Heraclitus - Miroslav Marcovich - Heraclitus - Greek Text With A Short Commentary (1967, Los Andes University Press)
Heraclitus - Miroslav Marcovich - Heraclitus - Greek Text With A Short Commentary (1967, Los Andes University Press)
Heraclitus - Miroslav Marcovich - Heraclitus - Greek Text With A Short Commentary (1967, Los Andes University Press)
'4
- BY
M. M ARCOVICH
Sometime Lecturer in Classics in the University o f Belgrade,
Professor o f Classics in the University o f Merida, Venezuela
E D I T I Ü M AI O R
W ir
To
, XA P I Σ TΗ P I A
+
CONTENTS
P reface- page xv
A bbreviations xix
J ’ONSPECTUS NUM ERORUM ΧΧΠ
G roup O n e 1
Fragment 1 (1) . 2
>> 2 (31) 12
>> 3 (17) 14
'' 4 (72) 17
C roup T wo 19
Fragment 5 (55) 20
6 (101 a) 22
yy
7 (35) 25
C roup T h ree • 30
Fragment 8 (123) • 1 31
V
9 (54) 34
yy
10 (22) - ' 37
" 11 (is) 39
" 12 (86) 42
jj
13 (707) 45
14 (93) 49
yy
15 (101) 53
IX
G roup P our p. 59
Fragment 16 (40) 61
17 (129) 67
J> 18 (81) 71
yy
19 (28b) 74
yy
20 (28*) 78
” 21 (56) 81
•J 22 (87) 84
G roup F ive 87
Fragment 23 (114 + 2) 88
yy
24 (85) 98
G roup S ix 101
Fragment 25 (10) 102
>> 26 f50) 111
” 27 (51) 119
G roup S even 130
Fragment 28 (80) 132
>> 29 (58) 143
30 (42) 150
M 31 (Ϊ25) 153
G roups E ig h t to T welve 158
G r oup E ig h t 161
Fragment 32 (59) 162
yy
33 (00) 165
34 (108) 174
G roup N in e 176
Fragment 35 (61) 177
>> 36 (18) 179
yy
37 (9) 184
yy
38 (1) 188
39 (18) 190
yy
40 (12) 194
G roup T en 215
Fragment 41 (88) 216
X
Fragment 42 (126) p. 220
” 43 (57) 222
G roup E leven _ 224
Fragment 44 (111) 225
” 45 (23) 227
” 46 (58) 231
G roup T w elve 235
Fragment 47 (62) 236
” 48 (26) 242
” 49 (21) 247
” 50 (15) 250
G roup T h ir t e e n 259
Fragment 51 (30) 261
” 52 (94) 274
” 53 (31) 278
” 54 (90) 291
” 55 (65) 296
” 56ab (84ab) 301
G roup F ourteen 305
Fragment 57 (3) 307
” 58 (6) 312
” 59 (106) 319
” 60 (99) 322
” 61 (A 1: DL IX, 9-11) 329
” 62 (120) 336
” 63ab (105 + 38) 341
” 64 (100) 343
” 65 (A 13) 346
xi
G roup F if t e e n p. 350
Fragment 66 (36) 352
67 (45) 365
68 (118) 371
69 (117) 379
70 (85) 383
71 (110) 389
G roup S ix teen 391
Fragment 72 (98) 392
" 73 (63) 395
74 (27) 399
75 (92) 403
76 (56·) 407
G roups S ev en teen to T w en ty O n e 411
G roup S ev en teen 412
Fragment 77 (67) 413
” 78 (7) 418
G roup E ig h t e e n 421
Fragment 79 (64) 422
80 (11) 426
” 81 (16) 431
” 82 (66) 434
G roup N in e t e e n 438
Fragment 83 (108) 440
” 84 (32) 444
85 (11) 447
G roup T w en ty 454
Fragment 86 (5) 455
87 (11) 464
88 (68) 469
89 (74) 471
G roup T w e n t y O n e 474
Fragment 90 (78) ■ 476
xii
Fragment 91 (102) p, 480
92 (79) 485
93 (52) 490
G roup T w en ty T h r e e 530
Fragment 102 (43) 531
If
103 (44) 533
ff
104 (33) 536
ff
105 (121) 538
>f
106 (125a) 543
xiii
Fragment 116 (A 16) p . 580
” 117 (0) 585
118 {126a) 587
” 119 {127) 591
” 120 {132) 595
” 121 {133) 596
122 {134) 597
" 123 {135) 598
” 124 (150) 599
” 125 (158) 600
A ppe n d ix 602
A L iberally S electiv e B ibliography 605
I ndex V erborum H eracliti 623
I ndex L ocorum 633
I n d ex N om in um P otiorum 654
I ndex R erum M emorabilium 659
A ddendum 665
***
XIV
PREFACE
xv
(a). Consequently, the succession (a), (b), (c),
etc., need not imply the chronological order of
Testimonia (which might well be say (b), (c),
(a), as, for example, in fr. 98 [49]).
XVI
late R ein h a rd t and by K ir k . I have read as
much of the vast literature on Heraclitus as it
was available; nevertheless it is quite possible
that some ideas worth mentioning have been
overlooked.
Μ. M.
Cambridge
January, 1066
A
ABBREVIATIONS
xix
GIGON 0. Gigon, Untersuchungen zu Heraklit
(Leipzig, Dieterich, 1935).
GUTHRIE W. K. C. Guthrie, A History of Greek
Philosophy, I (Cambridge, 1962), pp. 403-
492.
KIRK G. S. Kirk, Heraclitus, the Cosmic Frag
ments (Cambridge, 1954; reprint with cor
rections 1962).
KIRK-RAVEN G. S. Kirk and J. E. Raven, The Preso-
cratio Philosophers (Cambridge, 1957; re
print with corrections 1963), pp. 182-215.
LASSALLE E. Lassallc, Die Philosophie Herakleitos’
des Dunklen von Ephesos, 2 vols. (Berlin,
% 1858). = Gesamt werke, ed. by Schirmer
(Leipzig, 1905), vol. 6.
MARCOVICH, M. Marcovieh, ‘Herakleitos’: Pauly-Wisso-
RE wa, Real-Encyclopädie der class. Alter
tumswissenschaft, Suppl.- Bd. X (1965),
pp. 246-320.
RAMNOUX Cl. Ramnoux, IJeraclite on I'homme enlrt
les choses et les mots (Paris, Les Belles
Lottres, 1959).
REINHARDT. K. Reinhardt, ‘Heraklits Lehre vom Feuer’
Herrn. and ‘Heraclitea’, Hermes 77 (1942), pp.
1-27 and 225-248. — Vermächtnis der An
tike, ed. by C. Becker (Göttingen, 1960),
pp. 41-97.
REINHARDT. K. Reinhardt, Parmenides und, die Ge
Barn i. schichte der griechischen Philosophic
(Bonn, 1916; reprint 1959).
SCHL. F. Schleiermacher, ‘Herakleitos der Dunk
le von Ephesos, dargestellt aus den Trüm
mern seines Werkes und den Zeugnissen
XX
dci' Alten’, Museum der Altertums-Wissen
schaft, ed. by F. A. Wolf and Pli. Butt-
mann, I (Berlin, 1807), pp. 315-533. —
Sämtliche Werke, Abt. I ll, Bd. 2 (Berlin,
1838), pp. 1-146.
. SCHUSTER P. Schuster, Heraklit von Ephesus (Acta
Sccietatis Philol. Lipsiensis, ed. by F .
Ritschl, 3, Leipzig, 1873, pp. 1-394).
VLASTOS G. Vlastos, O n Heraclitus’, Amer. Journal
f of Philology 76 (1955), pp. 337-368.
WALZER R. Walzer, Eraclito. Raccolta dei fram-
menti e traduzione italiana (Florence, San-
soni, 1939; reprint Olms, Hildesheini,
1964).
Z.M 11. /cller. La Filosofia dei Greet nel sun
sviluppo storico. Parte I, vol. 4: Eraclito.
A cura di R. Mondolfo (Florence, La Nuo-
va Italia Ed., 1961).
Z.\ E. Zeller, Die Philosophie der Griechen in
ihrer geschichtlichen Entwicklung, I, 2;
6th ed. by W. Nestle ( Leipzig, Reisland.
1920), pp. 783-939.
XXI
C0 NSP E CTUS N Γ 31 E R 0 R U M
SCHLEIER
MABCOVICH DIELS-KRANZ BYWATER
MACHER
1 1 2 47
19 6 4
73 94 0
75 90 p. 520
2 * 34 3 3
3 17 5 2
4 72« 93 0
5 55 13 0
6 101a 15 23
7 35 49 0
8 123 10 0
9 54 47 36
10 22 8 7
11 18 7 6
12 86 116 12
13 107 4 22
14 93 11 10
15 101 80 73
16 40 16 13
17 129 17 14
18 81 138 0
19 28b 118b 8b
XXII
MAHC'OVrCH DIELS-KRANZ BY WATER
iMCIIER
s'-
20 28“ 118“ 8“
21 56 47 n. 0
22 97 115 5
OO
oo
23 114; 2 91b; 92
113 91a p. 478
116 106 p. 530
112 107 p. 479
24 89 95 p. 520
25 10 59 37bis
26 50 ^ 1 0
27 51 45; 56 27·. 34
p. 41
8 46 33
28 80 62 35
Λ 22 43 pp. 345; 40;
434
137 63 p. 426
29 53 44 p. 408 s.
30 42 119 p. 345
31 125 84 0
32 59 50 0
33 60 69 28
34 103 70 0
35 61 52 0
36 13 54 0
37 53 0
37 9 51 0
38 4 0 0
39 48 66 56
40 12 42 21
49a 81 72
91 41; 40 20
41 88 78 38l,iK
42 126 39 0
43 57 35 0
44 111 104b 39b
XX111
SCHLEIER
MARCOVI CH DIELS-KRANZ BYWATER
MACHER
45 23 60 69
46 58 57; 58 0
47 62 67 50; 51
77b 0 p. 498
48 26 77 64
49 21 64 42
50 15 127 70
51 30 20 25
52 94 29 30
53 31 21; 23 25; 26
54 90 22 41
55 6« 24 p. 430
56a 84a 83 0
56b 84b 82 0
57 3 0 p. 394
58 6 32 29
59 106 120 p. 346
60 99 31 32
61 Λ 1 (IX, 1) ο 0
62 120 30 31
63a 105 119η. p. 345
63b 38 33 p. 346
64 100 34 p. 400
65 A 13 0 p. 396
66 36 68 49
77* 72 0
76 25 pp. 372; 376
67 45 71 0
68 118 74-76 60-62
69 117 73 59
70 85 105 58
71 110 104a 39a
72 98 38 p. 365
73 63 123 0
74 27 122 52
75 92 12 9
XXIV
SCHLEIER-
MAKCOVICH DIKLS-KRANZ BYWATER
WACHER
76 96 85 43
77 67 ' 36 0
78 7 37 24
79 64 28 0
80 11 55 37
81 16 27 40
82 66 26 0
83 108 18 17
84 32 65 11
85 41 19 44
86 5 130; 126 0
128 0 0
87 14 124; 125 p. 525
88 68 129 p, 431
89 74 97 n. 0
90 78 96 66
91 102 61 p. 409
92 79 97 67
82-83 99-98 38
70 79 n. 0
93 52 79 0
94 119 121 57
95 29 111b 71
96 24 102 53
97 25 101 54
98 49 113 0
99 20 86 55
100 39 112 15
101 104 111a 71
102 43 103 16
103 44 100 19
104 33 110 45
105 121 114 46
106 125a 0 0
107 124 46 n. 0
108 A 19;A 18 87-89 0
XXV
SCHLEIER
MARCOVICH DIELS-KRANZ BYWATER
MACHER
109 87 117 68
110 95;109 108; 109 1
111 122 9 0
112 115 0 0
113 47 48 p. 527
114 46 132 65
131 134 0
115 67a 0 0
116 A 16 of. 133 p. 474
117 0 0 0
118 126a 0 0
119 » 127 0 0
120 132 0 0
121 133 0 0
122 134 135 0
124 135 137 0
123 130 0 0
125 138 0 0
XXVI
CONSPECTUS NU ΜΕ R Ο R U Μ
II
XXVI1
DIELS-KRANZ MAKCOVK'II DIELS-KRANZ MARCOVICH
36 66 71 69 (ft1)
37 36 (c1) 72“ 4
38 63b 72|J 3 (c)
39 100 73 1 (&’)
40 16 74 89
41 85 75 1 (fc2)
42 30 76 66 (e)
43 102 77“ 66 (d1)
44 103 77b 47 (d4)
45 67 78 90
46 114 79 92
47 113 80 28
48 % 39 81 18
49 98 82-83 92 (ft)
49a 40 (c=) 84a 56a
50 26 84b 56b
51 27 85 70
52 93 86 12
53 29 87 109
54 9 88 41
55 5 89 24
56 21 90 54
57 43 91 40 (c:i)
58 46 92 75
59 32 93 14
60 33 94 52
61 35 95 110
62 47 96 76
63 73 97 22
64 79 98 72
65 55 99 60
66 82 100 64
67 77 101 15
67a 115 101a 6
68 88 102 91
69 98 Q/) 103 34
70 92 (d) 104 101
xxviii
DIKLS-KI! ΛXZ MARCO VK'H DIELS-KKAXZ MARCOV1CH
105 63a 124 107
106 59 125 31
107 13 125a 106
108 83 126 42'
109 110 126n 118
no 71 1261) 0
111 44 127 119
112 23 (/) 128 86 (ff1)
113 23 (d‘) 129 17
114 23 130 124
115 112 131 114 (rf1)
116 23 (p) 132 120
117 69 133 121
118 68 134 122
119 94 135 123
120 62 136 96 (b)
121 105 137 28 (d1)
122 111 138 125
123 8 139 118 (c)
XXIX
PART ONE
1
1
(1 DK; 2 B)
2
(b) C Hippolyt, refut. IX, 9,1 (p. 241, 15 Wendland)
Η ρ ά κ λειτο ς μέν οδν φησιν είναι τό παν^διαιρετόν άδιαί-
ρετον, γενητόν άγένητον, θνητόν άθάνατον, λ ό γ ο ν
α ι ώ ν α , π α τ έ ρ α υ ί ό„ν, θεόν δί και ον. . . seq. frr. 26
150) et 27 {51). δτι δέ λ ό γ ο ς έστιν άεΐ τό παν καί διά
παντός ών, οδτω ς λέγει" " τ ο υ δ έ λ ό γ ο υ τ ο υ δ’
έόντος άεΐ ά ξ ύ ν ε τ ο ι1 γίνονται άνθρω
π ο ι κ α ί π ρ ό σ θ ε ν ή ά κ ο ΰ σ α ι κ α ί ά κ ο ύ-
σ α ν τ ε ς 12 τ ό π ρ ώ τ ο ν " γ ι ν ο μ έ ν ω ν 3 γ ά ρ π ά ν
των κατά τόν λ ό γ ο ν τόνδε ά π ε ίρ ο ισ ιν 4
έ ο ί κ α σ ι π ε ι ρ ώ μ ε ν ο ι κ αί έ π έ ω ν καί έρ
γων τοιουτέων όκοΐα5 έγώ διηγεΰμαι
δ ια ιρέω ν κατά φύσιν καί φράζων δκως3
έ χ ε ι.” δτι δέ έστι π α ΐ ς τό πα ν καί δι* αίώ νος α ιώ
νιος βασιλεύς τώ ν δλων, ούτως λ έγ ει. .. seq. fr. 93 (52).
3
(d') Anon, in A r ist. rhet. p. 183, 19 Rabe.
(cP) (A 4 DK) Demetr. de elocnt. 191.
(e) R Cleanth. hymn. Ιον. 21 Zuntz (Harvard Stud. 63
[1958], p. 303)
ώσθ’ ένα γίγ νεσ θ α ι πάντω ν λ ό γ ο ν 1 αίέν έ ό ν τ α . 12*4
4
συνεργούς των έν τώ ι κόσμωι γινομένων, ά λλος δέ
κατ’ άλλο συνεργεί. .. (Schl. ρ. 520 = 137).
Λ6
6
The structure of fr. 1 seems to be as follows:"1
καί έπέων
ΐ
(ii) γινομένων πάντων Yes άπειροι πειρώμενοι
κατ’ αύτόν Si
καί έργων
8
τ ο ΰ λ ό γ ο υ τ ο υ δ ’ έ ό ν τ ο ς are, most probably, ob
jective genitives depending on άξύνετοι (cf. Iliad I, 273; Eurip.
Or. 1406): ‘Of this real (or true) Logos men always (continua
lly) prove to be uncomprehending...' τ ο ΰ δ ε is probably attri
butive, not predicative (as Kranz and Kirk 33; 35 have taken
it: ‘Of the Logos which is as I describe it’) : cf. (ii) τον λόγον
τόνδε (besides, one would expect τοΰ λό γο υ έόντος τοιοΰδε).
έ ώ ν with ό λ ό γ ο ς (cf. Herodot. I, 95,1; 116,5; Aristoph.
Frags 1052) probably means real, true (‘wirklich’, ‘wahr’, cf.
W. Luther, ‘Wahrheit’ und ‘Lüge’ im ältesten Griechentum.
Diss. Gott., Borna - Leipzig, 1935, 57; 127; Gymnasium 65
[1958], 1 0 0 ).(3)
9
The adverbial phrase (iii) κ α τ ά φ ύ σ ι ν ‘properly’
or ‘as it ought to be divided’ (K> has not the same import as
φύσις, ‘the real constitution of every thing severally’, in fr. 8
(123)·, neither does the phrase δκω ς εχει ‘how it is’, ‘the
result’ necessarily imply ουσία, ‘the real essence’.(n> Never
theless we may think of this ‘taking to pieces’ or division
(δ t a i p έ ω v) of every given thing ( έ κ α σ τ ο ν ) e.g. as
that illustrated in fr. 27 (51) [the bow consists of two arms,
κορώναι, and of the unifying string, νευρά ; cf. the mecha
nical term άρμονίη ‘connexion’, ‘method of joining’] ; and of
the analysis of a word, e.g. as that stated in fr. 39 (48) [the
name and the function arc the two constituent parts of every
given th in g ]. Thus in both cases the result will be the unity
or integrity of each analysed thing thanks to the Logos.
In (iv) the sentence would be complete in itself even
without έ π ι λ α ν θ ά ν ο ν τ α ι (which cannot mean the
same as λ α ν θ ά ν ε ι(10)) : possibly Heraclitus added this word
cither for the sake of balance or of the word-play (which is
here as weak as e.g. in διηνεκώ ς : διαφέρονται fr. 4 [72]
or in Ισχυρίζεσθαι : Ισχυροτέρω ς fr. 23 [114]).
The influence of Hesiod, Erga 293-97, on fr. 1 (suggested
by F.-J. Weber, Gymnasium 71 [1964], 36 ff.) seems unlikely.
10
'·'» So already P. Xatorp, Jilt. M u s. 38 (1883), 83, and .T. Burnet
.133 and n. 1, but with wrong construction; then correctly P. Tannery,
R e v u e p h ilo s . 16 (1883), 292 f f .; P o u r V h is t o i r e <le la sett net
Itc U e n r, Paris, 1887, 193 (‘Ce verbe, qui est vrai, est toujours incom-
pris des homines-) ; Snell 365 f .; Busse 206.
t*> So Xatorp; Tannery; Beinhardt, F a r m . 218; Snell; Busse 207:
Kranz (appar. ad f r .) ; Kirk 34.
<s> So Zeller (ZN 792 n.) ; Biels; IV. Capelle, H e r m e s 59 (1924).
190 f.; AValzer 41; Vcrdenius 279; H. Frankel, D ic h tu n g - 423;
F. M. Cornford, P r i n r i p i u m S a p ie n tia c , Cambridge, 1952, 113; G.
Zuntz, H a r v a r d S ttid ie s 63 (1938), 307 n. 42; Deicligräbcr 535;
Guthrie 424, r t al.
00 So already Diels; a lite r n.g. Kirk 33; 41: ‘oven if ( o r oven when)
they experience my words.’
<7> Of. Snell 370 n. 2 ( c o n tr a Diels), and Gigon 8 ( c o n tr a .T. Stenzel,
M e t a p h y s i k d e s A l t e r t u m s , Munich, 1931, 58).
<-Ό Cf. ,T. \V. Beardsloe Jr., T h e ü s r o f φύσις i n F if t h - C e n t u r y G r. L i t . ,
Diss. Chicago, 1918, 47.
09 C o n tr a Gigon 10; Walzer 42 nn. 8-9; F. Hcinimann, A 'o m o s u n d
P h y s is , Diss. Basel, 1945, 93, on the one hand; Verdenius 273;
Kirk 229. on the other,
did A l i t e r Snell; W. Jaeger, T h e T h e o lo g y o f t h e P a r t y G r e e k P h ilo
so p h e r s , Oxford, 1947, 112; Gigon 6; Diels-Kranz; Walzer:
Frankel.
O') So already G. Breithaupt, D e M . A u r . A n t . c o m m , q u a c s t. se t.,
Diss. Gott., 1913, 21 f.
(no So Brcithnupt; C. K. Haines (in L o c h , 1916); Reinhardt, F o r m .
195 n.1
11
2
(34 DK; 3 B)
(a) C Clem, ström. V, 115,3 (11, p. 404 St.), post fr. 104
(33 D K ). k<5cv τό 'ρητόν έκεϊνο ά ν α γ α γ ε ΐν έθέληις "ό
εχω ν ώ τα άκούειν άκουέτω ” (e.g. Luc. 8,8; 14,35), εϋροις
Äv ώ δέ π ω ς 1 έμφαινόμενον ττρός του Έ φ εσ ίου’
ά ξ ύ ν ετο ι ά κ ο ύ σ α ν τες
κ ω φ ο ΐσ ιν έ ο ΐκ α σ ι*
φ ά τ ις α ύ τ ο ΐσ ι3 μ α ρ τυ ρ ε ί
τταρεόντας ά π ε ΐν α ι.'
(Schl. fr. 3).
12
2 (34)
Pi
13
3
(17 DK; 5 B)
14
3 (17)
<>> Cf. Kirk 138 s. - Wieso 127 n. 2 referred to άνθρωποι fr. 1. Cf. also
τά πάντα against άπάντων in fr. ό4 (90 D K ); ή άρκτος against
οδρος in fr. 62 (120 DK); ot πολλοί in fr. 101 (104 DK), where
ono would expect only πολλοί. Cf. perhaps also I l i a d IT, 480
against 483.
More often Heraclitus suppresses the article in the following
two cases:
( a ) in ‘titles': fr. 16 ( 4 0 ) ; 25 ( 1 0 ) ; 32 ( 5 9 ) ; 35 ( 6 1 ) ; 48 ( 2 6 ) ;
51 (30 DK); 53 (31 D K ); 67 (45 D K ); 68 (118 DK) against
72 (98 DK), whore the souls of the dead are concerned; 69 (117 D K );
70 (96 DK); 93 (52 DK) ft a l.
( b ) with substantive-adjectives: frr. 11 (IS ); 25 (1 0 ); 27 (5 1 );
41 ( 8 8 ) ; 42 ( 1 2 6 ) ; 83 (108 D K ).
4
(72 DK; 93 B)
(a) P M. Ant. IV, 46. post fr. 69 l·1 (71 DK) . .. καί ö ti
17
4 (72)
Men are at variance with that with whom they have most
continuous intercourse.
19
*
(55 DK; 13 B)
1 αν έξευρετός Ρ 2 δσον Ρ
1 δσον Ρ
20
5 (55)
21
6
(101a DK; 15 B)
22
6 (101 a)
24
7
(35 DK; 49 B)
26
Γι'. 87 Wclirli ;ΐ]>. Diog. Laerl. I, 12 fcf. Plato Phacdr. 278 I)
and Clem strum. IV, 9,1; I, 61,41 cf. also the compound
nouns κακοτεχνίη, πολυμαθίη, ά γχιβ α σ ίη in Heraclitus.
But contra arc Clem, ström. T, 68,3 (II, p. 42 St.) γένη
φιλοσόφων άνδρώ ν(Γ) and Clement's predilection for this word
used as adjective. Porphyrins (a1) seems to be of no evidential
value (contra Diels and Kranz), since he probably depends on
Clement here (so AVilamowitz, Platon 1. c.; Wiese 20!) n. 4).
Thus I would rather side with Wilamowitz (Philol. Ü7itcrs. 1,
214 £.); Deichgräber (Hermes 70 [1935], 110 n. 4); Bernhardt
(Nachlass 1. e.); AY. Burkert (Hermes 88 [1960], 171 n. 1);
AViese 1. o., against the authenticity of φιλόσοφοι ανδρες.
<*> Cf. s tr ö m . Vi, 65,1 πολυμαθή δέ είναι χρή τόν γνωστικόν «»<1
Wiese, Π . hei K l e m e n s , 260 n. 3
ι-> Referred to by Walzer 75 n. 1; Vcrdenius ( M n e m o s 1947, 280);
Kirk 238.
<■'» Cf. Wilamowitz, P la t o n (Berlin, 1918), 1, 107 n. 1 [1959s, 79 n .];
Snell, P h ilo l. U n te r s . 29, 61; 62 n. 3; Reinhardt, N a c h la s s 1 5 8 ap.
Wiese 318; ef. ΐστωρ — Ιστορών Aeschyl. S u m . 455; A g a m . 676;
P e r s a e 454.
(-0 So Wiese 256; 260 n. 2.
28
(M Cf. Reinhardt 1. c. and Wiese 258 n. 4.
<«) Hippocrat. V M 20 (T, p. 620 L .); ττ. εύσχημοσύχης 5 (IX, p. 232 L . ) ;
Thueyd. II, 40,1 are later instances. — As for Heraelid. Pont. fr. 87
W., cf. J. 8. Morrison, CQ 52 (1958), 198-219, against W. Burkert,
H e r m e s 88 (1960), 159-177. Cf. now also C. J. Vogel, P y th a g o r a s a m l
P a r l y P y th a g o r e a n is m (Assen, Van Gorcum, 1966), 97-102 and 278 f.
(?) Wieso 259 n. 3 referred to Plato P h a e d . 64 D.
(s) ZN 904 n.; V o m M y t h o s z u m L o g o s “ (Stuttgart, 1942), 16 n. 58:
‘Herakl. Fr. 35, dessen flagranter Widerspruch zu Fr. 40 bisher von
niemand Überzeugend erklärt wurde.”
<»' A l i t e r Kirk 395.
29
GROUP THREE
F it. 8 (123); 9 (54); 10 (22); 11 (18); 12 (86);
13 (107); 14 (93); 15 (101) ϊ
(123 DK; 10 B)
φ ύσ ις κ ρ ύ π τεσ θ α ι φ ιλεΐ.
32
8 (123)
Π) Cf. Zeller 837 n.; Walzer 152 and especially Kirk 231.
(-> Cf. e.g. Empedocles fr. 110,5 διτη φύσις έστίν έκάστωι.
(.ι) “Wenn das Entstehen und die Entwicklung der Dinge tatsächlich ein
Widerspiel von L e b e n u n d Tod ist, dann ist das Wesen dieses
Werdens verborgen.” Cf. P. Heinimann, N o m o s u n d P h y s i s , 92 ff., and
Kirk 228.
(■») H e lla s u n d H e s p e r ie n , Zürich, 1960, 910.
<·■> fr. 117 . . . έ ν β ο θ ω ι γ ά ρ ή άλήθεια.
33
9
(54 DK; 47 B)
34
(d) R? Procl. in Crat. 176 (p. 101,22 Pasquali) τό δέ
τής μουσικής παρίστησιν δτι ό 1 θεός οδτος (sc. ’Απόλλων)
α ίτιός έστι πάσης ά ρ μ ο ν ί α ς ά φ α ν ο ΰ ς τ ε κ α ί
έ μ φ α ν ο Ο ς . . . (cf. Vlax/Phaed. 85 Ε ).
1 6 Γ, om.cett.
35
9 (54)
36
10
(22^-DK; 8 B)
χρ υσ ό ν γ ά ρ ol διζή μ ενοι,
φησίν Η ρ ά κ λειτο ς,
γ η ν πολλή ν όρύσσουσι
κ α ί εύρ ίσ κ ουσ ιν ό λίγο ν.
37
10 ( 2 2 )
38
11
(18"DK; 7 B)
έά ν μή έ λ π η τ α ι2 ά ν έλ π ιστόν,
ούκ έξευ ρ ή σ ει,3
ά νεξερ εύ νη το ν έόν κ α ί άπορον.
(Schl. fr. 6).
39
11 (18)
I f you do not expect the unexpected, you will not find it;
for it is hard to be searched out and difficult to compass.
40
Bernays’ supposition (Ges. Abh., I, 71 f.) that the fragment
is a forgery by Clement is not likely.
41
12
ά π ισ τ ίη ι1 δ ια φ υ γ γ ά ν ε ι μή γιν ώ σ κ εσ θ α ι.
42
12 ( 86)
<i) As for the dative, cf. O d y s s e y IV, 350 = XVII, 141; Hesiod e r g a 42.
<-’) άγαθηι Li can be explained by the influence of the preceding dative.
43
“Gut ist das Misstrauen des Lehrers gegenüber den Vielen, das bei
der Behandlung der letzten Dinge zum Zwecke ihrer Verhüllung das
Mittel der symbolischen Ausdrueksweise anwendet... Denn aufgrund
dieses der Darstellung zugrundeliegenden Misstrauens können die
Geheimnisse vom unreifen Leser nicht verstanden werden.”
<■*> The conjecture of Diels, ff.2 (τοΰ λόγου τά πολλά κρύπτειν κρύψις
άγαθή' άπιστίηι γά ρ κτλ.) cannot be taken seriously.
(*) The same can be said of the interpretation of c.g. T. Gomperz;
Burnet 141; Nestle fr. 45 and ap. Zeller 794 n. 1; Reinhardt 213 n. 1;
Mazzantini 106; 250; Wheelwright fr. 63; Guthrie 472 (‘Divine things
for the most part escape recognition because of unbelief’).
44
13
(107 J)K; 4 B)
κ α κοί μ ά ρ τυ ρ ε ς ά νθ ρ ώ π ο ισ ιν ό φ θ α λ μ ο ί κ α ί ώ τα
β α ρ β ά ρ ο υ ς ψ υ χ ά ς έχόντω ν,
45
(c) R Diog. Laert. IX, 7. post fr. 114 (46 DK) . .. καί
τήν δρασιν ψεύδεσθαι.
46
13 (107)
47
interpreted by Kirk 61; 281; 376; Snell, Die Entdeckung3 194.
Unfortunately, the influence of the misleading context of (a)
[i.e. Aenesidemus] is too often visible in modern interpre
tations (so e.g. in Pascal 204; Zeller 901; 908 f. “erklärte
e r . .. die Sinne für trügerisch, und die Vernunfterkenntnis
allein für zuverlässig”; Reinhardt; Nestle ap. Zeller 908 n.;
Vom Mythos zum Logos2, 98 n. 65). The interpretations of
Bernays (Ges. Abh., I, 94 f.) and Wilamowitz (Platon, P ,
339 η. 1 [ = 19595, 264 n. 2]) arc obviously wrong.
Democrit. fr. 11 seems to be no parallel instance to this
fragment (contra Kirk-Raven 1. e.).
48
14
(93 DK; 11 B)
ό ά ν α ξ 2 οδ τό μ α ντεΐό ν έσ τι τό έν Δ ελ φ ο ΐς
ο δτε. λ έ γ ε ι ο δτε κ ρ ύ π τει ά λ λ ά σ η μ α ίνει.
49
(!>') K de mystcriis III, 15 (ρ. I3G,1 Partlicy) συμβο
λ ικ ό ς δέ την γνώ μην τοϋ θεοΰ έμφαίνουσι (sc. οί γ εν ε
σιουργοί δαίμονες) καί τήν τοΰ μέλλοντος προδήλωσιν
καθ’ Η ρ ά κ λ ειτο ν ο ύ τ ε λ έ γ ο ν τ ε ς ο ö τ ε κ ρ ύ π-
τ ' ο ν τ ε ς α λ λ ά σ η μ α ί ν ο ν τ ε ς , έπειδή τής δημιουρ
γ ία ς τον τρόπον άποτυποΰσι δ ιά τή ς προδηλώσεω ς. καθά-
περ ο5ν δι’ εικόνων γεννώ σι π ά ντα (sc. οί θεοί), καί σημαί-
νουσιν ω σαύτω ς δ ιά συνθημάτω ν- ίσιος δέ κ α ί την ήμε-
τέρα ν σύνεσιν ά πό τής αύτής άφορμής είς όξύτητα πλείονα
άνακινοΰσι.
50
Η (93)
51
The emphasis seems to be on the cognitive effort of men
aimed at the apprehension of the hidden Logos; cf. mutatis
mutandis (b) εγείρ ει πρ ός διαλεκτικήν διερεύνησιν; Nestle,
Vom Mythos zum Logos - 101 (“Winke, die den fragenden
zum eigenen Nachdenken anregen. . the rest is improbable);
and pex-haps Soph. fr. 771 Pearson τόν θ ε ό ν ... σ ο φ ο ΐ ς
μέν α ίνικτηρα θεσφάτω ν ά ε ί . . .
(101 DK; 80 B)
1 έν add. Pctavius
53
(a3) R Gnomol. Vat. [743] nr. 310 Stcrnbach Η ρ ά κ λ ε ι
τος ό φυσικός έφησε σ ο φ ό τα το ς 1 γεγο νένα ι πάντω ν νέος
ών, δτι ήιδει εαυτόν- μηδέν είδότα.3 ( = Anton. Monaeh.
mclissa. I, 59 [PG 136, 960 C ] ; Maxim. Conf. serm. 56 [PG 91,
969 A ] ).
1 d g : είναι B F P
54
[90 J)lv I; 33 / 160 \ ; 5Gab [84ab D K ]) είκ ά ζειν εδω κεν1 άμε-
λή σα ς σαφή ήμΐν ποιήσαι τόν λόγον, ώ ς δέον ίσω ς
π α ρ ’ αύτών- ζ η τ ε ί ν, ώ σ π ε ρ καί αύτός
ζ η τ ή σ α ς ε δ ρ ε ν. Cf. [Aristot.] theologia I, 27 (vert,
angl. <i. Lewis, ap. H.-S., II, p. 225 s.).
(d>) R Clem, ström. II, 2,3 (II, p. 114 St.) <£v μέν
γ ά ρ δή κλέπται, καί δή καί τα δ τα ά π ο δεικ τέα περιαιρε-
θείσης α ύτοΐς τής φ ιλαυτίας, ά δέ αύτοί δ ι ζ η σ ά μ ε
ν ο ι έ α υ τ ο ύ ς έ ζ ε υ ρ η κ έ ν α ι φ ρυά ττονταμ τούτω ν
ό έ'λεγχος. (Cf. C. Reinhardt, Nachlass, 189 ss. [ap. H. Wiese
318 s.] et H. Wiese 112 ss.).
55
σίου καί 'Ησιόδου τοΰ Ά σ κ ρ α ίο υ ... Η ρ ά κ λ ειτο ς δέ έτι
γενναιότερον α υ τ ό ς έ ξ ε υ ρ ε ΐ ν 1 την του π α ντός
φύσιν όποια τυ γ χ ά ν ει οδσα μ η δ ε ν ό ς δ ι δ ά ξ α ν τ ο ς
καί γενέσ θα ι π α ρ ’ α ύ τ ο Ο σ ο φ ό ς .
(/) R? (116 DK; 106 B) Stob. III, 5,6 (III, p. 257 H.)
[περί σωφροσύνης]. Η ρ α κ λ είτο υ ' άνθρώ ποισι π δ σ ι μετεστι
γ ι ν ώ σ κ ε ι ν ε α υ τ ο ύ ς καί σωφρονεΐν. = fr. 23 (β).
(Schl.).
56
15 (ίο;)
/ asked myself.
57
Γ inlorprotaziono dogli orarnli, e i„ particular»· .loll' oracolo dol-
ri<‘...... .. ■'· Deirhgräbor, D i r U xti n xirn u m l, T r u g i h s G o tte s (Göt
tingen, 1952), (iß; Hölscher, F i s t g ä b e l M n h a r i l t . 76; SI u. 29;
Gut hi ip 418 and u. 1 (with reference to Iiorodot. IV, 151) r t a t.
-> T h e interpretation* o f Reinhardt, F a r m . 2 2 0 , and O. Becker, 17a s
H ih i tie s I f i g e s . . . im f r iih fi i\ D · n!:ι n ( Hornvos Kinzolsr-hr. 4, Berlin,
19.'!” ), 144 (“ich halio cs versucht, das Rätsel meines selbst zu
lösen... ein vergebliches Bemühen”) seem to me wrong. Beinhardt,
•Va c h la s s 189 ff. (ap. Wiese 318 ff), gives no definite interpre
tation. Wiese's attempt (p. 114 f.) : “ich durchforschte mich selbst
und fand das ξονόν, den λόγος, der nicht individuell, sondern
allgemein i s t . . . ” was not happy (cf. already Bornnys, G es. A b h ., I,
105 “in me ipsum deseendi meaeque naturae leges perso,rutando ad
intcllegendas universae rerum naturae leges pervenire conatus sum”,
and Frankel, D ic h tu n g - 432).
58
GROUP FOUR
59
✓
lain (φύλασσεiv fr.. 20 |2i?a|) just false opinions
or fancies (δοκέοντα ib.; cf. έωυτοΐσι δέ δοκέουσι
[sc. γινώ σ κ ειν| fr. 3 \17\), and will teach just
lies (ψεύδη fr. 19 [38h|) instead of truth.
(iii) - Pythagoras appears as the target of special
attacks, probably because of his great social influence
and renown (cf. ίστορίην ήσκησεν άνθρώ πω ν μ ά
λισ τα πάντω ν fr. 17 | 329] and perhaps δ δοκι-
μώ τατος fr. 29 [iWa] ). He and his followers seem
to be alluded to in κοιτίδες fr. 18 [SI], and perhaps
in ψευδών τέκτονες καί μάρτυρες fr. 19 (38b)
too.
60
16
(40 DK; 16 B)
(b) R Gell. noct. AU. praef. 12. ego vero, cum illud
Ephesii1 viri summe nobilis verbum 2 cordi haberem (quod
profecto ita cst) πολυμαθίη νόον ού δ ιδ ά σ κ ε ι...
61
»
μαθίη' νόον έχειν-' ού δ ι δ ά σ κ ε ι , καί ό
Τίμων δέ έφη' (Poet, philos. fr. 20 Diels)
έν δέ πλατυσμός
πουλυμαθημοσύνης, τής ού κενεώτερον άλλο.
(Schl, ad f r .) .
02
μάθειαν νουν μ ή εμποιείν, Ά ν ά ξ α ρ χ ο ς δέ
(<- Β 1 DK) πολυμάθειαν κ ά ρτα μέν ώφελεΐυ, κ ά ρτα δέ
βλάπτειν. [ — Ioann. Dnmasc. Excerpt. Flor. II, 116 p. 205
Meine!«*]. (Cf. Sohl. ]). 344 = 22).
63
16 ( ί θ) \
64
reason might be that the former two were already dead when
Heraclitus wrote, whereas the latter two were still alive (so H.
Oomperz, Hermes 58 [1923], 36 η. 1; Kranz, Hermes 69 [1934],
115; aliter Kirk 1; W. Burkert, Weisheit und Wissenschaft,
Erlanger Beiträge 10, Nuremberg, 1962, 143). Anyway the
fragment implies that Hecataeus was already widely known,
which suggests round 490 B.C. as the time when Heraclitus
wrote.
Possibly the rejection of πολυμαθίη was already customary
in the time of Heraclitus. Aeschylus fr. 390 N.2 = 667 Mette
δ χρήσιμ’ είδώ ς, ούχ δ π ό λ λ ’ είδώ ς σοφός need not be
influenced by Heraclitus’ saying (contra B. Gladigow, Archiv f.
Gesch. d. Philos. 44 [1962], 231). On the other hand, this
influence is very probable in Democritus frr. 64-65 ( testimo
nium g); it is probable in Timon fr. 20 Diels = Hippon fr. 3
DK (cf. c1), and quite possible in Anaxarchus fr. 1 DK (cf. e ) ;
Plato [Alcib. II] 146 DE; 147 A; Laws 819 A (so Wilamowitz,
Platon 3 101 n. 3; cf. also 811 A; B; [amat.] 133 C; 137 B
and c2; Aristot. fr. 62 Boses) .
ν ό ο ς means here probably ‘intelligence’ (K irk), ‘insight’
(Jaeger, Theology 125; Guthrie 157), ‘sense’ (Guthrie 412),
i.e . something similar to τό σοφόν fr. 85 (41 DK) or σοφίη
fr. 17 (129). Probably the practical application or policy of
this νόος is implied (cf. νόος fr. 101 [104 DK] and ξύν νόωι
fr. 23 [114] ‘with sense’ [Herodot. V III, 86; 138,1; Plato Crito
48 C; Republic 619 B ]).
We might assume that, according to Heraclitus, the achie
vement of this intelligence or wisdom was not possible without
the apprehension of the Logos: the opposite to πολύ- (of
πολυμαθίη) could be £v contained in frr. 26 (50) and 25 (10),
which implies Logos. The relation of this fragment either to
fr. 101 (104 DK) (so Gigon 17), or to fr. 95 ( 29 DK) (so
Mazzantini 240; Ramnoux 123), or again to fr. 23 (114) (so
K. von Fritz 234) seems to me less likely.
The connexion of this fragment with fr. 85 (41 DK) is
not due to Heraclitus himself, but to Diogenes Laertius, who
65
intended to explain it (ef. είναι y a p in testimonium a) ; contra
II. Gomperz, Wien. St. 43 [1922-23], 117; Hermes 58 [1923],
3G; Snell, Die Entdeckung1 193; Kirk 387; 399; Ramnoux
373; \V. Bröeker, Gnomon 30 [1958], 438; Deiehgräber, R hyth
mische Elemente etc., 516; J. Kerschenstcincr, Kosmos, Zetc-
mata 30, Munich, 1962, 109 n .) . To my way of thinking fr. 85
(41 DK) goes rather with the theological fragment 84 (32
l)K ); as for Diogenes (or his source), he was attracted by
the casual contrast between ιτολυμαθίη νόον oö διδά σ κει
and εν το σοφόν.
66
17
(129 DK; 17 B)
67
17 (129) ■\
68
καί κ α κ ο τ.): cf. frr. 93 (52 D K ); 51 (30 D K ). Finally ·πολυ-
μαθίη \vc find in fr. 16 (40) as well.
The phrase έ ι τ ο ι ή σ α τ ο έ α υ τ ο ϋ (cf. Herodot.
I, 129,2; V III, 58,2; Soph. Ant. 547) was interpreted by Burnet
134 as ‘he claimed for his own’; he was followed by H. Gom-
perz (‘ausgeben’, Hermes 58 [1923], 37); H. Chemiss (AJP
60 [1939], 250); Verdenius (Mnemos., 1947, 283 and n. 82);
Kirk 390; Kirk-Raven nr. 261. In such a case I would rather
expect έαυτοϋ έποιήσατο (sc. α ύ τ ά ς ) . Thus I prefer to side
with e.g . Guthrie 157; 417 ‘lie made (contrived) a wisdom
of his own’ (which τώ ι δντι was but a pseudo-wisdom and
an imposture).
έκλεξάμενος is well documented in Herodotus
(Powell), and should not be changed (so Reinhardt; Kranz
116 n. 1; Verdenius 283 n. 79; contra Wilamowitz).
69
München, 1960, 20; R E XVIII [1963], 3S6^ in believing that
some oriental (Babylonian) mathematical treatises arc meant;
cf. ad fr. 65 (A 13 D K ).
κ α κ ο τ ε χ ν ί η was interpreted by Reinhardt, Farm.
236 (followed by E. Prank, Plato und die sog. Pythagoreer,
Halle, 1923, 67 f.; Rathmann 1. e.; Vcrdenius 282) as trickeries
of a wonderer. Especially Burkcrt 108; 141 speaks of a ‘sha
manism’ of Pythagoras (“und wahrscheinlich deutet eben das
W ort κακοτεχνίη in diese Richtung der ά γ ύ ρ τα ι καί μάν
τ ε ις ;” “Heraklit bezeichnet also Pythagoras als Scharlatan, der
durch unlautere Praktiken Ruhm geerntet h a t... Aus alledem
wird wahrscheinlich, dass Heraklit. wie Herodot und Sophokles
von einer rituell praktizierten Katabasis des Pythagoras Kunde
hatte”) . This seems to go too far and is not likely to me.,3)
I think we may remain rather on the level of a theoretical
polemic: Pythagoras’ σοψίη was no more than a πολυμαθίη,
and a κακοτεχνίη as well. The latter word can be better
explained if referred to κοπίδω ν ά ρ χη γό ς fr. 18 (81) and
ψευδών τέκτω ν fr. 19 (28b): Pythagoras’ teachings are but
a lie and a cheat, because he has not reached the only Truth,
which is the universal Logos. If we venture a bit further,
then κακότεχνος might imply here.‘der Vorschieber falscher
Zeugen’ (cf. Marcovich, Philol. 108 [1963], 41 f.); cf. δίκη
κακοτεχνιώ ν oo δίκη ψευδομαρτυριώ ν (the latter implied
by Δίκη καταλήψ εται ψ ευ δ ώ ν ... μά ρτυρα ς fr. 19 [2Sb] ).
70
IB
71
18 ( 81)
*
**
72
I Γ, 3), but because the interpretation ‘Originator (founder)
of lies’ would be unlikely: according to Heraclitus there were
‘liars’ long before Pythagoras (e. g. Homer and Hesiod). As
for κ όπις (which is probably masculine, cf. ίδρ ιδες), cf.
Eurip. Ifec. 131 f. (hence Lycophr. 763; 1464); δημοκόπος,
όχλοκόπος, ‘ρησικοπεΐν, έλληνοκοπεΐν, π ρ α γμ α το κ ο π εΐν
and Reinhardt, Pann. 233 n. 1.
73
19
(28b DK; 118 B)
74
19 {28")
75
1801, 237 η. 2) καί μέν πΰρ καί Δίκη (“almost certainly
i - i j r l i t Denniston 300; “sein· verlockend”, Gigon 127) is out
of the <|uestion.
κ α τ σ λ ή ψ ε τ α ι has the resulting meaning ‘to con
vict', ‘to condemn’ (LSJ, s.v.,V , 5); cf. W. Dittenberger,
Hermes 32 (1897), 34; Wilamowitz 237 (‘verurteilen’); Rein
hardt 165 f.; Kirk 360; Guthrie 472. The same meaning has
κατσλήψ εται in fr. 82 (66 D K ). In like manner, έξευρή-
σουσιν fr. 52 ( 94 DK) has the resulting meaning ‘to get’, ‘to
seize’ (‘festnehmen zur Bestrafung’, Gigon 128).
Such a juridical term as καταλαμβάνειν, and the words
ψευδών μάρτυρες (cf. δίκη ψευδομαρτυριών*3’) as well,
suggest that some kind of punishment of the liars while living
is m eant. The idea might well be; “The Goddess of Justice
for sure will some fine day condemn all these liars’; cf. Eurip.
fr. 979 N.3 σ ΐγα και β ραδεΐ πόδι στείχουσα μάρψει τούς
κακούς, δταν τύχηι (sc. Δ ίκ η ).
76
Gigon I. c.: “ ...lie g t es nahe genug, an Pythagoras und
dessen Schüler zu denken.’’
Probably the similarity between τό πΰρ καταλήψ εται
in fr. 82 (66 DK) and Δίκη καταλήψεται here was the
reason both for the Stoics and Clement to interpret this saying
as a punishment after death. But there is no reason not
to see this punishment fulfilled already in this life; contra
Gigon 129 (‘Gebiet der Jenseitsvorstellungen’ with reference
to frr. 74 [27 DK] and 82 [66 D K ]).
Thus the saying might well belong to Heraclitus’ Logos-
polemic.
77
20
TS
20 ( 28 “ )
79
τερ ος Γι·. 21 |.'»6’|; είδέναι 1'ν. 43 [57], and Democritus
frr. G7; 68); or (2) ‘approved’, ‘esteemed’ (Burnet), ‘der
Angoselmsio’ (Snell; "Wiese 1i)7); ‘rhonune db la plus haute
reputation’ (Kamnoux), ‘who is most in repute’ (Wheelwright
fr. 87), ‘the most famous of men’ (Guthrie 413), on a rather
social level. Perhaps the latter meaning is more likely here
(in view of the Herodotean usage of δόκιμος, and of e.g .
Eurip. ifuppl. 277 δοκιμώ τατος Έ λ λ ά δ ι [se. Theseus]). Now,
this most renowned or esteemed (sc. among the Greeks) could
be again Pythagoras rather than Homer or Hesiod. But this
is very hypothetical.
δ ο κ έ ο ν τ α seems to belong to such ideas as έω υτοΐσι
δέ δοκέουσι ( y ινώσκειν se. ά νθρω ποι), and not to
the agnostic ideas represented by Group 21; i.e . δ δοκιμώ
τα το ς τω ν Ε λ λ ή νω ν πάντω ν should be understood, and not
πάντω ν των ανθρώπων. I think the saying is polemic, not
agnostic (as is e.g. Xenophanes fr. 34). Aliler Reinhardt;
Gigon 128 (“Es ist ein Ausdruck weiser Selbstbeschränkung
in der Erkenntnis, dass der Mensch doch nicht zur Klarheit
über alles gelangen könne .·■”); Walzer 67 n. 1; Guthrie 1. c.
φ υ λ ά σ σ ε ι means ‘maintains’, ‘holds fast to a view’
(ef. LSJ, s.v., B, 3 and 6); the Hippocratic instance adduced
by Diels is instructive (π. δια ίτη ς όξέων 11 [II, p. 308 L .]).
The interpretation of the fragment by O. S. Powers (ΤΑ Ρ Α
78 [1947], 432 f.) seems to me far-fetched.
SO
21
(5 6 D K ; 47 l i . Β )
1 < ταύτό δέ κοά> la*, suppl. Wc. 2 παΐδες cf. Horn. vit. VI
ct Ps. Herod., Certam. 3 seel. Bernays 4 P, We. (ef. Proculi
vit. Horn., p. 100, 21 Allen άπολείπουσιν): άπελίπομεν P. Cruice (ef-
H. v. Ps. Herod, et Ps. Plut, I, pp. 216, 503 et 242, 69 Allen κατέλιπον;
Cert. p. 238, 331 Al., Alcidam. καταλιπεΐν) 5 cf. Horn. vit. 1-
Ps. Herodot. 35 (p. 215, 499 Allen; p. 19 Wilamowitz, K l . T e x t e 137)
δ σ σ ’ έλομεν λιπόμεσθα, δ δ* ούχ Ιλομεν φερόμεσθα; 2. Ps. Plut. I, 4
(ρ. 242, 67 Al.; ρ. 23, 20 Wil.) δσσ’ έλ. λ-σθ’, δσσ’ ούχ £λ. φ ερ . ;
3. Proculi (ρ. 100, 18 Α.; ρ. 26, 27 W.) οΟς ελ. λ-σθ’, οΟς δ ’ ούχ
έλ. φερ.; 4. Horn. vit. IV (ρ. 246, 22 Α.; ρ. 28, 25 W.) δσσ’ £λ. λ-σθ’,
δσ α δ ’ ούχ έλ. φερ.; 5. II. ν. V (ρ. 249, 42 Α.; ρ. 30, 3 W.) = 4.;
6. Η. ν. VI s. Romauam (ρ. 253, 61 Α.; ρ. 32, 6 W.) δσσ’ ϊλ . λ-σθ’,
δσσ’ ούχ ελ. φ ερ . ; 7. Hesycli. ap. Sudani s. “Ομηρος (ρ. 266, 206 A.) =
I . ; 8. Certam. ( ρ. 238, 328 A.; ρ. 44 W.) δσσ’ έλ. λ-σθα, δσ’ ούχ
έλ. φ ερ.; 9. Tzetzes C h ilia d . X III, 662 Kiessling (ρ. 255 Α.) ώ ς οΟς
είλον ούκ έχουσιν, εχουσι δ’ οδς περ είλον; 10. Tzetzes e x e g . i n
I l ia d , ρ. 37 Hermann (1812) οΟς μέν εΐλομεν ούκ έχομεν, οΟς δ’ ούχ
εΐλομεν φερόμεσθα; 11. Ps. Alcidam., Michig. pap. 2754 ν. 1 ss. (J·
G. Winter, Τ Α Ρ Α 56 [1925], 120 ss.; A. Koerte, A r c h i v f . P a p . 8
[1927], 261 ss.; G. S. Kirk, CQ 44 [1950], 149 ss.) δσσ’ ϊλαβον (1·
ελομεν) λιπόμεσθ’, δσσ’ ούκ έλαβον φερόμεσθα. (Cf. C. Ohlert,
P ä ts e l u . B ä ts e ls p ie le d e r a lte n G r ie c h e n ,2 1912, 31; W. Kranz, H e r m e s 74
[1939], 224)
81
21 (.,6)
82
dos Logos als Homer’.” The same will be true of Reinhardt,
Ραι-m. 206. The interpretations by Snell (Hermes 61 [1926],
372 f.); H. Hiller (‘Weltbild und Sprache im Heraklitismus’,
ih/.y neue Bild der Antike, I [Leipzig, 1942], 314); Frankel
(Dichtung- 425) are not likely.*2’
83
22
84
</>-■) ir .1. a . ν ι i, 7o,.rs.
δάξ’ y ä p καί τοκεώ νε - < κ α > ί, ώ 3 ξένε, δύσφρονας
ά νδρα ς
ύ λ ά κ τ ε υ ν (sc. Η ρ ά κ λ ειτο ς).
1 δάξ Jacobs, Headlam : λάξ 1’, edd. 2 cf. fr. 89 (74 DK) 3
τοκεώνε καί 5> scripsi : τοκέων άσιω Γ : πατέων ’Ασίας Schneider,
Uoissonadc, Beckhy : τοκέωνας, Ιώ Headlaro (CK 15 [1901], 401),
ace. Patou
85
22 (97)7
"> It Seems less likely that this κα'ι would belong to Plutarch.
(2) Eeferred to also by F.-J. Brecht, H e r a k H t (Heidelberg, 1936), 58 f.,
and by Mazzantini 252.
86
GROUP FIVE
87
23
’S
(114 + 2 DK; 01 b + 02 B)
ξύ ν ν ό ω ι1 λ έ γ ο ν τ α ς 2
ίσ χ υ ρ ίζ ε σ θ α ι χ ρ ή τώ ι ξυ ν ώ ι πάντω ν,
δκ ω σ π ερ νό μ ω ι π ό λ ις
κ α ι π ο λ ύ 3 Ισχυροτέρω ς"
5 τρ έ φ ο ν τα ι γ ά ρ π ά ν τ ε ς ο'ι ά ν θ ρ ώ π ε ιο ι4 νόμ οι ·’
ύπό ένός, του θείου"
κ ρ α τ ε ί γ ά ρ τοσ οΰτον όκόσον έθ έλ ει
κα ί έξαρκεΐ π α σ ι χ
κ α ί π ερ ιγίν ετα ι." (Schl. fr. 18)·
10 δ ιό δ ε ι έπ εσ θ α ι τ ώ ι < ξ υ ν ώ ι,
τουτέστι τ ώ ι> 8 κ ο ιν ώ ι9 (ξυνός γ ά ρ ό κοινός)'
τοΰ λ ό γ ο υ δ ’ έόντος ξυνου
12 ζώ ουσ ιν ο ΐ π ο λ λ ο ί ώ ς ιδ ία ν έχ ο ντες φρόνησιν.
(Schl. fr. 48).
88
5 νόοι ci. Η. Weil. ( Κ<νιι<· A [iliiio l. 2 |l«7S], SO) 6 περιγίνεται
< πάντων> ci. Diels coni. Plut. /*·. 36!» Λ 7 προσδιελθών ci.
Ilekkor, ace. D K 8 < > Jtekker : ξυνωι pro κοινώι seripsit
Sehleierm. 9 λ ό γο ι post κοινοί add. X soil. exp.
1 Brunck : οί V
89
{il2) H? l’lotin. VI, 5 |2 3 |, 10,11 Brchior καί γ ά ρ καί
τό φρονεΐν ττόίσιν δλον' διό καί ξυνόν τό φρονεΐν, ού τό
μέν ώδε, τό δε ώδί δν.
(e) R! (116 1)Κ; 106 Β) Slob. I ll, 5,6 (111, ρ. 257 Η.)
(π. σωφροσύνης] Η ρ α κ λ είτο υ ' άνθρώτιοισι τκχσι μέτεστι
γινώ σ κειν 1 έαυτούς 2 (cf. fr. 15 \101] f ) καί σωφρονεΐν.3
sei. frr. 6ί) [117 D K ]; 68 [118 D K ]). (Schl. ρ. 530 = 144).
(/) R? (112 DK; 107 Β) Stob. Ill, 1,1.78 (III, p. 129 H.)
[π. α ρ ετή ς], post fr. 44 {111). Η ρ α κ λ ε ίτ ο υ ...
σ ω φ ρ ο ν ε ΐ ν 1 αρετή μεγίστη,
καί σοφίη άληθέα λ έγειν (cf. frr. 19 [28b]; 17 [129])
καί ποιεΐν κ α τ ά 2 φύσιν (cf. fr. 1)
έπα ΐοντα ς (cf. fr. 26 [50]). seq. (rf1). (Schl. p. 479 = 109).
90
23 (11Ί 2)
**
91
only in κοινός λ ό γ ο ς (which he understood as the reason or
intelligence spread all over the world as the air) and in
φρονεΐν ‘thinking’ (cf. λ ο γικ ό ν τ ε . . .κ α ί φρενήρες V II, 127:
φρονεΐν 128; νοεροί. . . έμφρονες 129; λ ο γ ικ ή ν .. .δύναμιν
130; λ ο γικ ο ί 131; νοοΰμεν 133 Η ηΐ.). That is why lie quoted
only fr. 2 DK (although he most probably knew fr. 114 DK
as well: ef. tbc phrase ό θείος λ ό γο ς in VII, 127; 129; 131;
133). On the other hand, Stobaeus took fr. 114 DK probably
from a source interested only in the porver of law, where fr. 2
DK was missing. (Cf. also Gigon 11; aliter Kirk 49; 59 f.).
93
ί σ χ υ ρ ί ζ ε σ θ α ι , ‘ρτιΐ linn trust in', ‘rely on', ‘base
upon’ (LS-1, s.v ., II, 2) was correctly interpreted by Kirk;
Guthrie; von Fritz 232 and η. 53; Reinhardt (‘sieh auf etwas
stützen’); Gigon 17.l4) AHtcr Diels ( VS 4 ‘sieh wappnen’);
Nestle (fr. 4!) ‘sieh stark machen’); Kranz; Wolf; Jaeger
(‘strengthen themselves with’); Walzer = Mazzantini (‘farsi
forti’) ; Frankel; Verdenius 1. e.
As already said, π ά ν τ ω ν is probably masculine: cf.
perhaps Empedocles fr. 135 τό μέν πάντω ν (masc.) νόμιμον
and Heraclitus fr. 51 (30 DK) τον αυτόν απά ντω ν (sc. τω ν
α νθρώ πω ν); aliter Kirk 55, unlikely Mazzantini 183; 254
(‘cio ehe ad ogni intelletto έ commune’) .
λ έγο ντα ς : ξυνώι : : νόμωι : πόλις = a b : b‘ a',
κ α τά χιασμόν.
κ ο ι ν ό ς with νόμος was probably common: cf. Plato
Laws 644 D; 645 A; 715 B e< al. The ν ό μ ο ς is ό γ ε γ ρ α μ -
μένος νόμος: ‘Grundgesetz’, ‘Staatsverfassung’ (ef. V. Ehren
berg, Die Rechtsidee im frühen Griechentum, Leipzig, 1921,
118; Frankel, Wege- 264 f.); ‘particular codes of law’ (Kirk
51); ‘les constitutions des cites’ (Ramnoux 13); probably the
word has the same meaning in fr. 103 (44 DK). ο ί ά v θ p ώ-
π ε ι ο ι ν ό μ ο ι are not different in meaning and content
from νόμος line 3 [= πά ντες οί νόμοι, κ α τά π ό λ ε ις ] ;
correct are F. Heinimann, Nomos und Physis, 66; Kirk 51; F ran
kel ; unlikely Reinhardt 1. e.; Gigon 14 (‘das ganze genus der
allgemeinen Wahrheiten und Wirklichkeiten’). ίσχυρο-
τ έ ρ ω ς = μάλλον (chosen for the sake of the word-play
with ίσ χυ ρ ίζεσ θ α ι).
Line 6: ε ν ό ς (sc. νόμου) should be understood, and
not as if it were from εν, τό θειον; because, cf. Cleanthes
(testimonium h), and θειότατον κ α ι κοινότατον νόμον in
Gorgias Epitaphios (82 B 6 DK [I, p. 285, 17]); ό θειος
νόμος in Thucydides III, 82,6; Plato Laws 716 A (quoted
also by Kirk 53). Wrong are F. Lassalle (Werke, IV [1910],
1107); H. Gomperz (Wien. Stud. 43, 114); G. Burckhardt
(Ileraklit, Insel-Bücherei 49, Zürich, 19) and especially H.
94
Blass ((Sott und die Gesetze, Bonn, 1958, 27-31; 64: ‘es kann
nur von Ilen gesprochen werden7), refuted by J. Spanar (Cha
ris teria F. Novotny, Prague, 1962, 123 ff.).
The Logos is only analogous to the single divine Law,
but not identical with it (contra Zeller 835 ff.·; A. Menzel,
Zs. f. öff. Recht 12 [1932], 194; Jaeger, Theology 116 ‘The
logos.. As the divine law itself’, et cd.). As for the historic
background of this single divine Law (as a result of the Ionian
ίστορίη) and for the idea of one, universal Law above all
particular city-state laws, cf. e.g. Aristotle rhet. A 10, p. 1368
b 7 (quoted by Kirk 53 n. 1), and Gigon 12 f.; Heinimann
65 ff. As for the personification of Nomos (ef. line 7 κ ρ α τ ε ΐ...
έθέλει), cf. Pind. fr. 169 Sehr. [= fr. 152 Bowra2], quoted
by Kirk 52.
Lines 7-9: some corporeality of the single divine Law
seems to me likely*; it is suggested by the verbs τρέφονται,
έξα ρ κ εΐ and π ερ ιγίνετα ι. As for the first one, cf. Kirk 53;
έξα ρ κ εΐ means, of course, ‘is sufficient’ (sc. for all existing
city-state laws all over the world); and π ερ ιγίνετα ι (abso
lutely used) means ‘it remains over and above’, ‘still is left
over’.(5> Moreover, κ ρατεΐ with τοσοϋτον seems to imply some
territorial extension: cf. Aeschvl. Suppl. 254 f.; (I think,
correct are Frankel, Wege2 264 ‘dessen Macht erstreckt sich
soweit es will’; Guthrie 425 ‘which extends its sway as far as
it will’; contra Kirk 48 ‘it has as much power as it wishes’) .
In like manner έθέλει with όκόσον expresses rather an un
limited possession or extension than the voluntary element of
the divine. In brief, the stress is rather on the inexhausti
bleness of this all-reaching stuff source, than on some other
theological element. Aliter Kirk 55 (‘κρατεί and έξα ρκεΐ
express the absolute power, π ερ ιγίνετα ι the immortality, which
are the two chief marks of the divine from Homer onwards’) <e)
and especially A. Mourelatos ( AJ F 86 [1965], 258-266). The
relation of this fragment to fr. 84 (32 DIv), suggested by
Gigon 14; Blass 1. c., et al., is not likely to me.
*
**
95
Lines 10-12 (fr. 2 1)K) διό δει επεσθαι τώ ι ξυνω ι: <Γ>
‘Therefore one ought to follow (or to obey) what is common,
because it is divine.’ This is the only approved, valid and
real religious-ethical norm or wisdom ( φ ρ ό ν η ' σ ι ς ) . But
the many live (i.c. behave) as if they liad another, private
religious wisdom(s) of their own, which actually does not
exist. As for the unreal clause ώ ς εχοντες ( = ώ ς 6cv εΐχον),
cf. Xonoph. Anab. IV, 2,5-6; V, 4,34 and Schwyzer-Debrunner,
Gr. Gramm., II, 391.(9) Aliter lvirk 61 f. (‘In fr. 2 φρόνησις
is also best interpreted as including both the idea of actual
perception and that of drawing the right conclusion from this
perception’) ; unlikely Nestle fr. 3 (cf. Archiv f. Gesch. d.
Philos. 25 [1912], 283) ‘Denkkraft, ein Tadel der Denkfaulheit
der Menge.’ As for the theological implication of φρονεΐν,
φρόνησις, cf. e.g. Aeschyl. Again. 176 (‘it comes very close
to the meaning of σ ω φ ρ ο νεΐν.. . Ed. Frankel, Agam., II
105); Soph. Antig. 1353; Plato Laws 712 A; 906 AB; Protag.
333 D ; Jaeger, Theology 113.
It seems to me that the later imitators of the saying were
aware of this theological implication of φρόνησις, line 12: cf.
σωφρονεΐν in testimonia e and f (frr. 116 and 112 DK), and
τό φρονεΐν in d (fr. 113 DK). That (/) (112) is no more
than a late (probably Stoic) imitation of Heraclitus, was
already seen by Sehleiermacher p. 479 ( = 109); Heidel 713 f.;
Kirk 390 f. (contra e.g . DK; ΛΥ. Schadewaldt, Hellas und
Hesgcrien, 912; J. Janda. List,; Filologicke 86 [1963], 25 ff.).
96
that of (<{') (113) by Kiilc 55 f. (aliter G. Vlastos, 347 and
n. 23).
lu conclusion, flic objective of all the apparatus applied
by Heraclitus in fr. 23 (114 + 2) was to impose the new
doctrine on the Logos.
97
25
(10 DK; 59 B)
σ υ λ λ ά ψ ιε ς 9
ο λ α 10 κ α ί 11 ούχ 12 ό λ α ,13
συμφ ερόμ ενον 14 δια φ ερόμ ενον,
σ υνά ιδον 15 δ ιά ιδ ο ν '
5 έ κ 16 π ά ντω ν εν
κ α ί 17 έ ξ ένό ς πά ντα .
102
1 την dH. AVondland ot Wilaiii. 2 χοΰτο codd. : τό αύτό Stob, J,
40,5 (I, p. 270,6 Wachsm.) 3 έκκ- II Stob. 4 συμφώνους
OFGWs Z Aid. : σύμφωνος AEPWi Lp Stob. : συμφώνους s. s. ως HT
5 έκ om. Stol). 6 τε καί Stol>. 7 αύτό Stob. 8 καί τό
om.Stob. 9 συλλάψιες s. s. -ν- Lp, (ΎΝΛΑΠΨIΑIC Apul.B (CYNA-
ΤΙΨ ΙαΙΟ Apul. ν), συλλάψει ές Stob., συλλήψιες Ρ, συλλήψεις var. leet.
add. Β 223, σύλληψις Par 2494, συλλήψει νοί συλλάψει exemplar Gr.
Anon. Latini (at λ·.); συλλάψιες l l o f f m a n n (G r . D ia l. I ll, 240), Lorimer,
Snell ( H e r m e s 76 [1941], 84 ss.), Kirk 167 : συνάψιες A* CEGT,
συνάψειες A'?, συνάψει ές exemplar Gr. Nicolai Sic., συνάψεις F :
συνάψειας BHW 2 Z Aid. B- 223, συνάψιας W 1 : nomen, non verbum
liabuit interpret. Syriaca : συνάψειας Stob, odd., Bywater, Zeller 830
n. 1. : συνάψιες Diels ( S B B A 1901, 188 ss.), Burnet 137 n. 4, Kranz,
Gigon 20, D. J. Furley 10 δλα P Amb 174 Bern Par 166 Vind 8
Stob. Apul.; Diels cett. : οδλα ABHTW Aid. B 1314; Bywater, Wachsm. :
οδλα EF : δλου CG interpr. Syr. (ut v.) 11 και del. Zeller
12 οϋχ vel οδχ’ codd. plurimi : ούχΐ W 2 f Z Aid. : ούκ T B 1314 A*
13 δ λ α P Amb 174 Bern Vind 8 Stob. Apul.; Diels cett. : ο δλα BTWZ
Aid. B 1314; Byw., Wachsm. : οδλα AEFH Par 166 : δλου CG
Syr. 14 post συμψερ. add. καί codd. omn., Stob.p, Nie. Sic.;
Wachsm., Zeller : om. Stob.F Apul.; Schleierm., Diels, Lorimer 15 post
συνδιδον add. και EFHPW 2 Z Aid. Par 166, Nie. Sic.; Wachsm.,
Zeller : om. ABCGTWi stob. Apul.; Schleierm., Diels, Lorimer 16
έκ Par 166 Vind 8 Stob. Apul. (ut v .); Byw., Wachsm., Lorimer, Walzer,
Kirk : καί έκ codd. cett., Nie. Sic.; Schleierm., Zeller, Diels, Kranz,
Furley 17 καί om. F FI 2 18 έναντιω τάτω ν ABEFHTW
Aid. Stob. Nie. Sic.: έναντίων CGPZ versio Lat. Anon.
1 codd. : nubilis Floridus, nodulis Kroll, modulis Scaliger et al., ft. recte
(cf. A. Gell. XIV, 4 in lemm.) 2 lacunam signif. Goldbacher :
103
<prosecutus> oil. Tuntina altera, <elocutus> ci. Thomas 3 Lori-
mer : συνάψιες Diels, Thomas 4 έκ Lorim. : και έκ I'iols,
Thom. 5 ΟΥΝΛΑΠΨIA IΟΟΛΑ KA I ΟΤΧΟΛΑΨI Νφ ΙρΜεΝΟΝ AIA-
Φε I ρεΜεΝΟΝΓΥΝΑΛΟΝΑ IAAONAI ΚεΓΑΝΓωΝεΝ KA Ι%ΖεΝΟΟε I-
ΓΑΝΓΑΥ B (cf. Diels, S B B A 1901, 194; Thomas; Lorimer, 76 n. 1)
6 substantial« ( p r o suo instantia) .Salmasius : locum graviter adfectum
esse iud. Thomas 7 consensu : conceutu Elmenhorst eonl. p. 156,7
8 uvidis Thomas : ubidis B : humidis cett.
104
25 (10)
( 'o}iη exions:
things whole and things not whole,
something which is being brought together
and something which is being brought apart,
something which is in tune and something which is out of tune:
5 out of every thing there can be made a unify,
and out of this unity all things are made.
105
94 f .) . It was correctly interpreted as subject of the sentence
by c.g . Diels, Burnet, Kranz, Gigon (mistakenly Snell 86;
87 n. 2; Kirk 175; 177).
I understand the whole fragment as follows: ‘Connexions
[sc. of two opposites] are such things as for example: wholes
and not wholes, something which is being drawn together and
which is being drawn asunder, something which is in tune and
which is out of tune, and so on. In like manner, out of each
thing [i.e. pair of opposites] there can be made a unity (ώσαύ-
τω ς έκ πάντω ν τω ν έναντίων εν τι [= σύλλαψις] γέν ο ιτ’
ά ν ), and actually this Unity lies under all existing things
( καί έξ ένός πά ντα τά δντα συνίσταται = πά ντα £ν έστι,
fr. 26 [50])’.
Τη my opinion. (1) the throe pairs of opposites quoted in
the saying are meant only as a few typical examples among
so many, adduced to illustrate what a σύλλαψις is like; (2) it
is not necessary to see any semantic parallelism between έκ
πά ντω ν äv and έξ ένός π ά ν τα .{1)
Different interpretation was shared by Snell 1. c. (“Worauf
das in concreto ging, ist nicht mehr kenntlich. Aber deutlich
ist, dass diese συλλάψ ιες als Gleichnis standen für die grosse
σύλλαψις des Kosmos, der aus Einem und aus Allem besteht”)
and especially by Kirk 176: “ ‘Things taken together (that is,
things mentally connected and therefore belonging to the same
category — and especially extremes or ‘opposites’, like moist
and dry, hunger and satiety) arc in one sense wholes or
continue, in another sense not wholes, but separate and opposed.
In one sense they tend together, to unity, while in another
sense they tend apart, to plurality. In one sense they sing in
tune with each other and form a single unison, in the other
sense they sing different tunes and appear as utterly separate.’
Thus there are two opposed views which can be taken of
συλλάψ ιες; the first terms in the three groups of predicates
describe one view, the last terms the other.” P. 178: “The last
sentence of the fragment must depend upon the same possibility
of different points of view: ‘from all things (i.e . the plural
106
phenomenal world) one can understand a unifying connexion;
from this connexion, the single formula or Logos of all things,
one is led to turn one's attention back to the many things
which are so connected’.” ^
This interpretation seems to me unlikely. Because Π)
hardly can the three quoted examples of the pairs of opposites,
if interpreted as ‘predicates’ of συλλάψ ιες,<2) satisfy or suit
every possible σύλλαψ ις; for example, it is not clear to me
why the opposites ‘moist and dry, hunger and satiety’ should
‘sing in tune’ or ‘sing different tunes’. (2) The introduction of
the knowing subject, of ‘two different ways of looking at things’
(p. 176), of ‘the personal criterion’ (p. 178), of ‘different
points of view’ etc., is not likely at all. The plural phenomenal
world is something evident, and Heraclitus was not interested
in giving to this ‘conventional, analytical approach' (p. 176)
the same rank as to the underlying, invisible, metaphysical
unity or connexion, which represented his great discovery (i.e.
to the Logos). Anyway I do not see why έκ and έξ should
suggest ‘the human mind’s apprehension’ or ‘the mind’s change
from one aspect of the fact to the other’, as Kirk 179 took
them . To my way of thinking, such a phrase as έξ ένός πά ντα
(sc. τά δντα συνίσταται or έστι or συνέστηκε, as Snell
87 understood it) was common enough, and need no ‘stage or
point of judgement’.'3’ Moreover it matches well fr. 26 (50)
gv πά ντα είναι.
The pair of opposites δ λ α κ α ί ο ύ χ δ λ α is obscu
re; perhaps it implies ‘whole things’ and ‘parts’ (ef. μέρεα
μερέων, δ λ α δλω ν Hippocrat. de nictu I, 6 [DK I, p. 183,12);
15 [p. 186,24]; 17 [p. 187,5]). Gigon 21 ‘rein hypothetisch’
supposed ‘etwa Ganze und Gebrochene Zahl’; unlikely Kirk 176
‘continua’ and ‘separate and opposed’.'1’ As is known, Hera
clitus operates sometimes with ‘extremes’ (such as c.g. ‘gold'
and ‘chaff’, fr. 37 [5]; ‘name’ and ‘function’, fr. 39 [48]), and
not always with proper opposites (cf. also Kirk 173).
σ υ ν - and δ ι α φ ε ρ ό μ ε ν ο ν can mean either (1)
‘being brought together’ and ‘being brought apart’, implying the
107
extensive convergency and divergency (so Kirk 168; 174);
this meaning is more probable in fr. 27 (5:1); or (2) 'being at
variance’ and ‘agree’ (ef. the third pair of opposites, and
έρις fr. 28 [801). Plato envisaged both meanings in Soph.
242 DE, but only the second one in Symp. 187 Λ.
σ υ ν ά ι δ ο ν means ‘to be unison’; possibly δ ι δ i 5 o v
is; a neologism of Heraclitus’ own corresponding to Plato’s άπαι-
δον (so Snell). Probably the first two pairs of opposites are
meant as simultaneous; possibly the third one as well (‘das
Nebeneinander von übereinstimmenden und abweichenden Tö
nen’, Snell 86; Kirk 175; contra Gigon 21 ‘Abfolge’).<5)
*
*♦
KIRK
συλλάψιες
Opposites are
ψ· ■ψ
in one sense in another sense
δλα ούχ δλα
συν- δια-
£v ττάντα
108
MARCOVICH
Τ'nil 1/ Opposites
δλα καί ούχ δλα
συν- + δια-
σύλλαψις
εύθΰ + σκολιόν
εν
άνω + κάτω
ταύτό
ψυχρόν + θερμόν
άρμονίη
άρχή + π έρ α ς
φύσις
ήμερη + εύφρόνη
ό λ ό γο ς
βίος + θάνατος
λιμός + κόρος
κτλ.
πάντα
109
<»> In the sentence έκ π ά ν τ ω ν Εν καί έξ έ ν ό ς π ά ν τα the
spaced words seem to be emphasized (cf. fr. 26 [50] E v π ά ν τα
•ε ίν α ι); this seems to speak against B. H ackforth’s suggestion ‘the
world is a differentiated u n i t y ’ and ‘a d i f f e r e n t i a t e d unity’, quoted
by K irk 179 η. 1 with the rem ark: 'This brings out the contrast
very well’.
<i> Bernays ( G c s. A b h . , I, 15 f.) referred to Sext. Emp. a d v . m a t h . IX ,
337 ό δέ Α Ινησίδημος κ α τ ά Η ρ ά κ λ ε ιτ ο ν κ α ϊ Ετερόν φησι τό
μ έρ ο ς τοϋ δλου κ α ί τα ύτό ν, but the instance has no evidential
value for H eraclitus (cf. the context).
(*> Cf. perhaps Hippocrat. d e n u t r i m . 40 τό σύμφωνον διάφ ω νον, τό
διά φ ω νο ν σύμ φ ω νον; 48 κ α ί σύμφ ω νον κ α ί διά φ ω νον; d e v i c t u
I, 18 (D K I, p. 187,18) κ α ί διά φ ω να κ α ί ξύμφ ω να .
no
26
(50 DK; 1 B)
(«) C Hippol. ref. IX, 9,1 (p. 241 Wendl.) 'Η ράκλει
τος μέν οδν 1 φησιν είναι τό πα ν 2 διαιρετόν άδιαίρετον,
γενητόν άγένητον, θνητόν άθάνατον, λ ό γ ο ν 3 αιώ να, π α
τέρ α υιόν, θεόν δίκαιον’ 4
1 οδν < g v > ci. Bernays, Cruice, Diels, Eamnoux ( R e v . p h i l o s . P aris 151
[1961], p. 102) 2 τό ιτδν < 6 ρ α τ ό ν ά ό ρ α τ ο ν > ci. H. Gomperz
( Z s . f . ö s t . G y m n . 1910, p. 967; W i e n . S t . 43 [1922-23], p. 118 n. 1)
3 λ ό γ ο ν < ά λο γ ο ν, χρ ό ν ο ν > ci.Diels 4 δ ίκ α ιο ν < ά δ ικ ο ν > ci.Diels:
δια ϊό ν ci. Heidel 704 (coni. Plat. C r a t. 412 D E) 5 λ ό γ ο υ Bernays
( G e s . A b h . I, p. 80) omnium consensu : δ ό γ μ α τ ο ς P, Bergk ( K l . S e h r .
Π , p. 85 n. 3) 6 έν P 7 είναι Miller fere omnium consensu :
είδ ένα ι P, Bergk (θ εό ν1 δίκ α ιο ν οΰκ έ μ ο ΰ . . . ό μ ο λ ο γ έειν < δ τ ι έν
τ ό > σοφόν έστιν, S v . . . ) , Bernays, cd. Gott., Zeller 844 n.; A. A all
( Z s . f . P h i l o s . 106 [1895], p. 232 n. 1; G e s c h . d . L o g o s i d e e I, p ..28 n. 1),
H. Gomperz (1. c. et ap. Diels., V S * p. XXIV, cf. A. Patin, E in h e i t s l e h r e ,
pp. 61; 92: θεόν' δ ίκ α ιο ν . . .σ οφ όν [έστιν] S v . . . ) , Ε. Κ. Hack
( G o d i n G r e e k P h i l o s ., p. 70 s.), Mazzantini 162, W. Bröcker ( G n o m o n 30
11958], p. 435: δ ίκ α ιο ν' < ά ν α γ κ α ί ο ν > . . . σοφόν τ ’ έόν έν π ά ν τ α < ς >
ε ίδ έν α ι), Eamnoux ( R e v . p h i l o s . 152 [1962], ρ. 84): del. Heidel
Ill
de spec. leg. I, 208 (V, 50 Ο.) ή δε είς μέλη τοΰ ζώιου
διανομή δηλοΐ ήτοι ώ ς £ ν τ ά π ά ν τ α ή δτι έξ
ένός τε καί εις £ν (cf. ρ. 109 n. 1), δπερ οί μέν κόρον καί
χρησμοσύνην έκάλεσαν, οί δ ’ έκπύρωσιν καί διακόσμη-
σιν. . .
112
26 (50)
113
sondern auf die Rede als solche, den Inhalt der Rede, die
Gründe, hörend’), adopted as ‘zulässig’ by Zeller 840 f .; Burnet
132 (‘not to me, but to my W ord’), accepted by Diels, VS*
and H. Blass {Gott und die Gesetze, Bonn, 1958, 38 n. 9);
Reinhardt, Parm. 219 (‘nicht mir, sondern dem Logos in euch
selber’); A. Busse, Rh. Mus. 75 (1926), 209.
Of course, this opposition between I and Logos is not
absolute: Heraclitus’ teaching is also based on the Logos. There
are two ways to the apprehension of the Logos: grasping it
independently from the surrounding world, or being taught
about it by Heraclitus (cf. fr. 1 καί πρόσθεν ή άκουσαι καί
άκούσαντες τό πρώ τον; fr. 3 [17] ού φρονέουσι τοιαΰ-
τα . ..ό κ ο ίο ις έγκυρέουσιν, ούδέ μαθόντες γινώ σκουσιν).
Both ways are good; nevertheless the former is preferable:
cf. fr. 6 {101a) . Correct Gigon 44 (‘Wenn man das Gesetz zum
Masstab nimmt, so folgt vernünftigerweise daraus meine Behaup
tung’) ; Hölscher 76 (‘der Gegensatz von Ich und Logos verrät
in der Tat die Einheit der beiden. Das Ich ist Mundstück des
Logos’) and Kirk 67 (‘ούκ έ μ ο ύ ... implies that his words
have an absolute authority from outside’) .
Logos seems to be personified here (probably in fr. 4 [72]
as w ell). It speaks from inside each phenomenal thing (cf.
όκοίοις έγκυρέουσιν and ώ ι όμιλοΟ σι); it does so probably
like Apollo, who σημαίνει from inside the temple. Unlikely
Hölscher 71: ‘Der Logos wird gehört: man darf also fragen,
von wem er gesprochen wird’.
In accordance with this personification the verb ά κ ο ύ ε ι ν
seems to have some metaphorical meaning here (‘hear the Logos
from things around us’) . But it is not easy to determine the
exact meaning of the verb here; i.e . whether it implies (1)
LSJ, s.v., II, 1 ‘listen to’, ‘give ear’, ‘hearken’ (so Burnet;
Jaeger, Theology, 121; Kirk 65; Guthrie 425; Snell ‘hinhören’;
Walzer and Mazzantini “dando ascolto”; cf. perhaps the imi
tation έπα ΐοντα ς fr. 23 (/) [112])·, or (2) LSJ, II, 2 ‘obey’
(cf. fr. 23 [5] έπεσθαι and Kirk 67); or else (3) L SJ II, 3
‘hear and understand’ (cf. Aeschyl. Prom. 448 κλύοντες ούκ
114
ήκουον; Choeph. 5; ‘vernehmen’ Diels; O. Gigon, Der Ursprung
der griech. Philosophie, Basel, 1945, 212). The last meaning
seems to be the most likely here in view of the epistemological
terms σοφόν έστιν and όμολογεΐν, which imply comprehen
sion of the Logos by men (cf. also ξυνιέναι in frr. 27 [51]·,
1 and 2 [34], and φρονεΐν = γινώ σκειν, fr. 3 [17]).
115
σ ο φ ίη ... ποιεΐν κ α τά φύσιν έπα ΐοντα ς (sc. α υτής). On
the other hand, όμ ολογία in Diog. Laert. IX, 8 has nothing
,in common with this fragment (contra Gigon, Der Ursprung,
213).
£ v π ά ν τ α ε ΐ ν α ι : of course, πά ντα is the subject
here. Sentences beginning with the object are common enough
in Heraclitus (cf. κακοί μά ρτυρες fr. 13 [107]; δοκέοντα
fr. 20 [28a] ; ξυνόν fr. 34 [103]; ταύτό fr. 41 [88]; πυρός
ά ντα μ ο φ ή fr. 54 [90 D K ]; κά μ α τος fr. 56a [84a D K ]; Sv
fr. 85 [41 D K ]; νόμος fr. 104 [33 DK] etc.). This statement
expresses actually consequence or result of apprehending the
Logos, and not its very content; correct is Kirk 70: “that ‘all
things are one’ is not the Logos itself — rather it is the
conclusion one would form as a result of apprehending the Logos’
(contra Kirk 32 ‘the chief content of the Logos is that all things
are one'; Reinhardt, Farm. 21!) ‘welches [sc. fr. 2 6 ] ... die
neue Logoserkenntnis inhaltlich bestimmt’; Hölscher 71 “Der
Logos hat einen Inhalt, nämlich ‘dass Alles eins ist’ ’’).
The conclusion ‘All things are one’ bears a clear ontolo
gical implication: ‘beneath all this phenomenal plurality of
things there is an underlying unity’ ( = fr. 25 [10] έξ ένός
π ά ντα [sc. σ υνίσ τα τα ι]) . This metaphysical truth was dedu
ced from the logical universal validity of the Logos (cf. ό
λ ό γ ο ς έστΐ ξυνός fr. 23 [2]; γινόμενα πά ντα κ α τά τον
λ όγον τόνδε fr. 1). Possibly Heraclitus reasoned as follows:
“One and the same Logos is present or operating in every
particular thing (X = A, X = B, X = C, X = D etc.). Thus
all phenomenal things are interconnected (A = B = C = D
etc.).” Convincingly Kirk 70: “they [sc. all things] are ‘one’,
first, in that they all have a common component, part of their
structure; and secondly, because they all connect up with each
other because of this common structure."
The importance of Heraclitus’ saying was well pointed out
by H. Cherniss, Journal of the History of Ideas 12 (1951), 333
(‘but he for the first time in Western thought declared that
reality is not the world that we perceive nor any part of it
116
but a form ula.. . ’) and Kirk ib. (‘The fact that Heraclitus indu
ced from these examples the generalization that all things are
one is itself of great importance: for he was the first thinker,
as far as we know, explicitly io define a connexion between the
apparent plurality of the phenomenal world and the underlying
unity which, in some form or other, was automatically presup
posed by the earlier Presocratics’).*5’
As an actual constituent of things, the Logos in some
measure might be thought of ns ‘corporeal’ (cf. perhaps the
example of the single divine Law, fr. 23 [114]). We may
even assume that Heraclitus' Logos was co-extensive with his
primary cosmic constituent, Fire (so Kirk-Raven 188). But the
identification of the Logos with Fire does not seem likely to me;
contra Kirk 70 ‘it may not be going too far, therefore, to say
that in so far as the Logos, which is closely related to this
κόσμος, is thought of as a material component of the things
to which it is ‘common’, it is thought of as a form of f ir e ..
Gigon 57 (‘Der Satz von Frg. 50 verwandelt sich hier [sc. in
fr. 51 = 30 DK] zur lebendigen Wirklichkeit, π ά ντα — £v
entspricht κόσμος — πΟρ’) ; Der Ursprung 212 f. (‘Das Gesetz
lehrt [Frg. 50], dass alles Feuer ist’): Jaeger, Theology.
123, et (Λ.
The Metaphysics of Heraclitus (the doctrine on the Logos)
should not be confused with his Physics (the doctrine on Fire).
The concrete examples of coincidentia oppositorum (Groups 8-12)
show a close relation to Logic, and remain rather far from
the field of Physics; certainly Fire is utterly absent and
inoperative here. Another consequence of the universality
of Logos was expressed in fr. 24 (89) implying: ‘Those who have
recognized Logos possess one single world-order, valid /o r nil
men’ (cf. π ά ντα = fv « εΐς κ ό σ μ ο ς); here also the fire is out
of the question.
117
Summing up, fr. 26 (50) seems to imply:
(1) - The Logos is an objective Law apprehensible from
the surrounding world (ούκ έμοΰ ά λ λ α του λόγου άκού-
σ α ν τ α ς ).
(2) - The logical, necessary consequence of comprehending
this Logos is the realization of the unity of the plural pheno
menal world (άκούσ αντας όμολογεΐν σοφόν έ σ τ ιν ...) .
(3) - All things are connected with each other because
of the common component or Logos (£v πά ντα εΐναι = fr. 25
(10) έξ ένός π ά ντα [sc. σ υ νίσ τα τα ι]).
(4) - Both men’s conception of the world and their prac
tical conduct should be based upon the universal Logos (the
pun ό λ ό γ ο ς : ό μ ο -λ ο γεΐν).
118
27
(51 DK; 45 B)
/
ού ξυνιασιν δκως διαφερόμενον έωυτώι σ υμφ έρεται'1
παλίντονος2 άρμονίη δκωσπερ τόξου καί λύρης.
ού ξ υ ν ιδ σ ιν δκως διαφερόμενον
/έω υ τώ ι όμολογέει'2
119
GROUP SEVEN
F it. 28 (80); 29 (53); 30 (42); 31 (125)
131
28
(80 DK; 62 B)
1 παρ' Diels
132
(c1) R (8 DK; 46 B) Aristot. cth. Nie. Θ 1, p. 1155 b 4
. . . και Η ρ ά κ λ ειτο ς *τό άντίξουν συμφέρον’ κ α ι 'έκ τω ν
δ ιαφε ράντων καλλίστην άρμονίαν’ (cf. fi*. 27 d1) καί
π ά ν τ α κ α τ ’ έ ρ ι ν γ ( ν ε σ θ α ι. [ = Heliodori paraph r.
ρ. 164,34 H eylbut].
1 τ ά ora. Μ'ΊΉ!'
133
χυσιν αύτόν (sc. “Ομηρον) εϋχεσθαι απάντω ν φησίν"
κ α τά γ ά ρ έναντίωσιν τ ά π ά ντα συνέχεσθαι.1 (Eustath.
ad loc.) Cf. Anted. J. A. Cramer, III, p. 24 ώ ς έκ φιλονεικίας
τό π α ν σ ύγκεισ θαι καί σώ ζεσθαι έκεΐνον (sc. Η ρ ά κ λειτο ν)
δοξάζοντα.
134
ώρισμένον τής του κόσμου μεταβολής κ α τ ά τινα
ειμαρμένην άνάγκην.2 (Schl. ρ. 427 = 76).
135
(e) R? Plut. de soll. anim. 964 D έπεί τό γ ε μή παν-
τά π α σ ι καθαρεύειν ά δ ικ ία ς τόν άνθρω πον οϋτω τ ά ζώ ια
μεταχειριζόμενον Ε μ π εδ ο κ λ ή ς καί Η ρ ά κ λ ειτο ς ώ ς α λη
θές προσδέχονται, π ο λ λ ά κ ις όδυρόμενοι καί λοιδοροϋν-
τες τήν φύσιν ώ ς ά ν ά y κ η ν κ α ι π ό λ ε μ ο ν οδσαν,
ά μ ιγ έ ς δέ μηδέν μηδ' ειλικρ ινές έχουσαν ά λ λ ά διά π ο λ
λώ ν κ ά δ ίκ ω ν 1 πα θώ ν περαινομένην.
136
28 (80)
137
To my Wily of t h i n k i n g , t h e J T a g m e n t . r a t h e r looks l i k e a s p o a -
tnneous declaration (cf. κ α ι . . . κ α ί ... κ α ί). But if t h e r e is
some intentional balance in it, the chiastic structure <2) m i g h t
be more likely:
a b b a b a
π ό λ εμ ο ς = ξυνός : δίκη = ε ρ ις : π ά ν τ α — κ α τ ’ £ριν
138
in Anaximander's dictum tlmt Heraclitus would have attacked.
Namely, 1 understand this dark dictum <3) as follows. 'In
Nature no more than 50% of the substance must belong to
the Hot (Dry) principle, apd no more than 50% to the Cold
(Wet) one. The injustice of the Hot consists in its encroach
ment or prevalence at the expense of the Cold during the
summer (this encroachment being manifested in excessive heat
and drought): for example, the Hot takes 70% of the total
substance for itself. Now, the just penalty, satisfaction or
retribution consists in the Hot giving back to the Cold its
20% and, in addition, in paying some ‘amends' (say, another
20%) from its own property [how much and ivhen it is to be
paid, depends on ‘the assessment of Time’, cf. Kirk-Ravon 120],
Consequently, next summer the Hot would possess only 30%
of its original property, should not the Cold, during the
winter, on its own part commit a similar encroachment or
injustice on the former aggressor (this encroachment being
manifested in excessive cold and ra in ).’ To my way of thinking,
Anaximander docs not deal here with the regular change
Summer ^ Winter, each one of them operating only with
50% of the hot or cold substance respectively: he is interested
only in their encroachment or άδικία. Time here, like Dike in
Heraclitus’ fr. 52 (94 DK) and elsewhere, is intrusted to watch
over this equality and justice in natural processes. Both Anaxi
mander and Heraclitus believed in the necessity of some equa
lity and balance in Nature (τό χ ρ ε ώ ν ).
139
241) — one cannot be absolutely sure: but anyway the idea
of change is absent here. Nor does Anaximander’s dictum
imply ‘strife’, but clearly ‘encroachment on other's property’
or pleonexy (cf. -Jaeger, Theology 35, and, in some measure,
C. H. Kahn, Anaximander and the Origins of Greek Cosmo
logy, Columbia University Press, 1960, 178 f.). Evidently
such an encroachment or ά δ ικ ία could hardly be a δίκη for
Heraclitus. Consequently, a criticism of Anaximander is not
likely in Heraclitus’ fr. 28.<4)
140
σαντι Iliad X V III, 107. No new material from Heraclitus
himself is present here. As for the words of E E ουδέ τά
ζω ια (sc. Sv είναι) άνευ θήλεος και ά ρρενος έναντίων
οντων, they arc another explanation by Aristotle: ef. \de
mundo] 5, p. 396 b 9 ff. (quoted ad fr. 25 [10]).
(3) - Plutarch ( = cs) is probably depending on Aristotle
EE: his words τήι πάντω ν γενέσει καταρώ μενον come from
ού γ ά ρ Sv εΐναι. .. τά ζ ω ια ; as for the idea έκ μάχης καί
ά ντιπ α θ εία ς τήν γένεσ ιν έχόντων, this is an explanation of
Plutarch’s own: ef. de soil. anim. 964 E δπου κα'ι τήν γένεσιν
αύτήν έξ ά δ ικ ία ς συντυγχάνειν λέγουσ ι (sc. Ε μ π εδ ο κ λ ή ς
καί Η ρ ά κ λ ε ιτο ς), τώ ι θνητώι συνερχομένου του άθανάτου
κτλ.
(4) - Further, Numenius ( = c4) and Scholia AT ( = cr‘)
depend on Plutarch: optaverit and εϋχεσθαι come from Plu
tarch’s εύχόμενον; mundum deleri and σόγχυσιν κόσμου (or
άπάντω ν) come from τήι πάντω ν γενέσει καταρώμενον, and
quod non intellegeret from λανθάνειν. 5
(5) - Finally, Simplicius ( = c") combines the EE topic
with the Peripatetic rafters-simile:
141
Simplicius' evidence is highly misleading. He changed
the Aristotelic terminology: ά ναιρεθέντος into εί έπιλείψει;
ούκ έσ ται into οΐχήσεσθαι. . . άφανισθέντα, and (what is
worse) τό λοιπόν (cf. categ. 11, p. 14 a 7) into π ά ντα (under
the influence of the topic σ ύγχυσ ις κ όσ μ ου). For Simplicius
έρ ις was only the άντίθεσις or άντέρεισις of the relatives,
and φησι = ‘he means’ (and not ‘he expressly says').
Consequently, no new material from Heraclitus is contained
in testimonia (cun) .
As for testimonium (d), I would suppose that the words
π ά ντα δέ γίνεσ θα ι κ α θ’ ειμαρμένην come from this fr. 28
(80) γινόμ ενα π ά ντα κ α τ ά ... χ ρ εώ ν : cf. perhaps testi
monium (e) ώ ς ά νά γκ η ν κ α ί πόλεμον. Aliter Gigon 83;
81, and Kirk 303 ff.*23
142
29
(53 DK; 44 B)
/
143
(d) It Lucian, quomodo hist, conscrib. 2 ...κ α ί, ώ ς
έοικεν, Αληθής öcp’ ήν έκεΐνο τό π ό λ ε μ ο ς Α π ά ν
τ ω ν π α τ ή ρ , εΐ γ ε κ α ί σ υ γγ ρ α φ έα ς τοσούτους άνέ-
φυσεν (sc. πόλεμος) ύπό μ ιδ ι τηι όρμήι.
144
29 (53)
War
is father of all (beings) and king of all,
and so he, renders some gods, others men,
he makes some slaves, others free.
145
Verdrängung des Zeus durch das eigene erkannte Weltprinzip”
(Gigon).
π ά ν τ ω ν is dearly masculine [άνδρώ ν τε θεών τε
should be understood], as it becomes clear from lines 3-4
(correctly Gigon and Kirk, against the usual rendering ‘aller
Dinge’ by Zeller 823; DK; Walzer 90 et al.). Consequently,
the sphere is rather social than natural (physical). The
division of the world into gods and men, into free men and
slaves etc., according to Greek ideas, was ‘the foundation
of all order’ (Jaeger, Theology 118). We find the same
division, for example, in Diogenes Laertius V III, 34 μή y a p
δεΐν τά α υτά τετά χθ α ι θεοΐς καί άνθρώ ποις, ώ σπερ ούδ’
έλευθέροις καί δούλοις.
Obviously other social categories are also possible as the
effect of war (for example, the division into rich and poor,
cf. Tyrt. fr. 6,4 ff. D.). Thus the universality of Polemos
might well be thought of as follows:
ΐάντες
_____________________ I _______________________
4. 4. 4- I I
θεο[ ελεύθεροι < π λούσ ιοι
άνθρω ποι δούλοι π τω χ ο ί> pq xy
πά ντες
__________ I ___________
4 Ί-
θεοί άνθρω ποι
I
4· I
έλεύθεροι δούλοι
146
έ σ τ i is atemporal; accordingly έ π ο ( η σ ε is gnomic
(as in fr. 44 [111]), because “the making of slaves and free men
goes on all the time” (correctly Kirk 246). Consequently, also
έ δ ε ι ξ ε must have a continuous, present sense (Kirk 1. c.;
131). As for the meaning, δείκνυμι [cf. LSJ, I, 1] = άπο-
δείκνυμι [cf. LSJ, II, 2], ‘make’, ‘render’ (correctly Burnet
136; Jaeger 1. c.; ‘reddere’ Kranz, Index) = ποιεΐν (with
two accusatives); cf. Menander fr. 83 Kock τυφλούς < τ ο ύ ς >
έμβλέποντας. . .δεικνύει; Aristophan. Frogs 1010 f. πεποίη-
κα ς = ά πέδειξα ς. Aliter Kirk 247 and n. 1 ‘shows’, ‘reveals’;
Guthrie 446; unlikely Ramnoux 108 “La Guerre fait des
esclaves. Elle force les dieux ä se reveler”; 414 “Polemos est
done responsable du fait que les dieux se montrent”·, and
Frankel, Wege1, 270 ‘ernennen’; Dichtung*, 428 ‘bestimmen’.
147
mortals, might imply the personal άρετή of the άριστοι
fr. 95 (29 D K ). Fränkel’s interpretation (Wege*2, 270) ope
rating with the mathematical proportion a : b :: b : e (‘die
Götter’ : ‘die Menschen’ : : ‘die Menschen’ : ‘die Sklaven’)
is evidently far-fetched.
P o le m o s
a b — a b
e„ d c ,.
148
IJut the chiasm c, c„ : o, e l does not seem to be intended:
line 4 begins with δούλους because it is the s h o r te r word. In view
of the difference between the u n iv e r s a lity of the statement in
line 2, and the e x a m p le s in lines 3-4, thought of as numberless, the
scheme might rather look as follows:
P o le m o s :
A IS, A />'
■I ____________
4 4 4 4 ■ 4*
140
following evidence: Herodot. I, 92,3 έ Τι t κνάφου έ λ κ ω ν
διέφθειρε ( = a cylinder or torture-wheel with spikes); Tim.
Lex. (Hermann, Plato, VI, p. 403) κνάφος δργα νόν t i [8v]
έ v κ ύ κ λ ο ι κέντρα έχον δ ι’ οδ τούς βασανιζομένους
κτείνουσιν, δμοιον δέ έστι κναφικω ι κτένι [ — S uda];
Hesych. s. έπι κνάψου έλκω ν' δ ια φ θ ε ίρ ω ν .. ,ό οδν Κροΐσος
τόν έχθρόν π ε ρ ιέ ξ α < ι> ν ε τα ΐς ά κ ά νθα ις καί οδτω ς έφθει-
ρεν; s. κνάφου δίκην' δταν έ ν κ ύ κ λ ω ι οί κναφεΐς
περιέλκουσι τά ίμ ά τια π ερ ί τόν λεγόμ ενον κνάφον.'“’
164
33
(60 DK; 69 B)
1 quod MR
1 μία om. A
165
μίασιν ά νά γω ν4 την άπό τή ς θα λάττη ς' αΐίτη δέ έστιν
ή έπΐ τό άνω όδός. Cf. fr. 53 (31 D K ).
Cf. fr. 40 (12) (d2) .
Cf. III, 31; Plin. nat. hist. II, 104 ultro citro commeante
natura. Cf. fr. 66 (36 D K ).
166
(d3) B Epictet. fr. 8 (p. 460 Schenkl) = Muson. Buf.
fr. 42 Hense ...α ύ τ ά τ ά τέττσ ρ α σ τοιχεία ά ν ω καί
κ ά τ ω τρ έπ ετα ι καί μεταβάλλει, καί*>/ή τε ϋδω ρ γ ίν ε
τα ι καί ΰδωρ άήρ, οδτος^δέ πά λιν είς α ιθέρ α μεταβάλλει,
καί 6 αύτός τρόπος τής μεταβολής άνω θεν κάτω . Cf. *
fr. 66. (Bernays, Ges. Abh., I, 2 n. 1).
167
ό 'Η ράκλειτος, δ ι’ δλης < τ ή ς > 8 ουσίας, τρέπεσ θα ι καί
μεταβάλλειν ττεφυκυίας, είς παν τώ ι δη μιουργω ι ύπει-
κούσης είς τήν τω ν δλω ν διοίκησιν καί διαμονήν.
1 κοιτά add.
168
(cf. Eurip. fr. 420, 2-3 N.-), μηδενός έν όμοίω ι πεφυκότος
μένειν των π α ρ ' ήμ ΐν,. ά λ λ ά π α ντοία ς μεταβαλλόντω ν
τρ ο π ά ς2 >... (156) καί ό δ ό ς τις ήδ’ έστίν & ν ω κ σ i
κ ά τ ω τω ν άνθρω πείω ν α ρ α γ μ ά τω ν , ά σ τά τοις καί άνι-
δρύτοις χρωμένη σ υντυχίαις. ..
1 ή μία γ ά ρ ,.,ή μ έ ρ α codd., We. (μι’ ή μέρα Ps. Plut. con«. ad A p o ll.
104; Stob. IV, 41,1 = V, p. 927 Η .): έν μιδι γάρ... ήμέραι Io. Lydus
dr, m e n s . IV, 7 (p. 72 s. Wuenschl, ef. ( e 1) 2 παντοίαις μετα-
βάλλοντος τροπαΐς Lyd.
169
(f2) Aen. Gaz. Theophrast. p. 5 Boissonade ( = PG 85,
877 C) δ μέν γ ά ρ Η ρ ά κ λ ειτο ς διαδοχήν ά ν α γκ α ία ν τιθ έ
μενος, άνω καί κάτω τής ψυχής τήν πορείαν έφη γ ίγ ν ε σ
θαι. seq. fr. 56b (84b D K ).
The way up and the way down is one and the same.
‘The road up the hill (e.g. acropolis) (1> and the road
down the same hill is one and the same.’ The formula μία
κ α ί ώυτή suggests that the saying represents another illu
stration of coincidentia oppositorum: Hippolytus understood
it so (testimonium a), then G. Calogero (Giorn. Crit. Fit. It.
17 [1936], 212 ff.); H. Gomperz (Tessarakontaeteris Th. Borea,
Athens, 1940, II, 51); Kirk 109; 111 f. (Cf. also Reinhardt,
Herrn,. 77 [1942], 16 ff. = Vermächtnis der Antike, 58 ff.,
with the exception of the interpretation of άνω κάτω as
‘Hin- und Herweg’, and contra his interpretation on p. 243 =
92: ‘Der Wechsel - der Weg hin und her - ist die Erschei- «
nungsform der Einheit’) .
Theophrastus ap. Diog. Laert. (testimonium d) interpreted
the saying as some metaphor of the physical fragment 53
(31 DK), which is very unlikely. He was followed by the Stoics
(testimonia dus), and by many modern scholars as well (e.g.
by Zeller 804 n. 1; 853 ff .; Reinhardt, Parm. 179; Gigon 67;
103; Jaeger, Theology 122; Kranz, VS“, I, p. 493,37 ff.; R.
Mondolfo, L ’ Infinite nel pensiero dell’ antichitä classica, Flo
rence, 1956, 78 n. 1; Vlastos, CP 42 [1947], 164; A JP 76
[1955], 349; Ramnoux 80 n. 1).
One point should be made clenr in Theophrastus’ mis
leading treatment of Heraclitus: the words ή του κόσμου
μεταβολή (physic. opin. fr. 1 Diels = Simplic. in phys.
p. 23,33 Diels) <2) do not imply the same as ή μεταβολή in
testimonium (d). There the word was deduced from Hera
clitus’ frr. 54 (90 DK) πυρός άνταμοιβή τά πά ντα καί
πυρ άπάντω ν and 51 (30 DK) άπτόμενον μέτρα καί άπο-
171
σβεννύμενον μέτρα, implying both γένεσ ις and έκπύρω σις
του κόσ μου; whereas here μεταβολή was deduced from
fr. 53 (31 DK) πυρός τροπαί, implying only cosmogony and
cosmology (meteorology) as its continuation (because the. words
of d: έκ δέ τούτου τ α λ ο ιπ ά [i.e. τα άστρα] do not imply
any φ θ ο ρ ά ). If so, then frr. 33 (60) and 53 (31 DK)
( = testimonium d) have nothing to do with the supposed
eepyrosis attributed to Heraclitus by Theophrastus. In doing
so Theophrastus relied on: (1) the misinterpretation of frr. 54
(90 DK) and 51 (30 D K ); (2) the general premise of Aris
totle’s own philosophy dealing with arche (cf. phys. Γ 5, p. 204
b 33 ά π α ντα γ ά ρ έζ οδ Sern, κ α ί δια λύετα ι είς τ ο ΰ τ ο ;
metaph. A 3, ρ. 983 b 8; and in Heraclitus’ case the έξ οδ
was fire). Cf. also Kirk 106 f.; 328; J. Kerschensteincr,
Hermes 83 (1955), 400. <3>
172
Diog. Laert. IX, 8 Material from Heraclitus
173
40
(12 DK; 42 B)
194
ί έ ν α ι τε π ά ν τ α καί μένειν ούδέν τό οδν αίτιον
καί τό ά ρχη γόν αύτών είναι τό ώθοΰν, δδεν δή καλώς
έχειν αυτό 'ώσίαν* ώνομάσθαι.
Cf. Crat. 411 Β ...ώσπερ καί τών νϋν οί πολλοί τών σο
φών ύπό τοΰ πυκνά περιστρέφεσθαι ζητοΰντες δπηι έχει τά
όντα είλιγγιώ σ ιν,1 κά πειτα αύτοΐς φαίνεται περιφέρεσθαι
τ ά π ρ ά γ μ α τ α καί πάντω ς φ έ ρ ε σ θ α ι . (C) αίτιών-
τα ι δή ού τό ένδον τό π α ρ ά σφίσιν πάθος αίτιον είναι
ταύτης τής δόξης, ά λλά αύτά τ ά π ρ ά γ μ α τ α οϋτω
πεφυκέναι, ούδέν αύτών μόνιμον είναι ούδέ βέβαιον, ά λλά
' ρ ε ΐ ν κ α ί φ έ ρ ε σ θ α ι καί μεστά είναι πάσης φοράς
καί γενέσεω ς άεί.
1 άεί είλιγγ. TW
195
439 C . . . ώ ς ιόντων ά π ά ν τ ω ν ά εί και 'ρ ε ό ν-
τ ώ ν . . .τό δ’, εί έτυχεν, ούχ οϋτως έχει, ά λλ’ οδτοι αύτοί
τε ώσπερ εις τινα δίνην έμπεσόντες κυκώνται καί ήμας
έφελκόμενοι προσεμβάλλουσιν. (D) . . . κ α ί δοκεΐ ταΟτα
π ά ν τ α 'ρ ε ΐ ν . 440 Α ά λ λ ’ ούδέ γνώ σιν είναι φάναι
ε ίκ ό ς ...ε ί μεταπίπτει1 πά ντα χρήμ α τα καί μηδέν μένει.
(Β) .. .οϋ μοι φαίνεται ταΟτα δμοια δντα, & νδν ήμεΐς
λέγομεν, *ρ ο ή ι ούδέν ούδέ φ ο ρ ά ι. (C) ταΟτ’ οδν πότε-
ρόν ποτέ ούτως έχει ή έκείνω ς ώ ς οι περί Η ρ ά κλειτόν
τε λέγουσ ι καί άλλοι πολλοί, μή ού 'ράιδιον ήι έπισκέ-
ψασθαι. (CD) . . . κα τα γιγνώ σ κειν ώ ς ούδέν ύ γ ιές ούδε-
νός, ά λ λ ά π ά ν τ α ώ σπερ κεράμια * ρ εΐ, καί άτεχ-
νώ ς ώσπερ οί κατάρρω ι νοσοΟντες άνθρωποι οϋτω ς οΐεσ-
θαι καί τά π ρ ά γμ α τα διακεΐσθαι, ύ π ό ' ρ ε ύ μ α τ ό ς
τε καί κατάρρου π ά ν τ α τ ά 2 χ ρ ή μ α τ α έ χ ε σ θ α ι .
196
τατοι γεγονέναι τε καί κατανενοηκέναι μόνοι δτι οϋτε
των π ρ α γμ ά τω ν ούδενός ούδέν ύ γιές ούδέ βέβαιον ούτε
των λόγων, ά λλά πάντα τά δντα άτεχνώ ς ώσπερ έν
Εύρίπωι άνω καί κάτω 1 “στρέφεται2 καί χρόνον ούδένα
έν ούδενί μένει.
197
de an. A 2, p. 405 a 28 έν κινήσει δ ’ είναι τά οντα
κάκεΐνος (sc. Η ρ ά κ λειτο ς) ώιετο καί οί πολλοί.
**
198
λόγοι καλώ ς λέγουσιν οί π ά ν τ α τ ά α ι σ θ η τ ά κ ι
ν ε ί σ θ α ι φάσκοντες ά ε ί - κινεΐσθαι γ ά ρ άνάγκη τού
των τινά τών κινήσεων, καί μάλιστα κατ’ έκείνους [έστίν]
άλλοιουσθαι' 'ρ ε ΐ ν γ ά ρ φασιν ά ε ί 3 καί φθίνειν, έτι
δέ καί τήν γένεσιν καί τήν φθορίων άλλοίωσιν λέγουσιν.
(Cf. Cherniss 162 n. 80 et Boss 717).
1 his LOb : is Ρ-
200
είς τόν ccöpiov ά ποθνή ισ κ ει'13 μένει δ’ ούδείς ούδ’ έστιν
εις, ά λλά γιγνόμ εθ α πολλοί, περί έν τι14 φάντασμα καί
κοινόν έκμα γεΐον15 ύλης περιελαυνομένης καί όλισθα-
ν ο ύ σ η ς... (Ε) ούτε γά ρ '& νευ μεταβολής έτερα πάσχειν
είκός, ούτε μεταβάλλω ν < ούδείς > 16 ό αύτός έσ τιν 17 εί
δ’ ό αύτός ούκ έστιν, ούδ’ έστιν,18 ά λ λ ά 10 τοΰτ’ αύτό μετα
βάλλει20 γιγνόμ ενος έτερος έξ έτέρου. ψεύδεται δ ’ ή
αΐσθησις ά γνοία ι του δντος είναι τό φαινόμενον.21
(Schl. fr. 20).
1 έπερείσηι τις Ens. p r . e r . XI, 11, 4-9 2 κ. είς τ. Eus. : είς τ. καί
eodd. 3 it. κ. μ. Eus. : παθημάτων καί μεταβάντων eodd. 4
ένάργ. F* Π : ένέργειαν eodd. cett., Eue. 5 δντος δντως codd.,
transp. Wilamowitz 6 έξιν < τ ή ς α ύ τή ς> Diels ( H e r A ) 7
αύτήν addidi 8 μάλλον — άπολείπει praebet solus Eus. 9
ϊστ. Eus. : ήττάσθαι eodd. 10 ήμών Eus. : ή δι’ ών Γ : ΐδοις άν
cett. (cf. F. C. Babbitt) 11 6 Eus., om. codd. 12 γενομ.
Xs g, Eus. 13 cf. P a. Plut. c o n s, a d A p o ll. 106 DE (fr. 41 [ S S ] );
Philon. d e l o s . 127 ss.; (c>); M. Ant. IX, 21; fr. 33 [60] ( d * ) 14 τι
Eus., om. codd. 15 cf. Plat. T im . 50 f! 16 ούδείς add. Sie-
veking 17 έστιν : άν εΐη Eus. 18 cf. Pint. T h c a e t. 152
DE et testim. (c2) 19 ά λ λ ά Eus. : άμ α codd. 20 τοΰτ’ αύτό
μεταβάλλει codd. : έκ τοΟ αύτόν μεταβάλλειν Eus. ( < ή > έκ τού
Mras) 21 cf. Agt. I, 9,2 ( D o x . 307 s .); S V F I nr. 324; Origen.
d e o r a tio n e 6 (II, p. 311 Koctscliau) = S V F I I nr. 989; I’s. Ileraclit.
cp. VI (p. 73,11 Byw.); Hippolyt, r e f u t . I, 23,2 ( D o x . 572); Pliilon. d r
p o s te r . C a in i 163 (II, p. 36,14 We.) τής σωματικής ούσίας αίεΐ
'ρεούσης; d e s o m n . II, 109 (III, p. 276,18 We.); Ovid. Μ . XV, 214-216;
M. Ant. II, 17 ή δέ ούσία 'ρέουσα, ή δέ αΐσθησις άμυδρά. . .πάντα
τά μέν τού σώματος ποταμός; IV, 43
201
(<··'■) P (41 B) qu. nnt. 912 A τά γ ά ρ π η γα ία καί
ποτάμια νά μα τα πρόσφατα μέν έστι καί νεογενή ( π ο
τ ά μ ο ΐ ς γ ά ρ δ ί ς τ ο ΐ ς α ύ τ ο ΐ ς ο ύ κ ά ν έ μ-
β α ί η ς, ώ ς φησιν Η ρ ά κ λειτο ς' έ τ ε ρ α γ ά ρ έ π ι ρ -
ρ ε ΐ ύ δ α τ α ) , τρέφει δέ καί ταΰτα των όμβριων χείρον.
(Sehl.).
202
ού δυνατόν δίς έμβήναι είς τό αύτό ύδωρ, δπου γ ε καί
ούδέ άπαξ* άλλω ι γ ά ρ ύδατι κλύζονται μέν, εί τύχοι,
δάκτυλοι, άλλω ι δέ π ο ύ ς), ούτως ούδέ τά π ρ ά γμ α τα
δυνατόν στάσιν έχειν ά λ λ ά μεταβάλλεσθαι άεί. τήν δέ
ψυχήν εύρίσκομεν δτι μή μόνον κατόπιν έρχομένην των
π ρ α γμ ά τω ν ά λλά καί τήι όξύτητι της κινήσεως έστιν
δτε καί προλαμβάνουσαν, ώ ς δηλοϋσιν α ί μ α ν τ ε ΐα ι...
(c°) R Gregor. Naz. carm. I, sect. 2,14 (PC? 37, p. 757 s.)
203
έμπεδον ούδέν έ γ ω γ ε 'ρόος θολερού ποταμοΐο
αίέν έπερχόμενος, έσταός ούδέν έ χ ω ν ...
31 οϋτε δίς δν τό
π ά ρ ο ι θ ε 'ρόον πο
τ α μ ο ΐ ο π ε ρή σ ε ι ς
έμπαλιν, οϋτε βροτόν δψεαι δν τό π ά ρ ο ς ...
204
(d1) R? Hippocr. de victu I, 5 χω ρ εΐ1 δέ πά ντα καί
θεΐα= καί άνθρώπινα* άνω καί κάτω ά μ ειβ ό μ εν α ...
205
40 (12*)
206
Heraclitus
ποταμοΐσι τοΐσιν αύτοΐσιν έμβαίνουσιν
έτερα καί έτερα ύδατα έπιρρεΐ.
Aristotle (δ2)
Theophrastus (d )
I Cleanthes (α)
I
---------- > <Aenesidemus ? (c) >
207
(iuthrio 441 accepted nil three pairs of verbs as IIcraclitcan.,4)
Reinhardt (Parm. 207 ff. n.) accepted only pairs 2 and 3; and
Bywater (fr. 40); Zeller (p. 797 n. 2); Diels (H.- = VS4)
and Kranz pail’s 1 and 3. The editors of Plutarch coincide in
seeing in pairs 1 and 3 some reference, and in considering pair
2 as a commentary (correction) by Plutarch himself, vie.:
G. Bernardakis (Teubn., 1891 = 1894); W. R. Paton (Weid
mann, 1893); W. Sieveking (Teubn., 1929); P. C. Babbitt
(Loeb, 1936); R. Flaceliere (in the French version).(5)
208
Since the whole of chapter 18 deals with the Sceptic com
monplace (9) of πα σ α θνητή φύσις έν μέσωι γενέσεω ς καί
φθοράς γενομένη, or with τό γιγνόμενον καί τό φθειρό
μενο ν έκάστου των παθητών καί μεταβλητών, it is reaso
nable enough to see in these six verbs the behaviour of the
mortal substance as the object of perception. This substance
is said to provide only a phantom or apparition of itself, dim
and uncertain (φάσμα πα ρ έχει καί δόκησιν άμυδράν καί
άβέβαιον αύτής) : thus exactly as a phantom the mortal
substance ‘approaches’ the knowing subject (ήμΐν or τώι
λόγω ι) and ‘departs’; it ‘takes a certain shape’ and ‘fails’
again etc. As for the third pair of verbs, already von Arnim (10)
referred to Philo de los. 126 (IV, p. 87 Cohn) ή λ θ ο ν
ά π ή λ θ ο ν , έφάνησαν άπεπήδησαν (sc. αί φ αντα(αι).(η>
209
(sc. φιλία) συνάγει καί συνίστησι καί συνέχει (de amicor.
multit. 95 A ) ; διά γει τό χρωματικόν, ή δ’ άρμονία συνίστη-
σιν (non posse suaviter vivi sec. Epic. 109C B ) ; de tuenda sanit.
129 C.<15>
210
In conclusion, in Plutarch’s 392 B (cs) no reliable Hera-
clitean material is contained; contra e.g. Guthrie, 1. c.: “ [392
B] .. .reveals in contrast to most contemporary testimony the
true Heraclitean conception”, or Kirk 384: “It is possible,
oven probable, that these verbs belong at the end of fr. 12:
. . . έτερα καί Μτερα ϋδα τα έπιρρεΡ σκίδνησι καί συνάγει,
συνίσταται καί άπολείπει, πρόσεισι καί άπεισι.”
211
Fr. 40 (a) represents a rhythmical and balanced Hera-
clitean saying, consisting of 2 x 13 syllables: the phrase
Ε τ ε ρ α κ α ί Ε τ ε ρ α ( = Ετερα άεί) is so for stylistic
reasons. According to Kirk 378, this repetition “strongly sug
gests the regularity” of the passage of water in a river; the
same phrase in Aristotle meteor. B 3, p. 357 b 30 άεί γά ρ
άλλο καί άλλο γ ίγ ν ετα ι τούτων Εκαστον is, acording to
Kirk 379, “strongly reminiscent of Ετερα καί Ετερα in fr. 12.”
Kirk’s interpretation is not likely to me; this repetition is a
common phrase in Greek: cf. Aristotle pp. 341 a 9; 342 a 7;
Plato Laws 632 B Ετερον καί αδθις Ετερον είδος της άρε-
της; Menand. fr. 536,8 Kock [ = 656,8 Körte] έτέραν περι-
μεΐναι (-μείνας Edmonds) χάτέραν τρικυμίαν.
212
I would tentatively interpret the river-simile as another
example of coincidentia oppositorum, in this case of the oppo
sites the same and other, different: ‘The opposites τό αυτό
and έτερον are two inseparable parts of the same whole
(river), as are name of a thing (τό αύτό; cf. testimonium c1:
manet enim idem fluminis nomen) and its contents (£τερα
ϋδα τα ).’ Cf. fr. 39 (48).
Heraclitus’ examples of opposites are not always concrete
(cf. e.g. δλα καί ούχ δλα fr. 25 [10], or Αγαθόν και
κακόν implied by fr. 46 [58]), so that ό αυτός : έτερος
seem possible. Further, the formula of coincidence (£v καί
ταύτό) is missing also in fr. 36 (13); 37 (9); 39 (48). Finally,
the fact that ό αύτός should be here one of the opposites,
whereas in other fragments dealing with the Logos it plays
the part of the formula of unity, does not seem to be an
obstacle, since πόλεμος also appears in fr. 77 (67 DK) as a
simple opposite, while in frr. 28 (80) and 29 (53) it plays
the part of a principle of higher rank. Aliter Kirk 377.,20>
o> The words καί ψυχαΐ δέ άπό των ύγρων άναθυμιώνται cannot
he by Heraclitus; correctly Bywater, Zeller 797 n. 2, Kirk 367 ff.
( c o n tr a Diels-Kranz; Reinhardt, F a r m . 61; Capelle, H e r m e s 59 [1924],
121 f f .; Gigon 28; 104 f.; Walzer 53; Maddalcna 227 f .; Mazznn-
tini 149; Frankel, D i c h tu n g 2 432; Mondolfo, C u ltu r a U n iv e r s ita r ia ,
Caracas, 68-69 [1959], 30 f f .; ZM 41 f .; A Patri, H erm e d e m i t a -
p h y s iq u e e t m o r a le 63 [1958], 129 f.), Improbably von Arnim ad
S V F I nr. 141.
(-’> This word is genuine; correctly e.g. Kirk ( J U S 74 [1954], 199;
M a s . I l e l v . 14 [1957], 162 f.), who quotes Democrit. fr. 108; c o n tr a
A. Rivier, 1. c., and M a s . H e ir . 13 [1956], 163 n. 56. — έμβαίνουσιν
is a lo c a tiv e (of. e.g. Theocr. 15, 59 δχλος πολύς δμμιν έπιρρεϊ;
so is ποταμοΐσί, cf. I lia d . V, 199; O d y s s e y IV, 656), and not a
d a tiv u s in d ic a n tis ( c o n tr a Rivier n. 7; K a m n o u x 223; 453). In
fr. 86 (5 DK) Heraclitus used the construction atq πηλόν έμβάς
possibly because πηλωι έμβάς πηλωι άπονίζοιτο would not be
clear enough (c o n tr a Rivier 12).
(;|) («3) [= fr. 91» DK] is reducible to (δ1-2) ; correctly Reinhardt,
F a r m . 207 n. 1; H e r m e s 77, 18 n. 2 [ = V e r m ä c h tn is 60 n. 24];
E. W?erts, H e r a k l i t u n d H e r a lc lite e r (Klass.-philol. Stud. 7, Berlin,
1926), 8 f.; Gigon 106 f .; Kirk 372; 375; Rivier, M u s . H e lv . 13,
(1956), 158 n. 44» ( c o n tr a Vlastos 338 ff. e t el.).
213
41
(88 DK; 78 B)
ταύτό3 τ’ ένι4
ζών καί τεθνηκός
καί τό3 έγρηγορός καί τό,! καθευδον
καί νέον καί γη ρ α ιό ν
5 τάδε7 γ ά ρ μεταπεσόντα έκεϊνά έστι
κάκεΐνα πάλιν μεταπεσόντα ταΟτα.7
1 ούκ Ζ υ, ante έν ήμΐν η.2 ΛΕΧ : om. eott. 2 cf. fr. 40 (72),
testimon. (c8) n. 13 3 < £ v > ταΰτό τ ’ ei. A. Maddalena (C o sm o -
Xogia io n ic a , 220 n. 3) ft. recte 4 τ ’ Ινι Φ Π, Sehleiermacher,
Diele, Kranz, Kirk 135 : y ‘ £vi codd. oett., Babbitt : ut gloss, γένει
del. Bernardakis, Wilamowitz ( H e r r n . 62 [1927], 276), Paton, Gigon
90, Walzer 122 : γε δή ei. Beinhardt (H e r r n . 77 [1942], 242 n. 2) :
216
ταΰτό τ ’ έστί ci. Schleierm. : ταϋτω ι τ ’ ένι ci. Bornays (Ges. A b h .,
I, 50), aec. Schuster 174 : ταβτ’ είναι ci. Byivater : ταΰτό τ ό ci. Zeller
■SOS η. 2 5 τό del. Eeiske, Paton, Babbitt, Kranz 6 τό
om. Φ Π (praeter Ε ), Paton, Biels, Kranz 7 τάδε — ταΟτα Hera-
elito a b r o g a v . Schleiermacher, WHamoivitz, Paton 8 πλάττειν ζώ ια
< κ α 'ι> σ υγχεΐν ci. Sauppe 9 cf. Ps. Heracliti cp. VI (p. 74,6
Byw.) διά πόσης γ ά ρ έρ χεται τής ούσίας (sc. θεός έν κόσμοι)
άρμόζων, πλάττω ν [πλάττω ν άρμοζόμενος codd.], διαλύων, πηγ-
νύς, χέω ν et Aristot. de g e n . a n im . A 22, p. 730 b 29 10 σ υγχέα σ ’
αύτούς Sauppe fere omnium consensu, αύτήν Hartman : συνεχείς (συγ
γενείς υ) αύτοΐς codd., Bernays (Τ, 47 n. 1), Babbitt 11 cf. I I .
XIV, 201 ( = 302) et Plat. T h c a e t. 152 DE 12 Ούτως Φ D,
Babbitt 13 ό om. Π Z υ2 14 cf. Plat. P h a e d . 112 Ε ; 113 C
15 έπ ά γει ci. Pohlenz 16 cf. ft. Sext. Emp. a d v . m a th . X, 233;
IX, 360 17 έπ α γο γό ς B, Paton cett. : έπ α γω γο ύ ς Δ υ, Em-
perius, Bernardakis, Babbitt : έπ α γ ω γ ά ς codd. cett. 18. cf. Plat.
T im . 45 B (πυρ) έπ α γω γό ν Οπνου
41 (88)
218
LSJ, s. V., I, 2, ef. e.g. Plato Phacdr. 241 B; Theaet. 162 D
and Kirk 146 f.;329.
219
7
43
(57 DK; 35 B)
(a) C Hippol. ref. IX, 10,2 (p. 242,26 We.). post fr. 5
(55). τοιγαρουν ούδέ1 σκότος ουδέ φως, ούδέ πονηρόν
ούδέ ά γα θ ό ν έτερόν φησιν είναι ό 'Η ράκλειτος ά λ λ ά £ν
καί τό αύτό. έπιτιμ α ι γοΰν Ή σιόδω ι (ef. theog. 123 s.)
δτι ήμέραν καί νύκτα < ο ύ κ > 2 ο ΐδ εν ήμέρα γό ρ , φησί,
καί νύξ έστιν έν, λ έγω ν δ δ έ π ω ς-
1 οΰτε quater Sauppe 2 ούκ add. suad. ed. Gott., ace. Gruice,
Kirk 155 3 ευφροσύνην P, corr. Hiller
222
43 (57)
Fr. 60 (99 DK) docs not seem to belong here; contra Patin
(Finheitslehre 31 f .) ; Reinhardt (Parm. 180 n. 2; 182); Kirk
.134; 165. Unlikely Mazzantini 70; Ramnoux 5; 373; 390 f.
223
47
(62 DK; 67 B)
ά θ ά ν α το ι θνητοί, θνη το ί ά θ ά ν α το ι,
ζώ ν τες τό ν έκ είνω ν θά να τον,
τον δ έ έκ είνω ν βίον τεθ ν εώ τες.
236
έκείνων θ ά ν α τ ο ν 1, ά π ο θ ν ή ι σ κ ο ν τ α ς δέ
τ η ν έ κ ε ί ν ω ν ζ ω ή ν. seq. fr. 66 (36) (e4).
1 θάνατον versio Paeiis, Heinse, Öataker, Deubner (ad M. Ant. IV, 4β) :
ßiov eodd., Hoheit!
237
καί y a p ό ’Α γα θός Δ αίμω ν τούς μέν θεούς εΐπεν άθα-
νά τους < ά ν θ ρ ώ π ο υ ς > 2, τούς δέ άνθρώ πους θεούς θνη-
τόύς.
238
(d-) R qu. in Gen. IV, 152 (p. 434 R. Marcus) ...the death
of the body is the life of the soul, since the soul lives an incor
poreal life of its own. In regard to this, Heracleitus, like a
thief taking law and opinions from Moses, says: we live their
death, and we die their life, intimating that the life of the
body is the death of the soul. And what is called ‘death’ is
the most glorious life of the first1 soul.
239
47 (62)
240
τω ν θνητών θνητότητα, δ ιά δ ’ έκείνω ν άθανα σία ν τεθνή-
κασιν (== άποθάνοιεν άν, θνητοί άν γένο ιντο ).
241
48
(26 DK; 77 B)
ά νθ ρ ω π ο ς
(a) έ ν 2 ε ύ φ ρ ό ν η ι3
(b) φ ά ο ς 4ά π τ ε τ α ι 5 έ α υ τ ώ ι"
(c) [άποθα νώ ν]7 ά π ο σ β εσ θ είς ό ψ εις8,
(c) ζώ ν δ έ 11
(b ) ά π τ ε τ α ιτεθ νεώ το ς
(a) ε ΰ δ ω ν 10 [άποσβεσθείς δψ εις]11,
(e) έγρηγορώ ς
(b) ά π τ ε τ α ι εϋδοντος. (Sehl. fr. 64).
242
V S * ) , Burnet 138, A. N. Zoumpos ( R E G 59-60 [1946-47], 1 ); δψ εις del.
Vietorius, aec. Schleierm., Lassalle, I I , p. 256 s., Schuster, Zeller, Diels
( V S * ) , Ritter ( P h i l o l . 73 [1914-16], 237 s.) 9 ζώ ν δ έ ' interp.
Schwartz, acc. Diels ( 3 . ? — V S * ) , Burnet, Mazzantini 154, 237; L.
Frucchtel : ζω ήν δέ ci. Goebel x(cf. H. Gomperz, Z s . f . ö s t . G y m n . 61
[1910], 964) 10 εϋδω ν del. Nestle, acc. Gigon, Walzer, Georgoules
11 άποσβεσθείς δψεις del. ut dittorgr. Wilam. fere omnium consensu :
post εϋδοντος transponondum St.
243
48 (26)
Man
(a) in the night
(b) kindles a light for himself,
(c) thrnigh his vision is extinguished;
(c) though alive,
(b) he touches the dead,
(a) (namely) while sleeping;
(c) though awake,
(b) he touches the sleeper.
244
The reason for the unity of opposites seems to consist here
in that they ‘overlap’, ‘interfere’ or ‘touch’ each other. This is
expressed three times by the same verb: dt it τ ε τ α ι. It lias
two meanings here: ‘catch’, and ‘catch fire’, ‘set on fire’, ‘kindle’
(correctly Zeller 887 n. 1; Leuze 609). Probably the pun was
common enough: cf. Plato Republic 497 E - 498 A.
245
(1 ) “Er [Heraclitus] glaubte so, mit der Hilfe der Sphaehe [άτττεσθαι]
einen Beweis für seine Lclire von der Identität der Gegensätze führen
zu können.”
• (2) The reason for the unity of opposites L i f e : D e a th in Heraclitus
seems to be each time a different one: in fr. 39 { 4 8 ) it was the idea
that they formed two constituent parts of the same object; in fr. 41
{ 8 8 ) it was their convertibility or reciprocal replacement; in fr. 47
{ 6 2 ) it was their mutual conditioning; here it is the overlapping
of their meanings; finally, in fr. 50 { I S ) the reason consists in a
traditionally adopted truth; fr. 49 { 2 1 ) is too obscure.
(3) In view of such instances it is not necessary to see in Diogenes
Laertius IX, 4 ( = A G VII, 127) an allusion to this fragment:
σώμα γάρ άρδεύσασα (άρδεύουσα AG) κακή νόσος ϋδατι
/ φέγγος
έσβεσεν έν βλεφάροις (έκ βλεφάρων A G ) καί
/ σκότον ήγάγετο.
246
49
(2i; DK; 64 B)
248
όκόσα δέ εϋδοντες imply övap, then I would tentatively
suppose that we have here another example of the unity of
opposites: β ί ο ς = θ ά ν α τ ο ς ; ÜT t a p = ö v a p . Per
haps the similarity with fi\. 48 (26) might be of interest:
όρον <*> δψ εις; φάος : φάσμα υπα ρ : δναρ, etc.
249
being ‘kindled’ (i. e. increased up to say 90% of
the fire-stuff) according to fixed measures (fr. 51).
The world-order shall never perish thanks to the
preservation of equality of exchanges of fire for
every particular thing. This process of changes of
fire (compared with the circulation of money) is
going on simultaneously, partially and severally
(fr. 54).
261
1 ού om. Eus. 2 ό φυσικός οδτος Eus. 3 δ ’ ex Eus. add.
Staehlin 4 δογματίσας ei. Mayor 5 άιδίως L, Eus. : corr.
Bernays (G e s . A h h ., I, p. 12 n. 1), ef. V, 9,2 καθ’ δν (sc. Ηράκλειτον)
καί τόν Ιδίως ποιόν (sc. κόσμον) άναστήσεσθαι δογματίζουσι (sc.
ot ΣτωικοΟ, τοΰτ’ έκεΐνο τήν άνάστασιν περιέποντες
262
(b4) R Diog. Laert. IX, 8 . . . κ α ί ένα είναι κόσμον"
γεννα σ θαί τε αύτόν έκ π υρός κ α ί π ά λιν έκπυροΟσθαι
κ α τ ά τ ι ν α ς π ε ρ ι ό δ ο υ ς έ ν α λ λ ά ξ τόν σύμ-
πα ντα α ιώ ν α ... ^ (Sehl. ρ. 460 = 97).
263
ρ ε σ θ α ι τ ό ν κ ό σ μ ο ν εΐπεν ού τον κόσμον γίνεσ-
θα ι καί φθείρεσθαι, ά λ λ ά τούτον μέν διαμένειν άίδιον,
τ ά ς δέ διαθέσεις αύτοΰ ύπαλλάσσεσθαι, ούτω ς άν καί
ήμεΐς λέγοιμ εν.4
264
(c) R Flut. de an. procr. in Tim. 1014 Α κ ό σ μ ο ν
τ ό ν δ ε , φησίν Η ρ ά κ λ ειτο ς, ο (5 τ ε τ ι ς θ ε ώ ν ο ö τ ’
ά ν θ ρ ώ π ω ν έ π ο ί η σ ε ν, ώ σπερ φοβηθείς μή θεού
ά πογνόντος άνθρω πόν τινα γ εγ ο νέν α ι τοθ κόσμου δη
μιουργόν ύπονοήσωμεν. (Schl. ρ. 450 = 91).
265
(g) R Iustin. apol. I, 60,8 Krüger ώ ς έκπύρωσιν
γενήσεσθαι διά ΜωΟσέως προεμήνυσε τό προφητικόν
πνεύμα, άκούσατε* (9) εφη δέ οϋτως* καταβήσεται ά ε ί-
ζ ω ο ν π 0 ρ και κ α τα φ ά γετα ι μέχρι της άβύσσου κάτω
(cf. deuteronom. 32,22). Cf. II, 7,3.
266
(i) R? Plotin. V, 1 [10], 9,3 H. et S. καί ’Η ράκλειτος
δέ τ o g ν οίδεν ά ί δ ι ο ν καί νοητόν' τά γ ά ρ σώ
μα τα γινόμ ενα 1 άεί κ α ί ’ρέοντα.
267
51 (30)
268
I think this rejection is not at all likely; because:
(i) If Clement had added these words, they should mean:
‘The World as the eterrfal qualified substance, which is the
same for all possible particular world-orders or διακοσμήσεις
[= ά π ά ντω ν]’. Now, this would contradict both Stoic ideas
and terminology; for, they always speak of one κόσμος (and
not of κόσμοι), no matter which one of the three senses is
used (cf. DL V II, 137 s ,) . And Clement is following here
literally his Stoic source (so also Wiese 241: “Dass sie klemen-
tinischer Zusatz sein sollten, ist schon gar nicht anzunehmen,
da Klemens hier sicher nu r eine stoische Vorlage exzei’piert”) .n>
269
a reference to men s delusions”. But such a supposition is not
necessary, since Heraclitus elsewhere combines some elements
of his Logos-doctrine with those of his Fire-doctrine, as e. g. in
fr. 77 (67) the pairs of opposites with the gross of singular
things (cf. θυώ ματα <n> χρήμ α τα, fr. 54 [50]).
270
previous disorder. The denial is no doubt primarily aimed
at the parcelling out of the world into sky, sea and earth,
symbolized by the distribution (δασμός) between the chief
gods, of which the old poets spoke (7Z. XV, 187 ff., Hes. Th.
74, 885)”.
271
μέτρα. So muss μέτρα — μ έτρα zeitlich aufgefasst werden.
Das räumliche μ ετρεΐται in Frg. 31 beweist nichts”) . This is
not likely at all, μ έ τ ρ α .. .μ έτρ α meaning clearly quantitative
measures and implying a constant quantum or ratio of fire’s
changes thought of primarily as simultaneous all over the
eternal world. In fr. 53 (31) the phrase καί μετρέετα ι είς
τον αύτόν λ ό γ ο ν ... (‘and is measured as to form the same
proportion. . . ’) implies clearly quantitative measure, and a
100% extinguished fire obviously would contradict its epithet
ά είζω ον (‘ever-living’), which suggests “a more or less con
stant and inextinguishable fire, not one which suffers violent
fluctuations”, as Kirk 317 f. convincingly pointed out.
272
In short, the saying seems to imply:
(i) - This world-order of our experience, which is, by the
way, the only real world-order, common to all men,
(ii) - has not been arranged (made) by anybody at all
(as the traditional epic opinion has it),
(iii) - but is eternal.
(iv) - I t is eternal because its actual basic substance is
the immortal divine Fire;
(v) - this underlying fire (both in the world-processes
and in all things severally) is constantly and simultaneously
being extinguished in measures and kindled in measures, so
that the quantum of the changes of fire remains always
constant.
(») As for tha terminology, ef. Diog. Laert. VII, 137 τόν έκ της
άπάσης ούοίας Ιδίως ποιόν; 138 καί Ιστι κόσμος δ Ιδίως ποιός
< έκ add.> τής των δλων ούοίας; Arius Didym. ap. Eus. P. E .
XV, 15,3 ( D o r . 464) καί τδ μέν έκ τής πάσης ούοίας ποιόν
κόσμον άίδιον είναι καί θεόν; Pohlenz, D ie S to a , I I 2 (Göttingen,
1955), 44.
(-’> Less likely Gigon 5 5 : ‘alle existierenden Wesen’; D e r U r s p r u n g d e r
g r . P h ilo s o p h ie (Basel, 1945), 221: ‘Diesen Kosmos, denselben für
alle Wesen’.
(3) Cf. R. Hirzel, 1875, 26, p. 470 b; Idem, U n te r s .·
J e n a e r L i t t . Z e itu n g
zu C ic e ro ’s p h ilo s . S c h r i f t e n , III
(Leipzig, 1883), 145 n. 1; Wila-
mowitz, E u r i p i d e s E e r a k le s * (Berlin, 1895), II, 231 [ = 1959*, III,
p. 230 f .] ; E. Kemmer, D i e p o la r e A u sd ru c T c sw e ise i. d . g r . L i t . (Dies.
Würzburg, 1900), 50; Kirk 311.
273
,2> I do not find likely the construction πρώτον ή taken temporally,
as is the case here; c o n tr a LSJ, s. πρότερος, B, III, 8, c , Wiese
245 n. 4.
,3> If such a r a r e phenomenon as πρηστήρ is some s y m b o l t o r any
kind of sky-fire, then perhaps also the change sea > earth and v ic e
v e r s a might apply to such rare phenomena as the upheaval of islands
(like Rhodes and Delos) and the sinking of land-masses (as it was
believed that Atlantis had sunk) etc. This is the way in which
Kirk 333 f. interpreted the saying. Nevertheless I prefer to see in
the saying an allusion to the e v e r y d a y m e te o r o lo g ic a l p r o c e s s e s .
290
54
(90 D lt; 22 B)
291
«ρύσεως τη ς ύποκειμένη ς- π υ ρ ό ς γάρ ά μο ιβήν
εϊνα ί φησιν Η ρ ά κ λ ε ιτο ς π ά ν τ α 2.
1 πυρός add.
292
(c:i) R Plotin. IV, 8 [6], 1 ό μέν γ ά ρ Η ρ ά κ λ ε ιτο ς. ..
ά μ ο ι β ά ς τε ά ν α γ κ α ία ς τιθέμενος έκ τω ν έναντίων,
δδόν τε άνω κ ά τω εΐιτών (cf. fr. 33 [60]) κ α ί . . . seq.
fr. 56ab [84ab]. ""
293
54 (90)
294
(iii) The characteristic of the process of trading and ex
change (circulation of money) is that it is going on simulta
neously, partially and severally: varying amounts of gold
(currency) are being exchanged for different articles of wares
at the same time in different places all over the country.
Thus τ ά πάντα and ά π α ν τ α mean “all things
severally’ and not ‘the totality of things’ or cosmos. Because
a. total and successive exchange: the whole of goods for all
the gold and vice versa is out of the question. But this is
the way Theophrastus (in testimonium h), the Stoics and
some modem scholars interpreted the exchange and τ ά πά ντα
(cf. e. g. Gigon 18 ‘Gegensatzwechsel’; Der Ursprung d. gr.
Philosophie 211: ‘Wechselweiser Umsatz: Des Alls gegen das
Feuer und des Feuers gegen das All’), taking them to imply
an eepyrosis. This interpretation has been refuted by Burnet
161: “All the wares and gold do not come into the same hands.
In the same way, when anything becomes fire, something of
equal amount must cease to be fire, if the ‘exchange’ is to be
a just one.” Cf. also Cherniss (A JP 56 [1935], 414 f.) and
Kirk 337; 347 f.
(iv) The most important implication of the simile seems
to be the necessity of preservation of measures in the quali
tative changes. The idea of measure is implied by the term
α ν τ α μ ο ι β ή , ‘equal exchange’ (‘άντ- reinforces the idea
of exact reciprocity in ά μ ο ιβ ή ’, Kirk 346), which presupposes
the idea of a fixed value. As Guthrie 461 convincingly put it:
“In mercantile transactions the essential thing is parity of
value: a certain quantity of gold will buy a certain quantity
of goods.”
295
24
’S
(89 DK; 95 B)
98
24 (89)
**
99
single world-order, common to all men (cf. κόσμον τόνδε,
τόν αυτόν απάντω ν) and true; whereas the rest of men
possess each one a different world, untrue and -fanciful (cf.
δοκέοντα fr. 20 [2da] ; έω υτοΐσι δέ δοκέουσι fr. 3 [17];
ώ ς ιδίαν £χοντες fr. 23 [.2]). Thus the word έγρ η γορ όσ ιν
alludes to the recognition of the Logos.
The re-wording of Heraclitus’ original text (supposed
already hv Gigon 10) might be minimal.
The Pythagorean symbol έκ τή ς ίδίης έά ν άποδημήις,
μή έπιστρέφου. . . (Hippol. refut. VI, 26,1 [ρ. 153,1 W endl.]);
αποδήμω ν τής οικ εία ς μή έπιστρέφου (Iambi, protr. 21,14)
has nothing in common with this fragment; contra Kirk 64
“and it is impossible not to wonder whether the first sentence
also is really derived from Heraclitus’; ‘each returns to his
private land.’ 01
\
It is quite possible that fr. 24 (89) was one of the sources
for the Sceptic forgery contained in Sext. Emp. adv. math.
VII, 129.
100
GROUP SIX
F it . 25 (70); 26 (50); 27 (57)
120
1 σικελαί Β, Simpl, tin p h y s . p. SO,15 D.): σικελικοί TYW, Eusob.
( p r a e p . c v . XIV, 4, 8) 2 cf. I)iog. Lagrt. IX, 12 έπιγράφουσι
δ ' αύτωι οι μέν Μούσας; Suda s. Η ρ ά κ λ ειτο ς- καί έγραψ ε πολλά
ποιητίκω ς; Marsil. Ficin. d e i m m o r t . a n i m o r u m XV, 4 (I, p. 393 cd.
Basil. 1576) ...deincle ab Orplieo Empedoele Heraclito poeticis dumtaxat
carminibus decantatos 3 συννενοήκασιν B 4 άσφαλέστερον
Eus. 5 δέ καί TY 6 cf, Empcdocl. fr. 17 DK
1 παλίντονος D
122
(e3) R de an. procr. in Tim. 1026 A . .. ζωή τε του
παντός έστιν εμφρων καί αρμονία καί λ ό γο ς ά γ ω ν πει-
θοΐ μεμιγμένην άνάγκην, ήν ειμαρμένην οί πολλοί καλοΰ-
σιν, Ε μ π εδ ο κ λ ή ς δέ φιλίαν όμοΟ κ α ί νεΐκος, Η ρ ά κ λ ειτο ς
δέ π α λ ί ν τ ρ ο π ο ν άρμονίην κόσμου δ κ ω σ
π ε ρ λ ύ ρ η ς κ α ί τ ό ξ ο υ , Π αρμενίδης δέ φώς καί
σκότος, ’Α ν α ξα γό ρ α ς δέ νοΰν καί ά π ε ιρ ία ν . . .
(Schl. ad. fr. 34).
1 < ώσπερ λ ύ ρ α ς > add. Byw., acc. Kirk 211, < λ ύ ρ α ς > Schuster 231,
< κόσμου ώ ς λ ύ ρ α ς > Zeller 828 n. 2 καί τόξου, st Schleiern.
1>. 418 [70], ncc. Byw., Kirk, εΐπερ Schuster : κα'ι τοξεύει cod., Nauck,
Walzer
123
27 (51)
124
άπετέλεσεν ά ρ μ ο νία ν; b 7 έκ τω ν έναντίων . . . τό σύμ
φωνον, and Horatius (quoted under d3) symphonia discors;
rerum concordia d i s c o r s Probably the same Peripatetic
influence we find in testimonium (d~) as well.
σ υ μ φ έ ρ ε τ α ι is the preferable reading, because Plato
in (b) uses this word although όμ ολογεΐ would better suit
his purpose.
126
frr. Men Logos
27 (51) ού ξυνιασιν δκ ω ς opposed to τόξον, λύρη
21 (56) έξηπάτηνται πρ ός
τήν γνώ σιν ” ” τω ν φανερών
43 (57) ούκ έγίνω σκεν ” ” ήμέρην και εύφρό-
νην
3 (17) ού φρονέουσι ” ” όκοίοις έγκυρέου-
σιν
1 U) άξύνετοι ” ” του λ ό γο υ έόντος
127
intervention either of the arrow or of the archerJ back towards
the right line. Thanks to this dual back-stretching in opposite
directions the effective unity of the instrument through the
string (νευρά - B ) can be achieved. Thus the string plays the
part of a higher principle, that of unity or Logos (άρμονίη),
and its counter-action or tension seems to have no point [i.e.
the interaction between the two opposites or arms seems to be
envisaged, rather than that between the string and the arm s]:
12S
Likely explanations of the bow simile were given by Gigon
23; Kirk 1. c. and E. Kurtz, Interpretationen zu den Logos-
Fragmenten Heraklits (Diss. Tübingen, 1960, typewritten),
129 f. For other interpretations cf. Marcovieh, RE, 282 f.
<*) Cf. T h es. V III, 1141 B, and LSJ, s. συμφέρω A, III, 2 ( con tra
LSJ, s. v., A, II, 3 b, and c o n tra Burnet 136: ‘It is the opposite
which is good for us’) . Against the authenticity of ( d 1) — fr. 8 DK,
of. Gigon 25 f . ; Kirk 220 f. (unlikely DK; Jaeger, T h e o lo g y, 120;
231 n. 45; Walzer 49; Mazzantini 148; 235; W. Bröcker, G nom on 30
[1958], 434 ‘das Feindliche förderlich’; Zeller-Mondolfo 106 ff.).
<-> Besides, the traditional confusion of Heraclitus with Empedocles
(cf. Kirk 25) seems to be likely in Horatius (so Kiessling ad loc.,
and Housmann ad Manil. 1. c .) . A li t e r E. Bignone, S tu d i I t . F ilo l. Cl.
4 (1925), 69 ff.
Probably the word όμολογία in Diog. Lagrt. IX, 8 (των
δέ έναντίων τό μέν έπΐ τήν γένεσιν ά γ ο ν καλείσθαι πόλεμον
καί Ιριν, τό δ* έπΐ τήν έκπόρωσιν δμολογίαν καί εΙρήνην)
is due to the same influence of Empedocles’ φιλία (cf. J. Kerschen-
steiner, H e rm e s 83 [1955], 398).
<3> In view of the word μετατροπή, the reading έναντιοτροπης should
not be changed; c o n tra έναντιοδρομίας by Diels (V S * , I, p. 68,28),
accepted by H. S. Long (Oxford, 1964); έναντιοτροπίας by Kranz.
The rest of the sentence seems to go too far (“ . . . and the whole
sum of things is no exception to this rule”) .
<·’■■> Cf. παλίντονα τό ξα (or τόξον) in I lia d V III, 266; X, 459; XV,
443; O d y ssey XXI, 11; 59; h y m n . XXVII (Artem.), 16; Soph.
T ra ch . 511; Herodot. V II, 69,1; Apoll. Bhod. I, 993; βέλη Aeschyl.
Choeph. 161. Possibly the word was an e p ith e to n o rn a n s (cf. ά γκ ύ λ α
τόξα I lia d V, 209; O d y ssey XXI, 264 etc.; καμπύλα τόξα I lia d
n r , 17 etc.).
129
30
(42 DK; 119 B)
1 τε P2 edd. ·. γε BPiF
150
30 (42)
Homer
deserves to be expelled from the contests and flogged,
and Archilochus likewise.
151
of the truth (cf. fr. 19 [5θ'' | ). Anyway, neither Homer (ci\
δήμων άοιδοί in fr. 101 [104 DK]) nor Hesiod (cf. διδά σ
καλος δέ πλείστω ν Η σ ίοδος, fr. 43 [57]) deserve to be
the true teachers of the people. Probably here speaks the
Enlightener.
Now, it is difficult to say which exact teaching of Homer
is aimed at here. But in view of the excited polemic about
Polemos in frr. 28 (80) and 29 (53), the saying might tenta
tively be put here (so already Gigon 118; contra e.g. Schleier
macher, who referred to frr. 63a [105 DK] or 59 [106 D K ]).
As for Archilochus, in some lost fragment he might have
cursed war following Iliad X V III, 107.(1)
152
31
(125 DK: 84 B)
153
«*
154
τω ν πολυτελώ ν έν είρήνηι καί όμονοίαι δια τερ ει τά ς
πόλεις.
Schol. Τ in 11. X, 149 έστασίαζόν ποτέ Έ φ έσ ιοι περί
χρημάτω ν' παρελθώ ν δέ ε ις την έκκλησίαν Η ρ ά κ λειτος,
έπ ιπ ά σ α ς κύλικι ά λ φ ιτα έζέπ ιε τ ο ν κ υ κ ε ώ , έμφαί-
νων δτι δει ζηλουν αύτάρκειαν.
Thcmist. π. ά ρετή ς ρ. 40 Sachau (Inedita Syriaca, "Wim
1870 = J, Gildemeister-Fr. Bnceheler, Rh. Mus. 27 [1872],
456 s. = A 3b DK). Cf. fr. 106 (125a D K ).1
1 Γ ·. έπιδ. eott.
155
31 (125)
ft
f t*
156
‘If the barley-posset is not being stirred it will disinte
grate into its two ingredients or opposites: the solid barley
(and cheese) will sink down to the bottom, the neat wine will
remain over it; the posset or mixture as such will no longer
exist.’.Cf. Iliad XI, 639 f .; Odyssey X, 234 f .; the fragment
was correctly interpreted by Kirk 256.
The verb κινεΐν or ‘stirring’ probably implies ‘war-vortex'
(cf. Gigon 118 ‘Bewegung des π ό λεμ ο ς’). I t appears as a
necessary condition for the effective unity of every thing.
A similar reason was tension in fr. 27 (51). The saying
might illustrate especially fr. 28 (80) γινόμενα πά ντα κ α τ’
äpiv. Probably the stirring symbolizes interaction between two
opposites, but not movement in general (contra Gigon 1. e.:
“ Inhaltlich ist das Frg. ein Beweis für die Notwendigkeit der
Bewegung’’), nor change (contra Kirk 1. c.; because, as Kirk
himself correctly states: “The barley and cheese could not
dissolve in the w in e ..."; also in the medical literature the
barley-drink was considered as difficult to digest, cf. e.g.
Ilippociat. acut. 39).
Possibly the saying even implies as much as: “Then'
would be no such thing a s 'κόσμος, just as there would be no
such thing ns κυκεών if its ingredients existed in isolation
from each other” (Kirk 1. c.) . But such a generalization can
be better deduced from fr. 28 (80) τον πόλεμον έόντα ξυνόν
and γινόμενα πά ντα κ α τ’ 8ριν.(3)
<*> The words which follow Heraclitus’ saying do not belong to the
same topic ( c o n tr a Kirk 255).
'=·’> Burnet 139; DK; Kirk; Wheelwright fr. 50 c t a t. accept this καί,
‘even’, ns genuine. — Anyway the interpretation of Kumnoux 03
does not seem likely: “Menie lo breuvage des niystes se corrompt
si on ne le reraue pas” ; “Γ exemplo est un article du culte Dome-
triaque” (cf. Wheelwright ‘the sacred barley drink’) . I think rather
a common every-day object was adduced by Heraclitus here, as
elsewhere in Groups 8-12.
on A 2 3 DK = fr. 28 ( 8 0 ) t e s tim o n iu m (c2) is out of the question
( c o n tr a Gigon and K irk).
157
·»
GROUPS EIGHT TO TWELVE
159
fr. 37 (9) σύρμα τα (α) = κτήμα (δ ) [sc. δνοις]
χρυσός (c) = κτήμα (δ) [sc. άνθρώ ποις]
Or
fr. 36 {13) βόρβορος (α) = ήδονή (δ) [sc. ύσί]
καθαρόν ϋδω ρ (c) = ήδονή (δ) [sc. άνθρώ ποις]
Therefore, βόρβορος ( λ ) = καθαρόν ύδω ρ (c), i.e. both
are one.
In frr. 27 {51) and 31 {125) the reason for the
unity of opposites was interaction between them
(manifested as ‘tension’, ‘war-strife’, ‘war-vortex’) .
Other probable reasons are adduced in Groups 8-12.
(') Cf. δλα κα'ι ούχ δλα fr. 25 ( 1 0 ) and Kirk 173:
“negation does not imply the contrary, as, for example,
‘not summer’ does not necessarily imply ’winter’, and
might imply ‘pig’.”
<2> Cf. now G. E. B. Lloyd, P o l a r i t y a n d A n a lo g y , Cam
bridge, 1906, 96-102.
160
i
I
I
TABLE OF OPPOSITES IN HERACLITUS’ DOCTRINE ON THE LOGOS«1»
TABLE OF OPPOSITES IN HERACLITUS’ DOCTRINE ON TH E LOGOS«1»
O P P O S I T E S T H E IB U N I T Y :
Fr. Simultaneous<2) Successive Symbol of Reason for
41 (8 8 ) νέον : γηραιόν » tt
42 (1 3 6 ) ύγρόν : καρφαλέον it
43 (5 7 ) ήμέρη : εύφρόνη·4) tt
(l) The lists of the opposites in Heraclitus given by Gigon 27 f. and Ramnoux 9-14 arc either misleading
or incomplete.
<=) T. e. both opposites are present in the same object or medium at the same time.
("·> Of. ευθύ καμττύλον, φως σκότος, αγαθόν κακόν in the Pythagorean list of ten pairs of opposites
ap. Aristot. m e ta p h . A 5, p. 986 a 25. The pair άρρεν θήλυ, which appears there and in E E I I 1,
p. 1235 a 23 [ fr. 28 c2] ; Hippocr. d e v ie tw I, 8; 9 etc., is not likely for Heraclitus (right is Gigon
117; a lite r Kirk 168 f .) .
d> Cf. the opposites which appear in Heraclitus’ P h y s i c s (Doctrine on Fire): frr. 77 (67 DK) ήμερη
εύφρόνη, χειμών θέρος, πόλεμος ειρήνη, κόρος λιμός; 55 (65 I>Κ) χρησμοσύνη καί κόρος; 56ab
(84ab DK) . . . άναπαύεται; κάματος. ..
GROUP EIGHT
161
32
(59 DK; 50 B)
162
32 (59)
Of the carding-rotter
the straight (translatory) and the crooked (rotatory) way
is one and the same.
163
34
(103 DK; 70 B)
1 τ ω ό τ ό E r m e r i i i s : τοΟτο ΘΜΡ
174
34 (103)
1 think Gigon 100; Walzer 138 and Kirk 113 are right
reading [π εριφ έρεια ς]; contra Diels-Kranz (who keep this
word) and contra the reading of Bywater and Wilamowitz
(Hermes 62 [1927], 276): [έπί κύκλου περ ιφ έρ ειας]. The
genitive form ε π ί κ ύ κ λ ο υ seems to be genuine: if
Porphyrins had found in his source έπί κύκλωι, he would
write έπί κύκλου περιφερείαι.
Kirk 115 has correctly interpreted the saying as another
example of coincidentia op-positorurn (aliter Zeller 804; Rein
hardt, Farm. 211 f.; Gigon 1. c.; A. Maddalena, Sulla cosmo-
logia ionica etc., Padova, 1940, 223; Mazzantini 253; Mondolfo,
L’ Infinite etc., Florence, 1956, 79; Ramnoux 123).
Probably Heraclitus means: ‘The opposites Beginning and
End coincide, as e.g. in the circle’ (cf. perhaps testimonia b3
and b*), and not: ‘Every point in a circle’s circumference
can be taken both as its beginning and end’ (as Porphvrius
in a, and testimonium bl have understood it); aliter Mondolfo,
o. e., 64 n. 1; 7 9 ." ’
in iir r m ip p . fr . 4,4 f. ό ν ο μ ά ζ ε τ α ι δ ’ έ ν ι ο ίυ τ ό ς , ώ ν δ έ π ε ρ ι φ ε ρ ή ς
τ ε λ ε υ τ ή ν / ο ύ δ ε μ ί α ν ο ύ δ ’ ά ρ χ ή ν < £ χ ε ι > need not be in flu en ced
b y H e r a c l i t u s ( c o n tr a R e i n h a r d t , H errn. 77 [ 1 0 4 2 ] , 2 3 0 — Vrr-
i d iii'h I a is tier A n t i k e , 7 7 ) ; t h e s a m e w i l l lie t r u e o f P l u t . d c f . u r tic .
4 1 6 Λ ( c f . J . M . E d m o n d s , The F ra g m en ts o f A ttic C om edy, I,
p. 2 8 9 n. a ) . P a r m e n i d e s fr . 6 h a s h a r d ly a n y t h i n g t o d o w ith
H e r a c l i t u s ’ s a y i n g : c f . K i r k 1 1 5 n. I ; c o n t r a A . P a t i n , J a h r h h . f . d .
P h ilologie , S u p p lb d . 2 5 ( 1 8 9 9 ) , 5 6 3 f . ; E . L o e w , W ien . S t. 53
(1 9 3 5 ), 9 ; Z M I, 2 ( 1 9 5 0 ) , 1 8 8 ; M o n d o lfo , L ’ I n fin ite , 64 n. 2;
II. L e is e g a n g , D en k fo rm en , B e r lin , 1 9 5 1 , 8 4 f . ; M . U n te r s te in e r ,
P a rm en id e, F lo r e n c e, 1 9 5 8 , pp . X C V 1 I a n d 37 n . ; R a m n o u x 124.
175
GROUP NINE
176
35
(61 DK; 52 B)
177
35 (et)
The sea is the most pure and the most polluted water:
for fishes it is drinkable and salutary,
but for men it is undrinkable and destructive (deadly).
(') Cf. also Zeller 832: “Er bemerkt auch, was ilem einen heilsam ist,
sei dem anderen verderblich. . . ; aber was er daraus schliesst, is nicht
der Satz, dass die heilsame oder verderbliche Wirkung eines Dinges
ein blosses Verhältnis desselben zu anderen Dingen bezeichne, sondern
der entgegengesetzte, dass das Ding a n sic h s e lb s t beides, heilsam
und verderblich, zugleich sei.” Th. Gomperz, S B W ie n 1886, pp. 1007;
1023; 1038; I\ Wendhind, S l t B . l 1808, II, 788 If.
178
36
(13 DK; 54 B)
1 cinere o?n. SA
180
(dl) B Athen. V, 178 F 'ά πρ επες γ ά ρ fjv, φησίν
’Αριστοτέλης (fr. 100 Rose3), ήκειν είς τό συμπόσιον σύν
ίδρώτι πολλώ ι καί κονιορτώ ι'’ δεΐ γ ά ρ τόν χαρίεντα μήτε
'ρυπαν μήτε αύχμεΐν μήτε β ο ρ β ό ρ ω ι χαίρειν
καθ’ Η ράκλειτον.
**
182
In view of the similarity between this saying and frr. 37
(!))·, 35 (61), and of Sextus’ relativism (testimonium b') as
well, the interpretation of the fragment as one more concrete
example of coincidcntia appositorum seems to be the most
likely: as by Kirk 80.
The traditional ‘ethical’ interpretation of the fragment as
some criticism of the πολλοί (cf. fr. 95 [29 DK[) is for
me unlikely; contra Bernays, Ges. Abh., I, 96; Zeller 911
(‘Die meisten leben dahin wie das Vieh; sie wälzen sich im
Schm utz...’); Ctigon 121 (‘Die Bekämpfung des gemeinen
Lebens’); Frankel, Wege* 266 f.; Aubineau, o. e., 205; et at.
1 δέ scripsi : τε Β edd.
184
Theodorct. Or. aff. cur. XI, 7 καί 'Η ράκλειτος δέ ό
Έ φέσιος τήν μέν προσηγορίαν μετέβαλε, τήν δέ διάνοιαν
κ α τα λ έλ ο π τεν1 άντί γ ά ρ τής ήδονής εύαρέστησιν τέ-
θεικεν. ✓ (Schl. ρ. 428 = 77).
1 ού καταλ. DSCV
186
Testimonium («.-) [= A 21 DK] was referred tn fr. 71
(110 DK) by Diels and Stälilin (and to fr. 93 [52 DK| by
Schleiermacher). But I think the witness of Marsilio Ficino
makes it clear that (a2) conies from the context of (a).
ist
38
(4 DK)
.188
38 ( 4)
I Si)
39
(48 DK; 66 B)
190
θ ά ν α τ ο ς , παρωνόμασται μέν γάρ εκ του βίου, ώς
του ζην αίτιος, θανατοΐ δέ τούς βληθέντας καί στερίσκει
τοΰ ζην.
191
39 (48)
192
Thus, ns far as the φύσει όρθότης των όνομάτων is
concerned, Heraclitus might have been the spiritual father
of Plato’s Cratylus.'2'
o> Cf. e.g. Ed. Fränkel, A g a m e m n o n II, 329; 331; Kirk 119 f.; 198. -
Fr. 77 (67 DK) όνομάζεται (with the o b je c tiv e ήδονή ‘scent’)
does not contradict this: cf. Diels, V S * ad fr.; Calogero 218;
Kirk 198 ( c o n tr a Nestle, P h ilo l. 67 [1908], 536; Kranz ad fr.).
Also frr. 45 (U S) Δίκης δνομα and 84 (32 DK) Ζηνός δνομα
imply that the name corresponds to the very essence of its holder.
(-> Cf. e.g. Diels, N . J a k r b . 2 5 (1910), 3 and n. 2; J. Stenzel, in R E
XI, 1661 f.; H. Diller, in D a e n e u e B i l d d e r A n t i k e , I (Leipzig,
3942), 307 f.; D. J. Allan, A J P 75 (1954), 271 ff. [but with the
correction by Chernies, A J P 76 [1955], 184 f f .] ; K. Mondolfo,
B iv . C r it. S t a r . F ilo s . 9 (1954), 221 ff.; ZM 417 ff. - A li t e r M.
Warburg, N e u e p h ilo l. U n te r s . 5 (1929); Kirk, A J P 72 (1951),
225 ff. - J. V. Luce offers a usefulsinnmary in A J P 85 (1964),
136 ff.
193
. (D The interpretation of Ramnoux 222; 457 is not likely at all.
(«) A n n a le s d e V U n iv e r s ity d e L y o n , III scrie, Lettres, 11 (Paris, 1941).
(0 ) Cf. e.g. Koi ψυχαί δέ κτλ. (α) [ = fr. 12» DK] ‘and souls also...’,
and Kirk 372.
<t> Cf. also λαβέσθαι = δψασθαι (and Plut. 1086 A ); μένοντος
κτλ. = κατά έξιν.
(s) As correctly pointed out by A. Bivier, M u s . I I c iv . 13 (1956), 161 n. 50.
W Cf. J· Schroeter, P ln ta r c h s S te llu n g z u r S k e p s is , Leipzig, 1911,
pp. 11; 20; 49 f.
dot Q u e lle n s tu d ie n z u P h ilo (Philol. Unters. 11, Berlin, 1888), 94 ff.
di) Cf. also d e sp e c . le g . I, 26 (V, p. 6 Cohn).
(i2 ) Cf. also Sext. Emp. P y r r h . h y p . Ill, 115 'ρευστήν είναι λεγόντων
τήν ούσ(αν καί άεΐ διαφορήσεις (άφαιρέσεις in mg. L, Kayser
f o r t , recte : άποφορήσεις ci. Mutschmann coni. I, 217) τε καί
προσθέσεις ποιουμένην, and (ci). Probably the source is Plato
T im . 42 A καί τό μέν προσίοι τό δ* άπίοι τοϋ σώματος αύτών
(quoted by Beinhardt); 33 C; 82 Β άπιόν ή πρασιόν; 43 Α έπίρ-
ρυτον σώμα καί άπόρρυτον; P h ile b . 42 C, etc.
(is) Cf. 1082 Α ή μέν οδν τοϋ χρόνου νόησις αύτοΐς οΐον ϋδατος
περίδραξις, δσωι μδλλον πιέζεται διαρρέοντος καί διολισ-
θάνοντος.
di) Cf. de v i r t. m o r . 446 F λανθάνουσαν (sc. τροπήν) ήμδς όξύτητι
καί τάχει μεταβολής; Sext. Emp. a d v . m a th . VIII, 7 ποταμού
δίκην 'ρεούσης τής ουσίας, ώστε ταύτό μή δύο τούς έλαχίσ-
τους χρόνους ύπομένειν μηδέ έπιδέχεσθαι, καθάπερ έλεγε καί
ό Άσκλεπιάδης, δύο δείξεις (Mutschmann coni. P y r r h . h y p . Ill,
54 : έπιδείξεις codd.) διά τήν όξύτητα τής 'ροής; Philo d e sp e c ,
le g . I, 27 (V, p. 7 C.) άεΐ νικώσης τής περί τήν 'ρύσιν (Mangey :
φύσιν BMF : φοράν ΑΗ) όξύτητος τήν δι’ δψεως άκριβή προσ
βολήν,· Sext. Ρ . h . I l l , 115 τόν δέ 'Ηράκλειτον όξείαι ποταμού
'ρύσει τήν εύκινησίαν τής ήμετέρας Ολης άπεικάζειν; (cJ).
(is) probably this is again Platonic terminology; cf. e.g. T im . 66 0
δ π ό τα ν .,.τά δέ παρά φύσιν ξυνεστώτα ή κεχυμένα τά μέν
ξυνάγηι τά δέ χαλδι.
α«) Cf. perhaps P h ilo p o e m . 20 συναγαγών μόλις έαυτόν (‘to collect
oneself’) ; 1077 C συναγομένης.. ,είς έαυτήν τής Ολης.
(it) The probable source for the Sceptics was e.g. Plato T h c a e t. 152 1)
. . . πάντα & δή φαμεν είναι, ούκ όρθώς προσαγορεύοντες-
έστι μέν γάρ ούδέποτ’ ούδέν, άεί δέ γίγνεται.
(is) in view of δίς and ούκ δν έμβαίης (c>); b is and εΐμέν τε καί ούκ
εΐμεν ( c 2) .
(18) So e.g. Zeller 796 ff.; 799 n. 1; Nestle ib . 798 n .; Burnet 145 f.;
ZM 39 ff.; Guthrie 449 ff.; 488 f f .
(2 o) Ö δ C", τ α is probably p lu r . p r o s i n g .; cf. Herodot. II, 24,0; 108,4.
214
GROUP TEN
Frr. 41 (88); 42 (126); 43 (57)
215
42
(126 DK; 39 B)
%
221
GROUP ELEVEN
225
44 (111)
226
45
(23 DK; 60 B)
Δ ίκ η ς δν ο μ α φησίν ούκ ά ν ή ιδ εσ α ν 3
ε ί τ α υ τ α 4 μή ήν,
227
altero. quo enim pacto iustitiae sensus esse posset, nisi essent
iniuriaef (Cf. I. Burnet, The Ethics of Aristotle, Londini,
1900, I, p. 351 n .).
Cf. ep. V II, pap. Genav. 271 col. X III, 12 s. (V. Martin,
Mus. Helvet. 16 [1959], p. 101 ss.) νόμ [ος ά ]π ειλ εΐ. κ [ό λ ]α -
σιν φυλάττεσθε.
228
45 (23)
**
229
Δ ί κ η ς δ ν ο μ α : cf. fr. 84 (32 DK) Ζηνός όνομα.
But in this fr. 45 (23) δνομα seems to imply ‘idea’ (cf. e.g.
Herodot. II, 43,2); the genitive is appositivus (cf. e.g. Plat.
Crat. 402 CD τό τή ς Τηθύος δνομα and LSJ, s. v., IV, 1).
230
46
(a) C Hippol. ref. IX, 10, 2-3 (p. 242 s. We.) . . .ούδέ
πονηρόν ούδέ ά γα θ ό ν έτερόν φησιν είναι ό Η ρ ά κ λ ειτο ς
ά λ λ ά έν καί τό α ύ τ ό ... (seq. fr. 43 [57]). καί ά γα θόν
καί κακόν’
231
(6) R? Ps. Her. ep. VI (p. 73,15 Byw.) οί ια τ ρ ο ί...
oöt£ τέχνην ο ϋτε φύσιν ε ιδ ό τ ε ς ... (25) ά π ο κτιννύντες
(&νθρώπους... (29) β λ ά π το ντες. . . (33) τον έμόν θειον
οδτοι άπέκτεινα ν κ α ί μισθόν έλαβον.
232
46 (58)
Doctors,
who cut and burn,
complain that they receive no worthy fee;
but they produce the same effect as the diseases!
233
That the treatment by the doctors was meant by Hera
clitus as something which is necessary and good, can be seen
e.g. from Xenophon I. c. δεΐν κ τ λ .; anab. V, 8,18 καί γ ά ρ
οι ιατροί καίουσι καί τέμνουσιν έ π ’ ά γ α θ ώ ι ; this
was well made out by Kirk 90 f.; 91 n. 1.
234
GROUP TWELVE
F it . 47 (63); 48 (26); 49 (21)?; 50 (15)
235
50
ε ί μή γ ά ρ Δ ιονύσ ω ι π ομ πή ν έποιοΰντο
κ α ί υμνεον ά ισ μ α 1 α ίδο ίο ισ ιν,
Α ν α ιδ έσ τα τα 2 ε ϊρ γ α σ τ α ι3, φησίν Η ρ ά κ λ ειτο ς'
ώ υ τό ς δ έ "Α ιδ η ς κ α ί Δ ιόνυσος,
5 δ τ ε ω ι μ α ίν ο ν τα ι κ α ί λ η να ΐζο υ σ ιν,4
250
ρουσι. βέλτιον δέ τον ’Ό σ ιρ ιν ε’ις τσύτό σ υνάγειν τώι
Διονύσωι τώ ι τ ’ Ό σ ίρ ιδ ι τόν Σ άραπιν, δτε τήν φόσιν μετέ
βαλε, ταύτης τυχόντι3 τής προσ ηγορίας. (Schl, ad fr.).
251
50 (15)
252
and now especially Verdenius (Mnemosyne 1959, 297). But
this is not likely, because line 4 of the fragment plays the
part of a general premise referring to a commonly accepted
and known truth, and the id$a ‘wine is death for the soul’ can
hardly be expected to be such.
253
Or, more fully:
(a) Thanks to the old belief, thanks to the traditionally
accepted religious truth that Dionysus is Hades too, both deities
have been always and commonly considered as inseparable (line
4). [General premise].
(b) Now, in our time people try to separate one from the
other: they consider their most sacred duty to celebrate only
Dionysus (Life). (Lines 1-3).
(c) Thus in doing so they necessarily celebrate Hades
(Death) too. Consequently, all their proceeding (the phallic
procession and hymn; the bacchic rites etc.) is void of reason
and useless, no matter how great is their zeal (cf. line 5).
254
72 and 371 f .; Otto, Dionysos3 (1960), 107; Schuhl 228; K.
Ker&iyi, Die Mythologie der Griechen (Zürich, 1951), 234 f.
and figg. 57; 58; H. Jennmairc, Dionysos (Paris, 1951), 268
ff.; J. Fontenrose, Python (Berkeley, 1959), 380 n. 22.
<>> «Dio letzteren Worte.. .sollen wohl die Menschen auf die Blindheit
aufmerksam machen, mit der sie ihr ausgelassenes Fest dem Todes
gott feiern.”
(-> “Rein äusserlich genommen wäre dieser [i. e. der Dionysoskult] ein
schamloses Treiben. Dieses gewinnt aber einen Sinn und wird ent
schuldigt als Ausdruck einer dahinter stehenden wahren Idee: Dio
nysos, der Gott der Zeugungskraft und des Lebens, ist in Wirklich
keit identisch mit Hades, dem Gott des Todes, d. h. aus Leben wird
Tod und aus Tod Leben. Diese tiefsinnige Wahrheit des Ineinander
von Leben und Tod, Lust und Leid offenbart das Doppelwesen des
Dionysos dem, der tief genug schaut.” Cf. also R.B. Onians, T h e
o r ig in s o f E u r o p e a n t h o u g h t a b o u t t h e b o d y , t h e m i n d etc. (Cam
bridge, 1951), 252.
<:1> “Ja — aber sie wissen nicht, warum ihr Tun nicht schamlos ist:
weil Hades Dionysos ist: weil der Tod die Zeugung notwendig macht
und angesichts des Todes Scham nichtig ist.” ·
<■') “On a superficial view the cult of Dionysus is άναιδής, but from
a philosophical point of view it is decent (‘οΛδής’) in a higher
sense (cf. Π 1 0 2 )...”
('■> “such rituals can possess (and sometimes accidentally do possess) a
positive value, because they guide men indirectly to the apprehension
of the Logos. The precise grounds on which Hades and Dionysus
are here identified are not known, but presumably the former
represents death, the latter exuberant life; and it is the implied
identification of these especially significant opposites.. .that prevents
the cult from being utterly shameful.”
255
PART TWO
259
52
(94 DK; 29 B)
274
52 (94)
275
normal behaviour”. This view was adopted by Guthrie 465:
•‘‘The sun is set to follow a measured path in the sky in a
measured time, giving out a measured amount of heat”.
276
“The Erinyes avenge every violation of what we should
call the natural laws of life” (Jaeger, Theology, 229 n. 31;
116, with reference to Iliad XIX, 418; cf. also Nestle, ZN
838 n. 1; Kirk 287). As for the part of Dike in the natural
processes, cf. e. g. Parmenid. frr. 1,14 and 28; 8,14; It. Hirzel,
Themis, Dike und Verwandtes (Leipzig, 1907), 145; Nestle ib.;
Gigon 87; Vlastos, CP 42 (1947), 174 ff. et al.
(i> Nestle is not clear enough, ZN 838 η. 1: “Es soll wohl auch hier
nichts weiter als die unverbrüchliche Gesetzmässigkeit des Weltlaufs
zum Ausdruck gebracht werden” ( c o n tr a Kirk 288 η. 1).
277
53
(31 DK; 21 + 23 B)
278
επειτα άναχαλωμένην τήν γην ύπό τού πυρός χύσει (Doehner :
φύσει eodd.) Οδορ άποτελεΐσθαι; cf. etiam test, c2: πάλιν δ’ άτιό
ταύτης διαλυομένης καί διαχεομένης πρώτη μέν γίγνεται χύσις
εις ύδωρ), acc. Kranz, Fraenkel ( D ic h tu n g ^ , p. 439), Kirk 325; 332,
Vlastos 359 s., Guthrie 465 : < πάλιν δέ γ ή > postea Kranz ( V o r s o k r a t.
D e n k e r , 1939, p. 52; DK« I, p. 493,6) et Deichgraeber ( B h . M u s . 89
[1940], p. 49) 5 πρόσθεν Bus. : πρώτον Clem., Cherniss (toste
C. Eamnoux 403), Wiese ( H e r a k l i t b e i K le m e n s , p. 245) 6 γή
om. Eus., del. Lassalle II, p. 61 : ή γενέσθαι γη del. Cherniss, Vlastos
360, Wiese : γην ci. Schuster 129 n. 3, acc. Brieger (H e r m e s 39 [1904],
218) : + γη + Bywater
1 δέ del. Heeren 2 π. < τιν Ι> ci. Diels 3 τροπή Heeren : τροπή
FP : τραπηι (deleto γένηται) ci. Meineke coni. Diog. VII, 142 4 ύφ-
ίσταται FP, corr. Canter 5 καί del. Heeren 6 λεπτυνομένου
Wachsmuth coni. Plut. d e S to ic , r e p u g n . 1053 A (λεπτυνθέντα et τόν
άέρα ci. Usener) : έκ τίνος FP, Diels, ab Arnim 7 έξάπτεσθαι
ci. Diels conl. Stob. I, 21,5 ( D o x . 465,25), acc. Wachsm. : έξάπτειν FP
279
VII, 136 . ..τ ρ έ π ε ιν (sc. θεόν) την πάσ αν ούσίαν δι*
ά έρ ο ς είς ύ δ ω ρ . . .
Cf. Chrysipp. (SV F II, nr. 579) ap. Plut. de Stoic, repugn.
1053 A λ έ γ ε ι γ ά ρ (sc. ό Χρύσιππος) έν τώ ι πρώ τω ι1 π ερ ί
φύσεως" ή δέ πυρός μεταβολή έστι τοιαύτη' δι’ ά έρος
είς Οδωρ τρ έπ ετα ι1 κάκ τούτου γ ή ς ύφισταμένης άήρ
ά να θυμια τα ι, λεπτυνομένου δέ τοΟ ά έρ ος ό αιθήρ περι-
χ ε ΐτα ι2 κύκλω ι’ οί δ ’ ά σ τέρες έκ θαλάσσης μ ετά τοΰ
ήλιου άνάπτονται.
280
(Cf. C. Bailey ρ. 735 s.).
1 ignem.. .igni.. .in terrain OQII, restit. Marullus 2 meando ci. Maas
281
53 (31)
282
δια χέετα ι καί μ ετρέεται είς τον αύτόν λ ό γο ν όκοΐος
πρώ τον ήν.
283
Fire, both texts: that implying the change Earth > Water,
and that Water > Air (according to the Stoics) correspond
well with the context όπω ς δέ π ά λιν ά να λα μβ ά νετα ι και
έκπυροΰται, σαφώ ς διά τούτω ν δηλοΐ.
(iii) To my way of thinking, a correspondence (θά λα σ
σα > πϋρ) with the beginning of the saying (πυρ > θά λασ
σα) is not intented by Heraclitus. Contrary to the traditional
diagram of the fragment (from A. Patin, Heraklitische Bei
spiele, Progr. Gymn. Neuburg, II [1892-93], 86, up to Kirk
332; cf. also Ramnoux 79; Deichgräber, Rhythm. Elemente
544), which looks as follows:
284
Burnings
(πρηστήρ, ά τμ ίς etc.)
A
θαλάόσ ης τό δέ
ήμισυ πρηστήρ
4
π ρ ώ το ν θ ά λ α σ σ α , SEA
285
to Hippocrat. de flat. 8 (CMG I, P· 96,16) τ ° Υα Ρ πνεύμα
συνιστάμενον ύδω ρ χεΐτα ι, ‘for the wind when it condenses
passes to water’.
2S6
Verwandlung des einen Elements Wasser handelte und nieht
zugleich auch den Blick auf andere Elemente [Erde] warf’-) .
Fire
( a )
<------------- ------------->
Barth ---- -------- » Sea Prester
(b) (b)
287
irrelevant here, since the former implies ‘the reciprocal chang
ing of places by two opposites’, and the latter is probably a
financial term meaning ‘exchange’ (contra Kirk i b. ) .
288
Anyway this burning seems to be a phenomenon parallel
to the hot exhalation which burns in the σ κάφ αι of the hea
venly bodies, though not identical with it, as Theophrastus
ap. Diog. Laert. IX, 9 (testimonium b) Ικ δέ τούτου (sc. τοΟ
ΰδα τος) τ ά λ ο ιπ ά (sc. τ ά ά σ τρ α ), σχεδόν π ά ν τα Ιπ Ι τήν
άνα θυμία σιν ά ν ά γ ω ν τήν ά π ό της θα λάττη ς, and Gigon
68 (‘gleich’), followed by Walzer 72 n. 3, understood πρηστήρ.
Possibly the changes earth (with say some 10% of fire) >
sea (with say 50% of fire) > sky-fire (with say 90% of
fire) correspond with the words ά πτόμενον μέτρα, and
those in the opposite direction with άποσβεννύμενον μέτρα
of fr. 51 (30).
289
55
(65 DK; 24 B)
1 καλεΐς Ρ
296
μ ο σ ύ v η ς έλάττω ν, τό κ α τά λ ό γο ν τηρουντες ένταΰθα
τόν μέν άλλον ένιαυτόν π α ιά ν ι χρώ ντα ι περί τά ς θυσίας,
άρχομένου δέ χειμώ νος έπ εγείρ α ντες τόν διθύραμβον
τόν δέ π α ιά ν α κ α τα πα ύ σ α ντες τρ εις μήνας ά ντ’ έκείνου
τοϋτον κα τα κ α λοΰντα ι τόν θεόν, δπ ερ τρ ία π ρ ο ς < έν-
ν έ α > , έν τούτω ι1 τήν διακόσμησιν οίόμενοι χρόνω ι προς
τήν έκπύρω σιν είναι.
1 < ένν έα > έν τούτωι scr. : έν < ν έα > τούτο Bases et Strijd, acc.
Sieveking, Babbitt : gv (gv οδσα Γ) τοΰτο codd., Kirk 357 s.
297
55 ( 65 )
298
Now, from this fr. 77 (67) ό θ εός- ήμέρη εύφρόνη,
χειμώ ν θέρος, -πόλεμος εΙρήνη, κόρος λ ιμ ό ς we might
infer: (a) that χρησμοσμνη και κόρος are to be understood
as successive states (and not as simultaneous situations, as
Kirk 359 alternatively took them) ;(1) (δ) that the process-
stages with say 90% of fire (Day, Summer) could be perhaps
called ‘state of satiety’ or ‘peace-time’ of Fire, while those
with 10% of fire (Night, W inter) would be ‘state of hunger
or want·’ and ‘war-time’ of Fire.(2) This aspect of succession
encouraged the Stoic misinterpretation of e. g. Summer as
ccpyrosis·period, and W inter as that of the world-forming
(cf. Plutarch, testimonium c).
299
<i) Even within the Logos-doctrine the opposites κόρος λιμός arc
successive, not simultaneous, cf. fr. 44 (1 1 1 ).
<2 ) Already Gigon 49 referred this saying to fr. 77 ( 6 7 ) . But this does
not entitle us to read here: < π ΰ ρ -> χρησμοσύνη κόρος, < πόλε
μος εΙρήνη> , as Gigon did (followed by Walter 104; Mazzantini
166). Diog. Laert. IX, 8 is not a good parallel (cf. Kirk 358;
c o n tr a Gigon I. c .) .
<3> Cf. e.g. Plotin. II, 1 [40], 4,12 H. et S. . . . κ α ί itöp olov διά
κόρον ύβρίζον (quoted by Bernays, D ie h e r a k lit. B r i e f e , 126).
300
56ab
(84ab^DK; 83, 82 B)
1 καί κάτω AiE, Iambi., Aeneas, Perna (1580) 2 i.e. τοίς νοη-
τοΐς sec. Plot. 3 s e r v ir e Ambros. Travers., Aeneas, Picin. (1492) :
άγχεσθαι Creuzer : ‘si άρχεσθαι corruptela, prob, anterior Plotino’
H. et S. 4 έδωκεν codd., H. et S. : δοκεΐ Volkmann (coni. Ficino),
Bröliior, Kirk 250 5 αύτών Heintz np. Harder. ( G n o m o n 4 [1928],
645), Harder2 (1956) : αύτών Vat. Ciz.ec : αύτωι A2UC : αύτωι A'E
BR.T, IT. et S. : αύτοΐς Volkmann, Brillier, Kirk
301
(a2) R Iambi, de anima ap. Stob. Γ, 49, 39 (I, p. 378,21
W.) Η ρ ά κ λ ε ιτο ς μέν γ ά ρ ά μ ο ιβ ά ς ά ν α γ κ α ία ς τίθ ετα ι έκ
των έναντίων, όδόν τ ε 1 άνω καί κάτω διαπορεύεσθαι
τά ς ψ υχά ς ύπείληφε καί τό μέν τ ο ΐ ς 2 α ύ τ ο ΐ ς έ π ι -
μ έ ν ε ι ν κ ά μ α τ ο ν ε ί ν α ι , τόδέ μ ε τ α β ά λ λ ε ι ν
φέρειν άνάπαυσιν.
302
56ab (84nh)
303
It, is fire in whose changes Heraclitus was particularly inte
rested (cf. άιττόμενον μ έτρα καί άποσβεννύμενον μέτρα,
fr. 51 [30]; άλλοιοΟται δέ δκω σπερ < π ϋ ρ > fr. 77 [67]
etc.). Thus the sayings seem to justify the necessity for fire
to undergo changes. It is tiring for the divine fire to toil as
a servant always for the same master, e. g. for water in a
drunkard’s soul (ef. frr. 66 [56] ψυχήισιν θ ά να τος ύδω ρ
γεν έσ θ α ι; 69 [117] 6γρήν τήν ψυχήν έχω ν). I t finds its
rest each time it changes the master, passing c. g. to earth,
or to sky-fire (in the σ κ ά φ α ι), or to any other thing (cf. χ ρ ή
ματα, fr. 54 [SO]), and not only to some of the constituent
elements of the human body, as Diels interpreted the fragment.
304
GROUP FOURTEEN
305
(iii) - The order of the bodies is: first the moon,
then the sun, furthest from the earth are the stars.
The moon moves in the zone of άήρ, the sun in
that of αιθήρ. The eclipses of the sun and the moon,
and the monthly phases of the moon are not con
vincingly explained by Heraclitus (fr. 61).
Some influence by Xenophanes (irr. 58; 61 &1)
and Pythagoras (fr. 65) seems to be likely.
306
57
(3 DK; om.B)
1 δέγε bl
307
I Sät* J ..t. 3*
308
κ α τά δέ τό καθ’ α ύτό3 ήτοι μεΐζον του δρω μένου ή μι-
κρώ ι έλαττον ή τηλικοΟτον'. Cf. Schol. ad loc.
1 καί σελήνης add. Usener, acc. Von der Muehll, Bailey 2 μέν τό
Schneider: μέντοι codd. 3 καθ’ αύτό Usener : καθ’ αύτόν Ρ 1,
καθ’ αύτήν Q, κατ’ αύτό Γ Η1 Ρ* Ζ, κατ’ αύτόν Β Η* 4 post
τηλικοΟτον hab. ούχ άμα codd., sed. Bailey (τυχόν Lachmann, τυγχάνει
Usener)
309
57 (3)
310
(i) In testimonium (b) I would deduce that the words
ö tcφα ίνετα ι θεωροΟσιν έντευθεν ήμΐν ούτω ς are no more
than an attempt at interpretation of the Heraclitean material
(the spaced text) by Aristotle himself. If so, then the φ α ίνετα ι-
element in (c), (d ) and (e), which are probably dependent
on Aristotle, has nothing to do with Heraclitus’ original idea,
represented correctly in ( a ) .
(ii) Since the word σκάφη meant in Heraclitus’ time also
‘basin for washing feet' (cf. Aeschyl. fr. 225 N.2 = 375 Mette
καί νίπ τρα δή χρή θεοφόρων π ο δ ω ν φέρειν"
λεοντοβάμω ν που σ κ ά φ η χ α λ κ ή λ α το ς;
and Hippocrat. steril. 234), we may think of his sun to be
so small (i. e. some kind of focus: σ κ ά φ α ς .. . έν α ΐς ά θ p ο ι-
ζ ο μ έ ν α ς τ ά ς λ α μ π ρ ά ς ά να θυμιά σεις ά ποτελεΐν φλό
γ α ς , Diog. Laert. IX, 9).
311
58
(6 DK; 32 B)
1 ΓΗΝ : 6 Ή ρ. Ε
312
(b-’) R Olympiod. in meteor, p. 136,6 Stiive . . .ώ ι δή-
λον δτι ού τρ έφ ετα ι ό ήλιος ύπό τής άτμίδος. όπερβη-
σόμεθα δέ τήν Η ρ α κ λ ε ίτο υ 1 π α ρ α δ ο ξο λ ο γία ν' ούκέτι γ ά ρ
ν έ ο ς έ φ ’ ή μ έ ρ η ι γενή σ ετα ι ό ή λ ι ο ς δ ιά τόν
Η ρ ά κ λ ειτο ν, ά λ λ α νέος καθ’ έκαστον νυν. έ λ ε γ ε γ ά ρ ό
Η ρ ά κ λ ε ιτο ς δτι πυρ όπ ά ρ χω ν δ ήλιος, δτα ν μέν έν τα ΐς
ά να το λ α ΐς ύπάρχηι, ά νά π τετα ι δ ιά τήν έκείσε θερμό
τη τα ’ δ τα ν δέ έν τα ίς δυσ μ α ΐς έλθηι, σβέννυται δ ιά τήν
έκείσε ψυξιν.
313
(e) R Plotin. II, 1 [40J, 2, 8 H. et S. π ώ ς y a p <3cv,
φησ£ (sc. Plato, resp. 530 B), σ ώ μ ά τε 1 έχοντσ καί δ ρ ώ
μ ενα (sc. τ ά ούράνια) τό2 ά π α ρ α λ λ ά κ τω ς 2ξει κ α ί τό
ώ σ α ύτω ς; σ υγχω ρ ώ ν κ α ί έπ ί τούτω ν δηλονότι τώ ι Ή ρα -
κλείτω ι, δ ς £φη ά ε ί κ α ί τ ό ν ή λ ι ο ν γ ί ν ε σ θ α ι .
314
58 (6)
315
■ The words καί γ ά ρ τό φανερόν πυρ down to τό δ*
ύγρ όν τώ ι π υ ρ ί τροφήν είνα ι μόνον seem to be an expla
nation of Aristotle’s own (as are his words in metaph. A 3,
p. 983 b 23 και αύτό τό θερμόν έκ τοότου [sc. του ύγρ ο ϋ
or του ϋδατος] γιγνό μ εν ο ν κ α ί τούτω ι ζ ώ ν ) . Finally the
words (ρ. 354 b 34) καί δ ιά τοΰτ’ £νιοί γ έ φασιν down to
α ύτω ι τήν τροφήν (which I have put into parenthesis) seem
to be an afterthought of Aristotle and need not refer to Hera
clitus himself (cf. Svioi); probably they refer to some of his
followers.(e)
316
ration from the sea is being focused and ignited every morning,
and completely extinguished every night. Conceivably the
intensity of this evaporation is gradually being increased
during the day reaching the maximum of heat at midday.
But we must take Heraclitus’ sun as being completely quen
ched at night; otherwise he could not say that the sun is new
every day (i. e. every m orning); cf. also testimonia (b), (c),
(g), and Guthrie 485: ‘as a heat- and light-giving body it
[the sun] is new every day, since its flame is quenched at
n i g h t...” The opposed view, shared by Reinhardt (Hermes
235) and Kirk 267 on the ground of an interpretation of
testimonium (a) seems to me less likely; it reads: “ ...H e r a
clitus must have meant that the sun’s matter is gradually
renewed during every twenty-four horn’s, not that a comple
tely new sun is born each d a y .. .or that it is extinguished at
evening and rekindled at dawn.” Possibly when the sun’s σκάφη
is quenched at night, those of the moon and the stars are
kindled, and vice versa.
317
A part from the absence of the σ κάφ αι this is very like what
Heraclitus may have meant; the simile of the embers suggests
that something persists during the period of extinction. If
anything, these passages suggest an instantaneous kindling in
the east, the effect of which lasts all day (or all night, in
the case of the moon and sta rs ). . . ”
318
59
(106 DK; 120 B)
319
59 (106)
320
essence (φύσις) of the day is concerned, which is probably
fire (the level of Heraclitus’ Physics).
321
60
(99 DK; 31 B)
1 εϊ γ ε G
322
moderator luminum reliquorum. adeo et eeteras stellas seit
esse ltimina, sed hunc ducem et principem, quem Heraclitus
fontem caelestis lucis appellate (Lassalle, I, p. 110 n. 3).
Cf. Aet. II, 28,6 (Dox. 359) . . .λα μ π ρ ό τερ ο ν μέν τόν
ήλιον, έν κ α θα ρ ω τέρ ω ι γ ά ρ ά έρ ι φέρεσθαι, τήν δέ σελή
νην έν θολω τέρω ι, δ ιά τούτο κ α ι ά μ α υρ οτέρ α ν φαίνεσθαι.
Cf. fr. 61 (a1) .
323
60 (99)
324
done so; a phrase like ένεκα τω ν ά λλω ν εόρημάτω ν would
in fact have made the sense clearer.”
325
heavenly body’ ( — Heraclitus solem fontern caelestis lucis ap
pellant, testimonium c ) . So Zeller 860; Diels; Frankel (Wege3,
270 f.; but with an unlikely interpretation in Dichtung2, 434)
et al.
326
here different fragments. Probably the third reason is no more
than an application of fr. 52 (94), which actually was meant
by Heraclitus only as an ^.illustration of the necessity of the
measures-principle, not as a reason for the brightness of the
sun-flame. Conceivably the σκάφοα of the moon and the stars
are also supposed to keep a σύμμετρον ά φ ’ ήμών διάσ τημα
(Kirk 271 takes this phrase for a Peripatetic expansion). Nor
is the fact that the moon moves in the misty zone of άήρ
likely to have been adduced by Heraclitus as a reason for its
less brightness, because he probably knew that the pure aithe-
rial zone where the sun moves is behind the former one, look
ing from the earth.
327
Franz B o ll<3) and W. Bröcker (Gnomon 30 [1958], 436)
seem to undervalue Heraclitus’ thought when they believe that
the ‘primitive mentality’ in Heraclitus’ time did not know
that the sun is the source of the day.
(D Kirk 163 and Wiese 61 η. 1 supposed that ή γομεν in the text of (6)
might be corrupt, and Frankel ( D i c h t u n g 2, 434 n. 21 ; W ege'*, 270
n. 1) that the second fjv in the text of ( a ) might be corrupt·:
both are unlikely.
<2> Buchet de Moziriac changed the transmitted άναιδέστατον into έν-
δεέστατον ( a ) ; this was adopted by Bernardakis, Hubert, Kirk,
Helmbold e t a l. I don’t think the change was necessary: άγριώτατον
ζωιον καί άναιδέστατον δ άνθρωπος fjv means ‘man would be
the most savage and ruthless of all creatures’. Plutarch is speaking
here of the c u ltu r a l savageness, not of the material destitution: cf.
the context άγριον οδν ήμών όντα καί άσύμβολον τόν β(ον τούτο
τό στοιχεΐον συνήψε καί τ έ λ ε ι ο ν έποίησε, διορθοώμενον
...κοινωνίαν δ* έργαζόμενον καί φ ι λ ί α ν (957 Α );
. . . καί ά π α ί δ ε υ τ ο ν έκώλυσεν είναι τό πλεΐστον άνθρώ-
πων γένος (Β ).
<3> F. Boll, D ie S o n n e i m G la u b e n u n d i n d e r W e lta n s c h a u u n g d e r a lte n
V ö l k e r (Stuttgart, 1922), 9.
61
(n) R (A 1 DK ). Diog. Laert. IX, 9 (1) . . . έ κ δέ
τούτου (se. τοΟ ύδατος) τ ά λοιπά, σχεδόν π ά ν τ α έ π ί
την ά να θ υ μ ία σ ιν ά ν ά γ ω ν τήν άπό τής
θ α λ ά τ τ η ς . ..
(5) έ κ λ ε ί π ε ι ν τ ε ή λ ι ο ν κ α ί σελήνην
άνω σ τ ρ ε φ ο μ έ ν ω ν τω ν σκαφών* τ ο ύ ς τε
κατά μήνα τής σελήνης σ χημα τισμούς
γίνεσθαι σ τ ρ ε φ ο μ έ ν η ς + έν αύτήι +2 κατά
μ ι κ ρ ό ν τ ή ς σ κ ά φ η ς.
329
(7) π ερ ί δέ τή ς γ η ς ούδέν άποφ α ίνεται π ο ια τ ίς έστιν,
άλλ* ούδέ π ερ ί τω ν σκαφών.
330
γά ς1 φωτίζεσθαι πρός τήν φ αντασίαν. .. seq. fr. 60
(d). (Eus. XV, 29,4).
29,3 (Ό. 359) (π ερ ί έκλείψεως σελήνης).
'Η ρά κ λειτος κατά τήν τοϋ σκαφοειδοΰς
σ τ ρ ο φ ή ν . 5 (Eus. XV, 51,2).
Cf. Theodoret. Gr. aff. cur. IV, 23 (D. 356). Ά να ξιμ ένη ς
δέ καί Π αρμενίδης καί Η ρ ά κ λ ε ιτο ς έκ μόνου συνεστάναι
πυρός (sc. τήν σελήνην). (Cf. Schl. ρ. 399 = 57).
331
61
332
(1) σχεδόν π ά ντα έπί τήν άναθυμίασιν ά ν ά γ ω ν τήν άττό
τη ς θα λάττη ς.
(ii) In dependence on the exhalation-theory the heavenly
bodies are said to be σ κ ά φ α ι, probably round and small
basins (cf. Aesehyl. fr. 225 = 375 M.; Hippocrat. steril. 234)
with the inside part turned towards us (i. e. toward the sea).
They might be thought of as some sort of spheroid (concave)
mirrors in which the hot sea-exhalation is focused producing
flame (a, 3; a1, II, 28,6).
333
hollow part where the fire is burning are turned upwards
and away from the earth, showing us their dark convex part.
The same accounts for the moon’s monthly phases, only with
a gradual turning of its σκάφη (reading tentatively ώ σαύτω ς
in lieu of the senseless έν αύτήι, in a, 5 ) . But, as Kirk 276
well pointed out: “the turning of a circular bowl...m akes
its open side appear more and more elliptical, but never
ci’escent-shapcd as is the partially eclipsed sun or moon, or
the moon when not full.”
334
<»> Cf. Boll, D ie S o n n e im G l a u b e n .. .d e r a lte n Völker, 18 and fig. 12;
Kranz, G o tt· N a o h r., Phil.-Hist. Klasse, I, 2,7 (1938), 356.
(2) Cf. e.g. Plat. P h a e d . I l l B ήιπερ άήρ τε Οδατος άφέστηκεν καί
αιθήρ άέρος πρός καθαρότητα; A ristot. de eaelo Β 1, ρ. 284 a 11
τόν δ’ ούρανόν καί τόν <5νω τόπον οί μέν άρχαΐοι τοϊς θεοίς
άπένειμαν ώς δντα μόνον άθάνατον; Ps. H ippocrat. de c a m . 2
. . . έξεχώρησεν (se. δ καλέομεν θερμόν) εις τήν άνωτάτω περι-
φορήν, καί αύτό μοι δοκέει αιθέρα τοΐς παλαιοΐς είρήσθαι.
335
62
(120 DK; 30 B)
ήοΟς κ α ί έ σ π έ ρ α ς τ έ ρ μ α τ α
ή ά ρ κ τ ο ς κ α ί ά ν τίο ν τ ή ς ά ρ κ το υ ο δ ρ ο ς α ίθ ρ ιο υ
/ Διάς.
336
62 (120)
337
δύσ ιές τε κ α ί ά ντο λα ΐ ά λλήλη ισ ιν (cf. Crates in Schol.
ad loc.), Heraclitus could perhaps have some knowledge of the
land of the midnight sun, so that the saying might mean: “The
limits of the distinction between dawn and evening (rising and
setting of the sun) are the constellation of the Bear and, over
against the Bear, that of the Watcher of bright Zeus.” The
latter could be perhaps the constellation of Dragon, but then
the epithet α ίθρ ιο ς would not be adequately accounted for.
And to think of the abode of Boreas, translating οδρος α ί
θριου Δ ιός with 'wind (or, less likely, guardian) of the clear
sky’ (in view of Aristotle meteor. B 3, p. 357 a 35; B 6,
p. 364 b 29 βορέας or ά π α ρ κ τ ία ς α ίθ ρ ιο ς; cf. also Sophocles
fr. incert. 870 N.2; Serv. in Aen. X, 350; X II, 366), we are
prevented by the lack of evidence on any relation between
Boreas and some celestial region (cf. also Nestle, in ZN 846 n.,
against the translation ‘wind’ for ο δ ρ ο ς ). The meaning ‘wat
cher’, ‘guard’ for οδρος was first suggested by G. Teichmüller
{Neue Studien etc., I, 16) with reference to Arcturus, which
is out of the question, for its not lying within the Arctic circle
(cf. also Zeller’s criticism, p. 845 n. 1 ).
338
sun, but is not the sun itself (so Burnet 135 n. 5; cf. also
Zeller, 1. c., ‘die Region des Lichtes’; especially Kirk 291 f.
[cowfro Kranz SB B A 1916, 1161 η. 1, and in VS5 ad fr.]:
“bright Zeus is the bright part of the sky, and the boundary
of bright Zeus is the region where this brightness becomes
greatest, namely, where the sun is at its height at noon. This
lies on the other side from the point of view of a Greek
observer”) . (1)
339
nation of the sun’s daily journey through the sky; dawn (mor
ning) will not be unduly prolonged at the expense of evening,
nor evening at the expense of morning; noon will always come
exactly half-way between the two.” Both Kranz and Kirk refer
red to fr. 52 {94), taking the fragment as a statement of the
regularity of the sun’s apparent movement.
340
63ab
(105 + 38 DK; 119 η. + 33 B)
341
63ab (105 +
342
64
(loci'DK; 34 B)
343
64 (100)
344
of human life with the lengths of the cycles of events in
nature.-’
345
65
(A 13 DK)
346
65 (A 13)
347
Persian, cf. van der Waerden 143 ff.), and it is highly probable
that Heraclitus knew of both of them.
348
nomieal Great Year need not be explained by means of a human
generation or γενεά .
349
GROUP FIFTEEN
P rr. 66 (36); 67 (45)·, 68 (118); 69 (117);
70 (85); 71 (110).
351
66
(36 DK; 68 B)
352
(ί>) Ρ Philo, de aet. mundi 109 (VI, p. 106 Cohn)
κ α θά περ γ ά ρ α ί έτήσιοι ώ ρα ι κύκλον άμείβουσιν άλλή-
λ ο ς ά ντιπ α ρ α δεχό μ ενα ι π ρ ό ς τ ά ς ένιαυτώ ν ουδέποτε
λη γόντω ν περιόδους, [ε ις ]1 τον αύτόν τρόπον [τίθησ ι]2
κ α ί τ ά σ τοιχεία του κόσμου τα ΐς εις άλλη λ α μεταβολαΐς,
τό πα ραδοξότα τον, θ ν ή ι σ κ ε ι ν δ ο κ ο υ ν τ α ά θ α-
ν α τ ί ζ ε τ α ι 3 δολιχεύοντα άεΐ κ α ί τήν αυτήν όδόν άνω
κ α ί κάτω συνεχώ ς άμε(βοντα (ef. fr. 33 [60] d2) .
1 είς seel. Cohn : del Diels, Cumont 2 τίθησι seel. Cohn : τίθεσο
ei. Mangey : φησί Bernays : τιθεΐσαι Buecheler : περιθέουσι ci. Diels,
περιθέει Cumont 3 άπαθανατίζετοα L, Turneb., Reinhardt ( H e r m e s
77, p. 17) 4 μεταλαμβάνει codd., corr. Cohn 5 del. Cohn :
τήι πολλή i άναχύσει Bernays : < κ α τ ά > τήν πολλήν άνάχυσιν. . .
[μεταβολήν] Buecheler 6 ν, Turneb. : πυκνουμένην ΜΗΡ : πηγ-
νυμένου U
353
έστι κ α ί 'Η ρ ά κ λειτος εΤς, λ έ γ ω ν ' ψ υ χ ή ι σ ι1 γ ά ρ θ ά-
νατος ύδωρ γενέσθαι.
354
νύμφηι, τό δ ίυ γρ ο ν 1 α ίνιττόμενος της δ λ η ς ... λ έ γ ε τ α ι τοι
κ α ί π ρ ό ς Η ρακλείτου* ψ υ χ ή ι σ ι ν θ ά ν α τ ο ς ύ γ·
ρή ισ ι γενέσθαι.
355
p. 142,7 ϋδω ρ δέ έστι τό 'ρευστόν τής φόσεως. ώς
γ ά ρ έφη ό 'Η ρ ά κ λειτο ς- ψ υ χ ή ς έστι θ ά ν α τ ο ς ή
ύ γ ρ α σ ί α. 1
356
ά ή ρ ζήι τόν π υ ρ ό ς θάνατον, ϋδωρ ζ ή ι
τόν ά έ ρ ο ς 1 θάνατον, γ ή τ ό ν ϋ δ α τ ο ς . (Cf.
fr. 33 [60] d*). (Schl. ρ. 372 = 40).
! γης. . .άέρος : άέρος. . .γης ej. F. Tocco (Studi itdL di filol. cl. 4
[1896], p. 5)
357
δτι Ζήνων τ ή ν ψ υ χ ή ν λ έγει αισθητικήν1 ά ν α θ υ -
μίάσιν καθάπερ Ηράκλειτος* βουλόμενος
γ ά ρ έμφανίσαι (sc. ‘Ηράκλειτος) δτι αΐ ψυχαί άναθυμιώ-
μεναι νεαραί2 άεί γίνονται, είκασεν αύτάς τοΐς ποταμοΐς
λέγω ν οϋτως* (seq. fr. 40 [ί58] α ) . . . κ α Ι ψ υ χ α ί δέ
ά π ό τ ώ ν ύ γ ρ ώ ν ά ν α θ υ μ ι ώ ν τ α ι . άναθυμία-
σιν μέν οδν όμοίως τώι Ήρακλείτωι τήν ψυχήν άποφαί-
νεί Ζήνω ν... Cf. G. Kirk 371 s.
358
Maci'ob. i n s a m n . S c i p . I, 14,19 Heraclitus physicus scin-
tillam stellaris essentiae (sc. dixit animam)2. .. Hipparchus1
ignem.
359
66 (36)
**
Testimonia (d1-6), (a) [cf. Wiese 265] and (c) come from
Pythagorean sources,· the Neoplatonist fr. 77 DK ( = d l) is
no more than a version of (a), as have pointed ont e. g. Th.
Gomperz (SB Wien 113 [1886], 1015 f.) and Kirk 340 (contra
e. g. Gigon 109; Guthrie 433).
360
(a) That Heraclitus thought of the soul as fiery. This
seems to be confirmed also bv fr. 68 (118).
(b) As the hot sea-exhalation is the source of the sky-fire
(θα λά σ σ ης δ έ . . .τό δέ ημισυ πρ ησ τήρ ), so is the water-
exhalation of the soul-fire (έξ ϋδα τος δέ ψυχή γ ίν ε τ α ι).
Thus Aristotle ( /') and the Stoics (f2; f*; e) grosso modo
have correctly understood Heraclitus’ soul as πυρ or άναθυ-
μίασις.
(c) The qualitative changes soul > jouter > earth and
vice versa bear the necessity of a natural law, as do those
described in fr. 53 (31). Now, if the change soul > water is
a necessary one (as is that of fire into sea), why then a ύγρή
ψυχή is rebuked, fr. 69 (117), and an αϋη ψυχή appraised,
fr. 68 (118)1 I think the answer is in the transgression by men
of the measures of this change.
361
Because although the dead are πλεΐονες, they are not
likely to be considered as a n o r m a l case (cf. έξ ϋδατος δέ
ψυχή). And Heraclitus was especially interested in the soul
i n the body, ef. frv. 67 ( 4 5 ) ) 68 ( 1 1 8 ); 69 ( 1 1 7 ) · , 70 (85);
13 ( 1 0 7 ) .
362
material Logos, possibly by the medium of breath, as Sextus
tells us, adv. math. VII, 126 ff. (DK 22 A 16). Primarily
the contact was with fire itself — the cosmic fire which was
replenished by the exhalations from the sea.” K irk’s interpre
tation is not likely, because: (a) it is based on fr. 116 (A 16),
which is an obvious forgery say by Aenesidemus; (&) the idea
that the soul is nourished by the contact with the cosmic fire
is refuted by the words έ ξ ϋδα τος δέ ψυχή; (c) we know
nothing of a material Logos in Heraclitus.
(iii) The metaphorical use of ϋ δ ω ρ implying blood,
and of y ή implying flesh etc. is strange, but not surprising
in Heraclitus. Probably his aim was to bring the physiological
processes in the microsm os close as possible to the meteorological
ones which are going on in the macrocosm (fr. 53 [31])·. hence
the use of ϋδω ρ for blood, to correspond with θάλασσα, and of
γή for flesh, to get the parallelism with γη in fr. 53. Perhaps
there is also something more: Heraclitus might presuppose that
his metaphors water-blood and earth (clay)-flesh (probably taken
from the sculpture: Prometheus created men from earth and
water, Apollodor. bibl. I, 7,1) would be easily understandable
in view of such folkloric common-places as e. g. Xenophanes
fr. 33 πά ντες γ ά ρ γ α ίη ς τε κ α ί ϋδα το ς έκ γεν ό μ εσ θ α ; fr. 2ί)
γή κ α ί ϋδω ρ π ά ντ’ έσθ’ δσ α γίνο ντα ι ήδέ φύονται; Iliad
VII, 99 ά λ λ ’ ύμ εΐς μέν π ά ντες ϋδω ρ καί γαΤα γένοισθε
(quoted by Gigon 103). Thus I would suppose, here too, some
influence by Xenophanes (cf. e. g. Macrob. in somn. Scip. I,
14,19 = DK 21 A 50 Xenophanes ex terra et aqua [sc. animam
esse]).
(iv) The use of the word θ ά ν α τ ο ς here is puzzling
too (in comparison with τρ ο π α ί in fr. 53). I suppose it is due
to Heraclitus’ additional intention to stress, once more, the coin
cidence between death and life (the latter being implied by γ i-
ν ε τ α ι , ‘comes-to-be’; δ έ then would im p ly ‘nevertheless’) :
‘what is death for a thing, it happens to be, at the same time,
its source of life: death and birth coincide’. Heraclitus was espe
cially interested in the unity of this pair of opposites: cf. frr.
39 (48); 41 (55); 47 (62); 48 (26); 50 (15).
363
H. Gomperz (e. g. in Tessarakontaeteris Th. Borea, Athens,
1939, II, 52 f. and n. 4) took death to imply the change from a
fluid to a more solid state of m atter (fire being always consi
dered as άσ ω μ α τώ τατον τε κ α ί 'ρέον άεί, cf. testimonium /*,
and earth as the most inert world-mass); life is then the reverse
process. This seems quite possible. Certainly the quenching
of fire (cf. e. g. fr. 58 [5]) could be considered as its (tempo
rary) death, and this quenching meant for Heraclitus change
into water.
365
67 (45)
By setting off you ivould never find out the ends of soul,
though you should travel along every path:
so deep a measure does it have.
Possibly both (a) and (b) come from some Sceptic source
(Aenesidemus?). The text of the fragment seems to be good as.
transm itted. Bywater, Zeller 882 n. 2; Ramnoux 119 and n. 1;
417 et al. had some doubts about the authenticity of line 3.
I think it is genuine, because neither Diogenes nor say Aene
sidemus (cf. fr. 116 [A 16]) are likely to have added here
β α θ ύ v λ ό γ ο ν : they would have written, for example,
μ έ γ α ν or ά πειρον λόγον. The fact that this line is missing
in (6) is not an argument contra its authenticity (as c. g.
Ramnoux took it), because (b) might well be intentionally
incomplete. In like manner, Hippolyt, refut. V, 7,8 (p. 80,18
)V.). ε ί ν α ι δέ φασι τ ή v ψ υ χ ή ν δ υ σ ε ύ ρ ε τ ο ν
π ά ν υ κ α ί δ υ σ κ α τ α ν ό η τ ο ν - ού γ ά ρ μένει έιτι
^ σ χή μ α τος ούδέ μορφής τή ς α ύτή ς πά ντοτε ουδέ πά θους
ένός, ΐν α τις αύτήν ή τύπω ι εΐπηι ή ούσίαι κ αταλήψ εται
I is not an argument pro the authenticity, because the passage
I has nothing to do with this fragment (contra Ramnoux; ZM
I 272; Wiese, Heraklit bei Klemens, 303). But fr. 112 (115)
f- could be such an argument if we were sure it is authentic
(I think it is n o t).
I
K
j. The saying is obscure (cf. also Gigon 111; Ursprung
237). I would suppose that ό δ ό ς implies the horizontal
! dimension, and β α θ ύ ς the vertical one. Thus the follow-
I ing opposition might have been aimed at: ‘You will never discover
the ends of soul in any part of the earth-swr/ace, because its
measure is hidden in the depth (sc. of the human organism,
366
i. e. in the blood).’ The contrast between lines 1-2 (folldorie
in origin) and line 3 might reflect the difference between the
traditional views on soul and the new materialist psychology
of Heraclitus (έξ ϋδα το ς δέ,ψ υχή ).
367
den, um das Charakteristische des Seelischen zu bezeichnen,
dass es seine eigene Dimension hat, dass es nicht räumlich,
nicht extensiv ist, obwohl wir notwendig eine Metapher des
Räumlichen gebrauchen, um dies Unräumliche zu bezeichnen.
Dass die Seele in das Unendliche geht, gerade zum Unterschied
vom Körperlichen, will Heraklit ausdrücken.”
368
of the problem of self-consciousness as of the soul being a
representative portion of the cosmic fire — which, compai’ed
with the individual, is obviously of vast extent”) ; Wiese 115
et al. /
369
κ α ί δαιμόνω ν πλή ρη ; her treatment of the fragment on
p. 119 ff. was not happier.
(>) The other interpretations of βαθύς are even less likely: cf. H. Gom-
perz (Philosophical Studies, ed. by D. S. Robinson, Boston, 1953,
p. 103 n. 23): βαθύς — ‘plentiful’, ‘rich’, ‘fertile’ (“Fire or Beat
. pervades the entire universe and its amount can never be exhausted”) ;
O. Becker (Das Bild des W eges.. .im frühgr. Denken, Hermes-
Einzelschr. 4, 1937, 144): cf. Iliad XXI, 573 ‘a deep thicket’.
370
68
(118 DK; 74-76 B)
/
371
(a*3) R Philo, de provid. II, 66 Colson, ap. Euseb. praep.
ev. V III, 14,66 (I, p. 477 Mras). μόνη γ ά ρ ή Ε λ λ ά ς άψ ευδώ ς
ά νθρω πογονεΐ, φυτόν ούράνιον (cf. Plat. Tim. 90 Α) και
βλά σ τημ α θειον ήκριβωμένον, λογισ μ όν ά ποτίκ τουσ α οί-
κειούμενον Ιπιστήμηι. τό δ ’ α ίτ ιο ν λεπτότητι ά έρ ο ς ή
διά νοια πέφυκεν ά κονα σ θα ι.1 (67) διό κ α ί Η ρ ά κ λ ε ιτο ς
οΰκ ά π ό σκοποΟ ψησιν' α ύ γ ή 2 ξ η ρ ή — ψ υ χ ή σο·
φωτάτη και άρίστη. (Sehl. fr. 60).
1 cf. de plantat. 40 (II, p. 141 W .); quod deus sit immutab. 46 (II,
p. 66 W.) 2 α ύγή I, Gaisford, Diudorf, Wendland (Philos Schrift
üb. die Vorsehung, p. 120), Mras : α ύ γή BON : οδ γη (ex α δ γη )
versio Annen, {de provid. II, 109 p. 11? Aucher: quam ob rem etiam
Heraclitus non gratis atque inconsulto dixit: in terra sicca animus ext
sapiens ac virtutis amans), Stephan., Selileierm., Mangey, Colson
372
ξ η ρ ή , < σ ο φ ω τ ά τ η > 2 κ α ί ά ρ ί σ τ η κ α θ ’ 'Η ρ ά
κλειτον, ώ σπερ Αστραπή νέφους διαπταμένη του σώ ματος.
(Sehl. fr. 61). (ώ σπερ — σ ώ μ α τ ο ς: Sehl. fr. 63).
Cf. ZN, p. 883 s. et n. 3.
1 αύγή scripsi : αΟτη codd., Ziegler^ : αϋη Bekker vix recte 2 σο·
ψωτάτη supplevi ex Clem. (a7)
373
prudentissima Nie. Bheg. thansl.) : αϋη [ξηρή] Daremberg, Cobet vix
recte 6 seel. Mueller 7 έννοήσαμεν L W V m, -ωμεν M
8 cf. ft. Macrob. in somn. Scip. I, 14,19 Heraclitus physicus scintillam
stellaris essentiae (sc. dixit animam) [ = DK A 15]; Cie. de nat, deor.
Π , 42
374
de studiosorum sanitate tuenda I, 5 (I, p. 498). hue
tcndit illud H eraditi: lux sicca, anima sapientissima.
375
p. 219,14 B. κ α ί πρόσ χες, εΐ βούλει, τώ ι σοφώι Ή ρα κ λεί-
τω ι’ ξ η ρ ο τ έ ρ η ψ υ χ ή σ ο φ ω τ έ ρ η . (Schl, ad fr. 61).
t
376
68 (118)
377
The regulated physiological change soul (fire) > blood
(water) and vice versa is necessary. Since ψ υ χ ή implies
in Heraclitus intelligence (cf. σοφω τάτη and fr. 13 [107]),
memory and attention (cf. ούκ έπα ΐω ν δκη βαίνει, fr. 69
[117]), the normal measured watery (moist) state of soul
could be perhaps thought of as e. g. that in sleep. B ut when
a man gets drunk, he transgresses the alloted measure of the
change fire > water (υ γρ ή ν τήν ψυχήν £χω ν), loosing atten
tion, memory, intelligence...
Now, the saying ‘The dry [i. e. fiery] soul is wisest and
best’ need not contradict the universal measures-principle,
i. e. need not imply a transgression of the upper-limits of the
fire-quantum of soul. I t might just stress the necessity of
keeping the soul dry (sober, in the first place, according to
the Ethics of the Enlightener).
378
69
(117 DK; 73 B)
y
1 eel. hab. L M<* A Trine., lemma ex ccloga priore: non iteratur lemma
in L, toG αύτοΰ addunt ΜΑ, "Ηρακλείτου tue retraxit Tr. 2 σφαλ
λόμενος secl. nt glossema C. Deichgraeber (Bhythm, Elemente etc.,
p. 484 n. 2), sed ef. Aristoph. vesp. 1324 et G. Nestle (Philol. 67
[1908], 537) 3 βαίνηι ei. Diels. (JT.*)
1 οΤ η
379
(b3) R Seneca, ep. 98, 10. ceteruni tam improbi sunt
tamque obliti quo eant, quo illos singuli dies turbent1 ut
mirentui’ aliquid ipsos amittere amissuri uno die omnia. Cf.
de tranq. 2,2.
380
69 (117)
381
normal and decent to drink wine within measure; the trouble
and the insolence (ϋβρις) begin when μέτρον of wine is
transgressed. Thus the saying may be taken as an illustration
of the thesis ψυχηισιν θ ά να τος ϋδω ρ γενέσ θαι. The reverse
is fr. 68 (118).
382
70
(85 QK; 105 B)
λα β ώ ν γ ά ρ έσθήτα κ α ί σ κ ε υ ή ν .. .ώ σ περ ό Ό δ υ σ σ εύ ς
‘άνδρώ ν δυσμενέω ν κ α τέδυ π ό λ ιν’ (Od. IV, 246).
(Schl, ad fr.).
383
Locum male intellexit Ammian. XXI, 16,14: cf. I. By-
watcr, p. 41 ct Journal of Philology 6 [1876], p. 80 ss, (contra
I. Bernays ap. P. Schuster, p. 391).
384
(d ) R Democriti fr. 236 DK. θ υ μ ώ ι μ ά χ ε σ θ α ι
μέν χ α λ ε π ό ν , ά νδρός δέ τό κ ρατέειν εύλογίστου.
385
70 (85)
386
Among the modern scholars Verdenius (Mnemos. 1943, 115 ff.)
and Kirk-Raven nr. 243 interpret θυμός as anger.
387
has been diminished by anger”), but I confess that I do not
get the point of Kirk’s interpretation.
388
71
(110 DK; 104a B)
S
1 lemma ex eel. I ll, 1,174 (fr. 83) 2 M<> A Tr. : -οισι Mullaeh,
Byw., Hense 3 γίγν- Md
389
71 (110)
390
GROUP SIXTEEN
F it. 72 (58); 7 3 ^6 3 ); 74 (37); 75 (92); 76 (96).
392
72 (98)
393
saying so: “Souls use smell in Hades because they are sur
rounded by dry matter, than which they are but little less
dry.” I think this interpretation is not likely, because it seems
to contradict fr. 66 (36) έξ ϋδα το ς δέ ψυχή.
394
73
(63 ρ κ ; 123 Β)
ένθ α 5’ έό ν τι3 έ π α ν ίσ τ α σ θ α ι4
κ α ί φ ύ λ α κ α ς 5 γ ίν ε σ θ α ι έ γ ε ρ τ ί ζώ ντω ν6 κ α ί νεκρώ ν.
395
73 (63)
**
396
έ ν θ α implies the same as κ α θ’ "Αιδην fr. 72; έ π α ν ί σ -
τ α σ θ α ι seems to imply simply ‘rise up’ (cf. Aristoph.
Plut. 539), and not ‘rise up at somebody’s word’ (as possibly
in Iliad II, 85) or ‘rise up one after another’ (as Eustath.
ad II. 1. c., p. 176,17, took i t ) . As for έ γ ε p τ i, cf. e. g.
Eurip. Rhes. 524 φρουρεΐν έγερ τι.
397
(sc. τήν ψυχήν) μεμΐχθαί φασιν, δθ εν ίσω ς καί Θ αλής ώιήθη
πάντα πλήρη θεών εΐναι [cf. d e g e n . a n im . Γ 11,
• p. 762 a 21 π ά ντα ψυχής είναι πλήρη, and Chemiss, A r i s t o t l e ’s
C r itic is m etc., p. 296 n. 26]; Diog. Laert. I, 27 [ = Schol. in Plat.
r e m p . 600 A : VI, p. 360 Hermann] Θ α λ ή ς. . . κ α ί τ ό v κόσ
μ ο ν έμψυχον κ αί δ α ι μ ό ν ω ν π λ ή ρ η ; Agt. I, 7,11 ( D o r .
301; 11 A 23 DK) Θ α λ ή ς . .. τ ό δέ π α ν έμψυχον ά μ α καί
δαιμόνων πλήρες. Plato L a w s 899 Β refers to θ ε ώ ν
είναι πλήρη πάντα without mentioning the author, but
he might have in mind Thales.
<2> Schleiermacher, 1. c.; echoed by Plotinus III, 5 [50], 6, 17 H. ot S.
είσΐ καί ένταόθα θεοί.
398
74
(27 £>K; 122 Β)
(Cf. Η. Wiese, Heraklit bei Klemens, 186 ss.). (Schl. fr. 52).
399
γ ε πεισθεΐσαν 8 ο α Α ν θ ρ ώ π ο υ ς π ε ρ ι μ έ ν ε ι τ ε ·
λ ε υ τ ή σ α ν τ α ς κ α θ’ Η ρ ά κ λ ειτο ν ούδέν άν κ α τά σ χοι.
(Schl.).
1 φυλακήν A : μηχανήν S
400
74 (27)
When men die there awaits them what they neither expect
nor even imagine.
**
401
receive the worst, which they well deserve’) . Moreover it corres
ponds with the threatening tone implied by fr. 82 (66) π ά ντα
τό πυρ έπελθόν κρινεΐ κ α ί καταλήψ εται.
402
75
(92 DK; 12 B)
403
(6l ) It? Iambi, de mysteriis III, 8 (p. 117,6 Parthey)
κ α ί λ ό γ ο υ ς μέν προϊεμένη (sc. ή ά π ό τω ν θεώ ν πα ρ ούσ α
επ ικ ρ ά τεια ) ού μ ετά δια νο ία ς δέ < α ύ > τ ώ ν ι λεγόντω ν,
άλλά μαινομένωι, < ώ ς > 2 φασι, στ ό μάτι
φ θ ε γ γ ο μ έ ν ω ν αύτούς, κ α ι υπη ρετούνταν δλω ν καί
πα ρ α χω ρ ούντω ν μόνηι τήι του κρατουντος ένερ γεία ι.
(Schl.).
p. 166,20 ού γ ά ρ έστιν μ α ι ν ο μ έ ν ω ι σ τ ό μ α τ ι
λ έγ ο ν τα τώ ν τοιούτω ν όνομάτω ν ά π έ χ ε σ θ α ι...
404
75 (92)
405
(cf. Bouchö-Leclercq, Histoire de la divination, Paris, 1879,
II, p. 186, and K irk ).
407
(d) C Schol. TB in Iliad. XXIV, 54 . . . ή δτι άπό
γ η ς τό σ ώ μα καί δτι βαρύ και γεώ δες, ώ ς καί Ε μ π ε δ ο
κλής φησι, καί 'Η ράκλειτος· ν έ κ υ ε ς κ ο π ρ ι ώ ν έ κ-
β λ η τ ό τ ε ρ ο ι. Locum male intellexit Eustath. p. 1338,47
Bas.
408
νομίζειν αυτό κ α τά τόν Η ρ ά κ λ ειτο ν κ ο π ρ ί ω ν έ κ-
β λ η τ ό τ ε ρ ο ν , έκ του 'ράιστου δέ α ύτώ ι1 τά ς θ ερ α
π ε ία ς άποπληροΟν, έω ς άν ό θεός2 ώ σπερ ό ρ γ ά ν ω ι τώ ι
σ ώ μ ατι χρήσ θα ι έπιτά ττηι. (Suda s. Η ρ ά κ λ ε ιτο ς; Georg.
Cedren. 1. e .).
409
\
76 (96)
410
GROUPS
SEVENTEEN TO TWENTY ONE
411
GROUP SEVENTEEN
ό θ εό ς
ή μ ερ η εύφ ρ όνη 1, χ ε ιμ ώ ν θέρ ος,
3 π ό λ εμ ο ς είρήνη, κ ό ρ ο ς λ ιμ ό ς
(τά να ντία ά π α ντα , ά δτος4 ό νους)·
ά λ λ ο ιο ΰ τ α ι δ έ δ κ ω σ π ερ < π Ο ρ > \
< δ > ° ό κ ό τα ν 7 σ υ μ μ ιγ ή ι θ υ ώ μ α σ ιν
6 ό ν ο μ ά ζ ε τ α ι8 κ α θ ’ ή δονή ν έκ ά σ το υ .
413
(< θ υ ώ μ α τα > θυώμασιν Mullach fr. 86) : συμμιγέα θυώ μα<τα
δισφόροις όνόμα>σιν ci. R. Scott 6 8 addidi 7 edd. : 6n6-
ταν P 8 δζεταί Lortzing ( B P h W 26 [1906] nr. 1), acc. W. Schultz
( A r c h i v 22 [1909], p. 197) : οίνομέλι susp. Roeper : < 8 > όνομάζεται
P. Cruice, 8 νομίζεται Wordsworth
414
77 (67)
God is ^
day and night, winter and summer;
3 war and peace, satiety and hunger;
and. he takes various shapes (or undergoes alteration)
/ just as fire does,
which, when it is mingled ivith spices,
6 is named according to the scent of each of them.
415
is likely to have omitted both π υρ after -περ and δ before
άπόταν.
41 d
(μητίετα Ζεύς, et', fr. 84 [32] ) . Now, Heraclitus was aware
of this dualism, and he intented in this fragment to bring his
god back to the things, to make him inherent in the ivorld.
Tliis was not difficult, since fieraclitus’ god, as far as engaged
in the world-processes, must be thought of as some kind of fire.
Thus this saying appears as a (less convincing) double of
frr. 51 ( 30 ) ; 53 (31 ) ; 54 ( 90 ) . God-Fire is the underlying
essence of all things, undergoing qualitative changes.
417
78
(7 DK; 37 B)
418
78 (7)
419
Thus I would side with Gigon in believing that the saying
is an illustration of the abstract, non-evident thesis that all
things are fire, fr. 51 (30): “E r fragt: Wie kann die Welt
ein Feuer sein, da wir doch die Realität des vielfältigen Kosmos
sehen? In einem kühnen Versuch will er diese Möglichkeit
rechtfertigen: Frg. 7. ”
420
GROUP EIGHTEEN
F it. 79 (64) ; 80 (11); 81 (16); 82 (66).
421
79
(64 DK; 28 B)
422
9 τοιον έχ εις ύ π οερ γόν άνικήτοις μ ετά 1 χερσίν
άμφήκη π υρόεντα ά ειζώ οντα κ ε ρ α υ ν ό ν '
του γ ά ρ ύπό π λ η γ ή ς2 φύσεω ς π ά ντ’ έ ρ γ α
^ / < τελ είτα ι > ' 3
<5 ι σύ κ α τ ε υ θ ύ ν ε ι ς κοινόν λόγον, δ ς διά
/ πάντω ν
φ ο ιτ δ ι...
1 μετά Meineke, Zuntz : ύπό F : ένΐ Brimck cett. 2 π λη γή ς F
(cf. Her. fr. 80 [ f f ] ) : π λ η γή ις Brunck, Zuntz 3 τελείτα ι suppl.
ab Arnim, ace. Zuntz : π έπ η γεν suppl. Pohlenz ( H e r m e s 75 [1940],
p. 120), acc. Kirk p. 259 post hunc v. lacunam susp. Zuntz
423
79 (64)
424
it implies a steering or directing capacity turned toward phy
sical things (meteorological phenomena and eosmical processes) .·
cf. τά π ά ντα and ο ία κ ίζει with fr. 85 (41) π ά ν τα [sc. τά
οντα] διά πά ντω ν [sc. τώ ν τόπω ν] and κυβερνάν.
425
80
(11 DK; 55 B)
π α ν γ ά ρ έρ π ετό ν π λ η γ ή ι3 ν έμ ετα ι,
426
Scd vocem dmä (‘ist ähnlich') c o i t . in r’ä (‘weidet’) Ryssel,
iicc.Sachau, qui vertit (cf. W. L. Lorimer, p. 98 η. 1): “Denn
alles Kriechende, wie Heraklit gesagt hat, weidet auf der gan
zen Erde.” ,
428
80 ( 11 )
429
I think that π λ η γ ή might hint at π λη γή κ ε ρ α υ ν ό G,
‘stroke of the thunderbolt.’
430
81
(Iff DK; 27 B)
τό μή δΟνόν π ο τέ π ώ ς ά ν τ ις 2 λ ά θ ο ι;
(Of. II. Wiese, Iferaklit bei Klemens, p. 80 ss.). (Sehl. fr. 40).
1 cf. III, 277; O d . XI, 109 = XII, 323; Aescliyl. P r o m . 91; Soph.
II.
T ra ck.101; Ovid, a r t i s a m a t. II, 573 q u is S o le m f a l l e r e p o s s it ? 2 τινα
ci. Schleiemacher : χι Gataker
431
ν ε ι ν τι τω ν έν τώ ι κόσμωι γιγνο μ ένω ν; (Cf. G. Kii'k
ρ.. 362 s .) .
1 cf. Hesiod,e r g a 267; O d . X III, 213 s.; Soph. E l 175; et I I . I ll, 277;
Od. XI, 109 2 cf. Aet. I, 7,33 (D o x . 305 s.) ot ΣτωικοΙ νοερόν θεόν
άποφαίνονται, πυρ τεχνικ ό ν ... καί πνεύμα μέν διήκον δι’ ΰ λ ο υ τού
κόσμου; I, 28,1 ( D o x . 323) λόγον τόν διά της ούσίας του παντός
διήκοντα; Hippolyt, r e f u t . I, 21 ( D o x . 571,10) διά πάντων δέ διήκειν
τήν πρόνοιαν αύτοΰ (sc. θεοΰ) e tc .
432
81 (16)
Hoiv could anyone escape thß notice of that which never sets?
**
433
82
(66 DK; 26 B)
1 κρίνει Kol post C. Reinhardt seel, ut glossema Gigon 130, Walzer 105
434
82 ( 66)
435
In view of the verbs ‘to judge and convict’ I think we
should understand π ά ν τ α τ ά ζ ώ ι α , and not π ά ντα
τ ά δ ν τ α ;<2) contra e. g. Reinhardt (Vermächtnis 66): “Das
Feuer soll richten über das All, Feuer und All etwas Verschie
denes sein.” Cf. π α ν έρ πετόν in fr. 80 (11) and τ ις in
fr. 81 (16).
436
κρίνει καί κ αταλήψ εται suggest that the field is not the
cosmological.
437
GROUP NINETEEN
F it . 83 (108); 84 (3 2 ) ; 85 (41).
439
83
(108 DK; 18 B)
(a) C Stob. III, 1,174 (III, p. 129 Η.) [π. ά ρ ετή ς].
'Ηρακλείτου*
1 κ αί add. Bernays
440
83 (108)
441
σ ο φ ό ν seems to moan ‘tho wise (being, i. e. god)’, and
not ‘human wisdom.’ Because the idea ‘wisdom is separated
from all things’*1' (interpretation preferred to by c. g. Kirk
399) seems to be less pointed than this one: ‘the wise (being)
is different in kind from any other thing (idea)’, in view of
Xenophanes’ fr. 23 and Heraclitus’ frr. 84 (32) and 77 (67),
and in view of testimonia (b) and (c) too; contra Kirk 400:
“such late, hypothetical, and in any case probably superficial
references are of little value in reconstructing the original
Heraclitean context” I would argue that testimonium (a) is
much later than are (b) or ( c ) .
442
by Beinhardt, Farm. 248 n. 2 and by Walzer 142) need not
be a reminiscence of this fragment, and may well reflect e. g.
Xenophanes fr. 23.
<>> The interpretation ‘wisdom is separated from all men’ would be incom
patible with fr. 85 ( 4 1 ) , as Kirk 398 f. pointed out.
443
84
(32 DK; 65 B)
444
84 (32)
445
likely here, because the association between ‘the only wise being’
and the idea of ‘life’ here is not convincing enough (so Gigon
139 and Kirk 392). The form Ζηνός is common enough, and
the form Διάς, in fr. 62 (120), might also be due to metrical
reasons.
**
In the one sense, the divine principle, the only truly wise
being, could be called by the name of Zeus, because he is the
supreme principle (‘weil es das höchste ist’, Gigon 139; aliter
Diels, V S*): the wise Steersman of the world-processes and
the powerful Shepherd and Judge of the mankind too, vci’y alike
to the Olympic μη τίετα Ζεύς. In the other sense, he could
hardly be called Zeus, not only “weil Zeus allzusehr mit dem
Mythos durch Homer belastet ist” (Gigon), but also because
his essence is fire (both extra-cosmic and inherent in the
w orld). Thus it seems that we have to do here not only with
an opposition between two religions (the traditional Homeric
and a new, radical one), but also with the conflict between
the religious mentality and the philosophical thought, since
Heraclitus’ ‘One being, the only truly one’ seems to be a
transcendent metaphysical principle (cf. fr. 83 σοφόν έστι
πά ντω ν κεχωρισμένον, and Group 21).
446
85
(41 ρ κ ; 19 Β)
äv τό σοφόν'
έπίστασθαι γνώμην
+ ότέη κυβερνησαι + 1 πάντα διά πάντων.
447
(c) R Clcanthcs, hymn.. Ιου. 34 s.
. . . δός δέ κυρήσαι
γνώμης ι1 πίσυνος σύ δίκης μέτα π ά ν τ α
/κυβερναις.
1 ή Ρ, corr. Ursinus
448
85 (41)
#♦
449
in 1879); or cf. Earip. Ithcs. 464 f. εί y a p έγ ώ τό δ’ fjpap
εΐσ ίδοιμ’, άναξ, / δτω ι (Musgrave cctt.: δπ ω ς codd.). . .
450
εν τό σοφόν έπίσ τα σ θα ι γνώ μην, δτεο κυβερνήσαι κτλ.
and takes γνώ μ ην as subject: “Einsicht ist, das eine Weise
zu wissen, dessen Sache es ist, alles zu steuern” (but the word-
order is impossible and δτεο is semantically ineonvincing). Cf.
also Kirk 386 f .
451
(c) If so, then γ ν ώ μ η ν is more likely an external
object implying the archaic divinization: cf. Aeschyl. Prom.
1002 f. Δ ιός γνώ μ η ν; Find. P. 5,122 Δ ιός τοι νόος μ έ γ α ς
κ υ β ε ρ ν α ι... Probably γνώ μη is a remainder from the tra
ditional Zens (as are κεραυνός, fr. 79, and πλη γή , fr. 80
[11]), and Heraclitus could not say Δ ιός γνώ μην, because of
fr. 84 (32) λ έγεσ θ α ι ούκ έ θ έ λ ε ι.. .Ζηνός όνομα.
*♦
452
ά λ λ ’ ή θ ε ό ν ; Plato Phaedr. 278 D τ ό μέν σ ο φ ό ν ,
ώ Φαιδρέ, καλειν 6μ οιγε μ έγ α είναι δοκεΐ καί θ ε ω ι
μ ό ν ω ι πρέπειν' τ ό δ έ ή φ ι λ ό σ ο φ ο ν ή τοιοΟτόν τι
μαλλόν τε &ν αύτώ ι ά ρμόττοι καί έμμελεσ τέρω ς £χοι,(1)
and Gigon 140.
453
GROUP TWENTY
F rr. 86 (5); 87 (14)·, 88 ( 65); 89 (74).
Cf. also frr. 50 (15); 59 (106); 76 (9 6 ); 94 (119).
κ α θ α ίρ ο ν τ α ι δ ’ ά λ λ ω ς α ϊμ α τ ι1
μ ια ινό μ ενο ι,
όκοΐον2 ε ϊ τ ις ε ’ι ς 3 π η λό ν έ μ β ά ς
π η λ ώ ι άπονίζοιτο*
5 μ α ίν ε σ θ α ι δ ’ ά ν δ ο κ έο ι4
ε ϊ τ ις μ ιν5 άνθρώπων® έπ ιφ ρ ά σ α ιτ ο οΰτω π ο ιέο ν τ α 7.
κ α ι τ ο ΐς 8 ά γ ά λ μ α σ ι δέ° το υ τέο ισ ιν10 ε ΰ χ ο ν τ α ι11,
όκ οΐον12 ε ϊ τ ις < τ ο ΐ ς > 13 δ ό μ ο ισ ι λ εσ χη νεύ ο ιτο ,
oö τ ι 14 < γ ιν ώ σ κ ω ν 15 θ εο ύς ο ό δ ’ ί)ρ ω α ς ο ϊτ ιν έ ς ε 1 σ ι> 1,!.
455
oö τι Origen. : θύειν T 15 γινώσκοντες Η. Weil (R e v u e de
philol. 2 [1878], ρ. 8 6 ); H . Gomperz (Z s. f. ö s t. G ym n. 61 [1910],
p. 963); Heidel (cf. ad te s t, g ) 16 < > ex Origene inser. Bywater,
Diels
456
< τ ο ΐ ς > 1 δ ό μ ο ι ς λ ε σ χ η ν ε ύ ο ι τ ο . Cf. Η. Wiese,
Her. hei Klemens, ρ. 39 ss. (Schl. p. 496 = 121).
457
1 εΐ add. Erbse 2 ούκ άποδιδόασιν Hei del ( C P 5 [1910] p. 247)
3 άτκχιτοϊεν (sc. οί "Ελληνες) Erbse δαιμ. άγάλμ. εύχονται ούκ
άκούουσιν δκωσπερ άκούουσιν, ούκ άποδιδοΰσιν δκωσπερ <άιτο-
διδοΰσιν>, ούκ <άΐΐαιτοϋσιν 8κωσιτερ> άπαιτοΰσιν F. Lortzing ( Β .
P h . W . 1899, ρ. 201 = B w s i a n s J a h r e s b e r . 112 [1902], ρ. 304) coni,
test, ff2
δαιμόνω ν δέ ά γ ά λ μ α σ ι ν ε ΰ χ ο ν τ α ι
[&]1 ο ύ κ ά κ ο ύ ο υ σ ι ν 2, ώ σπερ < ε ! > 3 άκούοιεν4,
ούκΓ’ άπαιτοΰσιν, ούκ άποδιδοΰσιν.
458
86 (5)
459
blood’) : cf. e. g. Xcnoph. anal). I ll, 2,17 oi Ά ρ ια ίο υ πρόσθεν
σύν ήμΐν τ α τ τ ό μ ε ν ο ι νυν άφεστήκασιν. Thus we have
in w . 1-4 another Heraclitean chiastic scheme (a : b :: b1 : a1) :
κ α θα ίρεσ θα ι α ΐμ α τι : μιαινόμενοι : :
τ'ις εις πηλόν έμ β ά ς : πη λώ ι ά πονίζεσ θαι
46Ö
19 (28*); 74 (27) too. Although the Ionic forms in such a
late source cannot be given much credit, nevertheless the editors
should be consequent (contra e. g. Diels-Kranz; Frankel and
Kirk, who read v. 3 olov and v. 5 δοκοίη with T, but v. 6
ποιέοντα and v. 8 όκοΐον, contra T).
461
people attached to the epic tradition (cf. perhaps fr. 101
[104]). But systematic metrical intentions are not likely in
Heraclitus (contra Deichgräber). The fragment is a typical
example of Heraclitus’ narrative prose (as are frr. 1; 23; 101;
105 [121]). In the latter two eases we have probably to do
with some late poetic version of Heraclitus. Cf. also fr. 96 (b)
(136), and Kirk 294; Deichgräber (Rhythm. Elemente 528 f.).
462
not be object of any cult, since it is only their fiery soul which
is eternal and divine. However, the rejecting this cult probably
did not prevent Heraclitus from accepting sacrifices to heroes
(cf. ad fr. 72 [58]). x
463
87
(14 D K ; 124 + 125 B )
τ ά γ ά ρ ν ο μ ιζ ό μ ε ν α κ α τ ’ ά ν θ ρ ώ π ο υ ς μ υ σ τ ή ρ ια
ά ν ιε ρ ω σ τ ! μ υ ο υ ν τ α ι3.
464
87 (14)
465
οί μ εγ ά λ ο ι δαίμονες, ό ’Απόλλων, ή "Α ρτεμις, ή Λητώ,
ή Δημήτηρ, ή Κόρη, ό Πλούτων, ό Η ρ α κ λ ή ς, α ύτός ό
Ζεύς.
(b) μ ά γ ο ι ς : Reinhardt (Nachlass 53 ap. Wiese 316)
pointed out that μ ά γ ο ς in the meaning of γόης, ά γ ύ ρ τη ς
(‘Zauberer’, ‘Quacksalber’) is not likely for the time of Hera
clitus; so did I (Paper to 3rd Class. Congress, 1959, 11 n. 16;
the earliest known evidence for a depreciative sense of the
I word is Soph. 0. T. 387). But W. Burkert (‘Γ Ο Η Σ ’, Rhein.
I Mus. 105 [1962], 38 n. 12, and ‘Iranisches bei Anaximandros’,
I Rhein. Mus. 106 [1963], 122 and n. 69) argued that such a
i meaning was possible, and Wiese 16-19 reached a non liquet
; conclusion (cf. also Nestle, Vom Mythos zum Logos, 99, and
C. Ramnoux, Revue de la Mediterranee 19 [1959], 355 ff.).
466
that the word is used in Clement as an adjective with Βάκχοι,
and not as a noun, as all scholars take it (cf. e. g. DK; Wiese
10; 16; Guthrie 473: “To night-wanderers, magi, bacchants,
maenads, initiates”) . ^
(d) Finally, as for μ ύ σ τ α ι , it is not likely that
Heraclitus had linked the mysteries (probably those of Deme
ter) with Dionysus’ orgiastic cult, which originally w as. not
secret. Our earliest source for the mysteries of Dionysus is
Euripides’ The Bacchae (about 407 B. C.) 72 ff.; 472; 474;
1108 f., under possible influence of Macedonian practices (cf.
Kern, B E 16, 1291, 49 f f .; Wiese 20 f.).
·*
467
(i. o. perhaps Ephesians, ef. fr. 101 [104]), with τά μυστήρια
as internal accusative (so e. g. LSJ, s. μυέω, I: 'they are ini
tiated in the mysteries'; Wiese 24: “in d i e ...Weihen werden
s ie .. .eingeweiht”) . I think the latter is more likely.
468
88
469
88 ( 68)
Heraclitus called them [sc. the phallic rites and obscene hymns]
“remedies”.
470
89
(74 P K ; 97 η. Β)
1 de d ü s vnlg. : düs Ρ φ
(c1) R Aristo Chius ap. Stob. IV, 25,44 (IV, p. 628 H.)
[ = S V F I nr. 386]. έκ τω ν Ά ρ Ισ τω νος όμοιωμάτων" οί
ά ρ τι έκ φιλοσοφίας τιάντας έ λ έ ν χ ο ν τ ε ς κ α ί ά π ό
τ ω ν γ ο ν έ ω ν ά ρ χ ό μ ε ν ο ι . . . seq. fr. 22 (97) (δ1).
(Cf. Α. Dyroff, Berl. Philol. W. 37 [1917], p. 1215).
471
1 τοκεώνε καί, & scripsi (cf. H e r m e s 93 [1965], p. 250 s.) : λάξ yexp
καί τοκέων άσιω I’ : λάξ γ ά ρ έγώ (s. καί) πατέων ’Ασίας Selmeidor,
Boissonade, Beckby : λάξ γ ά ρ καί τοκέωνας, Ιώ Headlam ( C S 15
[1901], ρ. 401), ace. Paton
472
89 ( 74 )
473
GROUP TWENTY ONE
F rr. 90 (78); 91 (102)·, 92 (75); 93 (52)1
•475
90
(78 DK; 96 B)
ή θ ο ς γ ά ρ ά ν θ ρ ώ π ειο ν μέν ο ΰ κ έ χ ε ι γ ν ώ μ α ς ,
θειον δέ έχει,
1 sc. I C or. 3,19 ή γάρ σοφία τοΰ κόσμου τούτου μωρία παρά τωι
θεώι έστιν
476
90 (78)
477
ή θ ο ς has here a broad meaning: ‘the innate nature of
• man as such’ (of course, ά νθρώ πειον is ‘generic’ in sense, as
is in fr. 57 [5]: ‘of every man’) : cf. Pind. 0. 11,19 f. τό γ ά ρ
ε υ φ υ έ ς οϋτ’ α ϊθω ν ά λώ π η ξ / οϋτ’ έρίβρομοι λέοντες
δ ια λ λ ά ξ α ιν τ’ άν ή θ ο ς ; 13, 13 τό σ υ γγ ενές ήθος. So
was the word understood by e. g. Jaeger (Theology 125: ‘human
nature’); Guthrie 398; Diels-Kranz; Snell; Gigon 135 (‘mensch
liches Wesen’; “Das ήθος ist das besondere Wesen der Gat
tung”) ; Frankel (Dichtung2, 436: ‘Menschenart’) ; Kirk-Raven
nr. 208 (‘human disposition’); Walzer 114 (T um ana indole’);
(cf. also Ramnoux 121; 418: ‘la maniferc d ’etre de l ’homme’).
In fr. 94 (119) the meaning of ήθος is more restricted: ‘man’s
character’; ‘the individual moral qualities’.
478
Since I would take the saying for a quotation (by Hei’a-
clitus) from some poetical work, and also in view of the men
tioned folkloric commonplace (cf. p. 474), I would rather
think that γνώ μ α ι applies here to any insight of God in
general, emphasizing the fundamental difference between any
divine and human knowledge, and not to some particular
insight or doctrine of Heraclitus. Possibly the same suggests
νήπιος, fr. 92 (79). But it is also possible that a more definite
application of γ ν ώ μ α ι was mentioned in the preceding and lost
part of the saying, to which the preserved fragment served
as some proof or corroboration (cf. γ ά ρ ) .
479
91
(102 DK; 61 B)
τώ ι μ έν θ εώ ι κ α λ ά π ά ν τ α 8 κ α ί δ ίκ α ια ,
ά νθ ρ ω π ο ι δέ & μέν ά δ ικ α ύ π ειλ ή φ α σ ιν & δ έ δ ίκ α ια .
(Schl. ρ . 409 S, = 64 S .).
480
91 (102)
481
suspect, but I left it in the text, since the phrase τώ ι μέν
θεώ ι κ α λ ά π ά ντα seems to form a metrical unit. In brief,
if there is any rewording by Porphyrras it is likely to be minimal
(cf. also Kirk 181: “Probably the extent of the rewording is
not very considerable”) .
482
Moreover, if δ ίκ α ια is not a simple opposite but has the
higher rank of a predicate describing any pair of opposites
from the synthetic point of view (according to Kirk's unlikely
interpretation of fr. 25 [10], pp. 176; 178), then the fragment
should have read: τώ ι θεώ ι πά ντα δίκα ια , άνθρω ποι δέ
π ά ντα ά δ ικ α ύπειλήφασιν.
483
(für G ott).” Again, it is not clear why π ά ντα should apply
especially to Anaximander’s dictum.
484
92
(79 DK; 97 B)
ά νή ρ νή π ιο ς ή κουσ ε π ρ ό ς δ ο ίμ ο ν ο ς
δκ ω σ π ερ π α ΐς π ρ ό ς ά νδ ρ ό ς.
485
(δ1) R? Plotin. VI, 3 [44], 11,22 H. et S. κ α ίτοι και
καλόν λεγόμ ενον φανείη ά ν π ρ ο ς ά λ λ ο αισχρόν, οΐον
άνθρώπου κάλλος προς θεών' 'πιθήκων*,
φησίν (sc. Plato), ‘ό κ ά λλισ τος α ισ χρ ό ς συμβάλλειν έτε
ρ ο ι γ έ ν ε ι’. ά λ λ ’ έφ’ έα υτοΰ μέν καλόν, π ρ ο ς ά λλο δέ ή
κ ά λλιον ή τούναντίον.
487
to B and from B to C (A /B = B /C ).” Reinhardt (Hermes
225 = Vermächtnis 72); Deichgräber (Rhythm . Elemente 550)
and even Kirk 78; 302 agreed with Frankel that the propor
tional form of exposition was dear to Heraclitus, and that this
fragment is the clearest example of a proportional statement
in Heraclitus.
488
(c) ανθρώ πω ν ό σοφώ τατος πρ ός θεόν νήπιος
and (ft) ά νθρώ πω ν ό σ οφώ τατος π ρ ό ς θεόν π ίθ η κ ο ς ...
/ σοφίηι
U> Cf. e.g. Semonid. fr. 7, 71 ff. D. and W. C. McDermott, ‘The Ape
in Greek Lit.’, Τ Α Ρ Α 66 (1935), 167.
489
93
(52 DK; 79 B)
490
π α ί ζ ε ι ν π α ι δ ι ώ ν τον έαυτοΰ Δ ία Η ρ ά κ λ ειτο ς
λ έγει. (Cf. Η. Wiese, ο. ο., ρρ. 70-73). (Schl.).
/
Cf. Greg. Naz. carm. II, sect. I, nr. 85,11 (PG 37, p. 1432 A)
π ά ντα χρόνος' πεσσοΐσιν ό μ ο ί ϊ α τηιδε
/ κυλίνδοι. ..
1 cf. A . G. IX, 51
491
(d) R Diog. Laevt. IX, 3 ά να χω ρ ή σ α ς δ ’ εις τό
'ιερόν τη ς Ά ρ τέμ ιδ ο ς (sc. Η ρ ά κ λ ειτο ς) μετά των
π α ί δ ω ν ή σ τ ρ α γ ά λ ι ζ ε - περιστάντω ν δ ’ αύτόν των
Έ φ εσ ίω ν, ‘τί, & κάκιστοι, θ α υ μ ά ζ ε τ ε ;’, εΐπεν*1- ‘ή ού
κρεΐττον τοΰτο2 ποιεΐν ή μεθ’ ύμών π ο λ ιτεύ εσ θ α ι; ’3
► ____
1 εΐπεν ΒΡί; εφη FP (γρ.) 2 τοϋτο μετά παίδων Athous 3
cf. fr. 105 ( M l )
492
93 (52)
**
493
da Omero ad Aristotele, Padua, 1961, 65 f .) ; C. ·!. Classen
(Gnomon 34 [1962], 369). If so, then all interpretations
based upon the meaning of α ιώ ν ‘long space of time’, ‘Time’,
‘ewige Dauer’ etc. are not likely (contra e. g. Bernays, I, 56 f f .;
ZN 807 and n. 2; Diels; Burnet; H erter 81 f.; Deichgräber,
Rhythm. Elem. 513; Guthrie 478 n. 2).
α ιώ ν π α ΐς έστι :: π α ιδ ό ς ή βασιληίη.
The same idea (‘a mature man has no more insight than a
child’) can be found also in fr. 105 (121): ά ξιον Έ φ ε-
σίοις ή β η δ ό ν ά π ά γ ξ α σ θ α ι πα σ ι καί τ ο ΐ ς ά ν ή-
β ο ι ς τήν πόλιν κ α τα λιπεΐν, and in fr. 21 (56) 'Ό μ η ρ ο ν
π α ΐδ ες έξηπάτησαν.
494
(iii) Finally, β α σ ι λ η ί η might particularly apply
to the political wisdom of a Greek mature citizen (e. g. of an
Ephesian; cf. perhaps fr. 105 [121] and test. d).
495
PA R T THREE
499
94
(119 DK; 121 B)
(b) C Plut. qu. Plat. 999 DE πότερ ον1 οδν την έαυ-
τοΟ φύσιν ώ ς κριτικω τέρ α ν ή 2 γο νιμ ω τέρ α ν οδσαν θεόν
προσεΐπε, κ α θά π ερ Μ ένανδρος ‘ό νους y a p ήμών ό θ εό ς’
(cf. test, e3) κα'ι Η ρ ά κ λ ε ιτ ο ς ή θ ο ς άνθρώπωι'
δ α ί μ ω ν , ή... (Schl.).
500
(d) B Ps. Heracliti ep. IX (p. 78,23 Bywater) μαν
τεύετα ι τό έμόν ή θ ο ς , δπερ έ κ ά σ τ ω ι δ α ί μ ω ν .
501
94 (119)
502
107 D; 108 B; 113 D; Republic 617 E; 620 DE; Tim. 90 A
and C. Cf. G. Frangois, Le polytheisme et V ernploi ctu singu-
lier des mots Θ Ε Ο Σ , ΔΑΙΜ Ω Ν dans la litterature grecque
d,’ Homtre ä Platon (Paris»- 1957), 342 f.; Wilamowitz, Der
Glaube der Hellenen3 (1959), I, 362.
503
Guthrie 482 suggested a further possibility: “ ...fro m the
time of Hesiod at least the immortal spirits of good men were
also daimones, and since he gives them the function of ‘guar
dians’, it looks as if the daimones who looked after individual
men were thought of in this way. Heraclitus alludes to Hesiod
in fr. 6 3 ..., and must have accepted this. . . There is thus a
further depth to this saying. I t links up with the belief in
transmigration and means: Ά man’s character is the immortal
and potentially divine part of him.’ This lays a tremendous
emphasis on human responsability and adds to the ethical
content of the sentence.”
504
95
(29 DK; 111 b B)
α ίρ ε ΰ ν τ α ι γ ά ρ , φησίν, εν ά ν τ ί Α πά ντω ν5 ο ΐ ά ρ ισ το ι,
κ λ έο ς Αέναον" θνητών"
ο ΐ δ έ π ο λ λ ο ί κ εκ ό ρ η ντα Ρ δκω σπερ" κτήνεα,
505
1 ώμολόγει Sylburg 2 κα! κορήσθοι L 3 ούχ ώσπερ L,
eorr. Bernays
506
95 (29)
507
take it as a subjective genith'e, understanding; π ρ ό ς θνη
τών, as e. g. in Empedocles fr. 3, 6 f. εύδόξοιο. . .ά νθ εα
τιμ ή ς / πρ ός θνητών; (l·) on the other hand, Diels ( =
K ranz); Gigon 120; Frankel (Wege2 266; Dichtung2 450);
Wiese 206, understand ά ν τ ί θνητών (‘an Stelle von’, ‘sta tt’,
‘in place of’) .
gv : ά π α ν τ α : : κλέος : θνητά.
508
96
(24 DJC; 102 B)
1 ot BLD, edd.
509
96 (24)
510
It was overestimated by Praechter 1. e. and by Kirk (‘Hera
clitus and death in battle’, A JP 70 [1949], 384-393; Kirk-
Raven p. 210), who deduced from it a whole psychological
theory and ascribed it to Heraclitus: “ .. .t h e comparison with
those who die from illness is quite new, and is unlikely to have
been simply invented after Heraclitus. How can the souls of
those dying in battle, it may be asked, be ‘purer’ than the souls
of those dying from disease? The answer I suggest is that the
latter are moistened and inefficient, and their possessors are
in a semi-conscious and sleep-like condition; those slain in
battle, on the contrary, are cut off at their most active, when
their souls are fiery from virtuous and courageous activity.
At the moment of death the enfeebled souls of the sick lose
their last residue of fieriness and become completely watery,
so that they cease to exist as souls; while the souls of those
slain in battle (almost instantaneously, for the most part) are
predominantly fiery. It seems plausible, then, that the latter
avoid the soul-death of becoming water.’’
511
#
97
(25 DK; 101 B)
512
μικρόν2 τταύσασθαι όφείλουσι < π ρ ίν > 3 κ α ί μυεΐσθαι τά
μ εγ ά λ α , τ ά έΐΐουράνια. οί γ ά ρ τούς έκεΐ, φησί, λ α χ ό ν
τε ς μ ό ρ ο υ ς, μείζονας μοίρας λαγχά
ν ο υ σ ι ν.4
513
97 (25)
514
98
(49 P K ; 113 Β)
(0) < υ > ' εις έμοί μύριοι έάν (Χρίστος ϊμ.
1 an £σθ’ »
515
fectaudus foi'ct, iudicio tuo et similium contentus esse debc-
re m ... secundum Heraclitum phvsicum, qui summam laudis
arbitratur plaeere uni, si esset optimus, qui probaret.
(d2) R II, 5,1. Cato ille noster, qui mihi unus est pro
centum milibus.
Vv. 1-4 = Diog. Laert. IX, 16; Hesych. Miles, qui erudit.
claruerunt 32 (FHG Mueller IV, p. 166); vv. 3-4 Suda s. v.
Αναρίθμητος.
516
μία ς κάντα ϋθα συμβαίνειν έπί τή ς σής επισ τολή ς- ε ΐ ς
Α ν τ ί π ο λ λ ώ ν . Cf. ep. 39 (ρ. 49 Β .).
Euripid. fr. 584 Ν.- εΐς τοι δίκ α ιο ς μυρίω ν ούκ ένδι
κων / κρατεί.
Sosithci Trag. fr. 1 Ν.2 (ap. Stob. IV, 10,18 [IV, ρ. 332 Η .])
ε ΐ ς μ υ ρ ί ο υ ς όρνιθα ς Αετός σοβεί,
λαώ ν τε δειλώ ν πλή θος εδ τρ α φ είς Ανήρ.
518
98 (49)
519
in believing that it is no more than a techie and distant echo
of this saying (contra e. g. Guthrie 475).
520
99
(20 DK; 86 B)
γενόμενοι
ζώ ειν έθ έλ ο υ σ ι
μόρ ους τ ’ εχ ειν
(μά λλον δέ ά ν α π α ύ εσ θ α ι)'
κ α ι π α ΐδ α ς κ α τα λ είπ ο υ σ ι
5 μόρ ους γ εν έσ θ α ι.
Once born,
they [the m ultitude] ivish to live
and to meet w ith their dooms;
and they leave children behind them
so that (new) dooms become.
522
‘dass neuer Tod geboren wird' (Snell); (cf. also DK; Wheel
wright; Wiese 143 ‘damit Todeslose geboren werden'), can give
us the clue to understand the saying. It seems to imply a
sarcastic criticism of the mundane wav of living of the majority
of the Ephesians from the point of view of the aristocratic
war-ethics. There seems to be an intended parallelism between
ζώ ειν and μόρους έχειν; between π α ΐδ α ς κ α τα λείπ ειν and
μόρους γενέσθαι, as already pointed out by Reinhardt. What
should be understood as the reverse to μόροι (and to θνητά in
IT. 95 too), is the immortality and ‘everlasting glory' of a
hero slain in battle.
524
100 (39)
526
Μ π ε σ θ α ι κ α ί + ν ό μ ο ισ ι+ 1 χ ρ έ ε σ θ α ι , < ο ύ κ > -
είδότας δτι ' < ο ί > *3 π ο λ λ ο ί κακοί, όλί-
γ ο ι δ έ Α γ α θ ο ί ’, τούς Αρίστους δέ τό κλέος μετα-
διώ κειν. .. seq. fr. 95 (29) /
528
meanings: ν ό ο ς might mean ‘intelligence', ‘insight' (so
Frankel, 1. e. : ‘Einsicht’), as in fr. 16 (40), with the impli
cation ‘political insight or wisdom’. In its turn φ ρ ή ν might
imply ‘mental capacity in general’ (thus ή would imply ‘or
at least’) . In view of fr. 86 (5), v. 5 μαίνεσθαι δ ’ δ ν δοκέοι
(‘lie would well be thought mad’), the rhetoric question τις
αυτώ ν φρήν; might well imply: ‘they are out of their wits’
or ‘crazy’, ‘foolish’; cf. e. g. Aeschyl. Again. 479 φρένων κε-
κομμένος; Sophocl. Antig. 754 φρένων . . . κενός; Euripid.
Heraclidae 709 σών φρένων ούκ Ινδόν ώ ν; mente captus etc.
ϋ β ρ ιν χ ρ ή σ β εννύ ν α ι1 μ ά λ λ ο ν F| π υ ρ κ α ϊή ν 2.
531
102 (43)
**
532
103
(44 PK ; 100 Β)
(η) Ü Diog. Laert, IX, 2. post fr. 102 (43) . . . καί '
1 ύπέρ τοΟ νόμου ύπέρ τοΰ γινομένου BPiP, omnia retinet C. Ο. Voll-
graff ( M n e m o s y n e 1917, p. 166 ss.: ‘populum ius ac fas instar muri
tueri oportet') : verba ύπέρ τοΰ γινομένου om. Ρ2 Const. Vat. 140, ed.
princ. [Frobeniana, 1533], seel, ut dittogr. edd. : ύπέρ τοΰ γε νόμου
(lectio emend.) Diels : transposui metri gratia 2 δκωσπερ Vat. 140,
Meineke ( D e le c t., p. 173), ace. DK, Kirk-Raven nr. 252 eett. : δκως
ύπέρ BPF, Sehleierm., Byw., H. S. Long
533
103 (44)
534
When an aristocrat like Basilides Heraclitus (cf. RE 250)
praises the law, it could be due to his political standpoint:
the city law might be thought of as a protection both against
the Tyrannis (say of the 'successors of the tyrants Athena-
goras and Comas)(,) and against any ϋ β ρις which might come
from oi πο λλο ί (which could well imply the growing new
democracy, cf. frr. 106; 105; 95). Thus the saying might be
taken as a plea for the regime of an Aisymnetes with μόναρχος
εξουσία, in the person of Heraclitus’ friend Hermodorus
(fr. 105). This goes well with fr. 104: . . .νόμος καί βουλήι
πείθεσ θα ι ένός, and with fr. 98 too. There was such a prece
dent. in the near past of Ephesus (Aristarchus of Athens, cf.
Hilda, s. v., and R E 251, 35 f f .) . But this is no more than a
hypothesis.
535
104
(33 DK; 110 B)
537
105
(121 DK; 114 B)
538
(b) P Diog. Laert. IX, 2. post fr. 103 ( i t ) , κ α θά π
τετα ι δέ (sc. Η ρ ά κ λ ειτο ς) καί τω ν Έ φ εσ ίω ν έπ ί τώ ι τόν
έτα ΐρ ο ν έκβ αλεΐν Έ ρμ όδω ρον, έν οΐς φησιν' ά ξ ι ο ν
Έφεσίοις ήβηδόν. άποθανεΐν1 πασι καί
τ ο ΐ ς ά ν ή β ο ι ς τ ή ν π ό λ ι ν κ α τ α λ ι π ε ΐ ν , ο ϊ-
τινες Έρμόδωρον <άνδρα>2 έωυτων
ό ν ή ι σ τ ο ν έ ξ έ β α λ ο ν λ έ γ ο ν τ ε ς - ή μ έ ω ν μη
δέ ε ΐ ς ό ν ή ι σ τ ο ς έστω" εί δέ τ ι ς τ οι οΰ-
τ ο ς, ά λ λ η ι 3 τ ε κ α ί μ ε τ' ά λ λ ω ν , άξιούμενος
δέ καί νόμους θεΐναι πρ ος αύτώ ν ύπερεΐδε διά τό ήδη
κεκρατήσθαι τήι πονηραι πολιτεία ι τήν πόλιν. Cf. test. (d).
(Schl. fr. 46).
540
105 (121)
541
Θ α λή ς γ ά ρ , γνώ σ ιν1 ά σ τέρω ν ό ν ή ι σ τ ο ς
κ α ι τω ν τό τ’, ώ ς λέγουσ ι, πολλόν- ανθρώ πω ν
έώ ν ά ρ ι σ τ ο ς, έλα β ε π ελ λ ίδ α χρυσήν.
542
106
(125a D E; 0 B)
μ ή έ π ι λ ί π ο ι ύ μ α ς 2 π λ ο ύ τ ο ς , έφη, Έ φ έ σ ι ο ι,
ΐν ’ έ ξ ε λ έ γ χ ο ι σ θ ε πονηρευόμενοι.
(0. Ο. Zuretti, Miscell. Salinas, Panornii, 1907, ρ. 218).
Cf. epist. VII, pap. Genav. 271 coll. X III, 37 ss.; XIV,
13; XV, 36 et 44 (V. Martin, Mus. lie h e t. 16 [1959], p. 101 ss.).
543
106 (125»)
**
μή έ π ιλ ίπ ο ι Έ φ ε σ ίο υ ς π λούτος,
ϊν ’ έ ξ ε λ έ γ χ ο ιν τ ο π ονη ρ οί έόντες.
544
The form of an imprecation (μή έπιλίποι ύ μ α ς κτλ.)
reappeal's in fr. 105 (121) ά ξιον Έ φ εσ ίο ις ά π ά γξα σ θ α ι.
Α Δ Η Λ Α
SIVE FRAGMENTA INCERTAE SEDIS
547
107 (124)
548
nomine carere posse mihi videtui·” ; accordingly he improved
MeDiarmid’s reading as follows: σ ά ρ ξ είκήι κ εχ υ μ έν< η άν-
θ ρ ώ π > ω ν ό κάλλιστος. This reading was accepted by Kirk
220; 82, who added that Dials’ emendation of σ ά ρξ to σ ά ρμ α
“ is surely wrong” and that MeDiarmid and Friedländer have
given “a correct explanation of this fragment”. Also Kranz
(DK®, I, p. 494,40 ff., and Kosmos [Bonn, 1958], p. 37 n. 16)
thought that κά λλισ τος κόσμος “ist sicherlich nichts als eine
falsche Lesart”. For some time I myself was impressed by the
originality of this reading· finding it the most plausible one
(A JP 83 [1962], 208). But later (as I already said in R E 267)
my δεύτερα ι φροντίδες were that the reading of MeDiarmid
and Friedländer is not lik e l y a t all. Because:
549
is flesh scattered at random”, but . .flesh heaped up or massed
together at random” (cf. LSJ, s. χέω , II, 5).
550
If the saving ridicules the ignorance of the rchole human
race, as opposed to the wisdom of God, then it- might belong to
Group 21 (cf. especially fr. 91 [102\). So took it Kerschenstei-
ner 98 (“Nach Analogic voiuB 102 ergibt sieh als Deutung, dass
dem Menschen als wüster Haufen erscheint, was vor der Gottheit
die schönste Ordnung ist, weil er ihren Sinn und ihre planvolle
Fügung nicht zu begreifen vermag”) . But it is perhaps more
likely that the saying is meant only as a polemic with Hera
clitus’ philosophical predecessors (cf. e. g. fr. 83 [108] όκόσων
λ ό γ ο υ ς ήκουσα ούδείς άφ ικνεΐται ές τοΰτο ώστε γινώ σ κειν
δ τ ι . . . ).
552
(b') R (A 19 DK; 87 B) Plut. de def. orac. 415 K
ά λ λ ' οί μέν ‘ήβώ ντω ν’1 (ef. 415 C; Hesiod, fr. 171,2 Rzach3)
ά να γιγνώ σ κ ο ν τες έ τ η τ ρ ι ά κ ο ν τ α π ο ι ο Ο σ ι τ η ν
γ ε ν ε ά ν κ α θ ’ Η ρ ά κ λ ε ι τ ο ν , έν ώι χ ρ ό ν ω ι
γ ε ν ν ώ ν τ α π α ρ έ χ ε ι τόν έξ α ύ το ΰ γεγεν-
ν η μ έ ν ο ν ό γ έ ν ν η σ α ς.
1 Ε : ήβώντος cett.
1 πότε Gal., Ioann. Damasc. : πότε καί πώς Ps. Plut. d e p l a e . 909 <'
2 κινείται Gal., Diels (coni. Ps. Plut. 908 E ), Bemardakis : κρίνεται
Ps. Plut. : έκκρίνεται Meziriac 3 όρρός Ps. Plut. (cf. Macrob.
i n s o m n . S d p . I, 6,71 post annos autem bis septem ipsa aetatis necessi
tate pubescit. tunc enim m o v e r i v i s g e n e r a tio n is in masculia et purgatio
feminarum) : πόρος Gal. (cf. P t olem. tc tr a l·. IV, 10 p. 205,13 Camera-
riuss κίνησιν εΙκότως των σπερματικών π ό ρ ω ν έμποιεΐν άρ-
χεται) 4 καί γάρ τά Gal. : τά γά ρ Ps. Plut. 5 γεννάν
τά σπέρματα Ps. Plut. : καρπόν φέρειν Gal. (cf. Aristot. h is t, a n im .
H 1, p. 581 a 14 άμα δέ καί τρίχωσις τής ήβης άρχεται, καθάπερ
καί τ ά φ υ τ ά μέλλοντα σ π έ ρ μ α φ έ ρ ε ι ν άνθεΐν πρώ
τον Ά λκμαίω ν φησ'ιν 6 Κροτωνιάτης [24 A 15 DK]) 6 άγονα
Β, Bernardakis : άωρα (A) C, Diels 7 verba άτελή — άνθρωπος
seel. Diels 8 ’Αριστοτέλης δέ περί addidi ex Galeno (cf. H e r m e s
94 [1966], p. 121 s.) : περί δέ Ps. Plut. 9 πρώτην scr. ex Galeno :
δευτέραν Ps. Plut., Diels 10 περί ήν add. : καθ’ ήν Gal. 11
άρχή scr. ex Galeno (cf. Aristot. p o l i t . H. 17, p. 1336 b 37 ss. Boss;
Ε Ν K 10, p, 1179 b 15) : αυτών Ps. Plut., Diels
1 σπέρματα Clem.
554
Theon. Sniyrn. math. p. 104,6 Hiller σ πέρ μ α δέ και ήβη
έν δευτέρα ι έβ δομ ά δι; Alexand. in metaph. ρ. 38,19 Hayduek
ήβάσκει π ερ ί την δευτέρα ν έβ δο μ ά δα ; Censorin. de die
nat. 14,4; Macrob. 1. 1.; Ambros, epist. 6, 39; Thes. L. L. VI,
3, p. 2579,79 ss.; Fr. Boll, Die Lebensalter, Neue Jahrbb. 31
(1931), p. 116 [ = Lipsiae, 1913, p. 28]; W. Schadewaldt.
Antike 9 (1933), pp. 282 ss.; 298 ss.
108 (A 19 + A 18)
556
Since all our testimonia are no more than inexact remi
niscences, we don’t know even a possible text of Heraclitus'
saying about a human generation. I have tentatively put above
what seems to have been Heraclitus’ idea. As can be seen,
I give preference to Philo’s version (a), as more explicit.
558
oder: ein Tag· verhält sieh zu der γ εν εά (gleich 30 x 360
Tagen), wie wiederum ein Jah r zum grossen Jah r (gleich
30 x 360 Ja h re n )”. This interpretation was accepted by Kirk
300 (“ . . . it is a reasonable assumption that he [Heraclitus]
compared the lengths of the cycles of human life with the
lengths of the cycles of events in nature’' ) ; 302 (“ .. . 10,800
years is the longest human cycle just as 30 years is the short
est human cycle (from generation to generation), and bears
the same relationship to it as the longest natural cycle (the
year) bears to the shortest one (the day)” ).
I don’t- think it is likely, because the Great Year of say
10,800 solar years need not be interpreted as 30 x 360, but
in view of its Babylonian origin might well represent 3 Baby
lonian Sal’s (one Sar being = 60-). The Great Year has a
merely astronomical and meteorological meaning. On the other
hand, Heraclitus’ idea of γενεά , based on the hebdomadal
physiology and on the primitive folk-belief about the graiul-
father-grandson-eycle, seems to stay rather far from natural
events.
Reinhardt 80 f. used the comparison with trees in testimo
nium (c) as an argument pro his thesis that Heraclitus drew a
parallel between human cycles and those in nature (“Der Zeit
vom Keimen bis zur Frucht der Pflanze entspricht bei dem
Menschen die Zeit von der Geburt bis zum 14. Jahre. Der Zeit
von dem einen Keimen bis zum neuen Keimen, also durchschnitt
lich der Zeit von einem Jahre, würde demnach eine γενεά
entsprechen...”). But this comparison has nothing to do
with Heraclitus, and probably can be traced back to Alemaeon
(cf. note 5 ad test, c) . Reinhardt 76 found another proof
for the parallelism between a human γεν εά and an ένιαυτός
in nature in Plutarch de def. orac. 416 A (quoted ad fr. 64).
But this passage need not refer to Heraclitus’ fr. 64.
Consequently, Heraclitus’ saying about a human genera
tion of thirty years cannot be convincingly classified into any
■one of the preceding Groups of fragments. My feeling is that
it is folkloric in origin.
559
109
(87 DK; 117 B)
561
110
(95 + 109 DK; 108 + 109 B)
1 άμαθίην U H C y 1 : -ίαν Ψ
562
1 άμαθίην Md Voss., Hense : -ίαν SA, Bernardakis 2 χαλεπώ-
τατον Nauck
563
110 (95 + 109)
564
I ll
(122, DK; 9 B)
565
Ill ( 122)
**
566
GROUP TWENTY FIVE
Frr. 112 (115); 113 (47); 114 (46); 115 (67a);
116 (A 16); 117 (0); 118 (126a); 119 (127);
120 (132); 121 (133); 122 (134); 123 (135);
124 (130); 125 (138).
DUBIA ET SPURIA
567
112
(115 DK; 0 Β)
(a) Stob. III, 1,180“ (III, ρ. 130 Η .), post fr. 23 (1J4).
Σω κράτους"
568
112 (115)
#*
569
the question, and Find. .Y. 7, 32 has nothing to do with this
saying, contra Ramnoux 116. Alitcr Snell, Die Entdeckung3, 39.
570
r
113
(47 DK; 48 B)
571
113 (47)
572
114
(46 DK; 132 B)
573
(d3) R Maxim. Conf. serm. 34, p. 624 (PG 91, p. 897
A) = cod. Par. 1168, nr. 66 (cf. H. Schenkl, SB Wien 115
[1887], p. 484). Η ρ ά κ λ ε ιτο ς ό φυσικός οΐησιν έ λ ε γ ε έγ-
κοτχήν προκοπής. (Schl, ad fr. 65).
Cf. Stob. I ll, 4,87 (III, p. 239 Η .). Βίων έρω τηθείς
τί έστιν άνοια, εΐπ ε' π ρ οκ οπή ς έμποδον. Maxim, serm. 34
(PG 91, ρ. 893 D) μ έ γ α το ΐς ά νθρ ώ ποις ή κενοδοξία πρ ός
ά ρετήν έμπόδιον. Pint, quomodo quis sent. prof. virt. 76 D
α ί δ ’ ά νω μ α λ ία ι κ α ί ά μβ λύτη τες τω ν φιλοσοφοΰντων ού
< μόνον> ’ μονάς ποιοΰσι < κ α ί > 2 έπ ο χ ά ς ώ σπερ έν όδώ ι
τή ς προκοπής, α λ λ ά καί άναλύσεις.
**
574
114 (46)
or!)
115
(67a DK; Ο Β)
576
115 (67η)
577
body, just to make it possible for the individual soul to commu
nicate with the cognate and all-encompassing cosmic Soul
through the passages of the senses (this presupposes the
pneumatic conception of soul). The Sceptic forgery can bo.
clearly seen in the following passages:
Sext. Empir. adv. math. VII, 349 Tertull. de anima 15,5; 14,5 ( =
. ..ά λ λ ’ ol μέν έκτός του σ ώ μ α Straton. fr. 108 W ehrli). .. .ut neque
τος (sc. τήν διάνοιαν), ώ ς Αίνη- cxtrinsecus agitari putes principele
σίδημος κατά ' Η ρ ά κ λ ε ι- istud secundum IJeraclitum.
τ ο ν1, ol δέ έν δλω ι τώ ι σώματι,
κ α θά περ τινές κ α τά Δ ημόκρι
τον2. ..
578
1 cf. fr. 116 (A 16 DK) 2 cf. Theophrast. d e s c n s ib u s 57 (DK
II, p. 116,23) ; Lucret. III, 350 ss. 3 cf. Philon. fr. 615 Mangey
a t αισθήσεις θυρίσιν έοίκασι' διά γά ρ τούτων ώσανεί θυρίδων
έπεισέρχεται τώι νώι ή κατάληψις των αίσθητών καί πάλιν 6
νους έ κ κ ύ π τ ε ι διά αύτών; Cic. T u s c . I, 46; Lucret. Ill, 359 s. dicere
porro oculos nullam rem cernere posse, / sed per eos animum ut foribus
spectare reclusis... (cf E. Heinze p. 103 f .; Bailey p. 1052); A n o n ,
p h y s io g n o m . II, p, 17 Förster, hos enim (sc. oculos) tamquam fores
anitnae vidcri volunt: nam et animam dicunt per oculos emieare et
solum hunc aditum esse per quern animus adiri atque introspici possit;
Philon. d r p l a n t a t . 169 (II, p. 167 W.); ei a l. 4 cf. fr. 116 et
Heracliti frr. 1; 23 ( ß ) 5 of. S V F I I nr. 885 (Galen, d e p la c .
H i p p . e t P l a t . I ll, 1 [112], p. 251 Miiller) ή ψυχή πνεΰμά έστι σύμ-
φυτον ήμΐν, συνεχές, παντί τωι σώματι διήκον; Aristid. Quintal.
d e m u s ic a II, 17 (ρ. 64 J a h n ) . . . ν ε υ ρ ώ δ ε ι ς τινάς καί άραχ-
ν ο ε ι δ ε ΐ ς υμένας σωληνοειδεΐς κάν τώι μέσωι πνεύματος δντας
περιεκτικούς, δι* ών ή ψυχή κινείται; e t a l.
579
116
(A 16 DK)
580
1 δ· addidi 2 cf. frr. 1; 23 (1 1 4 ) 3 cf. frr. 1 et 23 (2) :
λόγος et φρόνησις 4 οδν ΝΕς : δή L 5 sc. ut aera vol
πνεϋμα (cf, X, 233 τό τε δν .κατά τόν 'Ηράκλειτον ά ή ρ έστιν)
6 of. fr. 1 όκόσα εϋδοντες (sc. ποιοΟσιν) έπιλανθάνονται; fr. 24
των δέ κοιμωμένων έκαστον είς Ιδιον (sc. κόσμον) άποστρέφεσθαι;
fr. 48 ζών δέ άπτεται τεθνεώτος εΰδων 7 οΐ άνθρακες : cf.
Xenoplian. 21 A 38 (Agt. II, 13,14, D o x . p. 343); Aristoph. n«&. 96 s. et
Tzetz. i n n u l·. 96a ( = Hippon. 38 A 2; Cratin. fr. 155 Kock; cf. Π.
Holwerda p. 404); Epictet. III, 16,2; (Hippocrat. d e v i c t u I, 29 [VI,
p. 504 L.]) 8 όμοιοειδής τώι δλωι : cf. ψυχή όμογενής ap.
Agt. IV, 3,12 ( D o x . p. 389); IV, 7,2 ( D o x . p. 392 = 22 A 17 DK);
Tlieodoret. G r. a f f . c u r . V, 23 δλωι : λόγωι Nauck
581
1 cf. 64 B 4 et 5 DK et I. Diller, H e r m e s 76 (1941), p. 370 ss.; <J.
Reinhardt, K o s m o s u n d S y m p a t h i e , p. 192 ss.
583
(1) Cf. W. Theiler, Z u r G eschichte d e r teleo lo g isch en N a tu r b e tr a c h tu n g
b is a u f A r is to te le s (Zürich, 1924), 6; 58; Diller, H e rm e s 76 (1941),
' 376.
(2 ) Against the reliability of A 16 DK ef. also Diels, D o x . 209 f.;
H. von Arnim, Q u e lle n s tu d ie n z u P h ilo (Philol. Unters. 11, Berlin,
1888), 88 f.; 92 η. 1; A. Goedeckemeyer, D ie G e sc h . d e s g r ie c h .
S k e p t i z i s m u s (Leipzig, 1905), 230 n. 3; Beinhardt, K o s m o s u n d
S y m p a t h i e (Munich, 1926), 192 ff.; K. von Fritz, C P 40 (1945), 235.
584
117
(o) Olynipiod. in Plat. Phaed. p. 57,27 Non-in. τρίτη
δόξα ή λ έγο υ σ α τήν μέν άπαίδευτον ψυχήν έξιοΰσαν τοΟ
σ ώ μ ατος ευθύς φθείρεσθαι, τήν δέ πεπαιδευμένην στο-
μω θεΐσαν τα ΐς ά ρ ετα ΐς έπιμένειν τήν έκπύρω σιν του
π α ντό ς κόσμου, ή ς δ ό ξ η ς ήν καί ό Ηρά
κλειτος.
586
118
(126a. !)K; Ο Β)
587
π ο λ λ ά κ ις καί κ α τά διά μετρόν τισί τινες (sc. των πέντε
πλανήτω ν) καί τώ ι ήλίω ι καί τήι σελήνηι, πλήν ούχ ά μ α '
τερα τεόοντα ι γ ά ρ ο ι π ε ρ ί τόν Η ρ ά κ λ ε ι τ ο ν
τήν συντέλειαν του πα ντός εί κ α τά διάμετρον πά ντες
γένο ιντο ’ διά ταυτα, φασί, καί παραλλάσ σ ουσ ι πάντοτε,
συμβαίνει δέ καί δύο κ α ί τρ εις κ α τά διάμετρον γίνεσ θα ι
καί σ υ μ π ερ ιά γεσ θα ι Ιω ς τινός, καί ποιεΐν έντεΟθεν πρ ος
τά ύποκείμενα π α ρ α λ λ α γ ά ς καί χειμώ νω ν καί καυμάτω ν,
ώ σπερ φασίν’ όμοτροχάοντος του πυρόεντος "Α ρεος τώ ι
ήλίω ι ύπερβ ολικά κ α ύ μ α τα γίνεσ θα ι καί α ύχμ ούς καί
ά λ λ α π λ εΐσ τα έκ τής τού ά έρ ο ς έκκαύσ εω ς' καί α δθις
συνοδεύοντος Κρόνου τώ ι ήλίω ι τά ς θερείους ή μ έρ α ς
ύποψύχρους γίνεσ θα ι καί μάλλον εύκρατους, ώ ς καί
οψιμον ά ποτελεΐσ θα ι τό θέρος.
588
118 (126a)
500
119
(127 DK; Ο B)
591
(d) (21 A 13 DK) Aristot. rhet. B 23,27 p. 1400 b 5
olov Ξενοφάνης Έ λ ε ά τ α ις έρω τώ σιν εί θύωσι τήι Λευ-
κοθέαι κ α ί θρηνωσιν ή μή, συνεβούλευεν, εί μέν θεόν
ύπολαμβάνουσι, μή θρηνεΐν, εί δ ’ άνθρωπον, μή θύειν.
592
119 (127)
Heraclitus
ad Aegyp-
120
(132 DK; 0 B)
1 κ α δ δ ο υ λ ο υ ν τ α ι se rip si m e tr i g r a ti a : κ α τ α δ ο υ λ ο ΰ ν τ α ι cod.
595
121
(133 DK; Ο B)
(a) Gnom. Vat. nr. 313 Sternb. post fr. 120 (132).
ό α ύ τός (sc. Η ρ ά κ λ ειτο ς) εΐπεν' άνθρω ποι κα κοί Αλη
θινών άντίδικοι.
596
122
(134 DK; 135 B)
(a) Gnom. Vat. nr. 314 Sternb. post fr. 121 {133) =
Flor. Mon. nr. 200 Meineke (in Stob. Flor, ed., IV, p. 283)
post fr. 114 (46) (ds) = cod. Par. 1168 nr. 67 Schenkl (cf.
SB Wien 115 [1887], p. 484) post fr. 114 (d3) . Η ρ ά κ λ ειτο ς
τήν π α ιδεία ν έτερον ήλιον είναι τοΐς πεπα ιδευμένοις
έ'λεγεν.
597
123
(135 DK; 137 B)
(a) Gnom. Vat. nr. 315 Stemb. post fr. 122 (134) =
cod. Par. 1168 nr. 68 Schenkl post fr. 122 = Maxim. Conf.
serm. 46 p. 646 (PG 91, p. 938 C) = cod. Vat. Gr. 1144 f. 228’.
ό α ύ τό ς (sc. Η ρ ά κ λ ειτο ς) συντομω τάτην όδόν έλ εγ εν εις
ευδοξίαν τό γενέσ θα ι1 ά γα θόν.
600
125 (138)
601
APPENDIX
1 ή ρ α κ λ ε ίτ ο υ Ε Β , e o rr. B eisk e
602
ignaris, et aniietus ornatusque varios corpus non habentibus
adsignavit. (21) secundum haec Pythagoras ipse atque Empe
docles, Parmenides quoque ejt Heraclides‘ de dis fabulati sunt,
nee secus Timaeus. . .
1 Heraclitus codd.
603
NOMEN HERACL1TI IURE SCRIPTUM ESSE VIDETUR
604
A LIBERALLY SELECTIVE
BIBLIOGRAPHY
606
C ap elle, W.: ‘Heracliteum’, H e r m e s 59 (1924), 121-3. (On fr. 40 [ l i b] ).
C ap elle, W.: ‘Das eiste Fragment des Herakleitos’, H e r m e s 59 (1924),
190-203.
C ap elle, W.: ‘Aelteste Spuren der Astrologie bei den Griechen’, H e r r n /s
60 (1925), 375. (On frz 63a [ 1 0 5 ] ) .
Capelle , W.: D ie V o r s o k r a tik e r (Stuttgart, Kroner, 1935; 4th ed.
1953), 126-157.
Capone B raga, G.: ‘L ’ eraclitismo di Enesidemo’, E i v i s t a d i F il o s o f i a
(Milano) 1 (1931), 33-47.
C a p p e lle tti, A. J . : E p is t o l a s P s e u d o - H e r a c lite a s (Universidad Naeional
del Litoral, Rosario, Argentina, 1960), pp. 64. [Greek text after
R. Hercher, E p is t o l o g r a p h i G ra e c i, Paris, 1873, pp. 280 ff.;
introduction, Spanish translation, and notes].
C a r lo tti, G.: ‘L’eleatismo di Eraclito’, G io r n a le c r itic o d e lla F il o s o f i a
I t a l i a n a 3 (1922), 329-357.
C a sa l MuSoz, J . : H c r d c lito y e l p e n s a m ic n to m e t a f l s i c o (Montevideo,
Atlantida, 1958), pp. 282.
C h ern iss, H .: A r i s t o t l e 's C r itic is m o f P r e s o c r a tic P h ilo s o p h y (Balti
more, 1935), p a s s im .
C h e rn iss, II.: Review of Gigon’s U n te r s u c h u n g e n : A m c r . J o u r n a l o f
P h ilo lo g y 56 (1935), 414-6.
C h ern iss, H .: ‘The Characteristics and Effects of Presocratic Philo
sophy’, J o u r n a l, o f t h e H i s t o r y o f I d e a s (New York) 12 (1951),
319-345 (on Heraclitus: 332-338).
C h ern iss, H .: ‘Aristotle Metaphysics 987 a 32 - b 7’, A m c r . J o u r n a l o f
P h ilo lo g y 76 (1955), 184-186 (cf. Allan, D. J .).
Cleve, F .: T h e G ia n ts o f P r e - S o c r a tic G r e e k P h ilo s o p h y , I (M. Nijhoff,
Hague, 1965), 31-129.
C ornford, F. M.: P r i n c i p i u m S a p i e n t i a e : T h e O r ig in s o f G r e e k P h ilo s o
p h ic a l T h o u g h t (Cambridge, 1952), 113-150.
C orte, M. de: ‘La vision philosophique d’ Heraclite’, L a v a l T h fo lo g iq u e
e t P h ilo s o p h iq u e (University Laval, Quebec) 16 (1960), 189-236.
C ovotti, A.: ‘Intorno al framrnento 30 (Diels) di Eraclito’, A t t i d e lla
A c c a d e m ia d i A r c h e o lo g ia d i N a p o l i 54 (1931), 171-180.
607
der Geistes- u. sozialwissenseliaftlichen Klasse, Jalirg. 1962,
Nr. 9, Wiesbaden, 1963), 479-553.
D e la tte , A .: L e s c o n c e p tio n s d e V e n th o u s ia s m e c h e z le s p h ilo s o p h e s
p r i s o c r a t i q u e s (Paris, Les Beiles Lettres, 1934), 6-21.
Dieckhoff, M.: ‘Heraklit und seine Lehre’, W is s . Z e its c h r . d e r ü n i v .
L e i p z i g (Gesellscli- u. Sprachwiss. Beihe), 11 (1962), 547-555.
B iels, H .: J e n a e r L i t t e r a t u r - Z e i t u n g 1877, p. 394. (On fr. 28 [S O ] ).
Diels, H.: D o x o g r a p h i G r a e d (Berolini, 1879) [reprint Berlin, 1958].
D iels, H .: ‘Zwei Fragmente HeraklitV, S i t z u n g s b e r i c h t e B e r l i n e r A k a
d e m ie 1901, 188-201. (On frr. 25 [1 0 ]; 80 [71]).
D iels, H .: H e r a k l e i t o s v o n E p h e s o s (griechisch und deutsch), 2nd cd.
(Berlin, Weidmann, 1909).
D iels, H .: ‘Heraclitus’, in Hastings, E n c y c lo p a e d ia o f B e l ig i o n a n d E t h i c s ,
VI, 591-94.
D IE L S . H.: D ie F r a g m e n t e d e r l'o r s o k r a t i k e r , 4th cd. (Berlin, Weidmann,
1922); 5th ed. by W. KllANZ (Berlin, 1934) ; 6th to 10th edns.
reprints with N a c h tr ä g e (Berlin, 1951-1901), I, 139-190 and
491-495. [12th ed. reprint, Weidmann, Zürich-Dublin, I960].
Dili.er, If.: ‘Die philosophiegeschiclitlichc Stellung des Diogenes von
Apollonia’, H e r m e s 76 (1941), 359-381.
D ille r , H .: ‘Weltbild und Sprache im Heraklitismus’, D a s n e u e B i l d d e r
A n t i k e (ed. by H. Berve, I, Leipzig, Köhler & Amelang, 1942),
303-316.
Dodds, E. E .: T h e G r e e k s a n d t h e I r r a t i o n a l (Berkeley, 1951), p a s s im .
DYROFF, A.: ‘Zu Herakleitos’, P h ilo l. W o c h e n s c h r i f t 37 (1917), 1211-1216.
D y ro ff, A .: ‘Zum Prolog des Johannes-Evangeliums’: P is c ic u li F . J .
D ö lg e r (Münster, 1939), 86-93. (On the Logos).
G08
F kaenkel, Η W e g e u n d F o r m e n f r ü h g r ie c h is c h e n D e n k e n s , cd. by F.
Tietze, 2nd cd. (Munich, Beck, i960), 253-283.
Fredrick, C.: I I i p p o k r a t i s c h c U n te r s u c h u n g e n (Pliilol. Unters. 15, Berlin,
1899), 81 ff.; 112 ff.;' 146 ff. (On d e v i c t u I, 5-24).
Frenklyn, A. M.: E t u d e s d e p h ilo s o p h ic p r e s o e r a tiq u e . H e r a e lite eV E p h e s e
(Paris, Vrin, 1934), pp. 62.
F riedlaender, P .: ‘Hiracliti F rg. 124’, A m t r . J o u r n a l o f P h il o l o g y 03
(1942), 336.
FnJTZ, K. von: ‘Μοΰς, νοεΐν and their Derivatives in Presoeratic Philo
sophy (excluding Anaxagoras)’, C la s s ic a l P h ilo lo g y 40 (1945),
230-236 (Heraclitus).
609
Gompkhz, Th.: 1866, p. 698 =
Z e i t s c h r i f t f ü r d ie Ö s te r r e ic h . G y m n a s ie n
T lc lh n ik a (Leipzig, 1912), II, 230 f.
Gomperz, Th.: ‘Zu Horaklits Lehre und den Überresten seines Werkes’,
S i t e t m g s b c r i c h t e W ie n e r A k a d e m i e 113 (1886), 997-1055 (Wien,
1887).
Gomperz, Th.: G r ie c h is c h e D e n k e r (Leipzig, 1896; 4th cd. by H. Gom-
perz, Berlin, 1922; Italian version by L. Bandini, 3rd ed.,
Florence, 1950), I, 94-122,
GnßooiRE, F .: ‘Hdräclite et les cultes enthousiastes’, R e v u e n e o s c o la s tiq u c
d e p h ilo s o p h ic (Louvain) 38 (1935), 43-63.
GuiRIN, P .: I . ’ id e e d e j u s t i c e d a n s la c o n c e p tio n d e V im iv e r s c h c z les
p r e m ie r s p h ilo s o p h e s g r c c s (Paris, Alcan, 1934), pp. 115.
Guthrie, W. K. C.: O r p h e u s a n d G r e e k R e lig io n (2nd ed., London, 1952),
224 ff. (cf. Macchioro, V.).
G U T H R IE , W. K . C .: A H i s t o r y o f G r e e k P h ilo s o p h y , 1 (Cambridge,
1962), 403-492.
«10
Howard, E .: ‘Heraklit und seine antiken Beurteiler’, N eue Jahrbücher
f . d . k la s s . A l t e r t u m 21 (1918), 81-92.
611
K irk , G. S.: ‘Sense and Common-sense in the development of Greek
Philosophy’, J o u r n a l o f H e lle n ic S t u d i e s SI (1001), 108-110.
K irk . G. S.; ‘Heraclitus’ contribution to the development of a language
for philosophy’, A r c h i v f ü r B e g r i f f s g e s c h ic h tc (Bonn), 9 (1964),
73-77.
K irk Jr., W. C.: F ir e i n t h e C o s m o lo g ic a l S p e c u la tio n s o f H e r a c lc itu s
(Biss. Illinois Univ., Minneapolis, Burguess Publ., 1940), pp. 60.
K ran z, tV.: ‘Vorsokratisches’, H e r m e s 69 (1934), 115-117 iind 226-228.
(On fr. 17 [ 1 2 9 ] ) .
K ra n z , W.: ‘Kosmos und Mensch in der Vorstellung frühen Griechen
tums', N a c h r ic h te n v o n d e r G e s e lls c h a ft d e r W is s e n s c h a f t e n z u
G ö t t i n g e n , Philol.-hist. Klasse, N. I’., I, 2,7 (1936-38), 121-161.
K ranz, W . : ‘Kosmos als philosophischer Begriff friihgriochischor Zeit’,
P h ilo lo g u s 93 (1938), 430-448.
K ran z, W.: ‘Gleichnis und Vorgleichnis in der frühgrieehischon Philo
sophie’, n e r m e s 73 (1938), 111-113. (On fr. 115 [67a]).
K ranz, IV.: ‘Der Logos Hernklits und der Logos des J o h a n n e n ’, N h rin .
M u s e u m 93 (1949), 81-95.
Kranz, \V.: ‘Παλίντροτιος άρμονίη’, J llie in . M u s e u m 101 (1958), 250-
254. (On fr. 27 [51] ).
K ran z, W.: K o s m o s (Archiv für Begriffsgeschichte, II, 1-2 Bonn, Bou-
vier, 1958), 37 f.
K ran z, W.: V o r s o k r a tis c h e D e n k e r , Griechisch-Deutsch. Ausgewählt und
lirsg. von W. K. (Weidmann, 2nd ed. Berlin, 1949; 3rd ed.
Zürich-Dublin, 1959) .
Kranz, W.: se c a lso Diels, H.
K drtz , E .: I n t e r p r e t a t i o n e n s u d e n L o g o s - F r a g m e n t ( n H e r a k l i t s (Biss.
Tübingen, 1960; typewritten), pp. 179 78.
i>lL>
Lr'rz, E.: ‘Democritus and Heraclitus’, T h e C la s s ic a l J o u r n a l (Evan
ston, ill.) 49 (1953-54), 309-314.
Clo
M a rtin , V.: ‘Un recueil de diatribes cyniques: pap. Genev. inv. 271’,
M u se u m . H e l v e tic tim 10 (1959), 77-115.
M atso n , W. I.: S e e Eabinowitz, VV. G.
M azzan tin i, C.: E r a c l i t o . I f r a m m e n t i e le te s ti m o n i a n z e (Torino, Cliian-
tore, 1945), pp. 311.
M cDiarmid, J. B.: ‘Note on Heraclitus fr. 124’, A m c r . J o u r n a l o f P h il o
lo g y 62 (1941), 492-4.
M cDiarmid, J. B.: ‘Theophrastus on the Presocratic Causes’, H a r v a r d S t u d i e s
in C la ss. P h il o l o g y 61 (1953), 93-96 and 137 f. (Heraclitus).
M enzel, A.: ‘Heraklits Kechtsphilosophie’, A n z e i g e r d e r A k a d . W ie n 69
(1932), 157-163, and Z e its e h r . f . ö f f e n t l . B c c h t 12 (1932),
177-220 = H e l l e n i k a (Baden, 1938), 125-159.
M e rla n , Ph.: ‘Ambiguity in Heraclitus’: A c t e s d u XIe C o n g r e s I n t e r n a t .
d e P h i l o s o p h i e (Bruxelles, 1953: Amsterdam, 1953), XII, 56-60.
(On fr. 14 [93] and others).
M inar, E. L., Jr.: ‘The Logos of Heraclitus’, C la s s ic a l P h il o l o g y 34
(1939), 323-341.
M ondolfo, R.: ‘La giustizia cosmiea secondo Anassimandro ed Eraclito’,
C i v i l t a n ta d e r n a (Florence) 6 (1931), 109-424.
MONDOLFO, R.: ‘El primer fragmento de Ileriiclito’, B c v i s t a d c la U n i-
v e r s id a d d e B u e n o s A i r e s , 3rd Series, 3 (1945), 43-50.
MoNDOLFO, R.: ‘Interpretaciones de Heniclito en el ultimo medio siglo’:
O. S pen g ler, H e r d c lito , Traduccion de Augusta de Mondolfo
(Buenos Aires, Espasa-Calpe, 1947), 11-84.
M ondolfo, R.: ‘Dos textos de Platon sobre Heräelito’ [ C r a t. 412 C - 413 C;
T h c a e t. 152 D - 153 D], N o t a s y Est u d i o s d e F i l o s o f i a (Tucu-
mdn, Argentina) 4 (1953), 233-244.
M ondolfo, R.: ‘II problems di Cratilo e l’interpretazione di Eraclito’,
B i v i s t a a r itic a d i s t o r ia d e lla f i l o s o f i a 9 (1954), 221-231. -
Spanish version in A n a le s d e F ilo lo g ia C ld s ic a (Buenos Aires)
6 (1953-54), 157-174.
M ondolfo, R.: ‘Evidence of Plato and Aristotle relating to the ekpy-
rosis in Heraclitus’, P h r o n e s is 3 (1958), 75-82.
M ondolfo, R.: ‘Eraclito ed Anassimandro. Ileracliti B 124 e 126’, S t n d i
c r ic e r c h e d i s to r ia d e lla f i l o s o f i a 30 (Ed. di Filosofia, Torino,
1959), pp. 7.
M ondolfo, R.: ‘La conflagracidn universal en Ileriiclito’, P h ilo s o p h ic
(Mendoza, Aigentina) 23 (1959), 14-25.
M ondolfo, R.: “El sol y las Erinias segiin Ileriiclito (Fr. 94)’, U n ite r -
s i d a d (Santa Fe, Argentina), .1959.
M ondolfo, R,: ‘1 frammenti del fiume e il flusso universale in Eraclito',
B i v i s t a c r itic a d i s t o r ia d e lla f i l o s o f i a 15 (1960), 3-13.
M ondolfo, R .: Z e lle r, E .: L a F il o s o f i a d e i G r e e t n e l su o s v ilu p p o s to r ic o ,
Parte I, vol. 4: E r a c lito . A cura di R, Mondolfo (Florence, Ln
Nuova Italia Ed., 1961), pp. 437.
614
M ondolfo, R.: ‘Testimonialize su Eraclito anteriori a Platone’, R iv . c r it.
d i s to r ia d e lla filo s . 16 (1961), 399-424.
M ondolfo, R.: ‘Her&clito y Parmenides’, R e v i s t a d e l I n s t i l , d e F ilo s . <l<
R o s a r io(Argentina), 1963?
M ondolfo, R.: ‘Le testimonialize di Aristotele su Eraclito’, S t u d i <
r ic e r c h e d i s t o r i a d e lta f i l o s o f i a 70 (Ed. di Filosofia, Torino,
1966), pp. 24.
M ondolfo, R.: ‘La testimonianza di Platone su Eraclito’, D e D o m in i
(Tstituto di Filosofia della University di Roma), 1966, pp. 35.
MONDOLFO. R.: U e r d c lito . T e x t o s y p r o b le m a s d e s u in te r p r e ta c io n ,
(Mexico, Siglo XXI Editores, 1966), pp. XVI -f- 369.
Moukison, J. S.: ‘The origins of Plato’s philosopher-statesman’, C la s sic a l
Q u a r te r ly 52 (1958), 198-218. (Cf. frr. 84 [33]; 85 [ 4 1 ] ) .
MOUHELATOR, A.: ‘On Heraclitus fr. 114 I).’, A m c r . J o u r n a l o f P h ilo lo g y
86 (1965), 258-266.
Mullaoii, F. W. A.: F r a g m e n t a P h ilo s o p h o r u m G r a e c o r u m , 1 (Parisiis,
1860), 310-329.
Mutii, K . : ‘ H e r F o r s c l n m g s b e r i c h t : H e r a k l e i t o s I (1939-1953)’, A n z e i g i r
f . (I. A l t e r t u m s w i s s e n s c h a f t ( I n n s b r u c k ) 7 (1954), 6 5 - 9 0 .
Muth. H.: ‘Heraklits Tod’, A n z e i g e r f . d . A lt e r t u m s w i s s . 7 (1954), 250-3,
and ‘Nochmals Heraklits Tod’, A n z e i g e r 8 (1955), 251 f.
O m ans, R. B.: T h e o r ig in s o f E u r o p e a n th o u g h t a b o u t t h e b o d y , I h r
m in d , th e s o u l, th e w o r ld , tim e and fa te (Cambridge, 1951),
p a s s im .
Ow e n s, J . : ‘The interpretation o f the Heraclitean fragments’: A n E tie n n e
G ilso n T r i b u t e (Milwaukee, Marquette Univ. Press, 1959), 148-168.
PaoLiaro, Λ.: ‘Logica (' grammatic.a’, R i e t r e l i c L i n g u i s t i c h c (Roma) 1
(1950), 1-57. (On l'r. 1). Cf. Idem, ‘Eraelito e il logos’: S a g g i
d i c r i t i c a s e m c . n t i c a (Messina, d ’Anna, 1953), 133-157.
PALM, A .: S t u d i e n z u r h i p p o k r a t i s c h e n S c h r i f t ix. δ ια ίτ η ς (Diss. Tübingen,
1933), 50 ff.
P atin , A .: ‘Quellenstudien zu Ilc ra k lit; Pseudohippokrat. Schriften’:
F e s t s c h r i f t f ü r L u d w i g U l r i c h s (W ürzburg, 1880), 46-82.
P a tin , A .: H i r a k l i t s E i n h e i t s i c h r e , d i e G r u n d l a g e s e i n e s S y s t e m s u n d t i e r
A n f a n g s e i n e s B u c h e s (Program m des Ludwigs-Gymn. zu München,
1885 = Leipzig, 1886), pp. 100.
P a tin , Λ .: H e r a k l i t i s c h c B e i s p i e l e , 1 and 11 (Program m d. Gynin. zu Neu
burg a. I)., 1892 and 1893), pp. 108 and 93.
P a tr ic k , G. T. W .: T h e F r a g m e n t s o f t h e W o r k o f H e r a c l i t u s o f E p h e s u s . . .
[Introduction, Translation and Greek Text from Bywater] (B alti
more, 1889 = A m e r . J o u r n a l o f P s y c h o l o g y 1 [1888], 557-690) .
P e te r s e n , E .: ‘Ein missverstandenes W ort des lleraklit.’, H e r m e s 14 (1879),
304-7 (On fr. 92 [7 5 ]).
P fle id e re r, E .: D i e P h i l o s o p h i e d e s I l c r a k l i t v o n E p h e s u s i m L i c h t e d i r
M y s t r r i t a i d e r (Berlin, 1886) .
P h o tia d e s, P . : ‘Los diatribes cyniques du pap. de Geneve 271’, M u s e u m
H e l v c t i c u m 16 (1959), 136-190.
P o h le n z , M.: P h i l o l . W o c h e n s c h r i f t 23 (1903), 972. (F r. 115 [6 7 a ]).
Popma, K. J . : ‘Heraclitus fr. 126’: H a n d c l i n g e n 21. N e d e r l a n d s P h i l o l . ·
C o n g r e s (Groningen, Veren, 1950), 47.
Popper, K. R .: ‘K irk on Heraclitus, and on Fire as the cause of balance’,
M i n d 72 (1963), 386-392.
P r a e c h te r , K .: ‘Ein unbeachtetes H erakleitosfragm ent’, P h i l o l o g u s 58
(1899), 473 f. (F r. 96 b [ I S 6 } ) .
P r a e c h te r , K .: D i e P h i l o s o p h i c d e s A l t e r t u m s (Uebenvegs Grundriss d.
Gesell, d. Philosophie, I : 12th ed. 1926; 14th ed., B asel-Stuttgart,
Schwabe, 1957), 53-60 and 42s f.; 206*.
P raechter, K .: ‘H eraklit F r. 51 D. und die Aristoteleskonimentatoren’,
P h i l o l o g u s 8 8 (1933), 342-346.
GIG
Κ λμ νογχ, C .: ‘Etudes presocratiques, I I Γ,’ R e v u e p h i l o s o p h i q u e 151 (.1901),
93-107; 152 (1962), 76-89.
H eich, K .: ‘Ώ υ τ ό ς δ έ Ά ίδ η ς κ α ί Δ ιό νυ σ ο ς’, H n - m i s 80 (1952), 103-9.
(On fr. 50 [ I S ] ) .
R e in h a rd t, K .: P a r m e n i d e s w u f d i e G e s c h i c h t e d e r g r i e c h i s c h e n P h i l o
s o p h i e (Bonn, 1 9 1 6 ; reprint 1959).
Reinhardt, K.: ‘κοιτίδω ν άρχηγός’, H e r m e s G3 (1928), 1 0 / - 1 1 0 —
. V e r m ä c h t n i s d e r A n t i k e , cd. by 0. Becker (G öttingen. I960),
98-100. (On fr. 18· [ 8 1 ]) .
REIN H A RD T, K .: ‘Hernklits Lehre vom Feuer’, H e r m e s 77 (1942),
1-27 = V e r m ä c h t n i s d e r A n t i k e , 41-71.
R e in h a rd t, K .: ‘H eraclitca’, H e r m e s 77 (1942), 225-248 = V e r m ä c h t n i s
d e r A n t i k e , 72-97. (On frr. 92 d [70]; 64 [/(«)]: 58 [ 6 ];
53 [ S t ] ) .
R e in h a rd t, K .: ‘Heraklitnotizcn aus dem Nachlass’ ap. H. Wiese, I h m -
k l i t h e i K l e m e n s . 315-321. (On frr. 7 [.55]; 15 [ 1 0 1 ) ; '5 [fli]:
87 [ 1 4 ] ; 93 [ U S ] ) .
Rivikr, A .: V n c m p l o i a r e l i a ' i q n e d e V a n a l o g i c e i n s I l c r a c l i t e e t T h u n e -
d i e l e (Lausanne, 1952), 9-39. (On fr. 40 [/-? ]).
Kl vier, A .: ‘L ’ komme et 1’ experience humaine dans les fragm ents d 'H e-
raclite’, M n s c n m H c l v e t i c u m 13 (1956), 144-164.
R itte r , H., et P r e l l e r , L .: H i s t o r i a p h i l o s o p h i a e G r a c c a e e t R o m a n e u
e x f o n t i u m l o e i s c o n t e x t a (Hamb., 1838; 9th ed. by E. Wellmaim.
Gothae, 1913), 24-41.
Rohde, E .: P s y c h e , f t e e l e n k u l t u n d U n s t c r b l i c h k i i t s g l a u b e d < r G r i e c h i n
(Tübingen, 1893 ; 9-10tli ed. 1925; English translation by W . B.
Hills, London, 1925), p a s s i m .
Rudberg, G .: ‘Herakleitos und Gorgias’: S c r t a E i t r e m i a n a ( S y m b o l e n
O s l o c n s e s , Suppl. X I, 1942), 128-140.
Rudberg, G .: ‘P arallela’: C o n i e c t a n e a N c o t e s t a m e n t i c a V II (Uppsala
Semin. N T, 1942), 11-13.
617
Schottlaender, R .: ‘Drei vorsokratisehc Topoi’, H e rm e s 62 (1927),
443 f. (On fr. 19 [28»]).
SCHUHL, P.-M .: E ssa i su r la fo r m a tio n de la p e n se e grecq u e (2nd cd.
Paris, Presses Universitaires, 1949), 278-284.
S chuster , P . : H e r a k lü v o n E p h e s u s (A cta Societatis Philol. Lipsiensis,
ed. by F . Ritschl, 3, Leipzig, 1873), pp. 394.
S nell , B . : D ie A u sd rü c k e f ü r d e n B e g r i f f d es W isse n s in d e r v o rp la
to n is c h e n P h ilo so p h ie (Pliilol. Untersuch. 29, Berlin, 1924; reprint
Weidmann, Zürich, 1966), p a ssim .
S nell , B .: ‘Die Sprache H eraklits’, H e rm e s 61 (1926), 353-381.
S n e ll, B .: J Je ra k lit, F r a g m e n te (griechisch und deutsch) (Tusculum-
Bücher, Munich, Heimeran, 1926; 5th ed. 1965).
S n e ll, B .: ‘H eraklits F r. 10', H e rm e s 76 (1941), 84-87.
S n e ll, B .: D ie E n td e c k u n g des G eistes (3rd cd., Hamburg, Claassen,
1955), p a ssim .
Solovine, M.: H e r a c litc d ’ Fph&sc (P aris, Alcan, 1931), pp. XL - f 100.
[Introduction and French tran slatio n ],
Somigi.iana, A.: M o n ism o in d ia n o e m o n ism o greco n e i fr a m m e n ti di
E ra c lito (Padua, Codam, 1961), pp. 246.
Sorge, C .: ‘II logos e gli opposti nel pensiero di E raclito’, G iornale d i
M e ta fis ic a (Genova, University) 12 (1957), 367-383.
S o u lie r, E .: E ra c lito E fe s io (Roma, 1885).
S panar, X : ‘H eraklit F r. 114’: C h a riste ria F r. N o v o tn y (Prague, 1962),
123-6.
S p en g ler, O .: H e r a k lit (Diss. Halle, 1904). S e c also Mondolfo, R.
S te fa n in i, L .: ‘L a nascita del logos in E raclito’, G iornale c ritic o d e lla
F ilo s o fia I ta lia n a 5 (1951), 1-24.
Surig, H. W .: D e B e te k c n is v a n L o g o s b e j H e r a k le ito s v o lg e n s de T ra-
d itie c n d e F r a g m e n te n (Nijm egen, Holland, 1951).
618
V a le n tin , P .: ‘Hdraclite et Clement d ’Alexandrie’, E ccherches de Science
E elig ie u sc (P aris) 46 (1958), 27-59.
Vekdenius, W. J . : ‘A Psychological .Statement of H eraclitus’, M n e m o
sy n e 1943, 115-121. (On fr. 70 [8 5 ]).
V erdenius, IV. J . : ‘Kotes on the Presocratics’, M n e m o sy n e 1947, 271-284.
(On frr. 1; 7 [5 5 ]; 1 6 '[ 4 0 ] ) .
V erdenius, W. J . : Beview of K irk's H e r a c litu s : M n e m o sy n e 1958, 349-
351.
V erdenius, W. X : ‘Heraclitus B 82-83 and 15’, M n e m o sy n e 1959, 297.
V erdenius, W. J . : ‘Her Logosbegriff bei H eraklit und Parmenides Τ’,
P h ro n e sis 11 (1966), 81-98.
V la s to s , G .: ‘Equality and Justice in Early Greek Cosmologies’, Classical
P h ilo lo g y 42 (1947), 156-178 (H eraclitus: 164-168).
V L A S T O S . G . : ‘O n H eraclitus’, A m e r . J o u r n a l o f P h ilo lo g y 76 (1955),
337-368. (On frr. 24 [89]; 27 [57]; 28 [8 0 ]; 40 [ I t ; 49a; 97];
51 [ S O ] ; 54 [9 0 ]; 85 [4 7 ]).
V la s to s , G.: Beview of K irk’s H e r a c litu s : A m e r. J o u rn a l o f P h ilo lo g y
76 (1955), 310-313.
Vookl, C. J. do: G reek P h ilo so p h y ( A C ollection o f T e x ts ) , 1 (2nd ed.
Leiden, Brill, 1957), 23-30.
V o llo ra w , W .: ‘He duobus H eraeliti fragm entis’, M n e m o sy n e 1916. 423-7;
1917, 166-180. (On frr. 101 [704]; 103 [4 4 ]).
61Π
W i IjAMOWITZ-Moellendorff , l ’. von: ‘L osefrüchtc’, H e r m e s 40 (1905),
134, nml 62 (1927), 270-78.
W ilam o w itz-M o ellen d o rff, U. von: D e r G l a u b e d e r H e l l e n e n , 2 vols.
(Berlin, Weidmann, 1931 and 1932; 3rd cd., Darm stadt, 1959),
passim.
Winterhalder, L .: D a s W o r t H e r a k l i t s (Zürich, Rentsch, 1962), pp. 160
[German translation with K o te s].
W olf, E .: ‘Der Ursprung dos abendländischen Heehtsgedankcns bei A naxi
mander und Jleraklit’, S y m p o s i o n (Jahrbuch fü r Philosophie;
Freiburg, Alber) 1 (1948), 35-87.
W olf , E . : G r i e c h i s c h e s E e c h t s d c n k e n , I (F ra n k fu rt a. M., Klostermann,
1950), 239-246.
W undt, M .: ‘Die Philosophie des H eraklit v. Eph. im Zusammenhang
mit der K ultur loniens’, A r c h i v f . G e s c h . d e r P h i l o s o p h i e 20
(1907), 431-455.
620
INDICES
ί
INDEX VERBORUM HERACLITI
AD FRAGMKNTA 1-114 8PECTANS
024
βορβόρω ι 36 Ρ. διαιρέων 1 (111).
βουλήι 104. διαφέρω : διαφέρονται 4 Ρ .
διαφερόμενον η. 25; 27.
διαφυγγάνει 12 Ρ.
γά ρ 1 ( I I ) ; 16; 21,3; 23,5 et 7; '
διαχέεται 53b.
41,5 Ρ; 43; 70; 90.
διδάσκαλος 43. διδασκάλωι 101.
γε cm. 103.
διδάσκω : διδάσκει 16. έδίδα-
γενεά 108 R.
ξε 16.
γή 53a; 53b; add. 531). γην 10;
66. γης 66. δίζημαι : διζήμενοι 10. έδιζη-
γηραιόν η. 41,4 Ρ. σάμην 15.
γίνομαι : γίνεται 66. γίνονται διηγεΰμαι 1 (ΙΤ1).
1 (I ) . γίνεσθαι 71; 73. γινό διηνεκώς 4 Ρ.
μενα 28. γινομένων n. 1 (Π ), διίστημι : διίσταται 31 Ρ.
έγένετο 21,2; 100. γένοιτο 78 δίκαια 91 Γ bis.
Ρ. γενέοθαι 531>: 66 bis; 99. Δίκη 19. Δίκης 43; 52. δίκην
γενόμενοι 99. 28.
διά cum een. 85.
γινώσκω : γινώσκει 2 0 . γινώσ-
κουσιν 3. γινώσκωσι 22. γι- διό 23,10.
νώσκειν 83. γινώσκεσθαι 12 Διόνυσος 50. Διονύσωι 50.
Ρ. γινώσκων 86,9. έγίνωοκεν δοκέω : δοκέουσι 3; 74. δοκέοι
43. cm. 86,5. δοκέοντα n. cm. 20.
γνάφος : γνάφων cm. 32. δοκιμώτατος 20.
γνώμην 85. γνώμας 90. δόμοισι 86,8.
γνώσιν 21,1. δούλους 29.
δύνω : δΰνον 81.
G2ß
Έ ρινύες 52. η μ είς : ή μ έω ν 105 Ρ .
ί ρ ι ς : ίρ ιν 28 ; βΛ. 28. ή μέρη 77,2. ή μ έρη ν 43. ή μ έ ρ α ς
Έρμόδωρον 105 Ρ. 59 Ρ . ή μ έρ η ι 58 Ρ .
έρττετόν 80. ήμισυ 53a bis.
έστιέρας 02. ή ρ ω ς = ή ρ ω α ς 86,9.
ίτερ α 40 bis. Η σ ίο δ ο ς 43. Η σ ίο δ ο ν 16.
έτος ■ έτη 108 Β . ή ώ ς : ή οϋς 62.
εϊ5δω : εϋδων 48. εϋδοντος m.
48. είίδοντες 1 (IV ); 49.
εύθεϊα 32. θ ά λ α σ σ α 33; 5 3 a; 53b. θ α λ ά σ
εύρίσκουσιν 10. σης 53a.
εδρος 57 Ρ. Θ α λ ή ς 63b R .
εύφρόνη 60 Ρ ; er». 77,2. εύ- θ ά ν α το ς 39; 49; 6 6 bis. θ ά ν α το ν
φρόνην cm. 43. εΰφρόνηι cm. 47.
48. θ είο ς ■· θείου m. 23,6. θειον
εϋχονται 86,7. π. 90.
Έφέσιοι 106 Ρ. Έφεσίοις 105 Ρ. θ εό ς 77,1. θ εώ ι 91 Ρ . θεο ί 96.
έχω : έχει 1 (ΙΠ ); 67; 90 bis. θ εο ύς 29; 86,9. θεώ ν 51.
έχε ιν 99. έχων 69. έχοντες θερ μ ό ν η. 42.
23,12. έχόντων τα. 13. θ έ ρ ο ς 77,2.
θέρ ω : θ έρ ετα ι 42.
θνήισκω : τεθ νεώ το ς m. 48.
Ζευς : Διός 62. Ζηνός 84.
τεθ νεώ τες 47. τεθ ν η χ ό ς 41,2
ζώω : ζώουσιν 23,12. ζώειν 99.
Ρ.
ζών m. 48. ζώντες 47. ζών-
θνητοί 47 bis. θνη τώ ν η. 95.
των m. cm. 73. ζών η. 41,2 Ρ.
θ υμ ό ς : θ υμ ώ ι 70.
θυώ μ α σ ιν 77,5.
ή 1 (I ) ; 36 Ρ; 37 Ρ; 53b; 100;
101 ; 102 .
ήβηδόν 105 Ρ. ια τρ ο ί 46.
ήδομαι : ήδονται 36 Ρ; 38 R ? ίερ ά ν <lub. 114 Κ .
( fclic cs). ίδιον in· 24 Ρ . ιδία ν 23,12.
ηδονήν 77,6. ίν α 106 Ρ.
ήδό 44. ίσ το ρίη ν 17.
ήθος 90; 94. ίσ τω ρ : ίσ τ ο ρ α ς 7 Ρ .
ήλιακών m. 65 R. Ισ χυ ρ ίζεσ θ α ι 23,2.
"Ηλιος 52. ήλιος 57 Ρ; 58 Ρ; ίσ χ υ ρ ο τέρ ω ς 23,4.
60 Ρ. ίχθύσι 35.
027
καθαίρονται 80,1. κορέννυμι : κεκόρηνται 95.
καθαρός : καθαρώι »· Γ.6 Ρ. κόρος 77,3. κόρον 44; 55 R.
καθαρώτατον ιι. 35. κόσμος 107. κόσμον 24 Ρ ; 51.
' καθεΰδον 41,3 Ρ . κρατέω : κρατεί 23,7.
καί 1 (I) bis; 1 (II) bis; 1 κρεάτων 9.
( I I I ) ; 10; 11; 13; 16 bis; 17; κρίνω : κρίνει 82.
19; 21,4; 22; 23,4 et 8 et D; κρύπτω : κρύπτει 14. κρύ^ιτειν
24 P ; 23 bis; 27; 28 ter; 29; 110. κρύπτεσθαι 8 Ρ.
30 P bis; 32 bis; 33; 34 P ; 35 κτήνεα 95.
ter; 40; 41,2 P ; 41,3 P bis; κυβερνησαι corruptum 85.
41,4 P bis; 41,6 P ; 43; 44; κυκεών 31 Ρ.
46; 50 ter; 51 ter; 53b; 54 bis; κύκλος : κύκλου 34 Ρ.
55 R; 56b P ; 62 bis; 68; 73 κύνες 22.
bis; 82; 84; 86,7; 91 P ; dub. κωφοΐσιν 2.
91 P ; 96; 99; 101; 104; 105
P bis.
λαγχάνω : λαγχάνουσι 97.
καίοντες 46. λαμβάνω : λαμβάνειν 46. έλά-
κακοί 13; ιο ί. βομεν 21,5; ein. 21,4.
κακοτεχνίην i t . λανθόινω = λανθάνει 1 (IV ).
καλά 91 Ρ. κάλλιστος 107.
λάθοι 81.
κάματος 44; 56b Ρ. λέγω : λέγει 14. λέγεσθαι 84.
καπνός 78 Ρ. λέγοντας 23,1.
καρφαλέον η. 42. λεσχηνεύοιτο 86,8.
κατά cum ace. 1 ( I I ) ; 1 (H I); ληναΐζουσιν 50.
28; 72; 77,6; 87 Ρ. λιμός 44; 77,3.
κατακτείνοντες 21,3. λόγος 100; dub. 112. λόγον 1
καταλαμβάνω : καταλήψεται ( I I); 531»; 67. λόγου 1 ( I ) ;
19; 82. 23,11; ein. 26. λόγωι 109.
καταλείπω : καταλείπουσι 99. λόγους 83.
καταλιπεΐν 105 Ρ. λύρης 27.
κάτω 33.
κεραυνός 79.
κινέω : κινούμενος 21 I’. μάθησις 5.
κλέος 93. μαίνομαι : μαίνονται 50. μαί-
κοιμάω : κοιμωμένων m. 24 Ρ. νεσθαι 86,5. μαινομένωι 75 1*.
κοινόν in. 24 Ρ. <·ί. ξυνός. μανθάνω : μαθόντες 3.
κόπις : κοπίδων 18 Ρ. μάλλον 36 Ρ ; 37 Ρ ; 102. μά
κόπριον : κοπριών 76. λιστα 4 P ; 17.
μ α ντεΐο ν 14. νέο ς 58 Ρ . νέον η. 41,4 Ρ .
μ ά ρτυρες 6 Ρ ; 13. μ άρτυρας νή π ιο ς 92. y
10. νο μ ιζό μ εν α 87 Ρ .
μ α ρ τυ ρ έω : μ α ρ τυ ρ εί 2. νό μ ο ς 104. νόμου 103. νόμωι
μ ά χ εσ θ α ι ΤΟ; 103. 23,3. νόμοι 23,5.
μ έ γ α ν 65 R. μ έζο ν ες 97. μέζο- νόος 101. νόον 16. νόω ι 23,1.
ν α ς 97. μ εγ ίσ τω ν η. dub. 113. νο τίζετα ι 42.
νοΰσος 44, νόσον dub. 114 17.
μ εθύσκω : μεθυσθήι 69.
μέν 29 tor; 35; 53a; 91 Ρ bis. νόσοι ein. 46.
62!)
δδε : τόνδε 1 ( I I ) ; 51. τοΰδ' 01 Ρ Ins. a t 64 Β, — & μέν. . .
m. 1 ( I ) . τάδε 41,5 Ρ. δ δ έ 91 Ρ.
όδός 32; 33. 6δόν67. δσμώνται 72.
οίακίζει 79. δστις 43. δτεωι m. 50. οίτινες
οίησιν dub. 114 Β. 86,9; 105 Ρ. δ τι em. 70. δσσα
δκη 69. 74. δτέη s. δτέηι dub. 85.
δκοΐος 53b. όκοΐον n. em. 86,3 8τι 83; 101.
ct 8.δκο(ων η. 1 ( I I I ) . δκοί- ο ύ (ούκ, ούχ) 3; 11; 16; 25;
οις η. em. 3. 26; 27; 43; 45; 52; 67; 69;
δκδσοι corruptum 3. δκόσων ηι. 71; 74; 84; 86,9; 90; 101.
83. δκόσον η. 23,7. δκόσα 1 ούδέ 3; 74; 86,9.
(IV) bis; 49 bis; 71. δσα 21,4 ούδείς 83.
et 3. δσων η. 5. οδρος 62.
δκδταν 69; em. 77,5. οδς : ώτα 13. ώτων 6 Ρ.
δκτακισχιλίων dub. 65 R. ο ΰ τ ε ... οότε 14; 21,5; 51.
δκτακοσίων em. 65 R. οδτος ·· τοΰτον 43. τοϋτο 83.
δ κ ω ς ΐ ( I I I ) ; 27. τούτωι n. 1 4. ταϋτα 5; 21,4
δκωσίτερ 1 (IV ); 23,3; 27; 77,4; et 5; 41,6 Ρ ; 45. τουτέοισιν
92; 103; em. 54 et 95. η. 86,7. ταύτας 17.
δλα 25 bis. οϋτω 67; 86,6.
δλέθριον η. 35. όψθαλμοί 6 Ρ ; 13.
δλίγοι 101. όλ(γον η. 10. δψις 5 ■δψεις 48.
"Ομηρον 30 Ρ ; 63a Β. Ό μήρω ι
21, 2 . παίζων 93.
δμιλέω : δμιλοΰσι 4 Ρ. •παΐς 92; 93. παιδός 69; 93.
δμιλος · δμίλωι 101. ιταϊδες 21,3; 89 Ρ . ιταΐδας 99.
δμοίως 30 Ρ. τταλίντονος 27.
δμολογέω : δμολογέει dub. 27. παλίντροπος var. lect. 27.
όμολογείν 26. τταραπλησίως 21,2.
δνήιστός 105 Ρ. όνήιστόν 105 Ρ. πάρειμι : πάρε όντας 2.
δνομα 39; 45; 84. π δ ς : παντί m. 109. πάντες
δνομάζεται 77,6. 23,5. πάντων m. 17; 21,2; 20
όνους 37 Ρ. bis; m. 1 23,2 et 85. πδσι m.
όρέομεν 49. 105 P; m. ? 23,8. παν 80. πάν
όρόβοις ί (orobum) 38 Η. τα n. 25 ; 26 ; 28; 54; 64 Κ;
ό ρ ύ σ σ ο υ σ ι 10. 78 Ρ; 79; 82; 85; 91 Ρ. πάν
δς 21,2. δν 22. οδ m. 14; 100. των n. 1 (II); 25; 83. πασοτν
δ add. 75,5. δ ι n. f 4 Ρ. & 67.
630
π α τ ή ρ '29. π ΰ ρ 51; 54; 77,4; 82. πυρός
π ε ίθ ω : π είθ ο ν τα ι em. 10Τ. π εί- 53ιι; 54.
θ εσ θ α ι 104. π υ ρ κ α ϊή ν 102.
π ειρ ώ μ ενο ι 1 ( Π ) , π ώ ς 81.
π έ ρ α ς 04 Ρ . π ε ίρ α τ α em. 67.
π ε ρ ί evrni gen. dub. 113.
π ε ρ ιγ ίν ε τ α ι 23,9. 'ρ α π ίζ ε σ θ α ι 30 Ρ .
"ρίνες 78 Ρ .
π ε σ σ ε ύ ω ν em. 93.
π η λ ό ν 86,3. π η λ ώ ι 86,4.
π λ η γ ή : π λ η γ ή ι 80.
σ ά ρ μ α em. 107.
π λ ο ύ το ς 106 Ρ .
σβεννύναι 102.
π οιέω : π οιοΰσιν 1 ( I V) . ποιέ-
σημ αίνει 14.
οντα in. cm. 80,0. έποιοΰντο
Σ ίβ υ λ λ α 75 Ρ .
30. έποίη σε 29; 44; 51. έποιή-
σ κ ά φ α ι 61 R.
σ α το 17.
σκολιή 32.
π ό λ ε μ ο ς 29; 77.3. π ό λ εμ ο ν 28. σοφίην 17.
π ό λ ις 23,3. π ό λ ιν 105 Ρ . σοφόν ιι. 26; 83; 84; 85. σ ο φ ό
π ο λ λ ο ί 3; 23,12; 93; 101. π ο λ ύ τ ε ρ ο ς 21,2. σοφ ω τά τη 68.
*'ΐιι. 23,4. π ο λ λ ώ ν η. 7 Ρ. π ο λ σ τό μ α τι 75 Ρ .
λή ν 10. π λέω ν 100. π λ είσ τω ν σ υ γ γ ρ α φ ά ς 17.
in. 43. π λ ε ΐσ τα 43. σ υ λ λ ά ψ ιες 25.
ττολυμαθίη 16. π ο λ υ μ α θ είη ν 17. σ υ μ β α λ λ ώ μ εθ α <lub. Π 3 .
π ο μ π ή ν 30. σ υ μ μ ίσ γω : σ υ μ μ ιγ ή ι 77,3.
πονη ρ ευόμ ενοι dub. 106 Ρ . συμφ έρω : σ υμ φ έρ ετα ι cm. 27.
π ο τα μ ο ί σι 40. συμ φ ερόμενον ιι. 25.
π ο τέ 81. σ υνδιδο ν 25.
π ό τιμ ο ν 35. συνόιψιες var. lect. 25 .
π ο ύ ς : π ο δ ό ς 57 Ρ . σ ύ ρ μ α τ’ 37 Ρ .
π ρ η σ τή ρ 53::. σ φ α λ λ ό μ ενο ς 09.
Π ριήνηι 100. σω τή ριον η. 35.
π ρ ό ς (-uni !«·.(·.. 21,1. cum gen.
92 bis. τε 16 bis; 41,1 Ρ ; 99; 105 Ρ.
π ρ ό σ θ εν 1 ( 1) ; 53b. τ ε ίχ ε ο ς 103.
προτιμέω 5. τέ κ τ ο ν α ς 19.
πρώτον n. 1 (Τ ); 53a. τέμ ν ο ντες 46.
πτοέω : έπτοήσθαι 109. τέρ μ α τα 6 2 .
Πυθαγόρης 17. Πυθαγόρην 16. Τ ευ τά μ εω 100.
631
τιμ ώ σ ι 9:i. φ θ εγ γ ο μ έ ν η 75 Ρ .
τ ις 101. τ ις 51; 81; 86,3 ct 6 et φ θεϊρ ■· φ θ είρ α ς 21,3.
8. τ ι 86,9. φ ιλέω : φ ιλ εΐ 8 Ρ ; 109.
το ιο ΰ το ς : το ια ΰ τ α 3. το ιο υ τέω ν φ ρ ά ζω ν 1 (IΓΤ).
η. 1 ( I I I ) . φρήν 101.
το κ εώ ν ω ν em. 89 Ρ . φ ρονέουσι 3.
τό ξ ο υ 27. τό ξ ω ι 3 9 .' φρόνησιν 23,12.
τοσ οΰτο ν η. 23,7. φ ύ λ α κ α ς 73.
τρ έφ ο ν τα ι 23,5. φ υλά σ σ ει 20.
τ ρ ιά κ ο ν τ α 108 Ρ . φ ύ σ ις 3 Ρ ; 59 Ρ . φύσιν 1 ( I Ί ι ·
τ ρ ο π α ί 53a.
χ α λ ε π ό ν η. 70.
ββ ρ ιν 102. χ ειμ ώ ν 77,2.
ύ γ ιείη ν 44. χ έ ω : κ εχυμ ένο ν em. 107.
ύ γ ρ ό ν η. 42. υ γ ρ ή ν 69. χ ρ έ ο μ α ι : χ ρ ε ίω ν τα ι em. 1 0 1 .
Οδωρ 35; 66 h is. ϋ δ α το ς 66. χ ρ ε ώ ν οηι. 28.
β δ α τι 36 Ρ ; 66. β δ α τα 40. χ ρ ή 7 Ρ ; 2 3 ,2 ; 2 8 ; 1 0 2 ; 1 0 3 .
β ες 36 Ρ. χ ρ ή μ α τ α 5 4 . χ ρ η μ ά τω ν 5 4 .
ύ μ ε ϊς : ύ μ δ ς 106 Ρ. χρ η σ μ ο σ ύνη ν 5 5 R .
ϋμ νέω : βμνεον 50. χ ρ υ σ ό ς 5 4 . χρ υ σ ό ν 1 0 ; 37 Ρ .
β π α ρ em. 49. χρ υ σ ο ΰ 54.
ύ π έρ cum gen. 103. χ ω ρ ίζ ω : κ εχω ρ ισ μ ένο ν η. 83.
ύ π ερ β α ίν ω : ύ π ερ β ή σ ετα ι 52.
βπ νο ς dub. 49.
ψ εΰδος : ψ ευδώ ν 19.
ύπό cum gen. 23,6; 69.
ψυχή 66; 68. ψ υχήν 69. ψ υχή ς
υπολαμβάνω : ύπ ειλ ή φ α σ ιν 91
67; 70; dub. 112. ψ υ χα ί 72.
Ρ.
ψ υ χ ά ς 13. ψ υχήισιν 66.
ψ υ χ ρ ό ς : ψ υ χ ρ ά η. 42.
φ α ν ερ ό ς : φ α νερώ ν η. 21,1. ψ ύχω : ψ ύ χετα ι 42.
φ α νερ ή ς 9.
φ ά ο ς 48.
φ ά τις 2. ώ ν εΐτα ι 70.
φ έρω · φ έρομ εν 21,5. φέρουσι ώ ρ α ς 64 R.
64 R. ώ ς 23,12.
φημ ί : φ ά ν τες 105 Ρ . ώ σ τε 83.
INDEX LOCORUM
633
330; (28,6), 323; 330 f.; A n e c d o ta G ra c c a cd. Boissonado
(29.3) 331; (32,1-2), 347; HI (p. 471,3), 097; IV (p.
(32,2-4), 316 172), 179 (<r,3) n. 1; 182
III (3,9), 331; (16,3), 603 A n e c d o t a G ra cca ed. Matranga
IV (2,3-4), 369; (3,12), 35S; II (p. 392), 190
581 n. 8; (7,2), 581 n. 8; A n e c d o ta P a r is ic n s ia cd. Cramer
(7.3) , 585; (23,3), 577 1 (p. 166,17), 25 η. 1; (p.
V (23), 553 1(57,17), 413 n. 0; H I (p.
ALBERTUS MAGNUS 24), 134; ()>. 122), 190; IV
D c V i rfi tc ib iU h u x YI (401), 1S8 (p. 184), 603
ALHINUS ANONYMUS
I n t r o d u e t i o VI (p. 169 Iloi- A llr ffo r ia e J lo m tr ic a e , in I I.
ra imi), 604 ( I, 14 Ludwicli), 307
ALCMAEON A NONYMUS ARABUS
F r . (1 DK), 474; 484; (2), D ic ta s a p ie n tin G r a e c i I (89),
101 ; (A 15), 554 n. 5 302
ALCMAN ANONYMUS lAMBLIUUI
F r . (36 D i e h l ) , 490 ( a ) η . 1
89 (0,2 DK), 006
ALEXANDER OF APIIROOI- ANONYMUS
SIAS In A r is to te lis R h e to r ic a m (p.
D e F a t o (6), 500
183,19 Rabe), 4
In M e ta p h . (p. 38,19 Hay-
ANONYMUS
duck), 555; (p. 308,28), 197 InP la t o n i s T h r a c t c tn m (col.
I n M e te o r , (p. 72,31 Hayduek),
63,25 Dicls-Schubart), 180
312
In l ib r u m D e S e n s it (p. 92,22 ANONYM. PHYSIOGNOMICUS
If (p. 17 Förster), 579 a. 3
Wendland), 418
[ALEXANDER] ANONYMUS
P r o b l e m a t a IV (42), 153 D e S u b l i m i t a t c (44,9), 383 n. 4
AMBROSIUS A n th o l o g i e G r a c c a
JC pist. (6,39), 555 ΠΤ (6,155 Cougny), 433 η. 1
AMMIANUS MARCELLINUS VH (79,3 f.), 83; 471 and n.2;
XXI (16,14), 3,84 (127), 246 11. 3 ; (128), 170;
ANATOLIUS 516; (408,3), 85; 471 n.2;
D r D e c a d e (p. 36, Heiberg), 472; (479,6), 85; (622,6),
587 383 n.4
ANAXAGORAS IN (51), 491 (<■} m l; (359),
F r . (8), 99; (12), 270; 478 6 0 0 ; 601
634
APOLLONIUS TYANENSLS D r C a r lo A 10 (279 b 14), 173;
E p i s t . ( 2 7 Kayser), 457 262; B 13 (295 a 7), 551;
ap. Euseb. P . E . (IV, 13,1), 440 Γ 1 (298 b 29), 198
APULEIUS C a tc g o r ia r 11 (14 a 7), 142
D e M u n d o (20), 103 f.; (21), E tiiic a E u d r m i a B 7 (1223 b
161; (36), 426 22), 384; Η 1 (1235 a 4 ff.),
A p o l o g y (39,1), 471 140 f.; (1235 a 25), 133;
ARATUS Table (after 160), n.3; 321;
(61 f.), 337 f.; (536), 315; (1235 a 27), 124
(899), 338 E th i e a K ie o m a c h e a B 2 (1105
S c h o lia (61 f.), 338 a 7), 384; Θ 1 (1155 a 32
ARCHILOCHUS ff.). 140; (1155 b 4), 121:
F r . (38 Dielil), 151; (41), 151;
133; I 2 (1164 b 22), 473;
(57), 151; (68), 14 n.3; 15; K 5 (1176 a 3), 184; K 10
151; (74,1), 40 (1179 b 15), 554 n .l l
AUTST 1DES
D r G e n e r a tio n r A n im a li u m A
O r o t. (26,11 Keil), 343 n.4;
22 (73Π b 29), 217 n.9; Γ 11
(32,25), 343 n.4; (33,31),
(762 a 21), 398 n .l
182; (44,16), 343 n.4
D r G n ie r a tio n e r t C o r r u p tio n <
AKLSTI DES QU1NT1L1ANUS
11 5 (332 a 6), 262; 11 V)
D e M u s ie a II (17), 354; 374;
(337 a 1), 281
579 n.5
H i s t o r i c A n im a li u m E 14 (544
ARISTO CHIUS
ap. Stob. (IV, 25,44), 84; 471 b 25), 554; Η 1 (581 a 12),
ARISTOXYMUS G n o m o lo g u s 554; (581 a 14), 554 n.5;
Θ 6 (595 a 31), 180 (5i)
ap. Stob, (H I, 21,7), 53
n.2; Θ 8 (595 b 6), 188 n.3
ARISTOPHANES
M a g n a M o r a lia B Π (1208 |,
B ir d s (1106), 545
7 i t ) , 140
C lo u d s (96 f.), 581 n. 7; (580),
93 M e ta p h y s ic a A 3 (983 b 8),
E c c lr s ia z u s a e (563), 192 172; 272; (983 b 23), 316;’
F r o g s (534), 528; (1010 1 ), (b 23 ff.), 161; A 5 (986
147; (1052), 9 a 25), Table (after 160) n.3;
K n i g h t s ( 1 1 1 0 f.), 13 (980 a 20), 224 n .l; A 6
P lu t u s (33 f.), 192; (539), 397 (987 a 32), 198; P. 4 (1000
IV a s p s (1324), 379 n.2 b 5), 378; Γ 5 (1010 a 7),
S c h o lia in F r o g s (145 f.), 183 197; Γ 7 (1012 a 24), 2 1 1 ;
η. I Γ « (1012 b 20), 198; jtf 4
ARISTOTLE (1078 b 13), 198
D r A n im a A 2 (404 b 29), 569; M c tc o r o lo g ic a A 3 (339 b 30),
(405 a 25), 166 n.4; (405 a 307 f.; (341 a 9), 212; A 4
28), 198; 357; (405 b 4), (342 a 7), 212; B 2 (354 1 ,
362; A 4 ( 408 b 32 ff.), 33 ff.), 312; 315 f.; (354 1,
569; A 5 (411 a 7), 397 f. 34), 332; (355 a 18), 334;
1 1 .1 ; r 3 (428 b 2), 308 B 3 (357 a 25 ff.), 603·
635
(357 n 35), 338; (357 li 30), ΛKl UH 1)1 DYMUS
212; B <5 (364 b 29), 338 F r . (21 Diels), 280; (29), 273
D e P a r tib u a A n im a U u m A 5 n .l; (33 and 34), 331 n.3;
' (045 a 17), 397 (38), 109 n .l; 279; (39),
P h y s ic a A 2 (185 b 19), 159; 357 f.; (39,2-3), 194
A 4 (187 a 12), 173; A 0 ARNOBIUS
(189 b 8), 173; Γ 5 (204 b A tlv e r s u s N a t i o n c s II (10),
33), 172; 272; (205 a 1), 293; (01), 309; V (29), 251
262; (205 n 6), 125; K 4 ASCLKPIUS
(228 a 8), 197 n .l; 198; Θ 3 I n A r i s l o t . M i t a p h . (p. 278,32
(253 b 9), 198; Θ 8 (265 a Maydue.k), 197
2), 198 f. ΛΊΊ1EXAEUS G r a m m a tic u s
P o li t i c o A 2 (1253 a 29), 440 I (19 A), 494; V (178 E),
( a ) n.2; E 11 (1315 a 29), 181; XI (470 C), 333; (495
384; II 17 (1330 b 37), 554 D), 541 f.; X 1(1 (610 B),
n .ll 01 f.
F h c to r iv a A 10 (1308 b 7),
95; B 23,27 (1400 b 5), 592; BOETHIUS
Γ 5 (1407 b 14), 3; Γ 10.7 Do C o n s o la lio n e P h ilo s o p h ia c
(1411 a 17), 545; Γ 10 (1417 III (2,13), 379
b 1), 197 n .l BURLEY, ΛΥ.
D e S e n s u 5 (443 a 21), 418; Dc V ita et M o r ib u s P h ilo s o -
(444 a 22), 3 9 3 p h o r tim (Pytliag. 10), 181
D c S o m n o e t V ig i l i a 1 (454
a 4), 579 n.2; (458 b 28), CALLIMACHUS
338; 2 (460 b 16), 308 F r . (191,72 Pfeiffer), 471 n.2
S o p h i s t i c i E lc n c lti 15 (174 b C arm en A n re u m
2 ) , 473 (53), 40
T o p ir a A 11 (104 b 21), 197; C a ta lo g u e C odieum , A s tr n lo g o r u m
Γ 2 (117 b 18), 485 n .l; IV (32), 587; VIT (106), 587
Θ 5 (159 b 30), 159 CKLSUH P h ilo s o p h iz e
1 'r. (62 Rose), 65 v. Origen
S c h o lia A r a b ie n in A n a iy li e n cK N som xus
J ’o s tc r io r a l! 7 (93 b 5), 314 De D ir N a t a l i (14,4), 555;
[ARISTOTLE] (17,2), 553; (18,11), 340
De M undo 5 (396 b 7), 122; C rrta m rn H o m rri et U rsio d i
124; (390 b 7 25), 102 f.; (p. 238, 328 Allen), 81 n .5
(390 h 9 rr.). I l l ; (390 I, OIIALOIDHIS
15), 124 f.; 0 (491 a 8), 420; In T im a r u m (220 Wrobel),
7 (401 a 17), 33S 570; 577; (237), 578; (251),
De M undo, S ir g ii J ie s a in e n s is 582; (297), 133
(6), 426 f.
i n t e r p r e t . S y r ia e a CICERO
P r o b le m a ta 13,6 (908 a 30), A c a d e m ic a P r io r a II (32), 33;
358; 17,3 (916 a 37), 174 (82), 309; (123), 309;
T h e o lo g in 1 (27), 55 (137), 535
636
A u u d r m ic a F o s te r i o m .1 (-12), yiiiK 11 in s .Saiuctur (36,1), 42
574 (6), n.2
Ad A ttic u m II (5,1), 516; S t r o m a t c is I (2,2), 179; (18,1),
XVI (11,1), 516 43; (20,4), 43; (21,2), 43;
B r u t u s (191), 516 (49,1), 520; (61,4), 27;
D c F in ib u s B o n o ru m it M (d o - (08.3) , 27; (70,3), 403; (03,
ru m I (20), 309 1), 62; (129,4), 63; (158,1),
N a t urn D r o r u m 11 (42) 42 ( b ) n .l
374 n.8; (51), 347; (84), II (2,3), 55; (8,1), 14; (17,4),
166; 281; (118), 392 n.5; 39; (24,5), 4; (52,5), 573
(119), 121 ; H I (31), 166; n .l; (68,3), 179; (130,2),
281; (37) , 318 n.6; (94), 184
535 m (14,1-2), 521; (21,1), 247
F r o S e s tio (91), 535 IV (4,2), 37; (9,1), 27; (9,7),
T u s r u U in a c D is p u ta tio n e s I 227; (14,4), 510; (15,1),
(4»), 392 n.5; (46), 579 511; (16,1), 509; (49,2-3),
ii..'!; (104) , 409; IV (26), 512; (50,2), 505; (141,1).
574; (43), 535; V (105), 248; (141,1-2), 242; (144,2-
539 3), 399
(ΈΚΑΝΤΗΕ8 V (8,1), 75; (9,2), 78; 262
H y m n to Z e n s (2 oil. Zvmtz.), n.5; (9,3), 74; (17,6), 517;
89; (5), 428; (7 f.), 428; (59.4) , 526 f.; (59,4-5), 505;
(9-13), 422 f . ; ( 1 0 ) , 266; (88.4) , 42; (103,6 - 104,3),
(11), 428; (19), 480; (21), 261; (104,2), 268; (104,3-
4; (24 f.), 89; 97 n.7; (34 105,1), 278; (105,2), 247;
f . ) . 44,8; (39), 89
(111,7), 3; (115,1), 444:
7Ύ. (100 Pearson), 517; 526 (115.2) , 536; (115,3), 12:
n.5; ( f t V F 1 nr. 497), 109 (140.5) , 25
n.l VI (17,1-2), 352; (27,1), 352;
(31.2) , 466; (65,1), 28 n .l ;
OLKMENT OP ALEXANDRIA
F iu d a n o p u s I (21,4-22,1), 490
(81,1), 179 («■«) n.l
f .; (99,2), 402; 11 (29,3), VII (9,1), 89; (37,6), 370 n.2;
(98.5) . 573
373 ; (86,3),, 248;I (90,5),
/■’<·. (5), 248
431 :; III (1,5 ), 238
I C L E M E N T O K t;O M |
I ’r o t n p tic u x (2,1), 43; (11,2),
I lip is t. (40,1), 42 (b ) n.2
522 ; (17,2), 480 ( d ) n .l; CLKOMEDEK
(22, 1), 400; 522 1 (22,2-3), lh Mot ii Cirruluri Vorporum
464 : I-AV>: 522 1 (Ü4.3), 1 ( l i p . 112,1 Zieg
( 'ii i t r s t i u m
591 ; (34,5),, 250 ; (40,1), ler), 167 f . ; ΤΙ (1 pp. 126,
465 ; (41,1), 465 f (50,4), 27 ff. mill 134,13), 309; (3,
456 f.; (58,3), 406; (00,1), 99), 392 ( b ) n.2
15; (92,4), 179; (102,3), (O L U M E L L A
248; (109,3), 486 ( d ) n .l: D c B e B u s tic aVII (1,1), 186;
(113.3), 322 V lll (4,4), 180
CORNUTUS DIOGENES LAERTIUS
T h e o lo g ia c G raecae C om pen 1 (12), 27; 445; 452 f.; (23),
d iu m (11), 431 f.; (17), 341; (27), 398 n .l; (76),
.281; (18), 265 n .2 602; (88), 524; (120), 67
C o r p u s H e r m c tic u m i l l (85), 233
Vol. I (X, 25 Nock), 237; TV (50), 574
(Χ ΙΙ,Ι), 237 f. VI (39), 183 n .l ; (79), 409
CRATINUS VII (23), 574; (114), 354
F r . (155 Kock), 581 n.7 n.3; (136), 280; (137), 273
C y p r ia fr. (4,3 Alien), 343 n. 4 n .l; (137 f.), 269; (138),
CYRILLUS 273 n .l; (142), 279; (145),
C o n tr a l u U a m m 8 (p. 283 Au-
331 n.3; (157), 585
bert), 4 VIII (6), 67; (30), 362; (34),
146; (49), 542; (51), 604
n .l; (52), 604; (60 f.),
DAVID 604 n .l; (67), 604 η. 1
P ltilo s o p h ia e (p.
P r o le g o m e n a
IX (1), 61; 137; 150; 447;
4,2 Busse), 187 (1-2), 66; (2), 531; 533;
DEMETRIUS OF PlIALERUM 539; (3), 221; 232; 492;
IV B lo c u lio v e (101), 4 604 11.1 ; (4), 232; 246 n.3;
DEMOCRITUS (5), 5; 54; 55; (6), 66;
F r . (7), 8; (11), 48; (04 unit 526 n .6: (7), 46; 125; 135;
05), 63; 05; (70), 386; 309; 365; 397; 573; (8),
(98), 517; (108), 213 n.2; 116; 129 n.2; 135; 173;
(117), 33 n.5; (147), 182; 204; 263; 292; 300 n.2;
(182), 68; (213), 234; (8-9), 165 f.; (9), 278 n.4;
(214), 386; (236), 385; 279; 289; 311; 317; 329;
(268), 234; (298a), 386; (10), 323; 325; 344; (11),
(302a), 517 317; 329 f.; (12), 121 n.2;
DEMOSTHENES 266; 423; (15), 66; (16),
(18,324), 528; (19,337), 151; 170; 516; 519; (28), 66;
(24,139), 240; (33,27), 97 n.4 (73), 571
DIO CASSTUS X (8), 154
VII (fr. 30,3), 237; LVI (41,
9), 240; LXIX (19, 2), 522 KLIAS
1)10 CHRYSOSTOMUS InC a tr i/o r ia s (p. 242,14 Bus
Or«t. (12,71), 24 n.l; (38,1-2), se), 141
55 f. ELIAS CRETENSIS
DIODORUS SICULUS In (tn gor 'd Nazianzi ni Oratio-
IV (85,5), 587 n.4 i o s (25,15), 457
DIOGENES OF APOLLONIA EMPEDOCLES
F r . (1), 8; (2) 99; (4 and F r . (3,6 f.), 508; (3,10), 24;
5), 582 n .l ; 583 (17,11), 493; (26,10), 493;
[DIOGENES] C y n ic u s (55), 603; (105,3), 362;
B p is t . (28,6 Horcher), 540 (109), 378; (110,5), 33 n.2;
038
(111,0 ff.), 221; (115,13 f.), IH n siis (464 f.), 430; (524),
301 (at) η .1; (129), 70 n.2; 397
(129,6), 493; (134,5), 99; S u p p lie r s (277), 80
(135), 94 T r o a d e s (434), 51
KP1CHAKMUS F r . (257), 383 n .l; (279),
F r . (17 DK), 501; (32), 543 ' 575 n .l; (420,2-3), 109;
KPICTETUS (472.11) , 466; (495,40), 449 :
T (8,6), 573 n .l ; 11 (17,1), (584), 517; (761), 40; (912,
574; (17,39), 574; ΙΤΓ (14, 2 f.), 445; (979), 76
8-9), 574; (16,2), 581 n.7; S c h o lia in F ü r . IJ e c u h a m (131),
IV (7,27), 509 n .l ; (11), 71
182; (29), 182; (31), 182 EUSEBIUS
F r . (8 Schenkl), 167; 281; (10. P e m o n s tr a tio E v a n g e lie n 111
3), 574 (3.11) , 440
S c h o lia i n E p i c U t i D is s . IV (7. P r a e p a r a tio E v a n g e lie n 11 (3,
27), 509 36), 400; (3,37), 404
KIM O l’ KUH IV (13,1) 440
E p i s l . a it P y U io c le m (91), 308 Γ. VIII (14,66). 372
E ly m u l o g ie u m G iid ia n in n X (2,6), 352; (4,25), 403
x. v. κόπις, 71 ΧΓ (11,4-9), 201 n .l ; (11,7).
E Iy m o lo /iic n r n M a g n n m 350; (19,1), 4
». v. βιός, 190; s. v. κόπις, 71 X III (13,30 f.), 261; (13,31),
EPIPHANIUS 270; (13,32), 247; (13,39),
A n c o r a t n s (104,1), 591 3; (13,42), 12 n.l; 444; 536
EUNAPIUS XIV (3,8), 292; (4,8), 121
V i t a e S o p h is ta r u m (p.113 Büis- n .l
soindi·), 370 n.2 XV (13,3), 273 n .l ; (20.2),
EUKIPIDES 194; 357 f.; (24,3), 307;
A n d r o m a c h e (906), 86 (29,4), 330 f.; (48,2), 330;
lla e c h a e (8), 271; (72 ff.), (50,3), 330; (51,2), 331
467; (472 and 474), 467; De T h r o p h a n ia T (73 G ress-
(1108 f.), 467; (1331), 352 mann), 486
ii. 4 EUSTATHTUS
I h c a h a (131 f.), 73 Ad I l ia ,In n (1, 49), 190 f . ;
H c r a e tid a c (709), 529 (II, 85). 397; (XVIII, 251).
H i p p o l y t u s (944 f.), 545 341; (XXIII, 261), 375:
U m (718), 400; (1049), 400 (XXIV, 54), 408
I p liig c n io T a u r ic a (1004 »ml
1071), 450 KICINO, MAUSIUO ( O p e r a , lln-
.1fc d c a (447), 385 n .l; (964), fdiRae, 1576)
595; (968), 383 n.4; (1079 E p is t u l a c 1 (1, p. 612), 375; 3
f.), 383 n.l (1, 725), 204
O r e s te s (696 f.), 532; (970 D e i m m o r la l i t a t c a n im o r u m VI,
f .), 477; (1406), 9; (1635) 2 (T, p. 162), 374; VIII, 13
-! 15 (I, p. 197), 374; XI, 6 (!,
G3f)
p. 259), 204; XV, 4 (I, p. Q u a tlc iiittm : Astronom. 14 (p.
393), 121 η .2 385, 22 Steplianou), 587 f.
I n P la t o n e m (IT, p. 1228), 385 G n o m o lo g iu m M o n a c e n s c L a t . (T,
In P in t . S o p h is ta m (IT, p. 19 f. 84>·, Woelfflin), 599; (1,
1287), 121 f. 31 f. 84' ), 45
In P la t . T im a c u n ι (II, P· G iw m o lo g iu m c o d . P a r is . 1168 (66
1439), 143 SeliPiikl), 574; (67), 597; (68),
D e S o le 6 (I, p. 969), 323 598
D c S tu d io s o r u m S a n i t a t e T u e n - G n o m o lo ffiu m cod. P a r is . S u p p l.
d a I, 5 (I, p. 498), 375 134 (209 Sternbacli), 573
D c V o h tp ta te 8 (I, p. 1000), G iw m o lo g iu m V a ti c a n n m 743 (294
183 Sternbacli), 573; (310), 54;
M o n a d n s r (rd. Moi-
P lo r ile g iu m (311), 45; (312), 595; (313),
neko) (193), 573; (199), 590; (314), 597; (315), 598
573; (200), 597 G iw m o lo g iu m c o d . V a t. 1144 (f.
228'), 598
GALEN GORGTAS
D c A l i m e n t . P e n u lt. (I, 29), 188 P r . 6 (11, p. 285,17 UK), 94;
11.3 11a (II, p. 302,29 f.), 435
De D itm o s c c n tlis P u I.si b u s GREGORY OP NAZIANZOS
(V III, p. 773 Kiilm), 515 C a r m in a 1, 2 (14,25 ff.), 203
D c H le m c n tis I, 4 (1, p. 443 f.; II, 1 (85,11), 491
K.), 281 O r a l. (25,15), 457
I n l l i p p o c r a t . D c N u t'r im . I ll, GREGORY OF NYSSA
24 (XV, p. 357 K.), 281 I n E c c le M a s t. R o m i li a (V, p.
D e P la c . T lip p . r t P la t . (11,8), 290 Alexander), 486 ( d ) n .l
362; (111, 1 ), 579 n.5 In H e ra t m cron { P G 44, p.
P r o t r c p ti c u s 13 (p. 19 Knibcl), 108 A), 281
ISO
S c r i p ta M in o r a (IV, p. 786 K.), II ELI ODORUS P h ilo s o p h us
373 In EN P a r a p h r a s is (p. 164,34
D e T r e m o r e (VII, p. 617 K.), Heylbut), 133; (p. 219,13),
265 184 (ri) n.l
1GALENJ 11E({ACL I ΠES PONT (CUM
II is t. P h ilo s . (127), 553 P r . (87 Welirli), 27; 29 n. 6;
OELLTUS 438; 445; 452 f.
Nnetrs Atticai (p rao f., 12), J HERACLITUS EPHKSIUSI
61; VII (1,2), 142 n.6; 227 E p is h iln e (III od. liyuatcr),
f.; XIV (4), 103 (,,i) n.l 540; (IV), 458; (V), 220;
(1 KOKOl US <’EDI.’E N 'l'S (VI), 20] 11.21; 210; 217
(137 (1
I li/tto r ia e C o m p iiu liu m 11.9; 221; 232; (VII), 150;
llokkor), 408; 409 228; 543; (VIII.), 404; 543;
GEORGIUS PACHYMERES (IX), 274; 309; 501; 540
D e M ic h , P a la r o l. (I, p. 340,6 HERACLITUS HOMERICU8
Hokker), 197 Q u a c s tio n r s I lo m e r ic a e (22,4),
(540
281; (24), 199 f.; 236; (26, n.5; (124 f.), 504; (252 f.>,
7), 265; (43,7), 292 396; 465; 504; (254 f.),
IIERMIAS ALEXANDRINUS 504; (267), 432 n .l; (267
In P la t o n i s P h n e d r u m S c h o lia f.), 433; (275 ff.), 131;
(p. 73 Ast), 374 137; (276), 270; (293 i t ) ,
I r r is i o G c n til. P h ilo s . (7), 289 10; (606 f.), 186; (668),
n.l 130; (765 ff.), 319; 320;
ITERM1PPUS 321
F r . (4,4 f. Koek), 175 n .l Theogony (74), 270; (123 f.),
IIERODAS 222; 320; (212), 248; (468),
(7,61), 386 130; (748 ff.), 223; (756
HERODOTUS ff.), 248;(853-7), 429;
I (5), 2.1; (8,2), 23; (22,1), (886), 130; (923), 130
550; (30,2), 26; (62,4), 51; F r . (272 Rzach), 595
(74.2) , 341; (92,3), 164; IIESYCHIUS M1LESTUS
(95.1) , 9; (96,2), 229; (116, (F U G I V , p. 1 6 5 ), 5 7 3 ; (p.
5), 9; (122,1), 223; (129, 166), 516
2) , 09; (186,2), 172 n .l TIESYCH1US L e x i c o g r a p h us
II (24,2), 214 11.20; (33), 572; s.v. δ ιίσ τα τα ι, 156; έδ ίζη σ α
(55), 481; (75,4), 115; (89, έμ εω υτόν, 56; έ ρ π ε τά , 429;
1), 525; (99,1), 69; (104, κνάφοι, 164 η .2 ; τιεττεύει,
3) , 115; (108,4), 214 n.20; 494; σ α ρ μ ό ς, 550; ώρο-
(174.1) , 545 βισμένοι, 1 8 8
III (15,1), 522; (20,2), 441; HIEROCLES PLATOX1CUS
(66.3) , 223; (80,2), 225 n.2; I n C a r m e n A u r e itm (24 Mul-
(81.1) , 526 n.5; (82,5), 105; lftch), 239
(146.3) , 525 HIPPOCRATIC CORPUS
IV (48,1), 9; (95), 70 n.2; A p h o rism i (1,23), 205 n.3; (7,
(151), 58 n .l 33), 156
V (18,2), 97 n.7; (61,2), 441; D c C a rn ib u s (2), 335 n.2; (8),
(77,4), 532; (87,1), 115 448; (16), 393
VI (9,3), 522; (34), 365 n.2; D c D e c o r e (4), 575; (5), 29
(138,2), 64; (139,4), 223 29 n.6
VII (ΙΟγ,Ι) 105; (21), 545; E p id e m ic s V (19), 205 n.3;
(09.1) , 129 n.5; (103,2), VI (5,2), 569; (5,5), 579
57; (142,1), 57 n .l; (208), Dc F l a t i b u s (8), 286
21 D e L o c i s i n I l o m i n e (1), 174
/III (53, υ , 40; 172 n .l D c ,1l o r b i s IV (51), 156
(58,2), 69; (77,1), 532 Dc M o rb o S a c ro (4), 459;
(86), 65 ; 93l; (128,2) , 21 (7), 205 n.3
(138,1), 65; !1)3 D c N u t r i m c n t o (9), 174; (18),
X (32,1), 525 ; (89,4), 226 165; (19), 178; (21), 191;
H E SIO D (40), 110 n.5; (45), 165
E rg a (42), 43 n .l; 399; (122 D e O ss. N a t u r a (11), 174
f.), 396; 504; (123), 395 D e S t c r i l i b n s (234), 311; 333
641
D e Y U ·t ur (3), 315; (5>, 1-i; jjjftllOSUS SCHOLASTTCUS
D e A n i m a i l u n d i P la t . (cod.
205; 295 n.l; 437 n.l; (6),
■ 107; 569; 579; (8), Table Par. Lat. 8624 f. 17»), 576
(after 160), n.3; (9), Ta jIOMEK
ble n.3; (10), 177; 418; I l i a d 1 (273), 9; (290), 9;
(11), 121; 480; (15), 107; (314), 159; (544), 130
(17), 107; 121; (18), 110 II (85), 397; (204), 537;
n.5; 121; (19), 174; (24), (480), 16 n.l; (483), 16 n.l;
230; (29), 581 n.7 (485 f.), 474; (547), 400;
D e V i c t n A c u t. M o ri). (11), (669), 510
78 n.4; 80 III (17), 129 n.5; (98), 16;
D e V e t . M e d ic in a (8), 188 n.3; (277), 431 n .l; 432 n .l
(20) ,29 n.6 V (199), 213 n. 2; (209), 129
HIPPOLYTUS n .5
B e fu ta tio O m n iu m I la c r c s iu m VI (488 f.), 341
T (1,3 Wendland), 204 n .l; VII (99), 363; (102), 151;
(4.1) , 5; (4,2), 204; (4,3), 367
328; 392; (7,3), 289 n .l; VIM (266), 129 n.5
(14,3), 318 n.4; (15), 113; X (459), 129 n.5; (470), 365
(21) , 432 n.2; (23,2), 201 n.2
n.21 XI (639 f.), 157
IV (48,1), 113 XII (37), 429; (241), 537
V (7,8), 366; (7,20), 554 n.3; X III (812), 429
(7,21), 554; (8,6), 404; (8, XIV (201), 195; 217 n .l l ;
42), 512; (8,44), 512 f.; (231), 248; (302), 195; 217
(9, 12), 513 n . l ; (16,4), n .l l ; (414), 429
353 f.; (19,4), 414; (21,2-
XV (117), 429; (362 ff.) 491
3) , 414
n.l; 493; (363), 486 ( d )
VI (26,1), 100; 275
n.l; (443), 129 n.5
IX (7,3), 182; (9,1), 111; (9,
1 ff.), 3; (9,2), 119; (9,3· XVr (46), 487; (255), 386;
4) , 490; (9,4), 143; (9,5), (387 f.), 138; (672 = 682),
20; 34; 81; 120; (9,7), 296; 248
(10.1) , 20; 34; (10,2), 222; XVII (446 f.), 429
(10,2-3), 231; (10,4), 162; XVIII (107), 131; 133; 137;
165; (10,5), 177; (10,6), 139; 141; 152; 321; (251),
236; 395; 434; (10,7), 422; 341; (309), 151; (489), 336
(10,8), 413 f.; (11,1), 113; n.l
(24.1) , 113 XIX (418), 277
X (1 1 ,2 ), 4 M ; (1 1 ,3 ), 414 XXI (05), 386; (573), 370 n.l
D e U n iv e r s e (p p . 139, 4 9 ; 140, XXII (123), 365 n.2
56 and 63 Hoil), 395 n.2 XXIII (88), 494; (775), 550
HIPPON O d y s s e y 1 (107), 494
F r . (3 DK), 65; (A 2), 581 III (82), 97 n.9
n.7 IV (246), 383; (314), 97 n.9;
642
(350), 43 n .l ; (656), 213 (9 ff.), 318
C a r m e n S a c c u la r c
n.2 I (2,26), 182; (12,
E p is t u l a c
V (248), 36 n .l; (272-75), 19), 121; 125
342; (275), 336 n .l ; (361), HYPERIDES
36 n .l; (369), 221 P r o E u x e n ip p o (4), 97 n.4
V ir (31), 461; (117), 209
V III (94), 461; (533), 461 lAMBLIC'HUS
IX (44), 487; (131), 343 n.4 D e A n im a (ap. Stob. I, 49,37),
X (86), 337; (234 f.), 157 302; (49,39), 169; 293; 302;
XI (38 f.), 362; 393; (98), (II, 1,16), 486
362; 393; (109), 431 n .l; E p i s t . a d D e x ip p u m (ap. Stob.
432 n .l ; (153), 362; 393; II, 2,5), 49
(228), 362; 393 D e M y s t e r i i s I (11), 469 f.;
XII (323), 431 n .l III (8), 404; (15), 50; V
XIII (213 f.), 432 n .l ; (237), (15), 518
487 Protrepticus (20), 506; (21),
XIV (83 f.), 138; (153), 365 3S4; (21,14), 100; 275
n.2; (228), 151 l ) r V i t a P y t h a g o r ic a (89), 69;
XV (400), 226 (172), 540
XVI (4 1 ), 86; (15), 245
D iu I 'c r s is fr. (5,7 Allen), 21
XVII (39), 245; (141), 43
I n s c r i p t io n s
n .l; (297 f.), 550
GT)1 Collitz (1149,7), 163:
« V I I I (130 f.), 429; (136
(1151,19), 163; (1156,2 ami
f.), 151 3), 163; (1157,6), 163
XIX (155), 435; (417), 245
I G I Suppl. (334^), 532; V, 2
XX (15), 86
(343,18 t ) , 163; IX (1201),
XXI (11), 129 n.5; (59), 129
240; XII, 3 (863), 240
n.5; (85), 16; (264), 129
I n s e r i p t io S i c i l i (Seikelos) pii
n.5
Fischer, 587 n.4
XXIII (365), 461
H o m e r ic H ym ns: to A r te m is
10ANNES DAMASCENES
E x o c r p t a F lo r e n t i n a II (13,80
(16), 129 n.5
Meineke), 597
t o D e m e te r (62), 343 n.2;
(365), 429 ION
F r . (1 DK), 8; (4,3 f.>, 67;
S c h o lia in I l ia d c m 1 (49:
A n e e d . P a r is . I ll, p. 122),
478
190; X (149: T ) , 155; 543; ISIDOR OF DELUSION
X III (812: A B T ) , 429; XV E p is t. IV (C: P G 78, p. 1053
643
03; (187 I)), 63; 7 (216 C), 369; 374 n.8; 569; 603;
32; 7 (226 C), 408 f. (20,3), 322 f.
JUSTIN MANILIUS
A p o l o g y I (60,8 f.), 266; II I (142), 121; IV (869 f.), 32
(7,3), 266 MARCUS ANTONINUS
II (17), 201 n.21
LACTANTIUS IV (23), 343 n.4; (27), 154;
D iv . I n s t i t . II (9,17), 121 (29), 18; (43), 201 n.21;
E p ito m e In s tit. D iv . (24,6), (46), 4; 14; 17; 168; 356;
228 n .l 379; 471
[LINUS] V (33), 362
ap. Stob. 1 (ΙΟ,ο); 104; 134; VI (10), 154; (15), 362; (17),
168; (22), 379; (31), 4;
448; V (46,1), 40
(42), 4 f.
LUCAN
V IΓ (9), 266; (48), 122
I (98), 121
I X (3), 343 n.4; (21), 201
LUCIAN n.13; (28,1), 108; (39), 154
A n a c h a r s is (1), 182
X (11,4), 97 n.7
D e m im a x (09), 227 n.O
XII (12), 18; (13), IS; (14,
le a r o m e n i p p u s (8), 144
1), 154'
Q u o m o d o U is to r in C o n s c r ib c tid e
M A im A N U S CAPELLA
S it (2), 144 D e N w p tU s M e r c u r ii e t P h ilo -
Dc (78), 23
S a lta tio n e I (87), 437 n.3; H
lo g ia e
V it a r u m A u d i o (14), 50; 154; (213), 437 n.3; VI (597),
168; 204; 237; 293; 354 333; VII (738), 281
n .3 ; 490; 540; 601 MAXIMUS CONFESSOR
LUCRETIUS Serm oncs 34 ( P G 91, p. 897 A),
I (664 f.), 357; (782 ff.), 280 574; 46 (p. 938 C), 598
f.; I l l (350 ff.), 579 n.2; MAXIMUS OF TYRE
(359 f.); 579 n.3; V (564 O r a t.(1,2 g), 167; (4,4 h),
ff.), 309; (1052), 13; VI 236; (10,5 c), 167; (41,4 i),
(976 ff.), 180 167; 236 f.; (41,4 k), 167;
LYCOPHRON 356 f .
A le x a n d r a (334), 352 n.4; MEL1SSUS
(763), 73; (1464), 73 F r . (8,1 DK), 8; (8,3), 218
LYDUS MENANDER
D c M r n s ib n s III (14), 552; (738 ff.), 501
K p itrrp o n trs
IV (7), 169 (r>) n.l Fr. (70 Nock), 501; (S3),
LYSIAS 147; (530,8), 212; (550),
14 (44),18 502; (780), 385 n.l
M o n o stich a (18), 21 ».2;
MACBOB1US (434), 501; (582), 433 n .l
In S o m n iu m S c ip io n is I (2,20 MICHAEL ACOMINATUS
f.), 602 f .; (6, 71), 553 (170,1 Lampros), 408;
E p is t .
n.3; 555; (14,19), 359; 363; (173,6), 376
644
MICH ΛKL OF EPHESUS OCELLUS LUCANUS
In Ε Ν (p. 570,21 Hcylbut), 184 (15), 281; (24), 281; (31),
ln lib r o s D e P a r t i b u s A n im a - 281
H um (p. 22,28 Hayduck), OLYMP IODORUS
3 9 7 n .l I n A lc ib ia d . (T, p. 178,17 Creu-
MICHAEL GLYCAS •/.ar), 427
A n n a te s (I, p. 40 Bekker), I n C a te g . (p. 4,13 Stüve), 202
307; (p. 141,11), 375; (p. f.
219,14), 376 I n G o r g . (p. 103,16 Korvin),
516; (p. 142,7), 356; (p.
MIMNERMUS
F r . (10,5 ff. Diehl), 333
237,6), 355
I n S t c t 'o r o l . (p. 136,6 Stüve»,
I MUSAEUS] 313; (p. 151,3), 003; (p.
(A 4 DK), 109 n .l 155,5 ), 603
MU80NIU8 RUFUS I n P h a e d o n e m (p. 57,27 Kor
F r. (9 ITcnso), 539; (16), vin), 585; (p. 158,9), 56;
473; (18a), 371; (42), 167; (p. 237,7 ff.), 265; 314
281 ORIGEN
C o n tr a C e ls u m 1 (5), 456; V
(14), 407; (24), 407; VT
XEMESIUS (12), 476; 485; (42), 132;
De N a t u r a I l o m i n i s (2), 358 274 n .l; VII (62), 456;
(/») n .l; 491; (5), 168; (65), 456
281; 357; 359 n .l D e O r a tio n c (6), 201 n.21
D c P r in c i p i i s Π (1,4), 281
X1CANDER
A te x ip h a r m a c a (173 f.), 266 ORION
S c h o lia in A le x i p h . (172 and s. v. κάμηρος, 603
174), 134 O r p h ic a
F r. (4 and 5 Kern), 183 n .l;
NICEPHORUS CHUMNUS
(226), 352; (235), 183 n .l
E p is t. (39 Boissonade), 517;
O s tr a c o n A e g y p t . (12319,12), 182:
(44), 516 f.
183 n.3
N o v m n T c s ta m c n tm n
ovru
c v . S t a t t . (13,13),
13 A r s A m a to r . II (573), 431 n .l;
E l) . H orn. (3,5), 230 n.2; (6, I II (653), 595
2), 244; (11,33), 42 (ft) n.2
M r ta m o r p h . I (432 f.), 121;
1 E p . C o r. (2,10), 42 (ft) n.2; VII (19 f.), 387; XV (214-
(3,19), 476 n .l; (12,2), 458; 16), 201 n.21
( H ,ll), 47
E p . G a t. (2,19), 244 P a p yri
2 E p . P e t . (2,22), 180 (IP) 271: f I le r u c tiU ] ep.
G r n a v c n s is
n.2; 182 VII (col. 13, 12 f. Martin),
NUMEN1US 228; (13,37 ff.), 543; (14,
F r. (16 Thedinga), 133; 141; 13), 543; (14,15 f.), 150;
321 ; (35), 239; 354 (15, 36 and 44), 543
G45
M ic h ig a n Pap. 2754: [ . l l c i - Dc M u ta tio n e N o m in w m (60),
i l a m a s ] (1 ff.), 81 n.5 31
PARMENIDES Dc, P l a n t a t i o n s (40), 372 n .l;
F r . ( 1 , 1 4 ) , 277; (1,28), 137; (169), 579 n.3
277; (5); 175 n .l; (6,1), D e P o s t e r i t a t e C a in i (163), 201
646
I n ( ’« t r y .(p. 2,7 Busse), 203; 96; (714 A), 97 n.3; (715
(p. 104,34), 141 B ) , 94; (715 E), Π8 n.2;
l n P h y s . (p. 433,5 Vitelli), 262 (716 A), 94; (732 C), 502;
PHOCYLIDES (804 A), 502; (811 AB),
F r . (13 Diehl), 25 n .l; (16),^ 65; (819 A), 65; (835 D),
502 532; (849 E), 291 n.6;
PHOENIX OF COLOPHON (863 B), 383 n .l; (877 A),
F r . (5 Diehl), 451 f. 502; (899 B), 398 n .l; (903
PINDAE D), 493; (906 AB), 96; (957
I s t h m . (5,33), 148 n .l
C) , 97 n.3
N c m . (3,22), 147; 240; 510; L y s i s (214 A ■ 216 A), 140
(6,1), 477; (6,1 f.), 474; P h a e d o (60 B), 226; (64 D),
(7,32), 570; (10,40 f.), 245; 29 n.7; (67 C), 399; (69
(10,71), 429 C) , 1 8 1 ; 1 8 2 ; 193 n .l ;
O l (1, 64 f.), 433 n .l; (11, (70 C), 218; (79 C), 252;
19 f.), 478; (13,13), 478 (80 D), 240; (85 E), 35;
P y th . (5,122), 452; (10,29 f.), (90 B), 196 f.; (90 C), 167
365 n.2 n.3; (95 CD), 247; (96 B),
l 't n t m (6,51 ff.), 474 362; (107 D), 503; (108 B),
F r . (130 Si'll roinler = 114b 503; (109 D), 205 n.2;
Bowra), 413 n.5; (169 = (111 B), 335 n.2; (112 E),
152), 95; 145; 534 217 n.14; (113 C), 217 n,14;
S c h o lia i n O l. (1,1), 281 (113 D), 50.3
PLATO P h a c d r u s (229 E - 230 A), 53
A p o l o g y (17 C), 75; (26 D), n . l ; (241 B), 219; (251 B),
318 447 (b) n .l; (266 B), 75;
C r a ty lu s (396 AB), 445; (398 (278 D), 27; 438; 445; 453
A), 396; (398 B), 514; P h ile b u s (42 C), 214 n.-12;
(400 E), 445; (401 D), 194 (42 CD), 197 n .l; (42 I)),
f.; (402 A), 132 n.3; 194; 167 n.3; (43 A), 197; (43
(402 CD), 230; (411 BC), AB), 167 n.3; 205 n.3;
195; (413 BC), 431; (439 (43 B), 197
CD), 196; (440 A-D), 196 P o litic u s (293 B), 233
C r itia s (109 BC), 427 P r o ta g o r a s (333 D), 96; (354
C r ito (48 C), 65; 93 A), 233
G o r g ia s (456 B), 233; (479 R e p u b lic (330 E), 399; (331
A), 233; (480 C), 233; (490 D ) , 75; (363 D), 183 n .l;
Λ), 517; (492 E - 493 Λ), (375 B), 383 n .l; (375 E -
247; (49.3 Λ), 169 (/*), n.2; 376 B), 86; (390 E), 595;
(521 E - 522 Λ), 233 (406 D), 233; (426 B), 233;
L a c h r » (188 D), 140 (468 E), 509; (469 Λ ),
L a w s (625 E ), 142 n .l ; (626 396; (479 E), 313; (497 E -
A), 142 n .l; (632 E), 212; 498 A), 245; (408 A), 313;
(644 D), 94; (645 A), 94; (517 B), 169 ( f i ) n.2; (521
(649 D ff.), 562; (712 A), C), 247; (530 B), 314;
647
(533 !>), 18-; 183 n .l; (040
BO ), 347; (5 8 8 Λ ) , 75; K nncads I, 6 [1] (3,28), 34;
(617 E ), 503; (619 B), 65; (6,3), 181
.93; (620 DE), 503; (621 II, 1 [40] (2,8), 314; (4,12),
C) , 169 (/i) n.2 300 n.3; 3 [52] (13,14),
S o p h is t (242 D), 118 n.2; 428; 9 [33] (18,20), 404
(242 DE), 108; 120 f.; 262; III, 2 [47] (16,48), 122; 5
(249 B), 196 [50] (6,17), 398 n.2; 6 [26]
S y m p o s iu m . (187 A), 108; 140; (1,31), 569
(187 AB), 120; 124; (189 IV, 8 [6] (1,8), 301; (1,11),
B) , 599 54 f.; 169; 293; (1,17), 301
T h e a e t e t u s (144 C), 75; (152 («1) n .l; (5,5), 301
D) , 214 n.17; (152 DE), V, 1 [10] (2,40), 408; (5,9),
193; 201 n. 18; 217 n . l l ; 569; (9,3), 267; 9 [5] (5,
(156 A), 196; (160 D), 195; 29), 54
(162 D), 219; (177 C), 196; VI, 3 [44] (11,22), 486; 5
(179 D), 196; (180 A), 196; [23] (9,13), 569; (10,11),
(181 A), 190; (181 C), 196; 90
(182 A), 196; (182 C), 196; PLUTARCH
(183 A), 196 M oralia
T i m a e u s (29 A), 550; (33 C), A d v . C o lotem (1115 A), 602;
214 n.12; (42 A), 214 (1118 C), 53
n.12; (43 A), 214 n.12; A m a to r in s (755 D), 384;
(45 D), 217 n.18; (49 BC), (763 0 ,5 9 1
281; (50 C), 201 n.15; (64 D e A m ic o r u m M u ltit. (95 A),
D), 233; (65 B), 233; (66 209 f.
C) , 214 \\. 15; (82 B), 214 De A n im o c Procreation»' in
n.12; (90 A), 503; (90 C), T im a c o (1012 D), 569;
503 (1014 A), 265; (1025 C),
[PLATO] 209; (1026 A), 123; (1026
A lc ib i a d c s 1 (113 C), 75 0 ,3 4
Λ I c ib ia d c s J I (146 DE), 65; /)( A tn lic n d is P o c tis (28 D),
(147 A), 65 560
A m a t o r e s (133 C), 65; (137 D c A u d ie n d o (39 D), 573
B), 65 n .l; (40 F · 41 A), 560;
Ilippias Maior (289 AB), 485 (43 D), 562; (47 K), 25
Iheagcs (127 B), 75 n .l
Scholia in llcmpublicam (498 P c C a h ib c n d a Ira (457 11),
A), 61 ; 313; 330; (600 A), 3.33
398 n .l P r C om m u n i t>ii.i N o t i l i i s a d v .
S c h o lia i n T in in h h i n t (179 K), (1067 O , 209;
S lo ic o .i
Cl (1077 O , 214 n.16; (1082
PLINY A), 214 n .l3 ; (1083 B),
Nat. Hist. IT (104), 166; 209; (1085 B), 209; (1086
XXXI V (21), 538 ii.4 A), 214 ii.7
648
De Defect//, Oraculorum (-115 .ln S rni N it G rri nda B espnb-
250 f . ; (3 6 3 B ) , 3 5 6 ; (3 6 9 A n to n iu s ( 7 8 ) , 209
Λ ) , 8 9 ; (3 6 9 A B ) , 12 2 ; C a m ü h ts (1 9 ,1 ) , 319
(3 7 0 B ) , 1 3 3 ; 1 4 1 ; 14 3 ; C o rtoiaints (2 2 ,1 -2 ), 3 8 3 ; (3 8 ,
2 7 4 ; 3 2 1 ; (379 B ) , 59.1; 4 ) , 4 2 ; 440
(3 8 2 A B ) , 4 4 9 ; (382 B ), D em e triu s ( 4 5 ) , 209
447 Xuma ( 9 ,7 ) , 333
Non F o s s e S n a v i t e r Vivi s e c . P h ilo p o cm e n ( 2 0 ) , 214 n .l f i
Epieurum (1096 B ) , 210 K o m u lu s (2 8 ,7 ), 372 f.
Dr Prime Frigida (948 F - F r. D e A n i m a a p . S tob. I V ,
.04.9 A ) , 3 5 0 ; (950 B E ) , 231 5 2 , 4 9 ( V H , p . 27 B e m n i · -
Dr Pythiar Oraculis (397 dnkix), 399 f .; fr.' 22.1
AB) , 4 0 3 ; (4 0 4 B ), 49 ( V I 1, p. 125), 562; 34,3
Onrest. Conviva/rs (6 4 4 F ) , (V ll , p . 151), 4 9
5 6 2 ; (66.8 F - 669 Λ ) , 4 0 7 ; [ PLUTARCH|
(0 7 1 A ) , 18 1 ; (6 8 8 Λ ), A n im in e att C orporis S it L ib i
2 0 9 ; (6 8 8 B ) , 209 do (6 9 7 B ) , 577
(J/tarst. Natural/s (912 Λ ), A p o p h th i g /n a ta L aeo n ica 26
202 228 E ) , 592
(Jurist. (999 B E ) ,
P la to n iea e Aquanr a n I g n i s V t i l i o r (956
500; (1007 B E ) , 343 A ) , 32 5 ; (957 Λ ) , 322;
Q tio m o d o Q u is S en tia t Pro- 32 5 ; (957 A B ) , 328 n .2
feetn s in (7 6 B ) ,
Y irtu tc C o n s o l a t i o a d A p o l l o n i u m (104
5 7 4 ; (81 0 a n d F ) , 573 n . l A ) , 169 ( e r ) n . l ; (1 0 6 D E ) ,
64!)
201 η . 1 3 ; (1 0 6 D — F ) , 21« SEM O N 1D ES
f . ; (1 0 0 E ) , 401 n . l Fr. (7 ,2 f f . D ie h l), 1 8 2 ; (7 ,
71 f f . ) , 489 n . l
PO LLUX
V. ( 1 6 3 ) , 408 SENECA
P O L Y B IU S
Dialogi V I ( 2 1 ,7 ) , 1 9 9 ; V I I I
I V (4 0 ,2 ) , 2 2 ; (3 3 ,3 ) , 433 n . l ; ( 5 ,6 ) , 121; I X ( 2 ,2 ) , 380
X I I ( 2 7 ,1 ) , 22 Epist. Morales (7 ,1 0 ) , 5 1 7 ;
( 1 2 ,7 ) , 3 1 9 ; (2 4 ,2 0 f.), 1 9 9 ;
P O M P O N IU S , S E X T U S
(58,22 f . ) , 1 9 9 ; ( 9 8 ,1 0 ), 380
Digeata I , 2 ( 2 ,4 ) , 538 n . 4
Quaest. Naturales I (3 ,1 0 ) ,
P O R P H Y H IU S
3 0 9 ; I I (5 6 ,1 ), 3 3 1 ; I I I (1 0 ,
De Abstinentia I I ( 4 2 ) , 39 4 ;
1 ) , 2 8 1 ; (2 9 ,1 ), 3 4 8 ; V I I
( 4 9 ) , 25 (2 7 ,4 ), 1 2 1 ; (3 0 ,4 ) , 32
De Antro N ym phanm ( 1 0 ) , SERV 1U S
2 3 9 ; 3 5 4 ; ( 1 1 ) , 331 n . 3 ; In A cn cid . (X , 3 5 0 ), 338;
3 7 5 ; 392 ( 6 ) n . 2 ; ( 2 9 ) , 123 ( X I I , 3 6 6 ), 338
Quaest. Eomericae ad II. ( IV , S E X T U S E M P IR IC U S
4 ) , 4 8 0 ; ( X I V , 2 0 0 ), 174
A d v . ' M a th em a tieo s V I 1 (1.26),
Sentcntiae ad IntelKgibilia Du-
45; (1 2 6 f f .) , 363; (1 2 7 ),
ccntrs (2 9 ,3 ) , 374
5 7 8 ; 5 8 0 ; (1 2 7 -1 3 4 ), 91 f . ;
PRO CLU S ( 1 2 9 ), 1 0 0 ; 5 8 3 ; (1 2 9 -1 3 1 ),
I n Aleibiad. ( I , p. 255,14 Creu- 580 f.; ( 1 3 0 ) , 5 6 6 ; ( 1 3 2 ) ,
z e r ) , 5 2 6 ; (p . 2 7 9 ,1 8 ), 427 2 ; (1 3 3 ), 88; (3 2 9 ), 517;
In Cratyl. (p . 101,22 P a s q u a - (3 3 4 ), 517; ( 3 4 9 ), 581;
l i ) , 35 5 7 8 ; ( 3 5 0 ), 578
In Bempublicam ( I , p. 127,4 V I I I ( 5 ) , 573 n . l ; ( 7 ) , 214
K ro ll), 491; (p . 1 4 0 ,1 4 ), n . 1 4 ; ( 2 8 6 ) , 9 1 ; 581
4 0 4 ; (p . 1 6 6 ,2 0 ), 4 0 4 ; ( I I , I X ( 7 3 ) , 392 n . 5 ; ( 3 3 7 ) , 110
p. 2 0 ,2 3 ), 4 2 7 ; (p . 1 0 7 ,5 ), n . 4 ; ( 3 6 0 ) , 217 n . 1 6 ; 581
3 2 ; ( p . 2 7 0 ,2 8 ), 355 X ( 2 3 3 ) , 217 n . 1 6 ; 581 a m i
In Timaeum ( I , p . 76,20 D ie h l), n .5
1 4 3 ; (p . 102, 2 2 ) , 6 2 ; (p . Pyrrhon. H ypotyp. I ( 5 5 ) , 1 7 7 ;
1 1 7 ,5 ), 3 5 5 ; (p . 1 7 4 ,2 0 ), 14 3 ; 1 7 9 ; ( 5 8 ) , 1 7 8 ; ( 2 1 7 ) , 197
(p . 3 3 4 ,1 ), 4 9 1 ; (p . 3 5 1 ,5 ), n . l ; 214 » .1 2
5 ; ( I I I , p . 310, 3 0 ) , 313 I I ( 4 3 ) , 517
PH O TA G O R A 8 I I I ( 5 4 ) , 214 n . 1 4 ; (1 1 5 ),
(A 14 UK), 197 n .l 214 n n . 12 a n d 1 4 ; (2 3 0 ),
PTOLEMY 239
Tctrabiblos IV (10 p. 205,13 SEXTUS ΡΥΊΊΙAGORICUS
C n m c r.u iu n ), 55-1 n .3 linehiriilion (4 0 3 C h a d w ic k ),
305
S IM O N ID E S
RHINTHON Fr. (5,10 D ie h l), 4 9 9 ; (4 9 ),
Fr. (2 5 K a ib e l) , 550 54 5 ; ( 1 0 0 ,3 ), 532
650
SIMPLICIUS 2 8 0 ; (1 7 ,3 ), 2 7 9 ; (1 9 ,1 ),
In lib ro .t De A n im a (p . 31,27 204 n . l ; (2 1 ,5 ) , 279 ( c i)
H a y d u c k ) , 357 ( f 1 ) n . l 11.7; (4 0 ,5 ), 103 n . 2 f f . .
ln W bros D e C a rlo (p . 294,4 (4 7 ,8 ), 2 3 7 ; (4 9 ,3 7 ), 3 0 2 ;
H e ib e r g ) , 1 7 3 ; (p . 294,4 f f . ) , (4 9 ,3 9 ), 16 9 ; 2 9 3 ; 302
2 6 3 ; (p . 3 0 7 ,1 5 ), 2 6 2 ; (p . ' II (1 ,1 6 ), 4 8 6 ; ( 2 ,5 ) , 4 9 ;
3 6 7 ,9 ), 263 f. (3 1 ,1 1 6 ), 62 f . ; (7 5 ,1 1 ), U 5
In C a te g . (p , 412,22 K a lb IT I (1 ,1 7 2 ), 524 n . 3 ; 526 n . 5 ;
f le is c h ) , 1 3 4 ; 141 (1 ,1 7 4 ), 4 4 0 ; ( 1 ,1 7 5 ), 5 6 3 ;
ln P h y sic a (p . 23,33 D ie ls ), (1 ,1 7 6 ), 38 9 ; ( 1 ,1 7 7 ), 2 2 5 ;
1 7 1 ; 291 f . j (p . 2 4 ,4 ), 2 6 2 ; (1 ,1 7 8 ), 5 ; 9 0 ; (1 ,1 7 9 a ),
( p . 5 0 ,1 0 ), 1 2 3 ; (p . 5 0 ,1 5 ), 8 9 ; (1 ,1 7 9 b ), 8 8 ; (1 ,1 8 0 a ),
121 n . l ; (p . 7 7 ,3 0 ), 2 0 2 ; 5 6 8 ; (1 ,1 9 9 ), 4 9 ; (4 ,5 4 ) , 4 5 ;
(p . 8 2 ,2 3 ), 123 ( / ) n . l ; (p . (4 ,8 7 ), 5 7 4 ; ( 5 ,6 ) , 5 6 ; 9 0 ;
8 8 7 ,1 ), 2 0 2 ; (p . 1 1 2 1 ,1 2 ), ( 5 ,7 ) , 37 9 ; ( 5 ,8 ) , 3 7 1 ; ( 1 7 ,
2 0 4 ; (p . 1 1 8 1 ,1 4 ), 2 8 1 ; (p . 4 2 ) , 3 7 1 ; (1 8 ,3 1 ), 5 6 2 ; (2 1 ,
1 2 5 7 ,1 7 ), 2 0 2 ; (p . 1 3 1 3 ,8 ), 7 ) , 5 3 ; (3 7 ,1 8 ), 501
202 IV (2 5 ,4 4 ), 8 4 ; 4 7 1 ; (2 9 a ,1 1 ),
SO LO N 44 9 ; (3 4 ,5 7 ), 6 0 0 ; ( 3 9 ,1 9 ;,
F r. (1 9 ,3 f. D ie h l), 5 5 4 5 7 0 ; (4 0 ,2 3 ), 5 0 0 ; (4 1 ,1 ),
SOPHOCLES ■ 169 ( e i ) n . l ; (5 2 ,4 9 ), 399 f.
A ja x ( 1 3 7 ) , 4 2 9 ; (2 7 8 f . ) , 429 V (4 6 ,1 ), 40
A n tig o n e ( 4 0 9 ) , 5 5 0 ; ( 5 4 7 ), STRABO
6 9 ; ( 7 5 4 ), 5 2 9 ; ( 8 1 9 ) , 5 1 0 ; T (1 ,6 p. 3 C a sa u b o n ), 3 3 6 ; χ
(1 3 5 3 ), 96 (3,10 p .4 6 8 ), 468 n . 2 ; X IV
E te ctra ( 1 7 5 ) , 432 n . l ; (2 1 4 (25 p. 6 4 2 ), 5 3 8 ; X V I (2 6
f.), 478 p. 7 8 4 ), 407
O e d ip u s C o lo n eu s (1 5 5 9 f . ) , 156 STRA TO N O F LA M PSA CU S
F h ilo c tctes (8 3 0 f .) , 245; F r . (1 0 8 W e h r li) , 5 7 8 ; ( l l o
(8 3 7 ), 478; (9 3 1 ), 192; a n d 1 1 1 ), 577
( 9 3 3 ) , 1 9 2 ; ( 9 9 1 ) , 8 6 ; (1222 Suda
f . ) , 126 -s .v . ά μ φ ισ β α τ ε ΐν an d ά γ χ ι-
T ra ch in ia e ( 1 0 1 ) , 431 n . l ; β α τ ε ΐν , 565; s .v . ά ν α ρ ίθ -
( 5 1 1 ) , 129 n . 5 μ η τ ο ς , 5 1 6 ; s . v . Δ η λ ίο υ
Fr. (5 7 6 ,5 P ea rso n ), 125; κ ο λ υ μ β η τ ο ΰ , 266 n . 3 ; s . v .
( 7 7 1 ) , 5 2 ; ( 9 1 9 ) , 365 n . 3 ; δ ώ ρ α , 5 9 5 ; s . v . ‘Η ρ ά κ λ ε ι
( 9 6 1 ) , 4 2 9 ; ( f r . in v e rt. 870 τ ο ς , 5 6 ; 121 n . 2 ; 4 0 9 ; s.v.
N a u e k ) , 338 “ Ο μ η ρ ο ς , 81 n . 5 ; s . v .
SO SIT TT K U S 'ρ υ μ ό ς τ ο υ ά ρ μ α τ ο ς , 5 8 7 ;
F r . (1 N a u e k ), 517 s . v . Π ό σ τ ο υ μ ο ς , 54
S T K S IC IT O ltlJS S to ic o ru m V eteru m F ra g m en te
F r . ( 6 D ie h l), 333 (S V F ed. AI» A rn im )
STOBAKUS l ( n r . 7 1 ), 5 7 4 ; ( 1 0 2 ) , 27 9 ;
I (1 0 ,5 ) , 1 0 4 ; 1 3 4 ; 4 4 8 ; (1 0 , (1 3 3 ), 553; (1 4 0 ), 362;
7 ) , 104 ( 6 ) n . l ; (1 0 ,1 6 ), ( 1 4 1 ), 213 n . l ; ( 1 7 9 ), 115;
651
( 3 2 4 ) , 201 i i .2 1 ; ( 3 8 0 ) , 8 4 ; V ( 1 8 ) , 3 5 8 ; ( 2 3 ) , 358 (f s)
4 7 1 ; (G 01), 318 η . 6 ; ( 5 1 9 ) , n . 2 ; 581 n . 8 ; 585
1 9 4 ; 357 f . ; 5 8 5 ; (5 5 9 ), V I I I (3 9 ), 509; 512; (4 1 ),
• 517 3 9 9 ; 5 0 9 ; 512
I I (n r. 4 1 3 ), 280; (4 3 0 ), 356; X I ( 7 ) , 185
(5 7 9 ), 280; (6 1 6 ), 296; TH EO D O RU S PRO DROM US
( 6 3 6 ) , 1 4 4 ; ( 6 5 0 ), 331 η . 3 ; Epist. 1 ( P G 133, p . 1240 A ) ,
(8 1 1 ), 585; ( 8 7 9 ), 5 7 6 ; 515
( 8 8 5 ) , 579 η . 5 ; ( 9 3 7 ) , 1 5 3 ; T e tr a s tic h , i n Basil. I , 515
( 9 8 9 ) , 201 η . 2 1 ; (1 1 0 8 ), T H E O G N IS
8 9 ; ( 1 1 6 9 ), 142 η . 6 ; 227 1 (1 4 1 f . ) , 4 7 4 ; (1 6 1 -6 4 ), 5 0 2 ;
I I I ( n r . 1 2 ) , 115 ( 1 6 3 ) , 5 0 4 ; (1 6 5 f . ) , 5 0 2 ;
SY M M A CH U S (4 7 5 f .) , 3 8 1 ; ( 1 1 3 5 ), 2 1 8 ;
Epist. I X ( 1 1 5 ) , 515 f. (1 1 9 1 -9 4 ), 410
S Y N E S IU S Theologumcna Arithmeticac (p. 45
De ln so m n iis ( 2 : D G 66, p. A xt,), 589
1285 D ) , 12 3 ; ( 5 : p. 1293 T I IK O N O F S M Y R N A
A ) , 375 Mathemat. (p. 104,6 Ilillcr),
555
THEOPH RASTUS
T A C IT U S
A nna!, X V (2 0 ,2 ), 230 n . 2
De Cansis Plantarum V I (1 9 ,
3 ) , 156
T A T IA N U S
M c ta p h y s ic a 15 (p . 7 a 10 Use-
O ra tio ad G raeeos (3 p. 3
n e r ) , 547
S c h w a r tz ) , 55
De S e n s i h u s (1 D ie ls ) , 6 0 4 ;
T E R T U L L IA N
( 5 7 ) , 579 n . 2
De A n im a ( 2 ,6 ) , 3 6 5 ; ( 5 ,2 ) ,
D e V c r t i g i n c ( 9 ) , 153
3 5 8 ; (9 ,5 ) , 5 8 1 ; (1 4 ,5 ), 5 7 8 ;
P h y s ic o r u m O p in io n e s f r . (1
( 1 5 ,5 ) , 5 7 8 ; 5 8 1 ; (1 7 ,2 ),
D ie ls ), 134 f . ; 1 7 1 ; 2 6 2 ;
46
291 f .
A d v . M a r c i o n e m I I ( 2 8 ,1 ) , 165
Theosophia (43 E r b s e ) , 433 η. 1 ;
A d N a t i o n e s I I (4 ,1 5 ), 309
( 6 7 ) , 1 2 ; ( 6 8 ) , 455 f . ; ( 6 9 ) ,
T H E M T S T IU S
5 9 1 ; ( 7 4 ) , 457
ln A ritstol. P h y x ic a P a r a p h ra s is
THUCYDIDES
( y . 86, 31 Scheukl) , 437 n . 3
I (7 3 ,2 ) , 24 n . l ; I I (3 5 ,3 ) ,
O r a t . 5 (6 9 B ) , 3 2 ; 12 (159
97 n . 7 ; (4 0 ,1 ) , 29 n . 6 ; I I I
B ) , 32 (8 2 ,6 ), 94
De V irtu te (p. 40 Sachau), 155 T IM A E U S Grammaticus
T H E O C R IT U S L i r. P l a t . s . v . κ ν ά φ ο ς , 104
4 ( 4 3 ) , 3 3 8 ; 15 ( 5 9 ) , 213 n .2 T I ΜΑ E U S Jl istoricus
T IIK O D O R E T U S Pr. 132 (P Gr llis t 506 Jn eo -
G ra eca n ica ru m A ffectu u m Cu- R y ), 71
ra tio I (7 0 ), 12; (8 8 ), 4 ; T IM O N
3 7 ; 39 Fr. (2 0 D ie ls ), 6 2 ; 6 5 ; (4 3 ),
I V ( 2 2 ) , 3 0 7 ; ( 2 3 ) , 331 526 n . 6
652
T r a y ie a A d e s p o ta 246,22; 249,42 and 253,61
F r . (517: T G F Nauck), 13 Allen), 81 n.5
TYRTAEUS
F r . (6,4 ff. Diehl), 146 XENOCBATES A c a d c m ie u s
TZETZES F r . (60 Heinze), 569
653
INDEX NOMINUM POTIORUM
ADAM, J.: 347 285, 287, 295, 324, 326, 333, 339,
ALLAN, D. J.: 193 n.2 307, 386, 387, 410, 494, 507, 583
ARNIM, II. von: 209, 249, 423 BY WATER, L: 18, 43, 91, 188,
n . 3, 584 n . 2 189, 213 n .l, 261 n .l, 275, 324,
AUERBACH, W.: 221 352 n.4, 381, 384, 447 n .l, 449,
485 n .l, 489, 493, 564
BECHTEL, F .: 450
BEKKER, I.: 89 n .8, 485 n .l CALOGERO, G.: 171, 192, 193 n .l,
BERGK, T.: 14 n .3, 220 416, 445, 451
BERNAYS, J.: 81 n.3, 100 n .l, CAPELLE, P.: 392 n.2
111 n.5, 153 n.7, 162 n.2, 210, CAPELLE, W.: 342
252, 320, 365, 395 n.6, 396, 440, CIIERNISS, H.: 116 f., 159, 193
445, 467, 470, 494, 505 n.5, 520 n:2, 279 nn.5 and 6, 282, 283,
n.2 295, 315, 357, 360, 384, 392 n.2,
BIGNONE, E.: 129 n.2 419
BOEDER, H.: 422 n .l CLASSEN, C. J . : 494
BOGNER, XI.: 386 f. CLASSEN, .L: 47
BOLL, F.: 328, 335 n .l, 555 CO11ET, C. O.: 505 n.5
BOOTH, N. B.: 126 <OLSON, F. H .: 249
BRECHT, F.-J.: 86 n.2, 221 COKNFOKD, F. M.: 27
BREITHAUPT, O . : 11 n n . 1 1 n n d
12 DAVIDSON, T.: 413 n.5
BRIEGER, Λ.: 119 n.2, 300 DECANI, K.: 493 f.
BRINKMANN, Λ.: 75 DEICIIGKAEBKK, K.: 04, 66,
HKOKCK Elf, W.: 221, 328, 442, 283, 285, 286, 310, 415, 447 n.l,
447 n .l, 450 f., 483 f. 449, 488', 494, 575, 579
BURKERT, W.: £0 n.ö, 65, 69, DKLATTE, A.: 08, 254, 468
70, 453 n .l, 406 DIELS, IL: 72, 76, 78 n.4, 93, 105,
BÜRNET, J.: 47, 6<8, 69, 119 n.2, 129 n.3, 132 n.3, 156, 193 nn.l
138, 147, 218, 228, 278 n.4, 282, nnd 2, 210, 218, 245, 248, 249,
654
279 (c*) 11.7, 288, 291 n.4, 318, 295, 299, 300 n.2, 303, 310, 316,
324, 326, 342, 347, 359 n.2, 365 318, 320, 326, 328, 333, 337, 348,
π.2, 368, 381, 386, 390, 393, 397, 362, 390, 397, 401, 410, 419, 420,
413 n.5, 415, 429, 433, 447 n .l, 425, 430, 433, 435, 436, 441, 442,
449, 494, 507, 508, 510, 514, 526 ' 446, 447 n .l, 449, 451, 462, 482,
nn.2 and 3, 533 n .l, 534, 547 483, 508, 528, 551, 558, 566, 572,
n.3, 551, 552 n.5, 564, 569, 575, 583
577, 584 n.2, 589 GLADIGOW, B.: 65
DILLER, H.: 193 n.2, 579, 583, GOEDECKEMEYER, A.: 584 n.2
584 n .l GOMPERZ, H.: 57, 65, 171, 225
DIRLMEIER, F.: 124, 142 n.5, n.2, 271, 360, 364, 450, 470, 519,
387 525, 547 n.3, 589
D1TTENBERGER, W.: 76 GOMPERZ, T.: 40, 43, 360, 494
DODDS, E. R.: 254, 454 n .l GREGOIRE, F.: 254, 468
DUEMMLER, F.: 575 n .l GUTHRIE, W. K. C.: 69, 70 n.3,
DYROFF, A.: 84, 471, 573 n .l 95, 126, 211, 270 f., 276, 288,
303, 310, 317, 320, 325, 326, 333,
ERBSE, If.: 462, 593 349, 369, 381, 386, 387, 390, 401,
419, 433, 436 f., 442, 445, 451,
FARQUHAKSON, A. H. L.: 379, 460, 462, 470, 473, 482, 489, 494,
473 503, 504, 507, 510, 528, 532
FISCHER, W.: 587 n.4
FOERSTER, R.: 418 nn.2 nml 5 HARDER, R.: 304
FONTEEROSE, J .: 255 HEADLAM, W.: 471 n.2
FRAENKEL, H.: 68, 95, 282, 310, HEIDEL, W. A.: 76, 96, 339, 413
326, 386 f., 402, 405, 413 n.5, n.5, 415, 451, 477
415, 422 n.2, 424, 433, 442, 445, HEINIMANX, F .: 94, 95, 96, 192
455 n .l, 482, 487 f., 489, 493, HENSE, O.: 569
508, 528, 529, 552 n.5, 557, 558 HERTER, H .: 493, 494
FRANCOIS, G.: 503 HIRZEL, R.: 273 n.3, 277
FRIEDLAENDER, P.: 82, 468, HOEFER, G.: 109 n .l
547 nn.3, 4 and 7, 548 HOELSCHER, U.: 41 n.6, 83 nn.l
FRITZ, K. von: 69 f., 584 n.2 and 2, 113 f., 244, 405
FRUECHTEL, L.: 75, 244, 520, HOUSMAN, A. E.: 129 n.2
522
1DELER, I. L.: 315
GAISFORD, T.: 467
GANSOIIINIETZ, R.: 218, 510 •TAEGER, W.: 76, 92, 96, 140, 146,
GATAKER, T.: 18 277, 479
GIGANTE, M.: 535 JEANMAIRE, H.: 255
GIG ON, O.: 30, 77, 92, 95, 96, .TONES, II. I,.: 339
105, 114, 129 and n .l, 131 n .l,
137, 142, 146, 147, 148 n.2, 152, KAHN, C. H.: 140
157, Table (after 160) n.3, 175, KALLENBERG, H.: 450
211, 213 n.3, 218, 240, 245, 269, KEMMEB, E.: 273 n.3
270, 271 f., 275, 282, 283, 288, KERENYI, K.: 255
655
KERSCH ENSTEINEK, J.: 125, LORTZ1NG, F .: 593
129 η .2, 172, 2 6 9 , 5 4 9 , 551 LUCE, J. V.: 193 n.2
KEYSSNER, K.: 445
KIESSLING, A.: 129 η .2 MACCHIORO, V.: 465, 494
KIRK, G. S.: 16 n .l, 33, 36, 48, MADDALENA, A.: 216 n.3, 218,
64, 65, 66, 68, 69, 81 n .5, 82, 95, 221, 241 n.2, 248
96, 97, 99, 100, 105, 106 f., 108, MAJNARTC, N.: 459
114, 115, 116, 117, 118 n .l, 124, MARKLAND: 447 ( b ) n.2, 449
126, 127, 128, 129 and n .l, 137, MAUERSBERGER, A.: 23
138 f., 140, 142, 145, 147, 156, MAZZANTINI, C.: 57 n .l, 230
157, 159, 160 n .l, 163, 171, 172, n.2, 282
175, 178, 183, 186, 189, 192, 193 MCDIARMJD, J. B.: 547 nn.3, 6
n n .l and 2, 206, 210, 211, 212, and 7, 548
213, 215, 218, 219, 221, 223, 224, MEERWALDT, J. D.: 194 n.2
226, 229, 234, 245, 249, 254, 208, MERLAN, P.: 52
269, 270, 271, 272, 275, 276, 282, MEZ1RIAC, BACHET DE: 328
281, 286, 287, 288, 290 n.3, 294, n.2
295, 298, 299, 303, 310, 315, 316, MILLER, E.: I l l n.7, 222 n.3,
317 f., 320, 321, 324 f., 327, 332, ·) 13 11.3, 554 1111 . 1 sind 2
333, 334, 337, 339 f., 344 f., MONDOLFO, R.: 193 n.2, 272,
348, 349, 352 n.2, 357, 360, 362 368, 393, 431, 551
f., 364, 368, 369, 387, 393 f., MORRISON, J. S.: 29 n.6, 453
405 f., 415, 416, 417, 419, 420, n .l
425, 429, 433, 435, 442, 445, 446, MOURELATOS, A.: 95
449, 450, 451, 453, 467, 468, 479, MUTH, R.: 589
481, 482, 483, 488, 503, 507, 511,
532, 534, 544, 549, 557, 559, 566, NESTLE, E.: 413 n.5
583 NESTLE, W.: 51 f., 138, 223, 247
KOWOLSKI, G.: 324 n.2, 254, 277, 339, 368, 379 n.2,
KRANZ, W.: 65, 129 n.3, 270, 510
275, 318, 321, 335 n .l, 339, 342, NEUMANN, K. J.: 593
429, 442, 493, 519, 549, 577, 583, NILSSON, Μ. P.: 514
589 NORDEN, K.: 109 n .l, 440
KURTZ, E.: 129
ONI ANS, R. B.: 367, 386, 387
LASGAR1S COMNENO, C.: 86 OTTO, W.: 250 n.3, 255
I, ASSALLE, F.: 349 OWEN, G. E. L.: 126
LEE, II. 1). P .: 315
l.ESKY, Λ.: 250 ii.3, 253 P A ΡΛΒΛΗ1 L E I O S : 417 ( b ) n . l
LG11ZE, 211, 215 P A S C A L , C . : 17
LLOYD, G. E. 1L: 100 n.2 PAT IN, A.: 223,, 284, 324, 327,
LLOYD-JONES, II.: 184 n.2, 186 460
LONG, A. A.: 126 PATON, W. R.: 217 n.17, 403
LONG, H. S.: 67, 129 n.3, 449, nn.3 and 6
604 n .2 PETERSON, S.: 487
LORIMER, W. L.: 103 n .9 PFLEIDERER, E .: 254
656
POHLENZ, Μ.: US, 576, S77 SOLMSEN, F .: 579 lin.l anil 2
PRAECIITER, K.: 142 n.6, 509, SPANAR, J.: 95
511 STAHL, J. M.: 250 n.3
STKMPLIXGEB, E.: 352
RADERMACHER, L.: 271 STENZEL, J.: 193 n.2, 244
RAMNOUX, C.: 43, 231 n . 7 STEPHANOS, H.: 371 n .l, 377
RATHMANN, W.: 69 STERNBACH, L.: 575
RAVEN, J. E.: 126 STURZ, F.: 604 n .l
REICH, K.: 126, 250 n.2, 254 SYLBURG, F.: 227 n.3, 242 n.3
REINHARDT, K.: 29 n.5, 41 n.4,
43, 64, 68, 70, 72, 75, 171, 178, TANNERY, P-: 11 nn.3 und 4,
206, 209, 212, 213 n.3, 218, 223, 346 n .l, 347
245, 254, 261 n.2, 268, 271, 275, TETCHMUELLER, G.: 324, 338
2S2, 283, 286, 289 n .l, 310, 316, THEILER, IV.: 584 n .l
317, 320, 327, 344, 348, 386, 393, THOMPSON, S.: 510
403, 419, 435, 436, 442, 450, 451, TRTNCAVELLI, V.: 371 n .l, 377
465, 466, 467, 482, 488, 495, 557,
558,559,584 11.2 U8ENER, IL: 153, 547 nn.4 nnd 0
UEISKI·:, .T. .1.: 67 n.2
REN DALE, Ο. H.: 471 n.2 VERDKNIUS, \V. .1.: 27 f., 125,
RI VIER, A.; 213 nn.2 and 3, 214 253, 254, 387, 489, 532
n. 8 VLASTOS, G.: 99, 125 f., 13S, 2.12,
ROBERTSON, D. S.: 455 n .l, 459 221, 269, 272, 277, 279 n.6, 282,
ROE Dl GER, R.: 445 283, 285, 349, 449, 451, 484, 534,
ROIIDE, E .: 403 542 n .l
RUDBERG, G.: 182, 458 VOGEL, C. .T.: 29 n.6, 453 n .l
657
η. 11, 250 η .2, 254 f., 387, 430, ZELLER, Ε.: 27 f., 47, 57, 69,
481, 494, 503, 506 η .2, 507, 541, 119 η.1, 178 η.1, 213 η.1, 245,
544, 561 η.1, 564, 575, 593 250 η .3, 254, 310, 326, 333, 339,
WORDSWORTH, C.: 231 ηη.4 348, 349, 357, 360, 368, 386, 401,
and β 442, 568, 484, 494, 510, 551
WUNDT, Μ.: 8 ZILLES, W.: 488
ZOUMPOS, A. Ν .: 566 η.1
XYLANDER (HOLTZMAN, W .): ZUCKER, F.: 367
560 η .2 ZURETTI, C. Ο.·. 543
658
INDEX RERUM MEMORABILIUM
659
η .3 (Plut.),* 373 (οβ) n n .l and 273, 289, 294, 415. Cf. God,
2 (P lat.); 383 (oi) n.2 (Hera- σκάφαι, Soul
clit. ap. P lu t.); 404 (b>) nn.l Flux, constant, of all things, not
and 2 (Iambi.); 413 (a) n.5 likely for Heraclitus, 194 ff.,
( A n e c d . P a r . ) ; 414 ( a ) n . 6 , 212
416 (Heraclit. ap. Hippol.); 414 Folk beliefs, used by Heraclitus,
(b) nn.1,2 and 3 (Hippol.); 218, 254 f., 271, 276, 363, 436,
422 ( a ) n.2, 424 (Hippol.); 474 f., 556
458 (p2) n.3 ( A c t a A p o l l o n i i ) ; Fragments of Heraclitus, new in
464 (a) n.2, 466 (Clement); terpretations of, attempted, 24,
477 (Heraclit. ap. Origen.) ; 480 26 ff., 51 f., 69 f., 76, 91 f.,
(a) n . 8 , 481 (Heraclit. ap. Por 96, 99 f., 106, 109, 127 f., 138
phyr.); 505 ( a ) n n .l, 2 and 3, ff., 146, 148, 149, 182, 208 ff.,
507 (Clement); 513 (b) n.4 211, 213, 229, 240 f., 244, 253
(Hippol.); 515 n .l, 519 (Hera ff., 284 f., 287 f., 298 f., 304,
clit.); 533 ( a ) n .l, 534 (He 310 f., 320 f., 326 f., 344 f.,
raclit. ap. D L); 540 ( d ) nn.2, 347 { ., 366 f., 378, 401 f., 406,
3 and 4 (Iambi.); 542 n .l 416 f., 452 f., 484, 488, 493 ff.,
(Phoenix of Colophon); 543 504, 528 f., 534 f., 541 f., 557
(b) n n .l and 2 [Heraclit. ff., 561, 585 f.
epiel.]; 547 (a) n.5 (Theo- Fragments, Heraclitus’, edited by
phrast.); 552 ( a ) n .l (Lydus); Diels-Kranz, rejected:
552 (a) nn.2 and 4 (Philo); A 16 (116) - 583 f.
554 (c) nn . 8 , 9, 10 ad 11 22 (28 c2 -6 ) - 140 ff.
(A et.)l 581 (a) n .l (Sext. B 8 (27 d>); 28 (ci) -121,133
Emp.); 595 ( a ) n .l ( G n o m . 12b ( 6 6 p ) - 360
V a t.) ; 598 ( a ) n .l (G n o m . 14» (87) - 465 f f .
V a t . ) ; 603 (iv) n .l (Macrob.); 19 (1 g ) - 1 0
604 (ii) n .l (DL) 37 (36 ci) - 180
Ethics, the martial and aristocra 49a (40 C2) - 211
tic, of Heraclitus, 499, 504, 507, 67a (115) - 577 ff.
510, 514, 520, 523 69 (98 g ) - 519 f .
ήθος, 478, 502 ff., 544 70 (92 d) - 489
Exhalation, hot from the sea, in 71 (69 bi) - 381
HeTaelitus, 305, 320, 332 f., 72b ( 3 c) - 14
344, 348 73 (1 fti) - 10
Fire, its dual character in Heracli 75 (1 h - ) - 10
tus: immaterial, divine and ai- 76 ( 6 6 c ) - 360
tliorial as extra-cosmic, and sub 77a (60 d') - 360
ject to changes obeying the 77b ( 4 7 <j4 ) . 239
principle of constant measures 82-83 (92 b) · 488 f.
(along with sea and earth) 91 (40 c3) - 206 ff.
when cosmic, 259 f., 284 f., 287, 112 (23 f ) ■ 96
350; the basic, underlying sub 113 (23 Φ -) - 96
stance of all things, 259 f., 116 (23 e ) - 96
660
126α (118) - 589 rent from any other idea, 438,
127 (119) - 593 441 f., 446; human wisdom
128 (86 0ΐ) - 462 consists only in trying to grasp
130 (124) - 599 God as absolute Wisdom, 438
131 (114 (Ji) - 573 f., 452 f. Cf. Insight
132 (120) - 595 Great Year in Heraclitus, its Ba
133 (121) - 596 bylonian origin and astronomi
134 (122) - 597 cal meaning, 347 f .
135 (123) - 598 Headings in Heraclitus, 16 n .l,
136 (96 b) ■510 f. 105 f.
137 (28 di) - 142 Hecataeus, attacked by Heraclitus,
138 (125) - 601 64 f.
139 (118 c) - 589 f. Heroes, cult of, in Herfftlitus, 147,
Fragments, Heraclitus’, ed. by DK, 240, 391, 396 f., 462 f., 510,
rejected by other scholars, de 514
fended : Hesiod, attacked by Heraclitus,
66 (82) . 435 f . 64 f., 131, 223, 270, 320; in
89 (24) - 99 f . fluence of, upon Heraclitus, 396
106 (59) · 320 f. f.
125a (106) - 544 f. Homer, attacked by Heraclitus, 82
129 (17) - 68 f. f., 130 f., 137 f., 140 f., 148,
Fragments, Heraclitus’, ed. by DK, 151 f., 528 f., mentioned as
suspected: astronomer, 342; influence of,
46 (114) - 575 upon Heraclitus, 145 f., 343
47 (113) - 572 n.4, 393, 421, 461, 537
115 (112) · 569 f. Insight, true, has only God, a
Generation, human, based on the folkloric commonplace, in Hera
hebdomadal reckoning, in He clitus, 474 f., 477 ff., 484, 487
raclitus, 556 ff. f., 495
γνωσις τού όμοιου τώι όμοίωμ Law, 94 f ., 534 f .
in Heraclitus, 378, 439, 453 λόγος, meaning ‘an objective
God, thought of as fire (aitherf), truth (or law)’, 1, 8 , 113 f., 118;
by Heraclitus, 411, 412, 416, its content and scope, 1, 6 , 8 , 9,
420, 421, 424 f., 433, 435 f., 87, 93, 96, 115 f., 118; is em
439, 446; as inherent in things, pirically apprehensible, 1, 15 f.,
4M, 412, 416 f., 419 f.; as 19, 27 f., 126 f., but is not
separated from things, 411, 421; self-evident, 1, 10, 28, 30, 33,
as Steersman of the physical 36, 38, 40, 47, 51 f., 59, 64,
world, 424 f., 451, 453; ns Shep 65, 69, 82; as opposed to ‘false
herd and Judge of the man opinions’, 1, 15, 59 f., 70, 72
kind, 429 i . , 433, 435 ff.; very f., 76, 80, 99 f., 151 f.; is
alike to the epic Zeus, 421, 424 not to be identified either with
f ., 429 f ., 433, 438, 446, 452; as Fire, 117, or with Law, 95, or
absolute Wisdom, 438 f., 441 f., with War, 130, T a b le aft. p.
445 f., 449 f f .; essentially diffe 160; meaning 'proportion' or
661
‘measure’, 8, 282, 289, 350, 367 ; (objectively) the opposites make
without philosophical implica one whole, 176, 178, 183, 186,
tion, 525; suspect or spurious, 189, 192, 213; convertibility:
18, 569 f., 589. Cf. also άρμο- the opposites necessarily replace
ν(η, σύλλαψις, φύσις one another, 215, 218 f., 221,
Mathematical proportions, not like 223; eorrelativeness: one oppo
ly for Heraclitus, 148, 178, 186, site cannot be properly either
348 { ., 487 ff., 558 f. Cf. Com known or valued without the
parisons other one, 224, 226, 229; the
Measures, constant, of the quali opposites are one because they
tative changes of fire, sea, produce the same effect, 224,
earth, in Heraclitus, a more ope 233; they are one because they
rative principle than tho divine condition each other, 235, 241 ;
fire itself, 259, 271 f., 273, 275 they are one because their mean
f., 295, 305, 332, 334, 344, 348, ings overlap, 235, 245, 249;
350, 351, 361, 367, 369, 378, they are one because of a tra
381 f., 387, 425; the necessity ditionally accepted truth, 235,
of, 259, 276 254 f. Of. War
Meteorology, Heraclitus', 289, 290 παλίντονος, KM, 125 f., 127 f.,
n.3, 332 ff. 129 n .5, 130
Metric, in Heraclitus’ sayings: Paradox as pattern in Heraclitus:
( a ) Being necessary, due to the
hexameter, 310, 344, 461 f.,
463 n.2; iambic trimeter, 477, objective law of the unity of
opposites, 36, 101, 124, 126, 145,
515, 519, 534, 536, 537, 564,
163, 171, 175, 178, 192, 206,
571, 572, 595; trochaic f, 337
218,-221, 223, 226, 229, 233,
Microcosm, its parallelism with the
240 f., 244, 248 f .; due to other
Macrocosm, in Heraclitus, 350,
objective reasons, 40, 303, 360,
360 ff. 445 f. ( b ) Being unnecessa
Name, of a thing, reveals a part ry, due to the unreasonable be
of its very essence, 192, 193 haviour of people, 1, 6 , 7, 13,
n.l, 416; implying ‘idea’, 230 15 f., 18, 79 f., 82, 91, 96,
όμολογεϊν, 115 f., 124 f. 252 ff., 459 ff., 522 f., 528 f.,
Opposites (and extremes) in He 544 f., 548, 550 f .; the para
raclitus, 158, 160 n .l; simul dox dvr|p £ 2 άνηβος, 82, 382,
taneous and successive, T a b ic 487, 493, 541
aft. p. 160; their unity, 1 0 1 , People (άνθρωποι, oi πολλοί,
1 0 0 ; the metaphysical looseness the lOphesiun.x) are rebuked by
of, .15,8 f.; symbol (or example) Heraclitus: for failing to grasp
οΓ, T a b l e ; formula for, 159, l.ogus, 0, 7, 10, 13, 15 f., IS,
Reasons for the unity of oppo 17 I'., 82, 91, 90, 121, 120 f.;
sites, 159 f., T a b l e ; tension, 101, for false religious views and
126 ff., 130; their evident pre practices, 252 ff., 441, 459 ff.,
sence in tho same object, 161,163, 467 f .; for ethical-political rea
171, 175; taken by themselves sons, 507 f., 522 f., 520 t , 5-H
662
f 544 f .; for unknown rea the souls of the dead are nou
sons, 550 f., 561 rished, 393 f.
Personification in Heraclitus: of σύλλαψις, 101,105 f.
the Divine principle, 445, 451; Sun, 276, 305, 310 f., 316 ff., 320,
of Fire, 425; 433, 436; of Lany 325 f., 334
95; of L o g o s , 18, 114; of War,
‘Sutures’ between different teach
330, 145 f .
ings in Heraclitus, 269 f., 273,
φρόνησις, ‘religious-ethical norm
417
o r wisdom’, 91, 96
φύσις, ‘the real constitution of a Textual criticism, 15, 43, 64, 6 6 ,
thing’, 10, 33, 320 f. 72, 75, 79, 8 6 , 91 f., 105,
Polemic, Heraclitus’, as a Logos- 113, 124 ff., 140 ff., 156, 163
propaganda, 59, 60, 64 f., 6 8 f., .186, 206 ff., 218, 229, 233,
ff., 72 f., 75 ff., 80, 82, 130 f., 240, 268 ff., 282 ff., 294, 315
137, 148, 151 f., 223 f., 321, 324 f., 377, 405, 424,
Political views, Heraclitus’, 530, 449 f., 459 f., 465 ff., 522, 544,
532, 534 f., 537, 541 f., 544 f. 548 ff., 569 f., 577 ff., 593 f.
Popular adages, used by Hera Thales, 342
clitus, 13, 23 f., 38, 40, 70, 81, Theophrastus, his account on He
SO, 182, 343 n.4, 383 nn.l and raclitus, 142, 171 f., 207, 262,
4, 386. 406, 473, 477, 528, 537 291 f., 332, 334. Cf. also Dio
πρηστήρ, ‘burning’ 284 f., 288 f. genes Laertius
Pythagoras, heavily attacked by θυμός, ‘heart's desire’, 386 ff.
Heraclitus, 60, 64 f., 6 8 ff., 72 Unity of opposites, v. Opposites
f., 80; his influence upon Hera War (Strife, War-vortex), as a
clitus, 347, 438 f., 452 f. necessary condition for the unity
Hites and religious practices, tra of opposites, 130, 137 ff., 145
ditional, rejected by Heraclitus, ff., 157
254, 410, 454, 459, 462, 468,
Word-play, intended, in Heracli
470; reasons for, 454
tus, 10, 17, 79, 93, 94, 115 f.,
Biver-simile, Heraclitus’, 194-214 245, 253, 460, 514, 541; not
σκάφαι, ‘basins' f, of the hea intended by Heraclitus, 445 f.,
venly bodies, 305, 311, 316 f., 460
320, 326, 333 f.
Soul, Heraclitus’ views on: is fie World-order, eternal, 259, 270 f.,
273; unity of, 99 f., 101, 106,
ry, 361, 377 f .; the dual charac
109, 116 f., 118, 269 f., 273
ter of, 350; soul comes to be
and is nourished from tho hot Xenophanes, attacked by Heracli
blood-exhalation in man, 361 f f .; tus, 64, 441; his influence upon
in allotted measures, 367, 378, Heraclitus, 306, 317 f., 438, 441,
381 Γ.; soul implies ‘intelligen 445, 446, 454, 462 f.
ce’, 47, 378; ‘memory’ and ξυνόν as a sacred principle, in
‘attention’, 381; ‘living strength’, Heraclitus, 92 f., 96; ζυνός,
351, 387; the survival of, 391, ‘common’ and ‘universally valid,’
393 /., 396 f., 401 f.; how 92, 94, 137 f.
663
ADDENDUM
665