An Analysis of Code Switching in Media Social in Facebook
Created:
Nurmila Hasan
321414036
Class B
ENGLISH DEPARTMENT
FACULTY LETTER AND CULTURE
UNIVERSITY STATE OF GORONTALO
2017
CHAPTER I
INTRODUCTION
This chapter attempts to introduce the background of research, concerning with the code
switching in facebook. This chapter also presents the research question, the aim of research, the
research delimitation, and the research significances in terms of theoretical and practical
contribution
1.1 Basic consideration
In speaking often we use two languages or more than one language every day either with
family, relation, friends and new comer. In our country many diverse languages are used
because they have residence areas of different the form languages such as Balinese Javanese,
Gorontalones, Sundanese, etc. The world also there are many languages used such as Korean,
English, Indonesian, Arabic, Iraq, Japan, China, Thailand, etc in accordance with the residence
them. Therefore, so many diverse languages so that people using more than one language or so-
called code switching or bilingualism.
In addition, code switching Also is one of the phenomena that occur Often anywhere
better in the world of education, politics, economics and social media, now .in Indonesia to
communicated language switching occurred in the world of social media especially Facebook.
facebook is a social media service where people who do not know each other through facebook.
Facebook also is a social network website that provides an extensive number of features
for its users to socialize and share information about Themselves (Eldin, A. A.: 2014). Hence,
facebook until it Became popular in social media and facebook has many benefits. Firstly, to
help businesses through facebook users because users can carry out promotional items they want
to sell .secondly, users can communicate with each other directly without inlaid advance. Third,
users will get a variety of new friends from different areas. Therefore, facebook has a lot of
takers.
In addition, in the majority of Facebook users when they chat and are always posted on
transferring the code. Thus, this habit has become a phenomenon that is not conscious.
Therefore, the researcher conducting research rather simple code facebook social media.
The main reason, the researcher choose code switching in facebook,because the users of
facebook it's always used language code switching but them to do code switching have some
the reason. There are some reasons in conducting in this research, they are as follow:
1. To know the types ,they use code switching in facebook because they do not know the name
of the type
2. It is important for reader, because the reader still confused to make the different both code
switching and code mixing
From the social media in facebook, the researcher found some intermediate code
switching . The following are some examples of language code switching that occurred social
media in facebook :
a. Data 1
b. Data 2
from data above is the language code switching from Indonesia to lombok, Indonesia to
English .
based on explantion above, we can know the language they use in social media
especially in facebook is English ,Indonesian and lombok. code switching is one of the problems
that often occur in the world that is less noticed by them, especially social media in facebook
quite fathomable is very important in the analysis because to know the type is what is used social
media in facebook and the reason the occurrence of code switching
Based on phenomena above, the researcher want to find out code switching in social
media especially in facebook, to find out what are the types social media in facebook. So, this
research is code switching of social media in facebook.the researcher will use poplack (1998)
theory and theory of some linguistic experts.
1.2Research questions
This research focuses on the following one research question:
1. What are the types of code switching in facebook ?
1.3 Aim of research
1. To know the types of code switching in facebook.
1.4 Significance of research
The result of this research is to give some benefit practical contribution. practically, this
study is expected to be useful for the reader and student will know the problems that often occur
in the transition code switching and types are in use in code switching as tag code switching
,intra-sentential code switching (translation or word / phrase substitute on within a sentence) and
inter- sentential code switching in social media in facebook
The additional benefit of this study is to the future research who conducted the same
research, I hope that it can be used as important additional references that enriches theoretical
that enriches theorical aspect of code switching
CHAPTER II
THEORETICAL BACKGROUND
In this chapter provides of definitions of sociolinguistics , definition of code and code
switching, types of code switching and definition of facebook.
2.1 Definition of sociolinguistics
Sociolinguistics is the study of the language function in a social context and the
development of language in society. This is consistent with Noam Chomsky in Romaine (2000:p.
1) stated that sociolinguistics focus on differences in the use of language in society so that an
object can be the object language learning another language. Then, Chomsky said that the
question of language is the fundamental question of power. From the statement it is clear that
sociolinguistics is the study of language use in a society that does not focus on the composition
of sentence structure but focuses on differences in language use and language development in
society.
Beside that, Fishman (1972, p. 1) states that the interaction between these two aspects
sociolinguistics is habits of the people of the usefulness of the language and the social
composition of habitual action. With language clearly focused on the topic of social arrangement
inherent in language habits society. So, the lessons of sociolinguistics not only on the
organizational structure of the language but also on the level development use of language in
society and familiarize the user language to use the language that is used in accordance with the
appropriate developmental and language level of civility in society.
2.2 Definition of code switching
According to Wardhaugh (2010:p.98), Code is defined as the particular dialec or
language one chooses to use on any given occasion and the communication system used between
two or more parties.
Code-switching is the use of multiple languages in the words, phrases and sentences even
in a paragraph. This is according to Duran (1994) said that code switching is probably strongly
related to bilingual life and may appear more or less concurrently in the life of the developing
language bilinguals especially when they are conscious of such behavior and then choose more
or less purposefully to use or not to use it. Based on these statements, code-switching is clearly a
combination of two or more languages and combines words, phrases and sentences. Then, the
structure of language in code-switching does not violate the rules of drafting sentences for
second or more languages.
In many situations, a speaker may shift from one code to another, intentionally or
unintentionally. This shift may be from one language to another, from one dialect to another, or
from one style to another for many different reasons. A bilingual teacher in class may switch his
or her language in order to elaborate a certain point they are explaining. Sociolinguists refer to
this shift as ‘code-switching’. Joan Swann and Indra Sinka explain that definitions of codes
witching vary’ (Swann & Sinka, 2007). Indeed, the definition of code-switching varies from
one linguist to another, thus I will use several definitions that were set by various sociolinguists.
It must be noted that I have highlighted that any person who is capable of switching codes must
be a competent bilingual or multilingual. In the book Discourse Strategy, John J. Gumperz
defines what he calls ‘conversational code-switching’ as ‘the juxta position within the same
speech exchange of passages of speech belonging to two different grammatical systems or
subsystems as when a speaker uses a second language either to reiterate his message or to reply
to someone else’s statement’ (Gumperz, 1982).
Another approach to defining code-switching was set by sociolinguist Kathryn Woolard.
She defines code-switching as ‘the investigation of an individual’s use of two or more language
varieties in the same speech event or exchange’ (Woolard, 2004). Thus, as I have previously
discussed in the introduction, code-switching occurs within the same single utterance. The term
‘code-switching’ differs from other language interaction phenomena, such as lexical borrowing.
Lexical borrowing is the result of lack of a lexical terms in the speakers repertoire while in code-
switching, as Janet Holmes says, speakers have a genuine choice.
Code-mixing is the change of one language to another within the same utterance or in the
same oral/written text. Muysken (2000) defines code-mixing as the lexical items and
grammatical features of two languages that in the same sentence. According to Li (1998; 2000),
“code-mixing refers to any admixture of linguistic elements of two or more language systems in
the same utterance at various levels: phonological, lexical, grammatical and orthographical”.
According to Muysken (2000), the term code-mixing can be referred as when the features
of grammar and lexical items of two or more languages are in the same sentence. In a
multilingual society such as in Malaysia, code-mixing is regarded as a common phenomenon
which generates mixed language or the localized term ‘rojak’ language. This phenomenon has
given significant impact not only among language users in their daily normal day conversations,
but have influenced sentence use in online social network such as Facebook.
2.3 Types of code switching
There have been many attempts to give a typological framework to the phenomenon of
code-switching. One of then most frequently discussed is that given by Poplack (1980). Poplack
(1980) identified three different types of switching which, more often than not, bilinguals will
find themselves switching or mixing between languages that they are familiar with regularly
while engaging in a conversation daily. Known as code-switching in linguistics, many bilinguals
will utilize their ability to shift from one language to another to communicate with others in an
unchanged setting and usually within the same utterance (Bullock & Toribio, 2009).
Code-switching is traditionally assumed to be an indication of language knowledge
deficiency in bilingual speakers. However, various researchers have proposed that code-
switching is also commonly used by bilinguals to achieve particular interactional goals in a
conversation with other speakers (Shin, 2010). Additionally, code-switching was viewed as a
choice in determining the linguistic choices used in a conversation where the rewards and costs
for using either of the languages was weighed by the switcher to achieve a particular outcome
(Myers-Scotton, 1979). The theory was further represented in Myers-Scotton’s (1993)
Markedness Model based on the social motivation of code-switching. The model centers on the
notion of code-switching as low level proficiency in the second language .The model centers on
the notion of code-switching as language choices made by speakers and it is seen as either an
unmarked or marked language choice in different speech situations. Code-switching is deemed
as an unmarked or safe choice when it is more or less expected in a particular type of interaction
that is determined by factors other than the conversation content such as social and situational
settings. In contrast, marked choice is unpredictable, disregarding social and situational factors
and what is expected in the interaction. Therefore, a marked choice is a negotiation about the
speaker and the speaker’s relationship with other participants (Myers-Scotton, 1993). In one of
the early researches,
Bloom and Gumperz (1972) identified two types of code-switching: situational and
metaphorical. Situational code switching is influenced by situation change in a conversation or
discourse such as the change in participant, topic or setting. Metaphorical or conversational
code-switching, on the other hand, works as a conversational strategy to assist conversational
acts such as an apology, request, complaint or refusal. From another perspective, Poplack (1980)
categorized code-switching into the following three types: tag-switching, intersentential and
intrasentential.
- Tag switching
Tag-switching involves inserting a tag or short phrase in one language into an utterance that is
otherwise entirely in another language. This type of code-switching occurs the most easily for
the reason being that tags typically contain minimal syntactic restrictions thus not violating
syntactic rules when being inserted into monolingual sentences. Common English tags such as I
mean, you know and I wish are some of the examples that fit into thatcategory.
- Inter-Sentential Switching
Intersentential switching happens at clausal or sentential level where each clause or sentence is in
one language or another. Occurring within the same sentence or between speaker turns, this type
of code-switching requires its speaker to be fluent in both languages in order to conform to the
rules of the languages.
- Intra-Sentential Switching
Intra-sentential switching is possibly the most complex type among the three, can take place at
clausal, sentential or even word level Since the early 1970s, code-switching has gained the
interest of scholars as a naturally occurring use of languages by bilinguals (Ariffin&Rafik-Galea,
2009). The motivations, functions and reasons of code-switching have been studied extensively
by a number of researchers from various linguistics perspectives. Malik (1994) in discussing the
sociolinguistics of code-switching of the language situation in India explained ten reasons for
speakers to code-switch.
2.4 Definition of facebook
Facebook is a social network website that provides an extensive number of features for its
users to socialize and share information about themselves. Users can sign up on the website with
a valid e-mail address and create a profile page, allowing them to keep updated with friends’
social activities, upload photos, share links and videos and connect with people. As of January
2011, the network was estimated to have more than 600 million monthly active users worldwide
(Carlson, 2011). One of the main features is the News Feed where users can publish status
updates and share them with users in their network. The status updates posted on users’ profiles
pages will then available to be replied or commented on at any time by other users. Thus,
Facebook has become the leading social network platform on the Internet and a vital
communication tool globally.
CHAPTER 111
METHODOLOGY
Research method
In this study, the researcher used a qualitative method. Qualitative research method is a
procedure used to collect data. The data is collected from several in social media in facebook. In
facebook users always used code switching resulting .in this phenomenon need research
methods, especially for collecting the data or analysis of the data that matches the purpose of this
research is to get the use of code switching in social media in facebook.
Data and source data
in this study I gathered data from several social media posts, especially in facebook.but,
not all posts serve as data for research, Therefore, the data will be used in the analyze research
beforehand so that when the researchers analyzed the data no trouble.
source of research data obtained from multiple social media posts in facebook, but not all
posts in facebook users using the code switching. in addition, the playing of data is the facebook
that Contain variation such as Indonesian language, English, Malay language in Gorontalo,
Manado dialect and language Lombok.
Technique of collecting data
This study applying some technique for collecting data ,there are :
1. The research facebook users that using code switching
This session, researchers looked for any Facebook user who uses code switching
in each post in media social . Especially Facebook users have joined with researcher’s
facebook.
2. Capture the relevant facebook
In collecting the data the researcher used the laptop for capturing the data to make
it easier to retrieve data. Researchers using laptop in capturing the data as a source of data
on facebook.
3. Classification the data
All the data have been obtained will be analyzed is the type classification code
switching in facebook social media used by poplack theory (1980).
Technique of analyzing the data
The corpuses data were analyzed by using qualitative method. It will take some steps :
a. Transcribing and reduction the data
in this step, all the data is is classified as the corpus. actually, the Data comes
from the post on facebook the data do not correlate as code switching and code mixing
will be reduced as corpus. after the switching by switching utterance Contain the data are
collected, the data is will be transcribed to be a corpus of data. It will be done manually
by the switching read in facebook
b. Categorizing and interpreting the data
Hence, the corpus data consist in various language, there are Indonesia, and English
language even regional language.for the data in English language is formed in italic. the aims
classify between bahasa indonesia and foreign language .
the corpus Contain with posts by facebook users and Also the Type code switching
itself. Social media in facebook have two parts. Hence, the time in the corpus in signed with
part of facebook. The switching utterance in the post-post in facebook. Also the section
known as finding .all of the finding in the corpus of data will be interpreted.
c. Discussion of data
In this step, all the data is from facebook will be discussed into the next chapter. In
discussing the theory there are several ahlii of code switching used in the study to get a result
from code switching type and reason, there are theory of poplack and Hoffman
REFERENCES
Eldin, A. A. (2014). socio linguistic study of code switching of the arabic language speaker on
social networking. internasional journal of english linguistic , 1-9.
El-Saghir, K. (2010). code switching in soculinguistic studies. 1-7.
mujiono. (2013). code switching in english as foreign language intruction practiced by in the
english lecturers at universities. internasional journal of linguistics , 1-20.
poplack, S. (n.d.). code switching . poplack code switching , 1-8.
Rhiel, C. M. (2005). code switching in bilingual: impact of mental process and language
awarness. 1-16.
sahmi, n. n. (2009). Television and Media Literacy in Young Children: Issues and Effects in
Early Childhood. internasional Education Studies , 1-7.
shay, o. (2015). to switch or not to switch : code switching in a multilingual country. procedia in
social and behavior science , 1-8.
Sumrsih. (2014). code switching and code mixing in indonesia study in soiolinguistic. english
language and literature studes , 1-16.