych zanieczyszczeń. Usunąć roztwór i wysuszyć
radiotelefon, używając miękkiej, chłonnej i niestrzępiącej ściereczki lub chusteczki. Upewnić się,
że w pobliżu złączy, wyżłobień i szczelin nie pozostały kropelki wody.
Alkohol izopropylowy (100%) można nanosić sztywną, niemetalową szczotką o krótkim włosiu
w celu oddzielenia osadzonych lub zaschniętych materiałów znajdujących się w trudno dostępnych
miejscach. Pociągnięcia szczotki powinny kierować oderwany materiał na zewnątrz, z dala od
wnętrza radiotelefonu. Należy uważać, aby elementy sterujące ani podzespoły regulowane nie
weszły w kontakt z alkoholem. Nie używać sprężonego powietrza w celu przyspieszenia procesu
suszenia, ponieważ grozi to nagromadzeniem cieczy w niepożądanych miejscach. Po zakończeniu
procesu czyszczenia należy osuszyć powierzchnię miękką, chłonną, niepozostawiającą włókien
szmatką. Nie należy czyścić szczotką ani alkoholem izopropylowym ramy, pokrywy przedniej ani
pokryty tylnej.
UWAGA Zawsze należy korzystać ze świeżego alkoholu i czystego pojemnika, aby uniknąć
zanieczyszczenia rozpuszczonym materiałem (zebranym podczas poprzedniego
czyszczenia).
NIE WOLNO rozpoczynać demontażu radiotelefonu bez uprzedniego zapoznania się z poniższą
PRZESTROGĄ.
Każda poprawka lub naprawa urządzenia EPP musi zostać wykonana przy użyciu
odpowiedniego bezołowiowego drutu lutowniczego i bezołowiowej pasty lutowniczej, według
poniższej tabeli:
1088929Y01 95,5 Sn/3,8 Ag/ Wersja RMA 2,7–3,2% 217°C 52171 0,015 cala Szpula, 1 funt
0,7 Cu
Numer
Numer katalogowy Skład i procentowy udział Temperatura
katalogowy Lepkość Typ
producenta metali cieczy
Motorola
1085674C03 NC-SMQ230 900-1000KCPs Typ 3 (95,5% Sn, 3,8% Ag, 0,7% Cu) 217°C
Brookfield (5 rpm) (-325/+500) 89,3%
• Należy dokładnie sprawdzić wykonaną pracę pod kątem zwarć powodowanych przez mostki
lutownicze.
W przypadku elementów lutowanych za pomocą gorącego powietrza lub systemów lutowania
w podczerwieni należy sprawdzić przewodnik użytkownika systemu lutowania, aby uzyskać
informacje na temat temperatury i czasu lutowania dla różnych obudów obwodów zintegrowanych
i innych podzespołów.
Antena
Zatrzask
akumulatora
4. Wyjmij pokrętło wyboru kanału i pokrętło głośności z ich piast za pomocą narzędzia do
wyjmowania pokręteł.
Pokrętło wł./wył./głośności
Śruby
7. Połóż ramę.
8. Unieś zatrzask na płycie głównej, aby wyjąć przewód.
9. Wyjmij przewód ze złącza, wyciągając go ostrożnie.
Złącze
Przewód elastyczny
Złącze
Taśma flex
Radiotelefon z PMLN6665_
1. Użyj śrubokrętu TORX z łbem T6, aby odkręcić śruby modułu GOB.
Rama
Taśma flex
Złącze
5. Odkręć trzy śruby z mocowania modułu GOB i dwie z płyty głównej za pomocą wkrętaka
TORX™ z łbem T8.
5-12 Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe
Śruby
Mocowanie GOB
Śruby
Płyta główna
Rama
Rama
Uszczelnienie styków
akumulatora
Wtyczka
adaptera RF
Etykieta
wtyczki RF
Mocowanie
głośnika Śruba
Gniazdo UC
Przycisk alarmowy
UWAGA Sprawdź, czy wszystkie przewody znajdują się nad mocowaniem głośnika.
Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5-17
Mocowanie
głośnika Śruba
Gniazdo UC
Rama
Uszczelnienie styków
akumulatora
Wtyczka
adaptera RF
Etykieta
wtyczki RF
4
Śruby
1 5
Mocowanie GOB
Śruby
2
Płyta główna
Rama
UWAGA Pomiń czynności 6-9, jeśli radiotelefon nie posiada modułu GOB.
7. Delikatnie unieś klapkę gniazda płytki opcji i podłącz przewód elastyczny. Ostrożnie zamknij
klapkę.
Taśma flex
Taśma flex
Rysunek 5-18. Podłącz przewód modułu GOB do płytki GOB (radiotelefon z PMLN6665_)
Taśma flex
Złącze
9. Użyj wkrętaka Torx z łbem T6, aby włożyć moduł GOB do mocowania.
5-22 Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe
Rama
Śruby
Moduł Bluetooth
Moduł Bluetooth
5.8.1 Serwisowanie
Radiotelefony serii DP wysłane z fabryki firmy Motorola przeszły test próżni i powinny zachować
wodoszczelność.
Jeśli radiotelefon zostanie przypadkowo zanurzony w wodze, potrząśnij nim, aby przed użyciem
usunąć nadmiar wody z kratki głośnika i miejsca przy porcie mikrofonu; w przeciwnym razie, dopóki
woda nie wyparuje lub nie zostanie usunięta, dźwięk może być zniekształcony.
W celu zapewnienia pełnej szczelności radiotelefonu wymagane są specjalne procedury testowe oraz
specjalistyczne wyposażenie. Specjalna procedura testowa obejmuje kontrolę próżniową
radiotelefonu i testowanie ciśnieniowe (rozwiązywanie problemów) pod kątem przecieków, jeśli
zawiedzie test próżniowy. Specjalistyczne wyposażenie testowe/instrumenty (Tabela 2-2 na str. 2-2)
są autoryzowane przez firmę Motorola i niezbędne do przeprowadzenia tych testów. Do testów nie
wolno używać wyposażenia, narzędzi i instrumentów niewymienionych w tabeli.
Zestaw pompy próżniowej zawiera pompę próżniową z miernikiem oraz wąż próżniowy. Osobno
należy zamówić oprawę złącza (nr kat. 5871134M01) oraz uszczelnienie oprawy (nr kat. 3271133M01)
złącza pompy, które łączą wąż próżniowy z ramą radiotelefonu.
Uszczelnienie oprawy
(nr kat. 3271133M01)
Oprawa złącza
(numer kat.
5871134M01)
Zestaw pompy ciśnieniowej zawiera pompę ciśnieniową z miernikiem oraz wąż ciśnieniowy.
Podobnie jak w przypadku pompy próżniowej, uszczelnienie złącze–złącze łączy wąż ciśnieniowy
z ramą radiotelefonu.
Test próżniowy polega na użyciu pompy próżniowej i miernika. Pompa wytwarza próżnię wewnątrz
radiotelefonu, natomiast miernik monitoruje radiotelefon pod kątem stabilności odczytów próżni, tzn.
sprawdza, czy jest on prawidłowo uszczelniony i wodoszczelny. Przed rozpoczęciem testu
próżniowego:
• Wyjmij akumulator.
• Wyjmij osłonę przeciwkurzową uniwersalnego złącza, aby odsłonić złącze uniwersalne.
• Wyjmij etykietę i membranę odpowietrznika.
! Złącza pompy nie należy zginać ani przykręcać zbyt mocno do ramy.
PRZESTROGA
• Jeśli igła spadnie niżej niż do 0,5 cala Hg (jeden interwał skali, np. z 3 cali Hg do mniej niż
2,5 cala Hg), radiotelefon nie przeszedł testu próżniowego i może przeciekać po zanurzeniu.
Konieczne jest dodatkowe testowanie radiotelefonu. Zakończ tę procedurę i przejdź do
Sekcja 5.8.8 „Test ciśnieniowy”.
7. Z radiotelefonu wyjmij wąż ciśnieniowy i złącze pompy.
Test ciśnieniowy radiotelefonu jest wymagany tylko w przypadku niezaliczenia testu próżniowego.
Nie należy wykonywać tego testu do momentu zakończenia testu próżniowego. Testowanie
ciśnieniowe polega na wytworzeniu dodatniego ciśnienia w radiotelefonie, zanurzeniu go w wodzie
i obserwowaniu występowania bąbelków (przeciek). W ramach testu sprawdzane są wszystkie
obszary radiotelefonu, dlatego należy uważnie obserwować całe urządzenie pod kątem przecieków.
UWAGA Uwięzione powietrze może powodować zbieranie się bąbelków – zwłaszcza w rejonie
kratki. Nie powinny one jednak tworzyć ciągu bąbelków.
! Złącza pompy nie należy zginać ani przykręcać zbyt mocno do ramy.
PRZESTROGA
! Miejsce wokół portu próżniowego ramy powinno być suche. Sprawdź, czy nie
PRZESTROGA gromadzi się tam woda.
Przed naprawą przecieku przeczytaj najpierw wszystkie czynności w odpowiedniej sekcji. Pomoże
to w wyeliminowaniu zbędnego demontowania i montowania radiotelefonu wykazującego oznaki
wielu przecieków. Należy rozwiązywać tylko problemy z wadliwymi uszczelkami wymienionymi
w Część 5.8.8 „Test ciśnieniowy” na str. 5-28, a gdy występuje wiele przecieków, robić to w podanej
kolejności.
UWAGA Przed ponownym złożeniem radiotelefonu należy zawsze montować nowe uszczelnienie
styków akumulatora w rejonie, gdzie wystąpiła usterka.
1. Jeśli nieszczelność występuje przy uniwersalnym złączu ramy/obudowy lub przycisku PTT na
obudowie, to należy wymienić obudowę. Patrz Część 5.6 „Demontaż radiotelefonu –
informacje szczegółowe” na str. 5-6.
a. Usuń z radiotelefonu zespół obudowy.
b. Zutylizuj zespół obudowy.
c. W radiotelefonie zamontuj nowy zespół obudowy.
2. Jeśli do przecieku dojdzie w górnej części obszaru sterowania, wyjmij pokrętła, aby
zlokalizować miejsce występowania nieszczelności:
a. Przeprowadź test ciśnienia.
b. Określ miejsce występowania nieszczelności.
5-30 Procedury demontażu/ponownego montażu: Zapewnienie szczelności radiotelefonu
5.8.9.2 Rama
1. Patrz Część 5.6.1 „Demontaż osłony przedniej z ramy montażowej” na str. 5-6, demontaż
ramy radiotelefonu.
2. Patrz Część 5.6.2 „Demontaż ramy” na str. 5-10, demontaż płyty głównej z ramy.
3. Montaż nowej ramy: wyrzuć starą ramę.
4. Ponownie zamontuj zespół ramy, który następnie zainstaluj w przedniej osłonie. (Zobacz
Część 5.7 „Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe” na str. 5-16).
1. Aby wymienić uszczelnienie styków akumulatora, patrz Część 5.6 „Demontaż radiotelefonu –
informacje szczegółowe” na str. 5-6.
2. Wyjmij uszczelnienie styków akumulatora z ramy.
3. Sprawdź, czy przy uszczelnieniu styków akumulatora, ramie oraz miejscach wokół nie ma ciał
obcych, które mogłyby uniemożliwić zapewnienie prawidłowej szczelności.
4. Zamontuj nowe uszczelnienie styków akumulatora i wyrzuć stare.
5. Ponownie zamontuj zespół ramy, który następnie zainstaluj w przedniej osłonie. (Zobacz
Część 5.7 „Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe” na str. 5-16).
UWAGA Regularna konserwacja (co najmniej raz w roku) tego obszaru jest zalecana w celu
zagwarantowania czystości interfejsu i wydłużenia czasu eksploatacji styków akumulatora.
5-32 Procedury demontażu/ponownego montażu: Zapewnienie szczelności radiotelefonu
Początek
1. Wyjmij akumulator
2. Usuń pokrywę złącza
uniwersalnego
3. Usuń etykietę i membranę
odpowietrznika
A
1. W prawidłowy sposób podłącz
antenę do radiotelefonu.
2. Podłącz wąż próżniowy do pompy
próżniowej
3. Sprawdź, czy uszczelnienie oprawy jest
zamocowane do złącza pompy
wąż-podstawa
4. Przykręć złącze pompy do otworu
gwintowanego w podstawie
5. Podłącz wąż próżniowy do złącza pompy
6. Postaw radiotelefon na płaskiej
powierzchni
7. Włącz pompę (wskaźnik = 6 in. Hg)
Dostępne
Wskaźnik nie NIE pełne TAK Uruchom test
spada poniżej wyposażenie ciśnienia
0,5 in. Hg dla testu
ciśnienia
TAK
NIE
1. Wymień etykietę
i membranę B
odpowietrznika
2. Radio dopuszczone
do zanurzania
Koniec
Rysunek 5-26. Tabela rozwiązywania problemów z przepływem dla Testu próżni (Arkusz 1 z 2)
Procedury demontażu/ponownego montażu: Zapewnienie szczelności radiotelefonu 5-33
Koniec
Uruchom
TAK
NIE NIE
Uruchom
NIE
Bąbelki ze złącza 1. Osusz radiotelefon
Ciągła seria TAK TAK
TAK uniwersalnego/ramy/ 2. Wymień obudowę i powtórz
bąbelków Bąbelki z przedniej
interfejsu obudowy/ czynności w ramach procedury
powietrza obudowy
przycisku PTT rozwiązywania problemów lub testu
próżniowego.
NIE NIE
1. Osusz radiotelefon
2. Wymień etykietę i
membranę odpowietrznika.
Koniec
Koniec
3. Radio dopuszczone do
zanurzania
1. Osusz radiotelefon
TAK 2. Powtórz czynności w ramach
Bąbelki z ramy procedury rozwiązywania problemów
dla testu próżniowego.
NIE
5.17 3
14
5.16 5.1
5.14 5.2
5.15
5.13 4
5.12
5.3
6.7
5.5
5.6
6.6 5.9 5.4
5.7
5.10
13 5.8
12 5.11
6.5
11 6.1
10
6.2
6.3
7 6.4
8
9
Nr
Opis Numer katalogowy
elementu
Nr
Opis Numer katalogowy
elementu
8 Uszczelka 3286058L01
10 Akumulator PMNN4440_
5.9.2 DP3441 Widok elementów radiotelefonu (plus PMLN6665_) oraz lista części
5.17 3
14
5.16 5.1
5.14 5.2
5.15
5.13 4
5.12
5.3
15.1 5.5
6.7
15.2 5.6
5.9 5.4
5.7
6.6 5.10
5.8
5.11
13
12
6.5 15.3
11 6.1
10
6.2
6.3
7 6.4
8
9
Tabela 5-4. DP3441 Widok elementów radiotelefonu i lista części (plus PMLN6665_)
Nr
Opis Numer katalogowy
elementu
Tabela 5-4. DP3441 Widok elementów radiotelefonu i lista części (plus PMLN6665_)
Nr
Opis Numer katalogowy
elementu
Moment
Numer Klucz/
Opis funty/
katalogowy gniazdo Nm
cal
Śruba, płyta główna (nowa rama) 3,1 – 3,3 0,35 – 0,37
03012073001 T8 Torx
Śruba, płyta główna (przeróbka) 2,0 0,22
0386434Z02 Śruba, mocowanie głośnika T6 Torx 2,3 – 2,5 0,26 – 0,28
03012076001 Śruba, moduł GOB. T6 Torx 1,5 – 1,7 0,17 – 0,19
0371160D01 Śruba, antena Bluetooth T4 Torx 0,4 – 0,6 0,05 – 0,07
0316281H01 Śruba, podstawa–obudowa T6 Torx 2,1 – 2,3 0,24 – 0,26
5-42 Procedury demontażu/ponownego montażu: Widok elementów radiotelefonu oraz lista części
Notatki
Dodatek A Gwarancja dla regionu EMEA, serwis
i wsparcie techniczne
Dania: 80 88 58 80 Holandia: 08 00 22 45 13
Francja: 08 00 90 30 90 Portugalia: 08 00 84 95 70
Można również zadzwonić do europejskiego centrum napraw i serwisu ERSC (ang. European
Repair and Service Centre):
Telefon: +49 30 6686 1555
Faks ERSC: +49 30 6686 1579
E-mail ERSC: [email protected]
A.3 Części
Niektóre elementy wymienne, części zamienne i informacje dotyczące produktów można zamawiać
bezpośrednio. Przypisanie do części numeru katalogowego Motorola nie gwarantuje ich dostępności
w organizacji ds. produktów i rozwiązań radiowych RPSO (ang. Radio Products and Solutions
Organization) firmy Motorola. Niektóre części mogą stać się przestarzałe i zostać wycofane z rynku
z uwagi na rezygnację dostawcy. Jeżeli część nie posiada numeru katalogowego Motorola,
zazwyczaj nie jest dostępna w firmie Motorola lub nie podlega serwisowaniu przez użytkownika.
Numery oznaczone gwiazdką odnoszą się do części, które podlegają serwisowaniu wyłącznie przez
centrum firmy Motorola.
Zamówienia na części zamienne, zestawy i układy należy składać bezpośrednio u lokalnego
dystrybutora/sprzedawcy firmy Motorola lub w witrynie Motorola Online pod adresem:
http://emeaonline.motorolasolutions.com
* Organizacja RPSO wcześniej była znana jako dział usług dla produktów radiowych RPSD (ang.
Radio Products Services Division) i/lub dział akcesoriów i zamienników AAD (ang. Accessories and
Aftermarket Division).
Gwarancja dla regionu EMEA, serwis i wsparcie techniczne: Wsparcie techniczne A-3
Notatki
Dodatek B Ograniczony serwis poziomu 3
B.1 Konserwacja
Szczegółowe informacje na ten temat znajdują się w częściach od sekcji 5.2 na str. 5-1 do
sekcji 5.4 na str. 5-4.
• Konserwacja zapobiegawcza (kontrola i czyszczenie).
• Bezpieczne postępowanie z urządzeniami CMOS i LDMOS.
• Procedury i techniki naprawy.
4
SW4044
5
3
2
Rysunek B-1. Widok płytki PCB z góry
S4030
S4010
7 6
2 14
4 13
5
4
E0800
3
2
3 3 2
4
3
M0800
5 4
3
12 10
7 C4020
6
M4020
2
Notatki
Słownik Słownik
Ten słownik zawiera alfabetyczną listę pojęć odnoszących się do przenośnych i przewoźnych
radiotelefonów abonenckich oraz ich definicje. Nie wszystkie pojęcia odnoszą się do każdego
radiotelefonu, a niektóre mają charakter ogólny.
Pojęcie Definicja
Pojęcie Definicja
Pojęcie Definicja
TOT (ang. Time–out Timer) – licznik limitu czasu. Licznik, który ogranicza
długość transmisji.
TPL Tonowa linia prywatna.
Transceiver (ang. Transmitter–receiver) – nadajnik–odbiornik. Urządzenie, które
nadaje i odbiera sygnał analogowy lub cyfrowy. Stosowany jest także
skrót XCVR.
TX Nadawanie.
UHF (ang. Ultra–High Frequency) – częstotliwość ultrawysoka.
USB (ang. Universal Serial Bus) – uniwersalna magistrala szeregowa:
zewnętrzny standard magistrali, który obsługuje przesył danych
z prędkością 12 Mb/s.
VIP (ang. Vehicle Interface Port) złącze interfejsu samochodowego.
Widmo Zakres częstotliwości, w którym promieniowanie ma szczególną
charakterystykę.
Słownik-4
Notatki
i
Введение
В настоящем руководстве рассматриваются все модели портативных радиостанций серии DP, если не указано
иное. В нем содержится вся информация, необходимая для обеспечения максимальной производительности
изделия и максимального времени работы с помощью процедур обслуживания уровня 1 и 2. Этот уровень
обслуживания сводится к уровню замены платы и является стандартным для некоторых сервисных центров,
клиентов с самообслуживанием и дистрибьюторов.
Отказ от ответственности
Информация в данном документе прошла тщательную проверку и должна рассматриваться как надежная. Однако
компания не несет ответственности за возможные неточности. Более того, компания Motorola оставляет за собой
право вносить изменения в любое изделие для улучшения ясности, функциональности или структуры. Компания
Motorola не несет никаких обязательств, связанных с использованием любых изделий или схем, описанных в
данном документе, а также не предоставляет лицензии в рамках патентных прав или права на другие изделия.
Товарные знаки
Наименования MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной буквы «M» являются
товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark Holdings, LLC и
используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев.
© 2013-2014 Motorola Solutions, Inc.
Все права защищены.
ii
Примечания
iii
История документа
С момента выхода предыдущей версии в это руководство были внесены следующие основные
изменения:
Примечания
Содержание v
Содержание
Список рисунков
Список таблиц
Другие публикации
Коммерческая гарантия
Ограниченная гарантия
КОММУНИКАЦИОННЫЕ ИЗДЕЛИЯ MOTOROLA
V. Нераспространение гарантии
A. Дефекты или повреждения, возникшие в результате использования Изделия
ненадлежащим или нестандартным образом.
Б. Дефекты или повреждения, возникшие в результате неправильного использования,
аварии, воздействия воды или неосторожности.
B. Дефекты или повреждения, возникшие при неправильной проверке, работе,
обслуживании, установке, изменении, регулировке или настройке.
Г. Поломка или повреждение антенн, за исключением повреждений, связанных
непосредственно с дефектами материалов.
Д. Изделие, подвергшееся несертифицированным изменениям, разборкам или ремонтам
(включая, без ограничений, добавление в Изделие компонентов оборудования,
поставленных не компанией Motorola), которые неблагоприятно влияют на
производительность Изделия или мешают выполнению стандартной гарантийной
проверки компании Motorola и тестированию Изделия для подтверждения претензии по
гарантии.
Е. Изделия с удаленным или неразборчивым серийным номером.
Коммерческая гарантия xiii
Ж. Аккумуляторы, если:
- любая из пломб на защитном корпусе аккумуляторов разрушена или существуют
доказательства фальсификации этих пломб;
- повреждение или дефект вызваны зарядкой или использованием аккумулятора в
оборудовании, отличном от изделия, для которого он предназначен.
З. Транспортные расходы по перевозке Изделия в сервисный центр.
И. Изделие, не работающее в соответствии с опубликованными техническими
характеристиками вследствие несанкционированного или несертифицированного
изменения программного/микропрограммного обеспечения в изделии или согласно
положениям на этикетке аттестации изделия Федеральной комиссией по связи (FCC)
США во время первоначального распространения изделия компанией MOTOROLA.
К. Царапины или другие косметические повреждения поверхности Изделия, не влияющие
на функционирование Изделия.
Л. Обычный и пользовательский износ оборудования.
Гарантия емкости
Гарантия емкости гарантирует 80% номинальной емкости в течение гарантийного срока.
Примечания
Введение: Условные обозначения, используемые в руководстве 1-1
Гл. 1 Введение
1.2.1 DP3441
Антенна
Универсальный разъем
Микрофон
Боковая кнопка 1
Боковая кнопка 2
Положение: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xy
xy: Специальный
AZ: Азия/Австралия корпус
LA: Латинская Америка
AA: Северная Америка Уникальная
MD: Европа/Ближний Восток/ модификация
Африка N: стандартный
H: портативная комплект
Буква версии
Модель DP3400 серии: 69
Уровень функциональности
1: Стандартная с FM
2. Non-FM
Диапазон 3. CSA IE CEx ATEX
J: 136–174 МГц 4. CQST
R: 403–527 МГц Основной тип системы
A: Конвенциональная
B: Транкинговая
Уровень мощности C: Только аналоговая
C: 1,0;2,0;2,5 или 3,5 Ватта
D: 4,0–5,0 Ватт Основной режим работы
J : Базовая (Без GPS, без
Bluetooth, без
Физическая упаковка встроенного GOB)
C: Низкий класс (Обычная) K : GPS и Bluetooth
H: Средний класс (Монохромный дисплей LKP) L : Только GPS
N: Высокий класс (Цветной дисплей FKP) M: Только Bluetooth
J: Управление тремя кнопками N : Bluetooth со встроенным GOB
T: Без дисплея — ограниченная серия Сведения о канале
8: Изменяемый/программируемый разнос
каналов с # уникальными каналами
9: Изменяемый/Программируемый разнос
каналов
Пропускная способность 32
канала
Вес
(с литий-ионным 248 г
аккумулятором Non-FM)
1.6.2 Приемник
Нелинейные искажения 70 дБ
(TIA603C)
Избирательность по соседнему
каналу 60 дБ при 12,5 кГц, 70 дБ при 20/25 кГц
TIA603 45 дБ при 12,5 кГц, 70 дБ при 20/25 кГц
TIA603C
Аудиовывод TIA603D
1.6.3 Передатчик
Аудиовывод TIA603D
Соответствие стандартам:
ETSI TS 102 361 (Части 1, 2 и 3) — стандарт ETSI DMR
ETSI EN 300 086 — характеристики РЧ ETSI (аналоговый)
ETSI EN 300 113 — характеристики РЧ ETSI (цифровой)
1999/5/EC (R&TTE — терминальное радио- и телекоммуникационное оборудование)
2011/65/EU (RoHS 2 — запрещенные вещества)
2012/19/EU (WEEE — утилизация электрического и электронного оборудования)
94/62/EC (упаковка и использованные упаковочные материалы)
Радиостанция соответствует всем применимым нормативным требованиям.
1-10 Введение: Технические характеристики
1.6.4 Самозаглушение
Частоты самозаглушения ОВЧ
139,2 +/- 10 кГц
139,52 +/- 10 кГц
140,545 +/- 10 кГц
143,615 +/- 10 кГц
143,84 +/- 10 кГц
144,34 +/- 10 кГц
144,385 +/- 10 кГц
148,48 +/- 10 кГц
148,8 +/- 10 кГц
152,575 +/- 10 кГц
153,6 +/- 10 кГц
154,625 +/- 10 кГц
158,4 +/- 10 кГц
158,72 +/- 10 кГц
163,2 +/- 10 кГц
167,68 +/- 10 кГц
168 +/- 10 кГц
172,8 +/- 10 кГц
Введение: Технические характеристики 1-11
1.6.5 GPS
1.6.6 Bluetooth
Низкое 500.1 I 500.2 II. 500.3 II. 500.4 II. 500.5 II.
давление
Высокая 501.1 I, II 501.2 I/A1, 501.3 I/A1, 501.4 I/Hot, 501.5 I/A1,II
температура II/A1 II/A1 II/Hot
Низкая 502.1 I 502.2 I/C3, 502.3 I/C3, 502.4 I/C3, 502.5 I, II
температура II/C1 II/C1 II/C1
Термический 503.1 – 503.2 I/A1/C3 503.3 I/A1/C3 503.4 I 503.5 I/C
удар
Солнечное 505.1 II. 505.2 I 505.3 I 505.4 I 505.5 I/A1
излучение
Дождь 506.1 I, II 506.2 I, II 506.3 I, II 506.4 I, III 506.5 I, III
Влажность 507.1 II. 507.2 II. 507.3 II. 507.4 – 507.5 II.
Соляной 509.1 – 509.2 – 509.3 – 509.4 – 509.5 –
туман
Пыль 510.1 I 510.2 I 510.3 I 510.4 I 510.5 I
Вибрация 514.2 VIII/F, 514.3 I/10,II/3 514.4 I/10,II/3 514.5 I/24 514.6 1/24, II/5
Curve-W
Ударная 516.2 I, II 516.3 I, IV 516.4 I, IV 516.5 I, IV 516.6 I, IV, VI
нагрузка
Условия эксплуатации
* Рабочая температура при использовании литий-ионного аккумулятора составляет от -10 до +60 °C.
Гл. 2 Контрольно-испытательная аппаратура и
средства обслуживания
Номер по
каталогу Описание Применение
Motorola
RLN4460_ Портативный тестовый набор Предоставляет возможность подключения к
разъему аудиогарнитуры/аксессуара.
Переключение в режим тестирования
радиостанции.
ПРИМЕЧАНИЕ.
1. Этот кабель не поддерживает внешнюю
кнопку PTT при использовании
диагностического блока.
2. После подключения этот кабель не передает
сигналы на внешний аудиотракт.
3. Для доступа к инструкциям по проведению
тестирования потребуются программные
средства (например, CPS, Tuner, и т. п.)
Номер по
каталогу Описание Применение
Motorola
PMLN6154_ РЧ-адаптер Служит для обеспечения подключения порта
антенны радиостанции к кабелю BNC тестового
оборудования.
66012072001 Ключ для основания и ручек Служит для снятия основания с корпуса
или радиостанции.
TL000014A01
P1
#13 #1
P4
#1 #2
#3 #4
#5 #6
#7 #8
P3
P2
#4 #1
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
P1 P2 P3
1 1 VCC (5 В)
3 5 ДАННЫЕ+
2 4 ДАННЫЕ-
16 4 8 ЗАЗЕМЛЕНИЕ
1и5 2 ВНЕШНИЙ
ДИНАМИК+
2и7 3 ВНЕШНИЙ
ДИНАМИК-
17 6 ВНЕШНИЙ
МИКРОФОН+
16 7 ВНЕШНИЙ
МИКРОФОН-
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
3.2 Настройка
Сетевое напряжение подается с помощью блока питания на 7,5 В пост. тока. Оборудование,
необходимое для настройки, подключается в соответствии с диаграммой подключения
оборудования для настройки радиостанции, Рис. 4-2.
Напряжение Тестовый
Сервисный монитор
питания набор
Режим монитора: контроль мощности Напряжение: Настройка
7,5 В пост. тока динамика: A
Настройка:
Запустите тестирование приемника и передатчика DMR, как показано на Рис. 3-1.
a. Подключите кабель для программирования к радиостанции и компьютеру.
б. Отсоедините заглушку РЧ-адаптера (оранжевая), как показано на Рис. 3-2.
в. Подключите РЧ-адаптер к РЧ-порту ввода/вывода 50 Ом на радиостанции, как
показано на Рис. 3-3.
Подключите другой конец РЧ-адаптера к порту приема-передачи тестового набора
радиостанции 3920 с помощью РЧ-кабеля, как показано на Рис. 3-1.
Порт PMKN4117_
приема-передачи
Кабель для
Модулированный РЧ программирования
тестовый сигнал /
Модулированный Заменитель аккумулятора
РЧ-сигнал Tx
Блок питания
Заглушка РЧ-адаптера
Этикетка
РЧ-заглушки
Держатель
РЧ-адаптера
(PMLN6584_)
Число
звуковых Описание Функция
сигналов
1 Подавление несущей Прием: при обнаружении несущей
CSQ Передача: звук микрофона
Положение
Канал
переключателя УВЧ ОВЧ
тестирования
выбора каналов
1 — низкий уровень Передача #1 или #9 403,15 136,075
мощности Прием #1 или #9 403,15 136,075
9 — высокий уровень
мощности
Название Тестовый
Анализатор связи Радиостанция Комментарии
теста набор
Опорная Режим измерения РЕЖИМ Нажмите PTT Погрешность
частота мощности ТЕСТИРОВАНИЯ, для частоты составляет
Частота 4-го канала Подавление непрерывной ±201 Гц (УВЧ)
тестирования* несущей 4-го передачи ±68 Гц (ОВЧ)
Измерение: канала (во время
погрешность частоты тестирования проверки
Вход на устройстве работы)
ввода-вывода РЧ
Название Тестовый
Анализатор связи Радиостанция Комментарии
теста набор
Модуляция Режим измерения РЕЖИМ Снять ввод Нажмите
голоса мощности ТЕСТИРОВАНИЯ, модуляции переключатель PTT
(внутр.) Частота 4-го канала вывод на радиостанции.
тестирования* подавления Громко скажите
Глушение до -70, вход несущей канала «четыре» в
на устройстве ввода- тестирования микрофон
вывода РЧ 4 на антенну радиостанции.
Отклонение
измерений:
≥ 4,0 кГц,
но ≤ 5,0 кГц (разнос
каналов 25 кГц)
Название Тестовый
Анализатор связи Радиостанция Комментарии
теста набор
Опорная Режим измерения РЕЖИМ Кнопка PTT для Погрешность
частота мощности ТЕСТИРОВАНИЯ, постоянной частоты
Частота 4-го канала вывод подавления передачи (во составляет ±
тестирования* несущей канала время проверки 201 Гц (УВЧ)
Измерение: погрешность тестирования 4 на работы) ±68 Гц (ОВЧ)
частоты Вход на антенну
устройстве ввода-вывода
РЧ
Искажение См. выше, кроме См. выше См. выше Искажение < 3,0%
изменения на искажение
Название Тестовый
Анализатор связи Радиостанция Комментарии
теста набор
Коэффициент Режим IFR DMR. Режим Определите Уровень РЧ
ошибок Генератор сигнала с тестирования, коэффициент составляет
приемника по настроечной таблицей цифровой режим, ошибок по битам < 0,35 μВ при 5%
битам O.153 прием с с помощью коэффициенте
настроечной программы ошибок по битам
таблицей O.153 настройки.
Отрегулируйте
уровень
радиосигнала
таким образом,
чтобы
коэффициент
ошибок по битам
составил 5%
Искажение Режим IFR DMR. См. выше См. выше. Затем Не превышает 5%
звукового Генератор сигнала с переключите
сигнала настроечной анализатор
приемника таблицей 1031 звука в режим
измерения
искажений
4.1 Введение
В данной главе приводится обзорная информация о ПО для пользовательского
программирования MOTOTRBO (CPS), а также о приложениях Tuner и AirTracer,
предназначенных для использования в операционных системах Windows 2000/XP/Windows 7/
Windows 8. Эти программы поставляются одним комплектом, как указано в Табл. 4-1. В
комплект также входит руководство по установке.
ПРИМЕЧАНИЕ Для получения информации о процедуре программирования см.
соответствующие интерактивные справочные файлы.
Номер по
Описание
каталогу
Радиостанция
Кабель для
Аккумулятор программирования,
тестирования и настройки
PMKN4117B или более поздней версии.
Сервисный монитор
Заменитель аккумулятора или счетчик
Передача
на 7,5В рег.
РЧ-адаптер
Ваттметр
Источник питания +
12 В пост. тока Радиостанция Прием
Пластина 10 дБ
Генератор РЧ-сигналов
Аудиовход Tx
Генератор аудиосигналов
Диагностический
блок RLN4460_
Rx
Измеритель SINAD
Кабель для программирования,
тестирования и настройки
PMKN4117B или более поздней Вольтметр напряжения
версии переменного тока
Заглушка РЧ-адаптера
Этикетка
РЧ-заглушки
Держатель
РЧ-адаптера
Отверстие для
антенны
Винт
РЧ-адаптер
5.1 Введение
В данной главе содержатся следующие сведения:
5.2.1 Проверка
1088929Y01 95,5% олово/3,8% Версия RMA 2,7-3,2% 217°C 52171 0,015'' Катушка
серебро/0,7% медь 0,45 кг
(1 фунт)
Температура
Номер по Номер по
Состав и процентное перехода в
каталогу каталогу Вязкость Тип
содержание металлов жидкое
Motorola производителя
состояние
Замена деталей
При замене поврежденных деталей необходимо использовать идентичные детали. Если они
недоступны в вашем регионе, уточните номер детали в каталоге деталей Motorola и закажите
ее.
Жесткие монтажные платы
В настоящем семействе радиостанций используются связанные многослойные печатные
схемные платы. Так как внутренние слои недоступны, необходимо быть очень внимательным
при пайке и отпайке компонентов. Металлизированные отверстия могут соединять несколько
слоев печатного монтажа. Поэтому будьте осторожны во избежание отрыва печатной платы от
отверстия.
Процедуры разборки/сборки:
Разборка и сборка радиостанции — общие сведения 5-5
Антенна
Фиксатор
аккумулятора
Регулятор Вкл./Выкл./Громкость
Винты
7. Положите основание.
8. Поднимите защелку разъема основной платы, чтобы вытянуть кабель.
9. Отсоедините гибкий кабель, аккуратно вытянув его из разъема.
Разъем
Гибкий кабель
Разъем
Гибк
Радиостанция с PMLN6665_
1. С помощью отвертки TORX с насадкой T6 отвинтите винты функциональной платы.
Основание
Гибкий кабель
Разъем
5. Открутите три винта держателя функциональной платы и два винта основной платы с
помощью отвертки TORX™ T8.
Процедуры разборки/сборки:
5-12 Разборка радиостанции — подробные сведения
Винты
Винты
Основная плата
Основание
Основание
Контактное уплотнение
аккумулятора
Заглушка
адаптера
Этикетка
заглушки
Держатель
динамика Винт
Разъем для
универсального
соединителя
Кнопка
экстренного
режима
ПРИМЕЧАНИЕ Убедитесь, что все гибкие кабели находятся над держателем динамика.
Процедуры разборки/сборки:
Сборка радиостанции – подробные сведения 5-17
Держатель
динамика Винт
Разъем для
универсального
соединителя
Основание
Контактное уплотнение
аккумулятора
Заглушка
адаптера
Этикетка
заглушки
4
Винты
1 5
Держатель функциональной платы
Винты
2
Основная плата
Основание
Гибкий кабель
Гибкий
кабель
Функциональная плата
Функциональная плата
Гибкий кабель
Разъем
Основание
Винты
Модуль Bluetooth
Модуль Bluetooth
5.8.1 Обслуживание
Если радиостанция случайно упала в воду, перед работой потрясите ее, чтобы удалить
излишки воды из решетки динамика и области порта микрофона; в противном случае звук
может искажаться до тех пор, пока вода не испарится или не вытечет из этих областей.
Уплотнитель
(номер по каталогу
3271133M01)
• Извлеките аккумулятор.
• Извлеките пылезащитную прокладку универсального разъема, чтобы открыть его.
• Снимите наклейку вентиляционного клапана и мембрану вентиляционного клапана.
5.8.9.2 Основание
1. См. Раздел 5.6.1 «Снятие передней крышки с основания» на стр. 5-6: снимите
основание с радиостанции.
2. См. Раздел 5.6.2 «Разборка основания» на стр. 5-10: снимите основную плату с
основания.
3. Установите новое основание, а старое утилизируйте.
4. Соберите основание и установите в переднюю крышку. (см. Раздел 5.7 «Сборка
радиостанции – подробные сведения» на стр. 5-16).
1. См. Раздел 5.6 «Разборка радиостанции — подробные сведения» на стр. 5-6: снимите
контактное уплотнение аккумулятора.
2. Снимите контактное уплотнение аккумулятора с основания.
3. Осмотрите контактное уплотнение аккумулятора, основание и области вокруг них на
предмет инородных материалов, которые могут мешать надлежащему прилеганию
контактного уплотнения аккумулятора.
4. Установите новое контактное уплотнение аккумулятора, а старое утилизуйте.
5. Соберите основание и установите в переднюю крышку. (см. Раздел 5.7 «Сборка
радиостанции – подробные сведения» на стр. 5-16).
Начало
1. Извлеките аккумулятор
2. Снимите пылезащитную
крышку универсального разъема
3. Удалите этикетку и
мембрану с вентиляционного
клапана
A
1. Плотно закрепите антенну на радиостанции.
2. Прикрепите вакуумный шланг к
вакуумному насосу
3. Убедитесь, что уплотнитель
находится на соединителе шланга в
месте его подключения к основанию
4. Вкрутите соединитель насоса в
винтовое отверстие на основании
5. Прикрепите вакуумный шланг к
соединителю насоса
6. Поместите радиостанцию на
горизонтальную поверхность
7. Включите насос (манометр = 152 мм
ртутного столба)
Манометр Доступно
показывает не НЕТ все необходимое ДА Проведите
меньше 13 мм оборудование нагнетательный
ртутного для испытания тест
столба под давлением
ДА
НЕТ
1. Замените этикетку и
мембрану на
вентиляционном
клапане
B
2. Радиостанция
одобрена для
использования в
воде
Конец
Конец
Начало
1. Отсоедините насос и
разъемы от радиостанции Отправьте радиостанцию
2. Отсоедините антенну в сервисный центр
3. Отделите комплект Motorola
передней панели
ДА
Заменена
Заменена ДА
задняя панель
передняя панель основания
корпуса (комплект)
НЕТ НЕТ
Начало
1. Включите нагнетательный
насос (давление = 1 фунт на кв. 1. Снимите
дюйм) регуляторы
2. Поместите радиостанцию в
емкость с водой
НЕТ
1. Просушите радиостанцию
Пузырьки из 2. Замените панель и
Большое универсального ДА повторите все шаги,
Пузырьки из ДА
количество ДА разъема/ представленные в блок-схеме
пузырьков передней основания/корпус- поиска и устранения
воздуха панели ного интерфейса/ неисправностей, чтобы
PTT провести проверку на
герметичность.
НЕТ НЕТ
1. Просушите
радиостанцию
2. Замените наклейку и
мембрану на
Конец
Конец вентиляционном
клапане
3. Радиостанция 1. Просушите радиостанцию
одобрена для 2. Повторите все шаги,
использования в воде представленные в блок-схеме
ДА
Пузырьки из поиска и устранения
основания неисправностей, чтобы
провести проверку на
герметичность.
НЕТ
1. Просушите радиостанцию
2. Замените контактное уплотнение
Пузырьки из
НЕТ контактного ДА аккумулятора и повторите все шаги,
уплотнения представленные в блок-схеме поиска и
аккумулятора устранения неисправностей, чтобы
провести проверку на герметичность.
Рис. 5-28. Таблица устранения утечки при нагнетательном тестировании и области утечек
Процедуры разборки/сборки:
Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и список деталей 5-35
5.17 3
14
5.16 5.1
5.14 5.2
5.15
5.13 4
5.12
5.3
6.7
5.5
5.6
6.6 5.9 5.4
5.7
5.10
13 5.8
12 5.11
6.5
11 6.1
10
6.2
6.3
7 6.4
8
9
№
Описание Номер по каталогу
элемента
№
Описание Номер по каталогу
элемента
8 Прокладка 3286058L01
10 Аккумулятор PMNN4440_
5.17 3
14
5.16 5.1
5.14 5.2
5.15
5.13 4
5.12
5.3
15.1 5.5
6.7
15.2 5.6
5.9 5.4
5.7
6.6 5.10
5.8
5.11
13
12
6.5 15.3
11 6.1
10
6.2
6.3
7 6.4
8
9
№
Описание Номер по каталогу
элемента
№
Описание Номер по каталогу
элемента
8 Прокладка 3286058L01
10 Аккумулятор PMNN4440_
Номер по
Элемент Описание
каталогу
Затяжка
Номер по Отвертка/
Описание Фунт-
каталогу паз Н-м
дюйм
Винт, основная плата 3,1 – 3,3 0,35 – 0,37
(новое основание)
03012073001 T8 Torx
Винт, основная плата 2,0 0,22
(новая сборка)
0386434Z02 Винт, держатель динамика T6 Torx 2,3 – 2,5 0,26 – 0,28
03012076001 Винт для стандартной T6 Torx 1,5 – 1,7 0,17 – 0,19
функциональной платы
0371160D01 Винт, антенна Bluetooth T4 Torx 0,4 – 0,6 0,05 – 0,07
0316281H01 Винт, основание корпуса T6 Torx 2,1 – 2,3 0,24 – 0,26
Процедуры разборки/сборки:
5-42 Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и список деталей
Примечания
Приложение A Гарантия, обслуживание и
техническая поддержка в странах
Европы, Ближнего Востока и Африки
Дания: 80 88 58 80 Нидерланды: 08 00 22 45 13
Франция: 08 00 90 30 90 Португалия: 08 00 84 95 70
Великобритания: 08 00 96 90 95 Швейцария: 08 00 55 30 82
Примечания
Приложение B Ограниченное обслуживание уровня 3
B.1 Обслуживание
Для получения дополнительных сведений по следующим темам см. раздел 5.2 на стр. 5-1 по
раздел 5.4 на стр. 5-4.
• Профилактическое обслуживание (проверка и чистка).
• Безопасная работа с устройствами КМОП и ЖКМОП.
• Порядок и технология ремонта.
4
SW4044
5
3
2
Рис. B-1. Печатная плата, вид сверху
S4030
S4010
7 6
2 14
4 13
5
4
E0800
3
2
M0800
3 3 2
4
3
5 4
3
12 10
7 C4020
6
M4020
2
Номер по каталогу
число Модель схемы Описание
Motorola
Примечания
Глоссарий Глоссарий
Термин Определение
Термин Определение
Термин Определение
تمهيد
يغطي هذا الدليل جميع طرز أجهزة الراديو اليدوي من السلسلة ،DPما لم يُذكر خالف ذلك .ويتضمن كافة المعلومات الالزمة للحفاظ على أفضل أداء للمنتج وأقصى فترة
تشغيل ،باستخدام المستويين 1و 2من إجراءات الصيانة .يمتد هذا المستوى من الخدمة إلى مستوى استبدال اللوحة وهو مطابق لما تقوم به بعض مراكز الخدمة المحلية
والعمالء والموزعون الذين يقومون بإجراء الصيانة بأنفسهم.
قبل استخدام الراديو ،اقرأ الدليل المرفق مع الراديو الخاص بك الذي يتضمن تعليمات تنبيه!
التشغيل المهمة لالستخدام اآلمن والتعرف على طاقة التردد الالسلكي والتحكم بها من
أجل التوافق مع المعايير واللوائح المعمول بها.
للحصول على قائمة بالهوائيات والبطاريات وغيرها من الملحقات المعتمدة من ُ ،Motorolaيرجى زيارة موقع الويب التاليhttp://www. :
motorolasolutions.com
إخالء المسؤولية
تمت مراجعة المعلومات الواردة في هذه الوثيقة بعناية ويُعتقد أنها موثوقة تمامًا .ومع ذلك ،ال نتحمل أي مسؤولية بشأن عدم الدقة .باإلضافة إلى ذلك ،تحتفظ Motorolaبالحق
في إجراء تغييرات على أي منتجات واردة في هذه الوثيقة لتحسين إمكانية القراءة أو الوظيفة أو التصميم .وال تتحمّل Motorolaأي مسؤولية قانونية ناشئة عن التطبيقات أو
استخدام أي منتج أو دائرة كهربائية واردة في هذه الوثيقة؛ كما أنها ال تغطي أي ترخيص ممنوح بموجب حقوق براءات االختراع الخاصة بها أو حقوق اآلخرين.
العالمات التجارية
كل من MOTOROLAو MOTOو MOTOROLA SOLUTIONSوشعار Mالنمطي عالمات تجارية أو عالمات تجارية مسجلة لشركة Motorola
Trademark Holdings, LLCو ُتستخدم بموجب ترخيص .جميع العالمات التجارية األخرى مملوكة ألصحابها المعنيين.
© Motorola Solutions, Inc. 2014–2013
جميع الحقوق محفوظة.
i
i
مالحظات
iii
سجل الوثيقة
تم إجراء التغييرات الرئيسية التالية في هذا الدليل منذ اإلصدار السابق:
مالحظات
vجدول المحتويات
تايوتحملا لودج
جدول المحتويات
vi
viiجدول المحتويات
5.................................................................................................. المسرد
قائمة األشكال
viii
قائمة األشكال
شكل 2-1........................................................................................................................................ DP3441 .1-1
شكل .2-1نظام ترقيم طراز الراديو اليدوي 4-1..................................................................................................................
شكل .1-2كبل البرمجة واالختبار والمحاذاة3-2..................................................................................................................
شكل .2-2مخطط أسنان الموصل الجانبي 4-2....................................................................................................................
شكل .1-3إعداد اختبار جهازي اإلرسال واالستقبال براديو 2-3........................................................................................ DMR
شكل .2-3مقبس محول تردد الراديو3-3..........................................................................................................................
شكل .3-3توصيل حامل محول تردد الراديو بمنفذ إدخال/إخراج تردد الراديو بالراديو3-3....................................................................
شكل .1-4إعداد برمجة 1-4................................................................................................................................CPS
شكل .2-4إعداد جهاز توليف الراديو 2-4.........................................................................................................................
شكل .3-4إزالة ملصق مقبس تردد الراديو ومقبس محول تردد الراديو3-4.....................................................................................
شكل .4-4محاذاة حامل محول تردد الراديو 3-4..................................................................................................................
شكل .5-4ربط محول تردد الراديو والفتحة 4-4..................................................................................................................
شكل .6-4محول تردد الراديو في مكانه 4-4......................................................................................................................
شكل .1-5إزالة الهوائي والبطارية6-5............................................................................................................................
شكل .2-5إزالة قرص محدد القناة وقرص مستوى الصوت7-5................................................................................................ .
شكل .3-5إزالة برغي الهيكل الواقي 7-5.........................................................................................................................
شكل .4-5إزالة الهيكل8-5.........................................................................................................................................
شكل .5-5فصل الهيكل الواقي 8-5................................................................................................................................
شكل .6-5فصل الهيكل الواقي (راديو مزود بـ9-5......................................................................................... )PMLN6665_
شكل .7-5إزالة براغي ( GOBراديو مزود بـ10-5...................................................................................... )PMLN6665_
شكل .8-5إزالة ( GOBراديو مزود بـ11-5.............................................................................................. )PMLN6665_
شكل .9-5إزالة اللوحة الرئيسية وأداة احتجاز 12-5.....................................................................................................GOB
شكل .10-5إزالة مقبس تردد الراديو وغطاء اتصال البطارية 13-5............................................................................................
شكل .11-5إزالة السماعة الخارجية 14-5.......................................................................................................................
شكل .12-5فك زر الطوارئ15-5................................................................................................................................
شكل .13-5إعادة تجميع زر الطوارئ 16-5.....................................................................................................................
شكل .14-5إعادة تجميع السماعة الخارجية17-5................................................................................................................
شكل .15-5إعادة تجميع ملصق مقبس تردد الراديو ومقبس محول تردد الراديو وغطاء اتصال البطارية18-5..............................................
شكل .16-5إعادة تجميع الهيكل الواقي 19-5.....................................................................................................................
شكل .17-5إعادة تجميع 20-5............................................................................................................................GOB
شكل .18-5توصيل وصلة GOBبلوحة ( GOBراديو مزود بـ20-5..................................................................)PMLN6665_
شكل .19-5إعادة تجميع وصلة ( GOBراديو مزود بـ21-5.............................................................................)PMLN6665_
شكل .20-5ثبت GOBعلى أداة احتجاز ( GOBراديو مزود بـ22-5..................................................................)PMLN6665_
شكل .21-5إعادة تجميع الهيكل الواقي 23-5.....................................................................................................................
شكل .22-5تثبيت برغي الهيكل الواقي23-5.....................................................................................................................
شكل .23-5إزالة بلوتوث 24-5...................................................................................................................................
شكل .24-5إعادة تجميع بلوتوث25-5............................................................................................................................
شكل .25-5موصل المضخة ذو تركيبة الموصل وسدادة التركيب26-5........................................................................................
شكل .26-5المخطط االنسيابي الستكشاف األخطاء وإصالحها الختبار التفريغ (الصفحة 1من 32-5....................................................)2
شكل .27-5المخطط االنسيابي الستكشاف األخطاء وإصالحها الختبار التفريغ (الصفحة 2من 33-5....................................................)2
شكل .28-5المخطط االنسيابي الستكشاف األخطاء وإصالحها الختبار الضغط ومناطق التسرب 34-5......................................................
شكل .29-5العرض التفصيلي للطراز 35-5........................................................................................................DP3441
شكل .30-5عرض تفصيلي لـ DP3441المزوّ د بـ _38-5................................................................................. PMLN6665
الشكل ب 1-منظر علوي للوحة ........................................................................................................................PCBب2-
الشكل ب 2-منظر سفلي للوحة .........................................................................................................................PCBب2-
ix قائمة الجداول
قائمة الجداول
الجدول .1أجهزة االختبار الموصى بها 1-2........................................................................................................................
الجدول .2وسائل الخدمة 2-2........................................................................................................................................
الجدول .3تكوين أسنان الموصل الجانبي4-2.......................................................................................................................
الجدول .3-1اإلعدادات األولية للتحكم بالجهاز 2-3................................................................................................................
الجدول .3-2بيئات االختبار 4-3....................................................................................................................................
الجدول .3-3ترددات االختبار5-3..................................................................................................................................
الجدول .3-4عمليات فحص أداء جهاز اإلرسال6-3...............................................................................................................
الجدول .3-5عمليات فحص أداء جهاز االستقبال7-3..............................................................................................................
الجدول .1إعداد توليف الراديو باستخدام مجموعات تثبيت البرامج1-4...........................................................................................
الجدول .5-1قائمة أرقام القطع الخاصة بأسالك اللحام الخالية من الرصاص 4-5................................................................................
الجدول .5-2قائمة أرقام القطع الخاصة بمعجون اللحام الخالي من الرصاص 4-5...............................................................................
الجدول .5-3قائمة القطع والعروض التفصيلية للطراز 36-5....................................................................................... DP3441
الجدول .5-4قائمة القطع والعروض التفصيلية للطراز DP3441المزود بـ _39-5........................................................ PMLN6665
الجدول .5-5معلومات إضافية حول قائمة القطع 40-5............................................................................................................
الجدول .5-6مواصفات عزم الدوران للبراغي 41-5..............................................................................................................
قائمة الجداول x
xi يراجتلا نامضلا
الضمان التجاري
الضمان المحدود
منتجات االتصاالت من MOTOROLA
.2بنود عامة
ينص هذا الضمان على المدى الكامل لمسؤوليات شركة MOTOROLAبشأن المنتج .التصليح أو االستبدال أو إعادة سعر الشراء ،حسب تقدير
شركة ،MOTOROLAهو التعويض الحصري .يحل هذا الضمان محل جميع الضمانات الصريحة األخرى .تقتصر الضمانات الضمنية،
بما في ذلك على سبيل المثال ال الحصر الضمانات الضمنية بالرواج والمالءمة لغرض معين ،على فترة هذا الضمان المحدود .ال تتحمل شركة
MOTOROLAبأي حال من األحوال المسؤولية عن األضرار التي تتجاوز سعر شراء المنتج ،أو عن أي خسارة لالستخدام أو ضياع للوقت،
أو إزعاج ،أو خسارة تجارية ،أو خسارة في األرباح أو المدخرات ،أو األضرار العارضة أو الخاصة أو التبعية األخرى التي تنشأ عن استخدام
المنتج أو عدم القدرة على استخدامه ،وذلك إلى الحد األقصى الذي يجيز فيه القانون إخالء المسؤولية عن أيٍ مما سبق.
يراجتلا نامضلا xii
xiii يراجتلا نامضلا
.جإذا أصبح المنتج أو أجزاؤه ،أو حسب رأي شركة MOTOROLAمن المرجح أن يصبح ،موضوعًا لدعوى بانتهاك براءات اختراع
أمريكية ،يسمح هذا المشتري لشركة - MOTOROLAحسب تقديرها الخاص وعلى نفقتها -بأن تمنح المشتري الحق في استمرار
استخدام المنتج أو أجزائه ،أو أن تقوم باستبداله أو تعديله بحيث ال يمثل انتها ًكا ،أو أن تمنح هذا المشتري مقابالً للمنتج أو أجزائه حسب
حالة االستهالك وتقبل بإعادته .وتكون قيمة االستهالك مبل ًغا ثاب ًتا لكل سنة على مدار العمر االفتراضي للمنتج أو أجزائه حسبما تحدد
شركة .MOTOROLA
لن تتحمل شركة MOTOROLAمسؤولية أي دعوى بخصوص انتهاك براءة اختراع تكون قائمة على أساس دمج المنتج أو أجزائه التي تم
تقديمها بموجب هذا المستند مع أي برامج أو أدوات أو أجهزة غير مقدمة من شركة ،MOTOROLAكما ال تتحمل شركة MOTOROLA
أي مسؤولية عن استخدام أجهزة أو برامج إضافية غير مقدمة من شركة MOTOROLAتم إرفاقها مع المنتج أو استخدامها معه .ينص ما سبق
على المسؤولية الكاملة التي تتحملها شركة MOTOROLAفيما يتعلق بانتهاك براءات االختراع بواسطة المنتج أو أي أجزاء منه.
تحتفظ شركة MOTOROLAبموجب قوانين الواليات المتحدة وبلدان أخرى بحقوق حصرية معينة فيما يتعلق ببرامج شركة
MOTOROLAالمحمية بموجب حقوق الطبع والنشر ،مثل الحقوق الحصرية في إعادة إنتاج برامج شركة Motorolaهذه بالنسخ وتوزيع
نسخ منها .ال يجوز استخدام برامج شركة MOTOROLAإال على المنتج المضمنة به هذه البرامج في األصل وال يجوز استبدال هذه البرامج
الموجودة على هذا المنتج أو نسخها أو توزيعها أو تعديلها بأي شكل من األشكال ،أو استخدامها إلنتاج أي مشتق منها .وال يصرّ ح بأي استخدام
آخر لبرامج شركة MOTOROLAبما في ذلك -على سبيل المثال ال الحصر -تغيير برامج شركة MOTOROLAهذه أو تعديلها أو إعادة
إنتاجها أو توزيعها أو إجراء هندسة عكسية لها أو ممارسة أي حقوق فيها .ال يتم منح أي ترخيص ضمنيًا أو بالوقف أو بغير ذلك بموجب حقوق
براءة االختراع أو حقوق الطبع والنشر لشركة .MOTOROLA
نحاشلاو تايراطبلا نامض xiv
ضمان الصناعة
ضمان الصناعة هو ضمان ضد عيوب الصناعة في نطاق الخدمة واالستخدام العادي.
عامان ()2 شواحن ( IMPRESوحدة فردية ووحدات متعددة ،من دون شاشة)
عامان ()2 شواحن ( Coreوحدة فردية ووحدات متعددة ،من دون شاشة)
ضمان الكفاءة
ضمان الكفاءة هو ضمان األداء بنسبة 80%من الكفاءة المقدرة طوال فترة الضمان.
111 ةمدقم :ويدارلا فصو
يشير "التنبيه" إلى حالة خطرة محتملة قد تؤدي إلى تلف الجهاز إذا لم يتم تجنبها.
DP3441 1.2.1
الهوائي
الميكروفون
الزر الجانبي 1
الزر الجانبي 2
لكششششلكشDP3441
•زر التشغيل/اإليقاف/مستوى الصوت – قم بالتدوير باتجاه عقارب الساعة إلى أن تسمع صوت طقطقة لتشغيل جهاز الراديو؛ وقم بالتدوير
بعكس اتجاه عقارب الساعة إلى أن تسمع صوت طقطقة إليقاف تشغيل جهاز الراديو .قم بالتدوير باتجاه عقارب الساعة لزيادة مستوى
الصوت ،وقم بالتدوير عكس اتجاه عقارب الساعة لخفض مستوى الصوت.
•مؤشرات - LEDتشير الصمامات الثنائية المشعة باللون األحمر واألخضر والبرتقالي إلى حالة التشغيل.
•األزرار الجانبية -هذان الزران قابالن للبرمجة بحسب الحقل باستخدام برنامج .CPS
•زر محدد القناة -قم بالتدوير باتجاه عقارب الساعة للصعود وبعكس اتجاه عقارب الساعة للنزول في الئحة القنوات.
•اضغط للتحدث ( - )PTTاضغط لتنفيذ العمليات الصوتية (مثل مكالمة جماعية ومكالمة خاصة).
•الهوائي -يوفر تضخيم التردد الالسلكي الالزم عند اإلرسال أو االستقبال.
•الميكروفون -يسمح بإرسال الصوت عند تنشيط زر PTTأو العمليات الصوتية.
•الموصل العام للملحقات -نقطة التوصيل لكل الملحقات التي يتم استخدامها مع الراديو .وهو مزود بثماني نقاط يمكنك توصيل الملحقات
عبرها وتنشيطها.
•زر الطوارئ -لتشغيل عمليات الطوارئ وإيقاف تشغيلها.
•السماعة -إلخراج كافة النغمات واألصوات التي يصدرها الراديو (على سبيل المثال ميزات مثل نغمات لوحة المفاتيح واألصوات).
111 ةمدقم :ةحاتملا تاقاطنلا صخلم
:ﻣﺛﺎﻝ ﺭﻗﻡ ﺍﻟﻁﺭﺍﺯ MD H 6 9 J D C 9 K A 2 A N
ﺍﻟﻣﻭﺿﻊ : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xy
:xyﻣﺑﻳﺕ ﻣﺧﺻﺹ
:AZﺁﺳﻳﺎ/ﺃﺳﺗﺭﺍﻟﻳﺎ
:LAﺃﻣﺭﻳﻛﺎ ﺍﻟﻼﺗﻳﻧﻳﺔ
:AAﺃﻣﺭﻳﻛﺎ ﺍﻟﺷﻣﺎﻟﻳﺔ
:MDﺃﻭﺭﻭﺑﺎ/ﺍﻟﺷﺭﻕ ﺍﻷﻭﺳﻁ/ﺇﻓﺭﻳﻘﻳﺎ ﺍﺧﺗﻼﻓﺎﺕ ﻓﺭﻳﺩﺓ
:Nﺣﺯﻣﺔ ﻗﻳﺎﺳﻳﺔ
:Hﺭﺍﺩﻳﻭ ﻳﺩﻭﻱ
ﺣﺭﻑ ﺍﻹﺻﺩﺍﺭ
ﻓﺋﺔ ﻁﺭﺍﺯ 69 :DP3400
ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﻣﻳﺯﺓ
:1ﻗﻳﺎﺳﻲ ﻣﻊ FM
.2ﺑﺩﻭﻥ FM
ﺍﻟﻧﻁﺎﻕ CSA IE CEx ATEX .3
CQST .4
174–136 :Jﻣﻳﺟﺎ ﻫﺭﺗﺯ
527–403 :Rﻣﻳﺟﺎ ﻫﺭﺗﺯ
ﻧﻭﻉ ﺍﻟﻧﻅﺎﻡ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ
:Aﺍﻟﺗﻘﻠﻳﺩﻱ
:Bﺍﻟﺗﺭﻧﻙ
ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ :Cﺗﻧﺎﻅﺭﻱ ﻓﻘﻁ
1.0,2.0,2.5 :Cﺃﻭ 3.5ﻭﺍﻁ
5.0–4.0 :Dﻭﺍﻁ
ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ
ﺃﺳﺎﺳﻲ )ﺑﺩﻭﻥ ،GPSﺑﺩﻭﻥ : J
ﺍﻟﺣﺯﻡ ﺍﻟﻔﻌﻠﻳﺔ ،Bluetoothﺑﺩﻭﻥ GOBﻣﺿﻣﻥ(
:Cﻁﺑﻘﺔ ﻣﻧﺧﻔﺿﺔ )ﻋﺎﺩﻳﺔ( GPSﻭBluetooth :K
:Hﻁﺑﻘﺔ ﻣﺗﻭﺳﻁﺔ )ﺷﺎﺷﺔ ﺃﺣﺎﺩﻳﺔ ﺍﻟﻠﻭﻥ (LKP GPSﻓﻘﻁ :L
:Nﻁﺑﻘﺔ ﻋﺎﻟﻳﺔ )ﺷﺎﺷﺔ ﻣﻠﻭﻧﺔ (FKP Bluetoothﻓﻘﻁ :M
MOR :Jﺑـ 3ﺃﺯﺭﺍﺭ Bluetooth : Nﻣﻊ GOBﻣﺿﻣﻥ
:Tﺑﺩﻭﻥ ﺷﺎﺷﺔ -ﻁﺑﻘﺔ ﻣﺣﺩﻭﺩﺓ
ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻘﻧﺎﺓ
:8ﺗﺑﺎﻋﺩ ﺍﻟﻘﻧﻭﺍﺕ ﺍﻟﻣﺗﻐﻳﺭ/ﺍﻟﻘﺎﺑﻝ ﻟﻠﺑﺭﻣﺟﺔ ﻣﻊ ﻋﺩﺩ ﻗﻧﻭﺍﺕ ﻓﺭﻳﺩ
:9ﺗﺑﺎﻋﺩ ﺍﻟﻘﻧﻭﺍﺕ ﺍﻟﻣﺗﻐﻳﺭ/ﺍﻟﻘﺎﺑﻝ ﻟﻠﺑﺭﻣﺟﺔ
ظحالم:
= Xعنصر مضمن
_ = أحدث إصدار للمجموعة .عند طلب مجموعة ،راجع المجموعة المخصصة لك للحصول على الرقم الالحق.
ةمدقم :زرطلا لوادج 111
ظحالم:
= Xعنصر مضمن
_ = أحدث إصدار للمجموعة .عند طلب مجموعة ،راجع المجموعة المخصصة لك للحصول على الرقم الالحق.
111 ةمدقم :تافصاوملا
1المواصفات 1.6
عام 1.6.1
الوزن
248جم (مع بطارية LiIonغير )FM
متوسط العمر االفتراضي للبطارية في دورة عمل 90/5/5مع تمكين وضع توفير الطاقة في
إخماد الناقل وتعيين جهاز اإلرسال على طاقة عالية.
-/+ 0.5جزء من مليون استقرار التردد (من 30-درجة مئوية إلى 60+
درجة مئوية)
البيانات فقط بقوة 12.5كيلو هرتز 7K60F1D :و7K60FXD التضمين الرقمي 4FSK
البيانات والصوت بقوة 12.5كيلو هرتز 7K60F1E :و7K60FXE
مجموعة البيانات والصوت بقوة 12.5كيلو هرتز7K60F1W :
يتوافق مع:
ثوان
ٍ ≤ 10 بدء سريع لـ ( TTFFزمن التثبيت األولي) عند 130-ديسيبل/
مللي واط ()95%
مواصفات الدقة معدّة للتتبّع طويل األمد (القيم المئوية الخمس والتسعون > 5أقمار صناعية مرئية عند قوة إشارة
اسمية 130 -ديسيبل/مللي واط)
بلوتوث 1.6.6
1.6.7معيار MIL
المعايير العسكرية
810G* 810F 810E 810D 810C معايير –MIL
STDالمعمول بها
اإلجراءات الطرق اإلجراءات الطرق اإلجراءات الطرق اإلجراءات الطرق اإلجراءات الطرق
II 500.5 II 500.4 II 500.3 II 500.2 I 500.1 الضغط المنخفض
I/A1, II 501.5 I/Hot, II/ 501.4 I/A1, II/ 501.3 I/A1,II/ 501.2 I, II 501.1 درجة الحرارة
Hot A1 A1 المرتفعة
I, II 502.5 I/C3, II/ 502.4 I/C3, II/ 502.3 I/C3, II/ 502.2 I 502.1 درجة الحرارة
C1 C1 C1 المنخفضة
I/C 503.5 I 503.4 I/A1/C3 503.3 I/A1/C3 503.2 – 503.1 الصدمة الحرارية
I/A1 505.5 I 505.4 I 505.3 I 505.2 II 505.1 اإلشعاع الشمسي
I, III 506.5 I, III 506.4 I,II 506.3 I, II 506.2 I, II 506.1 المطر
II 507.5 – 507.4 II 507.3 II 507.2 II 507.1 الرطوبة
– 509.5 – 509.4 – 509.3 – 509.2 – 509.1 الضباب الملحي
I 510.5 I 510.4 I 510.3 I 510.2 I 510.1 الغبار
1/24, 514.6 I/24 514.5 I/10, II/3 514.4 I/10, II/3 514.3 VIII/F, 514.2 االهتزاز
II/5 Curve-W
I, IV, VI 516.6 I, IV 516.5 I, IV 516.4 I, IV 516.3 I, II 516.2 الصدمة
ظحالم *تم اختباره حسب معيار Gلـ MILالذي يحل محل اإلصدار السابق
1.6.8المواصفات البيئية
المواصفات البيئية
* مواصفات درجة حرارة التشغيل مع بطارية LiIonهي 10-درجات مئوية إلى 60+درجة مئوية.
ةمدقم :تافصاوملا 1-11
مالحظات
اأجهزة االختبار ووسائل الخدمة يناثلا لصفل
جهد كهربي مستمر/متردد Fluke 179أو ما يعادله من 100ميكرو فولت إلى 300 المقياس المتعدد
وقياسات التيار .قياسات الجهد الكهربي ()www.fluke.com فولت RMSالرقمي *
للصوت من 5هرتز إلى 1ميجا هرتز
معاوقة للتيار الكهربائي تبلغ 10
ميجا أوم
قياسات جهاز االستقبال Agilent N5181A من 100ميجا هرتز إلى 1جيجا مولّد
(،)www.agilent.com هرتز إشارات تردد الراديو
Ramsey RSG1000B من 130-ديسيبل/مللي واط إلى *
(،)www.ramseyelectronics.com 10+ديسيبل/مللي واط
أو ما يعادله تضمين FMمن 0كيلو هرتز إلى
10كيلو هرتز
تردد الصوت من 100هرتز إلى
10كيلو هرتز
قياسات مستوى RF Boonton 92EA من 100مللي فولت إلى 3فولت مقياس المللي فولت
( )www.boonton.comأو ما يعادله RF لـ RF
من 10كيلو هرتز إلى 1جيجا
هرتز
مصدر الجهد الكهربي B&K Precision 1790 من 0فولت إلى 32فولت مصدر الطاقة
()www.bkprecision.com من 0أمبير إلى 20أمبير
أو ما يعادله
مدخلا لئاسوو رابتخالا ةزهجأ :ةمدخلا لئاسو 222
رقم قطعة
االستخدام الوصف
Motorola
لتمكين التوصيل بمقبس الصوت/الملحقات .وتسمح بالتبديل الختبار الراديو. مجموعة اختبار محمولة RLN4460_
يسمح للشخص الذي يقوم بالخدمة ببرمجة معلمات الراديو ،وتوليف أجهزة برنامج البرمجة GMVN5141_
الراديو واستكشاف أخطائها وإصالحها. للعمالء على قرص CD-ROM
يعمل هذا الكبل على توصيل الراديو بمنفذ USBلبرمجة الراديو وتطبيقات كبل البرمجة المحمول PMKN4115_*
البيانات.
يعمل هذا الكبل على توصيل جهاز الراديو بمنفذ USBلبرمجة جهاز الراديو كبل البرمجة واالختبار والمحاذاة للراديو PMKN4117_*
واالختبار والمحاذاة. المحمول
مالحظة:
.1ال يدعم هذا الكبل PTTخارجيًا يستخدم صندوق االختبار.
.2ال يوجه هذا الكبل تلقائيًا إلى مسار الصوت الخارجي عند توصيله.
.3يتم إجراء كافة إرشادات االختبارات من خالل أداة البرنامج (على
سبيل المثال،CPS ، ،Tunerإلخ)
لالتصال بالراديو بواسطة كبل فاصل البطارية. فاصل البطارية العام 7.5فولت PMNN4452_
لتهيئة منفذ الهوائي بالراديو مع كبالت BNCلجهاز االختبار. محول RF PMLN6154_
يقيس هذا الكبل القياسات ذات الصلة بتردد الراديو. كبل RF PMLN6422_
لحمل محول تردد الراديو بالراديو. حامل محول تردد الراديو PMLN6584_
للسماح للشخص الذي يقوم بالخدمة باالختبار ً
بحثا عن تسرّ بات. مجموعة مضخة التفريغ NLN9839_
للسماح للشخص الذي يقوم بالخدمة بتحديد موقع التسرّ بات. مجموعة مضخة الضغط NTN4265_
يسمح هذا الموصل بتوصيل أنبوب التفريغ بهيكل الراديو. تركيب الموصل 5871134M01
تعمل هذه السدادة على ضمان تثبيت الموصل بهيكل الراديو. سدادة التركيب 3271133M01
P1
#13 #1
P4
#1 #2
#3 #4
#5 #6
#7 #8
P3
P2
#4 #1
االتصال
P3 P2 P1
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
3عام 3.1
تفي أجهزة الراديو هذه بالمواصفات المنشورة خالل عملية تصنيعها من خالل استخدام أجهزة اختبار تتمتع بدقة عالية وجودة خاصة بالمعامل.
يتمتع جهاز الخدمة الميداني الموصى به بدقة مقاربة لتلك التي يتمتع بها جهاز التصنيع مع وجود بعض االستثناءات .يجب أن تظل هذه الدقة
متوافقة مع جدول المعايرة الموصى به من الشركة المص ّنعة.
على الرغم من أن أجهزة الراديو هذه تعمل في الوضعين الرقمي والتناظري ،يتم إجراء جميع االختبارات في الوضع التناظري.
3اإلعداد 3.2
يتم توفير الجهد الكهربي باستخدام مصدر طاقة بقدرة 7.5فولت تيار مستمر .يتم توصيل الجهاز المطلوب إلجراءات المحاذاة بالطريقة
الموضحة في مخطط إعداد جهاز توليف الراديو ،الشكل .2-4
يجب أن تكون اإلعدادات األولية للتحكم بالجهاز كما هو موضح في الجدول .1-3تحتوي الجداول المتبقية الموجودة في هذا الفصل على البيانات
الفنية التالية ذات الصلة:
اإلعداد:
قم بإعداد اختبار جهازي إرسال واستقبال DMRكما هو موضح في الشكل .1-3
.أقم بتوصيل كبل البرمجة بالراديو وجهاز الكمبيوتر.
.بقم بإزالة مقبس محول تردد الراديو (البرتقالي) كما هو موضح في الشكل .2-3
.جقم بتوصيل محول تردد الراديو بمنفذ إدخال/إخراج تردد الراديو الخاص بالراديو والذي تبلغ مقاومته 50أوم كما هو موضح في
الشكل .3-3
قم بتوصيل الطرف اآلخر لمحول تردد الراديو بمنفذ اإلرسال/االستقبال الخاص بمجموعة اختبار الراديو 3920باستخدام كبل تردد الراديو كما
هو موضح في الشكل .1-3
_PMKN4117
ﻣﻧﻔﺫ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻹﺭﺳﺎﻝ/ﺍﻻﺳﺗﻘﺑﺎﻝ
ﻛﺎﺑﻝ ﻗﺎﺑﻝ ﻟﻠﺑﺭﻣﺟﺔ
ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺍﺧﺗﺑﺎﺭ RFﻣﺿﻣﻧﺔ /
ﺇﺷﺎﺭﺓ RFﻣﺿﻣﻧﺔ ﻟﻺﺭﺳﺎﻝ
ﻓﺎﺻﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ
ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ
333 بقتسالا/لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا :ادعإلا
لكششششلكشتوصيل حامل محول تردد الراديو بمنفذ إدخال/إخراج تردد الراديو بالراديو
بقتسالا/لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا :ابتخالا عضو 333
وضع DIGهو وضع رقمي أما بيئات االختبار األخرى فهي ذات وضع تناظري كما هو مبين في الجدول .2-3 ظحالم
لودجلاااالابيئات االختبار
عدد نغمات
الوظيفة الوصف
التنبيه
االستقبال :عند اكتشاف الناقل إخماد الناقل 1
اإلرسال :صوت الميكروفون ()CSQ
االستقبال :إلغاء اإلخماد في حال اكتشاف الناقل والنغمة خط النغمة الخاص 2
اإلرسال :صوت الميكروفون +النغمة ()TPL
2.2تؤدي كل ضغطة لبرهة على الزر الجانبي 1إلى تبديل تباعد القنوات بين 25كيلو هرتز و 12.5كيلو هرتز و 20كيلو هرتز .سيصدر
الراديو نغمة تنبيه مرة واحدة عند االنتقال إلى 20كيلو هرتز ،ومرتين مع 25كيلو هرتز ،وثالث مرات مع 12.5كيلو هرتز.
3.3يؤدي إيقاف تشغيل قرص القناة إلى تغيير قناة االختبار من 1إلى 14كما هو مبين في
الجدول .3-3يصدر الراديو نغمة تنبيه في كل موضع.
333 بقتسالا/لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا :ابتخالا عضو
لودجلاااالاترددات االختبار
بقتسالا/لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا :ابتخالا عضو 333
خطأ التردد PTT وضع االختبار، الوضعPWR MON : تردد اإلشارة
201 ±هرتز ()UHF لإلرسال إخماد ناقل قناة تردد قناة االختبار
68 ±هرتز ()VHF باستمرار االختبار 4 الرابعة*
(أثناء المراقبة :خطأ في التردد
التحقق من األداء) إدخال على إدخال/إخراج تردد
الراديو
طاقة منخفضة: كما ورد أعاله كما ورد أعاله كما ورد أعاله طاقة تردد الراديو
1.5 – 0.9واط ()UHF/VHF
طاقة عالية:
4.8 – 4.0واط ()UHF
طاقة عالية:
6.0 – 5.0واط ()VHF
االنحراف: كما ورد أعاله ،تعيين كما ورد أعاله الوضع PWR MON :تردد تضمين
≥ 4.0كيلو هرتز ولكن ≤ 5.0 محدد المقياس على اختبار القناة الرابعة* الصوت
كيلو هرتز (فاصل القنوات 25 الميكروفون توهين إلى ،70-إدخال إلى إدخال/
كيلو هرتز). إخراج تردد الراديو
المراقبة :DVM :جهد تيار متردد
تعيين مستوى التضمين الخارجي
إلى 1كيلو هرتز لـ 0.025
Vrmsفي مجموعة االختبار،
mVrms 80في مقبس مجموعة
اختبار التيار المتردد/المستمر
اضغط على مفتاح PTTعلى إزالة إدخال التضمين وضع االختبار، الوضعPWR MON : تضمين الصوت
الراديو .انطق "أربعة" بصوت إخراج إخماد ناقل تردد قناة االختبار (داخلي)
مرتفع عبر ميكروفون الراديو. قناة االختبار 4في الرابعة*
انحراف القياس: الهوائي توهين إلى ،70-إدخال إلى إدخال/
≥ 4.0كيلو هرتز ولكن ≤ 5.0 إخراج تردد الراديو
كيلو هرتز (فاصل القنوات 25
كيلو هرتز).
االنحراف: كما ورد أعاله وضع االختبار، كما ورد أعاله تضمين TPL
≥ 500هرتز ولكن ≤ 1000 اختبار القناة TPL 4 تردد اختبار القناة الرابعة*
هرتز (فاصل القنوات 25كيلو تعيين BWعلى ضيق
هرتز).
يلزم تمكين TTRوتعيين IFR تنشيط الراديو دون وضع االختبار، وضع .DMRطاقة الفتحة 1 طاقة تردد الراديو
على وضع التشغيل بمستوى إشارة تضمين باستخدام التطبيق الوضع الرقمي، وطاقة الفتحة 2
يبلغ ~ 1.5فولت Tuner اإلرسال بدون
تضمين
ال يتجاوز 5% تنشيط الراديو بتضمين وضع االختبار، وضع .DMRخطأ FSK خطأ FSK
نموذج االختبار O.153 الوضع الرقمي،
باستخدام Tuner اإلرسال بنموذج
اختبار O.153
ال يتجاوز 1% كما ورد أعاله كما ورد أعاله وضع .DMRخطأ في المقدار خطأ في المقدار
333 بقتسالا/لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا :ابتخالا عضو
يجب أن يتراوح انحراف الرمز كما ورد أعاله كما ورد أعاله وضع .DMRانحراف الرمز انحراف الرمز
بين 648هرتز 10% -/+
و 1944هرتز
10% -/+
يجب أن يكون معدل الخطأ في كما ورد أعاله كما ورد أعاله وضع DMR معدل الخطأ في
وحدات البت بجهاز اإلرسال 0% وحدات البت بجهاز
اإلرسال
خطأ التردد ±201هرتز تعيين PTTعلى اإلرسال وضع االختبار، الوضعPWR MON : تردد اإلشارة
()UHF المستمر (أثناء فحص إخراج إخماد ناقل تردد اختبار القناة الرابعة* المراقبة:
68 ±هرتز ()VHF األداء) قناة االختبار 4في خطأ تردد في اإلدخال على إدخال/
الهوائي إخراج تردد الراديو
تعيين التحكم في مستوى تعيين PTTعلى إيقاف وضع االختبار الوضعGEN : الصوت المقدر
الصوت على Vrms 2.83 (في المركز) ،ومحدد إخماد ناقل قناة مستوى اإلخراج :تردد اختبار القناة
المقياس على مضخم االختبار 6 السادسة 1.0ميللي فولت* الوضع:
الصوت نغمة بتردد 1كيلو هرتز عند انحراف
3كيلوهرتز
المراقبة :DVM :جهد تيار متردد
التشويش < 3.0% كما ورد أعاله كما ورد أعاله كما ورد أعاله ،باستثناء التشويش التشويش
تعيين إدخال تردد الراديو تعيين PTTعلى إيقاف كما ورد أعاله كما ورد أعاله ،باستثناء ،SINAD الحساسية
ليصبح (في المركز) خفض مستوى تردد الراديو إلى 12 (نسبة اإلشارة
< 0.35ميكرو فولت ديسيبل .SINAD إلى الضوضاء
والتشويش
())SINAD
تعيين التحكم في مستوى تعيين PTTعلى إيقاف كما ورد أعاله تعيين مستوى تردد الراديو على 1 عتبة إخماد
الصوت على Vrms 2.83 (في المركز) ،وتحديد مللي فولت تردد راديو الضوضاء (تحتاج
المقياس على مضخم أجهزة الراديو ذات
الصوت والسماعة األنظمة التقليدية
الخارجية/تحميل إلى فقط إلى االختبار)
السماعة الخارجية
إلغاء اإلخماد ليتم على < كما ورد أعاله بعد الخروج من كما ورد أعاله باستثناء تغيير التردد
0.25ميكرو فولت. وضع االختبار ،حدد إلى نظام تقليدي .ارفع مستوى تردد
SINADالمفضل = نظامًا تقليديًا الراديو من الصفر حتى يقوم الراديو
10 – 9ديسيبل بإلغاء اإلخماد.
بقتسالا/لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا :ابتخالا عضو 333
تعيين مستوى تردد الراديو قراءة معدل الخطأ في وضع االختبار، وضع .IFR DMRمولّد إشارات معدل الخطأ في
ليصبح وحدات البت باستخدام الوضع الرقمي، بنموذج اختبار O.153 وحدات البت بجهاز
< 0.35ميكرو فولت لمعدل .Tunerضبط مستوى االستقبال بنموذج االستقبال
خطأ في وحدات البت بنسبة تردد الراديو للحصول اختبار O.153
5% على معدل خطأ في
وحدات البت بنسبة 5%
ضبط مستوى الصوت حتى مستوى تردد الراديو = وضع االختبار، وضع .IFR DMRمولّد إشارات الصوت المقدر
Vrms= 2.83فولت -47ديسيبل لكل مللي الوضع الرقمي، بنموذج اختبار 1031 لجهاز االستقبال
واط. االستقبال بنموذج
تعيين جهاز تحليل الصوت اختبار 1031
على قراءة .Vrmsضبط
مستوى الصوت على
الصوت المص ّنف
ال يتجاوز 5% كما ورد أعاله .ثم قم كما ورد أعاله وضع .IFR DMRمولّد إشارات تشويش صوت
بتعيين جهاز تحليل بنموذج اختبار 1031 جهاز االستقبال
الصوت لقياس التشويش
333 بقتسالا/لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا :ابتخالا عضو
اختبار أداء جهاز اإلرسال/االستقبال :وضع االختبار 3-33
مالحظات
عبارلا لصفل ابرمجة الراديو وتوليفه
4مقدمة 4.1
يقدم هذا الفصل نظرة عامة حول برنامج البرمجة للعمالء ( )CPSمن MOTOTRBOباإلضافة إلى تطبيقي Tunerو AirTracerوالتي
تم تصميمها جميعًا لالستخدام في بيئات أنظمة التشغيل .Windows 2000/XP/Windows 7/ Windows 8تتوفر هذه البرامج في
مجموعة واحدة على النحو الوارد في الجدول .1-4وتم أيضًا إرفاق دليل التثبيت مع المجموعة.
راجع ملفات التعليمات المناسبة الخاصة بالبرنامج على اإلنترنت للتعرف على إجراءات البرمجة. مالحظة
راجع ملفات التعليمات المناسبة الخاصة بالبرنامج على اإلنترنت للتعرف على إجراءات البرمجة. مالحظة
يمكن أن تكون منافذ USBفي جهاز الكمبيوتر حساسة للتفريغ اإللكتروستاتيكي .ال تلمس المالمسات المكشوفة
في الكبل عندما يكون متصالً بالكمبيوتر.
ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭ
راجع ملفات التعليمات المناسبة الخاصة بالبرنامج على اإلنترنت للتعرف على إجراءات البرمجة. ظحالم
يلزم توفر جهاز كمبيوتر شخصي ونظام التشغيل Windows 2000/XP/Windows 7/ Windows 8وبرنامج توليف
لتوليف الراديو .لتنفيذ إجراءات التوليف ،يجب أن يكون الراديو متصالً بجهاز الكمبيوتر الشخصي وبصندوق االختبار وبإعداد
جهاز االختبار الموضح في الشكل .2-4
444 هفيلوتو ويدارلا ةجمرب :ويدارلا ددرت لوحم ةعومجم
2.2قم بمحاذاة حامل محول تردد الراديو بفتحة الهوائي في المبيت .يجب أن يستقر حامل محول RFبشكل مالئم حول الجهة الخارجية من
فتحة الهوائي.
فتحة الهوائي
هفيلوتو ويدارلا ةجمرب :ويدارلا ددرت لوحم ةعومجم 444
3.3اربط المسمار المرفق لتثبيت حامل محول تردد الراديو في مكانه .يلي ذلك إدخال محول تردد الراديو في فتحة حامل محول تردد
الراديو.
مسمار
سماخلا لصفل اإجراءات الفك/إعادة التجميع
5مقدمة 5.1
يقدم هذا الفصل تفاصيل حول ما يلي:
•الصيانة الوقائية (المعاينة والتنظيف).
•التعامل اآلمن مع أجهزة CMOSو.LDMOS
•فك الراديو وإعادة تجميعه.
•إجراءات وتقنيات اإلصالح.
5.2.1الفحص
تأكد من أن األسطح الخارجية للراديو نظيفة ،وأن جميع عناصر التحكم الخارجية والمفاتيح تعمل بشكل صحيح .ال يوصى بفحص الدوائر
الكهربية الداخلية.
يجب تنظيف األسطح الداخلية عند فك الراديو إلجراء صيانة أو إصالح فقط. مالحظة
المادة الوحيدة الموصى بها لتنظيف األسطح الخارجية للراديو هي محلول بتركيز 0.5%من منظف أطباق معتدل مخفف بالماء .كما أن السائل
الوحيد الموصى به لتنظيف لوحات الدوائر الكهربائية المطبوعة ومكوناتها هو كحول إيزوبروبيل ( 100%حسب الحجم).
قد يكون لتأثيرات بعض المواد الكيميائية وأبخرتها نتائج ضارة على بعض المواد البالستيكية .تجنب استخدام
بخاخات األيروسول ومنظفات التونر والمواد الكيميائية األخرى.
عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :ةزهجأ عم نمآلا لماعتلاعتلالااعتلا 555
استخدم دائمًا مصدرً ا جدي ًدا للكحول باإلضافة إلى وعاء نظيف لمنع حدوث تلوث بسبب مالحظة
المواد المتحللة (من االستخدام السابق).
استخدم كافة المواد الكيماوية بالطريقة التي حددها المُصنع .تأكد من اتباع كافة
احتياطات السالمة الموضحة على الملصق أو ورقة بيانات سالمة المواد.
ال تحاول فك الراديو من دون الرجوع أوالً إلى بيان التنبيه التالي.
•قم بتخزين كل أجهزة CMOS/LDMOSونقلها في مادة موصلة بحيث يتم تقصير كافة أسالك التوصيل
الظاهرة معًا .ال تقم بإدخال أجهزة CMOS/LDMOSفي أدراج "محببة" بالستيكية تقليدية ُتستخدم
لتخزين ونقل األجهزة شبه الموصلة األخرى.
•قم بتأريض سطح المنضدة التي يتم إجراء الصيانة عليها لحماية جهاز .CMOS/LDMOSنوصي
باستخدام مجموعة الحماية من الشحنات الساكنة من ( Motorolaرقم القطعة ،)0180386A82والتي
تشمل رباط معصم وسلكي تأريض وقطعة عازلة توضع على الطاولة وقطعة عازلة توضع على األرض
وأحذية طاردة للشحنات اإللكتروستاتيكية وكرسيًا طار ًدا للشحنات اإللكتروستاتيكية.
•ارتد رباط معصم موصِّل متصالً على التوالي بمقاوم 100كيلو متصل باألرض( .بدائل أربطة المعصم
المتصلة بالغطاء العلوي للمنضدة تحمل رقم القطعة 4280385A59من .)Motorola
•ال ترت ِد مالبس مصنوعة من النايلون أثناء التعامل مع أجهزة .CMOS/LDMOS
•ال تقم بإدخال أجهزة CMOS/LDMOSأو إزالتها عند التوصيل بالطاقة .تحقق من كافة مصادر الطاقة
المستخدمة الختبار أجهزة CMOS/LDMOSللتأكد من عدم وجود تراوحات عابرة في الجهد الكهربي.
•عند تعديل أسنان ،CMOS/LDMOSقم بتوفير أربطة تأريض لألدوات المستخدمة.
•عند اللحام ،استخدم كاوية لحام مؤرضة.
•إذا أمكن ،تعامل مع أجهزة CMOS/LDMOSبحسب الحزمة وليس بحسب األسالك .قبل مالمسة
الوحدة ،قم بمالمسة مؤرض إلزالة أي شحنات ساكنة قمت بجمعها .حيث قد تكون الحزمة والقاعدة
مشتركتين كهربيًا .وفي هذه الحالة ،قد يؤدي تأثير تفريغ الشحنات إلى الغالف إلى إحداث التلف ذاته الذي
يحدث عند مالمسة أسالك التوصيل.
عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :ع – حالصإلا تاينقتو تاءارجإ 555
1رطل للفة 0.015بوصة 52171 217درجة مئوية 3.2-2.7% إصدار RMA 95.5قصدير 3.8/فضة 0.7/نحاس 1088929Y01
درجة حرارة السائل التركيب ونسب المعادن النوع اللزوجة رقم قطعة الشركة المصنعة رقم قطعة Motorola
217درجة مئوية ( 95.5%قصدير -3.8%فضة -0.7% النوع 3 1000KCPs-900 NC-SMQ230 1085674C03
نحاس) 89.3% ()+500/-325 Brookfield ( 5لفات في
الدقيقة)
إلجراء لحام باستخدام أنظمة لحام تعمل بالهواء الساخن أو باألشعة تحت الحمراء ،الرجاء مراجعة دليل المستخدم الخاص بنظام اللحام للحصول
على معلومات حول درجة حرارة اللحام والوقت الخاص باألغلفة المختلفة للدوائر الكهربائية المتصلة والمكونات األخرى.
الهوائي
مزالج البطارية
4.4قم بإزالة قرص محدد القناة وقرص تشغيل/إيقاف تشغيل مستوى الصوت من عمود دورانهما مستخدمًا أداة إزالة القرص.
البراغي
لكششششلكشإزالة الهيكل
7.7ضع الهيكل الواقي في الوضع األفقي.
8.8ارفع مزالج اللوحة الرئيسية لتحرير الوصلة.
9.9أزل الوصلة من الموصل من خالل سحبها من الموصل برفق.
موصل
وصلة
موصل
وصلة
َّ
تخط الخطوات من 1إلى 4إذا كان الراديو غير مجهز بلوحة .GOB ظحالم
براغي GOB
الهيكل الواقي
وصلة
موصل
5 .5أزل البراغي الثالثة من أداة احتجاز GOBوبرغيين من اللوحة الرئيسية باستخدام مفك TORX™مزود برأس .T8
عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا كف 5-55
البراغي
اللوحة الرئيسية
الهيكل الواقي
الهيكل الواقي
8 .8أزل ملصق مقبس تردد الراديو ومقبس محول تردد الراديو.
عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا كف 5-55
غطاء الميكروفون
غطاء ضد األتربة
لكشششكشلكشفك زر الطوارئ
عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ 5-55
زر الطوارئ
2.2أدخل الوصالت في أداة احتجاز السماعة الخارجية بحيث توضع أداة احتجاز السماعة الخارجية مباشرة على مجموعة السماعة
الخارجية.
تحقق من وجود جميع الوصالت فوق أداة احتجاز السماعة الخارجية. مالحظة
5-55 عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ
غطاء الميكروفون
الهيكل الواقي
لكشششكشلكشإعادة تجميع ملصق مقبس تردد الراديو ومقبس محول تردد الراديو وغطاء اتصال البطارية.
4
البراغي
1 5
البراغي
3
2
اللوحة الرئيسية
الهيكل الواقي
َّ
تخط الخطوات من 6إلى 9إذا كان الراديو غير مجهز بلوحة .GOB ظحالم
7.7ارفع مزالج موصل لوحة االختيار برفق وقم بتوصيل كبل وصلة لوحة االختيار .أغلق المزالج برفق.
وصلة
وصلة
لوحة GOB
لوحة GOB
وصلة
موصل
9.9استخدم مفك براغي Torxمزود برأس T6لتثبيت GOBفي أداة احتجاز .GOB
عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ 5-55
براغي GOB
الهيكل الواقي
البراغي
وحدة بلوتوث
لكشششكشلكشإزالة بلوتوث
5-55 عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ
1.1ضع وحدة بلوتوث في المبيت وثبتها بواسطة مفك براغي .Torx 4
برغي
وحدة بلوتوث
5.8.1الصيانة
خضعت أجهزة الراديو من السلسة DPالتي تم شحنها من مصنع Motorolaإلى اختبار التفريغ وينبغي أن تتمكن من استرداد سالمة جهاز
الراديو في مقاومة المياه.
يوصى بشدة بتحويل صيانة الراديو إلى طاقم ومراكز خدمة مؤهلة .فهذا في غاية األهمية ألنه قد يحدث ضرر غير
قابل لإلصالح بسبب الخدمة على يد أشخاص غير معتمدين .إذا كان فك الجهاز ضروريًا ،فقد تؤدي محاوالت
إصالح الراديو غير المعتمدة إلى إبطال أي ضمانات قائمة أو اتفاقات أداء ممتدة مع .Motorolaيوصى أيضًا
بالتحقق من قابلية االنغمار في الماء سنويًا على يد طاقم خدمة/مركز خدمة مؤهل معتمد من قبل .Motorola
سدادة التركيب
(رقم القطعة
)3271133M01
تركيب الموصل
(رقم القطعة )5871134M01
5.8.7اختبار التفريغ
يستخدم اختبار التفريغ مضخة تفريغ وجهاز قياس .تخلق المضخة حالة تفريغ داخل الراديو ،ويراقب جهاز القياس الراديو للحصول على قراءة
تفريغ مستقرة؛ بعبارة أخرى ،يتحقق من وجود وحدة مضادة للماء مغلقة بإحكام .قبل بدء اختبار التفريغ:
•قم بإزالة البطارية.
•قم بإزالة غطاء الموصل العام العازل للغبار لكشف الموصل العام.
•قم بإزالة ملصق فتحة التهوية وغشاء فتحة التهوية.
إلجراء اختبار التفريغ:
1.1قم بتوصيل الهوائي بإحكام إلى جهاز الراديو.
2.2قم بتوصيل خرطوم التفريغ بمضخة التفريغ .افحص المضخة والخرطوم الكتشاف أي تسربات من خالل قفل الطرف المفتوح من
الخرطوم وتشغيل المضخة بضع مرات .القراءة الفعلية لجهاز القياس غير مهمة في هذه المرحلة ،لكن المهم هو أن يبقى مؤشر جهاز
القياس ثاب ًتا ،مما يشير إلى عدم وجود تسربات تفريغ في المضخة.
3.3تأكد من أن سدادة التركيب متصلة بموصل المضخة المتصل من الخرطوم إلى الهيكل الواقي .ثبّت موصل المضخة في الثقب الموجود
في الهيكل الواقي.
يرجى عدم ثني موصل المضخة أو المبالغة في تثبيته إلى الهيكل الواقي.
4.4قم بتوصيل الطرف المفتوح من الخرطوم إلى الطرف المسنن من موصل المضخة.
مستو بحيث تكون وجهة الهيكل الواقي إلى أعلى.
ٍ 5.5ضع جهاز الراديو على سطح
6.6قم بتشغيل المضخة إلى أن يشير جهاز القياس إلى 6بوصات زئبق من التفريغ على جهاز الراديو .راقب جهاز القياس لنحو دقيقة
واحدة.
•إذا هبطت اإلبرة إلى 0.5بوصة زئبق أو أقل (درجة واحدة على المقياس ،على سبيل المثال ،من 3بوصات زئبق إلى 2.5
بوصة زئبق) ،يكون الراديو قد نجح في اختبار التفريغ ومعتم ًدا لقابلية االنغمار في المياه .ال يلزم إجراء اختبارات إضافية.
•إذا هبطت اإلبرة أكثر من 0.5بوصة زئبق (درجة واحدة على المقياس ،على سبيل المثال ،من 3بوصات زئبق إلى أقل من 2.5
بوصة زئبق) ،يكون الراديو قد فشل في اختبار التفريغ وقد يحدث تسريب إلى الراديو إذا تم غمره بالمياه .وسيلزم حينها استكشاف
إضافي ألخطاء الراديو وإصالحها؛ أكمِل هذا اإلجراء ثم انتقل إلى القسم " 5.8.8اختبار الضغط".
7.7قم بإزالة خرطوم التفريغ وموصل المضخة من جهاز الراديو.
عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :هايملاب ويدارلا زاهج رامغنا ةيلباق نامض 5-55
5.8.8اختبار الضغط
ال يكون اختبار ضغط الراديو ضروريًا إال عند الفشل في اختبار التفريغ .وال يتم إجراء اختبار الضغط إال عند اكتمال اختبار التفريغ .يتضمن
اختبار الضغط خلق حالة ضغط إيجابي داخل الراديو وغمر الراديو بالمياه ومراقبة الراديو لكشف أي تدفق للفقاقيع (تسرب) .بما أنه يتم التحقق
من كافة مناطق الراديو ،راقِب الوحدة بأكملها بدقة إلمكانية وجود عدة تسربات قبل إنهاء هذا االختبار.
إلجراء اختبار الضغط:
1.1ثبّت وصلة المضخة (بواسطة غطاء التركيب) داخل الثقب الموجود في الهيكل الواقي.
2.2قم بتوصيل أحد أطراف خرطوم الضغط إلى موصل المضخة والطرف اآلخر إلى مضخة الضغط.
3.3قم بتوصيل الهوائي بإحكام إلى جهاز الراديو.
4.4قم بتشغيل المضخة إلى أن يشير جهاز القياس إلى 1باوند لكل بوصة مربعة.
قد يؤدي إحداث ضغط يفوق 1باوند لكل بوصة مربعة إلى دفع الهواء في الغطاء الرئيسي
5.5ينبغي المحافظة على قوة ضغط تعادل 1باوند لكل بوصة مربعة وتغطيس جهاز الراديو في حاوية ماء.
6.6راقب الراديو الكتشاف أي مجموعة متواصلة من الفقاقيع .يشير تدفق الفقاقيع إلى وجود تسرب.
قد يتسبب احتباس الهواء بتراكم الفقاقيع ،والسيما في منطقة الشبكة ،غير أن ظهور هذه الفقاقيع يجب أال يكون متواصالً. مالحظة
يرجى عدم ثني موصل المضخة أو المبالغة في تثبيته إلى الهيكل الواقي.
7.7الحظ جميع مناطق السدادات التي ُتظهر عالمات تسرب .حدد المشكلة (المشاكل) لمنطقة واحدة (أو أكثر) من المناطق التالية:
•الغالف األمامي
•الهيكل الواقي
أزل الراديو من حاوية المياه وجففه جي ًدا .احرص بشكل خاص على تجفيف المنطقة المحيطة بالسدادة الرئيسية لمنع تلوث اإللكترونيات
ِ 8.8
الداخلية عندما تكون الوحدة مفتوحة
احرص على بقاء المنطقة المحيطة بمنفذ التفريغ الخاص بالهيكل الواقي جافة من خالل التحقق من عدم وجود مياه
بالقرب منها.
قبل إعادة تجميع جهاز الراديو ،احرص دائمًا على تثبيت غطاء اتصال بطارية جديد في األماكن المعيبة. مالحظة
5.8.9.1الغالف األمامي
قم باإلجراءين التاليين أو بأحدهما:
1.1إذا حدث تسرب للمياه في الموصل العام أو الهيكل/واجهة المبيت أو المنطقة المحيطة بزر PTTعلى المبيت ،فاستبدل المبيت .راجع
القسم " 5.6فك الراديو – بشكل تفصيلي" في صفحة .555
.أقم بإزالة مجموعة الغالف من جهاز الراديو.
.بتخلص من وحدة الغالف.
.جقم بتثبيت مجموعة غالف جديدة إلى جهاز الراديو.
2.2إذا كان التسرب على مستوى المنطقة العليا لعناصر التحكم ،فقم بإزالة األقراص بغية تحديد موقع التسرب:
.أقم بإجراء اختبار الضغط.
.بحدد موقع التسرب.
عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :هايملاب ويدارلا زاهج رامغنا ةيلباق نامض 5-55
5.8.9.2الهيكل الواقي
الستبدال وحدة الهيكل الواقي:
1.1راجع القسم " 5.6.1فك الغطاء األمامي عن الهيكل الواقي" في صفحة ِ 555
وأزل مجموعة الهيكل الواقي من الراديو.
2.2راجع " 5.6.2فك الهيكل الواقي" في صفحة ِ 5-55
وأزل اللوحة الرئيسية من الهيكل الواقي.
3.3ر ّكب وحدة هيكل ٍ
واق جديدة وتخلص من وحدة الهيكل الواقي القديمة.
4.4أعد تجميع مجموعة الهيكل الواقي ثم تثبيته في الغطاء األمامي( .راجع القسم " 5.7إعادة تجميع الراديو – بشكل تفصيلي" في صفحة
.)5-55
:ماــهينبغي استبدال كل من ملصق التهوية ( 5478220A01) والحشية (3286058L01)بعد اختبار تفريغ أو
اختبار ضغط أو استكشاف لمواقع التسرب وإصالحها.
5-55 عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :هايملاب ويدارلا زاهج رامغنا ةيلباق نامض
5.8.9.5صيانة البطارية
متسخا أو يظهر عالمات التلف) ،يوصى ً 1.1كجزء من برنامج صيانة البطارية السنوي أو كلما دعت الحاجة (عندما يكون اتصال البطارية
بتنظيف جهة الراديو من البطارية ومالمسات جهة الشاحن بواسطة منظف/مُشحِّ م .DeoxIT®GOLD
2.2يعتبر قلم منظف/مُشحِّ م ( DeoxIT®GOLDالمورّ د CAIG Labs )P/N G100P ،فعاالً ج ًّدا في تنظيف مالمسات البطارية
وتمديد عمرها االفتراضي .يتوفر منظف/مُشحِّ م DeoxIT®GOLDلدى عدد كبير من مورّ دي اإللكترونيات (مثل Radio Shack
و McMaster Carrو ،Fry’sإلخ) ويمكن الحصول عليه من المص ّنع مباشرة ،CAIG Labs ،على العنوان التالي http://
.www.caig.com
3.3يوصى بهذه الحزمة المتمثلة بالقلم ألنها تتيح الوصول إلى تجويفات اتصال البطارية .قد يحتاج رأس القلم إلى بعض التعديالت
(كاالقتطاع من أطرافه) لتحسين إمكانية دخوله إلى فتحات اتصال البطارية .وبحسب تعليمات المص ّنع ،قم بر ّج القلم حتى ينساب السائل
وامسح سطح اتصال البطارية بالرأس اللبادي .بعد االنتهاء من التنظيف ،تفحص أسطح االتصال للتحقق من وجود أي تلف بالغ.
4.4يتم تعريف تلف االتصال البالغ بالتلف الذي يلحق بإحدى رقاقات االتصال المعدنية (من الذهب والنيكل) ويبلغ إلى القاعدة المعدنية (من
ً
محاطا بالرقاقة المعدنية من النيكل الفضي وطبقة علوية النحاس) .يمكن تمييز تلف النحاس عند ظهور اللون البرتقالي المائل إلى البني،
من الذهب.
5.5في بعض الحاالت ،قد يلزم اللجوء إلى التكبير (عشرة أضعاف على األقل) للتحقق من وجود أي تلف في مواد القاعدة .من الشائع صقل
السطح الذهبي أو النيكل وال تعتبر هذه الخطوة حاجة ضرورية إلجراء االستبدال .وعندما يثبت وجود التلف البالغ ،ينبغي استبدال
البطارية.
6.6بعد االنتهاء من تنظيف مناطق االتصال من أي مواد خارجية ،دع المنظف/المشحِّ م يجف لمدة دقيقتين .استبدل البطارية في جهاز
الراديو وقم بإجراء اختبار التقطع من خالل تحريك البطارية الخاصة بجهاز الراديو كما يحدث لدى االستخدام االعتيادي.
يوصى بإجراء أعمال الصيانة بشكل منتظم (سنويًا على األقل) لهذه المنطقة لضمان سالمة الواجهة من التلف ولتمديد مدة عمل مالحظة
اتصال البطارية.
عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :هايملاب ويدارلا زاهج رامغنا ةيلباق نامض 5-55
ﺃ
.1ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﻬﻭﺍﺋﻲ ﺑﺎﻟﺭﺍﺩﻳﻭ ﺑﺈﺣﻛﺎﻡ.
.2ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﺧﺭﻁﻭﻡ ﺍﻟﺗﻔﺭﻳﻎ ﺑﻣﺿﺧﺔ ﺍﻟﺗﻔﺭﻳﻎ
.3ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺑﺔ ﻓﻲ
ﻣﻭﺻﻝ ﺍﻟﻣﺿﺧﺔ ﻓﻲ ﺟﺯء ﺍﻟﺧﺭﻁﻭﻡ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻬﻳﻛﻝ
.4ﺍﺭﺑﻁ ﻭﺻﻠﺔ ﺍﻟﻣﺿﺧﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺛﻘﺏ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ
ﻓﻲ ﺍﻟﻬﻳﻛﻝ
.5ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﺧﺭﻁﻭﻡ ﺍﻟﺗﻔﺭﻳﻎ ﺑﻣﺿﺧﺔ ﺍﻟﺗﻔﺭﻳﻎ
ﻣﺳﺗﻭ
ٍ .6ﺿﻊ ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭ ﻋﻠﻰ ﺳﻁﺢ
.7ﻗﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺿﺧﺔ )ﺍﻟﻣﻘﻳﺎﺱ = 6ﺑﻭﺻﺔ ﺯﺋﺑﻕ(
ﻧﻌﻡ
ﻻ
ﺍﻟﻧﻬﺎﻳﺔ
لكشششكشلكشالمخطط االنسيابي الستكشاف األخطاء وإصالحها الختبار التفريغ (الصفحة 1من )2
5-55 عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :هايملاب ويدارلا زاهج رامغنا ةيلباق نامض
ﺏ
ﺍﻟﻧﻬﺎﻳﺔ
ﺍﻟﺑﺩﺍﻳﺔ
.1ﻗﻡ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻣﺿﺧﺔ ﻭﺍﻟﻣﻭﺻﻝ ﻣﻥ ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭ ﺃﺭﺳﻝ ﺍﻟﻬﺎﺗﻑ ﺇﻟﻰ ﻣﺭﻛﺯ ﺇﺻﻼﺡ
.2ﻗﻡ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻬﻭﺍﺋﻲ Motorolaﺃﻭ ﻣﺭﻛﺯ
.3ﺍﻓﺻﻝ ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﺍﻟﻣﺑﻳﺕ ﺍﻷﻣﺎﻣﻳﺔ ﺧﺩﻣﺔ Motorola
ﻧﻌﻡ
ﻻ ﻻ
ﺃ
لكشششكشلكشالمخطط االنسيابي الستكشاف األخطاء وإصالحها الختبار التفريغ (الصفحة 2من )2
عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :هايملاب ويدارلا زاهج رامغنا ةيلباق نامض 5-55
ﺍﻟﺑﺩﺍﻳﺔ
ﻻ
.1ﺟﻔﻑ ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭ
ﻧﻌﻡ ﻓﻘﺎﻋﺎﺕ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻭﺻﻝ ﻧﻌﻡ .2ﺍﺳﺗﺑﺩﻝ ﺍﻟﻣﺑﻳﺕ ﻭﻛﺭﺭ ﺍﻟﺧﻁﻭﺍﺕ
ﺳﻠﺳﻠﺔ ﻓﻘﺎﻋﺎﺕ ﻧﻌﻡ ﻓﻘﺎﻋﺎﺕ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺑﻳﺕ
ﻣﺗﻭﺍﺻﻠﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﺍﻟﻌﺎﻡ/ﺍﻟﻬﻳﻛﻝ/ﻭﺍﺟﻬﺔ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺧﻁﻁ ﺍﻻﻧﺳﻳﺎﺑﻲ ﻻﺳﺗﻛﺷﺎﻑ
ﺍﻟﻣﺑﻳﺕPTT/ ﺍﻷﺧﻁﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ ﻻﺧﺗﺑﺎﺭ ﺍﻟﺗﻔﺭﻳﻎ
ﻻ ﻻ
.1ﺟﻔﻑ ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭ
.2ﺍﺳﺗﺑﺩﻝ ﻣﻠﺻﻕ ﻓﺗﺣﺔ ﺍﻟﺗﻬﻭﻳﺔ
ﻭﻏﺷﺎء ﻓﺗﺣﺔ ﺍﻟﺗﻬﻭﻳﺔ
ﺍﻟﻧﻬﺎﻳﺔ
End
.3ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭ
.1ﺟﻔﻑ ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭ
ﻣﻌﺗﻣﺩ ﻟﻘﺎﺑﻠﻳﺔ ﺍﻻﻧﻐﻣﺎﺭ
ﻧﻌﻡ .2ﻛﺭﺭ ﺍﻟﺧﻁﻭﺍﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺧﻁﻁ
ﻓﻘﺎﻋﺎﺕ ﻣﻥ ﺍﻟﻬﻳﻛﻝ ﺍﻻﻧﺳﻳﺎﺑﻲ ﻻﺳﺗﻛﺷﺎﻑ ﺍﻷﺧﻁﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ
ﻻﺧﺗﺑﺎﺭ ﺍﻟﺗﻔﺭﻳﻎ.
ﻻ
.1ﺟﻔﻑ ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭ
ﻻ ﻧﻌﻡ .2ﻛﺭﺭ ﺍﻟﺧﻁﻭﺍﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺧﻁﻁ ﺍﻻﻧﺳﻳﺎﺑﻲ
ﻓﻘﺎﻋﺎﺕ ﻣﻥ ﻣﺎﻧﻊ ﺗﺳﺭﺏ
ﻻﺳﺗﻛﺷﺎﻑ ﺍﻷﺧﻁﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ ﻻﺧﺗﺑﺎﺭ ﺍﻟﺗﻔﺭﻳﻎ.
ﻣﻼﻣﺳﺎﺕ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ
1
2
5.17 3
14
5.16 5.1
5.14 5.2
5.15
5.13 4
5.12
5.3
6.7
5.5
5.6
6.6 5.9 5.4
5.7
5.10
13 5.8
12 5.11
6.5
11 6.1
10
6.2
6.3
7 6.4
8
9
رقم
رقم القطعة الوصف
العنصر
راجع القسم " 1.5جداول الطرز" في صفحة 111 الهوائي 1
غير مدعوم .يرجى طلب العنصر رقم .5 غشاء الميكروفون مع مقوٍّ 5.6
غير مدعوم .يرجى طلب العنصر رقم .5 شريط كابتون ،وصلة 5.11
غير مدعوم .يرجى طلب العنصر رقم .5 شريط كابتون ،سماعة 5.12
غير مدعوم .يرجى طلب العنصر رقم .5 السماعة الخارجية ،شبكية 5.15
غير مدعوم .يرجى طلب العنصر رقم .6 اللوحة الرئيسية 6.3
رقم
رقم القطعة الوصف
العنصر
غير مدعوم .يرجى طلب العنصر رقم .6 غطاء ،منطقة التحكم العليا 6.7
المزود بـPMLN6665_
ّ قائمة القطع والعروض التفصيلية للطراز DP3441 5.9.2
1
2
5.17 3
14
5.16 5.1
5.14 5.2
5.15
5.13 4
5.12
5.3
15.1 5.5
6.7
15.2 5.6
5.9 5.4
5.7
6.6 5.10
5.8
5.11
13
12
6.5 15.3
11 6.1
10
6.2
6.3
7 6.4
8
9
رقم
رقم القطعة الوصف
العنصر
راجع الفصل :1.5جداول الطرز الهوائي 1
غير مدعوم .يرجى طلب العنصر رقم .5 غشاء الميكروفون مع مقوٍّ 5.6
غير مدعوم .يرجى طلب العنصر رقم .5 شريط كابتون ،وصلة 5.11
غير مدعوم .يرجى طلب العنصر رقم .5 شريط كابتون ،سماعة 5.12
غير مدعوم .يرجى طلب العنصر رقم .5 السماعة الخارجية ،شبكية 5.15
غير مدعوم .يرجى طلب العنصر رقم .6 اللوحة الرئيسية 6.3
رقم
رقم القطعة الوصف
العنصر
غطاء ،منطقة التحكم العليا 6.7
غير مدعوم .يرجى طلب العنصر رقم .15 برغيGOB ، *15.2
غير مدعوم .يرجى طلب العنصر رقم .15 وصلة GOBإلى اللوحة الرئيسية *15.3
عزم الدوران
رطل لكل المفك /المقبس الوصف رقم القطعة
نيوتن متر
بوصة
0.37 – 0.35 3.3 – 3.1 برغي ،اللوحة الرئيسية (هيكل جديد)
T8 Torx 03012073001
0.22 2.0 برغي ،اللوحة الرئيسية (تعديل)
0.28 – 0.26 2.5 – 2.3 T6 Torx برغي ،أداة احتجاز السماعة الخارجية 0386434Z02
0.19 – 0.17 1.7 – 1.5 T6 Torx برغيGOB ، 03012076001
0.07 – 0.05 0.6 – 0.4 T4 Torx برغي ،هوائي بلوتوث 0371160D01
0.26 – 0.24 2.3 – 2.1 T6 Torx برغي ،هيكل الغالف 0316281H01
إجراءات الفك/إعادة التجميع :العروض الميكانيكية التفصيلية وقوائم قطع الراديو 5-55
مالحظات
االضمان اإلقليمي والخدمات والدعم الفني لمنطقة أوروبا أ قحلمل
والشرق األوسط وإفريقيا
أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية – سيجي بانزنبرجر روسيا وأرمينيا – أندري ناجورنيخ
الهاتف+49 (0) 6128 70 2342 : الهاتف+7 495 787 8910 :
الفاكس+49 (0) 6128 95 1096 : الفاكس+7 495 785 0185 :
البريد اإللكتروني[email protected] : البريد اإللكتروني:
[email protected]
ألمانيا -فريق التواصل مع العمالء الشرق األوسط وأفريقيا –وين هولمز
الهاتف 49 (0) 30 6686 1539 :
+ الهاتف 49 (0) 6126 957 6237 :
+
الفاكس+49 (0) 30 6686 1916 : الفاكس+49 (0) 6126 957 6826 :
البريد اإللكتروني[email protected] : البريد اإللكتروني:
[email protected]
مالحظات
االخدمة المحدودة للمستوى 3 ب قحلمل
بالصيانة .بب
للحصول على المزيد من التفاصيل حول ما يلي ،يرجى مراجعة القسم 5.2في صفحة 5-1إلى القسم 5.4في صفحة .5-4
1.1استخدم أداة يدوية تصدر هوا ًء ساخ ًنا وضع فوهة األداة اليدوية على بعد 0.3سم
( 8/1بوصة) فوق المكون المراد إزالته.
2.2ابدأ في استخدام الهواء الساخن .بمجرد ذوبان اللحام ،قم بإزالة المكون باستخدام ملقط.
3.3باستخدام فتيل اللحام وكاوية اللحام ،أو محطة طاقة إلزالة اللحام ،أزل اللحام الزائد من الوسائد.
•الستبدال مكون شريحة باستخدام كاوية اللحام:
1.1حدد كاوية اللحام المناسبة ذات الطرف الصغير وقم بوضع اللحام الجديد على واحدة من وسائد اللحام.
2.2باستخدام ملقط ،ضع مكون الشريحة الجديد في مكانه مع تسخين اللحام الجديد.
3.3متى التصق اللحام بالمكون الجديد ،فأزل الحرارة عن اللحام.
4.4قم بتسخين الوسادة المتبقية باستخدام كاوية لحام وقم باللحام حتى تلتصق بالمكون .إذا لزم األمر ،المس الجانب األول .يجب أن تكون
كافة وصالت اللحام ناعمة وبراقة.
•الستبدال مكون شريحة باستخدام الهواء الساخن:
1.1استخدم أداة يدوية تصدر هوا ًء ساخ ًنا وأعد تذويب اللحام على لوحات اللحام لتنعيمها.
2.2ضع نقطة من مساعد معجون اللحام على كل وسادة.
3.3باستخدام ملقط ،ضع المكون الجديد في مكانه.
4.4ضع األداة اليدوية التي تصدر هوا ًء ساخ ًنا فوق المكون المراد إزالته بمسافة تبعد 0.3سم ( 8/1بوصة) ،وابدأ باستخدام الحرارة.
5.5عند التصاق اللحام بالمكون ،أزل الحرارة وتحقق من اإلصالح .يجب أن تكون كافة اللحامات ناعمة وبراقة.
ىوتسملل ةدودحملا ةمدخلاا :عطقلاو تانوكملا ةمئاق ب 2-
4
SW4044
5
3
2
ب لكشلالا لامنظر علوي للوحة PCB
S4030
S4010
7 6
14 13
4
E0800
2
3
2
3 2
M0800
4
3
5 4
3
12 10
C4020
M4020
2
3
مالحظات
المسرد
يحتوي هذا المسرد على سرد أبجدي للمصطلحات التي تنطبق على منتجات راديو السيارة والراديو اليدوي الخاصة بالمشترك وتعريفاتها .ال
تنطبق جميع المصطلحات بالضرورة على جميع أجهزة الراديو ،كما أن بعض المصطلحات ليست سوى مصطلحات عامة بطبيعتها.
التعريف المصطلح
لإلشارة إلى إشارة متغيّرة باستمرار أو دائرة كهربائية أو جهاز تم تصميمه لمعالجة مثل هذه اإلشارات. تناظري
Glossary
المسرد 6-
التعريف المصطلح
شاشة الكريستال السائل :تستخدم شاشة LCDطبقتين من المواد المستقطبة مع محلول الكريستال السائل LCD
بينهما .يمر تيار كهربي من خالل السائل مؤديًا إلى محاذاة البلورات بحيث ال يمكن أن يمر الضوء من
خاللها.
اتصال أحادي يعمل على تنبيه جهاز االستقبال السترداد رسالة. النداء
لوحة دوائر كهربائية مطبوعة .ويُشار إليها أيضًا باالختصار .PCB لوحة PC
نغمة إخماد الخط الخاص :عبارة عن نغمة مستمرة شبه مسموعة يتم إرسالها مع الناقل. PL
كبل يسمح لبرنامج CPSباالتصال بالراديو مباشر ًة باستخدام .USB كبل البرمجة
جهاز إلكتروني يضخم إشارات تردد الراديو .يفصل جهاز االستقبال اإلشارات الصوتية عن ناقل تردد جهاز االستقبال
الراديو ويضخمها ثم يحولها مجد ًدا إلى الموجات الصوتية األصلية.
وسيلة إرسال/استقبال عن بُعد تعمل على إعادة إرسال اإلشارات التي يتم تلقيها من أجل تحسين نطاق معيد التقوية
االتصاالت والتغطية (تشغيل تقليدي).
تردد الراديو :الجزء الموجود بالطيف الكهرومغناطيسي بين الصوت وضوء األشعة تحت الحمراء (من RF
10كيلو هرتز إلى 10جيجا هرتز تقريبًا).
استقبال. RX
موجة كهرومغناطيسية يتم إرسالها كهربائيًا. اإلشارة
نطاق التردد الذي يكون لإلشعاع خصائص محددة ضمنه. الطيف
كتم صوت الدوائر الصوتية عند هبوط مستويات اإلشارة التي يتم تلقيها عن القيمة المحددة مسب ًقا. إخماد
باستخدام إخماد الناقل ،يمكن سماع جميع أنشطة القنوات التي تتجاوز مستوى اإلخماد المحدد مسب ًقا
الخاص بالراديو.
مؤقت المهلة :مؤقت يحدد طول مدة اإلرسال. TOT
خط النغمة الخاص. TPL
جهاز إرسال واستقبال .جهاز يمكنه إرسال اإلشارات التناظرية أو الرقمية واستقبالها .ويمكن اختصاره جهاز إرسال/استقبال
أيضًا بـ .XCVR
المسرد7-
التعريف المصطلح
جهاز إلكتروني يعمل على توليد إشارة ناقل تردد الراديو وتضخيمها وتضمين اإلشارات ،ثم إرسالها إلى جهاز اإلرسال
الفضاء.
إرسال. TX
تردد فائق االرتفاع. UHF
الناقل التسلسلي العام :معيار ناقل خارجي يدعم معدالت نقل البيانات التي تبلغ 12ميجا بايت في الثانية. USB
en de-DE fr-FR it-IT es-ES tr pl ru ar-EG
www.motorolasolutions.com/mototrbo
*68012009027*
68012009027-C