The interview summarizes the experience of a teacher, Mrs. Kanageswari, teaching English at a rural primary school with students of low English proficiency. She finds that most students have a very low level of English vocabulary and proficiency due to using their native languages at home. While teaching methods like using colorful materials and songs help engage students, the teacher still needs to use the students' native language for explanations to ensure understanding. Exposure to different cultures can be difficult for the rural students but mixing with students from other backgrounds may better support their learning and social skills development over time.
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
100%(1)100% found this document useful (1 vote)
2K views
Interview Transcript
The interview summarizes the experience of a teacher, Mrs. Kanageswari, teaching English at a rural primary school with students of low English proficiency. She finds that most students have a very low level of English vocabulary and proficiency due to using their native languages at home. While teaching methods like using colorful materials and songs help engage students, the teacher still needs to use the students' native language for explanations to ensure understanding. Exposure to different cultures can be difficult for the rural students but mixing with students from other backgrounds may better support their learning and social skills development over time.
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 4
Interview Transcript
Interviewer 1 : Good morning, Madam Kanageswari. Thank you for allowing us to
conduct an interview with you today. Interviewer 2 : We are here today to gather information and data for our coursework for Culture and Learning (EDUP3073i). Therefore, we will be asking a few related questions to the topic of the aspects, effects, and implications of sociocultural diversity in Malaysia. Mrs. Kanageswari : It is my pleasure to be share my experience with the both of you today. Interviewer 1 : For the first question, what is the level of proficiency of the class teacher is teaching? Mrs. Kanageswari : I am teaching Year 1 class. They have just started schooling for two months, and there are good ones but they are very few. Like in one class, there will only be one or two, so most of them are very weak. Actually, I just came in into this school last year, October so I’m still new in this school. For average pupils, there are many. They are lacking in vocabularies actually. That is the main thing that they are having problems with. That is why their level of proficiency is very low. For their mother tongue, they speak Bahasa Malaysia or they speak their Asli language. Like us, when we teach we have to use Bahasa and if let’s say we use fully English, they won’t understand. So, we have to use English then we would have to translate, if not they won’t understand. 70% of the medium will be in Bahasa. But, for the good ones, they would be able to understand. Interviewer 2 : Before this, which school was teacher teaching in? Mrs. Kanageswari : I was teaching in Perak, and I came here because my husband is here. Interviewer 2 : Before this, it was an SK school too? Mrs. Kanageswari : Yes, all the while SK school starting from my first posting. Interviewer 2 : How is the experience like teaching in Perak and here? For example, do you have to adapt teaching methods and such? Mrs. Kanageswari : I was teaching in Level 2, Year 6 when I was in Perak, and here another teacher is teaching that year. In Perak, it was the same cause I taught in a rural school. So the level is the same, but there is better because the students are all Malay. But if you ask me out of ten, what is their rating in terms of English proficiency, here is maybe 2 and there is maybe 3. There’s a slight difference. Since I was teaching in this school, I can see that the level is more or less the same because over there they use their mother tongue too and not English. Unless if I taught in urban schools, then it would be different. Interviewer 1 : Teacher, you mentioned there all of them are Malays, and here is a mixture of Malays and Asli. So does that difference inhibits their learning or doesn’t it make much difference? Mrs Kanageswari :It doesn’t make much difference because the interference of mother tongue is the reason why they are not so good in English. Even there, it’s the same because they use Malay and here they use Malay and Asli. So, the difference is only a slight one but there I can produce results because English teachers are very strict. I used to be very strict, so they are very scared of me. Even those who can’t finish their homework will finish it. I don’t mind if it’s wrong or right, as long as they finish it. I’ll make sure I get them to finish their work. Interviewer 1 : Does the environment affect the teaching and learning? Mrs. Kanageswari : It’s the same because the facilities are the same. It was quite hard for me to adapt when I first came in because there was a difference in a sense of the environment and not the teachers or the school. Even up to now, I am still learning to adapt but we as teachers we need to adapt to whatever situations. Interviewer 1 : Besides using bilingual to teach, what else can catch their interest in English? Mrs. Kanageswari : Now we are using the Supermind books and it is a book from overseas. It has colourful pictures and they will have more interest to see the books. The UK accent when we play the song, they have to follow that. Somehow rather, the better ones they will follow, while the weak ones just follow. For Year 1 and 2, I will use pictures and songs because Year 1 and 2 have to do more activities like songs or colouring activities for their age. In my opinion, they have to do activities and songs - activities they like. Teachers are dancers and singers. They will just practice English during the five days. Even after school holidays (CNY), they will forget everything. All the rural schools are the same so we have to refresh them. They forget totally. They don’t do their homework so they forgot everything. Interviewer 2 : We are observing in schools and this is our 3rd time we are going to schools. We found out that they are shy to answer, due to their lack of vocabularies. Mrs. Kanageswari : They are very shy, even when we answer we have to use Malay. Because they used to see us every day, and suddenly when they see a stranger, they will be very shy. Even when they answer, they have to say in Malay. Interviewer 2 : Do you have any suggestions because we teachers are the only agents for them to use the language. So how can we at least slowly let them start using language in classroom first because now, they don’t event speak in classroom. Mrs. Kanageswari : It’s not that we don’t want to teach them English, but when we ask them to say “Teacher may I go to the toilet, they will say “Teacher tandas”. In the class they will use but after that they will forget and neglect everything. I cannot fully use English in classroom, I want my students to understand what I teaching. 60% I use English but I translate. If I keep on using English, they won’t get what I say. I will give them task or work and then the next day I will ask them. In urban areas, you don’t have to worry because they speak English all the time. Interviewer 2 : Actually our 3 class cohorts came here for our culture assignment to find out social diversity can affect their learning and we can see here that it is not that diverse here because theres only 2 races here. So, we want to find out how, this school for orang asli is different from urban schools. Even the Guru Besar here say that the school here is the same. Mrs. Kanageswari : if you go to rural schools. Its more or less the proficiency is the same. If you go to a rural area, the force has a positive influence. When I taught in rural schools I thought I had to lower my level but instead it’s still the same. Interviewer 2 : If we are teaching in a rural school, how do we teach about other cultures? Maybe the topic is on unity. Mrs. Kanageswari : It’s quite difficult actually. For example, I’m Indian and I want to introduce my cultures to them, they do know that. Actually they know about the cultures in Malaysia. They will learn through visual and they won’t learn without pictures. If you teach about culture, we will need to tell them about whatever these cultures do to make them understand. They can already identify names and they can identify whether that name belongs to a girl or a boy. Interviewer 1 : Lets say, for orang asli students. If you mix them with the mainstream students, do you think it is better for them? Mrs. Kanageswari : I think they will do better because its sort of exposure to them. They can easily learn how to make friends and even if they cant learn much they can still learn about the culture about others. They are so used to living with the same culture where it would be difficult for them to mingle with other students. It’s the same as Chinese schools and Tamil schools. They would take time mixing with other cultures but they can learn about them. Interviewer 2 : That is all. Thank you, teacher for spending your time with us for this interview.