Instrukcja VR-Booster ZH 201 Jak Scan
Instrukcja VR-Booster ZH 201 Jak Scan
Instrukcja VR-Booster ZH 201 Jak Scan
4 3 2 1
Rys. 2:
Rys. 3:
8
Rys. 4:
Rys. 5:
Rys. 6:
Rys. 7:
Polski
2 Bezpieczeństwo .................................................................................................................................... 2
2.1 Oznaczenie zaleceń w instrukcji obsługi ............................................................................................................ 2
2.2 Kwalifikacje personelu .......................................................................................................................................... 3
2.3 Niebezpieczeństwa wynikające z nieprzestrzegania zaleceń .......................................................................... 3
2.4 Bezpieczna praca ................................................................................................................................................... 3
2.5 Zalecenia dla użytkowników ................................................................................................................................ 3
2.6 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa przy pracach montażowych i konserwacyjnych ............................... 3
2.7 Samowolna przebudowa i stosowanie niewłaściwych części zamiennych ..................................................... 3
2.8 Niedopuszczalne sposoby pracy .......................................................................................................................... 3
5 Ustawienie/instalacja ........................................................................................................................... 9
5.1 Montaż .................................................................................................................................................................... 9
5.2 Podłączenie elektryczne ....................................................................................................................................... 9
6 Uruchomienie ...................................................................................................................................... 11
7 Konserwacja ........................................................................................................................................ 11
8 Usterki, przyczyny usterek i ich usuwanie ....................................................................................... 11
8.1 Sygnalizacja usterki i potwierdzenie w urządzeniu regulacyjnym ................................................................ 11
8.2 Matryca błędów ................................................................................................................................................... 12
8.3 Pamięć błędów z usterkami ............................................................................................................................... 12
8.4 Tryb awaryjny ...................................................................................................................................................... 13
2 Wilo SE 07/2011
Polski
4 Wilo SE 07/2011
Polski
Zielona dioda sygnalizacji pracy wskazuje gotowość do pracy instalacji. Świeci się również wtedy, gdy nie pracuje
żadna z pomp.
Czerwona dioda sygnalizująca brak wody , świecąca w sposób ciągły wskazuje, czy po wykryciu braku wody nastą-
piło wyłączenie instalacji. Miganie sygnalizuje, że komunikat o braku wody pojawił się; jednak w obecnej chwili nie
występuje żaden błąd. Miganie gaśnie po potwierdzeniu błędu poprzez obrót przycisku.
Czerwona dioda wskazująca nadciśnienie spełnia funkcję komunikatu o błędzie, jeżeli na skutek zbyt wysokiego
ciśnienia w systemie nastąpiło wyłączenie instalacji. Miganie tej lampki sygnalizuje, że pojawił się błąd nadciśnie-
nia, jednak w obecnej chwili już nie występuje. Miganie gaśnie po potwierdzeniu błędu poprzez obrót przycisku.
Zielona dioda sygnalizacji pracy pomp (stan pomp) wskazuje, że przynajmniej jedna pompa jest włączona
Czerwona dioda usterki pompy (stan pomp) wskazuje, że sygnalizowany jest błąd przynajmniej jednej pompy.
Dioda ta nie świeci się w przypadku błędu czujnika lub usterki regulatora.
6 Wilo SE 07/2011
Polski
(3) Dodatkowe dane instalacji, jak np. godziny Wyboru dokonuje się poprzez obrót przycisku
pracy oraz częstotliwość włączania urządzenia w lewo lub w prawo, a odpowiednie wartości
regulacyjnego można wyświetlić w menu są wyświetlane po naciśnięciu przycisku obro-
Wskaźnik pracy. towego. W przypadku wyświetlania wartości
Po krótkim naciśnięciu przycisku obrotowego powyżej 1000 wskazanie tysięcy i pozostałych
w kroku menu „O P” następuje przejście do miejsc następuje naprzemiennie poprzez miga-
menu „OPeration” (praca). W tym miejscu ist- nie. Wewnętrznie zapisane wartości godzin
nieje możliwość wyboru jednego spośród pracy pomp oraz sieciowego licznika urucho-
następującymi punktów menu: mień można ew. usunąć. Jest to jednak uza-
sadnione tylko w przypadku konieczności
Onc Sieciowy licznik uruchomień wymiany pomp. W tym celu należy obrócić
Sbh Godziny pracy urządzenia regula- przycisk obsługowy w lewo, aż pojawi się
cyjnego wskaźnik „CLA”, a następnie potwierdzić go
P1h Godziny pracy pompy 1 poprzez naciśnięcie przycisku obsługowego.
P2h Godziny pracy pompy 2 Dłuższe naciśnięcie przycisku obrotowego
(min. instalacja z dwiema pompami) powoduje przejście do wskazania podstawo-
P3h Godziny pracy pompy 3 wego.
(min. instalacja z trzema pompami) (4) Szczegółowy opis menu Pamięć błędów „E r r”
P4h Godziny pracy pompy 4 znajduje się w ustępie 8.3 „Pamięć błędów
(instalacja z czterema pompami) z usterkami”.
ZALECENIE!
Zmiana parametrów i resetowanie danych instala-
cji jest możliwe tylko wtedy, gdy nie występuje
blokada użytkownika (Przełączniki DIP 8, rys. 4).
Miganie
Obrót w lewo:
Wskaźnik: „CLA”
-> Naciśnięcie przycisku obrotowego: usuń
-> Obrót przycisku obrotowego: wstecz
Naciśnięcie przycisku
obrotowego < 2 s
Przytrzymanie wciśniętego
przycisku obrotowego > 2 s
Obrót przycisku obrotowego
8 Wilo SE 07/2011
Polski
10 Wilo SE 07/2011
Polski
6 Uruchomienie 7 Konserwacja
Zalecamy zlecić uruchomienie urządzenia serwi- NIEBEZPIECZEŃSTWO! Śmiertelne niebezpie-
sowi WILO. czeństwo!
Przed pierwszym włączeniem należy sprawdzić Przed pracami konserwacyjnymi i naprawczymi
okablowanie wykonane przez użytkownika, szcze- odłączyć urządzenie od napięcia i zabezpieczyć
gólnie uziemienie i wyrównanie potencjałów. przed włączeniem zasilania przez osoby nieupo-
Przed pierwszym uruchomieniem system rur oraz ważnione.
pompy muszą zostać całkowicie spłukane, napeł- W celu zapewnienia maksymalnej niezawodności
nione i ew. odpowietrzone. przy zachowaniu minimalnych kosztów eksploa-
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Śmiertelne niebezpie- tacji, zaleca się zawarcie umowy konserwacyjnej.
czeństwo!
Przed uruchomieniem dokręcić wszystkie zaci-
ski przyłączeniowe! 8 Usterki, przyczyny usterek i ich usuwanie
Dioda braku wody Świeci się, Występuje komunikat o braku wody, okres jest jednak krót-
pracuje przynajmniej jedna pompa szy niż czas opóźnienia T1
Świeci się, Występuje komunikat o braku wody, pompy zatrzymane po
pompy są wyłączone upływie czasu opóźnienia T1.
Miga Komunikat o braku wody już nie występuje, potwierdzenie
poprzez obrót przycisku obrotowego
Dioda nadciśnienia Świeci się Ciśnienie w systemie powyżej progu nadciśnienia, instalacja
wyłącza się po 3 sekundach
Czerwona dioda pompy Świeci się Przynajmniej jedna pompa z komunikatem o awarii, uszko-
dzona pompa jest oznaczana w menu rodzajów pracy za
pomocą symbolu klucza
Wyświetlacz LCD Wskaźnik „O F F” miga wraz Wejścia Ext. On/Off nie są zamknięte, instalacja wyłączona
z aktualnym ciśnieniem systemu z zewnątrz
Wyświetlacz LCD Wskaźnik „S F” Błąd czujnika, brak połączenia elektrycznego z czujnikiem
Wyświetlacz LCD Wskaźnik „E r r” Aktualny błąd w pamięci błędów (została wybrana rozsze-
rzona funkcja menu)
Symbol wyświetlacza LCD Świeci się Wybrano rodzaj pracy z pompą rezerwową
12 Wilo SE 07/2011
Polski
Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe : Wilo-Control VR-Booster
Herewith, we declare that this product:
Par le présent, nous déclarons que cet agrégat :
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
Low voltage directive
Directive basse-tension
Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable.
Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité.
Dortmund, 21.01.2011
P S N
Declaração de Conformidade CE CE- försäkran EU-Overensstemmelseserklæring
Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i
está conforme os seguintes requisitos: motsvarar följande tillämpliga bestämmelser: overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser:
Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG EGElektromagnetisk kompatibilitet riktlinje 2004/108/EG EGEMVElektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG
Directiva de baixa voltagem 2006/95/EG EGLågspänningsdirektiv 2006/95/EG EGLavspenningsdirektiv 2006/95/EG
e respectiva legislação nacional och gällande nationell lagstiftning og tilsvarende nasjonal lovgivning
normas harmonizadas aplicadas, especialmente: tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: anvendte harmoniserte standarder, særlig:
ver página anterior se föregående sida se forrige side
FIN DK H
CE-standardinmukaisuusseloste EF-overensstemmelseserklæring EK-megfelelségi nyilatkozat
Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder Ezennel kijelentjük, hogy az berendezés megfelel az alábbi
määräyksiä: følgende relevante bestemmelser: irányelveknek:
Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG Elektromágneses összeférhetség irányelv: 2004/108/EK
Matalajännite direktiivit: 2006/95/EG Lavvolts-direktiv 2006/95/EG Kisfeszültségü berendezések irányelv: 2006/95/EK
ja vastaavaa kansallista lainsäädäntöä og gældende national lovgivning valamint a vonatkozó nemzeti törvényeknek és
käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: anvendte harmoniserede standarder, særligt: alkalmazott harmonizált szabványoknak, különösen:
katso edellinen sivu. se forrige side lásd az elz oldalt
CZ PL RUS
Prohláení o shod ES Deklaracja Zgodnoci WE
Prohlaujeme tímto, e tento agregát v
dodaném provedení Niniejszym deklarujemy z pen
odpowiedzialnoci
, e !", # $% &'& ! &
odpovídá následujícím písluným ustanovením: dostarczony wyrób jest zgodny z nastpuj
cymi dokumentami: () *! !! "+ '!$
:
Smrnice o elektromagnetické kompatibilit 2004/108/ES dyrektyw dot. kompatybilnoci elektromagnetycznej
2004/108/EG
2004/108/WE
Smrnice pro nízké naptí 2006/95/ES dyrektyw niskonapiciow 2006/95/WE ! "
#$ 2006/95/EG
a písluným národním pedpis/m oraz odpowiednimi przepisami ustawodawstwa krajowego ! !! 5"8$ "8!
pouité harmoniza;ní normy, zejména: stosowanymi normami zharmonizowanymi, a w szczególnoci: =*"8$ &"!$ '$ '$, ! #:
viz pedchozí strana patrz poprzednia strona . *'$+ '5
GR TR RO
%&'()* )+;;<=>()*? @*? AA CE Uygunluk Teyid Belgesi EC-DeclaraJie de conformitate
?@FJKTXYZ [\] \T ^_T`[K xX\[ { xX\} \@K ~x\{\x{@ ^x_T{@ Bu cihaz
n teslim edildii ekliyle aa
daki standartlara uygun Prin prezenta declarm c acest produs aa cum este livrat,
]~xKT^T]Z \] x~[FTXZ ]x\Z] : olduunu teyid ederiz: corespunde cu urmtoarele prevederi aplicabile:
Q'XY@=[;\]^*@_Y& )+;`\@<@*@\ E{-2004/108/E{ Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG Compatibilitatea electromagnetic| directiva 2004/108/EG
}~*]\ \;*'&? @)*? E{2006/95/E{ Alçak gerilim yönetmelii 2006/95/EG Directiva privind tensiunea joas| 2006/95/EG
~xJ ~x] \@K xK\{\T]@ ~_x\]~} KTYTZ{x ve söz konusu ulusal yasalara. i legislaia naional respectiv
Kx_YTK]{YKx _@{]YT^T]TYZKx ^_[\X^x, ]]x\Z_x: k
smen kullan
lan standartlar için: standarde armonizate aplicate, îndeosebi:
F^Z ^_T@TYZK@ {ZFx bkz. bir önceki sayfa vezi pagina precedent
EST LV LT
EÜ vastavusdeklaratsioon EC - atbilstbas deklar
cija EB atitikties deklaracija
Käesolevaga tõendame, et see toode vastab järgmistele Ar o ms apliecinm, ka is izstrdjums atbilst sekojoiem iuo paymima, kad is gaminys atitinka ias normas ir direktyvas:
asjakohastele direktiividele: noteikumiem:
Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2004/108/EÜ Elektromagntisk
s savietojambas direktva 2004/108/EK Elektromagnetinio suderinamumo direktyv 2004/108/EB
Madalpinge direktiiv 2006/95/EÜ Zemsprieguma direktva 2006/95/EK emos tampos direktyv 2006/95/EB
ja vastavalt asjaomastele siseriiklikele õigusaktidele un atbilstoai nacionlajai likumdoanai bei atitinkamamiems alies statymams
kohaldatud harmoneeritud standardid, eriti: piemroti harmonizti standarti, tai skait: pritaikytus vieningus standartus, o btent:
vt eelmist lk skatt iepriekjo lappusi r. ankstesniame puslapyje
SK SLO BG
ES vyhlásenie o zhode ES izjava o skladnosti E-
"
Týmto vyhlasujeme, e kontrukcie tejto kontruk;nej série v Izjavljamo, da dobavljene vrste izvedbe te serije ustrezajo slede;im "'', # *') &!' " !:
dodanom vyhotovení vyhovujú nasledujúcim prísluným zadevnim dolo;ilom:
ustanoveniam:
Elektromagnetická zhoda - smernica 2004/108/ES Direktiva o elektromagnetni zdruljivosti 2004/108/ES E
2004/108/E
Nízkonapäové zariadenia - smernica 2006/95/ES Direktiva o nizki napetosti 2006/95/ES # 2006/95/E
a zodpovedajúca vnútrotátna legislatíva in ustrezno nacionalnim zakonom )! 5" "!
pouívané harmonizované normy, najmä: uporabljeni harmonizirani standardi, predvsem: '' ':
pozri predchádzajúcu stranu glejte prejnjo stran !. *' '5
M
Dikjarazzjoni ta konformità KE
B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw id-
dispoizzjonijiet relevanti li ejjin:
Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE
Vulta
baxx - Direttiva 2006/95/KE WILO SE
kif ukoll standards armonizzati adottati fil-leilazzjoni nazzjonali Nortkirchenstraße 100
b'mod partikolari: 44263 Dortmund
ara l-pana ta' qabel Germany
WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
T +49 231 4102-0
F +49 231 4102-7363
[email protected]
www.wilo.com
Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland
Nord Ost Süd-West West
WILO SE WILO SE WILO SE WILO SE
Vertriebsbüro Hamburg Vertriebsbüro Dresden Vertriebsbüro Stuttgart Vertriebsbüro Düsseldorf
Beim Strohhause 27 Frankenring 8 Hertichstraße 10 Westring 19
20097 Hamburg 01723 Kesselsdorf 71229 Leonberg 40721 Hilden
T 040 5559490 T 035204 7050 T 07152 94710 T 02103 90920
F 040 55594949 F 035204 70570 F 07152 947141 F 02103 909215
[email protected] [email protected] [email protected] [email protected]