0% found this document useful (0 votes)
97 views30 pages

143 172 PDF

This document discusses the status of the consonant r as a syllable-forming unit in the Croatian phonological system and morphological paradigm. It examines a corpus of 1643 nouns containing r as the syllable nucleus. The author analyzes the main characteristics of these nouns in the three Croatian declension patterns (a-declension, e-declension, i-declension). While the exact phonological status of r is still debated, the author treats it as a syllable nucleus, able to stand alone in a syllable like the five vowel phonemes. The document provides an overview of different scholarly views on r and describes the declension patterns of nouns containing syllable-forming r.

Uploaded by

john yil
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
97 views30 pages

143 172 PDF

This document discusses the status of the consonant r as a syllable-forming unit in the Croatian phonological system and morphological paradigm. It examines a corpus of 1643 nouns containing r as the syllable nucleus. The author analyzes the main characteristics of these nouns in the three Croatian declension patterns (a-declension, e-declension, i-declension). While the exact phonological status of r is still debated, the author treats it as a syllable nucleus, able to stand alone in a syllable like the five vowel phonemes. The document provides an overview of different scholarly views on r and describes the declension patterns of nouns containing syllable-forming r.

Uploaded by

john yil
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 30

Bernardina Petrović – Eva Pavlinušić 

Hrvatski, god. VII, br. 1, Zagreb, 2009.


UDK 371.3
U­DK 811.163.42 IS­SN 1845-8793 Hrvatski, god. VII, br. 1, Zagreb, 2009.
Izvorni znanstveni rad.
Prihvaćen: 1. kolovoza 2009.

IMENICE SA SLOGOTVORNIM R
U HRVATSKOME SKLONIDBENOM SUSTAVU
Bernardina Petrović
Filozofski fakultet
Zagreb

Eva Pavlinušić
Gimnazija i ekonomska škola Benedikta Kotruljevića
Zagreb

Status je slogotvornoga r u fonemskom inventaru hrvatskoga jezi-


ka još uvijek prilično nejasan. U dijelu recentne jezikoslovne literature
nije sasvim jasno treba li ga smatrati zasebnim fonemom (razlikovnim
glasom), alofonom sonanta r ili slogotvornom inačicom fonema r. Kao
nositelj sloga pojavljuje se u gotovo svim vrstama riječi, izuzetak su za-
mjenice, veznici i čestice. U radu se opisuje sklonidbeni sustav 1643
imenice sa sonantom r kao nositeljem sloga i prikazuju glavne značaj-
ke tih imenica u trima hrvatskim imeničkim sklonidbama (a-sklonidbi,
e-sklonidbi i i-sklonidbi).

1. Sonant r u fonemskom inventaru hrvatskoga jezika

U dijelu hrvatske jezikoslovne tradicije slogotvorno r naziva se i vo-


kalskim r i vokalnim r i samoglasnim r i samoglasnikom r, ali ti su nazivi
neprikladni jer navode na zaključak da fonem r u službi nositelja sloga
mijenja svoju prirodu i postaje vokal, što nije točno. Fonem r jest so-
nant jer njegovu prirodu određuje prisutnost ili odsutnost vokalnosti i
šumnosti, a ne njegova eventualna slogotvornost (usp. Brozović 1991:
412). Zato u fonološkim opisima slogotvorno r ne treba pribrajati voka-
lima jer on vokal nije. On jest sonant i slogotvorna jedinica koja u odre-
đenoj okolini i pod utjecajem susjednih elemenata dobiva određene
značajke, jedinica koja u slogu preuzima ulogu jezgre jer ostali glasovi
s kojima se javlja u okolini tu ulogu ne mogu preuzeti zbog svojih aku-

143
Bernardina Petrović – Eva Pavlinušić  Hrvatski, god. VII, br. 1, Zagreb, 2009.

stičkih i artikulacijskih obilježja.1 Ako bismo r ubrojili među vokale, po-


stavlja se pitanje bismo li to isto trebali učiniti i sa sonantima l i n kada
se nađu u istoj ulozi kao i r. U dijelu recentne literature nije sasvim ja-
sno treba li ga smatrati zasebnim fonemom (razlikovnim glasom), kao
što to predlažu Turk (1991), Brozović (2007) i Škarić (1991; 2009), ili
tek alofonom sonanta r, ili, kao što to predlaže Jelaska (2004), tek slo-
gotvorna inačica fonema r. Da glas r ima ulogu samoglasnika (u smislu
u kojemu tvori slog) drže i Silić – Pranjković (2005). Izgovara li većina
govornika hrvatskoga jezika uz takvo r i neutralni glas šva koji tada za-
pravo preuzima službu nositelja sloga, kako tvrdi Škarić (1991), ili se
mijenja izgovor samoga glasa r koji kao slogotvoran ima veću zvonkost,
duže trajanje i veći broj treptaja nego r kao suglasnik (usp. Barić i sur.
2005: 49), još je jedno od pitanja što izazivaju prijepore, ali ovaj rad ne
preispituje ta pitanja.
Muljačić (1972: 123) navodi da se konsonantsko i vokalsko r razli-
kuje u samo jednom distinktivnom obilježju, a to je napetost. Istu razli-
ku navodi i Žepić (1991). Konsonantsko je r nenapeto [–napeto], a vo-
kalsko je napeto [+napeto], što znači da razvija veću količinu energije
koja se manifestira u obliku veće i duže rasprostranjenosti na spektru.
Turk (1991: 21–22) napominje da se bez posebna komentara u litera-
turi navodi kao poseban fonem i nazivlje se samoglasničkim samogla-
snim, vokalnim ili slogotovornim r, a ona ga sama tretira kao „specifi-
čan samoglasnički fonem”. Nema dvojbe, nastavlja Turk, da ta jedinica
funkcionira kao nositelj sloga (samoglasno ili uz popratni samoglasnički
element šva), ali nedoumice stvara njezin status koji je u hrvatskome je-
zikoslovlju još uvijek neriješen. Turk ga svrstava pod samoglasničke fo-
neme koje dijeli na prave samoglasnike (a, e, i, o, u) i na samoglasničko
r. Brozović (2007: 42) ističe da „samoglasnik � dolazi uglavnom u doma-
ćim riječima, tj. u riječima slavenskoga podrijetla i davno usvojenima”2.
Fon [�] pojavljuje se u sredini riječi između suglasnika (prst), rijetko na

1
Stoga se priklanjamo gledištu prema kojem u hrvatskome standardnom jeziku ima trideset
fonema: pet vokala (a, e, i, o, u), osam sonanata (r, l, lj, m, n, nj, j, v) i sedamnaest konso-
nanata (šest palatala: č, ć, dž, đ, š, ž i jedanaest nepalatala: k, g, h, c, z, s, b, p, d, t, f),
dvoglasnik ie promatra se kao morfon, a r kao slogotvorna inačica sonanta r.
2
Na istome mjestu osvrće se na slogotvorno l i n i napominje da „slični slogotvorni fonovi [l ] i
˚
[n] dolaze isključivo u tuđicama i u izgovoru nekih stranih vlastitih imena (npr. rijeka Vltava)”
˚
te nastavlja da su riječi u kojima dolaze ti fonovi često supstandarni barbarizmi (štemajzn)
ili su na rubu jezičnoga standarda kao kragn, krafn, bofl, ali ima i riječi koje pripadaju nor-
malnomu fondu europeizama standardnoga jezika kao ansambl ili džentlmen (usp. Brozović
2007:42).

144
Bernardina Petrović – Eva Pavlinušić  Hrvatski, god. VII, br. 1, Zagreb, 2009.

koncu riječi iza suglasnika, npr. u aoristnim likovima (satr), ali dolazi
i na početku riječi ispred suglasnika, npr. (rđa, rzati, rvati se3). U ne-
kim slučajevima, nastavlja Brozović, fon [�] dolazi u istim položajima u
kojima se redovito javlja fon [r]. Tri su takva slučaja: ispred o < l (gro-
ce, istro), iza prefiksa (zarzati) i u složenicama (Zelenortska Republika).
Škarić (2009: 65–68) navodi da su prema izgovornim načinima samo-
glasnik [�] i suglasnik [r] glasnici slobodnoga prolaza, oba su treptava,
prekidna i neprekidna, [�] je samoglasni (slogovni), napeti ili jaki, [r] je
suglasnik, slabi. Prema izgovornim mjestima oba su glasnika nadzub-
na, prema opažajnim glasničkim slušnim osobinama4 oba su rezonan-
tna (vokalska), zvonki (sonorni) samo je [r], a prema opažajnim osobina-
ma samoglasnik [�] vrhjezični je, treptavi (prekidni), jaki, svijetli, difuzni
glasnik, a zvonki [r] vrhjezični, treptavi (prekidni), slabi, svijetli, difuzni
suglasnik. Škarić (2009: 70) ističe da se od Bečkoga dogovora (1850)
samoglasnik /�/ piše isto kao i suglasnički /r/ „unatoč činjenici da se
do tada u hrvatskim tekstovima, gramatikama i leksikonima uvijek pisa-
lo različito, /�/ sa er na sjeveru i sa ar na jugu Hrvatske, a /r/ uvijek sa
r”. Stoga ih Škarić drži dvama različitim fonemskim glasnicima. Nešto
drukčiji pristup zagovara Jelaska (2004) koja polazi od pretpostavke da
je otvornik tipičan dio sloga i nema jezika u kojem otvornici ne bi bili sa-
moglasnici. Ponekad u slogu nema otvornika i zato ulogu samoglasnika
(dakle nositelja sloga) preuzima zatvornik. Takva raspodjela da zatvorni-
ci mogu biti slogotvorni uz neki drugi zatvornik, a da su otvornici uvijek
slogotvorni ako su sami, jasno pokazuje da slogotvorni zatvornici nisu
isto što i vokali. Slogotvornost zatvornika proizlazi iz njihova odnosa pre-
ma susjednim glasovima, a ne iz svojstva koje bi imali sami po sebi, za
razliku od slogotvornih otvornika (usp. Jelaska 2004: 104). Iako se izno-
si tvrdnja da slogotvorni zatvornik r mora imati bar još jedan zatvornik
uz sebe jer ne može biti jedini član sloga, nekoliko potvrda iz prikuplje-
nog imeničnog korpusa (�kać, �suz, ȑšum, �vāč, �vačica, �vānje, �đa, �đav-

3
Zanimljivo je da Brozović za oprimjerenja uzima nestandardne oblike kao rđa i rvati se, iako u
nastavku navodi da rđa, rzati i rvati se imaju i prihvatljivije oblike s početnim fonom [x] ili [h]
(usp. Brozović 2007:42).
4
U dijelu recentne kroatološke literature u gramatičkim se opisima predmetima opisivanja
pridaju osobine, što ne odgovara prirodi stvari, ali ni metajeziku opisa. U metajeziku se opisa
može rabiti svojstvo, značajka, karakteristika i sl., nikako osobina. O tome je raspravljala i Ma-
rija Znika u članku Osobina i svojstvo otisnutom u Raspravama Zavoda za jezik (broj 17, 1991,
325–331).

145
Bernardina Petrović – Eva Pavlinušić  Hrvatski, god. VII, br. 1, Zagreb, 2009.

ština, ȑtina, �vina) 5 pokazuje da slogotvorno r može, kao i otvornici, biti


jedan član sloga. U takvim se pozicijama uvijek pojavljuje u inicijalnom
slogu. O fonemu r pisala je i Ščukanec (2008) uspoređujući ga u hrvat-
skom, njemačkom i engleskom jeziku.
Kao polazište opisu imenica sa slogotvornim r u hrvatskome sklo-
nidbenom sustavu uzima se pretpostavka da je ta jedinica slogotvorna
i da je nositelj sloga. To znači da može stajati sâm u slogu kao i svih
pet hrvatskih vokala a, e, i, o, u. O statusu te jedinice u hrvatskome fo-
nološkom sustavu – je li fonem ili alofon ili slogotvorna inačica sonanta
r – neće se dalje raspravljati u ovome članku.

2. Imenice sa slogotvornim r u sklonidbenom sustavu


hrvatskoga jezika

Hrvatski je imenički korpus u kojemu se pojavljuje slogotvorno r pri-


kupljen iz recentnih hrvatskih priručnika, s osobitim obzirom na jedno­
jezične rječnike (Anić 2003; HER 1999; Šonje 1999 i građa na Hrvat-
skome jezičnom portalu) i gramatike. Kako se u ovome radu gramatički
muški, ženski i srednji rod u paradigmi tretira kao sekundarna katego-
rija, imenički će se korpus opisati prema drugom polazištu – prema ge-
nitivnom flektivnom morfemu. Popis sadrži ukupno 1643 imenice od
kojih je u a-sklonidbi 800 imenica (594 muškoga roda i 206 srednjega
roda), e-sklonidbi 616 imenica (612 ženskoga roda i 4 muškoga roda)
te u i-sklonidbi 227 imenica.6 Taj je popis, dakako, otvorenim i ima pre-
tenziju biti proširenim i dopunjenim.
U prikupljenome imeničkom korpusu7 najviše imenica pripada a-
sklonidbi, a među njima dominiraju imenice muškoga roda. Nešto je

5
Iako je većina navedenih primjera markirana, potkrepljuju tezu da slogotvorno r u hrvatskome
jeziku može biti jedan član u slogu.
6
Dva su osnovna kriterija u paradigmatskom opisu imenica u hrvatskome jeziku. Prvi, prilično
raširen u gramatikama dvadesetoga stoljeća, polazi od roda kao gramatičke kategorije i
imeničku paradigmu dijeli i opisuje u tri kategorije: imenice muškoga roda, imenice ženskoga
roda i imenice srednjega roda. Drugi polazi od genitivnoga flektivnoga morfema i imenice
razvrstava i opisuje kao imenice a-sklonidbe, e-sklonidbe i i-sklonidbe. Bilo bi logično da
paradigmatski opis polazi od oblika koji se naziva kanonskim – u ovomu slučaju od nomina-
tiva jednine. Ako bi se u paradigmatskome opisu pošlo od nominativnoga oblika, opis bi se
dodatno zakomplicirao – flektivni imenički morfem u Njd imenica muškoga roda jest -Ø (Njd
čovjek-Ø – Gjd čovjek-a; Njd kivi-Ø, Gjd kivi-/j/-a; Njd kupe-Ø, Gjd kupe-a), u nekih je imenica,
primjerice odmilica, -o, u imenica srednjega roda -o ili -e (pism-o, lic-e), u imenica ženskoga
roda -a (žen-a) i -Ø (kost-Ø). Tradicionalna se podjela prema genitivnom flektivnom morfemu
stoga čini jednostavnijom i ekonomičnijom.
7
Raščlamba je prikupljene građe u ovome radu izuzela onomastički dio.

146
Bernardina Petrović – Eva Pavlinušić  Hrvatski, god. VII, br. 1, Zagreb, 2009.

manje imenica e-sklonidbe, a najmanje je imenica koje pripadaju i-sklo-


nidbi. U inicijalnome se slogu prikupljenih imenica kao inicijalni član ne
pojavljuju vokali a, e i palatali ć, dž, đ, lj, nj, a u imenica i-sklonidbe još
i dva frikativa: labiodental f (koji se u ostalih imenica pojavljuje u nefre-
kventnim i dobrim dijelom markiranim riječima – u imenica a-sklonid-
be zabilježeni su fȑč, fȑk i f�talj, a u imenica e-sklonidbe fȑčka, fȑčkica,
fȑka, frnjókalica i frnjòkola) i palatal ž (u imenica a-sklonidbe pojavljuje
se u riječima žȑtvenīk, žȑtvīšte, žȑtvoslōvlje, žrtvòvatelj, žȓvanj, žvȓk, a u
imenica e-sklonidbe u riječima žȑtva, žrtvovatèljica, žv�ljotina). Slabo su
zastupljene i imenice svih triju sklonidaba čiji su inicijalni članovi ini-
cijalnoga sloga palatal j (a-sklonidba: jed�nīk, e-sklonidba: jednòz�nka,
jètrva, jètrvica, jȕt�njica, i-sklonidba: jednokŕvnōst) i likvida l (a-sklonid-
ba: lakrdìjāš, lakrdijáštvo, lihop�stāš, e-sklonidba: lȁbrnja, labrnjètina,
lak�dija, i-sklonidba: lep�šavōst).
U inicijalnim se slogovima pojavljuju dvočlane i tročlane kombina-
cije konsonanata i slogotvornoga r kao finalnoga člana i četveročlane
kombinacije sa slogotvornim r kao predzadnjim članom. Među dvočla-
nim kombinacijama konsonant + slogotvorno r inicijalni član može biti
velar (kr, gr, hr), bilabijal (br, pr, mr), labiodental (vr, fr), dental (dr, tr, cr,
zr, sr – nema kombinacije *nr) i palatal (čr, žr, šr). U tročlanoj se kombi-
naciji konsonant + sonant + slogotvorno r ili konsonant + sonant + slogo-
tvorno r pojavljuju dental + labiodental + slogotvorno r (tvr, cvr, svr), den-
tal + velar + slogotvorno r (skr), dental + bilabijal + slogotvorno r (smr,
spr), dental + dental + slogotvorno r (str, zdr), palatal + labiodental (čvr),
palatal + velar + slogotvorno r (škr), palatal + bilabijal + slogotvorno r
(šmr), palatal + labiodental + slogotvorno r (švr). Dvije se četveročlane
kombinacije koje se pojavljuju u korpusu sastoje od kombinacija kon-
sonant dental + sonant labiodental + slogotvorno r + konsonant dental
(zvrn) i konsonant palatal + sonant labiodental + slogotvorno r + konso-
nant velar (žvrk).
Manji dio korpusa čine jednosložne imenice kao cȓv, gȓb, gȓm, kȓv,
tȓg, sȓp, vȓt, pȓst, smȑt i njihove imeničke izvedenice koje pripadaju svim
trima sklonidbama, primjerice crvotòčina, gȑboslōvlje, gȓmlje, kȓvnīk,
trgòvina, vrtlàrija, prstènjāk, smrtóvnica.

147
Bernardina Petrović – Eva Pavlinušić  Hrvatski, god. VII, br. 1, Zagreb, 2009.

2.1. Imenice a-sklonidbe

U svih imenica a-sklonidbe s flektivnim morfemom -Ø osnova za-


vršava konsonantom ili sonantom (lakrdìjaš-Ø, nȅm�s-Ø, pȑsobrān-Ø,
sȓpanj-Ø). Imenice s flektivnim morfemom -o odmilice su i rijetko su
zastupljene u korpusu (bȑbljavk-o, c�vēnk-o, kȑck-o, prev�tljīvk-o, prljávk-
o). Dio korpusa bilježi i imenice muškoga roda u množinskom natuknič-
kom obliku (b�čići, crnokrílci, drvolásci, drvotóčci, mȓtvi, neparnoprstá-
ši, pàprsti, tȑgānci). U korpusu nisu zabilježene imenice muškoga roda
a-sklonidbe s vokalskim osnovskim završetkom -e, -i ili -u. Imenice u
prikupljenome korpusu ne pokazuju kolebanja u pripadnosti gramatič-
komu rodu jer su sve imenice muškoga i srednjega roda. Jedini je izuze-
tak dvosložna imenica kŕpež koja je, kao i imenice cŕtež, kŕpež, dŕmež,
pȑdež, svŕbež, tvorena slabo plodnim nastavkom -ež(-Ø) i za koju se po-
jedini leksikografski priručnici kolebaju u određenju roda.8 Gramatika
Barić i sur. (2003) svrstava je u radne imenice i pretpostavlja joj muški
rod te je, kao i jezični savjetnik Barić i sur. (1999) tretira kao imenicu
a-sklonidbe. I Težak – Babić (2004) određuju joj pripadnost glagolskim
imenicama muškoga roda, a Babić (2004) navodi da je nastala od gla-
gola krpati i da označuje glagolsku radnju. Uzimajući u obzir i gramatič-
ke i semantičke značajke imenice kŕpež, čini se opravdanim svrstati je
među imenice a-sklonidbe muškoga roda.
U dvosložnih imenica muškoga roda izvedenih sufiksima -ac(-Ø),
-ak(-Ø), -alj(-Ø), -anj(-Ø) bez zanaglasne dužine na zadnjem slogu u no-
minativu jednine i u genitivu množine pojavljuje se nepostojano a. Ta
se glasovna promjena najčešće javlja u imenica izvedenih sufiksima
-ac(-Ø) i -ak(-Ø): Njd bȑbljivac, gȑbavac, krkljánac, prev�tljivac, batŕljak, hŕ-
čak, náprstak, pȑvotīsak, vrtúljak, Gmn bȑbljivācā, gȑbavācā, krkljánācā,
prev�tljivācā, batŕljākā, hȓčākā, náprstākā, pȑvotīsākā, vrtúljākā. Tri su
imenice sa sufiksom -alj(-Ø) i nepostojanim a: Njd bȑvalj ‘zool. vrsta tra-
kavice (Taenia coenurus)’, gȓbalj ‘geogr. veće područje koje se ističe uz-

8
Bošnjak (2005) podrobno analizira gramatičku i semantičku kolebljivost dvosložnih imenica
sa sufiksom -ež(Ø). Za imenicu kŕpež navodi da se u rječnicima pojavljuje u muškom rodu,
a u nekima joj je pridružen i ženski rod (VA, ARj – samo u jednom ekavskom primjeru iz 18.
st., Adok), napominje da se najčešće ističu dva njezina značenja: ’neprestano krpanje’ i ’ono
što je zakrpano, skrpano; krparija’. U Adoku se navodi i značenje ’onoga što je sklepano, bez
unutrašnje povezanosti, loše djelo, krparija’, dakle u prenesenom smislu nešto što nije dobro
i smisleno napravljeno i zaključuje da se iz primjera ne može razaznati „da bi ondje gdje su
navedena oba roda jednomu značenju bio pridružen jedan, a drugomu drugi rod, odnosno
prvomu muški, a drugomu ženski” (usp. Bošnjak 2005: 11–12).

148
Bernardina Petrović – Eva Pavlinušić  Hrvatski, god. VII, br. 1, Zagreb, 2009.

dignutom oblinom od većeg okruženja ravnicom’ i šmȑkalj ‘razg. gusta


izlučina iz nosa, šmrklja; sekret’, Gmn bȑvāljā, gȓbāljā, šmȑkāljā. Među
imenicama sa sufiksom -anj(-Ø) pojavljuju se: Njd pȑžanj ‘naprava za pr-
ženje kave’, ȑtanj ‘šiljast vrh brda’, vȓvanj, zȁv�tanj, žȓvanj, Gmn pȑžānjā,
ȑtānjā, vȓvnjēvā, zȁv�tānjā, žȑvānjā i žȑvnjēvā. Nepostojano se a pojavlju-
je se još samo u imenice hȑbat, Gmn h�bātā i h�ptōvā.
U imenica izvedenih sufiksima -ac(-Ø) i -ak(-Ø), u kojih se u nomina-
tivu jednine i u genitivu množine pojavljuje nepostojano a na granici se
osnove i sufiksalnoga morfema (osim u nominativu jednine i u genitivu
množine svih imenica i u akuzativu jednine samo u imenica koje označu-
ju neživo), provodi se jednačenje po zvučnosti. U tih se imenica obezvu-
čuje osnova koja u prikupljenih imenica završava zvučnim frikativima
– dentalom z ili palatalom ž: Njd bogomŕzac, crnorízac, crvenokóžac, čo-
vjekomŕzac, drvorézac, dȑžak, gŕbak, ùtržak Gjd bogomŕsca, crnorísca,
crvenokóšca, čovjekomŕsca, drvorésca. dȑška, gŕpka, utrška Obezvuče-
nje se provodi i u imenice hȑbat, Gjd hȑpta. Osnovski završni dentali t
(bŕstac, šk�tac, trpútac) i d (pȑdac, tv�dac, zàbrdac) ispred tih dvaju sufi-
kasa u kosim padežima mogu ispasti (bŕsca, šk�ca, trpúca, p�ca, zàbrca)
ili ostati (bŕstca, šk�tca, trpútca, p�dca, tv�dca, zàbrdca).
U korijenskome se morfemu imenica muškoga roda palataliziraju
i sibilariziraju velari i sibilanti: Njd bèsmrtnīk, v�tlog, t�buh, mȑšavac Vjd
bèsmrtnīče, v�tlože, t�buše, mȑšavče, Nmn bèsmrtnīci, v�tlozi, t�busi, DLI
bèsmrtnīcima, v�tlozima, t�busima.
U korpusu nisu zabilježene imenice muškoga roda s vokaliziranom
osnovom.
Imenice srednjega roda a-sklonidbe završavaju flektivnim morfemi-
ma -o, -e i –Ø. Najbrojnije su imenice s morfemom -e u kojih većinu čine
glagolske imenice (čep�kānje, iskrcávānje, smrzávānje), a dio imenica
pokriva deminutivno (dŕvce, zrcálce, zŕnce), mjesno (m�cinīšte, stȑnište) i
zbirno značenje (d�vēće, dȓvlje, gȓmlje, pòvrće, vòće). U imenica sa zbir-
nim značenjem provodi se jotacija i epenteza. Ispred bezvučnoga den-
tala c gubi se zvučni dental d (sȑdce sȑce).
Zabilježeno je šezdesetak imenica s flektivnim morfemom -o u ka-
nonskome obliku: b�bljalo, bȑdo, bŕvno, crkvenjáštvo, c�nilo, cȑtičārstvo,
crvènilo, čep�kalo, drvènilo, držálo, gȑlo, hrvátstvo, kȑcko, kȑdo, k�kalo, kr-
ležijánstvo, kȑmivo, kršćānstvo, kŕzno, lakrdijáštvo, m�tvilo, òpskrbnīštvo,
pòvrtlārstvo, pȑčkalo, pȑdalo, skȓbnīštvo, svȑdlo, šev�dalo, trčkàralo,
vȑhnje, z�calo, zȑno... Najviše je imenica tvorenih sufiksima -l(o) i -stv(o)

149
Bernardina Petrović – Eva Pavlinušić  Hrvatski, god. VII, br. 1, Zagreb, 2009.

koji izražavaju različite sadržaje. U imenica koji završavaju sufiksom


-stv(o) ispred inicijalnoga sufiksalnoga s mijenjaju se pojedini osnovski
morfemi – velari k, g, h, stražnji palatali č, ž i dental sibilant c. Velari
se i dental palataliziraju kao š, a č i ž prelaze u š. Uz palatalizaciju se
provodi i ispadanje inicijalnoga s iz sufiksa -stv(o): skȓbnīk(Ø)+ -stv(o)
skȓbnīšstv(o) skȓbnīštvo.
U korpusu je samo jedna imenica s flektivnim morfemom -Ø – ime-
nica dȑv-o-Ø, Gjd dȑv-et-a9 i jedna imenica pluralia tantum – k�sta, Gmn
k�stā.
Prijeglas se pojavljuje u imenica i muškoga i srednjega roda sa
završetkom na palatal (prvàšićem, og�tāčem, tȑzājem, lakrdìjāšem,
d�vēćem).

2.2. Imenice e-sklonidbe

Dobar dio prikupljenoga korpusa imenica sa slogotvornim r čine


imenice e-sklonidbe s nominativnim morfemom -a. Najviše je imeni-
ca tvoreno sufiksom -ic(a). Najčešće označuje osobu ženskoga spola
kao vršiteljicu radnje (crtàčica, krčitèljica, òbrtnica) ili nositeljicu oso-
bine (b�bljivica, mȑšavica, zaf�kantica) ili pokriva deminutivno znače-
nje (cȑtica, d�žavica, kȑpica). Taj sufiks pokriva i druga značenja: ženku
životinje (gȑlica, k�tica), napravu (vȑcalica, v�šalica) mjesto (krstiónica,
m�tvāčnica, p�čvārnica), dokument (kȑštenica, òbrtnica, òsmrtnica), pre-
hrambeni proizvod (krvàvica). Samo su četiri imenice tvorene nominativ-
nim morfemom -o (cŕnjo, hŕnjo, kŕpo, švŕćo), odmilice su muškoga roda
i označuju osobu muškoga spola. Zabilježena je jedna imenica s nomi-
nativnim morfemom -e – smŕzle ‘onaj koji se smrzne od straha kad se
nađe u situacijama koje traže snalaženje u konvencionalnom ponašanju
i društvenoj rutini; plašljivac’. Dvije su imenice pluralia tantum (k�stītke
i vȑze ‘pom. dio jarbola’).
Sibilariziranu osnovu u dativu i lokativu jednine dobivaju imeni-
ce s osnovskim završnim morfemom k (fȑka – fȑci, stȑka – stȑci, tȑka
– tȑci), g (prtljága – prtljázi) i h (òvrha – òvrsi, sv�ha – sv�si), osobito u
tvorenicama sa sufiksom -k(a) iza vokala: bad�ljika – bad�ljici, st�nika
– st�nici. I kada osnova završava dvočlanom skupinom -šk- u koje je

9
Imenica drvo ima i flektivni morfem -o: Njd dȑv-o, Gjd d�v-a, Djd d�v-u, Ajd dȑv-o, Vjd dȑv-o, Ljd
d�v-o, Ijd d�v-om.

150
Bernardina Petrović – Eva Pavlinušić  Hrvatski, god. VII, br. 1, Zagreb, 2009.

prvi član bezvučni frikativni palatal š, u pravilu se provodi sibilarizaci-


ja: dȑška – dȑšci, pòdrška – pòdršci. S nesibilariziranim osnovama osta-
ju imenice čija osnova završava dvočlanom skupinom u kojoj je prvi
član dentalni nazal n, vibrant r, labiodental v, dental t ili palatali č i lj:
-nk- (c�nka – c�nki, četv�tīnka – četv�tīnki, d�žavljānka – d�žavljānki), -ng-
(c�nčuga – c�nčugi), -rk- (crvènpērka – crvènpērki) –rg- (mȑga – mȑgi), -vk-
(crvènglāvka – crvènglāvki), -tk- (drvòjetka – drvòjetki, nàvrtka – nàvrtki,
nest�pljīvka – nest�pljīvki), -čk- (čȑčka – čȑčki) i -ljk- (k�cāljka – k�cāljki).
Dvostruki se oblici zamjećuju u imenicama: cȑpka – cȑpki i cȑpci, čvȑga –
čvȑgi i čvȑzi, k�letka – k�letki i k�letci, k�leci, kvȑga – kvȑgi i kvȑzi, štȑpka –
štȑpki i štȑpci, tȑska – tȑski i tȑsci) i u još nekim izvedenicama.
U množini se pojavljuju sva tri genitivna oblika: s nepostojanim a
koje se dulji pa postaje ā i morfemom -ā (cȑpākā), bez nepostojanoga a
s morfemom -ā (cȑpkā) i s morfemom -ī (cȑpkī). Iako je raspodjela fone-
ma u genitivu množine u imenica s osnovskim završetkom na dvočlanu
skupinu u kojoj je drugi član okluziv (b, t, k), afrikata (c, č) ili sonant (svi
sonanti osim j i nj: l, lj, m, n, r, v) specifična za imenice e-sklonidbe, u
prikupljenome je korpusu tek nekoliko potvrda s nepostojanim a u tim
položajima (čeg�taljākā, čȑkānjā, šmȑkāljā, tȑmākā, v�šidābā). U oblicima
s nepostojanim a čija osnova završava bezvučnim okluzivom k pojavljuje
se izvorna ozvučena osnova (dȑška – dȑžākā).

2.3. Imenice i-sklonidbe

Imenice i-sklonidbe sa slogotvornim r zauzimaju najmanje prosto-


ra u prikupljenome korpusu, tek 14%, što osobito i ne iznenađuje jer je
upravo i-sklonidba brojčano najslabija u hrvatskim imeničkim sklonid-
bama.10 Osim petnaest uglavnom općih imenica (gȓst ‘pregršt’, kȑljūšt,
kȓv, prȅg�št, pȑhūt, sàmrt, skȓb, skȓlet, smȑt, sȓž, sùsmrt, stȓn, stȓv, šk�let,
vȑlēt, vȓst), jedne imenice pluralia tantum (pȑsi) koja je običnija kao plu-
ralia tantum srednjega roda (pȑsa), jedne zabilježene u natukničkome
množinskom obliku (sȑsi Njd sȓh) i dviju tvorenih sufiksalnim morfe-
mom -ād(Ø) (mrtvoròđenčād i pòsmrčād) ostatak korpusa imenica sa
slogotvornim r čine imenice sa sufiksalnim morfemom -ōst(Ø).

10
Marković (2007: 26) napominje da se oko 5000–5500 hrvatskih imenica sklanja prema
i-sklonidbi.

151
Bernardina Petrović – Eva Pavlinušić  Hrvatski, god. VII, br. 1, Zagreb, 2009.

Sve imenice sa sufiksalnim morfemom -ōst u paradigmi imaju dvo-


struki instrumentalni oblik (gȑbavōst – gȑbavōsti i gȑbavōšću, istòvrsnōst
– istòvrsnōsti i istòvrsnōšću, pòtrgānōst – pòtrgānōsti i pòtrgānōšću), ali
je jotirani oblik neutralan u uporabi. I malobrojne opće imenice uglav-
nom imaju dvostruki instrumentalni oblik: gȓst – gȓsti i gȓšću, kȑljūšt –
kȑljūšti i kȑljūšću, kȓv – kȑvi i kȓvlju, prȅg�št – prȅg�šti i prȅg�šću, sàmrt
–sàmrti i sàmrću, skȓb – skȓbi i skȓblju, sk�lēt – sk�lēti i sk�lēću, smȑt –
smȑti i smȑću, sȓž – sȓži i sȓžju, sùsmrt – sùsmrti i sùsmrću, stȓn –stȓni i
stȓnju, stȓv – stȓvi i stȓvlju. Za imenice sa završetkom osnove na t ispred
vokala e u pravilu je instrumentalni morfem -i neutralan u uporabi (pȑhūt
– pȑhūti, šk�let – šk�leti, vȑlēt – vȑlēti, vȓst – vȑsti), a njihovi potencijalni
jotirani instrumentalni oblici pȑhūću, šk�leću, vȑlēću i vȑšću stilski su obi-
lježeni.
Množinski genitivni morfem -ī imaju sve imenice u prikupljenome
korpusu (kȑljūštī, mrtvoròđenčādī, pòvršnōstī). Izuzetak je tek pluralia
tantum pȑsi s množinskim morfemom -ijū (p�sijū).

3. Zaključna razmatranja

Status je slogotvornoga r u fonemskom inventaru hrvatskoga jezi-


ka još uvijek prilično nejasan. U dijelu recentne jezikoslovne literature
nije sasvim jasno treba li ga smatrati zasebnim fonemom (razlikovnim
glasom), alofonom sonanta r ili slogotvornom inačicom fonema r. Kao
nositelj sloga pojavljuje se u gotovo svim vrstama riječi, izuzetak su za-
mjenice, veznici i čestice. Riječi sa sonantom r kao nositeljem sloga ne-
velik su i do sada cjelovito neopisivan dio hrvatskoga rječničkoga korpu-
sa. Iz korpusa prikupljenog iz leksikografskih i gramatikografskih izvora
izdvaja se imenički dio kojemu se u ovome radu prikazuju paradigmat-
ske značajke i analizira njihova pripadnost hrvatskomu sklonidbenom
sustavu. Sufiksalne tvorenice najbrojniji su dio korpusa, a znatno manji
dio čine osnovne imenice. Brojčani je omjer imenica sa slogotvornim r u
hrvatskim imeničkim sklonidbama jednak omjeru imenica u svim trima
imeničkim sklonidbama. Najbrojnije su imenice a-sklonidbe, najmanje
je imenica i-sklonidbe, a ako se gleda pripadnost gramatičkome rodu,
najviše je imenica ženskoga roda jer uključuju imenice i e-sklonidbe i
i-sklonidbe. Najviše su kolebanja u sklonidbenome sustavu pokazale
imenice e-sklonidbe i to u raspodjeli fonema u korijenskome morfemu,
odnosno u promjeni velara u sibilante kada osnovna završava dvočla-

152
Bernardina Petrović – Eva Pavlinušić  Hrvatski, god. VII, br. 1, Zagreb, 2009.

nom fonemskom skupinom, ali i u raspodjeli množinskoga genitivnoga


morfema. Najmanje kolebanja u analizi paradigmatskih značajka po-
kazuju i imenice i-sklonidbe, što i nije neobično jer korpus tih imenica
uglavnom čine imenice tvorene sufiksalnim morfemom -ost(Ø). Iako su
morfološki najraznovrsnije, tvorbeno najsloženije i semantički najrazve-
denije, u imenica a-sklonidbe nema zapaženijih otklona u paradigmi i
raspodjela fonema na morfemskim granicama.
Da bi morfološki opis imenica sa slogotvornim r bio potpun i cjelo-
vit, nužno je preispitati i njihove prozodijske značajke čija je raščlamba
sama po sebi složena i zahtjeva i prelazi mogućnosti i pretenzije ovoga
rada. Stoga je prikaz imenica sa slogotvornim r u hrvatskim imeničkim
sklonidbama ograničen samo na prikaz njihovih osnovnih paradigmat-
skih značajka.

Citirana literatura

• Babić, Stjepan. 2002. Tvorba riječi u hrvatskome književnome jeziku.


Zagreb: Nakladni zavod Globus.
• Barić, Eugenija i sur. 1999. Hrvatski jezični savjetnik. Zagreb: Institut
za hrvatski jezik i jezikoslovlje.
• Barić, Eugenija i sur. 32003. Hrvatska gramatika, Zagreb : Školska
knjiga, 697 str.
• Bošnjak, Tomislava. 2005. Gramatička i semantička kolebljivost
dvosložnih imenica sa sufiksom -ež, Rasprave Instituta za hrvatski
jezik i jezikoslovlje, 31, 1–18.
• Brozović, Dalibor. 2007. Fonologija hrvatskoga standardnog jezika,
Zagreb : Nakladni zavod Globus, 109 str.
• Jelaska, Zrinka. 2004. Fonološki opisi hrvatskoga jezika : Glasovi,
slogovi, naglasci, Zagreb : Hrvatska sveučilišna naklada, 249 str.
• Marković, Ivan. 2007. Do kosti : Imenice hrvatske i-sklonidbe, Lahor,
3, 14–36.
• Muljačić, Žarko. 21972. Opća fonologija i fonologija suvremenoga
talijanskog jezika, Zagreb : Izdavačko poduzeće Školska knjiga, 320
str.
• Silić, Josip – Pranjković, Ivo. 2005. Gramatika hrvatskoga jezika,
Zagreb : Školska knjiga, 422 str.
• Ščukanec, Aleksandra. 2008. Glas r u hrvatskome, njemačkome i
engleskome jeziku, Lahor, 5, 66–79.

153
Bernardina Petrović – Eva Pavlinušić  Hrvatski, god. VII, br. 1, Zagreb, 2009.

• Škarić, Ivo. 2007. Fonetika hrvatskoga književnoga jezika, u: Babić,


Stjepan i sur. Glasovi i oblici hrvatskoga književnoga jezika, Zagreb :
Nakladni zavod Globus, 15–157.
•Š  karić, Ivo. 2009. Hrvatski izgovor, Zagreb : Nakladni zavod Globus,
159 str.
• Težak, Stjepko – Babić, Stjepan. 2004. Gramatika hrvatskoga jezika.
Priručnik za osnovno jezično obrazovanje. Zagreb: Školska knjiga.
• T urk, Marija. 1992. Fonologija hrvatskoga jezika : Raspodjela fonema,
Rijeka – Varaždin : Izdavački centar Rijeka : Tiskara Varaždin, 168
str.
• Žepić, Stanko. 1991. Grundbegriffe der Phonologie und ein Vergleich
der phonologischen Systeme des Deutschen und Kroatischen, Zagreb :
Zavod za lingvistiku Filozofskoga fakulteta Sveučilišta u Zagrebu, 71 str.

The nouns with syllabic r


in the Croatian declension system

Summary

Status of syllabic r is fairly indecisive in the inventory of phonemes of the


Croatian language. One resarcher describes it as a discrete and distinct pho-
nem, others think that it is an alophone of sonant r or syllabic variety of pho-
nem r. The syllable r is appeared as a bearer of syllable in the all part of spee-
ch, except in the pronouns, conjuctions and particles. The article discusses
the nouns with syllabic r in the Croatian declension system. The main features
of these nouns are demonstrated in the three Croatian declension system (a-
declension, e-declension and i-declension)

Key words: syllabic r, nouns, declination system, Croatian language

154
Bernardina Petrović – Eva Pavlinušić  Hrvatski, god. VII, br. 1, Zagreb, 2009.

Dodatak:

Popis imenica sa slogotvornim r u hrvatskome jeziku11

1. Imenice a-sklonidbe
1.1. Imenice muškoga roda

A b�ljivac c�nīš
– bȑmbeč cȑnobrād (bot.)
bȑmeč crnoburzijánac
B bȓst crnòglavac
batŕljak bŕstac crnokošùljāš
bèsmrtnīk bȑš crnokrílci
bȉovrt b�šljan c�norep zool
bogomŕzac bŕvak crnorílac
bȍkoc�t bȑvalj crnorízac
bȑbljavac b�zac crnorúkac
bȑbljavko b�zāk crnoškólac
b�bljivac b�zani c�no-žȗtī
bȑbōt b�zinomjēr c�njāk
bȑč bȑzoglās c�njāš
bȓčak bȑzojāv cŕpac
b�čić bȑzopīs c�tāč
b�čići brzopísac cŕtež
brdéljak brzop�stić cȓv
bȑden brzoprùgāš cŕvac
bȑđanin bȑzotisāk cŕvak
bȑglijēz bȑzovlāk c�vāš
bȑgljēz crvénac
b�gljūn C crvèndāć
bȓk cȑkavac crvenkápac
bȑkaš crkòvnjāk c�vēnko
bȑkomāz c�kvār crvenoarmíjac
bȑkovēz crkvènjāk crvenokóžac
bŕlog c�nac c�vić
bȑljavac c�nčić crvúljak

11
U popisu se navode samo apelativne imenice, izuzima se onomastički dio prikupljenoga kor-
pusa.

155
Bernardina Petrović – Eva Pavlinušić  Hrvatski, god. VII, br. 1, Zagreb, 2009.

cvȑc m drvènjāk fȑk


cv�cīn drvljànīk f�tālj
cvŕčak drvòcjep
cvȑkut drvòdjelac G
cvrkùtić d�vojēd gȑb (i gȓb)1
drvolásci gȑb (i gȓb)2
Č drvoobrađìvāč gŕbač
čalabŕčak drvoprerađìvač gŕbak
čegrtáši dȑvorēd gȓbalj
čèkrk dȑvorēz gȑbavac
četrdeseto­gòdišnjāk drvorézac gȑcāj
četrdesetòsmāš drvorèzāč gȑč
četrnaestérac drvorèzbār g�delac
četv�tāc dȑvotīsak g�gēč
četv�tāk dȑvotōč gȑgūt
četvŕtak drvotóčac gȑk
četvrtoškólac drvotóčci g�kāć
čovjekomŕzac drvotŕžac g�kljan
čvȑk dȑznīk grkokàtolik
čvŕljak d�žāč g�līć
čvrstorùkāš dȑžak gŕljāk
d�žalac gȑm (gȓm)
Ć d�žavljanin gŕmak
– d�žāvnīk gȑmālj1
državotvórac gȑmālj2
D d�žitelj grmáši
dovršétak g�mčić
dov�šitelj Dž g�mēč
dȑhtāj – grméčak
d�mātor grmíčak
d�meš Đ g�mić
dŕmež – g�mljāk
dȑndār g�nac
dȑp E g�nčār
d�vār –
d�vārnik H
drvènār F hȑbat
drvènīk fȑč hŕčak1

156
Bernardina Petrović – Eva Pavlinušić  Hrvatski, god. VII, br. 1, Zagreb, 2009.

hŕčak2 krnjátak m�gār


hȓg krnjétak mȑgūd
h�kāč kȑpār m�kāč
hȑsak k�pelj mȑkālj
h�suz kŕpež m�kan
hȑšum kȑst mrkòglavac
hȑt k�stāš m�kov
h�vāč k�stjanin mȑmljavac
hrvatòždēr kȑstokljūn mȑmor
kȑstoplet mȓs
I krstȍvnik mȑšavac
ȉskrcāj kȑš mršávko
ìzvrsnīk k�šćanin m�tvac
izv�šilac k�šīn mȓtvi
izv�šitelj kȑštenīk mrtvòzōrnīk
kȑt m�zitelj
J k�tičnjāk
jed�nīk krtol N
krtòlār nácrt
K kȓvnīk náprstak
kàžiprst krvòlok náprščić
kot�ljan krvòsljednīk nápršnjāk
kov�tāč kȑvotōk nȁsrtāj
k�čag krvotrúskōvci nas�tljivac
krčàžić krzàmak nàvrtak
k�čitelj k�znār nȁvrtānj
kȑčmār k�znāš nèkrst
k�kan kȑžljavac nȅm�s
krkánluk kv�gāš neparnoprstáši
krkljánac nest�pljivac
krležijánac L
kŕmak lakrdìjāš O
kȑmār lihop�stāš ȍbgrljāj
k�mčić òbrt
k�melj M ob�tāč
krmèljivac masàkr ȍbrtāj
krnjádak mȉlos�dnīk obrtalj
kȑnjāk mȓc òbrtnīk

157
Bernardina Petrović – Eva Pavlinušić  Hrvatski, god. VII, br. 1, Zagreb, 2009.

ocrnjìvāč pȍsrtāj p�kačīn


očvršćìvāč pòstrnak p�kos
odmrzìvāč pȍt�ci p�kosnīk
odrpánac pot�čko pȓlj
ȍdržāj pȍt�k pŕljak
odv�tāč potrkúšci pȑljavac
ògrc potv�ditelj prljávko
ògrličāri pòvrćār pŕnjak
ȍg�lj pòvrtlār pȑnjār
òg�ljak pòvrtnjāk pȑnjavac
og�njāč prckendl prnjávor
og�tāč p�coljak prožd�ljivac
òkrnjak prcónjak p�sāš
ȍkršāj prcúljak p�skāč
okršàjčić pȑč pȑskavac
òkršak pȑdac p�sluk
òprsak pȑdavac pȑsobrān
òpršnjāk pȑdež pȑst
opskrbljìvāč p�dimiš p�stac
òpskrbnīk p�dizvēk p�stāš
oskv�nitelj p�dozvēk prsténac
òsvrt précrt prsténak
òšmrk prednácrt prstènjāk
ovrhovòditelj predvrt pȑstohvāt
òvršak prȅkršāj pȑstovēt
ov�šitelj prek�šilac p�šić
prek�šitelj pršínac
P prekrštènīk pȑšljēn
pàprsti predržač pȑšnjāk
pàpršnjāk prètržac p�šut
pàstrmāk prev�tāč p�tljāg
pàstrnāk prev�tljivac p�tljāžnīk
pàstrnjāk prev�tljīvko prvàčić
patŕljak p�gavac p�vāk
počv�kāš pričvršćìvāč p�vāš
podržàvatelj prȉdržāj prvàšić
pokrštènīk pridržìvāč prvénac
pop�dljivac privržènīk prvijénac

158
Bernardina Petrović – Eva Pavlinušić  Hrvatski, god. VII, br. 1, Zagreb, 2009.

prvobórac smȑtnīk škrgonóžac


pȑvokūp smrtonos škȑgūt
prvolìgāš srbìzam šk�ljāk
pȑvopīs sȑcāš škȑpūn
pȑvorōd srcàšica šk�tac
pȑvostōlnīk srčànīk šmȑcavac
prvoškólac sȑčnik šmȓk
prvotímac sreb�nār šmȑkalj
pȑvotīsak sreb�njāk šmȑkavac
pȑžanj sȓh šm�kljivac
p�žilac sȓk štŕbac
pȑžinār s�ndāć štȓk
pržiòničār srnjak št�kālj
pržiònīk sȓp št�ljūn
pȑžūn sŕpac
sȓpanj T
R sȓt takoprstáši
rasprskìvāč st�mac tlòcrt
raspršìvāč strnòkos tȑbljan
razg�tāč st�njāk t�buh
�kāć st�šak trbuhozbórac
�suz stršènjāk trbušak
ȑšum (=hȑšum) stȑšljēn t�buščić
ȑt stȑvoder t�bušnjāk
ȑtanj suzd�žljivac trcàrōl
�vāč svèsrdnīk tŕčak
svȅtog�dnīk tȑg
S svŕbež t�gāč
samod�žac svȑdlār tȑgānci
sàmrtnīk svršétak t�govac
sànskrt trgòvčić
skȓbljenīk Š tȑh
skȓbnīk šȁmrl tȓk
skrbòzubac šed�vān t�kāč
smŕčak šègrt tȑkūlj
sm�delj šègrtić t�līš
sm�dljivac škȑbōt t�ljāč
smrdljívak šk�gāš tȓn

159
Bernardina Petrović – Eva Pavlinušić  Hrvatski, god. VII, br. 1, Zagreb, 2009.

tŕnak ùštrcak v�tić


trnòkop utrkìvāč v�tirép
t�novac ùtržak vȑtlār
t�njāk uv�tāč v�tlog
tȑp ùvrtnjāk v�tložnjāk
tȑpovi uzdržàvatelj vrtòglavac
trpútac vȑtolet
tȑs V vrtúljak
trsòtoč velet�govac vȓv
tȓst veletŕžac vrvanj
trstač velikos�bin
t�stāš vlastodŕžac Z
trstènjāk vrbánac zàbrdac
t�stīk vrbánjac zàbrđanin
trščak v�bīk zaf�kant (zafrkȁnt)
t�šćāk vȑbōvnīk zȁgrljāj
trtàjūn vȑč zamrzìvāč
tȑtak vȑg zápržak
t�tāš v�gānj završétak
tȑzāj vȑh zav�tāč
tv�dac v�hōvnīk zȁvrtāj
tvrdìčluk vrhúnac zȁv�tanj
tvrdòglavac vrhunárāvnīk zdrkánac
tvrdokrílci v�lac zg�tāč
tvrdolinìjāš vrndúljci zȕbr
tvrdúnac v�nut zvŕčak
vȑpčāri zvȓk
U vȑsnīk (v�snīk) zv�kan
ub�zāč vȑšāj
ubrzìvāč vŕšak Ž
ùcrvak v�šić žȑtvenīk
učvršćìvāč v�šilac žrtvòvatelj
ȕkrcāj v�šitelj žȓvanj
ukrstitelj v�šnjāk žvȓk
ȕkrštāj vȑt
ȕmrlī v�tāč
ùštrb v�tāk
ȕštrcāj vȑtal

160
Bernardina Petrović – Eva Pavlinušić  Hrvatski, god. VII, br. 1, Zagreb, 2009.

1.2. Imenice srednjega roda

A c�tōvlje drvènilo
– crvárēnje dȓvlje
c�vānje dȑvo
B crvènilo držálo
bas�ljānje crvènjēnje državljánstvo
b�bljalo cvȑcānje d�žāvnīštvo
b�bljānje cvŕčānje
brbòrēnje cvȓće Dž
brbòtānje cvŕljēnje –
bȑdāšce
bȑdo Č Đ
bŕkānje čalabŕcānje –
bŕljalo čand�kānje
bŕljānje čav�ljānje E
brljávljēnje čeg�tānje –
b�šćēnje čep�kalo
b�tvilo čep�kānje F
bȑtvljēnje čovjekomŕstvo –
bȓvlje čȑčkalo
bŕvno črčkàrānje G
b�zānje čȑčkānje gȑboslōvlje
brzoglášēnje čvȑganje gŕlce
čvrljàkānje g�le
C čvŕljānje gȑlo
crkávānje čvŕljēnje g�mēnje
crkvárēnje čvŕšćēnje gȓmlje
crkvenjáštvo g�nalo
cȑkvīšte Ć
cȓnčēnje - H
c�nilo h�kalo
crnògōrstvo D hŕkānje
cŕnjēnje d�htānje h�valīšte
c�pilīšte drhtàvilo h�vānje
cȑtānje dȓndalo hrvátstvo
cȑtičārstvo d�va
crtkàrānje dŕvce I
cȑtkānje d�vēće iskrcávānje

161
Bernardina Petrović – Eva Pavlinušić  Hrvatski, god. VII, br. 1, Zagreb, 2009.

izdržávānje N raspršénje
izumŕče nápršče raspršívānje
izvrgnúće nestrpljénje razvrgnúće
rodoskvrnúće
J O �vānje
- òbrtnīštvo
odgrtávānje S
K ògrtānje samodŕštvo
kȑcko okršávanje samod�žāvlje
kȑdo òpskrbnīštvo samoodržánje
k�kalo oskvrnúće samož�tvovānje
krležijánstvo òs�čje skȓbnīštvo
k�me otvrdnúće smrknúće
kȑmīvo smrzávānje
k�sta P spŕdalo
krstòpūće pòb�đe spŕdānje
k�šćānstvo pòp�sje sȑce
kršténje pòsmrče sȑdāšce
krvárēnje posrnúće sŕnče
krvolìptānje pot�kalo s�pstvo
krvoprolíće potrkìvalo stȑnīšte
kȑvotōčje pòvrćārstvo strpljénje
kŕzno pòvrće st�vinīšte
pȍv�šje svȅtog�đe
L pòvrtlārstvo svȑdlānje
lakrdijáštvo pȑčkalo svȑdlo
pȑdalo
M pȑsa Š
mandrljanje p�sīšte šev�dalo
milòsrđe p�stēnje švŕljalo
m�cinīšte prvenáštvo
m�mljalo prvènstvo T
m�tvilo prvijénstvo t�čānje
mŕtvljēnje prvobórstvo trčkàralo
mrtvoròđēnče prvoròđēnče t�govīšte
mrtvorođénje t�kalīšte
mrtvozórstvo R tȓnje
mržnjenje rásk�šće tȓsje
rasprsnúće tȑtalo

162
Bernardina Petrović – Eva Pavlinušić  Hrvatski, god. VII, br. 1, Zagreb, 2009.

t�vēnje V z�calo
tȓze velikos�pstvo z�caljēnje
tȑžīšte vodoc�pilīšte zrnášce
vȓblje zŕnce
U vȑdalo zȑno
ubrzánje vȑhnje zȓnje
učvršćénje v�hōvnīštvo zvȓndalo
ukrcánje vrtlárstvo
ukrcàvalīšte Ž
umŕće Z žȑtvīšte
uskrsnúće zàbrđe žȑtvoslōvlje
utrkìvalīšte zafrkávānje
utrnúće zàvrćānje
uzdržávānje zrcálce

2. Imenice e-sklonidbe
2.1. Imenice s nominativnim morfemom -a

A b�kulja C
– bŕlja còprnica
bȑljavica còprnjica
B b�ljivica còprnica
bad�ljica b�ljīvka cȑkavicȁ
bad�ljika b�ljotina cȑkavicȃ
brbljàrija b�nistra c�kotina
bȑbljavica bȑnja cȓkva
bȑbljāvka bȑnjica c�kvārka
b�bljivica b�stina c�kvica
brčètina bȑšaka c�kvinȁ
b�čina b�šljanovice c�kvinȃ
bȑčkavica bȑtva crljènica
brčùrina b�vnara crljotina
b�dina b�zalica c�nčina
bȑđānka b�zica c�nčuga
brkàjlija brzìna c�nica
bȑkica bȑzojāvka c�nika
bȑklja brzométka crnìna
bŕkonja brzòteča c�nka

163
Bernardina Petrović – Eva Pavlinušić  Hrvatski, god. VII, br. 1, Zagreb, 2009.

c�nkinja četrnaestòrica d�žalica


crnòća četv�tica d�žava
crnogòrica četv�tina d�žavica
c�nōjka četv�tīnka držàvina
c�njuša čȑčka d�žavljānka
cȑpka črčkàrija
cȑta čȑčkica Dž
crtàčica čȑknja –
cȑtānka čvȑga
crtaóna čv�ljotina Đ
crtaónica čvrstìna –
crtàrija čvrstòća
cȑtica E
c�tnja D –
crvènglāvka dȑhtavica
crvènica d�ljača F
c�vēnka d�ljotina fȑčka
crvènkapa dȓnda fȑčkica
crvènkapica drpàčina fȑka
crvenk�pica drskòća frnjókalica
crvènpērka dȑška frnjòkola
crvènrepka d�tesina
crvènjača d�tina G
crvòjedina d�vara gȑbȁ
crvotòčinȁ drvàrica gȑbȃ
crvotòčinȃ drvàrija g�bača
cv�cīnka drvàrina gȑbavica
cvrkùtuše drvárnica gȑbica
drvenárija gȑbina
Č drvèndeka grbòštica
čȁtrnja drvènica g�bōvnica
čeg�tāljka drvenìna grdèsija
čeg�tuša d�vēnka gŕdnja
četrdesètica drvènjača grdòba
četrdesètnica drvènjara grdòbina
četrdesetogòdišnjica drvòdjelja grdòsija
četrdesetòrica drvòjetka g�gečke
četrdèsetōsmā drvònoša gȑlica
četrnaèstica drvòsječa gȑličica

164
Bernardina Petrović – Eva Pavlinušić  Hrvatski, god. VII, br. 1, Zagreb, 2009.

grlòbolja K kȑpitōrta
gȑlovođa kòstrnica kȑplja
g�mača kòstrva k�snica
g�mika kòvrča krstàrica
g�mljava kòvrčica krstàšice
g�mljavina kozòkrvnice k�stina
g�muša krbuljica krstiónica
grnčàrica k�cāljka k�stītke
g�nārka k�čagovina kȑstōvka
grnčàrija k�čevina kȑša
krčitèljica kršika
H kȑčma krštènica
h�đa krčmètina kȑštenica
hȑga kȑčmica k�tica
hȑlina krčovina k�tina
hȑnja kŕdža krbola
h�pa k�hotina kȑdžalija
hrpètina krkalina k�tola
h�pica k�kavina k�tovina
hrptènica krkavine k�vara
hrptènjača krkoća krvàrina
hȑskavicȁ k�kuša krvàvica
hȑskavicȃ k�letka krvavnica
hȑskavičnjače kŕma k�vca
hrváštinȁ kȑma krvnìna
hrváštinȃ k�mača krvòpija
hrvàtica k�mčina krznàrija
h�vatka krmèljice kŕža
k�metina k�žica
I k�nica kvȑga
izvršitèljica k�ntija kvržètina
krntijètina kvȑžica
J kȑnja
jednòz�nka kȑpa L
jètrva k�para lȁbrnja
jètrvica krpàrija labrnjètina
jȕt�njica krpènjača lak�dija
kȑpica

165
Bernardina Petrović – Eva Pavlinušić  Hrvatski, god. VII, br. 1, Zagreb, 2009.

M N pȍgrda
mȉlos�dnica nȃgrda pȍg�dnica
m�cina nap�dāljka pokrštènica
mȑča nàprslina pȍmrčina
m�čava nàprtnjača pòsmrtnica
mȑčela nàpržica posmrtnìna
mȑga nas�tljivica pòsrtāljka
mrklìna nàvrtka pòtrbušnica
mrkògleđa nest�pljīvka pot�kuša
mŕkonja nìzbrdica pȍtvrda
m�kulja nozdrva pȍvršina
mȑkva povrtlàrija
mȑlja O pòvrtnica
mȑljica òbrtnica p�čevina
m�ljotina ȍbrva prčkàrija
mȑmljavica ocrnjivàčica p�čvārnica
mrmulika odrpànica p�ćija
mrskòća od�pānka prćijàšica
mȑšavica ògrlica pŕda
mršávka ògrštica pŕdonja
mȑta òprlina prȅtrga
mrtvàčina oprljòtina prȅvrta
m�tvāčnica ȍpskrba pȑgica
mrtvája opskrbljivàčica pȑhavica
mrtvàrina òpskrbnica prhkòća
m�tvica oskvrnitèljica p�hulja
m�tvika òsmrtnica prȉkrpa
mrtvìna ȍvrha prìkrpina
mrtvòuzica ovrhovoditèljica p�lina
mȑva p�ljača
mȑvica P prljávština
mrzitèljica parad�žava p�ljetina
mrzletina pȁstrma p�ljevina
mrzlina pȁstrva p�ljotina
mrzòvolja petòprsnica p�ljuga
mŕžnja pòdrška p�ljuša
pòdrtina pȑnja
pȍdvrsta pȑnjavica

166
Bernardina Petrović – Eva Pavlinušić  Hrvatski, god. VII, br. 1, Zagreb, 2009.

pròmrzlina rvàčica s�djela


provrtòtina �vina sŕdnja
pròždrlina srdòbolja
pŕpa S sȑdovica
pȑpa samomŕžnja s�đela
prpòruše sàmrtnica s�džba
pȑskalica skȓbljenica srebrnìna
p�skalica skȓbnica s�ma
prskavica sk�letina sŕna
p�skotina smȑča s�netina
pȑslina sm�čevina srnica
prsòbolja sm�čika s�pica
p�sura sm�dljika srpòkrīlke
prtenìna sm�dulja s�ževina
prtènjača smȑtnica stȑka
p�tina smrtóvnica strmìna
prtljága smȑzavica strnadica
p�tljāžnica smŕzle strnàdice
prvènica sm�zotina st�nika
p�vina sprdàčina st�nike
prvòrodka spŕdnja st�nikina
prvòrotkinja spȑtva st�nīšnica
prvostólnica srbizácija st�njika
prvòuste srcàšica st�vina
p�znica s�ča st�vinā
pȑženica srčanica strvinarica
p�žilica s�čānka st�vinārka
pȑžina srčènica strvodernica
pržiónica s�čevina sùkrvica
p�žōlica s�čika suzd�žljivica
sŕda svȅkrva
R srdavica svèsrdnica
ráskrsnica s�dela svètog�dnica
�bina srdèlara svȑdlovina
�đa srdelètina sv�ha
�đāvština s�delica svrzimàntija
resokržnjače srdèlīna
ȑtina s�diška

167
Bernardina Petrović – Eva Pavlinušić  Hrvatski, god. VII, br. 1, Zagreb, 2009.

Š tȓmka U
šámrla t�nica ubrzàčica
šègrtica t�nika ùčvrsnica
šèprtlja tȓnka ȕmrlica
škȑba trnòšljiva ȕprta
šk�bina t�njača up�tnjača
škrbinka t�njina ȕtrka
škŕbo t�peza ȕtvrda
šk�čina trpezàrija ȕzbrdica
škȑge tȑska uzdržavatèljica
šk�pīna t�skovača
šk�tica (m, ž) t�stika V
šk�tičina trstìna veletrgòvina
šmȑkavica tȑščica velet�gōvkinja
šm�kiša tȑšlja vodoòpskrba
šmȑklja t�šljika vŕba
št�calica tȑta v�bica
št�cāljka trtàšica vrbòlika
štȑpka t�tica v�bovina
tȑzalica vȑcalica
T tȑzavica vȑcka
trbòbolja t�žnica vȑckica
tŕbonja tvrdača vrčanica
t�bulja tv�dica v�čina
trbùšina tvrdina vrdaláma
trčalica tvŕdnja V�hbosna
tȑčka tvrdòća v�huška
tȑčkavica tvrdòglavica v�kuta
trgàčica tvrdolinijàšica vrlìna
t�gadba tvrdòpērke v�ljičica
trgòvina tv�dulja v�ljika
trhònoša tvȑđa vrnčànica
tȑka tv�đava v�pca
trkàčica tv�đavica v�pčica
tȑklja tvȑtka vrsnòća
tȑlica vŕsta
trlja vȑša
trljàčica vršačica

168
Bernardina Petrović – Eva Pavlinušić  Hrvatski, god. VII, br. 1, Zagreb, 2009.

v�šalica vrtòglavica zavrtanija


v�šidba vȑvica závrtnica
v�šika vrze zavrzlàma
vršìkara v�zina zbȑka
v�šilica zgȑčka
v�šina Z zgrtàčica
vȑška zàbrdica zrcalica
v�škara zádrška
v�šnjača zafrkàncija Ž
v�tača zaf�kantica žȑtva
v�tēška záprška žrtvovatèljica
v�tina zȁtrka žv�ljotina
vrtlàrija zav�šalica
vŕtnja závršnica

2.2. Imenice s nominativnim morfemom -o

cŕnjo
hŕnjo
kŕpo
švŕćo

3. Imenice i-sklonidbe
B Č Đ
besadržájnōst čand�ljivōst -
bȅsk�vnōst čav�ljavōst
bèsmrtnōst čeg�tavōst E
bèsprstōst -
bjelokŕvnōst D
bȑbljavōst dȑmnūtōst F
b�bljivōst dȑskōst -
brdòvitōst drzóvitōst
b�ljivōst držávnōst G
brzópletōst državotvórnōst gȑbavōst
dvòvrsnōst grčèvitōst
C gȑkōst
cvrkùtavōst Dž g�latōst
- gȓst

169
Bernardina Petrović – Eva Pavlinušić  Hrvatski, god. VII, br. 1, Zagreb, 2009.

H mȑkōst òpsk�bljenōst
h�lōst mȑskōst òt�cānōst
hȑnjavōst mȑšavōst
h�vātskōst mrtvoròdnōst P
mrtvoròđenčād pòb�kānōst
I m�vljivōst pod�žljivōst
ìsc�pljenōst mȑzōst pòdvrgnūtōst
ìscrpnōst mrzovóljnōst pògrbljenōst
istòvrsnōst pȍg�dnōst
izd�žljivōst N pop�dljivōst
ìzmrvljenōst nàg�đenōst pòsmrčād
ȉzumrlōst nam�gođenōst posp�dljivōst
ȉzvrsnōst nàm�štenōst pòsprdnōst
ìzvršnōst nas�tljivōst pòtrgānōst
nȅisc�pnōst pòvršnōst
J neizd�živōst požrtvóvnōst
jednokŕvnōst nȅmilosrdnōst prȁvocrtnōst
neod�živōst prčèvitōst
K neòk�njenōst pȑćatōst
kov�čavōst neòskv�njenōst prȅg�št
krcaljkōst nepòtv�đenōst prȅtrpānōst
k�catōst nesàvršenōst prev�tljivōst
kȑhkōst ne�t�pljivōst pȑgavōst
kȑkōst nesv�hòvitōst pȑhkōst
kȑljūšt nèsvrstānōst pȑhūt
krmèljivōst nèsv�šenōst prìvrženōst
kȓv netrpèljivōst p�ljavōst
kȑvoločnōst neùtv�đenōst pȑnjavōst
kȑžljavōst nezad�živōst prȍd�tōst
kvȑgavōst pròmrzlōst
O pròvrtnōst
L ȍbam�lōst prožd�ljivōst
lep�šavōst ob�lāćenōst pȑpošnōst
òdrpānōst p�satōst
M od�živōst pȑsi
malok�vnōst òk�njenōst pȑskavōst
mȉlos�dnōst òmršavjelōst pȑštavōst
mȑgodnōst òp�ljenōst prvènstvenōst

170
Bernardina Petrović – Eva Pavlinušić  Hrvatski, god. VII, br. 1, Zagreb, 2009.

pȑvobītnōst strmòvitōst ut�živōst


prvòklasnōst stȓn ùv�nūtōst
p�votnōst st�pljivōst uzd�htalōst
punokŕvnōst stȓv ùzdrmānōst
sùsmrt ȕzdrmānōst
R sȕzdržānōst uzd�žljivōst
ràspršenōst suzd�žljivōst
ràs�đenōst svȁkov�snōst V
rȁzdrtōst svèsrdnōst vȑckavōst
ràzm�skānōst svȅtog�dnōst vrhunárāvnōst
ràzmrvitōst svrhòvitōst vȑlēt
ràzmrvljenōst svȑsishodnōst vȑlētnōst
raznòvrsnōst svȑšenōst vȑlōst
�đavītōst vrlùdavōst
�đavōst Š vȑsnōst
šep�tljavōst vȓst
S šk�bavōst vŕtložnōst
samopožrtvóvnōst šk�let vrtòglavōst
sàmrt škȑtōst
skȓb šmȑcavōst Z
skŕbnōst šm�kljivōst zàbrčkānōst
skȑhānōst štȑkljastōst zàbrtvītōst
sk�lēt štȑkljavōst zàcrnjenōst
skvȑčenōst štȑkljivōst zȁd�tōst
slabokŕvnōst zàg�đenōst
sm�dljivōst T zah�đalōst
smȑknūtōst t�bušavōst zàk�čenōst
smȑt t�bušnōst zak�vāvljenōst
smȑtnōst trnòvitōst zak�žljalōst
smrtònosnōst trpèljivōst zȁm�lōst
smȑznūtōst tȑpkōst zàm�šenōst
srcòlikōst tvrdòglavōst zȁtrpanōst
s�čanōst tvrdokórnōst zàv�nutōst
sȑdāčnōst zbȑčkānōst
s�ditōst U zbȓkānōst
sȑsi ȕbrzanōst zgȑbljenōst
sȓž ùm�tvljenōst zgȑčenōst
stȑmōst ust�pljivōst z�natōst

171
Bernardina Petrović – Eva Pavlinušić  Hrvatski, god. VII, br. 1, Zagreb, 2009.

zvȑckastōst
zvȑkastōst
zvȑkatōst
zvȑknūtōst
zvȓndavōst

Ž
-

172

You might also like