0% found this document useful (0 votes)
514 views251 pages

000-Za-E-09303 - 0 Packing and Marking Procedure

Packing and Marking Procedure

Uploaded by

alinor_tn
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
514 views251 pages

000-Za-E-09303 - 0 Packing and Marking Procedure

Packing and Marking Procedure

Uploaded by

alinor_tn
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 251

JOB UNIT

  274219 000

SPC. 000-ZA-E-09303

TGNN Doc. No.


saimexicana, TPLB-SC-ML-03-993
GASODUCTO TOPOLOBAMPO PIPELINE Sh. 2 of 16
Doc. class.: A
MEXICO Rev. 0
Contract No.
Unit: GENERAL
10889

SUMMARY

1  SCOPE AND PURPOSE 3 

2  REFERENCE DOCUMENTS 4 
2.1  Client Reference Documents 4 
2.2  International standards, regulations, etc 4 
2.3  Contractor Reference Documents 4 
2.4  Project Reference Documents 4 

3  DEFINITIONS 5 
3.1  General Document Definitions 5 
3.2  Roles 5 
3.3  Department And/Or Other Definitions 5 

4  RESPONSABILITY 6 

5  ACTIVITY DESCRIPTION 7 
5.1  Guideline for packing 7 
5.1.1  Minimum Preparation Requirements By Vendor 7 
5.1.2  PO classification and assignment to Inspector 8 
5.1.3  Climatic design data 9 
5.2  Marking instruction 10 
5.3  Packing list general requirements 12 
5.4  Storage recommendations 12 
5.5  Method of transport 12 
5.5.1  Material originated from North America 12 
5.5.2  Material originated from outside North America 13 
5.6  Hazardous goods 14 
5.7  Over-size and/or over-weight goods 15 

6  ATTACHMENTS 16 

Data file: 000-ZA-E-09303_0.doc


This document is the property of Saimexicana who will safeguard its rights according to the civil and penal provisions of the law.
JOB UNIT

  274219 000

SPC. 000-ZA-E-09303

TGNN Doc. No.


saimexicana, TPLB-SC-ML-03-993
GASODUCTO TOPOLOBAMPO PIPELINE Sh. 3 of 16
Doc. class.: A
MEXICO Rev. 0
Contract No.
Unit: GENERAL
10889

1 SCOPE AND PURPOSE


The following instructions are intended as minimum requirements, and adherence to these instructions in no way
absolves or relieves the Vendor of any responsibility or obligation outlined elsewhere in the Purchase Order.

Responsibilities will be defined for the Vendor and the Contractor, throughout this Packing & Marking Procedure,
providing the minimum requirements for material preparation, preservation and packing.

This Packing & Marking Procedure will become an integral part of the conditions of all Purchase Orders
generated by Contractor.

This procedure must also be applied to suborders placed by Vendors where material/equipment are to be shipped
direct to Site.

Acceptance of the Purchase Order implies that the Vendor agrees to accept all conditions and will follow all
instructions, set forth therein, and that Vendor will reimburse the Contractor for any demurrage, penalties and
fines, due to the Vendor’s negligence to comply with these instructions. Aforementioned includes losses or
damages due to use of inadequate protective materials, faulty or insufficient packing, improper marking and/or
incorrect documentation.

Data file: 000-ZA-E-09303_0.doc


This document is the property of Saimexicana who will safeguard its rights according to the civil and penal provisions of the law.
JOB UNIT

  274219 000

SPC. 000-ZA-E-09303

TGNN Doc. No.


saimexicana, TPLB-SC-ML-03-993
GASODUCTO TOPOLOBAMPO PIPELINE Sh. 4 of 16
Doc. class.: A
MEXICO Rev. 0
Contract No.
Unit: GENERAL
10889

2 REFERENCE DOCUMENTS
The Shop Inspection Activities on Vendor workshop shall be based on the applicable Inspection Data Sheet (IDS)
and the requirements of the here below listed documents:

2.1 Client Reference Documents


Transportadora de Gas Natural del Document title
Revision
Noroeste, S. de R.L. de C.V. number
 10889 0 Contract / Agreement
2.2 International standards, regulations, etc
Standard number Revision Document title
 International Standards for Regulation of wood packaging material in international
15
Phytosanitary Measures trading (2009)
Norma Oficial Mexicana – Condiciones para el
 NOM-011-SCT-2-2012 transporte de las substancias y materiales peligrosos
envasadas y/o embaladas en cantidades limitadas.
Norma Oficial Mexicana – Sobre el peso y
dimensiones máximas con los que pueden circular los
 NOM-012-SCT-2-2008
vehículos de autotransporte que transitan en las vías
generales de comunicación de jurisdicción federal.
Norma Oficial Mexicana – Para el transporte de
objetos indivisibles de gran peso y/o volumen, peso y
 NOM-040-SCT-2-1995 dimension de las combinaciones vehiculares y de las
grùas industriales y su transito por caminos y puentes
de jurisdicciòn federal.
2.3 Contractor Reference Documents
Saipem number Revision Document title
General Purchase Conditions for Purchase Order
 GTC-COR-MATE-001-E 06
Documents
 SPC.IB.GEN.0001 04 Packaging – The Despatch of Materials & Equipment
2.4 Project Reference Documents
Transportadora de Gas
Natural del Noroeste,
Saimexicana number Revision Document title
S.A. de R.L. de C.V.
number
Special Terms and Conditions for Purchase
  000-ZA-E-09307 A
Order Documents

Data file: 000-ZA-E-09303_0.doc


This document is the property of Saimexicana who will safeguard its rights according to the civil and penal provisions of the law.
JOB UNIT

  274219 000

SPC. 000-ZA-E-09303

TGNN Doc. No.


saimexicana, TPLB-SC-ML-03-993
GASODUCTO TOPOLOBAMPO PIPELINE Sh. 5 of 16
Doc. class.: A
MEXICO Rev. 0
Contract No.
Unit: GENERAL
10889

3 DEFINITIONS
3.1 General Document Definitions
Client Transportadora de Gas Natural del Noroeste, S. de R.L. de C.V.
Contractor Saimexicana S.A. de C.V.
Agreement Agreement means the Agreement 10889 including the Term and Conditions,
Schedules and any and all Change Orders entered into between Client and
Contractor, all as amended from time to time.
Work Work means all and any part of the provision of Services and any and all
work required to be performed by Contractor to provide the Services
pursuant to this Agreement, including but not limited to under a Change
Order issued by Transportadora de Gas Natural del Noroeste, S. de R.L. de
C.V. and accepted by Contractor hereunder, and as may be modified in
writing from time to time, and includes any work that is not expressly
described in this Agreement or a Change Order but which is necessary for
the proper provision of Services noted above or as may be fairly implied as
required to provide such Services.
Purchase Order (PO) The contractual document issued by Contractor to a Vendor for the purchase of
goods and services which defines together with its attachments the duties and
obligations of the parties.
Vendor A company or individual selected to supply goods for the project to whom a
Purchase Order is placed.
Job-site Contractor Yard and Site.

3.2 Roles
PM Project Manager
TM Technical Manager
PQM Project Quality Manager
MM Project Material Manager
PIC Project Inspector Coordinator
PLC Project Logistic Coordinator

3.3 Department And/Or Other Definitions


Goods All the equipment/material and services that Vendor is required to provide
Contractor under the terms of Purchase Order.

Data file: 000-ZA-E-09303_0.doc


This document is the property of Saimexicana who will safeguard its rights according to the civil and penal provisions of the law.
JOB UNIT

  274219 000

SPC. 000-ZA-E-09303

TGNN Doc. No.


saimexicana, TPLB-SC-ML-03-993
GASODUCTO TOPOLOBAMPO PIPELINE Sh. 6 of 16
Doc. class.: A
MEXICO Rev. 0
Contract No.
Unit: GENERAL
10889

4 RESPONSABILITY

Project Director (PD) The Contractor Project Director is the appointed person responsible for the
approval and the Project implementation of this procedure.
Project Quality Manager The Contractor’s Project Quality Manager is the appointed person
(PQM) responsible for the control of Vendor QA Management Implementation.
Project Material Manager The Contractor’s Project Material Manager is the appointed person
(MM) responsible for the planning and coordination of the Post-Order activities
related to all Project material/equipment from the PO award up to the final
delivery to Project jobsite.
Expediter The Contractor’s Expediter is the Contractor appointed person from
Expediting team responsible to follow-up the progress of assigned Purchase
Order and to verify the receiving and acknowledge of this specification.
Project Inspector The Contractor’s Project Inspector Coordinator (PIC) is the appointed person
Coordinator (PIC) responsible for the control of Vendor QC Management implementation and
coordination with Client for its technical surveillance.
Inspector The Contractor’s Inspector is the Contractor appointed person from QC team
responsible for the QC status of the assigned Purchase Order.
Contractor Inspection The Contractor’s Inspector Agency is an appointed QC Agency hired by
Agency Contractor to witness on Contractor’s Inspector behalf all or part of
witness/spot-witness/hold inspection/test point.

Data file: 000-ZA-E-09303_0.doc


This document is the property of Saimexicana who will safeguard its rights according to the civil and penal provisions of the law.
JOB UNIT

  274219 000

SPC. 000-ZA-E-09303

TGNN Doc. No.


saimexicana, TPLB-SC-ML-03-993
GASODUCTO TOPOLOBAMPO PIPELINE Sh. 7 of 16
Doc. class.: A
MEXICO Rev. 0
Contract No.
Unit: GENERAL
10889

5 ACTIVITY DESCRIPTION
5.1 Guideline for packing
Packing means to efficiently and effectively protect Goods, from the moment the Goods leave the Vendor factory
until they are stored at Job-site and issued for installation/use.

The Goods should be packed in accordance with :

 Snamprogetti – General Specification – Packaging – The despatch of materials and equipment - Doc.
N°SPC.IB.GEN.0001 – Rev. 04 (Attachment 1 to this specification)

Packaging materials shall be strictly under the requirements of:

 International Standard for Phytosanitary Measures – Revision of ISPM N° 15 – Regulation of wood


packaging material in international trading (2009) – (Attachment 2 to this specification)

5.1.1 Minimum Preparation Requirements By Vendor


Packing shall be sufficient to withstand without limitation, rough handling during loading/unloading operations, sea,
air and inland transport, exposure to extreme temperature, salt, precipitation during transit, and outdoor storage.

Vendor has ultimate responsibility to assure that Goods shall be adequately prepared to provide against entry of
dust, fine drifting sand, water, damage, rust, etc. with inner packaging and wrapping, prior to export boxing.

This constitutes preparation and packaging of the Goods which includes all pre-crating protection activities, such
as application of anti-corrosion coatings, vacuum packing, desiccants, barrier bags, end caps, etc. (Specific
lubricants types, inhibitors and other internal detail preservation requirements are Vendor responsibility).

Depending on their type, Goods have to be protected against both mechanical damage (shocks, rupture,
breakage, loss) and corrosion (rain, salty atmosphere, sand, etc.).

 Inner or outer packing will not be returned, unless otherwise specified in the purchase order;
 High quality wooden cases and/or crates shall be used. Under no circumstances shall Fireboard, Cardboard,
or similar cartons be used as outside packing;
 The metric system for weights and dimensional measurements shall be used;
 Outside packing must take into consideration risk of exposure to a variety of extreme climatic conditions for
inland transport and short & long term storage at the Job-site, Vendor shall take in consideration the climatic
data mentioned on the following Paragraph 5.13 “Climatic Design Data”. This protection must be effective for
a 18-month period after delivery to Job-site;
 Vendor is also responsible to ensure proper packing water sealed for the set of the “Product Certificates”
shipped along with the goods, if required;
 Cases weighing more than 136 kgs shall have raised skid platform or pallet base, to permit sling or forklift
truck handling;
 All spare parts, when available at time of shipment of main equipment, must be either packed and clearly
marked and included in the main packing case attached to base boards, or if size and dimensions deem
separate shipment, then shall be properly protected for storage in accordance with this procedure;
 Goods subject to corrosion shall be treated with an effective corrosion preventative. All surfaces and parts
subject to corrosion must be treated with an appropriate protective compound which can easily be removed.
 Goods susceptible to climatic conditions shall be packed in moisture, vapour-proof sealed enclosures with
adequate amounts of the proper desiccant;
Data file: 000-ZA-E-09303_0.doc
This document is the property of Saimexicana who will safeguard its rights according to the civil and penal provisions of the law.
JOB UNIT

  274219 000

SPC. 000-ZA-E-09303

TGNN Doc. No.


saimexicana, TPLB-SC-ML-03-993
GASODUCTO TOPOLOBAMPO PIPELINE Sh. 8 of 16
Doc. class.: A
MEXICO Rev. 0
Contract No.
Unit: GENERAL
10889

 Openings in equipment shall be closed by metal sheets, wooden or plastic covers. Sheets and covers shall
be firmly attached to equipment or material, i.e. No tape but bolting.
 All goods shall be completely drained of water, thoroughly dried and cleaned prior to packing and shipment
and shall be protected against corrosion.
 Equipment flange facings, flange facings on piping materials, valves, carbon steel pipes and loose shipped
flanges shall be solvent cleaned and treated with a rust prevention compound. Full face covering rubber
gaskets will be installed. No service gaskets have to be installed but will be shipped separately. Bolt holes
and external surface of the flanges received their normal shot blast and painting, including the blind flanges.
Temporary steel blinds will be at least 6 to 8 mm. thickness and painted in a different colour. The temporary
steel blinds have to be bolted by at least 4 bolts. No plastic foil and taping of a large flange assemblies is
allowed.

In addition to General Specification Packaging N° SPC.IB.GEN.0001 - Rev. 04 the following prescription shall be
adopted:

 All ends of straight pipes and fittings shall be covered with plastic end caps securely fixed in order to prevent
relevant removal during transportation;
 All threaded areas shall be adequately greased;
 Carbon steel (CS) items shall be packed separately from stainless steel (SS) items and/or other high alloy
materials;
 Stainless steel pipe and/or fittings shall be packed in wooden cases;
 Goods of more than one Purchase Order shall not be packed together in one package;
 Floating parts shall be packed using proper materials such as waterproof paper, polystyrene blocks,
granules and wood wool;
 Hay, straw or similar vegetable fibres subject to disease or fungus shall not be used in packing;
 Goods shall be properly secured in the sub-packaging, in such a way that movement in any direction is
prevented. Electrical, electronic and similar equipment shall be enclosed in airtight sealed barrier with
sufficient quantity of desiccant.
 The sealing barrier bags, if any, shall be such that the goods can be identified (e.g., by customs authorities)
without breaking the sealing.

5.1.2 PO classification and assignment to Inspector


Irrespective of the Incoterms agreed in the Purchase Order, the preparation for export shipping (including Packing)
may be subject to inspection by Contractor and Contractor’s Client or appointed representative at Vendor’s
shop/factory prior to shipment and at dockside prior to loading aboard ship.

Inspection shall not relieve Vendor of any responsibilities or obligations under the terms and conditions of the
Purchase Order.

Contractor reserves the right to reject any packing found not adequate during inspection, in such cases, Contractor
will ask Vendor to immediately repack Goods in acceptable packing at Vendor charge.

Data file: 000-ZA-E-09303_0.doc


This document is the property of Saimexicana who will safeguard its rights according to the civil and penal provisions of the law.
JOB UNIT

  274219 000

SPC. 000-ZA-E-09303

TGNN Doc. No.


saimexicana, TPLB-SC-ML-03-993
GASODUCTO TOPOLOBAMPO PIPELINE Sh. 9 of 16
Doc. class.: A
MEXICO Rev. 0
Contract No.
Unit: GENERAL
10889

5.1.3 Climatic design data


The Project warehouse will be allocated in following location:

a) Chihuahua, Chihuahua, Mexico (for the material relevant to Chihuahua Compression Station)
b) Los Mochis, Sinaloa, Mexico (for the material relevant to El Oro and Topolobampo Compression Station)

Vendor, during the design and preparation of packing, shall remember the following temperature and precipitation
as mentioned and highlighted on the Attachment 3 to this document.

Data file: 000-ZA-E-09303_0.doc


This document is the property of Saimexicana who will safeguard its rights according to the civil and penal provisions of the law.
JOB UNIT

  274219 000

SPC. 000-ZA-E-09303

TGNN Doc. No.


saimexicana, TPLB-SC-ML-03-993
GASODUCTO TOPOLOBAMPO PIPELINE Sh. 10 of 16
Doc. class.: A
MEXICO Rev. 0
Contract No.
Unit: GENERAL
10889

5.2 Marking instruction


Vendor is required to correctly mark each package contained within a shipment and detailed within the “Final”
Packing List.

Labels attached to Goods shall be printed in English and Spanish language.

All individual items included in a single packing unit have to be marked separately.

Stencil on two sides, (long sides), and one end (top) in clear characters at least 5 (five) centimeters high, the marks
set out below. If the package does not have sufficient space to apply the shipping marks, metal labels with full
shipping marks of proportionate size shall be fixed firmly to the package.
The color to be used shall contrast with the package surface (never use yellow or red paint), black paint is
recommended.

Packages/equipment of five tons or more must be marked with slinging points and also clearly showed on all sides
the Centre of Gravity (CoG). This is of paramount importance for Pressure Vessels, Heat Exchangers, Columns
and Skid Packages.

For hazardous/dangerous or restricted material, Vendor needs to provide additional mark as specified by relevant
regulations as per following Paragraph 5.6.
Packages containing dangerous Goods have to be marked on at least two sides with appropriate labels in
conformity with IMDG/IATA regulations.
Chemicals/dangerous Goods shall be identified on a separate invoice, packing list and Bill of Lading, all hazardous
Goods shall be identified by the appropriate hazard class and technical or proper shipping name.
All spares orders must be clearly marked as spares and shall not be simply included unmarked with main
equipment.

Shipping mark must appear on all packages and all shipping documents such as Packing List.

Bundles and loose items which are not suitable for application of shipping mark direct onto bundles or pieces, must
be supplied with indestructible labels/boards bearing shipping mark. Labels/boards are tied firmly to bundles with
stainless steel wire.

Metal or other weatherproof tags shall be clearly legible and must invariably be affixed to bundles and single units
at both ends. Do not use linen, paper or light cardboard tags.

Hand lettering with felt tip markers is not acceptable.

Precautionary statements will be stenciled on each package to indicate proper handling and storage.

All Goods must also bear the following shipping marks:

Data file: 000-ZA-E-09303_0.doc


This document is the property of Saimexicana who will safeguard its rights according to the civil and penal provisions of the law.
JOB UNIT

  274219 000

SPC. 000-ZA-E-09303

TGNN Doc. No.


saimexicana, TPLB-SC-ML-03-993
GASODUCTO TOPOLOBAMPO PIPELINE Sh. 11 of 16
Doc. class.: A
MEXICO Rev. 0
Contract No.
Unit: GENERAL
10889

Final destination in Mexico will be clearly provided in the Purchase Order. It’s Vendor scope of works and
responsibility properly pack and marks in segregate package material for different destination.

For the identification of goods subject to special handling, the international handling standard symbols shall be
used to ensure proper handling and warehousing (see Attachment 4 to this specification).

Special remarks: symbols 15 cm. high to be painted in black, on bright surface.

All boxes and crates have to be marked clearly on all four sides:

"HANDLE WITH CARE"


"RIGHT SIDE UP"

All component parts of the Goods, when dispatched in unassembled status, shall be adequately visible, indelibly
marked with identification marks, comprising material and part numbers, which shall also be shown on drawings, to
facilitate speedy identification, assembling or dismantling.

Data file: 000-ZA-E-09303_0.doc


This document is the property of Saimexicana who will safeguard its rights according to the civil and penal provisions of the law.
JOB UNIT

  274219 000

SPC. 000-ZA-E-09303

TGNN Doc. No.


saimexicana, TPLB-SC-ML-03-993
GASODUCTO TOPOLOBAMPO PIPELINE Sh. 12 of 16
Doc. class.: A
MEXICO Rev. 0
Contract No.
Unit: GENERAL
10889

5.3 Packing list general requirements


Items numbers shall be listed accurately on the Packing List (Attachment 5 to this specification) to allow proper
identification.

Packing List shall indicate details of the items packed, piece by piece, accessory by accessory (Purchase Order
line item level).

Indication of sets, lots, etc. are not allowed if not clearly specifying the single set/lot composition.

Monetary value shall never be indicated on any Packing List.

In case of different “Final Destination” in Mexico different packing list should be provided in accordance to the
“Final Destination” of the Goods.

Two copies of the Packing List will be placed in a waterproof envelope and securely fixed outside of each package
protected by a plastic or aluminum cover. This cover will be clearly marked “Packing List”, with waterproof ink.

One copy of the Packing List that details actual contents and lists any rust prevention agents, removal solutions,
should be enclosed in each package.

5.4 Storage recommendations


The Vendor’s packing storage recommendations shall be marked on each package and indicated on the packing
list.

The symbols for the type of storage to be utilized must be the following:

X : Crates or packages to be stocked outside.


XX : Crates or packages to be stocked under cover.
XXX : Crates or packages to be stocked in covered or closed premises.
XXXX : Crates or packages which must be stocked in air-conditioned premises.

5.5 Method of transport


5.5.1 Material originated from North America
Goods originating inside North America will be transported by either truck or rail.
Vendor will package Goods suitable for stacking during the transport, this to take full advantage of the full capacity
of the transportation equipment utilised.

For truck shipments originating in the United States, Goods must be packed in conformance with the Purchase
Order requirements and that the carrier can secure the loads on the truck in conformance with U.S. Code of
Regulation 49 CFR 393.100.

For truck shipments originating in Canada Goods must be packed in conformance with the Purchase Order
requirements and that the carrier can secure the loads on the truck in conformance with the Canadian National
Safety Code Standard 10 – Cargo Securement.

For truck shipments originating in Mexico Goods must be packed in conformance with the Purchase Order
requirements and that the carrier can secure the loads on the truck in conformance with.

Data file: 000-ZA-E-09303_0.doc


This document is the property of Saimexicana who will safeguard its rights according to the civil and penal provisions of the law.
JOB UNIT

  274219 000

SPC. 000-ZA-E-09303

TGNN Doc. No.


saimexicana, TPLB-SC-ML-03-993
GASODUCTO TOPOLOBAMPO PIPELINE Sh. 13 of 16
Doc. class.: A
MEXICO Rev. 0
Contract No.
Unit: GENERAL
10889

For truck shipments originating in North America Vendor is responsible for providing all necessary blocking and
dunnage required to meet the load securement regulation of the origin country.

For rail shipments originating in North America Vendors will package the Goods in accordance with American
Association of Railway (AAR) load securement rules.

Where Vendor uses multiple Sub-vendors to complete goods, all required packing material, blocking, shipping
saddles and shipping bunks will be designed for the transport of the Goods from the final assembly point to the
Final Destination mentioned in the Purchase Order.

5.5.2 Material originated from outside North America


Shipments from outside North America can expect to be transported by marine, air, road or rail transport and must
be packaged accordingly.

For shipments by air freight Vendor must be aware that destination airport is :

a) Approximately 50 km. far from Chihuahua warehouse


b) Approximately 70 km. far from Los Mochis warehouse

and Goods will travel by air and truck.

The majority of material originating outside North America will be transported first by ship and then by truck or rail.

Contractor will utilise as much as possible container ships.

Vendor will pack Goods in seaworthy type packing suitable for stuffing in containers, packaging must be
capable of being stacked inside containers.

Where VENDOR stuffs the container, Vendor must provide all blocking and securement gear for the safe delivery
of the Goods at its own expense.

Container inspection, loading, securing and limitations will be in accordance with International Standards and
Maritime Law & Regulations, regardless of country of export.

The use of ocean freight containers as Packing for bulk items (for sea transportation) shall be forbidden, except by
prior written approval by Contractor.

During the packing activities of Goods for export, Vendor has to take into consideration of the modalities of
transport beyond the port of unloading of the marine vessel.

Goods will be packaged in compliance with the load securement rules for North American truck or rail
shipments.

Data file: 000-ZA-E-09303_0.doc


This document is the property of Saimexicana who will safeguard its rights according to the civil and penal provisions of the law.
JOB UNIT

  274219 000

SPC. 000-ZA-E-09303

TGNN Doc. No.


saimexicana, TPLB-SC-ML-03-993
GASODUCTO TOPOLOBAMPO PIPELINE Sh. 14 of 16
Doc. class.: A
MEXICO Rev. 0
Contract No.
Unit: GENERAL
10889

5.6 Hazardous goods


For all chemicals and/or hazardous materials (flammable, toxic, under pressure, radioactive, etc.) the Packing must
meet the requirements relating to packing, marking and labeling set out in the most recent report of the following
international transportation regulations:

 Board's Standard Advisory Committee on the Carriage of Dangerous Goods in Ships (The Blue Book) for
sea freight.
 Restricted Articles Regulations, laid down by the International Air Transport Association (IATA) for air freight

Furthermore shall be take in consideration the content and requirement stated on:

 NOM-011-SCT2/2012 – Condiciones para el transporte de las substancias y materiales peligrosos


envasadas y/o embaladas en cantitades limitadas (Attachment 6 to this specification).

And in all the Mexican norms, rules and laws herein mentioned.

At least within thirty (30) days before the consignment is due to be dispatched, Vendor must send to the Contractor
the following documents for each product:

 Multimodal Dangerous Goods Form for Sea-freight Transport, filled out in all parts and signed
 Shipper’s Declaration for Airfreight Dangerous Transport, filled out in all parts and signed
 Material Safety Data Sheet (MSDS)

Moreover to provide for :

 IMDG special/specific Packing


 Proper Dangerous Labeling on the boxes

Hazardous material shall be identified in a separate invoice and packing list to those for non-hazardous material.
All hazardous material shall be identified by the appropriate hazard class and technical or proper shipping name.
For hazardous material all invoices, packing lists and/or separate attachment shall contain the following statement:

"This is to certify that the above named material is properly classified, described, packaged, marked and labelled,
and is in proper condition for transportation according to the appropriate Government or International Transport
regulations.
__________________ __________________
Name Company Name

__________________ __________________
Title Signature

__________________ __________________
Hazardous Class No. Technical Shipping
Name

Vendor shall produce any necessary hazardous cargo certificates, in accordance with the appropriate
Government and International Transportation regulations for all shipments.

Data file: 000-ZA-E-09303_0.doc


This document is the property of Saimexicana who will safeguard its rights according to the civil and penal provisions of the law.
JOB UNIT

  274219 000

SPC. 000-ZA-E-09303

TGNN Doc. No.


saimexicana, TPLB-SC-ML-03-993
GASODUCTO TOPOLOBAMPO PIPELINE Sh. 15 of 16
Doc. class.: A
MEXICO Rev. 0
Contract No.
Unit: GENERAL
10889

5.7 Over-size and/or over-weight goods


Goods (packing included) will exceed one of the following dimensions and/or weight have to be considered over-
size and/or over-weight Goods:

Origin North America Origin Outside North


Dimension
Mexico U.S.A. & Canada America
Length 13,4 meter 16 meter 12 meter
Width 2,50 meter 2,59 meter 2,50 meter
Height 2,50 meter 2,59 meter 2,50 meter
Gross Weight 22 metric tons 20,5 metric tons 25 metric tons

If the above-mentioned figures will be exceeded, Vendor must give advance notice to Contractor and shall present
to Contractor relevant transport and technical drawings showing the following information:

- Purchase Order
- Tag number
- Weight and dimensions of each piece
- Center of Gravity (CoG)
- Lifting lugs and/or sling locations
- Size of lugs
- Saddle locations (incl. width, height and weight)
- Size and type of spreader-bars, ropes and shackles (if not included in Vendor scope of work)
- Any specific transport requirements.

Electronic copies of technical lifting drawings (also Autocad format, when required) are to be transmitted by Vendor
a minimum of 90 days prior to “Ready for Shipment” date.
A sample of over-size / overweight cargo drawing is provide as Attachment 7 to this document.

Over-size and/or over-weight Goods shall be accompanied with “spreader bars” complete with ropes and shackles
whenever required by the Contractor.

Vendor will specify each item with lifting and sling points that will distribute the load equally and keep the item in a
stable, horizontal position when lifted.

Vendor will provide Contractor for each single over-size and/or over-weight Goods a segregate set of “Shipping
Documents” (means “Certificate of Origin”, “Shipping Invoice” and “Packing List”).

Vendor should furthermore take in consideration the requirement stated on :

 NOM-012-SCT-2-2008 - Norma Oficial Mexicana – Sobre el peso y dimension màxima con los que pueden
circular los vehìculos de autotransporte que transitan en las vìas generales de comunicacìon de
jurisdicciòn federal (Attachment 8 to this specification)
 NOM-040-SCT-2-1995 - Norma Oficial Mexicana – Para el transporte de objetos indivisibles de gran peso
y/o volumen, peso y dimension de las combinaciones vehiculares y de las grùas industriales y su transito
por caminos y puentes de jurisdicciòn federal (Attachment 9 to this specification).

Data file: 000-ZA-E-09303_0.doc


This document is the property of Saimexicana who will safeguard its rights according to the civil and penal provisions of the law.
JOB UNIT

  274219 000

SPC. 000-ZA-E-09303

TGNN Doc. No.


saimexicana, TPLB-SC-ML-03-993
GASODUCTO TOPOLOBAMPO PIPELINE Sh. 16 of 16
Doc. class.: A
MEXICO Rev. 0
Contract No.
Unit: GENERAL
10889

6 ATTACHMENTS

 Attachment 1 - Snamprogetti – “General Specification – Packaging – The despatch of materials and


equipment” – Doc. N° SPC.IB.GEN.0001 Rev. 04
 Attachment 2 - International Standard for Phytosanitary Measures – Revision of ISPM N° 15 – Regulation of
wood packaging material in international trading 2009 (English & Spanish version)
 Attachment 3 - Climatic condition for Chihuahua and Los Mochis warehouse
 Attachment 4 - International Standards Handling Symbols
 Attachment 5 - Packing list form
 Attachment 6 - NOM-011-SCT2/2012 – Condiciones para el transporte de las substancias y materiales
peligrosos envasadas y/o embaladas en cantitades limitadas
 Attachment 7 - Over-size / overweight cargo drawing samples
 Attachment 8 - NOM-012-SCT-2-2008 - Norma Oficial Mexicana – Sobre el peso y dimension màxima con
los que pueden circular los vehìculos de autotransporte que transitan en las vìas generales
de comunicacìon de jurisdicciòn federal
 Attachment 9 - NOM-040-SCT-2-1995 - Norma Oficial Mexicana – Para el transporte de objetos indivisibles
de gran peso y/o volumen, peso y dimension de las combinaciones vehiculares y de las
grùas industriales y su transito por caminos y puentes de jurisdicciòn federal.

Data file: 000-ZA-E-09303_0.doc


This document is the property of Saimexicana who will safeguard its rights according to the civil and penal provisions of the law.
JOB UNIT

  274219 000

SPC. 000-ZA-E-09303
TGNN Doc. No.
saimexicana, TPLB-SC-ML-03-993
GASODUCTO TOPOLOBAMPO PIPELINE Sh. 1 of 113
Doc. class.: A
MEXICO Rev. 0
Contract No.
Unit: GENERAL
10889

PACKING AND MARKING PROCEDURE


Attachment 1
Snamprogetti – “General Specification” –
Packaging – The despatch of materials and
equipment – Doc. N° SPC.IB.GEN.0001 Rev. 04

Data file: 000-ZA-E-09303_0-Att1.doc


This document is the property of Saimexicana who will safeguard its rights according to the civil and penal provisions of the law.
$
1

GENERAL SPECIFICATION

PACKAGING
THE DESPATCH OF MATERIALS & EQUIPMENT

SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4

October 2005

Form code : MDT.GG.QUA.0505 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dot Data file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 2 (85)

INTRODUCTION

This specification defines the general requirements for packaging. This specificatian also forms
an integral part of the order and the requirements given are the minimum that the packaging
must satisfy.
Packaging of a different type when prescribed in the order and/or in attached specifications will
take precedence over this specification.
This specificatians has been prepared in order to gather the types of material handled by the
purchaser into uniform groups. Set out under relevant leadings are the requirements for each
group.
It will therefore be sufficient for the supplier to make up the packaging as required by the
purchaser by referring only to the general section of this specification (Chapters 1, 2, 3, 4, 5, 6
and 7) and the relevant chapter related to the materials with which he is supplying.
Should the supplier be unable to find the equipment he is supplying in this specification, he will
be expected to include packaging in his offer, giving a precise description and prices, basing on
the general criteria laid down in this specification.
For certain materials, the supplier may have his own packaging systems which are more
effective and more economic than those described in this specificatian (e.g. metal cages for
holding sandwhich panels, special containers for corrosive or radioactive materials, etc.). In
these instances the supplier must prescribe his own type of packaging in his offer and give a
separate quotation.
The use of such proposed packaging is subject to appraval by the purchaser.
Packaging will not be returned, unless otherwise specified in the order for special packaging
(e.g. containers for radioactive materials).

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 3 (85)

CONTENTS

INTRODUCTION 2

1. GENERAL 8
1.1. Purpose of Packaging 8
1.2 Liability 8
1.3. Packaging by a Company entrusted by the Purchaser 8
1.4. Customs Inspection 8
1.5. Classification of Packaging 9
1.6. Tropical Climates 10

2. GENERAL RULES 12
2.1. Dimensians of Packages 12
2.2. Paints and Protective Material 12
2.3. Pre-packaging 13
2.4. Polythene Protection 13
2.5. Adhesive Tapes 13
2.6. Metal Ties 13
2.7. Sealed Containers and Dehydrating Agent 13
2.8. Loading of Materials in the Cases 14
2.9. Padding 14
2.10. Timber and Ply 15
2.11. Nails and Carton Sealing Staples etc. 15
2.12. Metal Reinforcement (strips, squares, plates and angles, bolts and
ties) see Drawing No. 2 15

3. CASES 17
3.1. Cases up to 500 kg and/or dimensions 100 x 60cm (see drawing No.
3). 18
3.2. Cases up to 2,000 kg and/or dimensions up to 400 x 150 X 200 cm
(see drawing numbers 4 and 5) 18
3.3. Cases up to kg 20,000 and/or dimensions up to 600 x 300 x 240 h
(see drawing No. 6) 19
3.4. Marine 19
3.5. Special Features 20

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 4 (85)

4. CRATES, PALLETS, CARTONS, BALES, BARRELS 21


4.1. Crates (see drawings Nos. 10 and 11) 21
4.2. Pallets 21
4.3. Cartons 21
4.4. Bales and Fastenings 22
4.5. Metal and PVC Barrels 22

5. MARKINGS 23
5.1. External Markings 23
5.2. Internal Markings 24
5.3. Signs and Stencils supplied by the Purchaser 24

6. LIST OF CONTENTS AND PACKING LIST 25


6.1. List of Contents (see enclosure No. 26) 25
6.2. Packing List (see enclosure No. 27) 25

7. AIRFREIGHT PACKAGING 26

8. SUPPLY CATEGORIES 27

8.1. Columns – Heat Exchangers – Pressure Vessels and Tubular


Equipment including transfer lines for reforming furnaces for
ammonia plant. 27

8.2. Air Coolers 29

8.3. Machinery 30
Pumps, compressors, steam and gas turbines, gas and diesel
engines, speed reducers, mechanical vibrators, bridge cranes
ventilators and accessories, including soot blowers and metal parts
for burners

8.4. Electrical and Telecommunication Equipment 32


Electric motors, transformers, power-battery, distribution panels,
circuit-breakers, telephone equipment, electrical equipment in
general.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 5 (85)

8.5. Instruments 38
Safety and control valves, instrument and control panels, data
loggers, calculators, positioners, tape balances, isntrumentation in
general, centralized level and temperature measurement systems for
tanks, ditival indicators, analyzers, sampling systems, motor
operated valves, rotametet, sequences, electronic computer
systems, positive displacement meters, turbine meters, etc.)

8.6. Cabling 43
Power cabling, isntrument and telecommunications cables, copper
and polyethyene multiple tubing, flexible tubes (any material rolled
on reels, steel and copper ropes etc.)

8.7. Pipes and Tubes 44


Pipes and tubes of carbon steel or low alloy steel, also galvanized,
internally coated in cement or bitumen, externally lined or
bitumenized, painted, of stainless steel, work-hardned copper or
aluminium, cast iron, PVC and glass fibre, conduits, for furnaces,
exchangers, instrumentation, etc.

8.8. Fittings 49
Flanges, fittings generally, accessories for tubing and pipes, bends
for funace coils, launghing and receiving traps, loading arms.

8.9. Gaskets and Jointing 55


Gaskets for tubing and pipes, machinery and joints, gaskets in
asbestos, rubber, PVC, teflon, metal (spiral-wound and metallic) and
plastic, ring joints.

8.10. Complete Plant Packages 56


Furnaces and boilers, generating sets, water treatment plant,
desalinatio plant, air-heating plant, evaporating towers, air and
electrostatic filters, etc.

8.11. Structural Work 61


Steel work generally, metallic structures, sections and grating work,
prefabricated tubing (sketches)

8.12. Linkage and Nuts and Bolt 63


Stud bolts nuts and bolts, metal inserts, etc.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 6 (85)

8.13. Plate 64
Plate in general, shell-courses for reservoirs, stainless steel and
cladded plate

8.14. Electrodes 66

8.15. INSULATION 66
Rock and glass wool, insualting materials

8.16. Asbestos 68
Asbestos products generally

817. Tiles and cements 68


Ordinary and firebricks, refractory muffles, ordinary and refractory
cements

8.18. Paving, facing and Flooring Materials 69


Paving slabs, facing tiles, moquettes, linoleum

8.19. Chemical Products 71


Chemical products generally, catalysts, reagents, paints, varnishes,
primers, solvents, oils, lubricating greases, bitumens, coal tar,
mastics and waterproofing substances, inflammable, hazardous,
corrosive, toxic, explosive and radioactive substances

8.20. Glass Panes 74

8.21. Office, Laboratory and Surgical Equipment 74


Machines and installations for offices, equipment, utensils,
laboratory and surgey apparatus and equipment, analyzers, mixers,
scales, microscopes, radiographic appliances and plates, surgical
instruments and first aid equipment, glassware generally, cylinders
for laboratory and surgery use, cylinders for compressed gases

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 7 (85)

8.22. Electric Household appliances Anid Canteen Equipment 76


Electrical household appliances generally, cookers, refrigerators,
washing machines and dishwashers, television sets, extraction
ventilators, etc., freezers, canteen dishwashers, pots and pans,
cutlery, crockery, tables, chairs trolleys, furnishings generally,
serving and kitchen tables, storage units, slicers, scales, etc.

8.23. Prefabricated Buildings 79


Huts, prefabricated buildings, sanitary fittings, window and door
frames, furnishings, shelves and cupboards

8.24. Caravans 81
Mobile offices and laboratories

8.25. Operational Machinery and Appliance 82


Operational machinery and appliances (self-propelled cranes, etc.)
road making machinery, (dumpers, excavators, mechanical shovels,
cement mixers, etc.) fire engines, lift trucks

8.26. Miscellaneous – Spare Parts 83


Rubber belts for conveyors, projection models, mechanical books,
stationary, photocopy paper, spare parts

Specification referred to in the text:

-SPC.ET.MAT.1901

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 8 (85)

1. GENERAL

1.1. Purpose of Packaging

The purpose of packaging is to safeguard materials during transport, handling and storage
against mechanical damage and environmental encroachment (rain, humidity, temperature
variations, frost, salty atmospheres, dust, sand, etc.). With certain materials the purpose is also
to prevent, wherever possible, theft.
Account must be taken of the above factors when making up packaging.

1.2. Liability

The supplier/packer is responsible for all damage and/or loss during transport and storage due
to defects in the packaging or the use of inadequate protective materials. Generally the
purchaser will check on these points at the supplier's premises, the port of embarkation or at the
forwarders. The supplier/packer will be required to repair packaging himself and at his own
expense on location should the purchaser's inspector find that. the packaging is not in
accordance with this specification.
If the supplier does not act in due course or if the shipment is urgently required, the purchaser
reserves the right to have the packaging repaired to meet the present, specification. The costs
incurred will be charged to the supplier/packers. Where damage has occured the purchaser may
have recourse against the supplier/packer if the insurance company’s claims inspector should
repudiate any claims owing to inadequate packaging.

1.3. Packaging by a Company entrusted by the Purchaser

If packaging is prepared by a firm entrusted by the purchaser, the supplier of the goods must:

- supply the packer with all the necessary instructions for correct packaging of the materials
(see this specification and any points contained in the order) and the maximum dimensions
of the equipment, from which the overall dimensions can be ascertained;

- allow free access during normal working hours to his premises for the packaging
companies staff;

- provide a covered working area for the construction of the packaging;

- provide the packers with lifting equipment and personnel for any necessary dismantling
work and for placing the materials into the packaging provided and handling the latter;

- draw up a packing list (and list of contents if required) and the despatch documents as
requested by the order.

1.4. Customs Inspection

Customs inspection will normally be requested to be carried out the suppliers and packaging will
therefore be left open, and, closed after the customs inspection.
If during the customs inspection at the suppliers the packaging and or sealed bags are opened,
the supplier must reinstate them including any dehydrating agents. If packaging was undertaken
by a packer entrusted by the purchaser, the supplier will still be required to arrange for the
packer to reinstate the packaging, the sealed bags and any dehydrating agents.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 9 (85)

1.5. Classification of Packaging

This specification cover the following types of packaging:

a) reduced packaging
b) domestic
c) overseas
d) special overseas
e) airmail

a) reduced packaging

This applies to packaging for carriage in the country of origin neighbouring countries or “on
site" for construction materials which cannot be damaged through falling during transport,
loading, unloading. and handling in store. In this case, packaging limited to the protection of
delicate mechanical parts of the equipment using wooden casing, grease, anti-corrosive
paints, etc. and the possible dismantling of moveable or delicate parts which can then be
placed in boxes or crates according to the instructions given in the relevant chapter.

b) domestic

This applies to packaging for carriage in the country of origin and neighbouring countries by
road or rail, with a limited number of transhipments and storage under cover where required
for a maximum period of 6 months. The life of any dehydrating agents used must be at
least 8 months.

c) overseas

This applies to packaging for carriage by sea and then by road or rail with numerous
transhipments. Storage at destination should be regarded as not undercover. The life of
any dehydrating agents used must be at least 12 months.

d) special overseas

As paragraph c), with a lengthy sea voyage and/or storage in the open for a period
exceeding 6 months in a particularly rough climate (high temperatures and humidity, etc.),
the life of any dehydrating agents used must be at least 18 months.

e) airmail or airfreight

This applies to packaging for carriage by air and then by road and rail with a limited number
of transhipments and storage undercoyer for a limited period.

The type of packaging to be used will be given in the order.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 10 (85)

1.6. Tropical Climates

Steps to be taken when making up packaging for tropical climates.

A feature of tropical climates is an atmospheric pressure of 800-1050 mbar, a salt-laden


atmosphere. exceptionally frequent and violent cyclones. and storms and rain of long duration.

Tropical climates may be divided into two main categories:

- hot-humid (forest and savanna)


- hot-dry (desert and steppe)

A) Hot-humid tropical climate

- average temperature 40°C


- relative humfdityi 92%

Materials and equipment must be protected against insects and mould. The most damaging
insects are termites.Wooden packaging must therefore be impregnated with creosote or
lined throughout with zinc sheeting. Special field bags of anti-termite type may be used
inside the packaging in pIace of zinc sheeting.
Mould can develop at between 0° and 50°C when the relative humidity lies between 80%
and 100%. The most suitable steps to prevent the development of mould are to use
packing materials of an inorganic nature or to treat the surface of the equipment with anti-
mould preparation.
The measures to be taken will be specified in the order.

B) Hot-dry tropical climate

- average temperature 55°C


- relative humidity less than 20%
- high exposure to sunlight
- sand and dust storms
- high temperatures

The high ambient temperature and heavy exposure to sunlight are the predominant factors
of this type of climate. The damage caused particularly to machinery, instruments and
electrical equipment, etc., is:

- softening and seepage of compounds


- dessication, shrinkage, and rapid aging of fabrics of organic origin and rubber
- reduction in the properties of insulating materials.

Non-conductive substances should be used as case padding to avoid these problems.


The daily changes in temperature can cause condensation.
The smallest grains of dust or sand are the most dangerous (15 u in diameter).

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 11 (85)

Damage caused by dust or sand includes:

- increased abrasion on moving parts (bearings, instrument and pivots, etc.)


- scratching of exposed surfaces (e.g. insulating surfaces become rough and lose their
superficial dielectric properties)
- possible corrosion due to salinity and humidity in the dust and sand themselves.

In order to prevent damage of the above kind, action should be taken as described in
Chapter 2.7. (vacuum sealed bags, sealed bags with filter, dehydrating agents, anti-
corrosive papers, etc.).

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 12 (85)

2. GENERAL RULES

Packaging must be designed to withstand loading and unloading during transport and storage.
The strength of the packaging must always be balanced against the weight of the materials
contained.
The packaging must allow goads to be stacked up a height of 4-5 m. The packaging must be
able to withstand movement on board railway wagons etc.

2.1. Dimensions of Packages

In order to reduce the need for special transportation to the minimum the supplier should, even
at the design and construction stage, limit the dimensions of the equipment, taking account of
packaging, to within the standard clearance gauges for roads and railways (drawing No. 1). The
following examples are the maximum dimensions. far carriage within Europe:

Vehicle clearance length - 11.50 m x breadth 2.50 m x height 2.50 m

railway clearance length - 14.00 m x breadth 3.10 m x height 2.10 m (2.95 m)

maximum weight 20.000 kg ( * )

The person making up the packaging (supplier or specialist company) must conform to these
requirements.

If the above limits have to be exceeded, the supplier or packer must give advance warning to
the purchaser's transport department so that due arrangements can be made for transportation
(permits, suitable transport, etc.)

If transportation of the packaged equipment is to be undertaken in a covered vehicle the


clearance is reduced to the following limits:

width m 2.40, height m 2.30.

(*) This weight limit must be checked in relation to the country of origin, the countries of transit
and the country of destination.

2.2. Paints and Protective Material

Finished surfaces subject to rusting and corrosion must covered, by spraying or dipping, with
easing removable protective material, proof against hydrocarbons and water and compatible
with the materials and surfaces to be protected.
The supplier or the packaging firm must indicate the useful life of the protective material and
provide any further information relating to proper safekeeping of the material and the method of
removal. These indications may be printed directly on the protection or placed on cards fixed to
the material itself. No protective materials may be used on parts of switches, rotors, distributors,
brushes, terminals, connectors, or other non-metallic parts such as friction discs, brakes, rubber,
fabric or leather, where their functioning precludes the use of such materials. Care must be
taken that the protective material is dry before packaging is proceeded with.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 13 (85)

This also applies to carriage undertaken using reduced packaging. All metal parts used in
packaging other than nails must be painted with anti-rust compound as a minimum requirement.
All protected surfaces must be insulated from contact with wood or other hydroscopic materials
by wax or polythene paper or other similar products.
In special cases and with the prior consent of the purchaser, impregnated paper may be used
for covering surfaces and materials subject to corrosion.
These products have the advantage of being easily and quickly removed.
The choice of protective substances is left to the supplier, who will be held liable for corrosion
damage caused to materials.
The useful life of protective materials will be stated in the order.

2.3. Pre-packaging

Items must be correctly prepared, irrespective of the type of packaging used. For this purpose,
any moveable parts must be fixed to the body of the equipment and any delicate parts must be
protected. If the equipment has sharp edges, these must be covered with a soft material so as
not to tear the protecting covering (sealed bag and/or polythene). All accessories liable to
damage must be dismantled and packaged separately.
All outlets and openings into the equipment must be carefully seated and/or covered. Where
equipment. is particularly delicate and susceptible to the climate, dehydrating agents must be
enclosed. Small items must be classified, identified, quantified, weighed, and placed according
to type into waterproof paper bags, sacks. etc.

2.4. Polythene Protection

As a minimum requirement, items within cases must always be covered with a polythene bag
opened at the base to allow for air circulation.
Sealed polythene container may not be used to protect materials against humidity.
Polythene sheeting must be arranged to keep the contents dry from rain, during carriage by
lorry, rail or ship.
The polythene sheets used must be of 0.20 mm minimum thickness and reinforced to withstand
the effects of sun and heat.

2.5. Adhesive Tapes

Adhesive tapes used in packaging must be of a type resistant to weathering, light and solar
heat.

2.6. Metal Ties

Bundles of steel work should be wrapped with galvanized steel strip, held by clamps.

2.7. Sealed Containers and Dehydrating Agent

Where prescribed and far items particularly subject to deterioration as a result of humidity
(swithchboards, electric equipment, instrumentation, oil-bearing apparatus, etc.) heat-insulated
containers complying to US standard MIL B-131 F Class 1 must be used.
To maintain the humidity inside the container at 35% dehydrating agents complying with us
standard MIL D-3464 D, must be placed in the container.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 14 (85)

The container must be sealed immediately after the dehydrating agent has been introduced. By
way of guidance, the quantity required to maintain a degree of humidity of less than 35% for
about 1 year is stated to be:

½ unit x m² of surface of packaging

The wrapping must be such as to avoid the possibility of water collecting on the wrapping (i.e. to
avoid water penetrating the wrapping through gravity if it is torn).
An important condition for maintaining a long-term atmosphere of low humidity within the sealed
bag in addition to inserting dehydrating agents is to create a partial vacuum.
Using a normal suction pump, the air inside the sealing bag can be reduced by 70 - 80%. The
hole left open for this purpose can then being hot-sealed.
It is inadvisable to create too great a vacuum in the bag which will cause it to adhere to the
apparatus and be torn.
Where apparatus is to be fixed to the base of the case or crate, rubber packings should be fitted
against the holes (the number of holes must be kept to the minimum) and the sealed bag
thereby preventing humidity entering through these holes. To allow for checks on the humidity
conditions, a window must be made (20 x 20 cm) in the upper part of the sealed bag, with
transparent PVC 0.20 mm thick, hot-sealed to the sealed bag and capable of resisting
atmospheric agents. Inside and tied to the apparatus and positioned so that it can be seen
through the window, a small bag (1/2 unit) of dehydrating agent will be placed. Several blue
coloured lines are stamped in special ink on the wrapping of this bag. The ink functions like
litmus paper. If the blue of the lines turns to pink, the atmosphere inside the sealed bag is
excessively humid and the dehydrating agent must be replaced.
The sealed bag must then be repaired or replaced.
The window also facilitates customs inspection without the bag being opened and repairs having
to be made.

2.8. Loading of Materials in the Cases

The materials must be loaded in the cases or in the containers in such a way as to reduce the
volume of the packaging to a minimum. Bathening will also prevent the material from moving
inside during transit. The purchaser reserves the right to refuse packaging that does not comply
with the above requirements.
All apparatus with a base (machines generally, switchboards, control panels, etc.) must be
bolted to the base of the case and/or crate with rubber gaskets in between to avoid mechanical
contact. Battens and supports must be used to ensure that the equipment is held firm.

2.9. Padding

Once the equipment is fitted inside the case, provision must be made to protect the fragile parts
and to fill the empty spaces, where necessary, with inert non-hygroscopic padding, e.g.
expanded polystryne, cushions, blocks, pellets, strips, etc.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 15 (85)

2.10. Timber and Ply

The timber to be used for constructing packaging must meet the following requirements:

- quality : solid deal, seasoned and without defects that might weaken it;

- knots : limited number and dimensions. They must be solid and integral with
the boarding;

- boarding : width 12 cm min - 25 cm max..

The walls and coverings of the cases {especially those for overseas and special overseas type
packaging) may be made of marine ply (Douglas Fir ply, bonded with phenolic glue).
Second-hand timber must not be used.

2.11. Nails and Carton Sealing Staples etc.

Nails must be of the flat head type and must be of sufficient lenght to enable them to be bent
over.
Where it is not possible to bend them, but a strong joint is required, spiral nails or staples must
be used.
Metal staples may be used in conjunction with ply. The metal staples must be surface treated
(e.g. copper plated) to prevent them from corroding.

2.12. Metal Reinforcement (strips, squares, plates and angles, bolts and ties) see Drawing No. 2

Strips

The following types of strips can be used:

- plastic
- hardened and coated steel
- surface-treated hardened steel (e.g. copper plated or galvanized)
- stainless steel

Annealed materials may not be used.


The strip must be applied properly stretched with an appropriate device and closed with steel
clips surface treated as the strip or made of the same material.
The corners of the boxes at the points where the strips pass over them, must be reinforced with
steel angles to avoid cutting into and consequent slackening of the strip.

Squares

All cases and crates over 1,000 kg in weight must be provided with a minimum of 3 angle
squares per corner and distributed one far each horizontal external brace.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 16 (85)

Steel plates and angles

Cases and crates over 2.000 kg in weight must be provided with steel plates at the handling
points and steel angles on the upper corners to avoid abrasion and breakage caused by ropes.
The angles must be at least 1 mm thick and the corner of the case must be chamfered for the ed
corner of the angle.

Bolts and ties

Bolts will be used to connect the boarding of the bottom of the case and/or crate to the bearing
blocks and for creating saddles and braces.
Ties may be made of 5 mm diameter galvanized steel twisted rod or with a small plate or metal
wire, held taught by stretchers.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 17 (85)

3. CASES

Cases for packaging of domestic, overseas and special overseas type will normally be of the
same kind of structure.

The differences between the various types being:

- the joining of the boards;


- the thickness of the boards, the reinforcement and the base blocks;
- internal protection.

The common structural characteristics will be explained below, and the details of each type of
packaging will then be listed.
The cases must always allow for handling by fork lift truck; they must therefore be provided with
battens which allow the forks to pass at right angles beneath the longest side.
Base boards must be simply fined. The base must not be covered with tarred paper or polythene
to allow for ventilation and water drain from the container.
The base structure (flats and boards) must be such as to equally distribute the weight of the
apparatus.

Destination countries with a heavy or prolonged snowfall

Cases and crates sent to countries with a heavy or prolonged snowfall must not have battens
underneath which could be used as funners permitting the container to as a sledge. Such a
feature if required will be specified in the order.
A pulling device must also be placed at each end of the parcel.

Categories

For practical reasons, the cases and crates are subdivided into three categories:

Horizontal bracing These, may be external or internal (American type}. The


dimensions and spacing will be proportionate to the dimensions
and weight of the case.

By way of example:

10 x 2.5 cm to 15 x 3 cm section with a maximum spacing of 80


cm.

Cases in the category up to 2.000 kg can be divided into two


types distinguished only by the bracing of the Cover.

TYPE A - with external bracing (see drawing No. 4),


measurements up to 200 x 100 x 200 cm. The width may be
increased by 150-200 cm by inserting 2 or more longitudinal
planks between the cover and the stiffening.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 18 (85)

TYPE B - with external bracing (see drawing No. 5),


measurement up to 400 x 150 x 200 cm. In this case, depending
on the width of the, case, 1 or more boards may be inserted
between the cover and the stiffening to underpin the staves, of
the cover.

3.1. Cases up to 500 kg and/or dimensions 100 x 60cm (see drawing No. 3).

Carryiing built crossed bars Where the contents permit cases may be without base slats,
these will be replaced bars by carrying crossbars to permit
movement with a fork lift truck and will also serve as a batten for
lifting ropes. Minimum dimensions of the base bars: 6 x 10 cm.
The carrying crossbars on the boarding and on the cover must
have minimurn dimensions of 10 x 2.5 cm.

Planking Planking must be 2/2.3 cm thick.

Base Base planks must be 3 cm thick.

Bands Each case must be bound with at least two bands.

3.2. Cases up to 2,000 kg and/or dimensions up to 400 x 150 X 200 cm (see drawing numbers
4 and 5)

Base blocks Cases must be provided with battens on the bottom parallel to the
longitudinal access.

The dimensions of the battens as follows:

10 x 10 cm or a weight up to 1.000 kg
12 x 12 cm or a weight up to 2.000 kg

spacing approx. 60 cm.

The section and the space between must be proportionate to the


structural characteristics, dimensions and weight of the product.
The ends of the slats must bevelled at 45° to allow for the
positions of ropes and for moving on snow.

Slats Slats 8 cm thick should be placed crossways beneath the beams,


raise the package for lifting ropes or to allow movement with a
fork lift truck.
The position and number of the slats will be determined in
accordance with the length of the case and the relative centre of
gravity.
The slats must be about twice as wide as they are thick and may
be fixed by screw (preferred), nails or staples.

Base The base boarding must be 4 cm thick and be bolted or screwed


to the base crossbars.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 19 (85)

Planks Planks must be laid vertically so as to achieve improved


resistance to superimposed weights.

Stiffening struts Stiffening struts must be placed immediately struts beneath the
cover (10 x 4 cm minimum and 80 cm minimum spacing). Since
their object is to protect the container against the pressures
imposed by the lifting ropes, the dimensions of the struts must be
proportionate to the weight of the package and to its size.

Base The base boarding must be at least 5 cm thick and be bolted or


screwed to the base beams.

Cover The cover of these cases must be supported by a lattice frame


(section approx. 15 x 3 cm). The squares or rectangles in the
lattice may not exceed 40/50 cm at the side, to obtain a
sufficiently resistant cover.

Horizontal bracing This may be external or internal (American type). Section 20 x 4


cm (80 cm max spacing).

3.3. Cases up to kg 20,000 and/or dimensions up to 600 x 300 x 240 h (see drawing No. 6)

Planking 3 cm for domestic, overseas and special overseas type


packaging.
Bottom boards Closed tight and of the following dimensions:

12 x 12 cm for weights up to 6,000 kg.


15 x 15 cm for weights up to 9,000 kg
20 x 20 cm for weights up to 20,000 kg
weight of contents up to 500 kg
weight of contents up to 2,000 kg
weight of contents up to 20,000 kg and over (*)

(*) In the case of exceptional and particularly cumbersome packages (e.g. apparatus weighing
20,000 kg and over), the purchaser will consult the supplier/packer to agree the most
appropriate type of packing.

3.4. Marine

The walls and cover of the cases may also be made of marine ply
with an internal deal frame (as illustrated in drawing No. 7). The
structural criteria is as stated for cases constructed with solid
board.
In practice, the walls and cover may be formed of a squared or
rectangular lattice frame, onto which the marine ply can be placed
externally. The dimensions of the frame will be proportionate to
the dimensions and weight of the apparatus (50 x 70 cm max).
Stiffening slats and a cross-ties must be provided where
necessary. Polythene must be inserted beneath the cover.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 20 (85)

Dimensions are as follows:

- Frame section 12 x 4 cm for weights up to 2,000 kg


12 x 5 cm for weights up to 10,000 kg
15 x 5 cm for weights up to 20,000 kg c

- Ply- thickness 10 mm for weights up to 2,000 kg


13 mm for weights up to 10,000 kg
15 mm for weights up to 20,000 kg

3.5. Special Features

The special features distinguishing the various types of cases into domestic, overseas and
special overseas type are as follows:

3.5.1. Domestic Type Packaging

Planking and cover The planking and cover may be made using and simple joints. The
maximum permitted distance between the boards must not exceed 1 mm.

3.5.2. Packaging of Overseas and Special Overseas Type

Joints Joint will be of the tongue and groove type at least 11 mm deep
(see drawing No. 8).

Ventilation holes Several holes 10 mm diameter placed from down upward going
from out inwards, must be drilles in the upper part of the boarding
to permit ventilation.

Internal lining highly impermeable tarred paper able to with stand strong
temperature fluctuations independent of the protection used for
the container.
The tarred paper must be fixed down with metal staples surface-
treated against rust. The joints of the tarred paper must be made
by overlapping and sealing with adhesive tape.

Cover The cover must be lined internally with polythene sheet (top) and
a sheet of tarred paper (bottom) (see drawing No. 9). It has been
found that water penetrating the cracks in the cover and lying on
the polythene sheeting and tarred paper form depressions which
eventually spill into the case.

To avoid this problem, the following steps can be taken:

- increasing the framework used to support the cover or tie in


such a way that the polythene cannot leak in water;

- insert a sheet of hardboard or marine ply (5 mm) on top of


the support for the cover.

In this way, any deforming of the lining can be avoided.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 21 (85)

4. CRATES, PALLETS, CARTONS, BALES, BARRELS

4.1. Crates (see drawings Nos. 10 and 11)

The criteria to be adopted for wooden crates as to the thickness of the planks and reinforcement
of the structure are identical to those applying to cases. Crates must be built in such a way that
the planks and spaces between are equal. The base must be fully timbered.
Inside the crates, the equipment must always be covered with a polythene mantle treated to
withstand ultraviolet light and heat, and with protection against any infiltration of rainwater
(arrange the sections by as for roof tiles). The angles of the crate must be reinforced (see
drawing No. 2).

4.2. Pallets

Where prescribed pallets will always be of the non-returnable type.


The dimensions will be agreed from time to time taking into account the various special
requirements either from the transportation aspect or from the equipment to be carried. Poplar
wood may be used for building pallets.

4.3. Cartons

Various types of cartons are available in the trade.


Four types will be considered in this specification

Standard corrugated card

Such cartons are made from a single card of double wall thickness which must be at least 8/10
mm thick.
The cartons will be closed by means of metal staples, adhesive tape and metal or plastic strips.
As a general rule, this type of carton will be used for packaging of the domestic type.

Oiled corrugated car

This type of carton offers moderate protection against humidity and is preferred to the first type
even for domestic type packaging.
It may be closed by means of metal staples, tape and strip.

Bitumized card

These cartons are made of strong compac bitumenized card , double-walled, 2/3 mm thick.
They give good resistance to humidity and are recommended for packing of the overseas type
and containers. The sides and base must be closed with metal while the cover must be fixed
down with strong adhesive tape.
The cartons must be bound with steel or nylon tape.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 22 (85)

Multi-layered wall card

These cartons are particularly strong and resistant to humidity, being composed of various
layers of natural long-fibred kraft, 14 mm thick. They enable equipment weighing up to 300/400
kg to be packaged and relatively heavy loads to be stacked on them.
They are principaly used for packaging of the overseas type and containers.
This type of carton, too, must be sealed with adhesive tape and steel strip and polythene.
Protective angles must be fixed to the carton to avoid the steel strip etc. from cutting into the
carton.
The cartons, (whatever the type), must be equipped with other crossties or pallets depending on
the dimensions and weight of the materials contained.
The crossties or pallets must be connected to the cartons by steel strips etc.

4.4. Bales and Fastenings

Bates will be fastened using galvanized steel wire (diameter 5 mm) with a metal hoop or
galvanized steel cable.
Wood packing or other material must be inserted between the steel wire or the hoop and the
bale to absorb part of the pull of the fastening and prevent the contents of the bare coming
apart. The number of fastenings will depend on the weight and length of the bale but must not
be more than 1.30 mm apart.
No bale may exceed 1,000 kg in weight.

4.5. Metal and PVC Barrels

Barrels with a capacity of less than 100 litres will be packaged in crates or arranged on pallets
protected with a heat-shrunk cover and crosshoops.
Barrels with a capacity of or greater than 100 litres will be sent individually.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 23 (85)

5. MARKINGS

5.1. External Markings

Each parcel must be marked as indicated below on at least 3 sides in indelible paint, resistant to
weather effects and light. The size of the marking must be proportionate to the size of the
individual parcel but not to be less than 2.5 cm high. On other parcels or loose parts where paint
cannot be applied, the marking will be on galvanized and/or enamelled plates of suitable
dimensions, at least 30 x 40 cm, welded, fastened or nailed to the parcels or parts. At least 3 for
each parcel, including 1 on the cover.
To avoid the plates becoming detached, please apply them before the case is closed in such a
way that the nails can be bent over. Galvanized steel nails and wires must be used for fastening
the plates. Care must be taken not to damage any sealed bags etc. that may have been used.

Marking will normally indicate the following information:

- Consignee
- Consignment destination
- Plant (name)
- Order number and modification, if any
- Parcel N° 1/ ………2/…….. *
- Gross and net weight
- Dimensions
- Special handling requirements (see below)

* The parcel number is expressed a fraction in which the numerator indicates the actual
number of as the parcel and the denominator represents the total amount of parcels in the
batch.

The language for the markings will be indicated in the order.

The following are examples of special handling instructions:

- Top, bottom. this side up


- Fragile, handle with care
- Keep dry, keep away from cold
- Keep in a cool place, refrigerated
- Danger corrosive, explosive, radioactive substances.. etc.
- Centre of gravity (for parcels of approx. 1,000 kg and over)
- Slinging points (for parcels of approx. 1,000 kg and over).

The above instructions must be accompanied with the appropriate symbols (arrows. glasses,
umbrella. etc.).

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 24 (85)

The supplier must indicate, in consultation with the. purchaser, the storage requirements by
marking each parcel with the letters: A-B or C as follows:

“A” - to indicate closed store


“B” - to indicate under cover
“C" - to indicate in the open

For some orders special signs will be prescribed e.g. a triangle enclosing the customer’s
symbol, the order number and the place of destination.
These instructions will each case appear on the order in the “markings” box.
Cases, crates or containers must not show old markings.
The packer is responsible for marking the crates etc. and will be hold responsible for any
damage resulting from wrong or inadequate marking.

5.2. Internal Markings

The same importance given to external marking must also be attached to the internal marking
on the packaged equipment.
All parts, boxes, packets and bags inserted in cases, crates or containers must be clearly
marked making reference to the item or positioning as indicated on the order and to the
equipment to which it will be fitted.

5.3. Signs and Stencils supplied by the Purchaser

In the case of certain orders where a language with non-Latin characters is prescribed (Russian,
Arabic, etc.), the purchaser may provide the Packing Company with signs or plates for marking
purposes. Such a procedure will be indicated in the order.
It will therefore be up to the supplier to indicate his requirements as soon as possible to avoid
delays in delivery of the equipment owing to marking problems.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 25 (85)

6. LIST OF CONTENTS AND PACKING LIST

6.1. List of Contents (see enclosure No. 26)

The list of contents is a description of the materials contained in a package. A copy (in a sealed
polythene envelope) will be inserted inside the case and a second on the outside protected by a
galvanized or enamelled plate fixed with galvanized nails bent over on the inside. The
requirement to prepare list of contents and the language to be used will be indicated in the
order.
In the case of supplies sub-divided into numerous parcels, which may be opened at different
times, the supplier must compile a list of contents in order to facilitate assembly work.
These lists need to be sent to the purchaser.

6.2. Packing List (see enclosure No. 27)

This document is the complete list of the supplies. It must be drafted in the language prescribed
in the order and must always indicate:

- the complete markings (as prescribed in Chapter 5.1)


- the equipment abbreviation (if provided)
- quantity and type of parcels
- short description of the equipment, quantity and number of order items, parcel by parcel
- gross and net weights, partial and total
- dimensions/volume

An example of the packing list will normally be attached to the order.


A copy of the packing list in a polythene envelope must be inserted inside each case and/or
crate. A second copy will be fixed firmly to the outside of the parcel, protected by a galvanized or
enamelled plate, marked ”DOCUMENTS".
A packing list must also be sent, in the number prescribed in the order, to the purchaser's
Despatch Office (unless stated otherwise in the order).

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 26 (85)

7. AIRFREIGHT PACKAGING

When a tender indicates airfreight type packaging, this must be included in the price and
described in the offer.

This specification does not contain detailed instructions for airfreight type packaging. The
supplier must howewer take note of the information in the following:

- general rules
- markings
- packing list

As a general rule, the supplier must ensure that:

- the equipment is properly secured in the case and/or carton (by fixing materials and
padding);

- the equipment (if necessary) is protected against humidity by the use of a sealed bag and
dehydrating agents

- the packaging is robust and also light and non-bulky, able to withstand handling and transit;

- the package does not spoil or damage other goods in transit;

- the markings are legible, complete and permanent, as prescribed in the section on
"markings".

If fragile materials are concerned or if special care is required either in handling or for protection
against the environment (cold, heat, humidity, dryness, etc.), the instructions to be followed must
be indicated in writing on at least 3 sides.
Where flammable, corrosive, radioactive, etc. substances are concerned, appropriate plates
must be fitted on each side.
In this case, the supplier must also certify the degree of hazard of the materials.
Such certification must be advised to the purchaser to allow the Despatch Office to decide, in
consultation with the airline, whether the supplies can be sent in one batch or in several.

The maximum acceptable dimensions of the parcels will obviously depend on the type of
aircraft used and the destination.

For parcels of dimensions exceeding:

210 x 105 x 90 cm

the supplier must consult the purchaser's Despatch Office to agree on any special requirements.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 27 (85)

8. SUPPLY CATEGORIES

Special Instructions.

8.1. Columns – Heat Exchangers – Pressure Vessels and Tubular Equipment including
transfer lines for reforming furnaces for ammonia plant.

Instructions covering all types of packing.

It is the responsibility of the manufacturer/packer to adopt the most suitable methods for
preventing the equipment from becoming damaged in transit.
In the case of equipment dispatched in sections (columns, transfer lines, etc.) of a diameter in
excess of 1.50 m, metal crosspieces must be provided to prevent any deformation and to protect
the ends to be welded.
Item used for protection or reinforcement must not be welded to the equipment.
The slinging on lifting points on the equipment must be indicated in indelible paint to ensure
correct handling.
Exchangers must be prepared for dispatch in accordance with TEMA standards (section 3-G6).
Expansion joints or expansion U bends on exchangers must be protected by means of
galvanized sheeting hold in place by galvanized steel wire or steel cable.
Unless otherwise specified in the order the equipment in this section will be despatch unpainted
with preservations.
If the order stipulates that the shell is to be treated wit anti-corrosive and/or painted, the
equipment must be handled wit particular care, with the use of hemp ropes, canvas slings,
rockers or other suitable means.
Before the equipment is stored, both at the manufacturer’s works or during the various stages of
transport or at the installation site, the storage area must be properly drained and cleared of
stones or items with sharp edges.

8.1.1. Packing for domestic consignments

Planking For equipment up to 2,50 m diameter covering short distances, it


is sufficient to use planking and wooden wedges.
They must be firmly fastened to the equipment by means of
galvanized steel stays or steel rape.
The dimensions of the planking must be sufficient to ensure that
no part of the equipment touches the loading surface.

Saddle mountings For equipment of over 2.5 m diameter and where long distances
are involved, saddle mountings must be used (see drawing No.
12). Saddles must be arranged in such a way that the height of
the vessel above the ground is kept to the minimum, and must be
fitted with a stay-rod in galvanized or coated steel and stiffeners
before mounting.
The centre to centre distance between saddles must be adjusted
in each case, according to the characteristics of the equipment
and the requirements of the mode of transport being used (road,
rail or sea). If equipment is already fitted with metal saddles
wooden supports must be provided of the same length as the

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 28 (85)

metal saddles. The section is proportional to the weight of the


equipment, but must not be less than 5 x 29 cm.

Flanges and outlets Flanges and outlets must be covered with wooden discs {nautical
plywood), either either bolted or tied to the flanges (drawing No.
13) and sealed with weather-resistant adhesive tape.

On equipment made of stinless or plated steel, flanges and


outlets must be protected with a soft rubber gasket (5 mm min.)
and a disc (3 mm min.) bolted to the flange or outlet to ensure a
complete watertight joint (drawing No. 14).

Transfer line heads Transfer line heads fitted with a manhole must be protected by a
nautical plywood disc (2 cm in thickness) bolted to the equipment
(drawing No. 16).

8.1.2. Overseas type packing

Saddle mounting As for domestic packing, but in all cases wooden saddle
mountings (drawing No. 12) must be provided.

Flanges Flanges and outlets must be protected with a soft rubber gasket
(5 mm min.) and a disc (3 mm min. ) bolted to the flange or outlet
to ensure a complete watertight joint and sealed with adhesive
tape resistant to sea-water (drawing No. 15).

Transfer line heads As 8.1.1.

Moisture absorptive salts To prevent internal surfaces from becoming oxydized, a sufficient
quantity of a moisture absorptive agent must be placed inside the
equipment, the quantity to depend on the surface area of the
equipment (see 2.7.).
The container (a gunny bag or similar) will be attached to the disc
or discs for sealing the outlets.
The outlet or outlets to which the absorbent agent has been
attached will be indicated.

For equipment up to 1.50 m diameter dispatched in sections for assembly at the construction
site, covers in nautical plywood must be provided, bolted down and secured with a wrapping of
adhesive tape.
These covers are intended to protect the ends prepared for welding and the inside of the
equipment.

If this protection cannot be provided in wood, the following measures must be adopted:

- the ends to be welded must be protected by means of U sections of synthetic material,


secured to the shell inside and outside with adhesive tape resistant to agents in the
atmosphere;

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 29 (85)

- the inside wall must be protected by an application of a highly resistant anti-corrosive agent
which can be removed on arrival at destination, and compatible with the chemical
properties of the fluid to be used in operating.

8.2. Air Coolers

Instructions covering all types of packing.

Finned tubing Fin surfaces must be protected on both sides with a layer of
galvanized sheet 1 mm thick, suitably attached to the cleat of the
bale. In no cirmustances must anything be welded to the
galvanized parts of the equipment.
Finned tubes must be suitably separated from one another by
spacers to protect them during loading and unloading operations.

References to assembly All parts will bear reference numbers in indelible white paint
asseminstructions drawings relating to the bly instructions drawing.

8.2.1. Packing for Domestic Consignments

Crates Refrigerating units, hoods, pre-assembled structural work, tube


nests and air locks (unless already mounted on the tube nests)
are to be packed in crates (see 4.1.). No part must be allowed to
project outside the crate.

Bundles Individual structural elements will be dispatched in bundles (see


4.4.).

Cases The detached parts of refrigerating units, such as hubs, driving


shafts, bearings, etc. are to be suitable protected and packed in
cases; as prescribed in sections 1 - 2 and 3.

Flanges and outlets As 8.1.1.

8.2.2. Overseas type packing

Flanges and outlets As 8.1.1.


Moisture absorptive salts As 8.1.2.
Crates As 8.2.1.
Bundles As 8.2.1.

Cases The detached parts of refrigerating unit, such as hubs, driving


shafts, bearings, etc., are to be packed in cases (see section 3).
Before being placed in the cases, parts must be carefully greased
and wrapped in anti-corrosive waxed paper and/or in containers
designed to protect them from humidity, dust and agents in the
atmosphere.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 30 (85)

8.3. Machinery

(Pumps, compressors. steam and gas turbines, gas and diesel engines, reduction gears,
mechanical vibrators, bridge cranes, ventilators and accessories, including soot blowers and
metal parts of burners).

Instructions covering all types of packing.

Connections All auxiliary threaded connections (connections for oil, gas,


drainage, gauges, thermostats, breather pipes etc.) must always
be hermetically sealed by means of threaded metal plugs, and
well greased. Plastic or rubber plugs may not be used unless they
are secured by adhesive tape.

Auxiliary tubing All auxiliary tubing supplied loose (i.e. not already mounted on the
equipment) must carry a metal identification label with the
reference number of the appropriate assembly instructions
drawing. The ends must also be sealed off with protective plugs
secured by means of adhesive tape.
Base fixing The base of the equipment must be firmly secured to the bottom
of the case by means of nuts and bolts and battens, which must
be nailed to the walls of the case itself.

Moving Any moving parts i.e. shafts, lever mechanisms of turbines, etc.
must be firmly secured en the equipment so that they cannot
move.

Electric motors Unless otherwise stipulated, drive motors will normally be


dispatched mounted on the common base.

Special measures Any special packing arrangements, for individual equipment will
be stipulated in the order.

Bridge cranes The structural framework for bridge cranes is to be dispatched in


accordance with the instructions given in 8.11 (structural work).
This section describes the protective measures to be taken
regarding the equipment, its idifferent parts, as well as auxiliary
and accessory items.

8.3.1. Packing for Domestic consignments

Crates The type of packing generally to be used , for machinery is a


wooden crate. The equiprnent must be protected inside the crate
by means of a polyethylene cover (0.20 mm thick).

Cases When the machine is coupled to the motor or to non-waterproof


electrical appliances (not intended for installation in the open) it
must be packed in cases of wood or nautical plywood.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 31 (85)

Flanges Flanges must be protected and covered with discs in plastic,


wood or galvanized sheet, attached as shown in drawing No. 13
and sealed with good quality adhesive tape.

Machined parts All machined parts, susceptible to wear, will be protected by


grease, which must be effective six months. Materials that are
inflammable or contain solvents must not be used.

Detached parts AlI detached parts accompanying the machine, such as oilers,
level indicators, flow inspections holes, mechanical seals,
maintenance kits, spare parts, etc., must be given a protection of
grease, wrapped separately in anti-corrosive waxed paper.
Identification labels bearing the item number of the machine to
which they belong must be attached to each item.
They must then be packed separately (even if placed in the same
crate or case as the machine itself) in containers of foamed
polystyrene and board. For instruments see section 8.5.1.

8.3.2. Overseas Type Packing

Cases The type of packing used for machinery will be a wooden case.

Protective bag Machinery must be enclosed in a bag with a protective lining


containing a moisture absorptive agent as prescribed in 2.7.

Flanges Machines will be made waterproof through sealing of all outlets.


Flanges of compressors, turbines, expanders, etc., must be
protected by steel discs (minimum thickness 3 mm) and rubber
gaskets (minimum thickness 5 mm) as per drawing No. 14.

Machined parts All machined parts will be protected by special grease and
wrapped in anti-corrosive waxed paper. Materials that are
inflammable or contain solvents must not be used.

Detached parts As for packing for domestic consignments (8.3.1.), with the
addition that the containers of foamed polystyrene and board will
be enclosed in a protective bag with a moisture-absorptive agent
and packed in overseas type cases. For instruments see section
8.5.2.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 32 (85)

8.4. Electrical and Telecommunication Equipment

(Electric motors, transformers, power-battery, distribution panels, circuit-breakers, telephone


equipment, electrical equipment in general).
By electrical equipment in general is meant all components used in the construction of an
electrical appliance (for cables only see section 8.6.).

Instructions covering all types of packing.

Components with Appliance with moving components (relay switches, remote


mounted on moving control switches, etc.) boards etc. must be made secure with the
insertion parts of pieces of card. The cards must bear the instruction to remove
before the appliance is put into service.

Machined parts Parts that are liable to be affected by humidity (i.e. rotating shafts,
etc.) must, where possible, have their surfaces treated with easily
removable protective materials not subject to leaching or
crystallization as the result of temperature changes (see 2.2.),
and smeared with grease.
Where required protective board must be inserted between the
commutator and the brushes.

Mechanical stress If appliances are likely to suffer wear as a result of repeated or


intensive mechanical stress (remote measurement or control
apparatus, for example), they should be enclosed in wrappings.
which give a sufficient amount of springiness, with a double
bottom or double envelope with a backing and blocking of
thicknesses of tared rubber, horshair or synthetic materials not
susceptible to losing their own properties through the process of
aging.

Lubrication circuits Lubrication circuits in machinery will be protected by means of a


suitable anti-rust lubricant. A label will be attached to oil lubricated
bearings bearing the following notice in indelible lettering:
“Attention: this bearing is without oil. Before the machine is
started up lubricate with …….. “oil type.This warning will be
inscribed in the language stipulated for the technical
documentation relating to the order.

Dehydrating agent Before the sealing off of inlets etc, including agents electrical
parts (for example, actuators of engine valves), moisture
absorptive agents must be inserted in the manner and in the
quantities specified at 2.7. The location of and number of bags
containing the agents must be indicated to facilitate their removal.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 33 (85)

Special precautions Whenever special measures are taken for the transport of
equipment, warning labels must be attached drawing attention to
these measures.
Whenever additional precautions have been, taken for the
transport of equipment, such as locking the rotor, closing the
breather pipes, application of protective layers to bearings, fitting
of supports to shafts etc. warning labels will be attached to the
machine in order to prevent mistakes being made during
assembly. All labels will be written in the language stipulated for
the technical documentation.

Transformers The purchaser and/or the supplier may, decide, according to the
dimensions of the equipment, the form of transport, the
installation site etc., to dismantle for shipment the oil conservator,
radiators and insulators in the case of transformers.
If any components are to be dismantled this must be indicated in
the offer, as well as any remuneration due for the services of
assembly personnel.
Transformers, unless expressly required to the contrary, when
shipped without radiators and oil conservator must nevertheless
be filled with oil and pressurized with an inert gas (such as
nitrogen).
Drums and cans of treated oil for topping up (for filling radiators
and oil conservator) must be packed according to the method
prescribed for paints, varnisches, solvents, bitumens, etc. (as
section 8.19).
Medium and low voltage transformers of an output up to 3150
kVA will normally be shipped complete and filled with oil, which
must reach all the internal parts of the equipment.
Instruments will normally be dismantled, packed and dispached
separately

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 34 (85)

8.4.1. Reduced form of Packing

This type of packing can be prescribed for a few special cases , as follows:

- motors to be dispatched under a jobbing contract to the manufacturer of the machinery on


order. The distance to be travelled must in each case be limited, and rail and/or sea
transport may not be used.

- equipment of extra large dimensions for installation in the open, transformers of over 2000
kVA, generators etc. capable of with standing handling and weather conditions.

Protection Provisions must always the taken for the vulnerable parts of the
equipment to be protected by means of wooden sheathing , firmly
attached to the body of the machinery or by an overlay of
shockproof material kept in pIace by adhesive tape, or by metal
stays not attached to external hooks.
If this is impracticable, wooden cross-pieces should be used.
Sheating and other forms of protection must be positioned to lay
on the more robust parts of the apparatus. Moving parts must be
held firmly in place so that they cannot move. AlI items used for
protection should be clearly identified in indelible paint with the
inscription "FOR TRANSPORT PURPOSES ONLY” in the
language of the country of origin and in the language specified in
the order.
Any apertures for cabling must be covered by means of discs
firmly attached. Pressure plugs may not be used unless secured
with adhesive tape. The seal must be secured by adhesive tape
resistant to saline atmospheres and very high temperatures.

Timbering or boarding The base must be bolted onto wooden timbers (15 x 6 cm min.) or
boards (10 x 10 cm min.) in accordance with the weight of the
equipment to enable it to be handled by fork-lift trucks and to
keep it off the ground.

Transformers Protective coverings for tube nests and radiators must not touch
the items themselves and must not interfere with any instruments.

Radiators

If dispatched after being dismantled, they must be without oil and


enclosed in crates.

Insulators – external insulators

If dispatched separately from the machine, they must be packed


in crates. All apertures for the insulators are to be closed off with
flange covers, stays and gaskets.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 35 (85)

Oil conservator

If too large for any boxing used to protect the insulators, and it is
dispatched separately, it must be drained of oil and packed in
crates.
If the oil conservator is dispatched assembled, measures must be
taken to see that the oil does not overflow and pollute any
moisture absorbing agents.

Instruments

These must be dismantled and packed in cardboard boxes,


natural long-fibre kraft board, as specified in sections 2 and at
8.5.

8.4.2. Packing for Domestic Consignments

Equipment can normally be packed in crates, after vulnerable parts have been protected in the
manner described at 8.4.
Small-size items of equipment should be packed in cases.
For equipment of limited size and weight cardboard boxes, natural long-fibre kraft board, of
double or triple thickness can be used, loaded on pallets. The boxes must be made secure and
fastened to the pallets by means of metal bands or bands of synthetic material. Small
transformers can be crated and dispatched complete.
Large transformers will be packed in accordance with paragraph 4.1. All dismantled parts, such
as radiators, external insulators, oil conservator, will be packed in crates and instruments
packed in cases.

8.4.3. Overseas Type Packing

Special care must be taken for equipment dispatched overseas, irrespective of destination, to
ensure that it does not suffer damage from long periods in a hot, humid, saline climate while in
transit. If it is impracticable to afford protection for the equipment in the form of specialized
packing, the equipment will be tropicalized in accordance with specification SPC.ET.MAT.1901.

Cases All equipment should be packed in cases in accordance with


section 2 and paragraph 8.4.

Heat-welded bags Heat-welded bags {protective bags) and moisture-absorptive


agents will be used in the majority of cases, and especially in the
case of intricate mechanisms, electrical mechanisms and other
equipment requiring protection against humidity and cannot be
protected by other means.
To prevent the protective bag from being damaged, any sharp
edges on the equipment must be padded.
Heat-welded bags need not be used for equipment designed to
operate out of doors and therefore either built to be waterproof or
weather-resistant.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 36 (85)

Protective paper Certain vulnerable parts of equipment cannot paper be treated


with protective substances; in such cases self-adhesive waxed
paper impregnated with passivating substances can be used.

Dismantled parts The main instruments on boards, panels and control desks that
are likely to suffer damage during carriage, handling or storage,
should be dismantled and packed in cases. Care must be taken
to see that the exact positions in which they are to be replaced
are clearly identified.
Panel coupling elements (bus bars. bolts, nuts and washers) for
medium and low voltage distribution boards and motor control
panels will be packed in separate cases with the code numbers
referring to each category pf board or panel. If there are any
boards or panles on which the internal wiring needs to be
disconned for purposes of shipment, this must be clearly
identified to facilitiate subsequent rewiring.

Accumulator batteries Accumulator batteries, appliances and instruments made of brittle


materials must be given a form of protection inside the cases
which will ensure thy remain intact during carriage and handling.
If a case contains several items they must be kept apart by
means of spacers of foamed plastic or other suitable material.

Switchboards and control Switchboards and control panels must be packed as follows:
panels
a) no case should contain more than three couple dpanles or
boards
b) arcing contact parts, if postioned in che contact-breakers and
isolators, must be firmly secured; if they are being
dispatched separately, each must be packed individually
inside the case to avoid breakage of the contact..

Switchboards, control panels and control desks should be packed


in cases, together with all their accessories.

Motors Motors will normally be supplied without the couplings; they


should be packed separately, with an indication of the motor to
which they belong.
Motors will be firmly bolted down to the bottom of the case, and
suitably protected. Junction boxes must be placed with the
connection and coupling output channel towards the bottom. The
drive shaft of the motor must be greased and protected.
It must be stated whether the grease placed on bearings is for the
purpose of preservation or operating.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 37 (85)

Illuminating apparatus Fluorescent lamps should be packed separate from the frames.
They must be protected against possible breakage during
loading, unloading and transport.
Frames will be packed in crates separate from the lamps.
Mercury-vapour lamps and incandescent lamps must be provided
with protection inside the case by means of spacers of
polysponge or other suitable material.

Boxes Shunt and connection boxes will be packed in cases, according to


their dimensions and method of construction.

Transformers Large transformers must be packed in crates.


No accessories must be allowed to project outside the crate.
It must be possible to fasten a sling through the transformer
eyebolts even after packing. Any dismantled parts (radiators,
external insulators, oil conservator) must be empty of oil and
packed in cases.
Measuring and control instruments must be dismantled and
packed in cases.
The transformer must be bolted down to the base and held
securely inside the crate to prevent it from moving.
Small transformers up to 2000 kVA, will be forwarded complete
and packed in cases.
Any topping-up oil will be dispatched separately in 200 litre drums
(see section 8.19).

8.4.4. Special overseas type packing

Special overseas type packing for electrical and telecommunications equipment is as ordinary
overseas type.
In special cases, as specified in the order, the equipment will t be forwarded in non-returnable
type containers.

The following conditions should be noted in regard to the use of containers:

- containers provided by the supplier. For large consignments the supplier can make an offer
for complete containerization of the equipment. It should be remembered that the container
(s) will not be returned.

- containers provided by the purchaser.


In this event the container will be sent to the supplier's works or warehouse, or the supplier
will be instructed to send the equipment to an appointed place for containerization.

The forwarding arrangements will be established in each particular case in agreement with the
purchaser.

Packages must be stowed inside the container in such a manner that the available space is
utilized to the maximum extent and that packages cannot more.
A corridor must be left in the centre of the container to allow for customs inspection.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 38 (85)

The following, for example, are suitable for containerization:

- Switchboards and control panels


- Miscellaneous electrical equipment
- Circuit-breakers
- Relays and moving parts ,of differing equipment.

Where equipment is packed in a container it must be given shockproof and anti-rust protection.
The instructions given at 8.4 are valid for this purpose.
Individual items of equipment to be placed in a container, to be, packed as for domestic
consignments (see section 2 and 3).
The purchaser nevertheless reserves the right, with equipment that is particularly valuable and
fragile, to specify packing of the overseas type in nautical plywood cases.

8.5. Instruments

(Control and safety valves, instrument and control panels, data, loggers, calculators, positioners,
tape balances. instrumentation in general, centralized systems for measuring levels and
temperatures of a set of tanks, digital indicators, analyzers, sampling systems, automotive
valves, revolution counters, sequences, electronic computer systems, positive displacement
meters, turbine meters, etc.)

Instructions covering all types of packing.

Digital indicators, computers, data loggers, sequences, electronic computer systems in general,
valves and, in particular, their accessory mountings, must be looked upon as especially delicate
apparatus.

It is advisable, in these cases, for the supplier using his experience to express his own opinion
on the form of protection required.

Identification The outside of each box and inner cover containing the individual
instruments must be inscribed with:
- the code number of the instrument, this also applies to
accessories
- the number of the purchase order or contract number and
the location code for assembly.

Radio-active elements For instruments with radioactive elements, the packing and
protective measures employed must comply with international
standards, regulations and conventions and with the standards
and legislative provisions of the consignee country arid the transit
countries concerned.

SpeciaI measures for If the nature of the instruments is such that special measures for
transport and warehousing transport and ware-housing need to be taken, such as protection
against sudden changes of temperature, humidity, etc., the
supplier should notify the purchaser.

All items must be individually packed and protected against contact with humidity or dust.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 39 (85)

Moving parts Moving parts inside instrument units will be fixed firmly to the
structure.

Neutralisation of When any of the equipment being dispatched i.e. valves, remote
mechanical stress measurement or control apparatus etc. is liable to be damaged
due repeated or intensive mechanical stress, they must be
protected by wrappings of such a kind as to offer a sufficient
amount of springiness, with thicknesses of tared rubber or
horsehair or synthetic materials not susceptible to losing their own
properties through the process of aging.

Protection of apertures Pneumatic apertures and all outlets will be protected by


and outlets appropriate plugs to prevent the penetration of dirt during transit
and assembly, after moisture-absorptive agents have first been
inserted. Where agents are inserted, they must be identified on
labels, so that they can be removed at the installation stage on
site.
lnstrument and All instruments and accessories, switch-boards, control apparatus
control panels and control panels control and consoles liable to suffer damage
during transit and handling or to undergo deterioration while in
store, will be dispatched in individual packing. Appropriate
labelling will be used in order to assist reassembly.

Copper tubing As CABLES, section 8.6.

Flexible and multiple As CABLES, section 8.6


tubing

8.5.1. Packing for Domestic Consignments

The packaging provided by the supplier will normally be acceptable under this classification.
Offers to supply equipment should describe the type of packing to be used. The purchaser may
decide on modifications before agreeing a final price.

Cardboard boxes General instrumentation and control and safety valves up to 8”, of
limited dimensions and weight, will be packed in boxes made of
strong water-resistant board, long-fibre multiple layer natural kraft
board.
Valves of up to 8”, for example, will be affixed by means of metal
bands to a base of corrugated paper.
Where the diameter exceeds 8" the base will consist of a wooden
frame. The whole will then be placed vertically in card-board box.
The space between the top of the valve and the lid of the box will
be filled with corrugated paper or foamed polystyrene to prevent
the contents from moving.
Precision instruments must be individually wrapped in anti-
corrosive waxed paper and placed in a container of foamed
polystyrene, suitably shaped. The whole will then be placed in a
water-resistant cardboard box, long- fibre natural kraft board. The
package must then the marked and inscribed with all the codes

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 40 (85)

and instructions necessary to ensure correct handling and


storage as prescribed at 5.1. and 5.2.
Rolls of graph paper for use with recording instruments will also
be packed in cardboard boxes after being wrapped in tarred
paper.
Inks for recording instruments will be supplied in plastic bottles
hermetically sealed and packed in cardboard boxes. Small
accessories, connectors for flexible tubing, cable terminals, etc.,
and miscellaneous items such as bolts, washers and nuts will be
supplied sorted and identified in cardboard boxes, with
descriptions of quantity and weight.
Instruments without any electrical to be packed to protect them
from jolts and the type of transport to be used.

Crates Valves of a diameter exceeding 8" and instruments of a


significant weight (control boards, positive displacement meters,
glass levels, etc.) must be packed in wooden crates.
The wooden structure and the equipment will be constructed as
one to increase the robustness of the consignment and to
preventing the contents from moving.
During the assembly of the rate, shock-absorbent inserts will be
built into the structure. Equipment will be protected from dust and
abrasion by sheets of polyethylene. Care must be taken to ensure
that air can circulate inside the container. The top of the crate will
be closed with “extra grader” plywood. The sides of the crate will
be closed on the inside by means of a liner of corrugated paper.
8.5.2. Overseas type of packing

All parts that are particularly vulnerable are to be coated with suitable protective agents that will
not wash off or crystallize through changes of temperature.

Cases To avoid corrosion, oxydization or deterioration of the insulation of


the electrical parts of equipment, all instrumentation in general,
including instrument or control panels and electronic computer
systems, will be suitably packed in cases.
Individual appliances must be packed in cases and enclosed in
an impermeable heat- welded protective bag.
Apparatus must be cushioned before being placed in the bags to
prevent any damage to the protective bags.
Before the bags are sealed, moisture-absorptive agents must be
inserted (see 2.7), and a partial vacuum must be created inside
the bag.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 41 (85)

Precision instruments

Precision instruments must be wrapped in anti-corrosive waxed


paper (see 2.2), padded, and enclosed in protective bags in which
moisture-absorptive agents have been placed (see 2.7); they
must then be a put inside a container of foamed polystyrene of a
suitable shape.
The whole will then be placed in a water-resistant carton long-
fibre natural kraft board.
The cartons must all be stowed next to one another inside a
wooden case.
Cases must be marked and inscribed with all the codes and
instructions necessary to ensure correct handling and storage as
prescribed at 5.1 and 5.2.
Containers other than wooden cases may be used, provided they
are equally strong and weather-resistant and have been approved
in advance by the purchaser.
Cases in nautical plywood are more suitable for instrument
panels, control desks, accessory control boxes and control
apparatus.
Special care must be taken to see that the equipment cannot shift
about inside the case with the use of packing material to fill the
empty space.

Positive displacement meters and turbine meters

In addition to that already stated, internal parts of the above must


be filled with gas oil.
Rolls of graph paper for use with recording instruments will be
packed in cartons, wrapped in hermetically sealed protective
bags, which will in turn be packed in cases.
lnks for recording instruments must be supplied in hermetically
sealed, plastic bottles packed in wooden cases.
Valves and accessories for tubing are to be separately identified.
Small accessories (connectors for flexible tubing, cable terminals.
etc.) and mjscellaneous items such as bolts, washers, nuts. etc.
will be supplied duly sorted and identified in wooden boxes.

Crates Adjusting valves will be closed at the flanges by means of sheet


discs and rubber ga skets (drawing No. 14); openings will be
closed by means of plastic plugs secured by adhesive tape.
The valves will then be packed in crates.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 42 (85)

8.5.3. Special Overseas Type Packing

In special cases and where it is stipulated that equipment must be able to stand up to severe
climatic conditions, rigorous handling in transit or prolonged periods at the construction site
before installation, the purchaser may arrange for the equipment to be Stowed in containers.

The forwarding arrangements will be established in each particular case, i.e. either:

- the cantainer may be provided by the supplier (for large consignments);


- the purchaser may provide the supplier with the container;
- the purchaser may instruct the supplier to send the equipment to an appointed place for
containerization.

If a container is used, equipment must still be afforded protection against impacts and corrosion.

Stowage Packages must be stowed inside the container in such a manner


that the available space is utilized to the maximum extent and that
the packages cannot move.
A corridor must be left in the centre of the container to allow for
customs inspection.
Nautical plywood cases Equipment that is of particular value or especially vulnerable must
be placed in either protective bags polystyrene containers or
cardboard boxes, and subsequently packed in nautical plywood
cases.
All the measures prescribed at 8.5.2. for closing up to outlets,
protection oI- moving parts, etc. must be adopted.

Meters

Internal parts of meters must be filled with gas ail.


Ralls of graph paper for use with recording instruments will be
packed in cartons wrapped in hermetically sealed protective bags,
and each carton will then be placed inside an additional moisture-
resistant carton of natural kraft board.
Inks for recording instruments will be supplied in plastic bottles,
hermetically sealed and packed in moisture absorbent cartons.
Small accessories, connectors for flexible tubing, cable terminals
etc. and miscellaneous items such as bolts, washers and nuts will
be supplied sorted and identified in boxes indicating quantities
and weight.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 43 (85)

8.6. Cabling

Power cabling

Instrument and telecommunications cabling

Copper and polyethylene multiple tubing

Flexible tubing (hose)

All material wound on drums, (ropes, steel and copper cables, etc.)

Instructions covering all types of packing.

Reels General cabling, flexible tubing (hose), multiple tubing, copper


cables and tubes will normally be supplied on drums of robust
construction to afford effective protection during transport and
handling. Sizes must be those specified in the Data Sheet, and
the tolerances allowed under the relevant standards must be
observed.

Wooden reels must be all in one piece, in good condition and


have been recently painted with a waterproof paint.

Ends

Each drum will be provided with suitable caps for closing the ends
to prevent moisture from penetrating the insulation, particularly for
cables with mineral or paper insulation and for hydroscopic
insulation in general.

Identification

Each drum must be marked with the following information: length,


number of leads, type of cable, section in mm² of leads and an
arrow indicating the direc tion of winding.
This information will be given an metal tags attached to the drum.
Drums must also be inscribed with the minimum temperature far
the laying and/or handling of the cable.

8.6.1. Packing for Domestic Consignments

Cases Power and instrument cables, etc., rolled up into a skein, should
be packed in domestic type cases.

Drums Drums must be closed by staves nailed to the flanges.


With drums over 1 m in diameter staves are not considered to
afford sufficient peripheral protection, and must be reinforced by
boards, 8 x 8 cm, placed along the sides below the staving at a
distance of about 50 cm.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 44 (85)

Rolls Flexible copper and polyethylene tubing will be supplied in rolls


with a wrapping of paper of jute.

8.6.2. Overseas Type Packing

Cases Power and instrument cables and copper tubing hot rolled into
drums etc. should be packed in domestic type cases.

Drums Drums must be closed by staves nailed to the flanges with


strengthening boards, 8 x 8 cm, placed laterally below the staves
at a distance of 50 cm.
With drums over 1.50 m in diameter, these reinforcing boards
must be replaced by stays bolted to the flanges.
A sheet of tarred paper and a polystyrene sheet must be placed
beneath the staves.
Drums must have at least two complete turns of strapping.

8.7. Pipes and Tubes

of carbon steel or low alloy steel, galvanized with a liner of cement or bitumen
with external cladding or bituminized painted with preservative in stainless steel, work-hardened
copper or aluminium of cast iron
in PVC and glass fibre duct-type
for furnaces
for exchangers
for instrumentation, etc.

8.7.1. Packing for Domestic Consignments

Steel pipes Pipes up to 6” diameter in carbon steel pipes or low-alloy steel,


galvanized but not bituminized or painted with preservatives, will
be assembled in bundles bound with twisted steel ropes (4
strands) of a minimum diameter of 5 mm, positioned 1 metre
apart.
Bundles must not weigh more than 1,000 kg.
Bundles must so far as possible consist of pipes of the same
diameter, thickness and length.
Threaded ends of the pipes will be suitably protected by means of
a plastic cap secured with tape. Plan end will be protected by
sleeves, the ends of the bundle must be protected by means of
plasticized jute.
Pipes over 6" in diameter must be dispatched loose.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 45 (85)

Pipes with cement liner These pipes with will be dispatched cement loose.
Cemented tubes must be handled with care.
Fork trucks may not be used for any loading or unloading
operations.
Pipes must not be allowed to drop or roll during the loading or
unloading of the vehicle in order to avoid damage.
Pipes must always be supported to avoid excessive bending
during transit e.g.a tubular section of 8” diameter must be
supported every 1.8 m.
Hooks must not be inserted in the ends of tubes.
Bands of hemp should be used in preference to steel cables.
During transportation pipe supports should be covered with an
elastic material, i.e. rubber, capable of absorbing shocks caused
by bad road surfaces.
Pipes must not be stacked at a height exceeding 1.20 m, both
during transport and when stored.

Cladded or bitumized pipes Bitumized pipes or those with cladding, excepting those that are
painted, of diameters up to 6" must be kept apart by spiral-
shaped coils of vegetable fibre or synthetic material cord tied into
a bundle.
Padding of vegetable fibre or synthetic material of sufficient
thickness and width to prevent damage will be placed between
the strapping and the pipe.
Rubber pads or wooden blocks may not be inserted between
coated pipes.
Pipes of over 6" diameter will be dispatched loose.
Care must be taken when pipes is stacked or transported to:

prepare a storage area free of stones or sharp-edged objects


which could damage the cladding and also free of plants that
might cause indentations in the bituminous coatings;

provide spacers of wood for horizontal separation, planks not


boards, to prevent the ends of the pipes from cutting through the
cladding, for vertical separation of the pipes. vegetable fibre or
artificial board should be used, rolled into a ring and secured with
adhesive tape;

ensure that pipes are lifted and slung by of canvas slings not by
cables or chains;

ensure that coated pipes are never rolled or slid, but are always
lifted when being moved.

Pipes must not be stacked or loaded until the cladding is cool


enough for indentations to avoided.
With pipes that are dispatched loose. a padding of vegetable fibre
or syinthetic material must be placed underneath the strapping
with which the pipes are held fast to the vehicle, of sufficient
thickness and width as to protect the cladding from damage.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 46 (85)

Painted pipes or pipes All handling of these pipes before installation, and during
treated with anti-rust installation, must be effected with care, using of hemp ropes,
canvas bands, rockers or other appropriate means.

Painted pipes less than 6” in diameter should be dispatched in


bundles fastened with stainless steel straps, each bundle to
contain 3 or 4 tubes.
Rockers (drawing No. 17) must be used for handling. Pipes aver
6” in diameter must be fitted with collars or strips of plastic,
rubber, PVC or some other material for protection against
mechanical damage. The strips need not have metal seals, but
must be fastened by means of adhesive tape or some similar
method (drawing No. 17). Pipes treated with anti-rust must be
stored, either when in transit or at the construction site, in an area
that has been well drained and is free of stones and sharp edged
objects.

Stainless steel copper Pipes in stainless steel, copper and aluminium must be packed in
and alumin pipes crates.
In order to save as much space as possible, the
supplier/purchaser should take advantage of any possibilities of
inserting one pipe inside another.

Cast iron pipes Cast iron pipes must be assembled in rectangular packages as
shown in drawing No. 18. Individual packages must not exceed
1,000 kg.

Duct-type pipes Duct-type pipes must be fastened together in bundles.

Pipes in meter PVC Pipes (hose) in PVC and glass fibre for dia up to 6" will be
and glass fibre dispatched in bundles, over 6" in diameter they must be
forwarded fibre loose.

Pipes furnaces Straight and “U” shaped pipes (smooth, finned or hooked) in
carbon steel or low-alloy steel will be packed in bundles.
Strappings must not be more than 1.50 m apart. To facilitate
handling it is advisable for there to be no more than two “U”
shaped pipes package.
Fork section should not exceed 9 m in length, to avoid damage in
transit.
With straight pipes (finned or hooked) the use of “tapparelle” (1)
or lamination is acceptable.

Tubing for instruments Tubes for instruments must be packed in crates, secured with
metal bands.
They must also be duly identified with the use of metal tags
bearing indelible inscriptions.

(1) Tapparelle = rolling shutter

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 47 (85)

Tubes for exchangers Tubes for exchangers must be secured in bundles and packed in
crates.
The bundles must be firmly secured inside the crates.

8.7.2. Overseas Type Packing

Steel pipes Pipes of carbon steel, of low-alloy steel, galvanized, in diameter


up to ½” and under 2 mm in thickness will be packed in crates,
the gross weight of each crate not to exceed 1,000 kg.
Crates must contain, so far as possible pipes of the same
diameter, length, composition and thickness.
Pipes are to be wrapped in polyethylene sheet and packed tightly
inside the crate.
They must have a maximum length of 8 m.
Pipes over ½" and up to 6" in diameter are to be made up into
bundles that can easily be handled and stacked, with fastenings
of twisted steel rope (4 strands) of a minimum thickness of 5 mm,
positioned 1 m apart.
Bundles must not weigh over 1,000 kg.
Internal pipe surfaces must be protected through closure of the
two ends by one of the following methods:

- plastic caps secured by adhesive tape


- wooden plugs secured with adhesive tape.

The bundles should contain pipes of the same diameter,


thickness, composition and length.
One of the threaded ends of the pipes will be suitably protected
by means of plastic secured with plenty of tape, or protection can
be afforded by means of heat-shrunk polyethylene. The other end
will be protected by a sleeve.
The ends of the bundles containing threaded pipes must be
protected with plasticized canvas.
Pipes over 6" in diameter will be dispatched loose.
If necessary, these pipes can be strengthened to prevent
ovalization or deformation. The ends will be protected by means
of U-shaped pieces of plastic, applied under pressure at the ends,
and taped.

Pipes with cement liner As 8.7.1.

Cladded or bituminised As 8.7.1.


pipes

Pipes painted with As 8.7.1.


preservative or anti-rust

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 48 (85)

Pipes in stainless steel, Pipes in stainless steel, copper and aluminium must be packed in
copper and aluminium cases.
In order to save as much space as possible, the
supplier/purchaser should take advantage of any possibilities of
inserting one pipe inside another.

Cast iron pipes Cast pipes must be assembled in rectangular packages as shown
in drawing No. 18. Individual packages must not exceed 1,000 kg.

Duct-type Duct-type pipes must be fastened together, in bundles, with the


ends plugged.

Pipes in PVC and glass Pipes in PVC and glass fibre must be packed in wooden cases
fibre protected against deformation during transport or ambient
temperatures while stacked in the open.

Pipes for furnaces Straight and “U” shaped pipes smooth, finned furnaces or
hooked, in carbon steel or low-alloy steel will be packed as
indicated in drawing No. 19.
Fastenings must not be more than 1.5 m apart. The ends of pipes and socket joint headers must
be suitably plugged with wooden plugs and secured with tape.
To facilitate handling it is advisable for there to be no more than
two "U" shaped pipes per package.
"U" shaped pipes should not exceed 9 m in length to avoid
damage in transit.
With straight pipes (finned or hooked) the use of "Tapparelle" (1)
or lamination is acceptable.
Markings should be in paint free of lead, aluminium or oil.

Tubing for instruments Tubing for instruments will be packed according to the quality,
length, dimensions and quantity of the tubing in strengthened
wooden cases secured by metal bands.
Tubing with threaded ends must be provided with metal or plastic
plugs to protect the thread, and preserve them from damage from
the penetration of foreign bodies. In all cases tubing must be
suitably identified by means of metal labels with indelible
inscriptions.

Tubing for exchangers Tubing for exchangers must be closed at the ends with wooden or
plastic plugs, secured , in bundles and packed in cases. The
equipment must be wrapped in polyethylene sheet and held firmly
in position inside the case.

(1) Tapparelle = rolling shutter

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 49 (85)

8.8. Fittings

Flanges

General fittings

Accessories for tubing

Elbows and ends for furnace coils

Launch and recovery traps

Loading arms

Instructions covering all types of packing.

Valves, flanged and general fittings must be marked in accordance with the order specifications.

8.8.1. Packing for Domestic Consignments

Steel flanges Flanges will be protected against oxydation with the application of
a suitable preservative that can easily be removed before
installation.
Flanges of small dimensians (up to 6”) will be threaded necklace
fashion and placed in strong polyethylene cr jute bags.
Flanges over 6" in size must be assembled in piles and held
together by means of at least 3 tie-bolts.
To prevent the faces of the flanges from becoming damaged.
discs of soft material masonite, etc. must be interposed between
them and the top flange must be protected by discs of nautical
plywood.
The nuts for the tie-bolts will be welded, to prevent pilfering.

Stainless steel flanges Flanges of this type will be protected and packed in accordance
with the instructions for carbon steel flanges, a coating or
preservative or greasing, piles secured by tie bolts, necklaces,
etc. and then packed in cases, for those up to 6”, or in crates for
those over 6" in diameter.

Flanges in PVC and glass Flanges of up to 12" will be threaded necklace fashion, placed
fibre first in polyethylene or jute bags and then in palletized boxes fibre
of dual or triple layer long-fibre natural kraft board.
A disc of soft material polystyrene, must be placed between each
flange.
Flanges over 12” in diameter will be placed without being
assembled in triple-wall long fibre natural kraft board cartons. A
disc of soft material must be placed between each flange.
Cartons must be palletized.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 50 (85)

Carbon steel fittings Threaded fittings must be protected against oxydization with the
application of a suitable preservative that can be easily removed
before installation.
Fittings up to 6" will be threaded necklace fashion and placed in
strong polyethylene or plasticized gunny sacks.
Fittings larger than 6" must be distpatched packed in crates.
Crates must be well banded, and must not exceed 1,000 kg in
weight.

Stainless steel, copper As for steel fittings, except that, they must be packed in cases for
and aluminium fittings items up to 6” in diameter, or crates, over 6” in diameter.

Fittings in PVC and glass Fittings of over 6” will be threaded necklace fashion, inserted in
fibre polyethylene bags according to size and subsequently placed in
double and triple walled palletized cartons of long fibre natural
kraft board.
Fittings over 6” in diameter will be placed without being
assembled in palletized triple walled cartons of long-fibre natural
kraft board.

Fittings with cement liner Fittings (including pipes) having a cement lining or coating must
or cladding be handled with great care. They must not be rolled of vehicles or
allowed to fall or drop during loading or unloading operations and
every precaution must be taken to avoid impact damage.
Fittings of up to 20” will be firmly packed in crates; Fittings of over
20” will be dispatched loose.

Steel valves Each valve must be marked as per the technical specifications,
be complete with alI accessories and be ready for immediate
installation.
All valves must. have their inlets closed off by means of plastic
plugs sealed with silicon rubber and adhesive taped, while
flanges must be closed off with wooden or nautical plywood discs
fixed with adhesive tape.
Machined parts will be protected against oxydation with the
application of suitable preservatives, that can be easily removed
before installation.
Valves of up to 2” must be threaded necklace fashion and placed
in strong polyethylene or plasticized gunny bags.
Valves of over 2” and up to 12" in diameter must be packed in
lightened type crates. max. weight 1,000 kg.
Valves must be packed vertically to prevent damage to the
handwheels.
Wherever possible, handweels may be dismantled and attached
with galvanized steel wire to the body of the valve.
Valves larger than 12" in diameter will be dispatched individually
with handwheels and other parts liable to be damaged boxed in
with wood.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 51 (85)

Stainless steel valves Stainless steel valves will be protected as prescribed for carbon
steel valves, and therefore packed in crates. Crates must not
exceed 1,000 kg in weight.

PVC valves These valves will be wrapped in crepe paper, placed in


plasticized gunny bags and then packed in crates.
Crates must not exceed 1,000 kg in weight.

Release traps All machined parts must be given a coating of antirust that is
easily removable.
Before dispatch, the body of the trap, the quick closing
mechanism, all flanges, ends and moving parts must be suitably
protected against deterioration during transit, in the following
manner:

secondary piping is to be dismantled and tied in bundles, with the


insertion of rubber or PVC material between strapping and pipes;
flanges will be plugged with plastic or nautical plywood discs fixed
with adhesive tape;
vulnerable parts, valves, gauges, handwheels, etc. will be
dismantled and packed in cases.

The body of the trap must be provided with saddles suitably


secured by means of stays kept taut by stayrods and of sufficient
thickness to prevent the quick-closing mechanism and valves
from touching the ground.

Loading arms Loading arms will be dispatched dismantled, at least so far as the
essential parts are concerned, articulated joints, oleodynamic,
controls, arm pieces , etc.
Each item must be clearly marked with the assembly code
number.
Threaded connections must be fitted with wooden or steel plugs
that have been well greased.
Flanges, ends of fittings, etc., must be fitted with plugs or caps
fixed in position by strips of metal or canvas. Loose parts,
articulated joints, oleodynamic controls, etc., will be placed in
cartons and then packed in crates.
Arm and column pieces will be dealt with in the manner
prescribed for tubing; pieces of up to 6” diameter will be
assembled in bundles and packed in crates, with the insertion of
rubber of PVC material between strapping and tubing.
End flanges will be protected by plugs and plasticized gunny,
secured by metal strips.
Arms of a diameter greater than 6” will be dispatched loose, care
being taken to ensure that the flanges are protected by discs of
phenolic plywood and plasticized gunny bags.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 52 (85)

8.8.2. Overseas Type Packing

Steel flanges All flanges must be protected against oxydation by means of


special semi-permanent grease
Flanges of small dimensions (up to 8”) will be threaded necklace
fashion, placed in strong polyethylene or gunny bags and packed
in cases.
Discs of soft, non-hygroscopic material will be inserted between
individual flanges.
Cases must be well strapped and not exceed 1,000 kg in weight.
Special care must be taken to arrange the flanges inside the
cases so as to avoid damage to the coupling surfaces, scoring,
recessing, slots for ring joints. etc.
Flanges of over 6” and up to 20” must be assembled in piles held
together by at least 3 tie-bolts, and packed in well strapped
crates.
Discs of soft material, e.g. masonite, must be interposed between
the flanges, and the top of the pile protected by discs of nautical
plywood.
Flanges over 20” in diameter will be firmly arranged in crates with
discs of soft material, e.g. masonite, in between.
Crates must be well strapped and not weightmore than 1,000 kgs.

Stainless steel flanges All flanges made of stainless steel must be protected against
corrosion and pre-packed in the manner described for carbon
steel flanges and packed in cases. The flanges will be wrapped in
polyethylene sheet inside the cases.

PVC glass fibre flanges Packing as under domestic packing, except that flanges up to 4”
will be packed in cases and those of larger diarneters in crates.

Fittings in carbon steel All fittings made of carbon steel, drawn, carbon forged and, in
particular, threaded, must be protected against oxydization by
means of special long lasting grease.
Fitting up to 6” will be threaded necklace fashion, placed in strong
polyethylene or jute bags and packed in cases.
Each bag will contain items of the same type, size and material,
and will be accompanied by an identification label firmly attached
on the outside.
Cases must be well strapped and not weigh more than 1,000 kg.
Fittings over 6” in diameter will be arranged, unassembled, in
crates, with wooden planking between the different layers.
Crates must be well strapped and not weigh , more than 1,000 kg.
Items must be well secured inside the cases and/or crates.

Fittings in stainless steel All fittings in stainless steel, copper and aluminium must be
copper and aluminium protected against corrosion and prepacked as prescribed for
alloy fittings in carbon steel and packed in cases.
Fittings must be carefully secured inside the cases.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 53 (85)

Fittings in PVC and glass As for domestic type packing, except that fittings of up to 6”
fibre will be packed in cases and those over 6” in crates.

Fittings with cement liner As for domestic type packing. Fittings larger than 20” will be
or cladding dispatched packed in crates.

Accessories for tubing All accessories for tubing, spectable blinds, quickrelease
connections, sealing, flow spyholes, steam traps, sprayers, spring
supports, expansion bends, hoses, etc., will be properly protected
against corrosion with the application of a preservative, placed in
bags of polypropylene raffia and packed in cases.
Each piece must be labelled in accordance with its technical
specifications.

Steel valves All valves must be protected against oxydization by means of


special long-lasting grease and plastic plugs sealed with silicone
rubber or taped, while flanges will be closed with laminated discs
and rubber gaskets (as drawing No. 14).
Each valve must be dispatched labelled as per the technical
specification complete with all accessories and ready far
installation.
Each valve will bear its own identification label in accordance with
the technical specifications. Gate valves will be dispatched in the
closed position, but plug cocks must be open.
Before items are packed, the manufacturer/packer must make
sure that valves have been greased and that all foreign bodies or
traces have been removed.
Valves of up to 4”, as well as being threaded necklace fashion
and placed in polyethylene bags, will be packed in cases.
Valves of over 4” will be packed in crates after handwheels and
moving parts have been protected by means of polyethylene
hoods and cushioning material.
Valves will be packed vertically to prevent damage to
handwheels. Whenever expedient, handwheels can be
dismantled and attached with galvanized steel wire to the body of
the valve.
Valves of over 12” will be packed as provided for in the
instructions for domestic packing.

Stainless steel valves Stainless steel valves will be protected steel in the manner
prescribed for carbon steel valves in cases. Cases must not
weigh more than 1,000 kgs.

PVC valves Packing as for domestic consignments. except valves that the
valves will be packed in cases. Cases must not weigh more than
500 kg.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 54 (85)

Release traps As for domestic packing, with the following traps differences:

- machined parts must be smeared with long-lasting grease


and wrapped in passivating paper (see 2.2);

- vulnerable parts will be wrapped in shape forming crepe


paper placed in strong double walled cartons of long-fibre
natural kraft board, and packed in overseas type cases;

- flanges must be closed off with laminated discs and rubber


washers (see drawing No. 14);

Loading arms Instructions as for domestic packing, with the following


differences:

- flanges and ends of fittings, etc., must be well greased and


closed off with laminated discs and rubber gaskets (see
drawing No. 14) and well protected by polypropylene raffia
bags secured with metal fastenings;
- loose parts will be well greased, wrapped in shape forming
paper and packed in cases.

8.8.3. Special overseas Type Packing

Steel flanges Instructions as for overseas type packing, except that all flanges
must be packed in cases.

Stainless steel flanges As 8.8.2.

Flanges in PVC and glass As 8.8.2., except that flanges will be packed in cases.
fibre

Fittings in carbon steel As 8.8.2., except that flanges will be packed in cases.

Fittings in stainless steel, As 8.8.2.


copper and aluminium
alloy

Fittings in PVC and glass As 8.8.2., except that all fittings will be packed in cases.
fibre

Fittings with cement liner As 8.8.2., except that, whatever the diameter, cemented fittings
or cladding must always be packed in cases.

Steel valves As 8.8.2

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 55 (85)

Valves in stainless steel Valves of up to 20” will be greased, individually wrapped in


passivating paper and then packed in overseas type cases not
weighing over 1,000 kg.
Valves of 10” and above will be packed separately. Particular
care must be exercised in protecting handwheels and vulnerable
parts. Handwheels can be dismantled and secured with steel wire
to the body of the valve. Valves of over 20” will be protected as
8.8.2.

Valves in stainless steel Valves in stainless steel will be greased, individually wrapped in
passivating paper and then packed in overseas type cases not
weighing over 1,000 kgs.

PVC valves As 8.8.2.

Release traps As 8.8.2. with the difference that the body of the traps must also
be packed in a case and the flanges covered with sheet metal
discs and rubber washers as per drawing No. 14.

Loading arm As 8.8.2.

8.9. Gaskets and Jointing

Gaskets for tubing, machinery and joints, gaskets of asbestos, rubber, PVC, teflon, spiral wound
gaskets plastic coated metal gaskets and ring-joints.
Gaskets will be grouped by type, material and size, and each group of items will carry an
identification label.

8.9.1. Packing for domestic consignments

Small-sized gaskets, grouped by type, will be placed in ventilated bags of paper, waxed cloth or
PVC, duly identified and then packed in palletized boxes.

Large-sized gaskets will be packed in crates or attached to, wooden frames so that they are
prevented from losing their shape during transit.
Ring-joints must be carefully oiled and separately wrapped in oiled paper and corrugated paper;
they will then the placed in small ventilated polyethylene bags, duly identified, and then packed
in cases.

8.9.2. Overseas type packing

Metal gaskets and ring-joints will be treated with long-lasting grease and individually wrapped in
waxed, passivating crepe paper (2.2.).
Small-diameter gaskets, grouped by type, will be placed in ventilated polyethylene bags, duly
identified, then in water-proofed boxes and finally packed in cases.
Large-diameter gaskets will be attached to wooden frames and packed in cases.
The cases must contain instructions in the prescribed language regarding unpacking of the
contents.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 56 (85)

8.10. Complete Plant Packages

Furnaces and boilers

Generating sets

Water treatment plant

Desalination plant

Air-heating plant

Evaporation tower

Air and electrostatic filters etc. etc.

8.10.1. Packing for Domestic Consignments

General recommendations Large sized plant furnaces and boilers will normally be dispatched
(with special ref. to furnace prefabricated and subdivided into their main component parts.
and boilers) Within certain dimensional limits the distance to be travelled, the
means of conveyance and the destination, furnaces and boilers
can be dispatched already assembled.

If plant is to be dismantled for transport purposes, the details


must be studied in the initial project stage and discussed between
the purchaser and supplier at the time of the offer. The same
procedure must be adopted in the case of speciaI equipment
(such as cold boxed with plant for the prduction of inert gases)
where special clamping methods are required inside the plant
itself. Before dispatch, all plant must be throughly cleaned; any
slag excess welding, burrs, etc. must be removed. All equipment
must also be treated and coated with preservatives as stipulated
in the technical specifications.
Internal surfaces, which must be in contact with the insulation
layer of the furnace and/or chimney, will be treated with protective
drying oil.
All machined surfaces must be carefully protected from
oxydization by means of grease or or other substances
(protective anti-rust resins) that can be readily removed.
If a furnace or boiler is transported already assembled there is no
need for packing as such.
It will be sufficient far any projecting or especially vulnerable parts
which cannot be dismantled to be protected by means of boxing
and binding.
All threaded connections must be fitted with plugs, well greased
and bound with tape.
Flanges must also be covered with discs of wood or ”faesite"
secured firmly in place to prevent the penetration of foreign
bodies (see drawing No. 13).

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 57 (85)

The base must be bolted to strong planking or boarding so that


the equipment is off the ground.

Individual items must be packed in the following manner:

- Instruments and all apparatus that can be easily damaged


must be packed in cases, in accordance with section 2;

- supports and guides for tuyere plates and V supports for


supporting the refractory will be tied into bundles and placed
in gunny bags;

- inspection ports, tuyere plates, soot blowers and the


detached parts of pipe coils will be packed in crates;

- burners and accessories will be packed in crates;

- for cement and/or binders in general, refractory bricks,


granulates, vermiculite, etc., see sections 8.15 and 8.17;

- for tubes and bifurcations, whether smooth, finned or


hooked, see instruction under “PIPES AND TUBES” (8.7);

- pipe coils will be secured by means of wooden curves or


saddles to prevent losing their shape or becoming detached
from the structural element tow hich they belong;

- tubing must not be allowed to sag, and the various spaced


supports (curves or saddles) must therefore be properly
positioned therefore be properly positioned;

- furnace shells, chimneys and all cylindrically shaped parts of


less than 3 m in diameter must be provided with planking
and wooden wedges secured by sheet iron ties and stays.
Shells and chimneys being dispatched in sections for
assembly at the installation site must be provided with
planking or curves to prevent them from becoming deformed.
They must also be provided with eyebolts for hoisting.
For prefabricated sections consisting solely of metal
structures, suitable strengtheners in wood or iron must be
provided to prevent permanent warping and/or deformation
during the various (stages of handling and transport. Stays,
beams. crosspieces and lifting hooks must be applied at the
most suitable positions for prevention of damage.
Ends of cylindrically shaped parts not sufficiently robust to
retain their shape must be reinforced with cross-pieces and
strengthened by temporary connecting rails.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 58 (85)

For prefabricated metal structures provided with refractory


insulation cladding, the cladding in addition to strengtheners,
must be afforded protection. This is intended to prevent
elastic deformation of the plate Supports causing fissures or
splits in the cladding material. In particular. protection must
be given to the places where, supports, hooks and slings are
to be attached for handling purposes. If there is a
considerable length of cladding surface this must be
protected by wooden cross-pieces or planking.
All component parts of the plant will be clearly marked with
codes referring to the assembly drawings.

Generator sets Diesel-driven generator sets of up to 20 sets kVA will be packed


in crates.
For sets with an output exceeding 20 kVA a lower scale of
packing can be employed, with the use of wooden planking bolted
to the base and protection or projecting and vulnerable parts by
boxing and polypropylene raffia fastenings.
The following measures must be adopted in every case:
All moving parts, e.g. lever mechanisms, must be firmly fastened
to the machine.
Machine parts liable to suffer deterioration must be protected with
easily removable anti-rust preservative and smeared with grease,
guaranteed to remain effective for at least 6 months.
Inflammable materials or those containing solvents must not be
used.

Miscellaneous plant Miscellaneous plant are those for water treatment, desalination,
air and electrostatic filters, and so on.
Such plant basically consist of metal structures, pumps, electric
motors, control boards and metal framework which are normally
dispatched separately.
The instructions given in the sections dealing with these particular
parts will accordingly apply.
Individual pieces must be clearly marked in order to facilitate
reassembly at the installation site.
All internal parts susceptible to rusting should they remain for long
periods in the open must be protected with an anti-rust
preparation or by the application of measures agreed with the
purchaser.
The same applies to external parts.
Direct coupled motors for controls will be dispatched mounted on
the base of the operating machine.
Motors with belt drives will be forwarded separately.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 59 (85)

8.10.2. Overseas Type Packing

General recommendations As for domestic type packing, with the foIlowing differences:
(with special ref. to furnaces
and boilers) - flanges must be closed using steel discs and rubber gaskets
bolted to the flange to prevent the penetration of foreign
bodies (see drawing No. 14);

- with the exception of mountings all internal and external


parts susceptible to rusting, should they remain for long
periods in the open, must be protected with an easily
removable anti-rust preparation or with measures agreed
with the purchaser.

- individual items, including spare parts, must be coated with a


preservative and greased as above then either wrapped in
passivating paper (see 2.2.) or covered with a layer
removable plastic and marked with the code of the item of
equipment to which they belong;

- instruments and apparatus that may be easily damaged must


be packed in cases, observing the precautions laid down in
section 2;

- supports and guides for tuyere plates and tubing and V


supports for supporting the refractory will be placed in
polypropylene raffia bags then packed in cases;

- tuyere plates, inspection ports, mechanical parts for furnace


doors, soot blowers and the detached parts of pipe coils will
be packed in cases;

- burners and accessories will be packed in cases;

- pipes coil assemblies, up to an outside diameter of 2 m, will


be protected an easily removable anti-corrosive preservative
and packed in crates.
Pipe coils must be firmly secured by crosspieces fixed inside
the crate.

- for pipe coils forwarded using C-shaped supports matching


the curvature of the pipe coils. Sections should be stacked
one on top of the other, up to a maximum of three, with
wooden spacers in between, and packed in a crate;

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 60 (85)

- for individual forks in pipe coils, whether smooth. finned or


hooked, and for carbon steel tubes, whether smooth, finned
or hooked, see 8.7 "PIPES AND TUBES”.
Items must be protected externally with protective drying oil
that can easily be removed.
Ends of tubes, forks, tube nests and pipe coils must be
hermetically sealed with a plug, secured with tape.

- shells of furnaces and boilers, chimneys and all cylindrically


shaped parts of less than 3 m in diameter must be fixed to
wooden saddles by means of a sheet iron tie and
strengthening stays. Rubber or plastic spacers must be
inserted between the tie and the shell.
Shells and chimneys of a diameter in excess of 3 m,
dispatched in sections, must be provided with saddles.
They must also be fitted with eyebolts for hoisting.

Generator sets Diesel-driven generator sets will be protected as for domestic


type packing, but with the following additional precautions:

- all generator sets will be packed in crates. The equipment


will be protected inside the crate with a protective cover of
polyethylene 0.20 mm thick.
The machinery will be made waterproof by closing all
apertures. Flanges must always be protected by discs,
minimum thickness 3 mm, and rubber gaskets as in drawing
No. 14.

- machined parts susceptible to wear and tear must be


protected with special grease and wrapped in antirust waxed
paper. Inflammable materials and those containing solvents
must not be used.

All instrumentation, oilers, spy-holes, distribution panels, etc.


must be dismantled and packed separately in cases. Before being
placed in the case the equipment must be greased and wrapped
in anti-rust waxed paper, or covered with a layer of easily
removable plastic and inserted in a protective bag.
Moisture-absorptive agents must be placed in the protective bag
(see 2.7.).

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 61 (85)

8.10.3. Special Overseas Type Packing

General recommendations As overseas type packing


(with special ref. to furnaces
and boilers)

Generator sets As for overseas packing with the exception of:

- the machines will be packed in wooden cases.


- the machines must be enclosed in heat-sealed protective
bag in which moisture-absorptive agents have been placed
(see 2.7.)

Miscellaneous plant Water treatment plant, desalination plant, plant air-heating plant,
air and electrostatic filters, etc. as for overseas type packing.

8.11. Structural Work

Structural work in generaI

Structural work in metal

Sections and grating work

Prefabricated tubing

8.11.1. Packing for Domestic Consignmnts

Structural Structural work in general, structures, sections and grating work


will be dispatched in bundles or groupings held together by
welded joints or 5 mm annealed, galvanized fastenings placed at
1 m intervals.

Welded joints are not to be used on galvanized material, material


treated with preservative or any other surface treatment.
Each bundle must, so far as possible, contain items of the same
type and size.
The bundles should not exceed the weight/volume ratio of 1
tonne/m³, the capacity of the available hoisting gear must be
taken, into account.
Markings on the bundles or wrappings must tally. with the
descriptions in the packing list, and enable the contents of each
bundle or package to be readily identified without the need to
remove wrapping.
All items will bear an inscription in indelible ink showing the
reference numbers of the assembly drawings.
Bolts, nuts, washers, etc., suitably greased, will be sorted by type
and dispatched in polyethylene raffia sacks.
Small items. such as brackets. tacking plates, rjngs, hooks, etc.,
should be packed in cases as for domestic consignments.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 62 (85)

Step irons, unless otherwise specified in the order, will be


dispatched as follows:

- the step elements will be tied into bundles;

- the safety caging will be assembled at the installation site,


and the calendered elements should be tied into bundles
separately from the uprights, which should also be tied in
bundles.

If it is stipulated in the order that cagings will be assembled at the


manufactures they must be packed as shown in drawing No. 20.
The consignment will be secured by a metal strap 30 x 4 mm and
fastenings of 5 mm twisted rods, approximately 1 m apart.
Frames for platform galleries must be placed one on top of the
other with the plates arranged in the free spaces, the whole to be
made firm by means of a metal strap.

To prevent parapet sections from arriving at the site twisted or


bent, they will be dispatched loose, packed as follows:

- handrails, stanchions and footrails in commercial bars: in


bundles;

- uprights of parapets, precision cut and drilled: in bundles;

- calendered handrails for circular gangways:


strapped to the circular gangways to which they belong;

- special handrail sections for inclined steps: in wooden cases.

Prefabricated tubing Tubing not prefabricated at the manufactures tubing must be


prepared for dispatch as follows:

flanges must be covered with discs of wood, metal or plastic,


bolted to the flange.
The discs must be large enough to protect the whole of the flange
surface.
Chamfers must be protected by covers attached to the "spool”.
Ends of threaded connections must be protected by spigot-and-
bell caps attached with adhesive tape.

- Suction and interstage pipes for compressors must have the


openings plugged and protected as above.

If there are to be several consignments, each batch must


comprise all the prefabricated items belonging to each isometric
drawing.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 63 (85)

8.11.2. Overseas Type Packing

Structural work in general Structural work involving structures over 5 mm of thickness will be
structures, sections and tied in bundles Bundles, must not weigh more than 1500 kg.
grating
Care must be taken to see that prefabricated items are arranged
so that they do not progject outside the bundle and can not fall
out.
Structural work, unless otherwise indicated, must be appropriately
grouped, with individual pieces being pre-welded to ensure they
are sufficiently robust.
Welding operations must not impair in any way the soundness
and usability of the items being dispatched.
Welding must not be undertaken or structural items that thave
been galvanized, treated with preservatives of any other surface
preparation.
Structural work of a thickness under 5 mm should be packed in
wooden crates.
All items will bear an inscription in indelible white paint giving the
reference numbers of the assembly drawing.
Bundles should be made up and marked, etc. as for domestic
type packing.
Bolts, nuts and washers, etc., suitably greased, will be sorted by
type, placed in polyethylene raffia sacks and packed in cases.
Small iterns, such as brackets, tacking plates, rings, hooks, etc.
should be packed in cases.
Step irons, gangways and galleries to be despatched as for
domestic consignments.

Prefabricated tubing As domestic type packing, except that:

- flanges must be protected against corrosion by application of


special long-lasting preservatives and covered with a sheet
metal disc and rubber gasket, as in drawing No. 14.

- threaded ends must be greased, and protected by spigot-


and-bell caps, secured with tape.

Individual pieces should be clearly marked in order to facilitate


assembly at the installation site.
Prefabricated items, if their shape precludes them from being
assembled in bundles, will be packed in crates.

8.12. Linkage and Nuts and Bolt

Stays, bolts and nuts, metal inserts. etc.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 64 (85)

8.12.1. Packing for Domestic Consignments

Stays, nuts and bolts and metal inserts, unless protected by other stable agents (cadmium-
plated, galvanized. etc.) will be thoroughly greased, sorted into types and enclosed in
polypropylene raffia sacks.
Items must be identified by means of a label tied onto the outside of the sack, and another label
placed inside.
Small-sized nuts and bolts should be placed in cartons and packed in domestic type cases.
Cases must not exceed 100 kg.
Stays will be collected into bundles. The ends of the bundles will be covered with polypropylene
raffia.

8.12.2. Overseas Type Packing

Stays, nuts and bolts and metal inserts, etc. will be treated with preservative as prescribed for
domestic type packing, and packed in cases.

8.13. Plate

Plate in general and shell-plate for reservoirs


Stainless steel and cladded plate.

Instructions covering alI types of packing

Plate will normally be sent to installation sites without any form of surface treatment unless
otherwise specified in the order, in which case the type of treatment required will also be
specified.
Parts treated with anti-rust, painted or cladded must be moved with care, using hemp ropes,
canvas slings, rockers or other suitable methods to prevent damage or wear to the coating.

Any parts of hoisting machinery which will be in contact with painted surfaces must be covered
with a suitable material.
Each plate and each structural component must be clearly marked with the specification
number, the drawing number and the assembly code number.
The storage area for items treated with anti-rust painted or cladded due care must be well
drained and free of stones and sharpedged objects.

8.13.1. Packing for Domestic Consignments

Raw plate and shell-plate Plates and shell-plates comprising a single package do not
require any special packing. Planking or boards should be
inserted as spacers between each plate to facilitate hoisting
(drawing No. 21).
In stacking shell-plates, the first plate must rest on saddles or
wedges to avoid any deformation (drawing No. 22).
Plates assembled in bundles must be held together with bands of
stainless steel. If plates have no chamfers for welding, it is
expedient to weld vertically pieces or straps onto the sides of the
bundles to make them more compact (see drawing No. 21).
Wooden beams should be interposed between each bundle to
facilitate lifting.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 65 (85)

Wooden supports for shell-plates must be shaped in such a way


that the bundles can be stacked on top of one another without
being affected by the weight or curvature of the shell-plates (see
drawing No. 22).

Painted or cladded plate Plates that have been painted or cladded and in a single package
must be stacked interposed with wooden strips to facilitate
mechanical handling without damaging them, and to ensure that
the coating is ventilated.
When such plates are stacked for storage or transport the painted
sides of the first and last plate should be turned inwards (see
drawing No. 23).
With shell-plates suitable saddles or wedges should be placed
under the first plate to prevent deformation of those stacked on
top (see drawing No. 24).

Flat painted plates, assembled in bundles and secured with


stainless steel fastenings, will be treated as follows:

- painted surface must have 8-10 mm plastic rods interposed


between them

- the first and last plate must have the non-painted side facing
outwards;

- the bundle must be fastened with stainless steel bands (see


drawing No. 23)

The wooden supports used with shell-plates assembled in


bundles must be shaped in such a way that the bundles can be
stacked on top of one another without being affected by the
weight or the curvature of the shell plates (ill. No. 24).
Shell-plates, whether calendered or not, must be packed in
groups and provided with suitable frames to prevent damage to
chamfers in transit.

Stainless steel and Plates of this type must be packaged. made secure with stainless
Cladded plates steel bands and packed in crates.
A sheet of soft paper must be laid between the plates.

8.13.2. Overseas Type Packing

Raw plate As for domestic type packing.

Painted plate As above

Stainless steel and Plate of this type must be packaged, secured with stainless steel
cladded plate bands and packed in cases.
A sheet of passivating or waxed paper must be laid between the
plates (see 2.2.).

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 66 (85)

8.14. Electrodes

8.14.1. Packing for Domestic Consignments

Individual packages of electrodes must be wrapped in heat-shrunk polyethylene and packed in


cardboard boxes.
The cardboard boxes will in turn be banded and wrapped in heatshrunk polyethylene.
No box must weigh more than 20 kg.
If there are several boxes in consignment, the supplier must arrange the boxes on pallets,
suitably banded.

8.14.2. Overseas Type Packing

Electrodes will be packed in cases.


Cases will be restricted to a maximum weight of 100 kg.
Cases should be made, if necessary, with metal reinforcements using plenty of metal straps.
Individual packages of electrodes will be marked with the denomination of the electrode they
contain and its characteristics (materials, voltage, etc.). and wrapped as a precaution in
heatshrunk polyethylene.
Packages will then be placed inside heat-sealed bags, with indication of the contents, into which
moisture-absorptive agents have first been placed (see 2.7.).

8.14.3. Special overseas Type Packing

Electrodes must be packed as per the instructions at 8.14.2. with the following differences:

- apart from being placed in a safety bag, electrodes will be enclosed in hermetically sealed,
waterproof metal boxes (max. weight 25 kg).
These metal boxes will in turn be placed in overseas type cases. No case should weigh
than 100 kg.

If a container is used for transport, the packing can be limited to the metal boxes (without the
need for the wooden cases).
In addition to the markings stipulated in the order, boxes must be clearly marked with the type
and characteristics of the electrodes they contain.

8.15. INSULATION

Rock-wool and glass-wool

Insulating materials

8.15.1. Packing for Domestic Consignments

Rock-wool and glass-wool Rock-wool and glass-wool will be packed in doubled polyethylene
bags.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 67 (85)

Insulating materials Containers of calcium silicate, etc. will materials be packed in


cardboard boxes.
The boxes will themselves be wrapped in heat-shrunk
polyethylene. A part from the usual markings they must also
clearly show the type and characteristics of the insulating material
they contain.
Insulating material dispatched in bulk, such as granulates,
vermiculite, etc. will be packed in multi-layer paper bags with two
coatings of bitumen, or in double polyethylene bags.
The bags will be assembled on pallets, in a criss-cross pattern,
and covered with heat-shrunk plastic.
They must not be stacked to a height exceeding 1 metre.
The pallets must be strapped, and reinforcing guards must be
applied ta the corners.
If slings are to be used this must be agreed when the order is
placed.

8.15.2. Overseas Type Packing

Rack-wool and glass-wool Rack-wool and glass-wool will be placed in a doubled


polyethylene bag which will in turn be inserted in a polypropylene
raffia bag and finally in a wooden crate. Since the material
concerned is light and voluminous, crates can be used with
planks and battens of reduced dimensions.

Insulating materials Containers of calcium silicate must be packed in wooden crates.


Materials will be stowed inside the crates in cardboard boxes,
which must in turn be wrapped in heat-shrunk polyethylene.
The boxes, apart from the usual markings, must also clearly show
the type and characteristics of the insulating materials they
contain.
Alternatively the separate items contained in the boxes must bear
plastic labels attached with weather resistant adhesive.
Insulating material sent in bulk, such as granulates, vermiculite,
etc., will be, packed in wooden crates.
The material will be stowed inside the crates in multilayer paper
pags and a double polyetylene bag. Metal containers with a lid for
fastening are not acceptable.

8.15.3. Special overseas Type Packing

Rock-wool and glasswoll As far overseas type packing, except that and materials must be
packed in cases.

Insulating materials As above

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 68 (85)

8.16. Asbestos

Asbestos manufactures in general.

8.16.1. Packing for domestic consignments

The supplier’s standard packing materials will be accepted.


The supplier must describe in his offer the characteristics of the packing he proposes to use.

As a general rule, the following types of packing can be considered to be satisfactory:

- palletized cartons
- cardboard boxes (for small quantities)
- light crates
- pallets with heat-shrunk plastic and bands

8.16.2. Overseas Type Packing

Since the material concerned is highly hygroscopic, items made of asbestos must be protected
by safety bags with moisture-absorptive agents and packed in cases.

8.17. Tiles and cements

Ordinary and refractory tiles

Refractory muffles

Ordinary and refractory cements

8.17.1. Packing for Domestic Consignments

Tiles Ordinary aid refractory tiles should be assembled in a criss-cross


pattern, on pallets, wrapped in heat shrunk film and secured with
four cross-over straps.

The height of the stack must not exceed 1.20 m.


Refractory items in general (mufflers for burners, etc.) should be
separated by padding of vegetable or artificial fibre, wrapped in
polyethylene and packed in cases.
Where the particular shape of the items require it, refractory items
should be packed in cases.

Cements slabs Ordinary and refractory cements, which are highly hygroscopic,
will be dispatched in ordinary multilayer paper bags arranged
cross-wise on pallets. Loaded pallets will be wrapped in
heatshrunk film and banded with four cross-straps, with
reinforcing guards applied to the corners.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 69 (85)

8.17.2. Overseas Type Packing

Tiles Ordinary and refractory tiles will be packed in crates in a criss-


cross pattern. To afford adeguate protection during handling
vegetable or artificial fibre material must be inserted between
them.
Tiles will be protected by coverings of polyethylene. which will
allow for the circulation of air.
Crates must be strapped. The volume of each crate should be 1
m³ approx.
Refractory items in general such as mufflers for burners, specially
shaped items. etc., must be separated from one another using
vegetable or artificial fibre, and packed in cases.

Cements Ordinary and refractory cements, which are highly hygroscopic,


must be placed in multilayer paper bags and then in a double bag
of polyethylene.
The bag will be assembled in a criss-cross pattern and packed in
crates.
If slings are to be used this must be agreed when the order is
placed.
The use of metal containers with a lid for fastening is not
acceptable.

8.17.3. Special overseas Type Packing

Tiles As for overseas type packing (8.17.2.), the only difference being
that items must be packed in cases.
Refractory items in general (mufflers for burners, etc.), as for
overseas packing (8.17.2.).

Cements As for overseas type packing (8.17.2.), with the difference that
items will be packed in cases.
The volume of the cases should be 1 m³ approx.

8.18. Paving, facing and Flooring Materials

Small, medium and large paving and facing tiles

Moquette

Linoleum

8.18.1. Packgin for Domestic Consignments

Small tiles Small paving and facing tiles will be acceptable packed in
ordinary cardboard boxes.
The boxes will be palletised, wrapped in heat-shrunk polyethylene
and strapped.
This also applies to impact-resistant tiles.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 70 (85)

Larger tiles Medium-sized and large tiles will be packed tiles in commercial-
type crates, arranged on pallets. The pallets will be enclosed in
heat shrunk polyethylene and secured with four cross-straps.
The height of the pallets must not exceed 1 m.
Moquette and linoleum in squares will be dispatched in ordinary
cartons and/or palletized.

Moquette and linoleum Moquette and linoleum in rolls will be wrapped in double-layer
polyethylene, sealed with adhesive tape.
Maximum acceptable dimensions of rolls are as follows:

- length : 4.50 m
- diam. : 0.50 m

The ends of the tube into which the moquette is rolled must be left
open to permit movement by fork lift truck.

8.18.2. Overseas Type Packing

Small tile Small paving and facing tiles will be accepted packed in ordinary
cardboard boxes.
The boxes will wrapped in heat-shrunk polyethylene and packed
in crates. Crates must be strapped.
This also applies to impact-resistant tiles.

Larger tiles Large arid medium-sized tiles will first be tiles packed in small
commercial type crates and then in crates.
The volume of the crates should hot exceed 1 m³ approx.

Moquette and alinoleum Moquette and linoleum in squares will be dispatched in cardboard
boxes wrapped in heat-shrunk polyethylene.

The boxes will then be loaded onto pallets, enclosed in heat-


shrunk polyethylene and secured by 4 cross-straps.
Moquette and linoleum in rolls will be wrapped in extra thick
double-layer polyethylene and sealed longitudinally and at the
ends with high-resistant adhesive tape.
The rolls will then be wrapped in artificial raffia.
The ends of the tube into which the moquette is rolled must be left
open to permit movement by fork lift truck.

Maximum acceptable dimensions of rolls are as follows:

- length : 4.50 m
- diam. : 0.50 m.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 71 (85)

8.18.3. Special overseas Type Packing

Small tiles As for ordinary overseas type packing (8.18.2), except that the
tiles must be packed in cases.

Larger tiles As for overseas type packing (8.18.2).

Moquette and linoleum Moquette in squares will be dealt with as provided for at 8.18.2
(overseas type packing), except that they will be packed in crates.
Moquette in rolls will be wrapped in the manner prescribed as for
overseas packing (8.18.2), and then packed in crates.

8.19. Chemical Products

Chemical products in general

Catalyst

Reagents

Paints, varnishes. primers and solvents

Oils and lubricants

Bitumes, coaltars, mastics and waterproofing substances

Inflammable substances, dangerous substances corrosives, toxic substances, explosives and


radioactive substances.

Instructions covering all types of packing.

Especially dangerous substances, inflammable substances, corrosives, etc. must be identified in


the clearest possible manner.

In addition to marking and labelling consignments with the appropriate inscriptions and codes
(see section 5.1), the supplier must also observe the following instructions:

- 60 days before the consignment is due to be dispached, the supplier must send the
purchaser a statement explaining the composition of the product and its degree of toxicity,
corrosiveness, infiammability, explodability and radioactivity;

- he must include with the consignment documents, invoice, packing list, etc. a set of
instructions and list of precaytions regarding the handling, packing, transport and storage
of the product.
A copy of these instructions must be enclosed on the inside and outside of each
consignment package.

The maximum period of storage for different paints and varnishes, solvents and hardeners must
be clearly indicated on the individual containers. Cans must be inscribed in indelible weather-
resistant ink. Gummed label s must not be used. Non-waterproof sponge-board must not be
used between layers of cans.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 72 (85)

8.19.1. Packing for Domestic Consignments

Chemical products in Chemical products in general, catalysts, etc., will be packed in


general bags or in steel, PVC or glass container according to the usage
general of the supplier.
All containers must be hermetically sealed to prevent leakage and
the penetration of moisture.
Containers up to a capacity of 100 litres must be placed on pallets
of standard size and fastened together and to the pallets by
means of steel bands.
Height of pallets must not exceed 1 metre.
Containers (in metal and/or PVC) of over 100 litres capacity will
be dispatched loose.
Glass containers will be packed in wicker and/or PVC baskets,
with appropriate padding, placed on pallets and strapped.
Multilayer paper and polyethylene bags should be loaded on
pallets, in a criss-cross pattern. The pallets will then be wrapped
in heat-shrunk polyethylene and strapped. Protective guards must
be applied to the corners.
Smaller packs (cans, canisters, etc.) will be packed in cardboard
boxes and loaded onto pallets.
The load will be wrapped in heat-shrunk polyethylene and
banded. Containers under vacuum must be marked “UNDER
VACUUM” and bear by special instructions that may apply.

Paints and varnishes Paints and varnishes, solvents, primers, etc., will be packaged
according to the usual practices of the supplier in hermetically
sealed metal cans. The maximum acceptable capacity for each
can is 25 kg. Cans will be packed in cardboard boxes and loaded
onto wooden pallets, with the different layers arranged in a criss-
cross pattern to make the whole more compact.
Loaded pallets should not exceed 1 metre in height.
The whole package will then be enveloped in a heatshrunk
polyethylene bag.
Metal or PVC canisters and drums of up to 100 litres capacity will
be loaded on pallets, with appropriate banding.
Containers of over 100 capacity will be dispatched loose.

Oils and lubrificants These products will also be accepted as normally packaged by
the supplier.
Small cans and canisters will be packed in cardboard boxes and
loaded onto pallets. The pallets will be protected by heat-shrunk
polyethylene and suitably strapped.
Canisters and drums of up to 100 litres capacity will be loaded
onto pallets, with suitable strapping.
Containers of over 100 litres capacity will be dispatched loose.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 73 (85)

Bitumens Bitumens, coaltars, mastics and waterproofing products will


normally be packaged in polyethylene bags, cans, drums or rolls.
These will be loaded onto pallets (with bags and rolls
irterspersed), covered with heat shrunk polyethylene and
strapped.
Loaded pallet must not exceed one metre in height.
Individual rolls, before being palletized, must be placed in
polyethylene bags.

Radio active materials Radioactive substances and materials must be packed to comply
with current international regulations and those of the user
country.

8.19.2. Overseas Type Packing

Chemical product in For chemical products in general, catalysers, reagents, etc., as


general for domestic type packing, except that the various containers
general and/or bags are to be packed in crates.
Containers, in metal or PVC, of over 100 litres capacity must be
dispatched loose. Glass containers will be packed in cases,
suitably padded.
Small packs (cans, canisters, etc.) will be packed in triple-walled
natural long-fibre kraft board cardboard boxes.
Individual boxes will be protected in heat-shrunk polyethylene and
packed in crates, with plenty of strapping.
Cans should be marked with indelible weather-resistant inks.
Gummed labels must not be used.
Non-waterproof sponge board must not be used between layers
of cans.
Containers under a vacuum must be marked "UNDER VACUUM"
and bear any other special instructions that may apply.

Paints and varnishes Paints and varnishes, solvents, primers, etc., for domestic type
packing, except that they will be packed in crates.
Containers of over 100 litres capacity will be dispatched loose.
Cans and canisters will be packed in waxed board or triple-walled
boxes duly wrapped in heat-shrunk polyethylene. The boxes will
then be loaded into crates, which must be well strapped.

Oils and lubricants Products in smaller tins and canisters will be placed in triple-layer
boxes of waxed natural kraft board, wrapped in heat-shrunk
polyethylene.
The boxes will then be loaded into crates, where they will be
given additional protection in the form of polyethylene sheet.
Canisters and drums of up to 100 litres capacity will be packed in
crates with appropriate strapping.
Containers of over 100 litres capacity will be dispatched loose.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 74 (85)

Bitumens Bitumens, coaltars, mastics and waterproofing products, as for


domestic type packing, except that, after being loaded on pallets.
the goods must be placed in crates.

Radioactive materials Radioactive substances and materials must be packed to comply


with current international regulations and those of the user
country.

8.19.3. Special overseas Type Packing

For all chemical products in general, paints and varnishes, oils and lubricants, bitumens and
radioactive materials etc., as for ordinary overseas type packing except that goods will be
packed in cases and not in crates.
If a product is particularly vulnerable and packaged in bags, a safety bag must also be used.
Containers, in metal or PVC of over 100 litres capacity will be sent loose.
Containers under a vacuum must be marked “UNDER VACUUM” and bear any other special
instructions that may apply.

8.20. Glass Panes

8.20.1. Packing for Domestic Consignments

Glass will be packed in wooden crates with a cushioning of vegetable or artificial material
between panes and between the panes and the crate.
To prevent crates from falling over during storage they must be of sufficient width to ensure their
stability without the use of lateral supports. This can be achieved by increasing the gap between
the panes inside the crate.

8.20.2. Overseas Type Packing

As for domestic type packing, with the difference that glass panes must be packed in cases.
Artificial fibres and not vegetable fibres must be used for cushioning.

8.21. Office, Laboratory and Surgical Equipment

Office machines and equjpment

Tools and implements

Laboratory and surgery apparatus and equipment

Analyzers, mixers, scales, microscopes

Radiographic appliances and plates

Surgical instruments and first aid equipment

Glass manufactures in general

Cylinders for laboratory and surgery use, cylinder for welding

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 75 (85)

8.21.1. Packing for Domestic Consignments

Machines For office machines and equipment as for “MACHINERY” (section


8.3.).

Tools and implements Tools and implements will be accepted in their commercial packs,
cardboard boxes for individual items or sets, PVC containers, etc,
packed in strong cardboard boxes of 50 x 50 x 50 cm max.

Laboratory equipment For analyzers mixers, scales, microscopes, radiographic


appliances and plates, etc., the normal packaging used by the
different manufacturers will be accepted.
Normally this equipment will be packaged in suitcases, boxes or
protective holders in foamed polystyrene of suitable shapes and
provided with stabilising devices.
It will be sufficient to protect these packs with polyethylene in
cardboard boxes.
Especially large and heavy equipment, certain analyzers,
radiographic appliances, etc., apart from being wrapped in
corrugated paper and polyethylene must be packed inwooden
crates, with a suitable cushioning of foamed polystyrene panels.

First aid equipment Surgical instruments and first aid equipment will be dispatched in
the standard packs used by the supplier (leather cases, boxes,
foamed polystyrene containers) all packed in cardboard boxes.

Glass manufactures Glass manufactures in general will be dispatched in the standard


packs used by the supplier.
As a rule, individual items will be protected by paper or some
other cushioning material, or placed in suitably shaped foamed
polystyrene containers, and then packed in cardboard boxes.

Cylinders No special packing is necessary.


It will be sufficient for protective caps to be provided for the
valves. With consignments of any quantity, they will be grouped in
batches for dispatch as specified in the order.

8.21.2. Overseas Type Packing

Machines For office machines and equipment, as for "MACHINERY" section


8.3.

Tools and implements Tools and implements must be greased and individually wrapped
in oiled and/or passivating paper before being packed either in
cardboard boxes or PVC or foamed polystyrene, etc., containers.
These will then be placed inside a protective bag, in which a
moisture-absorptive agent has been placed, see section 2.7., and
packed in cases.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 76 (85)

Laboratory equipment Analyzers, mixers, scales, microscopes, radiographic appliances,


etc. will normally be enclosed in suitably shaped suitcases, boxes
and holders of foamed polystyrene and provided with stabilising
devices.
These packs must be additionally protected by means of
polystyrene with entrapped air bubbles and cardboard boxes. The
whole must then the inserted in a protective bag, in which a
moisture-absorptive agent has been placed, and packed in cases.
Especially large and heavy equipment, certain analyzers,
radiographic appliances, etc. must be wrapped in polyethylene
and enclosed in a protective bag in which moisture-absorptive
agent has been placed. Further protection must be provided in
the form or foamed polystyrene panels, and the whole will be
packed in cases. Equipment will be bolted to the bottom of the
case.
Radiographic plates in their original boxes must be placed in
polyethylene containers which must then be sealed.
The plates will then be packed in cases.

First aid equipment Surgical instruments and first aid equipment will be dispatched in
the standard packs used by the supplier, leather cases, boxes,
foamed polystyrene containers, etc. The packs must be further
protected by being placed in cardboard boxes. a protective bag
with a moisture-absorptive agent and then packed in cases.

Glass manufactures As for overseas type packing, except that manufactures goods
must be packed in cases.

Cylinders Cylinders, with protective caps over the valves, must be packed in
crates.
With consignments of any quantity they will be grouped in
batches for distpach, as specified in the order.

8.22. Electric Household appliances Anid Canteen Equipment

- Electric household appliance in general, cookers. Refrigerators, washing machines, dish-


washing machines, television sets, extraction ventilators. etc.

- Freezers

- Comunal dish-washing machines

- Pots and pans, cutlery.

- Crochery

- Tables, chairs, trolleys, general furnishings

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 77 (85)

- Serving and kitchen tables, storage units

- Slicing machines, scales. etc.

8.22.1. Packing for Domestic Consignments

Electric household Electric household appliances in general will be accepted in the


appliance in general standard packs used by the supplier, normally consisting of a
carton with appropriate cushioning in foamed general polystyrene.
Electric household appliances must be wrapped in polyethylene.
Cartons must be banded.
With large and heavy packages (refrigerators of 150 litres
capacity, washing machines, etc.) the cartons must be palletized
and strapped firmly.

Freezers Freezers will be dispatched dismantled. Freezing panels must be


wrapped individually in polyethylene banded up in bundles and
packed in a crate.
Compressor units will be greased, wrapped in polyethylene
enclosed in cartons and packed in crates.

Communal dish-washing Communal dish-washing machines with a capacity of up to 1,000


machines dishes will be wrapped in polyethylene and packed in cardboard
boxes.
Dishwashers with a higher capacity will be packed in crates.

Pots and pans, cutlery Pots and pans will be packed in cartons, care being taken to see
that items are cushioned.
Cutlery will be wrapped in paper and placed in boxes, which will
then be put into strong medium-sized cartons, 50 x 50 x 50 cm
max, suitably banded.

Crokery Crokery will be carefully protected with protective material


(vegetable fibre, straw, polystyrene, etc.) to prevent breakages
and packed in cardboard boxes.
The boxes will in turn be packed in crates.
For ease of handling, crates must not exceed more than 1 m³ in
volume.

Furnishing Tables, chairs, trolleys and all furnishings in general will be


packed in crates. Table tops and chair seats will, where
practicable, be dismantled and packed separately, with sheets of
corrugated paper in between.
Table and chair frames will be wrapped round with rolled crepe
paper and interlocked to take up as little space as possible.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 78 (85)

Serving table Serving and kitchen tables, cupboards, storage units, etc., will be
dispatched with their main components dismantled and packed in
crates.
AlI chromium-plated and stainless steel parts must be protected
with self-adhesive paper.
Inside the crates all merchandise will be wrapped in polyethylene
and protected with a generous supply of cushioning material.
Crates must be lined with sheets of tarred paper.

Slicing machines scales Slicing machines, scales and similar appliances will be wrapped
in polyethylene and enclosed in foamed polystyrene containers.
These in turn will be packed in strong triple-walled cardboard
boxes long-fibre natural kraft board cardboard boxes.

8.22.2. Overseas Type Packing

Electric household Electric household appliances in general must be protected with


Appliances in general sheets of polyethylene containers or casing of foamed
polystyrene and cardboard boxes.
The whole must then be inserted in a protective bag, with a
moisture-absorptive agents and packed in crates.

Freezers Freezers will be dispatched dismantled. Freezing panels must be


individually wrapped in polyethylene and banded up in bundles.
These packages will then be enclosed in protective bags with a
moisture-absorptive agents and packed in cases.
Compressor units will be greased, wrapped in polyethylene,
inserted in cartons inside protective bags with a moisture-
absorptive agents and then packed in crates.

Communal dish-washing As for domestic type packing except that appliances will be given
Machine additional protection in the form of a protective bag with a
moisture-absorptive agent and then packed in cases.

Pots and pans, cutlery As for domestic type packing except that instead of being packed
in cartons merchandise must be packed in cases.

Crockery As above

Furnishings As above

Serving tables Serving and kitchen tables, cupboards and storage units. etc., will
be dispatched with main component parts dismantled, and
packed in cases.
All chromium-plated and stainless steel parts must be protected
with self-adhesive waxed paper or similar.
Merchandise must be protected inside the cases with
polyethylene and a generous quantity of cushioning material, and
a protective bag into which a moisture-absorptive agent has been
placed.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 79 (85)

Tables, cupboards and storage units, if not fitted with air-


conditioners, do not require protective bags.

Slicing machines scales As for domestic type packing, except that cartons must be
additionally protected inside a protective bag containing a
moisture-absorptive agent, and packed in cases.

8.23. Prefabricated Buildings

Buts

Prefabricated buildings

Sanitary fittings

Window and door frames

Furnishings

Shelving and cupboards

8.23.1. Packing for Domestic Consignments

Huts Huts can be dispatched assembled or dismantled.


It will be jointly decided with the purchaser whether huts are to be
dispatched assembled. In either case, huts do not require to be
provided with any special packing.
If dispatched assembled, huts need only have strips of adhesive
tape applied to the windows, and the handles on the outside of
the doors should be removed.
Sanitary fittings will be secured where they are installed, while the
other furnishings will be stowed in an appropriate manner inside
the hut itself.
If several huts are to be dispatched, it will be best to place all the
furnishings in one of the huts, so as to make for better stowage
conditions.
If huts are to be dispatched dismantled, panels should be
assembled in packages bolted together, with layers of polystyrene
or some similar spongy material between them to prevent
abrasion.
The sanitary fittings will be packed in light weight crates.
Other accessories, such as mirrors, table, chairs, beds, shelving,
cupboards etc., will be protected with crepe paper and
polyethylene and packed in cartons and/or light weight crates.
For further details see under “furnishing” in this section.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 80 (85)

Pre-fabricated building Pre-fabricated buildings will be dispatched fabricated with their


main components and equipment, wall units, flooring and roofing,
air-conditioning and electrical fittings, etc.), dismantled.
All parts must be dispatched on the basis of a single
consignment.
Wall, flooring and roofing elements will be assembled into
packages, bolted together, and with panels of soft material in
between to prevent abrasion.
Packages must not exceed 6,000 to 7,000 kg in weight.
Glazed frames for the walls to be assembled on site will be
packed with the glass and sections in separate crates.
For glass panes see section 8.20 and for frames section 8.11.
Frames will be protected by self-adhesive paper.

Sanitary fittings Sanitary fittings will be packed in cartons and/or crates.

Door and window frames Door and window frames in wood and aluminium will be wrapped
in polyethylene, banded into packages and packed in crates.
Aluminium frames will be given additional protection in the form of
self-adhesive paper.

Furnishings Furniture and general furnishings will be wrapped in polyethylene


and packed in cartons (if not too large) and/or crates.
Items must be held firm inside the cartons and crates and
protected by cushioning to prevent them from being broken or
scratched.

Shelving and cupboards Shelving in general will be dispatched dismantled and packed in
crates.
Frames will be wrapped in crepe paper and packed assembled in
bundles.
Shelves will be wrapped separately in polyethylene and
assembled in packages, with soft material in between.
In the case al cupboards fitted with backs the various components
will be dismantled, wrapped in polyethylene sheet andl
assembled in packages.
Spacers of soft material must be interposed between them.
The packages will be strapped with bands of synthetic material
and packed in light-weight crates.

8.23.2. Overseas Type Packing

Huts As for domestic type packing, with the following differences:

- if huts are dispatched dismounted, sanitary fittings must be


packed in cases;

- for furnishings, tables, chairs, beds, shelving,cupboards, etc.


see under “Furnishings” in this section.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 81 (85)

Pre-fabricated buildings As for domestic type packing, with the following differences:

- panels, assembled into packages and secured, will be


wrapped in polyethylene and packed in crates.

- sections of glazed frames to be assembled on site will be


tied into bundles and packed in cases. For further details see
8.11.2.

- glass panes will be packed in separate cases according to


the directions given at 8.11.2.

- fittings for air-conditioning plant and electric power


installations will be packed in cases.

Sanitary fitting Sanitary fittings will be packed in cases, suitably cushioned by


artificial wool and panels of foamed polystyrene.

Door and windows frames As for domestic type packing, except that the merchandise will be
packed in cases, suitably cushioned with artificial wool and panels
of foamed polystyrene.

Furnishings Furniture and general furnishings will be wrapped in polyethylene,


enclosed in cartoons and packed in cases.
Items must be helf firm and well cushioned inside the cartons and
cases to prevent breakages and scratches.

Shelving and cupboards Shelving in general and cupboards will be and dismantled,
prepacked as specified for cupboards domestic type packing and
then packed in cases.

8.24. Caravans

Caravans

Mobile workshops and laboratories

8.24.1. Packing for Domestic Consignments

Caravans Caravans will as a rule be dispatched without packing. The usual


precautions should be taken to guard against the theft of
detachable parts and the penetration of moisture. The towing
bracket should be protected and adhesive tape should be affixed
to the window areas.
All detachable furnishing should be wrapped in paper and packed
in cartons. Cartons will be stowed inside the caravan in such a
way that they cannot be displaced during transport.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 82 (85)

Mobile workshops and As instructions for caravans.


laboratories If there are any items of equipment or appliances that are liable to
shift during transport they must be packed in cases of the type
used for domestic consignments.
These cases must then the stowed together inside the mobile
workshop or laboratory concerned.

8.24.2. Overseas Type Packing

Caravans As for domestic type packing except that any detachable


furnishings will be packed in cartons which will in turn be placed
in cases.

Mobile workshop and As for domestic type packing, except that items of equipment or
laboratories appliances liable to shift during transport should be packed in
cases.

8.25. Operational Machinery and Appliance

Operational machinery and appliances (self-propelled cranes, etc.)

Roadmaking machinery (dumpers, excavators, mechanical shovels, cement mixers, etc.)

Fire engines

Lift trucks

8.25.1 Packing for Domestic Consignments

Machines, appliances and vehicles in this category will be dispatched without any special
packing.
The appropriate lifting points must be indicated.
Crane arms, if possible, should be dismantled and forwarded separately.
Cables and ropes will be greased and dispatched separately.
All working parts should be positioned in such a way that they take up the minimum of space,
and must be firmly secured.
Other forms of protection can be adopted in accordance with the manufacturer's experience.
All parts that are not fixed, such as tool cases, accessories, and so on, will be forwarded
separately. If they are not in container fitted with a lock, they will be packed in cases.
Spare parts will be sent packed in cases. see section 8.26.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 83 (85)

8.26. Miscellaneous – Spare Parts

Rubber matting for belt conveyors

Project models

Mechanical books

Stationery, photocopying paper

Spare parts

8.26.1. Packing for Domestic Consignments

Rubber matting Rubber matting for belt conveyors must be wound on drums.
The final layer will be protected by polyethylene sheet.
The drum will be bolted and closed in with staves.

Project models Project models will be dispatched in special cases made of


plywood, 5 ply - 8 mm, strengtned by load-bearing beams as per
drawing No. 25.
The sides will be secured together and to the bottom by means of
coach screws, to facilitate removal of the model.
The sides and lid of the case must be completely lined on the
inside with waxed or tarred paper.
A safety window in plexiglass, fitted with grating, will be
constructed in one of the sides to allow for customs inspection.
The model will be bolted to the bottom of the case and held in
place by small blocks as shown in the sketch.
The lid and bottom of the case will be in 3 cm thick chipboard.
Unless otherwise agreed, after boards have been secured
between the cases and before these are finally closed, any empty
space between the model and the sides and top of the case must
be filled with foamed polystyrene.

The following should be placed inside the case:

a) 3 draughtsman's scales.

b) Miscellaneous material, including piping and glue far small


repairs.

Mechanical book Mechanical books will be protected by a polyethylene bag and


packed in strong double or triple layer, long-fibre natural kraft
board cardbaard boxes.

Stationary Stationary in general and photocopying paper will be dispatched


in standard, moisture resistant cardboard boxes packs used by
the supplier.
With large consignments, cartons must be loaded an pallets, duly
banded and protected by heat-shrunk polyethylene.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 84 (85)

Spare parts Spare parts must be protected in such a way that they can be
warehoused in a damp locality without risk of damage, corrosion
or loss of properties for a minimum period of 2 years. They must
also be thoroughly greased; and individually wrapped in oiled or
passivating paper.
Both spares supplied as standard by the manufacturer together
with the basic equipment and those that are the subject of an
additional order or contract must the packed in cases.
Specific parts can be packed in containers, other than cases, in
accordance with the supplier's standard procedure.
Each spare must be packed individually and identified with a tag
or label showing the order number, type and factory number of
equipment to which they belong, as well as the name of the piece
and the number and description used in the section an spares far
the main item of equipment.
Spares that are supplied by the manufacturer as standard with
the basic machine will be dispatched together with the latter in the
type of packing that applies.
Cases of spares will further be marked with the inscription
“SPARE”.

8.26.2. Overseas Type Packing

Rubber matting As for domestic type packing

Project models As for domestic type packing.


To ensure that the sides and bottom of the case are held more
firmly together, a cleat must be fixed to the bottom on the inside
to which the sides can be screwed.

Mechanical books As far domestic type packing with the following additional
precautions:

cartons should be protected by means of a protective bag in


which a moisture-absorptive agent has been placed and packed
in cases.

Stationery Stationery in generaI and photocopying paper will be dispatched


in standard, moisture resistant cardboard boxes packs used by
the supplier.
The boxes will be additionally protected by being placed in a
protective bag in which a moisture-absorptive agent has been
placed and then packed in cases.

Spare part As for domestic type packing, but with the additional precaution
that special care must be taken over the protection of each part.,
grasing. and wrapping in passivating waxed paper etc.
Spares must be placed in cartons, enclosed in a protective bag
together with a moisture absorptive agent and finally packed in
cases.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 85 (85)

Revision Memorandum

Rev. 0 Issue
Rev. 1 General Revision
Rev. 2 General Revision
Rev. 3 Lug.80 General Revision
Rev. 4 Ott. 05 General Revision

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 1 (25)

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 2 (25)

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 3 (25)

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 4 (25)

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 5 (25)

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 6 (25)

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 7 (25)

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 8 (25)

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 9 (25)

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 10 (25)

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 11 (25)

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 12 (25)

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 13 (25)

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 14 (25)

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 15 (25)

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 16 (25)

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 17 (25)

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 18 (25)

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 19 (25)

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 20 (25)

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 21 (25)

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 22 (25)

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 23 (25)

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 24 (25)

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 25 (25)

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 1 (1)

All. N° 26
(not headed paper)

CONTENT LIST (1)


(example)

MARKING (2) FEDERAL REPUBLIC


OF XXXXX
XXXXX REFINERY

order 135100/OR 4270


content VALVES
case NO. 1/4
net kg 1035
gross kg 1175
dimensions cm 230 x 110 x 80 h

storage “B”
HANDLE WITH CARE
DON’T TURN OVER

MATERIALS (detailed list) WEIGHT kg

Item of Quantity Net Gross


order
1 Lubricated plug valves ASTM-A-105 gr. 1 steel 2” Ø 30 1.035 1.175
– with hardened steel plug, socket welding ends,
and relative 30 wrenches

(1) The data given above, regarding Consignee and content of packages, are given only as
example and therefore have nothing to do with any order.

(2) Marking listed above shall be an exact copy of the markings on each colis.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
$ SPC.IB.GEN.0001

Rev. 4 Date Oct. 2005

Sheet 1 (1)

All. N° 27
(not headed paper)

PACKING LIST(1)
(example)

MARKING (2) FEDERAL REPUBLIC


OF XXXXX
XXXXX REFINERY

order 135100/OR 4270


content …………..
case NO. ………../4
net kg ……………
gross kg ………….
dimensions cm …… x ….. x …… h
storage “B”
HANDLE WITH CARE
DON’T TURN OVER

LOT’S 1 case NET kg. 2.016


TOTAL DATA 1 crate GROSS kg. 2.179
2 bundles
VOLUME cub. meters 8

PACKAGE MATERIALS WEIGHT kg


sizes cm
Item of
No. q.ty type Lenthg width Q.ty Net Gross
order
height diameter
1/2 1 case 230 x 110 x 80 1 Plug valves ASTM-A- 30 1035 1175
GR.1 – 2” Ø and
relative wrenches
2/4 1 crate 120 x 85 x 75 2 Globe valves Ø 4” – 2 191 214
300 RTJ
3/4 1 bundle 600 x 80 Ø 3 Tee beam carbon steel 40 470 470
mm 50 x 25 x 5
4/4 1 bundle 800 x 40 Ø 4 Carbon steel tube ¾“ 24 320 320

(1) The data given above, regarding Consignee and contents of packages, are given only as
example and therefore have nothing to do with any order.

(2) Marking listed above shall be an exact copy of the markings on each colis.

Form code : MDT.GG.QUA.0515 Sh. 01/Rev. 1.94 File code: spcgnrae.dotData file: SPC_IB_GEN_0001_r04_e_f.doc
This document is the property of Snamprogetti who will safeguard its rights according to the civil and penal provision of the law.
JOB UNIT

  274219 000

SPC. 000-ZA-E-09303
TGNN Doc. No.
saimexicana, TPLB-SC-ML-03-993
GASODUCTO TOPOLOBAMPO PIPELINE Sh. 1 of 36
Doc. class.: A
MEXICO Rev. 0
Contract No.
Unit: GENERAL
10889

PACKING AND MARKING PROCEDURE


Attachment 2
International Standard for Phytosanitary
Measures – Revision of ISPM N° 15 – Regulation
of wood packaging material in international
trading 2009 (English & Spanish version)

Data file: 000-ZA-E-09303_0-Att2.doc


This document is the property of Saimexicana who will safeguard its rights according to the civil and penal provisions of the law.
Regulation of wood packaging material in international trade ISPM 15

ISPM 15

INTERNATIONAL STANDARDS FOR


PHYTOSANITARY MEASURES

ISPM 15

REGULATION OF WOOD PACKAGING


MATERIAL IN INTERNATIONAL TRADE

(2009)

Produced by the Secretariat of the International Plant Protection Convention

ISPM 15-1
© FAO 2011
Publication history
This is not an official part of the standard
1999-10 ICPM-2 added topic Wood packing (1999-001)
2000-06 ad-hoc EWG developed draft text
2001-02 EWG developed draft text
2001-05 ISC-3 revised draft text and approved for MC
2001-06 Sent for MC
2001-11 ISC-4 revised draft text for adoption
2002-03 ICPM-4 adopted standard
ISPM 15. 2002. Guidelines for regulating wood packaging material in international trade. Rome, IPPC, FAO.

2005-03 TPFQ revised Annex 1 Methyl bromide fumigation schedule (2005-011)


2005-05 SC revised Annex1 and approved for MC
2005-06 Sent for MC under fast-track process
2005-11 SC revised Annex 1 for adoption
2006-04 CPM-1 adopted revised Annex 1
ISPM 15. 2006. Guidelines for regulating wood packaging material in international trade. Rome, IPPC, FAO.

2006-04 CPM-1 added topic Revision of ISPM No. 15 (2006-036)


2006-05 SC approved Specification 31 Revision of ISPM No. 15
2007-07 TPFQ revised standard
2008-05 SC revised and approved for MC
2008-06 Sent for MC
2008-11 SC revised standard for adoption
2009-03 CPM-4 adopted revised standard
ISPM 15. 2009. Regulation of wood packaging material in international trade. Rome, IPPC, FAO.
Publication history: Last modified August 2011
Regulation of wood packaging material in international trade ISPM 15

CONTENTS

Adoption ............................................................................................................................................. 15-5

INTRODUCTION .............................................................................................................................. 15-5


Scope .................................................................................................................................................. 15-5
Environmental Statement ................................................................................................................... 15-5
References .......................................................................................................................................... 15-5
Definitions .......................................................................................................................................... 15-6
Outline of Requirements .................................................................................................................... 15-6

REQUIREMENTS ............................................................................................................................. 15-7


1. Basis for Regulation.................................................................................................................... 15-7
2. Regulated Wood Packaging Material.......................................................................................... 15-7
2.1 Exemptions.................................................................................................................. 15-7
3. Phytosanitary Measures for Wood Packaging Material .............................................................. 15-7
3.1 Approved phytosanitary measures .............................................................................. 15-8
3.2 Approval of new or revised treatments ....................................................................... 15-8
3.3 Alternative bilateral arrangements .............................................................................. 15-8
4. Responsibilities of NPPOs .......................................................................................................... 15-9
4.1 Regulatory considerations ........................................................................................... 15-9
4.2 Application and use of the mark ................................................................................. 15-9
4.3 Treatment and marking requirements for wood packaging material that is reused,
repaired or remanufactured ......................................................................................... 15-9
4.3.1 Reuse of wood packaging material ............................................................................. 15-9
4.3.2 Repaired wood packaging material ............................................................................. 15-9
4.3.3 Remanufactured wood packaging material ............................................................... 15-10
4.4 Transit ....................................................................................................................... 15-10
4.5 Procedures upon import ............................................................................................ 15-10
4.6 Phytosanitary measures for non-compliance at point of entry .................................. 15-10
ANNEX 1: Approved treatments associated with wood packaging material................................... 15-12
ANNEX 2: The mark and its application ......................................................................................... 15-14
APPENDIX 1: Examples of methods of secure disposal of non-compliant wood
packaging material ................................................................................................................. 15-17

ISPM 15-3
ISPM 15 Regulation of wood packaging material in international trade

ISPM 15-4
Regulation of wood packaging material in international trade ISPM 15

Adoption
This standard was first adopted by the Fourth Session of the Interim Commission on Phytosanitary
Measures in March 2002 as Guidelines for regulating wood packaging material in international trade.
Modifications to Annex 1 were adopted by the First Session of the Commission on Phytosanitary
Measures in April 2006. The first revision was adopted by the Fourth Session of the Commission on
Phytosanitary Measures in March–April 2009 as the present standard, ISPM 15:2009.

INTRODUCTION

Scope
This standard describes phytosanitary measures that reduce the risk of introduction and spread of
quarantine pests associated with the movement in international trade of wood packaging material
made from raw wood. Wood packaging material covered by this standard includes dunnage but
excludes wood packaging made from wood processed in such a way that it is free from pests (e.g.
plywood).
The phytosanitary measures described in this standard are not intended to provide ongoing protection
from contaminating pests or other organisms.

Environmental Statement
Pests associated with wood packaging material are known to have negative impacts on forest health
and biodiversity. Implementation of this standard is considered to reduce significantly the spread of
pests and subsequently their negative impacts. In the absence of alternative treatments being available
for certain situations or to all countries, or the availability of other appropriate packaging materials,
methyl bromide treatment is included in this standard. Methyl bromide is known to deplete the ozone
layer. An IPPC Recommendation on the Replacement or reduction of the use of methyl bromide as a
phytosanitary measure (CPM, 2008) has been adopted in relation to this issue. Alternative treatments
that are more environmentally friendly are being pursued.

References
CPM. 2008. Replacement or reduction of the use of methyl bromide as a phytosanitary measure. IPPC
Recommendation. In Report of the Third Session of the Commission on Phytosanitary
Measures, Rome, 7–11 April 2008, Appendix 6. Rome, IPPC, FAO.
IPPC. 1997. International Plant Protection Convention. Rome, IPPC, FAO.
ISO 3166-1:2006. Codes for the representation of names of countries and their subdivisions – Part 1:
Country codes. Geneva, International Organization for Standardization (available at
http://www.iso.org/iso/country_codes/iso_3166_code_lists.htm).
ISPM 5. Glossary of phytosanitary terms. Rome, IPPC, FAO.
ISPM 7. 1997. Export certification system. Rome, IPPC, FAO.
ISPM 20. 2004. Guidelines for a phytosanitary import regulatory system. Rome, IPPC, FAO.
ISPM 23. 2005. Guidelines for inspection. Rome, IPPC, FAO.
ISPM 13. 2001. Guidelines for the notification of non-compliance and emergency action. Rome,
IPPC, FAO.
ISPM 25. 2006. Consignments in transit. Rome, IPPC, FAO.
ISPM 28. 2007. Phytosanitary treatments for regulated pests. Rome, IPPC, FAO.

ISPM 15-5
ISPM 15 Regulation of wood packaging material in international trade

UNEP. 2000. Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. Nairobi, Ozone
Secretariat, United Nations Environment Programme. ISBN: 92-807-1888-6
(http://www.unep.org/ozone/pdfs/Montreal-Protocol2000.pdf).

Definitions
Definitions of phytosanitary terms used in this standard can be found in ISPM 5 (Glossary of
phytosanitary terms).

Outline of Requirements
Approved phytosanitary measures that significantly reduce the risk of pest introduction and spread via
wood packaging material consist of the use of debarked wood (with a specified tolerance for
remaining bark) and the application of approved treatments (as prescribed in Annex 1). The
application of the recognized mark (as prescribed in Annex 2) ensures that wood packaging material
subjected to the approved treatments is readily identifiable. The approved treatments, the mark and its
use are described.
The national plant protection organizations (NPPOs) of exporting and importing countries have
specific responsibilities. Treatment and application of the mark must always be under the authority of
the NPPO. NPPOs that authorize the use of the mark should supervise (or, as a minimum, audit or
review) the application of the treatments, use of the mark and its application, as appropriate, by
producer/treatment providers and should establish inspection or monitoring and auditing procedures.
Specific requirements apply to wood packaging material that is repaired or remanufactured. NPPOs of
importing countries should accept the approved phytosanitary measures as the basis for authorizing
entry of wood packaging material without further wood packaging material-related phytosanitary
import requirements and may verify on import that the requirements of the standard have been met.
Where wood packaging material does not comply with the requirements of this standard, NPPOs are
also responsible for measures implemented and notification of non-compliance, as appropriate.

ISPM 15-6
Regulation of wood packaging material in international trade ISPM 15

REQUIREMENTS

1. Basis for Regulation


Wood originating from living or dead trees may be infested by pests. Wood packaging material is
frequently made of raw wood that may not have undergone sufficient processing or treatment to
remove or kill pests and therefore remains a pathway for the introduction and spread of quarantine
pests. Dunnage in particular has been shown to present a high risk of introduction and spread of
quarantine pests. Furthermore, wood packaging material is very often reused, repaired or
remanufactured (as described in section 4.3). The true origin of any piece of wood packaging material
is difficult to determine, and thus its phytosanitary status cannot easily be ascertained. Therefore the
normal process of undertaking pest risk analysis to determine if measures are necessary, and the
strength of such measures, is frequently not possible for wood packaging material. For this reason, this
standard describes internationally accepted measures that may be applied to wood packaging material
by all countries to reduce significantly the risk of introduction and spread of most quarantine pests that
may be associated with that material.

2. Regulated Wood Packaging Material


These guidelines cover all forms of wood packaging material that may serve as a pathway for pests
posing a pest risk mainly to living trees. They cover wood packaging material such as crates, boxes,
packing cases, dunnage 1, pallets, cable drums and spools/reels, which can be present in almost any
imported consignment, including consignments that would not normally be subject to phytosanitary
inspection.

2.1 Exemptions
The following articles are of sufficiently low risk to be exempted from the provisions of this standard 2:
- wood packaging material made entirely from thin wood (6 mm or less in thickness)
- wood packaging made wholly of processed wood material, such as plywood, particle board,
oriented strand board or veneer that has been created using glue, heat or pressure, or a
combination thereof
- barrels for wine and spirit that have been heated during manufacture
- gift boxes for wine, cigars and other commodities made from wood that has been processed
and/or manufactured in a way that renders it free of pests
- sawdust, wood shavings and wood wool
- wood components permanently attached to freight vehicles and containers.

3. Phytosanitary Measures for Wood Packaging Material


This standard describes phytosanitary measures (including treatments) that have been approved for
wood packaging material and provides for the approval of new or revised treatments.

1
Consignments of wood (i.e. timber/lumber) may be supported by dunnage that is constructed from wood of the
same type and quality and that meets the same phytosanitary requirements as the wood in the consignment. In
such cases, the dunnage may be considered as part of the consignment and may not be considered as wood
packaging material in the context of this standard.
2
Not all types of gift boxes or barrels are constructed in a manner that renders them pest free, and therefore
certain types may be considered to be within the scope of this standard. Where appropriate, specific
arrangements related to these types of commodities may be established between importing and exporting
NPPOs.

ISPM 15-7
ISPM 15 Regulation of wood packaging material in international trade

3.1 Approved phytosanitary measures


The approved phytosanitary measures described in this standard consist of phytosanitary procedures
including treatments and marking of the wood packaging material. The application of the mark renders
the use of a phytosanitary certificate unnecessary as it indicates that the internationally accepted
phytosanitary measures have been applied. These phytosanitary measures should be accepted by all
NPPOs as the basis for authorizing the entry of wood packaging material without further specific
requirements. Required phytosanitary measures beyond an approved measure as described in this
standard require technical justification.
The treatments described in Annex 1 are considered to be significantly effective against most pests of
living trees associated with wood packaging material used in international trade. These treatments are
combined with the use of debarked wood for construction of wood packaging, which also acts to
reduce the likelihood of reinfestation by pests of living trees. These measures have been adopted based
on consideration of:
- the range of pests that may be affected
- the efficacy of the treatment
- the technical and/or commercial feasibility.
There are three main activities involved in the production of approved wood packaging material
(including dunnage): treating, manufacturing and marking. These activities can be done by separate
entities, or one entity can do several or all of these activities. For ease of reference, this standard refers
to producers (those that manufacture the wood packaging material and may apply the mark to
appropriately treated wood packaging material) and treatment providers (those that apply the approved
treatments and may apply the mark to appropriately treated wood packaging material).
Wood packaging material subjected to the approved measures shall be identified by application of an
official mark in accordance with Annex 2. This mark consists of a dedicated symbol used in
conjunction with codes identifying the specific country, the responsible producer or treatment
provider, and the treatment applied. Hereafter, all components of such a mark are referred to
collectively as “the mark”. The internationally recognized, non-language-specific mark facilitates
identification of treated wood packaging material during inspection prior to export, at the point of
entry, or elsewhere. NPPOs should accept the mark as referred to in Annex 2 as the basis for
authorizing the entry of wood packaging material without further specific requirements.
Debarked wood must be used for the construction of wood packaging material, in addition to
application of one of the adopted treatments specified in Annex 1. A tolerance for remaining bark is
specified in Annex 1.

3.2 Approval of new or revised treatments


As new technical information becomes available, existing treatments may be reviewed and modified,
and new alternative treatments and/or treatment schedule(s) for wood packaging material may be
adopted by the CPM. ISPM 28:2007 provides guidance on the IPPC’s process for approval of
treatments. If a new treatment or a revised treatment schedule is adopted for wood packaging material
and incorporated into this ISPM, material already treated under the previous treatment and/or schedule
does not need to be re-treated or re-marked.

3.3 Alternative bilateral arrangements


NPPOs may accept measures other than those listed in Annex 1 by bilateral arrangement with their
trading partners. In such cases, the mark shown in Annex 2 must not be used unless all requirements of
this standard have been met.

ISPM 15-8
Regulation of wood packaging material in international trade ISPM 15

4. Responsibilities of NPPOs
To meet the objective of preventing the introduction and spread of pests, exporting and importing
contracting parties and their NPPOs have responsibilities (as outlined in Articles I, IV and VII of the
IPPC). In relation to this standard, specific responsibilities are outlined below.

4.1 Regulatory considerations


Treatment and application of the mark (and/or related systems) must always be under the authority of
the NPPO. NPPOs that authorize use of the mark have the responsibility for ensuring that all systems
authorized and approved for implementation of this standard meet all necessary requirements
described within the standard, and that wood packaging material (or wood that is to be made into
wood packaging material) bearing the mark has been treated and/or manufactured in accordance with
this standard. Responsibilities include:
- authorization, registration and accreditation, as appropriate
- monitoring treatment and marking systems implemented in order to verify compliance (further
information on related responsibilities is provided in ISPM 7:1997)
- inspection, establishing verification procedures and auditing where appropriate (further
information is provided in ISPM 23:2005).
The NPPO should supervise (or, as a minimum, audit or review) the application of the treatments, and
authorize use of the mark and its application as appropriate. To prevent untreated or
insufficiently/incorrectly treated wood packaging material bearing the mark, treatment should be
carried out prior to application of the mark.

4.2 Application and use of the mark


The specified marks applied to wood packaging material treated in accordance with this standard must
conform to the requirements described in Annex 2.

4.3 Treatment and marking requirements for wood packaging material that is reused,
repaired or remanufactured
NPPOs of countries where wood packaging material that bears the mark described in Annex 2 is
repaired or remanufactured have responsibility for ensuring and verifying that systems related to
export of such wood packaging material comply fully with this standard.

4.3.1 Reuse of wood packaging material


A unit of wood packaging material that has been treated and marked in accordance with this standard
and that has not been repaired, remanufactured or otherwise altered does not require re-treatment or re-
application of the mark throughout the service life of the unit.

4.3.2 Repaired wood packaging material


Repaired wood packaging material is wood packaging material that has had up to approximately one
third of its components removed and replaced. NPPOs must ensure that when marked wood packaging
material is repaired, only wood treated in accordance with this standard is used for the repair, or wood
constructed or fabricated from processed wood material (as described in section 2.1). Where treated
wood is used for the repair, each added component must be individually marked in accordance with
this standard.
Wood packaging material bearing multiple marks may create problems in determining the origin of the
wood packaging material if pests are found associated with it. It is recommended that NPPOs of
countries where wood packaging material is repaired limit the number of different marks that may
appear on a single unit of wood packaging material. Therefore NPPOs of countries where wood

ISPM 15-9
ISPM 15 Regulation of wood packaging material in international trade

packaging material is repaired may require the repaired wood packaging material to have previous
marks obliterated, the unit to be re-treated in accordance with Annex 1, and the mark then applied in
accordance with Annex 2. If methyl bromide is used for the re-treatment, the information in the IPPC
Recommendation on the Replacement or reduction of the use of methyl bromide as a phytosanitary
measure (CPM, 2008) should be taken into account.
In circumstances where there is any doubt that all components of a unit of repaired wood packaging
material have been treated in accordance with this standard, or the origin of the unit of wood
packaging material or its components is difficult to ascertain, the NPPOs of countries where wood
packaging material is repaired should require the repaired wood packaging material to be re-treated,
destroyed, or otherwise prevented from moving in international trade as wood packaging material
compliant with this standard. In the case of re-treatment, any previous applications of the mark must
be permanently obliterated (e.g. by covering with paint or grinding). After re-treatment, the mark must
be applied anew in accordance with this standard.

4.3.3 Remanufactured wood packaging material


If a unit of wood packaging material has had more than approximately one third of its components
replaced, the unit is considered to be remanufactured. In this process, various components (with
additional reworking if necessary) may be combined and then reassembled into further wood
packaging material. Remanufactured wood packaging material may therefore incorporate both new
and previously used components.
Remanufactured wood packaging material must have any previous applications of the mark
permanently obliterated (e.g. by covering with paint or grinding). Remanufactured wood packaging
material must be re-treated and the mark must then be applied anew in accordance with this standard.

4.4 Transit
Where consignments moving in transit have wood packaging material that does not meet the
requirements of this standard, NPPOs of countries of transit may require measures to ensure that wood
packaging material does not present an unacceptable risk. Further guidance on transit arrangements is
provided in ISPM 25:2006.

4.5 Procedures upon import


Since wood packaging materials are associated with most shipments, including those not considered to
be the target of phytosanitary inspections in their own right, cooperation by NPPOs with organizations
not usually involved with verification of whether the phytosanitary import requirements have been met
is important. For example, cooperation with Customs organizations and other stakeholders will help
NPPOs in receiving information on the presence of wood packaging material. This is important to
ensure effectiveness in detecting potential non-compliance of wood packaging material.

4.6 Phytosanitary measures for non-compliance at point of entry


Relevant information on non-compliance and emergency action is provided in sections 5.1.6.1 to
5.1.6.3 of ISPM 20:2004, and in ISPM 13:2001. Taking into account the frequent re-use of wood
packaging material, NPPOs should consider that the non-compliance identified may have arisen in the
country of production, repair or remanufacture, rather than in the country of export or transit.
Where wood packaging material does not carry the required mark, or the detection of pests provides
evidence that the treatment may not have been effective, the NPPO should respond accordingly and, if
necessary, an emergency action may be taken. This action may take the form of detention while the
situation is being addressed then, as appropriate, removal of non-compliant material, treatment3,

3
This need not necessarily be a treatment approved in this standard.

ISPM 15-10
Regulation of wood packaging material in international trade ISPM 15

destruction (or other secure disposal) or reshipment. Further examples of appropriate options for
actions are provided in Appendix 1. The principle of minimal impact should be pursued in relation to
any emergency action taken, distinguishing between the consignment traded and the accompanying
wood packaging material. In addition, if emergency action is necessary and methyl bromide is used by
the NPPO, relevant aspects of the IPPC Recommendation on Replacement or reduction of the use of
methyl bromide as a phytosanitary measure (CPM, 2008) should be followed.
The NPPO of the importing country should notify the exporting country, or the manufacturing country
where applicable, in cases where live pests are found. In such cases, where a unit of wood packaging
material bears more than one mark NPPOs should attempt to determine the origin of the non-
compliant component(s) prior to sending a notice of non-compliance. NPPOs are also encouraged to
notify cases of missing marks and other cases of non-compliance. Taking into account the provisions
of section 4.3.2, it should be noted that the presence of multiple marks on a single unit of wood
packaging does not constitute non-compliance.

ISPM 15-11
Regulation of wood packaging material in international trade - Annex 1 ISPM 15

This annex is a prescriptive part of the standard.

ANNEX 1: Approved treatments associated with wood packaging material

Use of debarked wood


Irrespective of the type of treatment applied, wood packaging material must be made of debarked
wood. For this standard, any number of visually separate and clearly distinct small pieces of bark may
remain if they are:
- less than 3 cm in width (regardless of the length) or
- greater than 3 cm in width, with the total surface area of an individual piece of bark less than 50
square cm.
For methyl bromide treatment the removal of bark must be carried out before treatment because the
presence of bark on the wood affects the efficacy of the methyl bromide treatment. For heat treatment,
the removal of bark can be carried out before or after treatment.

Heat treatment (treatment code for the mark: HT)


Wood packaging material must be heated in accordance with a specific time–temperature schedule
that achieves a minimum temperature of 56 °C for a minimum duration of 30 continuous minutes
throughout the entire profile of the wood (including at its core). Various energy sources or processes
may be suitable to achieve these parameters. For example, kiln-drying, heat-enabled chemical pressure
impregnation, microwave or other treatments may all be considered heat treatments provided that they
meet the heat treatment parameters specified in this standard.

Methyl bromide treatment (treatment code for the mark: MB)


Use of methyl bromide should be undertaken taking into account the IPPC Recommendation
Replacement or reduction of the use of methyl bromide as a phytosanitary measure (CPM, 2008).
NPPOs are encouraged to promote the use of alternative treatments approved in this standard.4
The wood packaging material must be fumigated with methyl bromide in accordance with a schedule
that achieves the minimum concentration-time product 5 (CT) over 24 hours at the temperature and
final residual concentration specified in Table 1. This CT must be achieved throughout the wood,
including at its core, although the concentrations would be measured in the ambient atmosphere. The
minimum temperature of the wood and its surrounding atmosphere must be not less than 10 °C and the
minimum exposure time must be not less than 24 hours. Monitoring of gas concentrations must be
carried out at a minimum at 2, 4 and 24 hours (in the case of longer exposure times and weaker
concentrations, additional measurement should be recorded at the end of fumigation).

Table 1: Minimum CT over 24 hours for wood packaging material fumigated with methyl bromide
3
Temperature CT (g∙h/m ) over 24 h Minimum final concentration
3
(g/m ) after 24 h
21 °C or above 650 24
16 °C or above 800 28
10 °C or above 900 32

One example of a schedule that may be used for achieving the specified requirements is shown in
Table 2.

4
In addition, contracting parties to the IPPC may also have obligations under the Montreal Protocol on
Substances that deplete the Ozone Layer (UNEP, 2000).
5
The CT product utilized for methyl bromide treatment in this standard is the sum of the product of the
concentration (g/m3) and time (h) over the duration of the treatment.

ISPM 15-12
Regulation of wood packaging material in international trade - Annex 1 ISPM 15

Table 2: Example of a treatment schedule that achieves the minimum required CT for wood packaging material
treated with methyl bromide (initial doses may need to be higher in conditions of high sorption or leakage)
3 3
Temperature Dosage (g/m ) Minimum concentration (g/m ) at:

2h 4h 24 h
21 °C or above 48 36 31 24
16 °C or above 56 42 36 28
10 °C or above 64 48 42 32

NPPOs shall ensure that the following factors are appropriately addressed by those involved in the
application of methyl bromide treatment under this standard:
(1) Fans are used as appropriate during the gas distribution phase of fumigation to ensure that
equilibrium is reached and should be positioned to ensure that the fumigant is rapidly and
effectively distributed throughout the fumigation enclosure (preferably within one hour of
application).
(2) Fumigation enclosures are not loaded beyond 80% of their volume.
(3) Fumigation enclosures are well sealed and as gas tight as possible. If fumigation is to be carried
out under sheets, these must be made of gas-proof material and sealed appropriately at seams
and at floor level.
(4) The fumigation site floor is either impermeable to the fumigant or gas-proof sheets must be laid
on the floor.
(5) Methyl bromide is often applied through a vaporizer (‘hot gassing’) in order to fully volatilize
the fumigant prior to its entry into the fumigation enclosure.
(6) Methyl bromide treatment is not carried out on wood packaging material exceeding 20 cm in
cross section. Wood stacks need separators at least every 20 cm to ensure adequate methyl
bromide circulation and penetration.
(7) When calculating methyl bromide dosage, compensation is made for any gas mixtures (e.g. 2%
chloropicrin) to ensure that the total amount of methyl bromide applied meets required dosage
rates.
(8) Initial dose rates and post-treatment product handling procedures take account of likely methyl
bromide sorption by the treated wood packaging material or associated product (e.g. polystyrene
boxes).
(9) The measured temperature of the product or the ambient air (whichever is the lower) is used to
calculate the methyl bromide dose, and must be at least 10 °C (including at the wood core)
throughout the duration of the treatment.
(10) Wood packaging material to be fumigated is not wrapped or coated in materials impervious to
the fumigant.
(11) Records of methyl bromide treatments are retained by treatment providers, for a period of length
determined and as required by the NPPO, for auditing purposes.
NPPOs should recommend that measures be taken to reduce or eliminate emissions of methyl bromide
to the atmosphere where technically and economically feasible (as described in the IPPC
Recommendation on Replacement or reduction of the use of methyl bromide as a phytosanitary
measure (CPM, 2008)).

Adoption of alternative treatments and revisions of approved treatment schedules


As new technical information becomes available, existing treatments may be reviewed and modified,
and alternative treatments and/or new treatment schedule(s) for wood packaging material may be
adopted by the CPM. If a new treatment or a revised treatment schedule is adopted for wood
packaging material and incorporated into this ISPM, material treated under the previous treatment
and/or schedule does not need to be re-treated or re-marked.

ISPM 15-13
Regulation of wood packaging material in international trade - Annex 2 ISPM 15

This annex is a prescriptive part of the standard.

ANNEX 2: The mark and its application


A mark indicating that wood packaging material has been subjected to approved phytosanitary
treatment in accordance with this standard6 comprises the following required components:
- the symbol
- a country code
- a producer/treatment provider code
- a treatment code using the appropriate abbreviation according to Annex 1 (HT or MB).

Symbol
The design of the symbol (which may have been registered under national, regional or international
procedures, as either a trademark or a certification/collective/guarantee mark) must resemble closely
that shown in the examples illustrated below and must be presented to the left of the other
components.

Country code
The country code must be the International Organization for Standards (ISO) two-letter country code
(shown in the examples as “XX”). It must be separated by a hyphen from the producer/treatment
provider code.

Producer/treatment provider code


The producer/treatment provider code is a unique code assigned by the NPPO to the producer of the
wood packaging material or treatment provider who applies the marks or the entity otherwise
responsible to the NPPO for ensuring that appropriately treated wood is used and properly marked
(shown in the examples as “000”). The number and order of digits and/or letters are assigned by the
NPPO.

Treatment code
The treatment code is an IPPC abbreviation as provided in Annex 1 for the approved measure used
and shown in the examples as “YY”. The treatment code must appear after the combined country and
producer/treatment provider codes. It must appear on a separate line from the country code and
producer/treatment provider code, or be separated by a hyphen if presented on the same line as the
other codes.

Treatment code Treatment type


HT Heat treatment
MB Methyl bromide

Application of the mark


The size, font types used, and position of the mark may vary, but its size must be sufficient to be both
visible and legible to inspectors without the use of a visual aid. The mark must be rectangular or
square in shape and contained within a border line with a vertical line separating the symbol from the
code components. To facilitate the use of stencilling, small gaps in the border, the vertical line, and
elsewhere among the components of the mark, may be present.
No other information shall be contained within the border of the mark. If additional marks (e.g.
trademarks of the producer, logo of the authorizing body) are considered useful to protect the use of

6
At import, countries should accept previously produced wood packaging material carrying a mark consistent
with earlier versions of this standard.

ISPM 15-14
Regulation of wood packaging material in international trade - Annex 2 ISPM 15

the mark on a national level, such information may be provided adjacent to but outside of the border of
the mark.
The mark must be:
- legible
- durable and not transferable
- placed in a location that is visible when the wood packaging is in use, preferably on at least two
opposite sides of the wood packaging unit.
The mark must not be hand drawn.
The use of red or orange should be avoided because these colours are used in the labelling of
dangerous goods.
Where various components are integrated into a unit of wood packaging material, the resultant
composite unit should be considered as a single unit for marking purposes. On a composite unit of
wood packaging material made of both treated wood and processed wood material (where the
processed component does not require treatment), it may be appropriate for the mark to appear on the
processed wood material components to ensure that the mark is in a visible location and is of a
sufficient size. This approach to the application of the mark applies only to composite single units, not
to temporary assemblies of wood packaging material.
Special consideration of legible application of the mark to dunnage may be necessary because treated
wood for use as dunnage may not be cut to final length until loading of a conveyance takes place. It is
important that shippers ensure that all dunnage used to secure or support commodities is treated and
displays the mark described in this annex, and that the marks are clear and legible. Small pieces of
wood that do not include all the required elements of the mark should not be used for dunnage.
Options for marking dunnage appropriately include:
- application of the mark to pieces of wood intended for use as dunnage along their entire length
at very short intervals (NB: where very small pieces are subsequently cut for use as dunnage,
the cuts should be made so that an entire mark is present on the dunnage used.)
- additional application of the mark to treated dunnage in a visible location after cutting, provided
that the shipper is authorized in accordance with section 4.
The examples below illustrate some acceptable variants of the required components of the mark that is
used to certify that the wood packaging material that bears such a mark has been subjected to an
approved treatment. No variations in the symbol should be accepted. Variations in the layout of the
mark should be accepted provided that they meet the requirements set out in this annex.

Example 1

ISPM 15-15
ISPM 15 Regulation of wood packaging material in international trade - Annex 2

Example 2

Example 3 (This represents a prospective example of a mark with the border with rounded corners.)

Example 4 (This represents a prospective example of a mark applied by stencilling; small gaps may be present in
the border, and the vertical line, and elsewhere among the components of the mark.)

Example 5

Example 6

ISPM 15-16
Regulation of wood packaging material in international trade - Appendix 1 ISPM 15

This appendix is for reference purposes only and is not a prescriptive part of the standard.

APPENDIX 1: Examples of methods of secure disposal of non-compliant wood


packaging material
Secure disposal of non-compliant wood packaging material is a risk management option that may be
used by the NPPO of the importing country when an emergency action is either not available or is not
desirable. The methods listed below are recommended for the secure disposal of non-compliant wood
packaging material:
(1) incineration, if permitted
(2) deep burial in sites approved by appropriate authorities (NB: the depth of burial may depend on
climatic conditions and the pest intercepted, but is recommended to be at least 2 metres. The
material should be covered immediately after burial and should remain buried. Note, also, that
deep burial is not a suitable disposal option for wood infested with termites or some root
pathogens.)
(3) processing (NB: Chipping should be used only if combined with further processing in a manner
approved by the NPPO of the importing country for the elimination of pests of concern, e.g. the
manufacture of oriented strand board.)
(4) other methods endorsed by the NPPO as effective for the pests of concern
(5) return to exporting country, if appropriate.
In order to minimize the risk of introduction or spread of pests, secure disposal methods where
required should be carried out with the least possible delay.

ISPM 15-17
NIMF n.° 15

NORMAS INTERNACIONALES PARA


MEDIDAS FITOSANITARIAS

Revisión de la NIMF n.° 15

REGLAMENTACIÓN DEL EMBALAJE


DE MADERA UTILIZADO EN EL
COMERCIO INTERNACIONAL

(2009)

© FAO 2009
Reglamentación del embalaje de madera utilizado en el comercio internacional / 1
ÍNDICE

ACEPTACIÓN

INTRODUCCIÓN
ÁMBITO
DECLARACIÓN MEDIOAMBIENTAL
REFERENCIAS
DEFINICIONES
PERFIL DE LOS REQUISITOS

PERFIL DE LOS REQUISITOS


1. Fundamento para la reglamentación

2. Embalaje de madera reglamentado


2.1 Exenciones

3. Medidas fitosanitarias para el embalaje de madera


3.1 Medidas fitosanitarias aprobadas
3.2 Aprobación de tratamientos nuevos o revisados
3.3 Acuerdos bilaterales

4. Responsabilidades de las ONPF


4.1 Consideraciones normativas
4.2 Aplicación y uso de la marca
4.3 Requisitos de tratamiento y marcado para el embalaje de madera que se
reutiliza, repara o recicla
4.3.1 Reutilización del embalaje de madera
4.3.2 Embalaje de madera reparado
4.3.3 Embalaje de madera reciclado
4.4 Tránsito
4.5 Procedimientos para la importación
4.6 Medidas en caso de incumplimiento en el punto de ingreso

ANEXO 1
Tratamientos aprobados que están asociados con el embalaje de madera

ANEXO 2
La marca y su aplicación

APÉNDICE 1
Ejemplos de métodos de eliminación segura del embalaje de madera que no cumpla
con la norma

Reglamentación del embalaje de madera utilizado en el comercio internacional / 2


ACEPTACIÓN
La presente norma fue aceptada por la Comisión de Medidas Fitosanitarias en abril de
2009.
INTRODUCCIÓN
ÁMBITO
La presente norma describe las medidas fitosanitarias que disminuyen el riesgo de
introducción y/o dispersión de plagas cuarentenarias asociadas con la movilización en
el comercio internacional de embalaje de madera fabricado de madera en bruto. El
embalaje de madera regulado por esta norma incluye la madera de estiba, pero
excluye el embalaje fabricado con madera procesada de tal forma que quede libre de
plagas (p.ej. madera contrachapada).

Las medidas fitosanitarias descritas en esta norma no tienen el propósito de prestar


protección continua contra las plagas contaminantes u otros organismos.

DECLARACIÓN MEDIOAMBIENTAL

Es sabido que las plagas asociadas al material de embalaje de madera tienen efectos
negativos en la sanidad y la biodiversidad de los bosques. Se considera que la
aplicación de esta norma reducirá en medida apreciable la propagación de las plagas
y, sucesivamente, sus efectos negativos. En ausencia de tratamientos alternativos
disponibles para determinadas situaciones o para todos los países, o para el caso de
que no se disponga de otros embalajes apropiados, esta norma contempla el
tratamiento con bromuro de metilo. Es sabido que el bromuro de metilo destruye la
capa de ozono, y en relación con este problema la CIPF ha adoptado una
recomendación titulada Reemplazo o reducción del uso de bromuro de metilo como
medida fitosanitaria (2008). Se están buscando tratamientos alternativos que sean más
inocuos para el medio ambiente.
REFERENCIAS

Envíos en tránsito, 2006. NIMF n.° 25, FAO, Roma.


Sistema de certificación para la exportación, 1997. NIMF n.° 7, FAO, Roma.
Glosario de términos fitosanitarios, 2008. NIMF n.° 5, FAO, Roma.
Directrices sobre un sistema fitosanitario de reglamentación de importaciones, 2004.
NIMF n.° 20, FAO, Roma.
Directrices para la inspección, 2005. NIMF n.°23, FAO, Roma
Directrices para la notificación de incumplimiento y acción de emergencia, 2001.
NIMF n.° 13, FAO, Roma.
ISO 3166-1-alpha-2 code elements
(http://www.iso.org/iso/english_country_names_and_code_elements).
Convención Internacional de Protección Fitosanitaria, 1997, FAO, Roma.
Tratamientos fitosanitarios para plagas reglamentadas, 2007 NIMF n.° 20, FAO,
Roma
Reemplazo o reducción del uso de bromuro de metilo como medida fitosanitaria,
2008. Recomendación de la CIPF, FAO, Roma.

Reglamentación del embalaje de madera utilizado en el comercio internacional / 3


Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono, 2000.
Secretaría del Ozono, Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente.
ISBN: 92-807-1888-6 (http://www.unep.org/ozone/pdfs/Montreal-Protocol2000.pdf).

DEFINICIONES
Las definiciones de los términos fitosanitarios utilizados en esta norma se pueden
encontrar en la NIMF n. º 5 (Glosario de términos fitosanitarios, 2008).
PERFIL DE LOS REQUISITOS
Las medidas fitosanitarias aprobadas que disminuyen considerablemente el riesgo de
introducción y dispersión de plagas a través del embalaje de madera consisten en el
uso de madera descortezada (con una tolerancia especificada para la corteza restante)
y en la aplicación de tratamientos aprobados (según se prescribe en el Anexo 1). La
aplicación de una marca reconocida (según se prescribe en el Anexo 2) asegura la
rápida identificación del embalaje de madera que ha sufrido los tratamientos
aprobados. Se describen aquí los tratamientos aprobados, la marca y su utilización.

Las organizaciones nacionales de protección fitosanitaria (ONPF) de los países


exportadores e importadores tienen responsabilidades específicas. El tratamiento y la
aplicación de la marca deben realizarse siempre bajo la autoridad de la ONPF. Las
ONPF que autoricen el uso de la marca deberían supervisar (o bien, como mínimo,
comprobar o examinar) la aplicación de los tratamientos, el uso de la marca y su
aplicación, según sea apropiado, por los productores o suministradores del
tratamiento, y deberían establecer procedimientos de inspección o de monitoreo y
verificación. Al embalaje de madera que se reutilice, repare o recicle se aplicarán
requisitos específicos. La ONPF del país importador debería aceptar las medidas
fitosanitarias aprobadas como fundamento para autorizar la entrada del embalaje de
madera sin exigir requisitos fitosanitarios adicionales para la importación con respecto
al material de embalaje, y podría verificar en el momento de la importación que se
hayan cumplido los requisitos estipulados en la norma. A las ONPF también les
compete la aplicación de medidas cuando el embalaje de madera no cumpla con los
requisitos indicados en esta norma, así como la notificación de tal incumplimiento
según sea apropiado.

Reglamentación del embalaje de madera utilizado en el comercio internacional / 4


PERFIL DE LOS REQUISITOS
1. Fundamento para la reglamentación
La madera, provenga de árboles vivos o muertos, puede estar infestada de plagas. Con
frecuencia se utiliza madera en bruto para el embalaje de madera, y puede ocurrir que
dicha madera no sea sometida a procesamiento o tratamiento suficiente para eliminar
o matar las plagas, con lo que sigue constituyendo una vía para la introducción y
dispersión de plagas cuarentenarias. Se ha demostrado, en particular, que la madera de
estiba presenta un riesgo alto de introducción y propagación de plagas cuarentenarias.
Además, el embalaje de madera es muy a menudo reutilizado, reparado o reciclado
(según se describe en el apartado 4.3). Resulta difícil establecer el verdadero origen
de una pieza de embalaje de madera, de manera que no es fácil determinar su estado
fitosanitario. Por ende, el proceso normal de efectuar un análisis de riesgo de plagas
con el fin de determinar la necesidad de adoptar medidas y la intensidad con que han
de aplicarse es, con frecuencia, imposible para el embalaje de madera. Por tal motivo,
la presente norma describe las medidas aceptadas y aprobadas en el ámbito
internacional que todos los países podrán aplicar al embalaje de madera para
disminuir considerablemente el riesgo de introducción y dispersión de la mayoría de
las plagas cuarentenarias que puedan estar asociadas con dicho material.

2. Embalaje de madera reglamentado


Estas directrices se aplican a todo tipo de embalaje de madera que pueda representar
una vía para las plagas que suponen una amenaza principalmente para los árboles
vivos. Esto incluye el embalaje de madera como jaulas, cajas, cajones, madera de
estiba 1 , paletas, tambores de cable y carretes, material que puede acompañar a casi
cualquier envío importado, incluso los que normalmente no son objeto de inspección
fitosanitaria.

2.1 Exenciones
Los siguientes artículos presentan un riesgo suficientemente bajo como para quedar
exentos de la aplicación de las disposiciones de la presente norma 2 :
- embalaje de madera fabricado completamente de madera delgada (6 mm o
menos de espesor)
- embalaje de madera fabricado en su totalidad de material de madera sometida
a procesamiento, como el contrachapado, los tableros de partículas, los
tableros de fibra orientada o las hojas de chapa que se producen utilizando
pegamento, calor o presión, o una combinación de los mismos
- barriles para vino y licores que se han calentado durante la fabricación
- cajas de regalo para vino, cigarros y otros productos fabricados con madera
que ha sido procesada y/o fabricada de tal forma que queden libres de plagas
- el aserrín, las virutas y lana de madera
- componentes de madera instalados en forma permanente en los vehículos o
contenedores empleados para fletes.

1
Los envíos de madera (troncos, madera aserrada) pueden estar sostenidos por material de estiba hecho de madera
del mismo tipo y calidad que los del envío, y que cumple los mismos requisitos fitosanitarios. En tales casos la
madera de estiba se considerará como parte del envío y puede no considerarse material de embalaje de madera en
el contexto de la presente norma.
2
No todos los tipos de cajas de regalo o barriles están construidos de manera que queden libres de plagas, y por
tanto se podrá considerar que algunos de ellos están comprendidos en el ámbito de esta norma. Cuando sea
apropiado las ONPF del país exportador e importador podrán concertar acuerdos específicos para estos tipos de
productos.

Reglamentación del embalaje de madera utilizado en el comercio internacional / 5


3. Medidas fitosanitarias para el embalaje de madera
Esta norma describe las medidas fitosanitarias (incluidos los tratamientos) que se han
aprobado para el embalaje de madera, e incluye disposiciones para la aprobación de
tratamientos nuevos o revisados.

3.1 Medidas fitosanitarias aprobadas


Las medidas fitosanitarias aprobadas que se describen en esta norma consisten en
procedimientos fitosanitarios que incluyen los tratamientos y el marcado del embalaje
de madera. La aplicación de la marca hace innecesario el uso de certificación
fitosanitaria, puesto que indica que se han aplicado medidas fitosanitarias aceptadas
internacionalmente. Todas las organizaciones nacionales de protección fitosanitaria
(ONPF) deberían aceptar estas medidas fitosanitarias como fundamento para autorizar
la entrada del embalaje de madera sin exigir el cumplimiento de requisitos
específicos. El requerimiento de medidas fitosanitarias que vayan más allá de una
medida aprobada descrita en esta norma exige una justificación técnica.

Se considera que los tratamientos descritos en el Anexo 1 tienen una eficacia


significativa contra la mayoría de las plagas asociadas con el embalaje de madera que
se utiliza en el comercio internacional. Estos tratamientos han sido adoptados
tomando en cuenta las siguientes consideraciones:
- la variedad de plagas que puedan verse afectadas
- la eficacia del tratamiento
- la viabilidad técnica y/o comercial.

La producción del material de embalaje de madera aprobado (incluida la madera de


estiba) comporta tres actividades principales: tratamiento, fabricación y marcado.
Estas pueden ser realizadas por tres entidades diferentes, o bien puede haber una
entidad que lleve a cabo varias de estas actividades o incluso todas. Para facilitar la
exposición, esta norma se refiere a los productores (los que fabrican el material de
embalaje de madera y podrán aplicar la marca a la madera tratada en forma apropiada)
y los suministradores de tratamientos (los que dan los tratamientos aprobados y
podrán aplicar la marca al embalaje de madera tratado en forma apropiada).

El embalaje de madera que haya sido objeto de las medidas aprobadas se identificará
mediante la aplicación de una marca oficial en conformidad con el Anexo 2. La marca
consiste en un símbolo especial que se utiliza junto con los códigos que identifican al
país específico, al productor o suministrador responsable del tratamiento y al
tratamiento aplicado. En lo sucesivo, todos los elementos de dicha marca se
mencionan de manera conjunta como “la marca”. Una marca reconocida
internacionalmente e igual para todos los idiomas facilita la identificación del material
de embalaje tratado durante la inspección previa a la exportación, en el punto de
ingreso o en cualquier otro lugar. Las ONPF deberían aceptar la marca que figura en
el Anexo 2 como el fundamento para autorizar la entrada del embalaje de madera sin
exigir requisitos específicos adicionales.

Además de la aplicación de uno de los tratamientos aprobados, en la construcción de


embalaje de madera debe utilizarse madera descortezada, según lo especificado en el
Anexo 1. En dicho anexo se especifica asimismo una tolerancia para la corteza
restante.

Reglamentación del embalaje de madera utilizado en el comercio internacional / 6


3.2 Aprobación de tratamientos nuevos o revisados
La Comisión de Medidas Fitosanitarias (CMF) podrá revisar y modificar los
tratamientos en vigor cuando se disponga de información técnica nueva, y adoptar
tratamientos o programas de tratamiento alternativos para el embalaje de madera. La
NIMF n.º 28 (Tratamientos fitosanitarios para plagas reglamentadas 2007) contiene
orientación sobre el proceso de aprobación de trabamientos por parte de la CIPF. En
caso de que se adopte un nuevo tratamiento o un programa de tratamiento revisado
para el material de embalaje de madera y los mismos se incorporen a esta NIMF, no
será necesario someter a nuevo tratamiento ni volver a marcar el material que ha
sufrido ya el tratamiento antes vigente.

3.3 Acuerdos bilaterales alternativos


Las ONPF podrán aceptar medidas diferentes de las enumeradas en el Anexo 1
mediante acuerdo bilateral con sus asociados comerciales. En estos casos, no se debe
utilizar la marca que figura en el Anexo 2 salvo que se cumplan todos los requisitos
de esta norma.

4. Responsabilidades de las ONPF


Con el fin de prevenir la introducción y propagación de plagas, las partes contratantes
exportadoras e importadoras y sus ONPF tienen determinadas responsabilidades
(según se esbozan en los Artículos I, IV y VII de la CIPF). Se indican más abajo las
obligaciones relacionadas específicamente con esta norma

4.1 Consideraciones normativas


El tratamiento y la aplicación de la marca (o los sistemas conexos) siempre deben
realizarse bajo la autoridad de la ONPF competente. La ONPF que autorice el uso de
la marca tienen la obligación de asegurarse de que todos los sistemas autorizados para
la implementación de esta norma cumplan todos los requisitos necesarios que se
describen en la misma, y que el embalaje de madera (o la madera que se ha de utilizar
para fabricarlo) que exhiba la marca haya recibido tratamiento y/o se haya fabricado
en conformidad con esta norma. Las obligaciones comprenden:
- la autorización, el registro y la acreditación, según sea apropiado;
- el monitoreo de los sistemas de tratamiento y marcado con el fin de verificar el
cumplimiento (la NIMF n.° 7 titulada Sistema de certificación para la
exportación, 1997, contiene más información sobre las responsabilidades
pertinentes)
- la inspección, el establecimiento de procedimientos de verificación y la
comprobación correspondiente cuando sea apropiado (la NIMF n.° 23 titulada
Directrices para la inspección, 2005, contiene más información al respecto).

La ONPF debería supervisar (o, como mínimo, comprobar o revisar) la aplicación de


los tratamientos, y autorizar el uso de la marca y su aplicación según sea apropiado.
El tratamiento debería darse antes de que se aplique la marca, con el fin de evitar que
la exhiba embalaje de madera que haya recibido un tratamiento insuficiente o
incorrecto.

4.2 Aplicación y uso de la marca


Las marcas especificadas que se apliquen a embalaje de madera que haya recibido
tratamiento en conformidad con esta norma deben ajustarse a los requisitos
estipulados en el Anexo 2.
Reglamentación del embalaje de madera utilizado en el comercio internacional / 7
4.3 Requisitos de tratamiento y marcado para el embalaje de madera que se
reutiliza, repara o recicla
Las ONPF de países donde se haya reparado o reciclado embalaje de madera que lleve
la marca descrita en el Anexo 2 tienen la obligación de asegurar y verificar que los
sistemas relacionados con la exportación de dicho embalaje de madera cumplan
plenamente con esta norma.

4.3.1 Reutilización del embalaje de madera


Si una unidad de embalaje de madera que ha recibido tratamiento y se ha marcado en
conformidad con esta norma no ha sido reparada, reciclada o alterada de alguna otra
forma, no será necesario que reciba nuevo tratamiento o marcado durante la vida útil
de la unidad.

4.3.2 Embalaje de madera reparado


El embalaje de madera reparado es aquel del que se han quitado y reemplazado hasta
un tercio, aproximadamente, de sus elementos. Las ONPF deben asegurarse de que,
cuando se repare embalaje de madera marcado, se utilice para ello únicamente madera
que ha recibido tratamiento de conformidad con esta norma, o madera construida o
fabricada a partir de material procesado (según se describe en la sección 2.1). Si se
utiliza madera tratada para la reparación, cada componente añadido debe llevar la
marca en conformidad con esta norma.

Una unidad de embalaje de madera que exhiba numerosas marcas podrá plantear
problemas para la determinación del origen del embalaje de madera si se encuentran
plagas asociadas al mismo. Se recomienda que las ONPF de los países en que se
repara el embalaje de madera limiten el número de marcas distintas que pueden
aparecer en cada unidad de embalaje de madera. Así pues, la ONPF de un país
exportador podrá exigir que se obliteren las marcas anteriores, se vuelva a tratar la
unidad y se aplique luego la marca en conformidad con el Anexo 2. En caso de que
para el nuevo tratamiento se utilice bromuro de metilo se deberá tener en cuenta la
información contenida en la recomendación de la CIPF Reemplazo o reducción del
uso de bromuro de metilo como medida fitosanitaria (2008).

En circunstancias en que haya alguna duda de que todos los elementos de la unidad de
embalaje de madera reparado han recibido tratamiento en conformidad con esta
norma, o bien sea difícil determinar el origen de la unidad de embalaje de madera o de
sus componentes, las ONPF de los países donde se repare el embalaje deberían exigir
que el embalaje de madera reparado reciba tratamiento nuevamente, que sea destruido
o que se impida de alguna otra forma su circulación comercial como material de
embalaje de madera conforme a esta norma. En caso de que se repita el tratamiento,
toda marca aplicada antes debe obliterarse en forma permanente (por ejemplo,
cubriéndose con pintura o esmerilándose). Después del nuevo tratamiento debe
aplicarse otra vez la marca en conformidad con esta norma.

4.3.3 Embalaje de madera reciclado


Si se reemplaza más de un tercio, aproximadamente, de los componentes de una
unidad de embalaje de madera se considerará que la unidad se ha reciclado. En este
proceso se podrán combinar y volver a armar varios elementos (con adaptaciones
adicionales, de ser necesario) para formar otro embalaje de madera. El reciclado del

Reglamentación del embalaje de madera utilizado en el comercio internacional / 8


embalaje de madera podrá, por consiguiente, incluir tanto elementos nuevos como ya
utilizados previamente.

En el embalaje de madera reciclado debe obliterarse en forma permanente toda


aplicación anterior de la marca (por ejemplo, cubriéndola con pintura o
esmerilándola). El embalaje de madera reciclado debe recibir tratamiento nuevamente
y luego debe aplicarse otra vez la marca en conformidad con esta norma.

4.4 Tránsito
Cuando existan envíos en tránsito con embalaje de madera que no cumpla con los
requisitos de esta norma, las ONPF de los países por los envíos que transitan podrán
exigir medidas que aseguren que el embalaje de madera no comporte un riesgo
inaceptable. La NIMF n.° 25 (Envíos en tránsito, 2006) proporciona orientación
adicional sobre las disposiciones relativas al tránsito.

4.5 Procedimientos para la importación


Debido a que el embalaje de madera está asociado con la mayoría de los cargamentos,
incluso con aquellos que no se considera que deban por derecho propio ser objeto de
inspecciones fitosanitarias, es fundamental la cooperación de las ONPF con
organizaciones que, por lo general, no tienen que verificar si se han cumplido los
requisitos de importación. Por ejemplo, la colaboración con las organizaciones
aduaneras y otros interesados directos ayudará a las ONPF a obtener información
sobre la presencia de embalaje de madera. Esta información es importante para
asegurar la eficacia de la detección de embalaje de madera con posibilidades de no
cumplir los requisitos.

4.6 Medidas fitosanitarias en caso de incumplimiento en el punto de ingreso


Los apartados 5.1.6 a 5.1.6.3 de la NIMF n.° 20 (Directrices sobre un sistema
fitosanitario de reglamentación de importaciones, 2004) y la NIMF n.° 13
(Directrices para la notificación de incumplimiento y acción de emergencia, 2001)
contienen información sobre el incumplimiento y las medidas de emergencia.
Tomando en cuenta la frecuente reutilización del embalaje de madera, las ONPF
deberían considerar que el incumplimiento detectado puede no haberse producido en
el país de exportación o en el de tránsito sino en el de producción, reparación o
reciclado.

Si el embalaje de madera no exhibe las marcas exigidas, o la detección de plagas


demuestra que el tratamiento puede no haber sido eficaz, la ONPF debería responder
como corresponde y podrán adoptarse medidas de emergencia si es necesario. Estas
medidas podrán consistir en la detención del envío en espera de que se aborde la
situación, el retiro del material que no cumpla los requisitos, el tratamiento 3 , la
destrucción (u otra forma de eliminación segura) o el reenvío. En el Apéndice 1
figuran más ejemplos de opciones apropiadas respecto de las medidas que han de
adoptarse. Toda medida de emergencia debería guiarse por el principio de impacto
mínimo, manteniendo la distinción entre el envío comercial y el de embalaje de
madera que lo acompaña. Además, en caso de que se haga necesaria una acción de
emergencia y la ONPF utilice bromuro de metilo deberían respetarse las disposiciones

3
No debe ser necesariamente un tratamiento aprobado en esta norma.

Reglamentación del embalaje de madera utilizado en el comercio internacional / 9


pertinentes de la recomendación de la CIPF Reemplazo o reducción del bromuro de
metilo como medida fitosanitaria (2008).

La ONPF del país importador debería notificar al país exportador o al país de


fabricación, según corresponda, los casos en que se encuentren plagas vivas. En tales
casos, si una unidad de embalaje de madera exhibe más de una marca las ONPF
deberían tratar de determinar el origen del elemento o elementos no conformes antes
de enviar la notificación de incumplimiento. También se exhorta a las ONPF a
notificar los casos de marcas faltantes y otros casos de incumplimiento. Teniendo en
cuenta lo dispuesto en la sección 4.3.2, cabe observar que la presencia de muchas
marcas en una unidad de embalaje de madera no constituye incumplimiento.

Reglamentación del embalaje de madera utilizado en el comercio internacional / 10


ANEXO 1
TRATAMIENTOS APROBADOS QUE ESTÁN ASOCIADOS CON EL
EMBALAJE DE MADERA

Uso de madera descortezada


Independientemente del tipo de tratamiento que se aplique, el material de embalaje de
madera debe estar hecho de madera descortezada. A los efectos de esta norma podrá
quedar cualquier número de pedazos pequeños de corteza visualmente separados y
claramente distinguibles que midan:
- menos de 3 centímetros de ancho (sin importar la longitud) o
- más de 3 centímetros de ancho, a condición de que la superficie total de cada
trozo de corteza sea inferior a 50 centímetros cuadrados.

Para el tratamiento con bromuro de metilo la eliminación de la corteza debe realizarse


antes del tratamiento, ya que la presencia de corteza en la madera afecta a la eficacia
del tratamiento. En el caso del tratamiento térmico la corteza puede eliminarse antes o
después del tratamiento.

Tratamiento térmico (código de tratamiento para la marca: HT)


El embalaje de madera debe calentarse conforme a un programa específico de
tiempo/temperatura, mediante el cual el centro de la madera alcance una temperatura
mínima de 56° C durante un período de la duración mínima de 30 minutos continuos
en todo el perfil de la madera (incluida su parte central). Podrán existir diversas
fuentes de energía o procesos idóneos para alcanzar estos parámetros. Por ejemplo,
tanto el secado en estufa como la impregnación química a presión inducida mediante
calor, las microondas y otros tratamientos podrán considerarse como tratamientos
térmicos siempre que se ajusten a los parámetros para tratamiento térmico
especificados en esta norma.

El Apéndice 2 contiene orientación adicional para la realización de un tratamiento


térmico eficaz.

Tratamiento con bromuro de metilo (código de tratamiento para la marca: MB)


Respecto del uso de bromuro de metilo se debería tener en cuenta la recomendación
de la CIPF (Reemplazo o reducción del bromuro de metilo como medida fitosanitaria,
2008. Se exhorta a las ONPF a promover el uso de los tratamientos alternativos
aprobados en esta norma 4 .

El embalaje de madera debe fumigarse con bromuro de metilo en conformidad con un


programa que alcance la concentración-tiempo mínima del producto5 (CT) en
24 horas a la temperatura y concentración residual finales especificadas en el
Cuadro 1. Esta CT debe alcanzarse en toda la madera, incluida su parte central,
aunque las concentraciones se midan en la atmósfera ambiente. La temperatura
mínima de la madera y de la atmósfera que la circunda no debe ser inferior a 10 ºC y

4
Además, las partes contratantes en la CIPF pueden tener obligaciones en el marco del Protocolo de Montreal
relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono.
5
La CT del producto utilizada para el tratamiento con bromuro de metilo que figura en esta norma es la suma del
producto de la concentración (g/m3) y el tiempo (h) a lo largo de la duración del tratamiento.

Reglamentación del embalaje de madera utilizado en el comercio internacional / 11


el tiempo de exposición mínimo no debe ser inferior a 24 horas. Deben realizarse
controles de la concentración, como mínimo, después de 2, 4 y 24 horas (en caso de
tiempo de exposición mayor o concentraciones inferiores se debería registrar una
medición adicional al final de la fumigación).

Cuadro 1: CT mínima durante 24 horas para el embalaje de madera fumigado con


bromuro de metilo
Temperatura CT (g·h/m3) Concentración final
durante 24 h mínima (g/m3) después de
24 horas
21oC o superior 650 24
16oC o superior 800 28
10oC o superior 900 32
En el Cuadro 2 figura un ejemplo de un programa que podrá utilizarse para alcanzar
los requisitos especificados.
Cuadro 2: Ejemplo de un programa de tratamiento que alcanza la CT mínima exigida
para embalaje de madera que ha recibido tratamiento con bromuro de metilo (en
condiciones de sorción o drenaje elevados podrán necesitarse dosis iniciales más
altas).
Temperatura Dosis Registros mínimos de concentración
(g/m3) (g/m3) para:
2h 4h 24 h

21°C o mayor 48 36 31 24
16°C o mayor 56 42 36 28
10°C o mayor 64 48 42 32

Las ONPF se asegurarán de que quienes participan en la aplicación de tratamientos


con bromuro de metilo en el marco de esta norma aborden en forma apropiada los
siguientes factores:
1. Utilización apropiada de ventiladores durante la fase de distribución del gas
de la fumigación, para lograr que esta sea equilibrada; los ventiladores se
colocarán de tal forma que el fumigante se distribuya en forma rápida y
eficaz en todo el recinto (preferiblemente en el término de una hora después
de la fumigación).
2. Los recintos de fumigación no deben llenarse hasta más del 80% de su
volumen.
3. Los recintos de fumigación deben estar bien sellados y ser tan herméticos al
gas como sea posible. Si la fumigación ha de realizarse bajo láminas, estas
deben estar hechas de material que no deje pasar el gas y cerrar
perfectamente tanto en las costuras como con el suelo
4. El piso del lugar de fumigación debe ser impermeable al fumigante, o bien
debe cubrirse con láminas a prueba de gas.
5. El bromuro de metilo se suele aplicar con un vaporizador (gas caliente) para
volatilizar completamente el fumigante antes de que el mismo entre al
recinto de fumigación.
6. El tratamiento con bromuro de metilo no debe realizarse en embalaje de
madera que exceda los 20 cm en sección cruzada. Las pilas de madera

Reglamentación del embalaje de madera utilizado en el comercio internacional / 12


7. Cuando se calcula la dosis de bromuro de metilo, se debe compensar
cualquier mezcla de gas (por ejemplo, 2% cloropicrina) a fin de garantizar
que la cantidad total de bromuro de metilo aplicada corresponda a las dosis
requeridas
8. Las dosis iniciales y los procedimientos de manipulación del producto
después del tratamiento toman en cuenta la posible sorción de bromuro de
metilo por el embalaje de madera que ha recibido tratamiento o productos
relacionados (por ejemplo, cajas de poliestireno).
9. La temperatura medida en el producto o en el aire ambiental (el más bajo
entre ambos valores) se utilizará para calcular la dosis del bromuro de
metilo, y debe ser por lo menos de 10°C (incluso en el centro de la madera)
por toda la duración del tratamiento.
10. El embalaje de madera que ha de fumigarse no debe envolverse ni cubrirse
con materiales impermeables al fumigante.
11. Los suministradores del tratamiento con bromuro de metilo deben conservar
los registros del tratamiento para fines de comprobación, por un período
determinado y según lo exija la ONPF competente.

Las ONPF deberían recomendar la adopción de medidas para reducir o eliminar las
emisiones de bromuro de metilo en la atmósfera cuando esto sea posible desde el
punto de vista técnico y económico (con arreglo a lo descrito en la recomendación de
la CIPF Reemplazo o reducción del bromuro de metilo como medida fitosanitaria,
2008).

Adopción de tratamientos alternativos y revisión de los programas de


tratamiento aprobados
Cuando se disponga de nueva información técnica, los tratamientos disponibles
podrán revisarse o modificarse y la Comisión de Medidas Fitosanitarias podrá adoptar
tratamientos alternativos o nuevos programas de tratamiento para el material de
embalaje de madera. Si se adopta un nuevo tratamiento o un programa de tratamiento
revisado y el mismo se incorpora a esta NIMF, no será necesario que el material
sometido al tratamiento o el programa antes en vigor vuelva a tratarse o sea marcado
nuevamente.

Reglamentación del embalaje de madera utilizado en el comercio internacional / 13


ANEXO 2
6
LA MARCA Y SU APLICACIÓN

Una marca que indique que el embalaje de madera se ha sometido a un tratamiento


fitosanitario aprobado en conformidad con esta norma comprende necesariamente los
siguientes elementos:
- símbolo
- código de país
- código del productor/el suministrador del tratamiento
- código del tratamiento, para lo cual se utilizará la abreviatura apropiada con
arreglo al Anexo 1 (HT o MB)

Símbolo
El diseño del símbolo (el cual podrá haberse inscrito según procedimientos
nacionales, regionales o internacionales, ya sea como marca registrada o marca de
certificación/colectiva/de garantía) debe asemejarse mucho al que se muestra en los
ejemplos ilustrados abajo y debe aparecer a la izquierda de los otros elementos.

Código de país
El código de país debe ser el código de dos letras de la Organización Internacional de
Normalización (ISO), (en los ejemplos figuran como “XX”). Debe separarse con un
guión del código del productor/suministrador del tratamiento.

Código del productor/suministrador del tratamiento


El código del productor/suministrador del tratamiento es un código especial que la
ONPF asigna al productor o el suministrador del tratamiento del material de embalaje
de madera que aplique las marcas, o a otra entidad que sea responsable ante la ONPF
de garantizar que se utilice madera sometida al tratamiento apropiado y correctamente
marcada (en los ejemplos la marca figura como “000”). La ONPF asigna el número y
orden de los dígitos y/o letras.

Código del tratamiento


El código del tratamiento es una abreviatura de la CIPF que figura en el Anexo 1 para
la medida aprobada utilizada, y aparece en los ejemplos como "YY". El código del
tratamiento debe aparecer después de la combinación de códigos del país y del
productor/administrador del tratamiento, en una línea distinta de la de los
mencionados códigos del país y el productor/administrador del tratamiento o bien
separado de estos por un guión, en caso de que aparezca en la misma línea.

Código del tratamiento Tipo de tratamiento


HT Tratamiento térmico
MB Bromuro de metilo

Aplicación de la marca
El tamaño, los tipos de letra y la posición de la marca podrán variar, pero su tamaño
debe ser suficiente para que resulte visible y legible a los inspectores sin necesidad de
una ayuda visual. La marca debe tener forma rectangular o cuadrada y estar

6
A efectos de la importación los países deberían aceptar el embalaje de madera producido anteriormente que lleve
una marca en conformidad con versiones previas de esta norma.

Reglamentación del embalaje de madera utilizado en el comercio internacional / 14


contenida dentro de un borde con una línea vertical que separe los símbolos de los
elementos del código. Para facilitar el uso de una plantilla se podrán admitir la
presencia de espacios vacíos pequeños en el borde y la línea vertical, así como en
otras partes de los elementos que componen la marca.

No habrá otro tipo de información dentro del borde de la marca. En caso de que se
considere útil la aplicación de marcas adicionales (marca registrada del productor,
símbolo del organismo que otorga la autorización) para proteger el uso de la marca a
nivel nacional, dicha información podrá figurar cerca del borde de la marca, pero
fuera de él.

La marca debe:
- ser legible
- ser duradera y no transferible
- colocarse en un lugar que quede visible durante el empleo del embalaje de
madera, de preferencia al menos en dos lados opuestos de la unidad de
embalaje.

La marca no debe dibujarse a mano.

Los colores rojo y naranja deberían evitarse, puesto que se utilizan para identificar las
mercaderías peligrosas.

Cuando una unidad de embalaje de madera comprenda varios elementos, el conjunto


resultante debería considerarse como una sola unidad para los fines del marcado. Para
una unidad compuesta de embalaje de madera fabricada tanto con madera que ha
recibido tratamiento como con madera procesada (cuando el elemento procesado no
requiera tratamiento) podrá ser apropiado que la marca aparezca en los elementos de
madera procesada para asegurar que la marca se encuentre en un lugar visible y sea de
buen tamaño. Este se aplica solo para la aplicación de la marca a unidades
compuestas, y no a conjuntos transitorios de material de embalaje de madera.

El marcado legible de la madera de estiba podrá requerir especial atención, debido a


que la madera que ha recibido tratamiento para utilizarse como madera de estiba
puede no cortarse a la longitud final hasta que se cargue en el medio de transporte. Es
importante que el consignador se asegure de que toda la madera de estiba que se
utilice para fijar o apoyar los productos haya recibido tratamiento y exhiba la marca
que se describe en este anexo, y que las marcas sean claras y legibles. No deberían
utilizarse como madera de estiba piezas pequeñas de madera que no exhiban todos los
elementos de la marca. Entre las opciones para el marcado apropiado de la madera de
estiba figuran:
- la aplicación de la marca a intervalos muy cortos en toda la longitud de los
pedazos de madera que se piensa destinar a madera de estiba (NB: cuando
posteriormente se corten pedazos muy pequeños para utilizarse como madera
de estiba, los cortes deberían hacerse de tal forma que se presente una marca
completa en la madera de estiba utilizada).
- una nueva aplicación de la marca tras el corte de la madera de estiba que ha
recibido tratamiento, en un lugar visible, siempre que el consignador esté
autorizado a tal efecto en consonancia con la sección 4.

Reglamentación del embalaje de madera utilizado en el comercio internacional / 15


Los siguientes ejemplos muestran algunas variantes aceptables de los elementos
necesarios de la marca que se utiliza para certificar que el embalaje de madera que
exhiba dicha marca se ha sometido a un tratamiento aprobado. No deberían aceptarse
variaciones en el símbolo. Las variaciones en la presentación de la marca deberían
aceptarse a condición de que se ajusten afg los requisitos establecidos en este anexo.

Ejemplo 1

XX - 000

Ejemplo 2

XX -
000
YY

Ejemplo 3 (representa una posible marca de bordes y esquinas redondeadas)

XX - 000 - YY

Ejemplo 4 (representa una posible marca aplicada mediante plantilla; podrá haber
pequeños espacios vacíos en el borde, en la línea vertical, y en otras partes de los
elementos que componen la marca)

XX - 000
YY

Ejemplo 5

Reglamentación del embalaje de madera utilizado en el comercio internacional / 16


XX -
000

Ejemplo 6

XX – 000 - YY

Reglamentación del embalaje de madera utilizado en el comercio internacional / 17


APÉNDICE 1

Este apéndice se presenta únicamente como referencia y no constituye una parte


prescriptiva de la norma.

EJEMPLOS DE MÉTODOS DE ELIMINACIÓN SEGURA DEL EMBALAJE


DE MADERA QUE NO CUMPLA CON LA NORMA

La eliminación segura del embalaje de madera que no cumpla con los requisitos es
una opción de manejo del riesgo que podrá adoptar la ONPF del país importador
cuando no se disponga de una medida de emergencia o no sea conveniente adoptarla.
Se recomiendan los métodos que figuran abajo para la eliminación segura del
embalaje de madera que no cumpla con los requisitos:
1. incineración, si está permitida
2. entierro en profundidad en sitios aprobados por la autoridad pertinente (NB: la
profundidad requerida podrá depender de las condiciones climáticas y de la
plaga interceptada, pero se recomienda que sea al menos de dos metros. El
material debería cubrirse inmediatamente después del entierro y permanecer
enterrado. Obsérvese también que el entierro profundo no es una opción de
eliminación apropiada para la madera infestada de termitas o de ciertos
patógenos de las raíces)
3. procesamiento (NB: el astillado debería utilizarse solamente si se combina con
un procesamiento adicional de una manera aprobada por la ONPF del país
importador para la eliminación de las plagas en cuestión (por ejemplo, la
fabricación de tableros de fibra orientada)
4. otros métodos que estén aprobados por la ONPF como eficaces para las plagas
en cuestión
5. devolución al país exportador, si procede.

Con el fin de reducir al mínimo el riesgo de introducción o propagación de plagas, los


métodos de eliminación segura, de necesitarse, deberían aplicarse con el menor
retraso posible.

Reglamentación del embalaje de madera utilizado en el comercio internacional / 18


JOB UNIT

  274219 000

SPC. 000-ZA-E-09303
TGNN Doc. No.
saimexicana, TPLB-SC-ML-03-993
GASODUCTO TOPOLOBAMPO PIPELINE Sh. 1 of 5
Doc. class.: A
MEXICO Rev. 0
Contract No.
Unit: GENERAL
10889

PACKING AND MARKING PROCEDURE


Attachment 3
Climatic condition for Chihuahua and Los
Mochis warehouse

Data file: 000-ZA-E-09303_0-Att3.doc


This document is the property of Saimexicana who will safeguard its rights according to the civil and penal provisions of the law.
JOB UNIT

  274219 000

SPC. 000-ZA-E-09303
TGNN Doc. No.
saimexicana, TPLB-SC-ML-03-993
GASODUCTO TOPOLOBAMPO PIPELINE Sh. 1 of 3
Doc. class.: A
MEXICO Rev. 0
Contract No.
Unit: GENERAL
10889

PACKING AND MARKING PROCEDURE


Attachment 4
International Handling Symbols

Data file: 000-ZA-E-09303_0-Att4.doc


This document is the property of Saimexicana who will safeguard its rights according to the civil and penal provisions of the law.
JOB UNIT

  274219 000

SPC. 000-ZA-E-09303
TGNN Doc. No.
saimexicana, TPLB-SC-ML-03-993
GASODUCTO TOPOLOBAMPO PIPELINE Sh. 2 of 3
Doc. class.: A
MEXICO Rev. 0
Contract No.
Unit: GENERAL
10889

Designation Symbol Explanation

The symbol should be applied to easily


Fragile, broken cargoes.
Handle with Cargoes marked with this symbol should
care be handled carefully and should
never be tipped over or slung.

Any other kind of point load should also


be avoided with cargoes marked with this
symbol.
Use no hooks
The symbol does not automatically
prohibit the use of the plate hooks used
for handling bagged cargo.

The package must always be


transported, handled and stored in
such a way that the arrows always point
upwards.
Top
Rolling, swinging, severe tipping or
tumbling or other such handling
must be avoided. The cargo need not,
however, be stored "on top".
Compliance with the symbol is best
achieved if the cargo is kept under the
coolest possible conditions.
In any event, it must be kept away from
additional sources of heat.
Keep away from heat (solar It may be appropriate to enquire whether
radiation) prevailing or anticipated temperatures
may be harmful.
This label should also be used for goods,
such as butter and chocolate, which
anybody knows should not be exposed to
heat, in order to prevent losses.

Stowage as for the preceding symbol.


Protect from heat and radioactive
The cargo must additionally be protected
sources
from radioactivity.

The symbol indicates merely where the


cargo should be slung, but not the
method of lifting.
If the symbols are applied equidistant
from the middle or center of gravity, the
Sling here
package will hang level if the slings are
of identical length.
If this is not the case, the slinging
equipment must be shortened on one
side.

Data file: 000-ZA-E-09303_0-Att4.doc


This document is the property of Saimexicana who will safeguard its rights according to the civil and penal provisions of the law.
JOB UNIT

  274219 000

SPC. 000-ZA-E-09303
TGNN Doc. No.
saimexicana, TPLB-SC-ML-03-993
GASODUCTO TOPOLOBAMPO PIPELINE Sh. 3 of 3
Doc. class.: A
MEXICO Rev. 0
Contract No.
Unit: GENERAL
10889

Designation Symbol Explanation


Cargoes bearing this symbol must be
protected from excessive humidity and
must accordingly be stored under cover.
Keep dry If particularly large or bulky packages
cannot be stored in warehouses or sheds,
they must be carefully covered with
tarpaulins.
This symbol is intended to provide a clear
indication of the position of the center of
gravity.
To be meaningful, this symbol should
only be used where the center of gravity
Center of gravity
is not central.
The meaning is unambiguous if the
symbol is applied onto two
upright surfaces at right angles to each
other.

Stating that the package may be


clamped at the indicated point is logically
Clamp here
equivalent to a prohibition of clamping
anywhere else.

According to regulations, the symbol


should either be provided with the suffix
"...°C" for a specific temperature or, in
the case of a temperature range, with an
Temperature limitations upper ("...°C max.") and lower
("...°C min.") temperature limit. The
corresponding temperatures or
temperature limits should also be noted
on the consignment note.

This symbol should only be applied to the


sides where the forklift truck cannot be
used.
Do not use forklift truck here
Absence of the symbol on other sides of
the package amounts to permission to
use forklift trucks on these sides.

A barrier layer which is (virtually)


impermeable to water vapor and contains
desiccants for corrosion protection is
located beneath the outer packaging.
This protection will be ineffective if
Do not destroy barrier the barrier layer is damaged.
Since the symbol has not yet been
approved by the ISO, puncturing of the
outer shell must in particular be avoided
for any packages bearing the words
"Packed with desiccants".

Data file: 000-ZA-E-09303_0-Att4.doc


This document is the property of Saimexicana who will safeguard its rights according to the civil and penal provisions of the law.
JOB UNIT

  274219 000

SPC. 000-ZA-E-09303
TGNN Doc. No.
saimexicana, TPLB-SC-ML-03-993
GASODUCTO TOPOLOBAMPO PIPELINE Sh. 1 of 3
Doc. class.: A
MEXICO Rev. 0
Contract No.
Unit: GENERAL
10889

PACKING AND MARKING PROCEDURE


Attachment 5
Packing List Form

Data file: 000-ZA-E-09303_0-Att5.doc


This document is the property of Saimexicana who will safeguard its rights according to the civil and penal provisions of the law.
JOB UNIT

  274219 000

SPC. 000-ZA-E-09303
TGNN Doc. No.
saimexicana, TPLB-SC-ML-03-993
GASODUCTO TOPOLOBAMPO PIPELINE Sh. 2 of 3
Doc. class.: A
MEXICO Rev. 0
Contract No.
Unit: GENERAL
10889

Data file: 000-ZA-E-09303_0-Att5.doc


This document is the property of Saimexicana who will safeguard its rights according to the civil and penal provisions of the law.
JOB UNIT

  274219 000

SPC. 000-ZA-E-09303
TGNN Doc. No.
saimexicana, TPLB-SC-ML-03-993
GASODUCTO TOPOLOBAMPO PIPELINE Sh. 3 of 3
Doc. class.: A
MEXICO Rev. 0
Contract No.
Unit: GENERAL
10889

Data file: 000-ZA-E-09303_0-Att5.doc


This document is the property of Saimexicana who will safeguard its rights according to the civil and penal provisions of the law.
JOB UNIT

  274219 000

SPC. 000-ZA-E-09303
TGNN Doc. No.
saimexicana, TPLB-SC-ML-03-993
GASODUCTO TOPOLOBAMPO PIPELINE Sh. 1 of 9
Doc. class.: A
MEXICO Rev. 0
Contract No.
Unit: GENERAL
10889

PACKING AND MARKING PROCEDURE


Attachment 6
NOM-11-SCT2/2012 – Norma Oficial Mexicana –
Condiciones para el transporte de las substancia
y materiales peligrosos envasadas y/o
embaladas en cantidades limitadas

Data file: 000-ZA-E-09303_0-Att6.doc


This document is the property of Saimexicana who will safeguard its rights according to the civil and penal provisions of the law.
Jueves 5 de julio de 2012 DIARIO OFICIAL (Primera Sección)

SECRETARIA DE COMUNICACIONES Y TRANSPORTES


NORMA Oficial Mexicana NOM-011-SCT2/2012, Condiciones para el transporte de las substancias y materiales
peligrosos envasadas y/o embaladas en cantidades limitadas.
Al margen un sello con el Escudo Nacional, que dice: Estados Unidos Mexicanos.- Secretaría de
Comunicaciones y Transportes.
FELIPE DUARTE OLVERA, Subsecretario de Transporte y Presidente del Comité Consultivo Nacional de
Normalización de Transporte Terrestre, con fundamento en los artículos 36 fracciones I, IX y XII de la Ley
Orgánica de la Administración Pública Federal; 1o., 38 fracción II, 40 fracciones XVI y XVII, 41, 43, 47 fracción
IV y 51 de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización; 4o. de la Ley Federal de Procedimiento
Administrativo; 5o. fracción VI de la Ley de Caminos, Puentes y Autotransporte Federal; 28 y 34 del
Reglamento de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización; 48 del Reglamento para el Transporte
Terrestre de Materiales y Residuos Peligrosos; 6o., fracción XIII del Reglamento Interior de la Secretaría de
Comunicaciones y Transportes; y demás ordenamientos jurídicos que resulten aplicables, y
CONSIDERANDO
Que el transporte de substancias y materiales peligrosos en cantidades limitadas deberá realizarse en
función de la clase y división de riesgo a la que pertenezca y de la cantidad a transportar.
Que como resultado de los trabajos para la implementación del Tratado de Libre Comercio de América del
Norte (TLCAN), en el capítulo IX Medidas relativas a normalización, artículo 905 Uso de normas
internacionales, se señala que cada una de las partes utilizará como base para sus propias medidas de
normalización, las normas internacionales pertinentes o de adopción inminente. En lo que a transporte de
materiales peligrosos se refiere, se tomará como fundamento la Regulación Modelo de la Organización de las
Naciones Unidas para el Transporte de Substancias Peligrosas u otras normas que las partes acuerden.
Que es necesaria la modificación de la Norma Oficial Mexicana, en virtud de que los lineamientos
internacionales con los que se encuentra armonizada y sirvieron de base para su elaboración fueron
actualizados en el Comité de Expertos en el Transporte de Mercancías Peligrosas de la Organización de las
Naciones Unidas.
Que la Ley Federal sobre Metrología y Normalización en el artículo 51, cuarto párrafo, establece que las
normas oficiales mexicanas deberán ser revisadas en forma quinquenal, a efecto de su modificación o
cancelación. En este sentido, una vez efectuada la revisión correspondiente, se determinó conveniente la
actualización de las especificaciones establecidas en la Norma Oficial Mexicana NOM-011-SCT2/2003
Condiciones para el transporte de las substancias y materiales peligrosos en cantidades limitadas, con el fin
de actualizarla a la 16va. Edición de la Reglamentación Modelo para el Transporte de Mercancías Peligrosas
de la Organización de las Naciones Unidas.
Que de conformidad con lo establecido en el artículo 47 fracción I de Ley Federal sobre Metrología y
Normalización, se publicó el 7 de diciembre de 2011 en el Diario Oficial de la Federación el Proyecto de
Norma Oficial Mexicana PROY-NOM-011-SCT2/2011, “Condiciones para el transporte de las substancias y
materiales peligrosos envasadas y/o embaladas en cantidades limitadas”, para que en un plazo de 60 días
naturales contados a partir de su fecha de publicación, los interesados presentaran comentarios ante el
Comité Consultivo Nacional de Normalización de Transporte Terrestre.
Que durante el plazo señalado los interesados presentaron sus comentarios al Proyecto de Norma Oficial
Mexicana de referencia, los cuales fueron motivo de estudio por parte del Comité Consultivo Nacional de
Normalización de Transporte Terrestre, ordenándose la publicación de la respuesta a los mismos en el Diario
Oficial de la Federación el 17 de mayo de 2012.
Que el Comité Consultivo Nacional de Normalización de Transporte Terrestre, de conformidad con el
inciso d) de la fracción II, del artículo 28 del Reglamento de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización,
el cual indica que la clave de la norma debe hacer referencia al año en el que ésta es aprobada por el Comité
Consultivo Nacional de Normalización correspondiente, tuvo a bien aprobar por unanimidad la actualización
de la clave código de la Norma Oficial Mexicana, así como la Norma Oficial Mexicana NOM-011-SCT2/2012
“Condiciones para el transporte de las substancias y materiales peligrosos envasadas y/o embaladas en
cantidades limitadas”, en su Primera Sesión ordinaria de 2012 celebrada el 27 de marzo de 2012.
En virtud de lo anterior, he tenido a bien ordenar la publicación de la Norma Oficial Mexicana:
NOM-011-SCT2/2012, CONDICIONES PARA EL TRANSPORTE DE LAS SUBSTANCIAS Y MATERIALES
PELIGROSOS ENVASADAS Y/O EMBALADAS EN CANTIDADES LIMITADAS
Atentamente
México, D.F., a 20 de junio de 2012.- El Subsecretario de Transporte y Presidente del Comité Consultivo
Nacional de Normalización de Transporte Terrestre, Felipe Duarte Olvera.- Rúbrica.
(Primera Sección) DIARIO OFICIAL Jueves 5 de julio de 2012

NORMA OFICIAL MEXICANA NOM-011-SCT2/2012 PARA EL TRANSPORTE TERRESTRE DE


SUBSTANCIAS Y MATERIALES PELIGROSOS "CONDICIONES PARA EL TRANSPORTE DE LAS
SUBSTANCIAS Y MATERIALES PELIGROSOS ENVASADAS Y/O EMBALADAS EN CANTIDADES
LIMITADAS"
PREFACIO
En la elaboración de esta Norma Oficial Mexicana participaron:
SECRETARIA DE COMUNICACIONES Y TRANSPORTES.
DIRECCION GENERAL DE AUTOTRANSPORTE FEDERAL.
DIRECCION GENERAL DE TRANSPORTE FERROVIARIO Y MULTIMODAL.
INSTITUTO MEXICANO DEL TRANSPORTE.
SECRETARIA DE GOBERNACION.
DIRECCION GENERAL DE PROTECCION CIVIL.
CENTRO NACIONAL DE PREVENCION DE DESASTRES.
CENTRO DE INVESTIGACION Y SEGURIDAD NACIONAL (CISEN).
SECRETARIA DE SEGURIDAD PUBLICA.
POLICIA FEDERAL.
SECRETARIA DE MEDIO AMBIENTE Y RECURSOS NATURALES.
DIRECCION GENERAL DE GESTION INTEGRAL DE MATERIALES Y ACTIVIDADES RIESGOSAS.
DIRECCION GENERAL DE INDUSTRIA.
SECRETARIA DE LA DEFENSA NACIONAL.
DIRECCION GENERAL DEL REGISTRO FEDERAL DE ARMAS DE FUEGO Y CONTROL DE EXPLOSIVOS.
DIRECCION GENERAL DE INDUSTRIA MILITAR.
DIRECCION GENERAL DE MATERIALES DE GUERRA.
SECRETARIA DE ENERGIA.
COMISION NACIONAL DE SEGURIDAD NUCLEAR Y SALVAGUARDIAS.
DIRECCION GENERAL DE GAS L.P.
SECRETARIA DE SALUD.
COMISION FEDERAL PARA LA PROTECCION CONTRA RIESGOS SANITARIOS.
UNIVERSIDAD NACIONAL AUTONOMA DE MEXICO.
FACULTAD DE INGENIERIA, DIVISION DE INGENIERIA CIVIL Y GEOMATICA.
FACULTAD DE QUIMICA, COORDINACION DE EDUCACION CONTINUA.
INSTITUTO TECNOLOGICO DE TLALNEPANTLA.
CAMARA NACIONAL DEL AUTOTRANSPORTE DE CARGA.
CONFEDERACION NACIONAL DE TRANSPORTISTAS MEXICANOS, A.C.
CONFEDERACION DE ASOCIACIONES DE AGENTES ADUANALES DE LA REPUBLICA MEXICANA.
ASOCIACION NACIONAL DE LA INDUSTRIA QUIMICA, A.C.
ASOCIACION MEXICANA DE LA INDUSTRIA FITOSANITARIA, A.C.
ASOCIACION NACIONAL DE FABRICANTES DE PRODUCTOS AROMATICOS, A.C.
ASOCIACION NACIONAL DE FABRICANTES DE PINTURAS Y TINTAS, A.C.
ASOCIACION DE TRANSPORTISTAS DE CARGA DE LA ZONA CENTRO DEL ESTADO DE VERACRUZ, A.C.
ASOCIACION MEXICANA DE DISTRIBUIDORES DE GAS LICUADO Y EMPRESAS CONEXAS, A.C.
UNION MEXICANA DE FABRICANTES Y FORMULADORES DE AGROQUIMICOS, A.C.
SOCIEDAD MEXICANA DE NORMALIZACION Y CERTIFICACION, S.C.
NACIONAL DE CARROCERIAS, S.A. DE C.V.
GRUPO INTERMEX, S.A. DE C.V.
BAYER DE MEXICO, S.A. DE C.V.
ENVASES Y LAMINADOS, S.A. DE C.V.
VISAPLAST, S.A DE C.V.
LIDERAZGO AVANZADO EN TRANSPORTACION, S.A. DE C.V.
FERROCARRIL MEXICANO, S.A. DE C.V.
FERROSUR, S.A. DE C.V.
KANSAS CITY SOUTHERN DE MEXICO, S.A. DE C.V.
GRUPO KUO, S.A. DE C.V.
Jueves 5 de julio de 2012 DIARIO OFICIAL (Primera Sección)

INDICE
1. Objetivo.
2. Campo de aplicación.
3. Referencias.
4. Definiciones.
5. Especificaciones para el transporte de substancias y materiales peligrosos en cantidades limitadas.
6. Bibliografía.
7. Concordancia con Lineamientos Internacionales.
8. Observancia.
9. Vigilancia.
10. Procedimiento para la Evaluación de la conformidad.
11. Vigencia.
12. Transitorios.
1. Objetivo
La presente Norma Oficial Mexicana tiene como objetivo establecer las especificaciones a que deberá
sujetarse el transporte de determinadas clases de substancias y materiales peligrosos, envasados y/o
embalados en cantidades limitadas.
2. Campo de aplicación
Esta Norma Oficial Mexicana es de aplicación obligatoria para los expedidores, transportistas y
destinatarios de las substancias y materiales peligrosos, envasados y embalados en cantidades limitadas que
transitan por las vías generales de comunicación de jurisdicción federal.
Todas las disposiciones previstas en la Reglamentación para el Transporte Terrestre de Materiales y
Residuos Peligrosos se aplican al transporte de cantidades limitadas, con las excepciones expresamente
previstas en esta Norma Oficial Mexicana.
3. Referencias
Para la correcta aplicación de esta Norma Oficial Mexicana, es necesario consultar las siguientes Normas
Oficiales Mexicanas o las que las sustituyan:
NOM-002-SCT/2011 Listado de las substancias y materiales peligrosos más usualmente
transportados.
NOM-002/1-SCT/2009 Listado de las substancias y materiales peligrosos más usualmente
transportados, instrucciones y uso de envases y embalajes, recipientes
intermedios para graneles (RIG’s), grandes envases y embalajes, cisternas
portátiles, contenedores de gas de elementos múltiples y contenedores para
graneles para el transporte de materiales y residuos peligrosos.
NOM-004-SCT/2008 Sistemas de Identificación de Unidades Destinadas al Transporte de
Substancias, Materiales y Residuos Peligrosos
NOM-024-SCT2/2010 Especificaciones para la construcción y reconstrucción, así como los métodos de
ensayo (prueba) de los envases y embalajes de las substancias, materiales y
residuos peligrosos.
NOM-027-SCT2/2009 Especificaciones especiales y adicionales para los envases, embalajes,
recipientes intermedios a granel, cisternas portátiles y transporte de las
substancias, materiales y residuos peligrosos de la división 5.2 peróxidos
orgánicos.
NOM-043-SCT/2003 Documento de embarque de substancias, materiales y residuos peligrosos.
NOM-008-SCFI/2002 Sistema general de unidades de medida.
(Primera Sección) DIARIO OFICIAL Jueves 5 de julio de 2012

4. Definiciones
Para los propósitos de esta Norma Oficial Mexicana, se establecen las siguientes definiciones:
Cantidad Limitada.- Cantidad máxima aplicable para el envase interior o artículo de ciertas clases, que
aparece en la columna 7a. de la tabla 2 de la NOM-002-SCT/2011, que representa un riesgo menor y puede
ser transportada siempre y cuando se cumpla con lo establecido en la presente Norma Oficial Mexicana.
Dictamen de Verificación.- Documento que incluye todos los resultados de los exámenes y la
determinación de la conformidad efectuada respecto al cumplimiento de esta Norma Oficial Mexicana. El
dictamen en cuestión es emitido por una Unidad de Verificación acreditada y aprobada, el cual es reconocido
por la Secretaría de Comunicaciones y Transportes a través de la Dirección General de Autotransporte
Federal, en términos de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización.
Embalaje.- Material que envuelve, contiene y protege debidamente los productos preenvasados, que
facilita y resiste las operaciones de almacenamiento y transporte.
Envase.- Cualquier recipiente o envoltura en el cual está contenido el producto para su distribución o
venta.
Envase y/o embalaje combinados.- Una combinación de envase y/o embalaje para fines de transporte,
constituido por uno o varios embalajes y/o envases interiores sujetos dentro de un embalaje y/o envase
exterior.
Envase y/o embalaje exterior.- Protección exterior de un envase y/o embalaje compuesto o de un envase
y/o embalaje combinado, junto con los materiales absorbentes, los materiales de relleno y cualquier otro
elemento necesario para contener y proteger los recipientes interiores o los envases y/o embalajes interiores.
Envase y/o embalaje interior.- Un envase y/o embalaje que ha de estar provisto de un envase y/o
embalaje exterior, para el transporte.
Envase y/o embalaje intermedio.- Un envase y/o embalaje situado entre los envases y/o embalajes
interiores o los objetos y un envase y/o embalaje exterior.
Evaluación de la Conformidad.- La determinación del grado de cumplimiento con las Normas Oficiales
Mexicanas u otras especificaciones, prescripciones o características. Comprende, entre otros, los
procedimientos de muestreo, prueba, calibración, certificación y verificación.
Grupos de Envases y Embalajes.- Los envases y embalajes que contengan substancias peligrosas de
todas las clases o sus remanentes, excepto las clases de riesgo 1 y 2 y las divisiones 5.2 y 6.2, se clasifican
en los siguientes grupos:
Grupo I.- Para substancias muy peligrosas.
Grupo II.- Para substancias medianamente peligrosas.
Grupo III.- Para substancias poco peligrosas.
Los cuales son referenciados en la columna 5 de la Tabla 2 de la NOM-002-SCT/2011 “Listado de las
substancias y materiales peligrosos más usualmente transportados”, en adelante NOM-002-SCT.
Ley.- Ley Federal sobre Metrología y Normalización.
Secretaría.- Secretaría de Comunicaciones y Transportes.
Sobreembalaje.- Un recipiente utilizado por un mismo expedidor para contener uno o más bultos y formar
una unidad para mayor comodidad de manipulación y almacenamiento durante el transporte.
Unidad de Verificación.- La persona moral que realiza actos de verificación.
Verificación.- La constatación ocular o comprobación mediante muestreo, medición, pruebas de
laboratorio o examen de documentos que se realiza para evaluar la conformidad en un momento determinado.
5. Especificaciones para el transporte de substancias y materiales peligrosos en cantidades
limitadas
5.1 El límite cuantitativo para el envase y/o embalaje interior se especifica para cada substancia en la
columna 7a. de la Tabla 2 de la NOM-002-SCT.
5.2. La cifra “0” en la columna 7a. de la Tabla 2 de la NOM-002-SCT, indica que no está permitido el
transporte del material o substancia correspondiente conforme a esta Norma Oficial Mexicana.
Jueves 5 de julio de 2012 DIARIO OFICIAL (Primera Sección)

5.3 Los envases interiores que contienen substancias y materiales peligrosos deben tener cantidades
iguales o menores a las listadas en la columna 7a. de la Tabla 2 de la NOM-002-SCT. La cifra “0” en dicha
columna significa que no son aplicables las especificaciones de la presente Norma Oficial Mexicana a la
substancia de que se trate.
5.4. Las substancias y materiales peligrosos en cantidades limitadas deben transportarse solamente en
envases y/o embalajes interiores colocados en adecuados embalajes exteriores. Podrán utilizarse envases y/o
embalajes intermedios. No obstante, el empleo de envases interiores no es necesario para el transporte de
objetos tales como los aerosoles o los recipientes pequeños que contienen gas.
5.5 Los embalajes se ajustarán a las especificaciones de los numerales 5.2, 5.2.1, 5.3 y 5.5 a 5.9 de la
Norma Oficial Mexicana NOM-024-SCT2/2010 “Especificaciones para la construcción y reconstrucción, así
como los métodos de ensayo (prueba) de los envases y embalajes de las substancias, materiales y residuos
peligrosos”, y se diseñarán de manera que satisfagan las especificaciones de construcción indicadas en el
numeral 6 de la NOM-024-SCT2/2010.La masa bruta total del embalaje no debe exceder de 30 kg.
5.6. Todos los envases y embalajes que contengan substancias y materiales peligrosos, deben contar con
etiquetas de identificación de la clase de riesgo cuando rebasen el límite cuantitativo máximo especificado en
la columna 7a. de la Tabla 2 de la NOM-002-SCT.
5.7. Las bandejas que están provistas de ligaduras contráctiles o elásticas (flejes) y se ajustan a lo previsto
en los numerales 5.2, 5.2.1, 5.3 y 5.5 a 5.9 de la NOM-024-SCT2/2010, son aceptables como envases y/o
embalajes exteriores para artículos o como envases interiores que contienen substancias o materiales
peligrosos cuyo transporte se efectúe de conformidad con esta Norma Oficial Mexicana. Los envases y/o
embalajes interiores susceptibles de romperse o ser fácilmente perforados, tales como los de vidrio,
porcelana, gres o ciertos plásticos, se colocarán en envases y/o embalajes intermedios adecuados que
cumplan con las especificaciones de los numerales 5.2, 5.2.1, 5.3 y 5.5 a 5.9 de la NOM-024-SCT2/2010 y se
diseñarán de manera que satisfagan los requisitos de construcción indicados en el numeral 6 de la NOM-024-
SCT2/2010. La masa bruta total de cada embalaje no deberá exceder los 20 kg.
5.8 Las substancias y materiales peligrosos líquidos de la clase 8 (corrosivos), del grupo de envase y/o
embalaje II colocados o contenidos en envases interiores de vidrio, porcelana o gres, deben colocarse en un
embalaje intermedio compatible y rígido.
5.9 Para el transporte pueden colocarse envases con substancias y materiales peligrosos de distintas
clases de riesgo en cantidades limitadas en un mismo embalaje exterior, siempre y cuando sean compatibles
y no se produzca entre ellas una interacción peligrosa en caso de derrame.
5.10 No es necesario aplicar especificaciones sobre segregación a las substancias peligrosas envasadas
y/o embaladas en cantidades limitadas en un vehículo o contenedor.
5.11 No será necesario que los envases y/o embalajes que contengan substancias o materiales peligrosos
en cantidades limitadas, lleven la Designación Oficial de Transporte ni el número de identificación UN de su
contenido (Naciones Unidas, por sus siglas en inglés), pero deberán llevar la marca que aparece en la Figura
No. 1. La marca debe ser claramente visible, legible y debe ser capaz de resistir (soportar) la exposición a la
intemperie sin degradación alguna.
Figura No. 1
Marca para los envases y/o embalajes que contengan cantidades limitadas.
(Primera Sección) DIARIO OFICIAL Jueves 5 de julio de 2012

Las partes superior e inferior y la línea que delimita el rombo deben ser de color negro y la parte central
debe ser de color blanco o de un color que ofrezca un contraste adecuado.
Las dimensiones mínimas deben ser de: 100 mm x 100 mm.
El grosor mínimo de la línea que delimita el rombo: 2 mm.
Si el tamaño del envase y/o embalaje no permite alojar la marca con esas dimensiones, podrán reducirse
hasta un mínimo de 50 mm x 50 mm, siempre que ésta se siga viendo claramente.
5.12 Cuando se transporten substancias o materiales peligrosos envasados y/o embalados en cantidades
limitadas, es necesario aplicar las especificaciones relativas al Documento de Embarque a que se refiere la
NOM-043-SCT/2003 “Documento de embarque de substancias, materiales y residuos peligrosos”. En el
Documento de Embarque se incluirá en la descripción del envío las palabras “cantidad limitada” o la
abreviatura “CANT. LTDA”.
5.13 Cuando los embalajes que contengan substancias o materiales peligrosos se coloquen en un
sobreembalaje, éste deberá llevar la inscripción “SOBREEMBALAJE”, así como las marcas que establece el
presente Proyecto de Norma Oficial Mexicana, salvo que estén visibles las marcas representativas de todas
las substancias peligrosas contenidas en el sobreembalaje.
5.14 Las unidades que transporten substancias y materiales peligrosos en envases y/o embalajes bajo el
concepto de Cantidades Limitadas (CANT. LTDA.), probados conforme a lo requerido en la NOM-024-
SCT2/2010, no requieren portar carteles de identificación de clase de riesgo, a menos que superen los 454 kg
en total de la carga por unidad vehicular; en este caso deben portar los carteles que representen el mayor
riesgo de acuerdo al punto 6.1.5 de la NOM-004-SCT/2008 “Sistemas de Identificación de Unidades
Destinadas al Transporte de Substancias, Materiales y Residuos Peligrosos”.
6. Bibliografía
 Regulación Modelo para el Transporte de Mercancías Peligrosas de la Organización de las Naciones
Unidas, Capítulo 3.4 (Recommendations on The Transport of Dangerous Goods), sixteenth revised
edition, United Nations, New York y Ginebra, 2009.
 Acuerdo Europeo para el Transporte Internacional de Materiales Peligrosos por Carretera (ADR, por
sus siglas en inglés), emitido por la Comisión Económica para Europa de la Organización de las
Naciones Unidas, Nueva York y Ginebra, 2008 (European Agreement Concerning the International
Carriage of Dangerous Goods by Road).
 Ley Federal sobre Metrología y Normalización.
 Reglamento de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización.
7. Concordancia con Lineamientos Internacionales
Esta Norma Oficial Mexicana es equivalente con:
 Regulación Modelo para el Transporte de Mercancías Peligrosas de la Organización de las Naciones
Unidas, Capítulo 3.4 (Recommendations on The Transport of Dangerous Goods), sixteenth revised
edition, United Nations, New York y Ginebra, 2009.
 Acuerdo Europeo para el Transporte Internacional de Materiales Peligrosos por Carretera (ADR por
sus siglas en inglés) Capítulo 3.4 emitido por la Comisión Económica para Europa de la Organización
de las Naciones Unidas, Nueva York y Ginebra, 2008 (European Agreement Concerning the
International Carriage of Dangerous Goods by Road).
8. Observancia
Esta Norma Oficial Mexicana es de observancia obligatoria en las Vías Generales de Comunicación para
el Transporte de Substancias y Materiales Peligrosos, con fundamento en lo dispuesto en la Ley de Caminos,
Puentes y Autotransporte Federal, así como en el Reglamento para el Transporte Terrestre de Materiales y
Residuos Peligrosos.
9. Vigilancia
La Secretaría de Comunicaciones y Transportes a través de la Dirección General de Autotransporte
Federal y la Secretaría de Seguridad Pública, por conducto de la Policía Federal, se coordinarán en la
vigilancia del cumplimiento de la presente Norma Oficial Mexicana, en el ámbito de sus respectivas
competencias.
Jueves 5 de julio de 2012 DIARIO OFICIAL (Primera Sección)

10. Procedimiento para la evaluación de la conformidad


10.1 La verificación del cumplimiento de esta Norma Oficial Mexicana se realizará a través de revisión
documental y constatación ocular.
Se verificará que no se transporten como Cantidades Limitadas substancias o materiales peligrosos
señalados con la cifra “0” en la Tabla 2, columna 7a. de la NOM-002-SCT, así como que no rebasen los
límites cuantitativos precisados de acuerdo al grupo de envases interiores, y la masa bruta total de envase y
cada embalaje no rebase los 20 kg, cuando se refiera a envases fijados con ligaduras contráctiles (flejes) y de
30 kg cuando éstos no estén fijados con ligaduras contráctiles (flejes).
De las Secretarías de Comunicaciones y Transportes y de Seguridad Pública
10.2 Para el caso del transporte carretero, la Secretaría de Comunicaciones y Transportes y la Secretaría
de Seguridad Pública, en el ámbito de sus respectivas competencias, se coordinarán en la vigilancia,
verificación e inspección de los servicios de autotransporte federal y transporte privado.
10.3 La Secretaría de Comunicaciones y Transportes podrá realizar visitas de inspección, a través de los
servidores públicos comisionados que exhiban identificación vigente y orden de visita, en la que se
especifiquen las disposiciones cuyo cumplimiento habrá de inspeccionarse.
10.4 La verificación se aplicará a las unidades vehiculares de autotransporte a que se refiere la presente
Norma Oficial Mexicana, que transiten en los caminos y puentes de jurisdicción federal, previendo que no se
originen congestionamientos de tránsito sobre la vía de circulación.
10.4.1 Los servidores públicos comisionados que exhiban identificación vigente y orden de visita, deberán
constatar ocularmente y con base al Documento de embarque de las substancias o materiales peligrosos
envasados y embalados en cantidades limitadas, que correspondan a la clase o división de riesgo
establecidas en la presente Norma Oficial Mexicana y que se establezcan las condiciones para su transporte
como Cantidades Limitadas.
10.4.2 Asimismo se verificará que los envases y embalajes, ya sean individuales o integrados en
paquetes, no excedan el límite cuantitativo máximo autorizado para su transporte como Cantidades Limitadas,
de acuerdo a su clase o división de riesgo y en función de su grupo de envase y embalaje precisadas en la
columna 7a. de la Tabla 2 de la NOM-002-SCT, así como también que los embalajes porten la marca
correspondiente a Cantidades Limitadas de acuerdo a la Figura No. 1 de esta Norma Oficial Mexicana.
De las Unidades de Verificación
10.5 La Evaluación de la Conformidad en planta y en las instalaciones de carga del transportista, podrá ser
efectuada por Unidades de Verificación debidamente acreditadas y aprobadas, las cuales emitirán un
Dictamen de Verificación en el que harán constar los resultados obtenidos en dicha verificación. Para la
acreditación y aprobación de las instancias interesadas en evaluar la conformidad de esta Norma Oficial
Mexicana, se estará a lo dispuesto en la Ley Federal sobre Metrología y Normalización.
10.6 Para el efecto, las Unidades de Verificación deberán constatar ocularmente y con base al Documento
de embarque de las substancias o materiales peligrosos envasados y embalados en cantidades limitadas, que
correspondan a la clase o división de riesgo establecidas en la presente Norma Oficial Mexicana y que se
establezcan las condiciones para su transporte como Cantidades Limitadas.
10.7 Asimismo, se verificará que los envases y embalajes, ya sean individuales o integrados en paquetes,
no excedan el límite cuantitativo máximo autorizado para su transporte como Cantidades Limitadas, de
acuerdo a su clase o división de riesgo, y en función de su grupo de envase y embalaje precisadas en la
columna 7a. de la Tabla 2 de la NOM-002-SCT.
10.7.1 Los envases y embalajes deberán portar la marca correspondiente a Cantidades Limitadas de
acuerdo a la Figura No. 1 de esta Norma Oficial Mexicana.
10.8 De igual forma, se constatará ocularmente que los envases y embalajes no presenten indicios de
fractura o malformación, así como exentos de fugas o vertidos de las substancias y materiales peligrosos.
Tratándose de envases y embalajes construidos de materiales frágiles como los de vidrio, porcelana, gres o
ciertos plásticos, deberán estar asegurados dentro de un envase y embalaje exterior.
10.9 Cuando derivado de la constatación ocular y documental exista discrepancia o incongruencia con
relación a la clase o división de riesgo de las substancias o materiales peligrosos o bien, en el límite
cuantitativo máximo permitido para su transporte como Cantidad Limitada de acuerdo a esta Norma Oficial
Mexicana, las Unidades de Verificación podrán requerir a los solicitantes de la evaluación de la conformidad,
presenten Dictamen emitido por un Laboratorio de Pruebas en el cual se determine fehacientemente la clase o
división de riesgo de las substancias y materiales peligrosos o bien, la capacidad de los envases y embalajes
utilizados, según sea el caso.
(Primera Sección) DIARIO OFICIAL Jueves 5 de julio de 2012

10.10 En aquellos casos en los que del resultado de la verificación se determinen condiciones diferentes a
lo establecido en esta Norma Oficial Mexicana, la Unidad de Verificación dará aviso al expedidor y, en su
caso, al transportista de que su embarque no se considera como una Cantidad Limitada. Asimismo, notificará
a la Dirección General de Autotransporte Federal el resultado de la misma.
10.11 Las Unidades de Verificación interesadas en evaluar la conformidad de la presente Norma Oficial
Mexicana deberán contar con la acreditación de la Entidad Mexicana de Acreditación, A.C., autorizada para tal
efecto y con la aprobación de la Dirección General de Autotransporte Federal.
11. Vigencia
La presente Norma Oficial Mexicana entrará en vigor a los 60 días naturales siguientes de su publicación
en el Diario Oficial de la Federación.
12. Transitorios
PRIMERO.- Con la entrada en vigor de la presente Norma Oficial Mexicana se cancela la NOM-011-
SCT2/2003, Condiciones para el transporte de las substancias y materiales peligrosos en cantidades
limitadas, publicada en el Diario Oficial de la Federación el 8 de diciembre de 2003.
SEGUNDO.- Las especificaciones establecidas en el numeral 5.11 serán obligatorias y entrarán en vigor a
partir del 1 de enero de 2014, hasta en tanto, los envases y embalajes que contengan mercancías peligrosas
en cantidades limitadas, deberán marcarse con el número UN del contenido (precedido de las letras UN)
situadas dentro de un rombo. La anchura de la línea que delimite el rombo será como mínimo de 2 mm; el
número deberá tener una altura mínima de 6 mm. Cuando en el envase o embalaje haya más de una
substancia asignada a distintos números UN, el rombo deberá ser suficientemente grande como para que en
él puedan caber todos los números UN necesarios.
______________________________
JOB UNIT

  274219 000

SPC. 000-ZA-E-09303
TGNN Doc. No.
saimexicana, TPLB-SC-ML-03-993
GASODUCTO TOPOLOBAMPO PIPELINE Sh. 1 of 4
Doc. class.: A
MEXICO Rev. 0
Contract No.
Unit: GENERAL
10889

PACKING AND MARKING PROCEDURE


Attachment 7
Over-size / overweight cargo drawing sample

Data file: 000-ZA-E-09303_0-Att7.doc


This document is the property of Saimexicana who will safeguard its rights according to the civil and penal provisions of the law.
JOB UNIT

  274219 000

SPC. 000-ZA-E-09303
TGNN Doc. No.
saimexicana, TPLB-SC-ML-03-993
GASODUCTO TOPOLOBAMPO PIPELINE Sh. 2 of 4
Doc. class.: A
MEXICO Rev. 0
Contract No.
Unit: GENERAL
10889

Data file: 000-ZA-E-09303_0-Att7.doc


This document is the property of Saimexicana who will safeguard its rights according to the civil and penal provisions of the law.
JOB UNIT

  274219 000

SPC. 000-ZA-E-09303
TGNN Doc. No.
saimexicana, TPLB-SC-ML-03-993
GASODUCTO TOPOLOBAMPO PIPELINE Sh. 3 of 4
Doc. class.: A
MEXICO Rev. 0
Contract No.
Unit: GENERAL
10889

Data file: 000-ZA-E-09303_0-Att7.doc


This document is the property of Saimexicana who will safeguard its rights according to the civil and penal provisions of the law.
JOB UNIT

  274219 000

SPC. 000-ZA-E-09303
TGNN Doc. No.
saimexicana, TPLB-SC-ML-03-993
GASODUCTO TOPOLOBAMPO PIPELINE Sh. 4 of 4
Doc. class.: A
MEXICO Rev. 0
Contract No.
Unit: GENERAL
10889

Data file: 000-ZA-E-09303_0-Att7.doc


This document is the property of Saimexicana who will safeguard its rights according to the civil and penal provisions of the law.
JOB UNIT

  274219 000

SPC. 000-ZA-E-09303
TGNN Doc. No.
saimexicana, TPLB-SC-ML-03-993
GASODUCTO TOPOLOBAMPO PIPELINE Sh. 1 of 37
Doc. class.: A
MEXICO Rev. 0
Contract No.
Unit: GENERAL
10889

PACKING AND MARKING PROCEDURE


Attachment 8
NOM-012-SCT-2-2008 – Norma Oficial Mexicana –
Sobre el peso y dimension màxima con los que
pueden circular los vehìculos de autotransporte
que transitan en las vìas generales de
comunicacìon de jurisdicciòn federal

Data file: 000-ZA-E-09303_0-Att8.doc


This document is the property of Saimexicana who will safeguard its rights according to the civil and penal provisions of the law.
Martes 1 de abril de 2008 DIARIO OFICIAL (Primera Sección) 1

SECRETARIA DE COMUNICACIONES Y TRANSPORTES


NORMA Oficial Mexicana NOM-012-SCT-2-2008, Sobre el peso y dimensiones máximas con los que pueden
circular los vehículos de autotransporte que transitan en las vías generales de comunicación de jurisdicción federal.
Al margen un sello con el Escudo Nacional, que dice: Estados Unidos Mexicanos.- Secretaría de
Comunicaciones y Transportes.- Dirección General de Autotransporte Federal.
MANUEL RODRIGUEZ ARREGUI, Subsecretario de Transporte y Presidente del Comité Consultivo
Nacional de Normalización de Transporte Terrestre, con fundamento en los artículos 36 fracciones I y XII de la
Ley Orgánica de la Administración Pública Federal; 1o., 3o., fracción Xl, 38 fracción II; 40 fracciones III y XVI;
41, 43 y 47 fracciones I, II, III y IV de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización; 28 y 34 del
Reglamento de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización; 1o. y 5o. fracciones IV y VI, 39, 60, 70 y 70
Bis de la Ley de Caminos, Puentes y Autotransporte Federal; 41 del Reglamento de Autotransporte Federal y
Servicios Auxiliares; 4o. de la Ley Federal de Procedimiento Administrativo; 6o. fracción XIII del Reglamento
Interior de la Secretaría de Comunicaciones y Transportes; 1o., 3o., 4o., 5o. y 6o. del Reglamento sobre el
Peso y Dimensiones y Capacidad de los Vehículos de Autotransporte que transitan en los Caminos y Puentes
de Jurisdicción Federal, y
CONSIDERANDO
Que la fracción XVI del artículo 40 de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización dispone que las
normas oficiales mexicanas tendrán como finalidad establecer las características y especificaciones que
deben reunir los vehículos de transporte para proteger las vías generales de comunicación y la seguridad de
sus usuarios.
Que la fracción VI del artículo 5o. de la Ley de Caminos, Puentes y Autotransporte Federal, faculta a la
Secretaría a expedir las normas oficiales mexicanas de vehículos de autotransporte y sus servicios auxiliares.
Que el pasado 18 de marzo de 2003, el Comité Consultivo Nacional de Normalización de Transporte
Terrestre aprobó el proyecto de norma oficial mexicana PROY-NOM-012-SCT-2-2003.
Que en cumplimiento del artículo 47 fracción I de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización, el
pasado 28 de noviembre de 2006 dicho proyecto de norma oficial mexicana fue publicado en el Diario Oficial
de la Federación a efecto de que dentro de los siguientes 60 días naturales los interesados presentaran sus
comentarios al Comité Consultivo Nacional de Normalización de Transporte Terrestre.
Que durante el plazo señalado, los interesados presentaron sus comentarios al proyecto de norma, los
cuales fueron estudiados por el Comité Consultivo Nacional de Normalización de Transporte Terrestre con la
intervención de instituciones educativas y de investigación del país, representantes de la industria nacional,
así como la intervención de las autoridades involucradas, integrándose a dicho proyecto de norma las
modificaciones que el citado Comité consideró procedentes.
Que en cumplimiento a lo dispuesto por el artículo 47 fracción III de la Ley Federal sobre Metrología y
Normalización y conforme a los acuerdos adoptados por el Comité Consultivo Nacional de Normalización de
Transporte Terrestre, el 30 de marzo de 2007 fueron publicadas en el Diario Oficial de la Federación, las
respuestas a los comentarios recibidos en relación al proyecto de norma oficial mexicana en cita.
Que conforme al inciso d) de la fracción II del artículo 28 del Reglamento de la Ley Federal sobre
Metrología y Normalización, la clave de la norma debe hacer referencia al año en el que ésta es aprobada por
el Comité Consultivo Nacional de Normalización correspondiente.
Que en sesión extraordinaria celebrada el pasado 25 de marzo de 2008, conforme a los acuerdos
adoptados y en razón de que su contenido normativo inicial no varió substancialmente, el Comité Consultivo
Nacional de Normalización de Transporte Terrestre, aprobó la Norma Oficial Mexicana NOM-012-SCT-2-2008,
Sobre el peso y dimensiones máximas con los que pueden circular los vehículos de autotransporte que
transitan en las vías generales de comunicación de jurisdicción federal, por lo que aprobó se procediera a su
expedición.
Que el artículo 6o., fracción XIII del Reglamento Interior de la Secretaría de Comunicaciones y Transportes
faculta al Subsecretario de Transporte a expedir normas oficiales mexicanas en el ámbito de su competencia,
por lo que tengo a bien expedir la siguiente:
Norma Oficial Mexicana NOM-012-SCT-2-2008, Sobre el peso y dimensiones máximas con los que
pueden circular los vehículos de autotransporte que transitan en las vías generales de comunicación de
jurisdicción federal.
México, D.F., a los veintisiete días del mes de marzo de dos mil ocho.- El Subsecretario de Transporte y
Presidente del Comité Consultivo Nacional de Normalización de Transporte Terrestre, Manuel Rodríguez
Arregui.- Rúbrica.
2 (Primera Sección) DIARIO OFICIAL Martes 1 de abril de 2008

NORMA OFICIAL MEXICANA NOM-012-SCT-2-2008, SOBRE EL PESO Y DIMENSIONES MAXIMAS CON


LOS QUE PUEDEN CIRCULAR LOS VEHICULOS DE AUTOTRANSPORTE QUE TRANSITAN EN LAS
VIAS GENERALES DE COMUNICACION DE JURISDICCION FEDERAL
PREFACIO
En la elaboración de esta Norma Oficial Mexicana participaron:
SECRETARIA DE COMUNICACIONES Y TRANSPORTES
SUBSECRETARIA DE TRANSPORTE
SUBSECRETARIA DE INFRAESTRUCTURA
COORDINACION GENERAL DE PLANEACION Y CENTROS SCT
UNIDAD DE ASUNTOS JURIDICOS
DIRECCION GENERAL DE AUTOTRANSPORTE FEDERAL
DIRECCION GENERAL DE CONSERVACION DE CARRETERAS
DIRECCION GENERAL DE SERVICIOS TECNICOS
INSTITUTO MEXICANO DEL TRANSPORTE

SECRETARIA DE GOBERNACION
COORDINACION GENERAL DE PROTECCION CIVIL
DIRECCION GENERAL DE PROTECCION CIVIL

SECRETARIA DE ECONOMIA
DIRECCION GENERAL DE NORMAS

SECRETARIA DE HACIENDA Y CREDITO PUBLICO


SERVICIO DE ADMINISTRACION TRIBUTARIA
ADMINISTRACION GENERAL DE ADUANAS

SECRETARIA DE ENERGIA
COMISION NACIONAL DE SEGURIDAD NUCLEAR Y SALVAGUARDAS

SECRETARIA DE SALUD
COMISION FEDERAL PARA LA PROTECCION CONTRA RIESGOS SANITARIOS
COMISION DE EVIDENCIA Y MANEJO DE RIESGOS

SECRETARIA DE LA DEFENSA NACIONAL


DIRECCION GENERAL DEL REGISTRO FEDERAL DE ARMAS DE FUEGO Y CONTROL DE EXPLOSIVOS

SECRETARIA DE SEGURIDAD PUBLICA


POLICIA FEDERAL

SECRETARIA DE TRABAJO Y PREVISION SOCIAL


DIRECCION GENERAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

SECRETARIA DE AGRICULTURA, GANADERIA, DESARROLLO RURAL, PESCA Y ALIMENTACION


DIRECCION GENERAL DE SANIDAD VEGETAL

SECRETARIA DE MEDIO AMBIENTE Y RECURSOS NATURALES


DIRECCION GENERAL DE FOMENTO AMBIENTAL, URBANO Y TURISTICO
DIRECCION GENERAL DE GESTION INTEGRAL DE MATERIALES Y ACTIVIDADES RIESGOSAS

SECRETARIA DE RELACIONES EXTERIORES


UNIDAD DE RELACIONES ECONOMICAS Y COOPERACION INTERNACIONAL

SECRETARIA DE TURISMO
DIRECCION GENERAL DE MEJORA REGULATORIA

PROCURADURIA FEDERAL AL CONSUMIDOR

PETROLEOS MEXICANOS

COMISION FEDERAL DE ELECTRICIDAD

COMISION FEDERAL DE COMPETENCIA

GOBIERNO DEL DISTRITO FEDERAL


SECRETARIA DE TRANSPORTE Y VIALIDAD

UNIVERSIDAD NACIONAL AUTONOMA DE MEXICO


INSTITUTO DE INGENIERIA
Martes 1 de abril de 2008 DIARIO OFICIAL (Primera Sección) 3

INSTITUTO POLITECNICO NACIONAL


CENTRO DE INVESTIGACION E INNOVACION TECNOLOGICA
UNIDAD PROFESIONAL INTERDISCIPLINARIA DE INGENIERIA Y CIENCIAS SOCIALES Y ADMINISTRATIVAS

CONSEJO NACIONAL DE CIENCIA Y TECNOLOGIA

CONFEDERACION DE CAMARAS INDUSTRIALES

CAMARA NACIONAL DE LA INDUSTRIA DE LA TRANSFORMACION

CAMARA NACIONAL DE LA INDUSTRIA HULERA

CAMARA NACIONAL DEL AUTOTRANSPORTE DE CARGA

CAMARA NACIONAL DEL AUTOTRANSPORTE DE PASAJE Y TURISMO

CONFEDERACION NACIONAL DE TRANSPORTISTAS MEXICANOS, A.C.

CAMARA NACIONAL DE LA INDUSTRIA MOLINERA DEL TRIGO

ASOCIACION DE TRANSPORTISTAS AL SERVICIO DE PEMEX, CLIENTES Y EMPRESAS SUSTITUTAS, A.C.

ASOCIACION DE TRANSPORTISTAS DE CARGA DE LA ZONA CENTRO DEL ESTADO DE VERACRUZ, A.C.

ASOCIACION MEXICANA DE INGENIERIA DE VIAS TERRESTRES, A.C.

ASOCIACION MEXICANA DE LA INDUSTRIA AUTOMOTRIZ, A. C.

ASOCIACION MEXICANA DE LA INDUSTRIA SALINERA, A.C.

ASOCIACION MEXICANA DE TRANSPORTISTAS, A.C.

ASOCIACION NACIONAL DE LA INDUSTRIA QUIMICA, A.C.

ASOCIACION NACIONAL DE PRODUCTORES DE AUTOBUSES, CAMIONES Y TRACTOCAMIONES, A.C.

ASOCIACION NACIONAL DE TRANSPORTE PRIVADO, A.C.

ASOCIACION MEXICANA DE EMPRESAS FERROCARRILERAS, A.C.

ASOCIACION NACIONAL DE FABRICANTES DE PINTURAS Y TINTAS, A.C.

ASOCIACION MEXICANA DE EMPRESAS DE PRUEBAS NO DESTRUCTIVAS, A.C.

ASOCIACION NACIONAL DE FABRICANTES DE DOCUMENTOS OFICIALES, A.C.

INDUSTRIA NACIONAL DE AUTOPARTES, A.C.

CONSEJO NACIONAL PARA EL ABASTO DE GRANOS Y OLEAGINOSAS

GRUPO INTERMEX

LICONSA, S.A. DE C.V.

INDUSTRIAS ALTON

INDUSTRIAS MICHELIN, S.A. DE C.V.

INDICE
1.- Fundamentación y motivación
2.- Objetivo y campo de aplicación
3.- Referencias
4.- Definiciones
5.- Clasificación de vehículos
5.1. Atendiendo a su clase.
5.2. Atendiendo a su clase, nomenclatura, número de ejes y llantas.
6.- Especificaciones
6.1. De peso.
6.1.1. Peso máximo por eje.
6.1.2. Peso bruto vehicular máximo autorizado.
4 (Primera Sección) DIARIO OFICIAL Martes 1 de abril de 2008

6.2. Dimensiones.
6.2.1. Dimensiones máximas autorizadas.
6.3 Tecnologías alternativas.
6.4 Casos de conectividad.
6.4.1 Vehículos de Carga
6.4.2 Vehículos de Pasajeros
7.- Observancia obligatoria de esta Norma
7.1 Vehículos de fabricación nacional y de importación.
8.- Sanciones
9.- Vigilancia
10.- Procedimiento de Evaluación de la Conformidad (PEC)
10.1 Objetivo
10.2 Unidades de Medida
10.3 Disposiciones Generales del PEC
10.4 Verificación
10.5 Unidades de Verificación
10.6 Dependencias y Organismos que intervienen en la verificación
11.- Métodos de Prueba
12.- Concordancia con normas internacionales
13.- Transitorios
14.- Bibliografía
15.- Apéndice Normativo “PESO Y DIMENSIONES MAXIMAS AUTORIZADAS POR TIPO DE VEHICULO
Y CAMINO”:
Tabla A Peso máximo autorizado (t), por tipo de eje y camino.
Tabla B Peso bruto vehicular máximo autorizado (t), por tipo de vehículo y camino.
Tabla C Largo máximo autorizado (m), por tipo de vehículo y camino.
16.- Anexo 1, Tramos carreteros a que se refiere el numeral 6.4.1.1, inciso c) de casos de conectividad
1. Fundamentación y motivación
Con fundamento en los artículos 36 fracciones I y XII de la Ley Orgánica de la Administración Pública
Federal; 3o., fracción XI, 38 fracción II; 40 fracciones III y XVI; 43 y 47 fracciones I, II, III y IV de la Ley Federal
sobre Metrología y Normalización; 28 y 34 del Reglamento de la Ley Federal sobre Metrología y
Normalización; 1o. y 5o. fracciones IV y VI, 39, 60, 70 y 70 Bis de la Ley de Caminos, Puentes y
Autotransporte Federal; 41 del Reglamento de Autotransporte Federal y Servicios Auxiliares; 6o. fracción XIII
del Reglamento Interior de la Secretaría de Comunicaciones y Transportes; 1o., 3o., 4o., 5o. y 6o. del
Reglamento sobre el Peso y Dimensiones y Capacidad de los Vehículos de Autotransporte que transitan en
los Caminos y Puentes de Jurisdicción Federal, y
CONSIDERANDO
Que para mejorar los niveles de seguridad tanto en la vida como en los bienes de las personas que utilizan
los caminos y carreteras de jurisdicción federal, así como disminuir los daños a la infraestructura del país, es
necesario establecer las características y especificaciones en cuanto al límite máximo de peso y dimensiones
que deben observar los vehículos de autotransporte que circulan por los caminos y puentes que forman parte
de las vías generales de comunicación de jurisdicción federal, de acuerdo con las características físicas y
especificaciones técnicas de la infraestructura carretera nacional.
Que la regulación del peso y dimensiones de los vehículos que transitan por las carreteras y puentes de
jurisdicción federal comprende la atención de diversos temas como son: los riesgos a que son expuestas las
personas que las utilizan; el daño a pavimentos y puentes; problemas de tránsito, así como el uso eficiente de
la infraestructura y del transporte.
Martes 1 de abril de 2008 DIARIO OFICIAL (Primera Sección) 5

Que además se requieren esfuerzos importantes para incrementar la competitividad del autotransporte en
las vías generales de comunicación de jurisdicción federal mediante la adopción de medidas concertadas con
los diferentes actores, destacando, entre otros, el desarrollo de la infraestructura, la seguridad, la
modernización del parque vehicular, la capacitación a operadores, la inspección y vigilancia, tráfico seguro,
condiciones físico mecánicas, corresponsabilidad de los usuarios y prestadores del servicio.
Que actualmente la red de carreteras federales presenta un ritmo de deterioro en pavimentos y puentes
superior a los recursos que se destinan en el presupuesto para su mantenimiento. Además de que cada tipo
de carretera está diseñada para diferentes volúmenes de tráfico.
En el pasado las prioridades presupuestales estuvieron dirigidas a privilegiar la construcción de nueva
infraestructura más que a mejorar la existente.
Que a pesar de los esfuerzos para aumentar las medidas de seguridad en la operación del transporte en
carreteras mediante la colaboración de las diversas autoridades involucradas y el sector privado, se requieren
medidas adicionales que contribuyan a incrementar la seguridad en el tránsito de personas y mercancías, así
como disminuir los riesgos a los que son expuestas con el tránsito de vehículos que, por la carga que
transportan y sus dimensiones, implican en sí mismos un riesgo para la seguridad tanto de los usuarios como
de la infraestructura.
Que la infraestructura carretera en el país presenta rezagos importantes frente a la de nuestros principales
socios comerciales, y que dadas sus características físicas y de diseño que son coincidentes con los
estándares internacionales, el recorrido de vehículos demasiado pesados supone cargas y esfuerzos
extraordinarios que acelera su deterioro y reduce su vida útil, por lo que resulta imperativo establecer una
regulación adecuada.
Que la circulación de vehículos que exceden los límites de peso y dimensiones autorizados al generar un
mayor consumo de combustible debido al mayor peso y congestionamiento de tránsito que provocan,
contribuyen a incrementar la problemática de polución ambiental y del cambio climático en el país.
Que es importante tomar las medidas necesarias para garantizar la seguridad de los usuarios con el objeto
de disminuir los índices de accidentes.
Que para atender lo anterior, es necesario que el parque vehicular del autotransporte incorpore vehículos
con tecnologías más avanzadas que actualmente se encuentran disponibles en México, que además de
mejorar la seguridad, permiten una oferta del servicio más competitiva.
Que el Gobierno Federal tiene el interés y la convicción de resolver la problemática descrita de manera
integral para mejorar los niveles de seguridad de los usuarios de las vías generales de comunicación de
jurisdicción federal, así como promover la conservación de la infraestructura carretera del país y la
productividad de la industria y el comercio.
Que actualmente la vida útil de los puentes existentes en la red carretera federal, se ha reducido en
relación al periodo de uso para el que fueron diseñados, por lo que para mantener sus niveles de seguridad y
operatividad, se requieren inversiones significativas.
Que adicionalmente el país requiere inversiones en obras puntuales que permitan mejorar la operatividad
de la red carretera, tales como modificaciones de curvas, corrección de pendientes, recuperación de
acotamientos, construcción de terceros carriles para rebase, ampliaciones de corona y mejoramiento del
señalamiento; además, la circulación en tramos saturados afecta negativamente el tránsito de los vehículos,
incrementa los tiempos de recorrido, genera costos adicionales en el transporte e impacta negativamente en
la fatalidad y siniestralidad de los accidentes.
Que la Secretaría tiene encomendada la tarea de definir las políticas y promover la regulación que
coadyuven al desarrollo seguro y eficiente del transporte y la infraestructura en el país, así como su sano
crecimiento en el largo plazo, para lo cual se requiere establecer normas claras que definan las características
y especificaciones que deben reunir los vehículos de autotransporte federal, así como los equipos y los
servicios conexos que tiendan a proteger la seguridad de los usuarios y el uso eficiente de las vías generales
de comunicación.
Que una rigurosa supervisión del peso y dimensiones de los vehículos de autotransporte federal permitirá
reducir el daño a las carreteras y puentes e impactará favorablemente en los costos de operación de los
camiones y autobuses al contar con mejores superficies de rodadura.
6 (Primera Sección) DIARIO OFICIAL Martes 1 de abril de 2008

Que la adecuada determinación del peso y dimensiones de los vehículos que transitan por carreteras y
puentes federales se ha venido posponiendo, lo que ha afectado considerablemente tanto a la infraestructura
como a la inversión en equipo, principalmente en la renovación de los vehículos de arrastre.
Que la fracción XVI del artículo 40 de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización, dispone que las
normas oficiales mexicanas tendrán como finalidad establecer las características y especificaciones que
deben reunir los vehículos de transporte para proteger las vías generales de comunicación y la seguridad de
sus usuarios.
Que la fracción VI del artículo 5o. de la Ley de Caminos, Puentes y Autotransporte Federal, faculta a la
Secretaría a expedir las normas oficiales mexicanas de vehículos de autotransporte y sus servicios auxiliares.
Que el Reglamento Interior de la Secretaría de Comunicaciones y Transportes en su artículo 6o. fracción
XIII, faculta al Subsecretario de Transporte a expedir normas oficiales mexicanas y difundir normas mexicanas
en el ámbito de su competencia.
Que el proyecto de Norma Oficial Mexicana PROY-NOM-012-SCT-2-2003 fue aprobado en el seno del
Comité Consultivo Nacional de Normalización de Transporte Terrestre en su sesión ordinaria celebrada el 18
de marzo de 2003.
Que el proyecto de Norma Oficial Mexicana PROY-NOM-012-SCT-2-2003, fue publicado en el Diario
Oficial de la Federación el 28 de noviembre de 2006, para consulta pública durante el plazo de 60 días
naturales, conforme al artículo 47 fracción I de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización.
Que en el plazo antes señalado, los interesados presentaron sus comentarios al proyecto de la Norma, los
cuales fueron estudiados y revisados en el seno del Comité Consultivo Nacional de Normalización de
Transporte Terrestre con la intervención de las principales instituciones educativas y de investigación en el
país, así como los representantes más significativos de la industria y con la intervención de las autoridades
involucradas, integrándose al proyecto definitivo las modificaciones que dicho Comité consideró procedentes.
Que la Secretaría de Comunicaciones y Transportes, con fundamento en el artículo 47 fracción III de la
Ley Federal sobre Metrología y Normalización por conducto del Subsecretario de Transporte y Presidente del
Comité Consultivo Nacional de Normalización de Transporte Terrestre, Lic. Manuel Rodríguez Arregui, ordenó
la publicación en el Diario Oficial de la Federación de las respuestas a los comentarios recibidos en el proceso
de consulta pública.
Que en cumplimiento de lo dispuesto en la fracción IV del artículo 47 de la Ley Federal sobre Metrología y
Normalización, el Comité Consultivo Nacional de Normalización de Transporte Terrestre, en reunión
extraordinaria celebrada el 25 de marzo de 2008, aprobó el texto definitivo de la Norma Oficial Mexicana
NOM-012-SCT-2-2008, Sobre el peso y dimensiones máximas con los que pueden circular los vehículos de
autotransporte que transitan en las vías generales de comunicación de jurisdicción federal, para su
publicación en el Diario Oficial de la Federación.
2.- Objetivo y campo de aplicación
La presente Norma Oficial Mexicana tiene por objeto establecer las especificaciones de peso, dimensiones
y capacidad de los vehículos de autotransporte federal, sus servicios auxiliares y transporte privado que
transitan en las vías generales de comunicación de jurisdicción federal, excepto los vehículos tipo grúa de
arrastre y arrastre y salvamento.
3.- Referencias
Para la correcta aplicación de esta Norma, es necesario consultar:
Norma Oficial Mexicana NOM-008-SCFI-2002, Sistema General de Unidades de Medida. Vigente.
Norma Oficial Mexicana NOM-067-SCT-2/SECOFI-1999, Transporte terrestre-Servicio de
autotransporte económico y mixto-midibús-características y especificaciones técnicas y de seguridad.
Vigente.
Norma Oficial Mexicana NOM-010-SCFI-1994, Instrumentos de medición-Instrumentos para pesar de
funcionamiento no automático-Requisitos técnicos y metrológicos. Vigente.
Martes 1 de abril de 2008 DIARIO OFICIAL (Primera Sección) 7

4.- Definiciones
Autobús.- Vehículo automotor de seis o más llantas, de estructura integral o
convencional con capacidad de más de 30 personas.
Autotanque.- Vehículo cerrado, camión tanque, semirremolque o remolque tipo
tanque, destinado al transporte de líquidos, gases licuados o sólidos
en suspensión.
Bitácora de horas de servicio del Registro diario que contiene los datos necesarios para conocer el
conductor.- tiempo efectivo de conducción y determinar el de descanso.
Cadena de seguridad.- Dispositivo de seguridad, cadena o cable de acero, para mantener
la conexión entre los vehículos acoplados o enganchados, ya sean
motrices o de arrastre y mantener el control de dirección de viaje
del vehículo trasero en caso de falla de la argolla y/o gancho de
arrastre.
Camión unitario.- Vehículo automotor de seis o más llantas, destinado al transporte
de carga con peso bruto vehicular mayor a 4 t.
Camión remolque.- Vehículo destinado al transporte de carga, constituido por un
camión unitario con un remolque, acoplado mediante un
convertidor.
Capacidad.- Número máximo de personas, más peso del equipaje y paquetería,
que un vehículo destinado al servicio de pasajeros puede
transportar y para el cual fue diseñado por el fabricante o
reconstructor.
Carga útil y peso útil.- Peso máximo de la carga que un vehículo puede transportar en
condiciones de seguridad y para el cual fue diseñado por el
fabricante o reconstructor.
Carta de porte.- Título legal del contrato entre el remitente y la empresa de
autotransporte, y por su contenido se decidirán las cuestiones que
se susciten con motivo del transporte de las cosas; contendrá las
menciones que exige el código de la materia y surtirá los efectos
que en él se determinan.
Condiciones de operación del Cuando el vehículo se encuentra con combustible, lubricantes,
vehículo.- sistemas de enfriamiento y accesorios a nivel.
Convertidor.- Sistema de acoplamiento que se engancha a un semirremolque y
que le agrega una articulación a los vehículos de tractocamión
semirremolque-remolque y camión remolque.
Convertidor tipo “H”.- Sistema de acoplamiento de dos o más ojillos que se engancha a
un camión o a un semirremolque y que le agrega una articulación a
las configuraciones compuestas por un tractocamión,
semirremolque y remolque o camión remolque.
Dimensiones.- Alto, ancho y largo máximo expresado en metros de un vehículo en
condiciones de operación incluyendo la carga.
Frenos Libres de Fricción (freno Sistema de frenos independientes al sistema de frenos de servicio y
auxiliar).- que actúan directamente en el tren motriz.
Norma.- Norma Oficial Mexicana.
Peso.- Fuerza que ejerce sobre el piso un vehículo debido a su masa y a la
gravedad terrestre.
Peso bruto vehicular.- Suma del peso vehicular y el peso de la carga, en el caso de
vehículos de carga; o suma del peso vehicular y el peso de los
pasajeros, equipaje y paquetería, en el caso de los vehículos
destinados al servicio de pasajeros.
8 (Primera Sección) DIARIO OFICIAL Martes 1 de abril de 2008

Peso por eje.- Concentración de peso que un eje transmite a través de todas sus
llantas a la superficie de rodadura.
Peso vehicular.- Peso de un vehículo o configuración vehicular con accesorios, en
condiciones de operación, sin carga.
Remolque.- Vehículo con eje delantero giratorio, o semirremolque con
convertidor y eje trasero fijo, no dotado de medios de propulsión y
destinado a ser jalado por un vehículo automotor, o acoplado a un
camión o tractocamión articulado.
Secretaría.- Secretaría de Comunicaciones y Transportes.
Semirremolque.- Vehículo sin eje delantero, destinado a ser acoplado a un
tractocamión de manera que sea jalado y parte de su peso sea
soportado por éste.
Sistema antibloqueo para frenos.- Equipo electrónico de seguridad que mediante sensores de rotación
instalados en los ejes, auxilian al sistema de frenos de servicio
principal, evitando que éstos se bloqueen.

Subcontratista.- Transportista contratado por una empresa de transporte privada


para prestar el servicio de autotransporte federal.
Suspensión neumática.- Sistema de seguridad de los vehículos conformado por elementos
mecánicos y estructurales flexibles que unen a los ejes con el
chasis o estructura autoportante, en la que el principal elemento es
un sistema neumático, que amortigua las vibraciones.
Tractocamión.- Vehículo automotor destinado a soportar y arrastrar
semirremolques.
Tractocamión articulado.- Vehículo destinado al transporte de carga, constituido por un
tractocamión y un semirremolque.
Tractocamión doblemente Vehículo destinado al transporte de carga, constituido por un
articulado.- tractocamión, un semirremolque y un remolque u otro
semirremolque, acoplados mediante mecanismos de articulación.

Tren Motriz.- Conjunto de elementos conformados por motor, transmisión,


diferencial y ejes.
Unidad vehicular tipo góndola o Configuración vehicular integrada por un camión-remolque;
madrina.- tractocamión-semirremolque o tractocamión-semirremolque-
remolque o tractocamión–semirremolque-semirremolque, destinada
al transporte de vehículos sin rodar.

5. Clasificación de vehículos
Para los fines de esta Norma los vehículos se clasifican en:
5.1. Atendiendo a su clase.
CLASE NOMENCLATURA

AUTOBUS B

CAMION UNITARIO C

CAMION REMOLQUE C-R

TRACTOCAMION ARTICULADO T-S

TRACTOCAMION DOBLEMENTE ARTICULADO T-S-R y T-S-S


Martes 1 de abril de 2008 DIARIO OFICIAL (Primera Sección) 9

5.2. Atendiendo a su clase, nomenclatura, número de ejes y llantas.


TABLA 5.2.1

AUTOBUS ( B )

CONFIGURACION DEL
NOMENCLATURA NUMERO DE EJES NUMERO DE LLANTAS
VEHICULO

B2 2 6

B3 3 8 o 10

B4 4 10

TABLA 5.2.2

CAMION UNITARIO ( C )

NUMERO DE CONFIGURACION DEL


NOMENCLATURA NUMERO DE EJES
LLANTAS VEHICULO

C2 2 6

C3 3 8-10

CAMION-REMOLQUE ( C-R )

NUMERO DE CONFIGURACION DEL


NOMENCLATURA NUMERO DE EJES
LLANTAS VEHICULO

C2-R2 4 14

C3-R2 5 18

C2-R3 5 18
10 (Primera Sección) DIARIO OFICIAL Martes 1 de abril de 2008

C3-R3 6 22

TABLA 5.2.3
TRACTOCAMION ARTICULADO
NUMERO DE CONFIGURACION DEL
NOMENCLATURA NUMERO DE EJES
LLANTAS VEHICULO

T2-S1 3 10

T2-S2 4 14

T2-S3 5 18

T3-S1 4 14

T3-S2 5 18

T3-S3 6 22

TABLA 5.2.4
TRACTOCAMION SEMIRREMOLQUE-REMOLQUE (T-S-R)
NOMENCLATURA NUMERO DE EJES NUMERO DE LLANTAS CONFIGURACION DEL VEHICULO

T2-S1-R2 5 18

T2-S2-R2 6 22

T2-S1-R3 6 22

T3-S1-R2 6 22

T3-S1-R3 7 26

T3-S2-R2(1) 7 26

T3-S2-R3 8 30

T3-S2-R4(1) 9 34

T2-S2-S2 6 22

T3-S2-S2 7 26

T3-S3-S2 8 30
Martes 1 de abril de 2008 DIARIO OFICIAL (Primera Sección) 11

(1) Las configuraciones T3-S2-R2 y T3-S2-R4 podrán comprender un semirremolque de tres ejes con eje retráctil,
siempre y cuando no se exceda el número máximo de ejes autorizado ni el peso bruto vehicular máximo para el
T3-S2-R2 y T3-S2-R4 respectivamente. En todo caso, dicho eje retráctil deberá estar levantado durante la
circulación del vehículo.

5.2.5 Las figuras indicadas en las tablas de la 5.2.1 a la 5.2.4 son enunciativas no limitativas.
6. Especificaciones
6.1. De peso.
Estas especificaciones deben interpretarse como los pesos de las masas cuyos valores se indican.
6.1.1. Peso máximo por eje.
6.1.1.1 Las concentraciones máximas de carga por daño a pavimentos por eje de acuerdo al tipo de
camino en que transitan, son las indicadas en la tabla “A” del apéndice normativo.
Con el propósito de que los vehículos de pasajeros que cuenten con suspensión neumática, circulen con
mayor seguridad al permitir una mejor distribución del peso bruto vehicular en los ejes, la Secretaría podrá
autorizar exclusivamente para el eje delantero una concentración máxima de carga de 7,5 t.
Asimismo la carga debe ser colocada para que cumpla con el peso bruto vehicular autorizado y la
concentración de carga por eje o configuración de ejes, no exceda lo establecido en la tabla “A” de cargas por
eje.
6.1.2 Peso bruto vehicular máximo autorizado.
6.1.2.1 El peso bruto vehicular máximo autorizado para cada vehículo o configuración vehicular, según el
tipo de camino en que transitan, es el indicado en la tabla “B”, considerando la suma de pesos por eje y la
1/
fórmula puente .
6.1.2.2 El peso bruto vehicular máximo autorizado para los vehículos y configuraciones vehiculares, se
podrá incrementar en 1,5 t en cada eje motriz y 1,0 t en cada eje de carga exclusivamente cuando circulen por
caminos tipo “ET” y “A”, siempre y cuando cumplan con todas y cada una de las especificaciones técnicas,
disposiciones de seguridad y de control siguientes:
6.1.2.2.1 Para vehículos o configuraciones vehiculares nuevos o que se incorporen al servicio de
autotransporte federal y transporte privado, a partir de la entrada en vigor de la presente Norma.
AUTOBUS
CONDICIONES FISICO MECANICAS Y

RETARDADOR O FRENO LIBRE DE


VEHICULO O CONFIGURACION

(EXCEPTO EJE DIRECCIONAL


CONTAMINANTES VIGENTES
CONTAR CON DICTAMEN DE

SISTEMA ANTIBLOQUEO
MOTOR ELECTRONICO

DE ESCAPE, MOTOR O

SUSPENSION DE AIRE
DE BAJA EMISION DE

FRENO AUXILIAR

PARA FRENOS

DELANTERO)
VEHICULAR

FRICCION

B2     

1/
La fórmula puente considerada es la siguiente:
DE * N
PBV 870 (3,66 * N) 11
N -1
En donde:
PBV = Peso Bruto Vehicular en kilogramos.
DE = Distancia entre ejes extremos (medida del centro del eje delantero, al centro del último eje del vehículo o configuración
vehicular).
N= Número de ejes.
C3
C2
12

VEHICULO O CONFIGURACION

C2-R3
C3-R3
C3-R2
C2-R2
VEHICULAR VEHICULO O

T3-S1
T2-S3
T3-S3
T3-S2
T2-S2
T2-S1
(1)

T3-S2-S2
T2-S2-S2
T3-S3-S2
T3-S2-R3
T3-S2-R4
T3-S2-R2
T3-S1-R3
T3-S1-R2
T2-S1-R3
T2-S2-R2
T2-S1-R2
CONFIGURACION
(1)
CONTAR CON DICTAMEN DE
CONDICIONES FISICO MECANICAS CONTAR CON DICTAMEN
B4


















B3 (8)

Y DE BAJA EMISION DE VEHICULAR


DE CONDICIONES FISICO
B3 (10)
(Primera Sección)

CONTAMINANTES VIGENTES (T, S y MECANICAS Y DE BAJA







R) EMISION DE CONTAMINANTES
VIGENTES (C y R)
MOTOR
ELECTRONICO

400
370
400
450
450
400
400
370
370
350
350
300
350
350
350
300
260


HP MINIMO MOTOR ELECTRONICO


(T)
CON HP MINIMO

250
260
250
250
215
TORQUE MINIMO (T) 195
(C)
(lb-pie)

800
800
660

1 650
1 250
1 650
1 850
1 850
1 650
1 650
1 250
1 250
1 250
1 250
1 050
1 050
1 050
FRENO AUXILIAR


CAPACIDAD MINIMA DE ESCAPE, MOTOR O

-
-
-
-
-
-
DE LOS EJES DE TRACCION (T)





RETARDADOR O FRENO LIBRE

44 000
30 000
44 000
44 000
46 000
44 000
44 000
40 000
30 000
30 000
30 000
(lb) DE FRICCION



DIARIO OFICIAL

(C)
FRENO
AUXILIAR DE MOTOR O CONVERTIDOR EQUIPADO


















RETARDADOR O FRENO LIBRE
CAMION Y CAMION-REMOLQUE

-
-




DE FRICCION CON DOBLE CADENA DE




(T) SEGURIDAD

CONVERTIDOR EQUIPADO
SISTEMA ANTIBLOQUEO

-
-
-
-
-
-
-
-









CON DOBLE CADENA DE
TRACTOCAMION-SEMIRREMOLQUE-SEMIRREMOLQUE

SEGURIDAD PARA FRENOS










SISTEMA ANTIBLOQUEO (C y R)


















PARA FRENOS
(T, S y R)
SUSPENSION DE AIRE
SUSPENSION DE (EXCEPTO EJE DIRECCIONAL





TRACTOCAMION-SEMIRREMOLQUE; TRACTOCAMION-SEMIRREMOLQUE-REMOLQUE Y

AIRE (EXCEPTO EJE


















DELANTERO)
DIRECCIONAL-DELANTERO)
Martes 1 de abril de 2008

(T, S y R) (C y R)
Martes 1 de abril de 2008 DIARIO OFICIAL (Primera Sección) 13

(1) Los remolques y semirremolques que se utilizan en este tipo de configuraciones vehiculares además deben estar
equipados con cámaras de frenado de doble acción (estacionamiento y servicio), excepto en el eje auto-
direccional.
Nota.- La potencia del motor, torque y capacidad de los ejes, se indican en unidades del sistema inglés, por ser éstas
como comúnmente se les identifican y facilitar su cumplimiento. Las conversiones al sistema internacional son: 1 HP =
0,7457 Kw; 1Lb-pie = 1,3558 Nw-m y 1 Lb = 0,454 kg.

6.1.2.2.2 Los vehículos o configuraciones vehiculares que hayan ingresado al servicio de autotransporte
federal y transporte privado antes de la entrada en vigor de la presente Norma, deben cumplir con las
especificaciones y disposiciones señaladas en las tablas del numeral anterior (6.1.2.2.1), excepto en lo
referente al motor electrónico y sistema antibloqueo para frenos.
6.1.2.2.3 Para acceder a los incrementos de peso a que se hace referencia en el numeral 6.1.2.2, los
vehículos deberán cumplir adicionalmente con lo siguiente:
Vehículos de carga
I.- De Tránsito:
a) Velocidad máxima de 80 km/h, o la que se indique en el señalamiento, cuando ésta sea menor.
b) Confinado al carril de la extrema derecha, excepto en rebase.
c) Luces encendidas permanentemente.
d) Circular con un mínimo de 100 m de separación respecto de otros vehículos pesados.
II.- Del conductor:
a) Conductores con capacitación y licencia específica.
b) Uso de bitácora de horas de servicio.
III.- De control para la empresa:
a) Contrato privado y/o carta de porte entre el usuario y el transportista, cuando se trate de
transportaciones de carro por entero donde las partes acepten la responsabilidad solidaria, a
efecto de precisar la responsabilidad de cada uno de ellos en el cumplimiento de la
normatividad, dejando claramente establecido en este contrato y/o en la carta de porte la ruta
asignada, la carga y el peso bruto vehicular.
6.1.2.2.4 Vehículos de pasaje y turismo:
I.- De Tránsito:
a) Velocidad máxima de 95 km/h o la que se indique en el señalamiento cuando ésta sea menor.
b) Confinado al carril de la extrema derecha, excepto en rebase.
c) Luces encendidas permanentemente.
d) Circular con un mínimo de 100 m de separación respecto de otros vehículos pesados.
6.1.2.3 Las especificaciones indicadas en el numeral 6.1.2.2.1, se verificarán por personal autorizado
dependiente de la Secretaría o Unidades de Verificación Físico-Mecánicas autorizadas, debiendo cambiar su
tarjeta de circulación por otra, en la que se asentará que cumple con dichas especificaciones.
6.1.2.4 Los autotanques que hayan ingresado al servicio de autotransporte federal y transporte privado,
antes de la entrada en vigor de la presente Norma, podrán transitar en las vías generales de comunicación de
jurisdicción federal con el peso bruto vehicular de acuerdo con su capacidad de diseño, únicamente durante
un plazo que no excederá de tres años a partir de la entrada en vigor de la presente Norma.
6.2 Dimensiones.
6.2.1 Dimensiones máximas autorizadas.
6.2.1.1 El ancho máximo autorizado para todas las clases de vehículos que transitan en los diferentes
tipos de caminos, será de 2,60 m, este ancho máximo no incluye los espejos retrovisores, elementos de
sujeción y demás aditamentos para el aseguramiento de la carga. Estos accesorios no deben sobresalir más
de 20 cm a cada lado del vehículo.
14 (Primera Sección) DIARIO OFICIAL Martes 1 de abril de 2008

6.2.1.2 La altura máxima autorizada para todas las clases de vehículos que transitan en los diferentes
tipos de caminos, será de 4,25 m.
6.2.1.3 El largo máximo autorizado para los vehículos clase autobús y camión unitario, se indica en la tabla
“C” de esta Norma.
6.2.1.4 El largo total máximo autorizado para las configuraciones camión remolque (CR), según el tipo de
camino por el que transitan, se indica en la tabla “C” de esta Norma.
6.2.1.5 El largo total máximo autorizado para la configuración tractocamión articulado (TS), según el tipo
de camino por el que transitan, se indica en la tabla “C” de esta Norma.
Cuando la longitud del semirremolque sea mayor que 14,63 m en las configuraciones vehiculares a que se
refiere la tabla “C” éstos deberán cumplir con las siguientes disposiciones de seguridad:
a) El tractocamión deberá contar con espejos auxiliares en la parte delantera, ubicados en las
salpicaderas (guarda fangos) y/o cubierta del motor, dependiendo del diseño de la carrocería.
b) Portar en la parte posterior del semirremolque, un letrero fijo (rótulo o calcomanía), con dimensiones
de 0,80 X 0,60 m y una leyenda “PRECAUCION AL REBASAR”, en fondo naranja reflejante y letras
negras.
6.2.1.6 El largo total máximo para las configuraciones tractocamión doblemente articulado (TSR y TSS),
según el tipo de camino por el que transitan, se indica en la tabla “C” de esta Norma.
6.2.1.6.1 Dentro de la longitud total máxima autorizada de 31,00 m y 28,50 m a que se refiere la Tabla “C”,
para las configuraciones camión con remolque y tractocamión doblemente articulado, no se permite el
acoplamiento de semirremolques o remolques con longitudes mayores a 13,70 m, ni de 3 ejes (S3) para el
caso de configuraciones de tractocamión-semirremolque-remolque (T-S-R), excepto que el tercer eje sea
retráctil, siempre y cuando éste, se encuentre levantado durante la circulación de la configuración vehicular.
6.2.1.6.2 Los conductores que operan estas configuraciones vehiculares, deberán acreditar la capacitación
que determine la Secretaría.
6.2.1.7 Para las configuraciones vehiculares que trasladan automóviles sin rodar que transitan en caminos
tipo “ET”, “A” y “B”, se permite 1,00 m de carga sobresaliente, en la parte posterior del último semirremolque o
remolque de la configuración.
6.2.1.7.1 Cuando se trate de carga sobresaliente en la parte superior frontal de la configuración tipo
góndola o madrina, se permite 1,00 m sobresaliente, siempre y cuando no se rebase la longitud máxima
permitida por tipo de vehículo y de carretera.
6.2.1.8 Para las configuraciones vehiculares de tractocamión con semirremolque que transportan tubos,
varillas, láminas, postes y perfiles, en plataformas, se permite hasta 2,50 m de carga sobresaliente en la parte
posterior del semirremolque de la configuración, cuando transiten por caminos tipo “ET”, “A”, “B” y “C”,
siempre y cuando la longitud de la carga sobresaliente más el largo de la plataforma no exceda de 14,63 m, ni
se sobrepasen las dimensiones máximas permitidas por tipo de carretera para la configuración vehicular.
6.2.1.9 Para las configuraciones vehiculares de tractocamión con semirremolque, camión remolque y
tractocamión doblemente articulado mencionadas en los puntos 6.2.1.7 y 6.2.1.8 a los cuales se les permite
transportar carga sobresaliente, deberán cumplir con las siguientes disposiciones de seguridad:
I.- En la carga sobresaliente deberán llevar un indicador de peligro en forma rectangular de 0,30 m de
altura y con un ancho equivalente al vehículo, firmemente sujeto y pintado con rayas inclinadas a 45
grados alternadas en colores negro y blanco reflejante de 0,10 m de ancho.
II.- Cuando el vehículo circule con luz diurna, deberán colocarse en sus extremos dos banderolas rojas
de forma cuadrangular de 0,40 m por lado, sujetas firmemente.
III.- Cuando el vehículo circule en horario nocturno, deberán colocarse en la carga sobresaliente, dos
reflejantes y/o dos lámparas que emitan luz roja, además de dos indicadores de peligro que emitan
luz roja y visible desde 150 m, además de las luces que establezca el Reglamento de Tránsito en
Carreteras Federales, vigente.
6.3 Tecnologías alternativas.
En caso de que hubiera nuevas tecnologías que no estén consideradas en la normatividad actual y que
pudieran ser iguales o superiores en el desempeño de los vehículos o configuraciones vehiculares a que se
Martes 1 de abril de 2008 DIARIO OFICIAL (Primera Sección) 15

refiere el numeral 6.1.2.2 se les aplicarán los mismos beneficios. En este supuesto, la autorización
correspondiente deberá apegarse a lo dispuesto en la Ley Federal sobre Metrología y Normalización.
6.4 Casos de conectividad.
6.4.1 Vehículos de Carga.
6.4.1.1 Para las unidades y configuraciones vehiculares que requieran utilizar un camino de menor
clasificación para llegar o salir de una planta productora o centro de distribución, o utilizar un camino de menor
clasificación cuando no estén conectados dos ejes o tramos de un mismo eje, se deberán cumplir las
condiciones siguientes:
a) Presentar a la Secretaría una solicitud de autorización especial para la utilización de las rutas en
cuestión en la que el interesado señale los tramos requeridos y en su caso, indicar los nombres de
los transportistas que utilizarán para la prestación del servicio, que demuestren que económicamente
no es posible usar otro tipo de configuraciones vehiculares que cumplan con las especificaciones que
exigen dichos tramos o que no existen rutas alternas.
En caso de que los tramos que se pretendan utilizar sean de los que se requieren para entrar o salir
de las plantas productoras o centros de distribución, bastará con que el interesado presente la
solicitud con el señalamiento de las carreteras a utilizar y, en su caso, los transportistas que utilizarán
para la prestación de los servicios.
b) La Secretaría sólo podrá negar la solicitud cuando exista una carretera de mayor especificación, por
cuestiones de seguridad debidamente fundadas y motivadas, o cuando el número de vehículos no
justifique la modificación de la carretera en el corto plazo, excepto cuando se trate de los supuestos
señalados en el segundo párrafo del inciso anterior, en el que la Secretaría no podrá, en ningún
caso, negar la autorización.
c) Para los tramos carreteros relacionados en el Anexo 1, la Secretaría no podrá negar la autorización
para su utilización, de conformidad con las características de peso y dimensiones que se indican
como mínimo en dicho Anexo, así como lo que establece esta Norma, independientemente de lo
anterior los interesados podrán presentar solicitudes como casos de excepción para dichos tramos
carreteros. Este Anexo 1 formará parte de la evaluación trianual a que se refiere el artículo
TERCERO TRANSITORIO de la presente Norma.
d) Las autorizaciones que se expidan incluirán las condiciones de tránsito y seguridad bajo las cuales
se puedan utilizar los tramos de menor especificación. La autorización se otorgará por empresa para
los tipos de vehículos o configuraciones vehiculares autorizados por la Secretaría e incluidos en la
solicitud, señalando los caminos en los que se permita su circulación.
e) Cuando la autorización sea utilizada por un subcontratista, éste deberá comprometerse en el contrato
respectivo, a respetar las condiciones de la autorización. El transportista autorizado deberá informar
vía Internet a la Secretaría con qué subcontratista ha celebrado contratos y su vigencia, para que sea
incorporado en la base de datos y considerado en las acciones de control y vigilancia.
f) La Secretaría resolverá en un plazo no mayor de sesenta días naturales, contados a partir de la
recepción de la solicitud. En caso de que no la emita en el plazo señalado, se entenderá en sentido
afirmativo, y de treinta días naturales, en caso de que ya se hayan analizado solicitudes similares, de
lo contrario se entenderá como en sentido afirmativo.
g) En el supuesto previsto en el párrafo segundo del inciso a) de este numeral, deberá emitir la
autorización en un plazo de diez días hábiles, en caso contrario, bastará con el acuse de recibo de la
solicitud.
h) La vigencia de las autorizaciones a que se refiere este numeral, será de cinco años y en él se
indicarán, en su caso, los subcontratistas autorizados.
i) La Secretaría publicará en su página de Internet, las autorizaciones que otorgue e integrará una base
de datos de fácil consulta que puedan utilizar el personal de vigilancia, verificación e inspección de la
Secretaría y de la Secretaría de Seguridad Pública.
j) En caso de cambio de rutas deberá presentar una nueva solicitud, para el caso de cambio de
subcontratistas, se deberá informar a la Secretaría.
16 (Primera Sección) DIARIO OFICIAL Martes 1 de abril de 2008

6.4.2 Vehículos de pasajeros.


6.4.2.1 Los vehículos del servicio de autotransporte de pasajeros que requieran utilizar un camino de
menor clasificación para cumplir con su recorrido, podrán efectuarlo al amparo de los permisos únicos
respectivos con que cuenten. Los vehículos que requieran de un nuevo permiso de autotransporte federal de
pasajeros, para utilizar un camino de menor clasificación para cumplir con su recorrido, podrán efectuarlo
sujeto a las previsiones específicas contenidas en el dictamen que para el efecto emita la Secretaría sobre
condiciones de seguridad. Los vehículos de autotransporte de turismo que requieran utilizar un camino de
menor clasificación para cumplir con su recorrido, podrán efectuarlo sujeto a las previsiones específicas
contenidas en el dictamen que para el efecto emita la Secretaría sobre condiciones de seguridad.
6.4.2.2. La vigencia del dictamen a que se refiere este numeral será de cinco años.
6.4.3 Tomando en cuenta los gálibos de los puentes y túneles de las carreteras, se otorgarán permisos
especiales en rutas específicas para vehículos que transportan pasajeros y cargas de hasta 4,50 m de altura,
siempre y cuando se verifique que todos los puentes y túneles presentan gálibos mayores.
7. Observancia obligatoria de esta Norma
7.1 Vehículos de fabricación nacional y de importación.
7.1.1 De conformidad con el artículo 3o. fracción XI, 40, fracciones I, III y XVI, 41 y demás relativos de la
Ley Federal sobre Metrología y Normalización, la presente Norma es de carácter obligatorio y en
consecuencia los fabricantes, reconstructores e importadores de las unidades de autotransporte a que se
refiere esta Norma, en la constancia de capacidad y dimensiones o de peso y dimensiones, que establece el
reglamento y norma correspondiente, deberán indicar el peso y dimensiones que autoriza esta Norma para la
unidad vehicular en cuestión, sin que éste sea mayor que el de diseño de la unidad vehicular.
En el caso de vehículos fabricados para transporte con peso y dimensiones fuera de lo estipulado en la
presente Norma, deberá indicarse en la constancia de capacidad y dimensiones o peso y dimensiones del
mismo, que se trata de vehículos especiales sujetos a diseño específico por lo que no se ajustan a lo
establecido en la presente Norma.
Los vehículos de autotransporte a que se refiere esta Norma que no cumplan con el peso, dimensiones y
capacidad, no podrán ser importados y transitar por las vías generales de comunicación de jurisdicción
federal.
8. Sanciones
El incumplimiento a las disposiciones contenidas en la presente Norma, será sancionado conforme a lo
dispuesto en la Ley de Caminos, Puentes y Autotransporte Federal, el Reglamento sobre el Peso,
Dimensiones y Capacidad de los Vehículos de Autotransporte que Transitan en los Caminos y Puentes de
Jurisdicción Federal, y demás ordenamientos jurídicos que resulten aplicables.
9. Vigilancia
La Secretaría y la Secretaría de Seguridad Pública, se coordinarán en la vigilancia del cumplimiento de la
presente Norma, en el ámbito de sus respectivas competencias.
10. Procedimiento de Evaluación de la Conformidad (PEC)
10.1 Objetivo.
Establecer el procedimiento para verificar las especificaciones de peso y dimensiones que señala la
presente Norma.
10.2 Unidades de medida.
Especificación Unidades
Peso* toneladas (t), kilogramos (kg)
Largo metros (m), centímetros (cm)
Ancho metros (m), centímetros (cm)
Alto metros (m), centímetros (cm)
* Las unidades corresponden a las masas de los pesos que se especifiquen.
10.3 Disposiciones Generales del PEC.
Martes 1 de abril de 2008 DIARIO OFICIAL (Primera Sección) 17

10.3.1 El alto es la dimensión vertical máxima de la unidad o configuración vehicular, medida de la


superficie de rodadura de la carretera hasta la parte más alta del vehículo o la carga.
10.3.2 El ancho es la dimensión transversal máxima del vehículo o configuración vehicular respecto de su
eje longitudinal, con carga o sin carga (sin incluir los espejos laterales y sistemas de sujeción).
10.3.3 Para vehículos unitarios, el largo es la longitud medida de la defensa delantera del vehículo a la
estructura sólida trasera del mismo o su carga, lo que esté más atrás, sin incluir los topes de hule. Para
configuraciones vehiculares, el largo es la longitud medida de la defensa delantera del primer vehículo a la
estructura sólida trasera del último vehículo o su carga, lo que esté más atrás, sin incluir los topes de hule,
incluyendo sus elementos de articulación. En el caso de carga sobresaliente, se considerarán las excepciones
establecidas en las reglas 6.2.1.7 y 6.2.1.8.
10.3.4 Se verificará el peso bruto vehicular y dimensiones máximas de las unidades o configuraciones
vehiculares que circulan por vías generales de comunicación de jurisdicción federal.
10.3.5 El cumplimiento de esta Norma se verificará por personal autorizado dependiente de la Secretaría y
de la Secretaría de Seguridad Pública. Se podrá permitir la presencia de observadores representantes de
organizaciones de transportistas para brindar mayor transparencia al proceso.
10.3.6 La Secretaría elaborará el procedimiento que se seguirá en la vigilancia de esta Norma en el caso
de los transportistas y usuarios a los que se les reconozca el resultado de las operaciones de pesaje en
básculas de su propiedad o cuando se demuestre fehacientemente el cumplimiento de la Norma, de acuerdo
a lo dispuesto en el presente Procedimiento de la Evaluación de la Conformidad.
10.3.7 Se verificará el peso y dimensiones de los vehículos de autotransporte de carga cuyo peso
vehicular, más el peso de la carga sea mayor a 4 t (PBV).
10.3.8 En el caso de los ejes retráctiles que no se encuentren rodando, no se considerarán en la
verificación de la configuración.
10.3.9 Los sistemas de medición deben ser verificados anualmente, en los laboratorios de verificación y
calibración acreditados o dependencias responsables, según corresponda, sin perjuicio de hacerlo en un
plazo menor cuando por su desempeño de trabajo así lo requieran, o cuando haya sospechas y/o denuncias
de mal funcionamiento.
10.3.10 Las divisiones mínimas de las básculas de pesaje por eje serán del 0,5% de la capacidad máxima
de dicha báscula, de acuerdo con lo establecido por la Norma Oficial Mexicana NOM-010-SCFI-1994, vigente.
10.3.11 Las especificaciones de los equipos de medición señaladas en esta Norma, son de tipo general,
por lo que no se establecen sus características técnicas. Las básculas que se utilicen deberán contar con la
autorización de modelo y certificado de calibración vigente.
10.4 Verificación.
a) La verificación tendrá por objeto, comparar el peso bruto vehicular y las dimensiones del vehículo o
configuración vehicular, respecto al peso y dimensiones máximos autorizados por tipo de vehículo y camino
que se establecen en la presente Norma, sin que se exceda el peso máximo de diseño del fabricante y aplicar
la sanción correspondiente cuando se detecte exceso de peso y/o dimensiones.
b) La Secretaría, sin perjuicio de las atribuciones que tiene conferidas la Secretaría de Seguridad Pública
en la materia, verificará el peso y dimensiones de los vehículos de autotransporte federal, sus servicios
auxiliares y transporte privado de conformidad con lo siguiente:
Para Vehículos de Carga
1. En Centros de Verificación de Peso y Dimensiones, a través de:
a) Básculas de pesaje y equipo de medición de dimensiones.
b) Carta de Porte debidamente documentada en términos de las disposiciones reglamentarias para
verificar el peso y equipo de medición para dimensiones.
2. Mediante la autorregulación de usuarios y transportistas, aprobados por la Secretaría, que cuenten
dentro de su proceso de embarque con básculas de plataforma y equipo de medición de dimensiones
de su propiedad y que dicho proceso, garantice el cumplimiento del peso y dimensiones máximos
18 (Primera Sección) DIARIO OFICIAL Martes 1 de abril de 2008

que establece la presente Norma en cada embarque transportado por cada tipo de vehículo y camino
en donde circulen, debiendo sujetarse a las condiciones siguientes:
a) Los interesados deberán presentar solicitud, anexando su procedimiento de embarque, con la
descripción de cada una de las etapas del proceso de carga, así como el método de supervisión
y control internos que garantizan que todos los embarques cumplen con el peso y dimensiones
autorizados para los tipos de camino por donde circulan, el cual podrá ser evaluado por la
Secretaría mediante muestreo en sitio para corroborar que efectivamente su aplicación garantiza
el cumplimiento de la normatividad. Dicho proceso debe incluir lo siguiente:
i. Expedir un comprobante (ticket) emitido por la báscula, que deberá contener: la razón social
de la empresa, la fecha y hora del pesaje, el peso vehicular (Tara), peso bruto vehicular
(PBV) y el número de placas que integra la configuración vehicular.
ii. Documento anexo donde se señale la ruta y tipo de caminos a utilizar, marca de la báscula,
la fecha y número de la última calibración efectuada por la autoridad competente, así como
las dimensiones máximas de la unidad vehicular utilizada.
b) Las básculas deberán ser del tipo electrónico con impresora integrada y contar con las
siguientes dimensiones para pesar las configuraciones vehiculares que se describen:
i. Camiones unitarios y tractocamiones con semirremolque, la plataforma debe ser de: ancho
no menor de 2,80 m y largo no menor de 23,0 m.
ii. Las configuraciones vehiculares mayores de 23,0 m, podrán ser pesadas parcialmente,
siempre y cuando se garantice que la medición del peso obtenido se realice con equipos
certificados.
c) Los poseedores de las básculas con alcance máximo de medición igual o mayor a 5 t deberán
conservar en el local en el que se use la báscula, taras o tener acceso a éstas, cuyo mínimo
equivalente sea el 5% del alcance máximo de la misma o cualquier otro mecanismo de
certificación autorizado por la Ley Federal sobre Metrología y Normalización.
d) La Secretaría y la Secretaría de Seguridad Pública, verificarán aleatoriamente en carretera
mediante la revisión de los comprobantes de pesaje (tickets) y dimensiones que las unidades
vehiculares propiedad de los usuarios y transportistas autorizados para aplicar este
procedimiento de autorregulación, no rebasan el peso y dimensiones máximos permitidos por
tipo de vehículo y camino en esta Norma.
Lo anterior no exime que dichas dependencias puedan verificar también en forma aleatoria el
cumplimiento de las disposiciones de peso y dimensiones, mediante el uso de las básculas y
sistemas de medición de dimensiones de su propiedad o a través de la carta de porte
correspondiente.
e) Como requisito de aprobación, los interesados deberán contar con una fianza o fondo de
garantía, por un monto de 32 000 Días de Salario Mínimo General Vigente en el Distrito Federal
(DSMGVDF), misma que deberá ser cubierta por el interesado para garantizar el cumplimiento
de las disposiciones de autorregulación contenidas en la presente Norma y en la autorización
respectiva.
f) Los usuarios y transportistas de cuyas unidades vehiculares, se detecte en el proceso de
verificación aleatoria por más de tres ocasiones durante el periodo de un año, que rebasan los
límites de peso y dimensiones máximos permitidos, se les suspenderá la autorización de
autorregulación y se aplicará la fianza correspondiente. En el caso de los usuarios, siempre y
cuando no demuestre que el transportista alteró la carga transportada.
g) Los transportistas al servicio de los usuarios aprobados para efectuar el proceso de
autorregulación, deberán contar además del comprobante de pesaje (ticket) y dimensiones, con
una carta de prestación de servicio expedida por el usuario.
h) Las básculas registradas como parte del proceso de embarque de autorregulación, deberán
contar con la certificación correspondiente expedida por la Secretaría de Economía o la
Procuraduría Federal del Consumidor y contar con su informe de calibración vigente.
Martes 1 de abril de 2008 DIARIO OFICIAL (Primera Sección) 19

3. Mediante la autorregulación de usuarios y transportistas aprobados por la Secretaría, que


demuestren contar con un mismo proceso de embarque, el cual garantice el cumplimiento del peso y
dimensiones máximos que establece la presente Norma en cada embarque transportado para cada
clase de vehículo y camino en donde circulen, debiendo sujetarse a las condiciones siguientes:
a) Los interesados deberán presentar solicitud, anexando su procedimiento de embarque, el cual
deberá contener la descripción de cada una de las etapas del proceso de carga, demostrando
que por las características de sus vehículos, productos a transportar y envases y embalajes
utilizados, que el peso y dimensiones máximos es similar y no excede los límites de peso y
dimensiones autorizados para cada tipo de vehículo y camino por el que transiten; asimismo
deberá indicarse el método de supervisión y control internos empleados para ello. Este
procedimiento podrá ser evaluado por la Secretaría mediante muestreo en sitio para corroborar
que efectivamente su aplicación garantiza el cumplimiento de la normatividad.
b) La Secretaría y la Secretaría de Seguridad Pública, verificarán aleatoriamente en carretera
mediante la revisión de los comprobantes de embarque, que las unidades vehiculares propiedad
de los usuarios y transportistas autorizados para aplicar este procedimiento de autorregulación,
no rebasan el peso y dimensiones máximos permitidos por clase de vehículo y camino en esta
Norma.
Lo anterior no exime que dichas dependencias puedan verificar también en forma aleatoria el
cumplimiento de las disposiciones de peso y dimensiones, mediante el uso de las básculas y
sistemas de medición de dimensiones de su propiedad o a través de la carta de porte
correspondiente.
c) Como requisito de aprobación, los interesados deberán contar con una fianza o fondo de
garantía, por un monto de 32 000 DSMGVDF, misma que deberá ser cubierta por el interesado
para garantizar el cumplimiento de las disposiciones de autorregulación contenidas en la
presente Norma y en la autorización respectiva.
d) Los usuarios y transportistas de cuyas unidades vehiculares, se detecte en el proceso de
verificación aleatoria por más de tres ocasiones durante el periodo de un año, que rebasan los
límites de peso y dimensiones máximos permitidos se les suspenderá la autorización de
autorregulación, y se aplicará la fianza correspondiente.
e) Los transportistas al servicio de usuarios aprobados para efectuar el proceso de autorregulación,
deberán contar además del comprobante de embarque, con una carta de prestación de servicio
expedida por el usuario.
Para vehículos de Pasajeros
1. Unicamente se verificará en las instalaciones del transportista o terminales, y previa notificación con
cinco días de anticipación.
En este caso la Secretaría, podrá comisionar a servidores públicos a su servicio, que exhiban
identificación vigente y orden de visita, en la que se especifiquen las disposiciones cuyo
cumplimiento habrán de verificarse.
10.5 Unidades de Verificación.
La Secretaría, podrá autorizar a terceros, para que lleven a cabo verificaciones de la presente Norma, de
acuerdo con lo establecido en la Ley Federal sobre Metrología y Normalización.
10.6 Dependencias y Organismos que intervienen en la verificación.
El PEC es de aplicación general, la Secretaría y la Secretaría de Seguridad Pública, se coordinarán en la
vigilancia del cumplimiento de la presente Norma, en el ámbito de sus respectivas competencias.
11. Métodos de prueba
11.1 Para el control del peso y dimensiones de los vehículos, se utilizarán sistemas de medición,
manuales o electrónicos o bien, las tecnologías más avanzadas de que se disponga en el mercado.
11.2 El control se deberá efectuar considerando lo señalado en el PEC de la presente Norma.
20 (Primera Sección) DIARIO OFICIAL Martes 1 de abril de 2008

11.3 Cuando el peso de los vehículos se determine por pesada estática, la verificación de los instrumentos
para pesar deberá seguir los métodos establecidos para ello en la NOM-010-SCFI-1994, “Instrumentos de
medición-instrumentos para pesar de funcionamiento no automático-requisitos técnicos y metrológicos, o
equivalente en vigor”.
11.4 Los instrumentos para medir que conformen estos sistemas de medición, deben ser verificados; las
verificaciones deben ser efectuadas por la Procuraduría Federal del Consumidor.
11.5 En todos los casos, las básculas fijas para el control del peso deben verificarse en el sitio donde se
utilicen; para las básculas móviles dicha verificación podrá efectuarse además en el lugar donde se utilicen; o
se encuentren para su resguardo. Adicionalmente se debe tener el procedimiento de medición del peso y
dimensiones en el sitio donde se verifiquen, de acuerdo a lo que determina la Ley Federal Sobre Metrología y
Normalización, el cual estará a disposición de las asociaciones u organizaciones de transportistas en caso de
requerirse.
Este procedimiento deberá contener además de lo que establece esta Norma, las características
generales del terreno y equipamiento del centro de verificación, así como de la operación de proceso de
pesaje.
11.6 Los instrumentos para pesar que se utilicen para evaluar la conformidad con las especificaciones de
esta Norma, deberá tener una división de la escala no mayor de 0,5% de la capacidad máxima de dicha
báscula, de acuerdo con lo establecido por la Norma Oficial Mexicana NOM-010-SCFI-1994, “Instrumentos de
medición-instrumentos para pesar de funcionamiento no automático-requisitos técnicos y metrológicos”,
vigente y sus dictámenes correspondientes.
11.7 El personal que opere las básculas tanto de las empresas, como de la Secretaría y la Secretaría de
Seguridad Pública, en caso de ser requeridos por la Secretaría de Economía, deben demostrar que reúnen los
conocimientos de capacidad que se requieran, para los efectos del artículo 19 de la Ley Federal sobre
Metrología y Normalización.
12. Concordancia con normas internacionales
La presente Norma fue elaborada con fundamento en las condiciones de la infraestructura carretera
nacional, la seguridad vial en las carreteras y tomando en cuenta las características y especificaciones del
parque vehicular existente, por lo que no necesariamente es concordante con ninguna norma internacional.
13. Transitorios
PRIMERO.- Se abroga la Norma Oficial Mexicana NOM-012-SCT-2-1995, sobre el peso y dimensiones
máximas con los que pueden circular los vehículos de autotransporte que transitan en los Caminos y Puentes
de Jurisdicción Federal, publicada en el Diario Oficial de la Federación el 7 de enero de 1997, y sus
ratificaciones de conformidad con las revisiones quinquenales, que establece la Ley Federal sobre Metrología
y Normalización y demás disposiciones administrativas y técnicas que se opongan a la presente Norma.
SEGUNDO.- Se autoriza a las configuraciones vehiculares tipo T3-S2-R4 y T3-S2-R3, circular
exclusivamente en caminos tipo “ET” y “A”, con un peso adicional de 4,5 t al peso bruto vehicular máximo de
acuerdo a lo dispuesto en el numeral 6.1.2.2, por un período de 5 años.
TERCERO.- Esta Norma Oficial Mexicana incluyendo sus artículos transitorios, será evaluada por parte de
Comité Consultivo Nacional de Normalización de Transporte Terrestre en un plazo de 3 años a partir de su
entrada en vigor.
CUARTO.- Se otorga un plazo de seis meses contados a partir de la entrada en vigor de la presente
Norma, para que todos los transportistas cuyas unidades y configuraciones vehiculares se encuentren dentro
de los supuestos mencionados en el numeral 6.4, referente a casos de conectividad, tramiten y obtengan los
permisos especiales correspondientes, o en su caso, la Secretaría emita el dictamen para los servicios de
pasaje y turismo. Durante este plazo, los vehículos de carga podrán circular presentando la solicitud de
permiso con sello de acuse de recibo de la Dirección General de Autotransporte Federal; los vehículos de
autotransporte de pasaje y turismo, podrán circular en las condiciones en que lo vienen realizando, hasta que
la Secretaría emita el dictamen al que deben de sujetarse.
Las autorizaciones que se hayan otorgado con fundamento en el tercer párrafo del artículo 6o. del
Reglamento sobre el Peso, Dimensiones y Capacidad de los Vehículos de Autotransporte que Transitan en
los Caminos y Puentes de Jurisdicción Federal, seguirán vigentes en los términos otorgados.
Martes 1 de abril de 2008 DIARIO OFICIAL (Primera Sección) 21

QUINTO.- Las carreteras que sean objeto de reclasificación, una vez que sean reclasificadas, se
determinará cuales pueden adicionarse al Anexo 1, relativas al tema de conectividad, en los demás casos se
requerirá solicitar autorización y la Secretaría determinará de manera fundada y motivada su otorgamiento o
no.
SEXTO.- Todos los vehículos que se encuentran en operación, así como los que se den de alta a partir de
la entrada en vigor de la presente Norma, deberán cumplir con las disposiciones que en ella se contienen.
SEPTIMO.- La Norma Oficial Mexicana entrará en vigor 60 días naturales después de su fecha de
publicación en el Diario Oficial de la Federación.
14. Bibliografía
■ Manual de Proyecto Geométrico de Carreteras Secretaría de Comunicaciones y Transportes. Normas
de Servicios Técnicos Proyecto Geométrico de Carreteras Secretaría de Comunicaciones y
Transportes.
■ Todo Transporte No. 75 "Adaptación a la Legislación Comunitaria, Pesos y Dimensiones". (Febrero
1991).
■ Heavy Truck Weight and Dimension Regulations for Interprovincial Operations in Canada. (November
1992).
■ Vehicle Sizes and Weight Manual "Vehicle Sizes & Weights Char" (1992).
■ Traffic Engineering Handbook Institute of Transportation Engineers (1992).
■ A Policy on Geometric Design of Highways and Streets American Association on State Highway and
Transportation Officials (1990).
■ New Trucks for Greater Productivity and Less Road Wear Transportation Research Board National
Research Council.
■ Truck Weight Limits Transportation Research Board National Research Council.
■ Motor Truck Engineering Handbook.
■ Providing Access for Large Trucks Transportation Research Board National Research Council.
■ Ley de Caminos, Puentes y Autotransporte Federal.
■ Ley Federal sobre Metrología y Normalización.
■ Reglamento sobre el Peso, Dimensiones y Capacidad de los Vehículos de Autotransporte que
Transitan en los Caminos y Puentes de Jurisdicción Federal.
■ Reglamento para el Transporte Terrestre de Materiales y Residuos Peligrosos.
■ Análisis de los Coeficientes de Daños Unitarios Correspondientes a los Vehículos Autorizados en la
Red Nacional de Carreteras Federales Mexicanas. Publicación Técnica No. 5 Querétaro, Qro., 1992;
■ Estado Superficial y Costos de Operación en Carreteras. Publicación Técnica No. 30 Querétaro, Qro.,
1991;
■ Cuatro Contribuciones a la Evaluación Cuantitativa de las Actividades del Transporte. Publicación
Técnica No. 55 Querétaro, Qro., 1994;
■ Estudio de Pesos y Dimensiones de los Vehículos que Circulan sobre las Carreteras Nacionales;
Impactos Económicos de la Reglamentación y el Control de Pesos y Dimensiones. Publicación
Técnica No. 51 Querétaro, Qro., 1994;
■ Estudio de Pesos y Dimensiones de los Vehículos que Circulan sobre las Carreteras Nacionales;
Análisis Económico de los Efectos del Peso de los Vehículos de Carga Autorizados en la Red
Nacional de Carreteras. Publicación Técnica No. 52 Querétaro, Qro., 1994;
■ Consideraciones Operativas y de Proyecto Geométrico para Vehículos de Carga. Publicación Técnica
No. 106 Querétaro, Qro., 1998.
22 (Primera Sección) DIARIO OFICIAL Martes 1 de abril de 2008

■ Directiva 96/53 de la Comunidad Europea, que Establece para Determinados Vehículos de Carretera
las Dimensiones y Pesos Máximos Autorizados.
■ Directiva 97/27 de la Comunidad Europea, Relativa a las Masas y Dimensiones de Determinadas
Categorías de Vehículos de Motor y de sus Remolques.
Dada en la Ciudad de México, a 27 de marzo de 2008.- El Subsecretario de Transporte y Presidente del
Comité Consultivo Nacional de Normalización de Transporte Terrestre, Manuel Rodríguez Arregui.- Rúbrica.
15. Apéndice normativo
"PESO Y DIMENSIONES MAXIMAS AUTORIZADAS POR
TIPO DE VEHICULO Y CAMINO"
TABLA A PESO MAXIMO AUTORIZADO (t), POR TIPO DE EJE Y CAMINO.

TABLA B PESO BRUTO VEHICULAR MAXIMO AUTORIZADO (t), POR TIPO DE VEHICULO Y CAMINO.

TABLA C LARGO MAXIMO AUTORIZADO (m), POR TIPO DE VEHICULO Y CAMINO.

TABLA A
PESOS MAXIMOS AUTORIZADOS POR TIPO DE EJE Y CAMINO
(t)
TIPO DE CAMINO
CONFIGURACION DE EJES ET4 Y ET2
B4 Y B2 C D
A4 Y A2
SENCILLO
6,50 6,00 5,50 5,00
DOS LLANTAS
SENCILLO
10,00 9,50 8,00 7,00
CUATRO LLANTAS
MOTRIZ SENCILLO
11,00 10,50 9,00 8,00
CUATRO LLANTAS
MOTRIZ DOBLE O
TANDEM 15,00 13,00 11,50 11,00
SEIS LLANTAS

DOBLE O TANDEM
17,00 15,00 13,50 12,00
OCHO LLANTAS

MOTRIZ DOBLE O
TANDEM 18,00 17,00 14,50 13,50
OCHO LLANTAS

TRIPLE O TRIDEM
23,50 22,50 20,00 NA
DOCE LLANTAS

NA = NO AUTORIZADO
(1) En el caso de los vehículos de pasajeros, la Secretaría, con el propósito de promover la seguridad, autoriza
descargas en los vehículos que cuenten con suspensión neumática, con una concentración máxima de 7,5 t en el
eje delantero.
TABLA B
PESO BRUTO VEHICULAR MAXIMO AUTORIZADO POR CLASE DE VEHICULO Y CAMINO
VEHICULO O PESO BRUTO VEHICULAR (t)
CONFIGURACION NUM. EJES NUM. LLANTAS
VEHICULAR ET y A B C D
B2 2 6 17,5 16,5 14,5 13,0
Martes 1 de abril de 2008 DIARIO OFICIAL (Primera Sección) 23

B3 3 8 21,5 19,0 17,0 16,0


B3 3 10 24,5 23,0 20,0 18,5
B4 4 10 27,0 25,0 22,5 21,0
C2 2 6 17,5 16,5 14,5 13,0
C3 3 8 21,5 19,0 17,0 16,0
C3 3 10 24,5 23,0 20,0 18,5
C2-R2 4 14 37,5 35,5 NA NA
C3-R2 5 18 44,5 42,0 NA NA
C3-R3 6 22 51,5 47,5 NA NA
C2-R3 5 18 44,5 41,0 NA NA
T2-S1 3 10 27,5 26,0 22,5 NA
T2-S2 4 14 34,5 31,5 28,0 NA
T3-S2 5 18 41,5 38,0 33,5 NA
T3-S3 6 22 48,0 45,5 40,0 NA
T2-S3 5 18 41,0 39,0 34,5 NA
T3-S1 4 14 34,5 32,5 28,0 NA
T2-S1-R2 5 18 47,5 45,0 NA NA
T2-S1-R3 6 22 54,5 50,5 NA NA
T2-S2-R2 6 22 54,5 50,5 NA NA
T3-S1-R2 6 22 54,5 51,5 NA NA
T3-S1-R3 7 26 60,5 57,5 NA NA
T3-S2-R2 7 26 60,5 57,5 NA NA
T3-S2-R4 9 34 66,5 66,0 NA NA
T3-S2-R3 8 30 63,0 62,5 NA NA
T3-S3-S2 8 30 60,0 60,0 NA NA
T2-S2-S2 6 22 51,5 46,5 NA NA
T3-S2-S2 7 26 58,5 53,0 NA NA
NA- No Autorizado

TABLA C
LARGO MAXIMO AUTORIZADO POR CLASE DE VEHICULO Y CAMINO

VEHICULO O LARGO TOTAL (m)


CONFIGURACION NUM. EJES NUM. LLANTAS
VEHICULAR ET y A B C D
B2 2 6 14,0 14,0 14,0 12,5
B3 3 8 14,0 14,0 14,0 12,5
B3 3 10 14,0 14,0 14,0 12,5
B4 4 10 14,0 14,0 14,0 12,5
C2 2 6 14,0 14,0 14,0 12,5
C3 3 8 14,0 14,0 14,0 12,5
C3 3 10 14,0 14,0 14,0 12,5
C2-R2 4 14 31,0 28,5 NA NA
C3-R2 5 18 31,0 28,5 NA NA
C3-R3 6 22 31,0 28,5 NA NA
C2-R3 5 18 31,0 28,5 NA NA
T2-S1 3 10 23,0 20,8 18,5 NA
T2-S2 4 14 23,0 20,8 18,5 NA
T3-S2 5 18 23,0 20,8 18,5 NA
T3-S3 6 22 23,0 20,8 18,5 NA
T2-S1-R2 5 18 31,0 28,5 NA NA
24 (Primera Sección) DIARIO OFICIAL Martes 1 de abril de 2008

T2-S1-R3 6 22 31,0 28,5 NA NA


T2-S2-R2 6 22 31,0 28,5 NA NA
T3-S1-R2 6 22 31,0 28,5 NA NA
T3-S1-R3 7 22 31,0 28,5 NA NA
T3-S2-R2 7 26 31,0 28,5 NA NA
T3-S2-R4 9 34 31,0 28,5 NA NA
T3-S2-R3 8 30 31,0 28,5 NA NA
T3-S3-S2 8 30 25,0 25,0 NA NA
T2-S3 5 18 23,0 20,0 18,0 NA
T3-S1 4 14 23,0 20,0 18,0 NA
T2-S2-S2 6 22 31,0 28,5 NA NA
T3-S2-S2 7 26 31,0 28,5 NA NA

NA-No Autorizado
16. Anexo 1, Tramos carreteros a que se refiere el numeral 6.4.1.1 inciso (c) de casos de
conectividad.
ANEXO 1 TRAMOS CARRETEROS A QUE SE REFIERE EL NUMERAL 6.4.1.1 INCISO (c) DE CASOS DE
CONECTIVIDAD.
CORREDOR 1 MEXICO-TIJUANA

No. Carretera Tramo Peso y Dimensiones que se podrán autorizar


Se autorizará la circulación con los pesos y
México-La
1 dimensiones máximas de todas las unidades
Marquesa(Directo)
vehiculares autorizadas en esta Norma.
México-La Marquesa Deberán circular los vehículos con especificaciones
2 México-Toluca
(Libre) para caminos tipo B.
Se autorizará la circulación con los pesos y
3 La Marquesa-Toluca dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
4 Toluca-Palmillas Toluca-Atlacomulco dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Atlacomulco-Maravatío
5 dimensiones máximas de todas las unidades
(Directo)
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Maravatío-Zapotlanejo
6 dimensiones máximas de todas las unidades
(Directo)
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Zapotlanejo-Guadalajara
7 dimensiones máximas de todas las unidades
(Directo)
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Guadalajara-
8 dimensiones máximas de todas las unidades
Tepic(Directo)
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Tepic-Ent. San Blas
9 dimensiones máximas de todas las unidades
(Directo)
vehiculares autorizadas en esta Norma.
En la carretera Tepic-Mazatlán tramo Villa Unión-
Mazatlán se autorizará la circulación con los pesos y
Tepic-Mazatlán
Ent. San Blas-Ent. dimensiones máximos de todas las unidades
10 (Guadalajara-Mazatlán,
Escuinapa vehiculares autorizadas en esta Norma. En el resto
libre)
de la longitud deberán circular los vehículos con
especificaciones para caminos tipo "C".
Se autorizará la circulación con los pesos y
Ent. Escuinapa-Ent.
11 dimensiones máximas de todas las unidades
Rosario (Directo)
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Martes 1 de abril de 2008 DIARIO OFICIAL (Primera Sección) 25

En la carretera Tepic-Mazatlán tramo Villa Unión-


Mazatlán se autorizará la circulación con los pesos y
dimensiones máximos de todas las unidades
12 Ent. Rosario-Villa Unión
Tepic-Mazatlán vehiculares autorizadas en esta Norma. En el resto
de la longitud deberán circular los vehículos con
especificaciones para caminos tipo "C".
13 Villa Unión-Mazatlán
Se autorizará la circulación con los pesos y
14 Libramiento Mazatlán dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Mazatlán-
15 dimensiones máximas de todas las unidades
Culiacán(Directo)
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
16 Culiacán- Las dimensiones máximas de todas las unidades
Brisas(Directo) vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
17 Las Brisas- Los Mochis dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
18 Los Mochis-Cd. Obregón dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
19 Cd. Obregón-Hermosillo dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
20 Hermosillo-Nogales dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma.
21 Santa Ana-Sonoita Para el tramo Altar-Caborca se autorizará la
circulación con los pesos y dimensiones para
Sonoita-San Luis Río caminos tipo “A”. Para el tramo Caborca-San Luis Río
22 Colorado se autorizará la circulación de TSR y
Colorado
menores, con especificaciones para caminos tipo B.
Se autorizará la circulación con los pesos y
San Luis Río Colorado-
23 dimensiones máximas de todas las unidades
Mexicali
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
24 Mexicali-Tijuana(Directo) dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Cabo San Lucas-Ent.
25 Cabo San Lucas-La Paz dimensiones máximas de todas las unidades
Apto. Los Cabos
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Ent. Apto. Los Cabos-La Se autorizará la circulación de TSR y menores, con
26
Paz especificaciones para caminos tipo B.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Morelia-Ent. (Carr. dimensiones máximas de todas las unidades
27 Morelia-Salamanca
Maravatío-Zapotlanejo) vehiculares autorizadas en esta Norma en tanto se
concluye la construcción de la autopista.
Morelia-Pátzcuaro, Se autorizará la circulación con los pesos y
28 carretera libre de cuatro dimensiones máximas de todas las unidades
carriles vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Pátzcuaro-Nva. Italia
29 dimensiones máximas de todas las unidades
(Directo)
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
30 Ramal a Uruapan(Directo) dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Nva. Italia-Lázaro
31 dimensiones máximas de todas las unidades
Cárdenas(Directo)
vehiculares autorizadas en esta Norma.
La Mira (Lázaro Deberán circular los vehículos con especificaciones
32
Cárdenas)-Zihuatanejo para caminos tipo "D"
Se autorizará la circulación de TSR y menores, con
33 Zihuatanejo-Acapulco
especificaciones para caminos tipo B.
26 (Primera Sección) DIARIO OFICIAL Martes 1 de abril de 2008

Se autorizará la circulación con los pesos y


Tijuana-San Miguel
34 dimensiones máximas de todas las unidades
(Directo)
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Piggy Back-Costa Rica
35 dimensiones máximas de todas las unidades
(Directo)
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación de T-S y menores, con
36 Imuris-Agua Prieta especificaciones para caminos tipo B.

Se autorizará la circulación con los pesos y


Chapalilla-Compostela
37 dimensiones máximas de todas las unidades
(Directo)
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Para el tramo Cruz de Huanacaxtle-Puerto Vallarta,
se autorizará la circulación con los pesos y
dimensiones para caminos tipo “A”. Para el tramo
38 Tepic-Puerto Vallarta Compostela - Cruz de Huanacaxtle, se autorizará la
circulación de T-S-R y menores, con especificaciones
para caminos tipo B, en tanto se construye la
autopista Jala-Cruz de Huanacaxtle.
Se autorizará la circulación con los pesos y
39 Estación Patti-Briseñas dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma.
La Piedad - Ecuandureo- En el tramo la Piedad - Zamora se autorizará la
40 Zamora (La Piedad - circulación de T-S y menores, con especificaciones
Rinconada) para caminos tipo B.
CORREDOR 2 MEXICO - NVO. LAREDO; PIEDRAS NEGRAS

No. Carretera Tramo Peso y Dimensiones que se podrán autorizar


Se autorizará la circulación con los pesos y
México-Palmillas
41 México-Querétaro dimensiones máximas de todas las unidades
(Directo)
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
42 Palmillas-Querétaro dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Libramiento Noreste Qro.
43 dimensiones máximas de todas las unidades
(Directo)
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
44 Querétaro-SLP dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
45 Libramiento Oriente SLP dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma
46 SLP-Matehuala
Se autorizará la circulación con los pesos y
Libramiento Matehuala dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma
Se autorizará la circulación con los pesos y
47 Matehuala-Saltillo Matehuala-Arteaga dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma
Se autorizará la circulación con los pesos y
48 Matehuala-Saltillo Arteaga-Saltillo dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Libramiento Oriente
49 dimensiones máximas de todas las unidades
Saltillo (Directo)
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
dimensiones máximas de todas las unidades
50 Saltillo-Monterrey vehiculares autorizadas en esta Norma, en tanto se
concluye la construcción de la autopista Monterrey -
Saltillo.
Ent. (Carr. Salt.-Mty)- Se autorizará la circulación con los pesos y
51 Libramiento Monterrey
Ent. (Carr. Mty-Laredo) dimensiones máximas de todas las unidades
Martes 1 de abril de 2008 DIARIO OFICIAL (Primera Sección) 27

vehiculares autorizadas en esta Norma.


Se autorizará la circulación con los pesos y
Libramiento Monterrey Ent. (Carr. Mty-Laredo)-
52 dimensiones máximas de todas las unidades
(Directo) Ent. (Carr. Victoria-Mty)
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Monterrey-Ent. Ciénega
dimensiones máximas de todas las unidades
de Flores
vehiculares autorizadas en esta Norma.

53 Se autorizará la circulación con los pesos y


Ent. Ciénega de Flores-
Monterrey-Nvo. Laredo dimensiones máximas de todas las unidades
54 La Gloria
(Directo) vehiculares autorizadas en esta Norma.
55
Se autorizará la circulación con los pesos y
dimensiones máximas de todas las unidades
La Gloria-Nvo. Laredo vehiculares autorizadas en esta Norma.

En el tramo T. Lib. De Nuevo Laredo II - Colombia se


autoriza la circulación con los pesos y dimensiones
máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
Nvo. Laredo-Ent. Carr. en esta norma.
56 (Monclova-Piedras
Negras) En los tramos Nuevo Laredo - Ent. Lib. de Nuevo
Laredo II y Colombia - Ent. Carr. (Monclova - Piedras
Negras) deberán circular los vehículos con
especificaciones para caminos tipo D.
Se autoriza la circulación con los pesos y dimensiones
57 Morelos-Cd. Acuña máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta norma.
Piedras Negras-Ent. (Carr. Deberán circular los vehículos con especificaciones
58
Morelos-Cd. Acuña) para caminos tipo "D".
Para el tramo Santa Cruz-Monclova las características
geométricas actuales permiten la circulación de los
59 Saltillo-Monclova
vehículos con las dimensiones y pesos máximos. De
Santa Cruz a Saltillo, hay una autopista alterna tipo ET.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Ent. (Carr. Mty-Nvo.
60 Monterrey-Castaños dimensiones máximas de todas las unidades
Laredo)-Mina
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Mina-Ent. (Carr. Saltillo-
61 dimensiones máximas de todas las unidades
Monclova)
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
62 Monclova-Piedras Negras Monclova-Sabinas dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
63 Sabinas-Nueva Rosita dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Deberán circular los vehículos con especificaciones
64 Nueva Rosita-Nava
para caminos tipo "D".
Se autorizará la circulación con los pesos y
65 Nava-Piedras Negras dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma.
La Gloria-Colombia En construcción carretera de 12 m, se concluye en
66
(Directo) 2010
Se autorizará la circulación de T-S y menores, con
Ent. Huizache-Antiguo
67 especificaciones para caminos tipo B.
Morelos

Portezuelo-Palmillas
Se autorizará la circulación de T-S y menores, con
68 (Ixmiquilpan-Entronque
especificaciones para caminos tipo B.
Autopista Querétaro)
En el tramo Ent. Colonia - Ixmiquilpan se autoriza la
circulación con los pesos y dimensiones máximas de
Ent. Colonia (Pachuca)- todas la Unidades vehiculares autorizadas en esta
69 Ent. Colonia-Cd. Valles
Portezuelo Norma. En el tramo Ixmiquilpan - Portezuelo se
autorizará la circulación de T-S y menores con
especificaciones para caminos tipo B.
Se autorizará la circulación de T-S y menores, con
70 Toluca-Palmillas Atlacomulco-Palmillas
especificaciones para caminos tipo B.
71 Ent. Tula-Cd.Victoria En el tramo Ent. Tula - San Antonio se autoriza la
28 (Primera Sección) DIARIO OFICIAL Martes 1 de abril de 2008

circulación con los pesos y dimensiones máximas de


todas las unidades vehiculares autorizadas en esta
Norma. En el resto de la longitud deberán circular los
vehículos con especificaciones para caminos tipo "C".

CORREDOR 3 QUERETARO-CD. JUAREZ

No. Carretera Tramo Peso y Dimensiones que se podrán autorizar


72 Querétaro-Irapuato Querétaro - Celaya Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
(Directo) máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
73 Querétaro-León Irapuato-León Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
74 León-Aguascalientes Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
(Directo) máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
75 Aguascalientes- Aguascalientes-Ent. Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
Zacatecas Loreto máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
76 Ent. Loreto- En el tramo Ent. Loreto - Cosío se permite la circulación
Guadalupe de los vehículos con las dimensiones y los pesos
máximos. En el tramo Cosío - Ent. Arcinas se permitirá la
circulación de TS y menores con especificaciones para
caminos tipo D.
77 Guadalupe- Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
Zacatecas máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
78 Zacatecas-Durango Zacatecas-Calera Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
79 Lib. Calera-Enrique Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
Estrada (Directo) máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
80 Enrique Estrada- Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
Providencia máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
81 Lib. de Fresnillo Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
(Directo) máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
82 Fresnillo-Ent. La Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
Chicharrona máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
83 Ent. La Chicharrona- Ent. La Chicharrona- Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
Cuencamé Rancho Grande máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
84 Rancho Grande - Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
Cuencamé máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
85 Cuencamé-Gómez Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
Palacio (Directo) máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
86 Gómez Palacio-Jiménez Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
(Directo) máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
87 Jiménez-Chihuahua Jiménez-Delicias Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
(Directo) máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
88 Delicias-Chihuahua Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
89 Chihuahua-Cd. Juárez Chihuahua- Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
Sacramento (Directo) máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
90 Sacramento-El Sueco Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
Martes 1 de abril de 2008 DIARIO OFICIAL (Primera Sección) 29

máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas


en esta Norma.
91 El Sueco-Villa Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
Ahumada (Directo) máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
92 Villa Ahumada-Cd. Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
Juárez máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
93 Cd. Juárez-Janos Se autorizará la circulación de T-S y menores, con
especificaciones para caminos tipo B.
94 Janos-Agua Prieta Se autorizará la circulación de T-S y menores, con
especificaciones para caminos tipo B.
95 El Sueco-Janos Galeana-Janos Se autorizará la circulación de T-S y menores, con
especificaciones para caminos tipo B.
96 Zacatecas-Saltillo Se autorizará la circulación de T-S y menores, con
especificaciones para caminos tipo B.
97 Zacatecas-Durango Ent. La Chicharrona- Deberán circular los vehículos con especificaciones para
Durango caminos tipo "D".
98 Durango-Jiménez En la carretera Parral Jiménez se autoriza la circulación
con los pesos y dimensiones máximos de todas las
unidades vehiculares autorizadas en esta norma. En la
carretera Durango - Parral deberán circular los vehículos
con especificaciones para caminos tipo "D"
99 Guadalupe Aguilera- Deberán circular los vehículos con especificaciones para
Tepehuanes caminos tipo "D"
100 Guadalajara-Zacatecas Deberán circular los vehículos con especificaciones para
caminos tipo "D"
101 Malpaso-San Cristóbal de Deberán circular los vehículos con especificaciones para
la Barranca caminos tipo "D"
102 Celaya-Ojuelos Deberán circular los vehículos con especificaciones para
caminos tipo "D"
103 Irapuato-Zapotlanejo Irapuato-Pénjamo Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma
104 Pénjamo-Zapotlanejo En los tramos Pénjamo - La Piedad y La Piedad - Est.
Patty se autoriza la circulación con los pesos y
dimensiones máximas de las unidades vehiculares
autorizadas en esta norma. En el tramo Est. Patty -
Zapotlanejo deberán circular los vehículos con
especificaciones para caminos tipo "B".

CORREDOR 4 ACAPULCO-TUXPAN
No. Carretera Tramo Peso y Dimensiones que se podrán autorizar
Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
México-Cuernavaca
105 máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
(Directo)
en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
Cuernavaca-Chilpancingo
106 máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
(Directo)
en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
Chilpancingo-Acapulco
107 máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
(Directo)
en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
México.- Ent.
108 México-Pachuca máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
Tizayuca (Directo)
en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
Ent. Tizayuca-
109 máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
Pachuca
en esta Norma.
El Tramo Pachuca-Tulancingo y Poza Rica - Tihuatlán se
autoriza la circulación con los pesos y dimensiones
máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
110 Pachuca-Tuxpan
en esta Norma. El Tramo Tulancingo –Poza Rica y
Tihuatlán-Cañada Rica se autorizará la circulación de T-S
y menores, con especificaciones para caminos tipo B.
30 (Primera Sección) DIARIO OFICIAL Martes 1 de abril de 2008

Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones


Ent. Morelos-Ent. (Carr. Ent. Morelos-
111 máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
Pachuca-Tuxpan) Pirámides (Directo)
en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
Pirámides-Ent. (Carr.
112 máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
Pachuca-Tuxpan)
en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
113 México-Tizayuca México-Izcalli Jardines máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
En el tramo Izcalli Jardines - Ojo de Agua, se autoriza la
circulación de vehículos T-S-R y menores, con
Izcalli Jardines-
114 especificaciones para camino tipo B. En el tramo Ojo de
Tizayuca
Agua - Tizayuca, deberán circular los vehículos con
especificaciones para camino tipo C.
Se autoriza la circulación de vehículos T-S-R y menores,
115 Los Reyes-Zacatepec Los Reyes-Texcoco
con especificaciones para camino tipo B
Se autoriza la circulación de vehículos T-S-R y menores,
116 Texcoco-Apizaco
con especificaciones para camino tipo B
Apizaco-Lim. Edos. Se autoriza la circulación de vehículos TSR y menores,
117
Tlax./Pue. con especificaciones para camino tipo B
Lim. Edos.Tlaxcala/ Se autoriza la circulación de vehículos TSR y menores,
118
Puebla-Zacatepec con especificaciones para camino tipo B
Se autoriza la circulación con los pesos y dimensiones
Texcoco-Ecatepec (vía
119 máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
López Portillo)
en la Norma.
Venta de Carpio- Deberán circular los vehículos con especificaciones para
120
Teotihuacan caminos tipo B.
CORREDOR 5 MEXICO- CHETUMAL

No. Carretera Tramo Peso y Dimensiones que se podrán autorizar


Se autorizará la circulación con los pesos y
121 México-Puebla (Directo) dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
122 Puebla-Córdoba (Directo) dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Córdoba-Ent. La Tinaja
123 dimensiones máximas de todas las unidades
(Directo)
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Ent.La Tinaja-Cosoleacaque
124 dimensiones máximas de todas las unidades
(Directo)
vehiculares autorizadas en esta Norma.
En la carretera Coatzacoalcos-Villahermosa en los
tramos Coatzacoalcos-Ent. La Venta y Est. Chontalpa-
Coatzacoalcos-Nvo.
125 Coatzacoalcos-Villahermosa Villahermosa se autorizará la circulación con los pesos
Teapa
y dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Nuevo Teapa-Ent.
126 dimensiones máximas de todas las unidades
La Venta
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Ent. La Venta-Arroyo Se autoriza la circulación de vehículos T-S-R y
127
Hondo menores, con especificaciones para camino tipo B
Se autorizará la circulación con los pesos y
Arroyo Hondo-
128 dimensiones máximas de todas las unidades
Villahermosa
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Villahermosa-Ent.
129 Villahermosa-Escárcega dimensiones máximas de todas las unidades
Apto. Villahermosa
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
130 Villahermosa-Cd. del Carmen dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Martes 1 de abril de 2008 DIARIO OFICIAL (Primera Sección) 31

Se autorizará la circulación con los pesos y


Cd. del Carmen-
131 Cd. del Carmen-Campeche dimensiones máximas de todas las unidades
Champotón
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Champotón-
132
Haltuchén
Haltuchén-
133
Campeche (Directo)
Se autorizará la circulación con los pesos y
134 Campeche-Mérida Campeche-Tenabo dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma.
135 Tenabo-Umán
136 Umán-Mérida
Se autorizará la circulación con los pesos y
137 Mérida-Progreso dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
138 Mérida-Puerto Juárez Mérida-Kantunil dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Kantunil-Puerto-
139 Mérida-Puerto Juárez dimensiones máximas de todas las unidades
Juárez (Directo)
vehiculares autorizadas en esta Norma.
El tramo Villahermosa - Salto del Agua se autorizará la
Villahermosa-Ent. El circulación con los pesos y dimensiones máximas de
140 Villahermosa-Escárcega
Salto de Agua todas las unidades vehiculares autorizadas en esta
Norma.
En el tramo Ent. El Salto de Agua - Escárcega se
Ent. El Salto de
141 Villahermosa-Escárcega autorizará la circulación de T-S-R y menores, con
Agua - Escárcega
especificaciones para caminos tipo B.
Francisco Escárcega- Se autorizará la circulación de T-S-R y menores, con
142
Chetumal especificaciones para caminos tipo B.
Francisco Escárcega- Se autorizará la circulación de T-S-R y menores, con
143
Champotón especificaciones para caminos tipo B.
Ent. (carr. Escárcega Se autorizará la circulación con los pesos y
Ent. (Carr. Escárcega-
144 -Chetumal)-Ent. dimensiones máximas de todas las unidades
Chetumal)-Pto. Juárez
Mahahual vehiculares autorizadas en esta Norma.
Ent. Mahahual- Se autorizará la circulación de T-S-R y menores, con
145
Tulum especificaciones para caminos tipo C.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Tulum-Ent.
146 dimensiones máximas de todas las unidades
Aeropuerto Cancún
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Ent. (Aut. México-Puebla)-
147 dimensiones máximas de todas las unidades
Ocotoxco (Directo)
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
148 Puebla-Atlixco (Directo) dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Puebla-Santa Ana
149 dimensiones máximas de todas las unidades
Chiautempan
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Las Choapas-Ocozocuautla Las Choapas-
150 dimensiones máximas de todas las unidades
(Directo) Raudales
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Raudales-
151 dimensiones máximas de todas las unidades
Ocozocuautla
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Ocozocuautla-Arriaga Arriaga-Tierra y
152 dimensiones máximas de todas las unidades
(Directo) Libertad
vehiculares autorizadas en esta Norma.
32 (Primera Sección) DIARIO OFICIAL Martes 1 de abril de 2008

Se autorizará la circulación con los pesos y


Acayucan-La
153 Coatzacoalcos-Salina Cruz dimensiones máximas de todas las unidades
Ventosa
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Tuxtla Gutiérrez-Cd. San Cristóbal de las Deberán circular los vehículos con especificaciones
154
Cuauhtémoc Casas - Comitán para camino tipo C.
En la carretera San Hipólito-Xalapa en su tramo
Zacatepec- Xalapa se autorizará la circulación con los
pesos y dimensiones máximas de todas las unidades
155 San Hipólito-Xalapa
vehiculares autorizadas en esta Norma, en tanto se
termina la construcción de la autopista Amozoc-Perote y
del libramiento de Xalapa.
Ent. Carr. La Tinaja- Se autorizará la circulación con los pesos y
156 Cosoleacaque-San Andrés dimensiones máximas de todas las unidades
Tuxtla vehiculares autorizadas en esta Norma.

CORREDOR 6 MAZATLAN-MATAMOROS

No. Carretera Tramo Peso y Dimensiones que se podrán autorizar


Se autorizará la circulación con los pesos y
157 Tepic-Mazatlán Mazatlán-Villa Unión dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Deberán circular los vehículos con especificaciones
158 Villa Unión-Durango
para caminos tipo "D".
Se autorizará la circulación con los pesos y
159 Durango-Cuencamé (Directo) dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Cuencamé- Gómez Palacio
160 dimensiones máximas de todas las unidades
Directo)
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Saltillo-Ent. Plan de
161 Torreón-Saltillo dimensiones máximas de todas las unidades
Ayala
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Ent-. Plan de Ayala-
162 dimensiones máximas de todas las unidades
Matamoros Directo
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
163 Matamoros-Torreón dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Monterrey-Ent. La
164 Monterrey-Reynosa dimensiones máximas de todas las unidades
Sierrita (Directo)
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Ent. La Sierrita-
165 dimensiones máximas de todas las unidades
Reynosa
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
166 Matamoros-Reynosa Empalme-Reynosa dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Las características geométricas actuales permiten la
167 Matamoros-Reynosa Matamoros-Empalme circulación de los vehículos con las dimensiones y
pesos máximos.
Se autorizará la circulación con los pesos y
168 Saltillo-Monclova Saltillo-Castaños dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma.
169 Castaños-Monclova

CORREDOR 7 MANZANILLO-TAMPICO
No. Carretera Tramo Peso y Dimensiones que se podrán autorizar
Martes 1 de abril de 2008 DIARIO OFICIAL (Primera Sección) 33

Se autorizará la circulación con los pesos y


170 Manzanillo-Armería (Directo) dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
171 Colima-Ent. Armería dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Acatlán de Juárez-Colima
172 dimensiones máximas de todas las unidades
(Directo)
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Acatlán de Juárez-
173 Jiquilpan-Guadalajara dimensiones máximas de todas las unidades
Guadalajara
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Guadalajara-Zapotlanejo
174 dimensiones máximas de todas las unidades
(Directo)
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Zapotlanejo-Lagos de Moreno
175 dimensiones máximas de todas las unidades
(Directo)
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
San Luis Potosí-Lagos de Lagos de Moreno- dimensiones máximas de todas las unidades
176
Moreno Villa de Arriaga vehiculares autorizadas en esta Norma en tanto se
concluye la construcción de la autopista.
En la carretera Cd. Valles-San Luis Potosí pueden
circular los vehículos con los pesos y dimensiones
177 Ciudad Valles-San Luis Potosí establecidas para el tipo de C. En la carretera Cd.
Valles - Tampico pueden circular los vehículos con los
pesos y dimensiones establecidas para camino tipo B.
178 Cd. Valles-Tampico
Se autorizará la circulación con los pesos y
179 San Luis Potosí-Ent. Arcinas dimensiones máximas de todas las unidades
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y
Libramiento Guadalupe (Ent.
180 dimensiones máximas de todas las unidades
Arcinas-Zacatecas)
vehiculares autorizadas en esta Norma.
Manzanillo-Tampico Se autorizará la circulación con los pesos y
Morelia-Entronque-Carr. con Ramal a Lázaro dimensiones máximas de todas las unidades
181
Maravatío - Zapotlanejo Cárdenas y a vehiculares autorizadas en esta Norma en tanto se
Ecuandureo concluye la construcción de la autopista.

CORREDOR 8 VERACRUZ-ACAPULCO
No. Carretera Peso y Dimensiones que se podrán autorizar
Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
182 Veracruz-Ent. La Tinaja (Directo) máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
183 Ent. La Tinaja-Córdoba (Directo) máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
184 Córdoba-Puebla (Directo) máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
185 Puebla-México (Directo) máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
186 Puebla-Atlixco (Directo) máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
34 (Primera Sección) DIARIO OFICIAL Martes 1 de abril de 2008

Deberán circular los vehículos con especificaciones para


187 Atlixco-Jantetelco
caminos tipo "C".
En la carretera Puebla-Tehuacán, en el tramo Amozoc -
188 Amozoc-Tecamachalco Tecamachalco se autorizará la circulación de vehículos T-
S y menores, con especificaciones para caminos tipo B.
Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
189 Jantetelco-Cuautla máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
190 La Pera-Cuautla (Directo) máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
191 Ent. (Aut. México-Puebla)-Ocotoxco máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
192 México-Cuernavaca (Directo) máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
193 Cuernavaca-Chilpancingo (Directo) máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
194 Chilpancingo-Acapulco (Directo) máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
En las carreteras La Tinaja-Santa Cruz y Buenavista-
Tuxtepec tramo Santa Cruz-Tuxtepec se autorizará la
195 Ent. La Tinaja-Santa Cruz (Tuxtepec)
circulación de vehículos T-S-R y menores con
especificaciones para caminos tipo B.
CORREDOR 9 VERACRUZ-MONTERREY
No. Carretera Tramo Peso y Dimensiones que se podrán autorizar
Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
Cardel Veracruz
máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
(Directo)
en esta Norma.
En la carretera Poza Rica - Veracruz en el tramo Poza
Rica - Ent. Totomoxtle, se autoriza la circulación de TSR y
196 Poza Rica-Veracruz menores para camino tipo C; en tramo Totomoxtle -
Laguna Verde se autorizará la circulación de vehículos
Poza Rica-Cardel
TSR y menores, con especificaciones para caminos tipo
B; en el tramo Laguna Verde Cardel se autorizará la
circulación de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta norma.
En los tramos Pachuca - Tulancingo y Poza Rica -
Tihuatlán, se autoriza la circulación con los pesos y
dimensiones máximas de todas las unidades vehiculares
197 Pachuca-Tuxpan Poza Rica-Tuxpan autorizadas en esta norma.
En los tramo Tulancingo - Poza Rica y Tihuatlán - Cañada
Rica, se autorizará la circulación de T-S y menores con
especificaciones para camino tipo B.
Se autorizará la circulación de T-S-R y menores, con
198 Tuxpan-Tampico
especificaciones para caminos tipo B.
Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
Tampico-Altamira máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
En la carretera Tampico-Cd. Mante en su tramo Est.
199 Tampico-Cd. Mante Manuel-Est. González se autorizará la circulación con los
Altamira-Estación pesos y dimensiones máximas de todas las unidades
González vehiculares autorizadas en esta Norma en tanto se
concluye la construcción del Libramiento de Estación
Manuel.
Martes 1 de abril de 2008 DIARIO OFICIAL (Primera Sección) 35

Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones


Zaragoza - Cd.Victoria
200 máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
(Directo)
en esta Norma.
En la carretera Cd. Victoria-Monterrey en su tramo Lim.
Edos. Tamps/ N.L.-Monterrey se autorizará la circulación
Cd. Victoria Cd.Victoria-Linares
201 con los pesos y dimensiones máximas de todas las
-Monterrey unidades vehiculares autorizadas en esta Norma.
Linares-Monterrey
202 Xalapa-Coatepec Camino estatal

CORREDOR 10 PUEBLA-TAPACHULA
No. Carretera Tramo Peso y Dimensiones que se podrán autorizar
Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
Puebla-Cuacnopalan
203 máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
(Directo)
en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
Cuacnopalan-Huitzo
204 máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
(Directo)
en esta Norma.
Las características geométricas actuales no permiten la
205 Huitzo-Oaxaca (Libre) circulación de vehículos de especificaciones mayores a
tipo B, pero existe una autopista alterna.
Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
206 Oaxaca-Tehuantepec máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
La Ventosa-
207 máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
Tapanatepec
en esta Norma.
En el tramo Las Cruces-Ocozocoautla se autorizará la
Tapanatepec-Tuxtla Tapanatepec-
208 circulación de vehículos T-S-R y menores, con
Gutiérrez Ocozocuautla
especificaciones para caminos tipo B.
En el tramo Ocozocuautla-Tuxtla Gutiérrez, se autorizará
Ocozocuautla-Tuxtla- la circulación con los pesos y dimensiones máximas de
209
Gutiérrez todas las unidades vehiculares autorizadas en esta
Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
Tapanatepec-Arriaga máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
210 Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
211 Tapanatepec-Talismán Arriaga-Huixtla máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
212 en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
Huixtla-Tapachula máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
Se autorizará la circulación de T-S-R y menores, con
213 Tapachula-Talismán
especificaciones para caminos tipo B.
Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
214 Tapachula-Ent. Jaritas máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
en esta Norma.
Se autorizará la circulación con los pesos y dimensiones
Ent. Jaritas-Pto.
215 máximas de todas las unidades vehiculares autorizadas
Madero
en esta Norma.
_____________________
36 (Primera Sección) DIARIO OFICIAL Martes 1 de abril de 2008
JOB UNIT

  274219 000

SPC. 000-ZA-E-09303
TGNN Doc. No.
saimexicana, TPLB-SC-ML-03-993
GASODUCTO TOPOLOBAMPO PIPELINE Sh. 1 of 25
Doc. class.: A
MEXICO Rev. 0
Contract No.
Unit: GENERAL
10889

PACKING AND MARKING PROCEDURE


Attachment 9
NOM-040-SCT-2-1995 – Norma Oficial Mexicana –
Para el transporte de objectos induvusubles de
gran peso y/o volume, peso y dimension de las
combinaciones vehiculares y de las grùas
industrials y su transito por caminos y puentes
de jurisdicciòn federal

Data file: 000-ZA-E-09303_0-Att9.doc


This document is the property of Saimexicana who will safeguard its rights according to the civil and penal provisions of the law.

You might also like