IS Vitorond 100 40-100 KW PDF

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 28

Instrucţiuni de service VIESMANN

pentru personalul de specialitate

Vitorond 100
Tip VR2B, 40 până la 100 kW
Cazan pe combustibil lichid/gazos

Indicaţii de valabilitate, vezi ultima pagină

VITOROND 100

5675 659 RO 2/2013 Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni!


Măsuri de siguranţă

Măsuri de siguranţă

Vă rugăm să respectaţi cu stricteţe aceste măsuri de siguranţă pentru a


exclude pericole şi daune umane şi materiale.

Explicarea măsurilor de siguranţă ■ prevederile legale cu privire la preve-


nirea accidentelor,
Pericol ■ prevederile legale cu privire la prote-
Acest semn atrage atenţia asu- jarea mediului,
pra unor posibile daune pentru ■ hotărârile asociaţiilor profesionale,
persoane. ■ normele de siguranţă prevăzute de
STAS, legea 319/2006 şi normativele

! Atenţie
Acest semn atrage atenţia asu-
pra unor posibile daune materiale
internaţionale DIN, EN, DVGW, TRGI,
TRF şi VDE

şi daune pentru mediul încon- Măsuri ce trebuie luate în caz de


jurător. miros de gaz

Indicaţie Pericol
Informaţiile trecute sub denumirea de Emanarea gazului poate con-
indicaţie conţin informaţii suplimentare. duce la explozii care pot avea ca
urmare accidentări grave.
Persoanele cărora li se adresează ■ Nu fumaţi! Evitaţi focul deschis
aceste instrucţiuni şi formarea de scântei. Nu
aprindeţi niciodată lumina şi nu
Aceste instrucţiuni se adresează în mod conectaţi aparatele electrice.
exclusiv personalului de specialitate ■ Se închide robinetul de gaz.
autorizat. ■ Deschideţi ferestrele şi uşile.
■ Intervenţiile la instalaţia de gaz trebuie ■ Evacuaţi persoanele din zona
executate numai de către instalatori de pericol.
autorizaţi de furnizorul de gaz. ■ Informaţi din afara clădirii fir-
■ Lucrările la instalaţia electrică vor fi mele furnizoare de gaz si elec-
executate numai de electricieni califi- tricitate.
caţi. ■ Dispuneţi întreruperea ali-
■ Prima punere în funcţiune se va face mentării electrice a clădirii
de către executantul instalaţiei sau de dintr-un loc sigur (din afara
către un specialist desemnat de clădirii).
acesta.

Prevederi

La efectuarea lucrărilor trebuie respec-


tate
5675 659 RO

2
Măsuri de siguranţă

Măsuri de siguranţă (continuare)

Măsuri ce trebuie luate în caz de Aparate de aerisire


miros de gaze arse
La utilizarea aparatelor cu evacuarea
Pericol aerului în exterior (hote, exhaustoare,
Gazele arse pot provoca intoxi- aparate de climatizare) se poate pro-
caţii care pun viaţa în pericol. duce depresiune din cauza aspiraţiei. În
■ Scoateţi instalaţia de încălzire cazul utilizării simultane a cazanului se
din funcţiune. poate forma un curent invers de gaze
■ Aerisiţi încăperea de ampla- arse.
sare a instalaţiei.
■ Închideţi uşile spre încăperile Pericol
de locuit. Utilizarea simultană a cazanului
cu aparate cu evacuarea aerului
Instalaţiile de evacuare a gazelor arse în exterior poate avea urmări
şi aerul de ardere fatale în cazul curentului invers
de gaze arse.
Asiguraţi-vă că instalaţiile de evacuare a Montaţi un circuit de blocare sau
gazelor arse sunt libere şi nu pot fi obtu- luaţi măsuri adecvate pentru a
rate, de ex. de acumulări de condens asigura o cantitate suficientă de
sau alte influenţe exterioare. Asiguraţi o aer de ardere.
alimentare suficientă cu aer de ardere.
Atrageţi-i atenţia utilizatorului instalaţiei Intervenţii la instalaţie
că nu sunt permise modificări ulterioare
la locul de montaj (de ex. montarea de ■ În cazul combustibilului gazos trebuie
conducte, măşti sau pereţi despărţitori). închis robinetul de gaz şi asigurat
împotriva deschiderii accidentale.
Pericol ■ Se deconectează instalaţia de la reţea
Instalaţiile de evacuare a gazelor (de exemplu de la siguranţa separată
arse neetanşe sau înfundate pre- sau de la un întrerupător principal) şi
cum şi o alimentare insuficientă se verifică dacă este întreruptă ali-
cu aer de ardere pot produce mentarea electrică.
intoxicaţii mortale cu monoxidul ■ Se asigură instalaţia împotriva unei
de carbon din gazele arse. reconectări accidentale.
Asiguraţi funcţionarea cores-
punzătoare a instalaţiei de gaze
arse. Orificiile de alimentare cu
aer de ardere trebuie să nu poată
! Atenţie
Prin descărcări electrostatice,
anumite componente electronice
fi închise. pot fi avariate.
Atingeţi obiectele legate la
pământ, de ex. conducte de
încălzire sau de apă înainte, de
5675 659 RO

începerea lucrului pentru a eli-


mina încarcarea electrostatică.

3
Măsuri de siguranţă

Măsuri de siguranţă (continuare)

Lucrări de reparaţii

! Atenţie
Repararea unor componente cu
funcţie de siguranţă pune în peri-
col funcţionarea sigură a instala-
ţiei.
Componentele defecte trebuie
înlocuite cu componente origi-
nale de la firma Viessmann.

Componente suplimentare, piese de


schimb şi piese supuse uzurii

! Atenţie
Piesele de schimb şi piesele
supuse uzurii care nu au fost veri-
ficate împreună cu instalaţia pot
influenţa funcţionarea acesteia.
Montajul unor componente
neomologate, precum şi efectua-
rea unor modificări neautorizate
pot periclita siguranţa şi res-
trânge acordarea serviciilor de
garanţie.
În cazul înlocuirii unor piese, se
vor utiliza numai piese originale
de la firma Viessmann sau piese
de schimb aprobate de firma
Viessmann.
5675 659 RO

4
Cuprins

Cuprins

Informaţii privind produsul


Utilizare conform scopului.................................................................................... 6

Prima punere în funcţiune, inspecţia, întreţinerea


Etapele de lucru – Prima punere în funcţiune, inspecţia şi întreţinerea............... 7
Informaţii suplimentare referitoare la etapele de lucru......................................... 9

Liste de piese componente............................................................................... 17

Protocoale........................................................................................................... 20

Date tehnice........................................................................................................ 22

Certificate
Declaraţie de conformitate................................................................................... 23
Certificat de fabricaţie conform 1. BlmSchV......................................................... 24

Index alfabetic.................................................................................................... 25
5675 659 RO

5
Informaţii privind produsul

Utilizare conform scopului

Aparatul poate fi instalat şi utilizat con-


form destinaţiei numai în sisteme de
încălzire închise conform EN 12828 cu
respectarea indicaţiilor de montaj, de
service şi de utilizare respective. El este
prevăzut exclusiv pentru încălzirea de
agent termic care îndeplineşte condiţiile
de apă menajeră.

Utilizarea conform destinaţiei presupune


o instalare staţionară în combinaţie cu
componente autorizate specifice instala-
ţiei.

Utilizarea comercială sau industrială în


alt scop decât pentru încălzirea clădirii
sau prepararea de apă caldă menajeră
nu este conform destinaţiei.

Orice altă utilizare trebuie autorizată de


producător după caz.

Utilizarea incorectă a aparatului respec-


tiv utilizarea necorespunzătoare (de ex.
prin deschiderea aparatului de către
beneficiarul instalaţiei) este interzisă şi
anulează orice răspundere a pro-
ducătorului. Utilizare incorectă
înseamnă modificarea componentelor
sistemului de încălzire în privinţa func-
ţionării lor conform destinaţiei (de ex.
prin închiderea căilor de evacuare a
gazelor arse sau a căilor de admisie a
aerului).
5675 659 RO

6
Prima punere în funcţiune, inspecţia, întreţinerea

Etapele de lucru – Prima punere în funcţiune, inspecţia şi întreţinerea

Pentru indicaţii suplimentare cu privire la etapele de lucru, vezi pagina indicată

Etapele de lucru pentru prima punere în funcţiune


Etapele de lucru pentru inspecţie

Etapele de lucru pentru întreţinere Pagina

• 1. Umplerea instalaţiei........................................................ 9
• • • 2. Punerea în funcţiune a instalaţiei.................................. 10
• • 3. Scoaterea din funcţiune a instalaţiei
• • 4. Închiderea instalaţiei secundare de aerisire Vitoair
(dacă există).................................................................... 11
• 5. Deschiderea uşii cazanului, extragerea şi curăţarea
virbulatorilor.................................................................... 11
• 6. Curăţarea suprafeţelor de schimb de căldură, a
evacuării şi a conductei de gaze arse........................... 13
• • 7. Verificarea tuturor garniturilor şi a cordoanelor de
etanşare pe traiectul de evacuare a gazelor arse
• • 8. Verificarea garniturilor şi a componentelor
termoizolante.................................................................. 13
• 9. Introducerea virbulatorilor şi prinderea în şuruburi a
uşii cazanului.................................................................. 13
• • 10. Verificarea stabilităţii conexiunilor electrice ale
ştecherelor şi a canalelor de cabluri
• • 11. Verificarea termoizolaţiei
• • • 12. Verificarea etanşeităţii tuturor racordurilor pe
circuitul primar şi pe cel secundar şi a tecii de imersie
• • • 13. Verificarea funcţionării elementelor de siguranţă
• • • 14. Verificare vasului de expansiune şi a presiunii din
instalaţie.......................................................................... 14
• • 15. Verificarea funcţionării cu uşurinţă a vanei de
amestec şi a etanşeităţii acesteia................................. 15
• • • 16. Verificarea instalaţiei secundare de aerisire Vitoair
(dacă există).................................................................... 15
5675 659 RO

• • 17. Reglajul arzătorului........................................................ 15

7
Prima punere în funcţiune, inspecţia, întreţinerea

Etapele de lucru – Prima punere în funcţiune,… (continuare)

Etapele de lucru pentru prima punere în funcţiune

Etapele de lucru pentru inspecţie

Etapele de lucru pentru întreţinere Pagina

• 18. Documentaţie de utilizare şi service............................. 16

5675 659 RO

8
Prima punere în funcţiune, inspecţia, întreţinerea

Informaţii suplimentare referitoare la etapele de lucru

Umplerea instalaţiei

Apă de umplere ■ În apa de umplere se poate


adăuga un agent de protecţie

! Atenţie
Apa de umplere necores-
punzătoare stimulează depune-
la îngheţ special pentru insta-
laţiile de încălzire. Caracteris-
tica trebuie dovedită de pro-
rile şi apariţia coroziunii şi poate ducătorul agentului de protec-
conduce la avarii ale cazanului. ţie la îngheţ.
■ Înaintea umplerii, instalaţia de ■ Apa de umplere şi de comple-
încălzire trebuie spălată corect. tare cu o duritate peste valorile
■ Se va umple exclusiv cu apă de următoare trebuie dedurizată,
calitatea apă menajeră. de ex. cu staţie de dedurizare
pentru agent termic.

Duritatea totală admisibilă a apei de umplere şi de completare


Putere calorică Volum specific al instalaţiei
totală
kW < 20 l/kW ≥ 20 l/kW până la ≥ 50 l/kW
< 50 l/kW
≤ 50 ≤ 3,0 mol/m3 ≤ 2,0 mol/m3 < 0,02 mol/m3
(16,8 °dH) (11,2 °dH) (0,11 °dH)
> 50 până la ≤ 2,0 mol/m3 ≤ 1,5 mol/m3 < 0,02 mol/m3
≤ 200 (11,2 °dH) (8,4 °dH) (0,11 °dH)
> 200 până la ≤ 1,5 mol/m3 ≤ 0,02 mol/m3 < 0,02 mol/m3
≤ 600 (8,4 °dH) (0,11 °dH) (0,11 °dH)
> 600 < 0,02 mol/m3 < 0,02 mol/m3 < 0,02 mol/m3
(0,11 °dH) (0,11 °dH) (0,11 °dH)
5675 659 RO

9
Prima punere în funcţiune, inspecţia, întreţinerea

Informaţii suplimentare referitoare la etapele… (continuare)

1. Se verifică presiunea preliminară din 2. Se închid robineţii de combustibil


vasul de expansiune. lichid respectiv de gaz.
Dacă presiunea preliminară este mai
mică decât presiunea statică din 3. Se deschide clapeta unisens.
instalaţie, se completează azot până
când presiunea preliminară este cu 4. Instalaţia de încălzire se umple cu
0,1 până la 0,2 bar (10 până la apă şi se aeriseşte, până ce presiu-
20 kPa) mai mare. nea de umplere este mai mare cu 0,1
până la 0,2 bar (10 până la 20 kPa)
decât presiunea preliminară din vasul
de expansiune cu membrană.
Presiune de lucru admisă: 3 bar
(0,3 MPa)
Presiunea de testare: 4 bar
(0,4 MPa)

5. Presiunea de umplere se marchează


la manometrul A.

6. Clapetele unisens se readuc în pozi-


ţia de funcţionare.

Punerea în funcţiune a instalaţiei

Instrucţiuni de utilizare şi de ser- 2. Se deschid robineţii de combustibil


vice pentru automatizare şi lichid respectiv de gaz.
arzător

1. Se verifică dacă gura de aerisire din


încăperea de amplasare este des-
chisă.
5675 659 RO

10
Prima punere în funcţiune, inspecţia, întreţinerea

Informaţii suplimentare referitoare la etapele… (continuare)

Închiderea instalaţiei secundare de aerisire Vitoair (dacă există)

1. Se apasă butonul rotativ A de la


motorul instalaţiei Vitoair şi se roteşte
în poziţia 5.

2. Se blochează obturatorul cu zăvorul


B.

Deschiderea uşii cazanului, extragerea şi curăţarea virbulatorilor

Indicaţie
La arzătoarele pe combustibil gazos se
demontează conducta de racordare la
alimentarea cu gaz.
5675 659 RO

11
Prima punere în funcţiune, inspecţia, întreţinerea

Informaţii suplimentare referitoare la etapele… (continuare)

fA

A Virbulatori (vezi pag. 18)

5675 659 RO

12
Prima punere în funcţiune, inspecţia, întreţinerea

Informaţii suplimentare referitoare la etapele… (continuare)

Curăţarea suprafeţelor de schimb de căldură, a evacuării şi a


conductei de gaze arse

A Perie de curăţat (accesoriu)

Verificarea garniturilor şi a componentelor termoizolante

1. Se verifică dacă garniturile şi cordoa- 2. Se verifică dacă termoizolaţia de la


nele de etanşare de la uşa cazanului camera de ardere şi de la uşa caza-
prezintă deteriorări. nului este intactă.

3. Se schimbă piesele deteriorate.

Introducerea virbulatorilor şi prinderea în şuruburi a uşii caza-


nului

Indicaţie Pericol
La arzătoare pe combustibil gazos, se Emanarea gazului poate con-
montează conducta de racordare la ali- duce la explozii care pot avea ca
mentarea cu gaz. urmare accidentări grave.
Se efectuează verificarea etan-
şeităţii tuturor racordurilor pe cir-
cuitul de gaze arse.
5675 659 RO

13
Prima punere în funcţiune, inspecţia, întreţinerea

Informaţii suplimentare referitoare la etapele… (continuare)

fA

A Virbulatori (vezi pag. 18)

Verificare vasului de expansiune şi a presiunii din instalaţie

Indicaţie
Se respectă datele producătorului vasu-
lui de expansiune.
Se efectuează verificarea la rece a insta-
laţiei.

1. Se goleşte instalaţia până ce mano-


metrul indică „0“ respectiv se închide
supapa cu calotă de la vasul de
expansiune şi se reduce presiunea în
vasul de expansiune.
5675 659 RO

14
Prima punere în funcţiune, inspecţia, întreţinerea

Informaţii suplimentare referitoare la etapele… (continuare)

2. Dacă presiunea preliminară din vasul 3. Se completează cu apă, până când


de expansiune este mai mică decât în instalaţia răcită presiunea de
presiunea statică din instalaţie, se umplere este cu 0,1 până la 0,2 bar
completează azot până când presiu- (10 până la 20 kPa) mai mare decât
nea preliminară este cu 0,1 până la presiunea preliminară din vasul de
0,2 bar (10 până la 20 kPa) mai mare. expansiune.
Presiune de lucru admisă: 3 bar
(0,3 MPa)

Verificarea funcţionării cu uşurinţă a vanei de amestec şi a etan-


şeităţii acesteia

1. Se scoate maneta servomotorului de 3. Se fixează pe poziţie maneta moto-


pe mânerul vanei de amestec şi se rului.
verifică buna funcţionare a vanei de
amestec.

2. Se verifică etanşeitatea vanei de


amestec. În caz de neetanşeitate se
înlocuiesc garniturile inelare.

Verificarea instalaţiei secundare de aerisire Vitoair (dacă există)

Se eliberează elementul de blocare de la


clapeta de reglaj.

Indicaţie
Atunci când arzătorul funcţionează, cla-
peta de reglaj trebuie să oscileze liber.

Reglajul arzătorului

Arzător cu o putere de până la 63 kW Arzător de la 80 kW

Instrucţiuni de service pentru Debitul de combustibil lichid, respectiv


arzător de combustibil gazos al arzătorului tre-
buie reglat astfel încât să nu se
depăşească puterea termică maximă
indicată a cazanului.
5675 659 RO

15
Prima punere în funcţiune, inspecţia, întreţinerea

Informaţii suplimentare referitoare la etapele… (continuare)

La arzătoarele în mai multe trepte sau Modulant


modulante trebuie avut grijă ca instalaţia
de evacuare a gazelor arse să fie adec- Valoarea minimă a apei din cazan este
vată pentru temperaturile scăzute ale la funcţionare cu combustibil lichid de
gazelor arse care se instalează la func- 60 ºC şi la funcţionare cu combustibil
ţionarea în sarcină parţială. gazos 65 ºC.
Se alege sarcina parţială minimă şi în Ridicarea temperaturii pe retur trebuie
ceea ce priveşte tipul constructiv al insta- reglată la o valoare minimă de 53 ºC.
laţiei de evacuare a gazelor arse.

Cu două trepte

Pentru protecţia împotriva coroziunii la


punctul de rouă sunt necesare următoa-
rele puteri minime la sarcina de bază:

Putere nomi- Putere calorică mi-


nală nimă de setat (treapta
1 a arzătorului) res-
pectiv sarcina de
bază
kW kW
80 48
100 60

Documentaţie de utilizare şi service

1. Se completează fişa clientului şi se


detaşează:
■ partea pentru utilizatorul instalaţiei
se predă acestuia pentru păstrare,
■ partea pentru firma specializată în
instalaţii de încălzire se păstrează.

2. Toate listele de piese componente şi


Instrucţiunile de utilizare şi de service
se depun în mapă şi se predau utili-
zatorului instalaţiei.
Instrucţiunile de montaj nu mai sunt
necesare după montaj şi nu trebuie
păstrate.
5675 659 RO

16
Liste de piese componente

Liste de piese componente

Indicaţii pentru comanda pieselor de 021 Adaptor racord evacuare gaze arse
schimb! (numai pentru 80 şi 100 kW)
Se vor indica nr. de comandă şi nr. de 202 Panou superior frontal
fabricaţie (vezi plăcuţa cu caracteristici) 203 Panou lateral stânga
ca şi indicele de reper al componentei 204 Strat termoizolant pentru corpul
(din această listă de piese compo- cazanului
nente). 205 Panou posterior
Piesele uzuale se vor procura de la 206 Strat termoizolant posterior
magazinele de specialitate. 207 Panou frontal cu inscripţie (211)
208 Colţar opritor
Componente 209 Panou de protecţie superior poste-
001 Teacă de imersie rior
002 Termoizolaţie pentru uşa cazanului 210 Panou lateral dreapta
003 Uşa cazanului 211 Inscripţie cu denumirea Vitorond
004 Etrier de articulaţie 100
005 Garnitură de etanşare 12 x 16 x 212 Protecţie muchii
1.845 mm 213 Panou protector (accesoriu pentru
006 Cordon de etanşare 7 3 mm arzătoare de la alte firme)
008 Element de mascare vizor 214 Element de fixare cabluri, 2 căi
009 Fantă de amestec pe retur
010 Garnitură de etanşare 12 x 16 x Piesă supusă uzurii
300 mm 017 Perie de curăţat
011 Virbulator, sus, canalul 2
(numai pentru 50 kW) Piese componente fără figură
012 Virbulator, canalul 3 300 Lac spray, vito-argintiu
(numai pentru 40 kW) 301 Creion de retuş, vito-argintiu
013 Virbulator din fontă, jos, canalul 2 302 Instrucţiuni de service
(numai de la 40 până la 63 kW) 303 Instrucţiuni de montaj
014 Virbulator, sus, canalul 2 304 Elemente de legătură
(numai pentru 40 kW) 305 Conuri de legătură (3 bucăţi)
015 Virbulator, canalul 3
(numai pentru 50 şi 63 kW) A Plăcuţa cu caracteristici opţional pe
016 Coadă perie stânga sau dreapta
018 Segment frontal cu elemente de B Automatizare circ. cazan
montaj vezi lista separată de piese compo-
019 Segment intermediar cu elemente nente
de montaj
020 Segment posterior cu elemente de
montaj
5675 659 RO

17
Liste de piese componente

Liste de piese componente (continuare)

016 021

017 020
004 019

018

001

009

008 006 003 002 005 010 013

011 012 014 015


5675 659 RO

18
Liste de piese componente

Liste de piese componente (continuare)

209
B

212

205
202
206
203

208

208

204

211

210

207 214 213


211
5675 659 RO

19
Protocoale

Protocoale

Prima punere în func-


Întreţinere/service Întreţinere/service
ţiune

la data
de:

execu-
tat de:

Întreţinere/service Întreţinere/service Întreţinere/service

la data
de:

execu-
tat de:

Întreţinere/service Întreţinere/service Întreţinere/service

la data
de:

execu-
tat de:

Întreţinere/service Întreţinere/service Întreţinere/service

la data
de:

execu-
tat de:
5675 659 RO

20
Protocoale

Protocoale (continuare)

Întreţinere/service Întreţinere/service Întreţinere/service

la data
de:

execu-
tat de:
5675 659 RO

21
Date tehnice

Date tehnice

Putere nominală kW 40 50 63 80 100


Nr. identificare produs CE-0645AU114
Rezistenţa pe traiectul de gaze arse Pa 8 10 13 25 45
mbar 0,08 0,10 0,13 0,25 0,45
Depresiune necesară la coş*1 Pa 5
mbar 0,05
Temperatura gazelor arse*2
■ la o temperatură a apei din cazan de °C 155
40 ℃
■ la o temperatură a apei din cazan de °C 180
75 ℃
Parametri caracteristici ai produsului (con-
form EnEV)
Randament η la
■ 100 % din puterea calorică nominală % 92,8 93,2 93,1 92,3 93,0
■ 30 % din puterea calorică nominală % 94,7 94,3 94,9 94,0 94,2
Pierderi de căldură prin stand by qB, % 0,7 0,6 0,5 0,5 0,4
70
Putere electrică absorbită*3 la
■ 100 % din puterea calorică nominală W 264 294 329 369 410
■ 30 % din puterea calorică nominală W 88 98 110 123 137

*1 Se va ţine cont la dimensionarea coşului de fum.


*2 Temperaturile gazelor arse, ca valori măsurate brute conform EN 304 (măsurare
cu 5 termometre), măsurate la temperatura aerului de ardere de 20 °C.
5675 659 RO

*3 Parametru nominal (în combinaţie cu arzător Vitoflame 200 cu insuflare pe com-


bustibil lichid).
22
Certificate

Declaraţie de conformitate

Noi, firma Viessmann Werke GmbH & Co KG, D-35107 Allendorf, declarăm pe pro-
prie răspundere, că produsul Vitodens 200 se conformează standardelor
următoare:

Vitorond 100, tip VR2B, 40 până la 100 kW


■ cu automatizarea circuitului cazanului Vitotronic
■ cu automatizare a circuitului cazanului Vitotronic şi arzător cu insuflare Vi-
toflame

EN 267
EN 303
EN 676
EN 50082-1:1997-11
EN 50165:2001-08
EN 55014
EN 60335
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3

În conformitate cu dispoziţiile următoarelor directive, acest produs va fi marcat cu


_-0645:

92/42/CEE
2004/108/CE
2006/42/CE
2006/95/CE
2009/142/CE

Acest produs îndeplineşte normele impuse de Directiva privind randamentul (92/42/


CEE) pentru cazan de temperatură joasă (NT).

La evaluarea energetică prevăzută de EnEV a instalaţiilor de încălzire şi de evacuare


a gazelor arse prevăzută de EnEV pentru instalaţiile de încălzire şi cele de aerisire
conform DIN V 4701-10 pot fi luaţi în calcul pentru produsul Vitorond 100 parametrii
stabiliţi în cadrul procesului pentru omologarea CE conform Directivei cu privire la
randament (vezi tabelul cu Datele tehnice).
5675 659 RO

23
Certificate

Declaraţie de conformitate (continuare)

Allendorf, 07 mai 2012 Viessmann Werke GmbH & Co KG

ppa. Manfred Sommer

Certificat de fabricaţie conform 1. BlmSchV

Noi, firma Viessmann Werke GmbH & Co KG, D-35107 Allendorf, confirmăm că pro-
dusul Vitorond 100, tip VR2B, 40 până la 100 kW respectă cerinţele necesare con-
form condiţiilor următoare cuprinse în 1. BImSchV:
■ Valorile limită NOx conform § 6 (1).
■ Pierdere de căldură prin gaze arse de cel mult 9 % conform § 10 (1).

Allendorf, 07 mai 2012 Viessmann Werke GmbH & Co KG

ppa. Manfred Sommer

5675 659 RO

24
Index alfabetic

Index alfabetic

A P
Apă de umplere....................................9 Parametri caracteristici ai produsului
Arzător conform EnEV....................................22
■ cu două trepte.................................16 Prima punere în funcţiune....................9
■ cu o treaptă.....................................15
■ modulant.........................................16 U
■ reglaj...............................................15 Uşa cazanului
■ deschidere......................................11
C ■ prinderea în şuruburi......................13
Curăţarea conductei de gaze arse.....13 ■ verificarea componentelor termoizo-
Curăţarea evacuării gazelor arse.......13 lante................................................13
Curăţarea suprafeţelor de schimb de ■ verificarea garniturilor.....................13
căldură...............................................13
V
D Vană de amestec
Date tehnice.......................................22 ■ verificarea etanşeităţii.....................15
Documentaţie de utilizare şi service. .16 ■ verificarea funcţionării uşoare.........15
Vas de expansiune
I ■ verificare.........................................14
Instalaţie Vasul de expansiune
■ aerisire............................................10 ■ presiune preliminară.......................10
■ punerea în funcţiune.......................10 Verificarea presiunii din instalaţie......14
■ umplere...........................................10 Virbulatori
Instalaţie secundară de aerisire Vitoair ■ curăţare..........................................11
■ închidere.........................................11 ■ extragere........................................11
■ verificare.........................................15 ■ introducere......................................13

L
Lista de piese componente................17
5675 659 RO

25
26
5675 659 RO
5675 659 RO

27
Firma Viessmann îşi rezervă dreptul de a efectua modificări tehnice!

Indicaţie de valabilitate

Număr fabricaţie:
7198304 7198305 7198306 7198307
7198308 7198309 7198310 7198311
7198312 7198313

Viessmann S.R.L.
RO-507075 Ghimbav
5675 659 RO

Braşov
E-mail: [email protected]
www.viessmann.com
28

You might also like