Multiculturals in Organizations: Their Roles For Organizational Effectiveness
Multiculturals in Organizations: Their Roles For Organizational Effectiveness
Hae-Jung HONG
Jury
this dissertation presents the first empirical study of the roles of multiculturals in
cosmetic MNC and an auditing and consulting MNC. This dissertation comprises three
papers. The first paper develops the theoretical model of bicultural competence and its
antecedents, and identify two roles that bi/multiculturals might play in promoting
multicultural team effectiveness: boundary spanner and conflict mediator. The second
paper examines multiculturals’ cultural brokerage role for team work processes in global
new product development teams: how multiculturals influence teams’ knowledge processes
and handle cross-cultural conflicts (not only collocated but also virtual between corporate
headquarters and local subsidiaries). Multiculturals play a critical role that influence
knowledge processes and cross-cultural conflict management within global teams where
researchers have recognized to date. The third paper investigates boundary conditions and
how they impact multiculturals to enact their roles. I compare and contrast multiculturals
in two MNCs in different industries. In particular, I identify boundary conditions that have
how multiculturals overcome challenges and use given opportunities in order to perform
2
Table of contents
Table of Contents………………………………………………………………………………............. 3
Figures ………………………………………………………………………………………………… 7
Tables ………………………………………………………………………………………………….. 8
First Article – Bicultural Competence and its Impact on Multicultural Team Effectiveness…… 9
Introduction…………………………………………………………………………………………….. 9
References …………………………………………………………………………………………… 45
TABLE 1.2 Bicultural identity integration (BII) and bicultural employees’ roles
Second Article: Multiculturals as Cultural Brokers: Their Roles in New Product Development
Global Teams ………………………………………………………………………………………... 63
Introduction ……………………………………………………………………………………..……. 63
Methods ………………………………………………………………………………………….…... 68
3
Research site and local work context …………………………………………………………….. 69
Displaying flexible behavior to deal with people from diverse regions and cultures ………….. 93
FIGURE 2. 2 Team composition and its work within and across units at BEAU ……………..… 114
FIGURE 2.4 Data structure: Roles of multiculturals as a cultural broker ………………………... 115
TABLE 2.1 Interviewees profile and their team composition …………………………………... 116
APPENDIX 2.A The ideal profiles of interviewees and team observation ………………………. 124
4
The Social Construction of Multiculturals’ Cultural Brokerage Role in Organizations …………… 130
Multiculturals’ Cultural Brokerage Roles and Boundary Conditions Affecting the Enactment of Such
Roles ………………………………………………………………………………………………... 149
Boundary conditions affecting the enactment of cultural brokerage role ……………………….. 158
FIGURE 3.1 Team composition and its work within and across units
at BEAU……………………………………………………………………………………………... 203
FIGURE 3.2 Team composition and its work at AuditCo. ……………………………………….. 204
FIGURE 3.3 Cultural brokerage role for global team work processes and
TABLE 3.1 Interviewee profile and team composition at BEAU ……………………………….. 207
TABLE 3.5 Comparison of work settings: AuditCo vs. BEAU ………………………………….. 212
TABLE 3.6 Multiculturals’ cultural brokerage role in AuditCo and BEAU ……………………... 213
5
TABLE 3.7 Boundary conditions for cultural brokerage role ……………………………………. 219
APPENDIX 3.A The ideal profiles of interviewees and team observation ……………………….... 225
6
Figures
FIGURE 1.1 A conceptual model of bicultural competence and its impact on
FIGURE 2. 2 Team composition and its work within and across units at BEAU ……………..… 114
FIGURE 2.4 Data structure: Roles of multiculturals as a cultural broker ………………………... 115
FIGURE 3.1 Team composition and its work within and across units
at BEAU……………………………………………………………………………………………... 203
FIGURE 3.2 Team composition and its work at AuditCo. ……………………………………….. 204
FIGURE 3.3 Cultural brokerage role for global team work processes and
7
Tables
TABLE 1.1 Comparisons among bicultural competence and
TABLE 1.2 Bicultural identity integration (BII) and bicultural employees’ roles
TABLE 2.1 Interviewees profile and their team composition …………………………………... 116
TABLE 3.1 Interviewee profile and team composition at BEAU ……………………………….. 207
TABLE 3.5 Comparison of work settings: AuditCo vs. BEAU ………………………………….. 212
TABLE 3.6 Multiculturals’ cultural brokerage role in AuditCo and BEAU ……………………... 213
TABLE 3.7 Boundary conditions for cultural brokerage role ……………………………………. 219
8
BICULTURAL COMPETENCE AND
This paper develops the concept of bicultural competence and explores its impact
on multicultural team effectiveness. Biculturals are individuals who have deeply
internalized two cultural schemas. A cultural schema is a set of knowledge about
values, norms, and beliefs for a given culture. Biculturals are an increasing
workforce demographic, and hence a growing part of multicultural teams. Their
innate skills that result from being bicultural may help solve central problems in
multicultural teams, including managing conflicts and boundary spanning across
cultures. Specifically, this paper defines bicultural competence, determines its
antecedents, specifies its impact on the two main roles bicultural individuals play in
teams, and explores their impact on multicultural team effectiveness. Theoretical
and practical implications are discussed.
Galbraith, 2000; Kirchmeyer and McLellan, 1991; Kirkman and Shapiro, 2001; Tung,
ironically, cultural diversity often prevents such potential from being realized. The most
critical and practical challenge multicultural teams face is managing conflicts across
members’ national cultural boundaries (Joshi et al., 2002; Marquardt and Horvath,
2001; Mateev and Nelson, 2004). Other cultural challenges in multicultural teams
richness, and developing and maintaining team cohesiveness (Joshi et al., 2002;
Marquardt and Horvath, 2001). For multicultural teams to be effective, members must
learn to address the challenges that arise from team members’ differing nationalities
al., 2000). A cultural schema is knowledge about the values, norms, and beliefs of each
culture. Researchers have not yet recognized that bicultural employees are a growing,
yet unexploited workforce with latent skills that could play a role in addressing
Are bicultural individuals an often-ignored asset that could transcend the paradox
described above? Can they be important members who promote multicultural team
effectiveness? Recent research has shown that certain biculturals have agile responses
to cultural and situational cues (called cultural frame switching; Hong et al., 2000).
Biculturals have also been found to possess more cognitively complex cultural
are better able to adapt their behavior in cross-cultural settings than are monocultural
people (e.g., Friedman and Liu, 2007; Nguyen and Benet-Martinez, 2007; Padilla,
2006). LaFromboise, Coleman, and Gerton (1993) suggested that biculturals possess
values; and dual cultural role repertoires. In addition, Brannen, Garcia, and Thomas
(2009) found that many biculturals have higher levels of cultural metacognition than
one’s knowledge processes and cognitive and affective states in relation to an objective
and to abstract knowledge from a specific experience to broader principles for future
For the field of international business management, this paper suggests that
biculturals’ rich abilities may constitute a specific type of competence that could make
competence this paper develops does not merely apply existing competence constructs
10
to a new domain. Rather, it proposes that bicultural competence is a unique
such, this study extends the existing biculturalism research developed by social
This paper has two aims. First, this paper develops the construct of bicultural
competence. Second, it identifies the roles that biculturals play in promoting team
proceeds by defining bicultural competence and outlining the main dimensions in the
model (see Figure 1). It then explains the relationship between bicultural competence
and the two critical roles biculturals play in multicultural teams: 1) boundary spanner
and 2) conflict mediator. Finally, the theoretical and practical implications of the model
are discussed.
emphasizes the antecedents of biculturalism rather than measuring its applications in cross-
cultural business contexts. For example, LaFromboise et al. (1993) found that biculturals
possess knowledge of cultural beliefs and values; positive attitudes toward majority and
minority groups; bicultural efficacy; communication ability; a wide role repertoire; and a
psychological well-being when living in a bicultural context (e.g., immigrants and Native
Americans in the US). In addition, by the virtue of internalizing and being able to switch
between dual cultural schemas, biculturals tend to have more complex cultural representations
(Benet-Martinez et al., 2006) and greater integrative complexity (Tadmor and Tetlock, 2006;
11
Tadmor et al., 2009). Although these researchers provide useful insights into developing the
construct of bicultural competence, their definitions are culture-specific; that is, they are
limited to cultural knowledge and skills of certain national contexts such as Chinese versus
American.
literature. However, Friedman and Liu (2009) suggested two main elements of bicultural
competence: adaptability and boundary spanning. Although their definition was narrow and
culture-specific, it emphasized that biculturals have the ability to use their dual cultural
recently suggested that biculturals have higher levels of culture-general skills such as cultural
metacognition than do monoculturals (Brannen et al., 2009; Thomas et al., 2008). This
interact more effectively in multicultural contexts (Brannen et al., 2009; Thomas et al., 2008).
such, this paper posits that bicultural competence, the combination of culture-specific (e.g.,
cultural frame switching) and culture-general (e.g., high levels of cultural metacognition)
Cultural frame switching (CFS), a bicultural’s ability to switch between cultures, is the
core of the bicultural competence construct. It is a dynamic link between cognitive cultural
knowledge and the ability to adapt and communicate. In other words, biculturals switch
12
between languages and social interactions when dealing with friends who share their culture
environments, biculturals must also possess culture-general skills such as a high level of
cultural metacognition. With this skill, biculturals become adept at cognitively using
appropriate interaction strategies that specify when, why, and to what degree one cultural
value should prevail over another (Tetlock et al., 1996: 28). For example, consider the case of
a Korean businesswoman shaking hands with her Western male counterpart who is older than
she. In Korean culture, shaking hands with a male or with an older colleague is neither
monocultural woman, this interaction would entail behaviour that conflicts with deeply rooted
cultural values. However, if the Korean businesswoman was a bicultural with both highly
internalized Korean and Western cultural schemas and cultural metacognition, shaking hands
might not entail such value conflicts. Instead, she might understand dual sets of social cues
and could transcend Korean-specific cultural values regarding male-female and old-young
interactions and respond more agilely in that moment of interaction. This careful and
cultures; behave appropriately not to offend; and gain positive impressions from interacting
investigating the definition of competence itself. Sundberg and his colleagues (1978) defined
achievements that have adaptive payoffs in significant environments. The notion of adapting
points to the need to assess both the person’s motives and the environment’s demands and
resources (Sundberg et al., 1978: 196). Thus, defining bicultural competence calls for relating
13
biculturals’ capabilities to contextual and situational demands. In this paper’s context, this
therefore, raises numerous questions. In which situations can a ‘bicultural person’ best
(Sundberg et al., 1978: 196). We need to move from the how much question of traditional
psychology to questions of where and which that consider the surroundings bicultural people
encounter, their resources for coping, and their active interests (Sundberg et al., 1978). As
noted, this study focuses on the context of multicultural teams. A multicultural team is a
Because multicultural teams often face challenges in managing diversity and conflicts,
biculturals should be able to use their abilities to initiate activities that address such
challenges.
behavioral flexibility gained from multiple cultural experiences that these individuals then use
14
to interact effectively with people from different cultures in cross-cultural contexts. Figure 1
illustrates this conceptual model, which this paper describes in detail in the next section. It
differs from previous definitions (e.g., LaFromboise et al., 1993) in that it focuses on how
adaptability and cross-cultural communication skills), cultural frame switching (Hong et al.,
2000) and cultural metacognition (Brannen et al., 2009; Thomas et al., 2008) that he or she
competence, is a unique ability bicultural people have that monoculturals do not. Second,
case, cultural experiences and strategies (Thomas et al., 2008). For effective cross-cultural
principles. This ability is the outcome of reflective observation, analysis, and abstract
conceptualizations that create new mental categories and re-categorize cultural characteristics
cognitive system (Thomas et al., 2008:131). Consistent with the cultural intelligence
literature, yet applied specifically to biculturals’ high level of cultural intelligence, the
construct of bicultural competence this paper develops emphasizes how cultural frame
15
switching (culture-specific skills) and cultural metacognition (culture-general skills) make
cultural frame switching actively links the knowledge dimension and cross-cultural abilities
(behavioral adaptability and cross-cultural communication skills). On the other hand, cultural
metacognition allows bicultural competence to emerge from the interaction of its dimensions
(Thomas et al., 2008:132). Fourth, the majority of literature on cultural competence addresses
how monoculturals can improve their cultural competence. Research on cultural competence
has focused on monoculturals’ knowledge and abilities rather than how they can successfully
use their skills to respond to situational cues in cross-cultural interactions that will benefit
their organizations. However, bicultural competence, as outlined in this paper, deals with
biculturals who have higher levels of each dimension than monoculturals: culture-specific
contribution to multicultural team effectiveness by playing roles such as the boundary spanner
noteworthy to describe how cultural frame switching theory and cultural metacognition
literature differ yet complete this paper’s construct of bicultural competence. The bicultural
competence construct in this model identifies how biculturals can benefit multinational
organizations; more specifically, multicultural team effectiveness. As such, the cultural frame
frame switching is a unique ability that allows biculturals to competently interact cross-
culturally, yet operate cognitively based on his or her two specific cultures (original and
16
considered a culture-general skill. In addition, cultural frame switching theory was developed
by experimental lab studies using limited samples (e.g., bicultural university students in Hong
Kong and immigrants in the US and Canada). On the contrary, but complementary to
describes how individuals in general effectively interact with culturally different others.
thinking processes and use this information to create effective interaction strategies.
Biculturals’ cultural metacognition for understanding him- or herself is critical such that
potential overlaps (and conflicts) among cultures are identified and used to the best
advantage. In other words, biculturals’ verbal or non-verbal behaviors depend on the situation
that must be regulated and accommodated for ultimate outcomes. In addition, cultural
metacognition explains how biculturals transfer their abilities based on cultural frame
which can be used in future interactions in other settings such as multicultural teams. Thus,
With bicultural competence defined, this paper explains the logic for including each
dimension of the model (construct validity; Schwab, 1980), and provides propositions. The
nature of the dynamic interaction among these dimensions linked by cultural frame switching
competence emerging as a unique construct. Also discussed are the dimensionality, level of
analysis, and how a nomological net would be established. All dimensions of the construct are
17
Culture-specific knowledge
Cultural knowledge works in a cognitive system that includes knowledge content and
cognitive processing (Earley and Ang, 2003). Culture-specific knowledge involves the degree
bicultural’s self-image, is highly self-relevant, and is similar to other personality traits; thus, it
is highly accessible to memory (Markus, 1977; Nowak et al., 2000). Several aspects of
switching because it is required to comprehend and decode the behavior of others and
themselves. Previous research suggests that cultural knowledge positively relates to cultural
biculturals must possess to switch cultural frames effectively in response to situational cues.
Culture-specific knowledge is composed of both explicit (factual and conceptual) and tacit
knowledge (Bird et al., 1993). Explicit knowledge relates to the country’s history, its political
and economic systems, institutions, and social structure. Tacit knowledge includes the
culture’s values and beliefs and their impact on behavior. While explicit knowledge is easy to
means understanding techniques and processes that are learned through socializing and
2006). Monocultural people may achieve a certain level of explicit cultural knowledge
through education and training, but will not gain the tacit knowledge that bicultural people
18
have developed naturally. Culture-specific knowledge also includes basic knowledge of the
environment in which international businesses operate and within the economic, political,
legal, social, financial, and technological systems that co-exist (Johnson et al., 2006).
between them frequently in response to situational cultural cues, biculturals develop cognitive
complexity (Benet-Martinez et al., 2006). Doing so further develops their cognitive ability to
manage CFS complexities effectively (Brannen et al., 2009; Thomas et al., 2008). In this way,
related to understanding the aspects of another culture, and in turn, to adaptive behavior
cues and learning specific experiences with culturally different others, biculturals may create
general knowledge of new cultures (beyond the two cultures in which they specialize: the
original and the host). That is, cultural knowledge gained from culture-specific experiences is
cultures. These activities require a higher order cognitive process, which is described under
corporations (MNCs) (Gibson and Cohen, 2003; Kirkman et al., 2001; Snow et al., 1996).
Boundary spanning activities inside and outside of a team are critical for accumulating
knowledge, information, and political resources that help maintain the team’s effectiveness
(Ancona, 1990; Ancona and Caldwell, 1990, 1992a, b; Gladstein, 1984). The boundary-
spanning role of knowledge transfer in multicultural teams requires the abilities to understand
19
both decontextualization and anticipate recontextualization of tacit knowledge being
translated from headquarters (Brannen, 2004). In addition, biculturals’ high level of cultural
metacognition may allow them to effectively interact with other culturally different members
whose levels of understanding of such knowledge may differ. Ultimately, the team’s process
Cross-cultural abilities
skills. Ability refers to specific skills that have been acquired over time (Dunnette, 1976). The
considerable time and effort to understand their new culture and the best ways to adapt. An
overcoming challenges to fit into two cultural worlds: their home (original) culture and the
society in which they currently live (their host culture). While the knowledge dimension is a
behavioral component.
appropriate verbal and nonverbal behavior in cross-cultural business contexts (Earley and
nonverbal behavior that interacting parties express represent the most salient features of any
social interaction (Earley and Ang, 2003). Behavior appropriate in one culture may not
20
naturally reflect the same meaning or level of propriety in another culture (Giacalone and
Beard, 1994). As such, people are often frustrated by miscommunication, misattribution, and
correctly interpreting the behavior of culturally different colleagues, and by appropriate self-
presentation depending on the context (Earley and Ang, 2003). In this way, biculturals are
more likely to be accepted and respected by members with different cultural backgrounds. As
a result, they span the cultural boundaries that exist in a multicultural team, and mediate
transfer. However, for this to occur, biculturals must have well-developed cross-cultural
communication skills.
the specific culture, language, and behavioral adaptability that allow an individual to
2001; Gudykunst, 1998; Spitzberg, 1983). Being multilingual can be a major building block
for effective cross-cultural communication. Biculturals are often multi-lingual and their
contexts.
styles such as direct versus indirect communication and trouble with accents and fluency
(Brett et al., 2006). These problems arise from different cultural norms and the individual
members’ communication abilities. This attests to the role of biculturals in multicultural teams
21
to solve such problems and contribute to team effectiveness. For example, successful
(Mateev and Nelson, 2004). As noted, knowledge and information are often tacit and re- or
and communicatively competent team member, such as a bicultural, can therefore explain
such knowledge and information while facilitating an interpersonal network among culturally
diverse members. This can result in a successful exchange of knowledge and information
(Spitzberg, 1983) in multicultural teams. Furthermore, a team with a high level of cross-
cultural communication likely has bicultural team members who recognize different
demonstrate their flexibility in resolving conflicts that may arise from these differences and
feel confident when communicating the team’s goals, roles, and norms (Mateev and Nelson,
2004). In this way, biculturals are able to increase a team’s level of cross-cultural
communication, which in turn, positively influences its performance (Mateev and Nelson,
2004).
To realize this, biculturals must translate high levels of culture-specific knowledge into
behaviors that are appropriate to cross-cultural interactions. Cultural frame switching requires
knowing what to do and how to do (culture-specific knowledge) and having tools in one’s
(cross-cultural abilities). These two antecedents are essential for and interact dynamically
through cultural frame switching, which are the first necessary conditions for bicultural
22
Proposition 1a: Given high levels of culture-specific knowledge,
individuals with higher cross-cultural abilities will engage in more
effective cultural frame switching.
Hong et al., 2000). To capture how biculturals switch between cultural schemas (the
original culture and the adopted culture), Hong and her colleagues (2000)
lead to cognition when they come to the forefront of an individual’s mind. That is,
meaning so that they respond promptly and appropriately to cultural situational cues. In
Benet-Martinez and her colleagues (2006) proposed three reasons why biculturals’ CFS
functions as link between culture-specific knowledge and cross-cultural abilities. The first
critical part of biculturals’ self-definition (Markus, 1977; Nowak et al., 2000). Because
biculturals have spent considerable time and effort fitting in to the society in which they
currently live, these cultural experiences may become an inseparable part of their biographical
memories (Benet-Martinez et al., 2006). As such, culture-specific knowledge is not only more
23
accessible in biculturals’ memory but also more intricate (Markus, 1977; Nowak et al., 2000).
By definition, CFS is the ability to cognitively switch between two sets of culture-specific
knowledge when responding to cultural cues. This allows biculturals to behave and
specific knowledge is essential for high levels of cross-cultural abilities, and in turn, CFS. The
second reason is expertise in analyzing each culture-specific system. Through frequent CFS
experiences, biculturals are mindful that cultural norms and values vary depending on the
context, creating a new insight to comprehend the relativism and multidimensionality of each
culture-specific system (Gutierrez and Sameroff, 1990). Thus, biculturals will be more able to
adapt their verbal and nonverbal behaviors appropriately for interacting with culturally
different others. The third reason is a control process to apply culture-specific knowledge to
cross-cultural abilities: by switching cultural schemas (including languages and social scripts)
biculturals use a “supervisory attention system” that controls which cultural schemas should
be used and when (Benet-Martinez et al., 2006). That is, their cross-cultural analytical skills
dictate which cultural norms and values should be applied depending on the cross-cultural
context. Biculturals deliberately and effortfully process the cognitive cues that trigger or
signal appropriate behavior. These activities require higher order cognitive process, cultural
metacognition described ahead. This explains how CFS functions in the construct of
cultural abilities dimension. Ultimately, biculturals who effectively switch between cultural
frames are more likely to have a higher level of bicultural competence. This discussion
24
Cultural metacognition
Biculturals’ constant CFS can impact their higher cultural metacognition. As Brannen et
consciously and deliberately monitor one’s knowledge process and cognitive and affective
states and the ability to regulate these processes and states in relation to an objective”. This
also includes the ability to relate knowledge gained from a specific experience to broader
Cultural metacogntion is a link that allows bicultural competence to emerge from the
interaction of its constituent dimensions (Thomas et al., 2008). Cultural metacogntion is what
makes bicultural competence dynamic, just as CFS does. Yet cultural metacognition
regulation) for effective interactions across cultures (Thomas et al., 2008:132). Moreover,
retrieved or abstracted from specific cultural experience because it actively creates new
categories and considers new perspectives associated with this categorization of knowledge.
Knowledge encoded in memory in this way is more generalizable and less bound to the
switching cultural frames within culture-specific knowledge, are more likely to be sensitive to
25
cultural similarities and differences beyond their two specialized cultures. They instinctively
pay more attention to new cultural cues and thus behave in an appropriate manner during
(Thomas et al., 2008:134). This explains that a high level of cultural metacognition positively
relates to bicultural competence. This discussion therefore suggests a link between cultural
Now that we’ve unpacked the antecedents of bicultural competence, the construct, as
MNCs exist to achieve worldwide innovation, global integration, and local differentiation
in order to perform and compete successfully (Barlett and Ghoshal, 1989; Nohria and Ghoshal,
1997). A multicultural team is a team where two or more cultures are represented among the
team’s members (Adler, 1997). MNCs seeking to exploit the potential of foreign markets use
multicultural teams because they promise flexibility, responsiveness, and improved use of
resources to meet the dynamic demands of a global business environment (Mowshowitz, 1997;
Snow et al., 1996). Today, in most MNCs, multicultural teams have become a reality, and this
trend is certain to produce more such teams in the future (Adler, 1997; Hambrick et al., 1998).
For example, top management teams have become more multicultural in order to be more
effective in the increased globalization and diversity of the workplace (Bartlett and Ghoshal,
1989).
26
Team effectiveness results from multiple practices and many dimensions working
(Guzzo and Dickson, 1996; Senior, 1997). Thus, defining team effectiveness is a challenging
task. Following Hackman (1993) and Sundstrom et al.’s (1990) broad definition of team
effectiveness, Guzzo and Dickson (1996: 309) define team effectiveness as: 1) team-produced
output (quantity or quality, speed, customer satisfaction and so on); 2) the consequences that
participating in the team has for its members (satisfaction and interdependence); and 3)
Gibson and Cohen (2003) took a different approach to identify the conditions that
promote team effectiveness. They suggested three enabling conditions for teams to perform
well: shared understanding, integration, and mutual trust. In multicultural teams, differences
Although the differences in cultural values offer potential for multicultural teams to
perform well (e.g., Ling, 1990; McLeod and Lobel, 1992; Watson et al., 1993), they also
influence members’ preferences for norms of social interaction (Bettenhausen and Murnighan,
1991; Earley 1993; Zander 1997). For example, members tend to interact most comfortably
and extensively with people who are like themselves (Lincoln and Miller, 1979; Marsden,
1988; Tsui and O’Reilly, 1989). Multicultural teams are likely to have structured gaps, or
faultlines, among cultural groups (Lau and Murnighan, 1998, 2005; Li and Hambrick, 2005).
Members often face challenges in cooperative decision-making (e.g., Anderson, 1983; Fiedler,
1966, Kirchmeyer and Cohen, 1992; Watson et al., 1993), which makes teams unable to
cultivate trust or break down often formidable communication barriers (Govindarajan and
Gupta, 2001). Brett and her colleagues (2006) summarized three main challenges regarding
accents and fluency; and 3) different attitudes toward hierarchy and authority. They also
27
suggested four strategies to solve these problems: 1) adaptation (acknowledging cultural gaps
openly and working around them); 2) structural intervention (changing the shape of the team);
exit (removing a member). Thus, most research on multicultural teams has focused on team-
level solutions (e.g., Brett et al., 2006; Earley and Mosakowski, 2004, Elron, 1997; Ng and
However, researchers have yet to explore the potential of bicultural members to contribute
more effective cross-cultural communication and conflict resolution by playing two roles –
boundary spanner and conflict mediator. These roles can help avoid imposing approaches
based on a single-culture in multicultural situations (Brett et al., 2006). It is this aspect through
which bicultural members may help the team build shared understanding, integration, and
mutual trust.
It is important to note that the bicultural’s contribution to team effectiveness is also related
to the team’s cultural composition and how closely it resembles the bicultural’s two cultures.
For example, a French-Korean would work best in a team with other members from these two
cultures. However, this raises the question regarding how people who are merely biculturals
individuals should be capable of managing the complexity that often arises during interacting
possesses a certain level of competence in one domain, such as bicultural competence, it will
particularly true if the two domains share key components, such as cultural knowledge,
(Streufert and Swezey, 1986). The logic is that the more functional similarities exist between
28
the original context (e.g., the bicultural context) in which some components were reinforced
and the new context (e.g., a multicultural team) (Markman and Gentner, 1993; Tadmor et al.,
2009), the more biculturals are likely to develop their bicultural competence to function
effectively in a new multicultural context (Holyoak and Koh, 1987). Further, linguistic
research shows that individuals who master more than one language (bilingual) are able to
acquire a third language (multilingualism) with a much less time and effort. For example,
highly biculturally competent people use inductive and analogical skills to step beyond their
existing knowledge. They do so to fully understand what is happening around them, inductively
mapping the new cultural setting to function effectively (Earley and Ang, 2003: 123). Thus,
they may be better equipped to facilitate cross-cultural interactions among members who are not
from one of their two own cultures. One reason for this is that they may be perceived as a
trustworthy third party with fair judgment regarding other cultural subgroups in a multicultural
team. So, while the cultural composition of multicultural teams may be an influential structural
individual input to influence collective actions and outcomes. For example, one member’s
communication and conflict resolution (Kozlowski and Klein, 2000; Steiner, 1972). This
requires the team to exploit a cross-level (individual and team-level) linking mechanism; that
is, the concept of “role.” A role is defined as behaviors that are interrelated with the repetitive
activities of others and the characteristics of a person in a particular setting (Biddle, 1979;
Forsyth, 1990; Katz and Kahn, 1978). Expectations, including norms, beliefs, and preferences
generate roles (Biddle, 1986). In other words, roles reflect constant patterns of behavior at the
29
individual level, while role configuration reflects collective interactions at the team level
(Kozlowski and Klein, 2000; Morgeson and Hofmann, 1999). When a biculturally competent
communication and conflicts caused by cultural differences among members. He or she thus
has the potential to adopt the role of an intermediary between two or more culturally divergent
groups. That is, bicultural competence can strongly indicate the roles a bicultural member
may adopt in a multicultural team. The actual roles adopted and the relative importance of
each of role are influenced by situational demands to solve challenges in a multicultural team
(Stewart et al., 2005). For example, biculturals’ propensity to span boundaries should promote
team effectiveness (Ancona and Caldwell, 1992a, b). At the individual level, biculturals’
boundary spanning capabilities can also benefit the biculturals themselves; indeed, it may give
the bicultural more access to a team’s strategic decision-making and greater opportunities for
promotion (Aldrich and Herker, 1977). As Thomas (1994) noted, while spanning cultural
boundaries internally and externally, biculturals acquire significant role benefits; they can
obtain resources, status, and information that other team members cannot. These role benefits,
in turn, increase biculturals’ job satisfaction, encouraging them to engage further in boundary
Highly biculturally competent people are more likely to play a role such as cultural
broker: they become a boundary spanner and conflict mediator to meet the team’s
expectations, particularly when their team faces challenges caused by cultural diversity. This
30
Biculturals as boundary spanners
organizations (Aldrich and Herker, 1977; Bradach and Eccles, 1989; Thomas, 1994;
Thompson, 1967). Ancona and her colleagues showed that boundary spanning activities
inside and outside a team at both team and individual levels are critical for gathering
knowledge, important information, and political resources that help maintain the team’s
effectiveness (Ancona, 1990; Ancona and Caldwell, 1990, 1992a, b; Gladstein, 1984).
However, we still do not know specifically how bicultural members play boundary-
and using knowledge beyond each member’s cultural background are critical issues for team
performance (e.g., Grant, 1996; Kogut and Zander, 1993). Knowledge is transferred in two
ways: acquiring and applying (Haas, 2006). More specifically, Ancona (1990) identified four
builds support from powerful outsiders; 2) the task coordinator activity, which requires more
focused communication than general scanning; 3) the scout activity to obtain competitive
market and technical ideas from different parts of the organization (fulfilled by those with
access to information about external competitive trends, for example); and 4) the guard
Although Ancona (1990) explored neither the context of multicultural teams nor
biculturals, the boundary spanning activities she identified can be applied to biculturals in
Biculturals with a high level of behavioral adaptability and cultural metacognition (for an
effective cross-cultural interaction strategy) may span different cultural groups better than
31
monocultural members. This results in improving a team’s ability to apply the acquired
knowledge to a given team task. In other words, individuals with extensive work experience
in diverse cultural contexts and with high cross-communication skills acquire more
knowledge from external sources and thus enhance a team’s knowledge transfer. Accordingly,
multicultural teams with bicultural members are more likely to perform better (Haas, 2006).
Beyond individual roles, the team must have a shared meaning system or collective
facilitate such a shared meaning system. This may accelerate the integration process among
culturally different members, even at an early stage of the team’s life cycle. Biculturals
recognize members’ differences in communication and interpersonal styles that may inhibit
the team’s ability to share knowledge and information and manage verbal and non-verbal
behavior appropriately when interacting with culturally different members. In this way,
biculturals are more likely than monocultural to understand and emotionally relate to
members from different cultures. Thus, they are more likely to fit in and win the respect, trust
and friendship of colleagues. With trust and respect, biculturals help bridge the team’s
express their ideas and debate how to complete tasks. In addition, teams are less likely to use
al., 2000). It is this aspect of biculturals’ boundary spanning role that promotes a team’s
shared meaning system and integration process that leads to effective knowledge transfer.
The bicultural’s boundary spanning role may also help develop more densely connected
intra-team connections. Because biculturals are more likely to build positive relationships
with different cultural subgroups, they may subsequently create positive relationships among
these subgroups. Such network density should enhance the team’s psychological safety
(Edmondson, 1999), allowing members to engage more deeply in discussing how to explore
32
and exploit knowledge with fewer relational conflicts (Jehn and Mannix, 2001; Simons and
Peterson, 2000). Although many researchers have argued that trust building is critical for team
effectiveness, the question of who can help culturally different members smoothly and
for given and future tasks. At the same time, biculturals’ ability to span cultural
boundaries may lead to success in mediating conflicts, which are often created by
Although cultural differences among members do not always create conflict (e.g., Salk
and Brannen, 2000), they do increase the likelihood of conflict (Armstrong and Cole, 1996).
Any team must resolve conflicts and build trust in order to perform well. Team conflict is
defined as perceptions among team members that they hold discrepant views or have
interpersonal incompatibilities (Jehn, 1995). Jehn and Mannix (2001) proposed that conflict in
working teams can be categorized into three types: relationship conflict, task conflict, and
process conflict. Relational conflict (affective and cognitive) means being aware of
annoyance, frustration, and irritation. Task conflict means being aware of differences in
viewpoints and opinions pertaining to a team task (Amason and Sapienza, 1997). Process
conflict (Jehn, 1997; Jehn et al., 1999) means being aware of controversies related to how to
33
proceed in accomplishing a task. For example, when team members disagree about who is
responsible for completing a specific duty, they are experiencing process conflict.
According to Jehn and Mannix (2001), these three types of conflicts are dynamic over
the life of the team. While high-performing teams experience different levels of process and
task conflicts, they are not always detrimental, but instead can be beneficial to the team’s
performance. Based on their research, Jehn and Mannix (2001) discovered that high-
performing teams are characterized by lower levels of process conflict and higher levels of
task conflict at the midpoint in the team life cycle than at the beginning and end of team
interaction. In addition, teams performing well have lower relationship conflict across all
phases of team interaction than do lower-performing teams. Relationship conflicts are least
likely to benefit the team at any point. Thus, teams must work to lower relational conflict to
values and beliefs differ, and interpersonal tension and emotional upsets are more likely to
occur (Bar-Tal, 1989; Schein, 1986; Schneider, 1983), creating relational conflict. For
example, if members have pre-established work ethics such as valuing detail or working long
hours (see Brannen and Salk, 2000 for an example of a German and Japanese joint venture
case) that differ from their teammates, they are less likely to be satisfied with their team
(Jehn, 1994). In addition, as noted, multicultural teams often face communication problems
that generate conflicts that are difficult to resolve. As a result, teams with relational conflicts
often work toward a competitive rather than a cooperative goal (Amason and Sapienza, 1997;
Jehn and Mannix (2001) found that because biculturally competent members have more
cultural knowledge of work ethics and are more effective interacting across cultures, they are
values. Group-consensus values define the extent to which members have similar values
34
regarding work, such as innovativeness, carefulness, autonomy, adaptability, and informality
(Jehn and Mannix, 2001: 241). From the early stages of team interaction, biculturally
competent people must help the team operate under polite norms (low levels of relational
conflict) that allow cultural sub-groups to become more familiar with one another (Jehn,
1995; Shah and Jehn, 1993). Once team members have increased their familiarity with one
another beyond cultural differences, they are more likely to agree on group work ethics and
share knowledge and information for a given task. In this way, the team promotes harmony
(Nemeth and Staw, 1989), decreases relationship conflicts, and performs effectively
(Gruenfeld et al., 1996; Jehn and Shah, 1997; Shah and Jehn, 1993).
In multicultural teams, members are likely to have different interests that create
conflicts, but also different approaches to solving those conflicts (Karambayya and Brett,
1989; Karambayya et al., 1992). For example, Asians tend to be more indirect in managing
conflict than are Westerners (Earley and Ang, 2003). Asians do not approach the other party
explicitly to argue their case, because they innately respect the quality of the relationship that
may be hurt by direct comments. For example, “losing face” (an intense form of public
occurs frequently. Thus, if a team has French-Chinese bicultural members who understand the
logic and emotions that contribute to the cognitive, emotional, and behavioral tendencies of
the different cultural parties, the process of resolving conflicts will occur more effectively.
Biculturally competent people must analyze how each party thinks when conflict
occurs. They must be careful not to attribute the members’ actions and statements to bad
intentions. As such, they are less likely to accelerate conflict between the parties and more
likely to gain trust. This allows biculturals to play a role as a third party in disputes
(Karambayya and Brett, 1989; Karambayya et al., 1992). For example, when the French and
35
Chinese work together in global project teams based in Shanghai, it is a common to have
bilingual French-Chinese members with extensive life or work experience in both countries
acting as go-betweens. When problems or conflicts emerge, it is relatively easier for these
To summarize, this model encompasses two important roles that highly biculturally
competent individuals play that contribute to multicultural team effectiveness. These roles are
the behavioral outcomes of bicultural competence as conceptualized in the model and are
cross-cultural social interaction setting that requires highly biculturally competent people,
who are keenly aware and fully responsible for the impact of their behaviors and those of
others. They then must engage in roles that promote effective team functioning such as
boundary spanner and conflict mediator. The positive relationship between multicultural team
effectiveness and bicultural competence is the focus of the construct of bicultural competence
developed in this article. This discussion thus suggests the following proposition.
Discussion
This paper has defined the construct of bicultural competence and its impact on
dimension is a critical feature so that biculturals can play the roles of boundary spanner and
conflict mediator to promote multicultural team effectiveness. This definition differs from
36
related competence concepts in its dimensions; the manner in which these dimensions interact
(in particular the role of CFS and cultural metacognition); and the relationship between
bicultural competence and the critical roles they play for multicultural team effectiveness.
biculturalism and cultural intelligence and opens a new door to research on biculturalism in
organizations. Consistent with prior research, yet applying bicultural competence, biculturals’
effectiveness.
received less attention. This article contributes to this research stream by introducing the
This paper has identified the critical dimensions of bicultural competence in cross-
cultural interactions. In doing so, it has made a positive association between bicultural
competence and two potential roles biculturals play in a multicultural team that promote its
effectiveness: boundary spanner and conflict mediator. Because cultural diversity makes it
difficult for a team to perform effectively, biculturally competent people must engage in these
two roles to promote their teams’ knowledge transfer and accelerate the integration process
for better performance. Role theory supports how individual level effectiveness impacts team
37
This paper’s definition differs from those previously presented in biculturalism literature
regarding the manner in which each dimension interacts dynamically and how it is applied in
international business organizations. In addition, its distinct focus on both biculturals’ unique
cultural frame switching abilities and their high levels of cultural metacognition distinguishes
this research from the biculturalism literature by focusing on biculturals’ CFS ability and
culture-specific skills. It is also distinct from similar work such as cultural intelligence by
intercultural competence, and cross-cultural adaptability. This paper posits that bicultural
developing theory about bicultural competence and its impact on multicultural team
effectiveness.
regarding how to compose and manage multinational teams. It helps them recognize and
multicultural team. The approach this paper presents should also encourage the cross-cultural
training of bicultural employees to enhance their competence further. By using this model to
guide selecting employees and to design customized training, organizations can make more
Future research
This paper’s model and the perspective developed suggest many directions for future
research. One would be to test the dynamics in the model, assessing the dimensions of
communication skills, and cultural metacognition. Although measuring the dimensions has
already been well developed (see for example, Thomas et al., 2008; Johnson et al., 2006 for a
38
good review), the challenges now are to measure how cultural frame switching dynamically
links the three dimensions. More importantly, measuring how bicultural competence applies
work should empirically examine the relationships between bicultural competence and the
roles they play in the context of a multicultural team. In order to develop a sufficient number
of valid scenarios, researchers should seek extensive support and input from practitioners.
measure this paper’s model (e.g., Brannen and Peterson, 2009; Brannen and Salk, 2000; Haas,
teams requires ethnographic research. Because the model and perspective developed here is a
nascent theory (Edmondson and McManus, 2007: 1162), “openness to input from the field
helps ensure that researchers identify and investigate key variables over the course of study.
Data collection may involve the full immersion of ethnography or, more simply, exploratory
interviews with organizational informants”. This inductive approach should focus on the
process of how bicultural members function in multicultural team settings rather than testing
the model.
bicultural competence (e.g., Brannen et al., 2009). Empirical analysis could also be applied to
the pattern of social networks among biculturals to understand their boundary spanning roles
in transferring knowledge and in mediating conflict (e.g., Cohen and Levinthal, 1990; Salk
and Brannen, 2005; Tsai, 2001). This quantitative approach could also be applied to measure
team performance (e.g., Ancona, 1990; Gladstein, 1984; Reagans and Zuckerman, 2001).
With a mixed methodology approach, the model presented here will have increased practical
39
The effect of Bicultural Identity Integration (BII; Benet-Martinez et al., 2002) on
bicultural competence and their roles for team effectiveness would also be an interesting area
to explore. BII refers to the extent to which bicultural people perceive their two cultural
identities as either compatible (High BII) or oppositional (Low BII). BII can be an important
personal variable that influences bicultural competence and its impact on multicultural team
effectiveness; more specifically, in terms of the boundary spanner and conflict mediator roles
(Benet-Martinez and Haritatos, 2005; Benet-Martinez et al., 2002; Brannen et al., 2009;
Cheng et al., 2006). For example, some research has shown that individuals with high BII
exhibit higher levels of innovation in tasks that require identity-related knowledge, which
ultimately increases team innovation (Cheng et al., 2008b). Individuals with high BII may
directly boost the team’s performance by contributing positively to both the task and the
team’s relational dynamics (Cheng et al., 2008b). Bassett-Jones (2005) argued that higher BII
individuals might be able to alleviate team conflict that is often prevalent in multicultural
teams. For example, higher BII members may serve as ambassadors (Ancona and Caldwell,
Another study suggests that low BII biculturals are more cognitively complex due to the
inner conflict required to maintain dual cultural identities (Benet-Martinez et al., 2006). As a
result, they become more systematic and careful in processing cues from cultural situations,
resulting in more complex cultural representations than high BII biculturals (Tadmor et al.,
2009). Recently, Brannen et al. (2009) found that the extent to which biculturals experience
conflict between their two cultural identities (Low BII) was positively associated with cross-
cultural skills such as tolerance for uncertainty, relational skills, empathy, and cultural
metacognition. Thus, low BII biculturals may be better equipped to handle the demands of
ambiguous, complex, and fast-changing cultural situations (Benet-Martinez et al., 2006: 402).
40
Psychologically managing multiple cultural identities has an important impact on an
et al., 2008). The degree of BII may moderate for biculturals to be more or less effective in
employing their bicultural competence for certain multicultural team roles in a multicultural
team. However, research on the effect of BII on bicultural competence has yet to be explored
more empirically. Although it is challenging to clearly connect the degree of BII and team task,
Table 2 summarizes how different types of biculturals (High BII and Low BII) can contribute
more effectively to specific team tasks such as a boundary spanner and conflict mediator.
the ability of bicultural competence to influence individuals’ roles in multicultural teams. For
example, Gladstein (1984) suggested the factors of team composition, team structure,
organizational resources available, organizational structure, team process, and group task may
be influential. The degree of BII is less likely to be a one single moderating factor; therefore, the
conceptual model developed in this paper continues without any moderating factors.
The bicultural’s unique ability to use CFS as a linking function between cultural
knowledge (cognition) and cross-cultural abilities (behaviors), and its effect on bicultural
competence also requires further empirical examination. In the conceptual model this paper
develops, biculturals’ CFS ability is one of critical dimensions that drive bicultural competence.
Alternatively, biculturals’ CFS and its cognitive, dynamic interaction with cultural
metacognition may be a facet of bicultural competence. Because the conceptual model this
paper outlines is tentative, and the relationships among constructs are complex, it is subject to
further development and testing. That is, for biculturals’ to be effective in cross-cultural
interactions requires not only the ability to switch cultural frames, but also high levels of
cultural meatcognition. Future research should explore the relationship between cultural frame
41
The value of biculturals and understanding their roles in team effectiveness in a
multicultural context also offers implications for theory about virtual teams. Research on
issues such as the need for face-to-face meetings, cross-cultural communication, and trust
building could be reinterpreted through the lens of bicultural competence as developed here.
For example, given biculturals’ competencies, new ways can be identified to span cultural
these could improve the team’s knowledge transfer and promote trust building.
Beyond the cross-cultural context, highlighting the roles of biculturals can contribute to
the literature of organizational knowledge and learning by showing that human capital
characteristics can facilitate knowledge transfer. Prior theory and research have found that
2004; Szulanski, 1996; Zander and Kogut, 1995). Explicit knowledge, on the other hand, can
be transferred more easily with well-designed document databases (Hansen and Haas, 2001).
This paper focuses attention on biculturals who can acquire and transfer such implicit and re-
contextualized knowledge. Future examining these skills would offer further insight into the
biculturalism has found that bicultural people are more creative (Cheng et al., 2008a; Leung
and Chiu, in press; Leung et al., 2008). For example, Cheng and her colleagues (2008a,b)
focused on high BII individuals in multicultural teams in terms of their greater creativity in
team innovation and Leung and Chiu (in press) have shown that simultaneously combining
two cultural networks, not merely being exposed to cultural knowledge, is essential for
elevating creativity. This indicates that biculturals can capitalize on the benefits of their
multicultural experiences (Tadmor et al., 2009). Future research should empirically examine
this possibility.
42
Prior research on team composition (e.g., Janis, 1982) has suggested that a mix of
monoculturals (locals), bi- or multiculturals, and other team members is important to avoid
potential biases that may arise if multicultural teams are dominated by too many similar-
minded individuals (Haas, 2006). Haas (2006) also found that too many monoculturals or too
many biculturals reduces team effectiveness. For example, if the team is composed mainly by
monoculturals (e.g., A and B cultures) and biculturals (e.g., A+B cultures), it might not be a
good fit in terms of building trust. This is because the biculturals’ effectiveness on cross-cultural
interaction may be perceived as too flexible and difficult to trust. Thus, multicultural team
composition and its impact on biculturals’ effectiveness in cross-cultural interaction and team
Practical implications
For MNCs, the theory of bicultural competence and its impact on multicultural team
effectiveness is useful for composing teams. Certain features in a cultural context may be
more or less challenging for some biculturals given their particular personal attributes such as
personality, skills, and cultural experiences. Thus, management should consider the fit
between the demands of a team and the characteristics of its bicultural employees.
(Mendenhall and Stahl, 2000). This model can help multinational companies customize
training to the specific needs of bicultural employees. Training should focus on developing a
particular dimension (for example, behavioral adaptability) or on one of the roles (for
competence. The first step for successful training is, of course, to evaluate a bicultural
employee’s level in each dimension of bicultural competence and in the two roles that
contribute to team effectiveness. By using the model this paper presents as a blueprint for
intervention and for teaching the bicultural workforce, MNCs will help biculturals improve
43
their competence through tailor-made training. This investment will ultimately improve
business performance.
MNCs that use project-driven multicultural teams face challenges in managing cultural
diversity that can critically affect team performance. Clearly, biculturals can improve team
empirical studies should reinforce the conceptual model this paper develops.
44
Rerferences
Amason, A. and Sapienza, H. (1997) ‘The Effects of Top Management Team Size and
Interaction Norms on Cognitive and Affective Conflict’, Journal of Management 23: 496-
516.
Ancona, D.G. (1990) ‘Outward Bound: Strategies for Team Survival in an Organization’,
Academy of management Journal 33 (2): 334-65.
Ancona, D.G. and Caldwell, D.F. (1990) ‘Beyond Boundary Spanning: Managing External
Dependence in Product Development Teams’, Journal of High Technology Management
Research 1: 119-35.
Ancona, D.G. and Caldwell, D.F. (1992a) ‘Demography and Design: Predictors of New
Product Team Performance’, Organization Science 3(3): 321-41.
Ancona, D.G. and Caldwell, D.F. (1992b) ‘Bridging the Boundary: External Activity and
Performance in Organizational Teams’, Administrative Science Quarterly 37(4): 634-65.
45
Armstrong, D. and Cole, P. (1996) ‘Managing Distances and Differences in Geographically
Distributed Work Groups’, in S. Jackson and M. Rudermann (eds) Diversity in work teams,
pp. 187-215. Washington, DC: American Psychological Association.
Au, K.Y. and Fukuda, J. (2002) ‘Boundary Spanning Behaviors of Expatriates’, Journal of
World Business 37: 286-96.
Bar-Tal, D. (1989) Group Beliefs: A Conception for Analyzing Group Structure, Processes,
and Behavior. New York: Springer-Verlag.
Bartlett, C. and Ghoshal, S. (1989) Managing Across Borders: The Transnational Solution.
Boston, MA: Harvard Business School Press.
Benet-Martinez, V., Leu, J., Lee, F. and Morris, M. (2002) ‘Negotiating Biculturalism:
Cultural Frame Switching in Biculturals with Oppositional versus Compatible Cultural
Identities’, Journal of Cross-cultural Psychology 33(5): 492-516.
Benet-Martinez, V., Lee, F. and Leu, J. (2006) ‘Biculturalism and Cognitive Complexity:
Expertise in Cultural Representations’, Journal of Cross-Cultural Psychology 37(4): 386-407.
Bettenhausen, K.L. and Murnighan, J.K. (1991) ‘The Development of an Intragroup Norm
and the Effects of Interpersonal and Structural Challenges’, Administrative Science Quarterly
36: 20-35.
Biddle, B.J. (1979) Role theory: Expectations, Identities and Behaviors. New York:
Academic Press.
46
Biddle, B.J. (1986) ‘Recent Development in Role Theory’, Annual Review of Sociology 12:
67-92
Bird, A., Heinbuch, S., Dunbar, R. and MuNulty, M. (1993) ‘A Conceptual Model of the
Effects of Area Studies Training Programs and a Preliminary Investigation of the Model’s
Hypothesized Relationships’, International Journal of Intercultural Relations 17(4): 415-35.
Black, J.S. and Gregersen, H.B. (2000) ‘The Right Way to Manage Expats’, in J.E. Garten
(eds) World View: Global Strategies for the New Economy, pp. 187-200. Boston: Harvard
Business School Press.
Black, J.S. and Mendenhall, M. (1990) ‘Cross-Cultural Training Effectiveness: A Review and
a Theoretical Framework for Future Research’, Academy of Management Review 15(1): 113-
36.
Bradach, J. and Eccles, R.G. (1989) ‘Markets versus Hierarchies: From Ideal Types to Plural
Forms’, in W.R. Scott and J. Blake (eds) Annual Review of Sociology 15: 97-118. Palo Alto,
CA: Annual Reviews.
Brannen, M.Y. (2004) ‘When Mickey Loses Face: Recontextualisation, Semantic Fit, and the
Semiotics of Foreignness’, Academy of Management Review 29(4): 593-616.
Brannen, M. Y. (2009) ‘Culture in Context: New theorizing for Today’s Complex Cultural
Organizations’, in C. Nakata (eds) Beyond Hofstede: Culture Frameworks for Global
Marketing and Management. New York: Macmillan Publishers Limited.
Brannen, M.Y. and Salk, J. (2000) ‘Partnering Across Borders: Negotiating Organizational
Culture in a German-Japanese Joint Venture’, Human Relations 53(4): 451-87.
Brannen, M.Y. and Peterson, M.F. (2009) ‘Merging without Alienating: Interventions
Promoting Cross-Cultural Organizational Integration and Their Limitations’, Journal of
International Business Studies 40(3): 468-89.
47
Brannen, M.Y., Garcia, D. and Thomas, D. (2009) ‘Biculturals as Natural Bridges for
Intercultural Communication and Collaboration’, International Workshop on Intercultural
collaborations 207-10.
Brett, J., Behfar, K. and Kern, M.C. (2006) ‘Managing Multicultural Teams’, Harvard
Business Review Nov: 84-91.
Cheng, C.Y., Lee, F. and Benet-Martínez, V. (2006) ‘Assimilation and Contrast Effects in
Cultural Frame Switching: Bicultural Identity and Valence of Cultural Cues’, Journal of Cross-
Cultural Psychology 37: 742-60.
Cheng, C.Y., Sanchez-Burks, J. and Lee, F. (2008b) ‘Connecting the Dots Within: Creative
Performance and Identity Integration’, Psychological Science 19(11): 1178-84.
Cohen, W.M. and Levinthal, D.A. (1990) ‘Absorptive Capacity: A New Perspective on
Learning and Innovation’, Administrative Science Quarterly 35: 128-52.
Cox, T. (1993) Cultural Diversity in Organizations: Theory, Research, and Practice. San
Francisco: Berrett-Koehler.
Earley, P.C. (1993) ‘East Meets West Meets Mideast: Further Explorations of Collectivistic
and Individualistic Work Groups’, Academy of Management Journal 36(2): 319-48.
Earley, P.C. and Ang, S. (2003) Cultural Intelligence: Individual Interactions Across
Cultures. Palo Alto, CA: Stanford University Press.
48
Earley, P.C. and Mosakowski, R.S. (2004) ‘Cultural Intelligence’, Harvard Business Review
82(10): 130-46.
Edmondson, A.C. and McManus, S.E. (2007) ‘Methodological Fitting in Management Field
Research’, Academy of Management Review 32 (4): 1155-79.
Fiedler, F.E. (1966) ‘The Effect of Leadership and Cultural Heterogeneity on Group
Performance: A Test of the Contingency Model’, Journal of Experimental Social Psychology
2(2): 237-64.
Forsyth, D.R. (1990) Group Dynamics, 2nd edn. Pacific Grove, CA: Brooks.Cole.
Friedman, V.J. and Antal, A.B. (2005) ‘Negotiating Reality: A Theory of Action Approach to
Intercultural Competence’, Management Learning 36(1): 69-86.
Galbraith, J.R. (2000) Designing the Global Corporation. San Francisco: Jossey-Bass.
Gersten, M.C. (1990) ‘Intercultural Competence and Expatriates’, International Journal of
Human Resources Management 11(3): 341-62.
Giacalone, R.A. and Beard, J.W. (1994) ‘Impression Management, Diversity, and
International Management’, American Behavioral Scientist 37: 621-36.
49
Gibson, C.B. and Cohen, S.B. (2003) Virtual Teams that Work: Creating Conditions for
Virtual Team Effectiveness. San Francisco, CA: Jossey-Bass.
Govindarajan, V. and Gupta, A.K. (2001) ‘Building an Effective Global Business Team’, MIT
Sloan Management Review Summer: 63-71.
Gruenfeld, D.H., Mannix, E.A., Williams, K.Y. and Neal, M.A. (1996) ‘Group Composition
and Decision Making: How Member Familiarity and Information Distribution Affect Process
and Performance’, Organizational Behavior and Human Decision Processes 67: 1-5.
Guzzo, R.A. and Dickson, M.W. (1996) ‘Teams in Organizations: Recent Research on
Performance and Effectiveness’, Annual Review of Psychology 47: 307-38.
Haas, M.R. (2006) ‘Acquiring and Applying Knowledge in Transnational Teams: The Roles
of Cosmopolitans and Locals’, Organization Science 17(3): 367-84.
Hackman, J.R. (1993) ‘Teams, Leaders, and Organizations: New Directions for Crew-
Originated Flight Training’, in E.L. Weiner, B.G. Kanki and R.L. Helmreich (eds) Cockpit
Resource Management, pp. 47-69. San Diego, CA: Academic Press.
50
Hambrick, D.C., Scott, C.D., Snell, A. and Snow, C.C. (1998) ‘When Groups Consist of
Multiple Nationalities: Toward a New Understanding of the Implications’, Organizational
Studies 19: 181-205.
Hammar, M.R., Gudykunst, W.B. and Wiseman, R.L. (1978) ‘Dimensions of Intercultural
Effectiveness: An Exploratory Study’, International Journal of Intercultural Relations 2: 382-
93.
Hansen, M.T. and Haas, M.R. (2001) ‘Competing for Attention in Knowledge Markets:
Electronic Document Dissemination in a Management Consulting Company’, Administrative
Science Quarterly 46: 1-28.
Holyoak, K.J. and Koh, K. (1987) ‘Surface and Structural Similarity in Analogical Transfer’,
Memory and Cognition 15(4): 332-40.
Hong, Y.Y., Morris, M., Chiu, C.Y. and Benet-Martinez, V. (2000) ‘Multicultural Minds: A
Dynamic Constructivist Approach to Culture and Cognition’, American Psychologist 55: 709-
20.
Janis, I.L. (1982) Groupthink, 2nd edn. Boston, MA: Houghton Mifflin.
51
Jehn, K.A. and Mannix, E.A. (2001) ‘The Dynamic Nature of Conflict: A Longitudinal Study
of Intragroup Conflict and Group Performance’, Academy of Management Journal 44(2):
238-51.
Jehn, K., Northcraft, G. and Neale, M. (1999) ‘Why Differences Make a Difference: A Field
Study of Diversity, Conflict, and Performance in Workgroups’, Administrative Science
Quarterly 44: 741-63.
Joshi, A., Labianca, G. and Caligiuri, P.M. (2002) ‘Getting Along Long Distance:
Understanding Conflict in a Multinational Team through Network Analysis’, Journal of
World Business 37: 277-84.
Karambayya, R. and Brett, J.M. (1989) ‘Managers Handling Disputes: Third-Party Roles and
Perceptions of Fairness’, Academy of Management Journal 32: 687-704.
Karambayya, R., Brett, J.M. and Lytle, A. (1992) ‘Effects of Formal Authority and
Experience on Third-party Roles, Outcomes and Perceptions of Fairness’, Academy of
Management Journal 35: 426-38.
Katz, D. and Kahn, R.L. (1978) The Social Psychology of Organizations, 2nd edn. New York:
Wiley.
52
and M. Mumford (eds) Intercultural Sourcebook: Cross-Cultural Training Methods, 2:53-60.
Yarmouth: Intercultural Press.
Kirkman, B.L., Gibson, C.B. and Shapiro, D.L. (2001) ‘Exporting Teams: Enhancing the
Implementation and Effectiveness of Work Teams in Global Affairs’, Organization Dynamics
30: 12-29.
Kirkman, B.L. and Shapiro, D.L. (2001) ‘The Impact of Cultural Values on Job Satisfaction
and Organizational Commitment in Self-Managing Work Teams: The Mediating Role of
Employee Resistance’, Academy of Management Journal 44: 557-69.
Kogut, B. and Zander, U. (1993) ‘Knowledge of the Firm and the Evolutionary Theory of the
Multinational’, Journal of International Business Studies 24: 625-45.
Kozlowski, S.W.J. and Klein. K.J. (2000) ‘A Multilevel Approach to Theory and Research in
Organizations: Contextual, Temporal and Emergent Processes’, in K.J. Klein and S.W.J.
Kozlowski (eds) Multi-level Theory, Research and Methods in Organizations, pp. 2-90. San
Francisco: Jossey-Bass.
LaFromboise, T.D. and Rowe, W. (1983) ‘Skills Training for Bicultural Competence:
Rationale and Alication’, Journal of Counseling Psychology 30: 589-95.
53
Lau, D.C. and Murnigham, J.K. (1998) ‘Demographic Diversity and Faultlines: The
Compositional Dynamics of Organizational Groups’, Academy of Management Review 23(2):
325-40.
Lau, D.C. and Murnigham, J.K. (2005) ‘Interactions Within Groups and Subgroups: The
Effects of Demographic Faultlines’, Academy of Managing Journal 48(4): 645-59.
Leung, A.K.Y. and Chiu, C.Y. (in press) ‘Multicultural Experiences, Idea Receptiveness, and
Creativity’, Journal of Cross-Cultural Psychology.
Leung, A.K., Maddux, W., Galinsky, A.D. and Chiu, C.Y. (2008) ‘Multicultural Experience
Enhances Creativity: The When and How’, American Psychologist 63(3): 169-81.
Li, J. and Hambrick, D.C. (2005) ‘Factional Groups: A New Vantage on Demographic
Faultlines, Conflict, and Disintegration in Work Teams’, Academy of Management Journal
48(5): 794-813.
Lincoln, J.R. and Miller, J. (1979) ‘Work and Friendship Ties in Organizations: A
Comparative Analysis of Relational Networks’, Administrative Science Quarterly 24(2): 181-
99.
Ling, S.C. (1990) ‘The Effects of Group Cultural Composition and Cultural Attitudes on
Performance’, Unpublished doctoral dissertation, The University of Western Ontario,
Canada.
Markus, H.R. (1977) ‘Self-Schemas and Processing Information about the Self’, Personality
and Social Psychology Bulletin 10: 203-8.
Markman, A.B. and Gentner, D. (1993) ‘Splitting the Differences: A Structural Alignment
View of Similarity’, Journal of Memory and Language 32: 517-35.
Marquardt, M.J. and Horvath, L. (2001) Global Teams: How Top Multinational Span
Boundaries and Cultures with High-Speed Teamwork. Palo Alto, CA: Davis-Black.
54
Marsden, P.V. (1988) ‘Homogeneity in Confiding Relations’, Social Networks 10(1): 57-76.
Mateev, A.V. and Nelson, P.E. (2004) ‘Cross Cultural Communication Competence and
Multicultural Team Performance: Perceptions of American and Russian Managers’,
International Journal of Cross Cultural Management 4(2): 253-70.
McLeod, P.L. and Lobel, S.A. (1992) ‘The Effects of Ethnic Diversity on Idea Generation in
Small Groups’, Academy of Management Best Papers Proceedings 227-31.
Mendenhall, M. and G.K. Stahl. (2000) ‘Expatriate Training and Development: Where Do
We Go from Here?’, Human Resource Management 39(2&3): 251-65.
Morgeson, F.P. and Hofmann, D.A. (1999) ‘The Structure and Function of Collective
Constructs: Implications for Multilevel Research and Theory Development’, Academy of
Management Review 24: 249-65.
Nemeth, C.J. and Staw, B. (1989) ‘The Tradeoffs of Social Control in Groups and
Organizations’, Advances in Experimental Social Psychology 22:175-210.
55
Nohria, N. and Ghoshal, S. (1997) The Differentiated Network: Organizing Multinational
Corporations for Value Creation. San Francisco, CA: Jossey-Bass.
Nowak, A., Vallacher, R.R., Tesser, A. and Borkowski, W. (2000) ‘Society of Self: The
Emergence of Collective Properties in Self-Structure’, Psychology Review 107: 39-61.
Porter, S.S. and Inks, L.W. (2000) ‘Cognitive Complexity and Salesperson Adaptability: An
Exploratory Investigation’, Journal of Personal Selling and Sales Management 20: 15-21.
Reagans, R. and Zuckerman, E.W. (2001) ‘Networks, Diversity, and Productivity: The Social
Capital of Corporate R&D Teams’, Organization Science 12(4): 502-17.
Salk, J. and Brannen, M.Y. (2000) ‘National Culture, Networks and Individual Influence in a
Multinational Management Team’, Academy of Management Journal 43(2): 191-202.
Schein, E.H. (1986) ‘What You Need to Know about Organizational Culture’, Training and
Development Journal 8(1): 30-3.
Schulz-Hardt, S., Frey, D., Luthgens, C. and Moscovici, S. (2000) ‘Biased Information Search
in Group Decision Making’, Journal of Personality and Social Psychology 78: 655-69.
Senior, B. (1997) ‘Team Roles and Team Performance: Is There ‘Really’ a Link?’, Journal of
Occupational and Organizational Psychology 70: 241-58.
56
Shah, P. and Jehn, K. (1993) ‘Do Friends Perform Better Than Acquaintances? The
Interaction of Friendship, Conflict and Task’, Group Decision and Negotiation 2: 149-66.
Simons, T.L. and Peterson, R.S. (2000) ‘Task Conflict and Relationship Conflict in Top
Management Teams: The Pivotal Role of Intragroup Trust’, Journal of Applied Psychology
85: 102-11.
Snow, C.C., Snell, S.A., Davison, S.C. and Hambrick, D.C. (1996) ‘Use Transnational Teams
to Globalize Your Company’, Organizational Dynamics 32(4): 20-32.
Steiner, I.D. (1972) Group Process and Productivity. New York: Academic Press.
Stewart, G.L., Fulmer, I.S. and Barrick, M.R. (2005) ‘An Exploration of Member’s Roles as a
Multilevel Linking Mechanism for Individual’s Traits and Team Outcomes’, Personnel
Psychology 58: 343-65.
Streufert, S. and Swezey, R.W. (1986) Complexity, Managers, and Organizations. Orlando,
FL: Academic Press.
Sundberg, N.D., Snowden, L.R. and Reynolds, W.M. (1978) ‘Toward Assessment of Personal
Competence and Incompetence in Life Situations’, Annual Review of Psychology 29: 179-
221.
Sundstrom, E., De Meuse, K.P. and Furtell, D. (1990) ‘Work Teams: Applications and
Effectiveness’, American Psychologist 45: 120-33.
57
Tadmor, C.T. and Tetlock, P. (2006) ‘Biculturalism: A Model of the Effects of Second-
Culture Exposure on Acculturation and Integrative Complexity’, Journal of Cross-Cultural
Psychology 37(2): 173-90.
Tadmor, C.T., Tetlock, P. and Peng, K. (2009) ‘Acculturation Strategies and Integrative
Complexity: The Cognitive Implications of Biculturalism’, Journal of Cross-Cultural
Psychology 40(1): 105-39.
Tetlock, P.E., Peterson, R.S. and Lerner, J.S. (1996) ‘Revising the Value Pluralism Model:
Incorporating Social Content and Context Postulates’, in C. Seligman, J.M. Olson and M.P.
Zanna (eds) The psychology of values: The Ontario symposium: 9. Mahwah, NJ: Lawrence
Erlbaum.
Thomas, D.C., Elron, E., Stahl, G., Ekelund, B. Z., Ravlin, E., Cerdin, J. C., Poelmans, S.,
Brislin, R., Pekerti, A., Aycan, Z., Maznevski, M., Au, K., and Lazarova, M. B. (2008)
Cultural Intelligence: Domain and Assessment’, International Journal of Cross Cultural
Management 8(123): 124-43.
Tsui, A.S. and O'Reilly, C.A. (1989) ‘Beyond Simple Demographic Effects: The Importance
of Relational Demography in Superior Subordinate Dyads’, Academy of Management Journal
32(2): 377-401.
58
Watson, W.E., Kumar, K. and Michaelsen, L.K. (1993) ‘Cultural Diversity’s Impact on
Interaction Process and Performance: Comparing Homogeneous and Diverse Task Groups’,
Academy of Management Journal 36(3): 590-602.
Zander, L. (1997) ‘The License to Lead: An 18 Country Study of the Relationship between
Employees’ Preferences Regarding Interpersonal Leadership and National Culture’,
Stockholm: Institute of International Business, Stockholm School of Economics.
Zander, U. and Kogut, B. (1995) ‘Knowledge and the Speed of Transfer and Imitation of
Organizational Capabilities: An Empirical Test’, Organization Science 6: 76-92.
59
Figure 1-1 A conceptual model of bicultural competence and its impact on
multicultural team effectiveness
60
Table 1-1 Comparisons among bicultural competence and other cultural-
related competences
61
Table 1-2 Bicultural Identity Integration (BII) and Bicultural employees’
roles in multicultural team tasks: Adapted from Ancona and Caldwell’s
(1992b) four boundary-spanning activities and Jehn and Mannix’s (2001) three
types of conflicts.
Types of bicultural
Team roles Team task Specific contribution to the task
62
MULTICULTURALS AS CULTURAL BROKERS:
THEIR ROLES IN NEW PRODUCT DEVELOPMENT TEAMS
Global teams in multinational corporations (MNCs) have become the network where
people from diverse cultures must find ways to work together effectively. The ability to
leverage diversity is one of the most significant challenges MNCs face in today’s
environment. Indeed, sources of learning are becoming more dispersed both geographically
excel at the softer, collaborative skills that facilitate co-learning and engage in knowledge
sharing across differentiated contexts. Critical to operationalizing these new mandates is the
ability to negotiate strong, effective, and synergistic working relationships within and across
and integration effectively are displayed most vividly in global teams within MNCs. To date,
however, limited research has examined such teams, with even fewer studies on multicultural
63
individuals in multinational corporations. Further, virtually no research has sought to
understand the role multicultural individuals play to ensure that their teams function
individuals—are numerous in the MNCs, and they constitute a rich research resource to
bridge and integrate across culturally diverse contexts (Brannen, Thomas, & Garcia, 2009).
The purpose of the present study is to build and enrich theory around the cultural
brokerage role (Geertz, 1960) that multicultural project managers play in global teams. To
accomplish this aim, I conducted a 10-month ethnographic field study in a leading cosmetic
and consumer goods MNC. I examined the cultural brokerage in the context of new product
with more than one cultural identity (Hong, Morris, Chiu, & Benet-Martinez, 2000), with
latent skills gained through (often) life-long cultural experiences working and living with
culturally different people (Benet-Martinez, Lee, & Leu, 2006; Brannen et al., 2009). I found
that multiculturals play a critical role in team work processes within global teams where
researchers have so far recognized (e.g., Argote & McGath, 1993; Elron, Shamir, & Ben-Ari,
1998; Jackson, May, & Whitney, 1995; Jackson, et al.,1992; Lawrence, 1997; Snow, Snell,
Davison, & Hambrick, 1996). In the present study, my aim is to advance our understanding of
the implications of employing multicultural workers by exploring how they interact and what
makes them more or less successful at integrating diverse members who may not share similar
Little research has examined the roles of multiculturals in global teams, yet an
64
management (Benet-Martinez et al., 2002, 2006; Brannen et al., 2009; Hong, 2010; Hong et
al., 2000; Geertz, 1960; Press, 1969). These perspectives share a focus on the evolving,
Thus, one way to understand multiculturals in global teams is to examine how they influence
Team Heterogeneity
Theories on the impact of heterogeneity on team effectiveness are also relevant to the
present study, which focuses on the roles multiculturals play in global teams, where
multiculturals enact their brokerage role for work processes. (For an excellent review on team
heterogeneity, see Earley & Mosakowski, 2000.) Three literature streams inform how team
heterogeneity impacts performance: the cultural diversity literature (e.g., Cox, 1992; Larkey,
1996; Maznevski, 1994; Watson, Kumar, & Michaelson, 1993); organizational demography
research on team composition (e.g., Hambrick & Mason, 1984; Ibarra, 1992; Lawrence, 1997;
O’Reilly, Caldwell, & Barnett, 1989; Pfeffer, 1983; Tsui, Egan, & O’Reilly, 1992); groups
research (e.g., Hackman, 1976, 1987; McGrath, 1984; Moscovici, 1976; Nemeth, 1986;
Tajfel, 1982; Tajfel & Turner, 1979; Turner, 1985). Generally, these three perspectives all
In contrast, Earley and Mosakowski (2000) recently suggested that both homogeneous
and highly heterogeneous teams will be more effective than moderately heterogeneous teams.
Two aspects of Earley and Mosakowski’s (2000) study motivate the present study on the roles
of multiculturals in global team. First, at the individual level of analysis, Earley and
Mosakowski paid less attention to individual cultural background. Some team members in
their field work must be multiculturals (e.g., see the American and British in Team 4 of Study
1, p.32). Second, at the team level of analysis, in high performance teams—low and high
65
heterogeneity teams—have multicultural members. Integrating these two perspectives might
logically lead to postulating that the roles multiculturals play as cultural brokers is an
important function for team work processes and outcomes. The teams (i.e., global team in
Figure 1 Diverse team vs. Global team) that emerged from my ethnographic field work
looked much more complicated than diverse team (See Figure 1) in terms of individual and
team-level cultural heterogeneity. In contrast to previous research, while the present study
integrates literature on multiculturalism and cultural brokerage, it also pays careful attention
Indeed, the present paper opens new discussion on the importance of individual roles on team
effectiveness.
Cultural Brokerage
Brokerage involves boundary spanning roles (Ancona, 1990; Ancona & Caldwell, 1992a,
1992b; Au & Fukuda, 2002; Thomas, 1994) across communities. Organizational researchers
have examined brokerage from three main perspectives: structural, practical (relational), and
cultural. From the structural conception of brokerage, brokers are structurally central (Gould
& Fernandez, 1989; Burt, 1992; Fernandez & Gould, 1994) conduits for accessing
information and thus can obtain information, power, and control benefits directly from their
brokerage, brokers connect disparate people, knowledge, or ideas (Hargadon & Sutton, 1997;
Baker & Obstfeld, 1999; Obstfeld, 2005). In this role, they must integrate different ideas,
innovations, and contributions from others and synthesize them into a coherent whole to
While structural and practical views on brokerage invoke the use of brokerage activities
in knowledge processes for innovative work, for Anthropologists, a cultural broker lives on
tension and attempts to serve both local and national groups. That is, culture brokerage, the
66
process of bridging cultural, social, political and often-opposite perspectives into an
innovative whole is common to a wide variety of contexts: a local Moslem teacher in post-
(Press, 1969); modern African chiefs (Fallers, 1955); a Maya Indian community (Nach, 1966);
a chiropractor (Wardwell, 1951/2); medical doctors (David, 1960; Lo, 2010, see Lo & Stacey,
Wolf views the “cultural broker” as an individual who “is capable of operating within
both the community and national spheres. Cultural broker stands guard over the crucial
junctures of synapses of relationships which connect the local system to the larger whole.”
(1956, p. 1072). Cultural brokers must have mul(bi)ticulturalism (true competence rather than
just exhibiting a few behavioral elements and mastery of a language) as an insider and an
outsider. The empirical evidence to date has suggested that culture-straddling brokers
developed their innovator role by connecting the local and national levels of socio-cultural
integration and have fostered effective communication networks among sophisticated culture
and folk culture, even in a socially and culturally heterogeneous country such as, for example,
Indonesia (Geertz, 1960). Despite the prevalence of cultural brokerage across social and
organizational contexts, theoretical conceptions have not kept pace with this phenomenon
with multiculturals in global teams, where managing cultural heterogeneity among members
Multiculturalism
al., 2006) by switching between dual cultural schemas (called Cultural Frame Switching
[CFS], Hong et al., 2000), greater integrative complexity (Tadmor & Tetlock, 2006; Tadmor,
Tetlock, & Peng, 2009), and the effect on bicultural identity integration (Benet-Martinez &
67
Haritatos, 2005; Benet-Martinez et al., 2002; Cheng, Lee, & Benet-Martinez, 2006) on
international management have recently suggested that multiculturals have higher levels of
2009; Thomas et al., 2008). Finally Hong (2010) defined bicultural competence as a set of
(behavioral adaptability and cross-cultural communication skills) linked by CFS and cultural
cultural business contexts (e.g., Hong 2010; LaFromboise, Coleman, & Gerton, 1993). How
multiculturals exploit such skills in the global work place are as yet largely unrecognized or
unanswered.
METHODS
With the present research, I sought to understand how multiculturals influence work
processes and outcomes in global teams based on how they exploit skills acquired from
Paris that employ a multicultural workforce based on information gathered from their
websites and reputation. Selection criteria included the number and locations of foreign
subsidiaries, the company’s ranking in related business, and the company’s Human Resource
policy related to valuing diversity. After the first selection, I discussed my choices with my
five thesis supervisors, who have conducted research with various MNCs, and senior
professors who have conducted extensive research on MNCs both in France and worldwide.
Together, we narrowed down the list to seven companies in different industries that
represented the most appropriate research contexts. I sent my research proposal (two-page
summary) and my CV to the seven selected firms. Subsequently, four of the companies
68
contacted me. Two companies are cooperating with this research: a leading cosmetic and
consumer goods multinational and a leading auditing and business consulting multinational.
The present study was completed with the help of the cosmetic and consumer goods
BEAU was an ideal site to study the roles of multicultural companies in global teams.
Most important, it employs many multicultural employees working in divisions such as new
largest fast-moving consumer goods (FMCG) MNC, BEAU needed employees who could
develop products that led global markets. Beginning in late 1990, BEAU realized that French
project managers were limited in their ability to develop products to satisfy local consumers.
BEAU thus started to recruit other individuals who were more qualified to develop products
for global consumers. The recruits were called ‘international talent’ at the company’s
headquarters (HQ).
Research Site
Paris location. BEAU has 67,500 employees in 130 subsidiaries worldwide. The present study
focused mainly on the company’s new product development division and international
recruiting division at the company’s HQ. Most of the company’s multicultural employees
worked at the Paris HQ. The new product development division employed 160 project
managers. Of these 160 project managers, 40% were recruited directly from local subsidiaries
and 60% were recruited in France. Overall, 40% of the project managers are multicultural.
BEAU has maintained this recruitment strategy in new product development for
approximately 10 years.
prerequisite to understanding how they influenced teamwork processes and outcomes. The
69
work of new product development at BEAU progressed in phases, from creating new product
concepts and into promoting those products. Each new product took one and half or two years
to progress from being conceptualized as a new product to the manufacturing phase. In the
concept development phase, multicultural project managers developed a new product concept
by working with an experienced team leader (i.e., directors with more than five years of
experience as a team leader and a project manager). They also worked with other
organizational groups such as research and development (R&D), the market research team,
the international marketing team, and local subsidiaries (See Figure 2 Individual and Team
involved various organizational groups within HQ and across regional offices so that projects
would have novelty in either local or global markets. At the same time, the newly created
concept had to be coherent with existing product lines (e.g., hair care products that used only
natural plants) and the product’s public reputation (e.g., environmental-friendly and people-
tested). Finally, the novelty had to be feasible for manufacturing without attracting any global
legal problems. Developing new product concepts lasted from six months to a year depending
on the product’s level of novelty. In developing a new product concept, multicultural project
managers had to present their work process to top management on a regular basis, both
formally and informally. After they obtained approval for their new product concept, they
presented their project at the ‘la journée mondiale’, BEAU’s largest and most important
yearly event at HQ. This event attracted all regional directors from all around the globe who
came to evaluate future products (i.e., those that would hit the market in one or two years). If
feedback was positive from the regional directors attending this event, the multicultural
project managers moved to the next phase of actually designing the product.
product colors, and designed packaging for the product. Their offices and work spaces were
70
decorated with product samples (e.g., previous and current products), packaging samples (e.g.,
boxes, cases, and bottles), and competitors’ product samples and even some non-related
products (i.e., Perrier in aluminum cans), all of which helped them choose colors for
packaging. Their work spaces looked like a small supermarket corner where people bought
shampoos and lipsticks. During this phase, multicultural employees also worked with
different organizational groups within HQ and across local subsidiaries, much as they did in
the first phase. In addition, they started working with the packaging team (often outsourced)
At the final phase, the multicultural project managers involved employees who executed
promotional campaigns through television, the Internet, and other advertising activities. They
set up all visual images of products, articulated the products’ selling points, and chose the best
way to promote the products they developed. Team leaders with more experience led the
promotion campaign directly. More specifically, experienced team leaders travelled to local
subsidiaries and directed all processes of promotion. Product promotion also involved various
new tasks were often outsourced to new groups. For example, to promote a make-up product
for Chinese women, the promotion team hired a famous local movie star, local make-up and
uniform team, local stage setting team, and a professional camera crew (which was a French
team). Television commercials are typically expensive and take months to complete.
Data Sources
My objective with the present study is to examine the roles of multicultural employees
and how they are engaged in the team work processes and outcomes in global teams. As such,
the design of the present study is open-ended, which allows unplanned themes to emerge from
the data among firms in different industries. In this way, I can cross-check internal
71
Ethnographic field work
BEAU designated one senior professional as my main contact person who was
responsible for planning meetings, interviews, and observations for my field work. Before I
met this individual face-to-face, I sent each firm’s senior professional the selection criteria for
interviewees and consulted with my contact concerning ideal interviewees and the firm’s
The Ideal Profiles of Interviewees and Team Observation), I provided details concerning what
defines multiculturals and monoculturals, multicultural team working experience, and how
Because I knew little about multiculturals in organizations when I began this study, I
started by conducting interviews with top management, six regional directors, and one HR
professional. My goal was to learn whether they were aware of the firm’s multicultural
workforce, why they think that multiculturals are important for their business, and how they
use multiculturals.
I elicited their views and observations regarding multiculturals and their personal
experiences in working with and managing multiculturals in teams. Through these interviews,
I learned that firms recognize a multicultural workforce and have tried to use their unique
competencies for various business purposes. For example, they use multiculturals’ experience
in new product development, knowledge transfer within and between HQ and subsidiaries,
I then conducted 36 in situ interviews (27 multiculturals and 9 monoculturals; see Table
1 for Interviewee Profile and Team Composition, Table 2 for Demographic Details of
72
interviewees have lived abroad at least two years. On average, each had lived in three
different countries. Most of them participated in an exchange program abroad during their
school days and travelled extensively both professionally and privately. All speak more than
two languages. Most of the teams were composed of at least three different nationalities. I
also conducted nine interviews with French (monocultural) managers to understand their
typically lasted 100 minutes, ranging from 60 minutes (team leaders/managers and HR
manager) to more than two hours (most multiculturals). All interviews were audio-recorded
and were transcribed in verbatim. Although I modified interview protocols during each signal
of emerging themes (Spradley, 1979), common to each interview were a set of protocol
questions addressing: (1) how individual cultural identities are formed, (2) how they identify
themselves culturally, (3) what are critical incidents in their identity(ies) formation process, (4)
how cultural identity(ies) have impacted work performance and interacting with (culturally
I also conducted a semi-structured interview with the director and manager in the
Human Resource department. During the interview, I mainly asked when BEAU started
recruiting multiculturals (the HR manager called such employees ‘international talent’), why
BEAU decided to hire a multicultural workforce, and how BEAU recruited and managed
these employees once they were recruited. In addition, in terms of managing a multicultural
them, and the challenges a multicultural workforce faces, and the company’s future
recruitment strategy. I also had several informal discussions with directors and managers in
charge of DIVERSITY at BEAU. During these discussions, I asked them about BEAU’s
Most team meetings at BEAU were confidential because they discussed the process of
73
developing new products. I, however, observed various team meetings in the new product
with other functional departments. Because I wanted to observe more team meetings in other
selected a team with a multicultural project manager and members with diverse cultural
backgrounds. Team observation lasted two full half days. Each day, I stayed in their office to
observe how they worked and attended a three-hour meeting. This team had a regular meeting
every two weeks. After the team meeting, I usually joined them for their coffee break. In
addition, I visited the site at least twice per week during the ten-month data collection process.
This way, I could observe employees in the company cafeteria and other public places (e.g.,
managers also invited me to lunch and to dinner and parties after work, which I often attended.
Other important sources of data included written materials. The documents included
curriculum vitae (CVs) that described the details of multiculturals’ working and living
experiences across countries, project pamphlets, organizational magazines, and press and
media publications. The CVs of the multicultural project managers were one of the key
elements that helped me understand their multicultural experience and how they formed their
cultural identities. I usually asked multicultural project managers to send me their CV before
meeting with them, and I studied these documents carefully to prepare for the interview. I also
took some pictures of them, the products they developed, and their office decorations. Taken
together, these secondary sources of data provided a richer context for understanding
interviewees’ responses and sparked new questions for interview protocols that could be
74
Data Analysis
& Strauss, 1967; Eisenhardt, 1989; Sutton, 1991). I wrote memos on reflections within a day
after each interview and observation, open-coded transcribed interviews and my observation
journal, and created a list of emerging themes. In order to visualize relationships between
different parts of the data and between the data and theoretical ideas (Miles & Huberman,
1994, p. 44), I, in addition to manual coding, used Nvivo9, a qualitative data analysis
program. This approach required an iterative process of theoretical sampling and comparing
and contrasting examples from the data to build theoretical categories that were compared
and interrelated to form the basis for the present study. At the same time, I updated my
interview protocol and research agenda for the next day of field work.
I analyzed data and adjusted categories periodically throughout the fieldwork to confirm
the test categories and further focus my study. When the field work concluded, I reanalyzed
field notes, memos, and interview transcripts to determine how my understanding and the
practices of multiculturals working in global teams differed and the impact that this had on
teamwork processes and outcomes within the new product development process. In the
present study, I begin by describing the work contexts of the multiculturals and their teams,
Because of the cultural heterogeneity in individuals and teams and the complexity of the
multicultural project managers at BEAU gained credibility for new product development by
being labeled ‘international talent’ by the Human Resource department. Most had at least five
75
years of working experience in sales and marketing in local subsidiaries prior to being
recruited for an overseas assignment. Most recruited in France had at least 12 months of
intensive training in product development at HQ and were graduates of top business schools
in France. At BEAU, they were called ‘the stars’ or ‘crème de la crème’ (meaning the best
out of the best). BEAU designated an HR manager who managed the performance and career
cultural backgrounds, including their parents’ cultural backgrounds and foreign experiences,
whether it was living, studying, or working in a country other than their home country. I also
let them position themselves within a scale of cultural identity(ies) (see Figure 3 Cultural
Identity Definition). The results were surprising. Most self-identified as multiculturals, not a
bicultural, because they felt their cultural experiences were beyond biculturalism. After this
managers worked with their colleagues in teams within and across departments at HQ and
local subsidiaries. Multicultural project managers worked with other organizational members
on three levels. On the first level, they worked in their own team (called the ‘unit team’),
where they managed informal relationships among other product managers. One product
development team was composed of two or three product managers who were responsible for
developing different products for the same region. For example, for Latin America, one team
(French-Irish-Cambodian) was in charge of women’s hair care (hair damage). They shared
physical space so that they could exchange ideas, information, and feedback. At BEAU,
therefore, the levels of cultural heterogeneity within individuals and teams seemed more
76
complicated than the concept of a diverse team as described by the diversity literature as I
described above.
On the second level, multicultural project managers worked with their direct boss
(called N+1: N standing for Niveau in French meaning level) and organizational members
within HQ. Although more than 40% of the project managers in the new product development
division were multiculturals, the majority of their direct bosses were monoculturals.
Interestingly, this trend became even more obvious higher in the hierarchy: the higher in
hierarchy, the more monoculturals of a dominant culture were found. Each multicultural
project manager worked closely with the international marketing department, which was in
charge of marketing the same projects. Although marketing managers focused on overall
marketing strategy, project managers focused on creating products. By the nature of the work,
they worked very closely; sometimes, marketing managers pushed project managers to
advance their work in order to meet the project deadline as promised to local subsidiaries.
Most of the unit teams did not set a regular meeting schedule. Project managers met their
direct boss quite freely any time they needed or vice versa. Regular divisional team meetings
with top management were held with other unit teams (for the same product line, such as hair
care Asia and hair care international), other functional departments, and teams in local
subsidiaries. Irregular meetings with other functional departments (e.g., R&D, supply chain,
advertising, and packaging) were held based on the phase of the product development process.
On the third level, multicultural project managers worked with local subsidiaries, via
email, phone calls, and video conferences. They also visited local offices regularly. It was the
project managers’ direct bosses, however, who visited local subsidiaries more frequently—at
least once a month—due to various phases of each product development process. This
occurred because a team was in charge of developing several products at the same time. In
addition, because multicultural project managers were mostly operating within a tight
77
schedule, they accompanied their direct boss depending on the urgency and importance of the
work.
These detailed descriptions are vital to analyzing multiculturals’ work at BEAU, as they
suggest the dynamics of frequent interaction between multiculturals and other members of
heterogeneity at an individual level (i.e., multicultural members) and at the team level (i.e.,
various teams at HQ and local subsidiaries) was distinct from multicultural team literature.
These understandings are important for accomplishing work within this specialized use of a
multicultural workforce that has previously been taken for granted within organizations. It
was difficult to discern, therefore, the differences within multicultural project managers.
When members of different communities needed to interact to fix problems, however, and
monoculturals had a difficult time understanding local knowledge, multiculturals became vital
to smooth work processes. Below, I describe how multiculturals influence work processes and
outcomes in global teams, in which I identify two critical roles: managing knowledge
Figure 3 illustrates the structure and ordering of the data from specific, first-order
Because of their direct relevance to roles played multiculturals at BEAU, the second-order
themes served as the basis for the subsequent grounded theory of multiculturals’ roles. Figure
3 is not intended to be a causal model but, instead, is a representation of the core concepts and
their relationships that served as the basis for the emerging theoretical frame-work and a full
identified. The first three roles in managing teams’ knowledge processes-brining new local
78
product and market knowledge, translating cultural nuances, and connecting geographically
diverse knowledge and skills-occurred more-or-less sequential and were associated with each
misunderstanding, and displaying flexible behavior to do with people from diverse regions
and cultures-were recurrent and occurred sequential fashion. Together, these sequential and
recurrent roles led to the development of the grounded theory, articulated after the findings
narrative.
worked with various organizational groups within HQ and across regions. They worked at the
boundaries of the creative process, brokering relationships among several teams at HQ,
local teams. To develop a creative product successfully for a global market, multicultural
project managers operated in an area of continuously changing market trends, which form and
dissolve with the appearance and disappearance of new economic opportunities. Multicultural
project managers worked on tension between and attempted to serve both HQ and local teams.
They acted as a focal point for relating the local or HQ-oriented culture to the global and the
local-oriented members to the HQ-oriented culture or vice versa. In navigating this tension, I
found that multicultural project managers played a unique role in two areas: managing
In creating new products, multicultural project managers at BEAU manage two kinds of
multicultural project managers’ challenge was to integrate the creative options to be pursued,
products. Multicultural project managers also introduced new ways to solve problems for
79
effective work processes. To bring a creative product to fruition, they moved through three
phases during all stages of new product development: (1) brining new local product and
market knowledge, (2) translating cultural nuances, (3) connecting geographically diverse
knowledge and skills. Throughout these phases, multicultural project managers strove to
cultivate ideas across cultural boundaries to build generative possibilities for new product
concepts and then select or reject options from the possibility set.
At BEAU, the first mission for multicultural project managers is to create a new product
concept, which must have novelty. The obvious source of novelty was new customer needs.
New market trends were locally oriented, may crossed regions, or be globally oriented as
well. For example, a locally-oriented trend would be an Asian male’s interest in a skin care
product in Asia. A concept that crosses regions might be a Western female’s interest in an
Asian female’s skin care know-how or product ingredients in American and European
markets. A global issue might be increasing public concerns for environmentally friendly
products using natural ingredients (e.g., oriental medicine). In this industry, the source of
novelty has two characteristics: it changes quickly and it flows across cultural/regional
boundaries as shown by the examples above. Multicultural project managers at BEAU were
expected not only to know what these attributes were but, more importantly, generate new
market trends. In addition, to secure the new product concept, they worked with other
members (e.g., team leaders, regional directors, R&D, and local subsidiaries) by reviewing
differing opinions of the commercial viability of new product concepts. In response to these
challenges, multicultural project managers: (1) bringing new local product and process
knowledge and (2) bringing local market knowledge. Their goal was to improve the project’s
80
Bringing new local product and process knowledge. To create an engaging commercial
success for new products while differentiating current products (including competitors’
about local and global market trends for inspiration. The source of novelty was achieved by
development process, when novelty arose (e.g., new customer interest in oriental medicine or
share and assess such novelty. Multicultural project managers at BEAU were brought onto
teams to compensate for shortfalls in deep local, contextual knowledge that monocultural
product managers may not have had. In other words, they reduced team members’
which transformed members’ understanding of the local culture and market trends. It was not
an easy task to develop new products in existing markets. More difficult yet was to develop a
new market and at the same time develop new products for that market. For example, a Hong
oriental medicine, which has never been introduced to Western countries. A French director
People are more and more interested in Chinese oriental medicine. For example,
the effect of ginseng is quite well known to worldwide consumers. Our team tries to
find some natural ingredients for new hair care product. J (Hong Kong-Canadian-
Singaporean) knows all the Chinese medicine that has no translation either in
English or in French because it’s so authentic. J does not only explain these
ingredients but also suggest some ways we (team) can use for our new products.
(French director)
This multicultural manager improved her team’s knowledge about the meaning and use
of underexploited ingredients, which helped members develop new hair-care products using
specific oriental medicine. The fact that more Westerner consumers appreciate products using
81
Chinese (oriental) medicine stands for change, as consumer choice and behavior are major
Bringing local market knowledge. To infuse novelty into their new products,
characteristics. For example, when BEAU organized a new team to explore new markets in
Eastern European countries, it hired a Polish-French project manager for this particular
project. As a team leader, an American-French regional director emphasized not only the
Polish-French manager’s in-depth knowledge of consumers in the region, but also the way
this multicultural project manager helped generate a richer understanding of local culture. The
team was in charge of developing cosmetics for the East-European market. Here, a regional
director noted:
The Polish-French project manager was raised in Poland until age 20. She
described her life under the communist regime and after in terms of how she
evaluates and appreciates make-up products. She told us that she still loves certain
products because she used to get them on black markets. As our target consumers
are about her age, everything she shared with other members is valuable for
developing markets and products. And for me and other members who have never
lived in Poland and other countries in the region, she is actually educating us to get
a better understanding of consumers in the region. (American-French regional
director talking about Polish-French project manager)
personalities and associated roles in developing new products by gathering ideas across the
knowledge to teams.
Another example relates to men’s interest in skin-care products that is quite trendy in
the European and North American markets, it seemed too unfamiliar (or unfit) for Asian
males. Indeed, Asian males were more traditional and deeply rooted in Confucian culture. An
fathers or grandfathers) in Asia who favor and quickly adopt Western culture might be
82
interested in their skin care habits. He thus started to develop male skin care products for the
When developing new product concept, you have to understand quickly what your
target market and at the same time other markets are doing. Markets in different
parts of the world are changing fast and reacting differently to even a same product.
I often get inspired from, for example, market trends in Europe and use the
inspiration to develop new products in Asia. (Indian-American-French project
manager)
This multicultural project manager understood a local market trend; beyond that, he saw
the potential market in another region and created a market trend for male skin-care in Asia.
He was capable of doing this because he had deep contextual knowledge from a multiplicity
of living experience in different countries. Being familiar with local knowledge, however,
does not guarantee creativity. According to BEAU’s history, the company started recruiting
multiculturals because they realized the limitations of French project managers who were
attempting to develop products for global markets. Bringing the novelty to new product
development requires intellectual flexibility. That is, according to a French director who had
been working with multiculturals for five years, “Multiculturals have a kind of gymnastic
intellectual training to think as if they were French, American, or Chinese and all together
inside them.” Such ‘gymnastic intellectual training’ resulted in the manner in which
Even if a common syntax or language is present, interpretations are often difficult not in
processing the information, but learning about the sources that create the semantic differences
that exist at cultural boundaries. The problem then shifts to who interprets what. A French
manager who planned a test of a new shampoo in a laboratory in Germany explained how his
83
If we say ‘dry hair’, dry hair on this floor (HQ) doesn’t mean as same as German
‘dry hair’ means. So, it is much safer to check with B who knows two cultures
(French and German) and translate exactly what I mean as ‘dry hair’. (B is
German-British-French director)
This French manager shared that he once failed his lab testing because he asked a
German staff in the same laboratory to translate. He later he discovered that there was a
discrepancy between what he meant and what the German staff translated. It was a very
delicate, nuanced difference. He had to run the test again, which cost him a significant amount.
Since that time, he has become more careful to find the right person to translate. This
decoding any semantic nuances caused by cultural differences between HQ and the local
office in Germany. Beyond decoding semantic nuances, this multicultural manager used to
work in the German office and knew work practices within the German local team. What she
really tried to do was to generate the same interests from both parties.
situations (e.g., cross-cultural interactions, Benet-Martinez et al., 2006; Tadmor & Tedlock,
2006). To generate creative ideas so that they can be implemented, multicultural project
managers must be able to access expertise and draw analogies from one cultural group (e.g.,
local) to other cultural groups (e.g., other regions or globally). One of the multicultural project
managers who successfully launched new men’s skin care products in the Southeast Asia
market where BEAU launched these products for the first time emphasized this skill:
The most important skill I need in order to develop and launch this product line
successfully is to exploit what I’ve got from one part to other parts of the world,
which brings something innovative in the market. I am able to do this because I
have a kind of stock of references in different languages—English, Hindi, and
French. I read books in three different languages, meet people from different
84
countries, eat food from different countries, and so on. I cannot think things in one
way. That’s not my way. (Indian-American-French project manager)
This Indian-American-French manager can think only in two or more ways (i.e.,
multiple ways), which suggests greater openness and transparency at the boundary between or
among domains (e.g., perspectives as Indian and French or Indian and American or Indian
rise of innovative behavior inherent to multicultural project managers. The beauty has Janus
has absolute value beyond these boundaries. Multiculturals must have the Janusian thinking:
the ability to constructively join two or more sets of culturally different perspectives and ideas
(McCasky, 1988). For example, European women have become more interested in Asian
charge of the French market was always interested in market trends in booming Asian
both parents who were quite different in their cultural backgrounds (Cambodian versus Irish).
because they occupy cultural broker roles as spanning cultural boundaries. They exhibit
85
Janusian thinking ability to synthesize ideas and combine their expertise. Multiculturals,
therefore, function as an innovator More important, perhaps, is that they have organizational
permission to innovate.
trained’ ideas synthesize those ideas from multiple sources—diverse cultural perspectives—
such a challenge. He used the specificity of Asian women’s skin care (reducing winkles) to
While researching Asian skin-care products, I found that in Asia, some tinted cream
(skin colored cream for make-up face) used ‘face lifting effect’, in France and
Europe, none of tinted creams used face lifting effect. I developed a new tinted
cream with face lifting effect for French market. It was a big success! (Team:
French-Cambodian-Irish project manager, a Chinese-French and two French)
This French-Cambodian-Irish project manager was capable of operating within both the
community he has lived and the cultural national spheres of his prior residences or his parents’
home, all of which influenced his multiculturalism. He understood well that women in Asia
pay particular attention to reduce wrinkles on their face. He caught the same beauty sense in
European women and created a new cream. As a cultural broker, he developed new products
for European women as a focus for synthesizing the local community-oriented ideas (i.e.,
86
cream for Asian women) to the global (or other region)-oriented idea (i.e., cream for
European women).
BEAU improved their expertise as they contributed to the new product development process:
from creating a new product concept to launching the product. Working with multiple sets of
perspectives and ideas involves possibilities for alignment among them; it can also lead to
integration that privileges one area of expertise over another beyond multicultural competence.
Here, three facets of expertise emerge: 1) access to the sets of ideas concerning the issue to be
decide, 2) control over the means of interpreting this information, and 3) the ability to
disseminate interpretations of idea sets from other groups (Borum, 1995, p. 89). One area in
new product development that requires such expertise is television advertising or a visual
campaign for a new product. Successful advertising through different media was as critical as
creating the new product concepts. It therefore challenged project managers and required
expertise. For example, television commercials involved several organizational groups: new
product development, international marketing, local teams, public relations (PR) agencies
(often outsourced from HQ and the local office), and television actors and actresses. It also
included different cultural groups: the local team, the HQ team, the local PR agency
(including the stars), and a professional camera crew from Paris. Television commercials also
incur significant costs; therefore, project managers felt more pressure in case top management
disapproved of the commercial’s quality. Thus, to lead a television commercial, the project
managers must have a variety of knowledge: the selling points of the product, camera
schemes, color and lighting effects, overall storyline of the commercial, and shooting points.
Senior project managers who had more than five years of experience in new product
87
Canadian-French director working with a French PR agency noted her contribution to better
shooting:
I think in terms of the knowledge of Chinese consumer insights of the minds, I can
have a better understanding than monoculturals. For example, in terms of judging
aesthetics, I can pick up which camera angle Chinese women look more beautiful
on the advertising. Asian beauty is quite different from Western beauty, so those
contributions I definitely do for my team. (Hong Kong-British-Canadian-French
director)
Expertise in picking up the most effective camera angle for the best shot of an Asian
face does not come to this project manager without experience; indeed, she must have learned
such knowledge over years of experience. It requires knowledge of the new product,
specifications of the Asian face, the French way of shooting, a sense of aesthetics, and
knowing market trends. In addition, the project manager should be able to find the balancing
point for the product between location adaption and worldwide brand image. Only then can
the product attract local customers who have confidence in BEAU. Although the French PR
team has top world-class expertise, shooting the Asian face was a challenge for them. This
multicultural project manager incorporated ideas into a creative product development process
BEAU’s multicultural project managers also possess work practices and organizational
knowledge that may lead to innovative solutions for efficiency in work processes. Their
cultural brokerage activity creates an effective juncture between one cultural pattern and
another and is in many ways the most essential pre-requisite for team effectiveness both in
responding to cultural situational cues (called Cultural Frame Switching, Hong et al., 2000).
From my field work, I found that BEAU’s multicultural project managers also engage in
counter-cultural frame switching when necessary for team work process. The following
88
example regards a Dutch-Belgian-American manager who used to live and work in
environments where hierarchy was perceived as less important. Now, he is working at BEAU
whose organizational culture respects hierarchy. When his team faced a serious production
At that time, we desperately needed help from top management right away. R just
took the phone and called one of the top managers and explained the situation. We
got the solution. Everyone was surprised by his behavior. It may sound easy, but if
you work in a very hierarchical organization, you’d never pick up the phone to call
top management for help even in such a situation. (French director about R, Dutch-
Belgian-American project manager)
This multicultural project manager should know which behaviors are or are not
appropriate for current settings. In the above case, until picking up phone, this multicultural
manager might experience frustrating decision making: ‘no’ on the one hand and ‘why not’ on
the other. He drew analogies and contrasts from one cultural setting to another cultural setting
and decided the best way to solve the problematic situation. Multiculturals’ brokerage work
has a repertoire of work actions that solve problems teams face, which in the example above
One of biggest challenges that multicultural teams at BEAU face is to facilitate effective
project managers contribute to teams. They are able to span boundaries formed by language
barriers among members. However, multilingualism does not necessarily facilitate effective
multicultural manager used to work for an NGO in Italy where people did not speak the same
language at the same time, even among the Italians. This created a serious communication
89
problem because of different levels of education. He described how he managed effective
I systematically organize my team meetings; set the schedule, send out agenda
before meeting and etc. And I am very aware of different level of English
proficiency among members. So in meetings, I usually ask, ‘Andrea could tell me
what Pietro has just told us?’ In this way, I minimize any miscommunication among
members. I learned this when I worked for a NGO in Italy to help homeless people
with whom I had difficulty to communicate either English (none spoke English
except me) or Italian because of my poor Italian at the time and their grammatically
wrong Italian. (Mexican-German-Italian Director, Team: Romanian, Italian,
French-Spanish)
This multicultural manager transferred the practical knowledge he had learned while
working for a NGO. He was aware of his members’ cultural backgrounds and their challenges
working in culturally complex settings. When I observed this team’s meeting, he assigned one
of the members to keep meeting notes and to send them to all after the meeting. Every
member had his or her own project, yet at the same time, some projects required the team to
cooperate. In such a highly complex working environment, it is critical for members to share
ideas and exchange feedback for their on-going projects. I was impressed by how well this
multicultural project manager managed his team where members had different cultural
In sum, I have thus far described how multiculturals acting as a cultural broker
influence new product development processes by managing knowledge processes: (1) brining
new local product and market knowledge, (2) translating cultural nuances, (3) connecting
While managing different types of knowledge and their processes for the new product
within teams and across organizational groups by spanning cultural boundaries. In turn, they
respond to different expectations that members of one cultural identity group have of another
90
identity group. Multicultural project managers are particularly willing and able to tailor their
behaviors that members of another group find appealing. This subsequently led to another role
multiculturals played regarding team work processes when developing new products: conflict
management.
and local subsidiaries, other organizational groups, and some external agencies. Albeit a
function effectively despite high levels of demographic heterogeneity among team members
and other organizational groups. Cultural differences among members do not always create
conflict (e.g., Salk & Brannen, 2000). Yet they do increase the likelihood of conflict
(Armstrong & Cole, 1996). Next, I describe different types of conflicts as relational, process,
and task adapted based on Jehn (1997). These conflicts are related. For example, relational
conflicts cause process and task conflicts. BEAU’s multicultural project managers, as cultural
brokers, managed conflicts in teams by: (1) reducing inter-regional misunderstanding, (2)
displaying flexible behavior to do with people from diverse regions and cultures.
Since I was young, I have educated, lived, and worked in different countries,
meeting culturally different others in neighborhood, at schools, and at work
places. By the conscious effort of mind I preempt the actions and their
consequences when interacting with someone with a different cultural
background. This helps me a lot working in this particularly, multicultural work
place. (Hong Kong-Canadian-British-French director)
91
The knowledge multicultural project managers at BEAU gained through their multiple
cultural experiences helps them be particularly sensitive and responsive to interpersonal and
situational specifications. As a result, multicultural project managers could ease any tension
by preempting potential conflicts. In other words, they were less likely to create cross-cultural
conflicts; rather, they were more likely to foster interpersonal relationship with others who
must gain cooperation from their counterparts: project managers at HQ and local subsidiaries.
BEAU multicultural project managers mitigated the potential negative effects of group
unit team at the HQ in charge of developing a range of products (e.g., men’s skin care) for a
specific region (e.g., Southeast Asia) works closely with its local counterparts, virtually on a
daily basis. Because local members (most of them monoculturals) know what up-to-date local
market trend is and will drive product sales, their contribution is critical to develop the new
product successfully. All members at the HQ and the local subsidiary should agree on every
process in the new product development. However, both parties challenge each other. Local
members feel pushed by HQ members who want to advance the work progress as quickly as
possible without understanding the local situation. HQ members tend to think that local
members demand too much and expect too much from them because new product plans often
got rejected by local managers. At BEAU, multicultural project managers handled such
tension between local and HQ. For example, a French-Chinese project manager was assigned
to handle a highly demanding local team in Shanghai. BEAU multicultural project managers
know how to ease these tensions by interpreting cultural information that HQ members often
92
misinterpret or do not understand. For example, an HQ team working with an Indian local
team had to ask local members to find special ingredients for a new product. However, the
Indian local team seemed to have a problem with the HQ team’s request. This situation could
have generated process conflict that pertained to issues of duty and delegating resources. The
If Indian local members said, ‘India might have an issue with this (a certain
ingredients for a new product), because there's no written piece of communication
where this plant can be used to please our consumers.’ Actually, what they tried to
tell me is, ‘No, I won’t do what you asked us to do and lower your expectations.’
But I didn’t make any negative comments on that. Instead I said, ‘Okay, how about I
discuss with R&D at HQ and find out the way we solve this problem?’ I didn’t want
to make an uncomfortable situation. Instead, I got respect from them, which as a
result had a positive influence on our work progress. (Indian-American-French
manager; Team members at HQ: Chinese-French, French; Local teams: India,
China, & Thailand)
local team) as ‘It’s going to be difficult, or No, I am not going to do it.’ He knew that for
Indians, it was very hard to say ‘no’ to others. Between the HQ and Indian local team, there
had not yet been sufficient time for the social structure to be stabilized such that they could
relate the two sorts of work practices. If a member understands the surface meaning of ‘I will
do my best’, they prejudged that the Indian local team did not fulfill its responsibilities, and
trust in the Indian team was lost. Furthermore, although other members have learned that the
real meaning of ‘do my best’ is ‘no’, they may not provide any negative comments
immediately, but still hold a negative impression of the Indian. This may not cause a problem
right away, but it may be a root for relational conflict that eventually harms the trust between
conflict and tried to avoid risky situations where the local team felt pushed by HQ. In this way,
93
Fostering cross-regional understanding. BEAU’s multicultural project managers also
engaged actively in mediating different opinions on projects. Their mediation was not
compromising per se, but was designed to make an effective decision. For example, a
America region. He was engaged to solve a task conflict in which members have different
For the visual for a new campaign of products, our Brazilian counterpart disagreed
with the HQ people. She told us, ‘Well, this visual is not going to work here because
Brazilians are more built than European women.’ But no one (at the HQ) agreed
with her. So, I finally said to my team, ‘Look, I totally agree with her (Brazilian).
When I go to Venezuela, all my friends are more built than I and they told me,
‘You’re so skinny!’ At the same time, I know you (HQ people) think that I’m normal,
not skinny at all. Remember, this commercial will be released not here but in
Brazil!’ I often face this kind of problem regarding different cultural perspectives
on beauty. I have to listen to both what locals say or what HQ people say, but,
rather than just try to compromise for each party, I try to help them make a right
decision for the best result. (Venezuelan-French-American director, current team:
French (3) and Hungarian-French, previous team: French, Russian, and Serbian)
on beauty: Brazilian versus European (e.g., France). He helped members make the right
decision for the project rather than following the premature decision by the HQ. HQ people,
who had less local knowledge, accepted his mediation of interpreting cultural information. At
the same time, the Brazilian counterpart also acknowledged that he explained his personal
experience in the region where the campaign would be targeted. The Venezulian-French-
American multicultural manager thus bridged the discrepant views of both parties, wherein
the team not only made the right decision, but also built mutual trust.
If this director had not tried to mediate conflict, more subtle forms of conflict might
occur as HQ people maintain their views and local team would be unwillingly to agree. This
could position both groups to emphasize negative characteristics. If teams encounter severe
conflict among members, the team must be recomposed in the worst case. BEAU’s
94
multicultural project managers stand guard over the crucial junctures of relationships that
Displaying flexible behavior to deal with people from diverse regions and cultures
Adapting to deal with different cultural behaviors. Once conflicts occur in teams,
however, multicultural project managers at BEAU handled those conflicts with tolerance. In
other words, they were more accepting of different cultural values, less disturbed by them,
and accordingly better at handling conflicts due to valuing cultural differences among
team members were Dutch-Chinese, Taiwanese-French, and Korean-British and whose boss
was French noted how members handled process conflict (e.g., time management), which was
In terms of meeting time, we all seem to have different principles. For example, my
French boss never starts meetings on time and quite often postponed or cancelled
them. H (Dutch-Chinese) is very strict on time and deadline (meeting is time for
checking-up on each other’s work process). I and K (Taiwanese-French), were are
a bit flexible regarding meeting time. So, whenever we have meeting with my
French boss, or ourselves, we face frustrating moments. But, what is important for
us is how to handle this frustrating moment. As we are conscious about each other’s
differences, we come to compromise when such moments occur. For example, with
my French boss, I need to be really flexible with time. With my team members, if I
am behind my meeting schedule with my team members, I make sure to tell them in
advance why I am behind and ask them next availabilities. Conflicts may still exist
in my team. But we handle them much more tolerant level. (Hong Kong-British-
Canadian-French director, Team: Dutch-Chinese, Taiwanese-French, Korean-
British and French boss)
Even when the team members worked on the same project, have mutual interest in
completing it, and have similar ideas of how to complete the project, they may still experience
conflict (Jehn, 1997, p. 530). Although conflict exists, how to handle conflicts is as important
as anticipating it and preventing it. This director and her members are very well aware of each
other’s cultural backgrounds and differences (e.g., Dutch versus French) and similarities (e.g.,
French and Chinese). Once conflict occurred, they tried to rationalize the cause and effect, for
95
example, a Dutch-Chinese member said, “G (team leader, Hong-Kong-British-Canadian-
French) is late for the meeting because of her previous meeting extended. I am in French
context where being late is a kind of norm. So it can happen.” In this way, she and other
members focused more on the project and less on peripheral issues (i.e., conflicts from
When I observed this team (e.g., two brainstorming sessions, two meeting for checking-
up on work process, and one meeting with another functional team such as the packaging
agency), members (all multiculturals) seemed to feel ‘bonded’ to one another. They tried to
help each other by sharing information and exchanging feedback on each other’s projects.
Team leaders gave members feedback and advice in terms of not only projects, but also life in
general. This may happen in other teams. However, the similarities of their cultural
backgrounds - multiculturalism and sharing such a common culture as Chinese speaking- may
make them feel bonding one another. As a result, they agreed that they worked faster than
teams whose members were monoculturals. Below, I will describe more how multicultural
At BEAU, multicultural project managers often work with members with whom they
share such a bond. For example, a new product television commercial shoot involved teams
with professionals in related industries from outside the company such as photographers, PR
worked with different monocultural groups—a team whose members were Chinese and
Korean and a team whose members were French. From the beginning, she found that no
respect was extended to her. People treated her as a translator, even though she was a project
leader. She noted how she handled relational conflict based on lack of respect surrounding
96
At the beginning, I was aware that I was not respected as a project leader; for them,
I was a little translator. I knew that I could not change their mindset at once. I tried
to adapt and support both teams as much as I could. It required constant emotional
effort in order not to prejudge them, but to understand their sides. Now it’s been
three times working with them. Their attitude working with me has been changed. I
have gained the respect from both teams. (Hong Kong-British-Canadian-French
manager with teams: French, Chinese, and Korean)
At BEAU, people work with people who have different cultural backgrounds on a daily
basis. This often causes conflicts that challenge members to proceed with their work.
Although multicultural project managers are known to be open to cultural difference, this
project manager felt it was challenging to work in an environment in which she was
their behaviors for the best fit to the situation. As a result, her perception of conflicts did not
evoke negative stereotyping among members, where the opportunity to develop such attitudes
In this section, I have described three ways multiculturals manage conflicts in teams: (1)
from diverse regions and cultures. Multiculturals developed interpersonal relationships across
remain open to social cultural stimuli and information and are responsive to different
expectations that members of one cultural identity group have of another identity group.
Indeed, they were particularly willing and able to tailor their behaviors such that group
handling conflicts. The data structure in Figure 4 displays all the key concepts (the five
second-order roles) that emerged from the study. Yet a grounded theory needs to show not
only the concepts but also their dynamic interrelationships. I present a theory of multiculturals’
97
cultural brokerage role, as represented in figure 5, grounded in the data emerged from the
study. Figure 2 situates the five second-order concepts I identified in a process model that
lends the requisite dynamism to the relationships among these five concepts and show how
BEAU’s multiculturals play cultural brokerage roles in global team contexts. The core of the
managing conflicts. Next, I discuss the theoretical and practical implications of my findings
DISCUSSION
The present research began by questioning how multiculturals function in global teams
by demonstrating their innate competence. To date, few studies have examined multicultural
individuals in global teams, and virtually no research has tried to understand the role of
and manage conflicts in global teams. I further identified two roles multiculturals played:
managing knowledge process and handling conflicts. In doing so, I not only build a new
theory, but also connect disparate research on multiculturalism and its impact on social,
organizational, and teamwork that other theories have offered. In turn, the present paper offers
Theoretical Implications
Reviewing three sets of theories that touch on multiculturals in global teams introduced
the present study. I turn now to these three sets and discuss how the present study builds or
organizational, cultural, and regional gaps to integrate disparate knowledge and mitigate
98
Multiculturalism. Finally, my ethnographic approach adds to the literature on
multiculturalism and its implications for team effectiveness (Hong, 2010). In some ways, the
acquiring knowledge is evidenced in the literature on cosmopolitans and expatriates (Au &
Fukuda, 2002; Haas, 2006). The present research, however, sheds new light on this issue by
psychologists to examining what multiculturals bring to the team (e.g., bicultural competence
and knowledge transfer). Collectively, these contributions offer a deeper understanding of the
specific “multiculturals’ tactics as real socially and culturally skilled actors used to induce
cooperation” (Fligstein, 2001, p. 113, italics added) on projects that unite contributors from
Cultural brokerage in managing knowledge process and conflicts. The current study
bridges other studies that comprise the literature on cultural brokerage. To my knowledge,
although others have started to outline the factors important to cultural brokerage, My
ethnographic approach is the first to detail how this process occurs in new product
development in a global context. That is, the present study is the first to discuss specific roles
and introducing new work practices) and managing conflicts (e.g., anticipating conflicts,
cultivating relational contexts, and diffusing conflicts across cultural systems). Nevertheless,
important similarities emerge between this study and other treatments of cultural brokerage.
For example, I see the nexus work-brokerage requiring synthesis and integration of ideas-
between multiculturals and other organizational members (Long & O’Mahony, 2010) is
new products that lead local and global markets (e.g., Fleming & Waguespack, 2007;
Hargadon & Sutton, 1997; Lingo & O’Mahony, 2010). Similarly, I see boundary spanning
99
roles (Ancona, 1990) as critical to cultural brokerage among different organizational group
members across cultural boundaries (Au & Fukuda, 2002; Geertz, 1960; Thomas, 2002).
More generally, I add to this work by turning scholars’ attention toward multiculturals
(see also Hong, 2010; Press, 1969). In doing so, I take lessons from research on “conflict
mediation” related to how multiculturals handle different kinds of conflicts to the extent that it
2009; Earley & Ang, 2003; Earley & Mosakowski, 2004; Hong, 2010; Jehn & Mannix, 2000;
Thomas et al., 2010). And, as Geertz (1960) noted, multiculturals as a cultural broker develop
the work stage where members facilitate effective communication and cultivate relationships
beyond culturally and socially heterogeneous global teams. Building on this research, I have
argued that multiculturals play a crucial role for work processes and outcomes in global
teams.
Team heterogeneity: New meaning for diversity. The present research builds and
extends research related to team heterogeneity and diversity in two ways. First, in discussing
the work of Earley and Mosakowski (2000) by revealing the details of team dynamics in
terms of how the roles multiculturals play impact team work processes and outcomes. This is
perhaps not surprising given that Earley and Mosakowski focused on hybrid team culture
within transnational teams as facilitating group interaction without paying attention to team
members’ cultural backgrounds. This interplay may explain the different level of analysis as
their roles in organizations is an emerging area (Brannen & Thomas, 2010). By treating
multiculturals as facilitating global team interaction, however, I see that their roles are related
to the team’s performance. For example, among the five teams in study 1 (Earley &
Mosakowski, 2000, p. 32) and in high performance teams (Teams 1, 2, 4), some team
100
members must be multiculturals because they have substantial experience in Thailand. On the
contrary, in the low performance teams (Teams 3 and 4), in which members were composed
of two national parties, Thai and American, the Americans had limited experience in
Thailand. The current paper’s findings suggest that multiculturals influence knowledge
processes and handling conflicts for team performance. Perhaps multiculturals play a critical
diversity that might influence how multiculturals adapt themselves in the workplace.
the term “multicultural team” refers to a team in which two or more nationalities are
represented among members (Adler, 1997). The teams that emerged from my ethnographic
field work, however, appear much more complicated in terms of individual cultural
backgrounds. That is, measuring team heterogeneity by nationality seems no longer valid
because many multicultural members have difficulty identifying themselves with a single
settings in my field work, some teams were even composed of only multiculturals (e.g., the
organizational and regional boundaries seemed much more culturally complicated as they
worked with other functional teams at the Paris HQ (including monocultural teams) and
various regional offices. In summary, I believe that subsequent research on team diversity
needs to focus on a wider set of factors than simply individual cultural background.
101
Practical implications
The present study has practical implications for composing teams in MNCs. To perform
innovation, global integration, and local differentiation simultaneously (Bartlet & Ghoshal,
1989; Nohria & Ghoshal, 1997). For example, although certain work contexts may be more or
personality, skills, and cultural experiences and the nature of task, management should
ways to encapsulate their members in terms of matching the fit and demands of a team with
(Mendenhall & Stahl, 2000). The present research can help MNCs customize training to the
specific needs of employees. Indeed, the lessons that MNCs learn from employing
multiculturals for particular projects should be used to train other multiculturals and
monocultural employees for similar tasks. The first step for successful training is, of course,
evaluating an employee’s level of competence and traits toward two roles this paper suggested
that contribute to team effectiveness. Using the present research as a blueprint for intervention
and for teaching the workforce, MNCs will help not only multiculturals, but more important,
they will help monoculturals improve their competence through tailor-made training. This
investment will ultimately improve business performance (Mendenhall & Stahl, 2000).
The two roles multiculturals play in global teams give us confidence that the present
102
occupations. Future research should investigate how multiculturals enact these two roles in
other industries to determine what contextual factors (organizational and team) are reproduced
in different industries. Moreover, we must also be careful about the unique nature of the
setting. I have argued that a global new product development team is particularly relevant for
multiculturals, as they demonstrate their competence in creating new products and facilitating
the development process across organizational, cultural, and regional boundaries. Although
this investigation into how multiculturals influence knowledge processes and handling
conflicts in global teams has implications for theorists and practitioners, my findings may also
apply to the broader corporate strategist and HR policymakers with issues associated with
This study only analyzed multiculturals without considering their individual differences
in the way in which people experience their multicultural identities. Future research should
develop a typology that will help us understand whether different types of multiculturals bring
different types of skill sets to global teams and the MNC. The issue of how individuals
develop a sense of national, cultural, ethnic, and racial group membership becomes
particularly meaningful in situations where cultural values clash, mix and integrate.
individual’s cultural schema is comprised of a set of knowledge of values, norms, and beliefs
of each culture. In fact, more and more people find that conflicts between different groups
stem from different cultural values, attitudes, and expectations within themselves (Phinney,
1999). For individuals to know how to feel about others, they must define themselves through
a process of self-categorization (Turner, 1987), in which they classify themselves and others
status, and religion. Categorizing people into groups, however, can lead to perceptions of “out
group” members as being less trustworthy, honest, and cooperative than members of an
103
individual’s own group (Brewer, 1979; Tajfel & Turner 1986). Furthermore, individual and
present research identifies the antecedents and organizational consequences. This will inform
better management and use of multicultural skills in handling conflict, coordination and
control issues, and maintaining communication richness and team cohesiveness (Joshi et al.,
Finally, future research should explore individual and contextual factors regarding what
has been termed “the dark side of multiculturals,” (author, year, p. xxx) or, more specifically,
involvement with two or more cultures in all likelihood facilitates acquiring cognitive and
miscommunication) (Padilla, 2006). Yet, we do not know how multiculturals deal with their
challenges in organizational settings. The link between individual social traits and success in
culturally diverse contexts is not driven by a special ability to deal with the potential threat of
cultural differences but rather by the social stimulation afforded by culturally diverse
situations. In other words, an organization’s social boundaries and moral order can influence
group interactions, and as cultural groups and their interactions change, the nature of the
macro-culture itself changes. Therefore, contextual factors may create challenges that
multicultural individuals must confront. In contrast to prior work, the present study analyzes
in depth the psychological challenges that multiculturals deal with in the workplace. Given
the increasingly global nature of today’s work force, this work also promises to be very
104
informative regarding how minority (i.e., multiculturals) and more important, majority
105
References
Argote, L., & McGrath, J. E. 1993. Group Processes in organizations: Continuity and change.
In C. L. Cooper & I. T. Roberston (Eds.), International review of industrial and
organizational psychology: 339-389. Chichester, England: Wiley.
Ancona, D.G. & Caldwell, D.F. 1990. Beyond Boundary Spanning: Managing External
Dependence in Product Development Teams. Journal of High Technology Management
Research, 1: 119-35.
Ancona, D.G. & Caldwell, D.F. 1992a. Demography and Design: Predictors of New Product
Team Performance. Organization Science, 3(3): 321-41.
Ancona, D.G. & Caldwell, D.F. 1992b. Bridging the Boundary: External Activity and
Performance in Organizational Teams. Administrative Science Quarterly, 37(4): 634-65.
Au, K.Y. & Fukuda, J. 2002. Boundary Spanning Behaviors of Expatriates. Journal of World
Business, 37: 286-96.
Barbee, E. 1987. Tensions in the Brokerage role: Nurses in Botswana. Western Journal of
Nursing Research, 9(2): 244-256.
Baker, W. E., & Obstfled. D. 1999. Social capital by design: Structures, strategies, and
institutional context. In R. Leenders & S. M. Gabbay (Eds.), Cooperate social capital and
Liability: 89-105. Boston: Kluwer Academic.
Bartlett, C. & Ghoshal, S. 1989. Managing Across Borders: The Transnational Solution.
Boston. MA: Harvard Business School Press.
Ben David, J. 1960. Roles and innovation in medicine. American Journal of Sociology, 65:
557-568.
106
Benet-Martinez, V., Leu, J., Lee, F. & Morris, M. 2002. Negotiating Biculturalism: Cultural
Frame Switching in Biculturals with Oppositional versus Compatible Cultural Identities.
Journal of Cross-cultural Psychology, 33(5): 492-516.
Benet-Martinez, V., Lee, F. & Leu, J. 2006. Biculturalism and Cognitive Complexity:
Expertise in Cultural Representations. Journal of Cross-Cultural Psychology, 37(4): 386-
407.
Borum, M., & Ezzamel, M. 1986. Costing and budgeting in the NHS. Financial
Accountability & Management, 2: 53-71.
Brannen, M.Y., Garcia, D. & Thomas, D. 2009. Biculturals as Natural Bridges for
Intercultural Communication and Collaboration. International Workshop on Intercultural
collaborations, 207-10.
Burt, R. S. 1992. Structural holes: The social structure of competition. Cambridge, MA:
Harvard University Press.
Cheng, C.Y., Lee, F. & Benet-Martínez, V. 2006. Assimilation and Contrast Effects in Cultural
Frame Switching: Bicultural Identity and Valence of Cultural Cues. Journal of Cross-Cultural
Psychology, 37: 742-60.
Cox, T. 1993. Cultural Diversity in Organizations: Theory, Research, and Practice. San
Francisco: Berrett-Koehler.
Cox, T. H. Lobel, S. A., & McLeod, P. L.1991. Effects of ethnic group cultural differences on
cooperative versus competitive behavior on a group task. Academy of Management Journal,
34:827-847.
Denzin, N. K. (1978). The research Act (2nd ed.). New York: McGraw-Hill.
Earley, P.C. & Ang, S. 2003. Cultural Intelligence: Individual Interactions Across Cultures.
Palo Alto, CA: Stanford University Press.
Earley, P.C. and Mosakowski, R.S. 2004. Cultural Intelligence. Harvard Business Review
82(10): 130-46.
107
Earley, P. C. and Mosakowski, R. S. 2000. Creating hybrid team cultures: An empirical test of
transnational team functioning. Academy of Management Journal, 43(1):26-49
Ely, R. J., & Thomas, D. A. 2001. Cultural diversity at work: The effects of diversity
perspectives on work group processes and outcomes. Administrative Science Quarterly, 46:
229-273.
Fallers, L. 1955. The predicament of the modern African chief. American Anthropologist, 57:
290-305.
Fernandez, L. S., & Gould. R. V. 1994. A dilemma of state power: Brokerage and influence in
the national health policy domain. American Journal of Sociology, 99:1455-1491.
Fleming, L., Mingo, S., & Chen, D. 2007. Collaborative brokerage, generative creativity, and
creative success. Administrative Science Quarterly, 52: 443-475.
Flingstein, N. 2001. Social skill and the theory of fields. Sociological Theory, 19: 105-125.
Geertz, C. 1960. The Javanese Kijaji: The changing role of a cultural broker. Comparative
Studies in Society and History, 2: 228-249.
Haas, M.R. (2006) ‘Acquiring and Applying Knowledge in Transnational Teams: The Roles
of Cosmopolitans and Locals’, Organization Science, 17(3): 367-84.
Hackman, J.R. 1987. The design of work teams. In J. Lorsch (Ed.). Handbook of
organizational behavior: 89-136. New York: Prentice-Hall.
Hambrick, D.C., Scott, C.D., Snell, A. and Snow, C.C. 1998. When Groups Consist of
Multiple Nationalities: Toward a New Understanding of the Implications. Organizational
Studies, 19: 181-205.
108
Hargadon, A., & Sutton, R. I. 1997. Technology brokering and innovation in a product
development firm. Administrative Science Quarterly, 42: 716-749.
Hong, H. J. 2010. Bicultural competence and its impact on multicultural team effectiveness”,
Special issue: Biculturals in Organizations. International Journal of Cross-Cultural
Management, 10 (1): 93-120.
Hong, Y.Y., Morris, M., Chiu, C.Y. and Benet-Martinez, V. 2000. Multicultural Minds: A
Dynamic Constructivist Approach to Culture and Cognition. American Psychologist, 55: 709-
20.
Ibarra, H. 1992. Homophily and differential returns: Sex differences in network structure and
access in an advertising firm. Administrative Science Quarterly, 37: 422-447.
Jackson, S. E., May, K. E., & Whitney, K. 1995. Understanding the dynamics of diversity in
decision-making teams. In R. A. Guzzo, E. Salas, & Associates (Eds.), Team effectiveness
and decision making in organizations: 204-261. San Francisco; Jossey-Bass.
Jehn, K.A. & Mannix, E.A. 2001. The Dynamic Nature of Conflict: A Longitudinal Study of
Intragroup Conflict and Group Performance. Academy of Management Journal, 44(2): 238-
51.
Joshi, A., Labianca, G., & Caligiuri, P.M. 2002 Getting Along Long Distance: Understanding
Conflict in a Multinational Team through Network Analysis. Journal of World Business, 37:
277-84.
LaFromboise, T., Coleman, H., & Gerton, J. 1993. Psychological Impact of Biculturalism:
Evidence and Theory. Psychological Bulletin, 114: 395-412.
Lingo, E. L., & O’Mahony, S. 2010. Nexus work: Brokerage on creative projects.
Administrative Science Quarterly, 55:47-81.
Lo, M. C. M. 2010. Cultural brokerage: Creating linkage between voices of lifeworld and
medicine in cross-cultural clinical settings. Health (London), 14: 484-504.
109
Lo, M. C. M., & Stacey, C. L. 2008. Beyond cultural competency: Bordieu, patients and
clinical encounters. Sociology of Health & Illiness, 30(5): 741-755.
Marquardt, M.J., & Horvath, L. 2001. Global Teams: How Top Multinational Span
Boundaries and Cultures with High-Speed Teamwork. Palo Alto, CA: Davis-Black.
Mendenhall, M., & Stahl. G. K. (2000) Expatriate Training and Development: Where Do We
Go from Here?. Human Resource Management, 39(2&3): 251-65.
McCaskey, M. 1988. The challenge of managing ambiguity and change. In Pondy, L. R.,
Boland, R. J., & Thomas, H. (Eds.), Managing ambiguity and change: 1-17. Chichester:
Wiley.
McGrath, J. E. 1984. Groups Interaction and performance. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-
Hall.
Miles, M., & Huberman, M. 1994. Qualitative data analysis: An expanded source book.
Thousand Oaks, CA: Sage.
Moscovici, S. 1976. Social influence and social change. London: Academic Press.
Nash, J. 1966. Social resources of a Latin American peasantry: The case of a Maya Indian
community. Social and Economic Studies, 15: 353-367.
Nohria, N., & Ghoshal, S. 1997. The Differentiated Network: Organizing Multinational
Corporations for Value Creation. San Francisco, CA: Jossey-Bass.
O’Reilly, C. A., III, Caldwell, D. F., & Barnett. W. P. 1989. Work group demography, social
integration, and turnover. Administrative Science Quarterly, 34: 21-37.
110
Phinney, J. S. 1990. Ethnic identity in adolescents and adults: Review of research.
Psychological Bulletin, 108, 499-514
Press, I. 1969. Ambiguity and innovation: Implications for the genesis of the cultural broker.
American Anthropologist, New Series, 71: 205-217.
Salk, J., & Brannen, M.Y. 2000. National Culture, Networks and Individual Influence in a
Multinational Management Team. Academy of Management Journal, 43(2): 191-202.
Snow, C. C., Snell, S. A., Davison, S. C. & Hambrick, D. C. 1996. Use Transnational Teams
to Globalize Your Company. Organizational Dynamics, 32(4): 20-32.
Spradley, J. 1979. The ethnographic interview. New York: Holt, Rinehart & Winston.
Sutton, R. 1991. Maintaining norms about expressed emotions: The case of bill collectors.
Administrative Science Quarterly, 36:245-268.
Tadmor, C. T., & Tetlock, P. 2006. Biculturalism: A Model of the Effects of Second-Culture
Exposure on Acculturation and Integrative Complexity. Journal of Cross-Cultural
Psychology, 37(2): 173-90.
Tadmor, C. T., Tetlock, P., & Peng, K. 2009. Acculturation Strategies and Integrative
Complexity: The Cognitive Implications of Biculturalism. Journal of Cross-Cultural
Psychology, 40(1): 105-39.
Tajfel, H. H. 1982. Social identity and intergroup relations. Cambridge, England: Cambridge
University Press.
Thomas, D.C., Elron, E., Stahl, G., Ekelund, B. Z., Ravlin, E., Cerdin, J. C., Poelmans, S.,
Brislin, R., Pekerti, A., Aycan, Z., Maznevski, M., Au, K., & Lazarova, M. B. 2008. Cultural
Intelligence: Domain and Assessment. International Journal of Cross Cultural Management
, 8(123): 124-43.
Tsui, A. S., Egan, T. D., & O'Reilly, C. A., III. 1992. Being different: Relational demography
and organizational commitment. Administrative Science Quarterly, 37: 549-597
111
Turner, J. C. 1985. Social categorization and the self-concept: A social cognitive theory of
group behavior. In L. L. Berkowitz (Ed.), Advances in group processes: 77-121. Greenwich,
CT: JAI Press.
Watson, W. E., Kumar, K., & Michaelsen, L. K. 1993. Cultural Diversity’s Impact on
Interaction Process and Performance: Comparing Homogeneous and Diverse Task Groups.
Academy of Management Journal, 36(3): 590-602.
Wardwell, W. I. 1951/52. A marginal professional role: The chiropractor. Social Forces, 30:
339-348.
112
Figure 2.1 Diverse team vs. Global team
113
Figure 2.2 Individual and Team Cultural Heterogeneity
114
Figure 2.4 Data Structure: roles of multiculturals as a cultural broker
115
Table 2.1 Interviewees Profile and Team Composition
Team’s
Team*’s cultural
Cultural Mono Countries have cultural composition (by composition
Multilingualism Current position
profile(s) /Multi lived (>2 years) nation) (Mono:
Multi**)
Current: French
French- USA, Belgium, Previous: British, Previous 1: 4
1 Multi French/English Director
American France Moroccan, Indian, French
- boss
10 Dutch- Multi Dutch/English Netherlands, France Manager French-Hong Kong All multis
Chinese /Chinese /Taiwanese/Korean
11 Taiwanese Multi Chinese/English Taiwan, France Manager French-Hong Kong All multis
/French /Dutch-Chinese/Korean
116
French- Multi Mandarin/ Hong Kong, Director Taiwanese/Dutch-Chinese All multis
15 Hong Kong- Cantonin/ England, /Korean
British English/French France, China
24 Director
American- Multi (International Managing various teams
English USA, France
French Marketing in HQ and subsidiaries
Strategy)
25 French Mono French/English France Manager(HR) No team G
26 France, USA
French Mono French/English Staff (HR) G No team
31
France, Korea,
Regional Manage various teams in
French Multi French/English Thailand,
Director HQ and subsidiaries
England
117
33 G Russian/ Brazilian/ 3:3
French Mono French/English France Director
Belgian/ French/German
34 French Mono French/English France Director
35 French Mono French/English France Director G
* Team members who interact most with an interviewee, for example sharing same office.
** Multiculturals: having lived more than 2 years in foreign countries
Regional 6 International 30
Director Marketing
Director 2 International 3
Recruitment
Axe- 5 Human 3
Director Resource
Project 22
manager
Staff 1
Gender Age
F 23 25-35 28
M 13 35-45 8
Total : 28 multiculturals and 8 monoculturals = 36
118
Table 2.3 Representative Quotes, Events, and Archival Entries
underlying Second-order Themes
119
from Western beauty, so those contributions I definitely do for
my team. (Hong Kong-British-Canadian-French director)
Translating cultural If we say ‘dry hair’, dry hair on this floor (HQ) doesn’t mean
nuances not word to word as same as German ‘dry hair’ means. So, it is much safer to
check with B who knows two cultures (French and German)
and translate exactly what I mean as ‘dry hair’. (B is German-
British-French director)
120
challenge is how to make an innovative concept of wrinkle
cream for Asian women that no competitors can beat us.” I am
sure project managers like me or those with similar
backgrounds handle such challenges better than monoculturals.
(Venezuelan-French-American Director)
121
Theme 4: Reducing inter-regional misunderstanding
“If Indian local members said, ‘India might have an issue with
Managing cross-regional this (a certain ingredients for a new product), because there's
tensions no written piece of communication where this plant can be
used to please our consumers.’ Actually, what they tried to tell
me is, ‘No, I won’t do what you asked us to do and lower your
expectations.’ But I didn’t make any negative comments on
that. Instead I said, ‘Okay, how about I discuss with R&D at
HQ and find out the way we solve this problem?’ I didn’t want
to make an uncomfortable situation. Instead, I got respect from
them, which as a result had a positive influence on our work
progress. (Indian-American-French manager; Team members
at HQ: Chinese-French, French; Local teams: India, China, &
Thailand)
Theme 5: Displaying flexible behaviors to deal with people from diverse regions/cultures
122
Canadian-British-French director)
123
APPENDIX 2.A
1. Team leaders (managers) of multicultural teams that include some biculturals and
some monoculturals.
2. Biculturals:
a. Born biculturals (e.g., parents of different nationalities, born in a country
different from parental nationality).
b. Grown up or educated or worked in a foreign country for a period of time
greater than 3 years.
Please note that one of the characteristics is needed for one to be a bicultural.
3. Monoculturals (e.g., born and having been living in the same country to now)
working with biculturals in order to receive multiple impressions of biculturals’
activities in a team.
4. Similar departments
5. At least 3 years of multicultural team working experience (past or current).
APPENDIX 2.B
Background
Age
What is your current position? How did you get it?
What is your background?
What led you to working for this company? How did you get started?
How long have you been working for this company?
What was your prior experience?
Cultural Identity(ies)
Tell me about your background; where to born, where to grow up, your parents’ cultures?
How do you identify culturally? (I show interviewees Cultural Identity Definition,
Interviewees posit themselves in the scale in Figure 3).
Has(ve) your cultural identity(ies) changed over time?
Have you ever had cultural identity crisis?
The Roles
125
When Do Multicultural Employees Become Cultural Brokers?:
A Comparative Ethnography Study of MNCs in Consumer Goods
versus Auditing and Business Consulting
Multicultural employees are known for their cultural competence and skills that can
contribute to organizational effectiveness, including global team effectiveness. The cultural
brokerage roles of multicultural employees and contextual features affecting their roles in
organizational contexts, however, have been underexplored. This study explores two main
issues: 1) how multiculturals influence teamwork processes as cultural brokers, and 2) the
contextual factors that exist and how these factors affect multiculturals’ propensity to enact
the role of cultural brokerage To answer these questions, this study investigates boundary
conditions through ethnographic fieldwork in firms in two distinct industries—fast-moving
consumer goods and auditing and business consulting. By comparing and contrasting the
findings of a field study in these two industries, I found multiculturals fulfill both similar
and different brokerage roles in two global workplaces and six boundary conditions that
either enable or constrain multiculturals from enacting the cultural brokerage role in global
teams. Field data shows that these boundary conditions relate to multiculturals’ identity and
competence, which extends their skills in their work settings. This study first describes the
cultural brokerage roles in two firms and identifies three organizational factors and three
team factors that affects multiculturals to enact their cultural brokerage role. Then, the
implications to understanding boundary conditions for multiculturals at multinational
organizations are discussed further.
Role theory concerns one of the most important characteristics of social behaviors—the
fact that human beings behave in ways that differ and are predictable depending on their
respective social identities and the situations (Biddle, 1979; Sarbin & Allen, 1968). It explains
roles based on the assumption that people are members of social positions and hold for their
own behaviors and those of other people (Biddle, 1986). Most role theories assume that
expectations are the most critical generators of roles; that expectations are learned through
experience; and that individuals are aware of the expectations they hold and that others have
of them. This premise suggests that role theory assumes persons are thoughtful, socially
aware social beings. Accordingly, role theorists are supposed to be sympathetic to such
theories that assume human awareness as cognitive and field theories in social psychology or
exchange theory and phenomenological approach in sociology. Thus, role theorists also tend
126
to adopt the research methods established in these theories, in particular, methods of
observing roles and those that require research objectives to examine their own or others’
expectations. Given this basic focus, empirical research by role theorists has generally
focused on the nature of role taking and status, the dynamics of enacting a role, and the
effects of roles, contextual constraints, social positions, and expectations. This, indeed, has
not been the case. Much of role research had investigated practical questions and derived
concepts such as role conflicts, role taking, role playing, or consensus (Biddle, 1986).
Role concepts have generated significant research in some of the central arenas of
sociology and social psychology. Five such perspectives are: (1) functional role theory (Bates
& Harvey, 1975; Linton, 1936; Parsons, 1951; Parsons & Shils, 1951); (2) symbolic
interactionist role theory (Hiess, 1981; Mead, 1934; Ickes & Knowles, 1982; Stryker &
Statham, 1985; Stryker & Serpe; Zurcher, 1983); (3) structural role theory (Burt, 1976;
Mandel, 1983; Winship & Mandel, 1983); (4) cognitive role theory (Biddle, 1979; Biddle et
al, 1980a, b, 1985; Greenwood, 1983; Good 1981; Janis & Mann, 1977; McNamara &
Blumer, 1982; Moreno, 1934; Swartz 1977; Yardley 1982); (5) organizational role theory
(Allen & van de Vilert, 1984; Gross, 1958; Kahn, Wolfe, Quinn, Snoek, & Rosenthal, 1964;
Fisher & Gitelson, 1983; Van Sell et al, 1981; van de Vilert, 1979, 1981). Although insightful
the work of functionalists, structuralists, and symbolic interactionists, most empirical research
in the role field has not come from organizational perspectives (Biddle, 1986). Researchers in
this field have built a version of role theory focused on social forms that are preplanned, task-
oriented, and hierarchical. Roles in such organizations are associated with identified social
positions and generated by normative expectations. Yet norms vary among individuals and
reflect both the formal demands of the organizations and the pressures of informal groups
(Feldman, 1984). Thus individuals often face role conflicts in which they must deal with
antithetical norms for their behavior. Such role conflicts cause stress and must be resolved if
127
the individual is to be happy and the organization is to succeed (Biddle, 1986). Such
assumptions limit how roles evolve with contextual situations and are generated by
rational, stable entities, and all conflicts within them are merely role conflicts. Furthermore,
participants in such organizations will certainly be happy and productive once role conflict is
resolved (Biddle, 1986). Although organizational role theorists have done much to call
attention to role conflict in organizations, the boundaryless assumption may not be helpful in
individuals—are abundant in the MNCs, and they constitute a rich research resource to
integrate culturally diverse contexts (Brannen, Thomas, & Garcia, 2009). To date, however,
limited research has examined multiculturals in organizations, with even fewer studies
investigating the roles multiculturals play in MNCs (for an exception, see Yagi & Kleinberg,
2011). Further, virtually no research has sought to understand the nature, dynamics and
boundary conditions of the roles that multicultural individuals play to ensure that their teams
function effectively.
The purpose of the present study is to build and enrich theory related to the cultural
brokerage role (Geertz, 1960) that multicultural project managers play in global teams and the
contextual factors that enable or constrain enacting such roles. To accomplish this aim, I
conducted a 10-month ethnographic field study in a leading cosmetic and consumer goods
MNC and a leading auditing and business consulting MNC. I examined cultural brokerage in
the context of new product development teams and auditing and business consulting teams at
each research site. Specifically, I examined how multiculturals influence networking and
managing cultural heterogeneity, knowledge processes, and handling conflicts for global team
128
performance. I define “multicultural” as an individual with more than one cultural identity
(Hong, Morris, Chiu, & Benet-Martinez, 2000), with latent skills gained through (often) life-
long cultural experiences working and living with culturally different people (Benet-Martinez,
Lee, & Leu, 2006; Brannen et al., 2009). I found that multiculturals play a critical role in
seems more complicated than organizational researchers have thus far recognized (e.g.,
Argote & McGath, 1993; Elron, Shamir, & Ben-Ari, 1998; Jackson, May, & Whitney, 1995;
Jackson, et al.,1992; Lawrence, 1997; Snow, Snell, Davison, & Hambrick, 1996). In the
present study, my aim is to advance the field’s understanding of the cultural brokerage role
multicultural workers play and the boundary conditions of enacting such roles.
As such, this study also asks what contextual factors exist and how do these factors
affect multiculturals’ propensity to enact the role of cultural brokerage? To answer this
question, this study investigates boundary conditions through ethnographic fieldwork in firms
in two distinct industries—fast-moving consumer goods and auditing and business consulting.
By comparing and contrasting the findings of a field study in these two industries, I identified
six boundary conditions that either enable or constrain multiculturals from enacting the
cultural brokerage role in global teams. My field data show that these boundary conditions
relate to multiculturals’ identity and the competence that extend their skills in a work setting.
First, I identify three organizational factors and three team factors that affect multiculturals to
I begin by reviewing the research on theories of role and contextual features affecting
role identity framework, person-culture fit, and international adjustment to reveal contextual
factors and how they affect the way multiculturals enact the cultural brokerage role in global
teams.
129
THE SOCIAL CONSTRUCTION OF MULTICULTURALS’ CULTURAL
Several scholars have posited that the value in organizational culture is linked to the
process of an individual forming a social identity that provides meaning and a sense of
connection (e.g., Ashforth & Mael, 1989; Ashforth & Humphrey, 1983; Barley, Meyer, &
Gash, 1988; O’Reilly, 1989; Smircich, 1983 Nkomo & Cox, 1996) with the organization.
Drawing on their underlying values, individuals may choose congruent roles, occupations,
and even organizations (Albert & Whetten, 1985; Sampson 1978; Stryker & Serpe, 1982).
Just as individuals with similar backgrounds, attitudes, and experiences are attracted to one
behaviors congruent with the individual’s values (Tsui & O’Reilly, 1989). With the notion of
“value” acting as the starting point, the processes of selecting and socializing become
(O’Reilly, Chatman, & Caldwell, 1991:110). Although Rousseau (1990) noted “Quantitative
assessment of the culture is controversial” (p. 1), many researchers attempt to measure the fit
between a person and an organization. Although this trend is more prevalent in the person-
organization fit (O’Reilly et al., 1991), the data reported in the present study are drawn from
In the present study, I also relate three characteristics of international HRM (IHRM)
brokerage roles in two MNCs. The first characteristic is the organization structure.
Organization structure refers to how responsibilities are allocated among individuals and
130
departments. It designates the nature and means of formal reporting relationships and how
individuals in the organization are grouped (Child, 1977). HRM experiences major
consequences when organizations are (re)structured around teamwork (rather than individual
performers). For example, organizations with team-based designs may need to use different
methods to analyze jobs and recruit, socialize, and assess its employees (Klimoski & Jones,
1994). Relying on teams has been an important factor in generating concern about the HRM
implications of workforce diversity (Jackson et al., 1994). Thus, the impact of structure on
HRM is particularly evident in MNCs and international joint ventures (Jackson et al., 1995, p.
245). The primary challenge is how IHRM can link globally distributed teams, while also
adapting to the host country’s requirements and the societies within those countries (Laurent,
1986). The second and third factors related to HRM are external to the organization: industry
manufacturing component) and professional services. The term “industry” refers to a distinct
group of productive or profit-making enterprises (Jackson & Schuler, 1992). Bowen and
Schneider (1988) described three characteristics that distinguish the business activities of a
services firm from a manufacturing organization: (1) a “service” is generally intangible; (2) in
services the clients and employees usually cooperate in the production-and-delivery process;
and (3) in service firms, production and consumption are often concurrent. Because clients
play a central role in services, they can be thought of in a way as employees who are subject
to HRM (Bowen, 1986; Mills & Morris, 1986). For example, service sector employers were
more likely to include clients as sources of input during the appraisal process (Jackson &
Schuler, 1992). Differences in the nature of manufacturing and service firms also have
implications for other aspects of HRM systems, including recruiting, selection, and training
131
appropriate organizational culture and identity (for detail, see Davis-Blake, & Uzzi, 1993;
Delany et al., 1989; Guthrie & Olian 1991a; Jackson & Schuler, 1992; Jackson, 1984;
Schneider et al., 1992; Terpstra & Rozell, 1993). The third contextual factor related to HRM
speculation is abundant about the possible HRM implications of the variations along cultural
dimensions that Hofstede developed (1993). Empirical studies have focused, however, on
comparing HRM practices between countries rather than directly measuring both culture and
HRM (Jackson et al., 1995). Thus, it has been suggested that research may seek to examine
how global companies develop IHRM systems and strategies that are consistent with distinct
local cultures and remain internally dependable in the context of the organization (cf. Heenan
A process that links an individual to the level of a team is called “role-making and role-
taking” (Earley & Gibson, 2002: 78). This process is a fundamental action when individuals
are exposed to a social structure (Katz & Kahn, 1978; Markus & Kitayama, 1991). Roles that
a person enacts within a team are intertwined with their self-concept (Erez & Earley, 1993;
Stryker, 1980; Tajfel & Turner, 1986). Social Identity Theory (SIT; Tajfel, 1982) or Self-
Categorization Theory (SCT; Turner, 1987) encompass the concept that identity is individual
and involves role expectations and behaviors that are both accepted and incorporated into the
self (Earley & Laubach, 2000). In Stryker’s Identity Theory (1980), separate identities are
ordered into a “salience hierarchy,” in which the most salient identities are more likely to
emerge when an individual responds to a situation. The salience of an identity is based on the
individual’s level of commitment to the social networks in which the identity plays out
(Stryker, 1980). In a work team, people respond to role-expectations using the most salient
identity for the given situation. Furthermore, employees negotiate among possible activities
132
based on the identities they generate related to role expectations according to their
organizational position in the formal structure and within informal structure such as cultural
or ethnic groups. When situations when conflict among multiple identities occurs, the
individual responds with the identity that is more strongly committed to his or her position in
individual input to influence collective actions and outcomes. For example, one member’s
cultural competence (e.g., multilingualism and cultural knowledge) can be used to integrate
members effectively to enhance communication and resolve conflict (Kozlowski & Klein,
2000; Steiner, 1972). When a multicultural individual works within a global team, he or she
faces the challenges of cross-cultural communication and conflicts caused by the members’
cultural differences. Such employees have the potential to adopt the role of an intermediary
between two or more culturally divergent groups. That is, possessing the quality of being
multicultural can strongly indicate the roles an employee can potentially adopt in a global
team. The actual roles adopted and the relative importance of each of role is influenced by
situational demands to solve challenges in a global team (Stewart et al., 2005). For example,
Caldwell, 1992a, b; Yagi & Kleinberg, 2011). Thomas (1994) argued that in the process of
spanning cultural boundaries both internally and externally, multiculturals acquire significant
role benefits; indeed, they can obtain resources, status, and information that other team
members cannot. These role benefits, in turn, increase the multiculturals’ job satisfaction,
encouraging them to engage further in boundary spanning activities (Au & Fukuda, 2002;
Thomas, 1994; Yagi & Kleinberg, 2011). As such, Hong (2010) argued that highly
biculturally competent people are more likely to play a cultural brokerage role. That is, they
133
become a boundary spanner and conflict mediator to meet the team’s expectations,
particularly when the team faces challenges caused by cultural diversity. Despite the
conceptions have not kept pace with this phenomenon, particular in relation to multiculturals
working in global teams, where managing cultural heterogeneity among members becomes a
ritical challenge.
Two concepts from the literature explicate how roles link personal and team identity in
the social and organizational context. The first is the Status Characteristics Theory (Berger,
Conner, & Fisek, 1974; Berger, Fiesk, Norma, & Selditch, 1977; Stryker, 1980); which
discusses the nature of role-taking and status. The second is Symbolic Interactionism Theory
(Mead, 1934, Stryker & Macke, 1978; Stryker & Serpe, 1974, 1978, 1982, 1985; Turner &
Several significant features influence the Role Identity Framework (Earley & Gibson,
2002). First, central to this framework are the organizational control and coordination
mechanisms that are salient to the individual’s identity (Earley & Laubach, 2000). Normative
control draws out identities whose behavioral patterns are constructed around similar interests
with the organization. For example, workers operating under normative control have high
levels of organizational commitment (Burke & Reitzes, 1991). Bureaucratic control evokes
legitimation, equity, and fairness; concepts that are embedded in organizational rules (Earley
& Gibson, 2002). This form of control within an individual can compete with the identities
that are based within in the informal organization such as ethnic and cultural groups. When
organizations strike informal deals, however, the salience of competing identities is reduced
134
Second, culture-related values through which role identities in a cultural context as
expressed are also important factor (Earley & Gibson, 2002, p. 80). If the ingroup is the
organization, for example, employees will respond to role expectations with the minimal
effort that characterizes normative control (Earley & Gibson, 2002). A worker from a
collective culture may be more likely to be more committed to an identity that reflects the
interests of his or her ingroup, despite the ingroup’s relationship with the organization’s
structure (Earley & Gibson, 2002). In contrast, if the workers’ ingroup is not his or her
organization, and if his or her ingroup’s interests differ from those of the organization (e.g.,
class-based interests), then control measures must present role expectations that favor a
subordinate identity over the competing ingroup identity (Earley & Gibson, 2002). In addition,
a cultural value that favors high power-distance relationships can support a worker’s
commitment to subordinate roles, facilitating the use of simple or bureaucratic control (Earley
Third, status characteristics (or traits) and its hierarchies employed within various
countries affect the framework an individual uses to evoke his or her role identity (Earley &
concomitant with societal beliefs of esteem and worthiness (Ridgeway & Walker, 1995).
Because it is based in consensual beliefs, the status value of an attribute can change over time
and vary among countries (Earley & Gibson, 2002). Status characteristics can be either
diffuse or specific (Earley & Gibson, 2002). Diffuse characteristics have general performance
expectations that may require more than the person’s ability to perform one type of task and
are not necessarily rational. Examples include gender, age, and race. Specific status markers,
however, may be relevant only to one task or a category of tasks such as skills with, for
cultural beliefs that attach status value to a characteristic also associate it with implicit role
135
expectations for competence (Earley, 1997; Lau & Murnighan, 1998; Ting-Toomey & Cocroft,
1994). For example, many societies including United States, men are in general believed to
contribute more to, or to be more competent (Borgatta& Simoson, 1963; Elass & Graves,
1997; Heiss, 1962; Kenkel, 1957; Shackelford, Wood, & Worchel, 1996; Stets, 1997; Walker,
Ilardi, McMahon, & Fennel, 1996). In contrast, age is a significant status marker in many
Asian countries (Earley, 1999; Holmes, Tantongtavy, & Tomizawa, 1995). Earley (1999)
investigated the status hierarchies across various countries and suggested: (1) the effects of
such a hierarchy on group decision-making as a function of cultural frame differ; (2) the
content of these hierarchies differ across countries. Trait hierarchies reflect the
organizational/group roles a person may take on in his or her group in the organization. For
example, nationality is at the top of many people’s traits (Earley & Mosakowski, 2000).
Researchers have shown that when individuals come into contact with members of other
national or cultural groups, they define both the other and themselves primarily in terms of
national or cultural orientation (Bochner & Ohsako, 1977; Earley & Mosakowski, 2000;
Melingo & Ravlin, 1998; Thomas, Ravlin, & Wallace, 1996). As a result, an individual’s
cultural background and his/her competence gained such background may affect his/her role
identity framework.
Fourth, status theory (Berger et al., 1977) also suggests that the mixture of individual
characteristics has important implications for power differences within a team. When teams
are more egalitarian, the more the individual talents of each group member should be
(e.g., a French manager with little formal education working with a team of highly educated
French engineers), the team will be more egalitarian. In situations in which status
characteristics are consistent, the team will be more hierarchical. This suggests that the more
heterogeneous a team is, the more egalitarian it will be, and the better it will achieve goals
136
(Earley & Gibson, 2002; Berger & Zelditch, 1985; Webster & Foschi, 1988).
Status theory and symbolic interactionism theory have made strong contributions to our
understanding of roles that (1) evolve through social interaction, and various cognitive
concepts through which social actors understand and interpret their own and others’ conduct;
(2) a person may occupy in his or her society and their link to status characteristics including
gender, race, religion, socioeconomic status, as well as achieved roles including profession,
education, etc. However research on the relationship between various status characteristics
across cultures has been conducted largely based on characteristics relevant to western
culture. This limits to provide an ex ante framework predicting what characteristics might or
might not be important in a given culture, even more importantly, in a global team with high
symbolic interactionists often fail to examine actors’ role expectations for other persons or to
Prior research has examined the contextual features that affect a worker’s role identity
framework with different levels of analysis. Because people have different status
characteristics, however, contextual features that affect role-taking motivations may vary.
Given increased complexity in the workplace, individual variance in status has become more
pronounced. Diversity and demography researchers, however, have paid less attention to the
relationship among status characteristics and the salience of role identities and the impact of
roles team members might enact. For example, while exploiting their status characteristics,
the kinds of roles multicultural members play and how contextual factors influence enacting
Situated field studies of work practices are likely to produce the most insightful
grounded theories regarding how a multicultural team member’s cultural brokerage unfolds in
two organizations (a leading cosmetic company and an auditing and business consulting
137
MNC). A practice-oriented approach focuses on work activity (Orr, 1996) and, more
important, the repertoire of actions that reflect people’s understandings of “how to play such
roles” in complex and challenging work settings (Orlikowski, 2002). By examining the kinds
of roles multiculturals play for teamwork processes and how contextual factors influence the
way they enact such roles, I develop a process model of cultural brokerage and boundary
METHODS
Ethnography, in its most utilitarian sense, is what Spradley and McCurdy (1972)
referred to as “the task of describing a particular culture” (p. 3). Denzin (2003) added that
ethnography is a method to understand the politics and practices that shape human experience.
Research on multiculturals in organizations is an emerging area and little theory has been
developed. According to Edmondson and McManus (2007; nascent theory), research should
collect rich, detailed, and suggestive data from ethnography in order to explain the
objective. To initiate a grounded theoretical conception of how and what contextual factors
affect enacting roles, I selected two multinational organizations that met these criteria. Both
settings are listed prominently in surveys of leading firms in their respective fields, and both
recruit individuals with the diverse cultural backgrounds that exemplify multiculturals.
multiculturals in global teams in the fast moving consumer goods (FMSG) industry with
multiculturals in the auditing and business consulting industry. The FMSG field is
characterized by quickly changing tasks that allow the organization to adapt or advance
market trends, whereas auditing and consulting features stability in tasks in order to maintain
standard practices and ethics to diverse clients. I sampled on this dimension to develop theory
across two multinational firms that differed in the degree to which they recognize and use
138
multiculturals in the workforce. The FMSG firm, BEAU (a pseudonym), owes its fortunes to
the new products they develop. It recruits multiculturals in order to develop new products for
worldwide markets as they bring new ideas and a deep understanding of local markets, which
expects multiculturals to develop products that are new and creative and better and faster than
fully responsible for developing new products in a maximum of two years, their cultural
creativity).
pseudonym), were not always selected for specific tasks and roles. An exception is
Accounting Standards Board). Although auditing practices are calculated carefully and highly
rationalized, these practices are also an emotional process as various interaction rituals
increase or decrease the emotional energy of both the auditors and clients (Collins, 1981,
1987). No auditor works alone; instead, they work in groups. The auditing process, therefore,
revolved around strong reliance and cohesion among its members. In addition, AuditCo staff
must demonstrate a high degree of loyalty in order to be seen as truly professional and worthy
of promotion. This revealed itself as almost a machine-like work ethic to the ideals of
commitment and professionalism, both of which were highly valued in the professional
ideology. Any theory generated by studying multicultural competence was less likely to be
139
Research Sites
My objective with the present study is to investigate what context factors are and how
they affect enacting cultural brokerage role by multiculturals. As such, the present study’s
design is open-ended, which allows unplanned themes to emerge from the data among firms
in different industries. In this way, I can cross-check internal consistency and reliability
(Denzin, 1978). Each firm designated one senior professional as my main contact person who
was responsible for planning meetings, interviews, and observations for my fieldwork. Before
I met this individual face-to-face, I sent my contact the selection criteria for interviewees and
discussed ideal interviewees and the firm’s ability to fulfill my requests. In a two-page
description of selection criteria (see Appendix A: “The Ideal Profiles of Interviewees and
experience and indicated how many interviewees I needed with multiculturals, monoculturals,
and mangers.
work with AuditCo lasted seven months (April to October 2010). The main purpose of
conducting ethnography in two different industries was to compare and contrast two
my ethnography fieldwork at AuditCo three months later than BEAU for two reasons. First,
my main contact person (a senior professional) was in an accident and hospitalized for three
months. Second, when I began my fieldwork at BEAU, I realized I should concentrate on one
company; indeed, it took more time and energy to familiarize myself with the field than I
planned. Thus, I decided to postpone my fieldwork at AuditCo so that I could gain a sense of
140
FMCG firm: BEAU. I conducted ten months’ of ethnography research at BEAU in
their Paris location (January – October 2010). The study focused mainly on the company’s
new product development division and international recruiting division at the company’s
headquarters (HQ). The new product development division employed 160 project managers.
Overall, 40% of the project managers are multicultural. In total, I conducted 36 in situ
interviewee profile and team composition, and Table 2 includes demographic details of the
Interviews typically lasted 100 minutes, ranging from 60 minutes (team leaders/managers and
HR manager) to more than two hours (most multiculturals). All interviews were audio-
recorded and were transcribed verbatim. Although I modified interview protocols at each
signal of an emerging theme (Spradley, 1979), common to each interview were a set of
protocol questions. These questions addressed: (1) how cultural identity(ies) have impacted
work performance and interacting with (culturally different) others in teams; (2) how the
company develops new products; and (3) what challenges and support the interviewee
experienced (see Appendix B for the interview protocol). Most multicultural interviewees had
lived abroad for at least two years. On average, each had lived in three different countries, and
all speak more than two languages. Most of the teams were composed of at least three
different nationalities.
Because I knew little about multiculturals in organizations when I began this study, I
started by conducting interviews with top management, six regional directors, and one HR
professional. My goal was to learn whether they were aware of the firm’s multicultural
workforce, why they think that multiculturals are important for their business, and how they
leverage the talent of multicultural workers. I elicited their views and observations regarding
multiculturals and their personal experiences in working with and managing multiculturals in
141
teams. Through this initial set of interviews, I learned that firms fully recognize the benefits
of employing a multicultural workforce and have tried to use individual unique competencies
for various business purposes. For example, most agreed that it is fundamental that
I also conducted a semi-structured interview with the director and manager in the
Human Resource department. During the interview, I asked when BEAU started recruiting
multiculturals (the HR manager called such employees ‘international talent’), why BEAU
hires a multicultural workforce, and how BEAU recruits and manages these employees once
about multiculturals’ overall performance, the challenges of managing them, the challenges a
multicultural workforce faced, and the company’s future recruitment strategy. I also had
several informal discussions with directors and managers in charge of diversity at BEAU.
During these discussions, I asked about BEAU’s current and future strategy for a diversity
multiculturals.
I also observed various team meetings in the new product development department,
including brainstorming sessions, bi-weekly meetings, and meetings with other functional
departments. Because I wanted to observe more team meetings in other departments, I also
attended team meetings in the international recruiting department. For this task, I selected a
team with a multicultural project manager and members with diverse cultural backgrounds.
Team observation lasted two half days. Each day, I visited their office to observe how they
worked and attended a three-hour meeting. This team had a regular meeting every two weeks,
and after the team meeting, I usually joined the employees for their coffee break. In addition, I
visited the site at least twice per week during the 10-month data collection process. With this
142
approach, I observed employees in the company cafeteria and other public places (e.g.,
managers also invited me to lunch, dinner, and parties after work, which I often attended.
Other important sources of data included written materials. Documents included curriculum
vitae (CVs) that described the details of multiculturals’ work and living experiences across
countries, project pamphlets, organizational magazines, and press and media publications.
The CVs of the multicultural project managers were a key element that helped me understand
their multicultural experience and how they formed their cultural identities. I usually asked
multicultural project managers to send me their CV before meeting with them, and I studied
these documents carefully to prepare for the interview. I also took pictures of each
interviewee, the products they developed, and their office decorations. Taken together, these
responses. They also sparked new questions for interview protocols that could be addressed in
ethnographic fieldwork (April – October 2010) at AuditCo in their Paris location. The present
functional positions. Interview questions and interview duration were the same as described
for BEAU. In terms of functional variance, interviewees worked in auditing (50%), business
consulting (35%), and HR and Assistantship (15%). Hierarchical levels among interviewees
were partner (1), director (1), senior manager (6), manager (9), and staff and interns (3).
143
Similar to my approach at BEAU, I also gathered data through observation at AuditCo. I
observed employees’ activities in offices (a confidential area), extra activities (e.g., English-
speaking club), meeting rooms, restaurants, cafeterias, and so on. I was invited to CEO talks,
top management talks, and several of the company’s public activities (e.g., charity activities).
On average, I went to AuditCo twice a week; for specific activities or interviews, however, I
interviewees’ CVs, and websites. Because I could not observe team meetings due to
confidentiality issues, I read ethnography papers about auditing and business consulting firms
findings and questions from my fieldwork with one of my PhD colleagues who had worked in
Commonalities. These two settings shared three similarities that deserve comparison, as
competence in the workplace for better performance and networking within and across
organizational and regional groups. At both sites, the level of heterogeneity was high (see
Figure 1). Researchers have identified multicultural competence and its impact on
multilingualism, and creativity (Brannen et al, 2009; Cheng, Sanchez-Burks, & Lee, 2008a;
Lafromboise, Coleman, & Gerton, 1993; Cheng et al., 2006; Hong, 2010). The multiculturals
from both settings were highly skilled individuals who developed new products for worldwide
markets and conducted audits and consultations across regions. Most of multiculturals
working at BEAU were selected from local subsidiaries with at least five years of operational
marketing experience, typically with distinct performance. Partners at AuditCo selected their
144
team members with close attention to their work experience and specializations in the
Second, it was noticeable that multiculturals play roles that influence teamwork
processes in both settings beyond and related to their immediate tasks. At BEAU, as a cultural
broker, multiculturals’ most important roles relate to team knowledge processes and cross-
cultural conflict resolution within and across organizational groups between HQ and local
playing roles that develop networks and coordinate people as they work across national,
societal, and organizational boundaries. Whereas the lower in hierarchy multiculturals posit,
the more multiculturals played enacting such roles at BEAU, the higher in the hierarchy, the
development. Although they were promoted quickly, they did not have the ambition to be a
‘partner’at AuditCo or ‘top management’at BEAU. In both organizations, they found few role
models and the most important reason they lacked the ambition was that they worked for
French organizations whose top management should be French. One of director at AuditCo
told me: “the director position is the highest I can achieve. AuditCo France is a French
company. Therefore, French should be a partner.” One of the directors at BEAU expressed the
same sentiment: “Because BEAU represents France, I know my current position is the highest
Differences. Although these two sites shared enough similarities for useful comparison,
they differed on three dimensions. First, teams at the two sites differed in terms of task origin
hierarchical), and work location (HQ offices or client sites). Although multiculturals at BEAU
work in teams at headquarters, they mainly worked individually because they were fully
145
responsible for new product development. Their teams were permanent until they finished
developing a particular new product (at least two years) and were composed of one or two
other project managers who developed different product lines (e.g., the same brand such as a
line and hair care and coloring products for the Latin American female market), one director
(N+1 head), and one or two interns. Multiculturals worked mainly in their offices at the HQ.
They worked with local subsidiaries by phone, email, or audio-visual conferences. Directors
visited local office at least once a month. Project managers visited locals depending on
importance of new product development process. Their offices and the corridors were
decorated with images of previous products, commercial campaign posters, and examples of
newly developing products. Even at the regional director level, their attire was quite casual.
members had to be available, and their skills needed to fit the project. Teams are composed of
partners, seniors, consultants, and juniors. The number of each within the hierarchy varied
depending on the project size and its importance. Teams also worked at clients’ sites, often
requiring domestic travel. Thus, they did not have their own offices or even desks until they
reached the senior director level. Their office was a large open space. Anyone could sit at any
available seat to work (usually after visiting a client’s sites). Their attire was very formal. One
of the female auditors told me that she wore quite expensive jewelry (e.g., a watch) if
necessary to impress a client In addition, they were trained to be professional with clients in
order to gain their trust. One of managers did not take off his jacket during the interview even
though I asked him to take it off because of the room temperature. Only after I took off my
146
A second difference between two sites is the human resource management (HRM)
strategy and top management recognition of the multicultural workforce. BEAU’s HRM
strategy on multiculturals was quite systemized because BEAU started its recruitment strategy
about 10 years ago. By the time I was completing my fieldwork, the HR manager told me that
they had started a new training program for newly hired multiculturals to adapt more quickly
and efficiently to the work context at the HQ. And, BEAU’s top management valued their
hire, train, and appraise its multicultural workforce. The HR department seemed to consider
multiculturals as “expatriates” (e.g., a mentoring system for newcomers). Thus, it was not
A third difference is how much the multicultural workers identified with the
organizational identity and culture. Multiculturals at BEAU often used the phrase “BEAU
DNA” and seemed very proud to be working at BEAU, one of leading FMCG multinationals.
To develop new products for either global or specific regional markets, they must be creative
by exploiting their multicultural competence. Thus, their cultural identities positively related
to their performance. In contrast, at AuditCo multicultural employees did not identify with the
company. Many expressed that they could work for another similar company doing the exact
same tasks. Employees at AuditCo identified more with their professional identity and less
with the organizational identity. Thus, their cultural identities neutrally related to their task
performance.
Analytic Approach
& Strauss, 1967; Eisenhardt, 1989; Sutton, 1991). I documented my reflections within a day
after each interview and observation, open-coded transcribed interviews and my observation
journal, and created a list of emerging themes. To visualize relationships between different
147
parts of the data and between the data and theoretical ideas (Miles & Huberman, 1994, p. 44),
I not only coded notes and interviews manually, but also used Nvivo9, a qualitative data
analysis program. This approach required an iterative process of theoretical sampling and
comparing and contrasting examples from the data to build theoretical categories that were
interrelated to form the basis for the present study. At the same time, I updated my interview
protocol and research agenda for the next day of fieldwork. As noted, I started my fieldwork
at BEAU three months earlier than AuditCo. With this “learning by doing” approach, I was
I analyzed data and adjusted categories periodically throughout the fieldwork to confirm
the test categories and further focus my study. I coded interview transcripts, observation
notes, and documents using Nvivo 9, a qualitative data analysis program that allowed me to
visualize relationships between different parts of the data and between the data and
theoretical ideas (Miles and Huberman, 1994:44). I coded data from BEAU first and then
data from AuditCo. This way helped me to compare and contrast data from two research
sites. When the fieldwork concluded, I reanalyzed field notes, memos, and interview
transcripts to determine how my understanding and the practices of multiculturals at the two
sites differed.
Now I turn to findings that emerged from this analysis, in the finding section, first, I
describe how multiculturals influence team work process by enacting cultural brokerage role.
Second, I explain what organizational conditions and team work conditions are and explore
how these conditions enable and constrain multiculturals to play cultural brokerage role at
work place.
148
ROLES AND BOUNDARY CONDITIONS AFFECTING THE
ENACTMENT OF CULTURAL BROKERAGE ROLE
As described, multiculturals at both sites play roles that influence team work processes
(see Table 4). Multiculturals at both sites become a member of a team based on their
functional role in the organization. They belong to particular projects, and have particular task
role, membership might occur on the basis of a multicultural’s capacity to generate novel
decisions are implemented. In other words, they operate based on their team or organizational
role as opposed of their functional role. Multiculturals in both organizations play not only
their functional role but more importantly, they play an organizational role. Multiculturals at
both sites play similar roles such as connecting geographically diverse knowledge and skills
Multiculturals at both sites, however, play different roles because their functional roles
differ. Multiculturals at AuditCo play roles generated by their functional skills and knowledge
such as managing teams’ cultural heterogeneity and developing a network with others at
similar hierarchical levels across organizational/regional boundaries (e.g., partner level). They
also network with people across industrial/societal boundaries to build business relationships.
In contrast, multiculturals at BEAU play roles generated by their organizational position such
multiculturals bring new local product and market knowledge to HQ and translate cultural
149
Roles Multiculturals Play at Both Sites: AuditCo and BEAU
Those Eric Wolf (1956) described cultural brokers as those who stand guard over the
crucial junctures of relational synapses that connect the local system to the global whole. One
of the most important candidates for such a broker role in business organizations, and thus for
effective team leadership, is the country desk partners in AuditCo. One of country desk
The most important and valuable function that I fulfill here in France is to coordinate all
potential missions for the Spanish subsidiaries in France by connecting them to their
headquarters in Spain and to French companies. The missions are not only about auditing
but also about various financial services for their business development in France such as
tax advice and the acquisition and the financial advisory services. We [his team]also
identify the need of the local subsidiaries in France with the corporate office in Spain by
showing that there are potential business opportunities in France. And finally, for the
success of previous two missions, my role is also to work with French companies by
incorporating management and helping them invest to Spanish companies. (French-
Spanish Partner at AuditCo)
This Spanish-French partner became the main connecting link who joined the Spanish
company to the global whole and their subsidiaries in France. And, it his ability to
perform this broker function critically affects the business success of Spanish firms and
The connecting roles multiculturals play at BEAU are somewhat similar, but different in
several aspects. In new product development, the challenge is how to create innovative
products that no competitors can replicate. Therefore, multicultural project managers focused
more on integrating knowledge from different cultural perspectives for innovative product
‘gymnastically trained;’ and as such, ideas synthesize from multiple sources—diverse cultural
how he overcame such a challenge. He was able to operate within the community in which he
150
lived, as well as the cultural/national spheres of his prior residences and his parents’ home, all
of which influenced his multiculturalism. He understood well that women in Asia pay
particular attention to reducing wrinkles on their face. He sensed the same desire in European
women and created a new cream. As a cultural broker, he developed new products for
European women as a focus for synthesizing local community-oriented ideas (e.g., a cream
for Asian women) to a global (or other region)-oriented idea (e.g., a cream for European
women).
flexible behaviors to deal with people from diverse regions and cultures.
At the moment, I’m doing a project with a big American client, and so we have a lot of
Americans coming over here to France, because the target company is French. It is quite
interesting because I need to be able to talk to the French company and be able to
understand the way they think and the way they act. At the same time, I need to deal with
the Americans, who are incredibly planned and want lots of detail. So, I need to deal with
both parties; for example, I explain to the French why things are planned and why the
Americans want certain bits of information. Now things are going well. (British-French
manager in AuditCo)
In addition to his main functional role for the project, this British-French manager
worked as a mediator between the Americans and French. He spanned the cultural
boundaries of both parties, decoded different work norms and values to each party, and
151
At BEAU, multicultural project managers also engaged actively in mediating
different opinions on projects. Their mediation was not compromising per se, but was
director was managing product development for the Latin America region. He was
engaged to solve a task conflict in which members had different opinions about the
visual for a new product campaign. The problem was a lack of understanding the local
culture by those who worked at the HQ. After listening to both parties’ different
opinions, he said, ‘Look, I totally agree with her (Brazilian). When I go to Venezuela, all
my friends are more built than I am, and they told me, ‘You’re so skinny!’ At the same
time, I know you (HQ people) think that I’m normal, not skinny at all. Remember, this
multicultural manager bridged the discrepant views of both parties, wherein the team not
only ended up making the right decision, but also built mutual trust. If this director had
not tried to mediate conflict, more subtle forms of conflict may have occurred as the
employees at HQ may have maintained their views, and the local team would be
unwillingly to agree. This could position both groups to emphasize the negative
characteristics of the other. If teams encounter severe conflict among members, the worst
Multiculturals at AuditCo must develop business relationships with clients. One of the
advantages of multiculturalism is that such individuals may have more clients with diverse
At BEAU, people work with others on a daily basis that has different cultural
backgrounds. This often causes conflicts that challenge members’ ability to proceed with their
work. Once conflicts occur in teams, however, multicultural project managers in BEAU
handled such conflicts with tolerance. In other words, they accepted different cultural values,
were less disturbed by them, and accordingly performed better at handling conflicts because
project manager worked with different monocultural groups—a team whose members
consisted of Chinese and Korean workers and a team whose members were all French. From
the beginning, she found that the team members extended no respect to her. People treated her
as a translator, even though she was a project leader. She said, ‘As I knew that I could not
change their mindset at once, I tried to adapt and support these teams as much as I could. It
was not an easy job at all, as it required constant emotional effort in order not to prejudge
but to understand and respect them.’ Although multicultural project managers are known to
be open to cultural differences, this project manager felt it was challenging to work in an
however, did not evoke negative stereotyping among members, where the opportunity to
Building legitimacy for the business success within and beyond the team
Multiculturals at AuditCo build legitimacy for the business success both within and
beyond the team. They reinforce relationships among members to enhance team effectiveness
153
and forge connections among unconnected actors to generate credibility for the business.
They accomplish this by managing team heterogeneity and fostering a generative network
influence how a shared culture emerges (also called hybrid culture; Earley & Mosakowski,
2000) in two ways. First, members’ cultural characteristics shape their cognitive processing
framework. The outcome of culturally specific cognitions creates different links among
perceptions that allow individuals to act (Choi & Nisbett, 1998; Choi, Nisbett, & Norenzayan,
1999; Choi, Nisbett, & Smith, 1997; Morris, Nisbett, & Peng, 1995). Second, culture guides
our choices, commitments, and standards of behavior (Erez & Earley, 1993; Schneider, 1989,
1993; Schneider & Angelmar, 1993; Schneider & DeMeyer, 1991). Thus, members’ cultural
background influences their self-construal as group members and view of others within the
group (Lickel, Hamilton, Wieczorkowska, Lewis, Sherman, & Uhles, 1998; Markus &
Kitayama, 1991). Team members’ individual traits, expectations, and roles are shared within a
team, but vary depending on the level of heterogeneity (Earley & Mosakowski, 2000) and
more important, its management. If team member heterogeneity is not managed effectively,
the assets from diverse ideas, perspectives, experience, expertise, and networks do not just
emerge automatically. At AuditCo, multiculturals, especially those who are higher in the
performance. An Indian-French manager described how he came to work in his current team,
while also emphasizing his team leader’s management of team cultural heterogeneity:
The partner told me that when I came for the interview, he wanted open-minded people;
people from different countries and also within France; from different ethnicities, cities,
and social classes. He wanted diversity in his team, but at the same time wanted a balance
in human interactions. We have different backgrounds, but we also share similarities such
as educational and cultural backgrounds. Our team is called as ‘salad bowl’ at AuditCo.
As a result, we have a pretty good feeling for one another. It’s very interesting because
154
when we work, we feel like friends, and equal to equal even when we are working in a strict
hierarchical workplace. We take coffee together, and after work, we go for a drink. We also
play sports together from time to time, which is quite unusual in French society where
private and professional lives are strictly separated (Indian-French junior consultant,
working with team members: French-Korean, Tunisian-French, Cameroon-French,
Algerian-French, French-Italian, French-Vietnamese, and French)
This multicultural partner knows that the effect of team heterogeneity on members’ cultural
communication, planning, team identity, and team confidence. Because he paid careful
attention to selecting members based on their cultural backgrounds, his team must have
enjoyed considerable opportunity and motivation to interact and become acquainted with one
networking is crucial for business success. Multiculturals are better equipped to span
organizational, regional, and even social boundaries to develop networks more effectively
than monoculturals. Their multiculturalism, indeed, aids their boundary-role performance not
only at the intergroup level but more importantly beyond business-related groups and people.
As a partner, the most important ability is networking, which builds your relationships.
Although I am mainly working in France, I try hard not to lose my network in Spain. Here
in France, I have developed networks with French partners, Spanish firms in France, the
Spanish Chamber of Commerce, and even the Spanish Ambassador in France. This process
is different from developing personal contact. You develop your business with them.
(Spanish-French partner)
Multiculturals at BEAU manage team knowledge processes by bringing new local product
and market knowledge to the HQ and translating cultural nuances. To create engaging
commercial success for new products, while differentiating current products in markets,
multicultural project managers at BEAU must build novelty into their developing
155
products. This source of novelty was achieved by cultivating knowledge across national
and cultural boundaries. In the product development process, however, when novelty
collaboration was critical to share and assess such novelty. Multicultural project
managers at BEAU were added to teams to compensate for shortfalls in deep local,
contextual knowledge that monocultural product managers may not have had. That is,
the local culture and market trends. It was not an easy task at BEAU to develop new
products in existing markets. More difficult yet was to develop a new market and
simultaneously develop new products for that market. For example, a Hong Kong-
of Chinese oriental medicine, which had never been introduced to Western countries. A
knows all the Chinese medicine that has no translation either in English or in French
because it’s so authentic. J not only explained these ingredients but also suggested some
ways we (the team) can use our new products.” The fact that more Western consumers
appreciate products using Chinese (oriental) medicine means change, because consumer
choice and behavior are major factors in market trend changes. By bringing local
processing the information, but learning about the sources that create semantic differences
that occur at cultural boundaries. The problem then shifts to who is responsible for
156
interpreting and what he or she interprets. For example, a French manager once failed his lab
testing because he asked a German staff in the same laboratory to translate a product’s
specificities. He later discovered a discrepancy between what he requested and what the
German staff had translated. It was a very delicate, nuanced difference. He had to run the test
again, which was quite expensive. Since then, he has become more careful to find the right
French manager became a ‘specialist’ who was specifically concerned with decoding
semantic nuances caused by cultural differences between HQ and the local office in Germany.
Beyond decoding semantic nuances, this multicultural manager previously work in the
German office and knew work practices within the German local team. What she really tried
In sum, in this section, I have described three main cultural brokerage roles
multiculturals play at both AuditCo and BEAU. First, the common cultural brokerage roles at
both sites are connecting geographically diverse knowledge, skills, and people; managing
behavior to work with people from diverse regions and cultures. Second, multiculturals at
AuditCo (compared with multiculturals at BEAU) played their cultural brokerage role
distinctively to build legitimacy for business success both within and beyond the team by
managing the team’s cultural heterogeneity and fostering a generative network across cultural,
regional, and social boundaries. Finally, multiculturals at BEAU played their cultural
brokerage role in managing knowledge processes in teams by bringing new local product and
market knowledge to HQ and translating cultural nuances. The next section discusses the
contextual factors and how they influence multiculturals’ ability to enact their cultural
brokerage role.
157
Boundary Conditions Affecting The Enactment Of Cultural Brokerage Role
processes. My two samples of multicultural workers, BEAU (in the FMCG industry) and
AuditCo (in the auditing and consulting industry) played these roles in distinct ways. Enacting
these roles varied along three conditions: (1) organizational conditions such as (a) the
interaction between professional identity and cultural identity, (b) H RM practice, and (c)
language diversity management; (2) work team conditions such as (a) team heterogeneity, (b)
stereotyping in global teams, and (c) value conflicting. Table 5 presents additional evidence
of what and how boundary conditions affect the enactment of cultural brokerage role played
by multiculturals.
Organizational conditions
organizations identified strongly with their professions, the process by which professional
identity evolves differed, and this difference affected the multicultural employees’ ability to
At AuditCo, auditors and consultants steer a transition from technical and managerial
work to client advisory services. In their interactions with clients, they must convey a credible
image long before they have internalized the underlying professional identity fully.
Professional identity refers to the relatively stable and enduring constellation of attributes,
beliefs, values, motives, and experiences in terms of how people define themselves in relation
to a professional task (Schein, 1978). Professional identity forms over time with varied
experiences and meaningful feedback that allows people to gain insight about their central
and enduring preferences, talents, and values (Schein, 1978). The higher in the hierarchy a
multicultural rises, therefore, the more he or she identified with the profession and the more
158
he or she uses his or her skills in internalizing multicultural identities (i.e., bicultural
One of most valued multicultural competences by BEAU was ‘creativity’; that is,
bringing new or different ideas that challenge the way things are completed at work. By the
time I started my fieldwork at AuditCo, I had been at BEAU for three months. At BEAU, I
repeatedly heard that ‘creativity’ was one of most important qualifications in recruiting
multiculturals at AuditCo shared the same view despite the different professions. I posed this
said, “No, I don’t think I used any of my competence from being multicultural. My work is so
structured. You just work as your senior asks.” Later, I interviewed more senior people, and
Auditing is a very dynamic activity. We, as Certified Professional Accounts (CPA), audit
the numbers, but the job is based on communication. Communication skill is the number
one quality. Because you've got your clients, you’ve got your team, you’ve got partner, and
you’ve got a team that is on the site, and you represent the company. What is important to
understand in this business is that because it’s very hierarchical, it means that everybody
has been through the same path as a partner who’s 60. So, I am not still very comfortable
using my multiculturalism, and I don’t feel good about the company using my
multiculturalism in the business either. (British-French senior consultant)
This senior consultant emphasized an aspect of her profession, a CPA. Although she
acknowledged her multicultural competence, she seemed uncomfortable using her skills due
to the hierarchical structure of the auditing ritual. This was quite different from the director
and partner levels. A British-French director made an important point about how he used his
multicultural identities:
159
The phenomenon of using their cultural identities appears even more pronounced for those at
the partner level to enact their roles for team work process. A Spanish-French partner noted:
The most important and valuable function that I make here is to coordinate all potential
missions, all the potential work for Spanish subsidiaries in France. In order to complete my
roles, I coordinate work and communicate with various stakeholders such as Spanish
corporates and their subsidiaries in France, AuditCo Spain, and partners in AuditCo
France. I would consider myself not an auditor, but a cultural broker or business developer,
as I connect people across cultural, functional, and regional boundaries by networking and
coordinating.
The partner emphasized that what he did was beyond auditing service to his clients. Rather,
he identified himself as a business and cultural broker. As his professional identity reached a
partner level, he was able to use his cultural identities and competence at a maximum level.
At AuditCo, multiculturals in higher positions had stronger professional identities and used
Multiculturals at BEAU also strongly identified with their professions. They were called
‘stars’ or ‘crème de la crème’. They were proud that they had been selected to create new
Locals [subsidiaries management] don’t promote you and send you to the HQ right away.
When they believe you have the ability to prove your competence and they really want to
feel that you are the person that they want to promote and to invest. Sending one of the best
operational managers to the HQ is a high investment. And also for the country reputation,
they want to send the best. They want to say, ‘Okay, we have really the best operational
manager and we are sending you the best.’ This is a kind of behind-the-scenes story how I
came to the HQ.
evolved. Organizational identification refers to “the process by which the goals of the
organization and those of the individual become increasingly integrated and congruent” (Hall
et al., 1970:176-77) or “involvement based on a desire for affiliation (Kelman et al., 1961:
493).
160
When multiculturals at BEAU were recruited, as new comers they were unsure of their
roles and apprehensive about their status. Consequently, to understand the HQ operation
(most came from local subsidiaries or competitor companies) and act within it, they had to
learn its policies and logistics, general role expectations and behavioral norms, power and
status structures, and so on (Ashforth, 1985). Multiculturals, however, are often concerned
with building and maintaining their cultural self-definition (Ashforth & Mael, 1989). Many
researchers have documented that developing a sense of who one is complements a sense of
where one is and what is expected (Ashforth & Mael, 1989, Fisher, 1986; Mortimer &
Simmons, 1978; Van Maanen, 1976). At BEAU, multiculturals’ identities are likely to
professional identity. Thus, the emergence of professional identity and cultural identities are
AuditCo because their professional identity was less organizationally situated and more
professionally required and expected. Contrary to practices at AuditCo, therefore, the lower in
the hierarchy a multicultural is (i.e., the project manager is the next level above intern), the
more identified he or she is with the organization, and the more he or she uses his or her skills
Lebanese-French project manager described the relationship between his job as a new product
My job is development. My future product has to be new; one that no one has yet, and it has to
be better than anything existing. My multiculturalism develops my creativity. I think creativity
has a lot to do with the knowledge you have, just as the more books you read, the more words
you know. The more banks of images and knowledge you have, the more ideas you can generate.
The more things you’ve seen might trigger more ideas. So, I’m guessing the more you see, the
more places you live, the more languages you read, then the more creative you’re going to be.
In addition, you could be faster processing and connecting things because you have a lot of
images and knowledge.
161
In addition, one of directors having worked with multicultural project managers emphasized
the passion he perceived among project managers in the new product department, as well as
the two most important criteria they brought to his team: creativity and cultural knowledge:
On this floor, in the new project development department, every project manager works like
crazy and with passion. If you don’t like this job, you should not be here. I don’t mean just
‘hard work’. Creating new products is all about passion for the job, so-called, ‘BEAU
DNA’. I think multiculturals fuel creativity. They bring a different approach based on their
creativity and knowledge. Last time we were in a meeting and we were doing a new
shampoo for China, we were thinking about a new ingredient. We decided to use a Chinese
medicine. But we faced a big problem. There was no English translation of the Chinese
medicine, not even a translation in the European world. I immediately contacted A (Hong
Kong-Canadian-Singaporean). Although A was working in another product development,
she is always willing to help people anything related the Chinese ingredients. If you want to
sell a shampoo in China, you need someone like her. Fortunately, we have A. So, it’s really
important for BEAU to have multiculturals. They are a great resource for the company.
(French Director)
fieldwork at BEAU. The idea represents BEAU’s organizational identity. Over time,
accommodate the demands of their roles and modified role definitions to preserve and enact
valued aspects of their cultural identities. At the same time, just as “A” (Hong Kong-
Canadian-Singaporean) helped the project development team even not her main project
concern, multiculturals improved their understanding of their new role and refined their
emerging notions of who they wanted to be in their roles (Bandura, 1977; Weick, 1979). Their
cultural identities and professional identity, therefore, “evolve interactively such that a new
synthesis is achieved that is more than a compromise of state role demands and static self-
consultant or new product developer. Their cultural identity helped their professional
identification even stronger. Given this similarity, I would expect that the more multiculturals
162
identify professionally, the more they use cultural competence and skills embedded in their
cultural identity.
Facilitating HRM practices for multiculturals. AuditCo did not have a structured
Human Resource Management (HRM) policy designated for its multicultural work force.
Because AuditCo was a partnership, some partners select their team members themselves. For
seniors at school who is working here as a senior consultant. Partner interviewed me first.
This is the way I was recruited” In this case, the HR department coordinated the
administrative paperwork. Partners selected their members depending on the needs of the task
and specialization. The selection process was quite individual and was accomplished through
networking rather than an official job announcement. For example, there was one team called
either the ‘salad bowl’ or the ‘melting pot’ at AuditCo. The partner created this business
consulting team and selected his members whose cultural backgrounds were as diverse as
possible. Members shared the common ground that they had quite similar educational
backgrounds. The IFRS team may be the only team for which a partner considered the team
members’ cultural backgrounds, because their tasks tended to cross national and cultural
boundaries. For example, whenever an auditing issue arised, all nine of the IFRS member
countries discussed options to arrive at one conclusion. Most of multiculturals on both teams,
however, were selected such that they had no specific motivation to using their multicultural
competence; instead, they need related working experience for IFRS tasks. Thus, I would
expect that it would be better to have a specific HRM policy for multiculturals that could
motivate them to use their multicultural competence to enhance not only their performance
development 10 years ago, after realizing the limitations within its monocultural workforce to
163
advance global market trends. Its HRM department for multiculturals (which the company
called ‘international talent,’ with 40% working in the New Product Development (NPD)
department developed to coordinate tasks such as recruitment, selection criteria, and the
appraisal system.
BEAU, therefore, had a designated HR team for multiculturals. The manager of this
team was quite aware of the challenges most multiculturals face. By the time I was doing my
fieldwork (2010), BEAU HRM had started a new program called ‘FIT’ that helps
multiculturals integrate the BEAU culture more quickly and efficiently. Multiculturals who
did not benefit from this new HR program, were complimentary of the program:
In a nutshell, the FIT program makes sure that newcomer multiculturals in the new product
department meet all of the different parties such as R&D people, factory people, marketing,
and so on. It is very important to be familiar with them in order to do our job. For me, at
the time I was hired, I was never introduced properly to these people. I just told them that I
worked for my boss, whom they knew. I think this program helps multiculturals integrate
better. They feel more welcome. And, each multicultural has a mentor who is outside of the
department and marketing with which we work very closely. A mentor could be a HR
person or an account member. So, if she doesn’t feel comfortable talking to her boss
directly or to any of her close colleagues, she can talk with her mentor. I think it’s a quite
good program. (Hong Kong-British-Canada-French director: team members: Dutch-
Chinese, Taiwanese-French and Korean-British)
The real challenge in multicultural HRM practice at BEAU, however, was not only from the
multiculturals’ viewpoints, but more importantly from the monocultural managers who
supervised the multicultural project managers. Although 40% of the project managers were
multiculturals felt it was difficult to adapt to the French confrontational way of working and
their monocultural supervisors’ approach to feedback, which was rare, more negative than
If we really want our multicultural project managers to bring values to BEAU, our
monocultural managers also have to change their way of thinking and managing
multicultural project managers. Although we, the HR function, should train monocultural
managers for better management, it is not easy to facilitate a training program for them.
164
Monocultural managers are aware of the value of multicultural project managers. So, their
expectations are very high. But, they felt it was difficult to manage multiculturals because it
took more time and energy.
Managing multicultural workforce took more time and energy because most of them were
newcomers and some of them did not speak the dominant language. Many multicultural
project managers felt it was unfair that they had to adapt, but their monocultural supervisors
were not. An American-French regional director who used to work at BEAU-New York
described how much she was in shock when she began working at BEAU-Paris: “My shock
was not from France versus USA, rather BEAU-Paris versus BEAU-New York.” Because
most of the multiculturals were selected from subsidiaries whose organizational cultures were
quite different from HQ culture, they faced more difficulties in adjusting (Black, Mendenhall
& Oddou, 1991). Multiculturals may thus need social support from coworkers and superiors.
In addition to the role HRM facilitators played to train both multicultural employees and
example of their lack of understanding of multiculturals was the period of time needed to
adjust. One of HRM manager said, “When they are going to produce, six months is enough,
isn’t it?” This shows a lack of understanding multiculturals in work teams.. Six months may
(or may not) be enough time even for multiculturals who speak the host country language
fluently. According to the expatriate management literature, cultural novelty (or cultural
distance or toughness, Mendenhall & Oddou, 1985) has its highest impact on expatriates
during the first two years of their assignments; thereafter, the impact of cultural novelty
diminishes somewhat (Torbiorn, 1982). In other words, even for multiculturals who may face
less cultural novelty than monoculturals, six months is not enough for them to adjust and
165
BEAU may still benefit by developing better HRM tools and policies for multiculturals.
In comparing the two companies, it seemed still better to have structured HRM policy for
multiculturals than no HRM. However, when management’s expectations were too high
because they lack an understanding of multiculturals, it created counter effects such as high
turnover. In addition, it added too much pressure to the multicultural workforce and left the
impression that the organization demanded one-way adaptation (only from the multiculturals’
side). I would predict that if BEAU’s HRM strategy was balanced for both monoculturals and
then the multicultural project managers would bring more value to new product development.
Language diversity management. Language is the first and foremost means and
through which different organizational groups connect (Tietze, 2008). Language, as both an
artifact of culture and the vehicle by which strategic ideas are articulated and discussed, plays
an essential role in the functioning of global teams. Both organizations used French as their
official language. French proficiency was therefore associated with employees’ performance,
motivation, and retention (e.g., high turnover rate in the NPD department). Although both
organizations valued diversity and the multicultural work force, there was no management of
language diversity. At BEAU, 40% of project managers were multiculturals, but most of them
did not speak French fluently. Thus, host country language proficiency affected
multiculturals’ ability to enact cultural brokerage role within teams at the HQ than across
regional boundaries.
Cantonese, English, and French explained why language could be a barrier in developing
interpersonal relationships:
I think language is definitely a barrier to most multiculturals here in the new product
development area. I was lucky in that by the time I came here, I had been in France for two
years, but still it was difficult. There are even times today that I don’t understand
166
everything. Especially when they talk about some jokes, I am lost. You do feel a bit left out.
You do feel foreign, and those are moments that you feel you are not integrated, you know,
you’re out of the circle.
A Spanish-British project manager who joined BEAU about six months prior to my interview
with him confirmed the director’s sentiments: “A language barrier becomes a communication
barrier. This is what stresses me most.” Because people spoke only French or started in
English and then switched to French, those who did not speak the language suffered in regular
team meetings with top management at BEAU. In addition, other departments working
closely with the NPD department were mainly French. For example, 100% of the R&D
employees were French monoculturals. At HQ, multiculturals who had a high level of French
proficiency were more likely to enact cultural brokerage role for teamwork processes than
multiculturals who had a low level of French proficiency. Most multiculturals had fewer
problems working with local subsidiaries than working at the HQ. This was likely the case
because most multiculturals spoke English fluently as well as local languages. Thus,
multiculturals were more likely to enact the cultural brokerage role than monoculturals across
regional boundaries.
In contrast, at AuditCo, most of the multiculturals spoke fluent French and English.
Although the company’s official language is French, all accounting programs were set in
English. Thus, French monoculturals tried to improve their English proficiency. In fact, an
English instructor helped monoculturals learn and improve their English (by lecturing and
organizing a regular English speaking club), and a language lab with a bilingual (English-
French) assistant was available. A Portuguese-French junior consultant explained the situation
at work: “Seventy percent of work is done in English. Although I work with French
colleagues, I don’t have problem with them in communication. I speak English better than
most of my colleagues.”
167
Organization’s language diversity management seemed important factor among
multiculturals as they work both within teams and organizational groups across regional
boundaries. Thus, I would expect that multiculturals will be less likely to face language
challenges in an auditing and business consulting MNC than fast-moving consumer goods
MNC. Given this contrast, I also would anticipate that multiculturals who are fluent in
speaking host country language in addition to local language are more likely to play cultural
brokerage role than those who are not fluent in speaking host country language even they
speak local language. The three most important organizational conditions that shaped a
multicultural’s enactment of roles for team work processes were the interaction between
professional identity and cultural identity, HRM practice, and language diversity
management.
Team Heterogeneity and leadership. Teams in the NPD department at BEAU were
highly heterogeneous at both the team- and individual levels). Members’ backgrounds were
diverse in terms of culture, education, social status, and the ways they integrate into French
society. Their common background was their professional work experience. Most of them had
work experience at one of BEAU’s subsidiaries, the HQ, or other competitor companies in
feature that describes and prescribes an attributes of a group; Hogg & Terry, 2000: 123).
Because prototypes are relatively consensual, they provide moral support and validate one’s
self-concept and associated cognition and behaviors (Hogg & Terry, 2000). Such prototypes
will be attractive to multiculturals who are living and working in situations characterized by
significant subjective uncertainty and produce a cohesive social group with which members
168
strongly identify. In other words, multiculturals tend to favor working with other
There is strong ‘bonding’ among multiculturals. We try to help each other by sharing
information and exchanging feedback. Seniors also give juniors feedback and advice. We
often work faster than teams where the majority is from one or two specific cultures.
Multiculturals were much more tolerant in handling cross-cultural conflicts. In other words,
they are more accepting of different cultural values, less disturbed by differences, and,
accordingly, handled such situations better. They rely on their multiculturalism at the
individual level, and they are able to reach compromise at the group level. Thus, they
concentrate more on work than peripheral issues such as conflicts that may arise due to
long world tour after finishing his current project, described the difference between
multiculturals and monoculturals using a metaphor of a good dancer and a bad dancer:
The exposure to multiple cultures gives you the ability to handle differences (cultural) and
cross-cultural interaction with some flexibility; it’s a bit like a supple tissue. It keeps you
from becoming rigid. For example, consider a good dancer and a bad dancer. The good
dancer dances smoothly because he practices a lot. If you’ve been exposed to different
cultures a lot, it gives you this smoothness of interaction, which makes it possible to meet
interesting (culturally different) people and to create a new network. Whereas, if you are
not exposed, you tend to get a little bit rigid, and a little bit more into stereotypes because
of the narrow view you develop from working with people with the same routine, same
hobbies, and the same tennis club. They cannot even go and ask girls (i.e., culturally
different others) to dance.
When multiculturals define their self-concept as multiculturals rather than mono- or bi-
culturals, diverse cultural experiences come to the fore, because they emphasized their
multicultural experience in their personal, educational, and professional qualities. This might
169
include their family cultural background such as where they were born and their parents’
nationalities; their educational and professional experiences, such as how many countries in
which they’ve lived, where they studied (different kinds of international schools); what kind
of friends they’ve met (they point out their friends’ diverse cultural backgrounds); and finally
the value system by which they live. Such experience is likely to influence multiculturals to
Teams at AuditCo were less diverse than teams at BEAU, in terms of their individual
level of heterogeneity and their less complicated cultural qualities of in their multicultural
identities. Still, multiculturals at AuditCo showed the same preferences and behaviors as their
When I came for an interview, my partner told me that he wanted open-minded people. His
open-minded point of view meant that people were from any kind of origin or geography,
the country or a city, and had attended different universities. He wanted diversity and at the
same time, a certain balance in human interactions so that you have a pretty good feeling
between people. We are in a very good mood, which I like a lot about this team. It’s very
interesting because we feel like friends, or equal to equal, and you don’t have many
problems with interactions. We share coffee together, we go outside, and we take a beer
together.
multicultural who must understand French rituals. To make his team more cohesive, he
may select his multicultural members. For example, I was a bit surprised to hear that this
employee socialized with other team members outside work. In France, the French
usually do not go out after work. They prefer to separate their private and professional
170
try to. Next Thursday we are going out together after work. I think this make us a pretty
about working with other multiculturals, they also preferred working with leaders who
were multiculturals or those who had extensive multicultural experience. This trend
seemed more important at AuditCo. Because the leadership of the partner was the most
A multicultural boss is better for multiculturals. Our boss here is French but worked in the
States for three years and in the U.K. for four years. For me, she keeps her French identity
for example, she cuts other people off in mid-sentence, but with a very good dose – she's
very open so that she can absorb the way things are done outside. Most importantly, she
understands how it's done outside, and she doesn't devalue it. She doesn’t think that others’
ways are silly or rubbish, which is quite different from my monocultural French colleagues.
Such attitudes strongly influence our team work, which mainly consists of comparing nine
different auditing practices in order to device one principle that applies to all nine
practices.
Lippett and White (1943) noted that it is not who you are that is important to leadership
success, but it is important how you behave. Groups usually have norms in regulating
group—with the leaders being more so than the followers. The partner this senior auditor
certain issue vary depending on their background. Such leadership may foster group
cohesion, even in a team with high demographic diversity. As such, multiculturals feel
171
Another way for the multicultural team leader to ensure his team included more multicultural
members was to promote interpersonal attraction among members with different cultural
explained:
Because multiculturals value diversity (cultural), and they used to play cross-cultural
mediating roles among different cultural groups, they try not to give negative evaluations of
those who are culturally different. For example, sometime later a new member joined, one
member of my team came to me a few times to discuss another member, saying, ‘She is very
rude.’ Then, as a director I told them, ‘Let’s wait and see. Give her some more time to
adjust. Maybe it's not her being rude; it may be from her culture, the way she expresses
herself. You all know that we all have different backgrounds. Also as we are in a same boat,
why don’t you also try to adapt to her.’ Then, they started discussing more things
discovered that the new member was not being rude, but just the way she expressed herself
was quite direct without bad intention, yet she was just being honest. Now things are
getting much better than before within my team. (Hong-Kong-British-French director)
In a different scenario, if this director had not tried to mediate this conflict, more
subtle forms of conflict might occur. For example, in-group (e.g., members with longer
team tenure) affirmation and out-group (e.g., newer members) derogation might occur in
(Van Dijk, 1986, 1989). This could produce negative evaluations of different others that
country, she/he doesn’t seem to get the work done properly.” If the team experiences this
Overall, I predict that because multiculturals are more likely to work in teams with a
high level of heterogeneity and under multicultural leadership, team heterogeneity positively
members of an entire group. It arises directly from the categorization process, particularly
assimilating within-group differences, and serves to guide and justify people’s behavior in
172
intergroup settings (Brown, 2000). Team members’ cultural differences evoke perceptions
and behaviors in global teams. Multicultural and monocultural members hold strikingly
process than are monoculturals. According to Larkey (1991), the cognitive process of
categorization operates by placing persons into broad categories such as gender or race
without detecting the individuating characteristics of the perceived person. A critical feature
of categorization is that it maximizes similarities within and differences between groups and
thus defines groups as distinct entities (Hogg & Terry, 2000:124). In contrast, specification is
used when a person takes in information about another person one piece at a time and
Through this cognitive process, individuals may have a positive effect on the impressions they
desirable condition for multiculturals in the workplace. What I found in both organizations,
however, seemed neither desirable nor ideal for multiculturals who were minority groups.
By using the categorization process, monoculturals are more likely to place culturally
different others into broad categories. My data showed two different cognitive consequences
characteristics.
After initial categorization takes place, it serves to streamline judgments (e.g., prejudice
misunderstanding and exaggerating the reality of culturally different others. Thus, prejudging
culturally different others negatively influences a team at both the individual and team levels.
173
even if they work together for a long period. A regional director at BEAU explained
prejudging Thai colleagues was impossible to change even though he had worked with them
I thought that Thai people were very secretive and never expressed their true feelings. At
the farewell party (after 1.5 years), I was surprised to see that my Thai colleagues were all
amazingly emotional. At last, I realized that I developed a deep relationship with them. If I
knew this before, I could have worked much better with them.
His prejudice was so strong that he could not change his attitude and behavior toward his Thai
colleagues, even while working with them. This regional director’s prejudging prevented him
from developing interpersonal relationship, which, in turn, resulted in less contact and
Because monoculturals have less cross-cultural experience than multiculturals, they are
team’s global projects that involved cultural aspects from 23 countries, his monocultural
They told me that I am a superman, but a Mexican superman! They were surprised at the
fact that I, a guy from Mexico, a developing country, solved such a complicated problem,
instead of how efficient I was. It seemed they did not go beyond stereotyping me instead of
noticing my other capabilities.
monocultural members, such reactions may cause team members to suspend processing
information about culturally different others. Thus, monocultural members are more likely to
ignore individuating characteristics. As noted, management at BEAU expected a lot from its
managers, however, may hinder using multiculturals’ competence and recognizing their roles,
work was very systemized and standardized; even the multiculturals at the client sites tended
to be French. The categorization cognitive process occurred, therefore, not only among
likely to use the categorization cognitive process than monoculturals, they could not escape
After the salary negotiation meeting with my boss, I was very, very disappointed. I felt that
they exploited me. I deplored to myself, ‘Oh my god, they think that because I’m very
obedient and quiet. I’m just a little Asian girl!’
The main reason she was very disappointed was unfair treatment. One of her male colleagues
who had a lower evaluation received a salary increase. It seemed not only cultural
categorization had occurred, but also gender discrimination. Some of female multiculturals
mentioned, “Gender is a bigger issue than being a foreigner in AuditCo.” For multiculturals,
especially female multiculturals, working conditions were even more difficult because they
cultural interactions in teams. Stereotypes may cause relational conflicts among culturally
maximize the value of diversity for creative task performance. I would expect that
multiculturals are more likely to face challenge to play cultural brokerage role as well as
perform their task when group stereotyping serves not only ethnicity but also its related
attributes such as gender. Note that stereotyping can also demotivate monoculturals as well.
The stereotyping described here was particularly occurred when encountering culturally
175
Value conflicting. Multiculturals conceive cultural meaning systems as s set of tools
they can use in different situations according to dynamic of their identity and the relevance of
the situation (i.e., cultural frame switching, Hong, Morris, Chiu, & Benet-Martinez, 2000).
This perspective creates a more dynamic view of how one’s culture and one’s mind are
constituted mutually across and within national cultural boundaries (Benet-Martinez &
Haritos, 2005). In real life, there are moments that multiculturals feel conflicted about cultural
values, face difficulties accepting them, and behave culturally appropriately. In the past,
multiculturals would switch their behaviors and language in response to cultural situational
cues (Fromboise et al., Hong et al., 2000, Benet-Martinez et al., 2005), when they perceived
that their values conflicted. In such situations, multiculturals can become frustrated (i.e.,
experience cognitive dissonance, Festinger, 1957) if they do not behave as expected and as
they are “supposed” to behave. Such situations cost multiculturals emotionally and
demotivate them in the workplace. At both study sites, two most of the situations in which
multiculturals faced deep value conflicts were the French confrontational way of debating in
Both multiculturals who speak and do not speak French fluently perceived the French
regularly and irregularly, and participating in team discussions was one of most important
work activities. Multiculturals often faced difficulties, however, engaging in lively team
discussions. For example, a Canadian-French senior auditor who spoke French fluently
176
Other senior auditor experienced the same situation in her team meeting. Although she felt
I shout! I don't get the respect of anyone if I never say anything. I don't have any option as
they do, because it is not my way of doing things. They have their way, and that's how they
will do it. If I want to make my voice heard, I must do as they do, but it is frustrating and
tiring.
When sharing this quite discontent story, she indeed showed that she experienced the pressure
of an aversive motivation state (cognitive dissonance). Although shouting to others was not
obviously her value, she had to shout to show her commitment to her team discussion. At
AuditCo, most of multiculturals spoke a high level of French, which was not the case at
BEAU. Those who did not speak French fluently could not even shout. They perceived
Another value conflict situation that made it difficult for multiculturals to function and
enact their roles was supervision style. Because multiculturals face great uncertainty in
foreign surroundings, feedback is one of most important ways to motivate them. When they
received feedback, both positive and negative, they could use this information to reduce the
uncertainty of what was expected of them and how they were doing. They could then correct
their behavior to correspond better to expectations (Black et al., 1991). This process, in turn,
In my fieldwork, I found that what mattered to multiculturals was not the frequency of
giving feedback but the way the feedback was given. One Polish-French project manager
explained her situation after she asked her boss to change the way of working with her:
177
The way of giving feedback varies among countries. For example, in school situations,
Americans value more positive and encouraging feedback. The French, in contrast, are
accustomed to giving negative feedback, which they believe is the way to motivate students.
When multiculturals worked with French monocultural superiors, they believe they received
value-conflicting signals with what was expected in a new work setting: being aggressive to
demand what they wanted to get or not. Thus, I might expect that multiculturals would be
more able to integrate and enact their roles for team work processes with a less
confrontational style of debate in team meetings and more respectful way of giving feedback.
With these qualities multiculturals would, in turn, perceive less value conflicts. The three
most important work team conditions that shaped a multicultural’s enactment of cultural
brokerage role were team heterogeneity and its management, stereotyping in global teams,
and value conflicting. Figure 2 shows overall framework of boundary conditions for
teams. As the model in Figure 3 shows, cultural brokerage within and across global teams in
the HQ and local subsidiaries was the primary way in which multiculturals transformed their
multicultural competence into global team effectiveness. Because global teams have an
Such roles facilitated these transitions such as bringing knowledge of local product and
market, translating cultural nuances, connecting geographically diverse knowledge and skills,
people from diverse regions or cultures. Although these five brokerage activities highlight
178
how multiculturals actively shape their roles in global teams, attributes of the organizations,
the character of the teams in which they work, and individual conditions can either enable or
stereotyping in global teams, and cultural value conflicts reduce a multicultural’s willingness
and ability to play the cultural brokerage role. In contrast, organizational culture impacts
interaction between cultural and professional identity, team heterogeneity, and language
brokerage role, particularly enabling them to play cultural brokerage role more effectively. As
the model in Figure 2 shows, boundary conditions are active on three levels: within the
organizational, the team, and the individual. Each condition interrelates to one another within
the same level and at other levels. For example, HRM strategy is embedded in organizational
culture and impacts team heterogeneity. Likewise, stereotyping in global teams may cause
DISCUSSION
I began this research by questioning how multicultural influence team work processes
and what influences multicultural employees to enact the cultural brokerage role in
organizational contexts. Few theoretical attempts have been made to explain organizational
guidance and support for the multicultural workforce; thus, this comparative research makes a
distinct contribution in this direction by examining the contextual factors that affect
teams. The present study thus contributes by 1) developing the framework of a multicultural’s
cultural brokerage role and 2) identifying contextual features affecting role identity
179
Cultural Brokerage Role
The current comparative ethnographic study extends previous studies that comprise the
literature on cultural brokerage. Important similarities emerge between this study and other
treatments of cultural brokerage. For example, I see the nexus work-brokerage requiring
synthesis and integration of ideas- between multiculturals and other organizational members
(Long & O’Mahony, 2010) is important to identify multiculturals’ cultural brokerage in the
creative process of developing new products that lead local and global markets (e.g., Fleming
& Waguespack, 2007; Hargadon & Sutton, 1997; Lingo & O’Mahony, 2010). Similarly, I see
boundary spanning roles (Ancona, 1990) as critical to cultural brokerage among different
organizational group members across cultural boundaries (Au & Fukuda, 2002; Geertz, 1960;
Thomas, 2002).
More generally, I add to this work by turning scholars’ attention toward multiculturals
(see also Hong, 2010; Press, 1969). In doing so, I take lessons from research on “conflict
mediation” related to how multiculturals handle different kinds of conflicts to the extent that it
2009; Earley & Ang, 2003; Earley & Mosakowski, 2004; Hong, 2010; Jehn & Mannix, 2000;
Thomas et al., 2010). And, as Geertz (1960) noted, multiculturals as a cultural broker develop
the work stage where members facilitate effective communication and cultivate relationships
beyond culturally and socially heterogeneous global teams. I identify the most important roles
played among multiculturals in AuditingCo are to managing team cultural heterogeneity and
fostering network across organizational regional and social boundaries. Building on this
research, I have argued that multiculturals play a crucial role for work processes and
180
Contextual Conditions Affecting the Cultural Brokerage Role Framework
The comparative ethnographic study reported in the present paper contributes to role
theory. While focusing on cultural brokerage role by multiculturals in global teams, this paper
explores the nature of role taking, status characteristics (e.g., cultural background) and the
dynamics of enacting a role. And more importantly, it establishes the framework of boundary
conditions that enable or constrain multiculturals to enact the cultural brokerage role in global
teams.
Through my experiences in the field, I learned that not all multiculturals play the
cultural brokerage role for teamwork processes in every potential instance. The idea that
multiculturals have competence and latent skills that lead to organizational effectiveness,
therefore, reflects an aspiration more than a reality. As one South Afrikaans-French senior
I can dream of an ideal world where a multicultural person brings things into
organizations with which they become more competitive, visible, and acceptable in the
outside world. But one thing that rarely happens is that they look at you as a multicultural
person, and they find the way you do things is interesting, which makes them change their
ways. So, most of the time, I have one option and that is to follow their ways.
to exploit their cultural competence and skills for teamwork processes. By focusing on
that the more the work contexts required and allowed multiculturals’ cultural identity and
competence to emerge, the more multiculturals were motivated to enact the cultural
brokerage role.
Little research has been conducted on the contextual factors that affect
multiculturals and how they structure their careers in MNCs. My contribution to this
emerging literature has been to specify more precisely how organizations and team
181
effectiveness in MNCs. The present investigation focused on organizational and team
boundary conditions of multiculturals enacting the cultural brokerage role in two MNCs:
a fast moving consumer goods firm and an auditing and business consulting firm. My
findings may also apply to organizations in other industries in different regions other
than France
international adjustment has received increased scholarly attention and has investigated
the phenomenon both empirically and theoretically (e.g., Aycan, 1997; Black, 1990;
Caligiuri, 1997; Geunter & Miller, 2002). There may be less focus on individual
differences among expatriate. In other words, most expatriate researchers may ignore
multiculturals among the expatriate population. As the present study’s findings show,
there are significant differences in the contextual factors that affect expatriate
demographics.
conditions between developing and developed countries. Because more expatriates and
developed countries (e.g., top managers were monoculturals at my two fieldwork sites),
may vary.
182
Finally, another interesting avenue is to research how non-work related factors
participants were not married and were fairly young (age variation: 25-40; only two were
beyond this age range), my investigation lacked important factors such as family
obligations.
illuminating how firms recruit their multicultural workforce (e.g., the transition between
subsidiaries and the HQ) and maintain the workforce (e.g., training programs). More
importantly, the present study’s findings suggest that if firms are to develop a human
resource management strategy for multiculturals, the firm needs to pay attention to top
management support that facilitates HRM practices and how multiculturals react to this
process was quite strategic from selection to training, most of the multiculturals confront
unrealistically high expectations and receive little support from management (including
HR). Future research should investigate how top management perceives the needs of the
multicultural workforce and what constrains facilitating such needs within an HRM
strategy.
Another future investigation might examine of how the fit and flexibility between
Future exploration might address questions such as how far must multinational
What are the similarities and differences between IHRM for the multicultural workforce
among various firms and industries? How does the development stage of an organization
183
Practical Implications
organizations, little research has examined organizational contextual factors and how
they affect multiculturals enacting the cultural brokerage role in global teams. The goal
of the current research was to build and enrich theory in this area. The present study’s
comparative ethnographic approach offers useful new constructs and new contextual
firms.
184
References
Amason, A. & Sapienza, H. 1997. ‘The Effects of Top Management Team Size and
Interaction Norms on Cognitive and Affective Conflict’, Journal of Management, 23: 496-
516.
Ancona, D.G. 1990. ‘Outward Bound: Strategies for Team Survival in an Organization’,
Academy of management Journal 33 (2): 334-65.
Ancona, D.G. & Caldwell, D.F. 1990. ‘Beyond Boundary Spanning: Managing External
Dependence in Product Development Teams’, Journal of High Technology Management
Research, 1: 119-35.
Ancona, D.G. & Caldwell, D.F. 1992a. ‘Demography and Design: Predictors of New Product
Team Performance’, Organization Science, 3(3): 321-41.
Ancona, D.G. and Caldwell, D.F. 1992b. ‘Bridging the Boundary: External Activity and
Performance in Organizational Teams’, Administrative Science Quarterly, 37(4): 634-65.
Argote, L., & McGrath, J. E. 1993. Group Processes in organizations: Continuity and change.
In C. L. Cooper & I. T. Roberston (Eds.), International review of industrial and
organizational psychology: 339-389. Chichester, England: Wiley.
Ashforth, B. E. & Mael, F. 1989. Social identity theory and the organization. Academy of
Management Review, 14: 20-39.
185
Ashforth, B. E. & Humphrey, R. H. 1983. Emotional labor in service roles: The influence of
identity. Academy of Management Review, 18: 88-115.
Ashforth, B. E. & Mael, F. A. 1989. Social identity theory and the organization. Academy of
Management Review, 14: 20-39.
Au, K.Y. & Fukuda, J. 2002. Boundary Spanning Behaviors of Expatriates. Journal of World
Business, 37: 286-96.
Baker, W. E., & Obstfled. D. 1999. Social capital by design: Structures, strategies, and
institutional context. In R. Leenders & S. M. Gabbay (Eds.), Cooperate social capital and
Liability: 89-105. Boston: Kluwer Academic.
Black, J. S., Mendenhall, M., & Oddou, G. 1991. Toward a comprehensive model of
international adjustment: An integration of multiple theoretical perspectives. Academy of
Management Review, 16(2): 291-317.
Bar-Tal, D. 1989. Group Beliefs: A Conception for Analyzing Group Structure, Processes,
and Behavior. New York: Springer-Verlag.
Barbee, E. 1987. Tensions in the Brokerage role: Nurses in Botswana. Western Journal of
Nursing Research, 9(2): 244-256.
Barley, S. 1983. Semiotics and the study of occupational and organizational cultures.
Administrative Science Quarterly, 28: 393-413.
Barley, S., Meyer, G., Gash, D. 1988. Cultures of culture: Academics, practitionners, and the
pragmatics of normative control. Administrative Science Quarterly, 33: 24-60.
Bartlett, C. & Ghoshal, S. 1989. Managing Across Borders: The Transnational Solution.
Boston. MA: Harvard Business School Press.
Benet-Martinez, V., Leu, J., Lee, F. & Morris, M. 2002. Negotiating Biculturalism: Cultural
Frame Switching in Biculturals with Oppositional versus Compatible Cultural Identities.
Journal of Cross-cultural Psychology, 33(5): 492-516.
Benet-Martinez, V., Lee, F. & Leu, J. 2006. Biculturalism and Cognitive Complexity:
Expertise in Cultural Representations. Journal of Cross-Cultural Psychology, 37(4): 386-
407.
Ben David, J. 1960. Roles and innovation in medicine. American Journal of Sociology, 65:
557-568.
186
Bettenhausen, K.L. & Murnighan, J.K. 1991. ‘The Development of an Intragroup Norm and
the Effects of Interpersonal and Structural Challenges’, Administrative Science Quarterly,
36: 20-35.
Biddle, B.J. 1979. Role theory: Expectations, Identities and Behaviors. New York:
Academic Press.
Biddle, B.J. 1986. ‘Recent Development in Role Theory’, Annual Review of Sociology, 12:
67-92
Bird, A., Heinbuch, S., Dunbar, R. & MuNulty, M. 1993. ‘A Conceptual Model of the Effects
of Area Studies Training Programs and a Preliminary Investigation of the Model’s
Hypothesized Relationships’, International Journal of Intercultural Relations, 17(4): 415-
35.
Black, J.S. & Gregersen, H.B. 2000. ‘The Right Way to Manage Expats’, In J.E. Garten (Eds)
World View: Global Strategies for the New Economy: 187-200. Boston: Harvard Business
School Press.
Black, S., Mendenall, M, & Oddou, G. 1991. Toward a comprehensive model of international
adjustment: An integration of multiple theoretical perspectives. Academy of Management
Review, 16(2); 291-317.
Black, J. S., & Mendenhall, M. 1990. Cross-cultural training effectiveness: A review and a
theoretical framework for future research. Academy of Management Review, 15: 113-136.
Borum, M., & Ezzamel, M. 1986. Costing and budgeting in the NHS. Financial
Accountability & Management, 2: 53-71.
Bowen. D. E. & Schneider, B. 1988. Services marketing and management: Implications for
organizational behavior. Research Organizational Behavior, 10: 43-80.
Bradach, J. & Eccles, R.G. 1989. Markets versus Hierarchies: From Ideal Types to Plural
Forms’, In W.R. Scott and J. Blake (Eds) Annual Review of Sociology 15: 97-118. Palo Alto,
CA: Annual Reviews.
Brannen, M.Y. 2004. When Mickey Loses Face: Recontextualisation, Semantic Fit, and the
Semiotics of Foreignness. Academy of Management Review, 29(4): 593-616.
Brannen, M. Y. 2009. Culture in Context: New theorizing for Today’s Complex Cultural
Organizations. In C. Nakata (Eds) Beyond Hofstede: Culture Frameworks for Global
Marketing and Management. New York: Macmillan Publishers Limited.
Brannen, M.Y. & Peterson, M.F. 2009. Merging without Alienating: Interventions Promoting
Cross-Cultural Organizational Integration and Their Limitations. Journal of International
Business Studies 40(3): 468-89.
187
Brannen, M.Y. and Salk, J. 2000. Partnering Across Borders: Negotiating Organizational
Culture in a German-Japanese Joint Venture. Human Relations, 53(4): 451-87.
Brannen, M.Y., Garcia, D. and Thomas, D. 2009. Biculturals as Natural Bridges for
Intercultural Communication and Collaboration. International Workshop on Intercultural
collaborations, 207-10.
Brett, J., Behfar, K. & Kern, M.C. 2006. ‘Managing Multicultural Teams’, Harvard Business
Review, Nov: 84-91.
Burt, R. S. 1992. Structural holes: The social structure of competition. Cambridge, MA:
Harvard University Press.
Cheng, C.Y., Lee, F. and Benet-Martínez, V. 2006. Assimilation and Contrast Effects in Cultural
Frame Switching: Bicultural Identity and Valence of Cultural Cues. Journal of Cross-Cultural
Psychology, 37: 742-60.
Cheng, C.Y., Sanchez-Burks, J. & Lee, F. 2008b. Connecting the Dots Within: Creative
Performance and Identity Integration. Psychological Science, 19(11): 1178-84.
Cohen, W.M. & Levinthal, D.A. 1990. Absorptive capacity: a new perspective on learning
and innovation. Administrative Science Quarterly, 35: 128-52.
Collins, D., Hatcher, L., & Ross, T. L. 1993. The decision to implement gainsharing: The role
of work climate, expected outcomes, and union status. Personnel Psychology, 46: 77-104.
Cooke, R., & Rousseau, D. 1988. Behavioral norms and expectations: A quantitative
approach to the assessment organizational culture. Group and organizational studies, 13:
245-273.
Cox, T. 1993. Cultural Diversity in Organizations: Theory, Research, and Practice. San
Francisco: Berrett-Koehler.
188
Cox, T. H. Lobel, S. A., & McLeod, P. L.1991. Effects of ethnic group cultural differences on
cooperative versus competitive behavior on a group task. Academy of Management Journal,
34:827-847.
Delany, J. T. Lewin, D. & Ichniowski, C. 1989. Human resource policies and practices in
American firms. Washington, D. C.: US department of Labor, US Government Print Office.
Denzin, N. K. 1978. The research Act (2nd ed.). New York: McGraw-Hill.
Downey, H., Hellriegel, D., & Slocum, J. 1975. Congruence between individual needs,
organizational climate, job satisfaction and performance. Academy of Management Journal,
18: 149-154.
Earley, P.C. & Ang, S. 2003. Cultural Intelligence: Individual Interactions Across Cultures.
Palo Alto, CA: Stanford University Press.
Earley, P.C. & Mosakowski, R.S. 2004. Cultural Intelligence. Harvard Business Review
82(10): 130-46.
Earley, P. C. & Mosakowski, R. S. 2000. Creating hybrid team cultures: An empirical test of
transnational team functioning. Academy of Management Journal, 43(1):26-49
Earley, P.C. 1993. East Meets West Meets Mideast: Further Explorations of Collectivistic and
Individualistic Work Groups. Academy of Management Journal 36(2): 319-48.
Earley, P.C. and Ang, S. 2003. Cultural Intelligence: Individual Interactions Across
Cultures. Palo Alto, CA: Stanford University Press.
Earley, P.C. and Mosakowski, R.S. 2004. Cultural Intelligence. Harvard Business Review,
82(10): 130-46.
189
Ely, R. J., & Thomas, D. A. 2001. Cultural diversity at work: The effects of diversity
perspectives on work group processes and outcomes. Administrative Science Quarterly, 46:
229-273.
Fallers, L. 1955. The predicament of the modern African chief. American Anthropologist, 57:
290-305.
Fernandez, L. S., & Gould. R. V. 1994. A dilemma of state power: Brokerage and influence in
the national health policy domain. American Journal of Sociology, 99:1455-1491.
Fleming, L., Mingo, S., & Chen, D. 2007. Collaborative brokerage, generative creativity, and
creative success. Administrative Science Quarterly, 52: 443-475.
Flingstein, N. 2001. Social skill and the theory of fields. Sociological Theory, 19: 105-125.
Forsyth, D.R. (1990) Group Dynamics, 2nd edn. Pacific Grove, CA: Brooks.Cole.
Friedman, V.J. & Antal, A.B. 2005. Negotiating Reality: A Theory of Action Approach to
Intercultural Competence. Management Learning 36(1): 69-86.
Galbraith, J.R. 2000. Designing the Global Corporation. San Francisco: Jossey-Bass.
Geertz, C. 1960. The Javanese Kijaji: The changing role of a cultural broker. Comparative
Studies in Society and History, 2: 228-249.
190
Giacalone, R. A. & Beard, J. W. 1994. Impression Management, Diversity, and International
Management. American Behavioral Scientist, 37: 621-36.
Gibson, C.B. & Cohen, S. B. 2003. Virtual Teams that Work: Creating Conditions for
Virtual Team Effectiveness. San Francisco, CA: Jossey-Bass.
Govindarajan, V. & Gupta, A. K. 2001. ‘Building an Effective Global Business Team’, MIT
Sloan Management Review, Summer: 63-71.
Gruenfeld, D. H., Mannix, E. A., Williams, K. Y. & Neal, M. A. 1996. Group Composition
and Decision Making: How Member Familiarity and Information Distribution Affect Process
and Performance. Organizational Behavior and Human Decision Processes, 67: 1-5.
Guthrie, J. P. & Olian, J. D. 1991. Drug and alcohol testing programs: Do firms consider their
operating environment? Human Resource Planning, 14: 221-232.
Guzzo, R.A. & Dickson, M.W. 1996. Teams in Organizations: Recent Research on
Performance and Effectiveness. Annual Review of Psychology 47: 307-38.
Hackman, J. R., & Oldham, G.1980. Work redesign. Reading. MA: Addision-Wesley.
Hargadon, A., & Sutton, R. I. 1997. Technology brokering and innovation in a product
development firm. Administrative Science Quarterly, 42: 716-749.
Harrison, J. & Carroll, G. 1991. Keeping the faith: A model of cultural transmission in formal
organizations. Administrative Science Quarterly, 36: 552-582.
Hogg, M. A., & Terry, D. J. 2000. Social identity and self-categorization processes in
organizational contexts. Academy of Management Review, 25(1): 121-140.
191
Holland, J. L.1985. Making vocational choices (2nd ed.). Englewood Cliffs: Prentice-Hall.
Holyoak, K.J. & Koh, K. 1987. Surface and Structural Similarity in Analogical Transfer.
Memory and Cognition, 15(4): 332-40.
Hong, H. J. 2010. Bicultural competence and its impact on multicultural team effectiveness”,
Special issue: Biculturals in Organizations. International Journal of Cross-Cultural
Management, 10 (1): 93-120.
Hong, Y.Y., Morris, M., Chiu, C.Y. and Benet-Martinez, V. 2000. Multicultural Minds: A
Dynamic Constructivist Approach to Culture and Cognition. American Psychologist, 55: 709-
20.
Haas, M. R. 2006 ‘Acquiring and Applying Knowledge in Transnational Teams: The Roles of
Cosmopolitans and Locals. Organization Science, 17(3): 367-84.
Hackman, J. R. 1993. Teams, Leaders, and Organizations: New Directions for Crew-
Originated Flight Training.In E.L. Weiner, B.G. Kanki and R.L. Helmreich (Eds). Cockpit
Resource Management: 47-69. San Diego, CA: Academic Press.
Hambrick, D.C., Scott, C.D., Snell, A. & Snow, C.C. 1998. When Groups Consist of Multiple
Nationalities: Toward a New Understanding of the Implications. Organizational Studies, 19:
181-205.
Hammar, M.R., Gudykunst, W.B. and Wiseman, R.L. 1978. Dimensions of Intercultural
Effectiveness: An Exploratory Study. International Journal of Intercultural Relations, 2:
382-93.
Hansen, M.T. & Haas, M.R. 2001. Competing for Attention in Knowledge Markets:
Electronic Document Dissemination in a Management Consulting Company. Administrative
Science Quarterly, 46: 1-28.
Ibarra, H. 1992. Homophily and differential returns: Sex differences in network structure and
access in an advertising firm. Administrative Science Quarterly, 37: 422-447.
Jackson, S. E., May, K. E., & Whitney, K. 1995. Understanding the dynamics of diversity in
decision-making teams. In R. A. Guzzo, E. Salas, & Associates (Eds.), Team effectiveness
and decision making in organizations: 204-261. San Francisco; Jossey-Bass.
Jackson, S. E. 1984. Organizational practices for preventing burnout. In Sethi, A. S., &
Schuler, R. S. (Eds.), Handbook of organizational stress coping strategies: 89-111.
Cambridge, MA: Ballinger.
192
Jackson, S. E. & Schuler, R. S. 1992. HRM practices in service-based organizations: A role
theory perspective. Advanced Service Marketing Management, 1: 123-157.
Jackson, S. E., May, K. E., & Whitney, K. 1994. Understanding the dynamics of diversity in
decision making teams. In Guzzo, R. A., Salas, E. (Eds.), Team decision making
effectiveness in organizations. San Francisco, CA: Jossey-Bass.
Janis, I.L. 1982. Groupthink, 2nd edn. Boston, MA: Houghton Mifflin.
Joyce, W., & Slocum, J., Van Glinow, M. 1984. Person-situation interaction: Competing
models of fit. Journal of Occupational Behavior, 3: 265-280.
Jehn, K.A. & Mannix, E.A. 2001. The Dynamic Nature of Conflict: A Longitudinal Study of
Intragroup Conflict and Group Performance. Academy of Management Journal, 44(2): 238-
51.
Jehn, K., Northcraft, G. and Neale, M. (1999) ‘Why Differences Make a Difference: A Field
Study of Diversity, Conflict, and Performance in Workgroups’, Administrative Science
Quarterly 44: 741-63.
Joshi, A., Labianca, G., & Caligiuri, P.M. 2002 Getting Along Long Distance: Understanding
Conflict in a Multinational Team through Network Analysis. Journal of World Business, 37:
277-84.
Joshi, A., Labianca, G. and Caligiuri, P.M. (2002) ‘Getting Along Long Distance:
Understanding Conflict in a Multinational Team through Network Analysis’, Journal of
World Business 37: 277-84.
Karambayya, R. and Brett, J.M. (1989) ‘Managers Handling Disputes: Third-Party Roles and
Perceptions of Fairness’, Academy of Management Journal 32: 687-704.
193
Karambayya, R., Brett, J.M. and Lytle, A. (1992) ‘Effects of Formal Authority and
Experience on Third-party Roles, Outcomes and Perceptions of Fairness’, Academy of
Management Journal 35: 426-38.
Katz, D. and Kahn, R.L. (1978) The Social Psychology of Organizations, 2nd edn. New York:
Wiley.
Keon, T., Latack, & Wanous, J. 1982. Image congruence and the treatment of difference
scores in organizational choice research. Human Relations, 35: 155-165.
Kilmann, R., Saxton, M., & Saaro, R. 1986. Gaining control of the corporate culture. San
Francisco: Jossey-Bass.
Kirkman, B.L., Gibson, C.B. and Shapiro, D.L. (2001) ‘Exporting Teams: Enhancing the
Implementation and Effectiveness of Work Teams in Global Affairs’, Organization
Dynamics 30: 12-29.
Kirkman, B.L. and Shapiro, D.L. (2001) ‘The Impact of Cultural Values on Job Satisfaction
and Organizational Commitment in Self-Managing Work Teams: The Mediating Role of
Employee Resistance’, Academy of Management Journal 44: 557-69.
Klimoski, R. J. & Jones, R. G. 1994. Suppose we took staffing for effective group decision
making seriously ? In Guzzo, R. A., Salas, E. (Eds.), Team decision making effectiveness in
organizations. San Francisco, CA: Jossey-Bass.
Kogut, B. and Zander, U. (1993) ‘Knowledge of the Firm and the Evolutionary Theory of the
Multinational’, Journal of International Business Studies 24: 625-45.
Kozlowski, S.W.J. and Klein. K.J. (2000) ‘A Multilevel Approach to Theory and Research
in Organizations: Contextual, Temporal and Emergent Processes’, in K.J. Klein and
S.W.J. pp. 2-90. San Francisco: Jossey-Bass.
Kristof, A., Zimmerman R. D., & Jonhson, E. C. 2007. Consequences of individuals' fit at
work: a meta-analysis of person–job, person–organization, person–group, and person–
supervisor fit. Personnel Psychology, 58(2): 281-342.
194
LaFromboise, T.D. and Rowe, W. (1983) ‘Skills Training for Bicultural Competence:
Rationale and Allocation’, Journal of Counseling Psychology 30: 589-95.
LaFromboise, T., Coleman, H., & Gerton, J. 1993. Psychological Impact of Biculturalism:
Evidence and Theory. Psychological Bulletin, 114: 395-412.
Lau, D.C. and Murnigham, J.K. (1998) ‘Demographic Diversity and Faultlines: The
Compositional Dynamics of Organizational Groups’, Academy of Management Review
23(2): 325-40.
Lau, D.C. and Murnigham, J.K. (2005) ‘Interactions Within Groups and Subgroups: The
Effects of Demographic Faultlines’, Academy of Managing Journal 48(4): 645-59.
Leung, A.K.Y. and Chiu, C.Y. (in press) ‘Multicultural Experiences, Idea Receptiveness, and
Creativity’, Journal of Cross-Cultural Psychology.
Leung, A.K., Maddux, W., Galinsky, A.D. and Chiu, C.Y. (2008) ‘Multicultural Experience
Enhances Creativity: The When and How’, American Psychologist 63(3): 169-81.
Li, J. and Hambrick, D.C. (2005) ‘Factional Groups: A New Vantage on Demographic
Faultlines, Conflict, and Disintegration in Work Teams’, Academy of Management Journal
48(5): 794-813.
Lincoln, J.R. and Miller, J. (1979) ‘Work and Friendship Ties in Organizations: A
Comparative Analysis of Relational Networks’, Administrative Science Quarterly 24(2):
181-99.
Ling, S.C. (1990) ‘The Effects of Group Cultural Composition and Cultural Attitudes
on Performance’, Unpublished doctoral dissertation, The University of Western Ontario,
Canada.
Lingo, E. L., & O’Mahony, S. 2010. Nexus work: Brokerage on creative projects.
Administrative Science Quarterly, 55:47-81.
Lippett, R & White, R. 1943. The social climate of children’s groups, in Barker, R. G.,
Koumin, J. & Wright, H (Eds.). Child Behavior and Development. New York: McGraw-Hill.
Lo, M. C. M. 2010. Cultural brokerage: Creating linkage between voices of lifeworld and
medicine in cross-cultural clinical settings. Health (London), 14: 484-504.
195
Lo, M. C. M., & Stacey, C. L. 2008. Beyond cultural competency: Bordieu, patients and
clinical encounters. Sociology of Health & Illiness, 30(5): 741-755.
Lofquist, Lo., & Owais, R. 1969. Adjustment to work. New York: Appleton-Century-Crofts.
Louis, M. 1983. Organizations as cultura-bearing milieu. In L. Pondy, P. Frost, G. Morgan, &
T. Dandridge (Eds.), Organizational symbolism: 186-218. Greenwich, CT: TAI Press.
Markus, H.R. (1977) ‘Self-Schemas and Processing Information about the Self’, Personality
and Social Psychology Bulletin 10: 203-8.
Markman, A.B. and Gentner, D. (1993) ‘Splitting the Differences: A Structural Alignment
View of Similarity’, Journal of Memory and Language 32: 517-35.
Marquardt, M.J., & Horvath, L. 2001. Global Teams: How Top Multinational Span
Boundaries and Cultures with High-Speed Teamwork. Palo Alto, CA: Davis-Black.
Marsden, P.V. (1988) ‘Homogeneity in Confiding Relations’, Social Networks 10(1): 57-76.
Martin, T. & Siehl, C. 1983. Organizational cuture and counterculture: An uneasy symbiosis.
Organizational Dynamics, 12(1): 52-64.
Mateev, A.V. and Nelson, P.E. (2004) ‘Cross Cultural Communication Competence and
Multicultural Team Performance: Perceptions of American and Russian Managers’,
International Journal of Cross Cultural Management 4(2): 253-70.
McCaskey, M. 1988. The challenge of managing ambiguity and change. In Pondy, L. R.,
Boland, R. J., & Thomas, H. (Eds.), Managing ambiguity and change: 1-17. Chichester:
Wiley.
McGrath, J. E. 1984. Groups Interaction and performance. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-
Hall.
McLeod, P.L. and Lobel, S.A. (1992) ‘The Effects of Ethnic Diversity on Idea Generation in
Small Groups’, Academy of Management Best Papers Proceedings 227-31.
Meir, E. & Hasson, R. 1982. Congruence between personality type and environment type as a
predictor of stay in an environment. Journal of Vocational Behavior, 21: 309-317.
Mendenhall, M., & Stahl. G. K. (2000) Expatriate Training and Development: Where Do We
Go from Here?. Human Resource Management, 39(2&3): 251-65.
196
Mendenhall, M., & Oddou, G. 1985. The dimensions of expatriate acculturation: A review.
Academy of Management Review, 10: 39-48.
Milliman, J., Von Glinow, M. A., & Nathan, M. 1991. Organizational life cycles and strategic
international human resource management in multinational companies: Implications for
congruence theory. Academy of Management Review, 16(2): 318-339.
Miles, M., & Huberman, M. 1994. Qualitative data analysis: An expanded source book.
Thousand Oaks, CA: Sage.
Morgeson, F.P. and Hofmann, D.A. (1999) ‘The Structure and Function of Collective
Constructs: Implications for Multilevel Research and Theory Development’, Academy of
Management Review 24: 249-65.
Moscovici, S. 1976. Social influence and social change. London: Academic Press.
Nemeth, C.J. and Staw, B. (1989) ‘The Tradeoffs of Social Control in Groups and
Organizations’, Advances in Experimental Social Psychology 22:175-210.
Nkomo, S. M., & Cox, T., Jr. 1996. Diverse identities in organizations. In S. R. Clegg, C.
Hardy, & W. R. Nord (Eds.), Handbook of organization studies: 338-356. London: Sage.
Nowak, A., Vallacher, R.R., Tesser, A. and Borkowski, W. (2000) ‘Society of Self: The
Emergence of Collective Properties in Self-Structure’, Psychology Review 107: 39-61.
197
O’Reilly, C. A., 1977. Task group structure, communication, and effectiveness in three
organizations. Journal of Applied Psychology, 62 (6): 674-681.
O’Reilly, C. A., III. 1989. Corporations culture and commitment: Motivation and social
control in organizations. California Management Review, 31(4): 9-25.
O’Reilly, C. A., III, Caldwell, D. F., & Barnett. W. P. 1989. Work group demography, social
integration, and turnover. Administrative Science Quarterly, 34: 21-37.
O’Reilly, C. A., III, Chatman, J., & Caldwell, D. F. 1991. People and organizationalculture: A
profile comparison approach to assessing person-organization fit. Academy of Management
Journal, 34(3): 487-516.
Porter, S.S. and Inks, L.W. (2000) ‘Cognitive Complexity and Salesperson Adaptability: An
Exploratory Investigation’, Journal of Personal Selling and Sales Management 20: 15-21.
Press, I. 1969. Ambiguity and innovation: Implications for the genesis of the cultural broker.
American Anthropologist, New Series, 71: 205-217.
Reagans, R. and Zuckerman, E.W. (2001) ‘Networks, Diversity, and Productivity: The Social
Capital of Corporate R&D Teams’, Organization Science 12(4): 502-17.
Rokeach, M. 1973. The nature of human values. New York: Free Press.
Rousseau, D. 1990. Quantitative assessment of organizational culture: The case for multiple
measures. In B. Schneider (Ed.), Frontiers in industrial and organizational psychology, 3:
153-192. San Francisco: Jossey-Bass.
Salk, J., & Brannen, M.Y. 2000. National Culture, Networks and Individual Influence in a
Multinational Management Team. Academy of Management Journal, 43(2): 191-202.
Sampson, E. 1978. Personality and the location identity. Journal of Personality, 46: 552-568.
Schneider, B., Wheeler, J. K., & Cox, J. F. 1992. A passion for service: Using content
analysis to explicate service climate themes. Journal of Applied Psychology, 77: 705-716.
198
Schneider, B. (1983) ‘An Interactionist Perspective on Organizational Effectiveness’, in
L.L. Cummings and B.M. Staw (eds) Research in Organizational Behavior, vol.5:1-31.
Greenwich, CT: JAI Press.
Schein, E.H. (1986) ‘What You Need to Know about Organizational Culture’, Training and
Development Journal 8(1): 30-3.
Schulz-Hardt, S., Frey, D., Luthgens, C. and Moscovici, S. (2000) ‘Biased Information Search
in Group Decision Making’, Journal of Personality and Social Psychology 78: 655-69.
Schwartz, S. H. 1992. Universals in the content and structure of values: Theoretical advances
and empirical tests in 20 countries. Advanced Experimental and Social Psychology, 25: 1-66.
Strauss, A., & Corbin, J. 1990. Basics of qualitative research: Grounded theory procedures
and techniques. Newbury Park, CA: Sage.
Stryker, E., & Serpe, R. 1982. Commitment identity salience, and role behavior: Theory and
research example. In W. Ickes & E. Knowles (Eds.), Personality, roles, and social behavior:
119-218. New York: Springer-Verlag.
Super, D. 1957. The psychology of careers. New York: Harper & Row.
Swidler, A. 1986. Culture in action: Symbols and strategies. American Sociological Review,
51: 273-286.
Senior, B. (1997) ‘Team Roles and Team Performance: Is There ‘Really’ a Link?’, Journal of
Occupational and Organizational Psychology 70: 241-58.
Shah, P. and Jehn, K. (1993) ‘Do Friends Perform Better Than Acquaintances? The
Interaction of Friendship, Conflict and Task’, Group Decision and Negotiation 2: 149-66.
Simons, T.L. and Peterson, R.S. (2000) ‘Task Conflict and Relationship Conflict in Top
Management Teams: The Pivotal Role of Intragroup Trust’, Journal of Applied Psychology
85: 102-11.
199
Snow, C. C., Snell, S. A., Davison, S. C. & Hambrick, D. C. 1996. Use Transnational Teams
to Globalize Your Company. Organizational Dynamics, 32(4): 20-32.
Spradley, J. 1979. The ethnographic interview. New York: Holt, Rinehart & Winston.
Steiner, I.D. (1972) Group Process and Productivity. New York: Academic Press.
Stewart, G.L., Fulmer, I.S. and Barrick, M.R. (2005) ‘An Exploration of Member’s Roles as a
Multilevel Linking Mechanism for Individual’s Traits and Team Outcomes’, Personnel
Psychology 58: 343-65.
Streufert, S. and Swezey, R.W. (1986) Complexity, Managers, and Organizations. Orlando,
FL: Academic Press.
Sundberg, N.D., Snowden, L.R. and Reynolds, W.M. (1978) ‘Toward Assessment of Personal
Competence and Incompetence in Life Situations’, Annual Review of Psychology 29: 179-
221.
Sundstrom, E., De Meuse, K.P. and Furtell, D. (1990) ‘Work Teams: Applications and
Effectiveness’, American Psychologist 45: 120-33.
Sutton, R. 1991. Maintaining norms about expressed emotions: The case of bill collectors.
Administrative Science Quarterly, 36:245-268.
Tadmor, C. T., & Tetlock, P. 2006. Biculturalism: A Model of the Effects of Second-Culture
Exposure on Acculturation and Integrative Complexity. Journal of Cross-Cultural
Psychology, 37(2): 173-90.
Tadmor, C. T., Tetlock, P., & Peng, K. 2009. Acculturation Strategies and Integrative
Complexity: The Cognitive Implications of Biculturalism. Journal of Cross-Cultural
Psychology, 40(1): 105-39.
Terpstra, D. E., & Rozell, E. J. 1993. The relationship of staffing practices to organizational
level measures of performance. Personnel Psychology, 46: 27-48.
200
Tetlock, P.E., Peterson, R.S. and Lerner, J.S. (1996) ‘Revising the Value Pluralism Model:
Incorporating Social Content and Context Postulates’, in C. Seligman, J.M. Olson and
M.P. Zanna (eds) The psychology of values: The Ontario symposium: 9. Mahwah, NJ:
Lawrence Erlbaum.
Thomas, D.C., Elron, E., Stahl, G., Ekelund, B. Z., Ravlin, E., Cerdin, J. C., Poelmans, S.,
Brislin, R., Pekerti, A., Aycan, Z., Maznevski, M., Au, K., & Lazarova, M. B. 2008. Cultural
Intelligence: Domain and Assessment. International Journal of Cross Cultural Management
, 8(123): 124-43.
Tom, V. 1971. The role of personality and organizational images in the recruiting process.
Organizational Behavior and Human Performance, 6: 573-592.
Torbiorn, I. 1982. Living abroad. New York: Wiley.
Trice, H. & Beyer, I. 1984. Studying organizational cultures through rites and ceremonials.
Academy of Management Review, 6: 653-669.
Tsui, A. S., Egan, T. D., & O'Reilly, C. A., III. 1992. Being different: Relational demography
and organizational commitment. Administrative Science Quarterly, 37: 549-597
Turner, J. C. 1985. Social categorization and the self-concept: A social cognitive theory of
group behavior. In L. L. Berkowitz (Ed.), Advances in group processes: 77-121. Greenwich,
CT: JAI Press.
Tsui, A.S. and O'Reilly, C.A. (1989) ‘Beyond Simple Demographic Effects: The Importance
of Relational Demography in Superior Subordinate Dyads’, Academy of Management
Journal 32(2): 377-401.
Van Maanen, J. 1977. Experiencing organization: Notes on the meaning of careers and
socialization. In J. Van Maanen (Ed.), Organizational Careers: Some new perspectives: 15-
48. New York: Wiley.
201
Wardwell, W. I. 1951/52. A marginal professional role: The chiropractor. Social Forces, 30:
339-348.
Watson, W. E., Kumar, K., & Michaelsen, L. K. 1993. Cultural Diversity’s Impact on
Interaction Process and Performance: Comparing Homogeneous and Diverse Task Groups.
Academy of Management Journal, 36(3): 590-602.
Wilkins, A., & Ouchi, W. 1983. Efficient cultures: Exploring the relationship between culture
and organizational performance. Administrative Science Quarterly, 28: 468-481.
Zander, L. (1997) ‘The License to Lead: An 18 Country Study of the Relationship between
Employees’ Preferences Regarding Interpersonal Leadership and National Culture’,
Stockholm: Institute of International Business, Stockholm School of Economics.
Zander, U. and Kogut, B. (1995) ‘Knowledge and the Speed of Transfer and Imitation of
Organizational Capabilities: An Empirical Test’, Organization Science 6: 76-92.
202
Figure 3.1 Team Composition and its work within and across units at
BEAU
203
Figure 3.2 Team composition and its work within and across units at
AuditCo
204
Figure 3.3Framework of Boundary Conditions for Multiculturals’Cultural
Brokerate Role
205
Figure 3.4 Cultural Brokerage Role and Boundary Conditions for Global
Team Work Processes
206
Table 3.1 Interviewee Profile and Team Composition at BEAU
Team*’s
Countries have
Cultural Mono Current cultural composition
Multilingualism lived
profile(s) /Multi position (by nation)
(>2 years)
Current: French
French- USA, Belgium, Previous: British,
1 Multi French/English Director
American France Moroccan, Indian,
French - boss
207
14 French- Multi French/English USA, Venezuela, Director French(3)/Hungarian
Venezuelan /Spanish France
19 Multi Manager
German/French Poland, Germany, French
Polish-German
/Polish/English France /German-Indian
24 Director
Managing various
American- Multi (International
English USA, France teams in HQ and
French Marketing
subsidiaries
Strategy)
25 French Mono French/English France Manager(HR) No team
26 France, USA
French Mono French/English Staff (HR) No team
208
31
France, Korea,
Regional Manage various teams
French Multi French/English Thailand,
Director in HQ and subsidiaries
England
Team*’s
Foreign
Cultural Mono Current cultural composition
Multilingualism Countries have
profile(s) /Multi position (by nation)
lived (>2 years)
French, French-
None (been in Senior AERS
Canadian, South
1 Japanese Mono Japanese-English Paris for 4-month Direction
Amrican-French-
at interview) Qualité
Mexico(Latin),
2 American- Multi – English-French France, Guinee- Responsible for Working with French
Bissau language or French
multiculturals who
want to improve
English
3 British-French - Multi English-French England, France Senior manager French
AERS MM 1
4 South African- Multi English-French- France, Italy Senior manager Multicultural teams in
French Italian AERS Direction and out-all countries
Qualité using IFRS system
5 Canadian- Multi English-French France Senior manager Multicultural teams in
French AERS Direction and out-all countries
Qualité using IFRS system
209
9 Portuguese – Multi Portuguese- France Chargé Mainly French
French English d'affaires Senior
FAS Valuation
10 Vietnamese- Multi French- France Consultant Multicultural team
French Vietnamese- AERS Actuarial (British/French/Lebane
English Pensions s/Vietnam/Russian/Ro
manian/Lebanese/Italia
n/Protuguese)
11 Serbien-Dutch- Multi Serbe-French- Netherlands, Consultant FSI Multicultural team?
French Dutch-English Canada IT Risk
(Montreal),
France
12 Spanish – Multi Spanish-French- France Associate French-Spanish
French English (Spanish desk)
210
Table 3.3 Demographic Details of Interviewees at BEAU
Positions Departments
Regional 6 International 30
Director Marketing
Director 2 International 3
Recruitment
Axe- 5 Human 3
Director Resource
Project 22
manager
Staff 1
Gender Age
F 23 25-35 28
M 13 35-45 8
Position Department
Partner 1 Auditing 10
(50%)
Director 1 Business 7
consulting
Senior 6 HR & Other 3
manager
Consultant 9
Staff & other 3
Gender Age
F 10 25-35 13
M 10 >35 7
211
Table 3.5 Comparisons of the Two Multiculturals Work Settings
Commonalities
Using multicultural competence to Highly skilled with diverse cultural Highly skilled with diverse
play roles in addition to performing experiences cultural experience in living
tasks. and working circumstances.
Differences
Task origin; team nature; work Collective; temporary team; working at client Individual; permanent team;
location; dress code sites; business dress code working at offices; casual dress
code
Identification with organization Less identified with organization, more More identified with the
identified with profession organization, less identified
with their profession.
212
TABLE 3.6 Multiculturals’ Cultural Brokerage Role in AuditCo. & BEAU
214
“While researching Asian
skin-care products, I found
that in Asia, some tinted
cream (skin colored cream
for make-up face) used
‘face lifting effect’, in
France and Europe, none of
tinted creams used face
lifting effect. I developed a
new tinted cream with face
lifting effect for French
market. It was a big
success!” (Team: French-
Cambodian-Irish project
manager, a Chinese-French
and two French)
“Multiculturalism gives me an
advantage compared to others,
Displaying because it’s an additional skill
flexible that you can have and with
behaviors which you can bring something
to deal valuable to organizations. For
with example, it’s great to have
people multiculturals within the team,
from which makes a team much
diverse richer, in terms of working for
regions/ clients and building
cultures relationships with them. For
me, one of my clients is an
British person who lives in
Luxemburg, and who does
M&A transactions in Europe.
He always contacts me because
we get on well; he’s British and
I use my English culture. For
his business in France and
Luxembourg, I use my French
knowledge and speak French.
216
It’s just a big advantage to be
able to have these different
cultural dimensions.” (French-
British Director).
218
Table 3-7 Boundary Conditions for Cultural Brokerage Role
AuditCo BEAU
Organizational conditions
(1) Organizational “Auditing is a very dynamic activity. We, as “Locals [subsidiaries management] don’t
culture and Certified Professional Accounts (CPA), audit promote you and send you to the HQ right
professional the numbers, but the job is based on away. When they believe you have the ability
identity communication. Communication skill is the to prove your competence and they really
number one quality. Because you've got your want to feel that you are the person that they
clients, you’ve got your team, you’ve got want to promote and to invest. Sending one of
partner, and you’ve got a team that is on the the best operational managers to the HQ is a
site, and you represent the company. What is high investment. And also for the country
important to understand in this business is reputation, they want to send the best. They
that because it’s very hierarchical, it means want to say, ‘Okay, we have really the best
that everybody has been through the same operational manager and we are sending you
path as a partner who’s 60. So, I am not still the best.’ This is a kind of behind-the-scenes
very comfortable using my multiculturalism, story how I came to the HQ.” (Polish-French
and I don’t feel good about the company using project manager)
my multiculturalism in the business either.”
(British-French senior consultant) “My job is development. My future product has to
be new; one that no one has yet, and it has to be
“I need to be creative in order to satisfy or better than anything existing. My multiculturalism
exceed my clients’ satisfaction. For example, develops my creativity. I think creativity has a lot
writing a report to clients is a very important to do with the knowledge you have, just as the more
mission. I use my multiculturalism when books you read, the more words you know. The
writing my report. For French clients, I use more banks of images and knowledge you have, the
some of my British attributes. To British more ideas you can generate. The more things
clients, I use some of my French attributes.” you’ve seen might trigger more ideas. So, I’m
(British-French director) guessing the more you see, the more places you
live, the more languages you read, then the more
“The most important and valuable function creative you’re going to be. In addition, you could
that I make here is to coordinate all potential be faster processing and connecting things because
missions, all the potential work for Spanish you have a lot of images and knowledge.”
subsidiaries in France. In order to complete (Lebanese-Spanish-French project manager)
my roles, I coordinate work and communicate
with various stakeholders such as Spanish “In this floor, in the new project development
corporates and their subsidiaries in France, department, every project manager works like
AuditCo Spain, and partners in AuditCo crazy and with passion. If you don’t like this job,
France. I would consider myself not an you should not be here. I don’t mean just ‘hard
auditor, but a cultural broker or business work’. Creating new products is all about passion
developer, as I connect people across cultural, for the job, so-called, ‘BEAU DNA’. 219I think
functional, and regional boundaries by multiculturals fuel creativity. They bring a
networking and coordinating.” (Spanish- different approach based on their creativity and
French Partner) knowledge. Last time we were in a meeting and we
were doing a new shampoo for China, we were
thinking about a new ingredient. We decided to
use a Chinese medicine. But we faced a big
problem. There was no English translation of the
Chinese medicine, not even a translation in the
European world. I immediately contacted A (Hong
Kong-Canadian-Singaporean). Although A was
working in another product development, she is
always willing to help people anything related the
Chinese ingredients. If you want to sell a shampoo
in China, you need someone like her. Fortunately,
we have A. So, it’s really important for BEAU to
have multiculturals. They are a great resource for
the company.” (French Director)
220
easy to facilitate a training program for them.
Monocultural managers are aware of the
value of multicultural project managers. So,
their expectations are very high. But, they felt
it was difficult to manage multiculturals
because it took more time and energy.” (HR
Manager)
(1) Team “When I came for an interview, my partner “There is strong ‘bonding’ among
Heterogeneity told me that he wanted open-minded people. multiculturals. We try to help each other by
and its His open-minded point of view meant that sharing information and exchanging
management people were from any kind of origin or feedback. Seniors also give juniors feedback
geography, the country or a city, and had and advice. We often work faster than teams
attended different universities. He wanted where the majority is from one or two specific
diversity and at the same time, a certain cultures.” (Taiwanese-French project
balance in human interactions so that you manager)
have a pretty good feeling between people. We
are in a very good mood, which I like a lot
about this team. It’s very interesting because “The exposure to multiple cultures gives you
we feel like friends, or equal to equal, and you the ability to handle differences (cultural) and
don’t have many problems with interactions. cross-cultural interaction with some
We share coffee together, we go outside, and flexibility; it’s a bit like a supple tissue. It
we take a beer together.” (Korean-French keeps you from becoming rigid. For example,
junior consultant) consider a good dancer and a bad dancer.
The good dancer dances smoothly because he
practices a lot. If you’ve been exposed to
“A multicultural boss is better for different cultures a lot, it gives you this
multiculturals. Our boss here is French but smoothness of interaction, which makes it
worked in the States for three years and in the possible to meet interesting (culturally
221
U.K. for four years. For me, she keeps her different) people and to create a new network.
French identity for example, she cuts other Whereas, if you are not exposed, you tend to
people off in mid-sentence, but with a very get a little bit rigid, and a little bit more into
good dose – she's very open so that she can stereotypes because of the narrow view you
absorb the way things are done outside. Most develop from working with people with the
importantly, she understands how it's done same routine, same hobbies, and the same
outside, and she doesn't devalue it. She tennis club. They cannot even go and ask girls
doesn’t think that others’ ways are silly or (i.e., culturally different others) to dance.
rubbish, which is quite different from my “(Belgium-French project manager)
monocultural French colleagues. Such
attitudes strongly influence our team work, “Because multiculturals value diversity
which mainly consists of comparing nine (cultural), and they used to play cross-
different auditing practices in order to device cultural mediating roles among different
one principle that applies to all nine cultural groups, they try not to give negative
practices.” (South-African-French- evaluations of those who are culturally
Argentinian senior consultant) different. For example, sometime later a new
member joined, one member of my team came
to me a few times to discuss another member,
saying, ‘She is very rude.’ Then, as a director
I told them, ‘Let’s wait and see. Give her
some more time to adjust. Maybe it's not her
being rude; it may be from her culture, the
way she expresses herself. You all know that
we all have different backgrounds. Also as we
are in a same boat, why don’t you also try to
adapt to her.’ Then, they started discussing
more things discovered that the new member
was not being rude, but just the way she
expressed herself was quite direct without
bad intention, yet she was just being honest.
Now things are getting much better than
before within my team. (Hong-Kong-British-
French director)
(2) Stereotyping in “After the salary negotiation meeting with my “I thought that Thai people were very
Global Teams boss, I was very, very disappointed. I felt that secretive and never expressed their true
they exploited me. I deplored to myself, ‘Oh feelings. At the farewell party (after 1.5
my god, they think that because I’m very years), I was surprised to see that my Thai
obedient and quiet. I’m just a little Asian colleagues were all amazingly emotional. At
girl!’ (Korean-French junior consultant) last, I realized that I developed a deep
relationship with them. If I knew this before, I
could have worked much better with them.”
(French regional director)
(3) Value “Discussions go everywhere and at the end of “I felt very disrespected whenever my
Conflicting meeting, there is no concrete conclusion. In superior gave me feedback and ordered me to
addition, it is difficult to get a chance to talk. do something. After one big crisis happened, I
Very few times, did I get a chance to talk? asked her to respect me as I respect her. I was
Someone would immediately cut me off in very disappointed with her reaction. She
mid-sentence. Because I never (can) cut understood my frustration but reinforced that
someone off, I feel very frustrated and value ‘This is how it works here.’ Although I felt
conflicted.” (Canadian-French senior really bad, I just cannot be aggressive to her.
auditor) That is not my thing.”(Polish-French project
manager)
“I shout! I don't get the respect of anyone if I
never say anything. I don't have any option as
they do, because it is not my way of doing
things. They have their way, and that's how
they will do it. If I want to make my voice
heard, I must do as they do, but it is
frustrating and tiring.” (South-African-French
senior consultant)
223
224
APPENDIX A
6. Team leaders (managers) of multicultural teams that include some biculturals and
some monoculturals.
7. Biculturals:
a. Born biculturals (e.g., parents of different nationalities, born in a country
different from parental nationality).
b. Grown up or educated or worked in a foreign country for a period of time
greater than 3 years.
Please note that one of the characteristics is needed for one to be a bicultural.
8. Monoculturals (e.g., born and having been living in the same country to now)
working with biculturals in order to receive multiple impressions of biculturals’
activities in a team.
9. Similar departments
10. At least 3 years of multicultural team working experience (past or current).
APPENDIX B
Background
Age
What is your current position? How did you get it?
What is your background?
What led you to working for this company? How did you get started?
How long have you been working for this company?
What was your prior experience?
Cultural Identity(ies)
Tell me about your background; where to born, where to grow up, your parents’ cultures?
How do you identify culturally? (I show interviewees Cultural Identity Definition,
Interviewees posit themselves in the scale in Figure 3).
Has(ve) your cultural identity(ies) changed over time?
Have you ever had cultural identity crisis?
Team Experience
Describe your current team
Tell me one or two teams you have worked previously?
225
How are different between current team and previous team?
Can you think of challenges your team faces?
Do your team members behave differently when facing challenges?
How do you find their differences?
How do you behave differently from others in your team
Do you think that you make more effort to adapt to your team members (colleagues)?
If so, why?
If not, why not
Work Experience
Describe a typical day/project/assignment?
What was your last project like?
How do you work with members?
Can you think of any examples you contribute to your team performance?
What resource do you use when working?
Can you tell me what your challenges and how you handle them?
226
Concluding thought
diversity, it aimed to identify the roles multiculturals play for global team work processes,
as well as contextual factors that influence multiculturals in their work places. More
specifically, this thesis identifies that multiculturals’ rich abilities may constitute a specific
type of cultural competence that could make them key members of global teams. The
construct of bicultural competence does not apply existing competence constructs to a new
cultural intelligence to benefit from effective cross-cultural interactions that result in global
attention. This thesis contributes to this research stream by introducing the concept of
bicultural competence; providing a conceptual model of the construct; and describing its
Second, this thesis contributes to research on cultural brokerage in global team work
processes. To my knowledge, my study is the first to detail through the use of ethnography
how multiculturals influence this process occurred in new product development in a global
context. That is, the present study is the first to discuss specific roles played by multiculturals
Geertz (1960) noted, multiculturals as a cultural broker develop the work stage where
members facilitate effective communication and cultivate relationships beyond culturally and
socially heterogeneous global teams. Building on this research, I have argued that
227
multiculturals play a crucial role for work processes and outcomes in global teams. In
addition, little research has been conducted on the contextual factors that affect multiculturals
and how they structure their careers in MNCs. My contribution to this emerging literature has
been to specify more precisely how organizations and team conditions structures either
Third, subsequent research on team diversity needs to focus on a wider set of factors
than simply individual nationality. This dissertation suggests that measuring team
heterogeneity by nationality seems no longer valid because many multicultural members have
Cambodian-Irish.
The present research sheds new light on the contribution of multiculturals by going beyond
socially and culturally skilled actors used to induce cooperation” (Fligstein, 2001, p. 113,
italics added) on projects that unite contributors from various groups across organizational,
Practical implications
workforce for practitioners in three ways. First, it has practical implications for composing
global teams in MNCs. Second, my thesis also highlights training multiculturals and
228
and how they affect multiculturals’ ability to enact the cultural brokerage role in global teams.
The goal of the dissertation was to build and enrich theory in this area. The framework of
contextual variables developed in this thesis can serve as a guideline to Human Resource
managers in MNCs.
global integration versus local adaptation; dispersed complex knowledge that must be
integrated; the national image of the home base versus global reach and global learning; and
rapid innovation in products versus continuity in brands and channels worldwide. The
dissertation shows that multiculturals allow global firms to transcend these challenges in how
multiculturalism and demographic diversity and identify the roles multiculturals play in
global teams, as well as contextual factors that influence multiculturals in their work places.
management. In demonstrating so, the dissertation also points to further research, namely:
of multiculturalism, that is, different multiculturals may bring different skills; cultural identity
group in organizations.
229
Les rôles d’individus multiculturels dans les organisations
Hae-Jung Hong
Résumé
l’immigration se déroulait sur un axe est-ouest, elle s’est déplacée du sud au nord, avec une
diminuant dans le nord. Ce changement dans les données démographiques et les défis
conséquences les plus bénignes d’un tel changement pourraient être le risque d’un
communautarisme fragmenté et l’échec d’une intégration sociale et culturelle. Dans les cas les
plus extrêmes, les démocraties peuvent échouer et d’autres issues tragiques sont à redouter
interethnique.
multinationales (EMN) sont devenues le lieu de rencontre global où des personnes aux
230
cultures dès différentes doivent travailler ensemble efficacement. Ceci se vérifie en particulier
dans les industries mondiales, où sont particulièrement marquées les forces d’adaptation et de
compréhension locales d’une part et les forces d’intégration mondiale de l’autre. La diversité
dans l’encadrement et les postes d’influence est un défi significatif auquel les multinationales
ont à faire face, du fait que les sources d’apprentissage se sont dispersées davantage d’un
la population active font écho à la complexité multiculturelle croissante de la société dans son
ensemble. Les multinationales luttent donc pour maîtriser les complexités qu’entraîne la
gestion d’activités multiples sur des sites multiples avec des partenaires multiples, dans le
monde entier. Dans les industries mondiales d’aujourd’hui à forte intensité de connaissances,
les dirigeants doivent exceller dans l’utilisation des talents de leurs collaborateurs pour
pour la mise en œuvre opérationnelle de ces nouveaux mandats est la capacité à négocier des
microcosme délimité − à partir duquel une théorie est à construire sur les meilleures pratiques
vue d’informer les responsables politiques sur la façon de réaliser efficacement l’intégration
entre communautés.
équipes mondiales à l’intérieur des multinationales. D’éminents spécialistes ont suggéré que
le défi le plus critique et le plus pratique auquel sont confrontés les équipes multiculturelles
231
est la gestion de conflits de part et d’autre des délimitations culturelles nationales (Joshi et
autres, 2002 ; Mateev & Nelson, 2004). Pour que les équipes mondiales soient efficaces, leurs
membres doivent apprendre à relever les défis découlant de leur nationalité et de leurs racines
culturelles. Les multiculturels sont définis comme des individus ayant plus d’une identité
culturelle (Hong et autres, 2000), dotés de ressources latentes acquises grâce à des
expériences culturelles (souvent) de toute une vie passée à travailler et à vivre avec des
concernant de telles équipes, avec encore moins d’études sur des individus multiculturels dans
fonctionnement efficace de ces équipes. Comme les personnes ayant des origines
ils constituent une ressource de grande valeur pour la recherche, en vue de comprendre le
apportent au fonctionnement d’équipes mondiales, cette thèse éclaire les conditions qui
Comme telle, la thèse recherche un système représentatif de problèmes en jeu dans le contexte
plus large de la société et peut donc influencer des décisions et des pratiques au niveau
politique.
L’exposé que voici présente un aperçu d’un travail de thèse plus ample. La section 1
théorique. La section 3 détaille les méthodes de recherche utilisées. La section 4 décrit les
232
conclusions principales et, finalement, les sections 5 et 6 attirent l’attention sur des
effectuent une part significative du travail d’organisation. Ces équipes sont constituées parce
un environnement commercial mondial (Cox, 1993 ; Galbraith, 2000 ; Kirkman & Shapiro,
2001 ; Tung, 1993). Comme telles, les équipes de type mondiales offrent un énorme potentiel
potentiel de s’actualiser. Comme on l’a décrit plus haut, la gestion des conflits suscités par le
découpage national et culturel des membres constitue le défi majeur auquel les équipes
Les chercheurs n’ont pas reconnu encore que des salariés multiculturels sont une
main-d’œuvre croissante mais inexploitée, dotée de capacités latentes qui pourraient jouer un
rôle en relevant des défis à l’intérieur des équipes mondiales. Les individus multiculturels
sont-ils un atout souvent ignoré qui permettrait de dépasser le paradoxe décrit ci-dessus ? Se
peut-il qu’ils soient des membres importants capables de promouvoir l’efficacité d’une équipe
mondiale ? La recherche récente a mis en évidence que certains individus multiculturels ont
des réponses souples aux signaux culturels et situationnels (que l’on appelle commutation de
cadre culturel ; Hong et autres, 2000). On a trouvé aussi que les multiculturels disposent de
représentations culturelles plus complexes d’un point de vue cognitif (Benet-Martinez &
Haritatos, 2005) et sont plus capables d’adapter leur comportement dans un cadre
Coleman et Gerton (1993) ont suggéré que les multiculturels possèdent des aptitudes
233
spécifiques telles que la dextérité dans la communication croisée, la connaissance de
croyances et de valeurs culturelles et les répertoires de double rôle culturel. En outre, Brannen
et ses collègues (2009) ont trouvé que beaucoup de multiculturels ont des niveaux plus élevés
cognitifs et affectifs en relation avec un objectif. Elle englobe aussi la capacité d’abstraire
d’une expérience spécifique des principes plus larges en vue d’interactions transculturelles
spécifique de compétence qui en ferait des membres essentiels d’équipes mondiales. De plus,
mondiale.
combine sur un mode synergétique les apports individuels pour influencer les actions et les
résultats collectifs. Par exemple, la propension des multiculturels à franchir des frontières
arbitrer les conflits transculturels (Ancona & Caldwell, 1992). Ceci aboutit à un transfert de
savoir efficace entre des membres culturellement différents. Comme telle, une compétence
multiculturelle peut fournir une indication forte pour les rôles qu’un membre multiculturel
peut choisir de remplir dans une équipe mondiale. Les rôles choisis et l’importance relative de
chaque rôle sont influencés par les demandes situationnelles de solution des défis auxquels les
234
1.2. Dirigeants multiculturels comme courtiers culturels au sein d’équipes mondiales
Les multiculturels jouent un rôle crucial dans le déroulement du travail d’équipe au sein
chercheurs organisationnels ne l’ont reconnu jusqu’à présent (voir figure 1 Équipe diverse vs
équipe mondiale, par ex. Elron et autres, 1998 ; Lawrence, 1997 ; Snow et autres, 1996). Les
directeurs d’un projet multiculturel dans les multinationales, par exemple, jouent souvent le
rôle de courtiers culturels (Geertz, 1960). Dans le texte intégral de ma thèse, j’ai examiné le
courtage culturel dans le contexte des équipes du développement d’un nouveau produit : la
façon dont les multiculturels influencent les processus de connaissance et gèrent les conflits
dans des équipes mondiales. Mon but est de faire progresser notre compréhension des
réussir plus ou moins dans l’intégration de membres qui peuvent ne pas partager des traits,
des normes, des valeurs culturelles ou des façons similaires d’appréhender les tâches.
augmentent dans les multinationales et elles constituent une abondante ressource de recherche
pour intégrer culturellement des contextes divers (Brannen et autres, 2009). À ce jour,
toutefois, une recherche limitée a examiné les multiculturels dans les organisations ; des
études encore moins nombreuses ont scruté les rôles que les multiculturels jouent dans les
multinationales (pour une exception, voir Yagi et Kleinberg, 2011). En outre, pratiquement
délimitation des rôles que des individus multiculturels assument pour garantir que leurs
comprendre les rôles des multiculturels dans des équipes mondiales. J’étudie les
235
1) Comment les multiculturels accèdent à une compétence culturelle ;
3) Quels facteurs contextuels influent sur leur aptitude à remplir des rôles et
comment.
présence d’employés multiculturels dans des équipes mondiales. On a fait le choix de ne pas
fournir un cadre de référence théorique holistique, il se concentre plutôt sur les questions
théoriques suivantes:
certains égards, la question si les multiculturels contribuent aux processus cruciaux de la mise
les expatriés (Au & Fukuda, 2002; Haas, 2006). La présente recherche, toutefois, jette une
lumière nouvelle sur ce problème, en allant au-delà d’un bi/multiculturalisme élaboré grâce à
des expériences de laboratoire par des psychologues transculturels pour examiner ce que les
multiculturels comme d’authentiques acteurs dotés d’un savoir-faire social et culturel ayant
l’habitude d’inciter à la coopération” (Fligstein, 2001, p. 113, italiques ajoutés) pour des
236
découpage organisationnel, culturel et régional. La thèse contribue en outre à des domaines
d’enquête majeurs :
de Mosakowski (2000) en révélant les détails de la dynamique d’équipe portant sur la manière
dont les rôles joués par les multiculturels ont un impact sur les processus de travail d’équipe.
Peut-être, ceci n’est-il pas surprenant, étant donné qu’Earley et Mosakowski se sont
qu’elle facilite l’interaction de groupe sans faire attention aux racines culturelles des membres
de l’équipe. Cette interaction peut expliquer le niveau différent de l’analyse du fait que les
populations actives multiculturelles ne font pas encore l’objet d’une vraie reconnaissance de
la part des praticiens et que la recherche qui se concentre sur leur rôle dans les organisations
est un domaine naissant (Brannen et autres, 2009). Toutefois, en traitant les multiculturels
comme des agents de facilitation de l’interaction de l’équipe mondiale, je vois que leurs rôles
diversité culturelle qui pourrait influencer la façon dont les multiculturels s’adaptent au lieu
personne ; pour cette raison, le terme “équipe multiculturelle” se réfère à une équipe dans
237
laquelle deux ou plus de nationalités sont représentées parmi les membres (Adler, 1997). Les
équipes qui ont émergé de mon travail de terrain ethnographique semblent, pourtant, bien plus
équipe mondiale).
valable parce que beaucoup de membres multiculturels ont de la peine à s’identifier avec une
basant sur leur expérience multiculturelle telle que les nationalités différentes des parents et le
figurant dans mon travail de terrain, certaines équipes étaient même composées uniquement
de multiculturels (par ex. le chef d’équipe identifié comme habitant de Hong Kong-
résumé, je crois que la recherche subséquente sur la diversité d’équipe doit se concentrer sur
la gestion de conflit
différence des recherches antérieures, alors que la thèse intègre de la littérature sur le
multiculturalisme et sur le courtage culturel, elle accorde aussi une attention particulière aux
238
racines culturelles individuelles (c.-à-d., le multiculturalisme) en analysant des processus de
que d’autres aient commencé à exposer dans leurs grandes lignes les facteurs importants pour
processus se présente dans le développement d’un nouveau produit dans un contexte mondial.
C’est-à-dire, la présente étude est la première à discuter les rôles spécifiques de la gestion des
culturel. Par exemple, je vois que le lien travail-courtage requérant la synthèse et l’intégration
d’idées entre multiculturels et autres membres organisationnels (Lingo & O’Mahony, 2010)
est important pour identifier le courtage culturel de multiculturels dans le processus créatif de
développement de nouveaux produits qui sont leaders sur les marchés locaux et mondiaux
(par ex., Fleming & Waguespack, 2007 ; Hargadon & Sutton, 1997). De façon similaire, à
mes yeux, les rôles de transfrontaliers (Ancona et Caldwelle, 1992) ont une importance
cruciale pour le courtage culturel entre les différents membres du groupe organisationnel de
De façon plus générale, j’ajoute à ce travail en attirant l’attention des spécialistes sur les
multiculturels (voir aussi Hong, 2010; Press, 1969). En agissant de la sorte, je tire des leçons
de la recherche sur “la médiation de conflits” en rapport avec la façon dont les multiculturels
traitent différents genres de conflits, dans la mesure où elle reflète les implications de la
compétence multiculturelle dans le lieu de travail d’une équipe mondiale (Earley & Ang,
2003 ; Jehn & Mannix, 2000 ; Thomas et autres, 2008). Et, comme Geertz (1960) le notait, les
239
mondiales culturellement et socialement hétérogènes. En m’appuyant sur cette recherche, j’ai
fait valoir que les multiculturels ont un rôle crucial pour les processus de travail et les
culturel dans la pratique, un effort constant a été fait pour se concentrer sur les pratiques de
travail de multiculturels dans les équipes mondiales, une fois qu’on en vient à l’élaboration de
théories. En vue de mettre en place une conception théorique fondée, la thèse utilise le ‘travail
épistémologique du travail d’être cohérente avec ses objectifs et contenus théoriques. De plus
amples détails sur les méthodes de recherche sont donnés dans la section suivante.
3. Méthodes de Recherche
travail d’équipe mondial et quels facteurs contextuels affectent la tenue de pareils rôles.
Comme on l’a décrit, la recherche sur les multiculturels dans les organisations est un domaine
naissant et l’élaboration théorique est encore mince. Selon Edmondson et McManus (2007;
nascent theory : théorie naissante), une telle recherche devrait recueillir à partir de
L’ethnographie, dans son sens le plus utilitaire, est ce à quoi Spradley et McCurdy (1972)
faisaient référence comme “la tâche de décrire une culture particulière d’activités humaines”
(p.3). Denzin (2003) ajouta que l’ethnographie est une méthode pour comprendre la politique
et les pratiques qui façonnent l’expérience humaine. Le travail de terrain ethnographique est
par conséquent particulièrement approprié pour l’objectif de la thèse. En vue d’ouvrir des
perspectives originales, fondées théoriquement (Glaser & Strauss, 1967), j’ai mené un travail
de terrain ethnographique dans deux multinationales pendant une période de 10 mois. Les
industries des firmes couvraient les cosmétiques et les activités d’audit et les services de
240
conseil aux entreprises. Les deux établissements figurent à une place honorable dans les
relevés de firmes leader dans leurs domaines respectifs et tous les deux recrutent des individus
En suivant une stratégie d’échantillonnage théorique (Strauss & Corbin, 1990), j’ai
comparé les multiculturels dans des équipes mondiales dans l’industrie de biens de
d’audit et de services de conseil aux entreprises. Le domaine des FMSG est caractérisé par
la tâche afin de maintenir des pratiques normées et une éthique en se mettant au service de
clients divers. J’ai choisi cette dimension pour effectuer le sondage en vue de développer la
théorie à travers deux multinationales qui différaient dans le degré auquel elles admettent et
utilisent des multiculturels dans le personnel. La firme FMSG, BEAU (un pseudonyme), doit
ses bonnes fortunes aux nouveaux produits qu’elle développe. Elle recrute des multiculturels
pour développer de nouveaux produits destinés à des marchés mondiaux parce qu’ils
apportent de nouvelles idées et une compréhension des marchés locaux, ce qui complète les
mono-culturels qui travaillent au siège. Ainsi, la direction dans cette firme attend des
plus rapidement sur le marché que ceux des concurrents. Parce que les multiculturels dans le
créativité).
AuditCo (un pseudonyme), ne furent pas toujours sélectionnés pour des tâches et des rôles
241
spécifiques. Les multiculturels qui travaillent pour International Finance Reporting Standards
tâches requéraient de travailler de manière transculturelle parmi des pays membres de l’IASB
Bien que les pratiques d’audit fassent l’objet de calculs rigoureux et d’une rationalisation
élevée, ces pratiques sont aussi un processus émotionnel du fait que des rituels d’interaction
divers (par ex., les conversations, les interactions orientés à la tâche, le ‘parler-boutique’, les
émotionnelle à la fois des auditeurs et des clients (Collins, 1981, 1987). Aucun auditeur ne
travaille seul ; au contraire, ils travaillent en groupes. Le processus d’audit tournait pour cette
raison autour d’une confiance forte et d’une cohésion entre ses membres. En outre, le
personnel d’AuditCo doit faire preuve d’un degré élevé de loyauté afin d’être perçu comme
vraiment professionnel et digne de promotion. Ceci s’est révélé comme une éthique de travail
qui tous deux étaient tenus en haute estime dans l’idéologie professionnelle. Toute théorie
J’ai analysé les données et ajusté périodiquement les catégories tout au long du travail
de terrain aux fins de confirmer les catégories de test et de mettre au point davantage mon
étude. J’ai codé les transcriptions d’interviews, les notes d’observation et les documents en
visualiser les relations entre les différentes parties des données et entre les données et les
idées théoriques (Miles & Huberman, 1994, p. 44). J’ai codé d’abord les données de BEAU,
suivies par les données d’AuditCo. Cette façon de faire m’a aidé à comparer et à contraster les
données provenant des deux sites de recherche. Quand le travail de terrain fut achevé, j’ai
242
analysé une nouvelle fois les notes de terrain, les mémos et les transcriptions d’interviews
pour déterminer en quoi ma compréhension et les pratiques des multiculturels sur ces deux
Dans la section suivante, je me tourne vers les conclusions qui se sont dégagées de
cette analyse. Je décris d’abord comment les multiculturels influencent le processus de travail
La thèse fournit des réponses différentes aux trois questions ci-dessus qui ont orienté la
un modèle conceptuel de la construction et décrit son impact sur l’efficacité d’une équipe
culturelle à des contextes culturels disparates dans le but de travailler avec des
Cette définition est large, mais simple. La compétence multiculturelle résulte d’une
243
flexibilité comportementale acquise à partir d’expériences culturelles multiples que ces
individus utilisent ensuite pour interagir efficacement avec des personnes de différentes
Deuxièmement, la thèse examine en profondeur les rôles que les multiculturels jouent
dans une multinationale qui produit des cosmétiques. Elle se concentre sur la façon dont les
multiculturels, tels des courtiers culturels, influencent les processus de travail d’équipe dans le
développement d’un nouveau produit. Je m’appuie sur un ensemble unique de données que
j’ai développées à partir d’un travail de terrain comme je l’ai décrit ci-dessus. Ma recherche
les vides organisationnels, culturels et régionaux pour intégrer des savoirs disparates et
atténuer des conflits en vue d’un ensemble innovant, cohérent. Le courtage culturel de
multiculturels dans des équipes mondiales fut identifié du fait qu’ils remplissent un rôle
unique en (1) gérant la connaissance par : (a) l’apport d’une connaissance nouvelle du produit
géographiquement des connaissances et capacités diverses ; et 2) en gérant les conflits par : (a)
avec des personnes de cultures diverses. Cette recherche construit non seulement une nouvelle
théorie mais encore elle met en communication une recherche disparate sur le
multiculturalisme et son impact sur la gestion de la diversité et les processus de travail d’une
Troisièmement, la thèse explore les facteurs contextuels qui ont un impact sur les
rôles multiculturels que remplissent des équipes de travail mondiales, en comparant des
individus multiculturels dans deux types d’organisations très différentes. Cette comparaison
complète les conclusions des rôles de courtage culturel joués par les multiculturels. Bien que
les cinq activités de courtage notées ci-dessus soulignent comment des multiculturels
244
façonnent activement leurs rôles dans des équipes mondiales, les attributs de leur organisation,
le caractère des équipes dans lesquelles ils travaillent et comment des conditions individuelles
peuvent soit promouvoir soit empêcher de telles activités. Les stratégies organisationnelles de
GRH, un stéréotype dans les équipes mondiales, et les conflits de valeur culturelle réduisent la
bonne volonté d’un multiculturel et son aptitude à jour un rôle de courtage culturel. En
de langue ont enhardi les multiculturels à jouer le rôle de courtiers culturels, particulièrement
Chaque condition est en corrélation au même niveau et à d’autres niveaux. Par exemple, la
stratégie GRM est ancrée dans la culture organisationnelle et influe sur l’hétérogénéité de
l’équipe. De même, les stéréotypes dans les équipes mondiales peuvent être à l’origine de
conflits de valeurs culturels. Cette étude comparative identifie par conséquent un ensemble de
facteurs affectant les rôles que remplissent les membres d’une équipe multiculturelle. L’étude
montre aussi comment ces facteurs constituent à la fois des défis et des opportunités pour les
salariés multiculturels dans ces deux organisations. La figure 2 expose le modèle conceptuel
des conclusions d’ensemble. Elle décrit le courtage culturel à l’intérieur et à travers des
équipes mondiales au siège et dans les filiales locales comme le premier mode de
travail d’équipe mondiale, elle montre en quoi et comment les facteurs contextuels permettent
5. Implications Pratiques
La thèse suscite un vif intérêt de la part des praticiens confrontés à la tâche de gérer des
salariés aux identités culturelles d’une complexité croissante. D’abord, elle a des implications
pratiques pour la composition d’équipes mondiales dans les multinationales. Pour être
245
performantes et rivaliser avec succès, les organisations multinationales doivent innover à un
locale (Bartlet &Goshal, 1989 ; Nohria & Ghoshal, 1997). Par exemple, bien que certains
contextes de travail représentent un challenge plus ou moins grand pour les multiculturels
selon leurs attributs personnels tels que la personnalité, les talents, les expériences culturelles
et la nature de la tâche, la direction devrait tenir compte des multiculturels en composant les
équipes mondiales. Je suggère que les organisations multinationales préoccupées par les
demandes d’une équipe avec les caractéristiques diverses de ses salariés multiculturels.
(Mendenhall & Stahl, 2000). La recherche de la dissertation peut aider les multinationales à
‘customiser’ une formation selon les besoins spécifiques des salariés. En effet, les leçons que
les multinationales retirent du fait d’employer des multiculturels pour des projets particuliers
devraient être mises à profit pour former d’autres salariés multiculturels et mono-culturels
pour des tâches similaires. La première étape pour une formation réussie est, bien sûr,
d’évaluer le niveau de compétence et les caractéristiques d’un employé à l’égard des deux
multinationales n’aideront pas seulement les multiculturels, mais plus important, elles
aideront les mono-culturels à améliorer leur compétence à travers une formation sur mesures.
Stahl, 2000).
246
multinationales, une recherche peu abondante a examiné les facteurs contextuels liés à
l’organisation et la manière dont ils affectent les aptitudes des multiculturels à remplir leur
rôle de courtage dans les équipes mondiales. Peut-être le cadre de variables contextuelles qui
a été élaboré peut-il servir d’indication pour les directeurs de ressources humaines dans les
multinationales.
Dans une mesure plus ou moins grande, la plupart des sociétés mondiales doivent faire
face à quatre défis (ou dualités) : mondial vs local ; connaissances complexes dispersées qui
doivent être intégrées ; l’image nationale de l’entreprise basée dans le pays vs portée
mondiale et apprentissage mondial ; et innovation rapide dans les produits vs continuité dans
les marques et canaux partout dans le monde. La thèse montre que les multiculturels
permettent aux firmesmondiales de dépasser ces défis dans la mesure où elles intègrent
La thèse a été une première étape vers une meilleure compréhension des
multiculturels dans les organisations. Elle visait à progresser au-delà des conceptualisations
multiculturels jouent dans des équipes mondiales, ainsi que les facteurs contextuels qui
influencent les multiculturels sur leurs lieux de travail. Partout, la thèse renforce l’importance
la thèse pointe aussi vers une recherche ultérieure, à savoir : les multiculturels comme
247
References
Adler, N. 1997 International Dimensions of Organizational Behavior, 3rd ed. Cincinnati,
OH: South-Western.
Ancona, D.G. & Caldwell, D.F. 1992. ‘Bridging the Boundary: External Activity and
Performance in Organizational Teams’, Administrative Science Quarterly, 37(4): 634-65.
Au, K.Y. & Fukuda, J. 2002. Boundary Spanning Behaviors of Expatriates. Journal of World
Business, 37: 286-96.
Bartlett, C. & Ghoshal, S. 1989. Managing Across Borders: The Transnational Solution.
Boston. MA: Harvard Business School Press.
Benet-Martinez, V., Lee, F. & Leu, J. 2006. Biculturalism and Cognitive Complexity:
Expertise in Cultural Representations. Journal of Cross-Cultural Psychology, 37(4): 386-
407.
Brannen, M.Y., Garcia, D. & Thomas, D. 2009. Biculturals as Natural Bridges for
Intercultural Communication and Collaboration. International Workshop on Intercultural
collaborations, 207-10.
Cox, T. 1993. Cultural Diversity in Organizations: Theory, Research, and Practice. San
Francisco: Berrett-Koehler.
Earley, P.C. & Ang, S. 2003. Cultural Intelligence: Individual Interactions Across Cultures.
Palo Alto, CA: Stanford University Press.
Earley, P. C. & Mosakowski, R. S. 2000. Creating hybrid team cultures: An empirical test of
transnational team functioning. Academy of Management Journal, 43(1):26-49
Fleming, L., Mingo, S., & Chen, D. 2007. Collaborative brokerage, generative creativity, and
creative success. Administrative Science Quarterly, 52: 443-75.
Flingstein, N. 2001. Social skill and the theory of fields. Sociological Theory, 19: 105-25.
248
Galbraith, J.R. 2000. Designing the Global Corporation. San Francisco: Jossey-Bass.
Geertz, C. 1960. The Javanese Kijaji: The changing role of a cultural broker. Comparative
Studies in Society and History, 2: 228-49.
Haas, M. R. 2006 ‘Acquiring and Applying Knowledge in Transnational Teams: The Roles of
Cosmopolitans and Locals. Organization Science, 17(3): 367-84.
Hargadon, A., & Sutton, R. I. 1997. Technology brokering and innovation in a product
development firm. Administrative Science Quarterly, 42: 716-49.
Hong, H. J. 2010. Bicultural competence and its impact on multicultural team effectiveness”,
Special issue: Biculturals in Organizations. International Journal of Cross-Cultural
Management, 10 (1): 93-120.
Hong, Y.Y., Morris, M., Chiu, C.Y. & Benet-Martinez, V. 2000. Multicultural Minds: A
Dynamic Constructivist Approach to Culture and Cognition. American Psychologist, 55: 709-
20.
Jehn, K.A. & Mannix, E.A. 2001. The Dynamic Nature of Conflict: A Longitudinal Study of
Intragroup Conflict and Group Performance. Academy of Management Journal, 44(2): 238-
51.
Joshi, A., Labianca, G., & Caligiuri, P.M. 2002 Getting Along Long Distance: Understanding
Conflict in a Multinational Team through Network Analysis. Journal of World Business, 37:
277-84.
Kirkman, B.L. & Shapiro, D.L. 2001. The Impact of Cultural Values on Job Satisfaction and
Organizational Commitment in Self-Managing Work Teams: The Mediating Role of
Employee Resistance. Academy of Management Journal, 44: 557-69.
LaFromboise, T., Coleman, H., & Gerton, J. 1993. Psychological Impact of Biculturalism:
Evidence and Theory. Psychological Bulletin, 114: 395-412.
Lingo, E. L., & O’Mahony, S. 2010. Nexus work: Brokerage on creative projects.
Administrative Science Quarterly, 55:47-81.
Mateev, A.V. & Nelson, P.E. 2004. Cross Cultural Communication Competence and
Multicultural Team Performance: Perceptions of American and Russian Managers.
International Journal of Cross Cultural Management, 4(2): 253-70.
Mendenhall, M., & Stahl. G. K. 2000. Expatriate Training and Development: Where Do We
Go from Here?. Human Resource Management, 39(2&3): 251-65.
Miles, M., & Huberman, M. 1994. Qualitative data analysis: An expanded source book.
Thousand Oaks, CA: Sage.
249
Nohria, N. & Ghoshal, S. 1997. The Differentiated Network: Organizing Multinational
Corporations for Value Creation. San Francisco, CA: Jossey-Bass.
Press, I. 1969. Ambiguity and innovation: Implications for the genesis of the cultural broker.
American Anthropologist, New Series, 71: 205-17.
Snow, C. C., Snell, S. A., Davison, S. C. & Hambrick, D. C. 1996. Use Transnational Teams
to Globalize Your Company. Organizational Dynamics, 32(4): 20-32.
Thomas, D.C., et al. 2008. Cultural Intelligence: Domain and Assessment. International
Journal of Cross Cultural Management , 8(123): 124-43.
250
Abstract
This dissertation explores multiculturals in global corporations. To date, limited research helps us
understand the role of multicultural individuals in facilitating the effective functioning of global
teams. To investigate this under-examined phenomenon, this dissertation presents the first empirical
study of the roles of multiculturals in organizations by facilitating 10-month ethnographic field work
in two MNCs: a leading cosmetic MNC and an auditing and consulting MNC. This dissertation
comprises three papers. The first paper develops the theoretical model of bicultural competence and
its impact on multicultural team effectiveness. I define bicultural competence, determine its
antecedents, and identify two roles that bi/multiculturals might play in promoting multicultural team
effectiveness: boundary spanner and conflict mediator. The second paper examines multiculturals’
cultural brokerage role for team work processes in global new product development teams: how
multiculturals influence teams’ knowledge processes and handle cross-cultural conflicts (not only
collocated but also virtual between corporate headquarters and local subsidiaries). Multiculturals play
a critical role that influence knowledge processes and cross-cultural conflict management within
global teams where cultural and national heterogeneity seems more complicated than organizational
researchers have recognized to date. The third paper investigates boundary conditions and how they
impact multiculturals to enact their roles. I compare and contrast multiculturals in two MNCs in
different industries. In particular, I identify boundary conditions that have impact on multiculturals in
three levels of analysis: organizational; team; individual. Furthermore, I propose what factors
challenge or enable multiculturals and accordingly, how multiculturals overcome challenges and use
given opportunities in order to perform effectively or yield such challenges in organizations.
Key words:
Résumé
Cette thèse explore le rôle de multiculturels dans les multinationales. Les multiculturels sont connus
pour leur compétence et leur potentiel culturels susceptibles de contribuer à l’efficacité d’une
organisation. Peu d’études à ce jour ont examiné les multiculturels dans les multinationales et
pratiquement aucune recherche n’a essayé de comprendre le rôle des multiculturels dans la facilitation
d’un processus de travail d’équipe efficace. En vue d’étudier un phénomène qui n’a pas été
suffisamment scruté, cette dissertation a mobilisé un travail de terrain ethnographique dans deux
multinationales importantes sur une période de 10 mois. Elle étudie les rôles de multiculturels dans
des équipes mondiales en se référant à trois contextes : (1) la compétence multiculturelle et son
impact sur l’efficacité de l’équipe ; (2) comment les multiculturels influencent les processus de travail
d’équipe ; (3) en quoi et comment des facteurs liés au contexte affectent l’aptitude des multiculturels à
jouer des rôles.
Mot-clefs: