Glossary of Terms (Recovered)
Glossary of Terms (Recovered)
Glossary of Terms (Recovered)
Sociolinguistics
Ausbau language - One whose identity rests on the role it plays or the status it has acquired
in a society or nation. The three standardized languages Norwegian, Swedish, and Danish are
mutually distinct ausbau languages, even though speakers of the different standards can
readily understand each other.
Acrolect is the most prestigious variety of a language within a speech community, such as
Received Pronunciation in Britain. For example, Standard Jamaican English is the acrolect
where Jamaican Creole is spoken.
Act of identity With every speech act all individuals perform, to a greater or less extent, an
“act of identity”, revealing through their personal use of language their sense of social and
ethnic solidarity or difference. It is Robert Broderick Le Page who formulated this theory by
studying the Jamaican Creole.
1
adstrate influence for most of the Uralic languages. Other areal contacts are more local, but
equally important: Turkic has affected Samoyedic, Ugric, Permic, Mordvinic, and, most
importantly, Cheremisic.
Anaphoric reference means that a word in a text refers back to other ideas in the text for its
meaning. It can be compared with cataphoric reference, which means a word refers to ideas
later in the text. E.g. “I went out with Jo on Sunday. She looked awful.' ´She` clearly refers to
Jo, there is no need to repeat her name.”
Argot it is the SLANG of a restricted, often suspect, social group: ‘They have their own argot:
they bimble, yomp, or tab across.
Autonomy is a criterion proposed by R.T. Bell (1976: 147-57) in order to discuss about different kind
of languages. There are seven criteria and they are: standardization, vitality, historicity, reduction,
mixture, autonomy and defacto norms, may be used to distinguish one type of language from
another.
1
facial expressions (e.g. smiles). The absence of back-channel signals is usually interpreted as
a negative audience reaction. Providing such feedback is called back-channeling.
Back slang is a form of slang that consists in pronouncing a word near enough backwards. It
was formerly much used by “flash” cockneys, thieves and especially by London's tens of
thousands of costermongers. The vocabulary was handed down from one generation to
another so that younger costers often did not know the origin of the words that they used
every day. Back-slang terminology mainly consists of words for coins, vegetables, fruit,
police court terms and other aspects of everyday life for market traders.
Basilang speech constitutes a system of communication: the formal linguistic features of the
interlanguage will develop to the extent that the communication will not breake down.
Schumann argues that this speech “is acquired through the pragmatic functions of the mind’s
general cognitive mechanisms and therefore does not attain morphosyntactic regularity.”
Bilingualism is the possibility to be able to use two languages, especially with equal or
nearly equal fluency.
Borrowing is the process of taking over a word (or sometimes structure) from a foreign
language; a word so borrowed (also called a loanword). The term is somewhat misleading,
since ‘borrowed’ words usually become a permanent, not a temporary, part of the
borrowing language. Many borrowings are modified to bring them into line with the
phonological rules of their new language. As has often been remarked, the richness of the
English vocabulary is in large part due to borrowing from many other languages of the world.
Booster is a lexical item that expresses a claim or viewpoint more assertively. Unlike
amplifiers they do not scale up a quality. E.g. “In the early nineteenth century this was
without doubt true of much of the North region and the Normandy textile area.” (Carter and
McCarthy, 2006: 893)
1
C
Calque A word or expression which has been formed by translation of a corresponding word
or expression in another language. E.g. French gratte‐ciel “skyscraper” (literally ‘scratch‐
sky’) is a calque on English skyscraper.
Cataphoric reference A forward reference in a text: the pronoun she is cataphoric in ‘If she
wants to, Nora can be charming.’ Here, she substitutes for its antecedent Nora . The sentence
exhibits cataphoric ellipsis, since she wants to is understood as she wants to be charming.
Cataphora is less common than anaphora, in which the reference is backwards to a preceding
part of the text.
Codification The linguistic term codification refers to the methods by which a language
is standardized. These methods include the creation and use of dictionaries, style and usage
guides, traditional grammar textbooks, and the like. While codification is an ongoing process,
"the most important period of codification [in English] was probably the 18th century, which
saw the publication of hundreds of dictionaries and grammars, including Samuel Johnson's
monumental Dictionary of the English Language (1755) [in Great Britain] and Noah
Webster's The American Spelling Book (1783) in the United States" (Routledge Dictionary of
English Language Studies, 2007). The term codification was popularized in the early 1970s
by linguist Einar Haugen, who defined it as a process that leads to "minimal variation in
form" ("Dialect, Language, Nation," 1972).
Code mixing There are two kinds of code, code mixing and code switching. Moreover,
Suwito (1985) differentiates code switching from code mixing. Otherwise, if an utterance,
either phrase or clause, consists of a clause or phrase does not support a distinctive function,
it is called code mixing”. In conclusion, it is clear that code mixing is a mixture of word,
phrases, and clauses of several languages. It means that code mixing occurs when a speaker
1
uses a certain language in his communication. However, he inserts some pieces of another
language.
Code switching Suwito stated that “If utterance is switched from one language to another
language supporting a distinctive function, it is called code switching.”
Coherence is the used semi‐technically of the way in which the content of connected speech
or text hangs together, or is interpreted as hanging together, as distinct from that of random
assemblages of sentences. Especially in studies of conversation: e.g. it is by a principle of
coherence that, if one speaker asks a question, the other is expected to answer.
Cohesion deals with how utterances are linked structurally and facilitates interpretation of a
text. For example, the use of pronoun, synonyms;
Collocation is basic to language. Its subtleties must be learned, and failure to get the
collocation of English right is a major indicator of foreignness: for example, talking about
rotten rather than rancid butter. Idioms are usually fixed in form and used without recourse to
the meanings of their elements: it can rain cats and dogs , but never * dogs and cats or * cats
and cows . Even with idioms, however, there can be some leeway: for example, at least the
three verbs banging, hitting.
Contact language Any language used systematically in contacts between speakers whose native
languages are different. This could be a language native to one participant: e.g. French might be
described as a “contact language” for speakers of English after the Norman conquest; also for a
linguist of the present day, whether French‐speaking or not, beginning an investigation e.g. of an
African language.
Convergence In the obvious sense; e.g. the speech of different individuals may converge, in that
they become more similar, through accommodation. Especially, therefore, of the historical process by
which languages in contact become more alike in structure. E.g. Ancient Greek and Latin converged in
antiquity, and Modern Greek and Italian have continued to converge since.
Creole A cultural hybrid, most often in the context of contact between a colonial and an indigenous
population. Creole can refer to both languages and peoples: in the former case it is distinguished from
1
a pidgin language by its complexity and its use as a primary language; in the latter it refers to the local
descendants of colonial families and came into particularly widespread use in Latin America and the
Caribbean.
Dialect A distinct variety of a language, with its own variations of grammar and vocabulary, usually
associated with a particular region within a country. Normally also associated with different accents,
though linguists distinguish accent from dialect.
Dialectology (from Greek διάλεκτος, dialektos, "talk, dialect"; and λογία, logia) is the scienti
fic study of linguistic dialect,a subfield of sociolinguistics. It studies variations in language b
ased primarily on geographic distribution and theirassociated features. Dialectology treats suc
h topics as divergence of two local dialects from a common ancestor andsynchronic variation.
Diglossia (/daɪˈɡlɒsiə/; Greek: διγλωσσία < δι prefix denotingtwo, from δίς, twice + γλῶσσ
α, language + ία, suffix denoting state orattribute, "speaking two languages") refers to a situat
ion in which two dialectsor usually closely related languages are used by a single language co
1
mmunity.In addition to the community's everyday or vernacular language variety(labeled "L
" or "low" variety), a second, highly codified variety (labeled "H" or"high") is used in certain
situations such as literature, formal education, orother specific settings, but not used for ordin
ary conversation.
Discourse A specific form of language use shaped and determined by situational rules and
context. Discourse can be thought of as the performance of language, but even this is too
limiting because the concept is used in place of language precisely as a way of encompassing
the extra-linguistic dimension of all forms of communication.
Discourse marker
In linguistics, a discourse marker is a word or phrase that is relatively syntax
independent and does not change themeaning of the sentence, and has a somewhat empty me
aning.[1] Examples of discourse markers include the particles "oh","well", "now", "then", "yo
u know", and "I mean", and the connectives "so", "because", "and", "but", and "or".
Deixis There are spatial deixis (demonstratives, locative adverbs like here , relational
positionals like in front of ); temporal deixis (tense, adverbials like today, now , and next
week ); as well as social deixis (e.g. honorifics) and discourse deixis (like the latter, the
aforesaid ). Typically, the unmarked “anchor” or deictic center is the current spatio-temporal
locus of the speaker.
Discourse community
A discourse community' is a group of people who share a set of discourses, understood as bas
ic values and assumptions,and ways of communicating about those goals. Linguist, John Swa
1
les defined discourse communities as "groups that havegoals or purposes, and use communica
tion to achieve these goals".
Ebonics American black English regarded as a language in its own right rather than as a
dialect of standard English; the name is a blend of ebony and phonics .
‘
Elaborated code The elaborated code was said to be used in relatively formal, educated
situations, permitting people to be reasonably creative in their expression and to use a range
of linguistic alternatives.
Endoglossic language Denoting or relating to an indigenous language that is used as the first
or official language in a country or community.
1
guistic expression of) an evaluation of the chances that a certain hypothetical state ofaffairs u
nder consideration (or some aspect of it) will occur, is occurring, or has occurred in a possible
world which serves asthe universe of interpretation for the evaluation process…
Ethnography The detailed study and analytical description of a defined social setting. This
may be a small-scale society, an organization, a subgroup of a larger society, or a place where
regular social interaction takes place. Often associated with participant observation,
ethnographic data can be gathered by living and working in the setting in question, or by
attending significant social events,
Face The term face idiomatically refers to one's own sense of dignity or prestige in social
contexts. In the English-speaking world, the expression "to save face" describes the lengths
that an individual may go to in order to preserve their established position in society, taking
action to ensure that one is not thought badly of by his or her peers. It is a fundamental
concept in the fields of sociology, sociolinguistics, semantics, politeness theory, psychology,
political science, communication, and face negotiation theory, and translates at least
somewhat equivalently into many world languages, both Germanic and otherwise.
Forensic linguistics The main purpose of, 'Forensic Linguistics: Applied Sociolinguistics and
the Law', is to scrutinise, form a broadly sociolinguistic perspective, the language practices of
crime and law. Techniques of forensic linguistics are used in such areas as attempting to
identify a region where a person is from, determining the author of a document or
determining if two documents were written by the same person, and in attempting to clarify
the meaning of statements made in court or to law enforcement officials.
‘H’ variety In addition to the community's every day or vernacular language variety (labelled
"L" or "low" variety), a second, highly codified variety (labelled "H" or "high") is used in
1
certain situations such as literature, formal education, or other specific settings, but not used
for ordinary conversation.
Hedge is a mitigating word, sound or construction used to lessen the impact of an utterance
due to constraints on the interaction between the speaker and addressee, such as politeness,
softening the blow, avoiding the appearance of bragging and others. Typically, they
are adjectives or adverbs, but can also consist of clauses. It could be regarded as a form
of euphemism. Example: There might just be a few insignificant problems we need to
address. (adjective)
Honorific Polite forms of address. Like qualifications, they do not form part of one's name.
While they are properly used by other people in addressing the holder, it is considered
impolite to use honorifics when referring to oneself. When asked to give one's name, ‘Joe
Bloggs’ is correct form, but ‘Sir Joe Bloggs’, ‘Dr Joe Bloggs’ or ‘Mr Joe Bloggs’ is incorrect
Heteroglossia
describes the coexistence of distinct varieties within a single "language" (in Greek: hetero-"d
ifferent" and glōssa "tongue, language").In this way the term translates the Russian разнореч
ие [raznorechie] (literally"different
speechness"), which was introduced by the Russian linguist MikhailBakhtin in his 1934 pap
er Слово в романе[Slovo v romane], published in English as "Discourse in the Novel."
Identity The term has been widely adapted and applied, in social psychology, cultural
studies, and sociology, and can now refer to personal identity, cultural identity,
social identity, and national identity.
Idiolect The term ‘idiolect’ is intended to mark the notion of a language which is not the
language of a community (sociolect) but rather of an individual. Idiolects more than
sociolects have been the focus of much philosophical interest in recent years because of the
close connection between the language or meanings of an individual and his intentional
states. Idiolects are the place where philosophy of language and philosophy of mind meet.
1
Interlanguage A language, or an artificial system like a language, used as an intermediary,
e.g. in translation, between two others. 2. A system of rules said to develop, in the mind of
someone learning a foreign language, which is intermediate between that of their native
language and that of the one being translated.
Isogloss A line on a map dividing areas whose dialects differ in some specific respect: e.g.
between dialects in which a consonant is in principle voiced and those in which the
corresponding consonant is voiceless, or those in which a certain thing is normally called x
and those in which it is normally called y . Major divisions between dialects are characterized
by bundles of isoglosses, in which many such lines tend to run together.
Jargon A semi-technical term for a minimal language used by people with no common
language, as a means of communication for trading purposes, such as Chinook Jargon and
Trader Navajo in North America
Koine
1. A dialect of Greek that developed primarily from Attic and became the common language
of the Hellenistic world,from which later stages of Greek are descended.
2. koine A regional dialect or language that becomes the standard language over a wider area,
losing its mostextreme local features.
1
ία, suffix denoting state or attribute, "speaking two languages") refers to a situation in which
two dialects or languagesare used by a single language community. In addition to the
community's every day or vernacular language variety (labelled "L" or "low" variety), a
second, highly codified variety (labelled "H" or "high") is used in certain situations such as
literature, formal education, or other specific settings, but not used for ordinary conversation
Lect A general term for any variety of a language that can be identified in a speech
community.
Lingua franca
A lingua franca (or working language, bridge language, vehicular language, unifying lan
guage) is a languagesystematically used to make communication possible between people not
sharing a mother tongue, in particular when it is athird language, distinct from both mother to
ngues.
Language contact Any situation in which members of one speech community regularly
interact through speech with members of another speech community.
1
Bibliography:
1. http://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780199202720.001.0001/acref-
9780199202720-e-284
2. http://www.thefreedictionary.com/accommodation
3. http://grammar.about.com/od/ab/g/Accommodation.htm
4. http://www.thefreedictionary.com/acrolect
5. http://www.cambridge.org
6. http://www.johnrickford.com/portals/45/documents/papers/rickford-2011b-le-pages-
theoretical-and-applied-legacy.pdf
7. https://www.scribd.com/doc/13617489/Sociolinguistics
8. https://www.teachingenglish.org.uk/article/anaphoric-reference
9. https://www.usingenglish.com/glossary/antilanguage.html
10. http://www.oxfordreference.com
11. https://books.google.ro/books?
id=pYw9AAAAQBAJ&pg=PA56&lpg=PA56&dq=Basilang+speech&source=bl&ots
=v1JHKoXeOw&sig=e4nrIw0oBLgSO5DeadfqSlte-
qA&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwi-
_ofnwdrQAhUGkiwKHVKKAS0Q6AEIOTAF#v=onepage&q=Basilang
%20speech&f=false
12. https://books.google.ro/books?
id=FKAveyWyW2sC&pg=PA135&lpg=PA135&dq=booster+in+sociolinguistic&sour
ce=bl&ots=tInXcGwBmB&sig=ELd4YCH4b8It8kfQSzBP3a5_ZtI&hl=en&sa=X&v
ed=0ahUKEwiuuqCKyNrQAhWFfywKHfB8DScQ6AEIHzAA#v=onepage&q=boost
er%20in%20sociolinguistic&f=false
13. https://rajiesaputra.wordpress.com/2013/05/28/my-sociolinguistics-research-about-
code-mixing/
14. https://books.google.ro/books?
id=2BKzbHnFTfEC&pg=PA293&lpg=PA293&dq=Cohesion+sociolinguistics&sourc
e=bl&ots=VxD1EUNuqO&sig=M6QY9PRAO0ZSU-
HOSPPUwhSDDMU&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwiX38aJz9rQAhVGVSwKHVRz
CD4Q6AEINTAF#v=onepage&q=Cohesion%20sociolinguistics&f=false
15. http://grammar.about.com/od/il/g/Kinship-Terms.htm
1
1
1