Samsung Ecobubble
Samsung Ecobubble
Samsung Ecobubble
User manual
WW60J4*****
Safety information 3
What you need to know about the safety instructions 3
Contents
Installation 13
What’s included 13
Installation requirements 15
Step-by-step installation 17
Operations 29
Control panel 29
Simple steps to start 30
Cycle overview 31
Settings 34
Maintenance 35
Eco drum clean 35
Smart Check 36
Emergency drain 37
Cleaning 38
Recovery from freezing 41
Care against an extended time of disuse 41
Troubleshooting 42
Checkpoints 42
Information codes 46
Specifications 48
Fabric care chart 48
Protecting the environment 49
Specification sheet 50
Information of main washing cycles 53
2 English
Safety information
What you need to know about the safety instructions
Please read this manual thoroughly to ensure that you know how to safely and efficiently
operate the extensive features and functions of your new appliance. Please store the manual
in a safe location close to the appliance for future reference. Use this appliance only for its
intended purpose as described in this instruction manual.
Warnings and Important Safety Instructions in this manual do not cover all possible
conditions and situations that may occur. It is your responsibility to use common sense,
caution and care when installing, maintaining and operating your washing machine.
Because the following operating instructions cover various models, the characteristics of your
washing machine may differ slightly from those described in this manual and not all warning
signs may be applicable. If you have any questions or concerns, contact your nearest service
centre or find help and information online at www.samsung.com.
WARNING
Hazards or unsafe practices that may result in severe personal injury, death and/or property
damage.
CAUTION
Hazards or unsafe practices that may result in personal injury and/or property damage.
NOTE
Indicates that a risk of personal injury or material damage exists.
English 3
These warning signs are here to prevent injury to yourself and others.
Safety information
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when
using your appliance, follow basic precautions, including the following:
1. This appliance is not to be used by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
2. For use in Europe: This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
3. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
5. The new hose-sets supplied with the appliance are to be used and that
old hose-sets should not be reused.
4 English
Safety information
not obstruct the openings.
7. For use in Europe: Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised.
CAUTION
8. In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal
cut-out, this appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is
regularly switched on and off by the utility.
WARNING
English 5
Keep all packaging materials out of the reach of children as these may be dangerous.
Safety information
6 English
Safety information
CAUTION
This appliance should be positioned in such a way that the power plug is easily accessible.
• Failure to do so may result in electric shock or fire due to electric leakage.
Install your appliance on a solid, level floor that can support its weight.
• Failure to do so may result in abnormal vibrations, movement, noise, or problems with
the product.
WARNING
If the appliance is flooded, turn off the water & power supplies immediately and contact your
nearest service centre.
• Do not touch the power plug with wet hands.
• Failure to do so may result in electric shock.
If the appliance generates a strange noise, a burning smell, or smoke, unplug the power plug
immediately and contact your nearest service centre.
• Failure to do so may result in electric shock or fire.
In the event of a gas leak (such as propane gas, LP gas, etc.), ventilate immediately without
touching the power plug. Do not touch the appliance or power cord.
• Do not use a ventilating fan.
• A spark may result in an explosion or fire.
Do not let children play in or on the washing machine. In addition, when disposing of the
appliance, remove the washing machine door lever.
• If trapped inside the product, children may suffocate to death.
Make sure to remove the packaging (sponge, styrofoam) attached to the bottom of the
washing machine before using it.
Do not wash items contaminated with gasoline, kerosene, benzene, paint thinner, alcohol or
other inflammable or explosive substances.
• This may result in electric shock, fire, or an explosion.
English 7
Do not open the washing machine door by force while it is operating (high-temperature
Safety information
washing/drying/spinning).
• Water flowing out of the washing machine may result in burns or cause the floor to be
slippery. This may result in injury.
• Opening the door by force may result in damage to the product or injury.
Do not insert your hand under the washing machine while an operation is in progress.
• This may result in injury.
Do not touch the power plug with wet hands.
• This may result in electric shock.
Do not turn the appliance off by unplugging the power plug while an operation is in progress.
• Plugging the power plug into the wall socket again may cause a spark and result in
electric shock or fire.
Do not let children or the infirm use this washing machine without proper supervision. Do
not let children climb in or onto the appliance.
• This may result in electric shock, burns or injury.
Do not insert your hand or a metal object under the washing machine while it is operating.
• This may result in injury.
Do not unplug the appliance by pulling the power cord. Always grip the plug firmly and pull
it straight out of the outlet.
• Damage to the power cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
Do not attempt to repair, disassemble, or modify the appliance yourself.
• Do not use a fuse (such as copper, steel wire, etc.) other than a standard fuse.
• When the appliance needs to be repaired or reinstalled, contact your nearest service
centre.
• Failure to do so may result in electric shock, fire, problems with the product, or injury.
If the water supply hose comes loose from the water tap and floods the appliance, unplug the
power plug.
• Failure to do so may result in electric shock or fire.
Unplug the power plug when the appliance is not being used for long periods of time or
during a thunder or lightning storm.
• Failure to do so may result in electric shock or fire.
If any foreign substance enters into the appliance, unplug the power plug and contact you
nearest Samsung Customer Service.
• This may result in electric shock or fire.
Do not let children (or pets) play in or on your washing machine. The washing machine door
does not open easily from the inside and children may be seriously injured if trapped inside.
8 English
Safety information
CAUTION
When the washing machine is contaminated by a foreign substance such as detergent, dirt,
food waste, etc., unplug the power plug and clean the washing machine using a damp, soft
cloth.
• Failure to do so may result in discolouration, deformation, damage, or rust.
The front glass may be broken by a strong impact. Take care when using the washing
machine.
• If the glass is broken, it may result in injury.
After a water supply failure or when reconnecting the water supply hose, open the water tap
slowly.
Open the water tap slowly after a long period of non-use.
• The air pressure in the water supply hose or the water pipe may damage a product part
or result in a water leak.
If a draining error occurs during an operation, check if there is a draining problem.
• If the washing machine is used when it is flooded because of a draining problem, it may
result in electric shock or fire.
Insert the laundry into the washing machine completely so that the laundry does not get
caught in the door.
• If laundry gets caught in the door, it may result in damage to the laundry or the washing
machine, or result in a water leak.
Turn the water supply off when the washing machine is not being used.
Ensure that the screws on the water supply hose connector are properly tightened.
• Failure to do so may result in property damage or injury.
Ensure that the rubber seal and front door glass are not contaminated by a foreign substance
(e.g. waste, thread, hair, etc.).
• If a foreign substance is caught in the door or the door is not completely closed, it may
cause a water leak.
Open the water tap and check if the water supply hose connector is firmly tightened and that
there is no water leak before using the product.
• If the screws on the water supply hose connector are loose, it may result in a water leak.
The product you have purchased is designed for domestic use only.
English 9
Using the product for business purposes qualifies as a product misuse. In this case, the
Safety information
product will not be covered by the standard warranty provided by Samsung and no
responsibility can be attributed to Samsung for malfunctions or damages resulting from such
misuse.
Do not stand on the appliance or place objects (such as laundry, lighted candles, lighted
cigarettes, dishes, chemicals, metal objects, etc.) on the appliance.
• This may result in electric shock, fire, problems with the product, or injury.
Do not spray volatile material such as insecticide onto the surface of the appliance.
• As well as being harmful to humans, this may result in electric shock, fire or problems
with the product.
Do not place objects that generate electromagnetic fields near the washing machine.
• This may result in injury due to a malfunction.
Water drained during a high-temperature wash or drying cycle is hot. Do not touch the water.
• This may result in burns or injury.
Do not wash, spin, or dry water-proof seats, mats, or clothing (*) unless your appliance has a
special cycle for washing these items.
(*): Woollen bedding, rain covers, fishing vests, ski pants, sleeping bags, diaper covers, sweat
suits, and bicycle, motor cycle and car covers, etc.
• Do not wash thick or hard mats even if the washing machine mark is on the care label.
This may result in injury or damage to the washing machine, walls, floor, or clothing due
to abnormal vibrations.
• Do not wash throw rugs or doormats with rubber backing. The rubber backing may come
off and stick to inside the drum, and this may result in malfunction such as a drainage
error.
Do not operate the washing machine when the detergent drawer is removed.
• This may result in electric shock or injury due to a water leak.
Do not touch the insides of the drum during or just after drying as it is hot.
• This may result in burns.
Do not insert your hand into the detergent drawer.
• This may result in injury as your hand may be caught by the detergent input device.
• The liquid detergent guide (applicable models only) is not used for powder detergent.
Remove the guide when using powder detergent.
Do not place any objects (such as shoes, food waste, animals) other than laundry into the
washing machine.
• This may result in damage to the washing machine, or injury and death in the case of
pets due to the abnormal vibrations.
10 English
Safety information
• This may result in electric shock or injury.
Do not wash laundry contaminated by oils, creams or lotions usually found in skincare shops
or massage clinics.
• This may cause the rubber seal to become deformed and result in a water leak.
Do not leave metal objects such as safety pins, hair pins or bleach in the drum for long
periods of time.
• This may cause the drum to rust.
• If rust starts appearing on the surface of the drum, apply a (neutral) cleansing agent to
the surface and use a sponge to clean it. Never use a metal brush.
Do not use dry cleaning detergent directly and do not wash, rinse, or spin laundry
contaminated by dry cleaning detergent.
• This may result in spontaneous combustion or ignition due to the heat from the oxidation
of the oil.
Do not use water from water cooling/heating devices.
• This may result in problems with the washing machine.
Do not use natural hand-washing soap for the washing machine.
• If it hardens and accumulates inside the washing machine, it may result in problems with
the product, discolouration, rust, or bad odours.
Place socks and brassieres in a washing net and wash them with the other laundry.
Do not wash large laundry items such as bedding in the washing net.
• Failure to do so may result in injury due to abnormal vibrations.
Do not use hardened detergent.
• If it accumulates inside the washing machine, it may result in a water leak.
Make sure that the pockets of all the clothing items to be washed are empty.
• Hard, sharp objects such as coins, safety pins, nails, screws, or stones can cause extensive
damage to the appliance.
Do not wash clothing with large buckles, buttons or other heavy metal objects.
Sort the laundry by color on the basis of its colorfastness and select the recommended cycle,
water temperature and additional functions.
• This may result in discoloration or fabric damage.
Take care that children’s fingers are not caught in the door when you close it.
• Failure to do so may result in injury.
English 11
WARNING
12 English
What’s included
Make sure all the parts are included in the product package. If you have a problem with
the washing machine or the parts, contact a local Samsung customer centre or the retailer.
Installation
01
02
09
03
10
11
04
05
12
06
07
08
English 13
NOTE
• Bolt caps : The provided number (3 to 6) of bolt caps depends on the model.
• Hot water hose: Applicable models only.
14 English
Installation
To ensure proper grounding, the washing it may take longer to fill the drum, causing
machine comes with a power cord featuring the washing machine to turn off. Water taps
a three-prong grounding plug for use in a must be within 120 cm from the rear of the
properly installed and grounded outlet. washing machine so that the provided inlet
Check with a qualified electrician or hoses reach the washing machine.
serviceperson if you are not sure about the To reduce the risk of leaks:
grounding. • Make sure water taps are easily
Do not modify the provided plug. If it does accessible.
not fit the outlet, call a qualified electrician • Turn off the taps when the washing
to install a proper outlet. machine is not in use.
• Check for any leaks at the water inlet
WARNING
hose fittings on a regular basis.
• Do NOT use an extension cord.
• Use only the power cord that comes CAUTION
with the washing machine. Before using the washing machine for the
• Do NOT connect the ground wire to first time, check all connections at the water
plastic plumbing, gas lines, or hot water valve and taps for any leaks.
pipes.
• Improperly connected grounding Drain
conductors may cause electric shock. Samsung recommends a standpipe in
height of 60-90 cm. The drain hose must
be connected through the hose clip to the
standpipe, and the standpipe must fully
cover the drain hose.
English 15
cause the washing machine to move slightly of the alcove or closet must have at least
during the spin cycle. a 550 mm unobstructed air opening. Your
CAUTION washing machine alone does not require a
specific air opening.
Do NOT install the washing machine on a
platform or a poorly supported structure.
Water temperature
Do not install the washing machine in areas
where water may freeze as the washing
machine always retains some water in its
water valves, pumps, and/or hoses. Frozen
water left in the connection parts may
cause damage to belts, the pump, and other
components of the washing machine.
16 English
Location requirements:
• Solid, level surface without carpeting or flooring that may obstruct ventilation
• Away from direct sunlight
Installation
• Adequate room for ventilation and wiring
• The ambient temperature is always higher than the freezing point (0 ˚C)
• Away from a heat source
WARNING
Packaging materials can be dangerous to children. Dispose all packaging material (plastic
bags, polystyrene, etc.) out of children’s reach.
English 17
18 English
C
Installation
4. Insert the adaptor into the water tap,
and tighten the screws while lifting up
the adaptor.
5. Turn part (C) in the arrow direction to
tighten it.
C
English 19
WARNING
Stop using the washing machine if there is a water leak, and contact a local Samsung service
centre. Otherwise, this may cause electric shock.
CAUTION
Do not stretch the water hose by force. If the hose is too short, replace the hose with a
longer, high-pressure hose.
NOTE
• After connecting the water hose to the adaptor, check if it is connected properly by
pulling the water hose downwards.
• Use a popular type of water taps. If the tap is square-shaped or too big, remove the
spacer ring before inserting the tap into the adaptor.
20 English
Installation
Aqua hose (applicable models only)
English 21
ln a drain pipe
The drain pipe should be between 60 cm
and 90 cm high (*). It is advisable to use
a 65 cm high vertical pipe. Make sure the
drain hose is connected to the stand pipe at
a slant.
STEP 6 Power on
Plug the power cord into a wall socket featuring an AC 220-240 V / 50 Hz approved electrical
outlet protected by a fuse or circuit breaker. Then, press Power to turn on the washing
machine.
22 English
Initial settings
Laundry guidelines
Sort the laundry according to these Empty all the pockets of your laundry
criteria: items
• Care Label: Sort the laundry into cottons, • Metal objects such as coins, pins, and
mixed fibres, synthetics, silks, wools, and buckles on clothing may damage other
rayon. laundry items as well as the drum.
• Colour: Separate whites from colours.
• Size: Mixing different-sized items Turn clothing with buttons and
embroideries inside out
together in the drum improves the
washing performance. • If pants or jacket zippers are open while
• Sensitivity: Wash delicate items washing, the drum may be damaged.
separately using an Easy Iron option for Zippers should be closed and fixed with
pure, new woollen items, curtains, and a string.
silk items. Check the labels on the items. • Clothing with long strings may become
entangled with other clothes. Make sure
NOTE to tie the strings before starting the
Make sure to check the care label on the wash.
clothing, and sort them accordingly before
starting the wash.
English 23
24 English
The type of detergent depends on the type of fabric (cotton, synthetic, delicate items, wool),
colour, wash temperature, and degree of soiling. Always use “low suds” laundry detergent,
which is designed for automatic washing machines.
NOTE
• Follow the detergent manufacturer’s recommendations based on the weight of the
laundry, the degree of soiling, and the hardness of the water in your local area. If you are
not sure about the water hardness, contact a local water authority.
• Do not use detergent that tends to be hardened or solidified. This detergent may remain
after the rinse cycle, blocking the drain outlet.
Laundry capsules
To get the best results from using laundry capsules, please follow these instructions.
1. Put the capsule in the bottom of the
empty drum towards the rear.
English 25
CAUTION
For cycles using cold water or cycles that complete in less than one hour, it is recommended
to use a liquid detergent. Otherwise, the capsule may not dissolve completely.
CAUTION
• Do not open the detergent drawer while the washing machine is operating.
• Do not use the following types of detergent:
• Tablet or capsule types
• Ball or net types
• To prevent the compartment clogging, concentrated or highly-enriched agents (fabric
softener or detergent) must be diluted with water before being applied.
• When Delay End is selected, do not apply detergent directly into the drum. Otherwise,
this may discolour the laundry. Use the detergent drawer when Delay End is selected.
26 English
English 27
CAUTION
• Do not apply powder detergent to the
liquid container.
• Concentrated fabric softener must be
diluted with water before applied.
• Do not apply main-wash detergent to
the softener compartment.
Before you start
28 English
Control panel
02
08
01
03 04 05 06 07 09
03 Temp. Press to change the water temperature for the current cycle.
Operations
Press to change the spinning speed for the current cycle.
• Rinse Hold (No indicator): The final rinse process is suspended so
04 Spin that the laundry remains in the water. To unload the laundry, run
a drain or spin process.
• No Spin : The drum does not spin after the final drain process.
Press to select an option from Intensive, Prewash, and Rinse+. Press
05 Options
again to deselect.
Delay End lets you set the end time of the current cycle. Based
on your settings, the start time of the cycle will be determined
by the machine’s internal logic. For example, this setting is useful
06 Delay End
for programming your machine to finish a wash at the time you
normally return home from work.
• Press to choose a preset unit of hours.
Press to activate/deactivate the Bubble Soak function. This function
07 Bubble Soak
helps remove a wide variety of stubborn stains.
English 29
6
3 4 5
for your convenience. If you want to use one of these options, press the corresponding
button.
6. Press Start/Pause.
30 English
Standard cycles
Max load
Cycle Description
(kg)
• For cottons, bed linens, table linens, underwear,
towels, or shirts.
COTTON Max
The washing time and the rinse count are
automatically adjusted according to the load.
• Optimal performance with lower energy
for cotton fabrics, bed linens, table linens,
COTTON underwear, towels, or shirts. Max
• For energy saving, the actual washing
temperature may be lower than specified.
• For blouses or shirts that are made of polyester
SYNTHETICS (diolen, trevira), polyamide (perlon, nylon), or 3
Operations
the like.
• Featuring an additional spin process to
SPIN -
effectively remove moisture from laundry.
• Featuring an additional rinse process after
RINSE+SPIN -
applying fabric softener to the laundry.
• Cleans the drum by removing dirt and bacteria
from the drum.
• Perform once every 40 washes with no
ECO DRUM CLEAN detergent or bleach applied. -
• Make sure the drum is empty.
• Do not use any cleaning agents for cleaning the
drum.
• Low temperature ecobubble cycle helps reduce
SUPER ECO WASH 3
power consumption.
• For lightly soiled garments in less than 2.0 kg
15’ QUICK WASH 2
that you want to wash quickly.
English 31
Max load
Cycle Description
(kg)
• Specific for machine-washable wool for loads
less than 1.5 kg.
• The wool course features gentle cradling
WOOL 1.5
and soaking to protect the wool fibres from
shrinkage/distortion.
• A neutral detergent is recommended.
• Featuring a high-temperature wash and extra
BABY CARE rinses to help remove the remaining detergent 3
effectively.
• For outdoor clothes, skiwear, and sportswear
OUTDOOR CARE that are made of functional materials such as 2
spandex, stretch, and micro-fibre.
• Featuring additional rinses and reduced
DARK GARMENT spinning to ensure that the laundry is washed 3
Operations
Options
Option Description
• For badly soiled laundry. The operation time for each cycle is
Intensive
longer than normal.
• This will add a preliminary washing cycle before the main
Pre Wash
wash cycle.
32 English
Operations
English 33
Settings
NOTE
• In the Child Lock state, you must first
release the Child Lock if you want to add
detergent or laundry.
• Your setting will be kept even after
restarting the machine.
Operations
34 English
CAUTION
Do not use any cleaning agents for cleaning
the drum. Chemical residue in the drum
deteriorates the washing performance.
Maintenance
English 35
Smart Check
To enable this function, you must first download the Samsung Smart Washer app at the
Play Store or the Apple Store, and install it on a mobile device featuring a camera function.
the app.
5. When the information code is
recognized correctly, the app provides
detailed information about the problem
with applicable solutions.
36 English
Maintenance
4. Open the tube cap and let water in the
Emergency drain tube (C) flow into the
C container.
5. When done, close the tube cap, and
reinsert the tube. Then, close the filter
cover.
NOTE
Use a spacious container because the water
in the drum may be more than expected.
English 37
Cleaning
Mesh filter
Clean the mesh filter of the water hose once or twice a year.
1. Turn off the washing machine, and
unplug the power cord.
2. Close the water tap.
3. Loosen and disconnect the water hose
from the back of the washing machine.
Cover the hose with a cloth to prevent
water from gushing out.
also submerged.
6. Dry the mesh filter completely in the
shade.
7. Reinsert the mesh filter into the inlet
valve, and reconnect the water hose to
the inlet valve.
8. Open the water tap.
NOTE
If the mesh filter is clogged, an information code of “4C” appears on the screen.
38 English
NOTE
Maintenance
• Some pump filters feature a safety knob
that is designed to prevent accidents
by children. To open the safety knob
of the pump filter, push in and turn it
anticlockwise. The spring mechanism of
the safety knob helps open the filter.
• To close the safety knob of the pump
filter, turn it clockwise. The spring makes
a rattling sound, which is normal.
NOTE
If the pump filter is clogged, an information code of “5C” appears on the screen.
CAUTION
• Make sure the filter knob is closed properly after cleaning the filter. Otherwise, this may
cause a leak.
• Make sure the filter is inserted properly after cleaning it. Otherwise, this may cause an
operational failure or a leak.
English 39
Detergent Drawer
NOTE
To remove remaining detergent, perform the RINSE+SPIN cycle with the drum being
empty.
40 English
NOTE
If the washing machine still doesn’t operate normally, repeat the above steps until it operates
normally.
Maintenance
English 41
Checkpoints
If you encounter a problem with the washing machine, first check the table below and try the
suggestions.
Problem Action
• Make sure the washing machine is plugged in.
• Make sure the door is properly closed.
• Make sure the water taps are open.
• Make sure to press or tap Start/Pause to start the washing
Does not start. machine.
• Make sure Child Lock is not activated.
• Before the washing machine starts to fill, it will make a series of
clicking noises to check the door lock and does a quick drain.
• Check the fuse or reset the circuit breaker.
• Fully open the water tap.
Water supply is • Make sure the door is properly closed.
insufficient, or no • Make sure the water supply hose is not frozen.
water is supplied. • Make sure the water supply hose is not kinked or clogged.
• Make sure there is sufficient water pressure.
• Make sure the washing machine is running with sufficient water
pressure.
• Make sure the detergent is added to the centre of the detergent
After a cycle,
drawer.
detergent remains in
• Make sure the rinse cap is inserted properly.
the detergent drawer.
• If using granular detergent, make sure the detergent selector is
in the upper position.
• Remove the rinse cap and clean the detergent drawer.
Troubleshooting
42 English
English 43
Problem Action
• Plug the power cord into a live electrical outlet.
• Check the fuse or reset the circuit breaker.
• Close the door and press the Start/Pause button to start the
washing machine.
For your safety, the washing machine will not tumble or spin
unless the door is closed.
• Before the washing machine starts to fill, it will make a series of
clicking noises to check the door lock and does a quick drain.
Stops.
• There may be a pause or soak period in the cycle. Wait briefly
and the washing machine may start.
• Make sure the mesh filter of the water supply hose at the water
taps are not clogged. Periodically clean the mesh filter.
• If the washing machine is not supplied with sufficient power,
the washing machine temporarily will not drain or spin. As soon
as the washing machine regains sufficient power, it will operate
normally.
• Fully open both taps.
• Make sure the temperature selection is correct.
• Make sure the hoses are connected to the correct taps. Flush
water lines.
• Make sure the water heater is set to supply a minimum 120 °F
(49 °C) hot water at the tap. Also, check the water heater
capacity and recovery rate.
• Disconnect the hoses and clean the mesh filter. The mesh filter
Fills with the wrong may be clogged.
water temperature. • While the washing machine fills, the water temperature may
change as the automatic temperature control feature checks
Troubleshooting
44 English
Troubleshooting
English 45
Information codes
If the washing machine fails to operate, you may see an information code on the screen.
Check the table below and try the suggestions.
Code Action
Water is not supplied.
• Make sure the water taps are open.
• Make sure the water hoses are not clogged.
• Make sure the water taps are not frozen.
4C • Make sure the washing machine is operating with sufficient
water pressure.
• Make sure that the cold water tap and the hot water tap are
properly connected.
• Clean the mesh filter as it may be clogged.
• Make sure the cold water supply hose is firmly connected to
the cold water tap.
4C2
If it is connected to the hot water tap, the laundry may be
deformed with some cycles.
Water is not draining.
• Make sure the drain hose is not frozen or clogged.
• Make sure the drain hose is positioned correctly, depending on
the connection type.
5C • Clean the debris filter as it may be clogged.
• Make sure the drain hose is straightened all the way to the
drain system.
• If the information code remains, contact a customer service
centre.
Troubleshooting
46 English
If any information code keeps appearing on the screen, contact a local Samsung service
centre.
English 47
48 English
Specification
English 49
Specification sheet
“ * “ Asterisk(s) means variant model and can be varied (0-9) or (A-Z).
WW60J42**** WW60J406***
Spin revolutions
1200 rpm 1000 rpm
NOTE
The design and specifications are subject to change without notice for quality improvement
purposes.
Specification
50 English
Free Standing
English 51
Wash dB (A) re 1 pW 61 61
Spin dB (A) re 1 pW 77 76
Free Standing
52 English
Residual
Cycle Moisture Water Energy
Temperature Capacity
Model Cycles Time Content (%) Consumption Consumption
(°C) (kg)
(min) 1200 1000 (L/cycle) (kWh/Cycle)
rpm rpm
COTTON 20 3 136 59 - 38 0.28
40 3 220 53 - 30 0.40
3 240 53 - 30 0.52
WW60J421*** COTTON 60
6 260 53 - 36 0.64
SYNTHETICS
40 3 132 35 - 36 0.45
The values on the table have been measured under the conditions specified in Standard
IEC60456/EN60456. Actual values will depend on how the appliance is used.
Specification
English 53
800 - SAMSUNG
CZECH www.samsung.com/cz/support
(800-726786)
0680SAMSUNG (0680-726-786)
HUNGARY www.samsung.com/hu/support
0680PREMIUM (0680-773-648)
0800 - SAMSUNG
SLOVAKIA www.samsung.com/sk/support
(0800-726 786)
DC68-03578W-04
Информация за безопасността 3
Съдържание
Монтиране 13
Какво е включено 13
Изискванията за монтирането 15
Подробни инструкции за монтаж 17
Преди да започнете 23
Първоначални настройки 23
Насоки за пране 23
Указания за чекмеджето за перилен препарат 26
Операции 29
Командно табло 29
Прости стъпки за начало 30
Общ преглед на циклите 31
Настройки 34
Поддръжка 35
Икономично почистване на барабана 35
Smart Check 36
Аварийно източване 37
Почистване 38
Възстановяване от замръзване 41
Грижа при продължително време на неизползване 41
Отстраняване на неизправности 42
Контролни точки 42
Информационни кодове 46
Спецификации 48
Таблица за грижи за тъканите 48
Опазване на околната среда 49
Лист със спецификации 50
Информация за основните цикли на пране 53
2 Български
Информация за безопасността
информация за монтирането, използването и грижата за вашия уред. Отделете време, за да прочетете
ръководството и да се възползвате пълноценно от множеството полезни функции на вашата перална
машина.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Рискове или небезопасни практики, които може да доведат до тежка телесна повреда, смърт и/или
повреда на имущество.
ВНИМАНИЕ
Рискове или небезопасни практики, които може да доведат до телесна повреда и/или повреда на
имущество.
ЗАБЕЛЕЖКА
Показва, че има риск от телесна повреда или повреда на имущество.
Български 3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да намалите риска от пожар, електрически удар или нараняване на лица
при използването на вашия уред, спазвайте основни предпазни мерки,
включително:
1. Този уред не е предназначен за използване от лица (включително деца) с
намалени физически, сетивни или умствени възможности, с недостатъчен
опит и познания, освен ако не се наблюдават или са им дадени инструкции за
употребата на уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност.
2. За използване в Европа: Този уред може да се използва от деца на възраст
8 години и по-големи и лица с намалени физически, сетивни или умствени
възможности или с недостатъчен опит и познания, ако се наблюдават или са
им дадени инструкции относно безопасното използване на уреда и разбират
съответните рискове. Децата не бива да си играят с уреда. Почистването и
поддръжката от потребителя не трябва да се правят от деца без наблюдение.
3. Упражнявайте надзор върху децата, за да сте сигурни, че не си играят с уреда.
4. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от
производителя, негов сервизен представител или лице със сходна
квалификация, за да се избегне риск.
5. Използвайте новите комплекти маркучи за свързване, предоставени с уреда –
стари маркучи не трябва да се използват повторно.
4 Български
ВНИМАНИЕ
8. За да се избегнат опасности поради нежелано нулиране на термостата, този
уред не трябва да се захранва през външно устройство за превключване,
например таймер, или да се свързва към вериги, за които има често спиране на
електрозахранването.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Български 5
Пазете всички опаковъчни материали далеч от деца, тъй като може да са опасни.
• Ако дете сложи на главата си някоя от торбите, това може да доведе до задушаване.
Ако уредът или щепселът или електрическият кабел са повредени, обърнете се към най-близкия
сервиз.
Този уред трябва да бъде правилно заземен.
Не заземявайте уреда към газопровод, пластмасова водосточна тръба или телефонна линия.
• Това може да доведе до електрически удар, пожар, експлозия или проблеми с уреда.
• Никога не включвайте кабел за електрозахранване в контакт, който не е правилно заземен, и се
уверете, че е в съответствие с местната и национална нормативна уредба.
Не монтирайте този уред близо до топлинен източник или какъвто и да е запалим материал.
Не монтирайте този уред на място, което е влажно, мазно, прашно или изложено на пряка слънчева
светлина или вода (капки дъжд).
Не монтирайте този уред на място, изложено на ниски температури.
• Заледяване или заскрежаване може да предизвика скъсване на маркучи.
Не монтирайте този уред на място, където има вероятност от теч на газ.
• Това може да доведе до електрически удар или пожар.
Не използвайте електрически трансформатор.
• Това може да доведе до електрически удар или пожар.
Не използвайте повреден щепсел, повреден захранващ кабел или разхлабен стенен контакт.
• Това може да доведе до електрически удар или пожар.
Не теглете или извивайте силно захранващия кабел.
Не извивайте или връзвайте захранващия кабел.
Не закачайте захранващия кабел на метален обект, не поставяйте тежки обекти върху захранващия кабел,
не поставяйте захранващия кабел между предмети или не натискайте захранващия кабел в мястото зад
уреда.
• Това може да доведе до електрически удар или пожар.
Когато изваждате щепсела от контакта, не го дърпайте за кабела.
• Извадете щепсела от контакта, като хванете самия щепсел.
• В противен случай може да възникне електрически удар или пожар.
Този уред трябва да се разположи в такова положение, че да има достъп до щепсела на захранването,
крановете на водата и тръбите за източване.
6 Български
ВНИМАНИЕ
Този уред трябва да бъде разположен така, че да има лесен достъп до щепсела.
• В противен случай може да възникне електрически удар или пожар поради утечка на ток.
Монтирайте уреда върху равен и твърд под, който може да издържи тежестта му.
• В противен случай може да възникнат необичайни вибрации, движение, шум или проблеми с уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако уредът се наводни, веднага спрете подаването на вода, изключете електрозахранването и се свържете
с най-близкия сервиз.
• Не пипайте щепсела с мокри ръце.
• В противен случай това може да предизвика електрически удар.
Ако уредът издава странен шум, мирише на изгоряло или от него излиза дим, извадете веднага щепсела от
контакта и се свържете с най-близкия сервиз.
• В противен случай може да възникне електрически удар или пожар.
В случай на теч на газ (например пропан-бутан, метан и др.), проветрете незабавно помещението, без да
пипате щепсела. Не пипайте уреда или захранващия кабел.
• Не използвайте електрически вентилатор.
• Една искра може да доведе до експлозия или пожар.
Не позволявайте деца да играят във или върху пералната машина. Освен това, когато изхвърляте уреда,
махнете дръжката на вратичката на пералната машина.
• Ако попаднат вътре в уреда, децата може да се задушат.
Преди да я използвате, се уверете, че сте премахнали частите от опаковката (гъби, стиропор), прикрепени
към дъното на пералната машина.
Не перете неща замърсени с бензин, керосин, бензен, разредител за боя, спирт или други запалими или
взривни вещества.
• Това може да доведе до електрически удар, пожар или експлозия.
Не отваряйте насила вратичката на пералната, докато работи (висока температура по време на пране/
сушене/центрофугиране).
• Изтичащата вода от пералната машина може да предизвика изгаряния или плъзгане по пода. Това
може да доведе до наранявания.
• Отварянето на вратичката със сила може да доведе до повреда на уреда или нараняване.
Български 7
8 Български
ВНИМАНИЕ
Когато пералната машина е замърсена с чуждо тяло, като перилен препарат, кал, остатъци от храна и др.,
извадете щепсела на захранването и почистете пералната машина с влажна мека кърпа.
• В противен случай може да възникне промяна на цвета, деформация, повреда или поява на ръжда.
При силен удар е възможно предното стъкло да се счупи. Внимавайте, когато използвате пералната
машина.
• При счупване на стъклото може да възникнат наранявания.
След повреда с подаването на вода или когато свързвате повторно маркуча за подаване на вода, отворете
крана за водата бавно.
Отворете бавно крана за вода след продължителен период на неупотреба.
• Налягането на въздуха в маркуча за подаване на вода или във водопроводната тръба може да доведе
до повреда на някаква част или да предизвика теч.
Ако по време на работа възникне неизправност при източване, проверете дали има проблеми с
източването.
• Ако пералната машина се използва, когато е наводнена поради проблем с източването, това може да
доведе до електрически удар или пожар.
Вкарвайте докрай прането в пералната машина, за да не бъде защипано от вратичката.
• Ако пране бъде защипано от вратичката, това може да доведе до повреда на прането или на пералната
машина, както и да доведе до теч на вода.
Прекратете подаването на вода, когато пералната машина не се използва.
Проверете дали винтовете на съединителя на маркуча за подаване на вода са затегнати добре.
• В противен случай може да възникне повреда на имущество или нараняване.
Внимавайте гуменото уплътнение и стъклото на предната вратичка да не се замърсяват от чужди тела
(отпадъци, влакна, косми и т.н.)
• Ако във вратичката се захване чуждо тяло или тя не е затворена добре, това може да доведе до теч на
вода.
Преди да използвате уреда, отворете крана за подаване на вода и проверете дали съединителят на
маркуча за подаване на вода е здраво затегнат и дали няма теч на вода.
• Ако винтовете на съединителя на маркуча за подаване на вода са разхлабени, това може да доведе до
теч на вода.
Уредът, който сте закупили, е предназначен само за домашна употреба.
Български 9
Използването на продукта за бизнес цели се счита за неправилно използване на продукта. В този случай
продуктът не се покрива от стандартната гаранция, предоставена от Samsung, и Samsung не носи
отговорност за неизправности или повреди, причинени от такова неправилно използване.
Не се качвайте върху уреда и не поставяйте предмети върху уреда (например пране, запалени свещи,
запалени цигари, кухненски съдове, химикали, метални предмети и др.).
• Това може да доведе до електрически удар, пожар, проблеми с уреда или нараняване.
Не пръскайте повърхността на уреда с летливи препарати, например инсектициди.
• Освен че са вредни за хората, те могат също така да доведат и до електрически удар, пожар или
проблеми с уреда.
Не поставяйте предмети, които генерират електромагнитни полета близо до пералната машина.
• Това може да доведе до нараняване поради неизправност.
Водата, източена по време на пране при висока температура или при цикъл на сушене, е гореща. Не
докосвайте водата.
• Това може да доведе до изгаряния или наранявания.
Не перете, не центрофугирайте и не сушете непромокаеми седалки, изтривалки или дрехи (*), освен ако
вашият уред няма специален цикъл за пране на такива неща.
(*): Вълнени завивки, дъждобрани, елеци за риболов, ски грейки, спални чували, непромокаеми чаршафи,
облекла за изпотяване, покривала за велосипеди, мотоциклети, автомобили и др.
• Не перете дебели или плътни килими, дори ако върху етикета им за третиране има знак за пране. Това
може да доведе до нараняване или повреда на пералната машина, стените, пода или дрехите поради
прекомерни вибрации.
• Не перете постелки и изтривалки с гумена подложка. Гумената подложка може да се отлепи и да
залепне за вътрешността на барабана, което да доведе до неизправност, например при източване.
Не включвайте пералната машина, когато чекмеджето за перилен препарат е махнато.
• Това може да доведе до електрически удар или нараняване поради теч на вода.
Не пипайте вътрешността на барабана по време на или непосредствено след сушене, тъй като е гореща.
• Това може да доведе до изгаряния.
Не пъхайте ръка в чекмеджето за перилния препарат.
• Това може да доведе до нараняване, тъй като ръката ви може да бъде захваната от устройството за
подаване на перилен препарат.
• Кутията за течен перилен препарат (само приложими модели) не се използва за прах за пране.
Извадете кутията, когато използвате прах за пране.
Не слагайте в пералната машина други предмети (например обувки, остатъци от храна, животни) освен
пране.
• Това може да доведе до повреда на пералната машина или нараняване или смърт в случай на домашни
животни, поради прекомерни анормални вибрации.
10 Български
Български 11
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Инструкция за ОЕЕО
12 Български
Какво е включено
Уверете се, че всички части са приложени в опаковката на продукта. При проблем с пералната
машина или частите се свържете с местния център за обслужване на клиенти на Samsung или с
Монтиране
търговеца.
01
02
09
03
10
11
04
05
12
06
07
08
Български 13
ЗАБЕЛЕЖКА
• Капачки за болтовете: Броят предоставени капачки за болтовете (от 3 до 6) зависи от модела.
• Маркуч за топла вода: Само за съответните модели.
14 Български
Монтиране
Захранващият кабел на пералната машина има може пълненето на барабана да отнеме повече
щепсел с три щифта, който гарантира правилно време, в резултат на което пералната машина да
заземяване и трябва да се включва в правилно се изключи. Крановете за вода трябва да са на
монтиран и заземен електрически контакт. разстояние до 120 см от задната част на пералната
Посъветвайте се с квалифициран електротехник машина, за да могат предоставените маркучи за
или сервизен техник, ако имате съмнения относно подаване на вода да стигнат до машината.
заземяването. За да намалите риска от течове:
Не видоизменяйте оригиналния щепсел. Ако • Крановете за вода трябва да са лесно
щепселът не влиза в контакта, повикайте достъпни.
квалифициран електротехник, който да монтира • Затваряйте крановете за вода, когато не
подходящ контакт. използвате пералната машина.
• Проверявайте редовно за течове от фитингите
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
на маркуча за подаване на вода.
• НЕ използвайте удължителен кабел.
• Използвайте само оригиналния захранващ ВНИМАНИЕ
кабел на пералната машина. Преди да използвате пералната машина за първи
• НЕ свързвайте проводника за заземяване път, проверете за течове всички връзки при
към пластмасови водопроводни тръби, водния клапан и крановете.
газопроводни тръби или тръби за топла вода.
• Неправилно свързаните заземяващи Източване
проводници може да предизвикат токов удар. Samsung препоръчва щранг с височина 60–90 см.
Маркучът за източване трябва да е свързан през
щипката за захващане към щранга и да пасва
добре в щранга.
Български 15
тъй като не поглъщат вибрациите и е възможно трябва да има поне 550 мм свободно пространство
пералнята да се мести леко по време на за въздух. Ако пералната машина се монтира
центрофугиране. самостоятелно, не е необходим специален отвор
за въздух.
ВНИМАНИЕ
НЕ монтирайте пералната машина върху
платформа или недобре укрепена конструкция.
Температура на водата
НЕ монтирайте пералната машина на места,
където водата може да замръзне, тъй като в
машината винаги остава малко вода във водните
клапани, помпата и маркучите. Замръзналата вода
в свързващите компоненти може да причини
повреда на ремъците, помпата и други компоненти
на пералната машина.
16 Български
Монтиране
• Достатъчно пространство за вентилация и окабеляване
• Околната температура е винаги над точката на замръзване на водата (0 ˚C)
• Далеч от източници на топлина
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опаковъчните материали могат да бъдат опасни за деца. Изхвърлете всички опаковъчни материали
(полиетиленови пликове, полистирен и т. н.) далече от достъпа на деца.
Български 17
18 Български
C
Монтиране
4. Вкарайте адаптера в крана за вода и затегнете
винтовете, повдигайки адаптера.
5. Завъртете частта (C) по посока на стрелката, за
да я затегнете.
Български 19
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако има течове, спрете да използвате пералната машина и се свържете с местния сервизен център на
Samsung. В противен случай това може да предизвика токов удар.
ВНИМАНИЕ
Не опъвайте силно маркуча за вода. Ако маркучът е твърде къс, заменете го с по-дълъг маркуч за високо
налягане.
ЗАБЕЛЕЖКА
• След като сте свързали маркуча за вода към адаптера, проверете дали е свързан както трябва, като
дръпнете надолу маркуча за вода.
• Използвайте стандартен тип кранове за вода. Ако кранът е квадратен или твърде голям, свалете
раздалечителния пръстен, преди да вкарате крана в адаптера.
20 Български
Монтиране
Интелигентен маркуч за вода (само за някои модели)
Български 21
В тръба на канала
Тръбата на канала трябва да е с височина между
60 см и 90 см (*). Препоръчваме да се използва
вертикална тръба с височина 65 см. Уверете се, че
маркучът за източване е свързан към вертикалната
тръба под наклон.
СТЪПКА 6: Включване
Включете захранващия кабел в одобрен стенен контакт с AC 220-240 V / 50 Hz, защитен с предпазител
или подобен прекъсвач на електрическата верига. След това натиснете Включване, за да включите
пералната машина.
22 Български
Първоначални настройки
Преди да започнете
(Температура) и Delay End (Отложено
завършване) за 3 секунди, за да влезете в
режим Калибриране. Появява се съобщението
“Cb”.
Насоки за пране
Сортирайте прането според тези критерии: Преди всяко пране изпразвайте джобовете на
• Според етикета: Сортирайте прането на памук, дрехите за пране
смесени влакна, синтетика, коприна, вълна и • Метални предмети като монети, фиби и
изкуствена коприна. катарами могат да повредят другите дрехи или
• Цвят: Разделете бялото от цветното пране. барабана.
• Размер: Смесването на дрехи с различни
Дрехите с копчета и бродерия обръщайте с
размери в барабана подобрява качеството на
вътрешната страна навън
прането.
• Ако циповете на панталони или якета са
• Чувствителност: Перете фините дрехи отделно,
отворени по време на пране, барабанът
като използвате опцията Лесно гладене
може да се повреди. Циповете трябва да са
за чиста нова вълна, пердета и копринени
затворени и фиксирани с конец преди пране.
изделия. Проверете етикетите на дрехите.
• Дрехи с дълги ресни могат да се заплетат
ЗАБЕЛЕЖКА с други дрехи и да ги повредят. Преди да
Не забравяйте да проверите етикета с информация започнете прането, закрепете ресните.
за грижа за дрехата и сортирайте дрехите в
съответствие с това, преди да започнете прането.
Български 23
пералната машина и да причинят нараняване. намали. За спално бельо или калъфи за спално
бельо препоръчителната максимална скорост на
СТЪПКА 4: Предпране (ако е необходимо) центрофугиране е 800 об./мин. и зареденото пране
да е 2,0 кг или по-малко.
Изберете опцията за Предпране за избраната
ВНИМАНИЕ
програма, ако прането е силно замърсено. При
избор на опцията Предпране не забравяйте да Когато прането е дебалансирано и се показва
поставите прахообразния перилен препарат в кодът за грешка “Ub”, преразпределете
отделението за основно пране. зареденото пране. Ако прането е дебалансирано,
ефективността на центрофугирането може да се
намали.
24 Български
Типът перилен препарат, който трябва да използвате, зависи от вида на тъканта (памук, синтетична, фина,
вълна), цвета, температурата на пране, степента на замърсяване. Винаги използвайте перилни препарати с
ниска пенливост, които са предназначени за автоматични перални машини.
ЗАБЕЛЕЖКА
• Следвайте препоръките на производителя въз основа на теглото на прането, степента на замърсяване
и твърдостта на водата във вашата зона. Ако не знаете каква е твърдостта на водата, допитайте се до
водоснабдителната компания.
• Не използвайте перилен препарат, който се е втвърдил или е изсъхнал. Този перилен препарат може да
остане след цикъла на изплакване и да блокира отвора за източване.
Преди да започнете
ВНИМАНИЕ
Когато перете вълна с цикъла за WOOL (ВЪЛНА) , използвайте само неутрален течен перилен препарат.
Ако се използва с цикъла WOOL (ВЪЛНА) , прахът за пране може да остане по прането и да го обезцвети.
Български 25
ВНИМАНИЕ
За цикли със студена вода или цикли, които завършват за по-малко от час, се препоръчва използването на
течен перилен препарат. В противен случай капсулата може да не се разтвори напълно.
колосване.
02 Отделение за основно пране: Поставете
A перилен препарат за основно пране,
омекотител на водата, перилен препарат
за накисване, белина и/или препарат за
отстраняване на петна.
03 Отделение за омекотител: Поставете
добавки като омекотител за дрехи. Не
надвишавайте максималната линия (A).
ВНИМАНИЕ
• Не отваряйте чекмеджето за перилен препарат по време на работа на пералната машина.
• Не използвайте следните типове перилен препарат:
• На таблетки и капсули
• Използващи топка или мрежа
• За да се предотврати подпушване на отделението, концентрираните или много гъсти препарати
(омекотител или перилен препарат) трябва да се разредят с вода, преди да се поставят.
• Когато е избрано Delay End (Отложено завършване), не слагайте перилен препарат направо в
барабана. В противен случай това може да обезцвети прането. Използвайте чекмеджето за перилен
препарат, когато е избрано Delay End (Отложено завършване).
26 Български
Преди да започнете
3. Поставете омекотител в отделението за
омекотител. Не надвишавайте максималната
линия (A).
Български 27
ВНИМАНИЕ
• Не добавяйте прах за пране в контейнера за
течен препарат.
• Концентрираният омекотител трябва да се
разреди с вода, преди да се добави.
• Не добавяйте перилен препарат за основно
пране в отделението за омекотител.
Преди да започнете
28 Български
Командно табло
02
08
01
03 04 05 06 07 09
Операции
Натиснете, за да промените скоростта на центрофугиране за текущия цикъл.
• Задържане на изплакването (без индикатор): Заключителното
изплакване се задържа, така че прането да остане във водата. За да
04 Spin
се извади прането, трябва да се изпълни цикъл на изцеждане или
(Центрофуга)
центрофугиране.
• Без центрофуга : Барабанът не се центрофугира след заключителния
процес на изцеждане.
05 Options Натиснете, за да изберете опция от Интензивно, Предпране и Изплакване+.
(Опции) Натиснете отново, за да премахнете избора.
Отложено завършване ви позволява да зададете часа на завършване на
текущия цикъл. Въз основа на вашите настройки началния час на цикъла
06 Delay End
ще се определи от вътрешната логика на пералната машина. Например тази
(Отложено
настройка е полезна за програмиране на машината да приключи прането,
завършване)
когато обичайно се прибирате у дома от работа.
• Натиснете, за да изберете предварително зададени часове.
07 Bubble Soak Натиснете, за да активирате/деактивирате функцията Накисване с пяна. Тази
(Накисване с пяна) функция помага де се отстранят различни упорити петна.
08 Включване Натиснете, за да включите/изключите пералната машина.
09 Старт/Пауза Натиснете, за да стартирате, спрете на пауза работата.
Български 29
6
3 4 5
5. Машината предоставя два леснодостъпни бутона за Bubble Soak (Накисване с пяна) и Delay End
(Отложено завършване) за ваше удобство. Ако искате да използвате една от тези опции, натиснете
съответния бутон.
6. Натиснете Старт/Пауза.
30 Български
Стандартни цикли
Макс. тегло
Цикъл Описание
(кг)
• За памук, спално бельо, покривки, долно бельо,
COTTON хавлиени кърпи, ризи.
Макс.
(ПАМУК) Времето на пране и броят изплаквания се регулират
автоматимно според теглото.
• Оптимално пране с ниска консумация на енергия за
памук, спално бельо, покривки, долно бельо, хавлиени
COTTON
кърпи или ризи. Макс.
(ПАМУК)
• За пестене на енергия действителната температура на
пране може да е по-ниска от посочената.
SYNTHETICS • За блузи или ризи от полиестер (диолен, тревира),
3
(СИНТЕТИКА) полиамид (перлон, найлон) или подобни смеси.
Операции
SPIN • Включва процес на допълнително ценрофугиране за
-
(ЦЕНТРОФУГА) ефективно премахване на влагата от прането.
RINSE+SPIN
• Включва процес на допълнително ценрофугиране
(ИЗПЛАКВАНЕ+ -
след добавяне на омекотител към прането.
ЦЕНТРОФУГА)
• Отстранява замърсяванията и бактериите от барабана.
ECO DRUM CLEAN • Извършвайте веднъж на всеки 40 пранета без добавен
(ИКОНОМИЧНО перилен препарат или белина.
-
ПОЧИСТВАНЕ НА • Уверете се, че барабанът е празен.
БАРАБАНА) • Не използвайте препарати за почистване, за да
почиствате барабана.
SUPER ECO WASH
• Цикълът с икономична пяна при ниска температура
(СУПЕР ИКОНОМИЧНО 3
помага да се намали консумацията на енергия.
ПРАНЕ)
15’ QUICK WASH
(15-МИНУТНА • За лекозамърсени дрехи под 2 кг, които искате да
2
ПРОГРАМА ЗА БЪРЗО изперете бързо.
ПРАНЕ)
Български 31
Макс. тегло
Цикъл Описание
(кг)
• Специфично за вълна, която може да се пере в
пералня, за тегло под 1,5 кг.
WOOL (ВЪЛНА) • Курсът за вълна включва леко люлеене, за да предази 1,5
вълнените влакна от свиване/деформиране.
• Препоръчва се неутрален перилен препарат.
• Включва пране при висока температура с
BABY CARE
допълнително изплакване за ефективно отстраняване 3
(ГРИЖА ЗА ДЕТЕТО)
на остатъчния перилен препарат.
OUTDOOR CARE
• За връхни дрехи, ски екипи и спортно облекло, които
(ВРЪХНИ ДРЕХИ
са изработени от функционални материали като 2
СЪС СПЕЦИАЛНО
спандекс, стреч и микрофибър.
ПОКРИТИЕ)
• Включва допълнителни изплаквания и намалено
DARK GARMENT
центрофугиране за внимателно изпиране на любимите 3
(ТЪМНИ ДРЕХИ)
ви тъмни дрехи и пълно изплакване.
Операции
Опции
Опция Описание
• За силнозамърсено пране. Времетраенето за всеки цикъл е по-дълго от
Интензивно
нормалното.
32 Български
Операции
Задайте Отложено завършване на 3 часа Начало Край
Български 33
Настройки
ЗАБЕЛЕЖКА
• В състояние Заключване за деца, трябва да
освободите Заключване за деца, ако искате да
добавите перилен препарат или пране.
Операции
34 Български
ВНИМАНИЕ
Не използвайте препарати за почистване, за да
почиствате барабана. Остатъци от препарати по
барабана влошават качеството на изпирането.
Поддръжка
Български 35
Smart Check
За да активирате тази функция, първо трябва да изтеглите приложението Samsung Smart Washer от
Play Store или Apple Store и да го инсталирате на мобилно устройство, което има камера.
36 Български
Поддръжка
4. Отворете капачката на тръбата и оставете
водата в тръбата да (C) изтече в контейнера.
C 5. Когато сте готови, върнете капачката и
поставете обратно тръбата. След това
затворете капака на филтъра.
ЗАБЕЛЕЖКА
Използвайте голям контейнер, тъй като водата
в барабана може да е повече от очакваното
количество.
Български 37
Почистване
Мрежест филтър
Почиствайте мрежестия филтър на маркуча за топла вода веднъж или два пъти в годината.
1. Изключете пералната машина и извадете
захранващия кабел.
2. Затворете крана за вода.
3. Разхлабете и разкачете маркуча за вода
от гърба на пералната машина. Покрийте
маркуча с кърпа, за да предотвратите
бликването на вода.
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако мрежестият филтър е запушен, на екрана се появява информационният код "4C".
38 Български
ЗАБЕЛЕЖКА
• Някои помпи включват предпазно копче,
Поддръжка
което е предназначено да предотврати
инциденти с деца. За да отворите предпазното
копче на филтъра на помпата, натиснете го и го
завъртете обратно на часовниковата стрелка.
Пружинният механизъм на предпазното копче
ще отвори филтъра.
• За да затворите предпазното копче на филтъра
на помпата, го завъртете по часовниковата
стрелка. Пружината издава тракащ звук, което
е нормално.
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако филтърът на помпата е запушен, на екрана се появява информационният код “5C”.
ВНИМАНИЕ
• Уверете се, че копчето на филтъра е затворено правилно след почистване на филтъра. В противен
случай може да се появи утечка.
• Уверете се, че филтърът е поставен правилно след почистване. В противен случай може да се появи
неизправност или утечка.
Български 39
ЗАБЕЛЕЖКА
За да отстраните остатъчния перилен препарат, извършете цикъл RINSE+SPIN
(ИЗПЛАКВАНЕ+ЦЕНТРОФУГА) при празен барабан.
40 Български
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако пералната машина все още не работи правилно, повторете стъпките по-горе, докато започне нормална
работа.
Поддръжка
Български 41
Контролни точки
При проблем с пералната машина първо направете справка в таблицата по-долу и опитайте предложените
решения.
Проблем Действие
• Проверете дали пералната машина е включена в контакта.
• Уверете се, че вратата е затворена добре.
• Уверете се, че крановете за вода са отворени.
• Не забравяйте да натиснете или докоснете Старт/Пауза, за да
стартирате пералната машина.
Не се включва.
• Уверете се, че не е активирана функцията Заключване за деца .
• Преди пералната машина да започне да се пълни, тя ще издаде серия
щракащи звуци за проверка на заключването на вратата и бързо
източване.
• Проверете предпазителя или нулирайте прекъсвача на веригата.
• Отворете докрай крана за вода.
Подава се недостатъчно • Уверете се, че вратата е затворена добре.
количество вода или не • Проверете дали маркучът за подаване на вода не е замръзнал.
се подава вода. • Проверете дали маркучът за подаване на вода не е огънат или запушен.
• Проверете дали налягането на водата е достатъчно.
• Проверете дали пералната машина работи при достатъчно налягане на
водата.
• Уверете се, че перилният препарат е поставен в центъра на чекмеджето
След цикъла остава за перилен препарат.
препарат в чекмеджето • Уверете се, че капачката за изплакване е поставена правилно.
Отстраняване на неизправности
42 Български
Отстраняване на неизправности
източи водата.
• Проверете дали използвате препоръчителния тип перилен препарат,
според случая.
• Използвайте високоефективен перилен препарат, за да избегнете
Прекалено много пяна. образуването на излишна пяна.
• Слагайте по-малко перилен препарат, ако водата е мека или прането е
малко или леко замърсено.
• Не е препоръчително да използвате нискоефективен перилен препарат.
Не може да се добави • Проверете дали вече добавените перилен препарат и омекотител за
още перилен препарат. тъкани не са над максималното ниво.
Български 43
Проблем Действие
• Включете захранващия кабел в контакт, в който има напрежение.
• Проверете предпазителя или нулирайте прекъсвача на веригата.
• Затворете вратата и натиснете бутона Старт/Пауза, за да пуснете
пералната машина.
За вашата безопасност, пералната машина няма да центрофугира или да
върти барабана, ако вратата не е затворена.
• Преди пералната машина да започне да се пълни, тя ще издаде серия
щракащи звуци за проверка на заключването на вратата и бързо
Машината спира. източване.
• Може да има пауза или период на накисване в цикъла. Изчакайте за
малко и пералната машина може да започне.
• Уверете се, че мрежестите филтри на маркучите за подаване на вода
при крановете за вода не са запушени. Почиствайте периодично
мрежестия филтър.
• Ако към пералнята не се подава достатъчна мощност, тя временно
няма да изцежда или центрофугира. Веднага щом започне да се подава
достатъчна мощност, пералнята ще работи нормално.
• Отворете докрай и двата крана.
• Уверете се, че избирането на температура е правилно.
• Уверете се, че маркучите са свързани към правилните кранове.
Промийте тръбите за вода.
• Уверете се, че водният нагревател е настроен да осигурява минимум
120 °F (49 °C) температура на водата при крана. Проверете също
капацитета и скоростта на възстановяване на водния нагревател.
• Разкачете маркучите и почистете мрежестия филтър. Мрежестият
Отстраняване на неизправности
44 Български
Отстраняване на неизправности
Български 45
Информационни кодове
При възникване на неизправност във вашата перална машина на дисплея можете да видите
информационен код. Направете справка в таблицата по-долу и опитайте предложените решения.
Код Действие
Не се подава вода.
• Уверете се, че крановете за вода са отворени.
• Уверете се, че маркучите за вода не са запушени.
4C • Уверете се, че крановете за вода не са замръзнали.
• Уверете се, че пералнята работи при достатъчно налягане на водата.
• Уверете се, че крановете за студена и топла вода са свързани правилно.
• Почистете мрежестия филтър, тъй като може да е запушен.
• Уверете се, че маркучът за подаване на студена вода е свързан здраво
към крана за студена вода.
4C2
Ако е свързан към крана за топла вода, прането може да се повреди
при някои цикли.
Водата не се изцежда.
• Уверете се, че маркучът за източване не е замръзнал или подпушен.
• Уверете се, че маркучът за източване е в правилно положение, в
зависимост от типа свързване.
5C • Почистете филтъра за остатъци, тъй като може да е подпушен.
• Уверете се, че маркучът за източване не е прегънат никъде – до
системата за източване.
• Ако информационният код остава, се свържете с център за обслужване
на клиенти.
Отстраняване на неизправности
46 Български
Отстраняване на неизправности
Сензорът за ниво на водата не работи правилно.
• Изключете машината и пуснете отново цикъла.
1C
• Ако информационният код остава, се свържете с център за обслужване
на клиенти.
Проверете комуникацията между основната и подчинената печатна
платка.
AC • Изключете машината и пуснете отново цикъла.
• Ако информационният код остава, се свържете с център за обслужване
на клиенти.
Ако на екрана продължи да се появява информационен код, се свържете с местен сервизен център на
Samsung.
Български 47
48 Български
Спецификации
Български 49
WW60J42**** WW60J406***
Обороти на центрофугата
1200 об./мин. 1000 об./мин.
ЗАБЕЛЕЖКА
Конструкцията и характеристиките са предмет на промяна без уведомление за целите на подобрение на
качеството.
Спецификации
50 Български
Самостоятелна
Български 51
Центрофуга dB (A) re 1 pW 77 76
Самостоятелна
52 Български
Остатъчна
влага
Времетраене Консумация Консумация
Температура Зареждане (%)
Модел Цикли на цикъла на вода на енергия
(°C) (кг) 1200 1000
(мин.) (L/цикъл) (kWh/цикъл)
об./ об./
мин. мин.
COTTON
20 3 136 59 - 38 0,28
(ПАМУК)
40 3 220 53 - 30 0,40
COTTON 3 240 53 - 30 0,52
WW60J421*** 60
(ПАМУК) 6 260 53 - 36 0,64
SYNTHETICS
(СИНТЕТИКА) 40 3 132 35 - 36 0,45
COTTON
20 3 118 59 65 38 0,32
(ПАМУК)
40 3 173 53 62 30 0,46
WW60J426*** COTTON 3 193 53 62 30 0,62
60
WW60J406*** (ПАМУК) 6 250 53 62 36 0,86
SYNTHETICS
(СИНТЕТИКА) 40 3 131 35 40 36 0,49
Спецификации
Български 53
800 - SAMSUNG
CZECH www.samsung.com/cz/support
(800-726786)
0680SAMSUNG (0680-726-786)
HUNGARY www.samsung.com/hu/support
0680PREMIUM (0680-773-648)
0800 - SAMSUNG
SLOVAKIA www.samsung.com/sk/support
(0800-726 786)
DC68-03578W-04
Bezpečnostní informace 3
Důležité informace týkající se bezpečnostních pokynů 3
Obsah
Umístění a zapojení 13
Co je součástí balení výrobku 13
Požadavky na instalaci 15
Instalace krok za krokem 17
Než začnete 23
Počáteční nastavení 23
Pokyny pro manipulaci s prádlem 23
Pokyny k zásuvce na prací prostředek 26
Úkony 29
Ovládací panel 29
Jednoduchý postup při spuštění 30
Přehled cyklů 31
Nastavení 34
Údržba 35
Ekologické čištění bubnu 35
Smart Check 36
Nouzové vypouštění 37
Čištění 38
Obnova po zamrznutí 41
Opatření při delším nepoužívání 41
Řešení problémů 42
Kontrolní body 42
Informační kódy 46
Technické údaje 48
Informace o ošetřování textilních materiálů 48
Ochrana životního prostředí 49
List specifikací 50
Informace o hlavních programech praní 53
2 Čeština
Bezpečnostní informace
a funkcí vaší pračky, věnujte čas přečtení této příručky.
VAROVÁNÍ
Rizika nebo nebezpečné zacházení, která mohou způsobit škodu na majetku, vážná zranění
osob nebo smrt.
UPOZORNĚNÍ
Rizika nebo nebezpečné zacházení, která mohou způsobit zranění osob nebo škodu na majetku.
POZNÁMKA
Znamená, že existuje riziko zranění osob nebo škody na majetku.
Čeština 3
Tyto výstražné značky jsou v příručce uvedeny za účelem prevence zranění osob.
Dodržujte přesně dané pokyny.
Po přečtení této příručky ji uschovejte na bezpečném místě pro pozdější použití.
Před použitím spotřebiče si prostudujte všechny pokyny.
Stejně jako u všech zařízení využívajících elektrickou energii a obsahujících pohyblivé části
existují i u tohoto spotřebiče potenciální nebezpečí. Bezpečný provoz spotřebiče zajistíte,
pokud se seznámíte s jeho obsluhou a jestliže při jeho používání budete postupovat obezřetně.
VAROVÁNÍ
Abyste omezili riziko požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění
osob při používání spotřebiče, dodržujte základní bezpečnostní opatření,
k nimž patří následující:
1. Tento spotřebič není určený pro použití osobami (včetně dětí) se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem či
nedostaly pokyny týkající se použití spotřebiče od osoby odpovědné za
jejich bezpečnost.
2. Pro použití v Evropě: Děti od 8 let a starší a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí mohou používat tento spotřebič pouze tehdy,
jsou-li pod dohledem nebo jsou-li poučeny o bezpečném používání
spotřebiče a rozumí možným rizikům. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Děti bez dozoru nesmějí provádět čištění a údržbu spotřebiče.
3. Dohlížejte na malé děti a zajistěte, aby spotřebič nepoužívaly jako
hračku.
4. Vzhledem k bezpečnostnímu riziku smí poškozený napájecí kabel
vyměnit pouze výrobce či servisní pracovník výrobce, případně osoba
s podobnou kvalifikací.
5. Je třeba použít nové sady hadic dodávané se spotřebičem. Staré sady
hadic nikdy znovu nepoužívejte.
4 Čeština
UPOZORNĚNÍ
8. Abyste zabránili riziku způsobenému mimovolným resetováním
tepelného vypínače, musí být tento spotřebič napájen externím
spínacím zařízením, jako je například časovač, nebo okruhem, který je
pravidelně zapínán a vypínán sítí.
VAROVÁNÍ
Instalaci tohoto spotřebiče musí provést kvalifikovaný technik nebo servisní firma.
• V případě neodborné instalace může dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru, výbuchu,
potížím s výrobkem nebo ke zranění.
Spotřebič je těžký, proto při jeho zvedání postupujte obezřetně.
Připojte napájecí kabel do elektrické zásuvky střídavého proudu 220 – 240 V / 50 Hz nebo více
a používejte tuto zásuvku pouze pro tento spotřebič. Nikdy nepoužívejte prodlužovací kabel.
• Sdílení elektrické zásuvky s jinými spotřebiči pomocí rozdvojky nebo prodlužovacího
kabelu může způsobit úraz elektrickým proudem nebo zapříčinit požár.
• Ujistěte se, že napájecí napětí, kmitočet a proud odpovídají údajům uvedeným ve
specifikacích výrobku. V opačném případě hrozí riziko úrazu elektrickým proudem nebo
vzniku požáru. Zapojte zástrčku napájecího kabelu pevně do zásuvky.
Kolíky a kontakty zástrčky napájecího kabelu pravidelně čistěte suchým hadříkem od
veškerých cizích látek, jakými jsou například prach nebo voda.
• Odpojte zástrčku napájecího kabelu a očistěte ji suchým hadříkem.
• V opačném případě hrozí riziko úrazu elektrickým proudem nebo vzniku požáru.
• Zapojte zástrčku napájecího kabelu do elektrické zásuvky tak, aby napájecí kabel směřoval
k podlaze.
Pokud zapojíte zástrčku do zásuvky obráceně, elektrické vodiče uvnitř kabelu se mohou
poškodit a může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru.
Čeština 5
Udržujte veškeré obaly mimo dosah dětí, protože pro ně mohou být nebezpečné.
• Pokud si dítě nasadí pytel na hlavu, může se udusit.
Pokud dojde k poškození spotřebiče, napájecího kabelu nebo zástrčky napájecího kabelu,
obraťte se na nejbližší servisní středisko.
Tento spotřebič musí být řádně uzemněn.
Neuzemňujte spotřebič k plynovému potrubí, plastovému vodovodnímu potrubí ani
k telefonnímu vedení.
• Nedodržení tohoto doporučení může vést k potížím se spotřebičem, úrazu elektrickým
proudem, požáru nebo výbuchu.
• Nezapojujte napájecí kabel do zásuvky, která není řádně uzemněna. Zkontrolujte, zda
zásuvka odpovídá všem předpisům.
Spotřebič neinstalujte do blízkosti topení nebo hořlavých materiálů.
Spotřebič neinstalujte na vlhkém, mastném nebo prašném místě nebo na místě, které je
vystaveno přímému slunci nebo vodě (dešti).
Spotřebič neinstalujte na místě s nízkou teplotou.
• Mráz může způsobit prasknutí potrubí.
Neinstalujte spotřebič na místě, kde hrozí únik plynu.
• Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Nepoužívejte elektrické transformátory.
• Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Pokud dojde k poškození zástrčky napájecího kabelu, k poškození samotného napájecího kabelu
nebo k uvolnění elektrické zásuvky, nepoužívejte je.
• Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Za napájecí kabel netahejte ani jej nadměrně neohýbejte.
Napájecí kabel nekruťte ani nepřivazujte.
Nezavěšujte napájecí kabel na kovové předměty, nepokládejte na něj těžké předměty,
nevkládejte jej mezi předměty ani jej nezasouvejte do prostoru za spotřebičem.
• Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Neodpojujte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky tažením za napájecí kabel.
• Při odpojování držte napájecí kabel za zástrčku.
• V opačném případě hrozí riziko úrazu elektrickým proudem nebo vzniku požáru.
Tento spotřebič umístěte tak, aby byl zajištěn přístup k zástrčce napájecího kabelu, uzávěrům
přívodu vody a vypouštěcímu potrubí.
6 Čeština
UPOZORNĚNÍ
Spotřebič by měl být umístěn tak, aby byl zajištěn snadný přístup k zástrčce napájecího kabelu.
• Nedodržení tohoto doporučení může vést k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru
způsobenému zkratem.
Spotřebič instalujte na rovné pevné podlaze s dostatečnou nosností.
• Nedodržením tohoto pokynu může docházet k nadměrným vibracím, pohybu, hluku nebo
k potížím se spotřebičem.
VAROVÁNÍ
Pokud dojde k zatopení spotřebiče, okamžitě odpojte přívod vody a napájení a obraťte se na
nejbližší servisní středisko.
• Nedotýkejte se zástrčky napájecího kabelu mokrýma rukama.
• Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
Pokud spotřebič vydává zvláštní zvuky, je cítit zápach spáleniny nebo se objeví kouř, okamžitě
odpojte zástrčku napájecího kabelu a obraťte se na nejbližší servisní středisko.
• V opačném případě hrozí riziko úrazu elektrickým proudem nebo vzniku požáru.
V případě úniku plynu (například propan-butanu apod.) okamžitě vyvětrejte a nedotýkejte se
zástrčky napájecího kabelu. Nedotýkejte se spotřebiče ani napájecího kabelu.
• Nepoužívejte elektrický ventilátor.
• Jiskra by mohla způsobit výbuch nebo požár.
Nedovolte dětem hrát si v pračce ani na pračce. Navíc při likvidaci spotřebiče demontujte
blokovací páčku dvířek pračky.
• Pokud by dítě zůstalo uvězněno uvnitř spotřebiče, může se udusit.
Než začnete pračku používat, nezapomeňte odstranit balicí materiál (houbovitý, z polystyrenu)
připevněný ke spodní části pračky.
Neperte prádlo znečištěné benzínem, petrolejem, benzenem, ředidlem, alkoholem nebo jinými
hořlavými či výbušnými látkami.
• Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo výbuchu.
Nesnažte se silou otevřít dvířka pračky, když je pračka v provozu (praní při vysoké teplotě /
sušení / odstřeďování).
• Voda, která vyteče z pračky, může způsobit popáleniny a navíc pak bude kluzká podlaha.
Mohlo by dojít k úrazu.
• Při násilném otevření dvířek pračky může dojít k poškození výrobku nebo zranění.
Čeština 7
8 Čeština
UPOZORNĚNÍ
Pokud dojde ke znečištění pračky látkami, jako jsou čistící prostředky, nečistoty, zbytky jídla
apod., odpojte zástrčku napájecího kabelu z elektrické zásuvky a očistěte pračku měkkým
navlhčeným hadříkem.
• V opačném případě může dojít k odbarvení, deformaci, poškození nebo korozi.
Čelní sklo se může poškodit silným úderem. Při používání pračky dbejte na opatrnost.
• Při poškození skla může dojít ke zranění.
Pokud jste řešili problém s přívodem vody nebo jste znovu připojili přívodní hadici, otevírejte
kohout přívodu vody pomalu.
Po delším nepoužívání otevírejte kohout přívodu vody pomalu.
• Tlak vzduchu v hadici přívodu vody nebo vodovodním potrubí může způsobit poškození
součástí spotřebiče nebo vytečení vody.
Pokud v průběhu provozu dojde k chybě vypouštění, zkontrolujte, zda není problém
s vypouštěním.
• Pokud je pračka používána v době, kdy je zatopená z důvodu problému s vypouštěním,
může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Prádlo musí být zcela vloženo do pračky tak, aby neuvízlo v jejích dvířkách.
• Pokud prádlo uvízne ve dvířkách, může dojít k poškození prádla nebo pračky nebo
k vytečení vody.
Když pračku nepoužíváte, uzavřete přívod vody.
Šrouby na spojce hadice přívodu vody musí být řádně utaženy.
• V opačném případě může dojít k poškození majetku nebo zranění.
Zkontrolujte, zda nejsou gumová těsnění ani přední skleněná dvířka zanesená nečistotami
(například kal, nitě, vlasy).
• Pokud se do dvířek dostanou nečistoty nebo není možné dvířka řádně dovřít, může unikat
voda.
Než začnete výrobek používat, otevřete kohout a zkontrolujte, zda je spojka hadice přívodu
vody řádně utažená a nedochází k prosakování vody.
• Pokud jsou na spojce hadice přívodu vody uvolněné šrouby, může dojít k prosakování vody.
Výrobek, který jste zakoupili, je určen pouze pro domácí použití.
Průmyslové či komerční využití je kvalifikováno jako nesprávné použití výrobku. V takovém
případě se na výrobek nebude vztahovat standardní záruka společnosti Samsung a společnost
Samsung neponese odpovědnost za případnou nefunkčnost či poškození způsobené tímto
nesprávným použitím.
Čeština 9
Nestoupejte na spotřebič ani na něj nepokládejte předměty (například prádlo, zapálené svíčky,
zapálené cigarety, nádobí, chemikálie, kovové předměty atd.).
• Mohlo by dojít k potížím s výrobkem, úrazu elektrickým proudem, požáru nebo zranění.
Na povrch spotřebiče nerozprašujte prchavé látky, například insekticidy.
• Kromě toho, že jsou škodlivé lidem, mohou také způsobit potíže s výrobkem, úraz
elektrickým proudem nebo požár.
Do blízkosti pračky neumisťujte předměty, které vytváří elektromagnetické pole.
• Mohlo by dojít k úrazu následkem poruchy.
Voda vypouštěná při praní při vysoké teplotě nebo cyklu sušení je horká. Proto se jí
nedotýkejte.
• Mohlo by dojít k popálení nebo zranění.
Neperte, neodstřeďujte ani nesušte voděodolná sedadla, rohožky ani oblečení (*), pokud
spotřebič nemá speciální cyklus pro praní těchto předmětů.
(*): Vlněné lůžkoviny, pláštěnky, rybářské vesty, lyžařské kalhoty, spacáky, přebaly plen,
teplákové soupravy a ochranné povlaky na kolo, motocykl nebo automobil apod.
• Neperte silné nebo tvrdé rohožky, i když na štítku s informacemi o péči obsahují symbol
povolující praní v pračce. Mohlo by dojít k poškození pračky, okolních zdí, podlahy nebo
oblečení nebo ke zranění následkem nadměrných vibrací.
• Neperte předložky či rohožky s pogumovanou stranou. Pogumovaná strana se může uvolnit
a přilepit uvnitř bubnu a způsobit tím nefunkčnost, například poruchu vypouštění.
Pokud je vytažená zásuvka na prací prostředek, pračku nepoužívejte.
• Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo zranění následkem vytečení vody.
Nedotýkejte se vnitřku bubnu v průběhu sušení nebo bezprostředně po jeho skončení, protože
je horký.
• Mohlo by dojít k popálení.
Nestrkejte ruce do zásuvky na prací prostředek.
• Mohlo by dojít ke zranění způsobenému zachycením ruky v zařízení pro dávkování pracího
prostředku.
• Přepážka na tekutý prací prostředek (pouze příslušné modely) se nepoužívá na sypký prací
prášek. Pokud používáte sypký prací prášek, přepážku odstraňte.
Nevkládejte do pračky jiné věci než prádlo (například boty, zbytky jídla, zvířata).
• Mohlo by dojít k poškození pračky, případně ke zranění nebo usmrcení domácích zvířat
následkem zvýšených vibrací.
Neovládejte tlačítka pomocí ostrých předmětů, jako jsou špendlíky, nože, nehty apod.
• Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo zranění.
10 Čeština
Čeština 11
VAROVÁNÍ
12 Čeština
Umístění a zapojení
nebo součástmi problém, obraťte se na místní zákaznické středisko Samsung nebo na
prodejce.
01
02
09
03
10
11
04
05
12
06
07
08
Čeština 13
POZNÁMKA
• Krytky šroubů: Uvedený počet (3 až 6) krytek šroubů závisí na modelu.
• Hadice na teplou vodu: Pouze příslušné modely.
14 Čeština
Umístění a zapojení
výhradně pro pračku zcela neuzavře. Případně může déle trvat
Aby se zajistilo správné uzemnění, dodává naplnění bubnu, což způsobí vypnutí pračky.
se pračka s napájecím kabelem s tříkolíkovou Vodní kohouty musí být do 120 cm od zadní
uzemněnou zástrčkou určenou k zapojení do strany pračky, aby k pračce dosáhly dodané
správně instalované a uzemněné elektrické přívodní hadice.
zásuvky. Snížení rizika úniku vody:
Pokud si uzemněním nejste jisti, nechte • Zajistěte, aby byly vodní kohouty snadno
ho ověřit kvalifikovaným elektrikářem či přístupné.
opravářem. • Zavřete kohouty, pokud pračku
Dodanou zástrčku nijak neupravujte. Jestliže nepoužíváte.
ji nelze zasunout do zásuvky, zavolejte • Pravidelně kontrolujte, jestli těsněními
kvalifikovaného elektrikáře, aby nainstaloval přívodní hadice neuniká žádná voda.
správnou zásuvku.
UPOZORNĚNÍ
VAROVÁNÍ Před prvním praním zkontrolujte všechny
• NEPOUŽÍVEJTE prodlužovací kabel. spoje na přívodním ventilu vody i na všech
• Používejte pouze napájecí kabel kohoutech, zda nedochází k žádnému úniku
dodávaný s pračkou. vody.
• Zemnicí vodič nikdy NEPŘIPOJUJTE
k plastovému instalačnímu potrubí, Vypouštění
plynovému potrubí ani k horkovodnímu Společnost Samsung doporučuje stoupací
potrubí. potrubí o výšce 60–90 cm. Vypouštěcí hadice
• Nesprávně připojené uzemňovací vodiče musí být do stoupacího potrubí připojena
mohou způsobit úraz elektrickým přes svorku hadice a stoupací potrubí musí
proudem. vypouštěcí hadici zcela pokrývat.
Čeština 15
16 Čeština
Požadavky na umístění:
• Pevný, rovný povrch bez koberce nebo podlahové krytiny, která by mohla bránit cirkulaci
Umístění a zapojení
vzduchu
• Mimo dosah přímého slunečního světla
• Přiměřený prostor pro větrání a kabeláž
• Okolní teplota je vždy vyšší než bod mrazu (0 °C)
• Mimo dosah zdroje tepla
VAROVÁNÍ
Obalové materiály mohou být nebezpečné pro děti. Zlikvidujte veškerý obalový materiál
(plastové sáčky, polystyren apod.) tak, aby se nedostal do dosahu dětí.
Čeština 17
vyrovnávacích nožek.
18 Čeština
C
Umístění a zapojení
4. Nasaďte adaptér na vodní kohout a
utáhněte šrouby, zatímco adaptér zvedáte
nahoru.
5. Utáhněte součást (C) otáčením ve směru
šipky.
C
Čeština 19
VAROVÁNÍ
Jestliže dojde k úniku vody, přestaňte pračku používat a obraťte se na místní servisní středisko
Samsung. Jinak může dojít k úrazu elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ
Nenatahujte vodní hadici silou. Pokud je hadice příliš krátká, vyměňte ji za delší vysokotlakou
hadici.
POZNÁMKA
• Po připojení vodní hadice k adaptéru zatáhněte za tuto hadici směrem dolů, abyste ověřili,
zda je správně připojena.
• Použijte obvyklý typ vodních kohoutů. V případě, že je kohout hranatý nebo příliš velký,
odstraňte před jeho vsunutím do adaptéru rozpěrný kroužek.
20 Čeština
Umístění a zapojení
připojte ke kohoutu s teplou vodou.
Čeština 21
K vypouštěcímu potrubí
Vypouštěcí potrubí musí být vysoké mezi
60 cm a 90 cm (*). Doporučuje se používat
svislé potrubí vysoké 65 cm. Přesvědčte
se, že je vypouštěcí hadice ke stoupacímu
potrubí připojená pod úhlem.
KROK 6 Zapnutí
22 Čeština
Počáteční nastavení
Než začnete
Pokyny pro manipulaci s prádlem
Čeština 23
• Podprsenky (vhodné pro praní) je nutné Nevkládejte do pračky větší množství, než
vložit do síťky na praní. Kovové části odpovídá jedné dávce. Přeplnění může vést
podprsenek mohou protrhnout látku k tomu, že pračka nebude prát správně.
a potrhat ostatní prádlo. Velikost dávky u jednotlivých typů prádla
• Malé a lehké kusy oblečení, jako jsou najdete na straně 31.
například ponožky, rukavice, punčochy
POZNÁMKA
a kapesníky, se mohou zachytit kolem
dvířek. Vkládejte je do jemné síťky na Při praní lůžkovin nebo povlečení se
praní. může prodloužit doba praní nebo snížit
• Neperte samotnou síťku na praní bez účinnost odstřeďování. Při praní lůžkovin
prádla. Může to způsobit nadměrné nebo povlečení je doporučená rychlost
odstřeďování do 800 ot./min při naplnění
Než začnete
UPOZORNĚNÍ
KROK 4 Předpírka (v případě potřeby)
Jestliže je prádlo nerovnoměrně rozložené
Pokud je prádlo silně znečištěné, vyberte a zobrazuje se informační kód „Ub“, upravte
k vybranému programu možnost Předpírka. rozložení prádla v pračce. Nerovnoměrně
Pokud vyberete možnost Předpírka, je nutné rozložené prádlo může snížit výkon při
použít sypký prací prostředek do přihrádky odstřeďování.
pro hlavní praní.
24 Čeština
Druh pracího prostředku závisí na typu látky (bavlna, syntetické materiály, jemné prádlo, vlna),
barvě, teplotě praní a stupni znečištění. Vždy používejte prací prostředky „s nízkou mírou
pěnění“, které jsou určeny pro automatické pračky.
POZNÁMKA
• Dodržujte doporučení výrobce pracího prostředku ohledně hmotnosti prádla, stupně
zašpinění a tvrdosti vody v místě použití zařízení. Pokud si nejste tvrdostí vody jistí,
obraťte se na místní vodárenskou společnost.
• Nepoužívejte prací prostředek, který má tendenci tvrdnout či tuhnout. Takovýto prací
prostředek může zůstat v prádle i po cyklu máchání a ucpat vypouštěcí otvor.
UPOZORNĚNÍ
Než začnete
Při praní vlny pomocí programu WOOL (VLNA) používejte pouze neutrální tekutý prací
prostředek. Jestliže používáte program WOOL (VLNA) , může práškový prací prostředek
zůstat na prádle a způsobit jeho odbarvení.
Prací kapsle
Nejlepších výsledků při použití pracích kapslí dosáhnete, pokud budete postupovat podle
následujících pokynů.
1. Umístěte prací kapsli na dno prázdného
bubnu směrem dozadu.
Čeština 25
UPOZORNĚNÍ
V případě cyklů praní ve studené vodě nebo cyklů, které jsou kratší než jedna hodina,
doporučujeme použít tekutý prací prostředek. Jinak se prací kapsle nemusí zcela rozpustit.
UPOZORNĚNÍ
• Je-li pračka v chodu, neotvírejte zásuvku pro prací prostředek.
• Nepoužívejte následující typy pracích prostředků:
• Tablety nebo kapsle
• Koule nebo síťky
• Aby se zabránilo ucpání přihrádky, je potřeba koncentrované nebo silně obohacené látky
(aviváž nebo prací prostředek) rozpustit před použitím ve vodě.
• Pokud vyberete program Delay End (Odložený konec), nevkládejte prací prostředek
přímo do bubnu. Mohlo by dojít k odbarvení prádla. Při použití programu Delay End
(Odložený konec) použijte zásuvku pro prací prostředek.
26 Čeština
Než začnete
Nepřekračujte maximální rysku (A).
Čeština 27
UPOZORNĚNÍ
• Do nádobky na tekutiny nesmíte dávat
prací prášek.
• Koncentrovanou aviváž je nutné před
použitím rozpustit ve vodě.
• Do přihrádky pro aviváž nedávejte
prostředek na hlavní praní.
Než začnete
28 Čeština
Ovládací panel
02
08
01
03 04 05 06 07 09
Úkony
Stisknutím změníte rychlost odstřeďování u aktuálního cyklu.
• Odložení máchání (žádná kontrolka): Závěrečný proces máchání
04 Spin se odloží, takže prádlo zůstane ve vodě. Až budete chtít prádlo
(Odstřeďování) vyndat, spusťte proces vypouštění nebo odstřeďování.
• Bez odstřeďování : Buben nebude po závěrečném procesu
vypouštění odstřeďovat.
05 Options Stisknutím vyberete mezi možnostmi Intenzivní praní, Předpírka
(Možnosti) a Máchání+. Dalším stisknutím možnost zrušíte.
Odložený konec umožňuje nastavit čas dokončení aktuálního cyklu.
06 Delay End V závislosti na vašich nastaveních interní logika pračky stanoví čas
(Odložený spuštění cyklu. Toto nastavení je užitečné například při programování
konec) pračky tak, aby dokončila praní v době, kdy se obvykle vracíte z práce.
• Stisknutím vyberete předvolenou jednotku hodin.
07 Bubble Soak
Stisknutím aktivujete či deaktivujete funkci pěnového namáčení. Tato
(Pěnové
funkce pomáhá odstranit mnoho různých těžko odstranitelných skvrn.
namáčení)
08 Napájení Stisknutím pračku zapnete či vypnete.
09 Spustit/
Stisknutím zahájíte či zastavíte úkon.
Pozastavit
Čeština 29
6
3 4 5
a Delay End (Odložený konec). Pokud chcete jednu z těchto možností použít, stiskněte
příslušné tlačítko.
6. Stiskněte tlačítko Spustit/Pozastavit.
30 Čeština
Standardní cykly
Maximální
Cyklus Popis
dávka (kg)
• Pro bavlnu, ložní prádlo, stolní prádlo, spodní
COTTON prádlo, ručníky nebo košile.
Max.
(BAVLNA) Doba praní a počet máchání se upravuje
automaticky podle dávky.
• Optimální výkon s nižší spotřebou energie
pro bavlněné látky, ložní prádlo, stolní prádlo,
COTTON
spodní prádlo, ručníky nebo košile. Max.
(BAVLNA)
• Za účelem úspory energie může být skutečná
teplota praní nižší než specifikovaná teplota.
• Pro praní halenek nebo košil vyrobených
SYNTHETICS
z polyesteru (diolen, trevíra), polyamidu (perlon, 3
(SYNTETIKA)
nylon) nebo jiných podobných vláken.
Úkony
SPIN • Nabízí další kolo odstřeďování, aby se prádlo
-
(ODSTŘEĎOVÁNÍ) účinně vyždímalo.
RINSE+SPIN
(MÁCHÁNÍ+ • Nabízí další kolo máchání po přidání aviváže
-
ODSTŘEĎOVÁNÍ) k prádlu.
Čeština 31
Maximální
Cyklus Popis
dávka (kg)
• Specifický program pro vlnu určenou k praní
v pračce u dávek s hmotností nižší než 1,5 kg.
WOOL • Program na vlnu využívá mírné kolébání a
1,5
(VLNA) namáčení tak, aby byla vlněná vlákna chráněna
před sražením či deformací.
• Doporučuje se neutrální prací prostředek.
• Nabízí praní při vysoké teplotě a další kola
BABY CARE
máchání, aby se účinně odstranily zbytky 3
(DĚTSKÉ PRÁDLO)
pracího prostředku.
• Venkovní oblečení, oblečení na lyže a sportovní
OUTDOOR CARE
oblečení vyrobené z funkčních materiálů jako 2
(OUTDOOR)
spandex, stretch a mikrovlákno.
• Nabízí opakované máchání navíc a omezené
DARK GARMENT
odstřeďování, aby se zajistilo, že se prádlo 3
(TMAVÉ OBLEČENÍ)
vypere šetrně a důkladně vymáchá.
Úkony
Možnosti
Možnost Popis
Intenzivní • Silně zašpiněné prádlo. Doba trvání každého cyklu je delší než
praní obvykle.
• Tato volba vloží předběžný prací cyklus před hlavní prací
Předpírka
cyklus.
32 Čeština
Úkony
Nastavení odložení konce na 3 hodiny Začátek praní Konec
Čeština 33
Nastavení
POZNÁMKA
• Pokud je funkce Dětský zámek zapnutá,
musíte funkci Dětský zámek nejprve
deaktivovat, chcete-li přidávat prací
prostředek nebo prádlo.
Úkony
34 Čeština
Údržba
Čeština 35
Smart Check
Pokud chcete aktivovat tuto funkci, musíte nejprve stáhnout v obchodě Play Store nebo Apple
Store stáhnout aplikaci Samsung Smart Washer a nainstalovat ji do mobilního zařízení s funkcí
kamery.
36 Čeština
Údržba
4. Otevřete uzávěr hadice a nechte vodu
v nouzové vypouštěcí hadici (C) odtéct do
C nádoby.
5. Po dokončení uzávěr hadice zavřete a
hadici vraťte na místo. Poté kryt filtru
zavřete.
POZNÁMKA
Použijte velkou nádobu, protože vody
v bubnu může být více, než byste čekali.
Čeština 37
Čištění
Povrch pračky
Použijte měkký hadřík s jemným čisticím prostředkem pro domácnost. Nestříkejte na pračku
vodu.
Síťový filtr
Jednou nebo dvakrát ročně vyčistěte síťový filtr vodní hadice.
1. Pračku vypněte a odpojte napájecí kabel.
2. Zavřete vodní kohout.
3. Ze zadní strany pračky uvolněte a
odpojte vodní hadici. Zakryjte hadici
hadříkem, aby voda nevytekla ven.
POZNÁMKA
Jestliže je síťový filtr zanesený, zobrazí se na displeji informační kód „4C“.
38 Čeština
POZNÁMKA
• Některé filtry čerpadla obsahují
bezpečnostní knoflík, který má
zabránit nehodám způsobenými dětmi.
Údržba
Bezpečnostní knoflík filtru čerpadla
otevřete zatlačením a otočením proti
směru hodinových ručiček. Pružinový
mechanismus bezpečnostního knoflíku
pomáhá otevřít filtr.
• Bezpečnostní knoflík filtru čerpadla
zavřete otočením po směru hodinových
ručiček. Pružina zachrastí – to je
normální.
POZNÁMKA
Jestliže je filtr čerpadla zanesený, zobrazí se na displeji informační kód „5C“.
UPOZORNĚNÍ
• Po vyčištění filtru se přesvědčte, jestli je knoflík filtru správně uzavřený. Jinak může dojít
k úniku vody.
• Po vyčištění filtru se přesvědčte, že je zpět vložený správně. Jinak může dojít k provozní
závadě nebo úniku vody.
Čeština 39
měkkého kartáčku.
5. Do zásuvky vložte zpět uvolňovací páčku
a nádobku na tekutý prací prostředek.
6. Zasunutím zpět zásuvku zavřete.
POZNÁMKA
Zbývající prací prostředek odstraníte provedením cyklu RINSE+SPIN
(MÁCHÁNÍ+ODSTŘEĎOVÁNÍ) s vyprázdněným bubnem.
40 Čeština
POZNÁMKA
Jestliže pračka stále nefunguje normálně, opakujte výše uvedené kroky, dokud se normální
funkce neobnoví.
Údržba
Čeština 41
Kontrolní body
Pokud u pračky narazíte na problém, podívejte se nejprve do tabulky níže a zkuste uvedené
návrhy.
Problém Akce
• Ujistěte se, že je pračka zapojena do elektrické sítě.
• Zajistěte, aby byla dvířka řádně uzavřena.
• Zkontrolujte, zda jsou otevřeny vodovodní kohouty.
• Pračku spusťte stisknutím tlačítka Spustit/Pozastavit.
Pračku nelze spustit.
• Ujistěte se, že není aktivována funkce Dětská pojistka .
• Než pračka zahájí napouštění, zkontroluje zámek dvířek, přičemž
se ozve několik cvaknutí, a poté provede rychlé vypouštění.
• Zkontrolujte pojistku nebo zapněte obvod jističem.
• Otevřete zcela kohout přívodu vody.
Přívod vody je • Zajistěte, aby byla dvířka řádně uzavřena.
nedostatečný nebo • Ujistěte se, že hadice přívodu vody není zamrzlá.
není k dispozici. • Ujistěte se, že hadice přívodu vody není zauzlovaná nebo ucpaná.
• Zkontrolujte, zda je v hadici dostatečný tlak vody.
• Ověřte, zda pračka pracuje s dostatečným tlakem vody.
• Zajistěte, aby byl prací prostředek přidán do prostřední části
Po skončení programu zásuvky pro prací prostředek.
zůstane v zásuvce • Zkontrolujte, zda je správně vloženo víčko pro máchání.
určité množství • Při použití pracího prostředku v granulích zkontrolujte, zda je
pracího prostředku. ovládání pro výběr pracího prostředku v horní poloze.
• Vyjměte víčko pro máchání a vyčistěte zásuvku pro prací
prostředek.
• Pračka musí stát na rovné, pevné a neklouzavé podlaze.
Řešení problémů
42 Čeština
Čeština 43
Problém Akce
• Připojte napájecí kabel do elektrické zásuvky pod proudem.
• Zkontrolujte pojistku nebo zapněte obvod jističem.
• Uzavřete dvířka a stisknutím tlačítka Spustit/Pozastavit spusťte
pračku.
Z důvodu bezpečnosti je třeba provádět sušení nebo odstřeďování
pouze se zavřenými dvířky.
• Než pračka zahájí napouštění, zkontroluje zámek dvířek, přičemž
se ozve několik cvaknutí, a poté provede rychlé vypouštění.
Pračka se zastaví.
• Během programu může dojít k pozastavení nebo k máčení. Chvíli
počkejte. Je možné, že se pračka sama spustí.
• Zkontrolujte, zda není ucpaný síťový filtr hadice přívodu vody
u vodovodních kohoutů. Pravidelně provádějte čištění síťového
filtru.
• Nemá-li pračka dostatečné napájení, nemusí řádně vypouštět
vodu nebo odstřeďovat. Jakmile bude znovu zajištěno dostatečné
napájení, bude pračka fungovat normálně.
• Otevřete zcela oba kohouty.
• Zkontrolujte, zda je vybrána správná teplota.
• Zkontrolujte, zda jsou hadice připojeny ke správným kohoutům.
Odpusťte vodu z vodovodního potrubí.
• Zkontrolujte, zda je ohřívač nastaven tak, aby přiváděl ke kohoutu
vodu o teplotě minimálně 49 °C. Dále zkontrolujte kapacitu
ohřívače vody a rychlost ohřevu.
Pračka se napouští • Odpojte hadice a vyčistěte síťový filtr. Síťový filtr může být
vodou o nesprávné zanesený.
teplotě. • Při napouštění pračky se může měnit teplota vody z důvodu
funkce automatické regulace teploty, která hlídá teplotu přitékající
Řešení problémů
44 Čeština
Řešení problémů
Čeština 45
Informační kódy
Pokud pračka nefunguje, může se na displeji zobrazovat informační kód. Podívejte se do
tabulky níže a vyzkoušejte uvedená doporučení.
Kód Akce
Není k dispozici přívod vody.
• Zkontrolujte, zda jsou otevřeny vodovodní kohouty.
• Ujistěte se, že nejsou ucpány vodní hadice.
• Ujistěte se, že nejsou zamrzlé vodovodní kohouty.
4C
• Zkontrolujte, zda pračka pracuje s dostatečným tlakem vody.
• Zkontrolujte, zda jsou správně připojeny kohouty teplé
a studené vody.
• Vyčistěte síťový filtr, neboť může být ucpaný.
• Zkontrolujte, zda je hadice přívodu studené vody řádně
připojena ke kohoutu studené vody.
4C2
Pokud je připojena ke kohoutu teplé vody, může při některých
programech dojít k deformaci prádla.
Nelze vypustit vodu.
• Zkontrolujte, zda vypouštěcí hadice není zamrzlá nebo ucpaná.
• Zkontrolujte, zda je vypouštěcí hadice správně vedena podle
typu připojení.
5C • Vyčistěte odpadový filtr, neboť může být ucpaný.
• Zkontrolujte, zda je vypouštěcí hadice k systému vypouštění
vedena rovně.
• Pokud se tento informační kód zobrazuje i nadále, kontaktujte
servisní středisko.
Došlo k otevření dvířek pračky za provozu.
Řešení problémů
46 Čeština
Pokud se tento informační kód zobrazuje na displeji i nadále, obraťte se na místní servisní
středisko Samsung.
Čeština 47
48 Čeština
Technické údaje
Čeština 49
List specifikací
„ * “ Hvězdička nebo hvězdičky představují variantu modelu a mohou mít hodnotu (0–9) nebo
(A–Z).
WW60J42**** WW60J406***
Otáčky při odstřeďování
1200 ot./min 1000 ot./min
POZNÁMKA
Design a specifikace se mohou z důvodů zlepšení kvality bez upozornění změnit.
Technické údaje
50 Čeština
Čeština 51
52 Čeština
Obsah zbytkové
Doba Spotřeba Spotřeba
Teplota Objem vlhkosti (%)
Model Programy cyklu vody energie
(°C) (kg) 1200 1000
(min) (l/cyklus) (kWh/cyklus)
ot./min ot./min
COTTON
20 3 136 59 - 38 0,28
(BAVLNA)
40 3 220 53 - 30 0,40
COTTON 3 240 53 - 30 0,52
WW60J421*** 60
(BAVLNA) 6 260 53 - 36 0,64
SYNTHETICS
(SYNTETIKA) 40 3 132 35 - 36 0,45
COTTON
20 3 118 59 65 38 0,32
(BAVLNA)
40 3 173 53 62 30 0,46
WW60J426*** COTTON 3 193 53 62 30 0,62
60
WW60J406*** (BAVLNA) 6 250 53 62 36 0,86
SYNTHETICS
(SYNTETIKA) 40 3 131 35 40 36 0,49
Technické údaje
Čeština 53
800 - SAMSUNG
CZECH www.samsung.com/cz/support
(800-726786)
0680SAMSUNG (0680-726-786)
HUNGARY www.samsung.com/hu/support
0680PREMIUM (0680-773-648)
0800 - SAMSUNG
SLOVAKIA www.samsung.com/sk/support
(0800-726 786)
DC68-03578W-04
Εγκατάσταση 13
Τι περιλαμβάνεται 13
Απαιτήσεις εγκατάστασης 15
Εγκατάσταση βήμα προς βήμα 17
Πριν ξεκινήσετε 23
Αρχικές ρυθμίσεις 23
Οδηγίες πλύσης 23
Οδηγίες για το συρτάρι απορρυπαντικού 26
Λειτουργίες 29
Πίνακας ελέγχου 29
Εκκίνηση σε απλά βήματα 30
Επισκόπηση κύκλων 31
Ρυθμίσεις 34
Συντήρηση 35
Καθαρισμός κάδου Eco 35
Smart Check 36
Επείγουσα άντληση 37
Καθαρισμός 38
Επαναφορά μετά από πάγωμα 41
Φροντίδα για παρατεταμένο χρονικό διάστημα αχρησίας 41
Αντιμετώπιση προβλημάτων 42
Σημεία ελέγχου 42
Κωδικοί πληροφοριών 46
Προδιαγραφές 48
Πίνακας φροντίδας υφασμάτων 48
Προστασία του περιβάλλοντος 49
Φύλλο προδιαγραφών 50
Πληροφορίες σχετικά με τους κύριους κύκλους πλύσης 53
2 Ελληνικά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνοι ή μη ασφαλείς πρακτικές που ενδέχεται να οδηγήσουν σε σοβαρό τραυματισμό, θάνατο ή/και υλικές
ζημιές.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνοι ή μη ασφαλείς πρακτικές που ενδέχεται να οδηγήσουν σε τραυματισμό ή/και υλικές ζημιές.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Υποδεικνύει ότι υπάρχει κίνδυνος να προκληθεί τραυματισμός ή υλικές ζημιές.
Ελληνικά 3
Αυτά τα σύμβολα προειδοποίησης αποσκοπούν στην πρόληψη τραυματισμών για εσάς και τους άλλους.
Να τα ακολουθείτε πιστά.
Αφού διαβάσετε αυτό το εγχειρίδιο, φυλάξτε το σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά.
Διαβάστε όλες τις οδηγίες προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Όπως ισχύει με κάθε συσκευή που χρησιμοποιεί ηλεκτρικό ρεύμα και κινούμενα εξαρτήματα, υπάρχουν πιθανοί
κίνδυνοι. Για να χειρίζεστε με ασφάλεια αυτή τη συσκευή, εξοικειωθείτε με τη λειτουργία της και επιδεικνύετε
προσοχή κατά τη χρήση της.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Προκειμένου να μειώσετε τον κίνδυνο φωτιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού
κατά τη χρήση της συσκευής σας, τηρήστε βασικές προφυλάξεις,
συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
1. Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες, ή με
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν βρίσκονται υπό επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο για
την ασφάλειά τους.
2. Για χρήση στην Ευρώπη: Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές
ή νοητικές ικανότητες, ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, αν βρίσκονται υπό
επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και
κατανοούν τους κινδύνους που ενδέχεται να προκύψουν. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν
επιτρέπεται να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
3. Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται, προκειμένου να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν
με τη συσκευή.
4. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας καταστραφεί, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις του ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό,
προκειμένου να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος.
4 Ελληνικά
ΠΡΟΣΟΧΗ
8. Για την αποτροπή κινδύνου λόγω ακούσιας επαναφοράς του θερμοδιακόπτη, αυτή
η συσκευή δεν πρέπει να τροφοδοτείται μέσω εξωτερικής συσκευής διακοπής,
όπως ένας χρονοδιακόπτης, ή να συνδέεται σε κύκλωμα που ενεργοποιείται και
απενεργοποιείται τακτικά από τον πάροχο ηλεκτρικής ενέργειας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής πρέπει να πραγματοποιηθεί από εξειδικευμένο τεχνικό ή εταιρεία σέρβις.
• Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά, έκρηξη, πρόβλημα με το προϊόν ή
τραυματισμός.
Η συσκευή είναι βαριά, συνεπώς προσέχετε όταν τη σηκώνετε.
Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος σε πρίζα AC 220 - 240 V / 50 Hz ή υψηλότερης ονομαστικής τιμής και
χρησιμοποιείτε την πρίζα μόνο για αυτή τη συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ καλώδιο επέκτασης.
• Αν χρησιμοποιήσετε την ίδια πρίζα και για άλλες συσκευές με τη βοήθεια πολύπριζου ή επεκτείνετε το
καλώδιο ρεύματος, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση, η συχνότητα και το ρεύμα τροφοδοσίας είναι ίδια με αυτά στις προδιαγραφές
του προϊόντος. Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Συνδέστε καλά το φις
τροφοδοσίας στην πρίζα.
Απομακρύνετε τακτικά όλες τις ξένες ουσίες, όπως σκόνη και νερό, από τους ακροδέκτες και τα σημεία επαφής
του φις τροφοδοσίας, χρησιμοποιώντας ένα στεγνό πανί.
• Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας και καθαρίστε το με ένα στεγνό πανί.
• Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
• Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα με τρόπο ώστε το καλώδιο να πέφτει προς το δάπεδο.
Αν συνδέσετε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα προς την αντίθετη κατεύθυνση, τα ηλεκτρικά σύρματα μέσα
στο καλώδιο ενδέχεται να φθαρούν και ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Ελληνικά 5
Κρατήστε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από παιδιά, καθώς ενδέχεται να είναι επικίνδυνα.
• Αν ένα παιδί βάλει μια σακούλα πάνω στο κεφάλι του, ενδέχεται να πάθει ασφυξία.
Αν η συσκευή, το φις τροφοδοσίας ή το καλώδιο ρεύματος υποστεί ζημιά, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο
κέντρο σέρβις.
Αυτή η συσκευή πρέπει να είναι κατάλληλα γειωμένη.
Μη γειώνετε τη συσκευή συνδέοντάς την σε σωλήνα αερίου, πλαστικό σωλήνα νερού ή καλώδιο τηλεφώνου.
• Ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά, έκρηξη ή πρόβλημα με το προϊόν.
• Μη συνδέετε ποτέ το καλώδιο ρεύματος σε πρίζα που δεν είναι γειωμένη σωστά και βεβαιωθείτε ότι είναι
σύμφωνη με τους τοπικούς και εθνικούς κανονισμούς.
Μην τοποθετείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε θερμαντικά σώματα ή εύφλεκτα υλικά.
Μην τοποθετείτε αυτή τη συσκευή σε χώρο με υγρασία, λάδια ή σκόνη, ή σε χώρο εκτεθειμένο σε άμεσο ηλιακό
φως ή νερό (σταγόνες βροχής).
Μην τοποθετείτε αυτή τη συσκευή σε χώρο που εκτίθεται σε χαμηλές θερμοκρασίες.
• Ο παγετός ενδέχεται να κάνει τους σωλήνες να σπάσουν.
Μην τοποθετείτε αυτή τη συσκευή σε χώρο όπου ενδέχεται να προκληθεί διαρροή αερίου.
• Ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό μετασχηματιστή.
• Ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μη χρησιμοποιείτε φις τροφοδοσίας ή καλώδιο ρεύματος που έχει υποστεί ζημιά, ή χαλαρή πρίζα.
• Ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μην τραβάτε και μην κάμπτετε υπερβολικά το καλώδιο ρεύματος.
Μη συστρέφετε και μη δένετε σε κόμπο το καλώδιο ρεύματος.
Μην αγκιστρώνετε το καλώδιο ρεύματος σε μεταλλικά αντικείμενα, μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στο
καλώδιο ρεύματος, μη βάζετε το καλώδιο ρεύματος ανάμεσα σε αντικείμενα και μην πιέζετε το καλώδιο ρεύματος
στον κενό χώρο πίσω από τη συσκευή.
• Ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μην τραβάτε το καλώδιο ρεύματος όταν αποσυνδέετε το φις τροφοδοσίας.
• Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας κρατώντας το φις.
• Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Η συσκευή αυτή θα πρέπει να τοποθετηθεί έτσι ώστε να είναι προσβάσιμο το φις τροφοδοσίας, οι βρύσες
παροχής νερού και οι σωλήνες άντλησης.
6 Ελληνικά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η συσκευή αυτή θα πρέπει να τοποθετηθεί με τρόπο ώστε το φις τροφοδοσίας να είναι εύκολα προσβάσιμο.
• Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά λόγω διαρροής ρεύματος.
Τοποθετήστε τη συσκευή σας σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια που μπορεί να αντέξει το βάρος της.
• Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθούν μη φυσιολογικές δονήσεις, μετακινήσεις, θόρυβοι ή προβλήματα με
το προϊόν.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αν η συσκευή πλημμυρίσει, κλείστε αμέσως την παροχή νερού και ρεύματος και επικοινωνήστε με το πλησιέστερο
κέντρο σέρβις.
• Μην αγγίζετε το φις τροφοδοσίας με βρεγμένα χέρια.
• Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Αν ακούγεται κάποιος περίεργος θόρυβος ή αναδύεται οσμή καμένου ή καπνός από τη συσκευή, αποσυνδέστε
αμέσως το καλώδιο ρεύματος και επικοινωνήστε με το πλησιέστερο κέντρο σέρβις.
• Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Σε περίπτωση διαρροής αερίου (όπως προπάνιο, υγραέριο κλπ.), αερίστε αμέσως χωρίς να αγγίξετε το φις
τροφοδοσίας. Μην αγγίξετε τη συσκευή ούτε το καλώδιο ρεύματος.
• Μη χρησιμοποιήσετε ανεμιστήρα.
• Ένας σπινθήρας ενδέχεται να προκαλέσει έκρηξη ή πυρκαγιά.
Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν μέσα ή πάνω στο πλυντήριο. Επιπλέον, κατά την απόρριψη της συσκευής,
αφαιρέστε τον μοχλό της πόρτας του πλυντηρίου.
• Αν εγκλωβιστεί κάποιο παιδί μέσα στο πλυντήριο, ενδέχεται να πεθάνει από ασφυξία.
Φροντίστε να αφαιρέσετε τα υλικά συσκευασίας (σπογγώδες υλικό, αφρώδες πολυστυρένιο) που υπάρχουν στο
κάτω μέρος του πλυντηρίου, προτού το χρησιμοποιήσετε.
Μην πλένετε είδη που έχουν έρθει σε επαφή με βενζίνη, κηροζίνη, βενζόλιο, διαλυτικό βαφής, οινόπνευμα ή άλλες
εύφλεκτες ή εκρηκτικές ουσίες.
• Ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή έκρηξη.
Ελληνικά 7
Μην ανοίγετε την πόρτα του πλυντηρίου ασκώντας δύναμη ενώ το πλυντήριο βρίσκεται σε λειτουργία (πλύση σε
υψηλή θερμοκρασία/στέγνωμα/στύψιμο).
• Το νερό που βγαίνει από το πλυντήριο ενδέχεται να προκαλέσει εγκαύματα ή να κάνει το δάπεδο ολισθηρό.
Ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός.
• Αν ανοίξετε την πόρτα ασκώντας δύναμη, ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στο προϊόν ή τραυματισμός.
Μη βάζετε το χέρι σας κάτω από το πλυντήριο ενώ κάποια λειτουργία βρίσκεται σε εξέλιξη.
• Ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός.
Μην αγγίζετε το φις τροφοδοσίας με βρεγμένα χέρια.
• Ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Μην απενεργοποιείτε τη συσκευή αποσυνδέοντας το φις τροφοδοσίας ενώ βρίσκεται σε εξέλιξη μια λειτουργία.
• Αν συνδέσετε ξανά το φις τροφοδοσίας στην πρίζα ενδέχεται να δημιουργηθεί σπινθήρας και να προκληθεί
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μην αφήνετε παιδιά ή αδύναμα άτομα να χρησιμοποιούν αυτό το πλυντήριο χωρίς την κατάλληλη επίβλεψη. Μην
αφήνετε παιδιά να σκαρφαλώνουν μέσα ή πάνω στη συσκευή.
• Ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία, έγκαυμα ή τραυματισμός.
Μη βάζετε το χέρι σας ή μεταλλικά αντικείμενα κάτω από το πλυντήριο ενώ βρίσκεται σε λειτουργία.
• Ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός.
Μην αποσυνδέετε τη συσκευή τραβώντας το καλώδιο ρεύματος. Πάντα να κρατάτε καλά το φις και να το τραβάτε
απευθείας έξω από την πρίζα.
• Αν το καλώδιο ρεύματος υποστεί ζημιά, ενδέχεται να προκληθεί βραχυκύκλωμα, πυρκαγιά ή/και
ηλεκτροπληξία.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε, να αποσυναρμολογήσετε ή να τροποποιήσετε τη συσκευή μόνοι σας.
• Μη χρησιμοποιείτε καμία άλλη ασφάλεια (όπως με σύρμα από χαλκό, χάλυβα κλπ.) εκτός από την τυπική
ασφάλεια.
• Αν η συσκευή χρειάζεται επισκευή ή επανεγκατάσταση, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο κέντρο σέρβις.
• Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά, πρόβλημα με το προϊόν ή τραυματισμός.
Αν ο σωλήνας παροχής νερού βγει από τη βρύση και η συσκευή πλημμυρίσει, αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας.
• Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Αποσυνδέετε το φις τροφοδοσίας όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για μεγάλα χρονικά διαστήματα ή κατά τη
διάρκεια καταιγίδων με κεραυνούς ή αστραπές.
• Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Αν κάποια ξένη ουσία εισέλθει στη συσκευή, αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας και επικοινωνήστε με το
πλησιέστερο Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Samsung.
• Ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μην επιτρέπετε σε παιδιά (ή σε κατοικίδια) να παίζουν μέσα ή πάνω στο πλυντήριο. Η πόρτα του πλυντηρίου δεν
ανοίγει εύκολα από μέσα και τα παιδιά ενδέχεται να τραυματιστούν σοβαρά αν εγκλωβιστούν στο εσωτερικό του.
8 Ελληνικά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αν στο πλυντήριο υπάρχει κάποια ξένη ουσία, όπως απορρυπαντικό, βρομιά, υπολείμματα φαγητού κλπ.,
αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας και καθαρίστε το πλυντήριο χρησιμοποιώντας ένα υγρό και μαλακό πανί.
• Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθεί αποχρωματισμός, παραμόρφωση, ζημιά ή σκουριά.
Το τζάμι της μπροστινής πόρτας ενδέχεται να σπάσει σε περίπτωση δυνατού χτυπήματος. Φροντίστε να
χρησιμοποιείτε το πλυντήριο με προσοχή.
• Αν σπάσει το τζάμι, ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός.
Μετά από βλάβη στην παροχή νερού ή όταν επανασυνδέετε τον σωλήνα παροχής νερού, ανοίγετε αργά τη βρύση.
Ανοίγετε αργά τη βρύση μετά από μεγάλο χρονικό διάστημα αχρησίας.
• Η πίεση του αέρα στον σωλήνα παροχής νερού ή στον αγωγό νερού ενδέχεται να προκαλέσει ζημιά σε
κάποιο εξάρτημα του πλυντηρίου ή διαρροή νερού.
Αν προκύψει σφάλμα άντλησης νερού κατά τη διάρκεια μιας λειτουργίας, ελέγξτε αν υπάρχει κάποιο πρόβλημα με
την άντληση νερού.
• Αν το πλυντήριο πλημμυρίσει λόγω κάποιου προβλήματος με την άντληση νερού και το χρησιμοποιήσετε,
ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Τοποθετείτε καλά τα ρούχα μέσα στο πλυντήριο, έτσι ώστε να μην πιαστεί κανένα από αυτά στην πόρτα.
• Αν κάποιο ρούχο πιαστεί στην πόρτα, ενδέχεται να προκληθεί ζημιά σε αυτό ή στο πλυντήριο, ή να προκληθεί
διαρροή νερού.
Κλείνετε την παροχή νερού όταν το πλυντήριο δεν χρησιμοποιείται.
Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες στο εξάρτημα σύνδεσης του σωλήνα παροχής νερού είναι σφιγμένες σωστά.
• Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθούν υλικές ζημιές ή τραυματισμός.
Φροντίστε να μην υπάρχουν ξένες ουσίες (π.χ. σκουπιδάκια, κλωστές, τρίχες κλπ.) στην ελαστική τσιμούχα και στο
τζάμι της μπροστινής πόρτας.
• Αν κάποια ξένη ουσία πιαστεί στην πόρτα ή αν η πόρτα δεν κλείσει εντελώς, ενδέχεται να προκληθεί διαρροή
νερού.
Προτού χρησιμοποιήσετε το πλυντήριο, ανοίξτε τη βρύση και βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα σύνδεσης του σωλήνα
παροχής νερού είναι καλά σφιγμένο και ότι δεν υπάρχει διαρροή νερού.
• Αν οι βίδες στο εξάρτημα σύνδεσης του σωλήνα παροχής νερού είναι χαλαρές, ενδέχεται να προκληθεί
διαρροή νερού.
Το προϊόν που αγοράσατε έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
Η χρήση του προϊόντος για επαγγελματικούς σκοπούς θεωρείται κακή χρήση του προϊόντος. Σε αυτή την
περίπτωση, το προϊόν δεν θα καλύπτεται από την τυπική εγγύηση που παρέχει η Samsung και δεν μπορεί να
αποδοθεί καμία ευθύνη στη Samsung για δυσλειτουργίες ή ζημίες που προκύπτουν από την εν λόγω κακή χρήση.
Ελληνικά 9
Μη στέκεστε όρθιοι πάνω στη συσκευή και μην τοποθετείτε αντικείμενα (όπως ρούχα, αναμμένα κεριά, αναμμένα
τσιγάρα, πιάτα, χημικά, μεταλλικά αντικείμενα κλπ.) πάνω στη συσκευή.
• Ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά, πρόβλημα με το προϊόν ή τραυματισμός.
Μην ψεκάζετε την επιφάνεια της συσκευής με πτητικά υλικά, όπως εντομοκτόνα.
• Εκτός του ότι είναι επιβλαβή για τον άνθρωπο, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή πρόβλημα
με το προϊόν.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα που παράγουν ηλεκτρομαγνητικά πεδία κοντά στο πλυντήριο.
• Ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός λόγω δυσλειτουργίας.
Το νερό που αντλείται κατά τη διάρκεια της πλύσης σε υψηλή θερμοκρασία ή του κύκλου στεγνώματος είναι
καυτό. Μην αγγίζετε το νερό.
• Ενδέχεται να προκληθεί έγκαυμα ή τραυματισμός.
Μην πλένετε, μη στύβετε και μη στεγνώνετε αδιάβροχα καθίσματα, χαλάκια ή ρούχα (*), εκτός αν η συσκευή σας
διαθέτει ειδικό κύκλο για το πλύσιμο αυτών των ειδών.
(*): Μάλλινα κλινοσκεπάσματα, καλύμματα βροχής, γιλέκα ψαρέματος, παντελόνια του σκι, υπνόσακοι, καλύμματα
για πάνες, αθλητικές φόρμες, καλύμματα για ποδήλατα, μηχανές και αυτοκίνητα κλπ.
• Μην πλένετε παχιά ή σκληρά χαλάκια, ακόμα και αν υπάρχει το σύμβολο του πλυντηρίου στην ετικέτα
φροντίδας. Ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά στο πλυντήριο, στους τοίχους, στο δάπεδο ή στα
ρούχα λόγω μη φυσιολογικών δονήσεων.
• Μην πλένετε χαλάκια ή πατάκια με ελαστικό υπόστρωμα. Το ελαστικό υπόστρωμα ενδέχεται να αποσπαστεί
και να κολλήσει στο εσωτερικό του κάδου, προκαλώντας δυσλειτουργία όπως σφάλμα άντλησης.
Μη χρησιμοποιείτε το πλυντήριο όταν το συρτάρι απορρυπαντικού έχει αφαιρεθεί.
• Ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή τραυματισμός λόγω διαρροής νερού.
Μην αγγίζετε το εσωτερικό του κάδου κατά τη διάρκεια ή αμέσως μετά το στέγνωμα, καθώς θα είναι καυτό.
• Ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα.
Μη βάζετε το χέρι σας μέσα στο συρτάρι απορρυπαντικού.
• Ενδέχεται να τραυματιστείτε, καθώς το χέρι σας ενδέχεται να πιαστεί στη συσκευή εισαγωγής
απορρυπαντικού.
• Το δοχείο υγρού απορρυπαντικού (μόνο για τα κατάλληλα μοντέλα) δεν χρησιμοποιείται για απορρυπαντικό
σε σκόνη. Όταν χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό σε σκόνη, αφαιρέστε το δοχείο.
Μην τοποθετείτε μέσα στο πλυντήριο άλλα αντικείμενα (όπως παπούτσια, υπολείμματα φαγητού, ζώα) εκτός από
ρούχα.
• Ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στο πλυντήριο ή τραυματισμός και θάνατος, αν πρόκειται για κατοικίδια, λόγω
των μη φυσιολογικών δονήσεων.
Μην πατάτε τα κουμπιά με τα νύχια σας ή χρησιμοποιώντας αιχμηρά αντικείμενα, όπως καρφίτσες, μαχαίρια κλπ.
• Ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή τραυματισμός.
10 Ελληνικά
Ελληνικά 11
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
12 Ελληνικά
Τι περιλαμβάνεται
Βεβαιωθείτε ότι στη συσκευασία του προϊόντος περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα. Αν αντιμετωπίσετε
κάποιο πρόβλημα με το πλυντήριο ή τα εξαρτήματα, επικοινωνήστε με το τοπικό κέντρο εξυπηρέτησης
Εγκατάσταση
πελατών της Samsung ή με το κατάστημα λιανικής πώλησης.
01
02
09
03
10
11
04
05
12
06
07
08
Ελληνικά 13
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Πώματα βιδών: Ο αριθμός των πωμάτων βιδών που παρέχονται (3 έως 6) εξαρτάται από το μοντέλο.
• Σωλήνας ζεστού νερού: Μόνο για τα κατάλληλα μοντέλα.
14 Ελληνικά
Εγκατάσταση
Προκειμένου να διασφαλιστεί ότι θα γειωθεί σωστά, ενδέχεται να χρειαστεί περισσότερος χρόνος για να
το πλυντήριο παρέχεται με καλώδιο ρεύματος που γεμίσει ο κάδος, με αποτέλεσμα να απενεργοποιηθεί
διαθέτει φις γείωσης με τρεις ακροδέκτες για χρήση το πλυντήριο. Οι βρύσες πρέπει να βρίσκονται
σε κατάλληλα εγκατεστημένη και γειωμένη πρίζα. σε απόσταση έως 120 cm από το πίσω μέρος του
Απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο ή πλυντηρίου, προκειμένου οι παρεχόμενοι σωλήνες
τεχνικό επισκευών αν έχετε αμφιβολίες σχετικά με τη εισόδου νερού να μπορούν να φτάσουν στο
γείωση. πλυντήριο.
Μην τροποποιήσετε το φις που παρέχεται. Αν δεν Για να μειωθεί ο κίνδυνος διαρροών:
εφαρμόζει στην πρίζα, καλέστε έναν εξειδικευμένο • Φροντίστε οι βρύσες να είναι εύκολα
ηλεκτρολόγο για να εγκαταστήσει μια κατάλληλη προσβάσιμες.
πρίζα. • Κλείνετε τις βρύσες όταν το πλυντήριο δεν
χρησιμοποιείται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Ελέγχετε τακτικά για τυχόν διαρροές στα σημεία
• ΜΗ χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης. εφαρμογής των σωλήνων εισόδου νερού.
• Χρησιμοποιείτε μόνο το καλώδιο ρεύματος που
παρέχεται με το πλυντήριο. ΠΡΟΣΟΧΗ
• ΜΗ συνδέετε το καλώδιο γείωσης σε πλαστικούς Προτού χρησιμοποιήσετε το πλυντήριο για πρώτη
σωλήνες αποχέτευσης, σωλήνες αερίου ή φορά, ελέγξτε όλες τις συνδέσεις στη βαλβίδα νερού
σωλήνες ζεστού νερού. και στις βρύσες για τυχόν διαρροές.
• Αν οι αγωγοί γείωσης δεν συνδεθούν σωστά,
ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία. Άντληση
Η Samsung συνιστά ο κατακόρυφος σωλήνας να
έχει ύψος 60-90 cm. Ο σωλήνας άντλησης πρέπει να
συνδέεται μέσω του κλιπ σωλήνα με τον κατακόρυφο
σωλήνα και ο κατακόρυφος σωλήνας πρέπει να
καλύπτει εντελώς τον σωλήνα άντλησης.
Ελληνικά 15
ενάντια στις δονήσεις και ενδέχεται εξαιτίας αυτών το του ντουλαπιού πρέπει να διαθέτει τουλάχιστον
πλυντήριο να κινείται ελαφρώς κατά τη διάρκεια του 550 mm ανεμπόδιστου ανοίγματος. Το πλυντήριό σας
κύκλου στυψίματος. μόνο του δεν απαιτεί συγκεκριμένο άνοιγμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ εγκαθιστάτε το πλυντήριο πάνω σε πλατφόρμα
ή σε επιφάνεια που δεν στηρίζεται καλά.
Θερμοκρασία νερού
Μην εγκαθιστάτε το πλυντήριο σε χώρους όπου το
νερό μπορεί να παγώσει, καθώς το πλυντήριο διατηρεί
πάντα κάποια ποσότητα νερού στις βαλβίδες νερού,
στις αντλίες ή/και στους σωλήνες του. Το παγωμένο
νερό που παραμένει στα εξαρτήματα σύνδεσης
ενδέχεται να προκαλέσει ζημιά στους ιμάντες, την
αντλία και άλλα εξαρτήματα του πλυντηρίου.
16 Ελληνικά
Εγκατάσταση
• Επαρκής χώρος για εξαερισμό και καλωδιώσεις
• Η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι πάντα υψηλότερη από το σημείο πήξης του νερού (0 ˚C)
• Μακριά από πηγή θερμότητας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τα υλικά συσκευασίας μπορεί να είναι επικίνδυνα για παιδιά. Απορρίψτε όλα τα υλικά συσκευασίας (πλαστικές
σακούλες, πολυστυρένιο κλπ.) μακριά από παιδιά.
Ελληνικά 17
18 Ελληνικά
C
Εγκατάσταση
4. Εισαγάγετε τον σύνδεσμο στη βρύση και σφίξτε
τις βίδες ανασηκώνοντας ταυτόχρονα τον
σύνδεσμο.
5. Στρέψτε το τμήμα (C) προς την κατεύθυνση που
υποδεικνύεται από το βέλος για να το σφίξετε.
C
Ελληνικά 19
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αν υπάρχει διαρροή νερού, σταματήστε να χρησιμοποιείτε το πλυντήριο και επικοινωνήστε με το τοπικό κέντρο
σέρβις της Samsung. Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην τεντώνετε τον σωλήνα νερού ασκώντας δύναμη. Αν ο σωλήνας είναι πολύ κοντός, αντικαταστήστε τον με
μακρύτερο σωλήνα υψηλής πίεσης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Αφού συνδέσετε τον σωλήνα νερού στον σύνδεσμο, βεβαιωθείτε ότι έχει συνδεθεί σωστά τραβώντας τον
σωλήνα νερού προς τα κάτω.
• Χρησιμοποιήστε συνηθισμένο τύπο βρύσης. Αν η βρύση είναι τετράγωνη ή πολύ μεγάλη, αφαιρέστε τον
δακτύλιο απόστασης προτού εισάγετε τη βρύση στον σύνδεσμο.
20 Ελληνικά
Εγκατάσταση
Σωλήνας με σύστημα aqua stop (μόνο για τα κατάλληλα μοντέλα)
Ελληνικά 21
Σε σωλήνα άντλησης
Ο σωλήνας άντλησης θα πρέπει να έχει ύψος μεταξύ
60 cm και 90 cm (*). Συνιστάται η χρήση κατακόρυφου
σωλήνα ύψους 65 cm. Φροντίστε ο σωλήνας
άντλησης να είναι συνδεδεμένος στον κατακόρυφο
σωλήνα με κλίση.
ΒΗΜΑ 6 Ενεργοποίηση
22 Ελληνικά
Αρχικές ρυθμίσεις
Πριν ξεκινήσετε
για να εισέλθετε στη λειτουργία Βαθμονόμηση.
Εμφανίζεται η ένδειξη «Cb».
Οδηγίες πλύσης
Ταξινομήστε τα ρούχα σύμφωνα με τα εξής Αδειάζετε όλες τις τσέπες των ρούχων
κριτήρια: • Ρούχα με μεταλλικά αντικείμενα, όπως
• Ετικέτα φροντίδας: Ταξινομήστε τα ρούχα σε νομίσματα, καρφίτσες και αγκράφες, ενδέχεται να
βαμβακερά, σύμμικτα, συνθετικά, μεταξωτά, προκαλέσουν ζημιά στα υπόλοιπα ρούχα, καθώς
μάλλινα και ρούχα από τεχνητό μετάξι. και στον κάδο.
• Χρώμα: Ξεχωρίστε τα λευκά από τα χρωματιστά.
• Μέγεθος: Αν τοποθετήσετε είδη διαφορετικού Γυρίζετε τα ρούχα με κουμπιά και κεντήματα από
μεγέθους στον κάδο, βελτιώνεται η απόδοση την ανάποδη
πλύσης. • Αν υπάρχουν ανοιχτά φερμουάρ από παντελόνια
• Ευαισθησία: Πλένετε τα ευαίσθητα είδη ή μπουφάν κατά τη διάρκεια του πλυσίματος,
ξεχωριστά, χρησιμοποιώντας την επιλογή ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στον κάδο.
εύκολου σιδερώματος για ρούχα από αγνό Θα πρέπει να κλείνετε και να στερεώνετε τα
παρθένο μαλλί, κουρτίνες και μεταξωτά. Ελέγχετε φερμουάρ με κλωστή.
τις ετικέτες των ειδών. • Τα ρούχα με μακριά κορδόνια ενδέχεται να
μπερδευτούν με άλλα ρούχα. Φροντίστε να
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
δέσετε τα κορδόνια προτού ξεκινήσετε την
Φροντίζετε να ελέγχετε τις ετικέτες φροντίδας στα πλύση.
ρούχα και να τα ταξινομείτε αναλόγως προτού
ξεκινήσετε την πλύση.
Ελληνικά 23
ως αποτέλεσμα να μετακινηθεί το πλυντήριο και κύκλου στυψίματος είναι 800 σ.α.λ. και το μέγιστο
να προκληθεί τραυματισμός. φορτίο είναι 2,0 kg ή μικρότερο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΒΗΜΑ 4 Πρόπλυση (αν είναι απαραίτητη)
Αν τα ρούχα δεν είναι καλά κατανεμημένα και
Χρησιμοποιήστε την επιλογή πρόπλυσης για το εμφανίζεται ο κωδικός πληροφοριών «Ub»,
επιλεγμένο πρόγραμμα αν τα ρούχα είναι πολύ ανακατανείμετε το φορτίο. Αν τα ρούχα δεν είναι καλά
λερωμένα. Όταν χρησιμοποιείτε την επιλογή κατανεμημένα, ενδέχεται να μειωθεί η απόδοση του
Πρόπλυση, φροντίστε να βάλετε απορρυπαντικό σε στυψίματος.
σκόνη στη θήκη κύριας πλύσης.
24 Ελληνικά
Ο τύπος του απορρυπαντικού εξαρτάται από τον τύπο του υφάσματος (βαμβακερά, συνθετικά, ευαίσθητα,
μάλλινα), το χρώμα, τη θερμοκρασία του νερού και την ένταση των λεκέδων. Χρησιμοποιείτε πάντα
απορρυπαντικό ρούχων «χαμηλού αφρισμού», το οποίο είναι σχεδιασμένο για αυτόματα πλυντήρια.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Ακολουθείτε τις συστάσεις του κατασκευαστή του απορρυπαντικού σχετικά με το βάρος των ρούχων,
την ένταση των λεκέδων και τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας. Αν δεν είστε σίγουροι για τη
σκληρότητα του νερού, επικοινωνήστε με την τοπική υπηρεσία ύδρευσης.
• Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά που έχουν την τάση να ξεραίνονται ή να στερεοποιούνται. Τα
απορρυπαντικά αυτά ενδέχεται να αφήσουν υπολείμματα μετά τον κύκλο ξεβγάλματος και να φράξουν την
έξοδο άντλησης.
Πριν ξεκινήσετε
ΠΡΟΣΟΧΗ
Όταν πλένετε μάλλινα στο πρόγραμμα WOOL (ΜΑΛΛΙΝΑ) , να χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερο υγρό
απορρυπαντικό. Αν χρησιμοποιηθούν με το πρόγραμμα WOOL (ΜΑΛΛΙΝΑ) απορρυπαντικά σε σκόνη,
ενδέχεται να παραμείνουν επάνω στα ρούχα και να αλλοιώσουν το χρώμα τους.
Κάψουλες πλύσης
Για βέλτιστα αποτελέσματα κατά τη χρήση κάψουλων πλύσης, ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες.
1. Τοποθετήστε την κάψουλα στον πάτο του άδειου
κάδου, προς το πίσω μέρος.
Ελληνικά 25
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για κύκλους που χρησιμοποιούν κρύο νερό ή κύκλους που ολοκληρώνονται σε λιγότερο από μία ώρα, συνιστάται
να χρησιμοποιείτε υγρό απορρυπαντικό. Διαφορετικά, η κάψουλα ενδέχεται να μη διαλυθεί εντελώς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Μην ανοίγετε το συρτάρι απορρυπαντικού όταν το πλυντήριο βρίσκεται σε λειτουργία.
• Μη χρησιμοποιείτε τους παρακάτω τύπους απορρυπαντικών:
• Τύποι ταμπλέτας ή κάψουλας
• Τύποι μπάλας ή διχτυού
• Για να αποτραπεί το φράξιμο της θήκης, τα συμπυκνωμένα ή υψηλού εμπλουτισμού υγρά (μαλακτικά ρούχων
ή απορρυπαντικά) πρέπει να αραιώνονται με νερό προτού τοποθετηθούν.
• Όταν χρησιμοποιείτε την επιλογή Delay End (Καθυστέρηση τερματισμού), μη βάζετε απορρυπαντικό
απευθείας μέσα στο τύμπανο. Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθεί αποχρωματισμός των ρούχων.
Όταν χρησιμοποιείτε την επιλογή Delay End (Καθυστέρηση τερματισμού), χρησιμοποιήστε το συρτάρι του
απορρυπαντικού.
26 Ελληνικά
Πριν ξεκινήσετε
θήκη μαλακτικού. Μην υπερβαίνετε τη
γραμμή μέγιστης στάθμης (A).
Ελληνικά 27
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Μην τοποθετείτε απορρυπαντικό σε σκόνη στο
δοχείο υγρού.
• Το συμπυκνωμένο μαλακτικό ρούχων πρέπει να
αραιώνεται με νερό προτού τοποθετηθεί.
• Μην τοποθετείτε απορρυπαντικό κύριας πλύσης
στη θήκη μαλακτικού.
Πριν ξεκινήσετε
28 Ελληνικά
Πίνακας ελέγχου
02
08
01
03 04 05 06 07 09
Λειτουργίες
Πατήστε για να αλλάξετε την ταχύτητα στυψίματος του τρέχοντος κύκλου.
• Χωρίς ξέβγαλμα (Χωρίς ενδεικτική λυχνία): Η τελική διαδικασία ξεβγάλματος
04 Spin αναστέλλεται, ώστε τα ρούχα να παραμείνουν στο νερό. Για να βγάλετε τα ρούχα
(Στύψιμο) από τον κάδο, εκτελέστε μια διαδικασία άντλησης ή στυψίματος.
• Χωρίς στύψιμο : Ο κάδος δεν περιστρέφεται μετά την τελική διαδικασία
άντλησης.
05 Options Πατήστε για να κάνετε μια επιλογή μεταξύ των Εντατικό πλύσιμο, Πρόπλυση και
(Επιλογές) Ξέβγαλμα+. Πατήστε ξανά για να καταργήσετε την επιλογή.
Η επιλογή καθυστέρησης τερματισμού σάς επιτρέπει να ρυθμίσετε το χρόνο
τερματισμού του τρέχοντος κύκλου. Με βάση τις ρυθμίσεις σας, ο χρόνος έναρξης του
06 Delay End
κύκλου θα προσδιοριστεί από την εσωτερική λογική του πλυντηρίου. Για παράδειγμα,
(Καθυστέρηση
αυτή η ρύθμιση είναι χρήσιμη για να προγραμματίσετε το πλυντήριο ώστε να
τερματισμού)
ολοκληρώσει μια πλύση την ώρα που επιστρέφετε κανονικά στο σπίτι από τη δουλειά.
• Πατήστε για να επιλέξετε μια προκαθορισμένη μονάδα ωρών.
07 Bubble Soak
Πατήστε για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε τη λειτουργία πρόπλυσης για
(Πρόπλυση
επίμονους λεκέδες. Αυτή η λειτουργία βοηθά στην αφαίρεση μιας μεγάλης ποικιλίας
για επίμονους
επίμονων λεκέδων.
λεκέδες)
08 Λειτουργία Πατήστε για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε το πλυντήριο.
09 Έναρξη/Παύση Πατήστε για να ξεκινήσετε ή να διακόψετε τη λειτουργία.
Ελληνικά 29
6
3 4 5
5. Το πλυντήριο παρέχει δύο εύκολα προσβάσιμα κουμπιά Bubble Soak (Πρόπλυση για επίμονους λεκέδες)
και Delay End (Καθυστέρηση τερματισμού) για τη δική σας εξυπηρέτηση. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε
μία από αυτές τις επιλογές, πατήστε το αντίστοιχο κουμπί.
6. Πατήστε το κουμπί Έναρξη/Παύση.
30 Ελληνικά
Τυπικοί κύκλοι
Μέγιστο
Κύκλος Περιγραφή
φορτίο (kg)
• Για βαμβακερά, σεντόνια, τραπεζομάντηλα, εσώρουχα,
COTTON πετσέτες και πουκάμισα.
Μέγιστο
(ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ) Ο χρόνος πλύσης και ο αριθμός των ξεβγαλμάτων
προσαρμόζονται αυτόματα, ανάλογα με το φορτίο.
• Βέλτιστη απόδοση με χαμηλότερη κατανάλωση ενέργειας
για βαμβακερά υφάσματα, σεντόνια, τραπεζομάντηλα,
COTTON εσώρουχα, πετσέτες και πουκάμισα.
Μέγιστο
(ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ) • Για εξοικονόμηση ενέργειας, η πραγματική θερμοκρασία
πλύσης ενδέχεται να είναι διαφορετική από την
καθορισμένη.
• Για μπλούζες και πουκάμισα από πολυεστερικά (ντιολέν,
SYNTHETICS
Λειτουργίες
τρεβίρα), πολυαμιδικά (περλόν, νάιλον) ή άλλα παρόμοια 3
(ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ)
υφάσματα.
• Με μια πρόσθετη διαδικασία στυψίματος για την
SPIN
αποτελεσματική απομάκρυνση της υγρασίας από τα -
(ΣΤΥΨΙΜΟ)
ρούχα.
RINSE+SPIN
• Με μια πρόσθετη διαδικασία ξεβγάλματος, μετά την
(ΞΕΒΓΑΛΜΑ+ΣΤΥΨΙΜΟ) -
τοποθέτηση μαλακτικού στα ρούχα.
Ελληνικά 31
Μέγιστο
Κύκλος Περιγραφή
φορτίο (kg)
15’ QUICK WASH
• Για ελαφρώς λερωμένα ρούχα που ζυγίζουν λιγότερο από
(ΓΡΗΓΟΡΟ ΠΛΥΣΙΜΟ 15') 2
2,0 kg που θέλετε να πλύνετε γρήγορα.
Επιλογές
Επιλογή Περιγραφή
• Για πολύ λερωμένα ρούχα. Ο χρόνος λειτουργίας για κάθε κύκλο είναι
Εντατικό πλύσιμο
περισσότερος από τον κανονικό.
• Προσθέτει έναν προκαταρκτικό κύκλο πλύσης πριν από τον κύριο κύκλο
Πρόπλυση
πλύσης.
32 Ελληνικά
Λειτουργίες
2:00 μ.μ. 3:00 μ.μ. 5:00 μ.μ.
Ρύθμιση της καθυστέρησης τερματισμού σε Έναρξη Τέλος
3 ώρες
Ελληνικά 33
Ρυθμίσεις
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Στην κατάσταση Γονικό κλείδωμα, πρέπει
πρώτα να απελευθερώσετε τη λειτουργία
Λειτουργίες
34 Ελληνικά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη χρησιμοποιείτε κανένα καθαριστικό για να
καθαρίσετε τον κάδο. Τυχόν χημικά κατάλοιπα στον
κάδο επηρεάζουν αρνητικά την απόδοση πλύσης.
Συντήρηση
Ελληνικά 35
Smart Check
Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, πρέπει πρώτα να λάβετε την εφαρμογή Samsung Smart Washer
από το Play Store ή το Apple Store και να την εγκαταστήσετε σε μια φορητή συσκευή που διαθέτει λειτουργία
κάμερας.
36 Ελληνικά
Συντήρηση
4. Ανοίξτε το πώμα του σωλήνα και αφήστε το
νερό στον σωλήνα επείγουσας άντλησης (C) να
C εισρεύσει στο δοχείο.
5. Όταν τελειώσετε, κλείστε το πώμα του σωλήνα
και επανατοποθετήστε τον σωλήνα στη θέση του.
Στη συνέχεια, κλείστε το κάλυμμα φίλτρου.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Χρησιμοποιήστε ένα μεγάλο δοχείο, επειδή το νερό
στον κάδο ενδέχεται να είναι περισσότερο από το
αναμενόμενο.
Ελληνικά 37
Καθαρισμός
Φίλτρο πλέγματος
Καθαρίζετε το φίλτρο πλέγματος στον σωλήνα νερού μία ή δύο φορές το χρόνο.
1. Απενεργοποιήστε το πλυντήριο και αποσυνδέστε
το καλώδιο ρεύματος.
2. Κλείστε τη βρύση.
3. Χαλαρώστε και αποσυνδέστε τον σωλήνα νερού
από το πίσω μέρος του πλυντηρίου. Καλύψτε
τον σωλήνα με ένα πανί, για να αποτρέψετε την
έκχυση νερού.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Αν το φίλτρο πλέγματος είναι φραγμένο, εμφανίζεται στην οθόνη ο κωδικός πληροφοριών «4C».
38 Ελληνικά
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Ορισμένα φίλτρα αντλίας διαθέτουν μια
λαβή ασφαλείας που έχει σχεδιαστεί ώστε να
Συντήρηση
αποτρέπει ατυχήματα με παιδιά. Για να ανοίξετε
τη λαβή ασφαλείας του φίλτρου αντλίας, πιέστε
την προς τα μέσα και στρέψτε την προς τα
αριστερά. Ο μηχανισμός με ελατήριο της λαβής
ασφαλείας βοηθά στο άνοιγμα του φίλτρου.
• Για να κλείσετε τη λαβή ασφαλείας του φίλτρου
αντλίας, στρέψτε την προς τα δεξιά. Το ελατήριο
κάνει έναν χαρακτηριστικό ήχο, κάτι που είναι
φυσιολογικό.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Αν το φίλτρο αντλίας είναι φραγμένο, εμφανίζεται στην οθόνη ο κωδικός πληροφοριών «5C».
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Αφού καθαρίσετε το φίλτρο, βεβαιωθείτε ότι η λαβή του φίλτρου έχει κλείσει σωστά. Διαφορετικά, ενδέχεται
να προκληθεί διαρροή.
• Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο έχει τοποθετηθεί σωστά, αφού το καθαρίσετε. Διαφορετικά, ενδέχεται να
προκληθεί βλάβη λειτουργίας ή διαρροή.
Ελληνικά 39
Συρτάρι απορρυπαντικού
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Για να αφαιρέσετε τυχόν υπολείμματα απορρυπαντικού, εκτελέστε τον κύκλο RINSE+SPIN
(ΞΕΒΓΑΛΜΑ+ΣΤΥΨΙΜΟ) με τον κάδο άδειο.
40 Ελληνικά
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Αν το πλυντήριο εξακολουθεί να μη λειτουργεί κανονικά, επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα μέχρι να λειτουργεί
κανονικά.
Συντήρηση
Ελληνικά 41
Σημεία ελέγχου
Αν αντιμετωπίσετε κάποιο πρόβλημα με το πλυντήριο, ελέγξτε πρώτα τον παρακάτω πίνακα και δοκιμάστε τις
λύσεις που προτείνονται.
Πρόβλημα Ενέργεια
• Βεβαιωθείτε ότι το πλυντήριο είναι συνδεδεμένο στην πρίζα.
• Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα είναι κλεισμένη σωστά.
• Βεβαιωθείτε ότι οι βρύσες είναι ανοιχτές.
• Φροντίστε να πατήσετε το κουμπί Έναρξη/Παύση για να εκκινήσετε το
πλυντήριο.
Δεν εκκινείται.
• Βεβαιωθείτε ότι η λειτουργία Γονικό κλείδωμα δεν είναι ενεργοποιημένη.
• Προτού το πλυντήριο αρχίσει να γεμίζει, κάνει μια σειρά χαρακτηριστικών
ήχων «κλικ» για να ελέγξει το κλείδωμα της πόρτας και εκτελεί μια γρήγορη
άντληση.
• Ελέγξτε την ασφάλεια ή επαναφέρετε τον ασφαλειοδιακόπτη.
• Ανοίξτε εντελώς τη βρύση.
• Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα είναι κλεισμένη σωστά.
Η παροχή νερού είναι
• Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας παροχής νερού δεν είναι παγωμένος.
ανεπαρκής ή δεν
• Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας παροχής νερού δεν είναι στρεβλωμένος ή
παρέχεται νερό.
φραγμένος.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής πίεση νερού.
• Βεβαιωθείτε ότι το πλυντήριο λειτουργεί με επαρκή πίεση νερού.
• Βεβαιωθείτε ότι το απορρυπαντικό προστίθεται στο κέντρο του συρταριού
Μετά από έναν απορρυπαντικού.
κύκλο, παραμένει • Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι ξεβγάλματος είναι τοποθετημένο σωστά.
απορρυπαντικό στο • Αν χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό με κόκκους, βεβαιωθείτε ότι ο επιλογέας
συρτάρι απορρυπαντικού. απορρυπαντικού βρίσκεται στην επάνω θέση.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
42 Ελληνικά
Ελληνικά 43
Πρόβλημα Ενέργεια
• Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τους συνιστώμενους τύπους
απορρυπαντικού στις κατάλληλες ποσότητες.
• Χρησιμοποιήστε απορρυπαντικό υψηλής απόδοσης (HE) για να αποτρέψετε
Υπερβολικός αφρισμός. τον υπερβολικό αφρισμό.
• Μειώστε την ποσότητα απορρυπαντικού για μαλακό νερό, μικρά φορτία ή
ελαφρώς λερωμένα είδη.
• Δεν συνιστάται απορρυπαντικό που δεν είναι υψηλής απόδοσης.
Δεν είναι δυνατή η
• Βεβαιωθείτε ότι η ποσότητα απορρυπαντικού και μαλακτικού ρούχων που
τοποθέτηση πρόσθετου
απομένει δεν ξεπερνά το όριο.
απορρυπαντικού.
• Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος σε μια πρίζα που λειτουργεί.
• Ελέγξτε την ασφάλεια ή επαναφέρετε τον ασφαλειοδιακόπτη.
• Κλείστε την πόρτα και πατήστε το κουμπί Έναρξη/Παύση για να
εκκινήσετε το πλυντήριο.
Για τη δική σας ασφάλεια, το πλυντήριο δεν στεγνώνει και δεν στύβει αν δεν
είναι κλειστή η πόρτα.
• Προτού το πλυντήριο αρχίσει να γεμίζει, κάνει μια σειρά χαρακτηριστικών
ήχων «κλικ» για να ελέγξει το κλείδωμα της πόρτας και εκτελεί μια γρήγορη
Διακόπτεται η λειτουργία.
άντληση.
• Ενδέχεται να υπάρχει μια περίοδος παύσης ή μουλιάσματος στον κύκλο.
Περιμένετε λίγο και το πλυντήριο ενδέχεται να εκκινηθεί.
• Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο πλέγματος του σωλήνα παροχής νερού στις
βρύσες δεν είναι φραγμένο. Καθαρίζετε περιοδικά το φίλτρο πλέγματος.
• Αν το πλυντήριο δεν τροφοδοτείται με επαρκές ρεύμα, δεν θα αντλεί νερό
και δεν θα στύβει προσωρινά. Μόλις το πλυντήριο ανακτήσει επαρκές ρεύμα,
θα λειτουργεί κανονικά.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
44 Ελληνικά
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Διαρροή νερού. στερεωμένο σωστά στο σύστημα άντλησης.
• Αποφεύγετε την υπερφόρτωση.
• Χρησιμοποιήστε απορρυπαντικό υψηλής απόδοσης (HE) για να αποτρέψετε
τον υπερβολικό αφρισμό.
• Ο υπερβολικός αφρός συγκεντρώνεται σε εσοχές και μπορεί να προκαλέσει
άσχημες οσμές.
Υπάρχουν οσμές. • Εκτελείτε περιοδικά κύκλους καθαρισμού για απολύμανση.
• Καθαρίστε την τσιμούχα (διάφραγμα) της πόρτας.
• Στεγνώστε το εσωτερικό του πλυντηρίου αφού ολοκληρωθεί ένας κύκλος.
Δεν φαίνονται φυσαλίδες
• Η υπερφόρτωση ενδέχεται να κρύψει τις φυσαλίδες.
(μόνο για τα μοντέλα
• Τα πολύ λερωμένα ρούχα ενδέχεται να μη δημιουργούν φυσαλίδες.
Bubbleshot).
Ελληνικά 45
Κωδικοί πληροφοριών
Αν το πλυντήριο δεν λειτουργεί, ενδέχεται να εμφανιστεί στην οθόνη ένας κωδικός πληροφοριών. Ελέγξτε τον
παρακάτω πίνακα και δοκιμάστε τις λύσεις που προτείνονται.
Κωδικός Ενέργεια
Δεν παρέχεται νερό.
• Βεβαιωθείτε ότι οι βρύσες είναι ανοιχτές.
• Βεβαιωθείτε ότι οι σωλήνες νερού δεν είναι φραγμένοι.
• Βεβαιωθείτε ότι οι βρύσες δεν είναι παγωμένες.
4C
• Βεβαιωθείτε ότι το πλυντήριο λειτουργεί με επαρκή πίεση νερού.
• Βεβαιωθείτε ότι η βρύση κρύου νερού και η βρύση ζεστού νερού είναι
συνδεδεμένες σωστά.
• Καθαρίστε το φίλτρο πλέγματος, καθώς ενδέχεται να είναι φραγμένο.
• Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας παροχής κρύου νερού είναι συνδεδεμένος
σταθερά στη βρύση κρύου νερού.
4C2
Αν είναι συνδεδεμένος στη βρύση ζεστού νερού, τα ρούχα ενδέχεται να
παραμορφωθούν με ορισμένους κύκλους.
Δεν αντλείται νερό.
• Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας άντλησης δεν είναι παγωμένος ή φραγμένος.
• Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας άντλησης είναι τοποθετημένος σωστά, ανάλογα
με τον τύπο σύνδεσης.
5C • Καθαρίστε το φίλτρο υπολειμμάτων, καθώς ενδέχεται να είναι φραγμένο.
• Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας άντλησης είναι ίσιος σε όλη τη διαδρομή του
μέχρι το σύστημα άντλησης.
• Αν ο κωδικός πληροφοριών παραμένει, επικοινωνήστε με ένα κέντρο
εξυπηρέτησης πελατών.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
46 Ελληνικά
Αντιμετώπιση προβλημάτων
• Δοκιμάστε να απενεργοποιήσετε το πλυντήριο και να ξαναρχίσετε τον
1C κύκλο.
• Αν ο κωδικός πληροφοριών παραμένει, επικοινωνήστε με ένα κέντρο
εξυπηρέτησης πελατών.
Ελέγξτε την επικοινωνία ανάμεσα στο κύριο και το δευτερεύον PBA.
• Δοκιμάστε να απενεργοποιήσετε το πλυντήριο και να ξαναρχίσετε τον
AC κύκλο.
• Αν ο κωδικός πληροφοριών παραμένει, επικοινωνήστε με ένα κέντρο
εξυπηρέτησης πελατών.
Αν κάποιος κωδικός πληροφοριών εξακολουθεί να εμφανίζεται στην οθόνη, επικοινωνήστε με το τοπικό κέντρο
σέρβις της Samsung.
Ελληνικά 47
48 Ελληνικά
Προδιαγραφές
Ελληνικά 49
Φύλλο προδιαγραφών
Οι αστερίσκοι « * » σημαίνουν παραλλαγή μοντέλου και οι τιμές τους κυμαίνονται στο εύρος (0-9) ή (A-Z).
WW60J42**** WW60J406***
Περιστροφές στυψίματος
1200 σ.α.λ. 1000 σ.α.λ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές ενδέχεται να τροποποιηθούν χωρίς προειδοποίηση για σκοπούς βελτίωσης
της ποιότητας.
Προδιαγραφές
50 Ελληνικά
Πλύση dB (A) re 1 pW 55
Στύψιμο dB (A) re 1 pW 76
Αυτόνομο
Ελληνικά 51
Πλύση dB (A) re 1 pW 61 61
Στύψιμο dB (A) re 1 pW 77 76
Αυτόνομο
52 Ελληνικά
Απομένουσα
Χρόνος υγρασία Κατανάλωση Κατανάλωση
Θερμοκρασία Χωρητικότητα
Μοντέλο Κύκλοι κύκλου (%) νερού ενέργειας
(°C) (kg)
(λεπτά) 1200 1000 (l/κύκλο) (kWh/κύκλο)
σ.α.λ. σ.α.λ.
COTTON
(ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ) 20 3 136 59 - 38 0,28
40 3 220 53 - 30 0,40
COTTON 3 240 53 - 30 0,52
WW60J421***
(ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ) 60
6 260 53 - 36 0,64
SYNTHETICS
(ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ) 40 3 132 35 - 36 0,45
COTTON
(ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ) 20 3 118 59 65 38 0,32
40 3 173 53 62 30 0,46
WW60J426*** COTTON 3 193 53 62 30 0,62
WW60J406*** (ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ) 60
6 250 53 62 36 0,86
SYNTHETICS
(ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ) 40 3 131 35 40 36 0,49
Οι τιμές που αναγράφονται στον πίνακα έχουν μετρηθεί υπό τις συνθήκες που ορίζονται στο Πρότυπο IEC60456/
EN60456. Οι πραγματικές τιμές εξαρτώνται από τον τρόπο χρήσης της συσκευής.
Προδιαγραφές
Ελληνικά 53
Ή ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΗ ΔΙΑΔΙΚΤΥΑΚΗ
ΧΩΡΑ ΚΑΛΕΣΤΕ
ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ ΜΑΣ
*3000 Цена в мрежата
BULGARIA www.samsung.com/bg/support
0800 111 31 , Безплатна телефонна линия
800 - SAMSUNG
CZECH www.samsung.com/cz/support
(800-726786)
0680SAMSUNG (0680-726-786)
HUNGARY www.samsung.com/hu/support
0680PREMIUM (0680-773-648)
0800 - SAMSUNG
SLOVAKIA www.samsung.com/sk/support
(0800-726 786)
DC68-03578W-04
Ohutusteave 3
Mida peate teadma ohutussuuniste kohta 3
Sisukord
Olulised ohutussümbolid 3
Olulised ettevaatusabinõud 4
Juhised elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta 12
Paigaldamine 13
Kaasasolevad esemed 13
Paigaldusnõuded 15
Samm-sammuline paigaldamine 17
Enne alustamist 23
Esialgne seadistamine 23
Suunised pesupesemiseks 23
Pesuvahendisahtli suunised 26
Toimingud 29
Juhtpaneel 29
Lihtsad sammud alustamiseks 30
Tsüklite ülevaade 31
Seaded 34
Hooldus 35
Trumlipuhastus 35
Smart Check 36
Hädaolukorra väljalaskevoolik 37
Puhastamine 38
Külmunud olekust taastamine 41
Hooldus pärast pikaajalist mittekasutamist 41
Tõrkeotsing 42
Kontrollpunktid 42
Teabekoodid 46
Tehnilised andmed 48
Riiete hooldussiltide tabel 48
Keskkonnakaitse 49
Tehniliste andmete leht 50
Teave peamiste pesutsüklite kohta 53
2 Eesti
Ohutusteave
Mida peate teadma ohutussuuniste kohta
Lugege kasutusjuhend põhjalikult läbi ja veenduge, et teate, kuidas teie uue seadme paljusid
võimalusi ja funktsioone turvaliselt ning tõhusalt kasutada. Hoidke kasutusjuhendit kindlas
kohas seadme lähedal edaspidiseks kasutamiseks alles. Seadet on lubatud kasutada ainult
antud juhendis kirjeldatud eesmärgil.
Hoiatused ja olulised ohutussuunised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja tekkida võivaid
olukordi. Pesumasina paigaldamisel, hooldamisel ning kasutamisel tuleb olla mõistlik,
ettevaatlik ja hoolikas.
Need kasutussuunised on mõeldud mitme erineva mudeli jaoks, seetõttu võivad teie
pesumasina näitajad juhendis kirjeldatust pisut erineda ja kõik hoiatusmärgid ei pruugi
teie seadme omadele vastata. Kui teil on küsimusi või muresid, võtke ühendust lähima
teeninduskeskusega või otsige abi ja teavet veebisaidilt www.samsung.com.
Olulised ohutussümbolid
Ikoonide ja märkide tähendused selles kasutusjuhendis
HOIATUS!
Ebaõige ja hoolimatu kasutamine, mis võib kaasa tuua raskeid kehavigastusi, surma ja/või
vara kahjustumist.
ETTEVAATUST!
Ebaõige ja hoolimatu kasutamine, mis võib kaasa tuua kehavigastusi ja/või vara
kahjustumist.
MÄRKUS
Tähistab kehavigastuste või materiaalse kahju tekkimise ohtu.
Eesti 3
Need hoiatusmärgid on siin selleks, et ära hoida võimalikke vigastusi teile ja teistele.
Järgige neid täpselt.
Ohutusteave
Olulised ettevaatusabinõud
HOIATUS!
Seadme kasutamisel tule-, elektrilöögi- või vigastusohu vältimiseks
järgige järgmisi põhilisi ohutussuuniseid.
1. Seade pole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete või
vaimsete võimetega ega ka vähese kogemuse või väheste teadmistega
inimestele (sh lastele), kui neil puudub järelevalve või neid ei juhenda
inimene, kes vastutab nende ohutuse eest.
2. Kasutamisel Euroopas: lapsed alates kaheksandast eluaastast ning
piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või vähese
kogemuse või väheste teadmistega inimesed võivad kasutada seda
seadet juhul, kui on tagatud järelevalve või neid on seadme ohutu
kasutamise osas juhendatud ning nad mõistavad kaasnevaid ohte.
Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi teostada puhastus- ja
hooldustoiminguid ilma järelevalveta.
3. Jälgige, et lapsed ei mängiks seadmega.
4. Kui toitejuhe on katki, tuleb see ohutuse tagamiseks asendada tootja
esindaja, teenindustöötaja või sarnast kvalifikatsiooni omava spetsialisti
poolt.
5. Seadme ühendamisel tuleb kasutada kaasasolevaid uusi
voolikukomplekte, vanu komplekte ei tohi kasutada.
6. Ventileerimisavadega seadmete puhul tuleb jälgida, et põrandakate
avasid kinni ei kataks.
4 Eesti
Ohutusteave
ETTEVAATUST!
8. Termokaitsme tahtmatu lähtestamise tõttu tekkiva ohu vältimiseks ei
tohi seade olla varustatud vooluga välise lülitusseadme (nt taimeri)
kaudu või ühendatud vooluringiga, mida lülitatakse pidevalt sisse ja
välja.
HOIATUS!
Eesti 5
6 Eesti
Ohutusteave
ETTEVAATUST!
HOIATUS!
Kui seade ujutatakse üle, lülitage veevarustus ja toide kohe välja ning võtke ühendust lähima
teeninduskeskusega.
• Ärge puudutage toitepistikut märgade kätega.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada elektrilöögi.
Kui seadmest kostab ebatavalisi helisid või eraldub põlemislõhna või suitsu, eemaldage
toitepistik kohe pistikupesast ning võtke ühendust lähima teeninduskeskusega.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Gaasilekke (nt propaan, veeldatud naftagaas vms) korral õhutage kohe ruumi ja ärge
puudutage toitepistikut. Ärge puudutage seadet ega toitejuhet.
• Ärge kasutage ventilaatorit.
• Säde võib põhjustada plahvatuse või tulekahju.
Ärge lubage lastel pesumasinas või selle peal mängida. Seadme kasutuselt kõrvaldamisel
eemaldage pesumasina luugi käepide.
• Seadmesse lõksu jäänud lapsed võivad surnuks lämbuda.
Eemaldage enne pesumasina kasutamist selle põhja külge kinnitatud pakkematerjal (käsnad,
vahtplast).
Ärge peske bensiini, petrooleumi, benseeni, värvilahusti, alkoholi ega muude kergesti
süttivate või plahvatusohtlike ainetega saastunud rõivaid.
• See võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju või plahvatuse.
Ärge avage pesumasina töötamise (kõrgel temperatuuril pesemine / kuivatamine /
tsentrifuugimine) ajal jõuga selle luuki.
• Pesumasinast välja voolav vesi võib põhjustada põletusi või muuta põranda libedaks. See
võib põhjustada kehavigastusi.
• Luugi jõuga avamine võib põhjustada tootekahjustusi või kehavigastusi.
Eesti 7
8 Eesti
Ohutusteave
ETTEVAATUST!
Eesti 9
Ärge seiske seadmel ega asetage sellele esemeid (nt pesu, põlevaid küünlaid, põlevaid
sigarette, nõusid, kemikaale, metallesemeid vms).
Ohutusteave
• See võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju, probleeme toote töös või kehavigastusi.
Ärge pihustage seadme pinnale lenduvaid aineid, nt putukamürki.
• Lisaks inimestele avaldatavale kahjulikule mõjule võib see põhjustada elektrilöögi,
tulekahju või probleeme toote töös.
Ärge asetage pesumasina lähedusse esemeid, mis tekitavad elektromagnetvälja.
• Selle tagajärjel tekkivad tõrked seadme töös võivad põhjustada kehavigastusi.
Kõrge temperatuuriga pesu- või kuivatustsükli ajal väljutatav vesi on kuum. Ärge katsuge
vett.
• See võib põhjustada põletusi või kehavigastusi.
Ärge peske, tsentrifuugige ega kuivatage veekindlaid istmekatteid, matte või riideid (*), kui
teie seadmel pole selliste esemete pesemiseks eritsüklit.
(*): villased voodikatted, vihmakatted, kalastusvestid, suusapüksid, magamiskotid, mähkmed,
dressid ning ratta-, mootorratta- ja autokatted vms.
• Ärge peske pakse ja jäiku matte isegi juhul, kui nende sildil on pesumasina sümbol.
Vastasel juhul võib tekkida liigne vibratsioon ja pesumasin, seinad, põrand või
riideesemed võivad saada kahjustada.
• Ärge peske vannitoavaipu ega kummipõhjaga uksematte. Kummipõhi võib lahti tulla ja
trumli sisemuse külge kleepuda ning see võib põhjustada häireid pesumasina töös, nt vee
äravoolus.
Ärge kasutage pesumasinat, kui pesuvahendisahtel on eemaldatud.
• See võib põhjustada vee lekkimisest tingitud elektrilööki või kehavigastusi.
Ärge puudutage kuivatamise ajal või vahetult pärast kuivatamist trumli sisemust, kuna see on
kuum.
• See võib põhjustada põletusi.
Ärge pange kätt pesuvahendisahtlisse.
• Võite end vigastada, kui teie käsi jääb pesuvahendi sisestusseadisesse kinni.
• Vedela pesuvahendi juhikut (ainult kohaldatavatel mudelitel) ei kasutata pesupulbri puhul.
Eemaldage juhik, kui kasutate pesupulbrit.
Ärge pange pesumasinasse midagi peale pesu (nt kingi, toidujäätmeid, loomi).
• See võib põhjustada liigse vibratsiooni tõttu pesumasina kahjustusi või lemmikloomade
puhul nende vigastusi ja hukkumist.
Ärge vajutage nuppe teravate esemetega, nt nõelad, noad, küüned vms.
• See võib põhjustada elektrilöögi või kehavigastusi.
10 Eesti
Ohutusteave
• See võib põhjustada kummitihendi kahjustumist ja vee lekkimist.
Ärge jätke trumlisse pikaks ajaks metallesemeid (nt haaknõelad või juuksenõelad) või
pleegitusvahendit.
• See võib põhjustada trumli roostetamist.
• Kui trumli pinnale hakkab tekkima rooste, kasutage selle eemaldamiseks neutraalset
puhastusvahendit ja käsna. Ärge kasutage metallharja.
Ärge kasutage kuivpuhastusvahendit ega peske, loputage või tsentrifuugige
kuivpuhastusvahendiga saastunud pesu.
• See võib põhjustada isesüttimist või õli oksüdeerumisel erituva kuumuse põhjustatud
süttimist.
Ärge kasutage jahutus-/soojendusseadmetest pärinevat vett.
• See võib tekitada probleeme pesumasina töös.
Ärge kasutage pesumasinas looduslikku kätepesuseepi.
• See hangub ja koguneb pesumasina sisemusse ning võib põhjustada tõrkeid toote töös,
värvi tuhmumist, roostetamist või ebameeldivat lõhna.
Pange sokid ja rinnahoidjad pesuvõrku ning peske neid koos ülejäänud pesuga.
Ärge peske pesuvõrgus suuri riideesemeid, nt voodiriideid.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada liigsest vibratsioonist tingitud kehavigastusi.
Ärge kasutage kõvastunud pesuvahendit.
• Selle pesumasinasse kogunemine võib põhjustada vee lekkimist.
Veenduge, et kõigi pestavate riietusesemete taskud on tühjad.
• Kõvad ja teravad esemed, nt mündid, haaknõelad, naelad, kruvid või kivid, võivad seadet
tõsiselt kahjustada.
Ärge peske suurte metallpannalde, -nööpide või muude raskete metalldetailidega esemeid.
Sorteerige pesu värvi järgi, lähtudes sellest, kui kergesti esemed värvi annavad, ning valige
soovitatud tsükkel, veetemperatuur ja lisafunktsioonid.
• See võib põhjustada värvi- ja kangakahjustusi.
Hoolitsege selle eest, et laste näpud ei jääks ukse sulgemisel pesumasina ja ukse vahele.
• Selle nõude eiramine võib põhjustada kehavigastusi.
Eesti 11
HOIATUS!
12 Eesti
Kaasasolevad esemed
Veenduge, et kõik osad oleksid toote pakendis olemas. Kui teil on pesumasina või osadega
probleeme, võtke ühendust Samsungi kohaliku klienditeeninduskeskuse või edasimüüjaga.
Paigaldamine
01
02
09
03
10
11
04
05
12
06
07
08
Eesti 13
MÄRKUS
• Poldikatted: poldikatete arv (3 või 6) oleneb mudelist.
• Kuumaveevoolik: ainult kohalduvatel mudelitel.
14 Eesti
Paigaldamine
Õige maanduse tagamiseks on teie täitumine kauem aega võtta ja põhjustada
pesumasina toitejuhe varustatud pesumasina väljalülitumist. Veekraanid
kolmeharulise maanduspistikuga, mis peavad asuma kuni 120 cm kaugusel
tuleb paigutada korralikult paigaldatud ja pesumasina tagaküljest, sest kaasasolevad
maandatud pistikupessa. veevoolikud kaugemale ei ulatu.
Kui te ei tea, kuidas maandus tagada, Lekkeohu vältimiseks tehke järgmist.
küsige nõu kvalifitseeritud elektrikult või • Tagage, et veekraanid oleks kergesti
hooldustehnikult. juurdepääsetavad.
Ärge kaasasolevat pistikut muutke. Kui see • Kui pesumasinat ei kasutata, keerake
ei mahu pistikupessa, laske kvalifitseeritud veekraanid kinni.
elektrikul paigaldada sobiv pistikupesa. • Kontrollige vee sissevõtuvooliku
kinnitusi regulaarselt lekete suhtes.
HOIATUS!
• ÄRGE kasutage pikendusjuhet. ETTEVAATUST!
• Kasutage ainult pesumasinaga kaasas Enne pesumasina esmakordset kasutamist
olevat toitejuhet. kontrollige lekete ennetamiseks vee
• ÄRGE ühendage maandusjuhet sissevõtuava ja kraanid üle.
plasttorude, gaasitorude ega
kuumaveetorude külge. Äravool
• Valesti paigaldatud maandusjuhtmed Samsung soovitab kasutada 60–90 cm
võivad põhjustada elektrilöögi. kõrgust vertikaalset toru. Väljalaskevoolik
tuleb ühendada voolikuklambri abil
äravoolutoruga ja viimane peab
väljalaskevooliku täielikult katma.
Eesti 15
Veetemperatuur
Ärge paigaldage pesumasinat kohta, kus
vesi võib külmuda, sest pesumasinasse jääb
alati veidi vett (vee sissevõtuava, pumpade
ja/või voolikute piirkond). Ühendusosadesse
jäänud külmunud vesi võib rihmasid, pumpa
ja muid pesumasina osi kahjustada.
16 Eesti
Nõuded asukohale
• Tugev ja ühtlane põrandapind ilma vaiba või ventilatsiooni takistava põrandakatteta
• Eemal otsesest päikesevalgusest
Paigaldamine
• Piisavalt ruumi ventilatsioonile ja juhtmetele
• Külmumispunktist (0 °C) alati kõrgem ümbritsev temperatuur
• Eemal soojusallikast
HOIATUS!
Pakkematerjal võib olla lastele ohtlik. Viige kogu pakkematerjal (plastkotid, polüstüreen jne)
laste käeulatusest eemale.
Eesti 17
18 Eesti
C
Paigaldamine
4. Sisestage adapter veekraani, tõstke
adaptrit ja keerake kruvid kinni.
5. Keerake osa (C) noole suunas, et seda
pinguldada.
Eesti 19
HOIATUS!
Veelekke märkamisel lõpetage masina kasutamine ja võtke ühendust Samsungi kohaliku
teeninduskeskusega. Vastasel juhul võib see põhjustada elektrilöögi.
ETTEVAATUST!
Ärge venitage veevoolikut jõuga. Kui voolik on liiga lühike, asendage see pikema, suure surve
jaoks mõeldud voolikuga.
MÄRKUS
• Pärast veevooliku ja adaptri ühendamist kontrollige, kas voolik on korralikult kinni,
tõmmates seda allapoole.
• Kasutage levinud tüüpi veekraane. Kui veekraan on kandilise avaga või liiga suur, tuleks
selle vaherõngas enne kraani adaptrisse paigaldamist eemaldada.
20 Eesti
Paigaldamine
Veevoolik Aqua hose (ainult kohalduvatel mudelitel)
Eesti 21
Äravoolutorusse
Äravoolutoru peab olema 60–90 cm (*)
kõrgune. Soovitatav on kasutada 65 cm
kõrgust vertikaalset toru. Veenduge, et
väljalaskevoolik oleks vertikaaltoruga
ühendatud nurga all.
Nõuded äravoolutorule
• Minimaalne läbimõõt 5 cm
• Minimaalne läbilaskemaht 60 liitrit
minutis
22 Eesti
Esialgne seadistamine
Enne alustamist
korraga 3 sekundi vältel all, et siseneda
kalibreerimisrežiimi. Kuvatakse teade
„Cb”.
Suunised pesupesemiseks
Sortige pesu järgmiste kriteeriumite alusel. Tühjendage kõik pestavate esemete taskud
• Hooldussilt: sorteerige pesu puuvillaseks, • Metallesemed, nt mündid, knopkad ja
segakiuliseks, sünteetiliseks, siidi, rõivaste pandlad, võivad kahjustada nii
villaseks ja kunstsiidist pesuks. teisi pestavaid esemeid kui ka trumlit.
• Värv: eraldage valged rõivad värvilistest.
• Suurus: trumlisse erineva suurusega Pöörake nööpide ja tikanditega rõivad
pahupidi
esemete panemine parandab
pesemisjõudlust. • Kui püksi- või jakilukud on pesemise ajal
• Tundlikkus: peske õrnu esemeid eraldi, lahti, võivad need trumlit kahjustada.
kasutades uusvillaste esemete, kardinate Tõmblukud tuleks kinni tõmmata ja
ja siidist rõivaste puhul pesuprogrammi vajaduse korral niidiga fikseerida.
Hõlbus triikimine. Vt esemetel olevaid • Pikkade nööridega riided võivad muude
silte. esemete külge kinni jääda. Siduge nöörid
enne pesemist kindlasti kinni.
MÄRKUS
Enne pesu pesemist kontrollige kindlasti
rõivastel olevaid silte ja sortige need
vastavalt.
Eesti 23
24 Eesti
Sobiva pesuvahendi tüüp oleneb pestava kanga tüübist (puuvillane, sünteetiline, õrnad
materjalid, villane), värvist, veetemperatuurist ning määrdumisastmest. Kasutage alati vähese
vahutavusega pesuvahendeid, mis on mõeldud kasutamiseks automaatpesumasinates.
MÄRKUS
• Järgige pesuvahendi tootja soovitusi, mis põhinevad pesukogusel, määrdumisastmel ja
teie piirkonna vee karedusel. Kui te ei tea, kui kare on teie vesi, pöörduge kohaliku vee-
ettevõtte poole.
• Ärge kasutage pesuvahendit, mis kipub kõvastuma või tahkuma. See pesuvahend võib
jääda pärast loputustsüklit alles, ummistades väljalaskeava.
Enne alustamist
ETTEVAATUST!
Villaste esemete pesemisel tsükliga WOOL (VILLANE) kasutage ainult neutraalset
vedelpesuvahendit. Kui kasutate tsükliga WOOL (VILLANE) pesupulbrit, võib see jääda
kangasse ja pesu kahjustada.
Pesukapslid
Pesukapsleid kasutades parima tulemuse tagamiseks järgige allolevaid suuniseid.
1. Pange kapsel tühja trumli põhja tagaosa
lähedale.
Eesti 25
ETTEVAATUST!
Tsüklite puhul, mis kasutavad külma vett või on lühemad kui üks tund, on soovitatav
kasutada vedelat pesuvahendit. Vastasel juhul ei pruugi kapsel täielikult lahustuda.
Pesuvahendisahtli suunised
Pesumasinal on kolme lahtriga jaotur: vasak lahter põhipesule, eesmine parempoolne
pesupehmendile ja tagumine parempoolne eelpesule.
02 Põhipesulahter: põhipesuvahendi,
veepehmendi, leotusvahendi, pleegiti ja/
A või plekieemaldite jaoks.
03 Pesupehmendilahter: lisaainete
jaoks, nt pesupehmendi. Ärge ületage
maksimaalset täitejoont (A).
ETTEVAATUST!
• Ärge avage pesuvahendisahtlit ajal, mil pesumasin töötab.
• Ärge kasutage järgmist tüüpi pesuvahendeid:
• tabletid või kapslid;
• kuulid või võrgud.
• Lahtrite ummistumise vältimiseks tuleb kontsentreeritud või rikastatud ained
(pesupehmendi või -vahend) enne lisamist veega lahjendada.
• Kui valitud on Delay End (Ajastatud lõpp), siis ärge pange pesuvahendit otse trumlisse.
Vastasel juhul võib see pesu värvi muuta. Kui valitud on Delay End (Ajastatud lõpp),
kasutage pesuvahendisahtlit.
26 Eesti
3. Pange pesupehmendi
Enne alustamist
pesupehmendilahtrisse. Ärge ületage
maksimaalset täitejoont (A).
Eesti 27
ETTEVAATUST!
• Ärge pange pulbrilist pesuvahendit
vedelikumahutisse.
• Kontsentreeritud pesupehmendi tuleb
enne lisamist veega lahjendada.
• Ärge valage põhipesuvahendit
pesupehmendilahtrisse.
Enne alustamist
28 Eesti
Juhtpaneel
02
08
01
03 04 05 06 07 09
Toimingud
Vajutage seda nuppu poolelioleva tsükli tsentrifuugimiskiiruse
muutmiseks.
• Loputusvee hoidmine (näidikuta): viimane loputustoiming
04 Spin
peatatakse, nii et pesu jääb vette. Pesu väljavõtmiseks
(Tsentrifuugimine)
käivitage nõrutamine või tsentrifuugimine.
• Tsentrifuugimiseta : trummel ei hakka pärast viimast
nõrutamist tsentrifuugima.
05 Options Vajutage, et valida Intensiivpesu, Eelpesu või Loputus+. Valiku
(Valikud) tühistamiseks vajutage nuppu uuesti.
Funktsioon Ajastatud lõpp võimaldab teil määrata praeguse tsükli
lõpuaega. Teie seadete põhjal määratleb masina sisemine loogika
06 Delay End
tsükli algusaja. Näiteks saate selle seade abil programmeerida
(Ajastatud lõpp)
masina lõpetama pesu ajal, mil tavaliselt koju jõuate.
• Vajutage seda nuppu eelseadistatud tunniühikute valimiseks.
07 Bubble Soak Vajutage, et aktiveerida/inaktiveerida funktsioon Mullidega
(Mullidega leotamine. See funktsioon aitab eemaldada erinevaid raskesti
leotamine) eemaldatavaid plekke.
08 Toide Vajutage seda nuppu pesumasina sisse-/väljalülitamiseks.
09 Käivitamine/
Vajutage seda nuppu töö käivitamiseks või peatamiseks.
Peatamine
Eesti 29
6
3 4 5
30 Eesti
Standardtsüklid
Max kogus
Tsükkel Kirjeldus
(kg)
• Puuvillased esemed, voodipesu, laudlinad,
COTTON aluspesu, käterätikud või särgid.
Max
(PUUVILLANE) Pesemise aeg ja loputuskordade arv
määratakse automaatselt pesukoguse järgi.
• Optimaalne jõudlus ja väiksem energiatarve
puuvillaste kangaste, voodipesu, laudlinade,
COTTON aluspesu, käterätikute või särkide pesemisel.
Max
(PUUVILLANE) • Energia säästmiseks võib tegelik
pesemistemperatuur olla määratletust
madalam.
• Polüestrist (dioleen, trevira), polüamiidist
Toimingud
SYNTHETICS
(perloon, nailon) vms materjalist valmistatud 3
(SÜNTEETIKA)
pluusid või särgid.
SPIN
• Sisaldab täiendavat tsentrifuugimistoimingut,
(TSENTRIFUUGIMINE) -
et niiskus pesust tõhusalt eemaldada.
RINSE+SPIN
(LOPUTUS+ • Sisaldab täiendavat loputustsüklit pärast pesule
-
TSENTRIFUUGIMINE) pesupehmendi lisamist.
Eesti 31
Max kogus
Tsükkel Kirjeldus
(kg)
15’ QUICK WASH
• Vähema kui 2,0 kg vähe määrdunud rõivaste
(15 MINUTI 2
jaoks, mida soovite kiiresti pesta.
KIIRPESU)
• Eritsükkel masinpestavate villast esemete jaoks
(vähem kui 1,5 kg).
• Villatsükkel sisaldab õrna loksutamist ja
WOOL
leotamist, et kaitsta villakiude kokkutõmbumise 1,5
(VILLANE)
ja moondumise eest.
• Soovitatav on kasutada neutraalset
pesuvahendit.
• Kõrge temperatuuri juures pesemine ja
BABY CARE
lisaloputused, et tagada pesuvahendijääkide 3
(BEEBIRIIDED)
tõhus eemaldamine.
• Õue-, suusa- ja spordiriided, mis on valmistatud
OUTDOOR CARE
Toimingud
Valikud
Valik Kirjeldus
• Väga määrdunud pesu jaoks. Iga tsükli tööaeg on pikem kui
Intensiivpesu
tavaliselt.
32 Eesti
Toimingud
14.00 15.00 17.00
Seadistage Ajastatud lõpp 3 tunnile Käivitus Lõpp
Eesti 33
Seaded
MÄRKUS
• Olekus Lapselukk tuleb funktsioon
Lapselukk esmalt välja lülitada, kui
Toimingud
34 Eesti
Trumlipuhastus
Kasutage seda tsüklit regulaarselt trumli Režiimi TRUMLIPUHASTUS meeldetuletus
puhastamiseks ja bakterite eemaldamiseks. • Režiimi ECO DRUM CLEAN
1. Vajutage pesumasina sisselülitamiseks (TRUMLIPUHASTUS) meeldetuletus
Toide nuppu. ilmub põhiekraanile kord iga 40 pesu
2. Pöörake Tsüklivalijat, et valida tsükkel järel. Soovitatav on teostada ECO DRUM
ECO DRUM CLEAN (TRUMLIPUHASTUS) . CLEAN (TRUMLIPUHASTUS) regulaarselt.
3. Vajutage Käivitamine/Peatamine • Pärast meeldetuletuse esmakordset
nuppu. kuvamist saab seda ignoreerida
6 järgneva pesu ajal. Alates seitsmendast
MÄRKUS pesust meeldetuletust enam ei kuvata.
Režiimi ECO DRUM CLEAN Kuid see kuvatakse uuesti järgmise
(TRUMLIPUHASTUS) ajal määratakse 40 pesu möödumisel.
veetemperatuuriks 70 °C, mida ei saa muuta.
ETTEVAATUST!
Ärge kasutage trumli puhastamiseks
puhastusvahendeid. Trumlis olevad
kemikaalijäägid halvendavad
pesemistulemust.
Hooldus
Eesti 35
Smart Check
Selle funktsiooni aktiveerimiseks tuleb esmalt laadida alla rakendus Samsung Smart Washer
rakenduste veebipoest Play Store või Apple Store ning installida see kaamera funktsiooniga
mobiilseadmesse.
36 Eesti
Hooldus
4. Avage voolikukork ja laske hädaolukorra
väljalaskevoolikus (C) oleval veel
C anumasse voolata.
5. Kui olete lõpetanud, sulgege voolikukork
ja pange voolik masinasse tagasi.
Seejärel sulgege filtrikate.
MÄRKUS
Kasutage mahukat anumat, kuna trumlis
võib olla arvatust rohkem vett.
Eesti 37
Puhastamine
Pesumasina välispind
Kasutage pehmet lappi ja mitteabrasiivset majapidamises kasutatavat puhastusvahendit.
Ärge pihustage pesumasinale vett.
Võrkfilter
Puhastage veevooliku võrkfiltrit kord või kaks aastas.
1. Lülitage pesumasin välja ja eemaldage
toitejuhe vooluvõrgust.
2. Sulgege veekraan.
3. Keerake voolik pesumasina tagaküljelt
lahti ja eemaldage. Katke voolik lapiga,
et vältida vee väljapurskumist.
MÄRKUS
Kui võrkfilter on ummistunud, kuvatakse näidikul teabekood „4C”.
38 Eesti
MÄRKUS
• Mõnel pumbafiltril on turvanupp, mis
Hooldus
on mõeldud laste põhjustatud õnnetuste
vältimiseks. Pumbafiltri turvanupu
avamiseks suruge see sisse ja keerake
vastupäeva. Turvanupu vedrumehhanism
aitab filtri avada.
• Pumbafiltri turvanupu sulgemiseks
keerake seda päripäeva. Vedru teeb
klõbinat, mis on normaalne.
MÄRKUS
Kui pumbafilter on ummistunud, kuvatakse näidikul teabekood „5C”.
ETTEVAATUST!
• Sulgege filtrinupp pärast filtri puhastamist õigesti. Vastasel juhul võib see põhjustada
lekke.
• Veenduge, et sisestaksite filtri pärast puhastamist õigesti. Vastasel juhul võib see
põhjustada talitlushäire või lekke.
Eesti 39
Pesuvahendisahtel
abil.
5. Pange vabastushoob ja vedela
pesuvahendi mahuti sahtlisse tagasi.
6. Lükake sahtel kinni.
MÄRKUS
Järelejäänud pesuvahendi eemaldamiseks teostage tühja trumliga tsükkel RINSE+SPIN
(LOPUTUS+TSENTRIFUUGIMINE) tühja trumliga.
40 Eesti
MÄRKUS
Kui pesumasin ei tööta endiselt normaalselt, korrake ülaltoodud samme, kuni masin tööle
hakkab.
Hooldus
Eesti 41
Kontrollpunktid
Kui teil tekib pesumasinaga mõni probleem, vaadake esmalt allolevat tabelit ja järgige toodud
soovitusi.
Probleem Toiming
• Veenduge, et pesumasin oleks ühendatud vooluvõrku.
• Veenduge, et luuk oleks korralikult suletud.
• Veenduge, et veekraanid oleks avatud.
• Veenduge, et vajutaksite või puudutaksite pesumasina
Ei käivitu. käivitamiseks kindlasti Käivitamine/Peatamine nuppu.
• Veenduge, et funktsioon Lapselukk poleks aktiveeritud.
• Enne kui masin hakkab täituma, kõlab rida klõpse, andes märku
luugiluku kontrollimisest ja kiirest vee väljalaskest.
• Kontrollige sulavkaitset või lähtestage kaitselüliti.
• Avage veekraan täielikult.
• Veenduge, et luuk oleks korralikult suletud.
Veevarustus pole
• Veenduge, et veevoolik poleks külmunud.
piisav või puudub.
• Veenduge, et veevoolik poleks kõverdunud ega ummistunud.
• Veenduge, et veesurve oleks piisav.
• Veenduge, et pesumasin töötaks piisava veesurvega.
• Veenduge, et pesuvahendit lisataks pesuvahendisahtli
Pärast tsüklit jääb keskmisse lahtrisse.
pesuvahendit • Veenduge, et loputuskork oleks õigesti sisestatud.
pesuvahendisahtlisse. • Granuleeritud puhastusvahendi kasutamisel veenduge, et
pesuvahendivalija oleks ülemises asendis.
• Eemaldage loputuskork ja puhastage pesuvahendisahtel.
• Veenduge, et pesumasin oleks paigaldatud tasasele, tugevale ja
libisemiskindlale põrandale.
Tõrkeotsing
42 Eesti
Eesti 43
Probleem Toiming
• Ühendage toitejuhe voolu all olevasse pistikupessa.
• Kontrollige sulavkaitset või lähtestage kaitselüliti.
• Sulgege luuk ning vajutage pesumasina käivitamiseks
Käivitamine/Peatamine nuppu.
Ohutuse mõttes ei käivitu pesumasina trummel ega
tsentrifuugimine enne, kui luuk on suletud.
• Enne kui masin hakkab täituma, kõlab rida klõpse, andes märku
Peatub. luugiluku kontrollimisest ja kiirest vee väljalaskest.
• Tsüklis võib olla paus või leotusperiood. Oodake veidi,
pesumasin võib käivituda.
• Veenduge, et veevooliku sõelfilter veekraani juures poleks
ummistunud. Puhastage sõelfiltrit regulaarselt.
• Kui pesumasin pole varustatud piisava elektrivõimsusega, ei
väljuta see ajutiselt vett või ei tsentrifuugi. Kui piisav võimsus
on taastunud, hakkab masin normaalselt tööle.
• Avage mõlemad kraanid täielikult.
• Veenduge, et temperatuurivalik oleks õige.
• Veenduge, et voolikud oleks ühendatud õigete kraanidega.
Loputage veevoolikuid.
• Veenduge, et veesoojendi oleks seatud kraani juurest edastama
vett temperatuuriga vähemalt 49 °C. Kontrollige ka veesoojendi
mahu- ja taastemäära.
Täidab vale • Eemaldage voolikud ja puhastage sõelfilter. Sõelfilter võib olla
temperatuuriga ummistunud.
veega. • Kuni pesumasin täitub, võib veetemperatuur muutuda, kuna
automaatse temperatuurikontrolli süsteem kontrollib sissetuleva
vee temperatuuri. See on normaalne.
• Kuni pesumasin täitub, võite täheldada jaoturist vaid kuuma ja/
Tõrkeotsing
või vaid külma veel läbiminekut, kui valitud on külm või soe
vesi.
See on automaatse temperatuurikontrolli funktsiooni normaalne
toimimisviis, kuna pesumasin tuvastab vee temperatuuri.
• Kasutage tsentrifuugimiskiirust Kiire või Eriti kiire.
• Kasutage vahutamise vähendamiseks suure tõhususega (HE)
pesuvahendit.
Pesu on tsükli lõpus • Pesukogus on liiga väike. Väike pesukogus (üks või kaks eset)
märg. võib minna tasakaalust välja ja masin ei pruugi korralikult
tsentrifuugida.
• Veenduge, et väljalaskevoolik poleks kõverdunud ega
ummistunud.
44 Eesti
Tõrkeotsing
Eesti 45
Teabekoodid
Kui pesumasin ei tööta õigesti, võidakse näidikul kuvada teabekood. Vaadake allolevat tabelit
ja järgige toodud soovitusi.
Kood Toiming
Veevarustus ei toimi.
• Veenduge, et veekraanid oleks avatud.
• Veenduge, et veevoolikud poleks ummistunud.
• Veenduge, et veekraanid poleks külmunud.
4C
• Veenduge, et pesumasin töötaks piisava veesurvega.
• Veenduge, et külma- ja kuumaveekraanid oleksid korralikult
ühendatud.
• Puhastage sõelfiltrit, kuna see võib olla ummistunud.
• Veenduge, et külmaveevoolik oleks külmaveekraaniga kindlalt
ühendatud.
4C2
Kui see on ühendatud kuumaveekraaniga, võib pesu mõne
tsükli puhul deformeeruda.
Vesi ei voola ära.
• Veenduge, et väljalaskevoolik poleks külmunud ega
ummistunud.
• Veenduge, et väljalaskevoolik oleks paigutatud õigesti vastavalt
ühenduse tüübile.
5C
• Puhastage prahifiltrit, kuna see võib olla ummistunud.
• Veenduge, et väljalaskevoolik oleks kogu pikkuses kuni
äravoolusüsteemini sirge.
• Kui teabekood ei kao, võtke ühendust
klienditeeninduskeskusega.
Pesumasin töötab lahtise luugiga.
Tõrkeotsing
46 Eesti
Eesti 47
Trummelkuivatus,
Mitte pleegitada
normaaltemperatuuril
Võib triikida temperatuuril kuni Trummelkuivatus, madalamal
200 ˚C temperatuuril
Tehnilised andmed
48 Eesti
Tehnilised andmed
Eesti 49
Netomass 54,0 kg
WW60J42**** WW60J406***
Pöörlemiskiirus
1200 p/min 1000 p/min
MÄRKUS
Kvaliteedi parandamise eesmärgil võidakse toote disaini ja tehnilisi andmeid ette teatamata
muuta.
Tehnilised andmed
50 Eesti
Pesemine 55
viitena 1 pW-le
dB (A),
Tsentrifuugimine 76
viitena 1 pW-le
Vabalt seisev
Eesti 51
Pesemine 61 61
viitena 1 pW-le
dB (A),
Tsentrifuugimine 77 76
viitena 1 pW-le
Vabalt seisev
52 Eesti
Jääkniiskuse
Programmi
Temperatuur Mahutavus sisaldus (%) Veekulu Energiatarve
Mudel Programm kestus
(°C) (kg) 1200 1000 (l/tsükkel) (kWh/tsükkel)
(min)
p/min p/min
COTTON
(PUUVILLANE) 20 3 136 59 - 38 0,28
40 3 220 53 - 30 0,40
COTTON 3 240 53 - 30 0,52
WW60J421***
(PUUVILLANE) 60
6 260 53 - 36 0,64
SYNTHETICS
(SÜNTEETIKA) 40 3 132 35 - 36 0,45
COTTON
(PUUVILLANE) 20 3 118 59 65 38 0,32
40 3 173 53 62 30 0,46
WW60J426*** COTTON 3 193 53 62 30 0,62
WW60J406*** (PUUVILLANE) 60
6 250 53 62 36 0,86
SYNTHETICS
(SÜNTEETIKA) 40 3 131 35 40 36 0,49
Tehnilised andmed
Eesti 53
800 - SAMSUNG
CZECH www.samsung.com/cz/support
(800-726786)
0680SAMSUNG (0680-726-786)
HUNGARY www.samsung.com/hu/support
0680PREMIUM (0680-773-648)
0800 - SAMSUNG
SLOVAKIA www.samsung.com/sk/support
(0800-726 786)
DC68-03578W-04
Sigurnosne informacije 3
Što je potrebno znati o sigurnosnim uputama 3
Sadržaj
Montaža 13
Sadržaj paketa 13
Preduvjeti za montažu 15
Montaža korak po korak 17
Prije početka 23
Početne postavke 23
Upute za rublje 23
Smjernice za upotrebu ladice za deterdžent 26
Rad 29
Upravljačka ploča 29
Jednostavni koraci za pokretanje 30
Pregled ciklusa 31
Postavke 34
Održavanje 35
Ekološko čišćenje bubnja 35
Smart Check 36
Ispuštanje vode u hitnom slučaju 37
Čišćenje 38
Oporavak nakon smrzavanja 41
Održavanje u slučaju dužeg razdoblja nekorištenja 41
Rješavanje problema 42
Kontrolne točke 42
Informativne šifre 46
Specifikacije 48
Tablica održavanja tkanina 48
Zaštita okoliša 49
List sa specifikacijama 50
Informacije o glavnim ciklusima pranja 53
2 Hrvatski
Sigurnosne informacije
potpunosti iskoristili mnoge prednosti i značajke perilice za rublje.
UPOZORENJE
Rizični ili opasni postupci koji mogu rezultirati teškim tjelesnim ozljedama, smrću i/ili
materijalnom štetom.
OPREZ
Rizični ili opasni postupci koji mogu rezultirati tjelesnim ozljedama i/ili materijalnom štetom.
NAPOMENA
Označava da postoji rizik od tjelesne ozljede ili materijalne štete.
Hrvatski 3
Ovi znakovi upozorenja služe za sprječavanje vaših ozljeda i ozljeda drugih osoba.
Strogo ih se pridržavajte.
Nakon što ste proučili ovaj priručnik, spremite ga na sigurno mjesto za buduće potrebe.
Pročitajte sve upute prije korištenja uređaja.
Kao i kod svih uređaja koji koriste električnu energiju i imaju pomične dijelove, postoji
potencijalna opasnost. Kako biste sigurno rukovali ovim uređajem, upoznajte se s načinom na
koji radi i budite oprezni pri korištenju.
UPOZORENJE
Kako biste smanjili rizik od požara, strujnog udara ili ozljeda tijekom
korištenja uređaja, slijedite osnovne mjere opreza navedene u
nastavku:
1. Uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) smanjenih fizičkih,
osjetilnih ili mentalnih sposobnosti niti osobe koje nemaju znanje i
iskustvo, osim ako nisu pod nazorom i upućeni u rukovanje uređajem od
strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
2. Za upotrebu u Europi: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca s navršenih
8 godina, osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti
te osobe koje nemaju znanje i iskustvo ako su pod nadzorom ili upućeni
u rukovanje uređajem na siguran način i shvaćaju s time povezane
rizike. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Djeca ne smiju čistiti niti
održavati uređaj bez nadzora.
3. Djecu treba nadgledati kako se ne bi igrala uređajem.
4. Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, serviser
ili druga osoba odgovarajućih kvalifikacija kako bi se izbjegla opasnost.
5. Umjesto starog kompleta crijeva koristite novi komplet crijeva isporučen
s uređajem.
6. Kod uređaja s ventilacijskim otvorima na podnožju pazite da tepih ne
blokira otvore.
4 Hrvatski
OPREZ
8. Kako biste izbjegli opasnost oštećenja termalnog osigurača, nikada ne
koristite uređaj priključen na strujni krug kojim upravlja neka treća
strana, poput mjerača vremena, daljinskih upravljača itd.
UPOZORENJE
Hrvatski 5
Ne uzemljujte uređaj na plinsku cijev, plastičnu cijev za vodu ili telefonsku žicu.
• To može uzrokovati strujni udar, požar, eksploziju ili probleme s proizvodom.
• Ne uključujte kabel za napajanje u utičnicu koja nije ispravno uzemljena te provjerite je li
sve u skladu s lokalnim i državnim propisima.
Nemojte montirati uređaj blizu peći i zapaljivih materijala.
Nemojte montirati uređaj na vlažnim, masnim ili prašnjavim mjestima niti na mjestima
izloženima izravnom sunčevom svjetlu ili vodi (kiši).
Nemojte montirati uređaj na mjestima s niskom temperaturom.
• Cijevi mogu puknuti uslijed smrzavanja.
Nemojte montirati uređaj na mjestima gdje bi moglo doći do istjecanja plina.
• To može uzrokovati strujni udar ili požar.
Nemojte koristiti električni transformator.
• To može uzrokovati strujni udar ili požar.
Nemojte koristiti oštećeni utikač, kabel za napajanje ili rasklimanu utičnicu.
• To može uzrokovati strujni udar ili požar.
Nemojte povlačiti kabel za napajanje i nemojte ga pretjerano savijati.
Nemojte izvijati kabel za napajanje niti ga vezati u čvor.
Ne postavljajte kabel za napajanje na metalne predmete, ne stavljajte teške predmete na
kabel za napajanje, ne umećite kabel za napajanje između predmeta i ne gurajte ga u prostor
iza uređaja.
• To može uzrokovati strujni udar ili požar.
Prilikom isključivanja utikača nemojte povlačiti za kabel za napajanje.
• Utikač isključite pridržavajući ga.
• U suprotnom bi moglo doći do strujnog udara ili požara.
Ovaj uređaj treba postaviti u blizini priključka za struju, slavine za dovod vode i cijevi za
odvod vode.
6 Hrvatski
OPREZ
UPOZORENJE
Ako se uređaj poplavi, odmah prekinite dovod vode i isključite napajanje te se obratite
najbližem servisnom centru.
• Ne dodirujte utikač vlažnim rukama.
• U suprotnom može doći do strujnog udara.
Ako uređaj proizvodi neobične zvukove, ima miris po paljevini ili se dimi, odmah isključite
napajanje i obratite se najbližem servisnom centru.
• U suprotnom bi moglo doći do strujnog udara ili požara.
U slučaju istjecanja plina (npr. propana, ukapljenog plina itd.) odmah provjetrite prostor bez
dodirivanja utikača. Ne dodirujte uređaj niti kabel za napajanje.
• Ne koristite ventilator.
• Iskra bi mogla uzrokovati eksploziju ili požar.
Ne dopuštajte djeci da se igraju u perilici za rublje ili na njoj. Osim toga, prilikom odlaganja
uređaja skinite ručicu za vrata perilice.
• Ako se zaglave u perilici, djeca se mogu ugušiti.
Provjerite jeste li uklonili ambalažu (spužve, stiropor) pričvršćenu na donji dio perilice za
rublje prije njezinog korištenja.
Ne perite predmete zaprljane benzinom, kerozinom, benzenom, razrjeđivačem, alkoholom ili
drugim zapaljivim ili eksplozivnim tvarima.
• To može uzrokovati strujni udar, požar ili eksploziju.
Hrvatski 7
Nemojte silom otvarati vrata perilice za vrijeme njezinog rada (pranja na visokim
temperaturama / sušenja / centrifugiranja).
• Voda koja istječe iz perilice može uzrokovati opekline ili učiniti pod skliskim. To može
uzrokovati ozljede.
• Otvaranje vrata silom može oštetiti uređaj i uzrokovati ozljede.
Ne gurajte ruku ispod perilice tijekom njezinog rada.
• To može uzrokovati ozljede.
Ne dodirujte utikač vlažnim rukama.
• To može uzrokovati strujni udar.
Ne isključujte uređaj iskopčavanjem utikača tijekom rada uređaja.
• Ponovno uključivanje utikača u zidnu utičnicu može stvoriti iskre i time uzrokovati strujni
udar ili požar.
Ne dopuštajte da djeca ili nemoćne osobe koriste perilicu bez nadzora. Ne dopuštajte djeci da
ulaze u uređaj ili da se na njega penju.
• To može uzrokovati strujni udar, opekline ili ozljede.
Ne gurajte ruke ili metalne predmete ispod perilice tijekom njezinog rada.
• To može uzrokovati ozljede.
Ne isključujte uređaj iz struje povlačenjem kabela za napajanje. Uvijek čvrsto primite utikač i
izvucite ga iz utičnice.
• Oštećenje kabela napajanja može uzrokovati kratki spoj, požar i/ili strujni udar.
Ne pokušavajte popraviti, rastaviti ili izmijeniti uređaj sami.
• Ne koristite nikakve osigurače (bakrene, čelične žice itd.) osim standardnih.
• Ako je potreban popravak ili ponovna montaža uređaja, obratite se najbližem servisnom
centru.
• U suprotnom može doći do strujnog udara, požara, problema s proizvodom ili ozljeda.
Ako se cijev za dovod vode odvoji od slavine i preplavi uređaj, iskopčajte kabel za napajanje.
• U suprotnom bi moglo doći do strujnog udara ili požara.
Iskopčajte utikač ako se uređaj ne koristi dulje razdoblje ili tijekom grmljavine ili oluje.
• U suprotnom bi moglo doći do strujnog udara ili požara.
Ako u uređaj dospije bilo kakva strana tvar, isključite kabel za napajanje i obratite se najbližoj
službi za korisnike tvrtke Samsung.
• To može uzrokovati strujni udar ili požar.
Ne dopuštajte da se djeca (ili kućni ljubimci) igraju u perilici za rublje ili na njoj. Vrata perilice
za rublje ne otvaraju se lako iznutra i djeca bi se mogla teško ozlijediti ako se zaglave u njoj.
8 Hrvatski
OPREZ
Ako se perilica zaprlja stranim tvarima kao što su deterdžent, prašina, ostaci hrane itd.,
iskopčajte utikač i očistite perilicu pomoću suhe, meke krpe.
• U suprotnom može doći do promjena boje, iskrivljenja, oštećenja ili hrđanja.
Prednje staklo može se razbiti snažnim udarcem. Pažljivo koristite perilicu.
• Ako je staklo razbijeno, može doći do ozljeda.
Nakon kvara s dovodom vode ili ponovnog priključivanja cijevi za vodu, polako otvorite
slavinu.
Polako otvorite slavinu nakon dugog razdoblja nekorištenja.
• Tlak zraka u cijevi za dovod vode ili slavini može uzrokovati oštećenje dijela proizvoda ili
istjecanje vode.
Ako se za vrijeme rada pojavi pogreška s odvodom, provjerite postoji li problem s odvodom.
• Ako se koristi perilica koja je poplavljena zbog problema s odvodom, može doći do
strujnog udara ili požara.
Stavite rublje u perilicu tako da vrata ne zahvate rublje.
• Ako vrata zahvate rublje, može doći do oštećenja rublja ili perilice, odnosno istjecanja
vode.
Zatvorite dovod vode za perilicu kada se perilica ne koristi.
Provjerite jesu li vijci na spoju cijevi za dovod vode ispravno zategnuti.
• U suprotnom bi moglo doći do materijalne štete ili ozljeda.
Pazite da se gumena brtva i staklo prednjih vrata ne zaprljaju stranim tvarima (npr. otpadom,
nitima, vlasima kose itd.).
• Ako strana tvar zapne u vratima, vrata se neće moći u potpunosti zatvoriti, što može
dovesti do istjecanja vode.
Prije korištenja proizvoda otvorite slavinu za vodu i provjerite je li spoj cijevi za dovod vode
čvrsto zategnut i istječe li voda.
• Ako su vijci na spoju cijevi za dovod vode labavi, može doći do istjecanja vode.
Proizvod koji ste kupili namijenjen je isključivo za kućnu upotrebu.
Upotreba proizvoda u poslovne svrhe kvalificira se kao zlouporaba proizvoda. U takvom
slučaju prestaje pokrivenost proizvoda standardnim jamstvom koje daje tvrtka Samsung te
tvrtka Samsung neće snositi nikakvu odgovornost za kvarove ili oštećenja nastala uslijed
takve zloupotrebe.
Hrvatski 9
Nemojte stajati na uređaju i ne stavljajte predmete (kao što su rublje, upaljene svijeće,
upaljene cigarete, posuđe, kemikalije, metalni predmeti itd.) na uređaj.
• To može uzrokovati strujni udar, požar, probleme s proizvodom ili ozljede.
Nemojte na površinu uređaja prskati hlapljive tvari poput insekticida.
• Osim što su štetne za ljude, mogu uzrokovati strujni udar, požar ili probleme s
proizvodom.
Ne stavljajte predmete koji stvaraju elektromagnetska polja blizu perilice.
• To može uzrokovati ozljede zbog kvara.
Voda koja se ispušta iz perilice za vrijeme pranja na visokim temperaturama ili sušenja je
vruća. Ne dodirujte tu vodu.
• To može uzrokovati opekline ili ozljede.
Nemojte prati, centrifugirati niti sušiti vodootporne sjedalice, prostirke ili odjeću (*), osim ako
vaš uređaj ima poseban ciklus za pranje takvih predmeta.
(*): Vunena posteljina, kabanice, ribarska odijela, skijaške hlače, vreće za spavanje, navlake za
pelene, trenirke i prekrivači za bicikle, motocikle, automobile itd.
• Nemojte prati debele ili tvrde prostirke, čak niti ako se na etiketi o njihovom održavanju
nalazi oznaka perilice. To može uzrokovati ozljede ili oštećenje perilice, zidova, poda ili
odjeće zbog neuobičajenih vibracija.
• Nemojte prati prostirke niti otirače s gumenom podlogom. Gumena bi se podloga mogla
odvojiti i zaglaviti se u unutrašnjosti bubnja, a to bi moglo prouzročiti kvar, npr. kvar na
odvodu.
Ne uključujte perilicu ako je iz nje izvađena ladica za deterdžent.
• To može uzrokovati strujni udar ili ozljede zbog istjecanja vode.
Ne dodirujte unutrašnjost bubnja tijekom ili neposredno nakon sušenja jer je vruća.
• To može uzrokovati opekline.
Ne gurajte ruku u ladicu za deterdžent.
• To može uzrokovati ozljede jer se ruka može zaglaviti u uređaju za unos deterdženta.
• Pretinac za tekući deterdžent (odnosi se samo na određene modele) ne koristi se za
deterdžent u prahu. Izvadite pretinac kad koristite deterdžent u prahu.
U perilicu nemojte stavljati druge predmete (npr. cipele, ostatke hrane, životinje) osim rublja.
• To može uzrokovati oštećenje perilice ili ozljede, pa čak i smrt kada je riječ o kućnim
ljubimcima zbog neuobičajenih vibracija.
Ne pritišćite gumbe pomoću oštrih predmeta kao što su igle, noževi, nokti itd.
• To može uzrokovati strujni udar ili ozljede.
10 Hrvatski
Hrvatski 11
UPOZORENJE
12 Hrvatski
Sadržaj paketa
Provjerite nalaze li se svi dijelovi u pakiranju proizvoda. Ako imate problema s perilicom
rublja ili dijelovima, obratite se lokalnoj službi za korisnike tvrtke Samsung ili trgovcu.
Montaža
01
02
09
03
10
11
04
05
12
06
07
08
Hrvatski 13
NAPOMENA
• Poklopci vijaka: Broj isporučenih poklopaca vijaka (3 do 6) ovisi o modelu.
• Cijev za toplu vodu: Odnosi se samo na određene modele.
14 Hrvatski
Montaža
perilicu za rublje potrebno više vremena da se napuni bubanj
Kako bi se omogućilo pravilno uzemljenje, što će dovesti do isključivanja perilice.
perilica za rublje isporučuje se s kabelom Priključci za vodu moraju se nalaziti unutar
za napajanje s trozubnim utikačem s 120 cm od stražnje strane perilice za rublje
uzemljenjem za korištenje u ispravno kako bi isporučena crijeva za dovod vode
ugrađenoj i uzemljenoj utičnici. dosegla do perilice.
Ako niste sigurni je li uređaj pravilno Kako bi se smanjila opasnost od istjecanja
uzemljen, obratite se ovlaštenom električaru vode:
ili serviseru. • Provjerite jesu li slavine za vodu lako
Nemojte mijenjati isporučeni utikač. Ako dostupne.
utičnica ne odgovara utikaču, od ovlaštenog • Zatvorite slavine za vodu kada se
električara zatražite da ugradi ispravnu perilica ne koristi.
utičnicu. • Redovito provjeravajte propuštaju li
priključci cijevi za dovod vode.
UPOZORENJE
• NEMOJTE koristiti produžni kabel. OPREZ
• Koristite samo kabel za napajanje koji je Prije prvog korištenja perilice za rublje
isporučen uz perilicu za rublje. provjerite propuštaju li spojevi na ventilu za
• NEMOJTE spajati žicu za uzemljenje na vodu i slavine.
plastične vodovodne cijevi, plinske cijevi
ili cijevi za toplu vodu. Odvod
• Neispravno spojeni vodiči za uzemljenje Tvrtka Samsung preporučuje visinu cijevnog
mogu uzrokovati strujni udar. nastavka 60–90 cm. Cijev za odvod treba
provesti kroz obujmicu cijevi za odvod do
cijevnog nastavka, a cijevni nastavak mora u
potpunosti prekriti cijev za odvod.
Hrvatski 15
dovesti do toga da se perilica za rublje sušilica, u prednjem dijelu male prostorije ili
lagano kreće tijekom ciklusa centrifugiranja. ormarića mora postojati najmanje 550 mm
slobodnog otvora za zrak. Sama perilica za
OPREZ
rublje ne zahtijeva određeni otvor za zrak.
NEMOJTE postavljati perilicu na platformu
ili na konstrukciju sa slabim temeljem.
Temperatura vode
Nemojte postavljati perilicu za rublje na
mjesta gdje bi se voda mogla smrznuti jer
perilica uvijek zadrži nešto vode u svojim
ventilima za vodu, pumpama i/ili cijevima.
Smrznuta voda zaostala u spojevima može
oštetiti remenje, pumpu i druge dijelove
perilice za rublje.
16 Hrvatski
Preduvjeti mjesta:
• Čvrsta, ravna podloga bez tepiha ili podne obloge koja bi mogla zapriječiti prozračivanje
• Podalje od sunčeve svjetlosti
• Odgovarajući prostor za ventilaciju i ožičenje
Montaža
• Okolna temperatura uvijek je viša od točke smrzavanja (0 ˚C)
• Podalje od izvora topline
UPOZORENJE
Ambalaža može biti opasna za djecu. Sav ambalažni materijal (plastične vreće, polistiren itd.)
odložite izvan dohvata djece.
Hrvatski 17
18 Hrvatski
C
Montaža
4. Umetnite adapter u slavinu za vodu
i zategnite vijke istodobno podižući
adapter prema gore.
5. Okrenite dio (C) u smjeru strelice kako
biste ga zategnuli.
C
Hrvatski 19
UPOZORENJE
Nemojte koristiti perilicu za rublje ako dolazi do curenja vode i obratite se lokalnom
servisnom centru tvrtke Samsung. U protivnom može doći do električnog udara.
OPREZ
Nemojte silom rastezati cijev za vodu. Ako je cijev prekratka, zamijenite je dužom
visokotlačnom cijevi.
NAPOMENA
• Nakon što spojite cijev za vodu na adapter, provjerite je li ispravno spojena tako da
povučete cijev za vodu prema dolje.
• Koristite uobičajene slavine za vodu. Ako je slavina pravokutnog oblika ili je prevelika,
uklonite prsten odstojnika prije umetanja slavine u adapter.
20 Hrvatski
Montaža
Cijev za vodu (odnosi se samo na određene modele)
Hrvatski 21
A
Kukom pričvrstite vodilicu na zid kako biste
omogućili stabilan odvod.
U odvodnu cijev
Odvodna cijev mora se postaviti na visinu
između 60 cm i 90 cm (*). Preporučuje
se korištenje okomite cijevi od 65 cm.
Provjerite je li cijev za odvod spojena s
cijevnim nastavkom uz određeni nagib.
22 Hrvatski
Početne postavke
Prije početka
biste pokrenuli način rada za kalibraciju.
Pojavit će se poruka “Cb”.
Upute za rublje
Hrvatski 23
OPREZ
Ako je rublje veoma zaprljano, za odabrani
program odaberite pretpranje. Prilikom Ako je rublje neujednačeno raspoređeno
odabira opcije Pretpranje pobrinite se da u i prikazuje se informativna šifra “Ub”,
odjeljak za glavno pranje stavite deterdžent preraspodijelite rublje. Neujednačeno
u prahu. raspoređeno rublje može smanjiti
učinkovitost centrifugiranja.
24 Hrvatski
Vrsta deterdženta ovisi o vrsti tkanine (pamuk, sintetika, osjetljiva odjeća, vuna), boji,
temperaturi pranja i razini zaprljanosti. Uvijek koristite deterdžent sa "smanjenim pjenjenjem"
koji je namijenjen automatskim perilicama za rublje.
NAPOMENA
• Slijedite preporuke proizvođača deterdženta koje se temelje na težini rublja, razini
zaprljanosti i tvrdoći vode u vašem području. Ako ne znate kakva je tvrdoća vode u
vašem području, obratite se lokalnoj upravi za vodoopskrbu.
• Nemojte koristiti deterdžent koji se može stvrdnuti ili ukrutiti. Takav deterdžent bi mogao
ostati nakon ciklusa ispiranja i tako blokirati odvod.
OPREZ
Prije početka
Ako perete vunu koristeći program WOOL (VUNA) , koristite samo neutralni tekući
deterdžent. Ako se koristi u programu WOOL (VUNA) , deterdžent u prahu mogao bi ostati
na rublju i uzrokovati promjene boja na rublju.
Kapsule za rublje
Da biste postigli najbolje rezultate pomoću kapsula za rublje, slijedite ove upute.
1. Kapsulu stavite na dno praznog bubnja
blizu stražnje strane.
Hrvatski 25
OPREZ
Za cikluse koji koriste hladnu vodu ili cikluse koji traju manje od jednog sata preporučuje se
tekući deterdžent. U suprotnom se kapsula možda neće rastopiti.
OPREZ
• Ne otvarajte ladicu za deterdžent za vrijeme rada perilice.
• Nemojte koristiti sljedeće vrste deterdženata:
• Deterdžent u tabletama ili kapsulama
• Deterdžent koji koristi kuglicu ili mrežu
• Kako se odjeljak ne bi začepio, koncentrirana ili gusta sredstva za čišćenje (omekšivač
tkanine ili deterdžent) treba razrijediti s vodom prije korištenja.
• Kada je odabrana opcija Delay End (Odgoda završetka pranja), nemojte deterdžent
stavljati izravno u bubanj. Time bi se mogle prouzročiti promjene boje na rublju. Kada
je odabrana opcija Delay End (Odgoda završetka pranja), upotrijebite ladicu za
deterdžent.
26 Hrvatski
Prije početka
za omekšivač. Nemojte prelaziti crte
MAX (A).
Hrvatski 27
OPREZ
• Nemojte stavljati deterdžent u prahu u
spremnik za tekući deterdžent.
• Koncentrirani omekšivač tkanina mora
se razrijediti s vodom prije korištenja.
• Nemojte stavljati deterdžent za glavno
pranje u odjeljak za omekšivač.
Prije početka
28 Hrvatski
Upravljačka ploča
02
08
01
03 04 05 06 07 09
01 Birač ciklusa Okrećite kotačić za odabir programa kako biste odabrali ciklus.
Prikazuje podatke o trenutnom ciklusu i procijenjeno preostalo
02 Zaslon
vrijeme ili informativnu šifru kad se pojavi problem.
03 Temp. Pritisnite kako biste promijenili temperaturu vode za trenutni
(Temperatura) ciklus.
Pritisnite kako biste promijenili brzinu centrifugiranja za trenutni
Rad
ciklus.
• Odgoda ispiranja (Bez indikatoru): Posljednji postupak
04 Spin ispiranja je zaustavljen tako da rublje ostaje u vodi. Za
(Centrifugiranje) vađenje rublja pokrenite postupak ispuštanja vode ili
centrifugiranja.
• Bez centrifugiranja : Bubanj neće centrifugirati nakon
posljednjeg postupka ispuštanja vode.
Pritisnite kako biste odabrali među mogućnostima Intenzivno
05 Options
pranje, Pretpranje i Ispiranje+.
(Mogućnosti)
Za poništavanje odabira ponovo pritisnite isti gumb.
Funkcija Odgoda završetka pranja omogućuje vam da odaberete
vrijeme završetka trenutnog ciklusa. Na temelju vaših postavki
06 Delay End početno vrijeme ciklusa odredit će unutarnjom logikom perilice.
(Odgoda završetka Na primjer, ova postavka korisna je za programiranje perilice tako
pranja) da dovrši pranje u doba kada se obično vraćate kući s posla.
• Pritisnite kako biste odabrali prethodno postavljenu jedinicu u
satima.
Hrvatski 29
07 Bubble Soak
Pritisnite za aktiviranje/deaktiviranje funkcije Namakanje uz
(Namakanje
stvaranje mjehurića. Ova funkcija pomaže u uklanjanju različitih
uz stvaranje
tvrdokornih mrlja.
mjehurića)
08 Napajanje Pritisnite za uključivanje/isključivanje perilice za rublje.
09 Pokretanje/
Pritisnite za pokretanje ili zaustavljanje radnje.
Pauza
1
Rad
6
3 4 5
30 Hrvatski
Standardni ciklusi
Maksimalna
Ciklus Opis težina rublja
(kg)
• Za pamuk, posteljinu, stolnjake, donje rublje,
COTTON ručnike, košulje itd.
Maksimalno
(PAMUK) Vrijeme pranja i broj ispiranja automatski se
prilagođavaju ovisno o težini.
• Optimalna učinkovitost uz nižu potrošnju
energije za pamučne tkanine, posteljinu,
COTTON
stolnjake, donje rublje, ručnike ili košulje. Maksimalno
(PAMUK)
• Za uštedu energije stvarna temperatura pranja
može biti niža od navedene.
• Za bluze ili košulje izrađene od poliestera
SYNTHETICS
(diolen, trevira), poliamida (perlon, najlon) i 3
(SINTETIKA)
Rad
ostalih sličnih mješavina.
SPIN
• Nudi dodatno centrifugiranje kako bi se
(CENTRIFUGIRANJE) -
učinkovito uklonila vlaga iz rublja.
RINSE+SPIN
(ISPIRANJE+ • Nudi dodatno ispiranje nakon dodavanja
-
CENTRIFUGIRANJE) omekšivača tkanine.
Hrvatski 31
Maksimalna
Ciklus Opis težina rublja
(kg)
15’ QUICK WASH
• Za blago zaprljanu odjeću od manje od 2,0 kg
(15-MINUTNO BRZO 2
koju želite brzo oprati.
PRANJE)
• Posebno za vunu koja se može prati u perilici,
za težinu rublja manju od 1,5 kg.
WOOL • Program za vunu pere rublje nježnim
1,5
(VUNA) ljuljajućim pokretima i namakanjem kako bi se
zaštitila vlakna vune od sužavanja/izobličenja.
• Preporučuje se neutralni deterdžent.
BABY CARE • Pranje pri visokim temperaturama i dodatna
(NJEGA DJEČJE ispiranja kako bi se učinkovito uklonio preostali 3
ODJEĆE) deterdžent.
• Za odjeću za rekreaciju, skijašku odjeću i
OUTDOOR CARE
sportsku odjeću izrađenu od funkcionalnih
(NJEGA ODJEĆE ZA 2
Rad
Mogućnosti
Mogućnost Opis
• Za vrlo prljavo rublje. Vrijeme rada za svaki ciklus duže je od
Intenzivno
uobičajenog.
• Ovime se dodaje prethodni ciklus pranja prije glavnog ciklusa
Pretpranje
pranja.
32 Hrvatski
Rad
pranja na 3 sata.
Hrvatski 33
Postavke
NAPOMENA
• Za dodavanje deterdženta ili rublja dok
je aktivirana funkcija Zaštita za djecu
najprije morate otpustiti funkciju Zaštita
Rad
za djecu.
• Postavka će se zadržati nakon što
ponovno pokrenete perilicu.
34 Hrvatski
Održavanje
učinkovitost pranja.
Hrvatski 35
Smart Check
Za omogućivanje ove funkcije prvo morate preuzeti aplikaciju Samsung Smart Washer iz
trgovine Play Store ili Apple Store, a potom je instalirati na mobilni uređaj koji sadrži funkciju
fotoaparata.
36 Hrvatski
Održavanje
4. Otvorite čep na cijevi kako bi voda
iz cijevi za ispuštanje vode u hitnom
C slučaju (C) istekla u spremnik.
5. Po dovršetku zatvorite čep na cijevi i
ponovno umetnite cijev. Potom zatvorite
poklopac filtra.
NAPOMENA
Upotrijebite veći spremnik jer bi količina
vode iz bubnja mogla biti veća od
očekivane.
Hrvatski 37
Čišćenje
Mrežasti filtar
Jednom ili dvaput godišnje očistite mrežasti filtar cijevi za vodu.
1. Isključite perilicu za rublje i isključite
kabel za napajanje.
2. Zatvorite slavinu za vodu.
3. Otpustite i odspojite cijev za vodu sa
stražnje strane perilice. Kako biste
spriječili istjecanje vode, prekrijte cijev
tkaninom.
NAPOMENA
Ako je mrežasti filtar začepljen, na zaslonu će se pojaviti informativna šifra “4C”.
38 Hrvatski
NAPOMENA
• Neki filtri pumpe imaju sigurnosnu
ručicu koja je osmišljena kako djeca ne bi
Održavanje
prouzročila nezgodu. Kako biste otvorili
sigurnosnu ručicu na filtru pumpe,
gurnite je prema unutra i okrenite u
smjeru suprotnom od smjera kazaljke na
satu. Mehanizam opruge u sigurnosnoj
ručici omogućuje otvaranje filtra.
• Kako biste zatvorili sigurnosnu ručicu
na filtru pumpe, okrenite je u smjeru
kazaljke na satu. Opruga će proizvesti
zvuk, ali to je normalno.
NAPOMENA
Ako je filtar pumpe začepljen, na zaslonu će se pojaviti informativna šifra “5C”.
OPREZ
• Nakon čišćenja filtra provjerite je li ručica filtra ispravno zatvorena. U protivnom može
doći do istjecanja vode.
• Nakon čišćenja filtra provjerite je li ispravno umetnut. U protivnom može doći do
pogreške u radu ili istjecanja vode.
Hrvatski 39
Ladica za deterdžent
NAPOMENA
Za uklanjanje ostataka deterdženta pokrenite ciklus RINSE+SPIN
(ISPIRANJE+CENTRIFUGIRANJE) bez rublja u bubnju.
40 Hrvatski
NAPOMENA
Ako perilica i dalje ne radi normalno, ponovite prethodno navedene korake dok ne počne
raditi normalno.
Održavanje
Hrvatski 41
Kontrolne točke
Ako se pojavi problem s perilicom rublja, prvo provjerite tablicu u nastavku i pokušajte
primijeniti predloženo rješenje.
Problem Radnja
• Provjerite je li perilica uključena u struju.
• Provjerite jesu li vrata pravilno zatvorena.
• Provjerite jesu li slavine za vodu otvorene.
• Ne zaboravite pritisnuti ili dodirnuti gumb Pokretanje/Pauza
Uređaj ne započinje s
kako biste pokrenuli perilicu rublja.
radom.
• Provjerite je li aktivirana Zaštita za djecu .
• Prije punjenja perilica rublja proizvest će niz klikova radi
provjere zaključavanja vrata i brzo će provesti odvodnju vode.
• Provjerite osigurač ili ponovno postavite prekidač strujnog kruga.
• Potpuno otvorite slavinu za vodu.
Dovod vode je • Provjerite jesu li vrata pravilno zatvorena.
nedovoljan ili ga • Provjerite je li cijev za dovod vode smrznuta.
nema. • Provjerite je li cijev za dovod vode savijena ili začepljena.
• Provjerite postoji li dovoljan tlak vode.
• Provjerite radi li perilica uz odgovarajući tlak vode.
• Provjerite je li deterdžent dodan u središnji dio ladice za
deterdžent.
Nakon ciklusa • Provjerite je li poklopac za doziranje sredstva za ispiranje
deterdžent ostane u ispravno umetnut.
ladici za deterdžent. • Ako koristite zrnati deterdžent, provjerite je li birač deterdženta
u okomitom položaju.
• Uklonite poklopac za doziranje sredstva za ispiranje i očistite
Rješavanje problema
ladicu za deterdžent.
• Provjerite je li perilica rublja postavljena na ravnom, čvrstom
podu koji nije sklizak.
Ako pod nije ravan, upotrijebite nožice za izravnavanje kako
biste prilagodili visinu perilice za rublje.
• Provjerite jesu li uklonjeni vijci za prijevoz.
Uređaj prekomjerno
• Provjerite dodiruje li perilica za rublje druge predmete.
vibrira ili proizvodi
• Provjerite je li količina rublja ujednačena.
buku.
• Motor može proizvoditi buku tijekom uobičajenog rada.
• Radna odijela ili odjeća s metalnim dijelovima može proizvesti
buku tijekom pranja. To je normalno.
• Metalni predmeti kao što su kovanice mogu proizvoditi buku.
Nakon pranja uklonite te predmete iz bubnja ili kućišta filtra.
42 Hrvatski
Hrvatski 43
Problem Radnja
• Priključite kabel za napajanje u ispravnu električnu utičnicu.
• Provjerite osigurač ili ponovno postavite prekidač strujnog kruga.
• Zatvorite vrata i pritisnite gumb Pokretanje/Pauza za početak
rada perilice.
Zbog vaše sigurnosti perilica se neće okretati ili centrifugirati
ako vrata nisu zatvorena.
• Prije punjenja perilica rublja proizvest će niz klikova radi
Uređaj je prestao s
provjere zaključavanja vrata i brzo će provesti odvodnju vode.
radom.
• Tijekom ciklusa može doći do pauze ili razdoblja namakanja.
Kratko pričekajte i perilica će možda započeti s radom.
• Provjerite je li mrežasti filtar cijevi za dovod vode na slavinama
za vodu začepljen. Redovito čistite mrežasti filtar.
• Ako perilica rublja nema dovoljno napajanja, ona privremeno
neće odvoditi vodu ni centrifugirati. Kad se perilica dovoljno
napaja, normalno će raditi.
• Potpuno otvorite obje slavine.
• Provjerite je li odabir temperature ispravan.
• Provjerite jesu li cijevi priključene na ispravne slavine. Isperite
cijevi za vodu.
• Provjerite je li grijač vode postavljen tako da dovodi toplu vodu
od najmanje 49 °C (120 °F) na slavinama. Također, provjerite
kapacitet grijača vode i stopu oporavka.
Uređaj se puni • Odspojite cijevi i očistite mrežasti filtar. Mrežasti filtar je možda
vodom pogrešne začepljen.
temperature. • Dok se perilica puni vodom, može se promijeniti temperatura
vode dok značajka automatskog upravljanja temperaturom
provjerava ulaznu temperaturu vode. To je normalno.
Rješavanje problema
44 Hrvatski
Ako se problem nastavi pojavljivati, obratite se lokalnom servisnom centru tvrtke Samsung.
Rješavanje problema
Hrvatski 45
Informativne šifre
Ako se pojavi kvar na perilici, na zaslonu se može prikazati informativna šifra. Provjerite
tablicu u nastavku i pokušajte primijeniti predloženo rješenje.
Šifra Radnja
Uređaj ne dovodi vodu.
• Provjerite jesu li slavine za vodu otvorene.
• Provjerite jesu li cijevi za vodu začepljene.
• Provjerite jesu li slavine za vodu smrznute.
4C
• Provjerite radi li perilica za rublje uz odgovarajući tlak vode.
• Provjerite jesu li slavine za hladnu vodu i toplu vodu ispravno
priključene.
• Očistite mrežasti filtar jer je možda začepljen.
• Provjerite je li cijev za dovod hladne vode čvrsto priključena na
slavinu za hladnu vodu.
4C2
Ako se priključi na slavinu za vruću vodu, odjeća se u nekim
ciklusima može izobličiti.
Uređaj ne odvodi vodu.
• Provjerite je li cijev za odvod smrznuta ili začepljena.
• Provjerite je li cijev za odvod ispravno postavljena, ovisno o
vrsti spoja.
5C • Očistite filtar za čestice jer je možda začepljen.
• Provjerite je li cijev za odvod izravnata sve do sustava odvoda
vode.
• Ako se nastavi prikazivati informativna šifra, obratite se centru
za korisnike.
Rješavanje problema
46 Hrvatski
Ako se bilo koja informativna šifra nastavi prikazivati na zaslonu, obratite se lokalnom
servisnom centru tvrtke Samsung.
Hrvatski 47
48 Hrvatski
Specifikacij
Hrvatski 49
List sa specifikacijama
Zvjezdice " * " ukazuju na varijantu modela i mogu se zamijeniti različitim znakovima, (0–9) ili
(A–Z).
WW60J42**** WW60J406***
Broj okretaja centrifuge
1200 okr./min 1000 okr./min
NAPOMENA
Dizajn i specifikacije podložni su promjenama bez prethodne obavijesti u svrhu poboljšavanja
kvalitete.
Specifikacij
50 Hrvatski
Hrvatski 51
Pranje dB (A) re 1 pW 61 61
Centrifugiranje dB (A) re 1 pW 77 76
Samostojeća
52 Hrvatski
Postotak preostale
Trajanje Potrošnja Potrošnja
Temperatura Kapacitet vlage (%)
Model Ciklus ciklusa vode energije
(°C) (kg) 1200 1000
(min) (L/ciklus) (kWh/ciklus)
okr./min okr./min
COTTON
20 3 136 59 - 38 0,28
(PAMUK)
40 3 220 53 - 30 0,40
COTTON 3 240 53 - 30 0,52
WW60J421*** 60
(PAMUK) 6 260 53 - 36 0,64
SYNTHETICS
(SINTETIKA) 40 3 132 35 - 36 0,45
COTTON
20 3 118 59 65 38 0,32
(PAMUK)
40 3 173 53 62 30 0,46
WW60J426*** COTTON 3 193 53 62 30 0,62
60
WW60J406*** (PAMUK) 6 250 53 62 36 0,86
SYNTHETICS
(SINTETIKA) 40 3 131 35 40 36 0,49
Specifikacij
Hrvatski 53
800 - SAMSUNG
CZECH www.samsung.com/cz/support
(800-726786)
0680SAMSUNG (0680-726-786)
HUNGARY www.samsung.com/hu/support
0680PREMIUM (0680-773-648)
0800 - SAMSUNG
SLOVAKIA www.samsung.com/sk/support
(0800-726 786)
DC68-03578W-04
Biztonsági tudnivalók 3
Amit a biztonsági előírásokról tudnia kell 3
Tartalom
Üzembe helyezés 13
A csomag tartalma 13
Üzembe helyezés követelményei 15
Üzembe helyezés lépésről lépésre 17
Kezdés előtt 23
Kezdeti beállítások 23
Mosási útmutató 23
A mosószer-adagoló rekeszre vonatkozó utasítások 26
Művelet 29
Kezelőpanel 29
Az indítás egyszerű lépései 30
Programok áttekintése 31
Beállítások 34
Karbantartás 35
Gazdaságos dobtisztítás 35
Smart Check 36
Biztonsági leeresztés 37
Tisztítás 38
Helyreállítás fagyás esetén 41
Karbantartás hosszabb ideig tartó inaktivitás esetére 41
Hibaelhárítás 42
Ellenőrzési pontok 42
Információkódok 46
Műszaki jellemzők 48
Anyagkezelési táblázat 48
Környezetvédelem 49
Műszaki adatlap 50
A főbb mosási programokkal kapcsolatos tudnivalók 53
2 Magyar
Biztonsági tudnivalók
figyelmesen olvassa el az útmutatót, hogy teljes mértékben kihasználhassa a mosógép számos
előnyét és funkcióját.
FIGYELMEZTETÉS
Veszélyes vagy nem biztonságos üzemeltetés, mely súlyos személyi sérülést, halált és/vagy
vagyoni kárt okozhat.
VIGYÁZAT!
Veszélyes vagy nem biztonságos üzemeltetés, mely személyi sérülést és/vagy vagyoni kárt
okozhat.
MEGJEGYZÉS
Személyi sérülés, illetve vagyoni kár fennállásának veszélyére figyelmeztet.
Magyar 3
FIGYELMEZTETÉS
A készülék használata közben előforduló tűzveszély, áramütés vagy
egyéb személyi sérülés elkerülése érdekében tartsa be az alapvető
óvintézkedéseket, például az alábbiakat:
1. A készüléket nem üzemeltetheti olyan személy (beleértve a gyerekeket
is), aki korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel
rendelkezik, vagy aki nem rendelkezik a megfelelő tapasztalattal és
jártassággal, kivéve, ha a biztonságáért felelős személy biztosítja
számára a felügyeletet és elmagyarázza neki az eszköz használatát.
2. Európában történő használat esetén: A készüléket 8 év fölötti gyerekek
és korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel
rendelkező, illetve a megfelelő tapasztalattal és jártassággal nem
rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha a biztonságukért
felelős személy biztosítja számukra a felügyeletet, vagy elmagyarázza
nekik az eszköz biztonságos használatát és a használat lehetséges
veszélyeit. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék
tisztítását és karbantartását gyerekek csak felügyelettel végezhetik.
3. Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játszhassanak a készülékkel.
4. Ha a készülék tápkábele sérült, azt a veszély megelőzése érdekében
a gyártóval, a gyártó szervizképviseletével vagy hasonlóan képzett
személlyel kell kicseréltetni.
4 Magyar
VIGYÁZAT!
8. A termikus megszakító gondatlan újraindításából adódó veszélyek
elkerülése érdekében ez a készülék nem csatlakoztatható külső kapcsoló
eszközhöz (pl. időzítő) vagy olyan áramkörhöz, amelyet a segédprogram
rendszeresen ki- és bekapcsol.
FIGYELMEZTETÉS
Magyar 5
6 Magyar
VIGYÁZAT!
A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a hálózati csatlakozódugó könnyen hozzáférhető legyen.
• Ennek elmulasztása a szigetelés meghibásodása révén áramütéshez vagy tűzhöz vezethet.
Csak egyenes felületű és megfelelő keménységű padlón helyezze el a készüléket.
• Ennek elmulasztása a mosógép rendellenes rezgéséhez, elmozdulásához, zörgéséhez vagy
meghibásodásához vezethet.
FIGYELMEZTETÉS
Magyar 7
8 Magyar
VIGYÁZAT!
Magyar 9
10 Magyar
Magyar 11
FIGYELMEZTETÉS
12 Magyar
A csomag tartalma
Ellenőrizze, hogy a termék csomagolása tartalmazza-e az összes alkatrészt. Ha
problémája akad a mosógéppel vagy annak alkatrészeivel, forduljon a Samsung helyi
Üzembe helyezés
vevőszolgálatához vagy a kereskedőhöz.
01
02
09
03
10
11
04
05
12
06
07
08
Magyar 13
MEGJEGYZÉS
• Csavarsapkák: A csomagban található csavarsapkák száma (3-6) a készülék típusától függ.
• Melegvíztömlő: Csak bizonyos típusok esetében.
14 Magyar
Üzembe helyezés
ellátásáért felelős áramköri ágat a vízszelep nem megfelelő záródását
használjon okozhatja. Az is előfordulhat, hogy
A megfelelő földelés biztosítása érdekében a hosszabb időbe telik megtölteni a dobot,
mosógéphez háromágú, földelt csatlakozóval így a mosógép kikapcsol. A vízcsapoknak a
rendelkező tápkábel tartozik, amelyet mosógép hátoldalától számított 120 cm
megfelelően bekötött és földelt aljzathoz kell távolságon belül kell lenniük, hogy a
csatlakoztatni. mellékelt bemeneti víztömlők elérjenek a
Ha nem biztos benne, hogy a földelés mosógépig.
megfelelő-e, konzultáljon szakképzett A szivárgásveszély csökkentése érdekében
villanyszerelővel vagy szervizszakemberrel. tartsa be a következőket:
Ne alakítsa át a csomagban található • A vízcsapok legyenek könnyen
csatlakozót. Ha nem illik az aljzathoz, hívjon hozzáférhetőek.
szakképzett villanyszerelőt, és kérje meg egy • Ha a mosógép épp nincs használatban,
megfelelő aljzat beszerelésére. zárja el a vízcsapokat.
• Rendszeres időközönként ellenőrizze,
FIGYELMEZTETÉS
hogy nem észlelhető-e szivárgás a
• NE használjon hosszabbítót. bemeneti víztömlő illesztékeinél.
• Kizárólag a mosógéphez mellékelt
tápkábelt használja. VIGYÁZAT!
• NE csatlakoztassa a földvezetéket A mosógép első használata előtt ellenőrizze,
műanyag vízvezetékcsövekhez, hogy észlelhető-e bármilyen szivárgás a
gázcsövekhez vagy melegvízcsövekhez. vízszelep és a csapok csatlakozásainál.
• A készülék nem megfelelő csatlakoztatása
áramütést okozhat. Leeresztés
A Samsung 60-90 cm magas függőleges
nyomásszabályozó cső használatát
javasolja. A kifolyótömlőt a csővezetőn
keresztül kell csatlakoztatni a függőleges
nyomásszabályozó csőhöz.
Magyar 15
Vízhőmérséklet
Ne üzemelje be a mosógépet olyan
helyeken, ahol a víz megfagyhat, mivel
a mosógép mindig tartalmaz valamennyi
vizet a vízszelepekben, szivattyúban és/
vagy a tömlőkben. A csatlakozó részekben
megfagyott víz károsíthatja az ékszíjakat,
a szivattyút, illetve a mosógép egyéb
alkatrészeit.
16 Magyar
Üzembe helyezés
• Közvetlen napfénytől védett terület
• Megfelelő szellőzéssel és vezetékekkel rendelkező szoba
• A fagyáspontot (0 °C) mindenkor meghaladó környezeti hőmérséklet
• Hőforrásoktól távol
FIGYELMEZTETÉS
A csomagolóanyagok veszélyt jelenthetnek a gyermekekre. A csomagolóanyagokat (műanyag
zacskók, polisztirén stb.) úgy helyezze el, hogy azokhoz gyermekek ne férhessenek hozzá.
Magyar 17
18 Magyar
C
Üzembe helyezés
4. Helyezze rá az adaptert a vízcsapra, majd
az egységet megemelve szorítsa meg a
csavarokat.
5. Szorítsa meg az adaptert, ehhez csavarja
a nyíllal jelzett irányba a (C) alkatrészt.
C
Magyar 19
FIGYELMEZTETÉS
Vízszivárgás észlelése esetén ne használja tovább a mosógépet. Vegye fel a kapcsolatot a helyi
Samsung szervizközponttal. Ellenkező esetben áramütés veszélye léphet fel.
VIGYÁZAT!
Ne nyújtsa meg erővel a víztömlőt. Ha a tömlő túl rövid, cserélje ki egy hosszabb
magasnyomású tömlőre.
MEGJEGYZÉS
• Miután csatlakoztatta a víztömlőt az adapterhez, húzza meg lefelé a víztömlőt, és
győződjön meg róla, hogy megfelelően van-e csatlakoztatva.
• Hagyományos típusú vízcsapot használjon. Ha a csap foglalata négyszögletű vagy túl nagy,
távolítsa el róla a gyűrűt, mielőtt az adapterhez csatlakoztatja.
20 Magyar
Üzembe helyezés
csatlakoztassa a meleg vizes csaphoz.
Magyar 21
Mosdókagyló kifolyócsövénél
A kifolyócső a mosdókagyló szifonjánál
magasabban helyezkedjen el úgy, hogy a cső
vége legalább 60 cm-re legyen a talajtól.
Külön kifolyócsőben
A kifolyócsőnek 60-90 cm-es magasságban
kell elhelyezkedni (*). 65 cm magas
függőleges cső használata ajánlott.
Ügyeljen rá, hogy a kifolyótömlő rézsútosan
csatlakozzon a függőleges csőhöz.
6. LÉPÉS Bekapcsolás
22 Magyar
Kezdeti beállítások
Kezdés előtt
End (Késleltetett befejezés) gombot. A
kijelzőn megjelenik a „Cb” üzenet.
Mosási útmutató
Magyar 23
24 Magyar
A használandó mosószer típusa a ruha anyagától (pamut, műszál, finom anyagok, gyapjú),
színétől, mosási hőmérsékletétől és szennyezettségétől függ. Mindig automata mosógéphez
ajánlott, fékezett habzású mosószert használjon.
MEGJEGYZÉS
• Kövesse a mosószergyártó mosási súlyra, a szennyezettség mértékére és a helyi
vízkeménységre vonatkozó előírásait. Ha nem biztos a vízkeménység mértékében,
forduljon a helyi vízművekhez.
• Ne használjon keményedésre vagy szilárdulásra hajlamos mosószert. Az ilyen típusú
mosószerek öblítés után is a mosógépben maradhatnak, és így eltömíthetik a leeresztőnyílást.
VIGYÁZAT!
Kezdés előtt
A WOOL (GYAPJÚ) program használata esetén kizárólag természetes, folyékony mosószert
használjon. A porállagú mosószer WOOL (GYAPJÚ) program használata esetén a ruhákra
ragadhat, és elszínezheti azokat.
Mosókapszulák
Ahhoz, hogy a mosókapszulákkal a lehető legjobb eredményt érje el, kövesse az utasításokat.
1. Helyezze a kapszulát az üres dob aljára,
hátulra.
Magyar 25
VIGYÁZAT!
Hideg vizet használó vagy egy órán belül véget érő programok esetén folyékony mosószer
használata javasolt. Ellenkező esetben előfordulhat, hogy a kapszula nem oldódik fel teljes
mértékben.
önthet bele.
02 Főmosás rekesze: Főmosáshoz
A használatos mosószert, vízlágyítót, áztató
mosószer, fehérítőt és/vagy folteltávolítót
önthet bele.
03 Öblítőadagoló rekesz: További
adalékokat, például textilöblítőt önthet
bele. Ne lépje túl a maximális töltést jelző
vonalat (A).
VIGYÁZAT!
• A mosógép működése közben ne nyissa ki a mosószer-adagoló rekeszt.
• Ne használja az alábbi típusú mosószereket.
• Tabletta és kapszula típusú mosószerek
• Labda és háló típusú mosószerek
• A rekesz eltömődésének elkerülése érdekében a koncentrált vagy magasan dúsított
szereket (textilöblítőket és mosószereket) alkalmazás előtt vízzel hígítsa fel.
• Ha a Delay End (Késleltetett befejezés) van kiválasztva, ne adagoljon mosószert
közvetlenül a dobba. Ellenkező esetben a mosnivaló elszíneződhet. Ha a Delay End
(Késleltetett befejezés) van kiválasztva, használja a mosószer-adagoló rekeszt.
26 Magyar
Kezdés előtt
rekeszbe. Ne lépje túl a maximális töltést
jelző vonalat (A).
Magyar 27
VIGYÁZAT!
• Ne tegyen mosóport a folyadéktárolóba.
• A koncentrált textilöblítőket alkalmazás
előtt vízzel hígítsa fel.
• Ne öntsön főmosáshoz használt
mosószert az öblítőadagoló rekeszbe.
Kezdés előtt
28 Magyar
Kezelőpanel
02
08
01
03 04 05 06 07 09
Művelet
(Hőm.) vízhőmérsékletet.
Megnyomásával módosíthatja az aktuális programban érvényes
centrifugálási sebességet.
• Öblítőstop (nincs kijelzés): A mosógép felfüggeszti a végső
04 Spin
öblítési műveletet, a ruhák így vízben maradnak. A mosógép
(Centrifuga)
kiürítéséhez végezzen leeresztést vagy centrifugálást.
• Nincs centrifuga : A dob a végső leeresztés után nem forog
tovább.
Nyomja meg az Alapos mosás, Előmosás, valamint Öblítés+
05 Options
beállítások egyikének kiválasztásához.
(Beállítások)
A kiválasztás törléséhez nyomja meg ismét a gombot.
A Késleltetett befejezés funkció segítségével beállíthatja az aktuális
program befejezési idejét. A mosógép belső logikája az Ön által
06 Delay End
választott beállítás alapján meghatározza a program kezdési idejét.
(Késleltetett
Beállíthatja például, hogy a mosógép akkor fejezze be a mosást,
befejezés)
amikor Ön általában hazaér a munkahelyéről.
• Megnyomásával előre beállított órák közül választhat.
07 Bubble Soak
Megnyomásával be- és kikapcsolhatja a Buborékos áztatás funkciót.
(Buborékos
Ez a funkció számos makacs szennyeződés eltávolításában segít.
áztatás)
Magyar 29
08 Be-/
Megnyomásával be- és kikapcsolhatja a mosógépet.
kikapcsolás
09 Indítás/
Nyomja meg a program elindításához vagy leállításához.
Szüneteltetés
6
Művelet
3 4 5
30 Magyar
Normál programok
Maximális
Program Leírás mosótöltet
(kg)
• Pamut ruhadarabok, ágyneműk, terítők,
alsóneműk, törülközők, ingek.
COTTON
A mosógép a töltetnek megfelelően Max.
(PAMUT)
automatikusan beállítja a mosás időtartamát és
az öblítések számát.
• Alacsonyabb áramfogyasztású, optimalizált
teljesítményt nyújtó program pamutszövetek,
ágyneműk, terítők, alsóneműk, törölközők és
COTTON
ingek mosásához. Max.
(PAMUT)
• Energiatakarékossági célokból a tényleges
mosási hőmérséklet a megadottnál alacsonyabb
Művelet
lehet.
• Poliészterből (diolén, trevira), poliamidból
SYNTHETICS
(perlon, nylon) és hasonló anyagokból készült 3
(MŰSZÁLAS)
blúzok és ingek mosásához.
• Egy további centrifugálási művelet révén
SPIN
hatékonyan távolítja el a nedvességet a -
(CENTRIFUGA)
ruhákból.
RINSE+SPIN (ÖBLÍTÉS • A mosógép a textilöblítő alkalmazását követően
-
+CENTRIFUGA) egy további öblítési műveletet végez.
• A piszok és baktériumok eltávolításával tisztítja
a dobot.
ECO DRUM CLEAN • Végezze el 40 mosásonként, mosószer és
(GAZDASÁGOS fehérítő hozzáadása nélkül. -
DOBTISZTÍTÁS) • Kizárólag üres dob mellett alkalmazható.
• A dob tisztításához ne használjon
tisztítószereket.
SUPER ECO WASH
• Az alacsony hőmérsékletet használó Eco Bubble
(SZUPERGAZDASÁGOS 3
program révén energiatakarékosan moshat.
MOSÁS)
Magyar 31
Maximális
Program Leírás mosótöltet
(kg)
15’ QUICK WASH • Max. 2,0 kg-nyi, enyhén szennyezett ruhához,
2
(15’ GYORSMOSÁS) amelyekre sürgősen szükség van.
• Gépben mosható gyapjúruhákhoz. A töltet nem
haladhatja meg az 1,5 kg-t.
WOOL • A gyapjú program finom keverő és áztató
1,5
(GYAPJÚ) műveleteket tartalmaz, így a gyapjúszálak nem
mennek össze és nem deformálódnak el.
• Természetes mosószer használata javasolt.
• Az esetlegesen a ruhán maradó mosószer
BABY CARE hatékony eltávolítása érdekében magas hőfokon
3
(BABARUHA) és extra öblítések alkalmazásával végzett
mosás.
• Szabadtéri sportokhoz használt öltözetekhez,
OUTDOOR CARE
például síruhákhoz, illetve funkcionális
Művelet
(SZABADTÉRI 2
anyagokból (pl. spandex, sztreccs és mikroszál)
RUHÁZAT)
készült sportruhákhoz.
• A program további öblítéseket és alacsonyabb
DARK GARMENT
centrifuga-fordulatszámot használ, így kedvenc
(SÖTÉT SZÍNŰ 3
sötét színű ruhái kímélő mosásban és alapos
RUHÁZAT)
öblítésben részesülnek.
Beállítások
Beállítás Leírás
• Az erősen szennyezett ruhadarabokhoz. A programok hosszabb
Alapos mosás
ideig tartanak, mint normál esetben.
32 Magyar
Művelet
14:00 15:00 17:00
Állítsa 3 órára a Késleltetett befejezés Indítás Vége
funkciót
Magyar 33
Beállítások
MEGJEGYZÉS
• Gyermekzár üzemmódban mosószer
Művelet
34 Magyar
Gazdaságos dobtisztítás
Futtassa le rendszeresen ezt a programot, GAZDASÁGOS DOBTISZTÍTÁS emlékeztető
mely kitisztítja a dobot és eltávolítja belőle a • Az ECO DRUM CLEAN (GAZDASÁGOS
baktériumokat. DOBTISZTÍTÁS) emlékeztető
1. Kapcsolja be a mosógépet a Be-/ 40 mosásonként megjelenik a
kikapcsolás gomb megnyomásával. főképernyőn. Javasoljuk, hogy
2. A Programválasztó gomb elforgatásával rendszeresen futtassa le az ECO DRUM
válassza ki az ECO DRUM CLEAN CLEAN (GAZDASÁGOS DOBTISZTÍTÁS)
(GAZDASÁGOS DOBTISZTÍTÁS) programot.
lehetőséget. • Az emlékeztető első megjelenése esetén
3. Nyomja meg a Indítás/Szüneteltetés azt még 6 egymást követő mosásig
gombot. figyelmen kívül hagyhatja. A hetedik
mosást követően az emlékeztető eltűnik.
MEGJEGYZÉS A második 40 mosás után azonban az
Az ECO DRUM CLEAN (GAZDASÁGOS emlékeztető ismét megjelenik.
DOBTISZTÍTÁS) 70 °C-os vízhőmérsékletet
használ, mely nem módosítható.
VIGYÁZAT!
Karbantartás
A dob tisztításához ne használjon
tisztítószereket. A dobban maradt vegyi
anyagok rontják a mosási teljesítményt.
Magyar 35
Smart Check
A funkció bekapcsolásához először töltse le a Samsung Smart Washer alkalmazást a Play Store
vagy Apple Store áruházak valamelyikéből, majd telepítse fel egy fényképezőgéppel felszerelt
mobileszközre.
felismeri az információkódot.
5. Az információkód megfelelő beolvasása
esetén az alkalmazás részletesen leírja
a problémát, valamint felsorolja az
elképzelhető megoldási módokat.
36 Magyar
Karbantartás
4. Nyissa fel a csősapkát, és a biztonsági
kifolyócső (C) segítségével engedje le a
C vizet az edénybe.
5. Ha végzett a leengedéssel, zárja le a
csősapkát, majd helyezze vissza a csövet.
Végül zárja vissza a szűrő fedelét.
MEGJEGYZÉS
Nagy űrtartalmú edényt használjon, mivel a
dobban több víz lehet, mint gondolná.
Magyar 37
Tisztítás
A mosógép felületei
Karcmentes háztartási tisztítószerrel átitatott puha rongyot használjon. Ne permetezzen vizet a
mosógépre.
Szitaszűrő
Évente egy-két alkalommal tisztítsa meg a víztömlő szitaszűrőjét.
1. Kapcsolja ki a mosógépet, majd húzza ki
a tápkábelt a fali aljzatból.
2. Zárja el a vízcsapot.
3. Lazítsa meg és válassza le a mosógép
hátulján lévő víztömlőt. Egy ronggyal
tekerje körbe a tömlőt, hogy a víz ne
ömölhessen ki.
MEGJEGYZÉS
A szitaszűrő eltömődése esetén a „4C” információkód jelenik meg a kijelzőn.
38 Magyar
MEGJEGYZÉS
• Egyes szivattyúszűrők biztonsági
gombbal is rendelkeznek, mely a
Karbantartás
gyermekeket érő baleseteket hivatott
megakadályozni. A szivattyúszűrő
biztonsági gombjának megnyitásához
nyomja be, majd fordítsa el balra
a gombot. A biztonsági gomb
rugós mechanizmusa segít a szűrő
megnyitásában.
• A szivattyúszűrő biztonsági gombjának
lezárásához nyomja be, majd fordítsa el
jobbra a gombot. A rugó kopogó hangot
hallat. Ez normális.
MEGJEGYZÉS
A szivattyú szűrőjének eltömődése esetén az „5C” információkód jelenik meg a kijelzőn.
VIGYÁZAT!
• A szűrő tisztítása után ellenőrizze, hogy a szűrő gombja megfelelően lezáródott-e.
Ellenkező esetben szivárgás veszélye léphet fel.
• A szűrő tisztítása után ellenőrizze, hogy a szűrőt megfelelően helyezte-e vissza. Ellenkező
esetben működési hiba vagy szivárgás léphet fel.
Magyar 39
Mosószer-adagoló rekesz
MEGJEGYZÉS
A mosógép belsejében maradó mosószer eltávolításához futtassa le üres dob mellett a
RINSE+SPIN (ÖBLÍTÉS+CENTRIFUGA) programot.
40 Magyar
MEGJEGYZÉS
Ha a mosógép továbbra sem működik megfelelően, ismételje meg addig a fenti lépéseket, amíg
be nem áll a normál működés.
Karbantartás
5. Nyissa ki az ajtót, hogy a levegő szabadon áramolhasson a dobban.
Magyar 41
Ellenőrzési pontok
Amennyiben probléma merül fel a mosógéppel kapcsolatban, először tekintse át az alábbi
táblázatot, és próbálja ki a benne található javaslatokat.
Probléma Teendő
• Ellenőrizze, hogy a készülék csatlakozik-e az elektromos hálózathoz.
• Ellenőrizze, hogy a berendezés ajtaja megfelelően be van-e csukva.
• Ellenőrizze, hogy a vízcsap ki van-e nyitva.
• Ellenőrizze, hogy a mosógép elindításához megnyomta-e a
Indítás/Szüneteltetés gombot.
A berendezés nem
• Ellenőrizze, hogy a Gyermekzár nincs-e aktiválva.
indul el.
• Mielőtt a mosógép elkezdené feltölteni a rendszert, egy sor kattogó
hangot ad ki. Így ellenőrzi az ajtózárat, és elvégez egy gyors
leeresztést.
• Ellenőrizze a biztosítékot vagy kapcsolja vissza az áramkör-
megszakítót.
• Teljesen nyissa ki a vízcsapot.
• Ellenőrizze, hogy a berendezés ajtaja megfelelően be van-e csukva.
A vízellátás nem
• Ellenőrizze, hogy a vízellátó tömlő nincs-e befagyva.
elegendő, vagy nincs
• Ellenőrizze, hogy a vízellátó tömlő nincs-e megcsavarodva vagy
vízellátás.
eltömődve.
• Ellenőrizze, hogy elegendő-e a víznyomás.
• Ellenőrizze, hogy a gép megfelelő víznyomással működik-e.
Egy program után • Ügyeljen arra, hogy a betöltött mosószer a mosószer-adagoló
mosószermaradvány középső rekeszébe kerüljön.
található a • Ellenőrizze, hogy megfelelően helyezte-e be az öblítősapkát.
mosószeres • Ha porállagú mosószert használ, bizonyosodjon meg róla, hogy a
rekeszben. mosószerválasztó a felső pozícióban van-e.
Hibaelhárítás
42 Magyar
Magyar 43
Probléma Teendő
• Dugja be a tápkábelt egy működő fali aljzatba.
• Ellenőrizze a biztosítékot vagy kapcsolja vissza az áramkör-
megszakítót.
• Csukja be az ajtót, és a mosógép elindításához nyomja meg a
Indítás/Szüneteltetés gombot.
Az Ön biztonsága érdekébe a mosógép dobja mindaddig nem kezd el
rázkódni és forogni, amíg be nem csukja az ajtót.
• Mielőtt a mosógép elkezdené feltölteni a rendszert, egy sor kattogó
hangot ad ki. Így ellenőrzi az ajtózárat, és elvégez egy gyors
Megállások.
leeresztést.
• Szünet vagy áztatási ciklus a program közben is előfordulhat. Várjon
egy kicsit, elképzelhető, hogy a mosógép elindul.
• Ellenőrizze, hogy nem tömődött-e el a vízellátó tömlő szitaszűrője,
mely a vízcsap végénél található. Rendszeres időközönként tisztítsa
ki a szitaszűrőt.
• Ha a mosógép tápellátása nem megfelelő, a berendezés átmenetileg
nem fogja leereszteni a vizet, illetve nem fog centrifugálni. Amint
helyreáll a tápellátása, megfelelően fog működni.
• Nyissa ki teljesen mindkét csapot.
• Győződjön meg róla, hogy a hőfok kiválasztása megfelelő-e.
• Ellenőrizze, hogy a tömlők a megfelelő csapokhoz csatlakoznak-e.
Töltse fel a tömlőket.
• Bizonyosodjon meg róla, hogy a vízmelegítőt úgy állította-e
be, hogy az legalább 49 °C (120 °F) hőmérsékletű meleg vizet
biztosítson a csapokban. Szintén ellenőrizze a vízmelegítő
kapacitását és feltöltődési idejét.
Rossz hőmérsékletű
• Válassza le a tömlőket és tisztítsa ki a szitaszűrőket. Eltömődhetett a
vízzel tölti fel a
szitaszűrő.
Hibaelhárítás
rendszert.
• Mialatt a mosógép vízzel tölti fel a rendszert, a víz hőmérséklete
változhat, ahogy az automatikus hőmérséklet-szabályozó funkció
ellenőrzi a bejövő víz hőmérsékletét. Ez normális jelenség.
• Mialatt a mosógép vízzel tölti fel a rendszert, azt tapasztalhatja,
hogy az adagolón csak meleg és/vagy hideg víz áramlik keresztül,
amikor hideg vagy meleg hőfokot választott ki.
Ez normális jelenség az automatikus hőmérséklet-vezérlő funkció
működése miatt, amely megállapítja a víz hőmérsékletét.
44 Magyar
Magyar 45
Információkódok
Ha a mosógép nem működik, információkód jelenhet meg a kijelzőn. Tekintse át az alábbi
táblázatot, és próbálja ki a benne található javaslatokat.
Kód Teendő
Nincs vízellátás.
• Ellenőrizze, hogy a vízcsap ki van-e nyitva.
• Ellenőrizze, hogy a vízcsövek nincsenek-e eltömődve.
• Ellenőrizze, hogy a vízcsap nincs-e elfagyva.
4C
• Ellenőrizze, hogy a mosógép vízellátása megfelelő nyomású-e.
• Ellenőrizze, hogy a hideg- illetve melegvíz-csap megfelelően
csatlakozik-e a berendezéshez.
• Ha szükséges, tisztítsa ki a szitaszűrőt (esetleg el lehet tömődve).
• Ellenőrizze, hogy a hidegvíztömlő rendesen csatlakozik-e a
hidegvízcsaphoz.
4C2
Ha a melegvíz-csaphozhoz csatlakozik, a ruhanemű egyes programok
esetén megrongálódhat.
A vizet nem ereszti le a berendezés.
• Ellenőrizze, hogy a kifolyótömlő nem fagyott-e be vagy nincs-e
eltömődve.
• A csatlakozási típustól függően ellenőrizze, hogy a kifolyótömlő
megfelelő pozícióban áll-e.
5C
• Ha eltömődött, tisztítsa ki a törmelékszűrőt.
• Ellenőrizze, hogy a kifolyótömlő egészen az ürítőrendszerig
egyenesen fut-e.
• Ha az információkód továbbra is aktív, lépjen kapcsolatba a
vevőszolgálattal.
A mosógép nyitott ajtó mellett működik.
Hibaelhárítás
46 Magyar
Magyar 47
Anyagkezelési táblázat
A következő szimbólumok anyagkezeléssel kapcsolatos útmutatóval szolgálnak. Az
anyagkezelési címkék négy szimbólumot tartalmaznak a következő sorrendben: mosás,
fehérítés, szárítás és vasalás (szükség esetén vegytisztítás). A szimbólumok használata
egységes jelölést biztosít a hazai és külföldi ruházati gyártók termékeinél. A ruházati cikkek
megóvása, illetve a mosással kapcsolatos problémák kiküszöbölése érdekében tartsa be az
anyagkezelési címkéken található utasításokat.
Bármilyen oldószerrel
Finom anyag
vegytisztítható
hőmérsékleten
48 Magyar
Műszaki jellemzők
Magyar 49
Műszaki adatlap
A „ * ” csillag eltérő modelleket jelöl, értéke pedig 0-9 vagy A-Z között változhat.
WW60J42**** WW60J406***
Centrifuga fordulatszáma
1200 ford./perc 1000 ford./perc
MEGJEGYZÉS
A kiviteli és műszaki adatok a minőség javítása érdekében értesítés nélkül megváltozhatnak.
Műszaki jellemzők
50 Magyar
Magyar 51
A dB(A) re 1 pW mértékegységben megadott, levegőben terjedő akusztikus zajkibocsátások, illetve a normál, teljes töltettel
végzett 60 °C-os pamut program mosási és centrifugálási fázisainak kerekített zajkibocsátása
Mosás dB (A) re 1 pW 61 61
Centrifuga dB (A) re 1 pW 77 76
Szabadon álló
52 Magyar
Maradék
Mosás
Kapacitás nedvességtartalom (%) Vízfogyasztás Energiafogyasztás
Modell Program Hőmérséklet (°C) időtartama
(kg) 1200 1000 (l/program) (kWh/program)
(perc)
ford./perc ford./perc
COTTON
20 3 136 59 - 38 0,28
(PAMUT)
40 3 220 53 - 30 0,40
WW60J421*** COTTON 3 240 53 - 30 0,52
60
(PAMUT) 6 260 53 - 36 0,64
SYNTHETICS
40 3 132 35 - 36 0,45
(MŰSZÁLAS)
COTTON
20 3 118 59 65 38 0,32
(PAMUT)
40 3 173 53 62 30 0,46
WW60J426***
COTTON 3 193 53 62 30 0,62
WW60J406*** 60
(PAMUT) 6 250 53 62 36 0,86
SYNTHETICS
40 3 131 35 40 36 0,49
(MŰSZÁLAS)
Műszaki jellemzők
Magyar 53
VAGY LÁTOGASSON EL
ORSZÁG HÍVJA A KÖVETKEZŐ SZÁMOT:
HONLAPUNKRA:
*3000 Цена в мрежата
BULGARIA www.samsung.com/bg/support
0800 111 31 , Безплатна телефонна линия
800 - SAMSUNG
CZECH www.samsung.com/cz/support
(800-726786)
0680SAMSUNG (0680-726-786)
HUNGARY www.samsung.com/hu/support
0680PREMIUM (0680-773-648)
0800 - SAMSUNG
SLOVAKIA www.samsung.com/sk/support
(0800-726 786)
DC68-03578W-04
Saugos informacija 3
Informacija apie saugos instrukcijas 3
Turinys
Įrengimas 13
Įrenginio komplektacija 13
Reikalavimai įrengimui 15
Įrengimo etapai 17
Skalbyklės valdymas 29
Valdymo skydelis 29
Paprasti veiksmai paleisti skalbyklę 30
Režimų apžvalga 31
Nuostatos 34
Techninė priežiūra 35
Ekonomiškas būgno plovimas 35
Smart Check 36
Avarinis vandens išleidimas 37
Valymas 38
Atšildymas po užšalimo 41
Priežiūra ilgą laiką nenaudojant skalbyklės 41
Specifikacijos 48
Audinių priežiūros lentelė 48
Aplinkos apsauga 49
Specifikacijų lapas 50
Pagrindinių skalbimo režimų informacija 53
2 Lietuvių kalba
Saugos informacija
Informacija apie saugos instrukcijas
Atidžiai perskaitykite šį vadovą, kad žinotumėte, kaip saugiai ir efektyviai naudoti naujo
įrenginio papildomas ypatybes ir funkcijas. Laikykite instrukcijas saugioje vietoje netoli
įrenginio, jei jų prireiktų ateityje. Naudokite įrenginį tik pagal paskirtį, aprašytą šiame
naudotojo vadove.
Šioje instrukcijoje pateikiami perspėjimai ir svarbios saugos instrukcijos neapima visų galimų
sąlygų ir situacijų. Sveikas protas, atsargumas ir atidumas skalbyklės prijungimo, priežiūros ir
naudojimo metu yra jūsų pačių atsakomybė.
Kadangi šios eksploatavimo instrukcijos taikomos įvairiems modeliams, jūsų skalbyklės
techniniai duomenys gali nepastebimai skirtis nuo aprašytų šioje instrukcijoje ir gali būti
taikomi ne visi perspėjimo ženklai. Jei turite kokių nors klausimų ar abejonių, kreipkitės į
artimiausią techninės priežiūros centrą arba ieškokite pagalbos ir informacijos svetainėje
www.samsung.com.
ĮSPĖJIMAS
Pavojingai arba nesaugiai naudojant, galima rimtai, mirtinai susižaloti ir (arba) padaryti žalos
nuosavybei.
PERSPĖJIMAS
Pavojingai arba nesaugiai naudojant, galima susižaloti ir (arba) padaryti žalos nuosavybei.
PASTABA
Rodo, kad galima susižeisti arba patirti materialinės žalos.
Lietuvių kalba 3
Šie perspėjamieji ženklai yra skirti apsaugoti jus ir kitus nuo sužalojimų.
Saugos informacija
ĮSPĖJIMAS
Kad naudojant būtų sumažintas gaisro, sprogimo, elektros smūgio arba
susižeidimo pavojus, laikykitės toliau išvardytų pagrindinių atsargumo
priemonių.
1. Šiuo įrenginiu negali naudotis asmenys (įskaitant ir vaikus) su ribotomis
fizinėmis, jutimo ar psichinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys
pakankamai patirties ir žinių, nebent jie, naudodamiesi šiuo įrenginiu,
būtų prižiūrimi ar vadovaujami asmens, atsakingo už jų saugumą.
2. Naudojant Europoje. Šį įrenginį gali naudoti 8 metų amžiaus ir vyresni
vaikai bei asmenys su ribotais fiziniais, jutimo ar protiniais gebėjimais
arba neturintys pakankamai patirties ir žinių, jeigu jiems buvo parodyta
ir suteikta žinių, kaip saugiai naudoti įrenginį, ir jie supranta galimus
pavojus. Vaikai neturi žaisti su įrenginiu. Vaikai, jei nėra prižiūrimi
suaugusiųjų, negali valyti įrenginio ar atlikti techninių priežiūros darbų.
3. Vaikus reikėtų prižiūrėti, kad nežaistų su šiuo įrenginiu.
4. Jeigu maitinimo laidas yra pažeistas, kad būtų išvengta pavojų, jį turi
pakeisti gamintojas, įgaliotasis gamintojo atstovas arba kvalifikuoti
asmenys.
5. Turi būti naudojamos su įrenginiu tiekiamos naujos žarnos. Senos žarnos
neturėtų būti pakartotinai naudojamos.
6. Jei įrenginio pagrinde yra vėdinimo angos, kilimas neturi jų uždengti.
4 Lietuvių kalba
Saugos informacija
laikomi saugiu atstumu, nebent jie yra nuolat prižiūrimi.
PERSPĖJIMAS
8. Siekiant išvengti pavojaus, jei šilumos saugiklis bus netyčia paleistas iš
naujo, prie šio įrenginio negalima jungti išorinio perjungimo prietaiso,
pavyzdžiui, laikmačio. Įrenginio taip pat negalima prijungti prie elektros
grandinės, kuri yra reguliariai įjungiama ir išjungiama.
ĮSPĖJIMAS
Lietuvių kalba 5
6 Lietuvių kalba
Saugos informacija
PERSPĖJIMAS
Šį prietaisą reikia pastatyti taip, kad būtų galima lengvai pasiekti maitinimo kištuką.
• Priešingu atveju dėl elektros srovės nuotėkio gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Montuokite įrenginį ant lygių ir tvirtų grindų, galinčių išlaikyti jo svorį.
• Priešingu atveju įrenginys gali imti neįprastai vibruoti, judėti, skleisti triukšmą ar gesti.
ĮSPĖJIMAS
Jei įrenginį užlieja vanduo, nedelsdami atjunkite vandens tiekimą bei maitinimą ir kreipkitės į
artimiausią techninės priežiūros centrą.
• Nelieskite maitinimo kištuko drėgnomis rankomis.
• Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis.
Jei įrenginys skleidžia keistą triukšmą, degėsių kvapą ar dūmus, nedelsdami ištraukite
maitinimo laido kištuką ir kreipkitės į artimiausią techninės priežiūros centrą.
• Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Esant dujų nuotėkiui (pvz., propano dujų, suskystintų gamtinių dujų ir pan.), nedelsdami
išvėdinkite patalpą, nelieskite įrenginio maitinimo laido kištuko. Nelieskite įrenginio ar
maitinimo laido.
• Nenaudokite ventiliatoriaus.
• Atsitiktinė žiežirba gali sukelti sprogimą arba gaisrą.
Neleiskite vaikams žaisti skalbyklėje ar ant jos. Be to, jei skalbyklę ketinate išmesti, nuimkite
durelių rankenėlę.
• Į vidų įlindęs vaikas gali užstrigti ir uždusti.
Prieš naudodami skalbyklę, nepamirškite nuo jos apačios nuimti pakuotės (kempinės,
polistireno).
Neskalbkite objektų, suteptų benzinu, žibalu, benzenu, dažų skiedikliu, alkoholiu ar kitomis
degiomis ar sprogiomis medžiagomis.
• Dėl to gali ištikti elektros smūgis, kilti gaisras arba sprogimas.
Neatidarinėkite skalbyklės durelių jėga jai veikiant (skalbimas / džiovinimas / gręžimas esant
aukštai temperatūrai).
• Iš skalbyklės ištekėjęs vanduo gali nudeginti arba dėl jo galima paslysti ant grindų. Galite
susižeisti.
• Dėl durelių atidarymo jėga galima sugadinti gaminį ar sukelti sužalojimus.
Lietuvių kalba 7
• Galite susižeisti.
Nelieskite maitinimo kištuko drėgnomis rankomis.
• Gali ištikti elektros smūgis.
Neištraukite maitinimo laido kištuko ir neišjunkite įrenginio jam veikiant.
• Maitinimo kištuko pakartotinis kišimas į sieninį lizdą gali sukelti kibirkštį, todėl galima
patirti elektros smūgį ar sukelti gaisrą.
Neleiskite vaikams ar ligotiems žmonėms naudoti šios skalbyklės be tinkamos priežiūros.
Neleiskite vaikams lipti į įrenginį ar ant jo.
• Dėl to galimas elektros smūgis, nudegimai ar sužalojimai.
Nekiškite rankų ar metalinio objekto po skalbykle jai veikiant.
• Galite susižeisti.
Norėdami atjungti įrenginį, netraukite laikydami už maitinimo laido. Tvirtai suimkite kištuką
ir traukite jį tiesiai iš lizdo.
• Pažeidus maitinimo laidą gali įvykti trumpasis jungimas, kilti gaisras ir (arba) ištikti
elektros smūgis.
Nemėginkite taisyti, išmontuoti ar keisti prietaiso konstrukcijos patys.
• Naudokite ne bet kokius (pvz., varinius, plieninės vielos ir pan.), o tik standartinius
saugiklius.
• Jei įrenginį reikia remontuoti ar sumontuoti iš naujo, kreipkitės į artimiausią techninės
priežiūros centrą.
• Priešingu atveju galimas elektros smūgis, gaisras, gaminio gedimas ar sužalojimai.
Jei vandens tiekimo žarna atsilaisvina nuo čiaupo ir užlieja įrenginį, ištraukite maitinimo
laido kištuką.
• Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Jei įrenginys ilgai nenaudojamas arba jei griaudi ar žaibuoja, ištraukite maitinimo laido
kištuką.
• Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Į prietaisą patekus pašalinei medžiagai, ištraukite maitinimo kištuką ir susiekite su artimiausiu
„Samsung“ techninės priežiūros centru.
• Dėl to gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras.
Neleiskite vaikams (ar gyvūnams) žaisti su skalbykle arba ant jos. Skalbyklės durelės iš
vidaus atsidaro sunkiai, todėl vaikai gali rimtai susižeisti, jei įstrigtų viduje.
8 Lietuvių kalba
Saugos informacija
PERSPĖJIMAS
Lietuvių kalba 9
Nestovėkite ant prietaiso ir nedėkite ant jo daiktų (pvz., skalbinių, uždegtų žvakių, uždegtų
Saugos informacija
Saugos informacija
priežiūros priemonių parduotuvėse ar masažo klinikose.
• Dėl to gali deformuotis guminis tarpiklis ir atsirasti vandens nuotėkis.
Ilgai nepalikite būgne metalinių objektų, pavyzdžiui, žiogelių, plaukų segtukų ar baliklio.
• Būgnas gali pradėti rūdyti.
• Jei būgno paviršiuje atsiranda rūdžių, patepkite jo paviršių valymo priemone (neutralia) ir
nuvalykite kempine. Niekada nenaudokite metalinio šepečio.
Niekada nenaudokite tiesiogiai cheminio (sausojo) valymo priemonių ir neskalbkite,
neskalaukite ir negręžkite skalbinių, suteptų cheminio (sausojo) valymo priemone.
• Dėl alyvos oksidacijos metu išskiriamo karščio skalbyklė gali spontaniškai įkaisti arba
užsidegti.
Nenaudokite karšto vandens iš vandens aušinimo / šildymo prietaisų.
• Gali kilti problemų su skalbykle.
Nenaudokite skalbimui įprasto rankų plovimo muilo.
• Jam sukietėjus ir susikaupus skalbyklės viduje, ji gali sugesti, gali atsirasti dėmių, rūdžių
ar blogas kvapas.
Sudėkite kojines ir liemenėles į skalbimo tinklelį ir skalbkite su kitais skalbiniais.
Neskalbkite tinklelyje didelių skalbinių, pavyzdžiui, patalynės.
• Priešingu atveju galite susižaloti dėl neįprastų vibracijų.
Nenaudokite sukietėjusių skalbimo miltelių.
• Jiems susikaupus skalbyklėje, gali atsirasti vandens nuotėkis.
Įsitikinkite, kad visų skalbiamų drabužių kišenės yra tuščios.
• Kieti, aštrūs daiktai, pavyzdžiui, monetos, segtukai, vinys, varžtai ar akmenys, gali
smarkiai pakenkti įrenginiui.
Neskalbkite skalbinių su didelėmis sagtimis, sagomis arba kitomis sunkiomis metalinėmis
detalėmis.
Surūšiuokite skalbinius pagal spalvą, remdamiesi jų spalvų atsparumu, ir pasirinkite
rekomenduojamą skalbimo ciklą, vandens temperatūrą ir papildomas funkcijas.
• Gali išblukti spalvos arba būti pažeistas audinys.
Pasirūpinkite, kad uždarydami dureles neprispaustumėte vaikams pirštų.
• Galite sužaloti.
Lietuvių kalba 11
ĮSPĖJIMAS
Įrenginio komplektacija
Įsitikinkite, kad gaminio pakuotėje yra visos dalys. Jei susidūrėte su sunkumais dėl skalbyklės
arba jos dalių, susisiekite su vietos „Samsung“ klientų aptarnavimo centru arba pardavėju.
Įrengimas
01
02
09
03
10
11
04
05
12
06
07
08
Lietuvių kalba 13
PASTABA
• Varžtų angų kamšteliai: pateiktų varžtų angų kamštelių skaičius (nuo 3 iki 6) priklauso
nuo modelio.
• Karšto vandens žarna: tik tam tikriems modeliams.
Įrengimas
kuria elektra tiekiama tik į jūsų turimą arba skalbyklės užpildymas vandeniu
skalbyklę gali užtrukti ilgiau nei numatyta, dėl ko
Siekiant užtikrinti tinkamą įžeminimą, prie skalbyklė gali išsijungti. Vandens čiaupai turi
jūsų skalbyklės pridedamas maitinimo būti 120 cm atstumu nuo galinės skalbyklės
laidas, turintis trišakį kištuką su įžeminimu, sienelės, kad pridedamos įleidimo žarnos ją
skirtą naudoti tinkamai įmontuotam ir pasiektų.
įžemintam lizdui. Kad sumažintumėte nuotėkio pavojų:
Pasikonsultuokite su kvalifikuotu elektriku • pasirūpinkite, kad vandens čiaupai būtų
ar techninės priežiūros specialistu, jei nesate lengvai pasiekiami;
tikri dėl įžeminimo. • užsukite čiaupus, kai skalbyklė
Nekeiskite pateikto kištuko konstrukcijos. nenaudojama;
Jei jis netinka lizdui, kreipkitės į kvalifikuotą • reguliariai tikrinkite, ar vandens įleidimo
elektriką, kad įrengtų tinkamą lizdą. žarnų sujungimuose nėra nuotėkio.
ĮSPĖJIMAS PERSPĖJIMAS
• NENAUDOKITE ilginamojo laido. Prieš naudodami skalbyklę pirmą kartą
• Naudokite tik tą maitinimo laidą, kuris patikrinkite, ar čiaupai nėra kiauri, ir
pateikiamas su skalbykle. peržiūrėkite visus vandens vožtuvo
• NEJUNKITE įžeminimo laido prie sujungimus.
plastikinių vandentiekio sistemos dalių,
dujų tinklų ar karšto vandens vamzdžių. Vandens išleidimas
• Neteisingai prijungti įžeminimo „Samsung“ rekomenduoja naudoti 60–90 cm
laidininkai gali sukelti elektros smūgį. ilgio slėgimo vamzdį. Išleidimo žarna turi
būti nutiesta iki slėgimo vamzdžio per
išleidimo žarnos sąvaržą, o slėgimo vamzdis
turi visiškai uždengti išleidimo žarną.
Lietuvių kalba 15
Vandens temperatūra
Neįrenkite skalbyklės vietose, kur
vanduo gali užšalti, nes skalbyklės
vandens vožtuvuose, siurbliuose ir (arba)
žarnose visada lieka šiek tiek vandens.
Jungiamosiose dalyse likęs užšalęs vanduo
gali pažeisti dirželius, siurblį ir kitas
skalbyklės dalis.
Reikalavimai vietai:
• tvirtas ir lygus paviršius be kiliminės ar grindų dangos, kuri kliudytų vėdinimui;
• apsaugota nuo tiesioginės saulės šviesos;
Įrengimas
• tinkama patalpa vėdinimui ir laidų jungimui;
• aplinkos temperatūra visada aukštesnė nei užšalimo temperatūra (0 ˚C);
• toli nuo šilumos šaltinių.
ĮSPĖJIMAS
Pakavimo medžiagos gali būti pavojingos vaikams. Visas pakavimo medžiagas (plastikinius
maišus, polistireną ir t. t.) pašalinkite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Lietuvių kalba 17
C
Įrengimas
4. Įstatykite adapterį į vandens čiaupą ir,
keldami adapterį, priveržkite varžtus.
5. Pasukite dalį (C) rodyklės kryptimi, kad
ją priveržtumėte.
Lietuvių kalba 19
ĮSPĖJIMAS
Nenaudokite skalbyklės, jei yra vandens nuotėkis, ir susisiekite su „Samsung“ techninės
priežiūros centru. Kitu atveju gali ištikti elektros smūgis.
PERSPĖJIMAS
Stipriai neįtempkite vandens tiekimo žarnos. Jei žarna per trumpa, pakeiskite ją ilgesne,
aukštam spaudimui tinkama žarna.
PASTABA
• Vandens tiekimo žarną prijungę prie adapterio, įsitikinkite, kad ji prijungta teisingai:
patraukite vandens tiekimo žarną žemyn.
• Naudokite dažniausiai naudojamą vandens čiaupų tipą. Jei čiaupas yra stačiakampis arba
per didelis, prieš kišdami čiaupą į adapterį, nuimkite tarpinės žiedą.
Įrengimas
Žarna „Aqua“ (tik tam tikruose modeliuose)
Lietuvių kalba 21
A
(A). Kad būtų užtikrintas stabilus vandens
išleidimas, pritvirtinkite kreiptuvą prie
sienos kabliu.
Pradiniai nustatymai
Skalbimo rekomendacijos
Lietuvių kalba 23
Naudojamo skalbiklio tipas priklauso nuo audinio tipo (medvilniniai, sintetiniai, netvirti,
vilnoniai gaminiai), spalvos, skalbimo temperatūros ir nešvarumo. Visada naudokite mažai
putojantį skalbiklį, skirtą automatinėms skalbyklėms.
PASTABA
• Vadovaukitės skalbiklio gamintojo rekomendacijomis, atsižvelgdami į skalbinių svorį, jų
nešvarumą ir vandens kietumą jūsų regione. Jei turite abejonių dėl vandens kietumo,
susisiekite su vietos valdžios institucija, atsakinga už vandens kokybę.
• Nenaudokite sukietėjusio skalbiklio. Toks skalbiklis gali išlikti po skalavimo ciklo ir užkišti
išleidimo angą.
Skalbimo kapsulės
Siekiant geriausių rezultatų naudojant skalbimo kapsules būtina laikytis toliau pateiktų nurodymų.
1. Kapsulę dėkite į tuščią būgną, arčiau
užpakalinės sienelės.
Lietuvių kalba 25
PERSPĖJIMAS
Režimams, per kuriuos naudojamas šaltas vanduo arba kurie truks trumpiau nei valandą,
patartina naudoti skystąjį skalbiklį. Priešingu atveju kapsulė gali iki galo neištirpti.
krakmolo.
02 Pagrindinio skalbimo skyrius: įpilkite
A skalbiklio pirminiam skalbimui, vandens
minkštiklio, mirkymo priemonės, baliklio
ir (arba) dėmių išėmiklio.
03 Minkštiklio skyrius: įpilkite priedų,
pvz., audinių minkštiklio. Nepilkite virš
didž. lygio linijos (A).
PERSPĖJIMAS
• Neatidarykite skalbimo priemonių stalčiaus skalbyklei veikiant.
• Nenaudokite šių tipų skalbiklių:
• tablečių arba kapsulių tipo;
• rutulio ar tinklo tipo.
• Kad skyrius neužsikištų, koncentruotas arba prisotintas priemones (audinių minkštiklius
arba skalbiklius) prieš naudojant reikia praskiesti vandeniu.
• Pasirinkę Delay End (Delsos pabaiga), nepilkite skalbiklio tiesiai į mašinos būgną, nes
skalbiniai gali išblukti. Pasirinkus Delay End (Delsos pabaiga), naudotinas skalbimo
priemonių stalčius.
Lietuvių kalba 27
PERSPĖJIMAS
• Neberkite į skystojo skalbiklio talpyklą
skalbimo miltelių.
• Prieš naudojant koncentruotą audinių
minkštiklį, jį reikia praskiesti vandeniu.
• Nepilkite pagrindinio skalbimo
priemonės į minkštiklio skyrių.
Prieš pirmą skalbimą
Valdymo skydelis
02
08
01
03 04 05 06 07 09
01 Režimų
Kad pasirinktumėte režimą, pasukite perjungiklį.
perjungiklis
Ekrane rodoma esamo režimo informacija ir apytikslis likęs laikas
02 Ekranas
arba informacinis kodas, jei kilo nesklandumų.
Skalbyklės valdymas
03 Temp.
Spauskite, kad pakeistumėte esamo režimo vandens temperatūrą.
(Temperatūra)
Spauskite, kad pakeistumėte esamo režimo gręžimo greitį.
• Skalavimo sulaikymas (be indikatoriaus): galutinio skalavimo
04 Spin procesas sulaikomas, kad skalbiniai liktų vandenyje. Norėdami
(Gręžimas) išimti skalbinius, pasirinkite išleidimo arba gręžimo funkciją.
• Negręžti : pasibaigus galutinio išleidimo procesui būgnas
nesisuka.
Spauskite, kad pasirinktumėte parinktį: intensyvus, išankstinis
05 Options
skalbimas ir skalavimas+. Paspauskite dar kartą, jei norite panaikinti
(Parinktys)
parinktį.
Delsos pabaiga leidžia nustatyti esamo ciklo pabaigos laiką.
Atsižvelgiant į jūsų nuostatas, ciklo pradžios laikas nustatomas
06 Delay End remiantis mašinos vidine logika. Pvz., ši nuostata yra naudinga
(Delsos užprogramuojant, kad mašina baigtų skalbimą, kai jūs paprastai
pabaiga) grįžtate iš darbo į namus.
• Spauskite, kad pasirinktumėte nustatytus matavimo vienetus
valandomis.
07 Bubble Soak Spauskite, kad įjungtumėte / išjungtumėte mirkymo burbuluose
(Mirkymas funkciją. Ši funkcija padės pašalinti įvairias sunkiai išplaunamas
burbuluose) dėmes.
Lietuvių kalba 29
1
Skalbyklės valdymas
6
3 4 5
Standartiniai režimai
Didž. kiekis
Režimas Aprašas
(kg)
• Medvilniniams audiniams, patalynei,
staltiesėms, apatiniams drabužiams,
COTTON rankšluosčiams ir marškiniams.
Didž.
(MEDVILNĖ) Skalbimo laikas ir skalavimo ciklų skaičius
automatiškai parenkami atsižvelgiant į įkrovos
svorį.
• Optimalus efektyvumas suvartojant mažiau
energijos, skirta medvilniniams audiniams,
COTTON patalynei, staltiesėms, apatiniams drabužiams,
Didž.
(MEDVILNĖ) rankšluosčiams ir marškiniams.
Skalbyklės valdymas
• Siekiant sutaupyti energijos, faktinė skalbimo
temperatūra gali būti žemesnė nei nurodyta.
SYNTHETICS • Palaidinėms ir marškiniams, pasiūtiems iš
(SINTETINIAI poliesterio (dioleno, treviros), poliamido 3
AUDINIAI) (perlono, nailono) ir pan.
• Paleidžiamas papildomas gręžimo procesas,
SPIN
kad iš skalbinių būtų efektyviai pašalinama -
(GRĘŽIMAS)
drėgmė.
RINSE+SPIN • Paleidžiamas papildomas skalavimo procesas
(SKALAVIMAS IR po to, kai skalbiniams panaudojamas audinių -
GRĘŽIMAS) minkštiklis.
• Išvalomas būgnas, pašalinant nešvarumus ir
ECO DRUM CLEAN bakterijas.
(EKONOMIŠKAS • Patartina naudoti reguliariai (kas 40 skalbimo
-
BŪGNO PLOVIMAS) ciklų) be baliklio ar valymo priemonių.
• Įsitikinkite, kad būgnas yra tuščias.
• Nenaudokite jokių valiklių būgnui plauti.
SUPER ECO WASH • Ekonomiškas skalbimas burbuluose ir žemoje
(ITIN EKONOMIŠKAS temperatūroje padeda sumažinti energijos 3
SKALBIMAS) sąnaudas.
Lietuvių kalba 31
Didž. kiekis
Režimas Aprašas
(kg)
15’ QUICK WASH
• Ne itin suteptiems skalbiniams, jei jų skalbiama
(GREITASIS 15 MIN. 2
mažiau nei 2 kg, kai norima išskalbti greičiau.
SKALBIMAS)
• Specialiai skirta skalbyklėje skalbiamiems
vilnos gaminiams, jei skalbinių įkrova neviršija
1,5 kg.
WOOL
• Vilnos skalbimo programos metu skalbiniai 1,5
(VILNA)
švelniai teliūskuojami ir mirkomi, kad vilnonis
audinys nesusitrauktų / nesideformuotų.
• Rekomenduojama naudoti neutralų skalbiklį.
BABY CARE • Naudojamas skalbimas aukštoje temperatūroje
(KŪDIKIŲ ir papildomi skalavimai, kad efektyviai būtų 3
DRABUŽĖLIAI) pašalintas likęs skalbiklis.
Skalbyklės valdymas
Parinktys
Parinktis Aprašas
• Labai suteptiems skalbiniams. Kiekvieno ciklo veikimo laikas
Intensyvus
bus ilgesnis nei įprastai.
Išankstinis • Prieš pagrindinio skalbimo ciklą pridedamas pirminio
skalbimas skalbimo ciklas.
• Spauskite šį mygtuką, kad pridėtumėte papildomų skalavimo
Skalavimas+
ciklų.
Skalbyklės valdymas
diagrama.
Lietuvių kalba 33
Nuostatos
PASTABA
• Norėdami pridėti skalbimo priemonės ar
skalbinių ar pakeisti esamas nuostatas,
mašinai esant būsenoje Užraktas nuo
vaikų, pirmiausiai išjunkite Užraktas nuo
vaikų.
• Jūsų nustatymas išliks net ir paleidus
skalbyklę iš naujo.
PERSPĖJIMAS
Nenaudokite jokių valiklių būgnui plauti.
Techninė priežiūra
Cheminių medžiagų likučiai būgne sumažina
skalbimo efektyvumą.
Lietuvių kalba 35
Smart Check
Jei norite naudotis šia funkcija, iš pradžių turite atsisiųsti programėlę Samsung Smart Washer
iš Play Store arba Apple Store ir įdiegti ją mobiliajame įrenginyje, turinčiame kameros
funkciją.
Techninė priežiūra
4. Atidarykite vamzdelio kamštelį ir
išleiskite vandenį pro avarinio vandens
C išleidimo vamzdelį (C) į indą.
5. Išleidę, uždarykite vamzdelio kamštelį
ir įstatykite atgal vamzdelį. Tada
uždarykite filtro dangtelį.
PASTABA
Naudokite talpų indą, nes vandens būgne
gali būti daugiau nei tikėjotės.
Lietuvių kalba 37
Valymas
Skalbyklės paviršius
Naudokite minkštą šluostę ir buitinį neabrazyvinį valiklį. Nepurkškite vandens ant skalbyklės.
Tinklinis filtras
Vandens žarnos tinklinį filtrą valykite kartą ar du per metus.
1. Išjunkite skalbyklę ir atjunkite maitinimo
laidą.
2. Užsukite vandens čiaupą.
3. Atlaisvinkite ir atjunkite vandens žarną
nuo galinės skalbyklės sienelės. Kad iš
žarnos netekėtų vanduo, užkimškite ją
šluoste.
PASTABA
Jei siurblio filtras yra užsikimšęs, ekrane parodomas informacinis kodas „4C“.
PASTABA
• Kai kuriuose siurblio filtruose numatyta
Techninė priežiūra
saugos rankenėlė, kuri įrengta siekiant
išvengti vaikų nelaimingų atsitikimų.
Norėdami atidaryti siurblio filtro saugos
rankenėlę, paspauskite ją ir pasukite
prieš laikrodžio rodyklę. Saugos
rankenėlės spyruoklės mechanizmas
padeda atidaryti filtrą.
• Norėdami uždaryti siurblio filtro saugos
rankenėlę, pasukite ją pagal laikrodžio
rodyklę. Spyruoklė skleidžia tarškantį
garsą, kuris yra įprastas.
PASTABA
Jei siurblio filtras yra užsikimšęs, ekrane parodomas informacinis kodas „5C“.
PERSPĖJIMAS
• Įsitikinkite, kad, išvalius filtrą, filtro rankenėlė yra tinkamai uždaryta. Kitu atveju gali
atsirasti nuotėkis.
• Įsitikinkite, kad, išvalius filtrą, jis yra tinkamai įstatytas. Kitu atveju gali atsirasti veikimo
trikčių arba nuotėkis.
Lietuvių kalba 39
PASTABA
Norėdami pašalinti likusį skalbiklį, esant tuščiam būgnui paleiskite režimą RINSE+SPIN
(SKALAVIMAS IR GRĘŽIMAS) .
PASTABA
Jei skalbyklė vis dar tinkamai neveikia, pakartokite ankstesnius veiksmus, kol ji ims tinkamai
veikti.
Techninė priežiūra
5. Atidarykite dureles, kad būgne galėtų cirkuliuoti oras.
Lietuvių kalba 41
Kontroliniai punktai
Jei patyrėte nesklandumų, pirmiausia patikrinkite toliau pateiktą lentelę ir pabandykite atlikti
rekomenduojamus veiksmus.
Problema Sprendimas
• Įsitikinkite, kad skalbyklė prijungta prie elektros tinklo.
• Įsitikinkite, kad durelės tinkamai uždarytos.
• Įsitikinkite, kad vandens čiaupai atsukti.
• Įsitikinkite, kad paspaudėte ar bakstelėjote mygtuką
Paleidimas / Pauzė.
Nepasileidžia. • Patikrinkite, ar neaktyvuota „Užraktas nuo vaikų“ funkcija .
• Prieš tiekiant vandenį į skalbyklę, turi būti girdimi keli
spragtelėjimai – skalbyklė patikrina, ar durelės yra užrakintos, ir
greitai išleidžia vandenį.
• Patikrinkite saugiklį arba iš naujo įjunkite grandinės
pertraukiklį.
• Visiškai atsukite vandens čiaupą.
Tiekiama • Įsitikinkite, kad durelės tinkamai uždarytos.
nepakankamai • Patikrinkite, ar neužšalusi vandens tiekimo žarna.
vandens arba vanduo • Įsitikinkite, ar vandens tiekimo žarna neužsilenkusi ir
išvis nėra tiekiamas. neužsikimšusi.
• Įsitikinkite, kad yra pakankamas vandens spaudimas.
• Įsitikinkite, kad veikiant skalbyklei yra pakankamas vandens
spaudimas.
• Patikrinkite, ar skalbiklį pilate į skalbimo priemonių stalčiaus
Ciklui pasibaigus,
Trikčių diagnostika ir šalinimas
vidurį.
skalbiklio stalčiuje
• Įsitikinkite, kad tinkamai įdėtas skalavimo dangtelis.
lieka skalbimo
• Jei naudojate skalbimo miltelius, įsitikinkite, kad skalbimo
priemonės. priemonės parinkiklis yra viršutinėje padėtyje.
• Nuimkite skalavimo dangtelį ir išvalykite skalbimo priemonės
stalčių.
Lietuvių kalba 43
Problema Sprendimas
• Naudokite rekomenduojamą skalbimo priemonės tipą.
• Naudokite didelio efektyvumo (HE) skalbimo priemonę, kad
putų kiekis būtų mažesnis.
Per daug putų. • Minkšto vandens, nedidelio skalbinių kiekio ar ne itin suteptų
skalbinių atveju naudokite mažiau skalbimo priemonės.
• Patartina naudoti tik didelio efektyvumo (HE) skalbimo
priemonę.
Panaudojamas ne • Įsitikinkite, kad neviršijamas skalbiklio ir audinių minkštiklio
visas skalbiklio kiekis. kiekis.
• Įjunkite maitinimo laidą į veikiantį elektros lizdą.
• Patikrinkite saugiklį arba iš naujo įjunkite grandinės
pertraukiklį.
• Kad mašina pradėtų veikti, uždarykite dureles ir paspauskite
mygtuką Paleidimas / Pauzė.
Saugumo sumetimais skalbyklė nepradės džiovinimo ar
išgręžimo ciklo, kol durelės nebus uždarytos.
• Prieš tiekiant vandenį į skalbyklę, turi būti girdimi keli
spragtelėjimai – skalbyklė patikrina, ar durelės yra užrakintos, ir
Išsijungia.
greitai išleidžia vandenį.
• Ciklo metu gali būti padaryta pertrauka arba prasidėti vandens
išleidimas. Šiek tiek palaukite, kol skalbyklė pradės veikti.
• Įsitikinkite, kad neužsikimšo prie vandens čiaupų esantis
tinklinis vandens tiekimo žarnos filtras. Periodiškai valykite
tinklinį filtrą.
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Lietuvių kalba 45
Informaciniai kodai
Sutrikus mašinos veikimui, ekrane rodomas informacijos kodas. Patikrinkite toliau pateiktą
lentelę ir pabandykite atlikti rekomenduojamus veiksmus.
Kodas Sprendimas
Netiekiamas vanduo.
• Įsitikinkite, kad vandens čiaupai atsukti.
• Įsitikinkite, kad vandens žarnos neužsikimšusios.
• Įsitikinkite, kad vandens čiaupai neužšalę.
4C • Įsitikinkite, kad veikiant skalbyklei yra pakankamas vandens
spaudimas.
• Įsitikinkite, kad tinkamai prijungtas šalto ir karšto vandens
čiaupai.
• Išvalykite tinklinį filtrą – jis gali būti užsikimšęs.
• Įsitikinkite, kad šalto vandens tiekimo žarna tvirtai prijungta
prie šalto vandens čiaupo.
4C2
Jei ji prijungta prie karšto vandens čiaupo, kai kurių režimų
metu skalbiniai gali deformuotis.
Neišleidžiamas vanduo.
• Įsitikinkite, kad išleidimo žarna neužšalusi ir neužsikimšusi.
• Įsitikinkite, kad išleidimo žarna yra teisingoje padėtyje, kuri
priklauso nuo prijungimo tipo.
5C • Išvalykite nuosėdų filtrą – jis gali būti užsikimšęs.
• Įsitikinkite, kad išleidimo žarna yra tiesi iki pat išleidimo
sistemos.
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Jei ekrane pasirodo kuris nors informacinis kodas, kreipkitės į vietos „Samsung“ aptarnavimo
centrą.
Lietuvių kalba 47
Specifikacijo
Lietuvių kalba 49
Specifikacijų lapas
„ * “ žvaigždutė (-ės) nurodo modelio variantą – jos (jų) reikšmė gali būti nuo 0 iki 9 arba nuo
A iki Z.
WW60J42**** WW60J406***
Gręžimo apsukos
1200 aps./min. 1000 aps./min.
PASTABA
Dizainas ir specifikacijos gali būti keičiamos be įspėjimo kokybės gerinimo tikslais.
Specifikacijo
Skleidžiamas akustinis triukšmas, išreikštas dB (A), yra 1 pW, ir standartinei 60 °C medvilnei skirtai programai
pilnu būgnu apvalinamas iki artimiausio sveikojo skaičiaus skalbimo ir gręžimo ciklų metu.
dB (A)
Skalbimas 55
1 pW atžvilgiu
dB (A)
Gręžimas 76
1 pW atžvilgiu
Pastatoma
Lietuvių kalba 51
Skleidžiamas akustinis triukšmas, išreikštas dB (A), yra 1 pW, ir standartinei 60 °C medvilnei skirtai programai pilnu būgnu
apvalinamas iki artimiausio sveikojo skaičiaus skalbimo ir gręžimo ciklų metu.
dB (A)
Skalbimas 61 61
1 pW atžvilgiu
dB (A)
Gręžimas 77 76
1 pW atžvilgiu
Pastatoma
40 3 220 53 - 30 0,40
COTTON 3 240 53 - 30 0,52
WW60J421***
(MEDVILNĖ) 60
6 260 53 - 36 0,64
SYNTHETICS
(SINTETINIAI 40 3 132 35 - 36 0,45
AUDINIAI)
COTTON
(MEDVILNĖ) 20 3 118 59 65 38 0,32
40 3 173 53 62 30 0,46
WW60J426*** COTTON 3 193 53 62 30 0,62
WW60J406*** (MEDVILNĖ) 60
6 250 53 62 36 0,86
SYNTHETICS
(SINTETINIAI 40 3 131 35 40 36 0,49
AUDINIAI)
Specifikacijo
Lietuvių kalba 53
800 - SAMSUNG
CZECH www.samsung.com/cz/support
(800-726786)
0680SAMSUNG (0680-726-786)
HUNGARY www.samsung.com/hu/support
0680PREMIUM (0680-773-648)
0800 - SAMSUNG
SLOVAKIA www.samsung.com/sk/support
(0800-726 786)
DC68-03578W-04
Drošības informācija 3
Kas jums jāzina par drošības instrukcijām 3
Saturs
Uzstādīšana 13
Ierīces komplektācija 13
Uzstādīšanas prasības 15
Uzstādīšana pa soļiem 17
Pirms sākat 23
Sākotnējā iestatīšana 23
Veļas mazgāšanas vadlīnijas 23
Mazgāšanas līdzekļa atvilktnes vadlīnijas 26
Darbības 29
Vadības panelis 29
Vienkārši soļi, lai uzsāktu darbību 30
Ciklu pārskats 31
Iestatījumi 34
Apkope 35
Ekoloģiskā tvertnes tīrīšana 35
Smart Check 36
Avārijas ūdens novadīšana 37
Tīrīšana 38
Atkopšana pēc sasalšanas 41
Apkope, ja ierīci nav paredzēts izmantot ilgstošu laika periodu 41
Traucējummeklēšana 42
Kontrolpunkti 42
Informācijas kodi 46
Specifikācijas 48
Audumu kopšanas tabula 48
Vides aizsardzība 49
Specifikāciju lapa 50
Informācija par galvenajiem mazgāšanas cikliem 53
2 Latviešu
Drošības informācija
funkcijas un sniegtās priekšrocības.
BRĪDINĀJUMS
Riskantas vai nedrošas darbības, kas var izraisīt bīstamas traumas, nāvi un/vai īpašuma
bojājumus.
UZMANĪBU
Riskantas vai nedrošas darbības, kas var izraisīt traumas un/vai īpašuma bojājumus.
PIEZĪME
Norāda, ka pastāv traumu vai materiālu bojājumu risks.
Latviešu 3
BRĪDINĀJUMS
Lai mazinātu ugunsgrēka, elektrošoka vai traumu risku, iekārtas
izmantošanas laikā ievērojiet šos un citus pamata drošības norādījumus:
1. Šo iekārtu nedrīkst izmantot personas (tajā skaitā bērni) ar fiziskiem,
maņu vai garīgiem traucējumiem, ar pieredzes vai zināšanu trūkumu, ja
vien persona, kas atbildīga par viņu drošību, nav sniegusi instrukcijas
par iekārtas izmantošanu.
2. Izmantošanai Eiropā: šo iekārtu var izmantot bērni no 8 gadu vecuma
un personas ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem, vai ar
pieredzes vai zināšanu trūkumu, ja vien šīs personas tiek atbilstoši
uzraudzītas vai apmācītas izmantot šo iekārtu drošā veidā un apzinās
iespējamos apdraudējumus. Bērniem nedrīkst atļaut rotaļāties ar iekārtu.
Iekārtas tīrīšanu vai lietotāja veiktu apkopi nedrīkst veikt bērni bez
uzraudzības.
3. Bērni ir jāuzrauga, lai tie nerotaļātos ar iekārtu.
4. Ja strāvas vads ir bojāts, lai novērstu iespējamās briesmas, tā nomaiņa
jāveic ražotājam, tehniskās apkopes centra pārstāvim vai līdzvērtīgi
kvalificētai personai.
5. Jāizmanto jaunie, iekārtas komplektācijā iekļautie cauruļu komplekti, un
nedrīkst izmantot vecus cauruļu komplektus.
6. Atsevišķām iekārtām pie pamatnes ir ventilācijas atveres, kuras nedrīkst
aizsprostot paklājs.
4 Latviešu
Drošības informācija
atstāt iekārtas tuvumā, ja vien tie netiek nepārtraukti pieskatīti.
UZMANĪBU
8. Lai izvairītos no bīstamām situācijām, nejauši atiestatot termālo
drošinātāju, šo iekārtu nedrīkst pieslēgt strāvai, izmantojot ārēju pārejas
ierīci, piemēram, taimeri, vai pievienot elektrotīklam, kas tiek regulāri
ieslēgts un izslēgts.
BRĪDINĀJUMS
Šīs iekārtas uzstādīšanu jāveic kvalificētam tehniskajam speciālistam vai tehniskās apkopes
centra pārstāvim.
• Šīs prasības neievērošana var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku, sprādzienu, iekārtas
darbības traucējumus vai traumas.
Iekārta ir smaga, tādēļ esiet uzmanīgs, ceļot to.
Iespraudiet strāvas vadu maiņstrāvas 220 - 240 V / 50 Hz vai jaudīgākā sienas kontaktligzdā,
un izmantojiet šo kontaktligzdu tikai ar šo iekārtu. Nekad neizmantojiet pagarinātāju.
• Sienas kontaktligzdas koplietošana ar citām iekārtām, izmantojot sadalītāju vai
pagarinātāju, var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
• Pārliecinieties, vai sienas kontaktligzdas spriegums, frekvence un strāvas specifikācijas
atbilst iekārtas specifikācijām. Šo prasību neievērošana var izraisīt elektrošoku vai
ugunsgrēku. Cieši iespraudiet strāvas kontaktdakšu sienas kontaktligzdā.
Regulāri ar sausu drāniņu notīriet no strāvas kontaktdakšas termināļiem un kontaktpunktiem
visus svešķermeņus, piemēram, putekļus vai ūdeni.
• Atvienojiet strāvas kontaktdakšu un notīriet to ar sausu drāniņu.
• Šo prasību neievērošana var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
• Iespraudiet strāvas kontaktdakšu sienas kontaktligzdā tā, lai vads būtu pavērsts virzienā uz
grīdu.
Ja iespraudīsiet strāvas kontaktdakšu sienas kontaktligzdā pretējā virzienā, kabelī esošās
vada dzīslas var tikt bojātas un tas var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Uzglabājiet visus iepakojuma materiālus bērniem neaizsniedzamā vietā, jo tie var būt bīstami.
• Ja bērns uzmauc maisu galvā, viņš var nosmakt.
Ja iekārta, strāvas kontaktdakša vai strāvas vads ir bojāts, sazinieties ar tuvāko tehniskās
apkopes centru.
Latviešu 5
Neiezemējiet iekārtu pie gāzes pievades caurules, plastmasas ūdens caurules vai tālruņa līnijas.
• Tas var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku, sprādzienu vai iekārtas darbības traucējumus.
• Nekad nespraudiet strāvas vadu sienas kontaktligzdā, kas nav pareizi iezemēta, un
pārliecinieties, ka tā atbilst vietējiem un starptautiskajiem noteikumiem.
Neuzstādiet šo iekārtu tuvu apsildes ierīcēm vai viegli uzliesmojošiem materiāliem.
Neuzstādiet šo iekārtu mitrās, taukainās vai putekļainās vietās, kā arī vietās, kas pakļautas
tiešai saules staru vai ūdens (lietus) iedarbībai.
Neuzstādiet šo iekārtu vietā, kurā tā var tikt pakļauta zemām temperatūrām.
• Sals var izraisīt cauruļu plīsumus.
Neuzstādiet šo iekārtu vietā, kurā tā var tikt pakļauta gāzes noplūdei.
• Tas var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Neizmantojiet elektrības transformatoru.
• Tas var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Neizmantojiet bojātu strāvas kontaktdakšu, strāvas vadu vai vaļīgu sienas kontaktligzdu.
• Tas var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Pārmērīgi nevelciet vai nelociet strāvas vadu.
Nesavijiet vai nesieniet strāvas vadu mezglā.
Nekariniet strāvas vadu uz metāla priekšmetiem un nenovietojiet uz tā smagus priekšmetus –
tā vietā ievietojiet strāvas vadu starp priekšmetiem vai iebīdiet to aiz iekārtas tam paredzētajā
vietā.
• Šo prasību neievērošana izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Nevelciet aiz strāvas vada strāvas kontaktdakšas atvienošanas laikā.
• Atvienojiet to, turot aiz strāvas kontaktdakšas.
• Šo prasību neievērošana var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Šī iekārta ir jānovieto strāvas kontaktligzdas, ūdens padeves krānu un novadcauruļu tuvumā.
6 Latviešu
Drošības informācija
UZMANĪBU
BRĪDINĀJUMS
Latviešu 7
8 Latviešu
Drošības informācija
UZMANĪBU
Kad veļas mazgājamajā mašīnā ir iekļuvuši svešķermeņi, piemēram, mazgāšanas līdzeklis,
netīrumi, ēdiena atliekas u.c., atvienojiet strāvas kontaktdakšu un iztīriet veļas mazgājamo
mašīnu ar mitru, mīkstu drāniņu.
• Šīs prasības neievērošana var izraisīt krāsas maiņu, deformāciju, bojājumus vai tvertnes
rūsēšanu.
Durtiņu priekšējais stikls var saplīst, ja pret to tiek pielietots pārmērīgs spēks. Ņemiet to vērā
veļas mazgājamās mašīnas izmantošanas laikā.
• Stiklam saplīstot, tas var izraisīt traumas.
Pēc ūdens padeves pārrāvuma vai pēc ūdens padeves caurules atkārtotas pievienošanas lēnām
atgrieziet ūdens krānu.
Lēnām atgrieziet ūdens krānu arī tad, ja veļas mazgājamā mašīna nav izmantota ilgāku laiku.
• Ūdens padeves caurulē vai ūdens caurulē esošā gaisa spiediens var izraisīt iekārtas
bojājumus vai ūdens noplūdi.
Ja iekārtas darbības laikā rodas ūdens novadīšanas kļūda, pārbaudiet, vai ūdens novadsistēmā
nav radusies kāda problēma.
• Ja veļas mazgājamā mašīna tiek izmantota arī pēc tam, kad tā ir applūdusi ūdens
novadsistēmā radušās problēmas dēļ, tas var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Ievietojiet veļu veļas mazgājamajā mašīnā pilnībā, lai tā neieķertos durtiņās.
• Ja veļa ieķeras durtiņās, tas var radīt veļas vai veļas mazgājamās mašīnas bojājumus, kā arī
izraisīt ūdens noplūdi.
Atslēdziet veļas mazgājamās mašīnas ūdens padevi, kad tā netiek izmantota.
Pārliecinieties, ka ūdens padeves caurules savienotāja skrūves ir pareizi nostiprinātas.
• Šīs prasības neievērošana var izraisīt īpašuma bojājumus vai traumas.
Pārbaudiet, vai gumijas blīvē vai pie stikla durtiņām nav uzkrājušies kādi svešķermeņi (piem.,
netīrumi, pavedieni, mati u.c.).
• Ja durtiņās ieķeras svešķermeņi vai durtiņas netiek pilnībā aizvērtas, var rasties ūdens noplūde.
Pirms iekārtas izmantošanas atgrieziet ūdens krānu un pārbaudiet, vai ūdens padeves caurules
savienotājs ir pareizi nostiprināts un nekur nerodas ūdens noplūdes.
• Ja ūdens padeves caurules savienotāja skrūves ir vaļīgs, tas var izraisīt ūdens noplūdi.
Jūsu iegādāto iekārtu paredzēts izmantot tikai mājsaimniecības vajadzībām.
Iekārtas izmantošana komerciālām vajadzībām tiek uzskatīta par nepareizu lietošanu. Šajā
gadījumā uz iekārtu netiks attiecināta Samsung standarta garantija, un Samsung neuzņemsies
nekādu atbildību par iekārtas darbības traucējumiem vai bojājumiem, kas radušies neatbilstošas
lietošanas rezultātā.
Latviešu 9
10 Latviešu
Drošības informācija
veikalos vai masāžas klīnikās, notraipītu veļu.
• Tas var izraisīt gumijas blīves deformāciju un radīt ūdens noplūdi.
Neatstājiet tvertnē ilgstoši metāla priekšmetus, piemēram, drošības adatas vai matadatas, vai
balinātāju.
• Tas var izraisīt tvertnes rūsēšanu.
• Ja uz tvertnes virsmas ir redzama rūsa, apstrādājiet virsmu ar tīrīšanas līdzekli (neitrālu) un
pēc tam noslaukiet ar sūkli. Nekad neizmantojiet metāla suku.
Nekad nelietojiet ķīmiskās tīrīšanas līdzekli tieši veļas mazgājamajā mašīnā un nemazgājiet,
neskalojiet un negrieziet centrifūgā ar ķīmiskās tīrīšanas līdzekli apstrādātu veļu.
• Tas var izraisīt pašaizdegšanos vai uzliesmošanu, kas radušies eļļas oksidēšanās laikā
radušās karstuma dēļ.
Neizmantojiet ūdeni no ūdens dzesēšanas/sildīšanas ierīcēm.
• Tas var izraisīt veļas mazgājamās mašīnas darbības traucējumus.
Neizmantojiet veļas mazgājamajā mašīnā neitrālu mazgāšanas līdzekli, kas paredzēts
mazgāšanai ar rokām.
• Ja tas sacietē un uzkrājas veļas mazgājamās mašīnas iekšienē, tas var izraisīt iekārtas
darbības traucējumus, krāsas maiņu, tvertnes rūsēšanu un nepatīkamu smaku.
Zeķes vai krūšturus ievietojiet mazgāšanas tīkliņā un mazgājiet tos kopā ar pārējo veļu.
Nemazgājiet liela izmēra veļu, piemēram, gultas veļu, ievietojot to mazgāšanas tīkliņā.
• Šīs prasības neievērošana var izraisīt traumas, kas radušās pārmērīgu vibrāciju dēļ.
Neizmantojiet sacietējušu mazgāšanas līdzekli.
• Ja tas uzkrājas veļas mazgājamās mašīnas iekšienē, tas var izraisīt ūdens noplūdi.
Pārliecinieties, ka visu mazgājamo apģērbu kabatas ir iztukšotas.
• Cieti un asi priekšmeti, piemēram, monētas, drošības adatas, naglas, skrūves vai akmeņi var
radīt nopietnus iekārtas bojājumus.
Nemazgājiet veļas mazgājamajā mašīnā apģērbu, kam ir lielas sprādzes, pogas vai citi smagi
metāla elementi.
Sašķirojiet veļu pēc krāsām, vadoties pēc krāsas noturības, un izvēlieties ieteikto mazgāšanas
ciklu, ūdens temperatūru un papildu funkcijas.
• Šo prasību neievērošana var izraisīt krāsas izmaiņas vai auduma bojājumus.
Uzmanieties, lai, aizverot durtiņas, tajās netiktu ievērti bērnu pirksti.
• Šīs prasības neievērošana var izraisīt traumas.
Latviešu 11
BRĪDINĀJUMS
12 Latviešu
Ierīces komplektācija
Pārliecinieties, ka iekārtas komplektācijā ir iekļautas visas detaļas. Ja radusies problēma
ar veļas mazgājamo mašīnu vai tās detaļām, sazinieties ar vietējo Samsung klientu
Uzstādīšana
apkalpošanas centru vai iekārtas pārdevēju.
01
02
09
03
10
11
04
05
12
06
07
08
Latviešu 13
PIEZĪME
• Skrūvju vāciņi: nodrošināto skrūvju vāciņu skaits (3 līdz 6) ir atkarīgs no modeļa.
• Karstā ūdens caurule: tikai atbilstošiem modeļiem.
14 Latviešu
Uzstādīšana
mašīnai nepilnīgu noslēgšanos. Vai arī tvertnes
Lai nodrošinātu pareizu iezemēšanu, uzpildīšana var aizņemt ilgāku laiku, liekot
veļas mazgājamās mašīnas komplektācijā veļas mazgājamajai mašīnai izslēgties. Ūdens
ir iekļauts strāvas vads ar trīskontaktu krāniem jāatrodas 120 cm attālumā no veļas
zemēšanas kontaktdakšu, ko jāizmanto mazgājamās mašīnas aizmugures tā, lai
pareizi uzstādītā un iezemētā kontaktligzdā. komplektācijā iekļautās ieplūdes caurules
Ja neesat drošs par zemējumu, palūdziet sniegtos līdz veļas mazgājamajai mašīnai.
kvalificētam elektriķim vai tehniskās apkopes Lai mazinātu ūdens noplūžu risku:
darbiniekam to pārbaudīt. • Pārliecinieties, ka ūdens krāniem var
Nepārveidojiet ierīces komplektācijā viegli piekļūt.
iekļauto kontaktdakšu. Ja to nevar ievietot • Aizgrieziet krānus, kad veļas mazgājamā
kontaktligzdā, lūdziet kvalificētam elektriķim mašīna netiek izmantota.
uzstādīt piemērotu kontaktligzdu. • Regulāri pārbaudiet, vai ūdens ieplūdes
cauruļu savienojumos nav radušās
BRĪDINĀJUMS
noplūdes.
• NEizmantojiet pagarinātāju.
• Izmantojiet tikai veļas mazgājamās UZMANĪBU
mašīnas komplektācijā iekļauto strāvas Pirms veļas mazgājamās mašīnas
vadu. izmantošanas pirmo reizi pārbaudiet, vai
• NEsavienojiet zemējuma vadu ar ūdens vārstu un krānu savienojumos nav
plastmasas santehnikas caurulēm, gāzes radušās noplūdes.
caurulēm vai karstā ūdens caurulēm.
• Nepareizi pievienoti aprīkojuma Novadīšana
iezemējuma vadi var izraisīt elektrošoku. Samsung iesaka izmantot 60-90 cm augstu
spiediena cauruli. Novadcaurulei ir jābūt
pievienotai pie spiediena caurules caur spaili,
un spiediena caurulei ir pilnībā jāpārklāj
novadcauruli.
Latviešu 15
var izraisīt veļas mazgājamās mašīnas Ja gan veļas mazgājamā mašīna, gan veļas
izkustēšanos centrifūgas izmantošanas laikā. žāvētājs tiek uzstādīts vienā vietā, nišas
UZMANĪBU vai palīgtelpas priekšpusē ir jābūt vismaz
550 mm lielai nenoslēgtai gaisa atverei. Ja
NEuzstādiet veļas mazgājamo mašīnu uz
uzstādāt tikai veļas mazgājamo mašīnu, tai
platformas vai slikti nostiprinātas virsmas.
nav nepieciešama gaisa atvere.
Ūdens temperatūra
Neuzstādiet veļas mazgājamo mašīnu vietās,
kur ūdens var sasalt, jo veļas mazgājamās
mašīnas ūdens vārstos, sūkņos un/vai
caurulēs vienmēr paliek nedaudz ūdens.
Savienojumu detaļās palicis sasalis ūdens
var izraisīt siksnu, sūkņa un citu veļas
mazgājamās mašīnas sastāvdaļu bojājumus.
16 Latviešu
Uzstādīšana
• Vietā ar atbilstošu ventilāciju un elektrotīklu.
• Vietā, kur apkārtējās vides temperatūra vienmēr ir augstāka par sasalšanas punktu (0 ˚C).
• Vietā, kas neatrodas siltuma avotu tuvumā.
BRĪDINĀJUMS
Iepakojuma materiāli var būt bīstami bērniem. Uzglabājiet visus iepakojuma materiālus
(plastmasas maisus, polistirolu utt.) bērniem neaizsniedzamā vietā.
Latviešu 17
18 Latviešu
C
Uzstādīšana
4. Ievietojiet adapteri ūdens krānā un
pievelciet skrūves, vienlaicīgi paceļot
adapteri uz augšu.
5. Pagrieziet detaļu (C) bultiņas norādītajā
virzienā, lai to nostiprinātu.
C
Latviešu 19
BRĪDINĀJUMS
Pārtrauciet veļas mazgājamās mašīnas izmantošanu, ja radusies ūdens noplūde, un sazinieties
ar vietējo Samsung klientu apkalpošanas centru. Pretējā gadījumā tas var izraisīt elektrošoku.
UZMANĪBU
Nenostiepiet ūdens cauruli ar spēku. Ja caurule ir pārāk īsa, nomainiet to pret garāku
augstspiediena cauruli.
PIEZĪME
• Pēc ūdens caurules pievienošanas pie adaptera pārbaudiet, vai tā ir pareizi pievienota,
pavelkot ūdens cauruli uz leju.
• Izmantojiet standarta tipa ūdens krānus. Ja krāns ir kvadrātveida vai pārāk liels, pirms
krāna ievietošanas adapterī noņemiet starpgredzenu.
20 Latviešu
Uzstādīšana
Aqua Hose ūdens caurule (tikai atbilstošiem modeļiem)
Latviešu 21
Pie novadcaurules
Novadcaurulei jāatrodas 60 cm līdz 90 cm
augstumā (*). Ieteicams izmantot 65 cm
augstu vertikālu cauruli. Pārliecinieties, ka
novadcaurule ir pievienota pie spiediena
caurules nelielā slīpumā.
6. SOLIS Ieslēgšana
22 Latviešu
Sākotnējā iestatīšana
Pirms sākat
lai ieietu kalibrēšanas režīmā. Parādās
paziņojums „Cb”.
Latviešu 23
• Apģērbs ar garām auklām var savīties mazgājamajai mašīnai izmazgāt veļu. Lai
kopā ar citām drēbēm. Pārliecinieties, ka noteiktu konkrētam veļas veidam atbilstošo
esat sasējis auklas pirms mazgāšanas. ievietošanas daudzumu, skatiet 31. lpp.
PIEZĪME
3. SOLIS Mazgāšanas tīkliņā
Mazgājot gultas veļu vai gultas pārvalkus,
izmantošana
mazgāšanas laiks var būt ilgāks un
• Krūšturus (mazgājamus ar ūdeni) ir centrifūgas efektivitāte – zemāka. Gultas
jāievieto mazgāšanas tīkliņā. Krūšturu veļai vai gultas pārvalkiem ieteicamais
metāla daļas var izdurties cauri vai maksimālais centrifūgas cikla ātrums ir
saplēst citus apģērba gabalus. 800 apgr./min. un ieteicamais svars 2,0 kg
• Mazi un viegli apģērba gabali, piemēram, vai mazāk.
zeķes, cimdi, zeķbikses un kabatlakatiņi,
UZMANĪBU
var aptīties ap durtiņām. Ievietojiet tos
smalkā mazgāšanas tīkliņā. Ja veļa nav vienmērīgi sadalīta un parādās
• Nemazgājiet mazgāšanas tīkliņu, ja informācijas kods „Ub”, sadaliet veļu
tajā nav ievietota veļa. Tādā veidā ir vienmērīgi. Nevienmērīgi sadalīta veļa var
iespējams izraisīt pārmērīgu vibrāciju, pazemināt centrifūgas darbības efektivitāti.
kas var izkustināt veļas mazgājamo
mašīnu un izraisīt traumas.
24 Latviešu
PIEZĪME
• Rīkojieties saskaņā ar mazgāšanas līdzekļa ražotāja ieteikumiem un ņemiet vērā veļas
svaru, netīrības pakāpi un ūdens cietības pakāpi jūsu reģionā. Ja neesat pārliecināts par
ūdens cietības pakāpi, sazinieties ar vietējo ūdensapgādes iestādi.
• Neizmantojiet mazgāšanas līdzekli, kuram ir tendence sacietēt vai sabiezēt. Šāds
mazgāšanas līdzeklis var palikt veļas mazgājamajā mašīnā pēc skalošanas cikla beigām un
nosprostot noplūdes atveri.
Pirms sākat
UZMANĪBU
Ja mazgājat vilnas apģērbu, izmantojot ciklu WOOL (VILNAS IZSTRĀDĀJUMI) , lietojiet tikai
neitrālu šķidro mazgāšanas līdzekli. Izmantojot pulverveida mazgāšanas līdzekli ar ciklu WOOL
(VILNAS IZSTRĀDĀJUMI) , tas var pielipt pie veļas un izraisīt krāsas maiņu.
Latviešu 25
UZMANĪBU
Cikliem, kuros tiek izmantots auksts ūdens, vai cikliem, kas ilgst mazāk par vienu stundu,
ieteicams izmantot šķidro mazgāšanas līdzekli. Pretējā gadījumā kapsula var neizšķīst pilnīgi.
01 Priekšmazgāšanas līdzekļa
nodalījums: izmantojiet, lai iepildītu
Pirms sākat
UZMANĪBU
• Nemēģiniet atvērt mazgāšanas līdzekļa atvilktni veļas mazgājamās mašīnas darbības laikā.
• Neizmantojiet šāda veida veļas mazgāšanas līdzekļus:
• Tablešu vai kapsulu veida mazgāšanas līdzekli.
• Bumbas vai tīkliņa veida mazgāšanas līdzekli.
• Lai novērstu nodalījumu nosprostošanos, koncentrēti vai biezi mazgāšanas līdzekļi (veļas
mīkstinātājs vai veļas mazgāšanas līdzeklis) ir jāatšķaida ar ūdeni pirms to iepildīšanas
nodalījumā.
• Kad izvēlēta opcija Delay End (Atliktā izslēgšana), neievietojiet mazgāšanas līdzekli
tieši tvertnē. Pretējā gadījumā tas var izraisīt veļas krāsas maiņu. Izmantojiet mazgāšanas
līdzekļa atvilktni, kad izvēlēta opcija Delay End (Atliktā izslēgšana).
26 Latviešu
Pirms sākat
mīkstinātāja nodalījumā. Neuzpildiet
augstāk par maksimālā līmeņa atzīmi (A).
Latviešu 27
UZMANĪBU
• Neiepildiet pulverveida mazgāšanas
līdzekli šķidrā mazgāšanas līdzekļa
tvertnē.
• Koncentrēts veļas mīkstinātājs pirms
lietošanas ir jāatšķaida ar ūdeni.
• Neiepildiet galveno mazgāšanas līdzekli
veļas mīkstinātāja nodalījumā.
Pirms sākat
28 Latviešu
Vadības panelis
02
08
01
03 04 05 06 07 09
Darbības
Nospiediet, lai mainītu centrifūgas ātrumu pašreizējam ciklam.
• Skalošanas aizture (Nav indikatora): pēdējā skalošanas cikla
04 Spin darbība tiek apturēta tā, lai veļa paliktu iemērkta ūdenī. Lai
(Centrifūga) izņemtu veļu, palaidiet ūdens novadīšanas vai centrifūgas ciklu.
• Bez centrifūgas : tvertne nesāk griezties pēc pēdējās
novadīšanas cikla darbības.
05 Options Nospiediet, lai izvēlētu opciju Intensīvā mazgāšana, Priekšmazgāšana
(Opcijas) vai Skalošana+. Nospiediet vēlreiz, lai noņemtu izvēli.
Funkcija Atliktā izslēgšana ļauj jums iestatīt beigu laiku pašreizējam
ciklam. Balstoties uz jūsu iestatījumiem, cikla sākuma laiku noteiks
06 Delay End
pati veļas mazgājamā mašīna. Piemēram, šis iestatījums ir noderīgs,
(Atliktā
lai ieprogrammētu veļas mazgājamo mašīnu beigt mazgāšanu laikā,
izslēgšana)
kad jūs parasti atgriežaties mājās no darba.
• Nospiediet, lai izvēlētos starp noklusējuma stundu intervāliem.
07 Bubble Soak Nospiediet, lai aktivizētu/deaktivizētu funkciju Mērcēšana ar
(Mērcēšana ar burbuļiem. Šī funkcija palīdz likvidēt vairums grūti mazgājamu
burbuļiem) traipu.
08 Ieslēgšana Nospiediet, lai ieslēgtu/izslēgtu veļas mazgājamo mašīnu.
09 Iedarbināšana/
Nospiediet, lai iedarbinātu vai apturētu darbību.
Pauze
Latviešu 29
6
3 4 5
5. Veļas mazgājamā mašīna ir aprīkota ar divām ērti piekļūstamām pogām ērtākai funkciju
Bubble Soak (Mērcēšana ar burbuļiem) un Delay End (Atliktā izslēgšana) izmantošanai.
Ja vēlaties izmantot vienu no šīm opcijām, nospiediet atbilstošo pogu.
6. Nospiediet pogu Iedarbināšana/Pauze.
30 Latviešu
Standarta cikli
Maks. svars
Cikls Apraksts
(kg)
• Kokvilnas izstrādājumiem, gultas veļai,
COTTON galdautiem, apakšveļai, dvieļiem vai krekliem.
(KOKVILNAS Mazgāšanas laiks un skalošanas reižu skaits Maks.
IZSTRĀDĀJUMI) tiek automātiski pielāgots ievietotās veļas
daudzumam.
• Optimāla veiktspēja ar zemāku elektroenerģijas
patēriņu kokvilnas izstrādājumu, gultasveļas,
COTTON galdautu, apakšveļas, dvieļu vai kreklu
(KOKVILNAS mazgāšanai. Maks.
IZSTRĀDĀJUMI) • Enerģijas taupīšanas nolūkā faktiskā
mazgāšanas temperatūra var būt zemāka par
norādīto temperatūru.
Darbības
SYNTHETICS • Blūzēm vai krekliem, kas ir izgatavoti no
(SINTĒTIKAS poliestera (diolena, trevira), poliamīda (perlona, 3
IZSTRĀDĀJUMI) neilona) vai līdzīga auduma.
SPIN • Nodrošina papildu centrifūgas ciklu, lai efektīvi
-
(CENTRIFŪGA) izvadītu ūdeni no veļas.
RINSE+SPIN
• Nodrošina papildu skalošanas ciklu pēc veļas
(SKALOŠANA+ -
mīkstinātāja pievienošanas veļai.
CENTRIFŪGA)
• Iztīra tvertni, likvidējot tajā uzkrājušos
netīrumus un baktērijas.
ECO DRUM CLEAN • Izmantojiet pēc katrām 40 mazgāšanas reizēm,
(EKOLOĢISKĀ pirms tam neuzpildot ierīcē nekādu mazgāšanas
-
TVERTNES TĪRĪŠANA) līdzekli vai balinātāju.
• Pārliecinieties, ka tvertne ir tukša.
• Nelietojiet tvertnes tīrīšanai nekādus tīrīšanas
līdzekļus.
SUPER ECO WASH • Zemas temperatūras cikls ar ekoloģisko burbuļu
(ĪPAŠI EKOLOĢISKĀ tehnoloģiju, kas palīdz samazināt strāvas 3
MAZGĀŠANA) patēriņu.
Latviešu 31
Maks. svars
Cikls Apraksts
(kg)
15’ QUICK WASH
• Viegli notraipītam apģērbam, kas ir ātri
(15 MIN. ĀTRĀ 2
jāizmazgā un kura svars ir mazāks par 2,0 kg.
MAZGĀŠANA)
• Paredzēts veļas mašīnā mazgājamiem vilnas
izstrādājumiem, kuru svars ir mazāks par 1,5 kg.
WOOL • Vilnas mazgāšanas režīms nodrošina maigas,
(VILNAS šūpojošas kustības un mērcēšanas ciklu, lai 1,5
IZSTRĀDĀJUMI) aizsargātu vilnas šķiedras no saraušanās/
deformācijas.
• Ieteicams izmantot neitrālu mazgāšanas līdzekli.
• Nodrošina mazgāšanu augstā temperatūrā un
BABY CARE
papildu skalošanas ciklus, lai efektīvi izskalotu 3
(BĒRNU VEĻA)
atlikušo mazgāšanas līdzekli.
• Āra, slēpošanas un sporta apģērbiem, kas
OUTDOOR CARE
izgatavoti no tādiem īpašiem materiāliem, kā 2
(ĀRA APĢĒRBS)
Darbības
Opcijas
Opcija Apraksts
Intensīvā • Ļoti netīrai veļai. Katra cikla posma izpildes laiks aizņem
mazgāšana ilgāku laiku, kā parasti.
• Šī opcija pievienos priekšmazgāšanas ciklu pirms galvenā
Priekšmazgāšana
mazgāšanas cikla.
32 Latviešu
Darbības
14:00 15:00 17:00
Iestatiet opciju Atliktā izslēgšana uz Sākums Beigas
3 stundām
Latviešu 33
Iestatījumi
PIEZĪME
• Lai laikā, kad aktivizēta funkcija Bērnu
drošības aizsardzība, pievienotu
mazgāšanas līdzekli vai veļu, vispirms
Darbības
34 Latviešu
Apkope
Latviešu 35
Smart Check
Lai iespējotu šo funkciju, jums vispirms ir jālejupielādē Samsung Smart Washer
lietojumprogramma no Play Store vai Apple Store un jāuzinstalē tā mobilajā ierīcē, kas aprīkota
ar kameru.
36 Latviešu
Apkope
4. Noņemiet caurulītes vāciņu un ļaujiet
avārijas novadcaurulītē (C) esošajam
C ūdenim iztecēt traukā.
5. Kad ūdens ir iztecējis, aizveriet caurulītes
vāciņu un ievietojiet caurulīti atpakaļ. Pēc
tam aizveriet filtra vāciņu.
PIEZĪME
Izmantojiet ietilpīgu trauku, jo tvertnē
palikušā ūdens daudzums var būt lielāks,
nekā gaidīts.
Latviešu 37
Tīrīšana
Sieta filtrs
Tīriet ūdens caurules sieta filtru vienu vai divas reizes gadā.
1. Izslēdziet veļas mazgājamo mašīnu un
atvienojiet strāvas vadu.
2. Aizgrieziet ūdens krānu.
3. Atskrūvējiet un atvienojiet veļas
mazgājamās mašīnas aizmugurē esošo
ūdens cauruli. Aizklājiet cauruli ar
audumu, lai novērstu tajā esošā ūdens
izšļākšanos.
PIEZĪME
Ja sieta filtrs ir nosprostojies, ekrānā parādās informācijas kods „4C”.
38 Latviešu
PIEZĪME
• Daži sūkņa filtri ir aprīkoti ar drošības
kloķi, lai novērstu nelaimes gadījumus ar
Apkope
bērniem. Lai atvērtu sūkņa filtra drošības
kloķi, iespiediet to uz iekšu un pagrieziet
pretēji pulksteņrādītāja kustības
virzienam. Drošības kloķa atsperes
mehānisms palīdz atvērt filtru.
• Lai aizvērtu sūkņa filtra drošības kloķi,
pagrieziet to pulksteņrādītāja kustības
virzienā. Atspere rada grabošu skaņu, kas
ir normāli.
PIEZĪME
Ja sūkņa filtrs ir nosprostojies, ekrānā parādās informācijas kods „5C”.
UZMANĪBU
• Pārliecinieties, ka pēc filtra tīrīšanas filtra kloķis ir pareizi noslēgts. Pretējā gadījumā var
rasties noplūde.
• Pārliecinieties, ka pēc tā tīrīšanas filtrs ir ievietots pareizi. Pretējā gadījumā var rasties
darbības kļūda vai noplūde.
Latviešu 39
PIEZĪME
Lai likvidētu atlikušo mazgāšanas līdzekli, palaidiet ciklu RINSE+SPIN
(SKALOŠANA+CENTRIFŪGA) ar tukšu tvertni.
40 Latviešu
PIEZĪME
Ja veļas mazgājamā mašīna vēl joprojām nedarbojas normāli, atkārtojiet augstāk aprakstītos
soļus, līdz tā atsāk darboties normāli.
Apkope
Latviešu 41
Kontrolpunkti
Ja esat saskāries ar veļas mazgājamās mašīnas darbības problēmu, vispirms aplūkojiet zemāk
redzamo tabulu un pamēģiniet ieteiktos risinājumus.
Problēma Rīcība
• Pārliecinieties, ka veļas mazgājamā mašīna ir pieslēgta elektrotīklam.
• Pārliecinieties, ka durtiņas ir kārtīgi aizvērtas.
• Pārliecinieties, ka ūdens krāni ir atvērti.
• Pārliecinieties, ka esat nospiedis vai pieskāries pogai
Iedarbināšana/Pauze, lai iedarbinātu veļas mazgājamo mašīnu.
Ierīce neieslēdzas.
• Pārliecinieties, ka nav aktivizēta funkcija Bērnu drošības aizsardzība .
• Pirms veļas mazgājamās mašīnas tvertne sāk uzpildīties ar ūdeni, no
tās atskan klikšķim līdzīgas skaņas, informējot, ka ierīce pārbauda, vai
ir aizvērtas durtiņas, kā arī tiek veikta ātra ūdens novadīšana.
• Pārbaudiet drošinātāju vai atiestatiet jaudas slēdzi.
• Pilnībā atgrieziet vaļā ūdens krānu.
• Pārliecinieties, ka durtiņas ir kārtīgi aizvērtas.
Ūdens padeve nav
• Pārliecinieties, ka ūdens padeves caurule nav aizsalusi.
pietiekama vai ūdens
• Pārliecinieties, ka ūdens padeves caurule nav saliekta vai
netiek pievadīts.
nosprostojusies.
• Pārliecinieties, ka ir pietiekams ūdens spiediens.
• Pārliecinieties, ka ūdens spiediens ir pietiekams veļas mazgājamās
mašīnas darbībai.
• Pārliecinieties, vai mazgāšanas līdzeklis ir ievietots mazgāšanas
Pēc cikla beigām
līdzekļa atvilktnes centrā.
mazgāšanas līdzekļa
• Pārliecinieties, ka skalošanas nodalījuma vāciņš ir uzstādīts pareizi.
atvilktnē ir palicis
• Ja tiek izmantots granulveida mazgāšanas līdzeklis, pārliecinieties, ka
mazgāšanas līdzeklis.
mazgāšanas līdzekļa selektors ir augšējā pozīcijā.
• Noņemiet skalošanas nodalījuma vāciņu un iztīriet mazgāšanas
Traucējummeklēšana
līdzekļa atvilktni.
42 Latviešu
Latviešu 43
Problēma Rīcība
• Pārliecinieties, ka tiek izmantoti ieteicamie mazgāšanas līdzekļu veidi.
Ierīces tvertnē • Izmantojiet augstas efektivitātes (AE) mazgāšanas līdzekli, lai
ir pārāk daudz novērstu pārmērīgu putu veidošanos.
mazgāšanas līdzekļa • Samaziniet mazgāšanas līdzekļa daudzumu, mazgājot mīkstā ūdenī,
putas. nelielu veļas daudzumu vai viegli notraipītus apģērbus.
• Ne-AE mazgāšanas līdzeklis nav ietiecams.
Nevar iepildīt
• Pārliecinieties, ka atlikušais mazgāšanas līdzekļa vai veļas
papildus mazgāšanas
mīkstinātāja daudzums nepārsniedz limitu.
līdzekli.
• Pievienojiet strāvas vadu aktīvai elektrības kontaktligzdai.
• Pārbaudiet drošinātāju vai atiestatiet jaudas slēdzi.
• Aizveriet durtiņas un nospiediet pogu Iedarbināšana/Pauze, lai
iedarbinātu veļas mazgājamo mašīnu.
Jūsu drošībai veļas mazgājamā mašīna negriezīs tvertni un
nedarbinās centrifūgu, kamēr nav aizvērtas durtiņas.
• Pirms veļas mazgājamās mašīnas tvertne sāk uzpildīties ar ūdeni, no
tās atskan klikšķim līdzīgas skaņas, informējot, ka ierīce pārbauda, vai
Ierīce aptur darbību. ir aizvērtas durtiņas, kā arī tiek veikta ātra ūdens novadīšana.
• Cikla laikā var iestāties pauze vai mērcēšanas periods. Mirkli
uzgaidiet, un veļas mazgājamā mašīna ieslēgsies.
• Pārliecinieties, ka ūdens padeves caurules sieta filtrs pie ūdens
krāniem nav nosprostojies. Periodiski iztīriet sieta filtru.
• Ja veļas mazgājamajai mašīnai netiek nodrošināts pietiekams strāvas
līmenis, tā uz brīdi nenovadīs ūdeni vai nedarbinās centrifūgu. Tiklīdz
veļas mazgājamā mašīna saņems pietiekamu strāvas līmeni, tā
darbosies normāli.
• Pilnībā atgrieziet vaļā abus krānus.
• Pārliecinieties, ka ir izvēlēta pareizā temperatūra.
Traucējummeklēšana
44 Latviešu
Traucējummeklēšana
Latviešu 45
Informācijas kodi
Ja radušās veļas mazgājamās mašīnas darbības problēmas, ekrānā var būt redzams
informācijas kods. Aplūkojiet zemāk redzamo tabulu un pamēģiniet ieteiktos risinājumus.
Kods Rīcība
Ūdens netiek pievadīts.
• Pārliecinieties, ka ūdens krāni ir atvērti.
• Pārliecinieties, ka ūdens caurules nav nosprostojušās.
• Pārliecinieties, ka ūdens krāni nav aizsaluši.
4C • Pārliecinieties, ka ūdens spiediens ir pietiekams veļas
mazgājamās mašīnas darbībai.
• Pārliecinieties, ka aukstā ūdens krāns un karstā ūdens krāns ir
pareizi pievienots.
• Iztīriet sieta filtru, jo tas var būt nosprostojies.
• Pārliecinieties, ka aukstā ūdens padeves caurule ir cieši
pievienota pie aukstā ūdens krāna.
4C2
Ja tā ir pievienota pie karstā ūdens krāna, atsevišķu ciklu
darbības laikā veļa var tikt sabojāta.
Ūdens netiek novadīts.
• Pārliecinieties, ka novadcaurule nav sasalusi vai nosprostojusies.
• Pārliecinieties, ka novadcaurule ir pareizi novietota atbilstoši
savienojuma veidam.
5C • Iztīriet netīrumu filtru, jo tas var būt nosprostojies.
• Pārliecinieties, ka novadcaurule ir iztaisnotā pozīcijā līdz pat
ūdens novadsistēmai.
• Ja informācijas kods nepazūd, sazinieties ar Samsung klientu
apkalpošanas centru.
Traucējummeklēšana
46 Latviešu
Latviešu 47
48 Latviešu
Specifikācija
Latviešu 49
Specifikāciju lapa
„ * “ Zvaigznīte(-s) nozīmē modeļa variantu(-s) un var mainīties (0-9) vai (A-Z).
WW60J42**** WW60J406***
Centrifūgas apgriezieni
1200 apgr./min. 1000 apgr./min.
PIEZĪME
Izskats un specifikācijas kvalitātes uzlabošanas nolūkos var tikt mainītas bez iepriekšēja
paziņojuma.
Specifikācija
50 Latviešu
Centrifūga dB (A) re 1 pW 76
Brīvstāvošā
Latviešu 51
52 Latviešu
Atlikušā
mitruma
Cikla saturs (%) Ūdens Enerģijas
Temperatūra Ietilpība
Modelis Cikli laiks 1200 1000 patēriņš patēriņš
(°C) (kg)
(min.) (l/cikls) (kWh/cikls)
apgr./ apgr./
min. min.
COTTON (KOKVILNAS
20 3 136 59 - 38 0,28
IZSTRĀDĀJUMI)
COTTON 40 3 220 53 - 30 0,40
(KOKVILNAS 3 240 53 - 30 0,52
WW60J421*** 60
IZSTRĀDĀJUMI) 6 260 53 - 36 0,64
SYNTHETICS
(SINTĒTIKAS 40 3 132 35 - 36 0,45
IZSTRĀDĀJUMI)
COTTON (KOKVILNAS
20 3 118 59 65 38 0,32
IZSTRĀDĀJUMI)
COTTON 40 3 173 53 62 30 0,46
WW60J426*** (KOKVILNAS 3 193 53 62 30 0,62
60
WW60J406*** IZSTRĀDĀJUMI) 6 250 53 62 36 0,86
SYNTHETICS
(SINTĒTIKAS 40 3 131 35 40 36 0,49
IZSTRĀDĀJUMI)
Specifikācija
Latviešu 53
800 - SAMSUNG
CZECH www.samsung.com/cz/support
(800-726786)
0680SAMSUNG (0680-726-786)
HUNGARY www.samsung.com/hu/support
0680PREMIUM (0680-773-648)
0800 - SAMSUNG
SLOVAKIA www.samsung.com/sk/support
(0800-726 786)
DC68-03578W-04
Безбедносни информации 3
Што треба да знаете за безбедносните инструкции 3
Содржина
Инсталација 13
Што се испорачува 13
Предуслови за инсталација 15
Инсталација во чекори 17
Пред да започнете 23
Почетни поставки 23
Упатства за перење 23
Упатства за фиоката за детергент 26
Ракување 29
Контролна плоча 29
Едноставни чекори за почеток 30
Преглед на циклуси 31
Поставувања 34
Одржување 35
Еколошко чистење на барабанот 35
Smart Check 36
Одвод при вонредни ситуации 37
Чистење 38
Враќање во употреба по замрзнување 41
Заштита од неактивност во долги временски периоди 41
Отстранување на проблеми 42
Точки на проверка 42
Информативни кодови 46
Спецификации 48
Табела за одржување на ткаенината 48
Заштита на животната средина 49
Лист со спецификации 50
Информации за главните циклуси за перење 53
2 Македонски
Безбедносни информации
искористите придобивките и функциите на вашата машина за перење, ве молиме одвојте малку
време за да го прочитате упатството.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Ризично или опасно ракување кое може да предизвика сериозни повреди, смрт и/или
оштетување на околината.
ВНИМАНИЕ
Ризично или опасно ракување кое може да предизвика повреди и/или оштетување на околината.
ЗАБЕЛЕШКА
Укажува дека постои ризик од повреда или материјална штета.
Македонски 3
Целта на овие предупредувачки знаци е да спречат повреда кај вас и кај другите лица.
Ве молиме следете ги експлицитно.
Откако ќе го прочитате ова упатство, складирајте го на безбедно место за понатамошно
консултирање.
Прочитајте ги сите инструкции пред да го употребите уредот.
Како и кај сите други уреди кои користат електрични и подвижни делови, постојат одредени
потенцијални опасности. За безбедно користење на уредот, запознајте се со начинот на
функционирање и бидете внимателни при неговото користење.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
За да го намалите ризикот од пожар, електричен удар или други
повреди при користење на вашиот уред, следете ги основните мерки
на претпазливост, меѓу кои и:
1. Уредот не треба да го користат лица (вклучувајќи деца) со намалени
физички, сетилни или ментални способности, недоволно искусни или
обучени лица, освен доколку истите не се надгледуваат или не им се
дадени инструкции од страна на лицето одговорно за нивната безбедност.
2. За користење во Европа: Овој уред може да го користат деца на возраст
од 8 и повеќе години и лица со намалени физички, сетилни или ментални
способности, недоволно искусни или обучени лица, доколку истите се
надгледуваат или им се дадат инструкции за користење на уредот на
безбеден начин и им се објаснат можните опасности. Децата не треба да
си играат со уредот. Чистењето и одржувањето од страна на корисникот не
треба да го вршат деца без соодветен надзор.
3. Децата треба да се надгледуваат за да не си играат со уредот.
4. Ако кабелот за напојување е оштетен, тој мора да се замени од страна на
производителот, сервисерот или други квалификувани лица со цел да се
избегнат несакани ситуации.
5. Треба да ги користите новите црева што се испорачуваат со апаратот, а
старите црева не треба повторно да се користат.
4 Македонски
ВНИМАНИЕ
8. За да избегнете опасност поради ненамерно ресетирање на термичкиот
прекинувач, овој апарат не смее да се напојува преку надворешен уред
со можност за прекинување на напојувањето, како што е тајмер, или, пак,
да се поврзе на електрично коло кое често се вклучува и исклучува во
зависност од намената.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Инсталирањето на овој уред мора да биде извршено од страна на квалификувано техничко лице
или компанија за сервисирање.
• Доколку не се придржувате кон ова може да дојде до електричен удар, пожар, експлозија,
проблеми со производот или повреди.
Уредот е тежок, па затоа внимавајте кога го подигнувате.
Приклучете го кабелот за напојување во AC 220 - 240 V / 50 Hz ѕиден штекер и тој штекер
употребувајте го единствено за овој уред. Никогаш не користете продолжителен кабел.
• Доколку ѕидниот штекер го користите и за други уреди преку разделник или пак го продолжите
кабелот за напојување може да дојде до електричен удар или пожар.
• Погрижете се напонот на напојувањето, фреквенцијата и струјата да бидат исти како оние
од спецификациите на производот. Доколку не се придржувате кон ова може да дојде до
електричен удар или пожар. Приклучокот за напојување цврсто вметнете го во ѕидниот штекер.
Редовно вршете отстранување на сите супстанци како прав или вода од приклучокот за напојување
и допирните точки со помош на сува крпа.
• Извадете го приклучокот за напојување и исчистете го со сува крпа.
• Доколку не се придржувате кон ова може да дојде до електричен удар или пожар.
• Приклучокот за напојување вметнете го во ѕидниот штекер, така што кабелот паѓа надолу кон
подот.
Ако приклучокот за напојување го поврзете во штекерот во спротивна насока (завртен нагоре),
електричните жици во кабелот може да се оштетат и ова може да предизвика електричен удар
или пожар.
Македонски 5
Амбалажата за пакување чувајте ја подалеку од дофат на децата, бидејќи таа може да биде опасна
за нив.
• Доколку дете стави кеса преку својата глава, може да се задуши.
Кога уредот, приклучокот за напојување или кабелот за напојување ќе се оштети, обратете се до
најблискиот сервисен центар.
Уредот мора да биде правилно заземјен.
Немојте да го заземјувате уредот на цевка за гас, пластична цевка за вода или телефонска линија.
• Ова може да предизвика електричен удар, пожар, експлозија или проблеми со производот.
• Никогаш немојте да го приклучувате кабелот за напојување во штекер кој не е правилно
заземјен и проверете дали штекерот е во согласност со локалните и националните регулативи.
Немојте да го инсталирате овој уред во близина на грејно тело или кој било запалив материјал.
Немојте да го инсталирате овој уред на влажно, масно или прашливо место или, пак, на место
изложено на директна сончева светлина и вода (капки од дожд).
Немојте да го инсталирате овој уред на места изложени на ниска температура.
• Мразот може да предизвика пукање на цевките.
Немојте да го инсталирате овој уред на места каде што се можни истекувања на гас.
• Ова може да предизвика електричен удар или пожар.
Не користете електричен трансформатор.
• Ова може да предизвика електричен удар или пожар.
Не употребувајте оштетен приклучок за напојување, оштетен кабел за напојување или штекер со
раширени отвори.
• Ова може да предизвика електричен удар или пожар.
Немојте прекумерно да го влечете или прекршувате кабелот за напојување.
Немојте да го завртувате или заврзувате кабелот за напојување.
Немојте да го закачувате кабелот за напојување на метален предмет, да поставувате тежок предмет
врз кабелот, да го вметнувате кабелот помеѓу предмети или да го притискате кабелот во просторот
зад уредот.
• Ова може да предизвика електричен удар или пожар.
При вадење на приклучокот за напојување немојте да го влечете кабелот.
• Приклучокот за напојување извадете го држејќи го приклучокот.
• Доколку не се придржувате кон ова може да дојде до електричен удар или пожар.
Овој уред треба да се позиционира така што приклучокот за напојување, славините за довод на
вода и цевките за одвод да бидат достапни.
6 Македонски
ВНИМАНИЕ
Овој уред треба да се позиционира на таков начин што приклучокот за напојување ќе биде лесно
достапен.
• Доколку не се придржувате кон ова може да дојде до електричен удар или пожар заради
електрично истекување.
Инсталирајте го вашиот уред на цврста и рамна површина која може да ја издржи неговата тежина.
• Доколку не се придржувате кон ова може да дојде до абнормални вибрации, движења, шум или
проблеми со производот.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Македонски 7
8 Македонски
ВНИМАНИЕ
Македонски 9
10 Македонски
Македонски 11
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
12 Македонски
Што се испорачува
Проверете дали сите делови се испорачани во кутијата на производот. Ако имате проблем со
машината за перење или деловите, обратете се во локалниот центар за корисници на Samsung или
кај продавачот.
Инсталација
01
02
09
03
10
11
04
05
12
06
07
08
Македонски 13
ЗАБЕЛЕШКА
• Капачиња за чеповите: Бројот на испорачани капачиња за чеповите (од 3 до 6) зависи од
моделот.
• Црево за топла вода: Само за моделите кај кои е применливо.
14 Македонски
Инсталација
инсталација за машината за перење вентилот за вода. Или, пак, може да биде
За да овозможи соодветно заземјување, потребно подолго време за полнење на
машината за перење се испорачува со кабел барабанот, што ќе предизвика исклучување
за напојување кој содржи заземјен приклучок на машината. Славините за вода мора да
со три елементи, за вметнување во правилно бидат на оддалеченост до 120 cm од задната
инсталиран и заземјен штекер. страна на машината за перење, за да можат
Консултирајте се со квалификуван електричар испорачаните црева за довод да достигнат до
или сервисер доколку не сте сигурни за машината за перење.
заземјувањето. За да го намалите ризикот од истекување вода:
Немојте да го менувате испорачаниот • Проверете дали славините се лесно
приклучок. Доколку не може да се вметне во достапни.
штекерот, повикајте квалификуван електричар • Затворете ги славините кога машината за
за да инсталира соодветен штекер. перење не се користи.
• Често проверувајте дали протекува вода на
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ спојните места на цревата за довод.
• НЕ користете продолжителен кабел.
• Користете го единствено кабелот за ВНИМАНИЕ
напојување кој се испорачува со машината Проверете дали има протекување кај сите
за перење. спојни места на вентилите за вода и славините
• НЕ поврзувајте ги жиците за заземјување пред првото користење на машината за
на пластични водоводни цевки, цевки за гас перење.
или цевки за топла вода.
• Неправилно поврзаните проводници Одвод
за заземјување може да предизвикаат Samsung препорачува височина на хидрантот
електричен удар. од 60-90 cm. Цревото за одвод мора да биде
поврзано со хидрантот преку спојката за
цревото, а хидрантот мора целосно да го
покрие цревото за одвод.
Македонски 15
16 Македонски
Инсталација
• Соодветен простор за вентилација и поврзување со кабли
• Амбиенталната површина треба секогаш да биде повисока од точката на замрзнување (0 °C)
• Подалеку од извор на топлина
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Амбалажата од пакувањето може да биде опасна за децата. Отстранете ја амбалажата (пластични
кеси, стиропор итн.) подалеку од дофат на децата.
Македонски 17
18 Македонски
C
Инсталација
4. Ставете го адаптерот на славината за
вода и, подигнувајќи го адаптерот нагоре,
прицврстете ги завртките.
5. Завртете го делот (C) во насока на
стрелката за да го прицврстите.
C
Македонски 19
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Престанете да ја користите машината за перење доколку протекува вода и обратете се во
локалниот сервисен центар на Samsung. Во спротивно, може да настане електричен удар.
ВНИМАНИЕ
Не истегнувајте го цревото за вода со прекумерна сила. Ако цревото е прекратко, заменете го со
подолго црево за висок притисок.
ЗАБЕЛЕШКА
• Откако ќе го поврзете цревото за вода со адаптерот, проверете дали цревото за вода е
правилно поврзано повлекувајќи го надолу.
• Користете стандардни славини за вода. Ако славината е четириаголна или премногу голема,
отстранете го прстенот за прилагодување пред да ја вметнете славината во адаптерот.
20 Македонски
Инсталација
Aqua црево (само за моделите кај кои е применливо)
Македонски 21
A
го држачот за ѕид со помош на кука за да
овозможите стабилен одвод.
Во цевка за одвод
Цевката за одвод треба да биде поставена
на висина од 60 cm до 90 cm (*). Ви
препорачуваме да користите вертикална цевка
со висина од 65 cm. Цревото за одвод треба да
биде свиткано пред точката на спојување со
хидрантот.
22 Македонски
Почетни поставки
Пред да започнете
(Одложено завршување) во период од
3 секунди за да го активирате режимот
Калибрација. Ќе се појави пораката “Cb”.
Упатства за перење
ЗАБЕЛЕШКА
Не заборавајте да ги проверите ознаките за
грижа на алиштата и соодветно да ги сортирате
пред да започнете со перењето.
Македонски 23
24 Македонски
ЗАБЕЛЕШКА
• Следете ги препораките на производителот на детергенти за тежината на алиштата за перење,
степенот на валканоста и тврдоста на водата во вашето локално место. Ако не сте сигурни за
тврдоста на водата, обратете се кај локалните органи за водоснабдување.
• Не користете детергент кој се насобира и стврднува. Ваквиот детергент може да остане по
циклусот на плакнење и да го блокира отворот за одвод.
ВНИМАНИЕ
Пред да започнете
Кога перете волна со циклусот за WOOL (ВОЛНА) , користете само неутрален течен детергент.
Ако користите детергент во прав со циклусот за WOOL (ВОЛНА) , тој може да остане на алиштата
и да ги избледи нивните бои.
Македонски 25
ВНИМАНИЕ
За циклусите кои користат ладна вода или циклусите што траат помалку од еден час, ви препорачуваме
да користите течен детергент. Во спротивно, капсулата може да не се раствори целосно.
ВНИМАНИЕ
• Немојте да ја отворате фиоката за детергент додека работи машината.
• Немојте да ги користите следните видови детергент:
• Таблети или капсули
• Топки или мрежи
• За да спречите затнување на преградите, концентрираните или премногу збогатените средства
(омекнувач или детергент) мора да се растворат со вода пред да се употребат.
• Кога е избрана функцијата Delay End (Одложено завршување), не ставајте детергент
директно во барабанот. Во спротивно, може да дојде до избледување на боите на облеката.
Користете ја фиоката за детергент кога е избрана функцијата Delay End (Одложено
завршување).
26 Македонски
Пред да започнете
3. Ставете омекнувач во преградата
за омекнувач. Не надминувајте ја
максималната линија (A).
Македонски 27
ВНИМАНИЕ
• Не ставајте детергент во прав во
резервоарот за течности.
• Концентрираниот омекнувач мора да се
раствори со вода пред да се употреби.
• Не ставајте детергент за главно перење во
преградата за омекнувач.
Пред да започнете
28 Македонски
Контролна плоча
02
08
01
03 04 05 06 07 09
01 Избирач на
Завртете го вртливото копче за да изберете циклус.
циклус
Екранот прикажува информации за тековниот циклус и приближно време
02 Екран кое преостанува за перење или, пак, информативен код доколку настане
некаков проблем.
03 Temp. Притиснете за да ја промените температурата на водата за тековниот
Ракување
(Температура) циклус.
Притиснете за да ја промените брзината на центрифугирање за
тековниот циклус.
• Запрено плакнење (нема индикатор): Последниот процес на
04 Spin
плакнење запира, за алиштата да останат во вода. За да ги извадите
(Центрифуга)
алиштата, активирајте процес на цедење или центрифуга.
• Без центрифуга : Барабанот нема да центрифугира по
завршување на последниот процес на цедење.
05 Options Притиснете за да изберете една од опциите Интензивно, Предперење и
(Опции) Плакнење+. Притиснете уште еднаш за да го поништите изборот.
Функцијата Одложено завршување ви овозможува да поставите време
на завршување за тековниот циклус. Врз основа на вашите поставки,
06 Delay End времето на започнување на циклусот ќе го одреди внатрешната логистика
(Одложено на машината. На пример, оваа поставка е корисна за програмирање на
завршување) машината да заврши со перењето во времето кога најчесто се враќате
дома од работа.
• Притиснете за да изберете вредност за часови.
07 Bubble Soak Притиснете за активирање/деактивирање на функцијата Накиснување
(Накиснување со со меурчиња. Оваа функција помага во отстранување на различни
меурчиња) тврдокорни дамки.
Македонски 29
6
3 4 5
Ракување
30 Македонски
Стандардни циклуси
Максимално
Циклус Опис
полнење (kg)
• За памучни алишта, постелнина, чаршафи за
COTTON маси, долна облека, крпи или кошули.
Макс.
(ПАМУК) Времето на перење и бројот на плакнења се
прилагодуваат автоматски според полнењето.
• Оптимални перформанси со помала потрошувачка
на енергија за памучни алишта, постелнина,
COTTON
чаршафи за маси, долна облека, крпи или кошули. Макс.
(ПАМУК)
• За да се заштеди енергија, реалната температура
за перење може да биде пониска од наведената.
• За блузи или кошули изработени од полиестер
SYNTHETICS
(диолен, тревира), полиамид (перлон, најлон) или 3
(СИНТЕТИКА)
слични материјали.
Ракување
• Се одликува со дополнителен процес на
SPIN
центрифугирање за ефикасно отстранување на -
(ЦЕНТРИФУГА)
влагата од алиштата.
RINSE+SPIN
• Содржи дополнителен процес на плакнење по
(ПЛАКНЕЊЕ+ -
ставање омекнувач во алиштата.
ЦЕНТРИФУГА)
• Го чисти барабанот и ги отстранува нечистотиите и
бактериите од него.
ECO DRUM CLEAN
• Треба да се врши по секои 40 перења без да
(ЕКОЛОШКО
ставате детергент или средство за белење. -
ЧИСТЕЊЕ НА
• Проверете дали барабанот е празен.
БАРАБАНОТ)
• Не користете никакви средства за чистење при
чистењето на барабанот.
SUPER ECO WASH • Циклус со еколошки меурчиња и ниска
(СУПЕР ЕКОЛОШКО температура за намалување на потрошувачката 3
ПЕРЕЊЕ) на енергија.
15’ QUICK WASH
• За малку извалкани алишта кои тежат помалку од
(БРЗО ПЕРЕЊЕ 15’) 2
2,0 kg и кои сакате брзо да ги исперете.
Македонски 31
Максимално
Циклус Опис
полнење (kg)
• Специјално за волнени алишта за машинско
перење со тежина на полнење помала од 1,5 kg.
WOOL • Циклусот за волна се одликува со нежни и
1,5
(ВОЛНА) навлажнувачки движења за да ги заштити
волнените влакна од собирање/изобличување.
• Се препорачува неутрален детергент.
BABY CARE • Се одликува со перење на висока температура
(ГРИЖА ЗА и дополнителни плакнења за ефикасно 3
БЕБИЊА) отстранување на преостанатиот детергент.
OUTDOOR CARE • За облека која се користи надвор од домот, облека
(ГРИЖА ЗА ОБЛЕКА за скијање и спортска облека која е изработена од
2
ЗА НАДВОР ОД функционални материјали како спандекс, ластик и
ДОМОТ) микро влакна.
• Се одликува со дополнителни плакнења и побавна
DARK GARMENT
центрифуга за понежно перење и темелно 3
(ТЕМНА ОБЛЕКА)
плакнење на алиштата.
Ракување
опции
Опција Опис
• За многу валкани алишта. Времето на функционирање на секој
Интензивно
циклус е подолго од стандардниот циклус.
• Оваа функција додава прелиминарен циклус на перење пред да
Предперење
започне главниот циклус на перење.
• Притиснете го ова копче за да додадете дополнителни циклуси на
Плакнење+
плакнење.
32 Македонски
Ракување
2:00 pm 3:00 pm 5:00 pm
Поставете ја функцијата Одложено Активирање Крај
завршување на 3 часа
Македонски 33
Поставувања
ЗАБЕЛЕШКА
• Кога функцијата Заклучување за деца е
активна, ако сакате да додадете детергент
или алишта, прво мора да ја деактивирате
Ракување
34 Македонски
Одржување
намалуваат перформансите за перење.
Македонски 35
Smart Check
За да ја овозможите оваа функција, прво мора да ја преземете апликацијата Samsung Smart
Washer од Play Store или Apple Store, а потоа да ја инсталирате на мобилен уред со камера.
информативниот код.
5. Откако апликацијата успешно ќе го
препознае информативниот код, таа ќе ви
обезбеди детални информации во врска со
проблемот и можните решенија.
36 Македонски
Одржување
4. Отворете го капачето на цевката и
оставете ја водата од цевката за одвод
при вонредни ситуации (C) да истече во
C
садот.
5. Кога ќе завршите, затворете го капачето
на цевката и вратете ја цевката на место.
Потоа, затворете го капакот на филтерот.
ЗАБЕЛЕШКА
Користете голем сад бидејќи во барабанот
може да има повеќе вода од очекуваното.
Македонски 37
Чистење
Мрежест филтер
Чистете го мрежестиот филтер на цревото за вода еднаш или двапати годишно.
1. Исклучете ја машината за перење и
извадете го кабелот за напојување.
2. Затворете ја славината за вода.
3. Ослободете го и извадете го цревото за
вода од задната страна на машината за
перење. Покријте го цревото со ткаенина за
да спречите излевање на водата.
ЗАБЕЛЕШКА
Ако мрежестиот филтер е затнат, на екранот ќе се појави информативниот код “4C”.
38 Македонски
ЗАБЕЛЕШКА
• Некои филтри на пумпи имаат безбедносно
Одржување
копче кое е дизајнирано да ги спречи
децата да предизвикаат несреќа. За да го
отворите безбедносното копче на пумпата
на филтерот, притиснете го навнатре
и завртете го во спротивна насока од
стрелките на часовникот. Механизмот со
федер на безбедносното копче го олеснува
отворањето на филтерот.
• За да го затворите безбедносното копче на
филтерот на пумпата, завртете го во насока
на стрелките на часовникот. Федерот
создава крцкање, што е нормално.
ЗАБЕЛЕШКА
Ако филтерот на пумпата е затнат, на екранот ќе се појави информативниот код “5C”.
Македонски 39
ВНИМАНИЕ
• Проверете дали копчето на филтерот е правилно затворено откако ќе го исчистите филтерот.
Во спротивно, може да дојде до истекување на вода.
• Проверете дали филтерот е правилно поставен откако ќе го исчистите. Во спротивно, може да
настане дефект при функционирањето или истекување на вода.
Фиока за детергент
40 Македонски
ЗАБЕЛЕШКА
Ако машината за перење сè уште не функционира нормално, повторувајте ги чекорите погоре сè
додека не почне да функционира нормално.
Одржување
(ПЛАКНЕЊЕ+ЦЕНТРИФУГА) .
2. Испразнете го барабанот и притиснете Активирање/Пауза.
3. Кога циклусот ќе заврши, затворете ја славината за вода и извадете го цревото за вода.
4. Исклучете ја машината за перење и извадете го кабелот за напојување.
5. Отворете ја вратата за да овозможите воздухот да проциркулира низ барабанот.
Македонски 41
Точки на проверка
Ако настане проблем кај машината за перење, прво разгледајте ја табелата подолу и применете ги
советите.
Проблем Дејство
• Проверете дали машината за перење е приклучена на струја.
• Проверете дали вратата е правилно затворена.
• Проверете дали славините за вода се отворени.
• Не заборавајте да притиснете или допрете Активирање/Пауза за да ја
активирате машината за перење.
Не се активира. • Уверете се дека функцијата Заклучување за деца не е активна.
• Пред машината за перење да почне да се полни со вода, таа ќе направи низа
звуци на кликнување за да провери дали вратата е правилно затворена и да
изврши брзо тестирање на одводот.
• Проверете го осигурувачот или ресетирајте го прекинувачот за електричното
коло.
• Отворете ја целосно славината за вода.
Доводот на вода не е • Проверете дали вратата е правилно затворена.
доволен или воопшто • Проверете дали цревото за довод на вода е замрзнато.
нема довод на вода. • Проверете дали цревото за довод на вода е превиткано или затнато.
• Проверете дали притисокот на вода е доволен.
• Проверете дали машината за перење работи при доволен притисок на вода.
По завршување • Ставајте го детергентот во центарот на фиоката за детергент.
на циклусот, во • Проверете дали капачето за средството за плакнење е правилно поставено.
фиоката за детергент • Ако користите детергент со гранули, не заборавајте да го поставите
има остатоци од избирачот за детергент во горната положба.
Отстранување на проблеми
42 Македонски
Отстранување на проблеми
• Не заборавајте да ги користите препорачаните видови на детергент во
зависност од потребата.
• Користете (HE) детергент со висока ефикасност за да спречите појава на
Премногу пена. премногу пена.
• Намалете го количеството на детергент за мека вода, мали полнења или
малку валкани алишта.
• Не се препорачува детергент кој не е од видот HE.
Не може да се
• Проверете дали преостанатото количество на детергент и омекнувач за
користи дополнителен
алишта не ја надминува максималната граница.
детергент.
Македонски 43
Проблем Дејство
• Приклучете го кабелот за напојување во исправен електричен приклучок.
• Проверете го осигурувачот или ресетирајте го прекинувачот за електричното
коло.
• Затворете ја вратата и притиснете го копчето Активирање/Пауза за да ја
активирате машината за перење.
За ваша безбедност, машината за перење нема да ротира или центрифугира
сè додека не ја затворите вратата.
• Пред машината за перење да почне да се полни со вода, таа ќе направи низа
звуци на кликнување за да провери дали вратата е правилно затворена и да
Запира.
изврши брзо тестирање на одводот.
• Во циклусот можеби има период за пауза или накиснување. Почекајте малку
и можеби машината за перење ќе се активира.
• Проверете дали мрежестиот филтер на цревото за довод на вода не е
затнато. Мрежестиот филтер треба да се чисти периодично.
• Ако машината за перење не се напојува со доволно енергија, таа привремено
нема да ја испушта водата во одводот или да центрифугира. Штом машината
за перење добие доволно енергија, таа ќе продолжи да функционира
нормално.
• Отворете ги двете славини целосно.
• Проверете дали сте избрале соодветна температура.
• Проверете дали цревата се поврзани со соодветните славини. Прочистете ги
цевките за довод на вода.
• Проверете дали бојлерот е поставен да ја загрева водата од славината на
минимум 120 °F (49 °C). Исто така, проверете го капацитетот и брзината на
греење на бојлерот.
• Извадете ги цревата и исчистете го мрежестиот филтер. Мрежестиот филтер
Отстранување на проблеми
Се полни со вода
може да е затнат.
која има несоодветна
• Додека машината за перење се полни со вода, температурата на водата
температура.
може да се промени бидејќи функцијата за автоматска контрола на
температурата ја проверува температурата на водата која влегува. Ова е
нормално.
• Додека машината за перење се полни со вода, може да забележите како
влегува само топла и/или само ладна вода во комората ако се избрани само
ниски или високи температури на водата.
На овој начин функцијата за автоматска контрола на температурата работи
нормално бидејќи машината за перење ја одредува температурата на водата.
44 Македонски
Ако проблемот продолжи да се појавува, обратетесе во локалниот сервисен центар на Samsung. Отстранување на проблеми
Македонски 45
Информативни кодови
Ако машината за перење не може да функционира, на екранот може да се појави информативен
код. Погледнете ја табелата подолу и применете ги советите.
Код Дејство
Нема довод на вода.
• Проверете дали славините за вода се отворени.
• Проверете дали цревата за вода се затнати.
• Проверете дали славините за вода се замрзнати.
4C • Проверете дали машината за перење функционира при доволен
притисок на вода.
• Проверете дали славината за ладна вода и славината за топла
вода се правилно приклучени.
• Исчистете го мрежестиот филтер, бидејќи може да е затнат.
• Проверете дали цревото за довод на ладна вода е добро
приклучено на славината за ладна вода.
4C2
Ако е поврзано на славината за топла вода, облеката може да се
деформира при користење одредени циклуси.
Водата не оди во одводот.
• Проверете дали цревото за одвод е замрзнато или затнато.
• Проверете дали цревото за одвод е правилно поставено, во
зависност од видот на приклучокот.
5C • Исчистете го филтерот за остатоци, бидејќи може да е затнат.
• Проверете дали цревото за одвод е исправено сè до системот за
одвод.
• Ако информативниот код не исчезне, обратете се во центарот за
Отстранување на проблеми
кориснички услуги.
Употребување на машината за перење со отворена врата.
dC • Проверете дали вратата е правилно затворена.
• Проверете дали алиштата се заглавиле на вратата.
Водата се прелева.
• Рестартирајте го уредот по центрифугата.
OC
• Ако информативниот код не исчезне од екранот, обратете се во
локалниот сервисен центар на Samsung.
Проверете го цревото за одвод.
• Проверете дали крајот на цревото за одвод е поставено на подот.
LC, LC1 • Проверете дали цревото за одвод е затнато.
• Ако информативниот код не исчезне, обратете се во центарот за
кориснички услуги.
46 Македонски
Отстранување на проблеми
• Обидете се да го исклучите напојувањето и да го рестартирате
1C циклусот.
• Ако информативниот код не исчезне, обратете се во центарот за
кориснички услуги.
Проверете ја комуникацијата помеѓу главниот и споредниот PBA.
• Обидете се да го исклучите напојувањето и да го рестартирате
AC циклусот.
• Ако информативниот код не исчезне, обратете се во центарот за
кориснички услуги.
Македонски 47
48 Македонски
Спецификации
Македонски 49
Лист со спецификации
“ * “ Ѕвездичката(ѕвездичките) означува(ат) различни модели и може да се замени(ат) со вредности
од (0-9) или (A-Z).
WW60J42**** WW60J406***
Број на вртежи
1200 вртежи/минута 1000 вртежи/минута
ЗАБЕЛЕШКА
Дизајнот и спецификациите подлежат на промени без известување, заради подобрување на
квалитетот.
Спецификации
50 Македонски
Перење dB (A) re 1 pW 55
Центрифуга dB (A) re 1 pW 76
Самостојно
Македонски 51
Перење dB (A) re 1 pW 61 61
Центрифуга dB (A) re 1 pW 77 76
Самостојно
52 Македонски
Спецификации
Македонски 53
800 - SAMSUNG
CZECH www.samsung.com/cz/support
(800-726786)
0680SAMSUNG (0680-726-786)
HUNGARY www.samsung.com/hu/support
0680PREMIUM (0680-773-648)
0800 - SAMSUNG
SLOVAKIA www.samsung.com/sk/support
(0800-726 786)
DC68-03578W-04
Instalare 13
Ce este inclus 13
Cerinţe de instalare 15
Instalare pas cu pas 17
Înainte de a începe 23
Setări iniţiale 23
Indicaţii pentru rufe 23
Indicaţii privind sertarul pentru detergent 26
Operaţiuni 29
Panou de control 29
Paşi simpli pentru pornire 30
Informaţii generale despre cicluri 31
Setări 34
Întreţinere 35
Curăţare ecologică tambur 35
Smart Check 36
Evacuarea de urgenţă 37
Curăţarea 38
Recuperarea după îngheţ 41
Pregătirea pentru perioade lungi de neutilizare 41
Depanare 42
Aspecte de verificat 42
Codurile de informare 46
Specificaţii tehnice 48
Tabel pentru îngrijirea ţesăturilor 48
Protejarea mediului 49
Fişă de specificaţii 50
Informaţii cu privire la principalele cicluri de spălare 53
2 Română
AVERTISMENT
Pericole sau acţiuni nesigure care pot provoca leziuni corporale grave sau decesul şi/sau
deteriorarea bunurilor.
ATENŢIE
Pericole sau acţiuni nesigure care pot provoca leziuni corporale sau deteriorarea bunurilor.
NOTĂ
Indică faptul că există un risc de vătămare corporală sau de deteriorare a bunurilor.
Română 3
AVERTISMENT
Pentru a reduce riscurile de incendiu, electrocutare sau vătămări corporale
în timpul utilizării maşinii de spălat, respectaţi aceste instrucţiuni de bază
referitoare la siguranţă, inclusiv următoarele:
1. Acest aparat nu trebuie să fie utilizat de către persoane (incluzând aici
şi copiii) cu afecţiuni fizice, senzoriale sau mintale sau fără experienţă şi
cunoştinţe decât dacă sunt supravegheate sau dacă sunt instruite cu privire
la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa
lor.
2. Pentru utilizare în Europa: Acest aparat poate fi folosit de către copii cu
vârsta peste 8 ani şi de către persoane cu afecţiuni fizice, senzoriale sau
mintale sau fără experienţă şi cunoştinţe dacă sunt supravegheate sau dacă
sunt instruite cu privire la utilizarea aparatului în condiţii de siguranţă şi
dacă înţeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Operaţiunile de curăţare şi întreţinere uzuală nu trebuie să fie realizate de
către copii fără a fi supravegheaţi.
3. Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a fi împiedicaţi să se joace cu
aparatul.
4. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit de producător sau de agentul de service al acestuia sau de către o
persoană cu calificare similară, pentru a evita riscurile.
5. Utilizaţi seturile noi de furtunuri furnizate împreună cu aparatul; nu
utilizaţi seturile vechi de furtunuri.
6. În cazul aparatelor cu orificii pentru ventilaţie la bază, asiguraţi-vă că
acestea nu sunt obstrucţionate de un covor.
4 Română
ATENŢIE
8. Pentru a putea evita pericolele legate de resetarea involuntară a siguranţei
termice, acest aparat nu trebuie alimentat printr-un dispozitiv extern de
comutare, cum ar fi un cronometru sau conectat la un circuit care este în
mod obişnuit pornit şi oprit de utilităţi.
AVERTISMENT
Acest aparat trebuie să fie instalat de către un tehnician calificat sau de către o companie
specializată.
• Nerespectarea acestei cerinţe poate conduce la electrocutare, incendiu, explozie, probleme
cu produsul sau rănire.
Acest echipament este greu. Aveţi grijă la ridicarea sa.
Conectaţi cablul de alimentare la o priză de perete de 220 - 240 V / 50 Hz c.a. sau superioară şi
utilizaţi priza exclusiv pentru acest echipament. Nu utilizaţi niciodată un cablu prelungitor.
• Utilizarea prizei de perete pentru mai multe echipamente folosind un prelungitor cu
mai multe prize sau prelungind cablul de alimentare poate conduce la electrocutare sau
incendiu.
• Asiguraţi-vă că tensiunea, frecvenţa şi curentul de alimentare respectă specificaţiile
produsului. Nerespectarea acestei instrucţiuni poate conduce la electrocutare sau incendiu.
Conectaţi ferm ştecherul cablului de alimentare la priza de perete.
Îndepărtaţi în mod regulat orice substanţe străine, precum praf sau apă, de pe terminalele
ştecherului şi de pe punctele de contact, utilizând o cârpă uscată.
• Deconectaţi ştecherul cablului de alimentare şi curăţaţi-l cu o cârpă uscată.
• Nerespectarea acestei instrucţiuni poate conduce la electrocutare sau incendiu.
• Conectaţi ştecherul cablului de alimentare la o priză de perete astfel încât cablul să fie
îndreptat spre podea.
Dacă introduceţi ştecherul în priză în direcţia opusă, firele electrice din interiorul cablului se
pot deteriora, ceea ce poate conduce la electrocutare sau incendiu.
Nu lăsaţi materialele de ambalat la îndemâna copiilor, deoarece pot fi periculoase.
• Dacă un copil îşi pune o pungă peste cap, se poate sufoca.
În cazul în care echipamentul, ştecherul sau cablul de alimentare este deteriorat, contactaţi
cel mai apropiat centru de service.
Acest aparat trebuie să fie împământat corect.
Română 5
Nu împământaţi aparatul la o conductă de gaze, la o conductă de apă din plastic sau la cablul de
telefonie.
• Acest lucru poate duce la electrocutare, incendiu, explozie sau probleme cu produsul.
• Nu conectaţi niciodată cablul de alimentare la o priză care nu dispune de împământare
corespunzătoare şi asiguraţi-vă că sunt respectate reglementările naţionale şi regionale.
Nu instalaţi acest echipament în apropierea unui radiator sau a altor materiale inflamabile.
Nu instalaţi acest echipament într-un loc cu umezeală, ulei sau praf sau într-un loc expus direct
la lumina soarelui sau la apă (ploaie).
Nu instalaţi acest echipament într-un loc expus la temperaturi scăzute.
• Dacă îngheaţă, ţevile se pot sparge.
Nu instalaţi aparatul într-un loc în care se pot produce scurgeri de gaze.
• Acest lucru poate provoca electrocutări sau incendii.
Nu folosiţi un transformator.
• Acest lucru poate provoca electrocutări sau incendii.
Nu utilizaţi un ştecher deteriorat, un cablu deteriorat sau o priză de perete desprinsă.
• Acest lucru poate provoca electrocutări sau incendii.
Nu trageţi şi nu îndoiţi excesiv cablul de alimentare.
Nu răsuciţi şi nu înnodaţi cablul de alimentare.
Nu agăţaţi cablul de alimentare de un obiect metalic, nu aşezaţi un obiect greu peste acesta,
nu introduceţi cablul de alimentare printre obiecte şi nu îl împingeţi în spaţiul din spatele
echipamentului.
• Acest lucru poate provoca electrocutări sau incendii.
Nu trageţi de cablul de alimentare când deconectaţi ştecherul.
• Deconectaţi ştecherul cablului de alimentare ţinând de ştecher.
• Nerespectarea acestei instrucţiuni poate conduce la electrocutare sau incendiu.
Acest echipament trebuie poziţionat astfel încât ştecherul, robinetele de alimentare cu apă şi
conductele de scurgere să poată fi accesate cu uşurinţă.
6 Română
ATENŢIE
Acest echipament trebuie poziţionat astfel încât ştecherul cablului de alimentare să fie uşor de
accesat.
• Nerespectarea acestei cerinţe poate conduce la electrocutare sau incendiu din cauza
pierderilor electrice.
Instalaţi echipamentul pe o podea rezistentă, plană, care îi poate susţine greutatea.
• Nerespectarea acestei cerinţe poate conduce la vibraţii anormale, deplasare, zgomote sau
probleme cu produsul.
AVERTISMENT
Dacă echipamentul este inundat, opriţi imediat alimentarea cu apă şi curent electric şi
contactaţi cel mai apropiat centru de service.
• Nu atingeţi ştecherul cablului de alimentare cu mâinile ude.
• Nerespectarea acestei instrucţiuni poate conduce la electrocutare.
Dacă echipamentul generează un zgomot neobişnuit, un miros de ars sau fum, deconectaţi
imediat ştecherul şi contactaţi cel mai apropiat centru de service.
• Nerespectarea acestei instrucţiuni poate conduce la electrocutare sau incendiu.
În cazul unor scurgeri de gaze (precum propan, gaz petrolier lichefiat etc.), aerisiţi imediat, fără
să atingeţi ştecherul cablului de alimentare. Nu atingeţi echipamentul sau cablul de alimentare.
• Nu folosiţi un ventilator.
• O scânteie poate provoca o explozie sau un incendiu.
Nu lăsaţi copiii să se joace în sau pe maşina de spălat. De asemenea, la casarea echipamentului,
îndepărtaţi mânerul uşii maşinii de spălat.
• În cazul blocării în interiorul produsului, copiii se pot sufoca.
Asiguraţi-vă că îndepărtaţi ambalajul (materialul spongios, polistirenul extrudat) de la baza
maşinii de spălat înainte de utilizarea acesteia.
Nu spălaţi articole contaminate cu benzină, kerosen, benzen, diluant, alcool sau alte substanţe
inflamabile sau explozibile.
• Acest lucru poate conduce la electrocutare, incendiu sau explozie.
Română 7
8 Română
ATENŢIE
Când maşina de spălat este contaminată cu o substanţă străină, precum detergent, murdărie,
resturi alimentare etc., deconectaţi ştecherul şi curăţaţi maşina de spălat o cârpă umedă şi
moale.
• Nerespectarea acestei instrucţiuni poate conduce la decolorare, deformare, deteriorare sau
rugină.
Geamul din partea frontală se poate sparge în urma unui impact puternic. Fiţi atenţi la acesta
când utilizaţi maşina de spălat.
• Dacă geamul se sparge, poate provoca vătămări.
După o defecţiune la alimentarea cu apă sau la reconectarea furtunului de alimentare cu apă,
deschideţi robinetul de apă încet.
Deschideţi robinetul de apă încet după o perioadă îndelungată de neutilizare.
• Presiunea aerului din furtunul de alimentare cu apă sau din ţeava de apă poate provoca
deteriorarea unei piese sau scurgeri de apă.
Dacă are loc o eroare de scurgere în timpul funcţionării, verificaţi dacă există o problemă de
scurgere.
• Dacă maşina de spălat este utilizată în timp ce este inundată din cauza unei probleme de
scurgere, există pericolul de electrocutare sau incendiu.
Introduceţi complet rufele murdare în maşina de spălat, astfel încât acestea să nu se prindă în
uşă.
• Dacă rufele se prind în uşă, acestea sau maşina de spălat se pot deteriora sau pot apărea
scurgeri de apă.
Opriţi alimentarea cu apă atunci când nu utilizaţi maşina de spălat.
Asiguraţi-vă că şuruburile de pe conectorul furtunului de alimentare cu apă sunt strânse
corespunzător.
• Nerespectarea acestei cerinţe poate conduce la deteriorări ale bunurilor sau vătămare.
Aveţi grijă ca garnitura din cauciuc şi sticla uşii frontale să nu fie contaminate cu o substanţă
străină (de exemplu, reziduuri, fibre, păr etc.).
• Dacă în uşă este prinsă o substanţă străină sau uşa nu este închisă complet, pot apărea
scurgeri de apă.
Deschideţi robinetul de apă şi verificaţi strângerea corespunzătoare a conectorului furtunului
de alimentare cu apă înainte de utilizarea produsului. Asiguraţi-vă, de asemenea, că nu există
scurgeri de apă.
• Dacă şuruburile sau conectorul furtunului de alimentare cu apă sunt slăbite, pot apărea
scurgeri de apă.
Produsul pe care l-aţi achiziţionat este destinat exclusiv uzului casnic.
Română 9
10 Română
Română 11
AVERTISMENT
12 Română
Ce este inclus
Asiguraţi-vă că sunt incluse toate piesele în ambalajul produsului. Dacă aveţi probleme
cu maşina de spălat sau cu piesele, contactaţi un centru de clienţi Samsung local sau
distribuitorul.
Instalare
01
02
09
03
10
11
04
05
12
06
07
08
Română 13
NOTĂ
• Capace de şuruburi: Numărul de capace pentru orificiile şuruburilor depinde de model
(3-6 capace).
• Furtun de alimentare cu apă caldă: numai pentru anumite modele.
14 Română
Instalare
corespunzătoare, maşina de spălat este este posibil să dureze mai mult umplerea
prevăzută cu un cablu de alimentare cu tamburului, ceea ce poate duce la oprirea
ştecher cu trei pini, pentru utilizarea cu o maşinii de spălat. Robinetele de apă nu
priză instalată corect şi cu împământare. trebuie să se afle la o distanţă mai mare de
Consultaţi-vă cu un electrician calificat sau cu 120 cm de partea posterioară a maşinii de
o persoană care se ocupă de service, dacă nu spălat, pentru ca furtunurile de alimentare
sunteţi sigur în legătură cu împământarea. furnizate să ajungă până la maşina de spălat.
Nu modificaţi ştecherul furnizat. Dacă acesta Pentru a reduce riscul de scurgeri:
nu se potriveşte cu priza, apelaţi la un • Asiguraţi-vă că robinetele de apă sunt
electrician calificat, care să instaleze o priză uşor accesibile.
corespunzătoare. • Închideţi robinetele de apă când maşina
de spălat nu este în uz.
AVERTISMENT • Verificaţi cu regularitate eventualele
• NU utilizaţi un cablu prelungitor. scurgeri la garniturile furtunului de
• Utilizaţi numai cablul de alimentare admisie a apei.
furnizat împreună cu maşina de spălat.
• NU legaţi niciodată firul de împământare ATENŢIE
la conducte de plastic, ţevi de gaz sau Înainte de a utiliza maşina de spălat prima
conducte de apă caldă. dată, verificaţi toate racordurile de la supapa
• Conductorii de împământare conectaţi pentru apă şi robinete pentru a detecta
greşit pot provoca electrocutare. eventualele scurgeri.
Evacuarea apei
Samsung recomandă o înălţime a conductei
fixe de 60-90 cm. Furtunul de evacuare
trebuie să fie conectat cu clema la conducta
fixă, iar conducta fixă trebuie să acopere
complet furtunul de evacuare.
Română 15
Temperatura apei
Nu instalaţi maşina de spălat în zone în
care apa poate îngheţa, deoarece maşina de
spălat reţine întotdeauna o cantitate mică
de apă în supape, în pompe şi în furtunuri.
Apa îngheţată rămasă în piesele de racordare
poate deteriora curelele, pompa şi alte
componente ale maşinii de spălat.
16 Română
Instalare
• Temperatura ambiantă este întotdeauna mai mare decât punctul de îngheţ (0 ˚C)
• Nu este expus la surse de căldură
AVERTISMENT
Ambalajele pot fi periculoase pentru copii. Nu lăsaţi ambalajele (pungi de plastic, polistiren etc.)
la îndemâna copiilor.
Română 17
18 Română
C
Instalare
4. Introduceţi adaptorul în robinetul de apă
şi strângeţi şuruburile în timp ce ridicaţi
adaptorul.
5. Rotiţi piesa (C) în direcţia săgeţii pentru a
o strânge.
C
Română 19
AVERTISMENT
Nu mai utilizaţi maşina de spălat dacă depistaţi scurgeri şi contactaţi un centru de service
Samsung. În caz contrar, acest lucru poate provoca electrocutare.
ATENŢIE
Nu întindeţi forţat furtunul de alimentare cu apă. Dacă furtunul este prea scurt, înlocuiţi-l cu
unul mai lung, pentru presiune înaltă.
NOTĂ
• După ce racordaţi furtunul de alimentare cu apă la adaptor, asiguraţi-vă că este racordat
corect trăgând de furtun în jos.
• Utilizaţi un tip de robinet obişnuit. În cazul în care robinetul are secţiune pătrată sau este
prea mare, îndepărtaţi inelul distanţier înainte de a introduce robinetul în adaptor.
20 Română
Instalare
pentru apă caldă.
Română 21
PASUL 6 - Pornirea
Conectaţi cablul de alimentare la o priză electrică de perete omologată de 220-240 V c.a. /
50 Hz, protejată de o siguranţă sau de un disjunctor. Apoi apăsaţi butonul Alimentare pentru
a porni maşina de spălat.
22 Română
Setări iniţiale
Înainte de a începe
introduce modul Calibrare. Apare mesajul
„Cb”.
Română 23
alte rufe. Aceasta poate cauza vibraţii Pentru lenjerie de pat sau huse de pat,
excesive, care pot deplasa maşina de turaţia maximă recomandată a ciclului de
spălat şi cauza vătămări. centrifugare este de 800 rpm şi capacitatea
de încărcare este de 2,0 kg sau mai puţin.
PASUL 4 - Prespălarea (dacă este ATENŢIE
necesară)
Dacă rufele nu sunt echilibrate şi dacă este
Selectaţi opţiunea Prespălare pentru afişat codul de informare „Ub”, redistribuiţi
programul selectat dacă rufele sunt foarte încărcătura. Încărcătura dezechilibrată poate
murdare. La selectarea opţiuni Prespălarea, reduce eficienţa centrifugării.
asiguraţi-vă că puneţi detergent de tip pudră
atât în sertarul pentru spălarea principală.
24 Română
NOTĂ
• Respectaţi recomandările producătorului detergentului, care ţin cont de greutatea rufelor,
de gradul de murdărire şi de duritatea apei din zona dumneavoastră. Dacă aveţi dubii în
legătură cu duritatea apei, contactaţi societatea locală de distribuţie a apei.
• Nu utilizaţi detergent care tinde să se întărească sau să se solidifice. Acest detergent poate
rămâne după ciclul de limpezire, blocând evacuarea apei.
Înainte de a începe
ATENŢIE
Atunci când spălaţi lână în ciclul pentru WOOL (LÂNĂ) , folosiţi numai detergent lichid neutru.
Detergentul pulbere poate rămâne pe lână în timpul ciclului pentru WOOL (LÂNĂ) şi poate
decolora rufele.
Română 25
ATENŢIE
Pentru ciclurile de spălare cu apă rece sau ciclurile de spălare mai scurte de o oră, se
recomandă utilizarea unui detergent lichid. În caz contrar, capsula nu se va dizolva complet.
ATENŢIE
• Nu deschideţi sertarul pentru detergent în timpul funcţionării maşinii de spălat.
• Nu utilizaţi următoarele tipuri de detergent:
• tablete sau capsule
• sfere sau plase
• Pentru a preveni înfundarea compartimentului, agenţii concentraţi sau îmbogăţiţi (balsam
sau detergent) trebuie să fie diluaţi cu apă.
• Atunci când se selectează Delay end (Întârziere finalizare), nu puneţi detergent direct în
cuvă. În caz contrar, rufele se pot decolora. Utilizaţi sertarul pentru detergent atunci când se
selectează Delay end (Întârziere finalizare).
26 Română
Înainte de a începe
3. Puneţi balsam în compartimentul
pentru balsam. Nu depăşiţi linia de nivel
maxim (A).
Română 27
ATENŢIE
• Nu utilizaţi detergen pudră în
compartimentul pentru detergent lichid.
• Balsamurile concentrate trebuie să fie
diluate cu apă înainte de a fi puse în
compartiment.
• Nu puneţi detergent pentru spălarea
principală în compartimentul pentru
balsam.
Înainte de a începe
28 Română
Panou de control
02
08
01
03 04 05 06 07 09
01 Selectorul de
Rotiţi butonul pentru a acele un ciclu.
ciclu
Sunt afişate informaţii despre ciclul curent şi timpul estimat rămas din
02 Afişaj
ciclul de spălare sau un cod de informare, dacă apare o problemă.
03 Temp.
Apăsaţi pentru a modifica temperatura apei pentru ciclul curent.
Operaţiuni
(Temperatură)
Apăsaţi pentru a modifica viteza de centrifugare pentru ciclul curent.
• Oprire clătire (Fără indicator): Procesul de limpezire finală este
04 Spin suspendat, astfel încât rufele să rămână în apă. Pentru a le scoate,
(Centrifugare) activaţi un proces de evacuare a apei sau de centrifugare.
• Fără centrifugare : Tamburul nu centrifughează după procesul de
evacuare finală.
05 Options Apăsaţi pentru a selecta o opţiune dintre Intensiv, Prespălare şi
(Opţiuni) Clătire+. Apăsaţi din nou pentru a anula selecţia.
Întârziere finalizare vă permite să setaţi momentul finalizării ciclului
curent. În funcţie de setările dvs., momentul începerii ciclului este
06 Delay end
stabilit de sistemul intern al maşinii. De exemplu, această setare este
(Întârziere
utilă pentru a programa maşina să încheie spălarea la ora la care vă
finalizare)
întoarceţi de la serviciu.
• Apăsaţi pentru a alege o unitate presetată de ore.
07 Bubble Soak
Apăsaţi pentru a activa/dezactiva funcţia Înmuiere cu bule. Această
(Înmuiere cu
funcţie ajută la îndepărtarea multor pete persistente.
bule)
08 Alimentare Apăsaţi pentru a porni/a opri maşina de spălat.
09 Start/Pauză Apăsaţi pentru a porni sau a opri operaţiunea.
Română 29
6
3 4 5
30 Română
Cicluri standard
Încărcare
Ciclu Descriere
maximă (kg)
• Pentru articole din bumbac, lenjerie de pat, feţe
COTTON de masă, lenjerie de corp, prosoape şi cămăşi.
max.
(BUMBAC) Durata spălării şi numărul de cicluri de limpezire
se reglează automat, în funcţie de încărcătură.
• Performanţă optimă cu energie mai puţină
pentru ţesături de bumbac, lenjerie de pat, feţe
COTTON de masă, lenjerie intimă, prosoape şi cămăşi.
max.
(BUMBAC) • Pentru economisirea energiei, este posibil ca
temperatura reală de spălare să fie mai redusă
decât cea specificată.
SYNTHETICS • Pentru bluze sau cămăşi din poliester (diolen,
(MATERIALE trevira), poliamidă (perlon, nailon) sau materiale 3
Operaţiuni
SINTETICE) similare.
• Este prevăzut un ciclu de centrifugare
SPIN
suplimentar pentru eliminarea completă a -
(CENTRIFUGARE)
umezelii din rufe.
RINSE+SPIN
(CLĂTIRE+ • Este prevăzută o limpezire suplimentară după
-
CENTRIFUGARE) aplicarea balsamului pe rufe.
Română 31
Încărcare
Ciclu Descriere
maximă (kg)
15’ QUICK WASH • Pentru haine are nu sunt foarte murdare, care
(SPĂLARE RAPIDĂ cântăresc sub 2,0 kg şi pe care doriţi să le 2
15 MIN.) spălaţi repede.
• Special pentru lână care se poate spăla la
maşină şi încărcături mai mici de 1,5 kg.
WOOL • Ciclul pentru lână învârte rufele lent şi le
1,5
(LÂNĂ) înmoaie pentru a proteja fibrele de lână de
intrare la apă/deformare.
• Este recomandat un detergent neutru.
• Dispune de spălare la temperatură ridicată
BABY CARE
şi limpeziri suplimentare, astfel încât să 3
(ÎNGRIJIRE COPII)
îndepărteze tot detergentul.
• Pentru haine destinate drumeţiilor montane,
OUTDOOR CARE
îmbrăcăminte de ski şi îmbrăcăminte sport
(ÎNGRIJIRE 2
realizată din materiale funcţionale, precum
IMPERMEABILE)
Operaţiuni
Opţiuni
Opţiune Descriere
• Pentru rufe extrem de murdare. Timpul de funcţionare pentru
Intensiv
fiecare ciclu este mai lung decât cel normal.
• Acesta adaugă un ciclu de spălare preliminară înainte de ciclul
Prespălare
principal de spălare.
• Apăsaţi acest buton pentru a adăuga cicluri suplimentare de
Clătire+
clătire.
32 Română
Operaţiuni
2:00 pm 3:00 pm 5:00 pm
Setaţi întârzierea finalizării la 3 ore Start Sfârşit
Română 33
Setări
NOTĂ
• În starea Blocare pentru copii, trebuie mai
întâi să eliberaţi funcţia Blocare pentru
copii dacă doriţi să adăugaţi detergent
Operaţiuni
sau rufe.
• Setarea dvs. se va menţine chiar şi după
repornirea maşinii.
34 Română
ATENŢIE
Nu utilizaţi agenţi de curăţare pentru
curăţarea tamburului. Reziduurile chimice
din tambur deteriorează performanţele de
spălare.
Întreţinere
Română 35
Smart Check
Pentru a activa această funcţie, trebuie să descărcaţi mai întâi aplicaţia Samsung Smart Washer
din Play Store sau Apple Store şi să o instalaţi pe un dispozitiv prevăzut cu cameră.
36 Română
Întreţinere
4. Deschideţi capacul tubului şi lăsaţi apa
din tubul de evacuare de urgenţă (C) să
curgă în recipient.
C
5. La sfârşit, închideţi capacul tubului şi
reintroduceţi tubul. Apoi, închideţi uşiţa
filtrului.
NOTĂ
Utilizaţi un recipient mare, deoarece apa din
tambur poate fi mai multă decât vă aşteptaţi.
Română 37
Curăţarea
Filtrul sită
Curăţaţi filtrul sită al furtunului de alimentare cu apă o dată sau de două ori pe an.
1. Opriţi maşina de spălat şi decuplaţi cablul
de alimentare.
2. Închideţi robinetul de apă.
3. Slăbiţi şi debranşaţi furtunul din partea
din spate a maşinii de spălat. Acoperiţi
furtunul cu o cârpă pentru a preveni
ţâşnirea apei.
NOTĂ
Dacă filtrul sită este înfundat, pe ecran apare codul de informare „4C”.
38 Română
NOTĂ
• Anumite filtre de pompă sunt prevăzute
cu un capac de siguranţă conceput să
Întreţinere
prevină accidentarea copiilor. Pentru a
deschide capacul de siguranţă al filtrului,
apăsaţi-l şi rotiţi-l în sens antiorar.
Arcul capacului de siguranţă ajută la
deschiderea acestuia.
• Pentru a închide capacul de siguranţă al
filtrului pompei, rotiţi-l în sens orar. Arcul
zornăie, ceea ce este normal.
NOTĂ
Dacă filtrul pompei este înfundat, pe ecran apare codul de informare „5C”.
ATENŢIE
• Asiguraţi-vă că capacul filtrului este închis corect după curăţarea filtrului. În caz contrar,
acest lucru poate provoca scurgeri.
• Asiguraţi-vă că filtrul este introdus corect după curăţare. În caz contrar, acest lucru poate
provoca avarii sau scurgeri.
Română 39
moale.
5. Reintroduceţi mânerul de eliberare şi
compartimenul pentru detergent lichid în
sertar.
6. Împingeţi sertarul pentru a-l închide.
NOTĂ
Pentru a îndepărta detergentul rămas, efectuaţi un ciclu RINSE+SPIN (CLĂTIRE+CENTRIFUGARE)
cu tamburul gol.
40 Română
NOTĂ
Dacă maşina de spălat tot nu funcţionează normal, repetaţi paşii de mai sus până când
funcţionează normal.
Întreţinere
Română 41
Aspecte de verificat
Dacă observaţi că maşina de spălat are o problemă, consultaţi mai întâi tabelul de mai jos şi
încercaţi să aplicaţi sugestiile.
Problemă Acţiune
• Asiguraţi-vă că maşina de spălat este conectată la alimentarea cu energie
electrică.
• Asiguraţi-vă că uşa este închisă corect.
• Asiguraţi-vă că robinetele de apă sunt deschise.
• Asiguraţi-vă că apăsaţi sau atingeţi Start/Pauză pentru a porni maşina
Nu porneşte. de spălat.
• Asiguraţi-vă că nu aţi activat Blocare pentru copii .
• Înainte ca maşina de spălat să înceapă să se umple, va emite o serie de
zgomote asemănătoare unor clicuri, pentru a verifica blocarea uşii şi a
efectua o evacuare rapidă.
• Verificaţi siguranţa sau resetaţi întrerupătorul.
• Deschideţi complet robinetul de apă.
• Asiguraţi-vă că uşa este închisă corect.
Alimentarea cu apă
• Asiguraţi-vă că furtunul de alimentare cu apă nu este îngheţat.
este insuficientă sau
• Asiguraţi-vă că furtunul de alimentare cu apă nu este răsucit sau
nu are loc.
înfundat.
• Asiguraţi-vă că presiunea apei este suficientă.
• Asiguraţi-vă că maşina de spălat funcţionează, iar presiunea apei este
suficientă.
• Asiguraţi-vă că detergentul este introdus în centrul sertarului pentru
După un ciclu, în detergent.
sertarul pentru • Verificaţi capacul compartimentului pentru agent de clătire şi asiguraţi-
detergent rămâne vă că este introdus corect.
detergent. • Dacă utilizaţi detergent granule, asiguraţi-vă că selectorul de detergent
este în poziţia de sus.
• Îndepărtaţi capacul compartimentului pentru agent de clătire şi curăţaţi
Depanare
42 Română
Română 43
Problemă Acţiune
Nu se poate aplica
• Asiguraţi-vă că nu rămân detergent şi balsam în cantităţi peste limită.
detergent suplimentar.
• Conectaţi cablul de alimentare cu energie electrică la o priză electrică
funcţională.
• Verificaţi siguranţa sau resetaţi întrerupătorul.
• Închideţi uşa şi apăsaţi butonul Start/Pauză pentru a porni maşina de
spălat.
Pentru siguranţa dvs., maşina de spălat nu agită sau centrifughează
decât dacă uşa este închisă.
• Înainte ca maşina de spălat să înceapă să se umple, va emite o serie de
zgomote asemănătoare unor clicuri, pentru a verifica blocarea uşii şi a
Se opreşte.
efectua o evacuare rapidă.
• Este posibil ca ciclul să aibă o pauză sau o perioadă de înmuiere.
Aşteptaţi puţin şi maşina de spălat poate porni.
• Asiguraţi-vă că filtrul sită al furtunului de alimentare cu apă de la
robinete nu este obturat. Curăţaţi filtrul sită periodic.
• Dacă maşina de spălat nu este alimentată cu energie electrică suficientă,
temporar maşina de spălat nu va stoarce sau centrifuga. Imediat ce
maşina de spălat va fi alimentată din nou cu suficientă energie electrică,
ea va funcţiona normal.
• Deschideţi la maximum ambele robinete.
• Asiguraţi-vă că selectarea temperaturii este corectă.
• Asiguraţi-vă că furtunurile sunt conectate la robinetele corecte. Conducte
de apă goale.
• Asiguraţi-vă că sistemul de încălzit apa este setat să furnizeze apă
caldă de minim 49 °C (120 °F) de la robinet. De asemenea, verificaţi
capacitatea sistemului de încălzit apa şi viteza de restabilire.
• Deconectaţi furtunurile şi curăţaţi filtrul sită. Filtrul sită poate fi obturat.
Se umple cu apă la
• Când maşina de spălat se umple, este posibil ca temperatura apei să se
temperatură incorectă.
schimbe în timp ce funcţia de control automat al temperaturii verifică
Depanare
44 Română
Depanare
Română 45
Codurile de informare
Dacă maşina de spălat nu funcţionează, pe afişaj pot apărea coduri de informare. Consultaţi
tabelul de mai jos şi încercaţi sugestiile.
Cod Acţiune
Alimentarea cu apă nu are loc.
• Asiguraţi-vă că robinetele de apă sunt deschise.
• Asiguraţi-vă că furtunurile de apă nu sunt obturate.
• Asiguraţi-vă că robinetele de apă nu sunt îngheţate.
4C • Asiguraţi-vă că maşina de spălat funcţionează cu apă la presiune
suficientă.
• Asiguraţi-vă că robinetul de apă rece şi robinetul de apă caldă
sunt conectate corect.
• Curăţaţi filtrul sită, deoarece poate fi obturat.
• Asiguraţi-vă că furtunul de alimentare cu apă rece este ferm
conectat la robinetul de apă rece.
4C2
Dacă este conectat la robinetul de apă caldă, este posibil ca la
anumite cicluri rufele să fie deformate.
Apa nu este evacuată.
• Asiguraţi-vă că furtunul de evacuare nu este îngheţat sau obturat.
• Asiguraţi-vă că furtunul de evacuare este poziţionat corect, în
funcţie de tipul conexiunii.
5C • Curăţaţi filtrul de scame, deoarece poate fi obturat.
• Asiguraţi-vă că furtunul de evacuare este drept pe tot traseul
până la sistemul de evacuare.
• În cazul în care codul de informaţii nu dispare, contactaţi un
centru de servicii pentru clienţi.
Operarea maşinii de spălat cu uşa deschisă.
dC • Asiguraţi-vă că uşa este închisă corect.
Depanare
46 Română
În cazul în care orice cod de informaţii continuă să apară pe afişaj, contactaţi un centru de
service Samsung din zona dvs.
Română 47
Nu se usucă în uscător
150 ˚C
Se poate călca la maximum
100 ˚C
48 Română
Specificaţii tehnic
Română 49
Fişă de specificaţii
“ * ” Asteriscul (asteriscurile) reprezintă modelul şi pot fi diferite (0-9) sau (A-Z).
WW60J42**** WW60J406***
Rotaţii la centrifugare
1200 rpm 1000 rpm
NOTĂ
Designul şi specificaţiile se pot schimba fără notificare prealabilă, din motive de îmbunătăţire a
calităţii.
Specificaţii tehnic
50 Română
Emisii de zgomot acustice transmise prin aer exprimate în dB(A) re 1 pW şi rotunjite la cel mai apropiată
valoare integrală în timpul fazelor de spălare şi centrifugare pentru programul standard pentru bumbac 60 °C
cu încărcare completă;
Spălare dB (A) re 1 pW 55
Centrifugare dB (A) re 1 pW 76
Autonom
Română 51
Emisii de zgomot acustice transmise prin aer exprimate în dB(A) re 1 pW şi rotunjite la cel mai apropiată valoare integrală
în timpul fazelor de spălare şi centrifugare pentru programul standard pentru bumbac 60 °C cu încărcare completă;
Spălare dB (A) re 1 pW 61 61
Centrifugare dB (A) re 1 pW 77 76
Autonom
52 Română
Conţinut
Durată umiditate Consum de Consum
Temperatură Capacitate
Model Cicluri ciclu reziduală (%) apă energie
(°C) (kg)
(min) 1200 1000 (l/ciclu) (kWh/ciclu)
rpm rpm
COTTON
20 3 136 59 - 38 0,28
(BUMBAC)
40 3 220 53 - 30 0,40
COTTON
3 240 53 - 30 0,52
WW60J421*** (BUMBAC) 60
6 260 53 - 36 0,64
SYNTHETICS
(MATERIALE 40 3 132 35 - 36 0,45
SINTETICE)
COTTON
20 3 118 59 65 38 0,32
(BUMBAC)
40 3 173 53 62 30 0,46
COTTON
WW60J426*** 3 193 53 62 30 0,62
(BUMBAC) 60
WW60J406*** 6 250 53 62 36 0,86
SYNTHETICS
(MATERIALE 40 3 131 35 40 36 0,49
SINTETICE)
Specificaţii tehnic
Română 53
800 - SAMSUNG
CZECH www.samsung.com/cz/support
(800-726786)
0680SAMSUNG (0680-726-786)
HUNGARY www.samsung.com/hu/support
0680PREMIUM (0680-773-648)
0800 - SAMSUNG
SLOVAKIA www.samsung.com/sk/support
(0800-726 786)
DC68-03578W-04
Bezpečnostné informácie 3
Čo musíte vedieť o bezpečnostných pokynoch 3
Obsah
Inštalácia 13
Čo nájdete v škatuli 13
Inštalačné požiadavky 15
Inštalácia krok za krokom 17
Funkcie 29
Ovládací panel 29
Jednoduché kroky, ako začať 30
Prehľad cyklov 31
Nastavenia 34
Údržba 35
Ekologické čistenie bubna 35
Smart check 36
Pohotovostné vypustenie vody 37
Čistenie 38
Oprava pri zamrznutí 41
Starostlivosť pri dlhom nepoužívaní 41
Riešenie problémov 42
Kontrolné body 42
Informačné kódy 46
Špecifikácie 48
Tabuľka starostlivosti o tkaniny 48
Ochrana životného prostredia 49
Hárok špecifikácií 50
Informácie o hlavných pracích cykloch 53
2 Slovenčina
Bezpečnostné informácie
prečítanie tejto príručky, aby ste získali všetky výhody z mnohých úžitkov a vlastností vašej
automatickej práčky.
VAROVANIE
Riziká alebo nebezpečné postupy, ktoré môžu spôsobiť vážne ublíženie na zdraví, smrť alebo
škody na majetku.
VÝSTRAHA
Riziká alebo nebezpečné postupy, ktoré môžu spôsobiť ublíženie na zdraví alebo škody na
majetku.
POZNÁMKA
Upozorňuje na možné riziko ublíženia na zdraví alebo škody na majetku.
Slovenčina 3
VAROVANIE
Aby ste znížili nebezpečenstvo požiaru, zásahu elektrickým prúdom
alebo ujmy na zdraví osôb, pri používaní spotrebiča dodržujte základné
bezpečnostné opatrenia vrátane nasledujúcich:
1. Toto zariadenie by nemali používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne
s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ na ne nebude dozerať osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť alebo im takáto osoba nedá pokyny, ako
zariadenie používať.
2. Použitie v Európe: Toto zariadenie môžu používať deti vo veku viac ako
8 rokov, osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo osoby s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak
sa na nich bude dozerať alebo ak budú poučení o pokynoch používania
zariadenia bezpečným spôsobom a ak porozumejú všetkým možným
rizikám. Deti by sa nemali hrať so zariadením. Deti by bez dozoru nemali
vykonávať čistenie ani údržbu zariadenia.
3. Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa zaistilo, že sa nebudú so zariadením
hrať.
4. Ak je poškodený prívodný kábel, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný
agent alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
5. Musíte prestať používať staré súpravy hadíc a použiť nové súpravy hadíc
dodané so zariadením.
6. Pri zariadeniach, ktoré majú v spodnej časti ventilačné otvory, ich nemôže
zakrývať koberec.
4 Slovenčina
VÝSTRAHA
8. Aby ste predišli nebezpečenstvu neúmyselného vynulovania tepelnej
poistky, zariadenie nesmie byť napájané externým spínacím zariadením,
ako napríklad časovačom, alebo pripojené k obvodu, ktoré dodávatelia
pravidelne zapínajú a vypínajú.
VAROVANIE
Inštaláciu tohto zariadenia musí vykonať kvalifikovaný technik alebo servisná spoločnosť.
• Ak sa tak nestane, môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom, požiaru, výbuchu, poruchám
produktu alebo zraneniu.
Zariadenie je ťažké a preto dávajte pri jeho dvíhaní pozor.
Napájací kábel pripojte k príslušnej sieťovej zásuvke striedavého prúdu 220 - 240 V / 50 Hz
alebo k vyššej a príslušnú zásuvku používajte len pre toto zariadenie. Nikdy nepoužívajte
predlžovačku.
• Zdieľanie sieťovej zásuvky s inými zariadeniami pomocou predlžovačky alebo
predlžovacieho napájacieho kábla môže mať za následok zásah elektrickým prúdom alebo
požiar.
• Ubezpečte sa, že elektrické napätie, frekvencia a prúd sa zhodujú s technickými údajmi
produktu. V opačnom prípade môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom alebo vzniku
požiaru. Napájaciu zástrčku pevne pripojte do sieťovej zásuvky.
Pomocou suchej tkaniny z koncoviek sieťovej zástrčky a kontaktov pravidelne odstraňujte
všetky cudzie látky (napr. prach alebo vodu).
• Odpojte sieťovú zástrčku a vyčistite ju suchou tkaninou.
• V opačnom prípade môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom alebo vzniku požiaru.
• Sieťovú zástrčku zasuňte do sieťovej zásuvky pri správnej orientácii, aby kábel bol
nasmerovaný k podlahe.
Ak pripojíte sieťovú zástrčku k zásuvke opačne, elektrické vodiče vo vnútri kábla sa môžu
poškodiť a spôsobiť zásah elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.
Slovenčina 5
Všetky baliace materiály držte v dostatočnej vzdialenosti od detí, keďže môžu byť pre ne
nebezpečné.
• Ak si dá dieťa na hlavu vrecko, môže sa zadusiť.
Keď sa spotrebič, napájacia zástrčka alebo kábel poškodí, obráťte sa na najbližšie servisné
centrum.
Toto zariadenie sa musí správne uzemniť.
Zariadenie neuzemňujte pripojením k vedeniu plynu, plastovej vodovodnej trubke alebo
telefonickej linke.
• Môže to spôsobiť zásah elektrickým prúdom, výbuch alebo problémy so zariadením.
• Napájací kábel nikdy nezapájajte do sieťovej zásuvky, ktorá nie je správne uzemnená, a
zaistite, že je v súlade s miestnymi a národnými nariadeniami.
Spotrebič neinštalujte do blízkosti ohrievača ani žiadnych horľavých materiálov.
Toto zariadenie neinštalujte na vlhké, mastné alebo prašné miesta, na miesta vystavené
priamemu slnečnému žiareniu alebo vode (dažďové kvapky).
Zariadenie neinštalujte na miesta s nízkou teplotou.
• Mráz môže spôsobiť puknutie rúrok.
Zariadenie neinštalujte na miesta možného úniku plynu.
• Môže spôsobiť požiar alebo zásah elektrickým prúdom.
Nepoužívajte elektrický transformátor.
• Môže spôsobiť požiar alebo zásah elektrickým prúdom.
Nepoužívajte poškodenú napájaciu zástrčku, poškodený napájací kábel alebo povolenú sieťovú
zásuvku.
• Môže spôsobiť požiar alebo zásah elektrickým prúdom.
Nevyťahujte nasilu ani nadmerne neohýbajte napájací kábel.
Napájací kábel nepretáčajte ani neuväzujte.
Napájací kábel nevešajte na kovový predmet, neumiestňuje naň ťažké predmety, nevkladajte
ho medzi predmety ani ho nezatláčajte do priestoru za spotrebičom.
• Môže spôsobiť požiar alebo zásah elektrickým prúdom.
Napájací kábel pri odpájaní sieťovej zástrčky neťahajte.
• Sieťovú zástrčku odpájajte uchopením samotnej zástrčky.
• V opačnom prípade môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom alebo vzniku požiaru.
Toto zariadenie by sa malo umiestniť tak, aby bol zabezpečený prístup k sieťovej zásuvke,
vodovodným kohútikom a odvodným potrubiam.
6 Slovenčina
VÝSTRAHA
Zariadenie by sa malo umiestniť takým spôsobom, aby bol zabezpečený voľný prístup k
napájacej zástrčke.
• V opačnom prípade môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru z dôvodu úniku
elektrickej energie.
Zariadenie nainštalujte na plochý a tvrdý podklad, ktorý unesie jeho hmotnosť.
• V opačnom prípade môže dochádzať k nezvyčajným vibráciám, pohybom, zvukom alebo
problémom s produktom.
VAROVANIE
Slovenčina 7
8 Slovenčina
VÝSTRAHA
Keď je práčka kontaminovaná cudzími látkami, ako napríklad pracím prostriedkom, nečistotami,
zvyškami jedál a pod., odpojte sieťovú zástrčku a práčku očistite pomocou vlhkej a jemnej látky.
• V opačnom prípade môže dôjsť k strate farieb, deformácii, poškodeniu alebo vzniku hrdze.
Predné sklo sa môže rozbiť po silnom náraze. Pri používaní práčky buďte opatrní.
• Rozbitie skla môže mať za následok zranenie.
Po prerušení dodávky vody alebo opakovanom pripájaní prívodnej hadice vodovodný kohútik
otvárajte pomaly.
Po dlhom období nepoužívania vodovodný kohútik otvárajte pomaly.
• Tlak vzduchu v hadici prívodu vody alebo vo vodovodnej rúrke môže mať za následok
poškodenie dielu produktu alebo únik vody.
Ak počas činnosti dôjde k chybe vypúšťania, skontrolujte, či došlo k problému s vypúšťaním.
• Ak práčku používate, keď je zaplavená z dôvodu problému vypúšťania, môže to mať za
následok zásah elektrickým prúdom alebo požiar.
Bielizeň vkladajte do práčky úplne, aby sa bielizeň nezachytila vo dverách.
• Ak sa bielizeň zachytí vo dverách, môže to mať za následok poškodenie bielizne alebo
práčky, prípadne to môže mať za následok únik vody.
Keď sa práčka nepoužíva, vypnite prívod vody.
Ubezpečte sa, že skrutky na konektore hadice prívodu vody sú riadne dotiahnuté.
• V opačnom prípade môže dôjsť k škodám na majetku alebo k zraneniu.
Uistite sa, že gumené tesnenie a sklo predných dverí nie je znečistené cudzou látkou (napr.
odpad, vlákna, vlasy, atď.).
• Ak sa cudzia látka zachytí vo dverách alebo dvere nie sú úplne zatvorené, môže to spôsobiť
únik vody.
Pred použitím produktu otvorte vodovodný kohútik a skontrolujte, či je konektor hadice
prívodu vody pevne dotiahnutý a či nedochádza k úniku vody.
• Ak sú skrutky na konektore hadice prívodu vody uvoľnené, môže dôjsť k úniku vody.
Produkt, ktorý ste si zakúpili, je navrhnutý len na domáce použitie.
Použitie produktu na pracovné účely sa kvalifikuje ako nesprávne používanie produktu.
V takom prípade produkt nebude chránený štandardnou zárukou poskytovanou spoločnosťou
Samsung a spoločnosti Samsung nie je možné pripísať zodpovednosť za nesprávne fungovanie
alebo škody plynúce z takéhoto nesprávneho používania.
Slovenčina 9
Nestavajte sa na zariadenie ani naň neumiestňujte žiadne predmety (napr. bielizeň, zapálené
sviečky, zapálené cigarety, riady, chemikálie, kovové predmety atď.).
• Mohlo by to spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar, problémy so zariadením alebo
ujmu na zdraví.
Na povrch zariadenia nesprejujte prchavé látky (napr. insekticídy).
• Okrem škodlivého pôsobenia na ľudské zdravie môžu tiež spôsobiť zásah elektrickým
prúdom, požiar alebo problémy so zariadením.
Do blízkosti práčky nedávajte žiadne predmety, ktoré vytvárajú elektromagnetické pole.
• Môže to mať za následok zranenie spôsobené poruchou.
Voda vypustená počas cyklu vysokoteplotného prania alebo sušenia je horúca. Nedotýkajte sa
vody.
• Môže to spôsobiť popáleniny alebo zranenie.
Vode odolné sedadlá, rohože alebo oblečenie (*) neperte, neodstreďujte a nesušte, pokým vaša
práčka nemá špeciálny cyklus na pranie týchto položiek.
(*): Vlnená posteľná bielizeň, dažďové prikrývky, rybárske vesty, lyžiarske nohavice, spacie
vaky, plienkové prikrývky, tenké teplákové súpravy a bicyklové, automobilové a motocyklové
prikrývky a pod.
• Hrubé, pevné rohože neperte ani v prípade, že sa na štítku o starostlivosti nachádza symbol
práčky. Môže to spôsobiť zranenie alebo poškodenie práčky, stien, podlahy alebo oblečenia
z dôvodu neobvyklých vibrácií.
• Koberčeky a rohožky s gumenou úpravou neperte. Gumená časť by sa mohla odtrhnúť a
zostať v bubne, čo by mohlo spôsobiť napríklad poruchu odtoku.
Práčku nepoužívajte, keď je zásuvka na pracie prostriedky vybratá.
• Môže to spôsobiť zásah elektrickým prúdom alebo zranenie spôsobené únikom vody.
Počas alebo tesne po sušení sa nedotýkajte vnútra bubna, pretože je horúci.
• Môže to spôsobiť popáleniny.
Do zásuvky na pracie prostriedky nestrkajte ruku.
• Môže to spôsobiť zranenie, pretože vašu ruku môže zachytiť podávacie zariadenie pracieho
prostriedku.
• Vodiaci prvok na tekutý prací prostriedok (len pre niektoré modely) nie je určený na
používanie na práškový prací prostriedok. Keď používate práškový prací prostriedok,
vyberte vodiaci prvok.
Do práčky nevkladajte okrem bielizne žiadne iné predmety (ako napríklad topánky, zvyšky
potravín, zvieratá).
• V prípade domácich zvierat to môže spôsobiť poškodenie práčky alebo zranenie a smrť
spôsobené následkom neobvyklých vibrácií.
10 Slovenčina
Slovenčina 11
VAROVANIE
12 Slovenčina
Čo nájdete v škatuli
Uistite sa, že všetky časti sú súčasťou balenia výrobku. Ak sa vyskytne problém s práčkou
alebo dielmi, kontaktujte miestne zákaznícke centrum alebo predajcu výrobkov značky
Samsung.
Inštalácia
01
02
09
03
10
11
04
05
12
06
07
08
Slovenčina 13
POZNÁMKA
• Kryty na skrutky: Počet dodaných krytov na skrutky (3 až 6) závisí od modelu.
• Hadica na horúcu vodu: Iba niektoré modely.
14 Slovenčina
Inštalácia
Pre správne uzemnenie sa práčka dodáva plniť vodou a práčka sa vypne. Vodovodné
so sieťovým káblom, ktorý má uzemňovaciu kohútiky musia byť vo vzdialenosti do
zástrčku s tromi hrotmi, pre použitie 120 cm od zadnej strany práčky, aby dodané
v správne nainštalovanej a uzemnenej prívodné hadice dosiahli k práčke.
zásuvke. Ak chcete predísť riziku nežiaduceho úniku
Ak si uzemnením nie ste istí, požiadajte vody:
o radu kvalifikovaného elektrikára alebo • zaistením jednoduchého prístupu
opravára. k vodovodným kohútikom,
Dodanú zástrčku nijako neupravujte. Ak • zastavením vodovodných kohútikov, keď
sa nedá zapojiť do zásuvky, zavolajte sa práčka nepoužíva,
kvalifikovaného elektrikára, ktorý nainštaluje • pravidelnou kontrolou únikov na
správnu zásuvku. armatúrach vodovodnej hadice.
VAROVANIE VÝSTRAHA
• NEPOUŽÍVAJTE predlžovací kábel. Pred prvým použitím práčky skontrolujte,
• Používajte iba sieťový kábel, ktorý sa či zo spojov na ventile vody a kohútikoch
dodáva s práčkou. nemôže unikať voda.
• NEZAPÁJAJTE uzemňovací kábel do
plastového vedenia, plynového potrubia Vypúšťanie
alebo potrubia na teplú vodu. Spoločnosť Samsung odporúča stúpacie
• Nesprávne zapojenie vodičov na potrubie s výškou 60–90 cm. Odtoková
uzemnenie môže spôsobiť zásah hadica musí byť pripojená cez sponu hadice
elektrickým prúdom. k stúpaciemu potrubiu, ktoré musí úplne
pokrývať odtokovú hadicu.
Slovenčina 15
Teplota vody
Práčku neinštalujte na miesta, kde môže dôjsť
k zamrznutiu vody, pretože práčka si vždy
nejakú vodu uchováva vo vodných ventiloch,
čerpadlách a hadiciach. Zamrznutá voda vo
vedeniach môže poškodiť remene, čerpadlo a
iné súčasti práčky.
16 Slovenčina
1. KROK Výber miesta
Požiadavky na umiestnene:
• pevný, rovný povrch bez koberca alebo podlahovej krytiny, ktorá môže brániť vetraniu,
• mimo priameho slnečného žiarenia,
• dostatočný priestor na vetranie a káble,
Inštalácia
• teplota okolia je vždy vyššia ako teplota mrazu (0 °C),
• mimo zdroja tepla.
VAROVANIE
Baliace materiály môžu byť nebezpečné pre deti. Všetky baliace materiály (plastové obaly,
polystyrén atď.) odložte mimo dosahu detí.
Slovenčina 17
18 Slovenčina
C
Inštalácia
4. Adaptér nasaďte na vodovodný kohútik,
nadvihnite ho a dotiahnite skrutky.
5. Otáčajte dielom (C) v smere šípky, až kým
ho nedotiahnete.
Slovenčina 19
VAROVANIE
Ak dochádza k úniku vody, práčku prestaňte používať a kontaktujte mieste servisné centrum
spoločnosti Samsung. Mohlo by to spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
VÝSTRAHA
Hadicu na vodu nasilu nenaťahujte. Ak je hadica prikrátka, nahraďte ju dlhšou, vysoko-tlakovou
hadicou.
POZNÁMKA
• Po pripojení hadice na vodu k adaptéru ju potiahnite smerom nadol a skontrolujte, či je
riadne pripojená.
• Používajte bežný typ vodovodného kohútika. Ak je kohútik štvorcového tvaru alebo je príliš
veľký, pred umiestnením adaptéra na kohútik vyberte rozperný krúžok.
20 Slovenčina
Inštalácia
Hadica Aqua (vybrané modely)
Slovenčina 21
A
Vodiacu lištu zaistite pomocou háčika o stenu,
aby ste zaistili stabilné odtekanie.
K odtokovej rúre
Odtoková rúra musí byť vysoká aspoň
60–90 cm (*). Odporúčame použiť 65 cm
vysokú vertikálnu trúbku. Uistite sa, že
odtoková hadica je pripojená k stúpajúcemu
potrubiu.
6. KROK Zapnutie práčky
22 Slovenčina
Úvodné nastavenia
Slovenčina 23
VÝSTRAHA
4. KROK Predpranie (ak je potrebné)
Ak je bielizeň nerovnomerne rozložená,
Keď je bielizeň silne znečistená, pre vybraný zobrazí sa informačný kód „Ub“. Rozložte
cyklus vyberte možnosť predprania. zaťaženie. Nevyvážená bielizeň môže
Pri zvolení možnosti Predpranie sa uistite, spôsobiť zníženie efektivity otáčania.
že práškový prací prostriedok dávate do
priečinka na prací prostriedok pre hlavné
pranie.
24 Slovenčina
Typ pracieho prostriedku vyberte podľa typu tkaniny (bavlna, syntetická, jemná bielizeň, vlna),
farby, teploty prania a stupňa znečistenia. Vždy používajte prací prostriedok na bielizeň so
„slabými mydlinami“, ktorý je navrhnutý pre automatické práčky.
POZNÁMKA
• Postupujte podľa odporúčaní výrobcu pracieho prostriedku, ktoré sú založené na hmotnosti
bielizne, stupňa znečistenia a tvrdosti vody vo vašej oblasti. Ak neviete, aká je tvrdosť vašej
vody, informujte sa v miestnej vodárenskej spoločnosti.
• Nepoužívajte prací prostriedok, ktorý zatvrdol alebo stuhol. Prací prostriedok môže zostať
v cykle pláchania a zapchať odtokový vývod.
Pracie kapsuly
Na dosiahnutie najlepších výsledkov pri používaní pracích kapsúl dodržiavajte nasledujúce
pokyny.
1. Kapsulu vložte na spodok prázdneho
bubna do jeho zadnej časti.
Slovenčina 25
VÝSTRAHA
V prípade cyklov, ktoré používajú studenú vodu alebo ktoré sa dokončia rýchlejšie ako za jednu
hodinu, odporúčame použiť tekutý prací prostriedok. V opačnom prípade sa kapsula nemusí
úplne rozpustiť.
VÝSTRAHA
• Počas prania neotvárajte zásuvku na pracie prostriedky.
• Nepoužívajte nasledujúce druhy pracích prostriedkov:
• tablety alebo kapsule
• guľôčky alebo sieťky
• Aby sa zabránilo upchatiu priečinka, koncentrované alebo vysoko obohatené prostriedky
(aviváž alebo prací prostriedok) musia byť pred použitím zriedené vodou.
• Po zvolení programu Delay End (Posunúť koniec) nedávajte prací prostriedok priamo do
bubna. V opačnom prípade môže dôjsť k zmene farby bielizne. Pri zvolení programu
Delay End (Posunúť koniec) použite priečinok na prací prostriedok.
26 Slovenčina
Slovenčina 27
VÝSTRAHA
• Do zásobníka na tekuté prostriedky
nesypte prací prášok.
• Koncentrovanú aviváž je potrebné pred
použitím zriediť vodou.
• Prací prostriedok na hlavné pranie
nepridávajte do priečinka na aviváž.
Skôr než začnete
28 Slovenčina
Ovládací panel
02
08
01
03 04 05 06 07 09
Funkcie
Stlačením zmeníte rýchlosť odstreďovania aktuálneho cyklu.
• Podržať pláchanie (bez indikátora): Posledné pláchanie sa
04 Spin pozastaví, aby bielizeň zostala namočená vo vode. Ak chcete
(Odstreďovanie) bielizeň vybrať, vypustite vodu alebo spustite odstreďovanie.
• Bez odstreďovania : Po poslednom vypustení vody sa bubon
neroztočí.
05 Options Stlačením si vyberiete z možností Intenzívne pranie, Predpieranie a
(Možnosti) Pláchanie+. Opätovným stlačením výber zrušíte.
Vďaka funkcii Posunúť koniec môžete nastaviť čas ukončenia
aktuálneho cyklu. Na základe vášho nastavenia si práčka sama
06 Delay End
vypočíta čas spustenia cyklu. Takéto nastavenie je užitočné napríklad
(Posunúť
na naprogramovanie práčky tak, aby doprala v čase, keď sa zvyčajne
koniec)
vraciate domov z práce.
• Stlačením vyberiete niektorý z predvolených počtov hodín.
07 Bubble
Stlačením aktivujete/deaktivujete funkciu Bublinkové namáčanie.
Soak (Penové
S touto funkciou ľahšie odstránite zájdené škvrny rôzneho druhu.
namáčanie)
08 Napájanie Stlačením zapnite/vypnite práčku.
09 Spustiť/
Stlačením spustíte alebo pozastavíte určitú operáciu.
Pozastaviť
Slovenčina 29
6
3 4 5
5. Práčka má dve praktické tlačidlá pre funkcie Bubble Soak (Penové namáčanie) a
Delay End (Posunúť koniec). Ak chcete použiť niektorú z týchto možností, stlačte
príslušné tlačidlo.
6. Stlačte tlačidlo Spustiť/Pozastaviť.
30 Slovenčina
Štandardné cykly
Max. várka
Cyklus Popis
(kg)
• Na bavlnu, posteľnú bielizeň, obrusy, spodnú
COTTON bielizeň, uteráky alebo tričká.
max.
(BAVLNA) Čas prania a počet pláchaní sa automaticky
upraví podľa naplnenia.
• Optimálny výkon pri nižšej spotrebe energie
na bavlnené tkaniny, posteľnú bielizeň, obrusy,
COTTON
spodnú bielizeň, uteráky a košele. max.
(BAVLNA)
• Kvôli úspore energie môže byť skutočná teplota
prania nižšia ako uvedená.
• Na blúzky alebo košele vyrobené z polyesteru
SYNTHETICS
(diolén, trevira), polyamidu (perlon, nylon) alebo 3
(SYNTETIKA)
podobných tkanín.
Funkcie
• Práčka je vybavená funkciou dodatočného
SPIN
odstreďovania, vďaka ktorej efektívne zbavíte -
(ODSTREĎOVANIE)
bielizeň vlhkosti.
RINSE+SPIN
(PLÁCHANIE+ • Práčka je vybavená funkciou dodatočného
-
ODSTREĎOVANIE) pláchania po použití aviváže.
Slovenčina 31
Max. várka
Cyklus Popis
(kg)
15’ QUICK WASH • Na pranie mierne znečisteného oblečenia
(15-MINÚTOVÉ s hmotnosťou menej ako 2,0 kg, ktoré 2
RÝCHLE PRANIE) potrebujete rýchlo vyprať.
• Na oblečenie z vlny, ktoré sa môže prať
v práčke, pri naplnení menej ako 1,5 kg.
WOOL • Cyklus Vlna s jemným točením a namáčaním
1,5
(VLNA) chráni vlnové vlákna pred stiahnutím/
poškodením.
• Odporúčame prírodný prací prostriedok.
BABY CARE • Pranie pri vysokej teplote a vyšší počet
(DETSKÉ OBLEČENIE) pláchaní, aby sa z bielizne efektívne odstránili 3
zvyšky pracieho prostriedku.
• Na oblečenie do prírody, lyžiarske a športové
OUTDOOR CARE
oblečenie z funkčných materiálov, napr. 2
(OUTDOOR)
spandex, stretch a mikrovlákna.
Funkcie
Možnosti
Možnosť Popis
Intenzívne • Na veľmi zašpinenú bielizeň. Čas prania je pre každý cyklus
pranie dlhší.
32 Slovenčina
Funkcie
14:00 15:00 17:00
Nastavenie funkcie Posunúť koniec na Začiatok Koniec
3 hodiny
Slovenčina 33
Nastavenia
POZNÁMKA
• Ak je aktivovaná funkcia Detská zámka
a vy chcete pridať prací prostriedok alebo
bielizeň, musíte funkciu Detská zámka
Funkcie
vypnúť.
• Nastavenie sa zachová aj po reštartovaní
spotrebiča.
34 Slovenčina
Údržba
Slovenčina 35
Smart check
Ak chcete zapnúť túto funkciu, musíte si najskôr z obchodu Play Store alebo Apple Store
stiahnuť aplikáciu Samsung Smart Washer a nainštalovať ju na mobilné zariadenie s funkciou
fotoaparátu.
36 Slovenčina
Údržba
4. Odstráňte uzáver z trubice núdzového
vývodu (C) a vodu z nej nechajte vytiecť
C do nádoby.
5. Keď voda vytečie, trubicu zatvorte
uzáverom a založte späť na miesto.
Potom zatvorte kryt filtra.
POZNÁMKA
Použite veľkú nádobu, pretože v bubne môže
byť viac vody, než by ste mohli predpokladať.
Slovenčina 37
Čistenie
Povrch práčky
Použite jemnú handričku a jemný čistiaci prostriedok na použitie v domácnosti. Na práčku
nesprejujte vodu.
Mriežkový filter
Mriežkový filter hadice na vodu čistite raz alebo dvakrát ročne.
1. Vypnite práčku a napájací kábel odpojte
zo siete.
2. Zastavte vodovodný kohútik.
3. Uvoľnite a odpojte hadicu na vodu zo
zadnej strany práčky. Hadicu zakryte
handričkou, aby z nej nevytekala voda.
POZNÁMKA
Ak je mriežkový filter upchatý, na obrazovke sa zobrazí informačný kód „4C“.
38 Slovenčina
POZNÁMKA
• Niektoré filtre čerpadla sú vybavené
bezpečnostným otočným gombíkom,
Údržba
ktorého úlohou je predchádzať zraneniam
detí. Bezpečnostný otočný gombík filtra
čerpadla sa otvára zatlačením a otočením
proti smeru hodinových ručičiek. Filter sa
otvorí vďaka pružinovému mechanizmu
bezpečnostného otočného gombíka.
• Bezpečnostný otočný gombík filtra
čerpadla sa zatvára otočením v smere
hodinových ručičiek. Pružina zaštrkoce.
Tento zvuk je normálny.
POZNÁMKA
Ak je filter čerpadla upchatý, na obrazovke sa zobrazí informačný kód „5C“.
VÝSTRAHA
• Po čistení filtra sa uistite, či je otočný gombík filtra riadne zavretý. Inak by mohlo dôjsť
k úniku.
• Po čistení filtra sa uistite, že filter je do práčky vložený správne. Inak by mohlo viesť
k zlyhaniu zariadenia alebo úniku.
Slovenčina 39
POZNÁMKA
Zostávajúci prací prostriedok odstráňte spustením cyklu RINSE+SPIN
(PLÁCHANIE+ODSTREĎOVANIE) s prázdnym bubnom.
40 Slovenčina
POZNÁMKA
Ak práčka stále nefunguje tak, ako by mala, zopakujte vyššie opísaný postup, až kým nezačne
fungovať.
Údržba
Slovenčina 41
Kontrolné body
Ak sa pri používaní práčky stretnete s problémom, najprv si pozrite túto tabuľku, v ktorej
môžete nájsť odporúčania.
Problém Riešenie
• Uistite sa, že práčka je zapojená do elektrickej siete.
• Uistite sa, že dvere sú poriadne zavreté.
• Uistite sa, že sú vodovodné kohútiky otvorené.
• Spustite práčku stlačením alebo ťuknutím na tlačidlo Spustiť/
Nespustí sa. Pozastaviť.
• Uistite sa, že nie je aktivovaný Detská zámka .
• Skôr než sa práčka začne plniť, zaznie séria cvakavých zvukov
na kontrolu zámku dvierok a práčka sa znova rýchlo vyprázdni.
• Skontrolujte poistku alebo znova prepnite istič.
• Úplne otvorte vodovodný kohútik.
Prívod vody je • Uistite sa, že dvere sú poriadne zavreté.
nedostatočný alebo • Uistite sa, že prívodová hadica vody nie je zamrznutá.
sa voda vôbec • Uistite sa, že prívodová hadica vody nie je zlomená alebo
neprivádza. upchatá.
• Skontrolujte, či je tlak vody dostatočný.
• Uistite sa, či je automatická práčka v prevádzke pod
dostatočným tlakom vody.
• Uistite sa, že bol prací prostriedok pridaný do stredu zásuvky
Po dokončení
na pracie prostriedky.
cyklu ostáva prací
• Skontrolujte, či je správne vložený uzáver pláchania.
prostriedok v zásuvke
• Ak používate granulovaný prací prostriedok, uistite sa, že je
na pracie prostriedky.
volič pracieho prostriedku v hornej polohe.
Riešenie problémov
42 Slovenčina
Slovenčina 43
Problém Riešenie
• Uistite sa, že používate odporúčaný druh pracieho prostriedku.
• Použite prací prostriedok s vysokou účinnosťou (HE), aby
nedochádzalo k nadmernej tvorbe mydlín.
Nadmerné množstvo • Ak máte mäkkú vodu, periete malé várky alebo várky málo
mydlín. znečistených odevov, používajte menšie množstvo pracieho
prostriedku.
• Používanie pracích prostriedkov, ktoré nemajú vysokú účinnosť,
sa neodporúča.
Nie je možné
• Uistite sa, že množstvo zostávajúceho pracieho prostriedku
pridať ďalší prací
a aviváže nepresahuje limit.
prostriedok.
• Zapojte napájací kábel do elektrickej zásuvky pod prúdom.
• Skontrolujte poistku alebo znova prepnite istič.
• Zatvorte dvierka a stlačením tlačidla Spustiť/Pozastaviť
spustite práčku.
V záujme vašej bezpečnosti práčka nezačne sušiť ani
odstreďovať, kým sa nezatvoria dvierka.
• Skôr než sa práčka začne plniť, zaznie séria cvakavých zvukov
na kontrolu zámku dvierok a práčka sa znova rýchlo vyprázdni.
Práčka sa zastaví.
• Cyklus sa môže pozastaviť alebo môže nastať čas na namáčanie.
Chvíľu počkajte, kým sa práčka nespustí.
• Skontrolujte, či nie je zablokovaný mriežkový filter hadice na
prívod vody pri vodovodných kohútikoch. Pravidelne čistite
mriežkový filter.
• Ak práčka nie je napájaná dostatočným prúdom, dočasne sa
nevypustí a nezačne odstreďovať. Po obnovení dostatočného
Riešenie problémov
44 Slovenčina
Slovenčina 45
Informačné kódy
Ak práčka nefunguje, na obrazovke sa môže zobraziť informačný kód. Podrobnosti nájdete
v nasledujúcej tabuľke.
Kód Riešenie
Neprivádza sa voda.
• Uistite sa, že sú vodovodné kohútiky otvorené.
• Skontrolujte, či nie sú hadice na vodu upchaté.
• Skontrolujte, či nie sú vodovodné kohútiky zamrznuté.
4C
• Uistite sa, že práčka perie pri dostatočnom tlaku vody.
• Uistite sa, že sú kohútiky na studenú a teplú vodu správne
pripojené.
• Vyčistite mriežkový filter, mohol by byť upchatý.
• Uistite sa, že je hadica na prívod studenej vody pevne
pripojená ku kohútiku na studenú vodu.
4C2
Ak je pripojená ku kohútiku na teplú vodu, odevy sa môžu po
niekoľkých cykloch zdeformovať.
Voda sa nevypúšťa.
• Uistite sa, že odtoková hadica nie je zamrznutá alebo upchatá.
• Uistite sa, že je odtoková hadica správne umiestnená
v závislosti od typu pripojenia.
5C • Vyčistite odpadový filter, mohol by byť upchatý.
• Uistite sa, že odtoková hadica je vyrovnaná až po odtokový
systém.
• Ak sa informačný kód naďalej zobrazuje, kontaktujte stredisko
zákazníckych servisu.
Prevádzka práčky s otvorenými dvierkami.
Riešenie problémov
46 Slovenčina
Slovenčina 47
48 Slovenčina
Špecifikáci
Slovenčina 49
Hárok špecifikácií
„ * “ hviezdička alebo hviezdičky označujú variantu modelu a môžu mať hodnotu (0–9) alebo
(A–Z).
WW60J42**** WW60J406***
Otáčky pri odstreďovaní
1200 ot./min 1000 ot./min
POZNÁMKA
Dizajn a špecifikácie sa môžu bez upozornenia zmeniť z dôvodu zvýšenia kvality.
Špecifikáci
50 Slovenčina
Pranie dB (A) re 1 pW 55
Odstreďovanie dB (A) re 1 pW 76
Voľne stojaca
Slovenčina 51
Pranie dB (A) re 1 pW 61 61
Odstreďovanie dB (A) re 1 pW 77 76
Voľne stojaca
52 Slovenčina
Obsah
Čas zostatkovej Spotreba Spotreba
Teplota Kapacita
Model Cykly cyklu vlhkosti (%) vody energie
(°C) (kg)
(min) 1200 1000 (l/cyklus) (kWh/cyklus)
ot./min ot./min
COTTON
20 3 136 59 - 38 0,28
(BAVLNA)
40 3 220 53 - 30 0,40
COTTON
WW60J421*** 3 240 53 - 30 0,52
(BAVLNA) 60
6 260 53 - 36 0,64
SYNTHETICS
40 3 132 35 - 36 0,45
(SYNTETIKA)
COTTON
20 3 118 59 65 38 0,32
(BAVLNA)
40 3 173 53 62 30 0,46
WW60J426*** COTTON
3 193 53 62 30 0,62
WW60J406*** (BAVLNA) 60
6 250 53 62 36 0,86
SYNTHETICS
40 3 131 35 40 36 0,49
(SYNTETIKA)
Špecifikáci
Slovenčina 53
800 - SAMSUNG
CZECH www.samsung.com/cz/support
(800-726786)
0680SAMSUNG (0680-726-786)
HUNGARY www.samsung.com/hu/support
0680PREMIUM (0680-773-648)
0800 - SAMSUNG
SLOVAKIA www.samsung.com/sk/support
(0800-726 786)
DC68-03578W-04
Varnostne informacije 3
Kaj morate vedeti o varnostnih navodilih 3
Vsebina
Namestitev 13
Kaj je priloženo 13
Zahteve za namestitev 15
Namestitev po korakih 17
Preden začnete 23
Začetne nastavitve 23
Navodila za perilo 23
Navodila glede dozirne posode 26
Delovanje 29
Upravljalna plošča 29
Enostavni koraki za začetek 30
Pregled programov 31
Nastavitve 34
Vzdrževanje 35
Ekološko čiščenje bobna 35
Smart Check 36
Zasilno odvajanje vode 37
Čiščenje 38
Odmrznitev 41
Če stroja dalj časa ne boste uporabljali 41
Odpravljanje težav 42
Točke preverjanja 42
Kode z informacijami 46
Specifikacije 48
Preglednica za vzdrževanje tkanin 48
Varovanje okolja 49
Specifikacijski list 50
Podatki o glavnih programih pranja 53
2 Slovenščina
Varnostne informacije
navodila, tako da boste lahko optimalno izkoristili številne funkcije in prednosti pralnega stroja.
OPOZORILO
Nevarnosti ali nevarni primeri uporabe, ki lahko povzročijo hude telesne poškodbe, smrt in/ali
materialno škodo.
POZOR
Nevarnosti ali nevarni primeri uporabe, ki lahko povzročijo telesne poškodbe in/ali materialno
škodo.
OPOMBA
Označuje, da obstaja tveganje za telesne poškodbe ali materialno škodo.
Slovenščina 3
OPOZORILO
Za preprečevanje nevarnosti požara, električnega udara ali telesnih
poškodb med uporabo aparata upoštevajte osnovne varnostne ukrepe,
vključno z naslednjimi:
1. Aparata ne smejo uporabljati osebe (in otroci) s fizičnimi, motoričnimi
in psihičnimi motnjami ali s premalo izkušnjami in znanja, razen če
jih nadzira ali jim o uporabi aparata svetuje oseba, ki je odgovorna za
njihovo varnost.
2. Za uporabo v Evropi: Otroci, stari od 8 let naprej, in osebe s fizičnimi,
motoričnimi in psihičnimi motnjami ali s premalo izkušnjami in
znanja lahko ta aparat uporabljajo, če jih kdo nadzira ali jim svetuje
o varni uporabi aparata in če poznajo tveganja, povezana z uporabo
aparata. Otroci se ne smejo igrati z aparatom. Otroci ne smejo čistiti in
vzdrževati aparata, če pri tem niso pod nadzorom.
3. Otroke je treba nadzorovati in zagotoviti, da se z aparatom ne igrajo.
4. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec
ali njegov servisni zastopnik ali podobno usposobljena oseba, da se
izognete nevarnosti.
5. Aparatu so priloženi novi kompleti cevi, ki jih uporabite namesto starih.
6. Zračniki na spodnjem delu aparatov ne smejo biti zakriti s preprogo.
4 Slovenščina
POZOR
8. Za preprečevanje nevarnosti zaradi neodpravljive ponastavitve
termičnega prekinjevalnika tega aparata ni dovoljeno napajati prek
zunanje preklopne naprave, na primer časovnika, ali ga priklopiti na
tokokrog, ki ga redno vklapljate ali izklapljate.
OPOZORILO
Slovenščina 5
Aparata ne ozemljite prek cevi za plin, plastične cevi za vodo ali telefonskega kabla.
• V tem primeru bi lahko prišlo do električnega udara, eksplozije ali težav z izdelkom.
• Napajalnega kabla nikoli ne priklapljajte v vtičnico, ki ni pravilno ozemljena, prepričajte pa
se tudi, da je v skladu z lokalnimi in nacionalnimi predpisi.
Tega aparata ne nameščajte v bližino grelcev ali kakršnega koli vnetljivega materiala.
Tega aparata ne nameščajte na vlažno, mastno ali prašno mesto ali na mesto, izpostavljeno
neposredni sončni svetlobi ali vodi (dežnim kapljam).
Tega aparata ne nameščajte na mesta, kjer bi bil lahko izpostavljen nizkim temperaturam.
• Cevi lahko zaradi zmrzali počijo.
Tega aparata ne nameščajte na mesta, kjer bi lahko puščal plin.
• V tem primeru lahko pride do električnega udara ali požara.
Ne uporabljajte električnega transformatorja.
• V tem primeru lahko pride do električnega udara ali požara.
Ne uporabljajte poškodovanega napajalnega vtiča ali kabla ali slabo pritrjene stenske vtičnice.
• V tem primeru lahko pride do električnega udara ali požara.
Napajalnega kabla ne vlecite in ga ne upogibajte preveč.
Napajalnega kabla ne zvijajte in ga ne vozlajte.
Kabla ne obešajte na kovinske predmete, ne obešajte težkih predmetov nanj, ne vstavljajte ga
med predmete in ne potiskajte ga v prostor za aparatom.
• V tem primeru lahko pride do električnega udara ali požara.
Pri odklapljanju napajalnega vtiča kabla ne vlecite.
• Napajalni vtič odklopite tako, da držite vtič.
• V nasprotnem primeru lahko pride do električnega udara ali požara.
Aparat postavite tako, da je dostop do napajalnega vtiča, pip za dovod in cevi za odvod vode
neoviran.
6 Slovenščina
POZOR
OPOZORILO
Slovenščina 7
8 Slovenščina
POZOR
Če je v pralnem stroju tujek, na primer pralno sredstvo, umazanija, odpadki hrane itd., izklopite
napajalni vtič in pralni stroj očistite z mehko vlažno krpo.
• Če tega ne storite, lahko pride do obarvanja, deformacij, poškodb ali rje.
Sprednje steklo se lahko zaradi močnega udarca razbije. Pralni stroj uporabljajte skrbno.
• Če je steklo razbito, lahko pride do poškodb.
Po prekinitvi dovoda vode ali pri ponovnem priklopu dovodne cevi za vodo pipo odpirajte
počasi.
Pipo odprite počasi tudi po daljšem obdobju, ko pralnega stroja niste uporabljali.
• Zračni tlak v dovodni cevi za vodo ali cevi za vodo lahko poškoduje del izdelka, lahko pa
zaradi njega pride tudi do puščanja vode.
Če med delovanjem pride do napake pri odvajanju vode, preverite, ali obstaja težava z
odvajanjem vode.
• Če je zaradi težav z odvajanjem vode pralni stroj poplavljen in ga vseeno uporabljate, lahko
pride do električnega udara ali požara.
Vse perilo naložite v pralni stroj tako, da se ne bo zataknilo za vrata.
• Če se zatakne za vrata, to lahko poškoduje perilo ali pralni stroj ali pa pride do puščanja
vode.
Ko stroja ne uporabljate, izklopite dovod vode.
Poskrbite, da bodo vijaki na priključku dovodne cevi za vodo pravilno priviti.
• Če tega ne storite, lahko pride do materilane škode ali telesnih poškodb.
Poskrbite, da na gumijastem tesnilu in steklu na sprednjih vratih ne bo tujkov (npr. umazane
vode, vlaken, las).
• Če med vrata in stroj pride tujek ali če vrata niso popolnoma zaprta, lahko pride do
puščanja vode.
Pred uporabo izdelka odprite pipo in preverite, ali je priključek dovodne cevi za vodo trdno
privit, in se prepričajte, da voda ne pušča.
• Če so vijaki na priključku dovodne cevi za vodo odviti, lahko pride do puščanja vode.
Izdelek je namenjen samo domači uporabi.
Uporaba izdelka v poslovne namene velja za napačno. V tem primeru za izdelek ne velja
standardna garancija družbe Samsung in družba Samsung ni odgovorna za okvare ali škodo,
nastalo zaradi take napačne uporabe.
Slovenščina 9
Na aparatu ne stojte in nanj ne postavljajte predmetov (kot so perilo, prižgane sveče, prižgane
cigarete, kemikalije, kovinski predmeti itd.).
• V tem primeru bi lahko prišlo do električnega udara, požara, težav z izdelkom ali poškodb.
Hlapnih snovi, kot je insekticid, ne pršite na površino aparata.
• To je škodljivo ljudem, hkrati pa zaradi tega lahko pride do električnega udara, požara ali
težav z izdelkom.
Poleg pralnega stroja ne postavljajte predmetov, ki ustvarjajo elektromagnetna polja.
• To lahko povzroči okvare, ki privedejo do poškodb.
Voda, ki odteka med pranjem pri visoki temperaturi ali med sušenjem, je vroča. Ne dotikajte se
je.
• To lahko privede do opeklin ali poškodb.
Ne perite, ne ožemajte in ne sušite vodoodpornih sedežnih blazin, predpražnikov ali tekstila (*),
razen če ima vaš aparat poseben program za pranje takšnih izdelkov.
(*): volnene posteljnine, pelerin, ribiških oblek, smučarskih hlač, spalnih vreč, pokrivnih plenic,
trenirk in pokrival za kolesa, motorje ter avtomobile itd.
• Ne perite debelih ali trdih predpražnikov, tudi če imajo na oznaki za pranje narisan pralni
stroj. Zaradi neobičajnih tresljajev to lahko privede do telesnih poškodb ali poškodb
pralnega stroja, sten, tal ali oblek.
• Ne perite preprog ali predpražnikov z gumijastim spodnjim delom. Gumijasti spodnji del se
lahko odlušči in se nalepi na notranjo stran bobna, zato lahko pride do okvar, kot je napaka
pri odvajanju vode.
Če je dozirna posoda odstranjena, naj pralni stroj ne dela.
• To bi lahko zaradi puščanja vode privedlo do električnega udara ali poškodb.
Med sušenjem ali takoj po njem se ne dotikajte notranjosti bobna, saj je vroča.
• To lahko privede do opeklin.
Ne dajajte rok v dozirno posodo.
• Pri tem lahko pride do poškodb, saj roko lahko zgrabi naprava za dodajanje pralnega
sredstva.
• V vodilo za tekoče pralno sredstvo (samo pri ustreznih modelih) ne smete vnašati pralnega
praška. Ko uporabljate pralni prašek, odstranite vodilo.
V pralni stroj ne dajajte nobenih predmetov (kot so čevlji, odpadna hrana ali živali), razen
perila.
• V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb pralnega stroja, pri domačih ljubljenčkih pa
zaradi neobičajnih tresljajev do telesnih poškodb ali smrti.
Gumbov ne pritiskajte z ostrimi predmeti, kot so bucike, noži, nohti itd.
• V tem primeru lahko pride do električnega udara ali poškodb.
10 Slovenščina
Slovenščina 11
OPOZORILO
12 Slovenščina
Kaj je priloženo
Preverite, da paket izdelka vsebuje vse dele. Če imate težavo s pralnim strojem ali
njegovimi deli, se obrnite na Samsungov center za pomoč uporabnikom ali dobavitelja.
Namestitev
01
02
09
03
10
11
04
05
12
06
07
08
Slovenščina 13
OPOMBA
• Čepki: Število priloženih čepkov je odvisno od modela (med 3 in 6).
• Cev za toplo vodo: samo določeni modeli.
14 Slovenščina
Namestitev
Za ustrezno ozemljitev je pralnemu stroju se boben napolni, kar lahko povzroči, da
priložen napajalni kabel z ozemljitvenim se pralni stroj zaustavi. Pipe ne smejo biti
vtičem s tremi nožicami, ki ga vključite v dlje kot 120 cm od zadnje strani pralnega
pravilno nameščeno in ozemljeno vtičnico. stroja, da lahko priložene cevi za dovod vode
Stroj naj pred uporabo pregleda usposobljen povežete s pralnim strojem.
električar ali serviser, da se prepričate, ali je Puščanju se izognete tako, da:
aparat ustrezno ozemljen. • omogočite lahek dostop do vodnih pip;
Ne spreminjajte priloženega vtiča. Če ne • zaprete pipe, ko pralnega stroja ne
ustreza vtičnici, pokličite usposobljenega uporabljate;
električarja, da namesti ustrezno vtičnico. • Redno preverjate, ali pritrdilni elementi
dovodnih cevi za vodo puščajo.
OPOZORILO
• NE uporabljajte podaljškov. POZOR
• Uporabljajte le napajalni kabel, ki je Pred prvo uporabo pralnega stroja na vseh
priložen pralnemu stroju. pritrdilnih mestih na ventilu za vodo in pipah
• Ozemljitvenega kabla NE priključite na preverite, ali prihaja do puščanja.
plastične vodovodne cevi, plinske vode
ali cevi za toplo vodo. Odvod vode
• Nepravilna priključitev prevodnikov za Samsung priporoča navpično cev višine
ozemljitev lahko povzroči električni udar. 60–90 cm. Odvodna cev mora biti v navpično
cev napeljana skozi objemko za cev, navpična
cev pa mora odvodno cev v celoti prekriti.
Slovenščina 15
premikanja pralnega stroja med ožemanjem. istem mestu, mora imeti sprednja stran niše
POZOR ali omare najmanj 550 mm veliko neovirano
odprtino. Sam pralni stroj ne zahteva
Pralnega stroja NE namestite na polico ali
posebne odprtine.
slabo podprto strukturo.
Temperatura vode
Pralnega stroja ne namestite na območja,
kjer lahko voda zamrzne, saj v ventilih za
vodo, črpalkah in/ali ceveh pralnega stroja
vedno ostane nekaj vode. Zamrznjena voda
v priključnih delih lahko poškoduje jermene,
črpalko in druge dele pralnega stroja.
16 Slovenščina
Zahteve za mesto:
• trdna in ravna površina brez preprog ali poda, ki bi preprečeval prezračevanje,
• ni izpostavljeno neposredni sončni svetlobi,
Namestitev
• zadosti prostora za prezračevanje in električno napeljavo,
• temperatura v prostoru mora biti vseskozi nad lediščem (0 °C),
• ne sme biti blizu izvorov toplote.
OPOZORILO
Embalaža je lahko nevarna za otroke. Vso embalažo (plastične vrečke, polistiren itd.) postavite
na mesto izven dosega otrok.
Slovenščina 17
18 Slovenščina
C
Namestitev
4. Priključite obroč na pipo in privijte vijake,
medtem ko dvigujete obroč.
5. Zavrtite del (C) v smeri puščic, da ga
zategnete.
Slovenščina 19
OPOZORILO
V primeru puščanja prenehajte uporabljati pralni stroj in se obrnite na najbližji Samsungov
servisni center. V nasprotnem primeru lahko pride do električnega udara.
POZOR
Cevi za vodo ne raztegujte na silo. Če je cev prekratka, jo nadomestite z daljšo visokotlačno
cevjo.
OPOMBA
• Ko cev za vodo priključite na obroč, preverite povezavo tako, da dovodno cev za vodo
povlečete navzdol.
• Uporabite običajno vrsto pipe. Če je navoj pipe štirikoten ali prevelik, pred vstavitvijo
navoja pipe v obroč cevi odstranite distančni obroč.
20 Slovenščina
Namestitev
Cev za vodo s senzorjem puščanja (določeni modeli)
Slovenščina 21
V odtočno cev
Odtočna cev mora biti visoka od 60 do
90 cm (*). Priporočamo, da uporabite 65 cm
visoko navpično cev. Odvodna cev mora biti
na navpično cev priključena poševno.
6. KORAK – Vklop
22 Slovenščina
Začetne nastavitve
Preden začnete
“Cb”.
Navodila za perilo
Razvrstite perilo v skladu z naslednjimi Izpraznite vse žepe v vseh kosih perila.
kriteriji: • Kovinski predmeti, kot npr. kovanci,
• Oznaka na perilu: perilo ločite na bombaž, bucike in sponke na oblačilih, lahko
mešano, sintetiko, svilo, volno in umetno poškodujejo drugo perilo oziroma boben.
svilo.
• Barva: ločite belo perilo od barvastega. Perilo z gumbi in vezeninami obrnite z
• Velikost: nalaganje predmetov različnih notranjo stranjo navzven.
velikosti v boben izboljša učinkovitost • Če so zadrge hlač ali jopičev med
pranja. pranjem odprte, lahko poškodujejo
• Občutljivost: občutljivo perilo perite boben. Zadrge zapnite in pripnite z
ločeno in za novo čisto volneno perilo, vrvico.
zavese in svilo uporabite program Lahko • Perilo z dolgimi vrvicami se lahko zaplete
likanje. Preverite oznake na perilu. z drugim perilom. Pred začetkom pranja
vrvice zavežite.
OPOMBA
Pred začetkom pranja preverite oznake za
vzdrževanje na perilu in perilo ustrezno
razporedite.
Slovenščina 23
24 Slovenščina
Vrsta pralnega sredstva, ki ga boste uporabili, je odvisna od vrste tkanine (bombaž, sintetika,
občutljivo perilo, volna), barve in temperature pranja ter stopnje umazanije. Uporabljajte pralna
sredstva z "nizko vsebnostjo mila", ki so zasnovana za samodejne pralne stroje.
OPOMBA
• Upoštevajte priporočila proizvajalca pralnega sredstva o teži perila, stopnji umazanije in
trdoti vode pri vas. Če ne poznate trdote vode, se obrnite na pristojni organ.
• Ne uporabljajte pralnega sredstva, ki se strjuje ali suši, saj ga lahko po izpiranju še nekaj
ostane in ovira odtok.
POZOR
Preden začnete
Pri pranju volne s programom WOOL (VOLNA) uporabljajte le blago tekoče pralno sredstvo.
Pralni prašek bi po zaključku programa WOOL (VOLNA) lahko ostal na perilu in povzročil
njegovo razbarvanje.
Kapsule za pranje
Za najboljši rezultat pri pranju s kapsulami upoštevajte naslednja navodila.
1. Kapsulo položite na skrajni zadnji konec
dna praznega bobna.
Slovenščina 25
POZOR
Pri programih s hladno vodo ali programih, ki so krajši od ene ure, je priporočena uporaba
tekočega pralnega sredstva. V nasprotnem primeru se kapsula morda ne bo popolnoma
raztopila.
POZOR
• Dozirne posode med pranjem ne odpirajte.
• Ne uporabljajte pralnih sredstev:
• v obliki tablet ali kapsul,
• ki uporabljajo kroglico ali mrežo.
• Da preprečite zamašitev predalčkov, morate koncentrirana ali močno obogatena sredstva
(mehčalce ali pralna sredstva) pred vnosom razredčiti z vodo.
• Če izberete možnost Delay End (Zakasnitev dokončanja)), ne vnesite pralnega sredstva
neposredno v boben. To lahko razbarva perilo. Če izberete možnost Delay End
(Zakasnitev dokončanja), uporabite dozirno posodo.
26 Slovenščina
Preden začnete
mehčalec. Ne napolnite višje od oznake
za največjo količino (A).
Slovenščina 27
POZOR
• V posodo za tekoče sredstvo ne dodajajte
pralnega praška.
• Koncentriran mehčalec morate pred
vnosom razredčiti z vodo.
• V predalček za mehčalec ne dovajajte
pralnega sredstva za glavno pranje.
Preden začnete
28 Slovenščina
Upravljalna plošča
02
08
01
03 04 05 06 07 09
01 Gumb za izbiro
Z vrtenjem gumba izbirate programe.
programa
Zaslon prikazuje informacije o trenutnem programu in predvideni čas
02 Zaslon
do zaključka oziroma kodo z informacijami, če se pojavi težava.
03 Temp.
S pritiskanjem spreminjate temperaturo vode za izbrani program.
Delovanje
(Temperatura)
S pritiskanjem spreminjate hitrost vrtenja za izbrani program.
• Zaustavitev izpiranja (izklop vseh lučk): zaustavi zadnje izpiranje,
04 Spin
tako da perilo ostane namočeno v vodi. Za odstranitev perila
(Ožemanje)
zaženite črpanje ali ožemanje.
• Brez ožemanja : Boben se po zadnjem črpanju ne bo vrtel.
05 Options S pritiskom izberete eno izmed možnosti Intenzivno pranje,
(Možnosti) Predpranje in Izpiranje+. S ponovnim pritiskom prekličete izbor.
Zakasnitev dokončanja vam omogoča, da izberete čas zaključka
trenutnega programa. V skladu z vašo nastavitvijo bo računalnik stroja
06 Delay End
določil začetek programa. Ta nastavitev je na primer uporabna takrat,
(Zakasnitev
ko lahko nastavite, da naj stroj konča s pranjem takrat, ko običajno
dokončanja)
prispete iz službe.
• S pritiskom izberete prednastavljeno enoto ur.
07 Bubble Soak
S pritiskom vklopite/izklopite funkcijo Namakanje z mehurčki.
(Namakanje z
Ta funkcija pomaga odstraniti široko paleto trdovratnih madežev.
mehurčki)
08 Vklop/izklop S pritiskom vklopite/izklopite pralni stroj.
09 Začni/Prekini S pritiskom zaženete ali zaustavite delovanje.
Slovenščina 29
6
3 4 5
5. Stroj ima tudi dva lahko dostopna gumba, Bubble Soak (Namakanje z mehurčki) in
Delay End (Zakasnitev dokončanja), ki vam morda ustrezata. Za uporabo katere izmed
teh možnosti pritisnite ustrezen gumb.
6. Pritisnite gumb Začni/Prekini.
30 Slovenščina
Običajni programi
Največja teža
Cikel Opis
perila (kg)
• Za bombažno perilo, posteljnino, prte, spodnje
COTTON perilo, brisače ali srajce.
Največ
(BOMBAŽ) Čas pranja in število izpiranj se določita
samodejno glede na težo perila.
• Optimalno delovanje z nižjo porabo energije
za bombažno perilo, posteljnino, prte, spodnje
COTTON
perilo, brisače ali srajce. Največ
(BOMBAŽ)
• Za varčevanje z energijo je dejanska
temperatura pranja lahko nižja od določene.
SYNTHETICS • Za bluze in srajce iz poliestra (diolen, trevira),
3
(SINTETIKA) poliamida (perlon, najlon) ali podobnih tkanin.
Delovanje
SPIN • Dodatno ožemanje, ki učinkovito zmanjša
–
(OŽEMANJE) vlažnost perila.
RINSE+SPIN
(IZPIRANJE IN • Dodatno izpiranje po doziranju mehčalca. –
OŽEMANJE)
• Očisti boben, tako da iz njega odstrani
umazanijo in bakterije.
ECO DRUM CLEAN • Izvedite ga vsakih 40 pranj in ne dodajte
(EKOLOŠKO ČIŠČENJE pralnega sredstva ali belila. –
BOBNA) • Boben mora biti prazen.
• Za čiščenje bobna ne uporabljajte čistilnih
sredstev.
SUPER ECO WASH
• Program z ekomehurčki pri nizki temperaturi
(ZELO EKOLOŠKO 3
pomaga pri zmanjšanju porabe energije.
PRANJE)
15’ QUICK WASH
• Za manj kot 2,0 kg manj umazanega perila, ki ga
(15-MINUTNO HITRO 2
želite hitro oprati.
PRANJE)
Slovenščina 31
Največja teža
Cikel Opis
perila (kg)
• Poseben program za pranje do 1,5 kg volnenih
oblačil, ki jih lahko perete v pralnem stroju.
• Program vključuje nežno zibanje in namakanje,
WOOL
tako da so volnena vlakna zaščitena pred 1,5
(VOLNA)
krčenjem ali poškodbami.
• Priporočamo uporabo blagega pralnega
sredstva.
BABY CARE • Pranje pri visoki temperaturi in z dodatnimi
(NEGA OTROŠKIH izpiranji učinkovito pomaga odstraniti 3
OBLAČIL) preostanke pralnega sredstva.
• Za oblačila za prosti čas, smučarska oblačila in
OUTDOOR CARE
športna oblačila, ki so narejena iz funkcionalnih
(NEGA OBLAČIL ZA 2
materialov, kot so spandex, elastični materiali in
PROSTI ČAS)
mikrovlakna.
Delovanje
Možnosti
Možnost Opis
Intenzivno • Za zelo umazano perilo. Čas delovanja vsakega programa se
pranje podaljša.
32 Slovenščina
Delovanje
14:00 15:00 17:00
Nastavitev funkcije Zakasnitev Začetek Konec
dokončanja na 3 ure
Slovenščina 33
Nastavitve
OPOMBA
Delovanje
34 Slovenščina
POZOR
Za čiščenje bobna ne uporabljajte čistilnih
sredstev. Ostanki kemičnih sredstev
poslabšajo učinkovitost pranja.
Vzdrževanje
Slovenščina 35
Smart Check
Če želite omogočiti to funkcijo, si morate najprej prenesti aplikacijo Samsung Smart Washer iz
spletne trgovine Play Store ali Apple Store in jo namestiti na mobilno napravo s kamero.
36 Slovenščina
Vzdrževanje
4. Odprite pokrovček cevi in pustite, da
voda iz cevi za zasilno odvajanje vode (C)
C izteče v posodo.
5. Ko izteče vsa voda, ponovno namestite
pokrovček in cev vstavite nazaj. Zaprite
pokrov filtra.
OPOMBA
Uporabite posodo z veliko prostornino, saj
je v bobnu lahko večja količina vode, kot
predvidevate.
Slovenščina 37
Čiščenje
Mrežasti filter
Enkrat do dvakrat letno očistite mrežasti filter cevi za vodo.
1. Izključite pralni stroj in odklopite
napajalni kabel.
2. Zaprite pipo.
3. Odvijte in odstranite cev za vodo na
hrbtni strani pralnega stroja. Cev prekrijte
s krpo, da preprečite iztekanje vode.
OPOMBA
Če je mrežasti filter zamašen, se na zaslonu prikaže koda z informacijami “4C”.
38 Slovenščina
OPOMBA
• Nekateri filtri črpalk imajo varnostni
Vzdrževanje
gumb, ki je zasnovan tako, da prepreči
nezgode, v katere bi bili vpleteni otroci.
Da odklenete varnostni gumb filtra
črpalke, ga potisnite in zavrtite v levo.
Vzmetni mehanizem gumba bo pomagal
odpreti filter.
• Da zaklenete varnostni gumb filtra
črpalke, ga zavrtite v desno. Vzmet pri
tem zarožlja, kar je običajno.
OPOMBA
Če je filter črpalke zamašen, se na zaslonu prikaže koda z informacijami “5C”.
POZOR
• Po čiščenju filtra poskrbite, da bo gumb filtra ustrezno zaskočen. V nasprotnem primeru
lahko pride do puščanja.
• Po čiščenju filtra poskrbite, da ga boste pravilno vstavili. V nasprotnem primeru lahko pride
do napake v delovanju ali puščanja.
Slovenščina 39
Dozirna posoda
OPOMBA
Preostanek pralnega sredstva odstranite s programom RINSE+SPIN (IZPIRANJE IN OŽEMANJE)
pri praznem bobnu.
40 Slovenščina
OPOMBA
Če pralni stroj še vedno ne deluje ustrezno, ponavljajte te korake, dokler ne dosežete
normalnega delovanja.
Vzdrževanje
Slovenščina 41
Točke preverjanja
Če naletite na težavo s pralnim strojem, najprej poglejte v preglednico v nadaljevanju in
poskusite težavo odpraviti s pomočjo predlogov v njej.
Težava Dejanje
• Prepričajte se, da je pralni stroj priključen.
• Preverite, ali so vrata pravilno zaprta.
• Preverite, ali sta pipi odprti.
• Za začetek pranja morate pritisniti ali tapniti gumb Začni/
Prekini.
Stroj se ne zažene. • Preverite, ali je funkcija Varnostna blokada za otroke
vklopljena.
• Preden bo v stroj začela dotekati voda, boste zaslišali niz
klikajočih zvokov. Stroj preverja, ali so vrata zaklenjena, in
izvede hitro črpanje vode.
• Preverite varovalko ali ponastavite prekinjalo.
• Popolnoma odprite pipo.
Dotok vode je • Preverite, ali so vrata pravilno zaprta.
nezadosten ali • Prepričajte se, da dovodna cev za vodo ni zamrznjena.
prekinjen. • Prepričajte se, da cev za dovod vode ni zavozlana ali zamašena.
• Preverite, ali je vodni tlak zadosten.
• Prepričajte se, da pralni stroj deluje z zadostnim tlakom vode.
• Pralno sredstvo dodajajte v srednji razdelek.
Po pranju je v dozirni • Preverite, ali je bil pokrovček dozirne posode pravilno vstavljen.
posodi ostalo nekaj • Če uporabljate pralno sredstvo v prahu, mora biti izbirnik
pralnega sredstva. pralnega sredstva v zgornjem položaju.
• Iz dozirne posode odstranite pokrovček za izpiranje in očistite
Odpravljanje težav
42 Slovenščina
Slovenščina 43
Težava Dejanje
• Napajalni kabel priključite v delujočo električno vtičnico.
• Preverite varovalko ali ponastavite prekinjalo.
• Zaprite vrata in pritisnite gumb Začni/Prekini, da zaženete
pranje.
Če vrata niso zaprta, zaradi varnosti stroj ne bo vrtel bobna ali
ožemal.
• Preden bo v stroj začela dotekati voda, boste zaslišali niz
klikajočih zvokov. Stroj preverja, ali so vrata zaklenjena, in
Stroj se zaustavi.
izvede hitro črpanje vode.
• Program pranja morda vključuje premor ali namakanje. Malce
počakajte in stroj bo morda spet začel delovati.
• Preverite, ali je mrežasti filter cevi za dovod vode pri kateri od
vodnih pip zamašen. Občasno očistite mrežasti filter.
• Če pralni stroj ne prejema zadostne energije, začasno ne bo
odvajal vode in izvajal ožemanja. Ko stroj ponovno prejme
zadostno energijo, začne normalno delovati.
• Popolnoma odprite obe pipi.
• Preverite, ali ste izbrali ustrezno temperaturo.
• Preverite, ali sta cevi za vodo priključeni na ustrezni pipi.
Sperite cevi za vodo.
• Preverite, ali je grelec za vodo nastavljen tako, da dovaja vročo
vodo s temperaturo najmanj 49 °C (120 °F) pri pipi. Prav tako
preverite zmogljivost grelca in čas ponovnega segretja vode.
• Odstranite cevi in očistite mrežasti filter. Mrežasti filter je
Dovedena voda ima
morda zamašen.
napačno temperaturo.
• Ko voda doteka v pralni stroj, se lahko temperatura vode
spremeni, saj funkcija samodejnega nadzora temperature
Odpravljanje težav
44 Slovenščina
Odpravljanje težav
Slovenščina 45
Kode z informacijami
Če pralni stroj ne deluje, se bo na zaslonu morda pojavila koda z informacijami. Poskusite
izvesti predloge iz preglednice v nadaljevanju.
Koda Dejanje
Voda ne doteka.
• Preverite, ali sta pipi odprti.
• Preverite, ali so cevi za vodo zamašene.
• Preverite, ali sta pipi zmrznjeni.
4C
• Preverite, ali pralni stroj deluje z zadostnim vodnim tlakom.
• Preverite, ali sta pipi za hladno in toplo vodo pravilno
povezani.
• Očistite mrežasti filter, saj je morda zamašen.
• Preverite, ali je dovodna cev za hladno vodo čvrsto priključena
na pipo za hladno vodo.
4C2
Če je povezana s pipo za toplo vodo, se lahko pri nekaterih
programi perilo poškoduje.
Voda ne odteka.
• Preverite, ali je odvodna cev zmrznjena ali zamašena.
• Preverite, ali je odvodna cev ustrezno nameščena glede na
vrsto povezave.
5C • Očistite filter, saj je morda zamašen.
• Preverite, ali je odvodna cev do odtočnega sistema v celoti
poravnana.
• Če koda z informacijami ne izgine, se obrnite na center za
pomoč uporabnikom.
Zagon stroja pri odprtih vratih.
Odpravljanje težav
46 Slovenščina
Slovenščina 47
48 Slovenščina
Specifikacij
Slovenščina 49
Specifikacijski list
" * " Zvezdica pomeni ime modela različice, ki je lahko sestavljeno iz števk (0–9) in črk (A–Z).
WW60J42**** WW60J406***
Obrati
1200 vrt/min 1000 vrt/min
OPOMBA
Zasnova in specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila zaradi izboljšave
kakovosti.
Specifikacij
50 Slovenščina
Slovenščina 51
52 Slovenščina
Specifikacij
Slovenščina 53
800 - SAMSUNG
CZECH www.samsung.com/cz/support
(800-726786)
0680SAMSUNG (0680-726-786)
HUNGARY www.samsung.com/hu/support
0680PREMIUM (0680-773-648)
0800 - SAMSUNG
SLOVAKIA www.samsung.com/sk/support
(0800-726 786)
DC68-03578W-04
Informacioni i sigurisë 3
Çfarë duhet të dini rreth udhëzimeve për sigurinë 3
Përmbajtja
Instalimi 13
Çfarë përfshihet 13
Kërkesat për instalimin 15
Instalimi hap pas hapi 17
Përpara se të filloni 23
Konfigurimi fillestar 23
Udhëzimet për rrobat 23
Udhëzimet për sirtarin e detergjentit 26
Veprimet 29
Paneli i kontrollit 29
Hapa të thjeshtë për të nisur 30
Përmbledhje rreth ciklit 31
Cilësimet 34
Mirëmbajtja 35
Ekopastrimi i kazanit 35
Smart Check 36
Shkarkimi i emergjencës 37
Pastrimi 38
Rikuperimi nga ngrirja 41
Kujdesi për kohë të gjata mospërdorimi 41
Zgjidhja e problemeve 42
Pikat e kontrollit 42
Kodet informuese 46
Specifikimet 48
Tabela e kujdesit për tekstilet 48
Mbrojtja e mjedisit 49
Fleta e specifikimeve 50
Informacion për ciklet kryesore të larjes 53
2 Shqip
Informacioni i sigurisë
Çfarë duhet të dini rreth udhëzimeve për sigurinë
Ju lutemi lexojeni këtë manual plotësisht për t'u siguruar që dini sesi të vini në punë në mënyrë të sigurt dhe me
efikasitet veçoritë dhe funksionet shtesë të pajisjes suaj të re. Ju lutemi, mbajeni manualin në një vend të sigurt
afër pajisjes për referencë të mëvonshme. Përdoreni pajisjen vetëm për qëllimin që është projektuar, ashtu si
përshkruhet në këtë manual udhëzimi.
Paralajmërimet dhe udhëzimet e rëndësishme të sigurisë në këtë manual nuk mbulojnë të gjitha kushtet dhe
situatat e mundshme që mund të ndodhin. Është përgjegjësia juaj që të përdorni gjykimin e duhur, kujdes dhe
vëmendje kur instaloni, mirëmbani dhe vini në përdorim makinën tuaj larëse.
Meqenëse udhëzimet e mëposhtme të përdorimit mbulojnë disa modele, karakteristikat e makinës suaj larëse
mund të ndryshojnë pak nga ato që përshkruhen në këtë manual dhe jo të gjitha shenjat paralajmëruese mund
të jenë të zbatueshme. Nëse keni ndonjë pyetje ose shqetësime, kontaktoni pikën më të afërt të shërbimit ose
gjeni ndihmë dhe informacion në internet në adresën www.samsung.com.
VINI RE
Rreziqe ose praktika jo të sigurta që mund të shkaktojnë lëndim të rëndë të personit, vdekje dhe/ose dëmtim
të pasurisë.
KUJDES
Rreziqe ose praktika jo të sigurta që mund të shkaktojnë lëndim të personit dhe/ose dëmtim të pasurisë.
SHËNIM
Tregon që ka rrezik lëndimi të personit ose dëmtimi të pronës.
Shqip 3
Këto shenja paralajmëruese janë këtu për të parandaluar lëndimin tuaj dhe të të tjerëve.
Informacioni i sigurisë
VINI RE
Për të zvogëluar rrezikun e zjarrit, goditjes elektrike ose lëndimit të personit kur
përdorni pajisjen, ndiqni masat paraprake bazë, duke përfshirë sa më poshtë:
1. Kjo pajisje nuk duhet përdorur nga personat (duke përfshirë fëmijët) me aftësi të
reduktuara fizike, ndijore ose mendore ose mangësi në përvojë dhe njohuri, nëse
ata nuk janë në mbikëqyrje të drejtpërdrejtë ose duke u udhëzuar në lidhje me
përdorimin e pajisjes nga një person që mban përgjegjësi për sigurinë e tyre.
2. Për përdorim në Evropë: Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç
e lart dhe nga persona me aftësi ndijore, fizike ose mendore të reduktuara, ose
mungesë përvoje dhe njohurish, nëse janë nën mbikëqyrje ose nëse janë udhëzuar
për përdorimin e pajisjes në mënyrë të sigurt dhe që kuptojnë rreziqet e përfshira.
Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja nga përdoruesi nuk
do të kryhet nga fëmijët pa mbikëqyrje.
3. Fëmijët duhet të mbikëqyren për t'u siguruar se ata nuk luajnë me pajisjen.
4. Për të shmangur rreziqet, nëse dëmtohet kordoni elektrik, ai duhet të zëvendësohet
nga prodhuesi, agjenti i tij i shërbimit ose një person me kualifikim të ngjashëm.
5. Duhen përdorur grupet e reja të tubave që vijnë me pajisjen dhe të mos ripërdoren
grupet e vjetra të tubave.
6. Për pajisjet me fole ajrimi në bazament, sigurohuni që ato të mos bllokohen nga
qilimat.
7. Për përdorim në Evropë: Fëmijët nën 3 vjeç duhen mbajtur larg, përveç nëse janë
nën mbikëqyrje të vazhdueshme.
4 Shqip
Informacioni i sigurisë
8. Për të evituar rreziqet për shkak të ricaktimit të paqëllimshëm të nivelit maksimal
termik, pajisja nuk duhet të furnizohet me çelësa të jashtëm elektrikë, si p.sh. rele, dhe
nuk duhet të lidhet me qark që ndizet e fiket nga operatori elektrik.
VINI RE
Instalimi i kësaj pajisjeje duhet të kryhet nga një teknik i kualifikuar ose kompani shërbimi.
• Mosndjekja e kësaj mund të shkaktojë goditje elektrike, zjarr, shpërthim, probleme me produktin ose
lëndim.
Kjo pajisje është e rëndë, prandaj bëni kujdes kur e ngrini atë.
Futni kordonin elektrik në një prizë AC 220 - 240 V / 50 Hz ose më të madhe dhe përdoreni prizën vetëm për
këtë pajisje. Mos përdorni kurrë kabllo zgjatuese.
• Përdorimi i një prize në mur së bashku me pajisje të tjera duke përdorur një zgjatuese ose duke zgjatur
kordonin elektrik mund të shkaktojë goditje elektrike ose zjarr.
• Sigurohuni që tensioni i korrentit, frekuenca dhe rryma të jenë të njëjta me ato të specifikimeve të
produktit. Moskryerja e kësaj mund të shkaktojë goditje elektrike ose zjarr. Futeni fort spinën e korrentit në
prizën në mur.
Hiqni të gjitha substancat e huaja si pluhur ose ujë nga terminalet e spinës së korrentit dhe pikave të kontaktit
duke përdorur rregullisht një leckë të thatë.
• Hiqni spinën e korrentit dhe pastrojeni me një leckë të thatë.
• Moskryerja e kësaj mund të shkaktojë goditje elektrike ose zjarr.
• Futeni spinën e korrentit te priza në mur në mënyrë që kordoni të shtrihet përgjatë dyshemesë.
Nëse e fusni spinën e korrentit në prizë në drejtimin e kundërt, telat elektrikë brenda kabllos mund të
dëmtohen dhe kjo mund të shkaktojë goditje elektrike ose zjarr.
Mbajini të gjitha materialet e paketimit larg nga fëmijët sepse mund të jenë të rrezikshme.
• Nëse një fëmijë vendos një qese mbi kokën e tij, kjo mund të shkaktojë mbytje.
Kur pajisja, spina e korrentit ose kordoni elektrik dëmtohen, kontaktoni qendrën më të afërt të shërbimit.
Kjo pajisje duhet të tokëzohet siç duhet.
Mos e tokëzoni pajisjen me një tub gazi, tub plastik uji ose linjë telefoni.
• Kjo mund të shkaktojë goditje elektrike, zjarr, shpërthim ose probleme me produktin.
• Mos e futni kurrë kordonin elektrik në një prizë që nuk është e tokëzuar si duhet dhe sigurohuni që ajo të
jetë në përputhje me rregulloret lokale dhe kombëtare.
Shqip 5
Mos e instaloni këtë pajisje pranë një ngrohësi ose ndonjë materiali të ndezshëm.
Informacioni i sigurisë
Mos e instaloni këtë pajisje në një vendndodhje me lagështi, me vaj ose me pluhur ose në dritën e
drejtpërdrejtë të diellit ose në ujë (pika shiu).
Mos e instaloni këtë pajisje në një vendndodhje me temperaturë të ulët.
• Ngrica mund t'i bëjë tubat të shpërthejnë.
Mos e instaloni këtë pajisje në një vend ku ka rrjedhje gazi.
• Kjo mund të rezultojë në goditje elektrike ose zjarr.
Mos përdorni një transformator elektrik.
• Kjo mund të rezultojë në goditje elektrike ose zjarr.
Mos përdorni spinë korrenti të dëmtuar, kordon elektrik të dëmtuar ose prizë muri të liruar.
• Kjo mund të rezultojë në goditje elektrike ose zjarr.
Mos e tërhiqni dhe mos e përkulni shumë kordonin elektrik.
Mos e përdridhni dhe mos e lidhni kordonin elektrik.
Mos e varni kordonin elektrik mbi një objekt metalik, të vendosni një objekt të rëndë mbi kordonin elektrik, ta
fusni kordonin elektrik mes objekteve ose ta shtyni atë në hapësirën pas pajisjes.
• Kjo mund të rezultojë në goditje elektrike ose zjarr.
Mos e tërhiqni kordonin elektrik kur hiqni spinën e korrentit.
• Hiqni spinën e korrentit duke e mbajtur spinën.
• Moskryerja e kësaj mund të shkaktojë goditje elektrike ose zjarr.
Kjo pajisje duhet të vendoset pranë një prize, rubinetave të furnizimit me ujë dhe tubave të shkarkimit.
6 Shqip
Informacioni i sigurisë
KUJDES
Kjo pajisje duhet vendosur në një mënyrë të tillë që të jetë e arritshme nga spina e korrentit.
• Në rast të kundërt mund të shkaktojë goditje elektrike ose zjarr për shkak të rrjedhjes elektrike.
Instaloni pajisjen në një dysheme të sheshtë dhe të fortë që mund të mbajë peshën e saj.
• Mosndjekja e kësaj mund të shkaktojnë dridhje anormale, lëvizje, zhurmë ose probleme me produktin.
VINI RE
Nëse pajisja përmbytet, çaktivizoni menjëherë furnizimin me ujë dhe energji elektrike dhe kontaktoni qendrën
më të afërt të shërbimit.
• Mos e prekni spinën e korrentit me duar të lagura.
• Në rast të kundërt mund të sjellë goditje elektrike.
Nëse pajisja bën zhurmë të çuditshme, lëshon erë djegieje ose tym, hiqni menjëherë spinën e korrentit dhe
kontaktoni qendrën më të afërt të shërbimit.
• Moskryerja e kësaj mund të shkaktojë goditje elektrike ose zjarr.
Në rast rrjedhjeje gazi (si gaz propan, gaz LP etj.), ventiloni menjëherë pa e prekur spinën e korrentit. Mos e
prekni pajisjen ose kordonin elektrik.
• Mos përdorni ventilator.
• Shkëndijat mund të shkaktojnë shpërthim ose zjarr.
Mos i lini fëmijët që të luajnë brenda ose mbi makinën larëse. Përveç kësaj, kur ta hidhni pajisjen, hiqni levën e
derës së makinës larëse.
• Fëmijët mund të mbyten për shkak të asfiksimit nëse bllokohen brenda produktit.
Sigurohuni të hiqni paketimin (sfungjerin, bukëpeshkun) që është vendosur në fund të makinës larëse para se
ta përdorni atë.
Mos lani artikuj që janë të ndotur me benzinë, vajguri, gazolinë, hollues boje, alkool ose substanca të tjera të
djegshme ose shpërthyese.
• Kjo mund të shkaktojë goditje elektrike, zjarr ose shpërthim.
Mos e hapni me forcë derën e makinës larëse kur është në punë (larje me temperaturë të lartë/tharje/
centrifugim).
• Uji që del nga makina larëse mund të shkaktojë djegie ose mund ta bëjë dyshemenë të rrëshqitshme. Kjo
mund të shkaktojë lëndim.
• Hapja e derës me forcë mund të shkaktojë dëmtim ndaj produktit ose lëndim.
Shqip 7
8 Shqip
Informacioni i sigurisë
KUJDES
Kur makina larëse ndotet me substancë të huaj si detergjent, pisllëqe, mbeturina ushqimesh etj., hiqni spinën
elektrike dhe pastrojeni makinën larëse duke përdorur një leckë të njomë dhe të butë.
• Moskryerja e kësaj mund të shkaktojë çngjyrosje, deformim, dëmtim ose ndryshk.
Xhami i përparmë mund të thyhet nga një përplasje e fortë. Bëni kujdes kur përdorni makinën larëse.
• Kur xhami thyhet, mund të shkaktojë lëndim.
Hapeni ngadalë rubinetin e ujit pas mungesës së furnizimit me ujë ose kur rilidhni tubin e furnizimit me ujë.
Hapeni ngadalë rubinetin e ujit pas një periudhe të gjatë mospërdorimi.
• Presioni i ajrit në tubin e furnizimit me ujë ose tubacionin e ujit mund të shkaktojë dëmtim të një pjese të
produktit ose të rrjedhjes së ujit.
Nëse ndodh kullim gjatë një procesi, kontrolloni nëse ka ndonjë problem kullimi.
• Nëse makina larëse përdoret kur përmbytet për shkak të një problemi kullimi, kjo mund të shkaktojë
goditje elektrike ose zjarr.
Futini rrobat plotësisht në makinën larëse me qëllim që rrobat të mos kapen te dera.
• Nëse rrobat kapen te dera, kjo mund të shkaktojë dëmtim të rrobave ose të makinës larëse ose mund të
ketë rrjedhje uji.
Mbylleni furnizimin me ujë kur makina larëse nuk përdoret.
Sigurohuni që vidhat te bashkuesi i tubit të furnizimit me ujë të jenë të shtrënguara siç duhet.
• Në rast të kundërt mund të shkaktojë dëmtimin e pronës ose lëndim.
Sigurohuni që gomina dhe xhami i derës së përparme të mos ndoten me substanca të huaja (p.sh. mbeturina,
fije, flokë etj.).
• Nëse një substancë e huaj ngec në derë dhe dera nuk mbyllet plotësisht, ajo mund të shkaktojë rrjedhje uji.
Hapni rubinetin dhe kontrolloni nëse bashkuesi i tubit të furnizimit me ujë është shtrënguar fort dhe që nuk ka
rrjedhje uji para se të përdorni këtë produkt.
• Nëse vidhat ose bashkuesi i tubit të furnizimit me ujë janë të liruar, kjo mund të shkaktojë rrjedhje uji.
Produkti që keni blerë është parashikuar vetëm për përdorim në shtëpi.
Përdorimi i produktit për qëllime biznesi cilësohet si keqpërdorim i produktit. Në këtë rast, produkti nuk do
të mbulohet nga garancia standarde që ofrohet nga Samsung-u dhe këtij të fundit nuk i atribuohet asnjë
përgjegjësi për keqfunksionim ose dëmtime që shkaktohen nga një keqpërdorim i tillë.
Mos qëndroni mbi pajisje ose të vendosni objekte (si rroba, qirinj të ndezur, cigare të ndezura, enë, kimikate,
objekte metalike etj.) mbi pajisje.
• Kjo mund të shkaktojë goditje elektrike, zjarr, probleme me produktin ose lëndim.
Shqip 9
• Përveçse e dëmshme për njerëzit, kjo mund të shkaktojë goditje elektrike, zjarr ose probleme me
produktin.
Mos vendosni pranë makinës larëse objekte që krijojnë fusha elektromagnetike.
• Kjo mund të shkaktojë lëndim për shkak të keqfunksionimit.
Uji që kullon gjatë një larjeje në temperaturë të lartë ose cikli tharjeje është i nxehtë. Mos e prekni ujin.
• Kjo mund të shkaktojë djegie ose lëndim.
Mos i lani, shtrydhni ose thani ndenjëset që nuk fusin ujë, qilimat ose rrobat (*) nëse pajisja juaj nuk ka një cikël
të veçantë për larjen e këtyre artikujve.
(*): Shtresat prej leshi, mbulesat e shiut, jelekët e peshkimit, pantallonat e skive, çantat e fjetjes, mbulesat e
pelenave, kostumet sportive dhe mbulesat e biçikletave, motoçikletave, makinave etj.
• Mos i lani qilimat e trashë ose të fortë edhe nëse kanë shenjë të makinës larëse në etiketën e kujdesit. Kjo
mund t'i shkaktojë lëndime ose të dëmtojë makinën larëse, muret, dyshemenë ose rrobat për shkak të
dridhjeve jonormale.
• Mos i lani qilimat apo tapetet e dyerve që e kanë pjesën e poshtme prej gome. Pjesa e poshtme prej gome
mund të shkëputet dhe të ngecë brenda në kazan duke shkaktuar avari, si p.sh. probleme shkarkimi.
Mos e përdorni makinën larëse kur kutia e detergjentit është hequr.
• Kjo mund të shkaktojë goditje elektrike ose lëndim për shkak të rrjedhjes së ujit.
Mos e prekni pjesën e brendshme të kazanit gjatë ose direkt mbas tharjes pasi është i nxehtë.
• Kjo mund të shkaktojë në djegie.
Mos e fusni dorën nën sirtarin e detergjentit.
• Kjo mund të shkaktojë lëndim pasi dora juaj mund të kapet nga pajisja e futjes së detergjentit.
• Kutia e lëngut larës (vetëm në modelet në fjalë) nuk përdoret për pluhur larës. Hiqeni kutinë kur përdorni
pluhur larës.
Mos vendosni asnjë objekt (si këpucë, mbeturina ushqimesh, kafshë) përveç rrobave në makinën larëse.
• Kjo mund të shkaktojë dëmtim të makinës larëse ose lëndim dhe vdekje në rastin e kafshëve për shkak të
dridhjeve anormale.
Mos i shtypni butonat duke përdorur objekte të mprehtë si kunja, thika, thonj etj.
• Kjo mund të shkaktojë goditje elektrike ose lëndim.
Mos i lani rrobat e ndotura me vajra, kremra ose locione që zakonisht gjendet në dyqane të kujdesit për lëkurën
ose klinika të masazhit.
• Kjo mund të bëjë që gomina të deformohet ose të sjellë rrjedhje uji.
Mos lini objekte metalike si paramanë ose karfica flokësh, ose zbardhues në kazan për periudha të gjata kohore.
• Kjo mund të shkaktojë ndryshk në kazan.
• Nëse në sipërfaqen e kazanit fillon të shfaqet ndryshk, përdorni një agjent pastrues (neutral) në sipërfaqe
dhe përdorni një sfungjer për ta pastruar atë. Mos përdorni kurrë furçë metalike.
10 Shqip
Informacioni i sigurisë
detergjenti i pastrimit kimik.
• Kjo mund të shkaktojë djegie ose ndezje spontane për shkak të nxehtësisë së oksidimit të vajit.
Mos e përdorni ujin e pajisjeve të ftohjes/nxehjes së ujit.
• Kjo mund të shkaktojë probleme me makinën larëse.
Mos përdorni sapun natyral për larje duarsh për makinën larëse.
• Nëse ajo ngurtësohet dhe grumbullohet brenda makinës larëse, mund të shkaktojë probleme me
produktin, çngjyrosje, ndryshk ose aroma të këqija.
Vendosini çorapet dhe sutjenat në rrjetën e larjes dhe lajini ato me rrobat e tjera.
Mos lani rroba të mëdha në rrjetën e larjes, si p.sh. shtresa.
• Moskryerja e kësaj mund të shkaktojë lëndim për shkak të dridhjeve anormale.
Mos përdorni detergjent të ngurtësuar.
• Nëse ai grumbullohet brenda makinës larëse, mund të shkaktojë rrjedhje uji.
Sigurohuni se xhepat e të gjitha rrobave që do të lahen janë të zbrazët.
• Sendet e forta dhe të mprehta, si p.sh. monedhat, paramanat, gozhdët, vidhat ose gurët mund të
shkaktojnë dëmtim të konsiderueshëm në pajisje.
Mos i lani rrobat me tokëza ose kopsa të mëdha, ose objekte të tjera të rënda metalike.
Ndajini rrobat sipas ngjyrave, bazuar në qëndrueshmërinë e ngjyrave, dhe zgjidhni ciklin, temperaturën e ujit
dhe funksionet e rekomanduara shtesë.
• Kjo mund të shkaktojë çngjyrosje ose dëmtim të tekstilit.
Bëni kujdes që të mos shkelni gishtat e fëmijëve kur mbyllni derën.
• Përndryshe mund t'i lëndoni.
Shqip 11
VINI RE
12 Shqip
Çfarë përfshihet
Sigurohuni që vijnë të gjitha pjesët në paketimin e produktit. Nëse keni ndonjë problem me makinën larëse
ose pjesët e saj, kontaktoni pikën vendore të Samsung-ut ose shitësin.
Instalimi
01
02
09
03
10
11
04
05
12
06
07
08
Shqip 13
SHËNIM
• Kapakët e bulonave: Numri i dhënë (3 deri në 6) i kapakëve të bulonave varet nga modeli.
• Zorra e ujit të ngrohtë: Vetëm për modelet që e kanë.
14 Shqip
Instalimi
me kordon elektrik me spinë tredhëmbëshe tokëzimi larëse. Rubinetat e ujit duhet të jenë brenda 120 cm
për t'u përdorur në prizë të tokëzuar dhe të instaluar nga pjesa e prapme e makinës larëse në mënyrë që
siç duhet. zorrët e dhëna të hyrjes së ujit të arrijnë makinën
Kontrolloni me elektricistin e kualifikuar ose larëse.
ekspertin e shërbimit nëse nuk jeni të sigurt për Për të zvogëluar rrezikun e rrjedhjeve:
tokëzimin. • Sigurohuni që rubinetat të arrihen lehtë.
Mos e modifikoni spinën e dhënë. Nëse nuk • Mbyllini rubinetat kur makina larëse nuk
përputhet me prizën, telefonojini elektricistit të përdoret.
kualifikuar për të instaluar prizën e duhur. • Kontrolloni rregullisht për rrjedhje te rakorderët
e zorrës së hyrjes.
VINI RE
• MOS përdorni zgjatues. KUJDES
• Përdorni vetëm kordonin elektrik që vjen me Përpara përdorimit të makinës larëse për herë të
makinën larëse. parë, kontrolloni të gjitha lidhjet në valvulën e ujit
• MOS e lidhni kurrë kabllon e tokëzimit te dhe rubinetat e ujit për rrjedhje të mundshme.
tubacionet plastike, linjat e gazit ose tubat e ujit
të ngrohtë. Shkarkimi
• Përçuesit e patokëzuar siç duhet mund të Samsung-u rekomandon një tub vertikal në lartësi
shkaktojnë goditje elektrike. 60-90 cm. Zorra e shkarkimit duhet të lidhet
nëpërmjet kapëses së zorrës tek tubi vertikal dhe ky
duhet të mbulojë tërësisht zorrën e shkarkimit.
Shqip 15
larëse gjatë ciklit të rrotullimit. prej së paku 550 mm. Vetëm makina juaj larëse nuk
ka nevojë për një hapje të posaçme të ajrit.
KUJDES
MOS e instaloni kurrë makinën larëse në një
platformë ose strukturë me qëndrueshmëri të dobët.
Temperatura e ujit
Mos e instaloni makinën larëse në zona ku uji mund
të ngrijë, pasi makina larëse mban gjithnjë pak ujë
në valvulat, pompat dhe/ose zorrët e ujit. Uji i ngrirë
i mbetur në pjesët e lidhjeve mund të shkaktojë
dëmtim të rripave, të pompës dhe të elementeve të
tjera të makinës larëse.
16 Shqip
Kërkesat e vendit:
• Sipërfaqe e fortë, e niveluar, pa tapet ose dysheme që mund të bllokojë ajrosjen
• Larg dritës së drejtpërdrejtë të diellit
• Hapësirë të mjaftueshme për ajrosje dhe kabllot
Instalimi
• Temperatura e ambientit gjithnjë mbi pikën e ngrirjes (0 °C)
• Larg burimeve të nxehtësisë
VINI RE
Materialet e paketimit mund të jenë të rrezikshme për fëmijët. Hiqini të gjitha materialet e paketimit (qese
plastike, polistireni etj.) larg fëmijëve.
Shqip 17
18 Shqip
C
Instalimi
4. Futeni adaptorin në rubinetin e ujit dhe
shtrëngoni vidat ndërsa ngrini adaptorin.
5. Rrotullojeni pjesën (C) në drejtimin e shigjetës,
për ta shtrënguar.
Shqip 19
VINI RE
Ndaloni përdorimin e makinës larëse nëse ka rrjedhje uji dhe kontaktoni një pikë vendose shërbimi të
Samsung-ut. Përndryshe, mund të shkaktohet goditje elektrike.
KUJDES
Mos e tendosni me forcë zorrën e ujit. Nëse zorra është shumë e shkurtër, zëvendësojeni më një më të gjatë, të
presionit të lartë.
SHËNIM
• Pas lidhjes së zorrës së ujit me adaptorin, kontrolloni nëse është lidhur siç duhet duke e tërhequr zorrën për
poshtë.
• Përdorni rubinet të zakonshëm uji. Në rast se rubineti është me formë katrore ose shumë i madh, hiqni
unazën spesor përpara se ta futni rubinetin në adaptor.
20 Shqip
Instalimi
Zorra "Aqua" (vetëm për modelet përkatëse)
Shqip 21
HAPI 6 Ndezja
Futni kordonin elektrik në prizë të aprovuar elektrike AC, 220-240 V / 50 Hz të mbrojtur me siguresë ose
automat. Pastaj, shtypni Ndezje/fikje për të ndezur makinën larëse.
22 Shqip
Konfigurimi fillestar
Përpara se të fillon
Udhëzimet për rrobat
Sistemojini rrobat sipas këtyre kritereve: Zbrazni të gjithë xhepat e rrobave tuaja
• Etiketës së kujdesit: Sistemojini rrobat në të • Sendet metalike, si p.sh. monedha, karfica dhe
pambukta, tekstile të përziera, sintetike, të tokëza nëpër rroba mund të dëmtojnë rrobat e
mëndafshta, të leshta dhe mëndafshe artificiale. tjera si dhe kazanin.
• Ngjyrës: Ndajini të bardhat nga ato me ngjyra.
• Madhësisë: Nëse përzieni artikuj të madhësive Kthejini nga brenda jashtë rrobat me kopsa dhe
qëndisje
të ndryshme në kazan, përmirësohet efikasiteti
i larjes. • Nëse zinxhirët e pantallonave ose të xhaketave
• Ndjeshmërisë: Lajini veçmas rrobat delikate, me janë të hapura gjatë larjes, kazani mund të
anë të Hekurosje e lehtë për artikuj të pastër, të dëmtohet. Zinxhirët duhet të mbyllen dhe të
rinj, të leshtë, perde dhe artikuj të mëndafshtë. fiksohen me një lidhëse.
Kontrolloni etiketat mbi artikuj. • Rrobat me lidhëse të gjata mund të kapen te
rrobat e tjera. Sigurohuni të lidhni lidhëset
SHËNIM përpara fillimit të larjes.
Sigurohuni të kontrolloni etiketën e kujdesit mbi
rroba dhe t'i sistemoni përkatësisht përpara se të
nisni larjen.
Shqip 23
• Sutjenat (që mund të lahen në ujë) duhet të Mos e mbushni makinën larëse më shumë sesa
vendosen në rrjetë rrobash. Pjesët metalike të duhet. Mbingarkimi mund të shkaktojë moslarjen e
sutjenave mund të shpojnë dhe të grisin rrobat duhur nga makina larëse. Për kapacitetin e ngarkesës
e tjera. sipas llojit të rrobave, shihni faqen 31.
• Rrobat e vogla dhe të lehta, si p.sh. çorapet,
SHËNIM
dorezat dhe shamitë mund të kapen pranë
derës. Vendosini ato brenda një rrjete të imët Kur lani mbulesa ose kuverta, koha e larjes mund të
rrobash. zgjatet ose efikasiteti i centrifugimit mund të ulet.
• Mos e lani rrjetën e rrobave vetëm pa rroba të Për mbulesa ose kuverta, shpejtësia maksimale e
tjera. Kjo mund të shkaktojë dridhje anormale rekomanduar e ciklit të centrifugimit është 800 rpm
dhe kapaciteti i ngarkesës është 2,0 kg ose më pak.
Përpara se të fillon
24 Shqip
Lloji i detergjentit varet nga lloji i tekstilit (pambuk, sintetike, artikuj delikatë, të leshta), ngjyra, temperatura e
larjes dhe shkalla e ndotjes. Gjithmonë përdorni detergjent larës të llojit "me ujëra me pak sapun", i cili është
krijuar për makinat larëse automatike.
SHËNIM
• Ndiqni rekomandimet e prodhuesit të detergjentit në varësi të peshës së rrobave, shkallës së ndotjes dhe
fortësisë së ujit në rajonin tuaj. Nëse nuk jeni të sigurt për fortësinë e ujit, kontaktoni autoritetet vendore
për ujin.
• Mos përdorni detergjent që ka tendencën të fortësohet ose të ngurtësohet. Ky detergjent mund të mbetet
pas ciklit të shpëlarjes, duke bllokuar daljen e shkarkimit.
Përpara se të fillon
KUJDES
Kur lani të leshta me ciklin WOOL (TË LESHTA) , përdorni vetëm lëng larës neutral. Nëse me ciklin
WOOL (TË LESHTA) përdoret pluhur larës, ai mund të mbetet në rroba dhe t'i çngjyrosë.
Shqip 25
KUJDES
Për cikle që përdorin ujë të ftohtë ose që zgjasin më pak se një orë, rekomandohet përdorimi i detergjentit të
lëngshëm. Përndryshe, kapsula mund të mos shpërbëhet plotësisht.
KUJDES
• Mos e hapni sirtarin e detergjentit kur makina larëse është në punë.
• Mos përdorni llojet e detergjentëve si më poshtë:
• Të llojit tabletë ose kapsulë
• Të llojit sferë ose rrjetë
• Për të evituar bllokimin e ndarjes, solucionet koncentrate ose të përforcuara (zbutës tekstilesh ose
detergjent) duhen holluar më parë me ujë përpara se të përdoren.
• Kur zgjidhet Delay End (Përfundim i vonuar), mos hidhni detergjent drejtpërdrejt në kazan. Përndryshe
mund të çngjyrosni rrobat. Përdorni sirtarin e detergjentit kur zgjidhni Delay End (Përfundim i vonuar).
26 Shqip
Përpara se të fillon
zbutësit. Mos e tejkaloni vijën maksimale (A).
Shqip 27
KUJDES
• Mos hidhni pluhur larës në kutinë e lëngut.
• Zbutësit koncetrate për tekstilet duhen holluar
me ujë përpara përdorimit.
• Mos hidhni detergjent larjeje kryesore në
ndarjen e zbutësit.
Përpara se të fillon
28 Shqip
Paneli i kontrollit
02
08
01
03 04 05 06 07 09
01 Përzgjedhësi i
Rrotulloni graduesin për të zgjedhur një cikël.
ciklit
Ekrani tregon informacione për ciklin aktual dhe kohën e vlerësuar të mbetur, ose
02 Ekrani
kodin informues nëse ka problem.
03 Temp.
Shtypni për të ndryshuar temperaturën e ujit për ciklin aktual.
(Temperatura)
Veprimet
Shtypni për të ndryshuar shpejtësinë e centrifugimit për ciklin aktual.
• Mbajtja e shtrydhjes (Nuk ka tregues): Procesi përfundimtar i shpëlarjes
04 Spin pezullohet në mënyrë që rrobat të mbeten në ujë. Për të hequr rrobat, kryeni
(Centrifugim) një proces shkarkimi ose centrifugimi.
• Pa centrifugim : Kazani nuk rrotullohet pas procesit përfundimtar të
shkarkimit.
05 Options Shtypni për të zgjedhur një opsion mes Intensive, Paralarje dhe Shpëlarje+.
(Opsionet) Shtypni sërish për ta çzgjedhur.
Përfundimi i vonuar mundëson caktimin e kohës së ciklit aktual. Në bazë të
06 Delay End cilësimeve tuaja, koha e fillimit të ciklit do të përcaktohet nga logjika e brendshme
(Përfundim i e makinës. Për shembull, ky cilësim është i dobishëm kur programoni makinën ta
vonuar) përfundojë larjen në kohën kur ktheheni zakonisht nga puna.
• Shtypni për të zgjedhur një vlerë të paracaktuar orësh.
07 Bubble Soak Shtypni për të aktivizuar/çaktivizuar funksionin Lagie me flluska. Ky funksion
(Lagie me flluska) ndihmon në heqjen e një sërë njollash të vështira.
08 Ndezje/fikje Shtypni për të ndezur/fikur makinën larëse.
09 Fillo/Ndalo Shtypni për të nisur ose ndaluar veprimin.
Shqip 29
6
3 4 5
Delay End (Përfundim i vonuar) për lehtësinë tuaj. Nëse dëshironi të përdorni një prej këtyre opsioneve,
shtypni butonin përkatës.
6. Shtypni Fillo/Ndalo.
30 Shqip
Ciklet standarde
Ngarkesa
Cikli Përshkrimi
maksimale (kg)
• Për të pambukta, çarçafë, mbulesa tryeze, të brendshme,
COTTON peshqirë ose këmisha.
Maksimum
(TË PAMBUKTA) Koha e larjes dhe numri i shpëlarjeve rregullohen
automatikisht sipas ngarkesës.
• Efikasitet optimal me më pak energji për tekstile të
pambukta, çarçafë, mbulesa tryeze, të brendshme ose
COTTON
këmisha. Maksimum
(TË PAMBUKTA)
• Për kursim të energjisë, temperatura konkrete e larjes
mund të jetë më e ulët se sa e specifikuara.
SYNTHETICS • Për bluza ose këmisha prej poliestre (diolen, trevira),
3
(SINTETIKE) poliamidi (perlon, najlon) ose të ngjashme.
Veprimet
SPIN • Me proces shtesë centrifugimi për të larguar më me
-
(CENTRIFUGIM) efikasitet lagështinë nga rrobat.
RINSE+SPIN
• Me proces shtesë shpëlarjeje pas hedhjes së zbutësit të
(SHPËLARJE+ -
tekstileve në rroba.
CENTRIFUGIM)
• Pastron kazanin duke hequr papastërtitë dhe bakteret.
ECO DRUM CLEAN • Kryejeni pas çdo 40 larjesh, pa hedhur detergjent ose
(EKOPASTRIMI I KAZANIT) zbardhues. -
• Sigurohuni që kazani të jetë bosh.
• Mos përdorni substanca pastrimi për larjen e kazanit.
SUPER ECO WASH • Cikli i kursimit me flluska në temperaturë të ulët
3
(LARJE SUPERKURSIM) ndihmon në uljen e konsumit të energjisë.
15’ QUICK WASH • Për artikuj me ndotje të lehtë nën 2,0 kg që dëshironi t'i
2
(LARJE E SHPEJTË 15’) lani me të shpejtë.
• Specifike për të leshta që lahen me makinë larëse për
ngarkesa nën 1,5 kg.
WOOL • Procesi i të leshtave përfshin dhe tundje të lehtë
1,5
(TË LESHTA) dhe lagie për të mbrojtur fijet e leshit nga tkurrja/
shtrembërimi.
• Rekomandohet detergjent neutral.
Shqip 31
Ngarkesa
Cikli Përshkrimi
maksimale (kg)
BABY CARE
• Me larje në temperaturë të lartë dhe shpëlarje ekstra për
(RROBA TË FOSHNJAVE) 3
të ndihmuar në heqjen efikase të detergjentit të mbetur.
Opsionet
Opsionet Përshkrimi
• Për rroba me ndotje të lartë. Koha e punës për çdo cikël është më e gjatë
Intensive
se normalja.
Veprimet
Paralarje • Kjo do të shtojë një cikël larjeje paraprake përpara ciklit të larjes kryesore.
32 Shqip
Veprimet
Shqip 33
Cilësimet
SHËNIM
• Në gjendjen Bllokimi për fëmijët, duhet të hiqni
përpara Bllokimi për fëmijët nëse dëshironi të
Veprimet
34 Shqip
Ekopastrimi i kazanit
Kryejeni rregullisht këtë cikël për të pastruar kazanin Kujtues për EKOPASTRIMI I KAZANIT
dhe për t'i hequr bakteret. • Kujtuesi për ECO DRUM CLEAN (EKOPASTRIMI
1. Shtypni Ndezje/fikje për të ndezur makinën I KAZANIT) shfaqet në ekranin kryesor, pas çdo
larëse. 40 larjeve. Këshillohet ta kryeni rregullisht ECO
2. Rrotulloni Zgjedhësi i ciklit për të zgjedhur ECO DRUM CLEAN (EKOPASTRIMI I KAZANIT).
DRUM CLEAN (EKOPASTRIMI I KAZANIT) . • Kur ta shihni për herë të parë këtë kujtues, mund
3. Shtypni Fillo/Ndalo. mos ta shpërfillini për 6 larjet pasuese. Nga larja
e 7-të, kujtuesi nuk shfaqet më. Por, do të shfaqet
SHËNIM sërish në larjen e 40-të.
Temperatura e ujit për ECO DRUM CLEAN
(EKOPASTRIMI I KAZANIT) është caktuar në 70 °C, që
nuk mund të ndryshohet.
KUJDES
Mos përdorni substanca pastrimi për larjen e kazanit.
Mbetjet kimike në kazan mund të degradojnë
performancën e larjes.
Mirëmbajtja
Shqip 35
Smart Check
Për ta aktivizuar këtë funksion, duhet së pari të shkarkoni aplikacionin Samsung Smart Washer në Play Store
ose Apple Store, dhe ta instaloni në pajisje portative që ka funksion kamere.
36 Shqip
Mirëmbajtja
4. Hapni kapakun e gypit dhe lëreni ujin e gypit të
shkarkimit të emergjencës (C) të rrjedhë drejt
C legenit.
5. Pasi të mbaroni, mbylleni kapakun e gypit dhe
rifuteni tubin. Në vijim, mbyllni kapakun e filtrit.
SHËNIM
Përdorni legen madhësie të mjaftueshme, pasi uji në
kazan mund të jetë më shumë seç pritet.
Shqip 37
Pastrimi
Filtri rrjetë
Pastrojeni filtrin rrjetë të zorrës së ujit, një ose dy herë në vit.
1. Fikeni makinën larëse dhe hiqeni nga priza.
2. Mbyllni rubinetin e ujit.
3. Lironi tubin dhe shkëputni zorrën e ujit nga
mbrapa makinës larëse. Mbulojeni zorrën me një
leckë për të evituar rrjedhjen e ujit.
SHËNIM
Nëse filtri rrjetë është i bllokuar, do të shfaqet kodi informues "4C" në ekran.
38 Shqip
SHËNIM
• Disa filtra pompe kanë kokë sigurie që është
Mirëmbajtja
krijuar për të evituar aksidentet nga fëmijët. Për
ta hapur kokën e sigurisë së filtrit të pompës,
shtypeni për brenda dhe rrotullojeni në drejtim
kundërorar. Mekanizmi i sustës së kokës së
sigurisë ndihmon në hapjen e filtrit.
• Për ta mbyllur kokën e sigurisë së filtrit të
pompës, rrotullojeni në drejtim orar. Susta
lëshon një zhurmë kërcitëse, e cila është
normale.
SHËNIM
Nëse filtri i pompës është i bllokuar, kodi informues "5C" shfaqet në ekran.
KUJDES
• Sigurohuni që koka e filtrit të jetë mbyllur mirë pas pastrimit të filtrit. Përndryshe, mund të shkaktohet
derdhje.
• Sigurohuni që filtri të jetë futur mirë pas pastrimit. Përndryshe, mund të shkaktojë avari ose derdhje.
Shqip 39
Sirtari i detergjentit
butë.
5. Rivendosni levën e lirimit dhe enën e lëngut
larës në sirtar.
6. Shtyjeni sirtarin brenda për ta mbyllur.
SHËNIM
Për të hequr detergjentin e mbetur, kryeni ciklin RINSE+SPIN (SHPËLARJE+CENTRIFUGIM) me kazanin
bosh.
40 Shqip
SHËNIM
Nëse makina larëse vijon të mos punojë në rregull, përsëritini hapat e mësipërm derisa të punojë në rregull.
Mirëmbajtja
Shqip 41
Pikat e kontrollit
Nëse keni probleme me makinën larëse, kontrolloni së pari tabelën më poshtë dhe provoni sugjerimet e
atyshme.
Problemi Veprimi
• Sigurohuni se makinë larëse është vendosur në prizë.
• Sigurohuni që dera të jetë mbyllur siç duhet.
• Sigurohuni që janë hapur rubinetat e ujit.
• Sigurohuni të shtypni ose të prekni Fillo/Ndalo për të nisur makinën
Nuk fillon. larëse.
• Sigurohuni të mos jetë aktivizuar Bllokimi për fëmijët .
• Përpara se makina larëse të fillojë të mbushet, do të bëjë disa zhurma
kërcitëse për të kontrolluar kyçjen e derës si dhe një shkarkim të shpejtë.
• Kontrolloni siguresën ose ngrini automatin.
• Hapeni rubinetin e ujit deri në fund.
• Sigurohuni që dera të jetë mbyllur siç duhet.
Uji nuk vjen mjaftueshëm
• Sigurohuni se tubi i furnizimit me ujë nuk ka ngrirë.
ose nuk vjen fare.
• Sigurohuni se tubi i furnizimit me ujë nuk është spërdredhur apo bllokuar.
• Sigurohuni që të ketë presion të mjaftueshëm të ujit.
• Sigurohuni se makina larëse është duke punuar me presion të mjaftueshëm
të ujit.
Pas një cikli, në sirtar e • Sigurohuni që detergjenti është hedhur në mes të sirtarit të detergjentit.
detergjentit mbetet ende • Sigurohuni që është vendosur mirë kapaku i shpëlarjes.
detergjent. • Nëse përdorni detergjent pluhur, sigurohuni që zgjedhësi i detergjentit të
jetë në pozicionin lart.
• Hiqni kapakun e shpëlarjes dhe pastroni sirtarin e detergjentit.
• Sigurohuni që makina larëse të jetë instaluar në dysheme të niveluar dhe të
Zgjidhja e problemeve
42 Shqip
Shqip 43
Problemi Veprimi
• Sigurohuni që kordoni elektrik është futur në prizë funksionale.
• Kontrolloni siguresën ose ngrini automatin.
• Mbyllni derën dhe shtypni butonin Fillo/Ndalo për të nisur makinën
larëse.
Për sigurinë tuaj, makina larëse nuk rrotullohet as than nëse dera është e
hapur.
• Përpara se makina larëse të fillojë të mbushet, do të bëjë disa zhurma
Ndalon. kërcitëse për të kontrolluar kyçjen e derës si dhe një shkarkim të shpejtë.
• Mund të ketë një ndërprerje ose periudhë njomjeje në cikël. Prisni për pak
dhe makina larëse mund të rinisë.
• Sigurohuni që filtri rrjetë i zorrës së furnizimit me ujë të mos jetë bllokuar te
rubinetat e ujit. Pastrojeni herë pas here filtrin rrjetë.
• Nëse makina larëse nuk merr energji të mjaftueshme, për njëfarë kohe
mund të mos kryejë shkarkimin ose rrotullimin. Sapo të rimarrë energji të
mjaftueshme, do të vijojë punën si normalisht.
• Hapni të dy rubinetat deri në fund.
• Sigurohuni që keni zgjedhur saktë temperaturën.
• Sigurohuni që zorrët janë lidhur me rubinetat e duhur. Shkarkon ujin e
linjave.
• Sigurohuni që ngrohësi i ujit të jetë caktuar për të nxjerrë ujë të ngrohtë
prej së paku 49 °C (120 °F) në rubinet. Gjithashtu kontrolloni kapacitetin e
ngrohësit të ujit dhe shpejtësinë e rikuperimit.
Mbushet me ujë në • Shkëputni zorrët dhe pastroni filtrin rrjetë. Filtri rrjetë mund të jetë bllokuar.
temperaturën e gabuar. • Kur mbushet makina larëse, temperatura e ujit mund të ndryshojë pasi
funksioni i komandimit automatik të temperaturës kontrollon temperaturën
e ujit në hyrje. Kjo është normale.
• Kur mbushet makina larëse, mund të vini re se në shpërndarëse shkon
Zgjidhja e problemeve
vetëm ujë i ngrohtë ose vetëm ujë i ftohtë, kur janë zgjedhur temperatura të
ftohta ose të ngrohta.
Kjo është sjellje normale e funksionit të komandimit automatik të
temperaturës teksa makina larëse përcakton temperaturën e ujit.
• Përdorni shpejtësitë E lartë ose Ekstra e lartë të rrotullimit.
• Përdorni detergjent të efikasitetit të lartë (HE) për të reduktuar shkumën e
Ngarkesa del e lagur në tepërt.
fund të një cikli. • Ngarkesa është shumë e vogël. Ngarkesat e vogla (një ose dy artikuj) mund
të zhbalancohen dhe të mos rrotullohen plotësisht.
• Sigurohuni që zorra e shkarkimit të mos jetë spërdredhur apo bllokuar.
44 Shqip
Zgjidhja e problemeve
Shqip 45
Kodet informuese
Nëse makina larëse nuk funksionon, mund të shihni kod informues në ekran. Kontrolloni tabelën më poshtë
dhe provoni sugjerimet.
Kodi Veprimi
Nuk vjen ujë.
• Sigurohuni që janë hapur rubinetat e ujit.
• Sigurohuni që nuk janë të bllokuara zorrët e ujit.
4C • Sigurohuni që nuk janë të ngrira rubinetat e ujit.
• Sigurohuni që makina larëse po punon me presion të mjaftueshëm të ujit.
• Sigurohuni që rubinetat e ujit të ftohtë dhe të ngrohtë janë lidhur mirë.
• Pastroni filtrin rrjetë pasi mund të jetë bllokuar.
• Sigurohuni që zorra e ujit të ftohtë është lidhur mirë me rubinetin e ujit të
ftohtë.
4C2
Nëse është lidhur me rubinetin e ujit të ngrohtë, mund të deformohet pas
disa cikleve.
Uji nuk shkarkohet.
• Sigurohuni që zorra e shkarkimit nuk është e ngrirë ose e bllokuar.
• Sigurohuni që zorra e shkarkimit është vendosur në rregull, në varësi të llojit
të lidhjes.
5C • Pastroni filtrin e papastërtive, pasi mund të jetë bllokuar.
• Sigurohuni që zorra e shkarkimit të jetë e drejtë gjatë gjithë rrugës deri te
sistemi i shkarkimit.
• Nëse vijon të mbetet kodi informues, kontaktoni me pikën e shërbimit të
klientëve.
Larësja po përdoret me derën hapur.
dC • Sigurohuni që dera të jetë mbyllur siç duhet.
Zgjidhja e problemeve
46 Shqip
Nëse ndonjë kod informues vijon të shfaqet në ekran, kontaktoni pikën vendore të shërbimit të Samsung-ut.
Shqip 47
100 °C
48 Shqip
Specifikime
Shqip 49
Fleta e specifikimeve
“ * “ Yjet shënojnë model të ndryshueshëm me (0-9) ose (A-Z).
WW60J42**** WW60J406***
Rrotullimet e centrifugës
1200 rpm 1000 rpm
SHËNIM
Dizajni dhe specifikimet mund të ndryshojnë pa njoftim paraprak për qëllim të përmirësimit të cilësisë.
Specifikime
50 Shqip
Shqip 51
52 Shqip
Përmbajtja e
Koha lagështirës së Konsumi Konsumi i
Temperatura Kapaciteti
Modeli Ciklet e ciklit mbetur (%) i ujit energjisë
(°C) (kg)
(min) 1200 1000 (L/cikël) (kWh/cikël)
rpm rpm
COTTON
20 3 136 59 - 38 0,28
(TË PAMBUKTA)
40 3 220 53 - 30 0,40
COTTON
WW60J421*** 3 240 53 - 30 0,52
(TË PAMBUKTA) 60
6 260 53 - 36 0,64
SYNTHETICS
40 3 132 35 - 36 0,45
(SINTETIKE)
COTTON
20 3 118 59 65 38 0,32
(TË PAMBUKTA)
40 3 173 53 62 30 0,46
WW60J426*** COTTON
3 193 53 62 30 0,62
WW60J406*** (TË PAMBUKTA) 60
6 250 53 62 36 0,86
SYNTHETICS
40 3 131 35 40 36 0,49
(SINTETIKE)
Vlerat në tabelë janë matur sipas kushteve të specifikuara në standardin IEC60456/EN60456. Vlerat aktuale do të
varen nga mënyra se si përdoret pajisja.
Specifikime
Shqip 53
800 - SAMSUNG
CZECH www.samsung.com/cz/support
(800-726786)
0680SAMSUNG (0680-726-786)
HUNGARY www.samsung.com/hu/support
0680PREMIUM (0680-773-648)
0800 - SAMSUNG
SLOVAKIA www.samsung.com/sk/support
(0800-726 786)
DC68-03578W-04
Informacije o bezbednosti 3
Šta treba da znate o bezbednosnim uputstvima 3
Sadržaj
Postavljanje 13
Šta se nalazi u pakovanju 13
Uslovi za postavljanje 15
Detaljan opis postavljanja 17
Korišćenje 29
Kontrolna tabla 29
Jednostavni koraci za početak korišćenja 30
Pregled ciklusa 31
Postavke 34
Održavanje 35
Eco čišćenje bubnja 35
Smart Check 36
Ispuštanje vode u hitnim slučajevima 37
Čišćenje 38
Oporavak nakon zamrzavanja 41
Zaštita u slučaju dužeg perioda nekorišćenja 41
Rešavanje problema 42
Tačke provere 42
Informativni kodovi 46
Specifikacije 48
Tabela o održavanju tkanina 48
Zaštita okoline 49
List sa specifikacijama 50
Informacije o glavnim programima pranja 53
2 Srpski
Informacije o bezbednosti
priručnik da biste u potpunosti iskoristili brojne prednosti i funkcije ove mašine za pranje veša.
UPOZORENJE
Opasnosti ili rizične radnje koje mogu da dovedu do teških telesnih povreda, smrti i/ili
oštećenja imovine.
OPREZ
Opasnosti ili rizične radnje koje mogu da prouzrokuju telesne povrede i/ili oštećenje imovine.
NAPOMENA
Ukazuje na postojanje rizika od telesnih povreda ili materijalne štete.
Srpski 3
UPOZORENJE
Da biste smanjili rizik od požara, strujnog udara ili povreda kada koristite
uređaj, pridržavajte se osnovnih mera predostrožnosti, što obuhvata
sledeće:
1. Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu od strane osoba (što
podrazumeva i decu) sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim
sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom osobe
koja odgovara za njihovu bezbednost i daje im uputstva za upotrebu
uređaja.
2. Za korišćenje u Evropi: Ovaj uređaj mogu koristiti deca od 8 godina
i starija, kao i osobe sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim
sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja, pod uslovom da su svesne
potencijalnih opasnosti i da ih odgovorna osoba nadzire ili da im je dala
uputstva za bezbedno korišćenje uređaja. Deca ne smeju da se igraju sa
uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smeju da obavljaju deca bez
nadzora odraslih.
3. Decu bi trebalo nadgledati da se ne bi igrala sa uređajem.
4. Ako je kabl za napajanje oštećen, moraju ga zameniti proizvođač,
ovlašćeni servis ili neko drugo stručno lice da bi se izbegla opasnost.
5. Nemojte ponovo da koristite stara creva, već upotrebite nova koja su
isporučena uz uređaj.
4 Srpski
OPREZ
8. Da bi se izbegla opasnost od slučajnog resetovanja termičkog okidača,
ovaj uređaj ne sme da se napaja preko spoljnog uklopnog uređaja, poput
tajmera, niti da se povezuje na strujno kolo koje se redovno uključuje i
isključuje pomoću tog uklopnog uređaja.
UPOZORENJE
Postavljanje ovog uređaja mora da obavi stručno tehničko lice ili servisna služba.
• U suprotnom, može da dođe do strujnog udara, požara, eksplozije, problema sa proizvodom
ili povrede.
Budite pažljivi pri podizanju jer je uređaj težak.
Uključite kabl za napajanje u zidnu utičnicu sa naizmeničnom strujom od 220 do 240 V / 50 Hz
ili jačom i koristite tu utičnicu samo za ovaj uređaj. Nipošto ne koristite produžni kabl.
• Deljenje zidne utičnice sa drugim uređajima preko produžnog kabla sa jednom ili više
utičnica može da dovede do strujnog udara ili požara.
• Proverite da li su napon, frekvencija i jačina struje u skladu sa specifikacijama proizvoda. U
suprotnom, može da dođe do strujnog udara ili požara. Pravilno priključite utikač kabla za
napajanje u zidnu utičnicu.
Redovno čistite prljavštinu, poput prašine ili vode, sa viljuški i kontakata na utikaču pomoću
suve krpe.
• Isključite utikač i očistite ga suvom krpom.
• U suprotnom, može da dođe do strujnog udara ili požara.
• Priključite utikač kabla za napajanje u zidnu utičnicu tako da kabl bude okrenut ka podu.
Ako priključite utikač u suprotnom smeru, električne žice u kablu mogu da se oštete, što
može da dovede do strujnog udara ili požara.
Držite svu ambalažu van domašaja dece jer može da bude opasna.
• Ako dete stavi kesu na glavu, može da dođe do gušenja.
Ako se uređaj, utikač ili kabl za napajanje ošteti, obratite se najbližem servisu.
Srpski 5
6 Srpski
OPREZ
Ovaj uređaj treba postaviti tako da zidna utičnica bude lako dostupna.
• U suprotnom, može da dođe do strujnog udara ili požara usled curenja struje.
Postavite uređaj na čvrstu i ravnu podlogu koja može da izdrži njegovu težinu.
• Ukoliko to ne učinite, može da dođe do prekomernih vibracija, pomeranja, buke ili problema
sa proizvodom.
UPOZORENJE
Ako je uređaj poplavljen, odmah isključite dovod vode i struje i obratite se najbližem servisu.
• Ne dodirujte utikač vlažnim rukama.
• U suprotnom, može da dođe do strujnog udara.
Ako uređaj ispušta čudan zvuk, ako se oseća miris paljevine ili se uređaj dimi, odmah isključite
utikač iz utičnice i obratite se najbližem servisnom centru.
• U suprotnom, može da dođe do strujnog udara ili požara.
U slučaju curenja gasa (poput propana itd.), odmah provetrite prostoriju i ne dodirujte utikač.
Nemojte da dodirujete uređaj niti kabl za napajanje.
• Nemojte da koristite ventilator za provetravanje.
• Varnica može da izazove eksploziju ili požar.
Nemojte da dozvolite deci da se igraju u mašini za pranje veša niti na njoj. Takođe, pre
odlaganja uređaja, skinite ručicu sa vrata mašine.
• Ako dete ostane zarobljeno u proizvodu, može da se uguši.
Pre upotrebe obavezno uklonite ostatke ambalaže (sunđer, stiropor) sa dna mašine.
Nemojte da perete odevne predmete koji su zaprljani benzinom, kerozinom, benzolom,
razređivačem, alkoholom ili nekom drugom zapaljivom ili eksplozivnom supstancom.
• U suprotnom, može da dođe do strujnog udara, požara ili eksplozije.
Nemojte da otvarate vrata mašine za pranje veša na silu dok ona radi (pranje na visokim
temperaturama/sušenje/centrifuga).
• Voda koja izađe iz mašine za pranje veša može da izazove opekotine ili da dovede do toga
da pod postane klizav. Tako možete zadobiti telesne povrede.
• Otvaranje vrata na silu može da ošteti proizvod ili da prouzrokuje povrede.
Srpski 7
8 Srpski
OPREZ
Kada se mašina zaprlja supstancama kao što su deterdžent, prljavština, otpaci od poplavljivanja
itd., isključite utikač i očistite mašinu vlažnom i mekom krpom.
• Ako ne očistite mašinu, može da dođe do gubitka boje, deformacije, oštećenja ili pojave rđe.
Prednje staklo se može razbiti jakim udarcem. Budite pažljivi pri korišćenju mašine za pranje
veša.
• Ako je staklo slomljeno, može da dođe do povreda.
Ako je bilo problema sa dovodom vode ili ste ponovo priključili crevo za dovod vode, polako
odvrnite slavinu za vodu.
Ako mašina nije korišćenja duže vreme, polako otvorite slavinu za vodu.
• Pritisak vazduha u crevu za dovod vode ili cevima za vodu može da ošteti deo proizvoda ili
da izazove curenje vode.
Ako dođe do greške sa odvodom tokom rada, proverite da li je sve u redu sa odvodom.
• Ako se mašina koristi kada je poplavljena zbog problema sa odvodom, može da dođe do
strujnog udara ili požara.
Stavite veš u mašinu, vodeći računa da se ne zaglavi u vratima.
• Ako se veš zaglavi u vratima, veš ili mašina mogu da budu oštećeni ili može da dođe do
curenja vode.
Isključite dovod vode kada mašina za pranje veša nije u upotrebi.
Proverite da li su pravilno pričvršćeni zavrtnji/zavijeni navoji na priključku creva za dovod vode.
• U suprotnom, može doći do oštećenja imovine ili telesnih povreda.
Vodite računa da guma i staklo na vratima ne budu zaprljani (na primer otpadom, končićima,
dlakama itd.).
• Ako se na vratima nakupi prljavština ili ako vrata nisu potpuno zatvorena, može da dođe do
curenja vode.
Pre korišćenja proizvoda odvrnite slavinu za vodu, proverite da li je priključak creva za dovod
vode dobro pričvršćen i da li curi voda.
• Ako zavrtnji ili priključak creva za dovod vode nisu dobro pričvršćeni, može da dođe do
curenja vode.
Proizvod koji ste kupili namenjen je isključivo za upotrebu u domaćinstvu.
Srpski 9
10 Srpski
Srpski 11
UPOZORENJE
12 Srpski
Postavljanje
Samsung ili prodavcu.
01
02
09
03
10
11
04
05
12
06
07
08
Srpski 13
Crevo za dovod hladne vode Crevo za dovod tople vode Umetak poklopca
NAPOMENA
• Zaštitne kapice: Broj isporučenih (3 do 6) zaštitnih kapica zavisi od modela.
• Crevo za dovod tople vode: Samo za modele koji poseduju ovaj deo.
14 Srpski
Postavljanje
• Koristite zasebno strujno kolo za mašinu potrebno više vremena da se bubanj napuni
za pranje veša vodom, zbog čega se mašina može isključiti.
Da bi se obezbedilo pravilno uzemljenje, Slavine za vodu ne smeju biti na udaljenosti
mašina za pranje veša poseduje trorogi većoj od 120 cm od zadnjeg dela mašine za
utikač sa uzemljenjem koji treba uključiti u pranje veša da bi creva za dovod vode koja
pravilno ugrađenu i uzemljenu utičnicu. dobijate uz mašinu mogla da se priključe na
Obratite se kvalifikovanom električaru mašinu.
ili serviseru ako imate nedoumica oko Da biste smanjili rizik od curenja vode:
uzemljenja. • pobrinite se da slavine za vodu budu
Nemojte prepravljati dobijeni utikač. Ako pristupačne;
utičnica ne odgovara utikaču, pozovite • zavrnite slavine kada mašina ne radi;
kvalifikovanog električara da ugradi • redovno proveravajte da li voda curi na
odgovarajuću utičnicu. priključcima creva za dovod vode.
UPOZORENJE OPREZ
• NEMOJTE da koristite produžni kabl. Pre prvog korišćenja mašine za pranje veša
• Koristite samo kabl za napajanje koji ste proverite da li negde na ventilu za vodu ili
dobili uz mašinu za pranje veša. slavinama curi voda.
• NEMOJTE da povezujete provodnik za
uzemljenje na plastične vodovodne cevi, Odvod vode
gasovodne cevi ili toplovodne cevi. Kompanija Samsung preporučuje korišćenje
• Ako nepravilno povežete provodnike za uspravne cevi od 60–90 cm. Odvodno crevo
uzemljenje, postoji opasnost od strujnog se mora sprovesti do uspravne cevi kroz
udara. držač creva i uspravna cev mora u potpunosti
da pokrije odvodno crevo.
Srpski 15
se mašina za pranje veša tokom ciklusa postavljaju na istom mestu, prednja strana
centrifuge može malo pomerati. udubljenja ili ormara mora da ima najmanje
OPREZ 550 mm slobodnog otvora za vazduh. Za
mašinu za pranje veša nije potreban poseban
Mašinu za pranje veša NEMOJTE da
otvor za vazduh.
postavljate na uzdignutu površinu ili
strukturu sa slabom potporom.
Temperatura vode
Mašinu za pranje veša nemojte da postavljate
na mestima gde voda može da se zaledi jer
se određena količina vode uvek zadržava u
ventilima, pumpama i/ili crevima. Kada se
zaledi preostala voda u priključcima, mogu se
oštetiti kaiševi, pumpa i drugi delovi mašine
za pranje veša.
16 Srpski
Postavljanje
• dovoljno prostora za ventilaciju i kablove;
• okolna temperatura uvek iznad tačke zamrzavanja (0 ˚C);
• bez izvora toplote u blizini.
UPOZORENJE
Ambalaža može da bude opasna za decu. Sklonite svu ambalažu (plastične kese, stiropor itd.)
van domašaja dece.
Srpski 17
18 Srpski
C
Postavljanje
4. Gurnite adapter u slavinu i držite ga dok
pričvrstite zavrtnje.
5. Zavijte deo (C) u pravcu strelice.
Srpski 19
UPOZORENJE
Prekinite da koristite mašinu ako voda curi i obratite se lokalnom servisnom centru kompanije
Samsung. U suprotnom, može da dođe do strujnog udara.
OPREZ
Nemojte na silu da istežete crevo za vodu. Ako je crevo prekratko, zamenite ga dužim crevom
koje trpi jak pritisak.
NAPOMENA
• Kada povežete crevo za vodu sa adapterom, proverite da li je pravilno povezano tako što
ćete ga povući nadole.
• Koristite standardne tipove slavina. U slučaju da je slavina kvadratnog oblika ili da je
prevelika, uklonite spejser pre povezivanja sa adapterom.
20 Srpski
Postavljanje
Akva-stop crevo za vodu (odnosi se samo na modele koji imaju taj deo)
Srpski 21
U odvodnoj cevi
Odvodna cev treba da bude visoka od 60 cm
do 90 cm (*). Preporučuje se uspravna cev od
65 cm. Ubacite odvodno crevo u uspravnu
cev pod uglom.
6. KORAK Uključivanje
22 Srpski
Početno podešavanje
Smernice za veš
NAPOMENA
Obavezno proverite etiketu o održavanju i,
u skladu njom, razvrstajte veš pre početka
pranja.
Srpski 23
OPREZ
4. KORAK Pretpranje (ako je potrebno)
Ako veš nije izbalansiran i prikazuje se
Ako je veš veoma prljav, izaberite opciju za informativni kôd „Ub“ (Debalansiran),
pretpranje uz izabrani program. prerasporedite veš. Debalansiran veš može
Kada izaberete opciju Pretpranje obavezno smanjiti efikasnost centrifugiranja.
stavite praškasti deterdžent u pregradu za
glavno pranje.
24 Srpski
Odgovarajući tip deterdženta zavisi od vrste tkanine (pamuk, sintetika, osetljiva odeća, vuna),
boje, temperature pranja i stepena zaprljanosti. Uvek koristite prašak koji stvara malo pene i
koji je namenjen automatskim mašinama za pranje veša.
NAPOMENA
• Pridržavajte se preporuka proizvođača deterdženta na osnovu težine veša, stepena
zaprljanosti i tvrdoće vode u vašem području. Ako ne znate kakva je tvrdoća vode, obratite
se lokalnoj komunalnoj ustanovi.
• Nemojte da koristite deterdžent koji se lako skori ili stvrdne. Ovakav deterdžent može da se
zadrži nakon ciklusa ispiranja i da začepi odvod.
Srpski 25
OPREZ
Preporučuje se korišćenje tečnog deterdženta za programe sa niskim temperaturama pranja ili
programe koji traju kraće od sat vremena. U suprotnom, kapsula se možda neće rastopiti potpuno.
OPREZ
• Nemojte da otvarate fioku za deterdžent dok mašina za pranje veša radi.
• Nemojte da koristite sledeće tipove deterdženta:
• Deterdžent u obliku tableta ili kapsula
• Deterdžent koji se nalazi u loptici ili mrežici
• Da se pregrada ne bi začepila, koncentrovana i obogaćena sredstva (omekšivač za tkanine
ili deterdžent) razblažite vodom pre nego što ih sipate u pregradu.
• Kada je opcija Delay End (Odloženi kraj) izabrana, nemojte da stavljate deterdžent
direktno u bubanj. U suprotnom, to može izazvati gubitak boje na vešu. Fioku za deterdžent
koristite kada je opcija Delay End (Odloženi kraj) izabrana.
26 Srpski
Srpski 27
OPREZ
• Nemojte da sipate deterdžent u prahu u
pregradu za tečni deterdžent.
• Koncentrovani omekšivač za tkanine
razblažite vodom pre sipanja.
• Nemojte da sipate deterdžent za glavno
pranje u pregradu za omekšivač.
Pre početka korišćenja
28 Srpski
Kontrolna tabla
02
08
01
03 04 05 06 07 09
01 Regulator
Okrenite regulator da biste izabrali ciklus.
ciklusa
Na displeju se prikazuju informacije o izabranom ciklusu i procenjeno
02 Displej preostalo vreme trajanja ciklusa, odnosno informativni kôd kada se
javi problem.
Korišćenje
03 Temp.
Pritiskanjem menjate temperaturu vode u izabranom programu.
(Temperatura)
Pritiskanjem menjate brzinu centrifuge u izabranom programu.
• Ispiranje sa zadržavanjem (indikator nije prikazan): Poslednji
proces ispiranja se odlaže tako da veš ostaje potopljen u vodi.
04 Spin
Pokrenite ciklus ispuštanja vode ili centrifuge pre nego što
(Centrifuga)
izvadite veš.
• Bez centrifuge : Bubanj se ne okreće nakon poslednjeg ciklusa
ispuštanja vode.
Pritisnite ovo dugme da biste izabrali neku od sledećih opcija:
05 Options
Intenzivno, Pretpranje i Ispiranje+. Ponovo pritisnite ovo dugme da
(Opcije)
biste opozvali izbor opcije.
Pomoću funkcije Odloženi kraj možete da zadate vreme završetka
izabranog ciklusa. Na osnovu vaših postavki, elektronika mašine će
06 Delay End odrediti vreme početka ciklusa. Na primer, ova postavka je korisna
(Odloženi kraj) ako želite da programirate mašinu da završi pranje u vreme kada se
obično vraćate kući sa posla.
• Pritiskanjem birate neki od fiksnih brojeva sati.
Srpski 29
07 Bubble Soak
Pritiskanjem aktivirate ili deaktivirate funkciju potapanja u peni. Ova
(Potapanje u
funkcija pomaže u uklanjanju raznih upornih fleka.
peni)
08 Uključivanje/
Pritiskanjem uključujete i isključujete mašinu.
isključivanje
09 Pokretanje/
Pritiskanjem pokrećete ili zaustavljate mašinu.
Pauziranje
1
Korišćenje
6
3 4 5
30 Srpski
Standardni ciklusi
Maksimalni
Ciklus Opis
teret (kg)
• Za pamuk, posteljine, stolnjake, veš, peškire i
COTTON košulje.
Maksimalno
(PAMUK) Vreme trajanja pranja i broj ciklusa ispiranja
automatski se podešavaju prema količini veša.
• Optimalni učinak pranja uz manju potrošnju
električne energije za pamučne tkanine,
COTTON
posteljine, stolnjake, veš, peškire i košulje. Maksimalno
(PAMUK)
• Radi uštede energije, temperatura pranja može
biti niža od navedene.
SYNTHETICS • Za bluze i košulje od poliestera (diolen, trevira),
3
(SINTETIKA) poliamida (perlon, najlon) i sličnih materijala.
Korišćenje
SPIN • Dodatni ciklus centrifuge za efikasno ceđenje
-
(CENTRIFUGA) vode iz veša.
RINSE+SPIN
• Dodatni ciklus ispiranja nakon uzimanja
(ISPIRANJE+ -
omekšivača za tkanine.
CENTRIFUGA)
• Ovaj ciklus uklanja prljavštinu i bakterije iz
bubnja.
ECO DRUM CLEAN • Pokreće se jednom na svakih 40 pranja, bez
(ECO ČIŠĆENJE deterdženta i izbeljivača. -
BUBNJA) • Obavezno ispraznite bubanj.
• Nemojte da čistite bubanj pomoću sredstava za
čišćenje.
SUPER ECO WASH • Ciklus pranja sa Eco penom na niskim
(SUPER ECO PRANJE) temperaturama smanjuje potrošnju električne 3
energije.
15’ QUICK WASH • Za količinu blago zaprljane odeće manju od
2
(15' BRZO PRANJE) 2,0 kg koju želite brzo da operete.
Srpski 31
Maksimalni
Ciklus Opis
teret (kg)
• Za vunu koja može da se pere u mašini, a
maksimalno punjenje je 1,5 kg.
• Pranje u programu za vunu se sastoji od nežnog
WOOL
ljuljanja i kvašenja čime se vlakna vune štite od 1,5
(VUNA)
skupljanja/razvlačenja.
• Preporučuje se korišćenje neutralnog
deterdženta.
• Ciklus pranja na visokim temperaturama sa
BABY CARE
dodatnim ispiranjima za efikasno uklanjanje 3
(DEČIJA ODEĆA)
preostalog deterdženta.
OUTDOOR CARE • Za odeću za aktivnosti na otvorenom, ski-odelo
(ODEĆA ZA i sportsku odeću od funkcionalnih materijala,
2
AKTIVNOSTI NA kao što su spandeks i tkanine sa elastinom i
OTVORENOM) mikrovlaknima.
Korišćenje
Opcije
Opcija Opis
• Za veoma prljav veš. Vreme trajanja svakog ciklusa je duže od
Intenzivno
uobičajenog.
• Ova funkcija dodaje ciklus pretpranja veša pre glavnog ciklusa
Pretpranje
pranja.
32 Srpski
Korišćenje
14:00 15:00 17:00
Odlaganje kraja pranja za 3 sata Početak Kraj
Srpski 33
Postavke
NAPOMENA
• Ako je aktivna funkcija Roditeljska
Korišćenje
34 Srpski
OPREZ
Nemojte da čistite bubanj pomoću sredstava
Održavanje
za čišćenje. Ostaci hemijskih sredstava u
bubnju smanjuju učinak pranja.
Srpski 35
Smart Check
Da biste omogućili ovu funkciju, najpre preuzmite aplikaciju Samsung Smart Washer sa portala
Play Store ili Apple Store i instalirajte je na mobilni uređaj koji ima kameru.
36 Srpski
Održavanje
4. Otvorite poklopac i pustite da voda
iz creva za ispuštanje vode u hitnim
C slučajevima (C) istekne u posudu.
5. Kada završite, stavite poklopac i vratite
crevo. Zatim zatvorite poklopac filtera.
NAPOMENA
Upotrebite veću posudu jer količina vode u
bubnju može biti veća od očekivane.
Srpski 37
Čišćenje
Filter sa mrežicom
Očistite jednom ili dvaput godišnje filter sa mrežicom na crevu za vodu.
1. Isključite mašinu i isključite kabl za
napajanje iz utičnice.
2. Zavrnite slavinu.
3. Odvrnite i skinite crevo za vodu sa
zadnjeg dela mašine za pranje veša.
Prekrijte crevo krpom da biste sprečili
naglo isticanje vode.
NAPOMENA
Ako je filter sa mrežicom zapušen, na displeju će se prikazati informativni kôd „4C“.
38 Srpski
NAPOMENA
• Pojedini filteri pumpe imaju sigurnosnu
Održavanje
bravicu projektovanu da spreči decu
da izazovu nezgode. Da biste otvorili
takvu sigurnosnu bravicu, pritisnite je i
okrenite suprotno od kretanja kazaljki na
satu. Mehanizam opruge na signurnosnoj
bravici olakšava otvaranje filtera.
• Da biste zaključali sigurnosnu bravicu
na filteru pumpe, okrenite je u smeru
kretanja kazaljki na satu. Opruga će pri
tom zakloparati, što je normalna pojava.
NAPOMENA
Ako je filter pumpe zapušen, na displeju će se prikazati informativni kôd „5C“.
OPREZ
• Nakon čišćenja filtera, proverite da li je bravica na filteru pravilno zatvorena. U suprotnom,
postoji opasnost od curenja vode.
• Nakon čišćenja proverite da li je filter pravilno vraćen. U suprotnom, može doći do
problema u radu ili curenja vode.
Srpski 39
Fioka za deterdžent
NAPOMENA
Da biste uklonili preostali deterdžent, izaberite ciklus RINSE+SPIN (ISPIRANJE+CENTRIFUGA)
kada je bubanj prazan.
40 Srpski
NAPOMENA
Ako mašina za pranje veša i dalje ne radi normalno, ponovite prethodne korake dok ne
uspostavite normalan rad.
Održavanje
Srpski 41
Tačke provere
Ako se javi problem sa mašinom za pranje veša, najpre pogledajte sledeću tabelu i pokušajte
pomoću datih predloga da rešite problem.
Problem Radnja
• Proverite da li je mašina za pranje veša uključena u struju.
• Proverite da li su vrata dobro zatvorena.
• Proverite da li su slavine za vodu otvorene.
• Pritisnite ili dodirnite dugme Pokretanje/Pauziranje da biste
Mašina neće da se uključili mašinu za pranje veša.
uključi. • Proverite da nije aktivirana funkcija Roditeljska kontrola .
• Pre nego što počne da uzima vodu, mašina će nekoliko puta
„kliknuti“ da bi proverila da li su vrata zatvorena i brzo će
ispustiti vodu.
• Proverite osigurač ili resetujte sklopku.
• Odvrnite slavinu za vodu do kraja.
• Proverite da li su vrata dobro zatvorena.
Nema dovoda vode ili
• Proverite da crevo za dovod vode nije zamrznuto.
je nedovoljan.
• Proverite da crevo za dovod vode nije uvrnuto ili zapušeno.
• Proverite da li je pritisak vode dovoljno jak.
• Proverite da li mašina radi sa dovoljno jakim pritiskom vode.
Preostao je deterdžent • Deterdžent obavezno sipajte na sredinu fioke za deterdžent.
u fioci za deterdžent • Proverite da li je poklopac ispirača pravilno umetnut.
nakon završetka • Ako koristite deterdžent u granulama, proverite da li je
ciklusa. regulator za deterdžent u gornjem položaju.
• Skinite poklopac ispirača i očistite fioku za deterdžent.
• Proverite da li je mašina za pranje veša postavljena na ravnu i
Rešavanje problema
42 Srpski
Srpski 43
Problem Radnja
• Uključite kabl za napajanje u strujnu utičnicu u kojoj ima struje.
• Proverite osigurač ili resetujte sklopku.
• Zatvorite vrata i pritisnite dugme Pokretanje/Pauziranje da
biste pokrenuli mašinu za pranje veša.
Iz bezbednosnih razloga, mašina za pranje veša neće okretati
bubanj i centrifugirati ako vrata nisu zatvorena.
• Pre nego što počne da uzima vodu, mašina će nekoliko puta
„kliknuti“ da bi proverila da li su vrata zatvorena i brzo će
Mašina prekida rad. ispustiti vodu.
• Ciklus može imati pauze ili periode potapanja. Sačekajte malo
da vidite da li će mašina nastaviti s radom.
• Proverite da li je filter sa mrežicom na dovodnom crevu kod
slavine zapušen. Povremeno čistite filter s mrežicom.
• Ako snaga električne struje slaba, mašina za pranje veša
privremeno neće okretati bubanj i ispuštati vodu. Čim snaga
električne struje bude dovoljna, mašina će nastaviti sa
normalnim radom.
• Odvrnite obe slavine do kraja.
• Proverite da li je izabrana odgovarajuća temperatura.
• Proverite da li su creva priključena na odgovarajuće slavine.
Isperite vodove za vodu.
• Proverite da li je grejač podešen da zagreva vodu na
temperaturu od najmanje 49 °C na slavini. Takođe proverite i
kapacitet i brzinu zagrevanja grejača za vodu.
• Skinite creva i očistite filter s mrežicom. Filter s mrežicom je
Puni se vodom možda zapušen.
neodgovarajuće • Dok se mašina za pranje veša puni vodom, temperatura
Rešavanje problema
44 Srpski
Rešavanje problema
Srpski 45
Informativni kodovi
Ako se mašina za pranje veša pokvari, na displeju će se prikazati informativni kôd. Pogledajte
sledeću tabelu i isprobajte predložena rešenja.
Kôd Radnja
Nema dovoda vode.
• Proverite da li su slavine za vodu otvorene.
• Proverite da li su creva za vodu zapušena.
• Proverite da li su slavine za vodu zamrzle.
4C
• Proverite da li mašina radi sa dovoljno jakim pritiskom vode.
• Proverite da li su slavine za toplu i hladnu vodu pravilno
povezane.
• Očistite filter sa mrežicom, pošto je možda zapušen.
• Proverite da li je crevo za dovod hladne vode dobro
pričvršćeno na slavinu za hladnu vodu.
4C2
Ukoliko je povezano na slavinu za toplu vodu, veš se može
izobličiti u nekim ciklusima.
Nema odvoda vode.
• Proverite da li je odvodno crevo zamrzlo ili zapušeno.
• Proverite da li je odvodno crevo pravilno postavljeno, zavisno
od tipa priključka.
5C
• Očistite filter za otpatke, pošto je možda zapušen.
• Proverite da odvodno crevo nije savijeno.
• Ako informativni kôd ne nestane, obratite se korisničkom
servisu.
Mašina za veš radi sa otvorenim vratima.
dC • Proverite da li su vrata dobro zatvorena.
Rešavanje problema
46 Srpski
Ako je neki informativni kôd i dalje prikazan na displeju, obratite se lokalnom korisničkom
servisu kompanije Samsung.
Srpski 47
48 Srpski
Specifikacij
Srpski 49
List sa specifikacijama
„ * “ Zvezdice označavaju varijante istog modela i mogu biti zamenjene brojevima (0–9) ili
slovima (A–Z).
WW60J42**** WW60J406***
Broj obrtaja
1200 o/min 1000 o/min
NAPOMENA
Dizajn i specifikacije mogu da se promene bez najave u cilju poboljšanja kvaliteta.
Specifikacij
50 Srpski
bubnjem
Trajanje režima pripravnosti (Tl) min. 2
Emisija buke tokom pranja i centrifugiranja u standardnom programu za pamuk na 60 °C, sa punim bubnjem,
izražena u dB(A) re 1 pW i zaokružena na najbližu celobrojnu vrednost;
Pranje dB (A) re 1 pW 55
Centrifuga dB (A) re 1 pW 76
Samostojeća
Srpski 51
52 Srpski
Zaostala Potrošnja
Trajanje vlaga (%) Potrošnja električne
Temperatura Kapacitet
Model Ciklusi ciklusa vode energije
(°C) (kg) 1200 1000
(min.) (l/ciklus) (kWh/
o/min o/min ciklusu)
COTTON
20 3 136 59 - 38 0,28
(PAMUK)
40 3 220 53 - 30 0,40
COTTON
WW60J421*** 3 240 53 - 30 0,52
(PAMUK) 60
6 260 53 - 36 0,64
SYNTHETICS
40 3 132 35 - 36 0,45
(SINTETIKA)
COTTON
20 3 118 59 65 38 0,32
(PAMUK)
40 3 173 53 62 30 0,46
WW60J426*** COTTON
3 193 53 62 30 0,62
WW60J406*** (PAMUK) 60
6 250 53 62 36 0,86
SYNTHETICS
40 3 131 35 40 36 0,49
(SINTETIKA)
Specifikacij
Srpski 53
800 - SAMSUNG
CZECH www.samsung.com/cz/support
(800-726786)
0680SAMSUNG (0680-726-786)
HUNGARY www.samsung.com/hu/support
0680PREMIUM (0680-773-648)
0800 - SAMSUNG
SLOVAKIA www.samsung.com/sk/support
(0800-726 786)
DC68-03578W-04