Acateco - Zavala-Maldonado, R. - Gramática
Acateco - Zavala-Maldonado, R. - Gramática
Acateco - Zavala-Maldonado, R. - Gramática
ABSTRACT
This document is one of 17 volumes on indigenous
Mexican languages and is the result of a project undertaken by the
Archivo de Lenguas Indigenes de Mexico. This volume contains
information on Acatec, an indigenous language of Mexico spoken along
Mexico's southern border. The objective of collecting such a
representative sampling of the linguistic richness of the region was
to store it for typological and historic comparisons. To gather data,
questionnaires designed to elicit responses that would reveal the
linguistics, vocabulary, grammar, and syntax of the language were
administered to the indigenous people of the area. This work is the
first systematic attempt to create source material of such magnitude.
Basic information has been collected that is directly useful and will
serve as a departure point for detailed study. Each volume deals with
the phonology, morphophonemics, grammar, and vocabulary of the
language. Literature is included with Spanish translations, as is
actual dialogue. Numerous sentences are analyzed. Contains three
references. (CK)
***********************************************************************
Reproductions supplied by EDRS are the best that can be made
* from the original document. *
***********************************************************************
5511..
\ N<
i
EDUCATIONAL RESOURCES INFORMATION
CENTER (ERICI
This document has been reproduced as
received from the person or organization
originating it
C Minor changes nave been made to improve
reproduction Quality
3
ARCHIVO DE LENGUAS INDIGENAS
DE MEXICO
Acateco
de la frontera sur
EL COLEGIO DE MEXICO
4
COORDINACION DEL ARCHIVO DE LENGUAS IND1GENAS:
Yolanda Lastra
ISBN 968-12-0569-3
PROLOGO 7
INTRODUCCION 11
ABREVIATURAS 19
POSICION Y LOCALIZACION DEL ACATECO 22
FONOLOGIA 23
Fonemas 23
Al6fonos 28
Contrastes 30
Grupos de consonantes 36
Morfofonem6tica 39
NARRACION 43
Traduccion de Ia narraciOn 45
Morfemas de Ia narracion 46
CONVERsAcION 55
Traducci6n de Ia conversacion 58
Morfemas de Ia conversaciOn 61
SINTAXIS 81
LExico 255
E
PROLOGO
t-,
por ejemplo, realizan peregrinaciones religiosas afio con alio al pueblo
de San Mateo Ixtatan donde obtienen Ia sal que utilizan en las actividal
des rituales. Las peregrinaciones de los jacaltecos a Chiapas en busca
de adornos para sus fiestas patronales datan de siglos atras. Los "solo-
meros" (kanjobales de Soloma) y los "miguelefios" (acatecos de San
Miguel Acatan) son bien conocidos en ambos lados de Ia frontera como
comerciantes y gufas expertos de las intrincadas veredas fronterizas. En
temporadas de cosecha, las fincas del sur de Mexico siempre han atraido
jornaleros mayas provenientes de las montafias de los Cuchumatanes.
Los asentamientos kanjobaleanos del lado mexicano datan de finales
del siglo pasado. El poblamiento de esos asentamientos siempre fue muy
escaso hasta prir :ipios de la decada de los ochenta, bien conocida entre
los guatemaltecos como los afios de "Ia violencia". La represiOn y Ia viola-
don de los derechos humanos que azotaron Ia region motivaron diversas
oleadas de migr&cion hacia Mexico. Uno de los pueblos mas afectados por
esta ola de violencia fue San Miguel Acatan. Hoy die, varias comunidades
de hablantes de la Iengua descrita en este volumen se encuentran disper-
sos a miles de kil6metros de su lugar de origen. Hablantes de distintas ge-
neraciones viven y hablan su Iengua en diversos lugares de Mexico, Este-
dos Unidos y Canada. Los acatecos migrantes se han organizado en el
exilio y han luchado por mantener su identidad fuera de su nicho cultural.
En los Angeles, California se produjo el primer peri6dico con informaciOn
escrita en acateco (IXIM). Las fiestas patronales mayas se han trasladado
a lugares tan lejanos como Indian Town, Florida y Los Angeles, California.
La investigacion en la que esta basado este volumen del Archivo de
Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-
ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de migrantes que
se hablan establecido en el area decadas atras, se reencontraron con
gente "del pueblo" que venfa huyendo de la situaciOn de guerra. Este re-
encuentro provoc6 Ia revitalizaciOn linguistica por parte de las comunida-
des acatecas del lado mexicano, asicomo de otras pequefias comunida-
des lingOisticas a lo largo de Ia frontera donde el use de las lenguas
mayas estaba decayendo (comunidades chujes, kanjobales y jacaltecas).
El Acateco de la,Frontera Sur es un volumen del Archivo de Lenguas
Indigenas particularmente valioso porque en el se da cuenta de las dis-
tintas caracterfsticas tipologicas manifiestas en el tronco maya.
Hay muchas particularidades de esta Iengua que Ia hacen interesante
con respecto a las vecinas y al tronco maya en general. FonolOgicamen-
8
te, vale notar Ia presencia en acateco de una serie de consonantes re-
troflejas tipicas de las lenguas kanjobaleanas (veanse por ejemplo las
palabras: ?i4im 'maiz', ?i4 'mujer', o 'bueno'). A diferencia del ja-
calteco, en el acateco no se da la nasal velar que es fonemica en el pri-
mer idioms (JAC: nhah, ACA: na: 'casa'; JAC: onh ACA: ?on 'aguaca-
te'). Las vocales largas del acateco no existen en ninguna otra Iengua
kanjobaleana (cf. los contrastes entre pat 'rancho' y pa:t 'tortilla'). A di-
ferencia del kanjobal, el acateco no tiene el fonema /q/.
Desde un punto de vista tipolOgico, uno de los rasgos mas caracteris-
ticos de la familia maya es su manera de marcar las relaciones sintacti-
cas en el nude. En la clausula, el predicado Ileva las inflexiones para
los argumentos sintacticos. A nivel de la frase nominal posesiva, el no-
minal poseido contiene Ia inflexion posesiva, y de una manera paralela,
en las erases adposicionales, las preposiciones y los nombres relaciona-
les tambien tienen inflexion. Los argumentos afijados al predicado si-
guen un sistema de marcacion de tipo ergativo al igual que todas las len-
guas mayas; Ia inflexion ergativa aparece prefijada mientras que la
absoluta se manifiesta, segtIn las lenguas, en posici6n anterior o si-
guiendo a Ia raiz. Los afijos ergativos marcan al sujeto de verbos transiti-
vos, al poseedor de Ia frase posesiva y al objeto de las preposiciones re-
lacionales. Los afijos absolutivos marcan al sujeto de los predicados
monovalentes y al objeto de verbos transitivos. Todos estos patrones
estan documentados para el acateco en este volumen.
Los prefijos ergativos se yen en los ejemplos: (9) a-na: ergativo 2-
casa 'tu casa'; (48) y-ul na: ergativo 3-adentro casa 'dentro de la casa';
(204.) 4-in-aw-?il+aw-?il-in completivo-absolutivo 1-ergativo 2-ver/o
(absolutivo en posicion final) 'me viste'; (128) s- k'a:l -in nax ergativo
3-hijo-absolutivo 1 'soy hijo de el'; (192) ?e-a6 para-absolutivo 2 'para
ti'. Los afijos absolutivos aparecen, por ejemplo, en los casos (204);
(128), (8) gordo-absolutivo 2 'eres gordo' (448) 4-a6-ul =
ek'-ox corn pletivo-absolutivo 2-venir = direccional-irreal.
Uno de los rasgos caracteristicos de la subfamilia kanjobaleana y que
por supuesto se manifiesta de manera amplia en el acateco es el sistema
de categorizaci6n lexica. La lengua tiene tres paradigmas de morfemas
clasificatorios, dos de ellos en el sintagma cuantitativo y el otro en el
sintagma nominal individuativo. Los clasificadores nominales aparecen
en sintagmas nominales precediendo al nude() o son sustitutos de sin-
tagmas nominales, es decir, funcionan come pronombres de tercera
9
persona. Este es una de las caracteristicas sintecticas de mayor inieres
en esta subfamilia. El use anaf6rico de los clasificadores nominates es
evidente en Ia narracian inicial donde se recupera al referente recurriendo
continuamente al clasificador nax 'masculino' para mantener a los prota-
gonistas constantemente identificados a lo largo del discurso. El sistema
de clasificadores nominates de estas lenguas se diferencia de los siste-
mas de goner y clases nominates, entre otras cosas, porque permite es-
tablecer especificaciones sernanticas que etimologicamente son aim
transparentes. El ejemplo (8) da cuenta de las posibilidades para cate-
gorizar a un sintagma nominal que tiene como referencia un ser humano:
nax 'hombre', ti4 'mujer', k'o 'humano conocido', Nob' 'humano apre-
ciado'. Tambien existen clasificadores para animates, plantas y produc-
tos de madera: no? 'animal' (8), ?an 'plantas' (17), te? 'madera' (1):
La lengua tambien tiene clasificadores numerates, tal como se ve
ejemplificado en kaneb"cuatro inanimado', kank'on 'cuatro animates',
kanwan 'cuatro humanos' (140 en el lexica
Otro tema de interes tipologico y constante en Ia familia maya es la gra-
maticalizacion de la nocion de espacio que en la subfamilia kanjobaleana
se manifiesta por medio de un sistema de morfemas direccionales que apa-
recen como encliticos de las bases predicativas. Este paradigma de morfe-
mas no codifica meramente la nocion de movimiento y direcciOn sino que
senate Ia trayectoria entre dos puntos en el espacio. Esta propiedad se re-
fleja claramente en los ejemplos con verbos estativos como el existencial
?ey 'existir' que aparece con diversos direccionales: ?ey = ?ok 'existe pare
adentro' (36); ?ey =tox 'existe hacia alla' (45). Es tipico de esta subfamilia
la posibilidad de combinar en una cadena sintagmatica varios direcciona-
les como en el ejemplo (48): ?e:I =toj 'existe de adentro hacia afuera'.
Estos y otros temas se tratan mas detalladamente en los trabajos del autor
del volumen: El Kanjobal de San Miguel Acaten (Universidad Nacional
Aut6noma de Mexico: en prensa) y Los Sistemas Clasificatorios en el Kan-
jobal de San Miguel Acatan (Universidad de Guadalajara, 1989).
Este volumen es importante, en particular, porque con el se incluye en
la colecciOn del Archivo de Lenguas Indigenes de Mexico Ia primera len-
gua maya. Parad6jicamente, la Iengua maya descrita en este archivo es
una lengua en el "exilio" y eso lo hace aCin mas valioso. El Acateco de la
frontera sur presents estructuras sintacticas de una Iengua de jornaleros,
NW' perseguidos y refugiados politicos que adoptaron a Mexico como una
tierra de ref ugio. Este volumen queda como testimonio de cOmo Mexico
se convirti6 en el albergue de una nueva lengua.
Colette Craig
Universidad de Oregon
10
10
INTRODUCCION
Plan y objetivos
1 Para distintos puntos de vista, Of. IJAL, vol. ZO, n6m. (1954).
11
1.1
Archivo. En la primera se archivara una lengua de cada uno de los gru-
pos que tradicionalmente se enumeran para el pals, o sea, cerca de
treinta. En Ia segunda, se incluiran las lenguas marcadamente diferen-
ciadas (cuando las hay) dentro de cada uno de los grupos anteriores, lo
que significa que se archivaran unas veinte lenguas mas. En Ia etapa fi-
nal, cuya meta es reflejar la atomizada fragmentacion dialectal que se
da en varies de esas lenquas, se intcntara cubrir el mayor numero de lo-
calidades, si bien por un procedimiento distinto del que se empleara en
las dos primeras etapas.
Para que la muestra sea ail desde un punto de vista tipologico e
historic es necesario que los materiales archivados seen comparables
en el mayor grado posible, o sea que se siga en cada caso un procedi-
miento sistematico y uniforme. Naturalmente a este requisito se han
ajustado los distintos cuestionarios elaborados hasta ahora para rele-
vamiento lingilistico, pero en ellos se han contemplado fundamental-
mente el aspecto lexico, algunas categories gramaticales y muy Taco
material presumiblemente sintactico.2 Esa caracterfstica de los cues-
tionarios responde en buena parte (hay naturalmente tambien razones
de orden prectico) a Ia hipatesis de que cada lengua presenta en todos
sus aspectos una organizacian peculiar y Unica hipotesis que de ser
cierta, invalidaria cualquier intento de tipologfa y que por lo tanto
no es posible registrar los procedimientos que expresan determinadas
nociones por medio de Ia traducci6n de oraciones en una lengua dada,
sin correr el riesgo de distorsionar Ia lengua que se estudia y de pasar
por alto lo fundamental y especffico de ella. Es claro que ese peligro
aparte de lapsos ocasionales o del caso de un informante y/o de un
investigador muy ineficientes solo existe si el desajuste entre el con-
tenido semantic del cuestionario y Ia culture ambiente de la lengua
estudiada es muy grande, o que se pretenda una traducci6n literal. Pero
edemas esa concepcion de Ia lengua parece no tomer en cuenta la dife-
rencia radical entre la fonologia y morfofonematica y el resto del siste-
ma linguistic en cuanto al problema heuristic. Si bien se pue-
2 Vease por ejemplo, Marcel Cohen, Questionnaire linguistique. Comite International Perma-
nent de Linguistes. Publications de Ia Commission d'Enquete Linguistique, 1951; mas amplio es
el "Formulario pare estudios comparativos nas linguas indigenes brasileiras" en 0 Sector Lingdisti-
co do Museu Nacional (organizacdo e ob /etivos). PublicacOes avulses do Museu Nacional, Rio
de Janeiro, 1965, pp. 27-36. Sin embargo resulta mas actual por su concepci6n y superior a
cuestionarios posteriores el incluido en J.W. Powell, Introduction to the Study of Indian Langua-
ges, With Words, Phrases, and Sentences to Be Collected, Washington, 1877 (2a. ed. 1880).
12
12
40
13
utilizable c que sirva de punto de partida pare investigaciones detalladas.
Se ha desistido de incluir, excepto como somera ejemplificacion, Ia mor-
fofonernatica, puss Ia complejidad de Ia mayoria de las lenguas que se
archivaran exigiria ampliar desmesuradamente el materials Asimismo,
en relaci6n core ciertas categories como, por ejemple, las de modo y
tiempo-aspecto, solo se pretende registrar el numero c'e categories con-
trastantes, pero de ningun modo ofrecer el material que seria necesario
pare un estudio aun rudimentario de su contenido seenantico; no seria ra-
zonable intentarlo dentro de los !finites de este Archivo cuando es el ca-
so que ese tipo de informacion no se encuentra ni en las gramaticas mas
detalladas de lenguas indigenes americanas. La fonologia se incluira
adoptando un enfoque aut6nomo de ella, no solo porque de otro modo
se requerida incluir sistematicamente la morfofonernatica, sino tambien
porque se considera enteramente valid su tratamiento autonomo.
Dado que en Ia etapa de recoleccion a nivel dialectal solo se trate de
atestiguar concretamente Ia fragmentacion linguistica y quo el numero
de localidades que se deberla cubrir es muy elevado, ello solo se hare
incluyendo en forma muy restringida aspectos fonologicos y lexicos.
En resumen, el Archivo no pretende reemplazar las descripciones par-
ticulares (ni en el nivel dialectal sustituir a un atlas linguistico), pero las
complementare en cuanto el material incluido sere enteramente compa-
rable.7 Dado el panorama lingurstico de Mexico, ello implica que se po-
dr& realizar comparaciones entre lenguas de troncos lingiiisticos
distintos, y dentro de uno de ellos (otomangue) entre lenguas de distin-
tas y de las mismas families.
Para cada lengua, en las dos primeras etapas, el corpus que se archivara
estara integrado por cuatro secciones: fonologia, morfofonernetica, gra-
matica y lexico.
6 La cantidad de material que seria necesario incluir se puede apreciar consultando los paradig-
mas verbales incluidos en Elinor Briggs, Mille Zepotec Grammar, Mexico, 1951.
7 Naturalmente el tipo de datos que proporcionar6 el Archivo puede obtenerse de descripjo-
nes particulares, pero en las grametices usuales de lenguasindfgenas puede averiguarse, por ejem-
plo, si dos lenguas presentan pare expresar una nocion locativa, una frase preposicional y una frase
nominal, pero diffcilmente si las dos lenguas emplean Ia misma construccien pare decir 'en Ia casa'
o 'en el campo', y no parece que esta informacion sea superflua en vista de los enfoques actuales
en lingiifstica.
14
14
1. Fonologfa. El material grsbado en cinta magnetofOnica y transcrito,
ejemplificara los siguientes aspectos:
a) inventario
b) contrastes no obvios
c) fonotactica
d) alofonos
Tambien se incluira un dialog y un texto de otro caracter.
Es necesario prever un margen de variaci6n en la presented& de esta
seccion que dependera del grado de seguridad alcanzado on el analisis
fonologico. Dado que el trabajo en muchas de las lenguas sere realizado
por linguistas muy familiarizados con las lenguas respectivas, ello asegu-
ra un grado muy alto de afinamiento en el analisis fonologico que permiti-
ra una mayor economfa en Ia presentacion, pero se considera suficiente
para archivar una lengua el que se haya determinado la varied& libre.
15
tica entre Ia palabra espariola y cualquier palabra indigena sea muy
parcial se debera incluir mas de un equivalente.
Para Ia etapa de recoleccion dialectal, el material consistira en la
lista basica de 100 palabras de Swadesh mas otras 100 palabras que
se seleccionaran para cada familia linguistica con base en los trabajos
comparativos y dialectales ya realizados.
Interrogacian (2-4, 20, 22, 24, 29, 31-33, 35-37 42-44, 47, 49, 52,
59, 66, 67, 71, 72, 76, 86, 90, 91, 94, 103, 104, 107, 119, 122,
123, 126, 127, 133-135, 138-140, 143, 145, 146, 151, 160, 168,
173, 175, 176, 194, 196, 197, 206-209, 215, 218, 220, 223, 224,
226, 236, 245, 252, 265, 266, 302, 303, 326, 327, 424, 426, 428,
433, 435, 448, 449, 452, 454, 481, 489, 497, 579, 593).
16
16
Negacidn (1, 6, 7, 12, 23, 27, 38, 63, 64, 72-74, 80, 82, 85, 95, 102,
104, 106-109, 112, 118, 120, 121, 128, 131,m 132, 134, 153,
181, 183, 188, 198, 200, 201, 205, 216, 217, 222, 227, 228, 239,
241, 247, 249-266, 268-270, 272-274, 28", 282, 287, 289, 303,
317, 319, 320, 331, 386, 420, 442, 466, 471, 506, 537, 553, 563,
564, 572, 573, 576-578, 580, 592, 594).
Numerales (546).
Persona (8, 9, 60, 131, 180, 192, 204).
Ser con adjetivo y con adverbio (1-10, 101); con expresiones sustanti-
vas (117-162).
Tener (59-100).
Tiempo-aspecto (11-17, 61, 62, 142-146, 184-189, 192-201, 318-
330).
Verbos intransitivos (180-191); meteorolOgicos (170-172); modales
(267-279, 291-300); de movimiento (301-313); reflexivos, causati-
vos (331-397); transitivos, ditransitivos (192-209).
Jorge A. Suarez
17
J
ABREVIATURAS
19
esp. espailol
exh. exhortativo
exist. existencial
fern. femenino
hum. humano
imp. sufijo imperativo para verbos intransitivos
imperf. pas. imperfecto pasado
inan. inanimado
incomp. incompletivo
inf. tr. infinitivos transitivos con paciente
intr. intransitivo
intrans. intransitivizador
intrans. inc. intransitivizador incoactivo
irr. irreal
ite. iterativo
loc. nominalizador locativo
masc. masculino
neg. negaci6n
neg. comp. negacion para el aspecto completivo
neg. exist. negacion para el existencial
neg. foc. negacion para frase nominal focalizada
neg. incomp. negaci6n para el incompletivo
neg. irr. negacion para el aspecto irreal
neg. pred. negaci6n para predicados no verbales
neg. progr. negaci6n para el aspecto progresivo
nomin. nominalizador
p. plural
pl. def. plural definido
pl. posic. plural para races posicionales
part. participio
pas. pasivo
posic. sufijo formativo de palabras posicionales
prep. preposici6n
PRO. pronombre anaf6rico
progr. progresivo
rep. reportativo
refl. reflexive
s. singular
20
sim. simulativo
tr. transitivo
trans. transitivador
trans. caus. transitivizador causativo
voc. vocativo
v.t.intr. vocal tematica para verbos intransitivos
v.t.tr. vocal tematica para verbos transitivos
x. glosa desconocida
1 primera persona
2 segunda persona
3 tercera persona
separaciOn de palabras
separaciOn de morfemas
separacion de clfticos
0 formas opcionales
21
ACATECO DE LA FRONTERA SUR
i
..;
i
.,_
-.7
,
i
....
...,
....,-
.^......
)
c.
Municipio A
de las
Margaritas
Tuxtla Gutierrez
`*5
1-
+.J
El acateco de la frontera sur es una lengua maya de la familia kanjobaleana muy cercana
al kanjobal oriental hablado en los municipios de Santa Eulalia, Soloma, San Juan Ixcoy
y Barillas en el departamento de Huehuetenango en Guatemala. El acateco de la frontera
sur se habla en los ejidos de Cuauhternoc, Benito Juarez y Lago Escondido, todos en el
municipio de Las Margaritas, en Chiapas. Los acatecos mexicanos son descendientes
de inmigrantes guatemaltecos provenientes de lbs municipios de San Miguel Acatan y
de San Rafael La Independencia, del departamento de Huehuetenango, en Guatemala.
La poblaci6n de hablantes de acateco al interior del territorio mexicano no es estable de-
bido a las constantes olas de migraciOn que datan del siglo pasado.
22
FONOLOGIA
FONEMAS
23
/b'/ 1. b'eyb'al lo caminado
/t'/ 2. ?ib'ao armadillo
3. C'ib' pacaya
1. p'ikin pajaro
2. sup'ul abeja
3. so:p' murcielago
24
fo'l 1. C'ok zanate
2. wie'im almeja
3. pee' cucaracha
1. "Sim area
2. 7igim maIz
3. ?i' mujer
25
/w/ 1. wale? caMa
2. kawe masa
3. kaw muy
kV 1. un2 uno
2. muk' humo
3. k'u sol
26
/o:/ 2. po:n ciruela
3. xo: cuervo
27
2L
AL6FON JS
28
27
,
29
1
CONTRASTES
cow cobija
a'ow ration
30
t./C/e pitan encogido
piCan envuelto
pitan inclinado
t'enan descubierto
e'en (clasificador para piedras)
pima jfcara
eim red
pima jfcara
elm paja
pa? excremento
e'a? iavar ropa
eik' sangre
eikin oreja
plkin !Ajar
31
36
O/c' oem banco
O'em haccr enojar
s/ su: su tecomate
pu: tecomate
32
3
O/s Oi1 dulce
si? lea
Ur pilan cilIndrico
t'iran ?elox desnudo
33
-,
i/o ?VS mujer
?oS. tres
?il ver
?al pesado
34
33
is /e: ?i: palomilla
7e: diente
35
BEST COPY AVAILABLE
31
GRUPOS DE CONSONANTES
pn ?apni Ilegar
pr prain Efrain
b'k' awab'k'al sentiste
b'l escribo
tb' putb'il c6mo
kt ?eoktox hay ally (hacia adentro)
tk satkan cielo
to b'itni cantar
tl b'itli cantar
kb' atontar
temblar
sik0 ya esta
k'p yek'pa entr6 tambien
k'b' ?ak'b'i renovar
k't ?ik'tial historia
k'n ?ek'nax entrado
?p ya1pa le doli6 tambien
? b' ?a?b'alil noche
?t Oi?te? chicoza pote
?n kuwa?nen hicimos
?I Oa?lei dado
?w ta?wal casi
oxaab'ey caminarAs
ct xa:ati? to
a? Vok entra
Ox Oaaxex to puedes
on ?gni bailarse
Ow maewil no to vi
Ob' koOb'a torcer
O'k' waek'al sigui6 bueno
O'w miewex agarren
sp spa:t su tortilla
sb' k'isb'al escoba
st stan su ceniza
st' st'in arranc6
36
35
sk skamig su camisa
sk' sk'ul su barriga
sq' sq'ab' su mano
sl slo:n comi6
sn sna: su casa
sm smo:ke su tinaja
sw sweyic su sueno
st ?o'atax malo
'1/*/ e'gwex ustedes
61 kaglan gallina
St se fue
61( a'ikati? asi
wa4k'al sigui6 bueno
q'o'S'q'om sombrero
S?el salio
sn ?ie.nam abuela
sl 'Iaweyox acab6
6w 'ewun hice
xb' saxb'i blanquear
xt b'axtax flaco
xk a:konob' lugareno
xs kaxga ya esta caliente
>6 maxee tapar
xn k'exne ennegrecer
xl e'oxli solo
xw oxwa? = k'al terminare
xy oxyun va a ser
rk korkowe'a caballero (pajaro)
lb' xolb'il agujerado
It ?eltex sail()
It' salt'iw aguila
lk Velkan se sali6 y se qued6
Ik' ?awalk'al malz, sigue
?elrab' bosque, monte
In mulna trabajar
lw b'alwom brujo
mp ?ampas tampoco
mb' oomb'al mercado
37
(3C
mt eemte? banco
mk' k'amk'aI no habia
ms k'arnSa ya no
mn kamnax muerto
nb' inb'it3 mi cancion
nt ?ante curar
nk' ink'anle se me pidi6
ne inae: mi caballo
n' 6ineawi lave
no incur mi mama
r);--' inei? mi perro
nS manna ya no
ns mansan manzana
nx inxolom mi cabeza
nm inmam4 mi padre
nl ainlawey acabare
nw einwey me duermo
wb' kawb'i endurecer
wt ?awte? matasano (arbol)
yb' oayb'al coladera
yt ?eytox hay alla
yk' ?eyk'al sigui6 bajando
y weye adormecer
liO kuyea ensenado
ym ?eyman rapid
yw xaywan cuantos (humanos)
38
37
MORFOFONEMATICA
1. Asimilaci6n.
1.1. Asimilacian progresiva de 0/1 nasal alveolar /n/0/1 at punto de articulacion
de la consonante que le sigue por lo que se realiza como [m] ant consonantes
bilabiales.
1.3. AsimilaciOn progresiva de las africadas /61, /e'/, /e/, /67, // y Ir/ at
mismo punto y modo de articulacion que el de las consonantes africadas que
le siguen.
1.4. Asimilaci6n progresiva de las fricativas /s/, /S/ y /S/ at modo y punto
de articulaci6n de las consonantes fricativas que le siguen ---exceptuando /x/.
2. ReducciOn de grupos
2.1. ReducciOn de dos consonantes identicas a un solo segmento.
39
3.1. La vocal tematica para los verbos transitivos -a(?) pasa a ser -o(?) o -u(?)
cuando Ia raiz tiene a Ia vocal /o/ o /u/ como segmento constitutivo.
3.2. El sufijo abstractivo -al pasa a ser -il al acompanar a los sustantivos cuya
ultima sflaba tiene una vocal baja.
4.1. Perdida de la glotal inicial de las rafces cuando le preceden los prefijos del
conjunto A o B ergativo y absolutivo si estos tienen materialidad fonOtica.
40
3"
4.2.2. Perdida de Ia fricativa velar /x/ cuando le antecede consonante sibilante.
5. Reglas particulares
5.1. Cambio de las ralces con Ia forma CV? a Ia forma CV: ante consonante.
5.2. Perdida de Ia aproximante palatal del morfema existencial ley cuando le si-
gue un morfema con vocal inicial.
41
NARRACION
EL COYOTE Y EL CONEJO
1. ley =ab' xun ?ik'ti?al yet.nax tio aro yetox nax tio ?o:x 2. xunel ley = ab'
xunox tet...tet tio ca tio be 3. gi nax aekati? 4. xai 5. ei nax tio cic tu?
6. sk'an=ab' nax tet nax tio yo:x 7. kaloni 8. 'Oa tio Cia 9. ei nax aekati?
10. etal wal xun ke:so ?eytox titi?la 11. si nax 12. xa:? 13. ei nax
14. ?uk' = ?a:tex xun miman. ..xun miman a? laguna ti? 15. 'ail= ?eytox
sk'uI nax tio ?o:x 16. eto: 17. kaloni 18. eil=?eytox sk'uI nax yin xun ke:so
tu? 19. ?uk'=?a:tex xun xa? ti? 20. katu? Calo:ni xun ke:so ti? 21. ei nax
tio. .tio era tu? tet nax 22. ye: in 23. ei nax tio ?o:x tu? 24. euk'on
?a: =tex nax 25. yel k'ulal 26. yel k'ulal 27. euk'on ?a: =tex nax 28. ?i
emal= ?el sk'ul nax yu: a? xa? tu? in 29. yu:ean e?el nik nax .nax 30. ?i
sto: nax tio.. .tio cic tu? yul sb'e:=k'al 31. etc: =k'al nax ?eab' = ?a:tox
nax sk'ab' . ..sk'ab' ai?te? 32. ?eab' xun cite? lalan slo:n nax 33. ?i e?apni
axan nax tio ?o:x tu? yintax nax 34, ?e: 35. lanan = ?ab' slo:n nax 36. k'a-
nab' wan ei?te? slo? nax tio eia tu? 37. ?i ealon nax ?o:x tu? aekati? =la
38. lalan slo:n nax sk'ab' te? tu? 39. ?i salon nax ?o:x 40. ca tio aia 41. ?a-
eytex xunox wetan 42. ei nax 43. ye: ein 44. ei nax aekati? 45. k'ab' = ?a:
ati? tu? 46. ye: in 47. ei nax 48. sk'ab'on = ?a: sti? nax 49. nisan pas ?eltex
O'en ye: nax tu? 50. 7i ye: sin 51. ei nax sk'ab'on = ?a: sb'a nax 52. xa? pae
43
41
wan kaw tu? 53. y4 54. y4to 55. st'in=pa'S= tel nax do cic tu? 56. sk'o-
xon=?eytex nax tet nax do ?o:x tu? 57. ti 4kel ?eytex 'en ye: nax tu? sin
tu? 58. sk'oxon=?eytex nax tet nax 59. ya?=pa Steltex 60. k'am ?eltex
ma:sanil ye: nax tit 61. keytu? sun tan = kan = okox
44
4
TRADUCCION DE LA NARRACION
1. Habfa un cuento del tfo conejo y el tfo coyote. 2. Habfa una vez alguno . .
para . . . para el tfo. 3. Dijo asf: 4. Oh! 5. Dijo el tfo conejo ese. 6. Le hablo 61
al tfo coyote 7. digamos. 8. "Usted tfo conejo" 9. Dijo 61 (el tfo coyote) asf:
10. "zque es ese queso que esta ahf?" 11. Dijo 61. 12. "iSf!" 13. Dijo 61.
14. ";Tomate una gran . . esta gran laguna!" 15. Se le antoj6 at tfo coyote
.
16. se fue 17. digamos. 18. Se le antojd ese queso. 19. "iTomate esta agua
20. y despues to comes ese queso!" 21. le dijo el tfo . . .tfo conejo a 61 (al tfo
coyote). 22. "iEst6 bien pues!" 23. dijo el tfo coyote 24. quien tomb el agua
25. crecfa el est6mago 26. crecfa el est6mago 27. tomb 6128. y el agua le in-
flo el est6mago 29. por eso se le revento su est6mago 30. Y sigui6 e1 tfo . . .
el tfo conejo su camino, 31. se fue y dicen que estaba arriba de Ia rama . . . de
Ia rama del chicozapote. 32. Habfa un chicozapote donde estaba comiendo 61
33. y Ilego el tfo coyote persiguiendolo. 34. iHfjole!, 35. dicen que 61 (el tfo co-
nejo) estaba comiendo. 36. Dicen que los chicozapotes que estaba comiendo
el tfo conejo ya estaban maduros 37. y le dijo at coyote eso (que los chicozapo-
tes ya estaban maduros). 38. Estaba comiendo e'en Ia rama de ese arbol 39. y
le dijo el coyote: 40. "Usted tfo conejo, 41. ideme uno a mf!" 42. Le dijo 61
43. "ibueno pues!". 44. Dijo 61 (go conejo) de esta manera: 45. "lAbre to bo-
cal" 46. "Buena pues" 47. dijo 61(tfo coyote) 48. abri6 su boca 49. y tambien
pel6 (dejando descubiertos) sus dientes. 50. "1Y bueno pues!" 51. dijo el que
abrio por sf mismo su boca (el tfo coyote). 52. Los (chicozapotes) que estaban
duros, 53. verdes, 54. todavfa verdes, 55. fueron los que arranc6 el tfo conejo.
56. Se los avent6 F., al tfo coyote 57. y se le cayeron los dientes pues. 58. Se
los avento 61 (tic) conejo) a 61 (tfo coyote). 59. Le doli6 a 61 (tfo coyote) tambien
cuando se le salieron. 60. No se le salieron todos los dientes. 61 Asf fue como
termin6.
45
Ll )
MORFEMAS DE LA NARRACION
1. ley =ab' xun ?ik'ti?al yet nax tio oier yetox nax tio ?o:x
?ey-ct. = ?ab' xun ?ik'ti?-al y-et nax tio i y-etox nax tio ?o:x
/exist.-B3 = rep./un/cuento-abstr./A3-prep:para/CN:hombre/tfo (esp.)/
conejo/A3-prep:con/CN:hombre/tfo (esp.)/coyote/
1: Habfa un cuento del tic) conejo y el tfo coyote.
3. si nax *ati?
nax asks =ti?
/comp.-83-A3-decir/PRO:hombre/asf = este/
3. Dijo asf:
4. xai
xai
/x/
4. Oh!
46
4.1
6. sk'an=ab' nax tet nax do ?o:x
e-q5-s-k'an=?ab' nax tet nax do ?o:x
/comp.-83-A3-hablar=rep./PRO:hombre/prep:a/CN:hombre/tfoiesp.)/coyote/
6. Le hablO el al tfo coyote
7. kaloni
/E33-Alp-decir-ant.-v.t.intr./
7. digamos.
8. ea do cic
/voc. masc./tfo (esp.)/conejo/
8. "Usted tfo conejo"
9. si nax a.ekati?
nax aeka = ti?
/comp.-E33-A3-decir/PRO:hombre/asf =este/
9. Dijo el (el tfo coyote) asf:
11. si nax
nax
/comp.-63-A3-decir/PRO:hombre/
11. Dijo el.
12. xa:1
Isf/
12. "iSf!"
13. ei nax
nax
/comp.433-A3-decir/PRO:hombre/
13. Dijo el.
47
4
14. ?uk'=?a:tex xun miman xun miman a? laguna ti?
7uk'-6=?a:=tex xun miman ...xun miman a? laguna ti?
/tomar-B3-dir:hacia arriba =dir:hacia aca/una/grande/una/grande/CN:agua
/Iaguna (esp.)/este/
14. IT6mate una gran... esta gran laguna!".
16. 'Oo:
/comp.-B3-ir/
16. se fue
17. kaloni
/B3 -A1 p- decir- ant. - v.t.intr./
17. digamos.
48
46
21. ei nax tio...tio cic tu? tet nax
nax tio...tio cic tu? tet nax
comp.-B3-A3-decir/CN:hombre/tfo/tio/conejo/ese/prep:a/PRO: hombre/
21. le dijo el .6o...tic) conejo a el (al tip coyote).
49
4
28. ?i smal = ?el sk'ul nax yu: a? xa? tu? in
?i = ?el s-k`ul nax y-u: a? xa? tu? in
fesp.11comp.-B3-A3-inflar=dirhacia afuera/A3-Interior,'PRO:hombre
A3-prep:adentro/CN:agualagualesalpuesi
28. y el agua le inflo el est6mago
30. ?i Sto: nax tio. ..tio tit tu? yul sb'e:. k'al
?i nax tio...tio Cie tu? y-ul s-b'e: k'al
y (esp.) comp.-B3-ir CN:hombre do (esp.l'tio (esp.) conejo ese A3-prep:
adentro A3-camino
30. Y sigui6 el tio... el tio conejo su camino.
34. ?e:
?e:
adni
34 ,Hijole'.
50
4E
35. lanan= ?ab' slo:n nax
lanan-c5=?ab' -s-lo?-on nax
/prog. -B3 = rep. /B3- A3- comer- ant. /PRO:hombre/
35. dicen que 61 (el tic) conejo) estaba comiendo.
40. ca do cit
ca do tit
voc. masc."tio conejo'
40. "Usted do conejo,
51
BEST COPY
42. gi nax
nax
/comp.-B3-A3-decir/PRO:hombre/
42. Le dijo el
43. ye: in
/bien/pues/
43. "ibueno pues!".
46. ye: in
ye: in
/bien/pues/
46. "Bueno pues"
47. ti nax
sscinax
/comp.-B3-A3-decir/PRO:hombre/
47. dijo el
52
ti
BEST COPY AVAILABLE
49. nisan pa ?eltex C'en ye: nax tu?
nisan -4 pas 6-?el=tex 'e'en y -?e: nax tu?
/descubierto-B3/tambien/B3-salir=dirhacia aca/CN: piedra/A3-diente
/PRO:hombre/ese/
49. y tambien pel6 (dejando descubiertos) sus dientes.
50. 11 ye: in
/y (esp.)/bien/pues/
50. "iY bueno pues!"
53. yae
yae-6
/verde-B3/
53. verdes
54. yaeto
yae-6=to
/verde-B3 =todavIa/
54. todavfa verdes
53
56. sk'oxon=?eytex nax tet nax tio :)o:x tu?
S-6-s-k'ox-on =?ey=tex nax tet nax tio ?o:x tu?
,comp.-83-A3-tirar-ant. = dir:hacia abajo = hacia acs PRO:hornbre'r-ep:a
iCN:hombre:tio (esp.) coyote,ese'
56. Se los avent6 el al tio coyote
54
rJ
CONVERSACION
55
r-
MEW
wal yintaxilox in 10.3. manta ?a 6'ok kan ni?an = ea fertilisante yet lunes
yetox nax amam tu? sin
J.- 11.1. ?e: 6iske? awa?okox fertilisante yet lunes tu? in 11.2. eiske?
avez.' :cox 11.3. lanan yek' tiempo pagox 11.4. yu:ean eiwal= an
11.5. oito: aya?ok yet lunes tu? 11.6. k'am tok'al ein 6ixulk'oy
11.7. yu:ean eiwal e6=an 11.8. yu:ean 6eya?= k'al = ?okox yet lunes
tu? 11.9. canto: = wex = k'aI yetox nax inmam tu? = an
N.- 12.1. keytu? in manta ?a oikoto: ka?= k'al = ?ok = on 12.2. xaea =na pae
yet martes tu? sin xaea =na=pae in eika:=ey =tox ka?ox koyom =on
J.- 13.1. wa6' in 6'el=kan ayin paSox ?una wes 13.2. ago: = kanox 6i-
tit = kan ayin 13.3. kaloni 13.4. yu:Can ai?ek'pae tiempo yin ?awal tu?
13.5. ma:ta a6to:i ink'anal=la 13.6. ma:ta yi:to: nax inmam =an tu?
13.7. ?ata? nax 6iko tu? =la 13.8. nax Ciko tu? ?ie lorena ?ie imarna =an
13.9. manta?a eb' ayetox ta = ?eyto 13.10. manta?a ago:
13.11. ?le amama ein 13.12. eawal yab' ?re 6ito: ?re ayetox
N.- 14.1. keytu? ein 14.2. manta?a keytu? can kuwa?nen=on 14.3. komo
Swal=kan tet nax weto=an 14.4. einawa? inayudar=an yet lunes
14.5. porke 6ikoCeto kaw ?ok ni?an ea kofertilisante=on 14.6. ?eyto
wal ni?an ea ma: la:w=?okox yu: nax xorxe 14.7. in6i =an
J.- 15.1. a: ?este: ?asanta: ?eyto sla:wi = ?ok yet nax yet lunes tu? 15.2. tat
6ito:=pae nax
N.- 16.1. a: yeltonta?a 16.2. komo tot ya:k nax yet iunes 16.3. yata?
16.4. manta?a xa? tu? yet martes ma yet mierkotes 16.5. ego: ka:kon
16.6. keyta? tu? in 16.7. manta?a 16.8. keytu? yok ni?an =ea tu?
J.- 17.1. ? asanta: 6i Cito: nax ya:k ayetox yet lunes tu? 17.2. porke xa? =
k'al=ean yet lunes tu? 17.3. kolan nax ?i6am
tu? 17.4. yala?
17.5, yu:gan 6iwal awab' =an
N.- 18.1. e: pi:eami man= ea ink'anle wab' tet nax= an
J.- 19.1. xa:? manta?a C'ek' nax 19.2. ago: nax yekal yata? =la ka:b'e
k'am =ea ego: nax
N.- 20.1. ego: nax yekal ?aok ?awono
J.- 21.1. ?axa:? 21.2. 6ito: nax yetox ?is amama in 21.3. porke ?eyto
ni?an =ea yet nax ?eok =tox yul na:
N.- 22.1. a: yeltonta?a in 22.2. a: yeltonta?a 22.3. nax weto k'arri cito: nax
yekal
J.- 23.1. b'eytu? aito:k nax in
N.- 24.1, k'am b'ey canto: =an 24.2. ei nax 24.3. porke tot 6into: mulna = ?el
56
5.1
24.4. tol Cinto: ?e:ste xato: = k'al yet lunes 24.5. Cintd: inaak =?ok wet
yet lunes 24.6. Cila:wikan yet manes nax
J.- 25.1. pet can nax yekal tu? in
N.- 26.1. manta/a si?ox nax
J.- 27.1. a: ?i:xoela 27.2. axgak=?ok ni?an ket nax yalan na: pag ti?
N.- 28.1. manta/a aiwai tet nax tatol tu?tala o'iol nax 28.2. pero ta
?am =pag Cul nax in 28.3. tumita?a ske? in 28.4. manta/a komo Ci-
wagi= ?el xun petal ?ig aau; yal pain
J.- 29.1. yeltonta?a 29.2. ?amax mita? ya? meter sb'a nax yin xun p eta I
29.3. aanal in ta 6ikam gitam ?i'g
N.- 30.1. k'amax in 30.2. ta C'iol nax 30.3. 6iwoae aisma? po: ka:ox insi?
nax =an
J.- 31.1. mm mita/a sma? po:nax xun ?awte? Cana? gin
N.- 32.1. a: pero ni7an ga /ek'nax=kan yu: nax kuin 32.2. ?e:ste aisma?
po:nax yala? 32.3. Cawa?=.pag unox atumin =an 32.4. inai=k'al tet
nax =an
J.- 33.1. a: gin 33.2. ta/a ea/ fawor nax kuin tu? wag= k'al 33.3. tea
yu:gan eiwal = pag awab' = an tala/k'ugan Ca:k ni?an ?awono nax weto
yekal 33.4. tu?tila lalan spo: ni?an /awal yalan na: tiia 33.5. wan go:I
lima ti?
N.- 34.1. porke swat tet nax rnp/i ti? la 34.2. tatol 34.3. ?este: 34.4. Culi
ama? po: insi? ti? =an 34.5. e:ste eiwa? xunox akuatro mil 34.6. inai tet
nax, kagka ti? = an
J.- 35.1. aul nax weto tu?
N.- 36.1. mm
J.- 37.1. a: waa'in waa'in 37.2. ta eixul nax 37.3. manta?a erawa?=kan
ni?an stumin nax tu? gin 37.4. yu:gan Ciwal awab' =an kaw CaCex 7a?ok
nax 37.5. lanan yek' =pag tiempo ta tu? 37.6. yet lunes manta?a lanan
ga spu: =?el = tex ma:sanil
N.- 38.1. manta?a 6'ok kan gin Ciwalkan tet nax = an
J.- 39.1. a: wueno
57
J6
TRADUCCION DE LA CONVERSACION
58
5C
N.- 14.1. Asi es pues. 14.2. Posiblemente eso es lo que vayamos a hacer.
14.3. Como ya le dije at Beto 14.4. que si me daba una ayuda para el lunes
14.5. porque nosotros queremos todavia echar otro poco de nuestro fertili-
zante. 14.6. "Hay otro poquito que Jorge no termino" 14.7. Fue lo que le
dije.
J.- 15.1. ;Ali!, este .. quizas a et le falta todavia terminar de echar (fertilizan-
.
bajo de la casa.
II.- 28.1. A lo mejor se lo voy a decir a el si baja. 28.2. Pero si tampoco viene
28.3. vamos a ver coma se va a poder. 28.4. A lo mejor se va a arreglar
la cosa de tu mama, dijo ella.
J 29 1. Si es clerto. 29.2. El no se puede meter en esta cosa. 29.3. Piensas
que sSi se muere el puerco de ella
59
,
N.- 30.1. No. 30.2. Pues si baja 61, 30.3. yo quiero que raje un poco de mi lena.
J.- 31.1. iMh! zAcaso piensas que 61 va a rajar el matasano?
N.- 32.1. De el pedazo que tir6 Pascual, 32.2. 61 dijo que iba a rajar otro poco.
32.3. Que le iba a dar un dinero, 32.4. le dije.
J.- 33.1. 1Ah! De veras. 33.2. Si hace el favor Pascual esta bien. 33.3. Por eso
te aviso, por si acaso Beto echa un poco de to abono manana. 33.4. Ya
esta floreando un poco Ia milpa abajo de Ia casa, 33.5. entre los naranjos.
N.- 34.1. Porque le dije a 61 ahora 34.2. "que si . . ." 34.3. este . . , .
34.4. "rajas mi lea . . . " 34.5. Este . . . , "te doy unos cuatro mil"
34.6. le dije a 61 as( nada mas.
J.- 35.1. LViene Beto?
N.- 36.1. iMh!
J.- 37.1. iAh!, bueno, bueno. 37.2. Si viene 61 (Beto), 37.3. posiblemente le
des un poco de dinero pues. 37.4. Por eso te aviso que lo mandes porque
37.5. Se esta pasando el tiempo. 37.6. Para el lunes posiblemente ya esta
floreando todo.
N.- 38.1. Posiblemente 61 le va a echar (el fertilizante) pues yo le digo a 61.
J.- 39.1. iAh!, bueno.
60
MORFEMAS DE LA CONVERSACION
61
2.6. katu? S7ek'al k'u
katu? S-6-?ek'=k'al k'u
lentoncesicomp.-B3-pasar=dur...sol'
2.6. y asi se me pas6 el dia.
5.1. mm wac' in
mm wac' -(.5 sin
limh!"bueno-B31puese
5.1. ;Mh! Entonces estuvo bien.
6.1. wac'
wac'-c5
/bueno-B31
6.1. Bien.
62
7.1. waO'
waO'-c5
lbueno-133!
7.1. Bien.
9 6 sinek'al so lax k'al an ti? ?eyk'al b'ey xow yok ya?inal wawa)
to? an
63
61
s in =k'a1 s-So:1-lax=k'al-= an ti? ley-c5=k'at b'ey xow y-?ok ya?ina1
w-law -al tu?=an
/comp.-B1s-pasar = dur./A3-prep:entre-dist. = dur. = cl1s/este/exist.-B3 =
dur./prep:donde/bravo/A3-entrar/tupido/A3-sembrar-abstriese = cl1s/
9.6. Y pase donde habfa monte en lo que tengo sembrado de mi milpa.
9.9. in yu:San tol aiwal awab' = an kaw waS'k'al ni?an awet ley ni?an awet
?eokox yin sk'ul ni?an wetan
in y-u:-San tol q5-aw-lab' = an kaw wae'-0=k'al ni?an aw-et
?ey-d) ni?an aw-et ?ey-0=?ok-ox y-in s-k'ul ni?an w-et= an
/pues/A3-prep:por-s61o/que/incomp.-B3-A 1s-decir/B3-A2s-oir = cl1s/muy
/bueno -B3 = dur. /poco /A2s- prep :para /exist. -B3 /poco /A2s -prep: para
/exist. -B3 = dir:hacia adentro-irr/A3-prep:en/A3-interior/poco
/A1s-prep:para = c11 s/
9.9. Te aviso que lo poquito que tienes junto a mi pedazo esta muy bueno.
10.1. a: entonses aka pain yet dia lune pain manta/a alto: ka?
tirar ni?an = sa wal fertilisante = on
a: entonses aka pas =sin y-et dia lune paS-Sin manta?a c5-k-
?a? tirar ni?an = ta wal fertilisante -=on
/jahl/entonces (esp.)/asf/tambien= pues/A3-prep:cuando/dfa (esp.)
/lunes (esp.)/tambien-pues/posiblemente/incomp.-B3-ir/B3-A1 p-poner
/tirar (esp.)/poco/otro/ verdaderamente/fertilizante (esp.) = cl 1 p1
64
10.1. iAh!, entonces posiblemente para el lunes vayamos a tirar otro poco
del fertilizante.
10.3. manta?a O'ok=kan ni?an =Se fertilisante yet lunes yetox nax amam
tu? sin
manta?a 6-0-?ok=kan ni?an=Sa fertilisante y-et lunes y-etox nax a-
mam tu? in
/ posiblemente / incomp .- B3- entrar /dir:quedar /poco = otro /fertilizante
(esp.)/A3-prep:cuando/lunes (esp.)/A3-prep:con/CN:hombre/A2s-
papa/ese/pues/
10.3. Pues entonces posiblemente el lunes le pongamos otro poco de ferti-
lizante junto con tu papa.
65
lJ
/A3-prep:por-sOlo/incomp.-B3-A 1s-decir = clls/
11.4. Por eso te digo.
12.2. xaaa =na pas yet martes tu? sin x*= ne = pas sin oika:ey=tox
ka?ox koyom = on
66
6.1
xa?-0-Sa = na paS y-et martes tu? in xa?-4 =Sa =na.=paS in ei-4 -k-
?a? =?ey =tox ka?ox k-?oyom = on
act.-B3-ya =solamente/tambien/A3-prep:cuando/martes/ese/puesllact.
-B3 = ya = sim. =tambien/pues/incomp.-B3-Al p-poner = dir:hacia
abajo = dir:hacia alla/algunos/A1p-tamal = cl 1 p/
12.2. Y ya para el martes arreglaremos algunos tamales.
13.3. kaloni
k-al-on-i
B1p-decir-ant.-v.t.intr./
13.3. Decimos.
4
13.4. yu:San ei?ek'paS tiempo yin ?awal tu?
y-u:-San ei-4 -?ek'= paS tiempo y-in ?aw-al tu?
/A3-prep:por-salo /incomp.-B3-pasar =dirregresar/tiempo/A3-prep:en
/sembrar-abstr./ese/
13.4. Porque el tiempo para la milpa ya se esta pasando.
67
6 r-
13.7. ?ala? nax aiko tu? =la nax aiko tu? ?i Lorena imama =an
?al -a ? -4 nax aiko tu? = la nax Oiko tu? ?i Lorena ?i in-mama = an
/decir-v.t.tr.433/CN:hombre/Francisco/ese/adm./CN:hombre/Francisco
/ese/CN:mujer/Lorena/CN:mujer/A1s-mama (esp.) = cl1s/
13.7. Vayan a avisarle a Francisco ...a Francisco, a Lorena, a mi mama.
13.9. ta =?eyto
ta=?ey-O=to
/cond./exist.-B3=todavia/
13.9. Y si queda todavia (trabajol.
68
66
14.3. komo swal =kan tet nax weto=an
komo -6-w-?al=kan tet nax weto=an
/como (esp.)/comp.-B3-A1 s-decir=dirquedar/prep:a/CN:hornbre/Beto/
cl1s/
14.3. Como ya le dije at Beto
14.6. ?eyto wal ni?an sa ma: la:w= ?okox yu: nax xorxe
?ey-6-to wal ni?an Sa ma: 6-Ia?-w =?ok-ox y-u: nax xorxe
/exist.-B3todavialverdaderamente/poco/otro/neg. comp. /B3-
terminar- intrans. = dir:hacia adentro-irr./A3-
prep:por/CN:hombre/Jorge/
14.6. "Hay otro poquito que Jorge no termin6."
14.7. inai - an
6-in-oi= an
/B3-A3-decir c11 s/
14.7. Fue lo que le dije.
15.1. a: ?este: ?asanta: ?eyto sla:wi =?ok yet nax yet lunes tu?
a: ?este: ?asanta: ?ey-6 -to s- la ? -w -i = ?ok y-et nax y-et lunes tu?
iah!leste (esp.)/quizaslexist.-B3 =todavia/A3-terminar-intrans.-v.t.
intr. - -dir:hacia adentro/A3-prep:para/ PRO:hombre/A3-prep:cuando
dunes (espl'ese;
15.1. ,Ah!, este... quizas a el le falta todavia terminar de echar (fertili-
zante) el 'Lines.
69
6
15.2. tot eito:=paa nax
tol oi-O-to: =paS nax
/que /incomp. -B3 -ir = dir:regresar /PRO: hombre/
15.2. Para que 61 vaya.
16.1. a: yeltonta?a
a: yeltonta?a
/jah!/cierto/
16.1. iAh1, de veras.
16.3. gala?
- y- ?al -a?
/B3-A3-decir-v.t.tr./
16.3. Fue lo que dijo.
16.7. manta?a
70
6c
manta?a
/posiblemente/
16.7. Posiblemente.
17.4. yala?
yala
/B3-A3-de,cir-v.t.tr./
17.4. Es por eso que lo digo.
71
6r
19.1. xa:? manta?a e'ek' nax
xa:? manta?a nax
/si/posiblemente/incomp.-B3-pasar/PRO:hombre/
19.1. Si. Posiblemente el (Beto) pase.
21.1 ?axa:?
?axa:?
/si/
21.1. Si.
72
70
22.1. a: yeltonta ?a in
a: yettonta?a in
/iahl/cierto/pues/ ,4?
22.2. a: yeltonta?a
a: yeltonta?a
/iahl/cierto/
22.2. iAh!, de veras pues.
24.2. Si nax
S.d-s-6i nax
/comp.-B3-A3-decir:PRO:hombre/
24.2. Dijo el (Beto).
73
24.5. 6into: inaak=?ok wet yet lunes
6-in-to: 4-in-6ak=?ok w-et y-et lunes
/incomp.-B1s-ir/B3-A1s-comenzar = dir:hacia adentro/A1s-prep:para
/A3-prep:cuando/lunes (esp.)/
24.5. Voy a comenzar lo Info el lunes.
27.1. a: ?i:xoela
a: ?i:xoela
/iahl/hijo de Ia (esp.)/
27.1. iAh, hijo de la ..!
.
27.2. axtak= ?ok ni?an ket nax yalan na: paS ti?
ox-4-s-Oak = ?ok ni?an k-et nax y-alan ne: paS ti?
/irr.-B3-A3-empezar = dir:hacia adentrolpoco/A1p-prep:para 'PRO:
hombre/A3-prep:debajo/casaitambien/estet
27.2. Que ponga poco (de lea) para nosotros debajo de Ia casa.
74
1'
28.1. manta?a 6iwal tet nax tatol tu? ta?a e'iol nax
manta?a 61-0-w-?al tet nax tatol tu? ta?a 6-0-?ey-xul nax
/posiblemente/incomp.-B3-A1s-decir/prep:a/PRO:hombre/gue si/ese/x
/incomp.-B3-bajar/PRO:hombre/
28.1. A lo mejor se lo voy a decir a el si baja.
29.1. yeltonta?a
yeltonta?a
Icierto/
29.1. Si es cierto.
29.2. ?amax mita? ya? meter sb'a nax yin xun etal
?amax mita? ,;5-y-/a? meter s-b'a nax yin xun etal
/neg. foc.lacaso/B3-A3-poner/meter (esp.)/A3-refl./PRO:hombre/A3-
prep.enkinalcosa/
29.2 El no se puede meter en esta cosa.
75
'I
29.3. canal in ta aikam Sitam
e-d-a-na? ta ei-d-kam s-eitam ?iS
incomp.-B3- A2s-pensar/pues/cond./incomp.-B3-morir/A3-puerco
/PRO:mujer/
29.3. zPiensas que si se muere el puerco de ella...?
30.1. k'amax in
k'amax in
/neg. foc./pues/
30.1. No.
76
74
32.2. El dijo que iba a rajar otro poco.
33.1. a: sin
a: 'Sin
/jah!/pues/
33.1. iAh! De veras.
77
/ese-adm./prog.-83/A3-espigar/poco/sembrar-abstr./A3-prep:debajo
/casa/adm./
33.5. Ya este floreando un poco la milpa abajo de Ia casa.
34.2. tato!
tatol
/que si/
34.2. "que si..."
34.3. ?este:
?este:
/este (esp.)/
34.3. Este.
34.5. ?e:ste
?e:ste
/este (esp.)/
34.5. Este.
78
76
34.7. inei tet nax kagka ti? =an
-in-hi tet nax kagka ti? =an
/B3 -A 1 s- decir /prep:a /PRO: hombre /nada mes/este =c11s/
34.7. Le dije a el asf nada mss.
36.1. mm
/i mhi/
36.1. iMh!
79
/prog.-B3/A3-pasar=dir:regresar/tiempo/cond./ese/
37.5. Se este pasando el tiempo.
38.2. a: wueno
/iah! /bueno (esp.)/
38.2. Yo le digo a el.
80
7E
SINTAXIS
81
?ak'-c5 te? na: ti?
/nueva-B3/CN:madera/casa/esta/
82
r, r
U
4. zEs nueva esa casa?
?ak'=to=mi xun na: tu?
?ak'-q5 =to=mi xun na: tu?
/nueva-B3 =todavfa=dub./una/casa/esa/
5. SI, es nueva.
xa:? ?ak' =to te?
xa:? ?ak'-0= to te?
/sf /nueva -B3 = todavfa /PRO:madera/
6. No, no es nueva.
k'am-ax man Zak' -ox te?
k'am-ox man lak'.:0-ox te?
/neg. exist.-irr./neg. pred./nueva-B3-irr./PRO:madera/
7. SI No
xa:? k'amax
8. Yo soy alto.
miman in-ted = an
(xein) miman-0 in-te:1=an
( /yo)/grande-B3/A1 s-largolcl 1 s/
El es alto.
(xa? nax) miman s -te:l nax
(xa? -q5 nax) miman -q5 s -te:I nax
(/ act. -B3 /PRO: hombre) /grande- B3/A3- largo /PRO:hombre/
Ella es alta.
(xa? 716) miman s -te:l 116'
1 Los pronombres libres se dan al inicio de la clausula solamente cuando son enfaticos.
83
81
(xa?-4) miman-4 s -te:l
Uadt.-B3/PRO:mujerl/grande-B3/A3-largo/PRO:mujer/
84
Ustedes son.altos.
(xeS=wex) miman a-te:1=wex
(xeS=wex) miman- a-te:1=wex
(/ ustedes=c12p)/grande-B3/A2p-largo=c12p/
Yo soy chaparro.2
yaliS o'an in-te:1=an
yalis as'an in- teal =an
/pequeno-B3/solo/A 1 s-largo = cl 1 s/
2 En el resto de las estructilras de (8), los pronombres libres pueden aparecer al inicio de la ora-
ci6n de manera optativa como en los ejemplos anteriores.
85
8
Tu eres chaparro.
yalii C'an a -te:l
yalie-ck 6'an a -te:l
/pequeno-B3/s61o/A2s-largo/
El es chaparro.
yalla osan s -te:l nax
C'an s -te:l nax
/pequeno-B3/sOlo/A 3-largo/PRO: hombre/
Ella es chaparra.
yali6 C'an s -te:l ?IS
C'an s -te:I
ipequerio-B3/solo/A3-largo/PRO:mujer/
86
8
Ustedes son chaparros.
yalig o'an a-te:I= wex
yaks e'an a-te:I=wex
/pequeno-B3/sOlo/A2-largo =c12p/
Yo soy gordo.
b'a?i6 in=an
/gordo-B1s = cl 1 s/
Tu eres gordo.
(gordo -B2s/
El es gordo.
b'a?ia nax
b'a?ia-q) nax
/gordo-B3/PRO:hombre/
87
8 tJ
Ella es gorda.
b'a?ie ?is
b'a7i6-0 ?is
/gordo-B3/PRO:mujer/
El es gordo [animal].
b'a?iso no?
b'a?iC-cb no?
/gordo-B3/PRO:animal/
88
86
El los son gordos.
131a?ie' =eb' nax
b'016-0=eb' nax
/gordo-B3 =c13p/PRO:hombre/
Yo soy flaco.
b'axtax 'earl in =an
/flaco/sOlo/B 1 is = cl 1 s/
TG eres flaco.
b'axtax a'an= ac
/flaco /s610 = B2s/
El es flaco.
b'axtax C'an nax
b'axtax-6 o'an nax
/flaco-B3/s6lo/PRO:hombre/
89
Ella es flaca.
b'axtax 6'an ./i.
b'axtax-0 'earl 7i"
/flaco-B3/sOlo/PRO:mujer/ 6
El es flaco [animal].
b'axtax ear) no?
b'axtax -4 ear, no?
/flaco-B3/sOlo/PRO:animal/
90
I
9. Mi casa es grande.
miman te? in-na: (tu?) = an
miman -4 te? in-na: (tu?)= an
/grande-B3/CN:madera/A1 s-casa(/aquella)/c11 p/
Tu casa es grande.
miman te? a-na: (tu?)
miman-d) te? a-na: (tu?)
/grande-B3/CN:madera/A2s-casa(/aquella)/
91
8
tel a-na: (tu?) miman te?
tel a-na: (tu?) miman-0 te?
/CN:madera/A2s-casa ( /aquella)/grande-B3/PRO:madera/
La casa de el es grande.
miman te? s-na: nax (tu?)
miman-g5 te? s-na: nax (tu?)
/grande- B3 /CN: madera /A3- casa /PRO:hombre( /aquella)/
A'
92
/CN:madera/A3-casa/PRO:humano apreciado(/aquella)/grande-B3
/PRO: madera/
93
91
La casa de dos es grande.
miman te? s-na:=eb' nax (tu?)
miman -0 te? s -na: =eb' nax (tu?)
/grande-B3/CN:madera/A3-casa =c13p/PRO:hombre( /aquella)/
94.
I r
95
14. Ese arbol va a ser grande.
miman ox-y-u-n te? te? tu?
rn:man-4 ox-0-y-/u-n te? te? tu?
/grande-B3/irr.-B3-A3-hacerse-trans./CN:madera/arbol/ese/
96
91
18. Este sombrero es igual al tuyo.
xa? xun k'dgk'om-e ti? kaw la:n y-u-n te? aka aw-et tu?
xa?-45 xun k'oik'om-e ti? kaw 4- y ?u -n te? aska aw-et tu?
/act.-B3/un/sombrero-abs./este/muy/igual-B3/B3-A3-hacer-trans./
PRO:maderalasf/A2s-prep:de/ese/
97
ma saxin-0 ma Ic'exin4 no? a-6e: (tu?)
/o/blanco-B3/o/negro-B3/CN:animal/A2s-caballoUesel/
xa? no? in-6e: (tu?)=an man saxin-ox man k'exin-ox k'an waSi=na
y-ok no?
xa?-g5 no? in-6e: (tu?)=an man saxin-q5-ox man k'exin-O-ox k'an -4
wai = na y-?ok no?
/act.-B3/CN:animal/A1s-caballo/ese= clls/neg. pred./blanco-B3-irr./neg.
pred./negro-B3-irr./amarillo-B3/parecido=c1 solamente/A3-entrar
/PRO:animal/
98
96
26. El agua esta :nuy frfa.
kaw sik=Sa a? xa? ti?
kaw sik-95=Sa a? xa? ti?
/muy/frfa-B3 = cl -ya/CN:agua/agua/esta/
9 ",
1
/blanca-B3/A3-entrar-v.t.intr./una/olla/esa/
xa? xun Si: tu? sax y-ok-i
xa?-4, xun Si: tu? sax-0 y-?ok-i
/act.-B3/una/olla/esa/blanca-B3/A3-entrar-v.t.intr./
100
9c
30. Juan esta ahora en Comitan.
?e:k' nax gunik tinati? b'ey komitan
?ey-c6=?ek' nax sunik tinati? b'ey komitan
/exist.-B3=dir:pasar a/CN:hombre/Juan/ahora/prep:donde/Comitan/
101
102
wit
1:) 0
k'am-(1) nax in-mam=an ley -4)=?ok'-ox b'ey na: tu?
/neg.exist.-B3/CN:hombre/A1s-papa = cl1s/exist.-B3 = cl dir:para adentro
-irr./prep:donde/casa/esa/
103
101
Mi papa esta en el rfo.
?ey nax in-mam =an b'ey mimam xa?
?ey-cf., nax in-mam=an b'ey mimam xa?
/exist.-B3/CN:hombre/A1 s-papa = clls/prep:donde/grande/agua!
3 max Cekel es un pronombre interrogativo complejo que esta en sustituciOn del suleto.
104
10
z136nde esta el machete?
b'ey tu? ?eok-ox C'en maeit
b'ey-43 tu? ?ey-0-?ok-ox e'en maait
/d6nde-B3/ese/exist.-B3=dirpara adentro-irr./CN:piedra/machete
(esp.)/
4 La preposicion flexionada litset 'enfrente' se deriva del nornbre relacional sote 'cora, ojo'.
105
0
?ey-q5=tox e'en maait y-ne 6'olan
/exist.-B3 = cl dir:hacia all3 /CN:piedra/machete/A3-prep:adentro/rinc6n/
5 El morfema fte:lalterna con /7e/ y se le sufija la vocal temStica para verbos intransitivos
cuando las condiciones fonolOgicas to permiten.
106
109
b'ey tu? ?eok-ox y-atut tio.e
b'ey-44 tu? ?ey-ck=?ok-ox y-?atut tins
/d6nde-B3/esa/exist.-B3=c1dir:para adentro-irr./A3-hogar/Dios (esp.)/
107
10Z
b'ey-0 tu? ?ey-0=ok-ox xun kolal tu?
/donde-B3/ese/exist.-133=c1 dir:para adentro-irr./un/corral(esp.)/ese/
xa? xun kola! tu? ?eok xune y-e: y-etox te? na:
xa?-0 xun kolal tu? ley -c5= ?ok xune y-?e: y-etox te? na:
/act.-B3/un/corral (esp.)/ese/exist.-B3=dir:hacia adentroijunto/A3-
estar/A3-prep:con/CN:madera/casa/
108
106
?ey-(/)=?ey=tox wan pieil-e tu? y -ui kaSa
/exist.-B3 = cl dir:hacia abajo= dir:hacia alla/pl. def./ropa-abs./ese
/A3-prep:dentro de/baul (esp:caja)/
109
10 ".
no? ?us ?eok no? y-in 'San.
no? ?us ?ey-ch=lok no? y-in san
/CN:animal /mosca /exist. -B3 = cl dir:hacia adentro/PRO:animal/A3-prep:
contra de/adobe/
Tienes un perro.
?ey xun a-e`i?
?ey -4 xun a-Csi?
/exist.-B3/un/A2s-perro/
El tiene un perro.
?ey xun nax
?ey-y5 xun nax
/exist.-B3/Un/A3-perro/PRO:hombre/
110
1 oa'
Ella tiene un perro.
?ey xun 41?
?ey-cp xun s-0? 7i4
/exist.-B3/un/A3-perro/PRO:mujer/
111
10C
Elias tienen un perro.
?ey xun 61? =eb' ?i6
?ey-cb xun = eb' ?i6
/exist.-B3/un/A3-perro =c13p/PRO:mujer/
El tiene dos perros. Ella tiene dos perros Isi es humane conocidol.
?ey 691 k'o
112
?ey-4) ka:-k'on s-e'i? k'o
/exist.-B3/dos-CNum:animal/A3-perro/PRO:humano conocido/
El tiene dos perros. Ella tiene dos perros [si es humano apreciado].
?ey ka:-k'on yab'
?ey-4 ka:-k'on s-0? yab'
/exist.-B3/dos-CNum:animal/A3-perro/PRO:humano apreciado/
113
Ellos tienen dos perros (si son humanos conocidosl.
?ey ka: -k'on ''i?=eb' k'o
?ey-ck ka:-k'on s-0?=eb' k'o
/exist.-B3/dos-CNum:animal/A3-perro=c13p/PRO:humano conocido/
114
114
66. zQue tienes ahf? (Sena lando el bolsillo o un costal.)
pet-al ?1:-b'il aw-u:
pet-a1-4) ?i? -b'iI aw-u:
/quO-abstr.-B3/cargar-part. intr./A2s-prep:por/
68. Yo io tengo.
?ey C'en mat ?e-in ti? =an
?ey-0 a'en maait 1e-in ti? = an
/exist.-B3/CN:piedra/machete (esp.) /prep:para -A1 s /este = cl 1 s/
115
71. LTienen cola los perros?
?ey =mi s-ne: no? el?
?ey-q5 =mi s-ne: no? 'al?
/exist.-B3 =c1 dub./A3-cola/CN:animal/perro/
116
114
Juan tiene mucho pelo.
kaw ?ey sii y-a? nax gunik
kaw ?ey-q5 y-?a? nax "Sunik
/muy/exist.-B3/A3-pelo/A3-mollera/CN:hombre/Juan/
117
80. En casa tango un machete que no es mfo.
?ey xun o'en mgit man w-et-ox 1e:ks w-u y-ul na: ti? = an
?ey-4 xun C'en maCit man w-et-O-ox ?ey-0-?ek' w-u y-ul na: ti?=an
/exist.-B3/un/CN:piedra/machete (esp.)/neg. pred./A1s-prep:de-B3-irr.
/exist.-B3-dir:pasar a/A1s-prep:por/A3-prep:dentro/casa/este = clls/
118
116
83 La comida esta salada.
kaw kan=Sa y-ap'am-il xun Io:b' -e ti?
kaw 4 -kan=0 y-?ap'am-il xun lo?-b'-e ti?
/muy/B3-quedar=ya/A3-sal-abstr./una/comer-nomin.-abs./esta/
119
11
AIR
M
87. Juan tiene el medate en la mano.
1i:-b'il=?a:x xun esan lasu y-u: s-k'ab' nax gunik
?i?-wil-0=1a:-ox xun earl lasu y-u: s-k'ab' nax 'Sunik
/cargar-part. intr.-B3=c1 dir:hacia arriba-irr./un/CN:mecate/mecate
(espdazo)/A3-prep:por/A3-mano/CN:hombre/Juan/
xa? nax 6unik 1i: -b'il=?a:x xun ean lasu y-u: s-k'ab' nax
xa?-0 nax iunik ?i?-b11-4 =?a:-ox xun o'an lasu y-u:s-k'ab' nax
/ act . -B3 /CN:hombre /Juan7cargar -part. intr. -B3 = dir:hacia arriba-irr./un
/CN:mecate/mecate (esp:lazo)/A3-prep:por/A3-mano/PRO:hombre/
xa? nax gunik ?e:y =tox xun yallS 6'e:n y -uI g?uy nax
xa?-0 nax 'S'unik ?ey-4 =?ey =tax xun yali'e C'e:n y -uI s-e'uy nax
/ act.- B3 /CN: hombre /Juan /exist. -B3 = dir:hacia abajo = dir:hacia ally
/una/pequerla/piedra/A3-prep:adentro de/A3-bolsillo/PRO:hombre/
120
li E.
t
95. Si.
xa:?
No.
k'amax
121
6-in-no:Ca6 = an
Ancomp.-B1s-tener hambre = cl1s/
Tango sed.
ei-tax in-ti? = an
ei-o-tax in-ti? = an
/incomp.-B3-secarse/A1s-boca = clls/
Tengo sueno.
6-al weyan in-sat = an
weyan in-sat an
/incomp.-B3-A3-11amar/sueMo/A1s-cjo = oils/
Tengo flojera.
?isa in = an
/flojo/B1s = c11 s/
?isa in-k'ul = an
/flojo/A1s-interior = c11s/
?ey w-isa-il = an
?ey-. w-isa-il = an
/exist.-B3/A1s-flojo-abstr. = cl1s/
6 La forma /no:6a/ parece War compuesta de dos morfemas, pero sincr6nicamente solo es
productiva la segunda sltaba, 1:6a1, que es una de las dos formas pasivas que tiene la lengua.
122
120
101. Soy penoso.
k'iLwo-in =an
/penoso-B1s = cl1s/
123
121
103. &lay frijoles en la olla?
?ey = mi ?ub'aI y-ul xun gi: tu?
?ey-0=mi ?ub'al y-ul xun tu?
/exist.-B3 =dub./frijol/A3-prep:adentro/unatolia/esa/
105. SI hay.
xa:? ?ey ?an
xa:? ?ey-4 ?an
/sf/exist.-B3/PRO:vegetal/
124
1 2 4,('
0
p
/act.-B3/prep:en/una/casa/esa/exist.-B3/ger te/
125
12 ,3
112. Aqui hay agua.
?ey xa? titi?
?ey-4) xa? titi?
/exist.-B3/agua/aquf/
126
12.1
y -uI in-konob' = an ?ey-4 con -bial
/A3-prep:dentro/A1s-pueblo = clls/exist.-B3/vender/loc .1
127
/act.-B3/un/pajaro/ese/neg. pred./zanate-B3-irr./PRO:animal/
Juan no es maestro.
man maegtol-ox nax gunik tu?
man maegtol-O-ox nax k:nik tu?
/neg. pred./maestro (esp.)-B3-irr./CN:hombre/Juan/ese/
Juan no es el maestro.
man-ax nax maegtol tu? gunik nax
man-ck-ox nax maegtol tu? gunik-cp nax
/neg. pred.-B3-irr./CN:hombre/maestro (esp.)/ese/Juan-B3/PRO:
hombre/
128
126
max C'ekel-0 maegtol
/quien/quien-B3/maestro (esp.)/
129
12"
/yo/este/A3-hijo-B1/CN:hombre/Manuel = cl1s/
130
126
aw-et xun 4uk tu?
aw-et-4 xun 5uk tu?
/A2s-prep:de-B3/una/canasta/esa/
131
12C
/A3-prep:de-B3/PRO:humano apreciado/una/canasta/esa/
132
130
xa? xun auk tu? aw-et=wex
xa?-4) xun auk tu? aw-et-0=wex
/act.-B3/una/canasta/esa/A2p-prep:de-B3 =c12p/
133
131
/act.-B3/una/canasta/esa/A3-prep:de-B3 =c13p/PRO:humano
apreciado/
134
132
Esa canasta no es suya [de 61 o de ella si es humano conocidol.
man y-et-ox k'o xun 'Suk tu?
man y-et-O-ox k'o xun Suk tu?
/neg. pred./A3-prep:de-B3-irr./PRO:humano conocido/una/canasta/esa/
135
13
Esa canasta no es nuestra [inclusivo: de ustedes, de ellos y mfal.
man k-et-ox xun Auk tu? =wex
man k-et-c6-ox xun Auk tu? = wex
/neg. pred./A1 p-prep:de-B3-irr./una/canasta/esa=c12p/
136
134
Esa canasta no es suya [si son humanos conocidos].
man y-et-ox=eb' k'o xun 4.uk tu?
man y-et-O-ox=eb' k'o xun suk tu?
/neg. pred./A3-prep:de-B3-irr.=c13p/PRO:humano conocido/una
/canasta/esa/
Mi canasta no es esa.
xa? xun guk tu? man w-et-ox=an
xa?-4 xun S'uk tu? man w-et-O-ox =an
/act.-B3/una/canasta/esa/neg. pred./Als-prep:de-B3-irr. = clls/
137
1 35
134. zEs tuya esa canasta?
aw -et = mi xun '$uk tu?
aw-et-0 =mi xun 'Suk tu?
/A2s-prep:para-B3=c1 dub./una/canasta/esa/
138
136
1
139
xa? nax 'aunik tu? topil-al nax y-et xun ?a:b'i=ta
xa ? -4 nax gunik tu? topil-al nax y-et xun ?a:b'i=ta
/act.-B3/CN:hombre/Juan/ese/comp.B3-A3-poner/topil-abstr./PRO:
hombre/A3-prep:para/un/ano=c1 imperf.pas. = ci ya/
malin tu?
?is malin tu? ?ikcp
/CN:mujer/Marfa/esa/mujer-B3/PRO:mujer/
140
xain winax in = an
/yo/hombre/B1s = clls/
xain in=an
/yo/mujer/B1s = clls/
141
154. El (hombre) que esta sentado es Juan.
xa? nax winax tu? wox -an = ?ey tu? aunik nax
xa?-q5 nax winax tu? wox -an -4 = ?ey tu? aunik-0 nax
/act.-B3/CN:hombre/hombre/ese/sentado-posic.-133=c1 dir:hacia aba-
jo/ese/Juan-B3/PRO:hombre/
142
140
/act.-B3/un/comp.-B3-salir=cIdir: hacia all6/ese/B3-A1-conocer=
clls/
161. Es un perm.
xa? xun C'i? tu?
xa?-y6 xun ei? tu?
/act.-B3/un/perro/ese/
xa? xun ?a:b'il ?ok xul tu? nax in-k'a:I= an winax nax
xal-cf) xun ?a:b'il ck-?ok 4)-xul tu? nax in-ksa:1=an winax-0 nax
/act.-B3/un/aAo/B3-entrar/B3-veniriese/CN:hombre/A1s-hijo = clls/
hombre-B3/PRO:hombre/
143
141
/igual-B3/demasiado/A3-entrar/A3-cara/CN:mujer/Juana/A3-prep:
con/CN:mujer/A3-madre/esal
xa? Suin tu? la:n wal y-ok sat ?is' y-etox ?iS Sue tu?
xa?-0 ?iS Suin tu? wal y-?ok s-sat ?iS y-etox ?iS s-CuC tu?
/act.-B3/CN:mujer/Juana/esa/igual-B3/demasiado/A3-entrar/A3-cara
/PRO:mujer/A3-prep:con/CN:mujer/A3-madre/esa/
144
1.4
168. zUrno to llamas?
et a-b'i
et-4) a-b'i
/que-B3/A2s/nombre/
Hace
?ey sik
?ey-cb sik
/exist.-B3/frio/
Hace viento.
?ey ka?e?
?ey -4 ka?e?
/exist.-B3/viento/
Hace sol.
?ey k'u
?ey-ck k'u
/exist.-B3/sol/
172. Va a Hover.
ox-tit nab'
ox -d, -tit nab'
/irr.-B3-venir/Iluvia/
145
1:4,;
173. Con que se hacen las tortillas?
pet y-et-al 6-a-wa?ne y-etox neim pa:t
pet y-et-al-d ar-d-a-wa?ne y-etox ?ieim pa:t
/que/A3-prep:de-abstr.-B3/incomp.-B3-A2s-arreglar/A3-prep: con/CN:
malz/tortilla/
146
14.1
178. Nombraron a Juan presidente municipal.
?ok y-in nax '6unik y-in ?alkal-il
4)-?ok y-in nax gunik y-in ?alkal-il
/B3-entrar/A3-prep:en/CN:hombre/Juan/A3-prep:en/autoridad (esp:
alcalde)-abstr./
Estas durmiendo
lalan a-wey-i
lalan-q) a-wey-i
/ progr.- B3 /A2s- dormir- v.t.intr./
147
145
Esta durmiendo [human() conocido].
lalan s-wey k'o
lalan-do s-wey k'o
/progr.-B3/A3-dormir/PRO:humano conocido/
148
146
Estan durmiendo [humanos conocidos].
lalan s-wey=eb' k'o
lalan-q5 s-wey=eb' k'o
/progr.-B3/A3-dormir=c13p/PRO:humano conocido/
149
14';
/incomp.-B3-dormir/s61o/poco/PRO:mujer/
150
14E
ei-wey y-et k'u-al-il
6-4)-wey y-et k'u-al-il
/incomp.-B3-dormir/PRO:rnujer/A3-prep:cuando/sol-abstr.-abstr./
151
14r
/muy/mucho/incomp.-B3-dormir/PRO:humano apreciado/A3-prep:
cuando/sol-abstr.-abstr./
152
C
153
151
g-O-wey nax ?unin
/comp.-B3-dormir/CN:hombre/nino/
154
154,
mma: 4 -wey wal nax ?unin y-et ?a?b'al -il
/neg. comp./B3-dormir/casi/CN:hombre/nino/A3-prep:cuando/noche
-abstr./
155
1
/act.-B3/un/CN:madera/ese/incoMp.-B3-pasar/flotar-irr./A3-prep:
sobre/agua/
Ella siempre le pide tortillas a el. Ella siempre le pide tortillas a ella
Esi es humano conocido].
(xa? ?is,) ei-s-ksan =k'al s-pa:t tet k'o
(xa ? -16 s-pa:t tet k'o
(/act.-B3/PRO:mujer)/incomp.-B3-A3-pedir= cl dur./A3-tortilla/PRO:
mujer/prep:a/PRO:humano conocido/
Ella siempre le pide tortillas a el. Ella siempre le pide tortillas a ella
(si es humano apreciado].
(xa? ?i'S) Ci-s-kian=k'al s-pa:t tet yab'
156
154
(xa?-4 6i-4-s-k'an=k`al s-pa:t tet yab'
(/ act.-133/PRO:mujer)/incomp.-B3-A3-pedir=c1 dur./A3-tortilla/PRO:
mujer/prep:a/PRO:humano apreciado/
157
(xa?-4. ?i4') s-pa:t tet=eb' ?FS'
(/act..-B3/PRO:mujer) /incomp.-B3-A3-pedir=c1 dur./A3-tortilla/PRO:
mujer/prep:a=c13p/PRO:mujer/
158
156
(/ act-B1s)/incomp.-133-A1s-pedir=c1 dur./Als-tortilla/prep:a/PRO:
humano conocido=c11s/
159
siempre le pides tortillas a ella.
Ti i
(xa:6) .6-a-k'an=k'al a-pa:t tet ?i'
(xal-ac) 6-0-a-kian=kial a-pa:t tet ?i.
(/ act . -B2s)/incomp.-B3-A2s-pedir=c1 dur./A2s-tortilla/prep:a/PRO:
mujer/
160
r- r.'
.11 -0 0
Tu siempre les pides tortillas a ellas.
(xa:C) e-a-k'an=k'al a-pa:t tet=eb'
(xa?-ac) C-ck-a-k'an=k'al a-pa:t tet=eb'
(/ act .-B2s)/incomp.-B3-A2s-pedir=c1 dur./A2s-tortilla/prepia=c13p/PRO:
mujer/
161
,c
(/act. -B1 p = cllp)/incomp.-B3-A1p-pedir = cl dur./A1p-tortilla/prep: a/PRO:
hombre = cllp/
162
160
(xa?-ee=wex) Ci-O-a-k'an=k'al=wex a-pa:t 7e -in = an
(/act. -B2p=c12p)/incomp.-B3-A2-pedir=c1 dur.=c12p/A2-tortilla/prep:
a-B1 s=c11s/
163
161
(/ act. -B3 =c13p/PRO:hombre)/incomp.-B3-A3-pedir=c1 dur./A3-tortilla
=c13p/PRO:hombre/prep:a/PRO:hombre/
164
6 e.
xa:? 6-0-s-k'an s-pa:t 1is ?e-in =an
/si/comp.-B3-A3-pedir/A3-tortilla/PRO:mujer/prep:a-B1s = clls/
165
201. Ella nunca me pidi6 tortillas.
k'am xun-el-ox s-Wan s-pa:t ?iS ?e-in =an
k'am-ck xun-el-ox S-95-s-k'an s-pa:t ?e-in=an
/neg. exist. -B3 /una- vez- irr. /corfip.- B3 -A3- pedir /A3- tortilla /PRO:
mujer/prep:a-Bi s = cll s/
Lo vi ayer en el mercado.
nax (b'ey) Com-b'al y-et ?ewi = an
nax (b'ey) con -b'al y-et ?ewi = an
/comp.-B3-A1s-ver/PRO:hombre(/prep:en)/vender-loc./A3-prep:cuando
layer = c11 s/
166
164
e-41-w-/i1=eb' nax (b'ey) y-et ?ewi=an
/comp.-B3-A 1 s-ver = cl3p/PRO:hombre( /prep:en)/vender-loc./A3-prep:
cuando/ayer = cl 1 s/
167
nax (b'ey) Con-b'al y-et ?ewi
/comp.-B2s-A3-ver/PRO:hombre(/prep:en)/vender-loc./A3-prep:cuando/
ayer/
8 Esta construcci6n es ambigua respecto al orden de argumentos, sobre todo en hablantes j6-
venes, quienes recioren a la focalizaci6n o topicalizaci6n de alguno de los argumentos para desam-
biguar la estructura.
168
1 V;
Los vio [a ellos] ayer en el mercado.
ky-il nax=eb' (b'ey) Com-bial y-et lewi9
*.-0-y-111 flax =eb' 1js (b'ey) Con-b'al y-et ?ewi
/comp.-B3-A3-ver/PRO:hombre=c13p/PRO:mujer1(/prep:en)/vender
loc./A3-prep:cuando/ayer/
169
16',
Los vimos (a ustedes} ayer en el mercado.
6-ac -k-il=wex Com-b'al y-et ?ewi = on
S-ac -k-?il=wex y-et ?ewi = on
/comp.-B2-A1 p-ver = cl2p/vender-loc./A3-prep:cuando/ayer = oil p/
170
16E
N
171
16
/comp.-B3-A3-ver=c13p/PRO:Kombre/PRO:mujer/vender-loc./A3-
prep:cuando/ayer/
172
/A3-prep:cuando/ayer/neg. comp.=c1B2s-A1s-ver=c11s/prep:
donde/vender-loc./
173
171
212. El ordert que fueras a Comitan.
s as ex =tox nax tol =ab' b'ey komitan
S-ac-s-Cex=tox nax tol =ab' b'ey komitan
/comp.-B2s-A3-ordenar = cl dir:hacia alla/PRO:hombre/que= cl rep./
incomp.-B2-ir-v.t.intr./prep:donde/Comitan/
217. Yo no se nada.
k'am ni7ox petal w-o:tax =an
k'am-4) ni?ox petal 4 -w -o:tax = an
/neg. exist.-B3/algo/cosa/B3-A 1s-saber = clls/
11 En la mayorfa de los hablantes se realiza como por lo que se podria analizar la for-
ma del ejemplo como una mantfestacion alternante donde hay una metatesis de fonemns.
174
l7
/dub. = c1B3-A2s-saber/incomp.-B3-A2s-poner/nadar/
221. Se espanol.
w-o:tax kastiya = an
g5-w-M:tax kastiya =an
1B3-A1 s-saber/espanol = clls/
222. Yo no se nadar.
man w-o:tax 6i-w-?a? ?aoin =an
man 4-w-?o:tax 61-0-w-?a? ?gin =an
/neg . irr./B3-A1s-saberfincomp.-B3-A1 s-poner/nadar = oils/
175
1 7 '-
224. supiste que yo habia llegado?
pet ku-n aw-a? ?ab'-en = ?ok-ox b'aeni = an
pet-0 'S-c1)-y-7u-n ck-aw-?a? 0-?ab'-on= ?ok-ox b'aeni-0 S-in-xul =an
/que-B3/comp.-B3-A3-hacer-trans./B3-A2s-poner/B3-or-ant. = cl dir:
hacia adentro-irricuando-B3/comp.-B1-venir=c11s/
176
174
/neg comp./B3-A3-ensenar/CN:mujer/A1 s-madre/abuela/B1s-canto-
intrans. = cl 1 s/
177
234. Quiero tortillas.
ei-w-ooe pa:t =an
ai-45-w-?o6e past = an
Ancomp.-B3-A 1s-querer/tortillas = oils/
178
17 U
241. Juan no queria que yo me quedara.
ma y-oae-le nax 6unik in-kan = kan = an
ma 0-y-?oCe-le nax gunik in-kan = kan =an
/neg. comp./B3-A3-querer-ite./CN:hombre/Juan/B1s-quedar = cl
dir:quedar = clls/
179
247. Dudo de que venga Juan.
Gina? = wal =an ta =wal xul nax Sunik
6-0-in-na? = wal = an ta = wal c5-xul nax sunik
/incomp.-B3-A 1s-pensar = verdaderamente = cl1s/cond. = verdadera-
mente/B3-venir/CN:hombre/Juan/
1 7 L.'
252. ,Sabes quien no viene?
aw-o:tax max oekel man oxul-ox
-aw-M:tax max 6ekel man ox- -x'.1, ox
/B3-A2s-saber/quien/quien/neg. irr./irr.-B3-venir-irr./
181
man 0-w-?o:tax pet 6-(75-y-?u -n xun pe:b'an = an
/neg irr./B3-A1s-saber/que/incomp.-133-A3-hacer-trans./B3-A3-bueno-
intrans.incluna/puerta = clls/
182
130
et-al- ma: -a-na?
/qua -abstr.-133/neg. comp./B3-A2s-pensar/
183
181
ti? 'aim= ske? aw-ek' =tox y-ul a? miman xa? y-et Cane wal xa?13
xa?-ae ti? ei-mi=0-ske?aw-1ek'=tox y-uI a?miman xa?y-et Gene wal xa?
/act.-B2s/este/incomp.=c1 dub. =B3-poder/A2s-atravesar =cl dir: hacia
alla/A3-prep:adentro/CN:agua/grande/agua/A3-prep:
cuando/poca/verdaderamente/agua/
xa:i ti? texan wal ei-ske? aw-ek'=tox y -uI a? miman xa? y-et Gene
wal xa?"
xa? -ac ti? texan wal Ci-cp-ske? aw-?ek' =tox y-ul a? miman xa? y-et
ewe wal xa?
/act.-B2s/este/posiblemente/verdaderamente/incomp.-B3-poder /A2s-
atravesar = dir:hacia alle/A3-prep:adentro/CN:agua/grande
/agua/A3-prep:cuando/poca/verdaderamente/agua/
13 La fuerza tlocutiva en esta oract6o it ca solanoite Ia posibilidad de que el acto se live a cabo.
14 La fuerza ilocutwa en esta olacion indica segundad de que el acto se Ilevar6 a cabo.
184
18'4.
Ancomp.-83-poder/A1s-subir = cl dir:hacia ally = cl1s/A3-brazo/arbol/ese
/pero/que/neg. incomp./incomp.-B3-A 1s-querer = clls/
185
18,3
/neg. incomp./incomp.-B3-A1 s-querer/pl. defigente (esp.)/esa = oils/
186
184
/incomp.-B3-A1s-hacer/acostumbrar (esp.)/A1s-refl./A1 s-subir/levantado
-posic.-irr./A3-prep:cuando/temprano/
187
1 8 L"'
/act.-B3/ahora/irr.-B3-terminar-intrans. = cl dir:hacia abajo-irr./B3-A1s-
sembrar-ant. = cl1s/
188
156
(ga =) g-ac -b'et=?ek' xun-el-ox komitan
(/ya)/comp.-B2s-ir=c1 dir:pasar a/una-vez-irr./Comitan/
189
18';
?ani ?i?-?a: =tax-0
/ven/obtener-dir:hacia arriba =c1 dir:hacia aca-B3/
190
cal -y5 =?ok =tox nax
/recibir -B3 = dir:hacia adentro = cl dir:hacia alla/PRO:hombre:
191
18r
xa?-4 y-et sep ma?i C-in-mulna miman= an
/act.-B3/A3-prep:cuando/temprano/en la maAanafincomp.-B1s-trabajar
/mucho = cl 1 si
192
100
330. iEmpieza a trabajar!
aa:k a-mulna-il
Ca:k-ck a-mulna-il
/empezar-B3/ A2s-trabajar-abstr./
193
191
336. Me ensuzie Ia camisa con lodo.
xun in-karnie= an y-u: so?om
xun in-kamig=an y-u: so?om
/comp.-B1s-sucio-Intrans. inc. =c1 dir:hacia alla/una/A1s-camisa (esp.)
= clls/A3-prep:por/lodo/
194
194,f'
0-nus-le=tox ?ieim pa:t
/B3- quemar (tr.)-pas.=c1 dir:hacia alla/CN:maiz/tortilla/
195
1 9 "t;
1
196
191
/CN:hombre/Juan/muy/incomp.-B3-reir/PRO:hombre/
197
198
19t
hombre/nene/A3-prep:por/PRO:mujer/
199
19 ..
nax iunik Ci-y-a? 6'ib' te? na: nax xun-un ?a:b'il
nax gunik 6i-4 -y-?a? te? na: nax xun-un ?a:b'il
/CN:hombre/Juanfincomp.-B3-A3-poner/crecer/CN:madera/casa
/PRO:hombre/uno-uno/ano/
200
xa?-cp xun muk' tu? = ?el-ox xun ei: tu? y-u:
/act.-B3/un/humo/ese/comp.-B3-negro-intrans. inc. = cl dir:hacia
afuera-irr./una/olla/esa/A3-prep:por/
xa? nax ?unin ti? kaw O'i:tax nax ti? pero ox-wae-ox = ?el nax
xa?-4) nax ?unin ti? kaw o'i:tax-cb nax ti? pero ox-c5-wae-ox= ?el nax
/act.-B3/CN:hombre/nino/este/muy/malcriado-B3/PRO:hombre/este
/pero (esp.)/irr.-B3-bueno-irr. = cl dir:hacia afuera/PRO:hombre/
201
19C
372. En lode la canasta.
e-w-a? so?om y-in xun auk tu? = an
e-40-w-?a? so?om y-in xun euk tu? =an
/comp.-B3-A1s-poner/lodo/A3-prep:en/unalcanasta/esa = cl1s/
202
s -4 -kam = ?el no? in-ei?=an
/comp.-B3-morir=c1 dir:hacia afuera/CN:animal/A1s-perro=c11s/
203
201
382. Yo traje la le6a.
(xain=ti?) S-w-i:=tex te? si?=an
(xa?-in =ti?) S-0-w-?1?=tex te? si?=an
(/ act. -B1 s = este) /comp. -B3 -A 1 s- cargar = dir:hacia aca /CN: madera/
Jena = cl1s/
204
2U/:
0 /-
malin s ?a:l ?is wan pulatu
malin g-145-s-.0:=e1 wan pulatu
/CN:mujer/Marfa/comp.-133-A3-lavar=c1 dir:hacia afuera/PRO:mujer
/pl.def./plato (esp.)/
205
20,3
La puerta Se abri6.
sax s-b'a te? pe:b'an
kO-s-xax s-b'a te? pe:b'an
/comp.-B3-A3-abrir/A3-refl./CN:madera/puerta/
206
0 201
395. Juan se sent&
e-ley wox-an nax eunik
e-0-?ey wox-an nax eunik
/comp.-B3-bajar/sentado-posic./CN:hombre/Juan/
nax eunik tu? s-wox-b'a=cl ey nax ?unin tu? nax y-ib'an te? mesa
nax eunik tu? e-q5-s-wox-b'a=?ey nax ?unin tu? nax y-ib'an te? mesa
/CN: hombre /Juan /ese /comp.- B3 -A3- sentado- trans. caus. =ci dir:
hacia abajo/CN:hombre/nino/PRO:hombre/A3-prep:sobre/CN:
madera/mesa/
s-wox-b'a=?a:=tox nax ?unin tu? nax eunik tu? y-ib'an te? mesa
e-4)-s-wox-b'a=?a:=tox nax ?unin tu? nax eunik tu? y-ib'an te? mesa
/comp.-B3-A3-sentado-trans.caus.=c1 dir:hacia arriba=c1 dir:hacia
all3 /CN:hombre/nino/ese/CN:hombre/Juan/ese/A3-prep:sobre
/CN:madera/mesa/
16 Se recurre at directional ley, si se sienta at mno cuando se le tiene en los brazos. Con-
tranamente, se recurre at directional ?a: si se sienta at nino en la mesa recogiendolo del suelo.
207
-,-a? xun ?aw-al ti? ?aw-b'il y-u:=,eb' nax in-k'ad =an
xa ?-4 xun ?aw -ai ti? ?aw-b'il-c1) y-u:=eb' nax in-k'a:1=an
/act.-133/un/sembrar-abstr./esta/sembrar-part.intr.-B3/A3-refl.=c13p
/CN:hombre/A1s-hijo = clls/
208
201
Trabaja con ganas (el).
?ey s-gana nax ei-mulna-i
?ey-, s-gana nax ei-O-mulna-i
/exist.-B3/A3-ganas (esp.)/PRO:hombre/incomp.-B3-trabajar-v.t.intr./
209
204
409. Lo amarr6 con dificultad.
s-piS=?ok nax ya?ta 41-te s-b'a nax
=?ok nax ya1ta s y lu to s-b'a nax
/comp.-B3-A3-amarrar=c1 dir:hacia adentro /PRO: hombre /dificilmente/
comp.-133-A3-hacer-caus./A3-refl./PRO:hombre/
210
2 Of.;
kan -an = kan aka tu? a-k'ab' tu? xia-an C-41-aw-?u-te = ?el = tox
/permanecer-imp. = cl dirquedar/asi/ese/A2s-brazo/esa/derecha-
posiclincomp.-133-A2s-hacer-caus.=c1 dir:hacia afuera =c1 dir:
hacia alla/
211
20,c
te? tu? kaw y-?ie in-k'ab' =an
/comp.-B3-ir/CN:madera/espina/esa/muy/A 3-profundo/A 1 s -mano = clls/
212
0 4
4 . .1. 1J
iLevanta el costal de una vez!
?iya: xun kokal tu? y-in xun-ei =ne
?i?-0= ?a: xun kokal tu? y-in xun-el =ne
/cargar -B3 = cl dir:hacia arriba/un/costal (esp.)/ese/A3- prep:en /una-
vez = enf./
xa? nax Sunik 61-s-k'an nax xun 'earl tu? y-in s-nan
xa?-0 nax nax xun a'an tu? y-in s-nan
fact.-B3/CN:hombre/Juan/incomp.-B3-A3-usar/PRO:hombre/unimecate
/ese /A 3- prep:en/A3- mitad/
213
211
pet y-in-al 'e-kam nax aw-ukax17
pet y-in-a1-49 '-(t)-kam nax a.,v-?uetax
/que/A3-grep:a causa de-abstr.-83/comp.-B3-morir/CN:hornbre/A2s-tio/
1 7 Terrain empleado por ego, tanto masculino omo (menhir), Para dcsignar a tios, primos, her.
manor y sobrinos dcl scxo masculino.
Is El clasificador nominal pars animalcs catcgoriza tainhi6ii a los plasticos.
214
431. iROmpelo con las manos!
nik=tox y-u: a-k'ab'
nik-0=tox y-u: a-k'ab'
iromper-B3 =c1 dir:hacia all6 /A3=prep:por/A2s-mano/
215
S-in-xul y-ib'an no? mula
/comp.-Bls-yenir/A3-prep:sobre/CN:animal/mula (esp.)/
216
214
*
/neg irr./incomp.-B3-A2s-pegar/quebrar/una/olla/esa/A3-prep:por/CN:
madera/palo/esa/
nax iunik y-etox nax luin 6i-mulna = ?el =eb' nax y-in xune
nix Sunik y-etox nax luin ei-cp-mulna = ?el =eb' nax y-in xune
/CN:hombre/Juan/A3-prep:con/CN:hombre/Pedro/incomp.-B3-trabajar
= cl dir:hacia afuera=c13p/PRO:hombre/A3-prep:en/juntos/
217
0 j, tjc7
4.,
xay-el 'a-ac -xul=?ek'-ox
/cuantas-veces/comp.-B2s-venir=c1dir:pasar a-irr./
218
2i6
/comp.-B3-entrar=c1 dir:hacia alla/CN:hombre/A1s-papa/A3-prep:
adentro/una/casa/esa =c11s/
219
no? mis :s--1a: =tox no? s-k'ab' xun te? tu?
/CN:animal/gato/comp.-83-subir=c1 dir:hacia alla/PRO:animal/A3-
brazo/un/arbol/ese/
220
4.,
460. Juan se cay6 en el pozo.
e-?ey=tox nax eunik y-ul xun xolan
e--1ey=tox nax eunik y-ul xun xolan
/comp.-B3-bajar=c1 dir:hacia alai /CN:hombre/Juan/A3-prep:adentro
/un/pozo/
221
0 1 t"'
4. 1
nax aunik a-tit nax y-ul aumuk na:
nax 'gunk nax y-ul s-aumuk na:
/CN:hombre/Juan/comp.-B3-venir/PRO:hombre/A3-prep:adentro /A3-
mollera/casa/
Juan viene de la
ei-tit nax aunik soil ?aw-al
222
,....) r4.,I
nax gunik s*:1 law -al
/incomp.-B3-venir/CN:hombre/Juan/A3-prep:entre/sembrar-abstr./
nax 'gunik ma: tit nax y-ul xun b'e: ktit nax law -al
nax gunik ma: .75 -tit nax y -uI xun b'e: nax s-k:1 law -al
/CN:hombre/Juan/neg. comp./B3-venir/PRO:hombre/A3-prep:
adentro/un/camino/comp.-B3-venir/PRO:hombre/A3-prep:entre
/sembrar-abstr./
223
221
nax aunik a-4 -1ey=tox po?-nax nax y-ul miman xa?
/CN:hombre/Juan/comp.-133-bajar=c1 dir:hacia alla/caer-part.intr.
/PRO:hombre/A3-prep:adentro/grande/agua/
nax aunik s-k'ox= ley =tox s-b'a nax y-ul miman xa?
nax 6unik a-6-s-k'ox=?ey=tox s-b'a nax y-ul miman xa?
/CN:hombre/Juan/comp.-B3-A3-tirar=c1 dir:hacia abajo=c1 dir:hacia
alla/A3-refl./PRO:hombre/A3-prep:adentro/grande/agua/
224
r) 2
/CN:hombre/Juan/progr.-B3/A3-banarse/PRO:hombre/A3-prep:adentro
/grande/agua/
nax sunik s ?apni nax b'ey ina: ?i ma:=S'a y-?o'Cre nax b'ey = k'al
nax gunik g-0-?apni nax b'ey in-na:?i cb-y-?ooe nax b'ey = k'al
/CN:hombre/Juan/comp.-B3-11egar/PRO:hombre/prep:donde/A1 s-casa/
y(esp.)/neg. comp. =c1 ya/B3-A3-querer/PRO:hombre/caminar=c1
dur./
225
nax Sunik S-1eke=tox nax s-ti? a? miman xa?
nax Sunik S-0-?eke=tox nax s-ti? a? miman xa?
/CN:hombre/Juan/comp.-133-pasar=c1 dir:hacia alla/PRO:hoinbre/A3-
prep:por el limite/CN:agua/grande/agua/
226
221
fact.-B3/CN:tierra/comal/B3-quebrarse=c1 dir:hacia alla/A3-prep:en
medio/PRO:tierra/
227
22"'
484. El hombre que sali6 estaba borracho.
xa? nax winax e-?el=tox tu? kaw ?uk'eman=ea=ta? nax
xa? -4 nax winax e-cb-?el =tox tu? kaw ?uk'eman-q5= ea =ta? nax
/act.-B3/CN:hombre/hombre/comp.-B3-salir=c1 dir:hacia alla/ese
/muy/borracho-B3 =c1 ya =cl imperf. pas./PRO:hombre/
228
226
%ph
/comp.-B1 s-venir/A3-prep:con/CN:hombre/hombre/borracho-B3=
imperf. pas.=c1 ya /PRO:hombre /A3- prep:por /vino/
xa? nax winax s-ma? kam no? o'i? nax lalan si: -wa no? y-in nax
xa?-4 nax winax S-d-s-ma? km no? o'iTnax s- ci ? -wa no?
y-in nax
229
227
/act.-B3/CN:hombre/hombre/ccmp.-B3-A3-pegar/morir/CN:animal/perro
/PRO:hombre/progr.-B3/A3-morder-ant. pac dem./PRO:animal/A3-
prep:en/PRO:hombre/
230
xa?- no? e'i? tu? kam nax winax tu? lalan-=ta? in-
s-i?-on =tox no?=an
/act.-B3/CN:animal/perro/ese/comp.-B3-A3-pegar/morir/CN:hombre
/hombre/ese/progr.-83=c1 imperf.pas./B1s-A3-morder-ant.=c1 dir:
hacia alla/PRO:animal=c11s/
231
22r
y -uI kamion tu? =an b'ey -ko-po:le=kan ko-b'a
y-ul kamion tu? = an b'ey .-0-ko-pot =le=kan ko-b'a
/comp.-B1 s-venir=c1 dur./A3-prep:adentro/cami6n (esp.)/ese=c11s/
prep:donde/comp.-B3-A1 p-separar=c1 ite.=c1 dir:quedar/Alp-refl./
232
9 if
/A3-prep:para/incomp.-B3-A2s-cortar-ant./CN:animal/A2s-masticar
-nomin.-abs./
508. Este es el senor que vimos sembrando (el que sembraba era el
senor).
xa? nax winax e-k-il y-aw-ne-n ti?
xa?-0 nax winax cb-y-?aw-ne-on ti?
/act.-B3/CN:hombre/hombre/comp.-B3-A1p-ver/B3-A3-sembrar- trans.-
ant./este/
509. El es viejo.
?iaam nax
?leam-c5 nax
/viejo-B3/RRO:hornbre/
233
231
510. El es mas viejo.
kaw ?learn =ga nax
kaw ?ream-0=ga nax
/muy/viejo-B3 =c1 ya /PRO: hombre/
234
4`) ".s.1
k4 -kam = ?el no? s-ae: nax aw-?etb'i
/comp.-133-morir=c1dir:hacia afuera/CN:animal/A3-caballo/CN:hombre
/A2s-companero/
xa? xun xa? tu? y -uI xun xolan tu? k'am s-wae-il a?
xa?-4 xun xa? tu? y-ul xun xolan tu? k'am-4) s-waC'-il a?
235
2 3,;
/act.-B3/un/aguatesa/A3-prep:adentro/un/pozo/ese/neg.exist.-1331A3-
bueno-abstr./PRO:agua/
xa? xun xa? tu? ?ey-0 xun Si: tu? lanan sux-w-i a?
xa?-0 xun xa? tu? ?ey-.75 xun Si: tu? a?
/act.-83/un/agua/esa/exist.-B3/una/olla/esa/progr.-133/A3-hervir-intrans.
-v.t.intr./PRO:agua/
236
a?. 3 1
xa? xun ka?e? 6i-tit ?ea:=tox ti? kaw sik
xa?- xun ka?e? 7ey-0=1a:=tox ti? kaw sik-c5
/act.-B3/un/viento/incomp.-B3-venir/exist.-B3-dir:hacia arriba=c1
dir:hacia all3 /este/muy/frio-B31
237
0 n
4., Jo
xa? xun k'exin yalii C'i? tu? w-et=an
xa?-q5 xun k'exin yalig tu? w-et-q5 =an
/ act.- B3 /un /negro /pequeflo /perro /ese /A 1 s -prep: para -B3 = cl1s/
xa? xun muro y-et ladriyo tu? kaw ?ey y-ip tet xun muro y-et an
xa?-4 xun muro y-et ladriyo tu? kaw ?ey -4) y-?ip tet xun muro y-et
gain
/act.-B3/un/muro (esp.)/A3-prep:de/ladrillo (esp.)/esa/muy/exist.-B3
/A3-fuerza/prep:para/un/muro (esp.)/A3-prep:para/adobe/
233
/muy/grande/dist.-B3/A3-largo/PRO:honnbre/como/CN:hombre/A2s-hijo/
239
man ?eiman-ox y-ek' nax tet nax a -k'a:l
man ?eiman-O-ox y-?ek' nax tet nax a-k'a:1
/neg. irr./rapido-B3-irr./A3-pasar/PRO:hombre/prep:a/CN:hombre
/A2s-hijo/
240
23E,
538. Cada uno de estos ninos cornio un dulce.
xun-un wan ?unin ti? s-lo?-on xun-un dulse=eb'
xun-un wan ?unin ti? -(7/3-s-lo?-on xun-un dulse = eb'
/uno-uno/pI. definino/este/comp.-B3-A3-comer-ant./uno-uno/dulce
(esp.1=c13p/
241
234
/comp.-B3-A1s-yender/cuanto-CNurn:inandsolo/CN:animalicobija-
abs. = cl1s/
546. 1 xun2t
2 ka:b'
3 ?oS-eb'
4 kan-eb'
5 xu-eb'
6 wax-eb'
21 Los numeros cardinales mayores que uno siempre apareceran sofijados con algtitio dr IC'S
elementos del paradigma de clasificadores ntimerales clue estaran en concordancia con el niy.iec)
de la frase nominal: -ell' CNum:inan., -k'on CNunrantnia -won CN:huni.
242
2,16
7 xux-eb'
8 waax-eb'
9 b'aton -eb'
10 Ia:n -eb'
11 xuslok'-eb'
12 laxkaw-eb'
13 ?oar-laxon-eb'
/tres-diez-CNum:inan./
14 kan-laxon-eb'
/cuatro-diez-CNum:inan./
15 xo- Iaxon -eb'
/cinco-diez-CNum:inan./
16 wax-laxon-eb'
/seis-diez-CNum:inan./
17 xux Iaxon -eb'
/siete-diez-CNum:inan./
18 wa.gax-la:n-eb'
/ocho-diez-CNum:inan./
19 b'alon-la:n-eb'
/nueve-diez-CNum:inan./
20 xun- k'aI -eb'
/uno-atado-CNum:inan./
30 Ia:n -eb' s-un-k'al
/diez-CNum:inan./A3-un-atado/
40 ka:-winax-eb'
/dos-hombre-CNum:inan./
50 lain -eb' s-ka:-winax
/diez-CNum:inan./A3-dos-hombre/
60 ?og-k'al-eb'
/tres-atado-CNum:inan./
70 lain -eb'
/diez-CNum:inan./A 3-tres-atado/
80 kan-winax-eb'
/cuatro-hombre-CNum:inan./
90 lain -eb' s-kan-winax
/diez-CNum:inan./A3-cuatro-hombre/
100 xo-k'al-eb'
/cinco-atado-CNum:inan
243
241
547. Tengo un caballo.
?ey xun no? in-6e:
?ey-0 xun no? in-6e:
/exist.-B3/un/CN:animal/A1 s-caballo/
244
242
xa? wan winax tu? e-?el =tex=eb' y-ul te? na:xun-un-tax= ea sun y
-el =tex=eb'
xa?-4 wan winax tu? 'e-O-?el =tex=eb' y -uI te? na:
xun-un-tax= sa e-O-y-/u-n y-?el=tex=eb'
/act-B3Ipl. def./hombre/ese/comp.-B3-salir=c1 dir:hacia alla/PRO:3p
/A3-prep:adentro/CN:madera/casa/uno-uno-distlya/comp.-B3-
hacer-trans./A3-salir=c1 dir:hacia aca/PRO:3p/
xa? wan winax tu? e-Tel =tex=eb' y-ul te? na: ka:-tax wan e-u-n y-
el = tex = eb'
xa?-0 wan winax tu? e-O-?el=tex=eb' y-ul te? na:ka:-tax wan g'-O-Y
-?u-n y -?el = tex = eb'
/act-B3/pl. def./hombre/ese/comp.-83-salir=c1dir:hacia aca/PRO:3p
/A3-prep:hacia adentro/CN:madera/casa/dos-dist/PRO:3 pl. def.
/comp.-B3-hacer-trans./A3-salir=c1 dir:hacia aca/PRO:3p/
xa? wan winax tu? e-?e! =tex=eb' y-ul te? na: ?oe-tax wan e-u-n y-
el =tex =eb'
xa? -b wan winax tu? e-O-?el=tex=eb' y-ul te? na:?oe-tax wan
e-o-y-?u-n y-?el =tex=eb'
/act-B3/pl. def./hombre/ese/comp.-B3-salir= cl dir:hacia aca/PRO:3p
245
24.;
BEST COPY AVAILABLE
/A3-prep:hacia adentro/CN:madera/casa/tres-dist.=c1 PR0:3 pl.def.
/comp.-B3-A3-hacer-trans./A3-salir=c1 dir:hacia aca/PRO:3p1
246
244
in-kareta = an y-u: oi--w-1i? =tox in -si? = an
/comp.-B3-A1 s-comprar/A1s-carreta (esp.) = clls/A3-prep:para/incomp.
-B3-A1s-cargar = cl dir:hacia alla/AI = cl I s/
247
2 4 f=
of
/cond.firr.-B3-A1s-ver/A3-prep:en/PRO:hombre = cl1 s/irr.-B3-A1 s-
pedir=c1 dir:hacia aca/CN:piedra/machete (esp.)/prep:para/PRO:
hombre = oils/
B2s-venir-v.t.intr./
248
246
568. Juan estuvo dormido antes de que Ilegaras.
wey-an C-un.nax gunik y-et k'am-to C-a6-ul-i
wey-an-4 C-0-y-un nax gunik y-et k'am-to
/ dormir - posic .- B3/incomp.- B3 -A3- hacer /CN: hombre /Juan /A3 -prep:
cuando/neg. incomp.-todavia/incomp.-B2s-venir-v.t.intr./
249
24'!
/neg. irr.fincomp.-A2s-molestar22/B1s = cl1s/A3-prep:cuando/progr.
B3/A1s-comer-intrans. = cl 1 s/
nax sunik ox-to: nax y-aw= ?ey y-ie xal in = an man ox-in-to: an
nax sunik ox--to:nax 0-y-?aw= ?ey y-?i6 xal in =an man ox-in-to: , an
/CN:hombre/Juanfirr.-B3-ir/PRO:hombre/B3-A3-sembrar=c1 dir:hacia
abajo/A 3-chile/en cambio /B s = c11 neg .irr. /irr.-B1 s-ir ells/
250
24 c
/neg. irr./ irr.-B3-sembrar-intrans.-irr./CN:hombre/Juanlen cambio /act.
Bls = cl1s/ir.-B1s-sembrar-intrans.-irr. = c11 s/
251
24
Ahora es temprano para it a trabajar.
xa? tinani? sep=to ko-to: mulna-il
xa?-4) tinani? sep-0=to ko-to: mulna-il
/act.-B3/ahora/temprano-B3=c1 todavia/B1p-ir/trabajar-abstr./
252
250
588. Ahora es raro ver venados en el monte.
xa? tinani? k'am=*a= wal i-k-il y-in no? k'ultax-il ae: te?
xa?-.75 tinani? k'am=a=wal y-in no? k'ultax-il Ce:
te?
/act.-B3/ahora/neg. incomp.=c1 ya=c1 verdaderamentefincomp.-B3-
Alp-ver/A3-prep:en/CN:animal/hierba-abstr./caballo/A3-prep:en
medio-dist.-abstr./arbol/
253
251
594. No, deme poco.
k'am-ax Gene a'an a-aw-a: =tex 1e-in =an
k'am-ox arena asan 6-0-aw-?a? =tex ?e -in = an
/neg.incomp.-irripoco/solo/incomp.-B3-A2s-dar=c1 dir:hacia aca/prep:
a-B1s=c11s/
254
9 r:
LEXICO
255
25,3
adobe San
Sa:n
afilado nixb'il
aflojar k'umb'ane
agrio pa:
agua xa?
aguacate ?on
aguila salt'iw
agujerear xolo?
ahora nani?
tinani?
aire ka?e?
ala sik'
alacran sinam
alegre pala:n
algod6n tenuk'
amargo k'a?
amarillo k'ayin
k'an
amontonar yamb'a = ?eyox
ampolla woCa:x
ancho miman sat
anillo xolk'ab'e
animal no?
anona k'eweS
anteayer ka:b'i
an ? a:b'il
aplastar pad' = ?eyox
apretar k'anani # ute
apurarse la:b'il = ?okox
aquf titi?
keyti?
arana Sim
arbol te?
arcoiris ?ukul kan
arder ?eok k'a? yin
haw k'a?
ardilla kuk
256
2;"1t
arena nikab'
armadillo ?ib'ae
arriba ?ea: tuti?
?ea: tutu?
ib'an
arriera (hormiga) sanik ariera
asa eikin
atole ?ulul
avergonzado k'iewom
aver ?ewi
babear ?ey yal #ti?
bailar kanali
bajar ?ey = tex4
?ey = tox5
banal- (tr.) ?acne
(intr.) ?a"oni
?aain
barba eil ti?e
barrer k'isa?
barriga ik'ul
basura k'clem
baul kaea
beber ?uk'u
bendecir 'C'ae
blanco saxin
blando lab'an
boca 11/e
borracho ?uk'eman
borrego me?
bosque, monte ?elrab'
brazo (y mano) k'ab'e
brujo b'alwom
nawal
buey wakae
cabello eil
4 Hacia el hablante.
5 Alejandose del espacio cercano al hablante.
257
cabeza xolom
cacao kakaw
cal ta:n
calabaza k'um
mukun
calentura ?ey k'a?
caliente kax
cama eat
caminar b'eyi
camino, vereda b'e:
camote
cana saxin il
canasta (con asa) Cikimit
canasta (sin asa) uk
cangrejo cap
cantar b'itni
b'itli
cantaro salu
cara wale?
capaz xelan
cara sate
carbOn sal k'a?
carne Oib'e
caro ?ey sto:l
carrizo ?a:
casa na:
cascara 'umal
cazar xulo?
cebolla
cenar lo?o?
ceniza sti? ta:n
cera ak'
cerca. (adv.) ka:wil
# k'atan
cerdo Oitam
cerrar maxa?
cerro wonan
cielo sat kan
258
25G
cien xok'al
xueb' skab' winax
cigarro sik'
cinco [inan.] xueb'
[animal.] xok'on
[hum.] xowan
ciruela po:n
claro sax .
coa kowa
cocinar ?a? tax
coco
coger mica?
mek'a?6
cola ne:
collar ?uye
comal sa:m
corner lo?o?
'6i?7
comez6n k'axaa
comida (guisada) lo:b'e
completar p'axb'ox
cornprar mana?
contar (narrar) ?ala?
contar (numeros) b'iSa?
contestar ta?wi
conversar k'anab'
copal porn
corazOn pian
correr ?a? ?ani
cortar okso/8
polo?6
k'upu?10
corteza s'umal te?
259
corto k'oaan
cosechar
(raices y hierbas) xok'o?
(camote y papa) xoto?
(frutos y vainas) lusul
(tallos, trigo) k'upu?
(canas) ok'o?
(tapizque) xaeo?
coser p'isa?
coyote ?o:x
crecer a'ib'ox
criatura nene?
crudo yaSt
icu6ndo? b'aini
zcuanto? xantax
cuarenta ka:winax
xunk'aI ska:winax
cuatro [Man.] kaneb'
[animal) kank'on
[hum.] kanwan
cucaracha pea'
cuello nuk'
cuerda (mecate) a'an
cuerno # ?uk'a?
cuerpo mimanil
cuervo xo:
cueva xolan
cuidar ?i)a?
culebra la:b'a
cunada (ego masc.)
y cunado (ego fern.) mu?
cunado (ego masc.) b'ae
curar ?ante
chapulin srlis
chayote 'royal
chicozapote ei?te?
chilacayote k'o?
chile ?ia
260
2 5b
chinche einaa
chupar 'ub'u?
chupa-rosa
dar ?a? = tex
deber (obligaci6n) sowalil
decir ala?
ei
dedo yune k'ab'e
dejar ?a1=kanox
delgado Si? yin"
b'axtax12
derecho (recto) xiaan
desatar Suyu?
descansar Sewi
despertar ten = ?elox
despertarse- ?el ft iweyan
desplumar uxu?
despues b'e:l (=tox)
destruir Suyu?
die [sol] k'u
(dia de la semana) k'ual
dientes ?e:
diez [inan.1 la:neb'
[animal] la:nk'on
[hum.] la:nwan
dinero tumin
distribuir puek'ox
doler ya?
dOnde? b'ey (tu ?)
dormir weyi
dos Iinani ka:b'
[animal) ka:k'on
[hum.] ka:wan
dulce (adj.) ei?
duro kaw
261
25E
ejote yas ?ub'al
elote ?a:n
empezar eal
oa:kox
encontrar eal
enfermo ya?= ?ey
?eok sya:b'il
ensenar C'ok?
kuyu?
enterrar muxu?
envier ?a:tox
?a:kantox
epazote ?usee
escarbar xoto?
escoba k'isb'al
escocer
(pot quemadura] ya? pa:tox
(pot picadura] ya?
escoger sik'a?
escondido ?eb'eb'il
ese tu?
espalda ?iaine
espantar eipte
espejo nen
espiga solom tiriw
espina k'16
espuma som
estallar p'itna:x
t'ina:ox
este ti?
estrecho lut'an
estrella weykan
excremento !ta/e
existir ?eyi
exprimir pi = ?eyox
extinguir la?a?
fibra de maguey sil a'ea
fierro, metal fieroal
262
260
fiesta k'in
flecha xulb'al
flor sumak
frijol ?ub'aI
Mc) sik
frotar masa?
fuego kra?
fuerte ?ip
fumar Itrub'u?
gallina kaglan
garra, urea ?isk'ax
gato mis
gente ?anima
golpear ma/a?
gordo b'a?io
gorgojo ?ub'ul
gotear t'ulab'ox
grande miman
granizo sa xb'at
grano ya:b'il
grasa manteka
gritar ?awi
guaje Ou:
xo:m
guajolote /ak'ao
guayaba pata
gusano luxum
gustar ?oCe
hoular k'anab'i
hacer [fabricarl wa ?ne
?a/a
ha mbre wail
harina
hembra ?IS
hermana [ego masc.] ?anab'
[ego fem.] II no:
hermano [ego masc.1 ti ?uStax
263
261
[ego fem.] #no:
hervir xuxwox
hielo eew
hierba ?ita 1 3
k'ultax"
higado fik'ex
hijo [ego masc.] k'a:Ie
(ego masc.) kurin
[ego fem.] Tune?
[flino] ?unin
[adolescente] 7ae'e
hoja sax te?
hollin
?ab'ax
hombre winax
hombro
hondo na:t yie
hongo's sul
le/lie
saxcio
k'angul
kanp?
b'ux
xoko
sti? ee:
k'an te?
kax sek'
hormiga sanik
hoy nani?
hoyo xolan
huarache anab'e
hk.ierfano me:b'a?
hueso b'axe
huevo xos
humedo paran
13 Comestible.
14 No comestible.
15 No existe en la lengua un lexema que funcione como generic.
264
26
parir wa?Co k'ule
parpado s?umal #sat
pasado manana kab'e
pasar ?ek'
?ek'=tox
pecado mule
pedir k'ana?
peine
pelear ?a? xowal
permanecer kani
perro 6'i?
pesado ?al
pescado Gay
petate pop
pichancha (coladera)
pie ?axane
piedra C'e:n
piel O'umal
pierna ub'e
pinole k'a: ?igim
pia majtati
piojo ?uk'
pitahaya
plantar puek'ox
plkano keneya
pluma ( = 'pelo')
sil
poco Gene
ni ?an a'an
ni?ox
poder ske?
podrir k'a?b'ox
polio yune kaglan
preguntar k'anle
pueblo konob'
pueblo (mi. .) inkonob' = an
pulga k'ax
pulque
269
d.\ a
puno puk'an
pus po:w
ique? et
petal
quemar nusu?
ra?
zquien? max aekel
quince [inanj xolaxoneb'
[animal] xolaxonk'or.
[hum.] xoiaxonwan
guitar ?id= tex
rafz Se?
rama sk'ab'te?
rana paal
rata e'ow
ratan c'ow
rayo yaxan
red aim
redondo soyan
regresar paSi
refr
relampaguear ba:wi
reunirse yamb'a
reventar nik' = tox
revolver kala?
kal-7ek'ox
rfo miman xa?
robar ?eik'ane
rociar tixo?
rodilla penek
rojo kaxin
romper nik'o?
ropa pieile
saber ?o:tax
sabroso sa?al
wao'
sacerdote pale
sacudir xtib' ?elox
270
264
.4
mas = ?elox
sal ?aram
saliva #rub'
sangre Cik'
secar taxox
# ?a? tax
seis [inan.] waxeb'
[animal] waxk'on
[hum.] waxwan
semilla swaps
xinat19
senos ?ime
sentado woxan
ootan
sentarse ?ey woxan
?ey Conn
woxb'a
sesenta [inan.] ?o'gk'aleb'
[animal] ?o'gk'alk'on
[hum.] ?ogk'alwan
sobar yexa?
sol k'u
soplar su?u?
suave
(lento, despacio) k'uan k'ulal
subir ?a:tox
sucio
sue() weyr6
sufrir ?etne #k'ul
tarde [adj.] ya?el = sa
yey k'ualil
tejer 6ema?
tej6n ru5t'
tela k'ap
temascal ?ika:
18 Semilla de frutos.
18 Granos.
271
temblar ikoni
temblor kiSkab'
temer Siwi
tenate
tener ?eyi
tentar terra?
tierno ?uninto
tierra o'oe'
tigre b'alam
tinaja moke
tlacuache ?uoum
tocar (instrumento de viento) u?u
todos ma:sanil
torcer koob'a
o'um=?ek'ox
tortilla pa:t
tos k'axao nuk'
trabajo mulnail
tragar b'u?u?
tu?o?
tranquilo k'uan r# k'ulal
rinini
trementina k'ol
tres [inan.] ?oSeb'
[animal) ?clk'on
[hum.) ?oSwan
triste kus
trueno
t6 xa:e ti?
tuna peeax
uno xun
vaciar sek'a?
valiente xelan
vapor sop
veinte [inan.] xunk'aleb'
[animal.] xunk'alk'on
(hum.) xunk'alwan
venado k'ultaxil Oe:
272
266
vender eono?
venir xuli
ver ?ila?
verde yain
vestirse picox
viejo ?loam
vivo ?iki:s
volar xupupox
voz e'el it ?aw
yerno # ni?
yo xa?in = ti? = an
zanate e'ok
zapote oilte?
eulul
zopilote mi: x
mix
zorrillo pey
zorro was
273
7
BIBLIOGRAFIA
26E 275
Acateco de la frontera sur
se terming de imprimir en diciembre de 1993, en
los talleres de Corporacion Industrial Grafica, S.A. de C.V.,
Fernando Soler 51, Col. Maria Candelaria, Huitzilac, Morelos.
Composici6n tipografica y formacion: Literal, S. 6e R. L. Mi.
Se imprimieron 1 000 ejemplares, mes sobrantes para
reposici6n. Cuid6 la edicion el Departamento de
Publicaciones de El Colegio de Mexico.
26C
Archly() de Lenguas Indigenas de Mexico
2 76
o