21st Century Literature Handouts
21st Century Literature Handouts
21st Century Literature Handouts
Literary History
- It is considered as the longest period in the Philippine’s literary timeline.
- It is usually referred to as The Oral Lore of the Pre-Colonial Times, which technically describes the pre-
colonial period as having the oral form of literature.
- Oral literature was more than just stories to tell the young. They were the language of those that it
came from. It was the language of life of the community that it originates from, just lie the epics,
because of the so-called communal authorship that represent the whole community; beliefs, attitudes,
and emotions.
- The oral nature of this period opened possibilities that some could have been altered.
- Content wise, the following are the usual ideas that prevail in pre-colonial oral literature:
Life
Blessings
Consequences
Birth
The Grave
- According to William Henry Scott, “a considerable discrepancy between what is actually known about
the prehispanic Philippines and what has been written about it.”
- The Filipinos possessed a wealthy lyric poetry. Tagalogs had 16 species of songs, each one deriving its
particular character from the occasion for the performance.
- According to an early Spanish chronicler: tradition is “preserved in songs they have memorized and
which they learned as children, hearing them sung when folks rowed, worked and made merry and
feasted, and mounted their dead. In these barbaric songs were told the fabled genealogies and
vainglorious deeds of their gods.”
Forms
1. Riddles (Mga Bugtong)- These are statements that contain superficial words, but they function
figuratively and as metaphors, and are in the form of questions. These are questions that demand
deeper answers and deals with everyday life.
It usually has mundane things as answers and was used in the past as a form of game in small or
large gatherings.
Examples:
Bisaya Meranaw Chabacano
Tagia que tagia, (You keep on slashing it,)
Baboy sa lasang, (A wild pig of the forest,) Sominub lawiyan, (It dived,)
Hende ta penetra. (But it does not penetrate)
Ang tunok puro lansang. (Is covered with spikes.) Mbowat lawitan. (It rose.)
Answer: Nangka (Jackfruit) Answer: Ragum (Needle)
Answer: Agua (Water)
2. Proverbs (Mga Salawikain)- These are statements that are considered as wise and are usually given
by parents or elders of the community, because it is believed that they are more experienced.
Examples:
3. Folk Songs
a. Lullabies- these are locally known as the Hele. These are sung to put to sleep babies. The content
varies, but usually, parents sing these with ideas on how hard life is and how they hope that their
child will not experience the hardships of life.
Example:
Ilocano
Maturog, duduayya Go to sleep, dear little one
Maturog kad tay bunga, Will my child please sleep,
Tay lalaki nga napigsa This strong boy
Ta inton dumakkel tay bunga, So when the child grows big
Isunto aya tay mammati He will obey
Tay amon a ibaga me. Everything that we say.
b. Drinking Songs- these are locally known as Tagay and are sung during drinking sessions.
Example:
Waray
Igduholduhol ngan palakta na it nga tagay Pass now that glass of tuba,
Ayaw pagatrasar kay mabutlaw na ug mauhaw For we are tired and thirsty.
Ayaw palalapos didimdim hahadki namanla anay Don’t let it pass without taking a sip;
Ayaw man pagibigla, ayaw man pagbigla Don’t take too big a gulp because you
bangin ka lumnunay might drown.
Sugod man it aton sumsuman sahid gud
mamorot kay basi pa dugngan
Kanugon hadton inagonon konkabuwasan Everyone eat, for the fish will be wasted
pa di na daw makakaon. If we do not consume it.
c. Love Songs- to many Filipinos, these are known as the Harana. It can also be called Courtship
Songs and are used by young men to capture the heart of the girl that they love.
Example:
Ivatan
Nangayan mo kakuyab? Pinangalichavus Where did you go yesterday? I have asked all
ko na imo su dumibu a panahehsan ko nimo, the passersby about you,
am dichu mo a dali. Madali mo yaken but in vain. How could you find me?
du chinulung da yaken da ama kani luyna koy’ I was hidden by my father and my mother
du vitas nu dahurapen, as sineseng da yaken in the hollow of a bamboo; they stopped it
mu yunut nu maunged a niuy, as valivaliwangen with the husk of a young coconut;
aku ava nu dima, as valivaliwangen and I may not be opened
aku nu addaw ko nimoy’mo nadinchad ko a lipus. with the hands, but I may be opened
by love for you, my beloved.
d. Religious Songs- are songs or chants that are usually given during exorcisms and thanksgiving
during good harvest.
Example
Ch’along – of the Ifugaw is part of the wedding rite, involving the propitiation of evil spirits who
might bring harm upon the couple.
e. Songs of Death- are lamentations that contain the roll of good deeds that the dead has usually
done to immortalize his or her good image.
These are stories of native Filipinos. These deal with the power of nature- personified, their
submission to a deity- usually Bathala- and how this deity is responsible for the blessings and
calamities. These also tackle about irresponsibility, lust, stupidity, deception, and fallibility that
eventually leads to the instilling of good morals.
Usual Themes:
Other forms
1. Myths- these tackle the natural to strange occurrences of the earth and how things were created
with an aim to give an explanation to things.
-There is Bathala for the Tagalogs and the Gueurang for the Bikolanos.
- Paradise is known as Maca, while Hell is Kasanaaan
Example: The Story of Bathala
Ang Pag-aaway ng Dagat at Langit
2. Legends- through legends, the natives understood mysteries around them. These stories usually
come with a moral lesson that gives credit to supernatural powers, supernatural occurrences, and
other out-of-this-world native imagination.
Example: The Legend of Maria Makiling
The Legend of the Sampaguita
3. Fables- are short or brief stories that cater the children of the native Filipinos and are usually
bounded by good manners and right conduct. These stories use animals as characters that represent a
particular value or characteristic.
Example: Ang Kuneho at and Pagong
Si Juan Tamad
4. Epics- are very lengthy narratives that are based on oral traditions. These contain encounters of
fighters, stereotypical princes or heroes that save a damsel in distress.
Example:
Lam-ang – it relates the adventures of the hero Lam-ang, who was born already endowed
with the power of speech and supernatural strength.
Tuwaang – a pagan epic discovered by Manuel in 1956 among the Manuvus of Central
Mindanao.
Hinilawod – also a pagan epic, recorded only in recent times among the Sulud of Panay, this
epic consisted of two parts.
Bantugan – a Meranaw epic is about Bantugan a prince who excels not only as a valiant
warrior but also as a fabulous lover.
***Arsenio Manuel – surveyed “ethnoepics,” in his 1962 study, he was able to describe 13
epics found among pagan Filipinos, 2 among Christians and 4 among Muslim-Filipinos.
Common features of the folk epics as described by Manuel are:
- (a) narratives of sustained length
- (b) based on oral tradition
- (c) revolving around supernatural events or heroic deeds
- (d) in the form of verse
- (e) which is either chanted or sung
- (f) with a certain seriousness of purpose, embodying or validating the beliefs, customs,
ideals, or life-values of the people
A Special Reminder:
On the basis of this brief account of precolonial literature, it might be concluded that prior to
the Spanish conquest, Filipinos had a culture that linked them with the Malays of Southeast Asia, a culture
with traces of Indian, Arabic, and possibly, Chinese influences.
Colonial Times
The arrival of Ferdinand Magellan on the shores of Homonhon in March 6, 1521 spelled a new era
for the Philippines. It has then become a Spanish colony. Imposition of the Spanish monarchy and the
Roman Catholic Religion, along with the arrival of the Spanish power was to spread Christianity. In this era,
folklore and other oral traditions were falsified as religion was used as reason to justify what has been the
long belief system of the Filipino natives. During this time, conversion was their main purpose, but reading
the Bible was not allowed, and only the priest was allowed to read from it. The priests were the
representatives of power.
Even though this was the situation, the Spanish occupation sparked many brilliant minds to come up
with their own written literature that was now written. Spanish was also introduced as the mode of
communication. Reading, writing, and arithmetic were taught in catechetical schools.
Ladinos – “Latinized” is anyone who could read and write in any of the Latin languages.
- Pedro Bukaneg (the Ilokano poet to whom the published version of Lam-ang is often
attributed)
- Tomas Pinpin (the printer, author of the manual titled Ang Librong Pag-aaralan ng mga
Tagalog ng Wikang Castilla)
- Fernando Bagongbanta (a contributer to the Memorial de la vida Cristiana)
Two Classifications of Filipinos during the Spanish Period
Taga-bayan – Filipinos who were within easy reach of the power of the Church and State
- urbane and civilized
Taga-bukid or Taga-bundok – Filipinos who kept their distance from the colonial administrators
- Brutos salvages (savage brutes)
- Indio
Oral literature was “Christianized” where it could not be suppressed or eradicated, but very little of it saw
print.
1. Religious Literature
a. Pasyon- It is a narrative poem about passion and the death of Jesus Christ.
Example:
Gaspar Aquino de Belen – first Filipino literary artist, whose work bore the signs of
conscious design and careful composition. His prominent wor is the Ang Mahal na Passion
ni Jesu Christong Panginoon Natin (1704) and was a treasured Christian narrative poem
intended to replace the epic poems of the pagan past and sung to a fixed melody
Florante at Laura – in the form of awit, is a poem that relates the story of two lovers who
are parted by the political intrigues fomented by an evil member of the royal household of
Albania.
b. Korido- a metrical (a piece of literature that has a measurement for aesthetic purposes) tale.
c. Prose Narratives- written to instruct readers on proper decorum.
Example:
Pagsusulatan ng Dalawang Binibini na si Urbana at Feliza (1864) – a popular book of
manners is de Castro’s lasting contribution to the history of literature.
2. Francisco Baltazar (1788-1862) popularly known as Balagtas:
A short farce (La India Elegante el Negrito Amante, n.d.)
A full length komedya (Orosman at Zafira, ca,1857-60)
And a well-known awit (Pinagdaaanang Buhay ni Florante at ni Laura sa Cahariang
Albania, ca. 1838)
Example:
Orosman at Zafira – is a three-part play about the assassination of Mahamud, sultan of
Marruecos and father of Zafira, and the consequent moral and civil disruptions that culminate
in the disintegration of the family of the family of the usurper Bousalem, grand pasha of
Tendenst and father of Abdalap and Orosman.
The Growth of a Nationalist Consciousness
A royal decree in 1863 opened new horizons to the emergent middle class when it provided for a
complete educational system consisting of elementary, secondary and collegiate level.\
Pedro Paterno (1857-1911) – put up a collection of his Spanish poems under the title Sampaguitas.
Examples:
Sampaguitas marked the beginning of national consciousness among the Filipino
intelligentsia
Ninay (1885) which insisted on “nationality,” is the first Filipino novel ever, it tells of the
young woman Ninay who dies of heartbreak brought on by separation from his sweetheart
Carlos and aggravated by the loss of her parents.
Jose Rizal (1861-1896) – was sensitive to the forces that were building up in the Philippine society as
the clamor for reforms was met with repression that in turn generated a more insistent clamor for
change.
Examples:
Noli Me Tangere (1887) – tells about the young man Ibarra who, having obtained a
university education in Europe, comes home to the Philippines full of the zeal and
idealism of a dedicated reformist. It marks the first time realism as a literary concept
entered Philippines writing.
El Filibusterismo (1891) is a sequel to the Noli Me Tangere where a mysterious
stranger is bent on hastening the downfall of the colonial regime, employing the double
tactic of abetting the corruption of friars and civil officials through money on one hand,
and on the other instigating an armed rebellion among the masses.
A las Flores de Heidelberg and Ultimo Adios – represent two different
modes―conversational and sonorous.
The Propaganda Movement (1872-1896) – issues had to be clarified, abuses and injustices denounced,
accusations refuted, future actions laid out.
Examples:
La Solidaridad (1889-1895) a newspaper that served as the organ that would project
the views of the movement founded.
,Marcelo H. del Pilar (1850-1896) – was well-versed in the art of poetic jousting
called duplo before he assumed the post of editor of La Solidaridad. He is especially
effective as a parodist.
Andres Bonifacio (1863-1896) and Emilio Jacinto (1875-1899) – used Tagalog to
advantage as a tool for organizing the masses.
Under the less constricting socio-political atmosphere in the latter half of the 19th century, early literary
pieces by women surfaced, all of them poems. Some of the women authors were:
Leona Florentino, whose opinions and married life departed from the moral and social
expectations of the period.
Gregoria de Jesus who addresses her deceased husband Andres Bonifacio, poignant in
its recollection of details of her married past that are now reminders of her bereavement.
The writings of the intelligentsia involved in the Propaganda Movement and, later, of the leaders of the
Revolution of 1896 trace the emergence of the Filipino people. The self-conscious literature that this
emergence brought fourth marks the beginning of a truly Filipino literature.
The American Occupation (1900-1942)
The taga-bayan-taga-bukid polarization in Philippine society occasioned by the advent Spanish
colonization took on a decidedly political color during the Revolution of 1996.
In 1900, even as the President of the Republic was still eluding American troops in the Cordillera
Mountains, prominent members of Aguinaldo’s cabinet were already gone over to the side of the
Americans.
U.S. President Theodore Roosevelt - proclaimed that the “insurrection” has officially ended on July 4,
1902.
Several laws enforced during the period:
Sedition Law (1901)
Brigandage Act (1902)
Reconcentration Act (1903)
Against the background of war and efforts by the colonial government to subdue resistance to U.S. rule,
Philippine literature burst forth with vitality and variety indicative of creative energy unleashed by the
Revolution and propelled by the vernacular languages proliferated in spite of threatening provisions of
the Sedition Law.
Among the newspapers that provided space for literary pieces were:
Muling Pagsilang (1903, Tagalog)
Ang Kaluwasan (1902, Cebuano)
Makinaugalingun (1913, Ilongo)
Nueva Era (1908, Iloko)
The best-known magazines that capitalized on short stories and poems for patronage were:
Liwayway (1922, Tagalog)
Bisaya (1930, Cebuano)
Hiligaynon (1934, Ilongo)
Bannawag (1934, Iloko)
Walang Sugat (1902) a sarsuwela drawn from the period of Revolution, depicting the
cruelty and corruption of friars and the heroism of the soldiers of the Katipunan.
Example:
- Jose Corazon de Jesus (1896-1832) popularly known as “Batute,” created his own generation with his
first book of poems.
Mge Gintong Dahon (1920) here were poems pre-occupied with such non-traditional
themes as passion-slaying, grief-induced, insanity, and lover’s suicide.
Sa Dakong Silangan (1928) returned to the awit form, retelling the history of
Philippines under Spain, the coming of the U.S under the guise of friendship to take
over from Spain.
Novelists who took up Rizal’s portrayal of social conditions by colonial repression were:
Gabriel Beato Francisco (1850-1935)
Best known for his trilogy of Fulgencia Galbillo (1907), Capitan Bensio (1907),
Alfaro (1909), depicting the 30 years of colonial repression by the Spanish rule.
Inigo Ed. Regalado (1888-1976)
Madaling Araw (1909) was his first novel showing the complex interrelations of issues
and people in contemporary Philippine society.
Juan Lauro Arsciwals (1889-1928)
Lalaking Uliran o Tulisan (1914), allusion to the colonial law that branded Filipino
patriots as bandits.
- The latter part of the 19th century gush an abundance of techniques inspired of komedya and the
metrical romances (awit and korido).
The magazine Liwayway (1922) devoted to variations on the poor-boy-rich-girl plot.
Anak ng Dagat (1922) by Patricio Mariano (1877-1935), a representative of sarsuwela
that tells the story of a foundling who grew up and fell in love with a fisherman, later
did she find out that she’s the missing daughter of a rich man.
- In 1924, a balagtasan was held in the Instituto de Mujeres in Tondo,Maynila. The balagtasan poems
included:
Jose Corazon de Jesus’ “butterfly” (paruparo) and a “bee” (bubuyog) battled over
“jasmine flower” (kampupot).
Benigno R. Ramos introduced his two balagtasan poems portraying social content
entitled “Dalagang Bayan Laban sa Dalagang Bukid” (1930) and “Balagtasan ng
Kalayaan”.
- Valeriano Hernandez Pena (1858-1922) have been dubbed as the “Father of the Tagalog Novel”. He
was best remembered for the novel Nena at Neneng (1903).
- Pedro Paterno’s “Ninay” was translated in tagalog by Roman Reyes (1853-1926).
- Roman Reyes’ works involved woven love-plot including Pusong Walang Pag-Ibig (1910) and its
sequel Bagong Dalaga (1910).
- Regalado was also fascinated by the figure of a fallen woman represented in his work May Pagsinta’y
Walang Puso (1911). In 1918, Regalado’s concern with fallen woman followed up in his work
Sampagitang Walang Bango.
American Imposition, Filipino Response
- Learning from the mistake of the Spanish colonizer, the Americans did not deny their language to the
Filipinos.
- English opened the floodgates of colonial values through the conduits of textbooks originally intended
for American children; books and magazines beamed at an American audience that familiarized
Filipinos with the blessing of economic affluence in a capitalist country.
- A broader sector of the populace was given the opportunity to educated as higher education was made
more accessible to the Filipinos, thus, begun the Philippines writing in English.
- Footnote to Youth and Other Stories (1913) – heralded the arrival of Filipino author steeped in
Anglo-American literary tradition.
- The sarsuwela started to decline along with other Tagalog plays as they cannot compete with the
range of detail in story-telling that Tagalog movies can provide.
The Japanese Occupation (1941-1945), the Commonwealth and the Republic (1946-1985)
Between 1941-1945, Philippine Literature was interrupted in its development when the Philippines
was again conquered by another foreign country, Japan. Philippine literature in English came to a halt.
Except for the TRIBUNE and the PHILIPPINE REVIEW, almost all newspapers in English were stopped
by the Japanese. This had an advantageous effect on Filipino Literature, which experienced renewed
attention because writers in English turned to writing in Filipino. Juan Laya, who use to write in English
turned to Filipino because of the strict prohibitions of the Japanese regarding any writing in English. The
weekly LIWAYWAY was placed under strict surveillance until it was managed by Japanese named
Ishiwara.
In other words, Filipino literature was given a break during this period. Many wrote plays, poems,
short stories, etc. Topics and themes were often about life in the provinces.
Because of the strict prohibitions imposed by the Japanese in the writing and publishing of works in
English, Philippine literature in English experienced a dark period. The few who dared to write did so for
their bread and butter or for propaganda.
Writings that came out during this period were journalistic in nature. Writers felt suppressed but
slowly, the spirit of nationalism started to seep into their consciousness. While some continued to write, the
majority waited for a better climate to publish their works. Noteworthy writer of the period was Carlos P.
Romulo who won the Pulitzer Prize for his bestsellers I SAW THE FALL OF THE PHILIPPINES, I SEE
THE PHILIPPINES RISE and his MOTHER AMERICA AND MY BROTHER AMERICANS.
Between 1941-1945, Philippine Literature was interrupted in its development when the Philippines
was again conquered by another foreign country, Japan. Philippine literature in English came to a halt.
Except for the TRIBUNE and the PHILIPPINE REVIEW, almost all newspapers in English were stopped
by the Japanese.
This had an advantageous effect on Filipino Literature, which experienced renewed attention because
writers in English turned to writing in Filipino. Juan Laya, who use to write in English turned to Filipino
because of the strict prohibitions of the Japanese regarding any writing in English. The weekly
LIWAYWAY was placed under strict surveillance until it was managed by Japanese named Ishiwara.
In other words, Filipino literature was given a break during this period. Many wrote plays, poems,
short stories, etc. Topics and themes were often about life in the provinces.
- Journalists include Salvador P. Lopez, Leon Ma. Geurrero, Raul Manglapuz and Carlos Bulosan.
- Nick Joaquin produced THE WOMAN WHO LOOKED LIKE LAZARUS. Fred Ruiz Castro wrote a
few poems.
- F.B. Icasino wrote essays in The Philippine Review. Carlos Bulosan’s works included THE
LAUGHTER OF MY FATHER (1944), THE VOICE OF BATAAN, 1943, SIX FILIPINO POETS,
1942, among others. Alfredo Litiatco published With Harp and Sling and in 1943, Jose P. Laurel
published Forces that Make a Nation Great.
The Commonwealth Literary Awards gave prizes to meritorious writers. Those who won were:
- President Manuel L. Quezon’s autobiography THE GOOD FIGHT was published posthumously.
- Radio broadcasts echoed the mingled fear and doubts in the hearts of the people.
The field of the short story widened during the Japanese Occupation. Many wrote short stories.
Among them were: Brigido Batungbakal, Macario Pineda, Serafin Guinigindo, Liwayway Arceo, Narciso
Ramos, NVM Gonzales, Alicia Lopez Lim, Ligaya Perez, and Gloria Guzman. The best writings in 1945
were selected by a group of judges composed of Francisco Icasiano, Jose Esperanza Cruz, Antonio Rosales,
Clodualdo del Mundo and Teodoro Santos. As a result of this selection, the following got the first three
prizes:
Status of Poetry
The common theme of most poems during the Japanese occupation was nationalism, country, love, and life
in the barrios, faith, religion and the arts. Three types of poems emerged during this period. They were:
1. Haiku –a poem of free verse that the Japanese like. It was made up of 17 syllables divided into three
lines. The first line had 5 syllables, the second, 7 syllables, and the third, five. The Haiku is allegorical in
meaning, is short and covers a wide scope in meaning.
2. Tanaga –like the Haiku, is short but it had measure and rhyme. Each line had 17 syllables and it’s also
allegorical in meaning.
3. Karaniwang Anyo (Usual Form) –like those mentioned earlier in the beginning chapters of this book.
Status of Drama
The drama experienced a lull during the Japanese period because movie houses showing American
films were closed. The big movie houses were just made to show stage shows. Many of the plays were
reproductions of English plays to Tagalog. The translators were Francisco Soc Rodrigo, Alberto Concio, and
Narciso Pimentel. They also founded the organization of Filipino players named Dramatic Philippines. A
few of play writers were:
REFERENCE:
https://www.slideshare.net/augustianelijah/handouts-for-periods-in-the-philippine-literary-history