Beowulf On
Beowulf On
Beowulf On
GUIDES
Beowulf
Currently AvAilAble
You can find Bloom’s Literary Criticism on the World Wide Web at
http://www.chelseahouse.com
The Old English epic Beowulf may have been written during the
first half of the eighth century, or it may have been composed
at about the year 1000, which is the date of the manuscript.
Either way, it was written in a Christian Britain, but one with
many memories of the pagan past. Is Beowulf a Christian
poem? Just barely; in any case, it has a profoundly elegiac
relation to its Germanic origins. Though the nameless poet of
this heroic epic must have been at least ostensibly Christian,
Beowulf eschews any mention of Jesus Christ, and all its biblical
references are to the Old Testament. The prime human virtue
exalted in the poem is courage; Beowulf fights primarily for
fame, for the glory of becoming the prime Germanic hero,
and secondarily he battles for gain, for treasure he can give
away, so as to show his largess at bestowing gifts. Grendel and
his even nastier mother are descendants of Cain, but they are
not described as being enemies of Christ. Even the dragon
of the poem’s conclusion is by no means identified with the
dragon of Revelation. Perhaps aesthetic tact governs the poet
of Beowulf: his hero’s virtues have nothing to do with salvation,
and everything to do with warlike courage. When Beowulf ’s
people, at the epic’s conclusion, lament the death of their
lord—“They said that among the world’s kings, he was the
mildest and gentlest of men, most kind to his people and most
eager for praise”—mildness, gentleness, and kindness are hardly
Christian, since they never are exercised toward Beowulf ’s
human enemies, and that praise for which the hero was “most
eager” is purely Germanic. Since the audience of Beowulf was
definitely Christian, what were the motives of the poet?
One valid answer may be nostalgia, most brilliantly expressed
by Ian Duncan:
7
As Beowulf progresses, the monumental records of past
origins grow ambiguous and dark, from the bright mythic-
heroic genealogies and creation songs of the opening,
through the annals of ancient strife carved on the golden
hilt from the Grendel hall, to the dragon hoard itself, a
mysterious and sinister, possibly accursed relic, signifying
racial extinctions. But Beowulf seems to recognize . . . that
his affinity with the dragon has extended to a melancholy
kinship. . . .
Hence the dark conclusion, where the dragon and the hero
expire together. All of the poem then is a beautiful fading away
of Germanic origins, presumably into the light of a Christian
common day. An even subtler reading is offered by Fred C.
Robinson, who sees the poem as a blend of pagan heroism
and Christian regret. This double perspective does seem to
be a prominent feature of Beowulf and reminds me of the
double perspective of the Aeneid, a poem at once Augustan
and Epicurean. But does Beowulf conclude with the triumph of
the Christian vision? God’s glory as a creator is extolled in the
poem, but nowhere are we told of God’s grace. Instead, there
are tributes, despairing but firm, to fate, hardly a Christian
power. Though the beliefs of the writer of Beowulf doubtless
were Christian, his poetic sympathies pragmatically seem to
reside in the heroic past.
8
The Story Behind the Story
Scholars consider the author of Beowulf an immensely gifted
poet, but that is all that is really known about him. His name
and biographical information were not preserved, leaving
the issue open to much speculation. Some critics suggest that
each of the poem’s three fights may have been composed by a
different author and later combined by others who added the
various digressive narratives, but most subscribe to the notion
of a single poet.
Judging from the poem’s content and style, certain elements
of Beowulf ’s composition are clear. Whether or not the poet
originally produced an oral or a written composition, the work
definitely follows conventions of the oral poetic tradition.
While the poet obviously had knowledge of Christianity, he
also draws from traditional Germanic heroic poetry spread
and passed down through minstrels. No character named
Beowulf appears in any other known heroic poem, but his
adventures slightly resemble those in the widely recounted
“Bear’s Son” tale (also called “Strong John” and “The Three
Stolen Princesses”). Although Beowulf seems most connected
to Old Norse folklore, some of it is based on fact; historical
records document the existence of Hygelac, king of the Geats
(and Beowulf ’s uncle in the story), who died in 521 c.e.
The only concrete evidence of the poet’s existence is a
Beowulf manuscript produced around 1000. Two different
scribes copied the poet’s work in West Saxon, an Old English
literary dialect, and an early editor gave the poem its title.
The only surviving copy, this manuscript was preserved in
the library of Sir Robert Cotton and is currently housed in
the manuscript codex Cotton Vitellius A. XV (collected with
three prose stories about monsters and one poem fragment)
in the British Museum. The manuscript was damaged by fire,
but Icelandic scholar Grímur Thorkelin transcribed it and
published an edition in 1815.
Since the early English masterpiece was first published,
scholars have tried to determine where and when the work
9
could have originated. They have employed the study of
archaeology, history, linguistics, and Christianity in this pursuit
but still have no conclusive answers. The poetic dialect does not
indicate a specific time or region, nor does the representation
of Christianity in the poem indicate a specific period. Historical
knowledge can only narrow the date of composition to
anywhere between the seventh century, closer to the time the
Scandinavian leaders mentioned in the story actually lived, and
the ninth century, when the Danes invaded England.
Within this broad time frame, there are a few likely places
where the poet could have composed his work. In identifying
areas of high culture and support for the arts, scholars have
named two plausible candidates: the Anglo-Saxon kingdoms
of Northumbria, in northern England, and Mercia, in south-
central England. Northumbria seems a possible place of origin
between 673 and 735, an era known as the age of Bede, after a
noted teacher and historian. The court of King Aldfrith, who
reigned from 685 to 705, welcomed scholars and poets.
During the reign of King Offa II (757–796), Mercia
cultivated many learned artists, making it another likely home
for the Beowulf poet. Offa was the most powerful English king
of this time, and the digression in Beowulf mentioning Offa,
king of Angeln in the fourth century, could have been meant as
a tribute to a royal patron.
Seventh-century East Anglia, with the highly developed
culture of the Wuffingas dynasty (625–55), has also been
judged a possibility. Archaeologists unearthed a treasure burial
at Sutton Hoo similar to the described burials of Scyld and
Beowulf, and grave goods linked to royal burials in Uppsala,
Sweden, have also been found that are similar to ones described
in the poem. The Wuffingas dynasty and its first two kings,
Wehha and Wuffa, who could have migrated from Uppsala to
East Anglia, resemble the names Wylfingas, Weohstan, and
Wiglaf mentioned in the poem. This mystery will never be
solved, but the Beowulf poet lives on through the undisputed
greatness of his work.
10
List of Characters
beowulf, the hero of the poem, is an ideal warrior. Strong,
brave, and always honorable and loyal to his kinsmen, he has an
illustrious career, first as a warrior, then as a lord, then as king
of the Geats. Beowulf ’s courage and skill help him vanquish
Grendel, Grendel’s mother, and the dragon, but this last victory
costs him his life.
11
Wealhtheow, Hrothgar’s wife, epitomizes the ideal queen
in her generosity and hospitality toward thanes and guests.
The hazards of her essentially diplomatic role are repeatedly
expressed in tales of queens caught between warring peoples.
12
Summary and Analysis
Beowulf, the longest Anglo-Saxon poem in existence, is a
deceptively simple tale about the adventures of a sixth-century
Germanic hero who fights three monsters in what is now
Denmark and Sweden. Beneath this straightforward and, to
a modern reader, somewhat simplistic plot, however, lies a
highly structured work filled with historical and legendary
allusions that subtly parallel, contrast, and foreshadow the
poem’s action.
The work begins with the funeral of a great king, Scyld
Scefing, the legendary founder of the Danish royal dynasty
(lines 1–63). (It will end with the funeral of another great king—
Beowulf, the poem’s protagonist.) According to legend, Scyld
was found alone in a boat laden with treasure when he was a
child. Upon his death the Danes honor him by placing his body
in another treasure ship and putting the ship out to sea.
Scyld Scefing’s subjects begin to call themselves the Scyldings
and are well ruled by his son Beowulf (usually referred to as
Beow to differentiate him from the hero of the poem). Beow, in
turn, is succeeded by his son Healfdene, who has four children:
Heorogar, Hrothgar, Halga, and a daughter whose name has
been lost but who married Onela, a Swedish (or in Anglo-
Saxon terms, Scylfing) king.
Of these children, Hrothgar is especially successful in battle
and becomes ruler of the Scyldings after Heorogar is killed
(lines 64–85). Rulers at this time relied on the allegiance
of warrior-retainers called thanes. Their relationship was
embodied in the heroic code, which required of the thane
unbounded courage in battle and absolute loyalty to the ruler.
In exchange, a ruler was expected to protect and provide for
his thanes (who, after all, could not support themselves if they
were constantly away fighting). A ruler was supposed to share
generously the wealth taken in conquest, giving lavish gifts to
his thanes in reward for their services. In addition, he provided
them with a mead hall—a place to live, with food, drink, and
nightly entertainment.
13
The elderly Hrothgar is a good ruler and builds the
largest and most lavish mead hall ever seen, calling it Heorot.
Although the poet alludes to Heorot’s later destruction during
a war—the result of “the sharp-edged hate of [Hrothgar’s]
sworn son-in-law”—at this point it is a welcoming place where
the king holds feasts and hands out treasure. Beowulf abounds
with similar allusions to future sorrows embedded in a joyful
present. These references to grim events to come, which the
poet’s original audience would readily recognize, serve one
of the poem’s primary themes: the vicissitudes of life and the
impermanence of all human endeavors.
The noise and merriment of the festivities, particularly the
song of a scop, or bard, praising God, proves a torment to
one creature—Grendel, a powerful and evil monster who lives
as an outcast on the nearby moors (lines 86–193). Grendel,
the poem explains, is a descendant of the biblical character
Cain, who killed his brother Abel and was cursed by God. All
malevolent monsters are Cain’s descendants; like Cain, they
strive against God but ultimately in vain.
Enraged by the happy sounds coming from Heorot, Grendel
waits for night to fall. Then he creeps into Heorot, seizes
thirty sleeping thanes, and takes “his slaughtered feast of men
to his lair.” The next night, Grendel attacks again, until the
frightened thanes abandon Heorot and sleep elsewhere.
For twelve years, Grendel terrorizes Heorot. Hrothgar is
distraught at the deaths of his thanes, but the monster seems
unappeasable. Although the Scyldings use Heorot during the
day, at night Grendel takes up residence in the hall. Hrothgar
and his men appeal to their heathen gods—a practice that
Beowulf↜’s Christian author heartily condemns as ignorance of
“God . . . our protector above, / the King of Glory”—but the
“night-evil” continues.
Word of Grendel eventually reaches Beowulf, a thane of the
Geat king Hygelac (lines 194–370). Strictly speaking, Grendel
is no concern of the Geats, a group occupying what is today
southern Sweden. But by risking his life in a dangerous battle,
Beowulf can win honor (symbolized by the gold he could expect
to be given by Hrothgar) and fame—which, it was believed, was
14
the only thing that endured beyond this ephemeral life. Beowulf
resolves to destroy the monster and, gathering fourteen fellow
warriors, sets off by ship for Denmark. The ship is spotted by
a Scylding watchman, who hurries down to the shore to find
out who the approaching warriors are. Impressed by Beowulf↜’s
strong appearance and his explanation of why he and his men
have come, the guard agrees to conduct the Geats to Heorot.
The well-armed Geats enter the mead hall and sit down
on one of the hall’s many benches. They excite considerable
curiosity, and Hrothgar’s herald, Wulfgar, asks them who they
are. Beowulf tells him and asks to speak to Hrothgar. Wulfgar,
also impressed by Beowulf↜’s appearance, encourages his king to
speak to them.
Hrothgar, it is determined, knew Beowulf↜’s father, Ecgtheow,
and has heard that Beowulf has “the strength of thirty [men] /
in his mighty hand-grip.” Hrothgar believes that God, “in
the fullness of mercy,” has sent Beowulf to deliver them from
Grendel (lines 371–490). Although the author has revealed that
these characters are not Christian, their religion—despite their
earlier appeal to heathen gods—resembles the monotheism of
the Old Testament Jews (rather than the actual religious beliefs
of sixth-century Scandinavians).
Hrothgar agrees to speak with the Geats, and Beowulf
introduces himself, reveals his mission, and gives an account of
his previous exploits, including vanquishing a family of giants
and slaughtering sea serpents. Asking Hrothgar’s permission
to fight Grendel, Beowulf says that, like the monster, he will
forsake weapons and use only his bare hands. Expressing a
decided fatalism, he declares, “Whoever death takes / will
have to trust in the judgment of God.” All he asks is that
Hrothgar send his “war-shirt” to his king, Hygelac, should
Grendel triumph. In agreeing to let Beowulf fight the monster,
Hrothgar reveals that he harbored Beowulf↜’s father after
Ecgtheow had “struck up a mighty feud / . . . among the
Wylfings” by killing a warrior named Heatholaf, and that
Ecgtheow had sworn allegiance to him. Among Germanic
warriors—as the poem’s numerous accounts of blood feuds
make clear—vengeance for the killing of a lord or kinsman
15
was a moral imperative. Thus feuds created even more feuds,
and a warrior without the protection of a lord was extremely
vulnerable to acts of retribution.
The Geats and Scyldings sit down to feast before night falls
(lines 491–606). A jealous Scylding, Unferth, “who would
not grant that any other man / under the heavens might ever
care more / for famous deeds than he himself,” tries to shame
Beowulf. He asks if Beowulf is the same warrior who once lost a
seven-day swimming match to a man named Breca and declares
that he expects similar failure if Beowulf challenges Grendel.
Beowulf reveals that he and Breca did engage in a swimming
match—in full armor, no less—but he did not lose. Rather,
after five days at sea, Beowulf was attacked by sea monsters.
He slaughtered all nine and came to shore in Finland—quite a
swim from Sweden. Beowulf then chastises Unferth, declaring,
“I never have heard / such struggle, sword-terror, told about
you.” He goes on to recriminate Unferth—and his fellow
Scylding warriors—for their lack of courage and ferocity, which
has brought shame to them and made Grendel’s reign of terror
possible:
16
killed in the night. But God, the poet asserts, has granted the
Geats “comfort and help, / a weaving of war-luck.”
Grendel glides into the hall, hoping to find a straggler or
two (lines 710–836). Seeing a host of men, he exults in his
luck, expecting to make a meal of them. Beowulf is quietly
watching Grendel when the monster seizes and devours a
nearby Geat. Grendel then reaches for Beowulf, who grabs the
monster’s arm in his mighty grip. Grendel quickly realizes that
he is in trouble and attempts to escape, but the two engage in
a tremendous fight that, the poem asserts, would have knocked
down a lesser hall.
Beowulf↜’s men try to hack the monster with their swords, but
Grendel is charmed against “all weapons of battle.” Grendel
cannot shake Beowulf↜’s grasp, however, and Beowulf rips off
the monster’s arm at the shoulder. Mortally wounded, Grendel
flees Heorot, never to return. Beowulf is left with the greater
glory—and Grendel’s arm, complete from the shoulder to the
clawlike fingers.
Morning comes, and the Scyldings are ecstatic to find that
Grendel has been vanquished (lines 837–924). Some Scylding
warriors follow the tracks of the wounded monster, who has
returned to his den under a lake in the moors. Then they ride
back to Heorot, speaking of Beowulf↜’s tremendous deed. Along
the way, a scop composes a poem celebrating Beowulf↜’s victory,
thus assuring that word of the hero’s deeds will survive him.
The scop goes on to tell the stories of the heroic Sigemund,
who slew a dragon, and the tyrannical Heremod, who killed
many of his own subjects before meeting his end. The Scyldings
return to Heorot as Hrothgar enters.
Upon seeing Grendel’s arm, Hrothgar thanks God and
promises to love Beowulf as a son (lines 925–1062). Beowulf
recounts the events of the night before, leaving the Scyldings,
especially Unferth, appropriately impressed. A tremendous
feast is held, during which Hrothgar gives Beowulf and the
other Geats horses, armor, and treasure, including “the largest
gold collar / ever heard of on earth.” That gold collar links the
present with the future as the poem reveals that the Geat king
Hygelac will be wearing it when he dies in battle “that time he
17
sought trouble, stirred up a feud, / a fight with the Frisians,
in his pride and daring.” The grisly battlefield and the joyous
celebration in the mead hall are juxtaposed to great effect
(“.╯.╯.╯warriors rifled the corpses / after the battle-harvest. Dead
Geats / filled the field. Now cheers for Beowulf rose”), again
emphasizing the vicissitudes of men’s fortunes.
During the celebration, a scop tells the tragic tale of a
war between the Danes and the Jutes (lines 1063–1250).
The account is especially sad because Hildeburh, the wife
of the Jute king Finn was also the sister of the Danish king
Hnaef. (Princesses often served as “peace-weavers”—they
were given in marriage to rulers of other peoples as a way of
settling conflicts.) But when war broke out between the two
peoples, Hildeburh’s brother and son fought on opposing sides,
and both were killed. A short peace followed; then the new
Danish king, Hengest, attacked the Jutes, killed Finn, and took
Hildeburh back to Denmark.
After the scop has finished the tragic tale of one queen,
another Danish queen, Wealhtheow, speaks of the unity of her
people: “Each noble here is true to the other, / every kind heart
death-loyal to lord.” The irony is keen, for as the poet has
implied, the treachery of Wealhtheow’s nephew Hrothulf will
eventually tear apart her family just as Hildeburh’s family was
destroyed.
The ominous tone is made more explicit as the thanes settle
down in Heorot for the night (lines 1251–1299). One will
be killed, the poet reports, because Grendel has a mother. As
the thanes sleep, Grendel’s mother comes to Heorot seeking
revenge for the death of her son. Although not as strong or
terrible as Grendel, she bursts into the hall and quickly kills a
thane, escaping with his body—and with Grendel’s arm.
Beowulf is spending the night elsewhere, but when morning
comes he goes to Hrothgar’s chambers and hears the bad news
(lines 1300–1382). Hrothgar is distraught at the death of his
thane, Aeschere, who was a trusted counselor. But he knows
who committed the dastardly act: a female monster who had
often been seen accompanying Grendel as he stalked the moors
and whose lair is known to be under a lake not far from Heorot.
18
Hrothgar offers Beowulf more treasure if he will go to the lake
and kill the monster.
Beowulf agrees (lines 1383–1472). In a speech that
succinctly expresses the warrior’s fatalistic outlook in the
pursuit of renown, Beowulf declares,
19
floor. She quickly gets up, knocks him down, and sits on him,
pulling out her knife to finish him off. But her blade cannot
penetrate his armor, and Beowulf gets back onto his feet, at
which point, the poet asserts, God decides the struggle in
favor of good. Looking around, Beowulf spots a large ancient
sword, “longer and heavier than any other man / could have
carried in the play of war-strokes.” He grabs this “shearer
of life-threads,” draws it, and strikes Grendel’s mother. The
sword slices through her neck, killing her. The cave is then
illuminated by a light of mysterious origin, “even as from
heaven comes the shining light / of God’s candle.” Using this
light, Beowulf explores the den and finds Grendel’s body, which
he decapitates.
Meanwhile, the warriors standing around the lake see a
tremendous amount of blood in the water and conclude that
Beowulf has been killed (lines 1591–1639). The Scyldings
return home, while the Geats maintain a mournful vigil.
Beowulf, however, is experiencing even stranger events below.
The blood from the monsters begins to melt the sword “in
battle-bloody icicles” until Beowulf is left with only the jeweled
hilt. Taking the hilt and Grendel’s head, he leaves the den,
rises to the surface of the lake, and swims ashore. His men are
overjoyed to see him alive, and they return to Heorot, four of
them carrying Grendel’s oversized head on a spear.
At Heorot, Beowulf recounts his adventure and presents
Hrothgar with the sword hilt (lines 1640–1884). The king
praises Beowulf for his valor but urges him not to become
like Heremod, who began his career as an illustrious warrior
and ended it a parsimonious tyrant. In a sermonlike speech,
Hrothgar declares that a hero that God permits to “travel far
in delight”—that is, to enjoy happiness and pleasure for a long
time—can easily assume that his good fortune will last forever.
His “portion of arrogance / begins to increase,” and, as he
succumbs to the sins of pride and covetousness, “[h]is future
state”—death—“is forgotten, forsworn, and so is God’s favor.”
Hrothgar implores Beowulf to “guard against that awful curse
. . . and choose the better, eternal gains.” For though his “fame
lives now,” “sickness or war . . . or sword’s swing / thrown
20
spear, or hateful old age” will one day level Beowulf, just as he,
Hrothgar, has been humbled by the twelve years of suffering
and sorrow Grendel brought him. After Hrothgar’s speech, a
feast is served, and when night falls, the guests sleep peacefully
in Heorot.
The next day Beowulf returns Hrunting to Unferth
with thanks and takes his leave of Hrothgar. The two swear
friendship, and Hrothgar gives Beowulf many gifts. With tears
running down his face, the old king clasps Beowulf↜’s neck and
kisses him, expecting “that never again would they look on
each other / as in this brave meeting.” The Geats return to
their ship, load their treasure, and set sail.
They quickly reach their lord’s lands (lines 1885–1962).
The poem praises their hall; their king, Hygelac; and especially
their young and generous queen, Hygd, who is compared
favorably with Modthrytho, a fourth-century queen who in her
youth had any thane who looked at her face in the daytime put
to death.
Beowulf and his men sit with Hygelac in his hall,
and Beowulf recounts his adventures, praising Hrothgar’s
hospitality (lines 1963–2199). Beowulf also discusses the
hostilities between Hrothgar’s Danes and the Heathobards, a
people from southern Denmark. Hrothgar is planning to have
his daughter, Freawaru, marry the Heathobard prince Ingeld,
in order to ensure peace between the two peoples. But Beowulf
is not convinced that their enmity can be overcome by such
a match. (His caution, as the poem’s original audience would
know, is justified. In 520 Ingeld attacked and burned Heorot
before being routed by the Danes.)
Beowulf then brings in the treasure he was given by
Hrothgar and presents it to Hygelac. In sharing his booty with
his king—as in his conduct on the battlefield and in the mead
hall—Beowulf shows himself to be a paragon of virtue, the poet
maintains. He is “ever loyal” to Hygelac, his lord and kinsman,
and generous toward Hygelac’s queen, Hygd, giving her the
gold necklace that Wealhtheow had bestowed on him. He has
gained renown in battle but has “no savage mind”—he never
kills “comrades in drink,” reserving for its appropriate use on
21
the battlefield “the gift / that God [has] given him, the greatest
strength / that man ever had.” Yet in his youth, the poet reveals,
Beowulf had shown no signs of future greatness. The Geats
“were convinced he was slow, or lazy, / a coward of a noble.” As
a result “he got little honor, / no gifts on the mead-bench from
the lord of the [Geats].”
Now that he has proved his mettle, however, Beowulf
receives ample reward from Hygelac, who gives him his
father’s gold-covered sword—the most prized among the
Geats—as well as land, a hall, and a throne of his own.
Beowulf is now a lord.
Several years pass, and Hygelac is killed in battle (lines
2200–2277). His son, Heardred, is also killed, and the kingdom
passes to Beowulf. Beowulf↜’s rule is a prosperous time that lasts
fifty years, until a fugitive stumbles into a vaulted barrow filled
with treasure and—while its guardian, a dragon, sleeps—makes
off with a precious cup.
Under the dragon’s watchful eye, the hoard—the combined
wealth of a people destroyed by war—had been undisturbed
for three hundred years (lines 2278–2311). But now, as the
fugitive brings the cup back to his lord as a peace offering, the
dragon awakes, sees the intruder’s footprints, and, checking his
treasure, realizes that he has been robbed.
Though the dragon (who is not presented as a particularly
intelligent creature) has no idea what the treasure is and
certainly cannot use it, the theft angers him. That night
he seeks retribution, burning houses, including Beowulf↜’s
hall, the “gift-throne of the Geats” (lines 2312–2344). To
Beowulf, this causes “great anguish, pain deep in mind”—in
large part because he fears that it might be divine punishment
for some sin he has committed. Though filled “with dark
thoughts strange to his mind,” he promptly readies himself
to battle the beast. Realizing that the traditional wood shield
will be of little use against the dragon’s flames, he orders a
special shield of iron made. This will not be enough to save
him, for, as the poet reveals, Beowulf is destined “to reach
the end of his sea-faring days, / his life in this world, together
with the serpent.”
22
As in Beowulf↜’s younger days, when he singlehandedly
fought Grendel and Grendel’s mother, the old ruler scorns
the notion of approaching his enemy “with troops, with a full
army”; having “endured / much violence before, taken great
risks / in the smash of battles,” he does not fear the dragon.
At this point, the poem reflects upon the highlights of
Beowulf↜’s illustrious career before he became king (lines 2345–
2509). After the battle in which Hygelac was killed (which
took place in Frisia, in what is now the Netherlands), Beowulf
swam back to southern Sweden, carrying as trophies the armor
of no less than thirty warriors he had slain. He so impressed
Hygd that she offered him the throne over her own son,
Heardred. The ever-noble Beowulf turned her down, however,
and supported Heardred “among his people with friendly
wisdom, / kept him in honor, until he grew older, / [and] could
rule the Geats.” When a usurper, Onela, seized the Scylfing
throne and exiled the rightful heirs—Eanmund and Eadgils—
Heardred gave them refuge, and Onela attacked his hall and
killed Heardred and Eanmund in retaliation. Beowulf then
became the Geat king and supported Eadgils in his successful
attempt to retake the Scylfing throne.
“And so he survived,” the poet says, “every encounter, every
awful conflict, / heroic battles, till that one day / when he had
to fight against the worm [dragon].” Having heard how the
feud with the dragon began, Beowulf sets out for the dragon’s
lair with eleven retainers, guided reluctantly by the fugitive
who had stolen the cup (lines 2510–2601).
When they reach the lair, Beowulf, his spirit “sad, / restless,
death-ripe,” speaks to his men of events important to his life
and to the history of the Geat people. Central to this speech
are the concepts of vengeance and honor. Beowulf recounts the
story of how Haethcyn, his uncle, accidentally killed his own
brother Herebeald—an act made all the more horrible because
it could not be avenged, as that would involve murdering a
kinsman. Brokenhearted, Hrethel—who was Haethcyn and
Herebeald’s father as well as the king of the Geats—died,
and the Scylfings seized the opportunity to attack the Geats
(an event that will presumably happen again after Beowulf↜’s
23
death). “My kinsmen and leaders avenged that well,” Beowulf
says, though in the battle Haethcyn, who had assumed the
Geat throne, was killed. The next day “the third brother,”
Hygelac, “brought full vengeance / back to the slayer” when
Ongentheow, the Scylfing king, was killed. Beowulf then
touches on the exploits he performed in service to Hygelac,
including his slaying of the champion of an enemy people, the
Hugas, with his bare hands. “I wish even now,” he declares, “to
seek a quarrel, do a great deed.”
He insists on fighting the dragon alone and commands his
men to wait nearby. Although this demonstrates that Beowulf
has not lost his valor or desire for renown, some commentators
view it as an essentially irresponsible act, an example of the
kind of pride Hrothgar had warned him against years before.
For Beowulf↜’s death, which might have been unnecessary, will
bring calamity to his people.
When Beowulf heads to the entrance of the dragon’s lair
with a shout to announce his presence, the dragon comes
out breathing flames. Beowulf↜’s armor protects him from the
fire, but when he strikes the beast, his sword fails him and the
dragon is only slightly wounded. The two rush together again,
and Beowulf is hurt.
In the meantime, Beowulf↜’s men have deserted him and
run off into the woods. One, however, a young man named
Wiglaf, who is a kinsman of Beowulf↜’s, remembers the favors
the king has shown them and implores his comrades to come to
Beowulf↜’s aid (lines 2602–2705). No one responds, so Wiglaf
alone takes up his sword (an old family heirloom) in Beowulf↜’s
defense—the first time the young retainer has fought for his
lord. As Wiglaf joins Beowulf, the dragon charges again and
burns up the thane’s wooden shield. Wiglaf takes refuge behind
Beowulf↜’s shield while Beowulf strikes the dragon with all his
strength—only to have his sword shatter on the dragon’s skull.
The dragon charges again, biting Beowulf with his huge
teeth and burning him with his fire. Wiglaf proves resolute,
and despite the flames, he strikes the dragon. His blow lessens
the dragon’s fire, giving Beowulf the chance to pull out his
knife and deliver the killing stroke to the dragon’s belly.
24
The dragon is vanquished, but Beowulf has been fatally
wounded, for the dragon’s bite is poisonous (lines 2706–2820).
Wiglaf washes Beowulf↜’s wounds, and the king, recognizing
that he will soon die, laments the fact that he has no son to
take his place. He professes joy in his fifty-year reign, however,
for during this time no foreign ruler had dared to “seek out a
battle, / make any onslaught, terror, oppression, / upon Geatish
men.” Nor had Beowulf sought any intrigue, sworn deceitful
oaths, or harmed his kin. Just as he had previously been an ideal
thane, Beowulf, it seems, has been an ideal ruler.
Beowulf now directs Wiglaf to bring out some of the
dragon’s treasure—so that he “may more easily give up [his] life
/ and the dear kingdom that [he has] ruled long.” Wiglaf obeys,
but by the time he returns, Beowulf has lost consciousness.
Wiglaf revives him with some water, and Beowulf, seeing the
treasure, declares,
With his last breaths, he directs Wiglaf “to watch / the country’s
needs” and gives instructions for his funeral and for the creation
of a large barrow on a cliff to serve as his memorial. Then he
gives Wiglaf (who is the last of the Waegmundings, a family to
which Beowulf also belongs) his gold necklace, helmet, rings,
and mail-shirt. After observing that fate has swept away all his
noble kinsmen and he must follow, Beowulf dies.
Wiglaf is saddened by his lord’s death, although the poem
points out that Beowulf performed an important service to
his people by killing the dragon (lines 2821–3027). Wiglaf
returns to the cowardly retainers, accusing them of desertion
and predicting that their ignominy will haunt them for the rest
of their lives. He then sends a messenger to relay to the Geats
news of Beowulf↜’s death. The messenger does so, predicting
that their enemies—especially the Scylfings—will attack them
25
now that their protector is gone and summarizing the feud
between the Geats and Scylfings. The Geats gather to see
Beowulf and the dragon, whose treasure is revealed to have
been cursed (lines 3028–3182). Wiglaf leads some of the Geats
into the dragon’s cave, where they gather treasure to bury with
Beowulf. They then push the dragon’s body into the sea.
Beowulf↜’s people bury the remains from his funeral pyre, along
with all the treasure, in the memorial barrow they construct.
They bemoan the loss of their leader, who was “of the kings in
this world, / the kindest to his men, the most courteous man, /
the best to his people, and the most eager for fame.”
(In Old English poetry, each line was divided into two halves,
which were separated by a pause, or caesura. For the sake of
typographical simplicity, the caesura has not been rendered
here. All quotations are from Howell D. Chickering Jr.’s 1977
translation.)
26
Critical Views
27
For one thing, the old tale was not first told or invented by
this poet. So much is clear from investigation of the folk-tale
analogues. Even the legendary association of the Scylding court
with a marauding monster, and with the arrival from abroad
of a champion and deliverer was probably already old. The
plot was not the poet’s; and though he has infused feeling and
significance into its crude material, that plot was not a perfect
vehicle of the theme or themes that came to hidden life in
the poet’s mind as he worked upon it. Not an unusual event
in literature. For the contrast—youth and death—it would
probably have been better, if we had no journeying. If the single
nation of the Geatas had been the scene, we should have felt the
stage not narrower, but symbolically wider. More plainly should
we have perceived in one people and their hero all mankind
and its heroes. This at any rate I have always myself felt in
reading Beowulf; but I have also felt that this defect is rectified
by the bringing of the tale of Grendel to Geatland. As Beowulf
stands in Hygelac’s hail and tells his story, he sets his feet firm
again in the land of his own people, and is no longer in danger
of appearing a mere wrecca, an errant adventurer and slayer of
bogies that do not concern him.
There is in fact a double division in the poem: the
fundamental one already referred to, and a secondary but
important division at line 1887. After that the essentials of
the previous part are taken up and compacted, so that all the
tragedy of Beowulf is contained between 1888 and the end.29
But, of course, without the first half we should miss much
incidental illustration; we should miss also the dark background
of the court of Heorot that loomed as large in glory and
doom in ancient northern imagination as the court of Arthur:
no vision of the past was complete without it. And (most
important) we should lose the direct contrast of youth and age
in the persons of Beowulf and Hrothgar which is one of the
chief purposes of this section: it ends with the pregnant words
oþ þæt hine yldo benam mægenes wynnum, se þe oft manegum scod.
In any case we must not view this poem as in intention
an exciting narrative or a romantic tale. The very nature
of Old English metre is often misjudged. In it there is no
28
single rhythmic pattern progressing from the beginning of
a line to the end, and repeated with variation in other lines:
The lines do not go according to a tune. They are founded
on a balance; an opposition between two halves of roughly
equivalent30 phonetic weight, and significant content, which
are more often rhythmically contrasted than similar. They
are more like masonry than music. In this fundamental fact
of poetic expression I think there is a parallel to the total
structure of Beowulf. Beowulf is indeed the most successful Old
English poem because in it the elements, language, metre,
theme, structure, are all most nearly in harmony. Judgement
of the verse has often gone astray through listening for an
accentual rhythm and pattern: and it seems to halt and stumble.
Judgement of the theme goes astray through considering it
as the narrative handling of a plot: and it seems to halt and
stumble. Language and verse, of course, differ from stone
or wood or paint, and can be only heard or read in a time-
sequence; so that in any poem that deals at all with characters
and events some narrative element must be present. We have
none the less in Beowulf a method and structure that within
the limits of the verse-kind approaches rather to sculpture or
painting. It is a composition not a tune.
This is clear in the second half. In the struggle with Grendel
one can as a reader dismiss the certainty of literary experience
that the hero will not in fact perish, and allow oneself to share
the hopes and fears of the Geats upon the shore. In the second
part the author has no desire whatever that the issue should
remain open, even according to literary convention. There
is no need to hasten like the messenger, who rode to bear
the lamentable news to the waiting people (2892 ff.). They
may have hoped, but we are not supposed to. By now we are
supposed to have grasped the plan. Disaster is foreboded.
Defeat is the theme. Triumph over the foes of man’s precarious
fortress is over, and we approach slowly and reluctantly the
inevitable victory of death.31
‘In structure’, it was said of Beowulf, ‘it is curiously weak, in a
sense preposterous,’ though great merits of detail were allowed.
In structure actually it is curiously strong, in a sense inevitable,
29
though there are defects of detail. The general design of the
poet is not only defensible, it is, I think, admirable. There may
have previously existed stirring verse dealing in straightforward
manner and even in natural sequence with Beowulf↜’s deeds, or
with the fall of Hygelac; or again with the fluctuations of the
feud between the houses of Hrethel the Geat and Ongentheow
the Swede; or with the tragedy of the Heathobards, and the
treason that destroyed the Scylding dynasty. Indeed this must
be admitted to be practically certain: it was the existence
of such connected legends—connected in the mind, not
necessarily dealt with in chronicle fashion or in long semi-
historical poems—that permitted the peculiar use of them in
Beowulf. This poem cannot be criticized or comprehended,
if its original audience is imagined in like case to ourselves,
possessing only Beowulf in splendid isolation. For Beowulf was
not designed to tell the tale of Hygelac’s fall, or for that matter
to give the whole biography of Beowulf, still less to write the
history of the Geatish kingdom and its downfall. But it used
knowledge of these things for its own purpose—to give that
sense of perspective, of antiquity with a greater and yet darker
antiquity behind. These things are mainly on the outer edges
or in the background because they belong there, if they are to
function in this way. But in the centre we have an heroic figure
of enlarged proportions.
Beowulf is not an ‘epic’, not even a magnified ‘lay’. No terms
borrowed from Greek or other literatures exactly fit: there is
no reason why they should. Though if we must have a term,
we should choose rather ‘elegy’. It is an heroic-elegiac poem;
and in a sense all its first 3,136 lines are the prelude to a dirge:
him þa gegiredan Geata leode ad ofer eorðan unwaclicne: one of the
most moving ever written. But for the universal significance
which is given to the fortunes of its hero it is an enhancement
and not a detraction, in fact it is necessary, that his final foe
should be not some Swedish prince, or treacherous friend, but
a dragon: a thing made by imagination for just such a purpose.
Nowhere does a dragon come in so precisely where he should.
But if the hero falls before a dragon, then certainly he should
achieve his early glory by vanquishing a foe of similar order.
30
There is, I think, no criticism more beside the mark than
that which some have made, complaining that it is monsters
in both halves that is so disgusting; one they could have
stomached more easily. That is nonsense. I can see the point
of asking for no monsters. I can also see the point of the
situation in Beowulf. But no point at all in mere reduction
of numbers. It would really have been preposterous, if the
poet had recounted Beowulf↜’s rise to fame in a ‘typical’ or
‘commonplace’ war in Frisia, and then ended him with a
dragon. Or if he had told of his cleansing of Heorot, and then
brought him to defeat and death in a ‘wild’ or ‘trivial’ Swedish
invasion! If the dragon is the right end for Beowulf, and I
agree with the author that it is, then Grendel is an eminently
suitable beginning. They are creatures, feond mancynnes, of
a similar order and kindred significance. Triumph over the
lesser and more nearly human is cancelled by defeat before
the older and more elemental. And the conquest of the ogres
comes at the right moment: not in earliest youth, though the
nicors are referred to in Beowulf↜’s geogoðfeore as a presage of
the kind of hero we have to deal with; and not during the later
period of recognized ability and prowess;32 but in that first
moment, which often comes in great lives, when men look up
in surprise and see that a hero has unawares leaped forth. The
placing of the dragon is inevitable: a man can but die upon his
death-day.
Notes
27. Though only explicitly referred to here and in disagreement,
this edition is, of course, of great authority, and all who have used it
have learned much from it.
28. I am not concerned with minor discrepancies at any point in
the poem. They are no proof of composite authorship, nor even of
incompetent authorship. It is very difficult, even in a newly invented
tale of any length, to avoid such defects; more so still in rehandling
old and oft-told tales. The points that are seized in the study, with
a copy that can be indexed and turned to and fro (even if never read
straight through as it was meant to be), are usually such as may easily
escape an author and still more easily his natural audience. Virgil
certainly does not escape such faults, even within the limits of a single
book. Modern printed tales, that have presumably had the advantage
31
of proof-correction, can even be observed to hesitate in the heroine’s
Christian name.
29. The least satisfactory arrangement possible is thus to read only
lines 1–1887 and not the remainder. This procedure has none the less
been, from time to time, directed or encouraged by more than one
‘English syllabus’.
30. Equivalent, but not necessarily equal, certainly not as such
things may be measured by machines.
31. That the particular bearer of enmity, the Dragon, also dies
is important chiefly to Beowulf himself. He was a great man. Not
many even in dying can achieve the death of a single worm, or the
temporary salvation of their kindred. Within the limits of human life
Beowulf neither lived nor died in vain—brave men might say. But
there is no hint, indeed there are many to the contrary, that it was
a war to end war, or a dragon-fight to end dragons. It is the end of
Beowulf, and of the hope of his people.
32. We do, however, learn incidentally much of this period: it is
not strictly true, even of our poem as it is, to say that after the deeds
in Heorot Beowulf ‘has nothing else to do’. Great heroes, like great
saints, should show themselves capable of dealing also with the
ordinary things of life, even though they may do so with a strength
more than ordinary. We may wish to be assured of this (and the poet
has assured us), without demanding that he should put such things in
the centre, when they are not the centre of his thought.
34
Here the amplification of several interdependent ideas is
carried through by turns, so that the parts of the sentence
are interlocked by a spaced and cumulative reinforcement—a
method which reaches its ultimate development in the poetry
of the Norse skalds. And in the last analysis, the “synonyms” so
characteristic of Old English poetic diction express in little the
multiplicity, the resolution into separate aspects, shown in the
presentation of the theme itself.
For the structure of the poem is not sequential, but
complemental; at the outset certain parts of a situation are
displayed, and these are given coherence and significance
by progressive addition of its other parts. Already Klaeber
has noticed a circumscribing movement, and in the most
penetrating passages of his criticism he constantly recurs to
this idea.8 He recognizes “an organic relation between the
rhetorical characteristics and certain narrower linguistic facts
as well as the broader stylistic features and peculiarities of the
narrative” (p. lxv), citing in particular “retardation by means of
variations and parenthetical utterances” and further elaborating
the idea in his statement: “The preponderance of the nominal
over the verbal element, one of the outstanding features of
the ancient diction, runs parallel to the favourite practice of
stating merely the result of an action and of dwelling on a state
or situation.” Yet having worked out this organic relation and
as good as stated the pervading conception imposing form on
the whole material out to its fringes of verbal detail, he can
suggest no structural unity, but speaks instead of “looseness”
and “matter more or less detached from the chief narrative”
(pp. liii, lvii).
Klaeber has noted the outstanding instances of a
circumambient structure, although the heading under which
he groups them—Lack of Steady Advance—again shows that
he does not allow the principle its fundamental importance.
Most clearly in the fight with Grendel, but also to some extent
in the slaying of Grendel’s mother and the account of the
dragon’s hoard, we see the unfolding of an event into its separate
aspects. Apparently, the sum of them all—synchronism and the
momentary visual impression—is the one aspect not considered
35
poetically significant. The course of the fight in the hall is several
times reviewed,9 each time in different terms and with varying
emphasis. Grendel’s movements and motives and his final sense
of defeat are first described (745–57). The poet next reverts to
Beowulf↜’s grapple, considered as a fulfilment of his œfemprœc. In
764–5 the climax, the tearing off of Grendel’s arm, is obscurely
stated in a metaphor.10 The fight is then represented from the
point of view of the Danes (765–90) who hear the din raging
within their hall; the climax is here marked by the shriek of
defeat, which is elaborated at some length (782–88). Lastly, the
sensations of the Geats when they see their lord at grips with
the monster provide an opportunity for contrasting Grendel’s
magic immunity from bite of iron with his impotence against the
decrees of providence (801–15); these reflections are concluded
with an explicit account of the severing of the claw, darkly alluded
to before. The outcome for each of the three parties—Beowulf,
Grendel, and the Danes—is then summed up, and the severed
claw again mentioned, this time as the proof and symbol of
Grendel’s final defeat. A similar disregard for the synchronizing
of the separate aspects of an action is seen in the defeat of
Grendel’s mother. Throughout the struggle the poet draws out
the implications of each stage; he describes the virtues of the
magic sword which Beowulf seizes in his desperation (1,557 ff.),
occupies seven lines with the brandishing and victorious thrust,
and next proceeds to display in one of his rare similes the flash
of light which marks the defeat of the sorceress (1,570–2). The
beheading of Grendel’s corpse is also worthy of note. Much space
is given to the retribution implied in this act, and the appearance
of the huge headless body is touched upon: only in the final
phrase is it stated ond hine þa heafde becearf.
Notes
1. 2,900–3,075.
2. 3,011–14:
36
3. 3015–24.
4. Contributory themes in the same manner are insinuated: Scyld’s
rich burial is contrasted with his destitute arrival, and the last state of
Heorot with the first.
5. Cf.
37
Sigemund and Heremod, in the poignant foreshadowíngs of
Danish downfall. Even favorable criticism of Part II has largely
relegated the historical material to a background or framework
role, viewing it in approving but rather general terms. For
example:
38
and out of chronological order, so that modern readers find
it difficult to gather the sequence of events without the aid of
pencil and paper”.3 It may not be amiss, therefore, to set down
briefly the dramatis personae and chronology of events in these
wars, that we may see the historic totality plain.
On the Geatish side, the principal actors are King Hrethel
and his sons Herebeald, Haethcyn, and Hygelac; Hygelac’s wife
Hygd and son Heardred; and Beowulf, Hygelac’s nephew. On
the Swedish side are King Ongentheow and his sons Ohthere
and Onela, and Ohthere’s sons Eanmund and Eadgils. The wars
begin after Hrethel’s death from sorrow over the unavenged
and unavengeable death of his eldest son. With Haethcyn on
the Geatish throne, an attack is made, but as to who dared
first presume, critics still debate (see note 13). The upshot
is the battle at Ravenswood in Sweden, where Ongentheow
kills Haethcyn and threatens to exterminate his followers. But
when Hygelac comes to the aid of his brother, Ongentheow
prudently retreats into his fortress. But retreat is insufficient,
and there he is killed by the Geat brothers Wulf and Eofor,
whom Hygelac rewards handsomely. The first phase of the feud
is ended, with the Geats victorious.
Ohthere rules in Sweden when Hygelac, now King of the
Geats, makes his fatal raid on the Franks. He rules, too, during
the period of Beowulf↜’s regency. But when Heardred reaches
maturity and occupies his rightful place as king, Onela, much
to the wintry discontent of Ohthere’s son Eanmund, occupies
the Swedish throne. Eanmund and his brother Eadgils,
revolting against their uncle, are forced to flee; they take
refuge with Heardred in Geatland. Onela pursues, and having
killed Eanmund and his Geatish protector, he departs, leaving
Beowulf to rule the Geats. In uferan do-grum Beowulf supports
Eadgils against Onela, avenging Heardred’s death when Onela
falls. Finally, with Beowulf↜’s own death in the fight with the
dragon, it is predicted that the Swedes will again attack, and
this time destroy the Geats as a nation.
So much for a chronological reconstruction. But how do we
actually learn about the historic events? How may we construe
their segmented presentation in the three passages under
39
consideration? We may first note, with Brodeur,4 that the three
accounts are presented from different points of view: the poet’s,
Beowulf↜’s, and Wiglaf↜’s Messenger’s. . . .
Passage III (lines 2910b–3000), the third point of view on the
wars, is part of the speech of Wiglaf↜’s Messenger. Unlike the
first two passages, it does not move chronologically. First the
Messenger alludes to the Fall of Hygelac; then he moves back
in time to give the longest exposition of the first phase of the
wars between Swedes and Geats, supplying the needed details
in the Ongentheow-Haethcyn-Eofor battles. This order of
events stresses the conflict in the North as the ultimate source of
Geatish destruction. Thematically, the Messenger’s speech has
a double concern: presumption and rewards. Whereas the poet,
in referring to the Fall of Hygelac, had focused on Beowulf↜’s
survival, and Beowulf had emphasized revenge, the Messenger
views the outcome of the action as a result of Hygelac’s
arrogance9 in making the raid; and in his account of the Swedish-
Geatish feud, he finds the Geats presumptuous and the causa
belli.10 He dwells on Hygelac’s inability to give treasure when
he was killed in Frisia, contrasting with his largess in rewarding
Eofor and Wulf for their dispatching of Ongentheow. The
Messenger minimizes the concept of revenge until he begins his
prophecy of doom: “Þæt ys sîo fæhðo ond se fêondscipe, / . . .
ðe ic / we-n / hafo.” His emphasis on arrogance vs. humbling
and on treasures paid and unpaid suits the context of his speech
very well: the death of Beowulf and the renewal of feud begun
in arrogance and ending in loss of treasure to all—the maiden
who will tread a foreign land deprived of gold, the reburial
of the cursed and useless treasure, and the ultimate loss of
gle-odre-am to all the Geats.
The apparent contradictions between Passages II and
III (and the earlier reference to Hygelac’s Fall) may best be
viewed, I think, in terms of their speakers and contexts. Since
Beowulf, in Passage II, is intent on revenge as he prepares
his attack on the old night-flyer, it is aesthetically suitable
and psychologically proper that he single out his revenge
on Daeghrefn in talking about Hygelac’s Fall, that he blame
the sons of Ongentheow for starting the Northern feud, and
40
that he give credit obliquely to Hygelac in propria persona for
avenging Haethcyn’s death. It is understandable, too, that he
should intimate that he prevented the famous necklace from
passing into the hands of the Franks. He is a Germanic warrior
uttering his gylp, however subdued and elegiac the tone of that
boast may be. The Messenger, on the other hand, has another
axe to grind. As a result of Beowulf↜’s Fall, the Geats themselves
will fall; and he is determined to locate the responsibility for
the imminent disaster in the Geats: in their aggression against
the Frisians, in large measure already paid for, and in their
aggression against the Swedes, not yet fully paid for.11 He by-
passes the more recent phase of the wars, involving the sons
of Ohthere and their uncle Onela—more a Swedish civil war,
anyway, as Bonjour has pointed out,12 in which the Geats got
accidentally involved—in favor of the ruin and destruction the
Geats in their arrogance carried to Ongentheow. Even if we
accept Dobbie’s reconciliation of the two different accounts of
the start of hostilities, that “we are probably to understand that
the first invasion was made by the Swedes . . . and that shortly
thereafter Haethcyn initiated a war of retaliation and invaded
Sweden”,13 the difference in emphasis in Beowulf↜’s and the
Messenger’s speeches remains and is, I believe, aesthetically
effective. Also, the Messenger, like the poet in Passage I and
unlike Beowulf, achieves a fine balance of sympathy between
the Geats, of whom he is one, and the Swedes, the traditional
enemy, broadening our perspective once again as the epic
draws toward its appointed end. If the passages are thus viewed,
no real contradictions exist; we are presented rather with
refractions of historical truth seen through the prisms of the
speaker’s perspectives and states of mind.
The Beowulf-poet’s artistry is amply revealed in these
three prismatic views of Geatish history. Where Olympian
detachment sustains a theme of survival, heroic purpose lingers
on revenge, and vatic admonition, in turn, sees beyond heroic
presumption. The totality of such views and themes may
well lead to the universal quality that Wrenn and others have
noted. Perhaps it also contributes to the epic quality of the Old
English poem.14
41
Coleridge has defined what seems to me to be a central
attribute of epic: in epic, he says, Fate subordinates human will
to its purposes; human will, in effect, subserves the larger ends of
destiny.15 Such a Fate-controlled universe we find in Homer, in
Vergil, in Milton. Odysseus’s will, for example, in a sense serves
the purposes of Poseidon and Athena, and Hector stands before
Troy’s gate because Fate will have it so; Aeneas leaves his Dido to
fulfill his destiny and Rome’s; and Adam and Eve, though acting
freely, are clearly attuned to God’s providence. In Beowulf, epic
effect is achieved differently. Wyrd and God may be repeatedly
mentioned, but their force is less personal, less directive, than
the Olympian and Heavenly decrees. The poem gives us no
sense that Beowulf moves through his heroic deeds in accord
with a higher will. Rather, Beowulf↜’s is an historic destiny, as
are all the doom-laden movements of the poem. The Scylding
dynasty will fall—because historically it fell; the Geats will lose
their national independence—because history records the loss.
Wyrd will no longer grant Beowulf unalloyed victory when he
fights the dragon—because the doom of the Geats is nigh. There
is no “higher” destiny in Beowulf; and yet there is epic sweep.
If there is a distinction and withal a similarity between other
epics and Beowulf, it is in the kinds of destiny manifest; and it
is precisely in the accretion of historical material—the many-
viewed repetitions of the Swedish-Geatish wars in particular—
that we are made epically aware. While the universal quality
of other epics may reside in the assimilation of human motives
and forces to suprahuman though basically anthropomorphic
purposes, in Beowulf, it would appear, history subsumes the hero
as an individual. This historic destiny, in a centrally significant
way, universalizes and makes epic this Old English heroic poem.
Notes
1. C. L. Wrenn, ed., Beowulf (London, 1953, 1958), p. 73.
2. Adrien Bonjour, The Digressions in Beowulf (Oxford, 1950);
Arthur G. Brodeur, The Art of Beowulf (Berkeley and Los Angeles,
1959), esp. Chap. III.
3. Dorothy Whitelock, The Audience of Beowulf (Oxford, 1951),
p.╯54.
4. Brodeur, op. cit., pp. 83–85.
42
9. Most edited texts read genægdon “attacked” in line 29l6b to avoid
alliteration on the fourth stress of the line; but the MS. has ge hnœgdon
“humbled”. Cf. the poet’s account in Part I of the poem, in the earliest
reference to Hygelac’s raid, lines 1206–07a: “syddan he- for wlenco
we-an a-hsode, / fæhðe to- Frysum.”
10. The passage is, I am aware, subject to differing interpretations.
I follow Klaeber (Beowulf, 3rd ed.) here, p. xxxviii: “It is started by the
Swedes, who attack their Southern neighbors. . . .”
11. The Messenger’s emphasis on the Geats’ past aggressiveness
contrasts ironically with their unheroic behavior in the dragon fight.
It is not just Beowulf↜’s death that will precipitate the Geats’ downfall,
but report of their cowardly conduct, as Wiglaf had made clear to
them. After all, Beowulf was old and would have died soon anyway;
but there is bitter irony in the fact that the circumstances of his death
gave the Geats the opportunity to show their cowardice, thus inviting
their neighbor’s attack. The Geats are responsible for their own
destruction. Not enough emphasis is placed on this point, it seems to
me, in discussions on the “tragedy” of Beowulf↜’s death.
12. Bonjour, op. cit., p. 42.
13. E. V. K. Dobbie, ed., Beowulf and Judith, ASPR IV (New York,
1953), p. xxxix.
14. For some indication of critical hesitancy to call Beowulf an
epic, see note 6 of my article, “Beowulf and Epic Tragedy”, CL, xiv
(1962), 92.
15. Samuel T. Coleridge, Shakespearean Criticism, ed. Thomas M.
Raysor (London, 1960), I, 125.
44
breat bolgenmod beodgeneatas,
eaxlgesteallan, oþþæt he ana hwearf,
mære ðeoden, mondreamum from. (1713–15)
45
The very willfulness of his behavior is signaled by the abrupt
adversative transitions hwæþere and nallas. The expression “not
giving rings” is in fact here a notable understatement, since
Heremod apparently murders his subjects. We see the same
expression later in Hrothgar’s sermon, in the exemplum of the
man corrupted by pride and the devil’s arrows, a man much
resembling Heremod:
What he has held for so long now seems to him too little;
he covets fiercely—never any longer does he proudly
bestow ornamented rings; and he then ignores and scorns
the created world, the great share of honors which God,
Ruler of glory, had given him.
46
The past history of Unferth and his position at Hrothgar’s
court are by no means clear and may never be, but this remark
by the poet, couched as it is in the habitual ironic mode of
understatement, can hardly mean anything other than that
Unferth has murdered his kinsmen.4
Again, the cowardly retainers who retreat from the
dragon’s attack and hide in the forest are certainly pictured as
nonheroes:
Now that the dragon is dead and the danger over, they come
forward quickly, although when they were needed they did not
come at all.5 But the negative clause here (2848–49) serves to
define very plainly their primary obligation as retainers: to come
to their lord’s help when he has need of them. The clause with ac
that follows presents a minor problem in interpretation, however.
Precisely what is being opposed to what? If the emphasis in the
preceding clause is on scamiende, is the chief contrast then between
the retainers’ previous shamelessness in flight and their present
feelings of mortification? More interesting is the possibility of an
ironic contrast between the help they did not bring when it was
so urgently needed and the useless shields and corselets they now
officiously carry to the place where Beowulf lies dead.
47
Another passage in which the retainers’ duty is stated flatly
and unequivocally by means of a negative phrase is the following:
That man was so dear to him that he could not hold back
the surge in his breast; on the contrary, a secret longing
in his bosom for the dear man strained against rational
restraints, burned in his blood.
48
Beowulf↜’s feelings on this occasion are not described. Assuming
that he too feels some measure of grief, one may perhaps
see a contrast between his stoical behavior and Hrothgar’s
yielding to the expression of emotion (a moment before we
were told of Hrothgar’s tears). But the more important contrast
here is between youth and age (often referred to in this part
of the poem6) rather than between heroic self-restraint and
emotionalism. Hrothgar’s long experience in disappointment
has taught him that they will probably never see each other
again; Beowulf is still too young to see the world this way. The
rhetorical structure of this sentence differs somewhat from
the structure of the previous examples, in that here we have
a parallel rather than the usual contrast, for the ideas of the
dearness of the man, the fight for self-control, and the hot wave
of emotion are really to be found here on both sides of the ac
fulcrum. Possibly the ac construction in this instance may serve
simply to emphasize in a general way the strength of Hrothgar’s
feelings, since such a construction ordinarily suggests some
form of emotional tension.
Let us turn now to some examples of the more common way
of defining the heroic ideal by negations, this time by negating
or denying the nonheroic. It goes without saying that courage
is the most important heroic attribute; consequently there
are a number of negative expressions that allude to the hero’s
courage in terms of his “not fearing” or not showing other
signs of cowardice.7 Not only phrases but compounds like
unforht or (in The Battle of Maldon) unearg (uncowardly) fall into
the same category.
In Maldon, as I have suggested elsewhere, constant reminders
of the possibility of flight from battle do much to increase
the dramatic tension of the poem.8 There, of course, such
verbal reminders operate in the context of a narrative that in
fact describes mass flights. While the flight of the cowardly
retainers does of course take place in Beowulf, it does not have
as much relative importance in the poem; it is merely one
dark background stroke in the tremendous heightening and
brightening of the figure of Beowulf. Even though they are
used less intensively than in Maldon, such formulas probably
49
serve to keep alive at the edge of the audience’s consciousness
the thought that it is after all normal behavior to be frightened
under such conditions.
From an assortment of negative phrases describing other
nonheroic attributes, we might construct an interesting model
of the Anglo-Saxon nonhero: a man who kills his companions
over drinks and secretly weaves an ensnaring net of malice for
others; who has a ferocious temper and the bad manners to find
fault with gift swords.9 Behavior like this may well have been
common in England in the seventh or eighth century, perhaps
even common enough to be called a realistic norm. But, since
such speculation takes us beyond the bounds of our poem,
it would be more profitable to examine these expressions in
context. Three of them happen to occur in the same scene.
The final lines (2101–62) of Beowulf↜’s report to Hygelac
after he has returned to Geatland project an image of Hrothgar
as ideal king, stressing as they do the grief Hrothgar had to
suffer under the oppression of Grendel, the warmth of his
affection for Beowulf, and, above all, his great generosity. The
speech comes to its climax when Beowulf orders Hrothgar’s
splendid gifts to be brought into the hall and presents them
formally to his uncle Hygelac. Hrothgar’s magnanimity is used
here (as nearly everything in the poem is used sooner or later)
to reveal to us Beowulf↜’s own virtues: in this instance, his love,
generosity, and loyalty.
The occurrence of three of our negative expressions in
this triumphant scene is of interest partly because it reveals
what comes into the poet’s mind as he contemplates uncle and
nephew. A central theme all through this passage is fidelity,
symbolized as usual by the exchange of gifts, and, again as usual,
we are urged to think both of the affection that inspires the
gifts and the obligations they entail. It is entirely characteristic
of Old English poetic style that fidelity must be defined or set
off or deepened in meaning by strong hints of its opposite.
In his presentation speech to Hygelac, Beowulf mentions
that the arms Hrothgar has given him once belonged to
Heorogar, Hrothgar’s older brother, and that Hrothgar had
not wished to give them to Heorogar’s son Heoroweard. We
50
are not told what Hrothgar’s reason for this last decision may
have been, but later versions of the story in Saxo Grammaticus
and in the saga of Rolf Kraki make it seem at least possible
that Heoroweard, like his cousin Hrothulf, may also have been
eying his uncle’s throne.10 In any event the reference to the
Scylding royal family must at least have reminded the poet of
some plotting nephew, whether Heoroweard or Hrothulf, for
otherwise the ensuing description of Beowulf as a nephew loyal
to Hygelac would have had little point.
51
who bears some resemblance both to Unferth and to the evil
Danish king Heremod, as we can see in the following passage:
Strength and courage are essential to the hero but they are not
enough. Heremod and Unferth, both fatally undisciplined,
showed their aggressiveness in the violent disruption of social
order; Beowulf, while assuredly a veteran warrior, a guma
guðum cuð, saved his fighting for the battlefield. The negative
image of the nonhero is needed here for clearer definition of
the moral requirements of true heroism, as they are embodied
in Beowulf.
Elsewhere and in somewhat different ways, negative phrases
are used to differentiate Beowulf from other men. The Danish
coastguard’s awed reactions to his first sight of Beowulf, for
example, are largely conveyed in a rapid series of expressions
that define the nature of the hero by excluding the expected,
the normal, the usual, by saying what he is not:
52
secg on searwum; nis þæt seldguma,
wæpnum geweorðad, næfne him his wlite leoge,
ænlic ansyn. (244–51a)
53
Another negative construction (if we may take forhicge as
expressing an essentially negative idea) sets Beowulf apart from
ordinary warriors in respect to his method of fighting:
54
by his friendly advice and respectful affection, until he
[Heardred] grew up to rule over the Storm-Geats.
55
Not only is Grendel cut off from the normal concerns of a
Germanic warrior by his ignorance of the use of weapons, but
he is further excluded from the ranks of noblemen because he
has no father, or at least his father’s name is not known by men.
56
Grendel and his mother of course live somewhat beyond the
pale, in a lake-bottom home which no human being has ever
seen:
Heorot eardode,
sincfage sel sweartum nihtum;
no he þone gifstol gretan moste,
maþðum for metode, ne his myne wisse. (166b–69)
57
Even though Grendel seems to be living in the hall, he cannot
(perhaps has no wish to) approach the gift-throne—that is to
say, make proper use like an ordinary retainer of the treasure
for which Heorot is so famous. While the much-discussed
phrase for metode might possibly mean in the presence of a
secular lord (who is distributing treasure to his men), more
likely it refers to God and hence suggests that a supernatural
order in the world must finally set limits to the outrages of such
creatures as Grendel.
In another well-known passage, the same kind of irony is
used to bring out Grendel’s distance from mankind. It is almost
as if the Danes in the poem (or at least the audience listening
to the poem) were being invited to try to bring Grendel into
some meaningful and familiar pattern of reference, some
relationship to the structure of human society. In this case the
frame of reference is the Germanic wergild system of monetary
compensation for wrongs done.
Sibbe ne wolde
wið manna hwone mægenes Deniga,
feorhbealo feorran, fea þingian,
ne þær nænig witena wenan þorfte
beorhtre bote to banan folmum,
[ac se] æglæca ehtende wæs,
deorc deaþscua, duguþe ond geogoþe,
seomade ond syrede, sinnihte heold
mistige moras; men ne cunnon
hwyder helrunan hwyrftum scriþað. (154b–63)
58
The lines just preceding this passage have strongly emphasized
the violence of Grendel’s feud with Hrothgar (heteniðas, fyrene,
fæhðe, sæce). But, as we see later in the poem in the story of
Beowulf↜’s own father Ecgtheow, human feuds can be resolved
and peace can be restored, if the participants in feuds want
peace. But sibbe ne wolde—Grendel does not want peace, nor
indeed relationship of any sort with any human being, no
matter how such relationship is (ironically) extended to him.
Denied here emphatically is the (ironic) hope that he will abide
by human laws and pay the fine for his murders, even though
the idea is toyed with almost humorously for a few lines.
The verses that follow (here I assume that the ac se supplied
by most recent editors in line 159 to replace letters lost from
the manuscript is almost certain) move us abruptly, in the
usual way of an ac construction, away from this temporary
accommodation with mankind, this way of seeing Grendel as
somehow human. A man as well as a monster could be called
an æglæca, an inspirer of fear—Beowulf himself is called one
in line 2592—but no man is a deorc deaþscua, a dark shadow of
death. And then we move out quickly even further from the
human center into perpetual night, the misty moors, all those
areas beyond any ordering powers of the human imagination.
As we cannot know his motives, so we cannot know Grendel’s
dwelling-places: men ne cunnon.
An ironic transaction of a somewhat similar kind is
described by Beowulf in his report to Hrothgar on the fight
with Grendel. In order to save his life, Grendel had left his
arm behind when he fled. The act of leaving his arm seems
to be represented as some kind of involuntary offering (and,
if we take feasceaft literally, all he could pay) but this down
payment nets him nothing.
59
maga mane fah miclan domes,
hu him scir metod scrifan wille. (972b–79)
No his lifgedal
sarlic þuhte secg ænegum
þara þe tirleases trode sceawode. (841b–43)
His parting from life did not seem pitiable in any way
to any of the men who looked at the trail of one devoid
of glory.
Notes
2. Some remarks by Randolph Quirk in the introduction to his
book, The Concessive Relation in Old English Poetry (New Haven, Yale
University Press, 1954), probably suggested this general subject to
me originally. I should make clear that the study here means to be
suggestive rather than statistically exhaustive. Not all negatives in the
poem are included, for example, although those negatives that are
made more emphatic by the addition of some intensifier (e.g. nealles,
no, ne . . . wiht) have all been examined. Enough examples will be cited
to point to a pattern, but examples that are of no special rhetorical
interest will sometimes be omitted.
3. The text quoted here and throughout (unless otherwise
indicated) is basically that of E. V. K. Dobbie, Beowulf and Judith,
Anglo-Saxon Poetic Records, 4 (New York, Columbia University
Press, 1953). Dobbie’s text has been somewhat simplified for the
purposes of this book by the omission of his brackets and italics
in those cases where he is indicating readings from the Thorkelin
transcripts. I do use brackets and italics in the customary way to
indicate emendations of the manuscript, however, and I occasionally
modify Dobbie’s punctuation.
4. The reader will find in Chapter Four [of Irving’s book] a more
extensive discussion of the larger context of this scene, the Great
Banquet in Heorot.
5. The phrase næes ða lang to ðon or its equivalent seems at times
to be a half-ironic way of describing a noticeably rapid sequence of
events, as, for example, in Beowulf 2591 or Guthlac 903 ff.
6. For example: ealdum infrodum 1874; oþþæt hine yldo benam /
mægenes wynnum 1886b–87a.
7. For example: nis þæt seldguma 249 (that is no hanger-about in
the hall [but a fighter]); not being frightened but ... 2967b–69; not
fleeing a step but ... 2524b–27a; not dreading battle 2345–49a; not
flinching from violence 1537; not caring about life 1442, 1536.
8. Edward B. Irving, Jr., “The Heroic Style in The Battle of
Maldon,” Studies in Philology, 58 (1961), 457–67.
9. Respectively: nealles druncne slog / heorðgeneatas 2179b–80a;
nealles inwitnet oþrum bregdon / dyrnum cræfte 2167–68a: næs him hreoh
sefa 2180b; nales wordum log / meces ecge 1811b–12a.
61
10. See R. W. Chambers, Beowulf: An Introduction (3d ed. with
a supplement by C. L. Wrenn, Cambridge, The University Press,
1959), pp. 29–30.
11. In line 2377 Dobbie reads him, most other editors hine, for MS
hî.
12. In the latter part of this passage we may note another use
of the ac construction that Beowulf happens not to illustrate very
impressively. Here the ac is an expression of the heroic response,
signaling the deliberate placing of Beowulf↜’s will (or Geatish will,
since the alliteration in line 601 surely reinforces the contrast between
Geats and Danes) against this wildly [corrected] careening force of
evil. Cf. also lines 1269–70. Beowulf has no other good examples,
but this “heroic adversative” can be found in other poems; several
of Juliana’s speeches have this form (Juliana 105–16, 147–57, for
example.)
13. See the note in the second supplement of Fr. Klaeber, Beowulf
and the Fight at Finnsburg (3d ed. Boston, D.C. Heath, 1950), p. 465,
and John C. Pope’s remarks on this passage in his review of Arthur
G. Brodeur’s The Art of Beowulf (Speculum, 37 [1962], 415), where he
paraphrases line 169b as “he feels no gratitude for gifts (or, as I prefer
to think, no affection for treasure).”
64
Beowulf spends there. What he produces is healgamen [the
sport (you expect) of halls], and when the Geats look into their
gloomy future at the end, the two things they fear to lose are
their ‘prestigious rings’ [hringweorðung] and the ‘melody of the
harp’ which, rather implausibly, used to ‘wake the warriors’
(from their beds on the hall floor, that is, see lines 1237–
40). Finally, whether it is from paint or firelight or candles,
halls are associated with brightness. Heorot is goldfah [gold
ornamented], and shines like a beacon: lixte se leoma ofer landa
fela [the light blazed over many lands]. Inside it is decorated
with glittering tapestries, goldfag scinon web after wagum [on
the walls the webs shone golden], while at line 997 the poet
calls it simply þæt beorhte bold [the bright building]. In the end
the dragon comes to Beowulf↜’s home ‘to burn the bright halls’
[beorht hofu bærnan], and there is a sudden striking image early
on of Grendel prowling ‘the treasure-ornamented hall on the
black nights’ [sincfage sel sweartum nihtum].
Already one can see how the ‘mythic’ interpretations come
in. The hall equals happiness equals light. What do the
monsters which invade halls equal? They are creatures of the
night, ‘shadow-walkers’, ‘lurkers in darkness’, things which
have to be under cover by dawn. It is no great stretch of the
imagination to link their darkness with death. Meanwhile
the poet’s vocabulary, once more, shows an assumption that
the happiness of the hall means life. In line 2469 old King
Hrethel ‘gumdream ofgeaf↜’ [gave up the joys of men], his
grandson Beowulf (3020–21) ‘laid aside laughter, gamen ond
gleodream, merriment and the joys of song’, the Last Survivor’s
kinsmen (2252) ‘gave up this life, gesawon seledream, had seen
the joy of the hall’. The compound words show how tightly
men and harps and halls cluster together in the poet’s mind,
and presumably in his audience’s. A similar familiarity informs
the untranslated and possibly unconscious metaphor near the
end, when the poet ruminates that it is a mystery where we all
must go:
65
[When a man can no longer, with his kinsmen, inhabit the
meadhall.]
Notes
3. These distinctions, and others, are clearly drawn in Jonathan
Culler’s Structuralist Poetics (London 1975), pp. 16–20. Several of the
points made in this essay form particular examples of the general
procedure Culler recommends.
4. E. B. Irving Jr, A Reading of Beowulf (New Haven and London,
1968), p. 159.
5. Bede, A History of the English Church and People (Penguin
Classics translated by L. Sherley-Price, revised edn Harmondsworth,
1968), Book 2, Chapter 13. See further Kathryn Hume, ‘The Concept
of the Hall in Old English Poetry’, Anglo-Saxon England 3 (1974) pp.
63–74.
66
James W. Earl on the Gold Hoard
Since we have in the poem itself a digression on the history
of the gold-hoard and its guardian dragon, we need not begin
the project of determining their functions in the poem by
searching outside the poem for analogues. In this digression,
commonly called “The Lay of the Last Survivor,” an old man,
who has lived to see his whole nation perish and its culture
fall into ruin, walks through his empty town; he laments the
impermanence of the things of the world, and buries the
treasures of his ancient civilization in the earth. These are
the treasures guarded by the dragon which will ultimately kill
Beowulf. There is a fundamental moral discovery attached to
the old man’s action, which is explicit in his speech:
Notes
1. All translations from Old English are my own.
2. “Draca sceal on hlaewe, / frod, fraetwum wlanc.” The Anglo-Saxon
Minor Poems, ed. Elliott Dobbie, Anglo-Saxon Poetic Records, vol. VI
(New York: Columbia University Press, 1942), p. 56.
70
The same theme of the evil spirit of Cain and the opposition
to it is carried out on another level of the poem, for in the so-
called digressions we see an extension of the idea to the modes
of past and future history. These historical episodes, which
constitute a considerable portion of the poem, extend the
scriptural idea of moral history beyond the epoch of biblical
time to the immediate past of the German nations and find in
that history a corroboration of the scriptural and exegetical idea
of the continuity of evil. They also provide a contemporary
historic complement to the moral significance of Grendel
and the dragon. In this manner the main action becomes a
paradigm of the actions in the historical episodes and provides
a universal explanation for them, relating Germanic history to
that of Rome, Greece, Israel, and Eden.
The historical episodes are, then, not really digressions
from the main theme but rather the means by which that
theme achieves full moral and social significance and
aesthetic completion. Having as the setting of his poem the
historic present of the Danish and Geatish courts, the poet
has carefully structured the episodes to reveal the universal
significance of events in the respective national pasts and
futures, moving out from the main theme periodically to past
allusions and future prophecies in which signs already present
in the main theme may find their mirror reflection in these
episodes. The general facts of the Geatish and Danish past
would have been known to an Anglo-Saxon audience since
they constituted a history of interest to that audience. Thus
the future as the poet reports it in Beowulf is recognizable to
the audience as part of its own more recent past, and, setting
itself in the present of the poem, the audience is able to
accept as prophecy the allusions to the future, knowing, of
course, that they have already been fulfilled. Having managed
his poem and his audience in this way, the poet is able to
reveal the ethical significance of history with the authority
of history itself. Thus the episodes cover three Scandinavian
sagas prior to Hrothgar’s reign: the stories of Heremod,
Sigemund, and Finnsburg. As R. W. Chambers has claimed,
it is clear that in the literature and minds of Teutonic people a
71
strong connection existed between Heremod and Sigemund,1
and it is through this connection that the Sigemund episode
seemed to form a part of the Danish past. Along with these are
the prophecies concerning the Danish future: the treachery of
Hrothulf and Unferth and the story of Freawaru.
Similar structuring may be noted in the handling of the
tragedy of the Geatish nation. The past events of Haethcyn’s
fratricide, the Swedish wars, and the story of Eormanric extend
the main theme to the past of this nation. Its future is evoked
in the closing prophecy of the destruction of the Geats under
Wiglaf. Thus the theme of the spirit of Cain described in these
episodes, including historical examples from several Germanic
nations at different moments in time, is presented not as a
particular malady of an evil nation but as a fundamental part of
the universal human social condition. Spanning past, present,
and future of the time of the poem, the theme of the episodes
seems to transcend time as well as place, and unlimited as it is
to a particular nation, the evil of social discord is seen as part of
the eternal human struggle.
On the level of the poem represented by the episodes, the
children of Cain are not physical monsters but human beings
who perpetuate Cain’s sin, becoming his sons by adopting
his spiritual disposition. Thus the transition between history
and allegory is accomplished in such a way that characters are
simultaneously engaged on both levels.
Note
1. Chambers, Beowulf: An Introduction 90–1.
74
The hero’s “gilp-cwide” of part one (ll. 407–56), delivered to
Hrothgar as a tactful but confident piece of self-advertisement,
is replaced here by a retrospective, highly digressive, meditative
speech, less a preamble to action than an amble through various
related and unrelated memories of childhood, both joyful and
sorrowful, memories of the brave deeds of kinsmen and finally
of his own glories as a hero. Out of this odd blend of elegiac
stasis and heroic affirmation Beowulf shapes his resolve to
fight the dragon. But the speech has a different effect on the
audience, I would argue, distancing us from Beowulf↜’s coming
battle and from his heroic world, undermining the value and
effectiveness of heroic action at precisely the moment when the
hero is most relying on it.
The speech consists of a series of dissociated memories
juxtaposed without comment: early childhood memories of
Beowulf↜’s happy youth in the hall of his grandfather, King
Hrethel; the story of Herebeald’s accidental death at the hands
of his brother Haethcyn; the even more digressive simile
comparing Hrethel’s sorrow to that of the father of an executed
felon; and finally a brief recalling of the Swedish-Geatish feud
that follows upon Hrethel’s death. Beowulf ends his reverie by
reaffirming his loyalty to Hygelac, proved by his hand-to-hand
combat with Daeghrefn, presumably Hygelac’s slayer. The poet
breaks the speech briefly here, then resumes with Beowulf↜’s
boast, which closely follows the phrasing of his earlier boasts, a
promise to attempt to perform a “great deed” (mærpu fremman,
l. 2514) and win fame and treasure.
The speech, which situates Beowulf for the first time in a
personal as well as dynastic and national history, is treated by
most critics as evidence of Beowulf↜’s age and new depth of
character. It certainly represents a side of the hero we have not
seen before. For a character so often associated with the action
of the moment, this speech represents a real turn in showing
Beowulf reflecting in an almost leisurely way on Hrethel’s
sorrow and unheroic death. Beowulf↜’s meditative mood is
especially surprising in that he is virtually at the dragon’s
door. The hero has pondered his possible guilt, ordered his
shield, assembled his men, and hastened to the cave; the time
75
for reflection seems long since passed. John Pope explains
the speech as the poet’s way of representing the hero’s old
age realistically in terms of Beowulf↜’s experience and frame of
mind without having to portray him as subject to the “ordinary
infirmities of age.”12 In Pope’s careful reading the speech
serves the double purpose of preparing at the same time for
Beowulf↜’s death and for his battle: the stories of Hrethel and
the mourning father serve the first purpose, while the stories
of more recent Geatish feuds and Beowulf↜’s own triumph serve
the second. Edward Irving further develops the relationship
between these two purposes in terms of character, arguing
that for Beowulf the case of King Hrethel serves as a negative
example of his own current situation. Thus “the will to act is
defined by its opposite, the world without action,” a reading
which might help to explain Klaeber’s enigmatic note, “The
king’s morbid surrender to his grief is significant.”13 Although
King Hrethel could find no remedy for his sorrow, Irving
argues, Beowulf is still free to act and gain revenge from the
dragon just as his kin did in the Swedish-Geatish feud. His
meditation on King Hrethel and the nameless father causes
him to hesitate but ultimately feeds his resolve to act, thus
increasing his stature in our eyes. The poet, according to
Irving, presents a new standard of heroism, involving sympathy
and understanding in addition to “the capacity to act in total
dedication.” Eamon Carrigan, somewhat less sympathetic to
the hero than Irving, at least sees Beowulf↜’s turn from elegy to
heroic affirmation as logical: Beowulf “now sees the acceptance
of feuding as an escape from the elegiac hopelessness” of
Hrethel’s death. Rejecting despair, he quickly recalls those kin
who could and did gain vengeance and fame, Haethcyn for
the attack by the Swedes, Hygelac for the death of Haethcyn,
and Beowulf himself for the death of Hygelac. Such memories
propel him toward his final boast announcing his intention of
performing a deed of fame.14
Such interpretations, which emphasize the psychological
coherence of the speech and its function as a preamble to
the poem’s final action, are useful and are preferable to
the critical tendency to treat apparent inconsistencies or
76
shifts in point of view in this poem as evidence, in and of
themselves, of interpolation, loss of lines in the manuscript,
or a happy disregard for coherence. 15 Yet there is also
a danger in underplaying inconsistencies and gaps in this
poem, especially when it is done in the name of “realistic”
character development. In reading the speech as an indication
of Beowulf↜’s maturity, readers have to work hard to smooth
out inconsistencies, supply needed transitions and logic, and
in general remold the speech into a more modern “dramatic
monologue”16 than perhaps it is. For Beowulf is not Prince
Hamlet, nor was he meant to be.17 His transitions connecting
joyful childhood memories to the tragedy of Herebeald’s death,
the mourning of the nameless father, King Hrethel’s death, and
the Swedish-Geatish feud are by no means smooth, but rather
abrupt, confusing, and disorienting. They tell us more about
the poet’s methods and habits of mind than Beowulf↜’s growing
sensitivity to sorrow. The emphasis on delay, introspection,
and indirection describes the Beowulf poet more aptly than
Beowulf the character; indeed certain parts of the speech, such
as the reference to Hrethel’s having “chosen God’s light,” are
distinctly out of character, and thus all the more disconcerting
to an audience.18 A better explanation for the structure and
subject of the speech lies not in Beowulf↜’s character but rather
in the poet’s method, particularly in the poem’s second half, of
disorienting his audience by suddenly shifting the terms of his
story. The effect, rather than encouraging a closer sympathy
with Beowulf in his old age, is to force the audience to distance
itself from the hero and the action of the narrative present.
In short, the poet engages in what might nowadays be called
a revolt against the narrativity of the poem’s first half. He
frustrates our desire for narrative progress and logic even as
he frustrates his hero’s need for clarity of vision and purpose
in this speech, which is itself an interruption of the narrative
and, in addition, has as its subject a hero’s inability to act as a
heroic narrative would require. This is not a new idea. What
now might be called antinarrativity was described years ago in a
famous section of Klaeber’s commentary titled “Lack of Steady
Advance.” What is new is the modern or postmodern taste
77
for subversive elements in narratives. For Klaeber, they were
simply “trying.”19
Notes
1. All references are to line numbers as given in the edition of
Frederick Klaeber, Beowulf and the Fight at Finnsburg, 3rd ed. with 1st
and 2nd suppls. (Boston, 1950), hereafter cited as Klaeber.
2. Ibid., p. 1.
3. Andreas Heusler’s influential essay, “Der Dialog in der
altgermanischen erzählenden Dichtung,” Zeitschrift für deutsches
Altertum 46 (1902), 189–284, rpt. in Heusler’s Kleine Schriften, 2, ed.
Stefan Sonderegger (1969), pp. 611–89, divides all of the speeches
in Beowulf, and even parts of speeches, into two categories: “active”
speeches, which advance the action, and “reflective” speeches, which
retard action. Klaeber, pp. lv–lvi, follows Hensler and concludes that
although the poet makes “felicitous use” of discourse in the poem’s
first part, where in general dialogue advances “true epic movement,”
the lack of “battle challenge and defiance in the poem’s later speeches
is an obvious, inherent defect in our poem.” For a less narrow
treatment of the poem’s speeches, which also draws upon Hensler’s
work, see E. G. Stanley, “The Narrative Art of Beowulf,” in Medieval
Narrative: A Symposium, ed. Hans Bekker-Nielsen et al. (Odense,
1979), pp. 67–72.
4. P. lvi.
5. Just before Beowulf reaches for Grendel in the hall at Heorot,
he recalls his boast and immediately acts on it: “Gemunde þa se goda,
mæg Higelaces, / æfenspræce uplang astod / ond him fæste wiðfeng”
(ll. 758–60). On the topos of words and deeds, see T. A. Shippey,
Beowulf, Studies in English Literature 70 (London, 1978), pp. 12–14,
and Stanley B. Greenfield, “Of Words and Deeds: The Coastguard’s
Maxim Once More,” in The Wisdom of Poetry: Essays in Early English
Literature in Honor of Morton W. Bloomfield, ed. Larry D. Benson and
Siegfried Wenzel (Kalamazoo, 1982), pp. 45–51.
6. “Hwæt, we Gar-dena in geardagum, / . . . þrym gefrunon, /
hu ða æþelingas ellen fremedon!” E.G. Stanley discusses the ways
in which meter as well as language emphasizes deeds in these lines
in “Beowulf,” Continuations and Beginnings: Studies in Old English
Literature, ed. E. G. Stanley (London, 1966), p. 112.
7. A Reading of Beowulf (New Haven, 1968), p. 201; see also pp.
195–206.
8. On the poet’s interest in retelling, see Fred C. Robinson,
Beowulf and the Appositive Style (Knoxville, 1985), pp. 25–27.
Robinson argues persuasively that the poet’s “appositive style”
works throughout the poem, forcing the audience continually to
78
hold several points of view in mind simultaneously and to readjust
its understanding of what is being described as it reflects on the
differences between what appear as parallel statements. Similarly
E. G. Stanley would seem to make no distinction between the
two parts of the poem in his stimulating treatment of the Beowulf
poet’s penchant for indirection and delay; see “The Narrative Art of
Beowulf,” pp. 58–81. However, both Irving (A Reading) and Klaeber
(pp. liii–lviii), in spite of their disagreements concerning the effects,
would agree that part two of the poem emphasizes action far less
than the Heorot episodes. See also the thoughtful treatment of
the poet’s narrative method in part two by Howell D. Chickering,
Beowulf: A Dual-Language Edition (Garden City, N.Y., 1977), pp.
359–60, hereafter cited as Chickering.
9. See Brodeur, The Art of Beowulf (Berkeley, 1960), pp. 88–106;
Alain Renoir, “Point of View and Design for Terror in Beowulf,”
Neuphilologische Mitteilungen 63 (1962), 154–67; Richard N. Ringlet,
“Him Seo Wen Geleah: The Design for Irony in Grendel’s Last Visit
to Heorot,” Speculum 41 (1966), 49–67; Stanley B. Greenfield,
“Grendel’s Approach to Heorot: Syntax and Poetry,” in Old English
Poetry: Fifteen Essays, ed. Robert P. Creed (Providence, 1967),
pp. 275–84; and John Niles, Beowulf: The Poem and Its Tradition
(Cambridge, Mass., 1983), p. 154.
10. On differences between the digressions of the poem’s two parts,
see Brodeur, Art, pp. 132–57, and the classic study of Adrien Bonjour,
The Digressions in “Beowul↜f↜” (Oxford, 1950).
11. For an early treatment of the poet’s manipulation of time in
the poem, see Adrien Bonjour, “The Use of Anticipation in Beowulf,”
Review of English Studies, o.s. 16 (1940), 290–99. For some current
critics, as for many of the poem’s early-twentieth-century readers,
Beowulf remains essentially an adventure story. Thus John Niles
describes the design of the poem as follows: “If the reader does not
become lost in the many byways of the narrative, the large-scale
symmetry of its design will be evident: (A) introduction, (B) fight
with Grendel, (C) celebrations, (D) fight with Grendel’s mother, (C)
celebrations, (B) fight with dragon, (A) close” (Beowulf, pp. 157–58).
In the view of many readers, byways are a crucial part of the poet’s
design, not a deviation from it.
12. “Beowulf↜’s Old Age,” in James L. Rosier, ed., Philological Essays:
Studies in Old and Middle English Language and Literature in Honor of
Herbert Dean Meritt (The Hague, 1970), p. 5&. For a similar view, see
Bonjour, The Digressions in “Beowulf,” pp. 33–34.
13. A Reading of Beowulf, pp. 223–29, here p. 227; see Klaeber’s note
to l. 2435.
14. “Structure and Thematic Development in Beowulf,” Proceedings
of the Royal Irish Academy 66 (1967), 34–37, here p. 36.
79
15. Signs of this tendency are evident in the notes to any edition
of the poem which attempts to report the history of textual criticism,
such as that of E. V. K. Dobbie, Beowulf and Judith, Anglo-Saxon
Poetic Records 4 (New York, 1953), hereafter cited as Dobbie. For a
historical study of the Germanic preconceptions which may have led
earlier critics to reconstruct the poem freely, see E. G. Stanley, The
Search for Anglo-Saxon Paganism (Cambridge, Eng., 1975). Those who
would emphasize the great differences between Anglo-Saxon notions
of a good story and our own include Kenneth Sisam, The Structure of
Beowulf (Oxford, 1965), especially pp. 1–16, and, more recently, John
Niles, Beowulf, pp. 163–76 et passim.
16. Chickering, Beowulf, p. 368.
17. See Kemp Malone, The Literary History of Hamlet, 1: The
Early Tradition (Heidelberg, 1923), pp. 156 ff., and Adrien Bonjour,
“Beowulf and the Tragic Muse,” in Studies in Old English Literature in
Honor of Arthur G. Brodeur, ed. Stanley B. Greenfield (Eugene, Ore.,
1963), pp. 129–35.
18. See below, pp. 849–50. J. R. R. Tolkien, “Beowulf: The Monsters
and the Critics,” Proceedings of the British Academy 22 (1936), 286,
considers this phrase the poem’s “chief defect” of the kind involving
putting Christian references “inadvertently in the mouth of a
character conceived as a heathen.” For an opposing view, see John
Norton, “Tolkien, Beowulf, and the Poet: A Problem in Point of
View,” English Studies 48 (1967), 527–31.
19. P. lvii. On the often-quoted phrase “lack of steady advance,”
see Stanley, “The Narrative Art of Beowulf.” Examples of modernist
interest in antinarrative elements can be conveniently found in
most of the essays gathered in W. J. T. Mitchell, ed., On Narrative
(Chicago, 1981). In particular see the essays of Hayden White, Frank
Kermode, Paul Ricoeur, and Robert Scholes.
80
work. Some insist that it is a pagan poem which Christian
transcribers defaced with dogma; others contend that its pagan
pronouncements are relics of a time its culture outgrew—the
poetic equivalent of the human appendix. Neither view gives
much credit to the poet’s intentions and artistry. Is Beowulf,
then, a literary fossil in which two opposing belief systems are
frozen together, fascinating from the standpoint of cultural
anthropology, but ultimately lacking a unified theme? Or does
the poem contain a genuine synthesis of two world-views? I
believe that the latter is true, and shall attempt to show how
a striking pattern of “hand-words” helped the Beowulf poet to
establish that synthesis.
To begin with the language itself: many words that express
the concept of wyrd are derived from the Old English root
meaning “to shape.” Gescipe, “destiny,” means literally “that
which is shaped”; the verb sceppen means “to destine, to shape”;
one of the most frequently used words for “God” is Sceppend,
literally “Shaper.” Since the motif of wyrd as the implacable
arbiter of men’s struggles resounds throughout the Anglo-
Saxon canon like a perpetual minor chord, the synonymous
nature of fate and shaping in Old English should not be
surprising: the singers of the canon were always aware that the
events of their lives had been “shaped” by a force (or forces)
beyond their control. Given the primacy of tactile imagery
throughout their poetry, their vision of destiny as a process of
shaping is characteristic. It is as if their Shaper were a sculptor,
carefully crafting the form of each man’s fate, molding a rough
edge here, a smooth curve there, until the work took on its final
cast in the moment of death.
As monks moved into Britain and began to record Anglo-
Saxon writings, the Sceppend was assumed to be the Christian
God: but who was he before that? The Anglo-Saxon tongue
existed before the Christianization of Britain, and yet the
Germanic religion which had held sway there had no supreme
Shaper. According to the Icelandic Eddas (the best record
remaining of Germanic, and by extension of ancient Anglo-
Saxon beliefs), the Aesir shaped the first man and woman from
trees but had few of the other powers we normally attribute to
81
gods; not even immortal, they were themselves hostages to wyrd
in the form of Ragnarrok, the day when the forces of chaos
would overwhelm them (Green, 17–28; 203–208). Life began in
the Germanic universe with giants being mysteriously shaped
out of vapor; the Aesir themselves came to being because a
hungry cow licked an ice floe until her lickings inadvertently
shaped their progenitor (16)—but who created the cow? Even
the three Norns who spun and snipped the threads of fate for
each man were shadowy figures, spinning, not quite shaping,
apparently acting without a purpose of their own. As we push
the parameters of the mythology, every possible explanation
seems to lead to another mystery. The Anglo-Saxon universe
seems curiously without cause, yet brimming with effects—all
subsumed under the murky heading of wyrd, which remains a
force, not a figure. Who, then, is the Shaper?
A look at the proliferation of pronouncements about the
power of wyrd in Beowulf suggests an answer to this question.
Beowulf, repeating the received wisdom of his age, says that
Gaeð a wyrd swa hio scel (Fate always goes as it must!: 445b), yet
also that Wyrd oft nereð/unfægne eorl, ýonne his ellen deah (Fate
often saves an undoomed man if his courage is good: 572b–
573). The narrator says that
82
if wise God and the man’s courage had not
forestalled that fate. God ruled all
the race of men, as he now yet does.
Yet is discernment everywhere best,
forethought of mind. He shall endure much
Of what is dear and dreadful who here
In these trouble-days long uses this world.]
(italics mine)
. . . strenge getruwode,
mundgripe mægenes. Swa sceal man don,
þonne he æt guðe gegan þenceð
longsumne lof; na ymb his lif cearað.
(1533–1536)
83
[... he trusted in his strength,
in his strong hand-grip. So shall man do
when he thinks to win at war
long-lasting praise; he does not care about his life.]
84
that the individual was the primary shaper of his fate in Anglo-
Saxon poetry. Folm, mund, and hond are not commonly used
in Old English (compared with words meaning “battle,”
“warrior,” or “sword,” etc.), and yet they appear sixty-five
times in the 3,182 lines of Beowulf (a sizeable number of
their 435 appearances in what remains of the canon2). Forty-
seven of those appearances, a full two-thirds, occur in clusters
during episodes in which Beowulf↜’s life or reputation hangs
in the balance, either in episodes of actual combat such as
the above example (in which Beowulf trusts in his “strong
handgrip”) or in the scenes of his political testing at the hands
of Hrothgar, Unferth, or Hygelac. I believe that these hand-
words constitute an oral formula little remarked but crucial,
for Beowulf, through the “strength of thirty” in his hands,
transforms himself from the son of an outcast to a great hero
and king in a culture where ancestry determined one’s role in
society. If Beowulf did not “shape his fate,” no character in
Anglo-Saxon legend ever did.
Notes
1. All passages from Beowulf are from Dobbie, E.V.K., Beowulf and
Judith, vol. 4 of The Anglo-Saxon Poetic Records. New York: Columbia
UP, 1953. Translations are by E. Talbot Donaldson and Stanley
Greenfield.
2. See A Concordance to the Anglo-Saxon Poetic Records.
Works Cited
Beowulf: The Donaldson Translation, Backgrounds, and Sources of Criticism.
Ed. Joseph F. Tuso. New York: W.W. Norton & Co., 1975.
Bessinger, Jr., Jess, ed. A Concordance to the Anglo-Saxon Poetic Records.
Ithaca and London: Cornell UP, 1978.
Dobbie, E. V. K, ed. Beowulf and Judith, vol. 4 of The Anglo-Saxon
Poetic Records. New York: Columbia UP, 1953.
Green, Roger Lancelyn. Myths of the Norsemen, Retold from the Old
Norse Poems and Tales. Harmondsworth: Penguin Books Ltd., 1960.
Greenfield, Stanley B. “Beowulf and Epic Tragedy.” Festschrift on Old
English Literature in Honor of A. G. Brodeur. 1963.
———. A Readable Beowulf. Carbondale: Southern Illinois University
Press, 1982.
Goldsmith, Margaret. The Mode and Meaning of Beowulf. London:
Althone Press, 1970.
85
Stanley, E. G. Continuations and Beginnings. London: Nelson, 1966.
134–40.
Stanton, F. M. Anglo-Saxon England. London: Oxford UP, 1947.
Timmer, B. J. “Wyrd in Anglo-Saxon Prose and Poetry.” Essential
Articles on Old English Poetry. Hamden: Archon Books, 1968.
124–163.
I
Whether or not the Beowulf-poet had read the Aeneid—the
evidence is inconclusive—they have in common an enigmatic
vision of the past. We can easily apply to Beowulf the terms
used some years ago in a critical dispute over whether Virgil
could be called a great poet of history as well as a great poet
of time. Professor A.D. Nuttall thought he could not, because
his approach was typological and ‘the typological imagination
is interested in sameness while the historical imagination is
interested in difference’, but Dr Stephen Medcalf thought he
did have such an interest, praising his ‘obsession with time, and
his belief, or at least readiness to believe, that a new epoch with
a radical shift in the nature of things, was happening in his own
time’.1 I am on Dr Medcalf↜’s side about Virgil, and about Beowulf
too, which I shall try to show is a great poem about history, and
even about philosophy of history. This position is by no means
widely accepted. Voices have been raised to deny historical
consciousness, not only to the author of Beowulf, but to the
Anglo-Saxons as a whole. For instance, Michael Hunter writes:
88
to, but we cannot know that that was the case, and it is at least
equally likely that some of them were as baffled as we are. As
events and identities accumulate, come and go, and merge into
a dizzying kaleidoscope, the poet rams home the lesson that
history is both an enigma and a burden. But if we are following
a re-ordered summary we shall never grasp this. In short, the
excavators of historical allusion in the poem have ceased to
consider it as a poem. Professor Ruth Morse shows us a more
excellent way in stressing ‘what kind of representation of what
understanding for what audience are essential questions to
ask when evaluating medieval and renaissance history’, and
in reformulating the question in the poet’s mind as ‘on the
assumption that something very like this might be thought to
have happened, how are we to understand the events?’7
So too with the structure and the ‘digressions’: it is no
use abstracting the historical allusions, re-arranging them in
chronological order and giving a connected narrative, with
the implication that the poem is structurally defective. The
comment quoted above that ‘historical sense’ involves ‘the
ability to place events in their proper chronological context’
begs the question, for there is a chronological context which
seems ‘proper’ to the poet; it is simply not a linear one. He
chose to proceed by indirections and we are told what we need
to know when he thinks we need to know it and not before, in
the way in which he thinks we need to know it and in no other
way. Leyerle was right: ‘there are no digressions in Beowulf↜’.8
It was again Tolkien who pointed to an illuminating
approach to the poem’s structure, although again his phrasing
was unhappy. In a celebrated passage in his 1936 lecture he
stated that Beowulf
89
Tolkien’s ‘simplest terms’ were too simple. Kenneth Sisam
rightly objected that ‘it is not clear what beginnings in the first
part and what ends in the latter part are opposed’, and Bolton
warns against making ‘a leap from the demonstrated formal
properties of the poem to the predicted thematic properties’.10
Yet this binary principle of construction has been detected
in other Old English poems such as The Wanderer and The
Seafarer, as well as in the Aeneid and other classical literature.11
There may be cause for saying that it is not only present, but
functionally present, in Beowulf.
Tolkien’s statement is open to objection not because he
says something is there which is not there (everyone agrees
that there is a major structural break at line 2200, and I
shall use this as a dividing point between this essay and its
continuation) but because he says it works in a way in which
it does not. For his ‘simplest terms’ collapse into a single
moment of apprehension or realisation what is in fact a
gradual dawning of awareness in the reader’s mind, a process
which it requires the architectural development of the whole
poem to enact. His connection of the binary structure with
the half-line, later in his lecture, was a surer intuition; for
Beowulf is a remarkable case of a poem whose microcosmic
and macrocosmic structures reinforce one another. Its stylistic
preference for parataxis over subordination matches its
fondness for significant collocation rather than sequential
narrative. The best word for the relationship between its
vision of the past and its, structural technique is Donne’s:
‘interinanimation’.
So far I have been mainly concerned with critical opinion,
but in the rest of the essay I wish to concentrate on what we
can deduce from the text itself about the poet’s view of the
past. This old New Critical procedure may have value in this
case, however, because, despite continuing debate, we actually
have no idea when or where the poem was written,12 and to
attempt: to relate the events it incorporates to some proposed
‘contemporary’ context may be at best a circular argument, at
worst a distracting irrelevance.
90
II
The poem opens with a demand for our attention now which
is immediately followed by an appeal to our common past
experience, specifically our memory of certain kinds of story—
‘Hwæt we [. . .] gefrunon’—and what we have heard of is also
remote from us in time—‘Gar-Dena | in geardagum/þeod-
cyninga | þrym’ (1–2). Syntactically, as my fragmenting of
the quotation shows, the past is wrapped round by communal
memory.
The management of time in the ‘Prologue’, the first fifty
lines or so, induces in us a sense of temporal dislocation
characteristic of de poem as a whole. The story of Scyld is
narrated in a rapid impressionistic way, with ambiguous or
vague temporal indications such as ‘aerest’, ‘oðþaet’, ‘æfter’,
‘lange hwile’, ‘lange ahte’ (6, 9, 12, 16, 31).13 The brisk sketch
of the conquests which consolidated his leadership comes
to a temporary point of stasis in the exclamation ‘þæt wæs
god cyning’ (11) which gives ‘an impression of finality in a
summarizing statement’↜”14 and is later used of Hrothgar and
Beowulf himself (863, 2390). This is a good moment to dispose
of another vexed question, that of ‘formulaic phrases’. The
fact that a phrase is used more than once does not empty it
of meaning: on the contrary, each repetition is coloured by its
predecessors and acquires an extra dimension of meaning. So,
here, the phrase establishes, across great tracts of the poem,
a parallelism of character which also makes us think about
the implications of ‘god’ in each case. After its use at 11 a
new indefinite movement gets under way with ‘æfter’ (12) as
the valour of Scyld’s son Beowulf is praised. All the editors
solemnly remind us that this Beowulf is is not the eponymous
hero, but that is exactly the point, and when the hero does
finally say ‘Beowulf is min nama’ (343) the poet has engineered
a momentary confusion which again points up the parallels.
From these long stretches of time we swoop on particular
moment as Scyld dies ‘to gescæp-hwile’ (26), ‘at the appointed
hour’ (appointed by whom?), introducing the first lengthy
91
concentration on a specific event—a funeral, anticipating the
end of the poem. Scyld’s burial is telescoped together with his
initial voyage, as a baby, in a moment which does provide some
justification for Tolkien’s comments quoted earlier:
92
—which will involve many peoples beside Hrothgar’s own (74–
6). The hall, symbol of Hrothgar’s success and of civilization,
rises miraculously from nothing, in due time but in human eyes
quickly (76f.). The speed gives an impression of Hrothgar’s
power; he has only to command and his bidding is done. But
the poet no sooner presents the hall, ‘towering high’ (are we to
think of Babel?) than he sounds an ominous note: Heorot
heaðo-wylma bad,
laðan liges; ne wæs hit lenge þa gen,
þaet se ecg-hete aþum-swerian
æfter wæl-niðe wæcnan scolde. (83–5)
93
but God allowed him to. The fact that he acts with God’s
permission is made quite clear (e.g. 478f., 705–9). Against the
efforts of men to build a civilization—one aspect of which is
a historical understanding—is pitted an irrational principle of
instinctive animus, built in to the world by its Maker and, in a
complex way, historical too (Cain was not a legendary figure,
we suppose, for the poet or his audience).
Notes
Work on this essay was facilitated by a short period of study at Christ
Church, Oxford, in the summer of 1992. I am most grateful to the
College for its hospitality. All quotations from Beowulf refer to the
edition by C.L. Wrenn, revised by W.F. Bolton (3rd ed., revised,
Exeter, 1988). Diacritics have been omitted. Where quotations are
not displayed, the break between half-lines is indicated by a vertical
line thus: |
1. Nuttall, ‘Virgil and Shakespeare’, and Medcalf, ‘Virgil at the
Turn of Time’, in Virgil and his Influence: Bimillenial Studies, ed.
Charles Martindale (Bristol, 1984.), pp. 76, 239. Dr Medcalf also
kindly discussed his article with me.
2. Michael Hunter, ‘Germanic and Roman Antiquity and the
Sense of the Past in Anglo-Saxon England’, Anglo-Saxon England 3
(1974), pp. 46–8.
3. Adelaide Hardy, ‘Historical Perspective and the Beowulf Poet’,
Neophilologus 63 (1979), pp. 431, 441. For a more positive view,
Roberta Frank, ‘The Beowulf Poet’s Sense of History’, in The Wisdom
of Poetry, ed. Siegfried Wenzel and Larry D. Benson (Kalamazoo,
1982), pp. 53–65. I have not been able to see Leonard Tennenhouse,
‘Beowulf and the Sense of History’, Bucknell Review 19 (1971), 137–46.
4. ‘Beowulf the Monsters and the Critics’, Proceedings of the British
Academy 22 (1936): separate publication, p. 5.
5. See, for instance, Olga Fischer, ‘A Comparative Study of
Philosophical Terms in the Alfredian and Chaucerian Boethius’,
Neophilologus 6 (1979), 622–39, and Jerold C. Frakes, The Fate of
Fortune in the Early Middle Ages: the Boethian Tradition (Leiden, 1988).
I owe the latter reference to Dr Clare A. Lees.
6. W.F. Bolton, ‘Boethius and a Topos in Beowulf,’ in Margot H.
King and Wesley M. Stevens eds, Saints Scholars and Heroes: Studies in
Medieval Culture in Honour of Charles W. Jones (Minnesota, 1979), vol.
1, p. 36.
7. Ruth Morse, Truth and Convention in the Middle Ages: Rhetoric,
Representation, and Reality (Cambridge, 1991), pp. 95, 87.
8. J. Leyerle, ‘The Interlace Structure of Beowulf↜’, University of
Toronto Quarterly 37 (1967), 1–17.
94
9. Tolkien, op. cit., p. 29.
10. Sisam, The Structure of ‘Beowulf↜’ (Oxford, 1965), p. 22: Bolton,
ed. cit., p. 76.
11. See The Seafarer, ed. Ida L. Gordon (1960), p. 8; The Wanderer,
ed. T.P. Dunning and A.I. Bliss (1969), p. 82; W.A. Camps, An
Introduction to Virgil’s ‘Aeneid’ (Oxford, 1969), pp. 54–8.
12. I take heart from the splendidly sceptical essay by E.C. Stanley,
‘The Date of Beowulf: some Doubts and no Conclusions’, in Colin
Chase, ed., The Dating of ‘Beowulf↜’ (Toronto, 1981), pp. 197–211,
reprinted in Stanley’s A Collection of Papers with Emphasis on Old English
Literature (Toronto, 1987). We can date the manuscript of the poem c.
1000 and its language is West Saxon with some Anglian elements: all
else is conjecture.
13. For some stylistic comments on the handling of time see
Håkan Ringbom, Studies in the Narrative Technique of ‘Beowulf↜’ and
Lawman’s ‘Brut’ (Åbo, 1968), pp. 25–37 (a not entirely reliable study,
however), and E.G. Stanley, ‘The Narrative Art of Beowulf↜’ , in
Medieval Narrative: a Symposium, ed. Hans Bekker-Nielsen et al.
(Odense, 1979), pp. 59f.
14. Stanley, ‘Narrative Art’. p. 76.
96
The problems inherent in distinguishing between conscious
and compulsive memory are initially expressed in Beowulf↜’s
inability to cleanse Heorot; for if his conscious “remembering
of his own fame” enables him to rid the hall of literal
monsters,14 he cannot cleanse Heorot of the monstrous kinstrife
that pollutes the Hall because its inhabitants compulsively
remember and hence reenact past injuries.15 The poet offers
some insight into just how difficult it is to sanitize memories
when, in one of the more notorious passages of the work, the
Danes offer sacrifices to idols. These idle supplications lead
the poet (in a somewhat unusual authorial intrusion) to lament
the “hope of the heathens” (“hæþenra hyht”), who, because
they did not know of Heaven, “remembered Hell” (“helle
gemundon”) (l. 179). Using the verb “to remember” for the
first time here, the poet meditates on the more problematic
side of memory; for by remembering Hell the Danes can only
return compulsively to a past custom that, the audience knew,
perpetuated rather than eliminated evil.
The narrator’s condemnation of hellish remembering is,
of course, characteristically Christian in its disclosure of how
futile it is to try to destroy evil by participating in a kind of
compulsive and idolatrous remembering. But it also says much
about the cultural connection between aesthetics and memory,
for this Christian way of thinking about idolatry relies on
troping memory as an inscribed image. Augustine—perhaps
the medieval authority on memory—claimed that those who
worshipped idols objectified their experience of the deity: they
remembered the deity as an idolatrous object in order to assert
mastery over him.16 Hence they read the sign, which points
“to an absence or a significance yet to come,” as the thing
itself.17 John Freccero has argued that this kind of misreading
has much to do with Augustine’s famous definition of sin as
enjoying that which should be used (27). This “enjoyment”
is illicit because all things should ultimately point toward the
deity. Thus, to enjoy the sign for its own sake is to fetishize
the sign at the expense of the deity. From this perspective one
might read the Beowulf-poet’s characterization of the idols that
the Danes worshipped as fetishes, as “a desperate attempt to
97
render presence, a reified sign” that ultimately points to nothing
(28). The root of this misreading becomes clear when the poet
writes that the Danes “remembered Hell.” They compulsively
locate meaning in the physical sign (that is, the idols). As one of
the points of the poem is that the Danes are unable to control
remembering, the narrator’s exclamation, “they did not know
how to worship” (“herian ne cuþon”) (l. 182), suggests that
it was the misguided attempt to control the absent deity via
mnemonic representations that led them, ironically, to extend
the hellish violence of Grendel.
Nowhere is this pathology of idolatry more apparent than in
the interstice between the death of Grendel and his metonymic
reappearance via his mother. The idolatrous nature of this
interstice is emblematized by Grendel’s severed arm which
Beowulf enshrines inside the hall. The arm is supposedly, as
the poem says, a “clear sign” (“tacen sweotol”) that Beowulf
had “remedied all the grief↜” (“ealle gebette inwidsorge”)—a
mnemonics that purportedly leads to the cleansing of the past;
yet, given the bloody events that follow, it seems, instead,
that the arm is a tacen that uncleanness now lies at the heart
of Heorot (ll. 825–36).18 Rather than point beyond itself to a
conscious transcendence of violence, the arm becomes a kind
of fetish object that makes manifest an idolatrous worship
of violence. Indeed, Grendel’s severed arm becomes a kind
of tourist attraction, as the poem tells us that people came
from near and far “to look on the wonderful thing” (“wundor
sceawian”) (l. 840). At this particular moment in the poem, this
“sign” seems to signal the triumph of heroic force over hellish
force. Yet the Danes are quickly disabused of this latter notion
when the kin of Cain once again makes its appearance in the
hall. This multiplication of monsters seems to suggest that
eliminating Grendel’s mother will not cleanse the hall either.
The impurity remains within Heorot (that is, within those who
are within Heorot); for the poem hints that even if the kin of
Cain are dead, the sin for which Cain was proscribed will be
reenacted by Hrothgar’s nephew.19
Certainly, this connection between violence, idolatry, and
compulsion is reinforced by the apparent relish with which the
98
poet describes the evisceration and consumption of Beowulf↜’s
erstwhile friend Hondscioh:
99
Barthes has demonstrated, destroys or dismembers the body
in an effort to remember it idolatrously. The fragmentation
of Hondscioh’s body into “hands and feet,” then, becomes
a desperate attempt to render presence that leads only to a
compulsive pleasure in destruction.23
Notes
8. John Cassian, The Works of John Cassian, tr. Rev. Edgar C. S.
Gibson, vol. 11, The Nicene and Post-Nicene Fathers, 2nd ser., ser.
eds. Philip Schaft and Henry Wace (Grand Rapids, Mich., 1983),
p.╯441.
9. Some time earlier, Augustine had explicitly laid out how the
soul, “having found its delight in those corporeal former movements,
since it cannot have them with it within itself, . . . becomes entangled
with their images which it has fixed in its memory, and is foully
defiled by the fornication of the fantasy; and it refers all its functions
toward those ends for which it curiously seeks corporeal and temporal
things through the senses of the body.” Here, as in Cassian, the soul
is portrayed as having a kind of adulterous intercourse with idle
corporeal images, an obsessive interaction that prevents the soul
from contemplating God; for the memory, where these images were
stored, was seen as a storehouse in which the most vivid memories
were associated with inner seeing (Augustine, The Trinity, tr. Stephen
McKenna [Washington, D.C., 1963], p. 356).
10. Augustine, The Confessions of St. Augustine, tr. John K. Ryan
(Garden City, N.J., 1960), p. 56.
11. For a brief discussion of “sex and violence” as at once something
to be avoided and a “necessary component of the art of memory”
in the later Middle Ages, see Mary Carruthers, The Book of Memory
(Cambridge, 1990), p. 137.
12. As Fred Robinson has demonstrated, this particular tradition
can be traced through Ælfric and Wulfstan (Fred Robinson, “Beowulf↜”
and the Appositive Style [Knoxville, Tenn., 1985], pp. 8–9).
13. Robinson has suggested that the first line of the poem hints at
the eagerness of the poet’s historical audience to learn about pagan
heroic deeds because “gefrunon (we have inquired) is a bolder word
than . . . gehyrdon (we have heard) when considered in the context of
ecclesiastical condemnation of those who” are curious about “songs
about the pagan heroes of the geardagum” (Robinson, “Beowulf↜” and
the Appositive Style, p. 89). As might be apparent, I tend to see the
audience’s eagerness as a construct of the poet rather than a reflection
of a historical circumstance.
100
14. Beowulf and the Fight at Finnsburg, ed. Fr. Klaeber (Lexington,
Mass., 1950), l. 659; hereafter cited in text by line number.
Translations, unless otherwise noted, are mine.
15. The obsessive-compulsive nature of sin is biblical. See Prov.
26:11–13 and 2 Pet. 2:2.
16. Augustine, On Christian Doctrine, tr. D.W. Robertson Jr. (New
York, 1954), p. 85.
17. John Freccero, “The Fig Tree and the Laurel: Petrarch’s
Poetics,” Literary Theory/Renaissance Texts, ed. Patricia Parker and
David Quint (Baltimore, 1986), p. 27; hereafter cited in text.
18. Perhaps more problematic from an ideological point of view is
Grendel’s mother. Here the social norms affirmed by the poem are
at odds with the ethical ideals that the poet offers in his intermittent
critique of the heroic code; for the attack by Grendel’s mother
exemplifies at once “monstrous” repetition and kin-loyalty. Her
vengeance, according to the heroic code, is justified. Yet, despite
the monster-woman’s loyalty to her kin, the poet does not present
Grendel’s mother as a laudatory example of the heroic code; rather she
is, like her son, a monstrosity who deserves it when the sword “broke
her bonerings” (“banhringas bræc”) and cut completely through her
bodily flesh (ll. 1567–68).
19. For a brief discussion of Hrothulf↜’s future treachery, see Howell
D. Chickering Jr., Beowulf (New York, 1977), pp. 320–22.
20. As James Rosier wryly comments, “were the morsel not a
thane, the process of eating might be that of any Anglo-Saxon
gourmet” (James Rosier, “The Uses of Association: Hands and Feasts
in Beowulf,” PMLA, 78 [1963], 9). The thane, of course, is not named
until Beowulf himself tells the tale.
21. Such drawn out imagistic representations of “death,” André
Bazin suggests, are “the negative equivalent of sexual pleasure” (André
Bazin, What is Cinema?, tr. Hugh Gray [Berkeley, 1967–71], 2:173).
22. “The sight or thought of murder can give rise to a desire for
sexual enjoyment . . . on the one hand the horror of death drives off
.╯.╯. on the other an element at once solemn and terrifying fascinates
us.” See Georges Bataille, Erotism: Death and Sensuality, tr. Mary
Dalwood (San Francisco, 1986), pp. 11–12, 45.
23. Roland Barthes, S/Z (Paris, 1970), pp. 120–21.
101
Bibliography
Abraham, Lenore. “The Decorum of Beowulf.” Philological
Quarterly 72 (1993): 267–87.
Anderson, George K. The Literature of the Anglo-Saxons. 2nd ed.
Princeton, NJ: Princeton University Press, 1966.
Anderson, Sarah. Beowulf. A Longman Culture Edition. New
York: Longman, 2004.
Benson, Larry D. “The Originality of Beowulf.” Harvard English
Studies 1 (1970): 1–43.
Berger, Harry Jr., and H. Marshall Leicester Jr. “Social
Structure as Doom: The Limits of Heroism in Beowulf.”
In Old English Studies in Honour of John C. Pope, ed. Robert
B. Burlin and Edward B. Irving Jr. Toronto: University of
Toronto Press, 1974, pp. 37–79.
Bloom, Harold, ed. Beowulf. New York: Chelsea House, 2007.
Bolton, Whitney F. Alcuin and Beowulf: An Eighth-Century View.
New Brunswick, NJ: Rutgers University Press, 1978.
Bonjour, Adrien. Twelve Beowulf Papers. Geneva: Droz, 1962.
Cable, Thomas W. The Meter and Melody of Beowulf. Urbana:
University of Illinois Press, 1974.
Chadwick, Nora K. “The Monsters and Beowulf.” In The
Anglo-Saxons, ed. Peter Clemoes. London: Bowes, 1959, pp.
171–203.
Chase, Colin, ed. The Dating of Beowulf. Toronto: University of
Toronto Press, 1981.
Chickering, Howell. “Lyric Time in Beowulf.” Journal of English
and Germanic Philology 91 (1992): 489–509.
Clark, George. Beowulf. Boston: Twayne, 1990.
Creed, Robert Payson. Reconstructing the Rhythm of Beowulf.
Columbia: University of Missouri Press, 1990.
Damico, Helen, and John Leyerle, ed. Heroic Poetry in the
Anglo-Saxon Period. Kalamazoo: Western Michigan
University, 1993.
102
Desmond, Marilynn. “Beowulf: The Monsters and the
Tradition.” Oral Tradition 7 (1992): 258–83.
Donahue, Charles. “Beowulf and Christian Tradition: A
Reconsideration from a Celtic Stance.” Traditio 21 (1965):
55–146.
Foley, John Miles, and J. Chris Womack, ed. De Gustibus: Essays
for Alain Renoir. New York: Garland, 1992.
Fulk, R.D., ed. Interpretations of Beowulf: A Critical Anthology.
Bloomington: Indiana University Press, 1991.
Gardner, John C. “Beowulf.” In Gardner’s The Construction of
Christian Poetry in Old English. Carbondale: Southern Illinois
University Press, 1975, pp. 54–84.
Godfrey, Mary Flavia. “Beowulf and Judith: Thematizing
Decapitation in Old English Poetry.” Texas Studies in
Literature and Language 35 (1993): 1–43.
Goldsmith, Margaret E. The Mode and Meaning of Beowulf.
London: Athlone Press (University of London), 1970.
Greenfield, Stanley B. Hero and Exile: The Art of Old English
Poetry. London: Hambledon Press, 1989.
Halverson, John. “The World of Beowulf.” ELH 36 (1969):
593–608.
Hanning, Robert W. “Beowulf as Heroic History.” Mediaevalia
et Humanistica 5 (1974): 77–102.
Harris, Joseph. “Beowulf↜’s Last Words.” Speculum 67 (1992):
1–32.
Heaney, Seamus, trans. Beowulf: A New Verse Translation. New
York: W. W. Norton, 2001.
Hill, John M. The Cultural World of Beowulf. Toronto:
University of Toronto Press, 1995.
Howe, Nicholas. Beowulf: A Prose Translation. 2nd ed. Norton
Critical Edition. New York: W. W. Norton, 2001.
Hume, Kathryn. “The Theme and Structure of Beowulf.”
Studies in Philology 72 (1975): 1–27.
Huppé, Bernard Felix. The Hero in the Earthly City: A Reading
of Beowulf. Binghamton, NY: Medieval & Renaissance Texts
Studies, 1984.
103
Irving, Edward B. Jr. A Reading of Beowulf. New Haven: Yale
University Press, 1968.
———. Rereading Beowulf. Philadelphia: University of
Pennsylvania Press, 1989.
John, Eric. “Beowulf and the Margins of Literacy.” Bulletin of the
John Rylands Library 56 (1974): 388–422.
Joy, Eileen A., and Mark K. Ramsey, and Bruce D.
Gilchrist, eds. The Postmodern Beowulf: A Critical Casebook.
Morgantown: West Virginia University Press, 2007.
Kendall, Calvin B. The Metrical Grammar of Beowulf.
Cambridge: Cambridge University Press, 1991.
Kiernan, Kevin S. Beowulf and the Beowulf Manuscript. New
Brunswick, NJ: Rutgers University Press, 1981.
McNamee, Maurice B. “Beowulf, a Christian Hero.” In
McNamee’s Honor and the Epic Hero. New York: Henry Holt,
1960, pp. 86–117.
Mizuno, Tomoaki. “Beowulf as a Terrible Stranger.” Journal of
Indo-European Studies 17 (1989): 1–46.
Moorman, Charles. “The Essential Paganism of Beowulf.”
Modern Language Quarterly 28 (1967): 3–48.
Morgan, Gwendolyn A. “Mothers, Monsters, Maturation:
Female Evil in Beowulf.” Journal of the Fantastic in the Arts
No. 13 (1991): 54–68.
Near, Michael R. “Anticipating Alienation: Beowulf and the
Intrusion of Literacy.” PMLA 108 (1993): 320–32.
Newton, Sam. The Origins of Beowulf and the Pre-Viking Kingdom
of East Anglia. Cambridge: D. S. Brewer, 1993.
Nitzsche, Jane Chance. “The Structural Unity of Beowulf: The
Problem of Grendel’s Mother.” Texas Studies in Literature and
Language 22 (1980): 287–303.
Ogilvy, J. D. A., and Donald C. Baker. Reading Beowulf.
Norman: University of Oklahoma Press, 1983.
Overling, Gillian R. Language, Sign, and Gender in Beowulf.
Carbondale: Southern Illinois University Press, 1990.
104
Pearsall, Derek. “Beowulf and the Anglo–Saxon Poetic
Tradition.” In Pearsall’s Old English and Middle English Poetry.
London: Routledge & Kegan Paul, 1977, pp. 1–24.
Pope, John C. The Rhythm of Beowulf. New Haven: Yale
University Press, 1966.
Robinson, Fred C. Beowulf and the Appositive Style. Knoxville:
University of Tennessee Press, 1985.
———. The Tomb of Beowulf and Other Essays on Old English.
Oxford: Basil Blackwell, 1993.
Schrader, Richard J. Old English Poetry and the Genealogy of
Events. East Lansing, MI: Colleagues Press, 1993.
———. “Succession and Glory in Beowulf.” Journal of English
and Germanic Philology 90 (1991): 491–504.
Sorrell, Paul. “Oral Poetry and the World of Beowulf.” Oral
Tradition 7 (1992): 28–65.
Stitt, J. Michael. Beowulf and the Bear’s Son: Epic, Saga, and
Fairytale in Northern Germanic Tradition. New York: Garland,
1992.
Tolkien, J.R.R. Beowulf and the Critics. Tempe: Arizona Center
for Medieval and Renaissance Studies, 2002.
Wormald, Patrick. “Bede, Beowulf, and the Conversion of the
Anglo-Saxon Aristocracy.” In Bede and Anglo-Saxon England,
ed. Robert T. Farrell. Oxford: British Archaeological
Reports, 1978, pp. 32–95.
105
Contributors
Harold bloom is Sterling Professor of the Humanities at Yale
University. He is the author of thirty books, including Shelley’s
Mythmaking, The Visionary Company, Blake’s Apocalypse, Yeats,
A Map of Misreading, Kabbalah and Criticism, Agon: Toward
a Theory of Revisionism, The American Religion, The Western
Canon, and Omens of Millennium: The Gnosis of Angels, Dreams,
and Resurrection. The Anxiety of Influence sets forth Professor
Bloom’s provocative theory of the literary relationships between
the great writers and their predecessors. His most recent
books include Shakespeare: The Invention of the Human, a 1998
National Book Award finalist, How to Read and Why, Genius: A
Mosaic of One Hundred Exemplary Creative Minds, Hamlet: Poem
Unlimited, Where Shall Wisdom Be Found?, and Jesus and Yahweh:
The Names Divine. In 1999 Professor Bloom received the
prestigious American Academy of Arts and Letters Gold Medal
for Criticism. He has also received the International Prize of
Catalonia, the Alfonso Reyes Prize of Mexico, and the Hans
Christian Andersen Bicentennial Prize of Denmark.
J.r.r. tolkien, author of The Hobbit and The Lord of the Rings,
was professor of Anglo-Saxon at Oxford University, where
he established himself as a pre-eminent philologist and
medievalist.
106
Edward B. Irving, Jr. was a professor of English at the
University of Pennsylvania, specializing in medieval literature.
Some of his works include Reading Beowulf, An Introduction to
Beowulf, and Rereading Beowulf. He also coedited Old English
Studies in Honour of John C. Pope.
107
Acknowledgments
Tolkien, J.R.R. “Beowulf: The Monsters and the Critics,” Sir
Israel Gollancz Memorial Lecture, proceedings of the British
Academy, 1936.
108
Dean, Paul. “Beowulf and the Passing of Time: Part 1,” English
Studies 3, 1994. Reprinted by permission of Taylor and
Francis Ltd., http://www.tandf.co.uk/journals
109
Index
Character in literary works are indexed by first name (if any), followed by
the name of the work in parentheses.
112