Pentecost 100 Lyrics

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 71

1|Page

ACKNOWLEDGEMENT

There is an unquenchable manifestation of the presence and power of the Holy Spirit
among us. This is typified by the songs He regularly gives us through sundry vessels.
This work flows from the vision and prayers of many musicians of The Church of
Pentecost who continually receive these songs. Many of the songs in this compilation
therefore date back not earlier than year 2004. Apostle Dr. Opoku Onyinah, Chairman
of The Church of Pentecost, fathered this work. Apostle A. L. Angoh and the National
Music Committee guided the Pentecost Musicians Family to put it together. To God
be all glory.

CONTRIBUTORS

Apostle Dr Opoku Onyinah has been the Chairman of The Church of


Pentecost since 2008. His ministry and music are inseparable, as is
evidenced by the set of inspirational songs that he receives and
passes along with each set of teachings that He prepares and
delivers. His songs are available in the third edition of
PENTEKOST AS~RE NNWOM as well as in the brochures
prepared for the Council Meetings, Pastors Conferences and
Retreats. About twenty (20) of his songs sang by various persons
are featured here.

Prophet Peter Baffour Appiah Adu is a former National Music


Committee Chairman. Through him, God has blessed the Church
with many timely and unforgettable songs which he sings with
unmistakable affection. His contributions to the compilation are from his recent
album, Mesom Nyame.

Deaconess Eunice Johnson has been the conduit of hundreds of


songs regularly used and loved in The Church of Pentecost. She is a
very amiable and prayerful woman, who lives in the constant
company of her Bible. Songs that have come through her are riveting
and very rich in the Biblical message. We have about twelve (12) of

2|Page
her songs here.

Elder Kwasi Mireku is, arguably, the Churchs best known musician for the
past 25 years, with at least 40 albums to his credit. He has given voice to
and facilitated the teaching and learning of many songs that came by
others and by him. Two of the songs here are from his 2012 Theme Songs
Album.

Elder Emmanuel Sika Kwame is an energetic worshipper with an


anointed and melodious voice. He has a passion for evangelism and
missions. His contributions to the compilation are from his Go Ye album,

a work he passionately executed in support of Missions.

Mrs. Grace Gakpetor is a Pastors wife who keeps surprising many with
the increasingly captivating new songs that burst forth from her at many
meetings of the Church. A passionate singer, her voice is heard on many

recent productions of the Churchs Music Committee.

Deaconess Gina Asante is a publisher, musician and an Executive


Committee Member of the Youth Ministry of the Church of Pentecost.
She has contributed three songs from her maiden Album, Jesus Loves
You to the compilation, and her voice is heard on the 2013
Theme Songs CD.

Jane Quaye is a gifted singer and songwriter, whose ministry was


publicised as far back as 1997 with Elder Kwasi Mireku. She has four
personal albums to her credit. In addition to singing on the 2013 Theme
Songs CD, she contributed eight (8) songs from her Ewurade Ne Me
Hw=fo album to this compilation.

Mark Opoku is developing a contemporary music outreach ministry. He


produced an album of the 2011 and 2012 Theme Songs, from which he

3|Page
contributed six (6) songs to this compilation.

Other Persons whose compositions are featured here are as follows:


Pastor Omono Asamoah (1 Song), Pastor Samuel Otu Appiah (1 Song)
Pastor James Alfred Quaicoe (2 Songs), Pastor Peter Adjei (2 Songs), Pastor Godwin
Kasentinalowe (1 Song), Pastor Francis Agyemang Badu (2 Songs), Pastor Anthony
Koranteng (1 Song), Pastor Seth Asare Ofei Badu (6 Songs), Elder Dan Akakpo (2
Songs), Elder Kwesi Annor (1 Song), Osofomaame Alice Gyamfi (1 Song), Janet
Koranteng (1 Song)

We are grateful also to the Ministerial Students of Pentecost University College,


especially, the 2006/7, 2007/8, 2008/9 year groups for their contributions to this
work. Other musicians whose voices or other skill-sets are audible on this compilation
include Pastor Vumille Mandila, Pastor Isaac Ennin Quaicoe, Ovr. Eliezer Yaw Arko-
Larbi, Kwabena Mante, Mrs. Martha Owusu-Kwankye, Eunice Kofie, Cindy Thompson,
Martinson Larbi, Lydia Johnson, Beatrice Nnoma, Priscilla Adotey, Rachel Tetteh,
Rhoda Tetteh, Dorothy Koomson and many others.

ARRANGEMENT
Songs in this compilation are arranged according to the alphabetical order of their
first lines for easy access, except for those that form part of medleys. The titles we
use here may therefore be different from the title used in the original albums. Some
songs recorded in the booklet are part of medleys and are so indicated. They are
mainly in the Twi language and in at least 6 more languages (with translations into
the English language in the booklet). Some of the translations, which are generally
written to help Non-Twi speakers to make meaning of the songs, are shown in
smaller font. At the end of each song are three small font lines indicationg the
following:
Composer, Songbook
Singer/Producer
Album
(PANF(3) and PANT(3) respectively refer to the Fante and Twi sections of Pentekost As`re
Nnwom Third Edition)

RESERVED RIGHTS

4|Page
The works of the composers as well as the producers are hereby duly acknowledged,
used by permission and their rights reserved. Unauthorised copying of the CD and
this booklet is therefore prohibited.
Refer all comments and queries to 0242588591 or 03020776911 - 772413

Copyright (c) 2013 by the Church of Pentecost, Box 2194 Accra

5|Page
2013 THEME SONGS
1
Me Kra Damfo, Jesus,
Regye me taataa,
K`ma Agya D`fo no,
~no na ~hwehw= me

S= mihu Wo yie a; M=som Wo nokware mu,


Honhom mu, m=som Wo; Merensan makyi

Me kra Damfo Jesus,


Merehwehw= Wo,
Nanso Woka me ho,
Boa me ma minhu Wo

Me kra Damfo Jesus,


Mennte Wo nka bio,
Boa me ma minhu Wo,
Wo a Woka me ho

Me kra Damfo Jesus,


Ma mahu Daapem Nyame
Mahu Wo d` bunu no,
Anigye mu m=som Wo

Jesus, Friend of my soul


Draws me close to know
The loving Fathers desire
That keeps on seeking me

If I really meet You


I will worship You in truth
Worship You in Spirit
Never turn You down

Jesus Friend of my soul


Am searching for You
6|Page
Yet You are with me
Help me know You are close

Jesus, Friend of my soul


No longer I hear You
Help me clearly discern
You are always with me.

Jesus, Friend of my soul


Has drawn me to Eternal God
Ive known the depth of Your love
In joy I worship You
Opoku Onyinah, 2012

2
Here I am, Oh Lord,
Ready to be poured on the altar
Pierce my ears, Oh Lord,
Ready to be used for Your service.
Consecrated unto You, my Lord,
To bear Your marks in my body (2x)

To your cross I come,


Ready to share in Your suf-fer-ing
To the field I go,
Ready to keep watch over Your flock.
Touch my ears, my eyes, my mouth, Oh Lord,
To do the works of Your Father (2x)

Lifting hands to You,


Ready to carry Ark of Covenant
Nothing do I hold,
Ready to take on Your sacred charge.
Break my flesh, my will, my strength, Oh Lord
To use me as Your good servant (2x)

Awurade, Maba
Hwie me gu Waf`re mmuka so
7|Page
Tue maso m Awurade
Siesie me ma Wo adwuma no
Woayi me s= Awurade, Wakam
Nna adi w` me nipadua mu (2x)

Maba s=nnua ase,


S= wamanehunu mu fafa-fo
M=y= Wadwuma
Maboa me ho s= m=hw= Wnnuankuw n
Ka maso, mani, mano, me Wura
Na may= Wagya no nnwuma (2x)

Mama me nsa so,


S= Wapam adaka soa-fo
Minni biribiara
Maboa me ho ama Wasodi no
Dwriw honam, me p=, ne maho`den
Na masom Wo s= akoa pa (2x)
Opoku Onyinah, 2012

3
Devotional Medley
Kora me nkwa, s` me mu
Na mentena Wo nan ase

Ma meny= Wo p=
Ma meny= Wo p= nko (x2)

Me nkwagye ho adwuma no
Woy==e ansa na w`r wo me

~fr= a Wafr= me yi
+y= ~soro fr=

Woafr= me s= meny=
Wo som adwuma yi bi

8|Page
Gye me p= firi me nsam
Me p= de =y= owu

Preserve my life, keep me


Ever at Your feet to sit

Bind me to Your will,


Your will alone Oh Lord

You bought my salvation


Before my life began

You solemn charge gave me


That is a heavenly call

Youve called me, Lord, to be


Co-servant in your work

Relieve me of my will
For in my will is death
Eunice Johnson, 2007

Me na Nyame afr= me
S= nea W`ahy= no, memm=y=
Me na Nyame afr= me
S= nea W`ahy= no, memm=y=

I am indeed called of the Lord


All of His will to fulfil
I am indeed called of the Lord
All of His will to fulfil
Eunice Johnson, 2011

4
Hwan na ~reba yi, w` tumi ne aho`den mu yi;
Ofura hann s= ntoma, na aho`den akyekyere No yi?

+y= me Wura Kristo, Otumfo Nyame


~no ne awura mu Awurade, Otumfo Nyame

Hwan na ~kasa a obi ntumi nnka bi yi?


~ka ma ba mu, na ~hy= nso a egyina

9|Page
Hwan na ~te soro a asase y= ne nan ntiaso yi?
Ab`fo mpempem atwa Ne ho ahyia, na w`s`re no yi?

Hwan na `b`` wiase, ne emu nne=ma nyinaa;


Owia, nsoroma, =po ne emu nne=ma nyinaa

Hwan na `b`` kwae=: Emu nnua ne emu mmoa;


~ma mmoa nyinaa aduane ma =so aboa nt=tea so

Hwan na onim onipa awiei= firi nahy=ase m;


~ma hiani so firi sumina so na ~de no si mmap`nma adwa so

See! Who is coming forth in strength and in mighty powr


Hes clothed with light and girded around with boundless force

Its Christ Jesus my Lord; O! Almighty God!


He is the Lord of lords; O! Almighty God!

Who speaks and none in heaven or earth can speak


He speaks and it is done, and His orders forever stand

See! Who sits in heaven and has the earth as footstool


Hosts of angels surround His throne and worship Him

See! Who made the earth and all there is within


The sun, the stars, the sea and all that is in the sea

See! Who made the forest, the trees and the all the beasts?
He gives food to all creation, even the ant is fed

See! Who knows the end of a man from day of his birth?
He picks the poor from dust, and He sets them on royal thrones
Grace Gakpetor, 2012

5
~soro mma ntaa din, na ase mma nny= komm
+po nnyae huuy=, na Asomdwoe Hene reba
W`mfa d=w nhoahoa N mfa ntam pa nk=ses=w Jesus nakwan mu;
Na w`mfa mankensono ny= no ahugyawee
~soro mma ntaa din, na ase mma nny= komm
+po nnyae huuy=, na Asomdwoe Hene reba

10 | P a g e
Y=n Hen reba; ~so na `kor`n.
Wasoa no aheky=w; Nahenky=w fata no
W`mfa d=w nhoahoa N mfa ntam pa
Nk=ses=w Jesus nakwan mu;
Na w`mfa mankensono ny= No ahugyaw
Y=n Hen reba; ~so na `kor`n.
Wasoa no aheky=w; Nahenky=w fata no

Be calm hosts above, be quiet those below,


Be still raging sea: Here comes the Prince of peace
Come rejoicing, spreading choicest
Garments where our Jesus steps;
Come waving fronds of palm, adoring Him
Be calm hosts above, be quiet those below,
Be still raging sea: Here comes the Prince of peace

Here comes our King; Hes Great and Most High;


Adorned with His crown; Hes splendorous in His crown
Come rejoicing, spreading choicest
Garments where our Jesus steps;
Come waving fronds of palm, adoring Him
Here comes our King; Hes Great and Most High;
Adorned with His crown; Hes splendorous in His crown
Janet Koranteng

6
Praises Medley
i. Nea W`kyeree no w` Getsemane
Nea w`b`` Nataade so ntonto no
Nea wokum no w` Kalvare
Wadi nkonim, Wadi nkonim,
Wadi nkonim ama nnipa mma

They arrested Him at Gethsemane


And they cast lots to divide His garments
He was slain at Calvary
He overcame, He overcame
He overcame for sons of men
Eunice Johnson

ii. ~sorofo reto dwom s=


Kronkron, kronkron, kronkron

11 | P a g e
~sorofo reto dwom s=
Kronkron ne Awurade
Y=n ahotewfo yi nso
Y=reto dwom s=
Y=n Nyankop`n y= kese
Tumi kura no

The hosts in heaven are singing


Holy, holy, holy
The hosts in heaven are singing
Holy is the Lord
We the saints of God on earth
Lift our voice and say
Great is Jehovah our God
Powr belongs Him
Eunice Johnson

iii. He reigns, He reigns, He reigns


My Jesus ever reigns
Every knee shall bow
Every tonguell confess
That Jesus reigns forevermore
Eunice Johnson

iv. Momfa oseb` mmra Nanim


Momfa nne k=sse mma no so
Monyi Nay=, M`mma no so
~y= ~hene, ~henk=se

Let us come to Him with shouts of joy


Let us lift Him up with mighty voice
All praise the Lord; All raise the Lord
He is our King, Almighty King
Grace Gakpetor, 2012

7
Who am I to boast In Your Presence?
Dust and clay, I was made of
Adam's seed, Im flesh and blood
I am saved by your grace (x2)
It's only grace
12 | P a g e
It is grace that sets me free
It's only grace
Surely grace will sail me through (x2)

On my knees, I am before your throne


Jar of clay, weak and feeble
By nature, I am a child of wrath
My only hope is your grace
It's only grace
It is grace that makes me whole
It's only grace
Surely grace will take me home
Opoku Onyinah, 2012

8
Worship Medley 2
i. Wo nko ne Awurade, Jesus
Y=koto s`re Wo
Y=hy= Wo din anuonyam, Jesus
Anuonyam fata Wo
Y=ma Wo din no so, Jesus
Wo din no y= k=se
Wo nko ne Awurade, Jesus
Y=s`re Wo (x2)

You are the only Lord, Jesus


We bow and worship You
Your Name, we glorify, Jesus
You deserve glory
We lift Your Name on high, Jesus
Your name is so great
You are the only Lord, Jesus
We worship You (x2)
Opoku Onyinah, 2012

ii. Nhyira Wura ne Wo


Domfo, Mm`bor`hunfo Yehowa,
Y=hyira Wo din daa nyinaa
13 | P a g e
Y=n Nyankop`n ne Wo (x2)
Y=n Nyankop`n ne Wo daa nyinaa
Y=n D`fo, y=hyira Wo din(x2)

Blest Lord You are


Gracious and merciful Jehovah
We bless your Name evermore
You are our God, O Lord 2x
You are our God forevermore
Our Dearest 2x
We bless Your Name
Opoku Onyinah, 2012

9
Worship Medley 3
i. Your name is great above all names,
We praise your Holy name 2x
We praise your Holy name,
We praise your Holy name
Your name is great above all names,
We praise your Holy name 2x

Wo din y= k=se boro din nyinaa so,


Y= yi wo din kronkron ay= 2x
Y= yi wo din kronkron ay=,
Y= yi wo din kronkron ay=
Wo din y= k=se boro din nyinaa so,
Y= yi wo din kronkron ay= 2x
Grace Gakpetor

ii. Jesus is Lord 4x


He is the King of kings 3x
He is Lord
He is the King of kings 3x
He is Lord

Owura Yesu 4x
~y= ahene mu Hene 3x
~y= Owura

14 | P a g e
~y= ahene mu Hene 3x
~y= Owura
Eunice Johnson

iii. You are Awesomely Wonderful God


Creator God, Almighty God,
You are awesomely wonderful God
Omnipotent God, there is none like you
We worship You
Grace Gakpetor, 2012

Wo y= Ahunabobrim nwanwafo Nyame


~b`de= Nyame, Twereduampon Nyame
Wo y= Ahunabobrim nwanwafo Nyame
Otumfo Nyame, obiara ntes= wo
Y= sore wo.
Grace Gakpetor, 2012

2009-2012 COMPILATION plus

1.
Abere biara, abere biara ~y= Onyame;
~b=ba abeyi Ne ho adi Ne bere mu;
Nea tete bere mu ~gyee Ne nkor`fo n;
~b=ba, ~b=ba, Abraham Nyame

Abere biara, abere biara ~y= Onyame;


~b=ba abeyi Ne ho adi Ne bere mu;
Nea ~gyee Ne manfo w` `hene Farao nsam n
~b=ba, ~b=ba, Abraham Nyame

Abere biara, abere biara ~y= Onyame;


~b=ba abeyi Ne ho adi Ne bere mu;
Nea ~y=n Ne manfo w` sare no so n
~b=ba, ~b=ba, Abraham Nyame

Abere biara, abere biara `y= Onyame;


~b=ba abeyi ne ho adi ne bere mu;
Nea oyii Ne nkoa fii ogya fononoo mu n
15 | P a g e
~b=ba, ~b=ba Abraham Nyame

Abere biara, abere biara ~y= Onyame;


~b=ba abeyi Ne ho adi Ne bere mu;
~no ne Nyame a, nn= nso y=som No n
~b=ba, ~b=ba Abraham Nyame

From ages to ages He is God indeed;


He will come revealing Himself in His time;
In seasons of old; He redeemed His own;
He will come in season, God of Abraham

From ages to ages He is God indeed;


He will come revealing Himself in His time;
From Pharaoh the king, He set Israel free;
He will come in season, God of Abraham

From ages to ages He is God indeed;


He will come revealing Himself in His time;
He fed His large band in dry desert lands;
He will come in season, God of Abraham

From ages to ages He is God indeed;


He will come revealing Himself in His time;
His servants He saved from hot oven flames;
He will come in season, God of Abraham

From ages to ages He is God indeed;


He will come revealing Himself in His time;
And Him we proclaim our God for today;
He will come in season, God of Abraham
Eunice Johnson, PANT (3) 1276
PUC Min. Students and Co.
ATEASEFO NYAME

Aboodoo a ofir sor sianee


B`hwehw== akra a w`ayew
Na waama h`n nyina enya nkwa a enyi ewiei (2)

b. Aboodoo a ofir sor sianee


Ma nyimpa dzi a, onwu da
Nyen h=n nso h=n akra yi mma onkowu da
PAN-F 597

16 | P a g e
2.
Ade baako na mesr= Awurade:
+no na mehwehw= akyiri akwan,
S me nna medi nyinaa;
M=tena Awurade fie;
Na mahw Awurade animtew;
Na madwen me tirim Nasre fie;
Mtena Awurade fie;
Mtena Awurade fie

Of the LORD One thing I desire,


And for one thing will I seek after;
That all of my days
I may dwell in the house of the LORD
To behold the beauty of the LORD,
to enquire in the temple of the LORD
Dwell in the house of God
Dwell in the house of God. (Psalm 27:4)
Godwin Kasentinalowe, PANT (3) 1262
PUC Min. Students and Co.
GREAT GOD

3.
Adzekyee f==f=w, f==f=w,
F==f=w bi reba,
Reba nts=m, reba nts=m (=renky=);
Owia b=hyer=n, ahyer=n etu sum nyinaa
Nts=mts=m, nts=mts=m
W`b`boa h=n nyinara ano ekehyia asuogya h`,
H=n ahokyer na h=n ns`hw= nyinaa b=k`, w`nk=ba bio,
Adzekyee f==f=w, f==f=w, f==f=w bi reba,
Reba nts=m, nyew, nts=m

There's a fine, fine, fine, fine,


Morning coming soon,
Coming soon, coming soon;
The sun will shine, shine, shine, shine,
Banishing the gloom
Very soon, very soon;
We shall gather all together
Over on the other shore;
All our trials and our troubles will begone forever more;

17 | P a g e
For there's fine, fine, fine, fine,
Morning coming soon,
Coming soon, yes, soon.
PANF (3) 304
Sika Kwame
GO YE

4.
Afei na mate ase=, afei na mate ase=;
Yesu a owui maa me no,
Afei na mate ase=
Now I understand, now I understand;
That Christ Jesus died for me,
Now I understand
Alice Gyamfi
Alice Gyamfi
WO HAW NE S+N

5.
Akheko ofana no Jesu;
Akheko ofana naye;
Akheko ofana no Jesu;
Akheko ofana naye
Ndahamba hamba, lonke lonke;
Ndajikeleza wonke, wonke;
Ndamfumana Jesu wami
Akheko ofana naye

Obiara nni h` a `te s Yesu;


Obiara nni h` a `te s= ~no;
Obiara nni h` a `te s Yesu;
Obiara nni h` a `te s= ~no
Manante anante, akyinkyin akyinkyin;
Matwa me ho ahyia wiase nyinaa;
Mannhyia obi s= maDamfo Yesu;
Obiara nni h= te s= `no

Theres no one, theres no one like Jesus;


Theres no one, theres no one like Him;
I walked and walked, around, around
I looked and looked, all here, all there
I met no one like Him, my Jesus
Theres no one, theres no one like Him;

18 | P a g e
SA Traditional, PANT (3) 1268
PUC Min. Students and Co.
DOMFO NYAME

6.
All my springs are in Thee, O Lord 2x;
Nothing can satisfy my weary soul;
All my springs are in Thee
PUC Min. Students and Co.
ATEASEFO NYAME

7.
Alleluia, mew` fawohodi
W` Yesu mogya no mu;
Nea `tamfo no b=y= biara,
Nkunimdi na =y= y=n nsumaebea

Halleluiah, I am free indeed


In the blood of Jesus Chirst;
Whatever Satan plans for me,
Jesus victory is my hiding place
Jane Quaye
AWURADE NE ME HW+FO

8.
Anuonyam wura mu Owura 2x
Ayeyi nka Wo daa daa nyinaa
Anuonyam wura mu Owura

Glorious Lord of lords 2x


Praise be to you forevermore
Glorious Lord of lords
Seth Asare Ofei Badu PANT (3) 1267
PUC Min. Students and Co.
GREAT GOD

9.
As I live; I will praise you;
As I live; My heart will worship;
For you are God; For you are God;
Holy is the Lord our God;
Holy is the Lord our God;
Holy is the Lord our God;
For you are God; For you are God

19 | P a g e
As I Breathe; I will praise you;
As I Breathe; My heart will worship;
For you are God; For you are God
Holy is the Lord our God;
Holy is the Lord our God;
Holy is the Lord our God;
For you are God; For you are God
Daniel Akakpo
Daniel Akakpo
EVERLASTING GOD

10.
Asaase ne n'ade dodow nyinara Yehowa dea;
Mu nnipa ne w`n agyapade nyinaa y= N'adwuma;
Wo a woy= Yehowa dea
Fa woho to Yehowa so;
Sr= w'ade nyinaa fi Ne h`;
Na ade nyinaa Yehowa dea;
+mma `kom anaa ohia
Nntwe wo mmfi Yehowa ho;
Sr= w'ade nyinaa fi Ne h`;
Na ade nyinaa Yehowa dea

All the earth and all within it


Are the Lords; He owns them all;
All the people and whatever they may have,
He made them all; 2x
People of the Lord our God
Keep on trusting in the Lord;
Lay your cares all at His feet;
For all things belong to Him;
Burdens of hunger and want
Must not keep you from your God;
Lay your cares all at His feet;
For all things belong to Him
Seth Asare Ofei Badu
Seth Asare Ofei Badu
YESU REBA

11.
Awurade ne me hw=fo,
Hwee renhia me;
~ma meda nwura fr`mfr`m adidibea;

20 | P a g e
Ogyaw me k` nsu a =ho dwo ho;
~dwodwo me kra;
~de me fa Nakwan trenee so;
Ne din no nti

Nso menam sum kabii bon mu a


Minsuro b`ne bi
Efis=, Wo ne me na =w` h`
Wabaa ne Wo poma kyekye me wer=

The Lord is my Shepherd,


I shall not want;
In green pastures He makes me to lie down in rest

Beside still waters He leads me;


He restores my soul;
He makes me walk in righteousness
For the sake of His name

In the valley of shadows of death


I shall fear no woe
For You are right there with me
With Your guiding rod and staff
Jane Quaye
Jane Quaye
AWURADE NE ME HW+FO

12.
Awurade Yesu Kristo,
Me Wura ne Wo daa nyinaa;
Awurade Yesu Kristo,
Me Wura ne Wo daa nyinaa
S` me mu 2x;
Fa me fa akwantu yi mu;
Awurade Yesu Kristo,
Me Wura ne Wo daa nyinaa

~d`fo k=se b=n na manya yi


W` me Wura Yesu m
~d`fo k=se b=n na manya yi
W` me Wura Yesu m
Medan Wo 2x
21 | P a g e
Minni obi s= Wo nkutoo
~d`fo k=se b=n na manya yi
W` me Wura Yesu m

Y`nko nokwafo ne Awurade


Yesu Kristo a mahu No yi
Y`nko nokwafo ne Awurade
Yesu Kristo a mahu No yi
~ka me ho 2x;
Baabiara a m=fa w` akwantu yi mu;
Y`nko nokwafo ne Awurade
Yesu Kristo a mahu No yi

~banb`fo pa ne Awurade
Yesu Kristo a manya no yi;
~banb`fo pa ne Awurade
Yesu Kristo a manya no yi
Odi makyi 2x;
~rennyaw me da w` akwantu yi mu;
~banb`fo pa ne Awurade
Yesu Kristo a manya No yi

Sov-e-reign Lord Jesus Christ;


You are my Lord always;
Sov-e-reign Lord Jesus Christ;
You are my Lord always
Hold my hand, hold my hand
And please lead me all the way
Sov-e-reign Lord Jesus Christ;
You are my Lord always

What great wealth of love I have


Found in Jesus my Dear Lord
What great wealth of love I have
Found in Jesus my Dear Lord
I depend upon You
Theres no one but You for me, Lord;
What great show of love I have found
In Jesus my Dear Lord

What a faithful friend is the Lord

22 | P a g e
Jesus Christ that Ive found;
What a faithful friend is the Lord
Jesus Christ that Ive found
Hes with me, Hes with me
Wherever I go in this life;
What a faithful friend is the Lord
Jesus Christ that Ive found

Am secure and safe in the arms


Of Christ Jesus, my Dear Lord 2x;
Am secure and safe in the arms
Of Christ Jesus, my Dear Lord
Hes with me, Hes with me;
No more will I walk all alone;
Am secure and safe in the arms
Of Christ Jesus, my Dear Lord
Opoku Onyinah, PANT (3) 1277
THE CHURCH OF PENTECOST
MMR+ METE YI ARA

Bogya n ridzi dase


Ridzi dase w` makoma m
Meenya nkwagye, ~agye m sor-wu-odzi
Bogya ndze ndzepa ma m daa
PAN-F 271

13.
Bra, Nyame Sunsum, bra;
Bra behyehy me foforo;
Ma me ahotew Sunsum;
Ma me deny sunsum;
Na masom Wo yiye

Come, Holy Spirit, come;


Come, come and renew my strength;
Come and purify me;
Come and empower me;
That I may serve you well!
Eunice Johnson, PANT (3) 919
PUC Min. Students and Co.
GREAT GOD

23 | P a g e
Bue nsunyiwa n bue nsunyiwa n
Ma `mpem mbra h=n akoma m
Jesus, yerohwehw= Wo nd=
PAN-F 464
14.
Domfo Nyame a W'adom agye y=n nkwa;
Ma yenhu W'anuonyam a =w` y=n so;
Na yeatwe y=n ho afi nea ente= nyinaa ho;
Na yeatew y=n ho ama Wo, Asafo Yehowa 2x

Wakwankyer= mu na magyae b`ney=;


Kyer=kyer= me, Kyer= me nea ahintaw me;
Na s= may= b`ne bi a many= bio;
Na matew me ho ama Wo,
Ogyefo Nyankop`n 2x

Ma y=nkae Wad`e, Ma y=nkae Wo dom


Ne wo mm`mor`hunu;
Ma yenhu y=n ho s=nea Wo hu y=n
Na y=atwe y=n ho afi nea ente= nyinaa ho;
Na y=atew y=n ho ama Wo, Asafo Yehowa 2x

Our Gracious God, Weve been saved by Your grace;


Your glory upon us we must see;
That we may depart from every sin that tempts us;
And be pure and holy for Your use O, Jehovah 2x

By Your Word, I my sins have forsaken;


Teach me, Lord, teach me all I need to know;
That wherein I sinned I will wander no more;
That we may depart from every sin that tempts us;
And be pure and holy for Your use O, Saviour God 2x

Your love, Your grace, Your mercy,


Now make us remember;
Reveal to us how we truly are;
That we may depart from every sin that tempts us;
And be pure and holy for Your use O, Jehovah 2x
Seth Asare Ofei Badu
Seth Asare Ofei Badu
YESU REBA

24 | P a g e
15.
Domfo Nyame ne Wo;
Ykoto s`re Wo;
Domfo Nyame ne Wo;
Y=kamfo Wo daa daa;
Wo mm`bor`hunu to rentwa da;
Wadom bosuo gu yn so daa;
Te s= asubura a =repem a;
+rennwe dabiara da

~ky=so Nyame ne Wo;


Woky= ma =so obiara so;
~ky=so Nyame ne Wo;
Y=dan wo abere nyinaa;
Watimm`b` tim h` daa;
Wayamye no so y=n nyinaa so;
Ts= berempor` nsuo ne asuso a;
+t` ne berem abere nyinaa

Otumfo Nyame ne Wo;


Yehyra Wo din daa daa;
Otumfo Nyame ne Wo;
Y=trontron Wo maniny=;
Wahumm`b` nni awiei;
Wad`ey= no to rentwa da;
Ts= nsuo aniwa a =repem a;
+to rentwa dabiara da

25 | P a g e
Gracious God you are;
We bow to worship you;
Gracious God you are;
We shall ever praise you;
Your mercies shall never end;
Your grace drips down on us;
Like a well that springs up;
Never ever runs dry

Liberal Providr you are;


You do provide for all;
Liberal Providr you are;
Depend we on your providence;
Your affection is ever sure;
Your goodness covers all;
Like the spring and autumn rains
Never fail in season

Almighty God you are;


Your name we ever bless;
Almighty God you are;
Your greatness we exalt;
Your favour never ends;
Your kindness never cease;
Like a spring that will;
Never ever run dry
Opoku Onyinah, PANT (3) 1266
PUC Min. Students and Co.
DOMFO NYAME

16.

Fa Wani to me so na woanhwe ase


Na Woant` piti w` akwantu yi mu

Fa Wani to me so na maboa wo
De wo akodu heaven fie dwoodwoo

Place your trust in me, you will not fail


All along the way you will not faint

Place your hope in me, Ill be your help


Safely carrying you to heavens rest
P B Appiah Adu, PANT (3) 511
P B Appiah Adu
M+SOM NYAME

17.

26 | P a g e
Great Provider, He cares for you;
He will provide all your needs;
According to His glorious riches;
He cares, and will provide

In times of need do not be troubled;


He will provide all your needs;
Just trust in Him, He will provide;
He cares, and will provide

Hw=fo Kese no dwene wo ho;


~b=ma wo nea wo hia nyinaa;
W` Nanuonyam ahonya no mu;
~no na ~b=hw= wo

Wahohia mmere mu, mma wo koma nntu;


~b=ma wo nea wo hia nyinaa;
Twere no ara na ~b=hw= wo;
~no na ~b=hw= wo
Francis Agyemang Badu, PANT (3) 1320
PUC Min. Students and Co.
DOMFO NYAME

18.
Greater one is our God;
None like Him, He is within;
Almighty, Sovereign One,
Our God is great, far above all;
Our God is great,
He is great, greater than all;
Our God is great,
He is great, far above all

Y=n Nyankop`n ne K=se no


Obi nte ns= No, ~te y=n mu;
Twedeamp`n, Otumfo;
Y=n Nyame so; ~ky=n w`n nynaa;
Y=n Nyame so,
~no na ~so, ~ky=n w`n nyinaa;
27 | P a g e
Y=n Nyame so,
~no na ~so, ~ky=n w`n nynaa
Opoku Onyinah
Sika Kwame
GO YE

19.
Honhom Kronkron, Me Kra D`fo;
Fa ahom fofor gu me mu;
Ma `hyewb` gya nn=w me mu;
Ogya kronkron nn=w me kra mu

Holy Spirit, Great Companion;


Breathe a new life into my soul;
Keep reviving fire burning;
Let Holy Fire burn in my soul
James A Quaicoe
PUC Min. Students and Co.
ATEASEFO NYAME

Hwan na ~reba yi, w` tumi ne aho`den mu yi;


Ofura hann s= ntoma, na aho`den akyekyere No yi?

+y= me Wura Kristo, Otumfo Nyame


~no ne awura mu Awurade, Otumfo Nyame

Hwan na ~kasa a obi ntumi nnka bi yi?


~ka ma ba mu, na ~hy= nso a egyina

Hwan na ~te soro a asase y= ne nan ntiaso yi?


Ab`fo mpempem atwa Ne ho ahyia, na w`s`re no yi?

Hwan na `b`` wiase, ne emu nne=ma nyinaa;


Owia, nsoroma, =po ne emu nne=ma nyinaa

Hwan na `b`` kwae=: Emu nnua ne emu mmoa;


~ma mmoa nyinaa aduane ma =so aboa nt=tea so

Hwan na onim onipa awiei= firi nahy=ase m;


~ma hiani so firi sumina so na ~de no si mmap`nma adwa so

See! Who is coming forth in strength and in mighty powr


Hes clothed with light and girded around with boundless force

28 | P a g e
Its Christ Jesus my Lord; O! Almighty God!
He is the Lord of lords; O! Almighty God!

Who speaks and none in heaven or earth can speak


He speaks and it is done, and His orders forever stand

See! Who sits in heaven and has the earth as footstool


Hosts of angels surround His throne and worship Him

See! Who made the earth and all there is within


The sun, the stars, the sea and all that is in the sea

See! Who made the forest, the trees and the all the beasts?
He gives food to all creation, even the ant is fed

See! Who knows the end of a man from day of his birth?
He picks the poor from dust, and He sets them on royal thrones
Grace Gakpetor, 2012

20.
Jehovah God,
Who over rules;
I trust in You forevermore
At Your mercies Lord 2x;
Standing in Your presence;
Jehovah God, the Lord of Hosts;
Your will be done
The Most High God,
The God we serve;
You are our hope in times of trouble

Onyame Tumfo;
Wotumi ade nyinaa y=;
Me wer= hy= wo mu abere nyinaa
O, Mm`bor`hunu Agya 2x;
Migyina Wanim;
Awurade, Asafo Yehowa
Wo p ny= h`!
Opoku Onyinah
PUC Min. Students and Co.
DOMFO NYAME

29 | P a g e
21.
Jesus Christ I come to you;
There is none like you O God;
You are far above all;
You are great, God;
King of kings; Lord of lords;
Far above all things;
You are great, God

Yesu wo nky=n na maba;


Obi nni Wakyi, Nyame;
Wo kr`n ky=n w`n obiara;
Onyame K=se; ahene mu Hene; awura m Owura; Woky=n ade nyinaa;
Onyame K=se
Opoku Onyinah
PUC Min. Students and Co.
DOMFO NYAME

22.
Jesus, me kra Adamfo pa ne Wo;
Maba Wanim nn= da yi;
Jesus, me kra Adamfo pa ne Wo;
Fa Wo nsa ka me nn=;
Yehowa, mAbank=se;
Yehowa, me Botantim;
Jesus, me kra Adamfo pa ne Wo;
Mma ntwa me ho nnk` nn=

Jesus, my souls greatest Friend You are;


This day I come to You;
Jesus, my souls greatest Friend You are;
Reach out and touch me now;
Jehovah, my Fortress strong;
Jehovah, my Solid Rock;
Jesus, my souls greatest Friend You are;
Pass me not, Gentle Lord
Opoku Onyinah, PANT (3) 1251
PUC Min. Students and Co.
GREAT GOD

Jesus, y=b=da Wase


Edze h=n b`n nyina aky= h=n
Jesus, Jesus, Jesus,
Wadom nti na y=w` h` daa

30 | P a g e
PAN-F 117

Kora me nkwa, s` me mu
Na mentena Wo nan ase

Ma meny= Wo p=
Ma meny= Wo p= nko (x2)

Me nkwagye ho adwuma no
Woy==e ansa na w`r wo me

~fr= a Wafr= me yi
+y= ~soro fr=

Woafr= me s= meny=
Wo som adwuma yi bi

Gye me p= firi me nsam


Me p= de =y= owu

Preserve my life, keep me


Ever at Your feet to sit

Bind me to Your will,


Your will alone Oh Lord

You bought my salvation


Before my life began

You solemn charge gave me


That is a heavenly call

Youve called me, Lord, to be


Co-servant in your work

Relieve me of my will
For in my will is death
Eunice Johnson, 2007

23.
Jesus, Wo so, Woky=n w`n nyinaa; Y=aba Wanim =nn= da yi;
Y=kotow Wo, y=s`re Wo;
31 | P a g e
Woy= Onyame ba
Jesus, Youre Great, far above all;
This day to You we all come;
We bow before and worship You;
You are the Son of God
Opoku Onyinah, PANT (3) 277
PUC Min. Students and Co.
GREAT GOD

24.
Let the beauty of Jesus be seen in me;
All His wonderful passion and purity;
Oh, Thou Spirit divine,
All my nature refine;
Till the beauty of Jesus be seen in me

O, ma Yesu aho`f= nna adi me mu


Ne mu nwonwa ayamhyehye ne Nahotew;
Nyame Sunsum Kronkron,
Sakra me su nyinaa,
Ama Yesu aho`f= ada adi me mu

Albert W. T. Osborn
PUC Min. Students and Co.
ATEASEFO NYAME

25.
Light of God, lead me on;
In my pilgrimage;
Your guidance I need
To be victorious

Onyame Kanea, di manim o;


W` makwantu yi mu;
Mehia Wakwankyer
Na madi nim
E. K. Asamoah, PANT (3) 1258
PUC Min. Students and Co.
DOMFO NYAME

26.
Lord God Almighty, Alpha and Omega,
We love You, Lord, from the depths of our hearts 2x;
We love You, Lord, from the depths of our hearts 2x
32 | P a g e
Lord, You are worthy,
Truly, You are holy,
Exceeding in grace,
You deserve all our praise,
Your love is everlasting,
We come to You trusting
Your Lordship, Your Kingship,
Your power and Your might,
You are so awesome,
Its good to know that You are my Lord,
I love you Lord, I really do 2x
Lord God Almighty, Alpha and Omega,
We love You, Lord, from the depths of our hearts 2x;
We love You, Lord, from the depths of our hearts 2x
Gina Asante
Gina Asante
JESUS

Masomdwee apam w` h` ma w`n a


W`fa Mas=m na w`y=
W`b=y= s= dua esi asub`nten ho
Na w`besow aba w` ne bere mu
Na w`renwu da, na w`b=tena ase
Na w`ahy= Me anuonyam
PAN-T 1154

27.
Mb=y= d= Jesus; mb=y= d= Jesus;
Madzesr= nyinaa nyi: mb=y= d=;
~no; Makwantu nyinaa mu;
Wiadze rok` enyimnyam mu;
Madzesr= nyi: mb=y= d= ~no

To be like Jesus, to be like Jesus;


All I ask is to be like Him;
Through all lifes journey;
From earth to glory;
All I ask is to be like Him
PANF 405
PUC Min. Students and Co.

33 | P a g e
MMRE METE YI ARA

Mb`so=r maak` Ne nky=n


Medze makoma ak=ma N
Nhyira a ofi Ne nfem repem n
~dze b=ma m, ~dze b=ma m
Mo wura, ~y= nokwafo
PAN-F 469

28.
Ma menka nea mahu;
+ne nea mate nkyer= wo;
Jesus y= nkwa, ~ma nkwa,
Ne mu w` nkwa daa

Behold what I behold;


And hear ye what I hear:
Jesus is Life, giving life;
Everlasting life
P B Appiah Adu, PANT (3) 1141
Osofomaame Gyamfi
WO HAW NE S+N

29.
Ma meny= s=nea tetefo no y=e
Ma minnyina s=nea wogyinae
Jesus, mesr= Wo
Me Wura, Mesr= Wo daa nyinaa
Ma Pentekoste gya no mmra me mu

Make me, Lord, like the faithfuls of old


Make me like them: as firm and bold
Jesus, I pray
Thus Lord I pray from day to day:
Let burn the Fire of Pentecost in me
P B Appiah Adu, PANT (3) 1026
P B Appiah Adu
M+SOM NYAME

30.
Ma minhu Wo,
S= tete mpanyimfo no huu Wo n;
Wohuu w` mmep`w ahorow no so no.
Ma minhu Wo, na mekra b=mee;

34 | P a g e
Ma minhu Wanuonyam aho`f= f=f= no;
Ma minu Wo, Ma minhu Wo,
Ma minhu Wo, na mekra b=me

Ma minhu Wo,
S= tete mpanyimfo no huu Wo n;
W`tee Wo nne Horeb ogya bep`w no so n;
Ma minhu Wo na mekra b=mee;
Ma mente Wo nne ne Wakwankyer= no bi;
Ma minhu Wo, ma minhu Wo,
Ma minhu Wo, Na me kra b=mee

Ma minhu Wo
S= tete mpanyimfo no huu Wo n
Wohuu Wanuonyam w` Sinai bep`w n so n;
Ma minhu Wo, na me kra b=mee;
Ma wanuoyam aho`f= no nkata me so bi;
Ma minhu Wo, na mens= Wo;
Ma minhu Wo, na me kra b=mee

Ma minhu Wo s= tete mpanyimfo no huu Wo n;


S= w`hwehw= wo a Woma wohuu Wo n;
Ma minhu Wo na me kra b=mee,
Na me kra ant` piti w` akwantu yi mu;
Ma minhu Wo, na mens= Wo
Ma minhu Wo, na me kra b=mee

You may I see


Just like the ancient elders saw You;
There on various mountains You made them see You;
You may I see, now, and be fulfilled;
Upon Your countenance and glory gazing;
You may I see, You may I see;
You when I see, my soul will be full

You may I see


Just like the ancient elders saw You;
On fiery mount Horeb You made them hear You;
You may I see, now, and be fulfilled;
Your guidance and Your good direction hearing;

35 | P a g e
You may I see, You may I see,
You when I see, my soul will be full

You may I see


Just like the ancient elders saw You;
Your glory as on Mountain Sinai beholding;
You may I see, now, and be fulfilled;
May Your glorious radiance be my covering;
You may I see, Like You to be,
You when I see, my soul will be full

You may I see


Just like the ancient elders saw You;
As You made them find You when they came seeking
You may I see, now, and be fulfilled;
And my soul will not weary grow on this journey;
You may I see, Like You to be,
You when I see, my soul will be full
Eunice Johnson, PANT (3) 1329
PUC Min. Students and Co.
ATEASEFO NYAME

31.
Ma mununkum no nkata me so;
Ma Ogya fadum nkyer= me kwan;
Fa me twa +po K`k`` yi;
Na mannka asuogya

Sunsum Kronkron, Woy= Ogya Fadum;


Me nan ase kanea ne me kwan so hann;
Kyer= me kwan w` sare yi so
Na makodu fie s`nn
Makwantu yi mu Kanea ne Wo;
Hyer=n ma me w` fam ha nom;
Owu sum mu nkodu soro
W` Wo nky=n ahenfie

Hyer=n, o hyer=n, hyer=n ma me;


Sunsum Kronkron kanea hyr=n daa;
Daa nyinaa hyer=n ma me,
Mesr= Wo, hyer=n daa

Cover me with the Cloud of glory;

36 | P a g e
Light my path, O Pillar of Fire;
Lead me through this crimson sea;
Safely to yonder shore

Spirit Divine, Youre a Pillr of Fire;


Lamp for my feet, Light for my path;
Guide me in this barren land;
Safely home in Your hands

You are my Lamp, Lord, through this journey;


Shine upon me on earth below;
Through deaths darkness to Thy light
In palaces above

Shine upon me, O shine upon me;


Light of the Holy Spirit, shine;
All my days, Lord, shine for me;
I pray, Lord, ever shine.

Eunice Johnson, PANT (3) 1432

32.
Ma Wo ngosra mmera y=n so;
Ma Wadom no nn``so;
Ma Wo Tumi Kronkron no;
+ntena y=n so

Let Your anointing fall on us;


Let Your grace abound;
Let Your Holy Power;
Dwell upon us
Seth Asare Ofei Badu, PANT (3) 1253
PUC Min. Students and Co.
GREAT GOD

33.
Maba Wo nwunu ase;
~soro kronkron m kronkron;
Otumfo Nanim h`;
~dom nnepa ahy= Wo ma;
Me kuruwa ay= ma abu so;
Nnepa nyinaa y= me de;
Makoma ahy= nnaase ma

Wo nky=n tena na =y=;

37 | P a g e
Ahome w` Wo mu;
Wo dwodwo me koma;
~d` na Wode awowaw me;
Woahy= mafono mu ma;
Ayeyi dwom na m=to;
Makoma ahy= nnaase ma

W'ahengua nanim h`
Ab`fo atwa Wo ho ahyia
Retrontrom Wo daa nyinaa
Wahotewfo bom ka s=
Wo nko ne Awurade
Y=hy= Wo din anuonyam
Makoma ahy= nnaase ma

~dom ne mmoburohunu
Efi ahennwa nanim
Rehwie gu Wo mma so
De `dom reb` `dom so
Mmeresanten Nyankopon
Wad`e= rensa da
Makoma ahy= nnaase ma

Before Your throne I stand


In Heaven's Holiest place
Presence of Almighty
Full of goodness and grace
My cup has overflowed
All goodness is now mine
My heart is full of Your praise

Your Presence I desire


What rest I find in you
Your presence soothes my heart
Surrounded by Your love
You make my mouth so full
I will sing of Your praises
My heart is full of Your praise

Around Your holy throne


Where angles surround You

38 | P a g e
Adoring You always
Your saints jointly declare
You are the only Lord
We glorify your name
My heart is full of Your praise

4 Grace and Mercy descend


From heavens holiest throne
Upon the sons of God
Receiving grace on grace
Eternal God you are:
Your grace will never cease
My heart is full of your praise
Opoku Onyinah
Mark Opoku
2012 THEME SONGS

34.
Mafr= wo afi abusua k`nt`nkye mu;
Mede wo anan asisi `botan so;
Mede M'as=m ahy= w'akomam;
Domfo Awurade ne Me ,Domfo

Woafr= m' afi abusua k`nt`nkye mu;


Wode m'anan asisi `botan so;
(Na) wode W'as=m ahy= m'akomam;
Domfo Awurade ne Wo ,Domfo
Domfo Awurade ne wo ,Domfo 2x

Mede me nkwa ne me bra b` af`re ma W


M'adifi, me fieba ne m'asetena;
Ma me nsa ano adwuma nhy= WO anuonyam;
Domfo Awurade, =nhy= Wo anuonyam

From a warped generation I called you;


I planted your feet on a solid rock;
I put my own Word into your heart
Gracious Lord I am, I am gracious

From a warped generation You called me;


You planted my feet on a solid rock;
You put Your own Word into my heart
Gracious Lord, You are, You are gracious 3x

39 | P a g e
Now I give all my life as an offering;
All my goings, and comings, and sitting;
Let the works of my hands glorify You;
Gracious Lord, Let them glorify You
Seth Asare Ofei Badu
Seth Asare Ofei Badu
YESU REBA

35.
Mawu, wamaja mo,
Oklemekuku, wamaja mo;
Mo p= ji wa Mawu ni wale k= je blema;
Mawu, wamaja Mo;
Noko be kaa mo 6x
Mo p=, Mo p= ji wa Mawu
Wamade je o tswo p= k= Mo p= ji wa Mawu,
Ne Ohe ng= gbeyie;
Ne je ` tswo p= maba ye adase,
Kaa Noko be kaa mo

Y=b=ka akyer= wiase s= Wo nkoaa ne Awurade,


Na Wo ho y= hu;
Na wiase nyinara bedi adanse
S= ampa, Wo ho y= hu
Obiara nnte s= Wo 6x
Wo nkoaa, Wo nkoaa ne y=n Nyame

Yaweh, we will serve you,


Almighty Father, we will serve You;
From ages, Youre the only that we have known
Yaweh, we will serve You
There is none like You 6x
Theres none: You are our only God
We will tell the whole world that You alone are Lord,
Awesome, Almighty;
The whole world will come bringing testimonies,
That indeed, You are great
SIka Kwame
Sika Kwame
GO YE

Me Kra Damfo, Jesus,


Regye me taataa,
K`ma Agya D`fo no,
40 | P a g e
~no na ~hwehw= me

S= mihu Wo yie a; M=som Wo nokware mu,


Honhom mu, m=som Wo; Merensan makyi

Me kra Damfo Jesus,


Merehwehw= Wo,
Nanso Woka me ho,
Boa me ma minhu Wo

Me kra Damfo Jesus,


Mennte Wo nka bio,
Boa me ma minhu Wo,
Wo a Woka me ho

Me kra Damfo Jesus,


Ma mahu Daapem Nyame
Mahu Wo d` bunu no,
Anigye mu m=som Wo

Jesus, Friend of my soul


Draws me close to know
The loving Fathers desire
That keeps on seeking me

If I really meet You


I will worship You in truth
Worship You in Spirit
Never turn You down

Jesus Friend of my soul


Am searching for You
Yet You are with me
Help me know You are close

Jesus, Friend of my soul


No longer I hear You
41 | P a g e
Help me clearly discern
You are always with me.

Jesus, Friend of my soul


Has drawn me to Eternal God
Ive known the depth of Your love
In joy I worship You
Opoku Onyinah, 2012

Me na Nyame afr= me
S= nea W`ahy= no, memm=y=
Me na Nyame afr= me
S= nea W`ahy= no, memm=y=

I am indeed called of the Lord


All of His will to fulfil
I am indeed called of the Lord
All of His will to fulfil
Eunice Johnson, 2011

36.
Mede mano beyi Wo ay=;
Mano yi beyi Wo ay=;
Mede mano beyi Wo akyer=;
Ama wiase nyinaa ahu W;
Mano b=ka Wo nkwagyes=m;
Akyer= w`n a w`ayera;
Mede mano beyi Wo ay=;
Mano yi beyi Wo ay=

With my lips I will praise you Lord;


These my lips shall praise Your name;
With my lips I will lift You up;
Till the whole world come to see;
They shall tell of Your salvation;
To the lost and weary soul;
With my lips I will praise you Lord;
These my lips shall praise Your name
Grace Gakpetor
Grace Gakpetor
UNPUBLISHED

42 | P a g e
37.
Mighty warrior, man of valour;
Children of grace, children of peace;
Blow the trumpet in Zion;
Let the weak say I am strong;
Victory, great victory;
The army of the Lord marches on

D`mbarima, Sabarima;
Adom mma, asomdwoe mma;
Monhy=n torob=nto w` Sion;
Mmer=wfo nka s= mey= den;
Nkonim, nkonim k=se;
Awurade Asafo no na =rek` n
Samuel Tetteh Doku
PUC Min. Students and Co.
GREAT GOD

38.
Mmer= mete yi ara;
Maba Wanim nn= da i;
Nkatanim biara nni h`;
Merhw= W w` anuoyam mu;
Mersesa as= W ba Kristo;
Maba oo, me Nyame ee, hyira me 2x

Suro biara nni h`;


Adom nko na abu so;
Nkwa nsuo na =repem;
Mernom nsu no bi nn=;
Ma mafata Wo Ba Kristo;
Maba oo, me Nyame ee, hyira me 2x

Mogya no repem;
Repata ma b`ny=fo;
Obiara ka ho bi;
Manya du Wanim nn= yi;
Woresesa m ma mas= W ba Kristo;
Maba oo, me Nyame ee, hyira me 2x

43 | P a g e
Mihu Wo a, merntena ase bio;
+mma b`ne nnwuma;
Wode me ahy= Bo` tokuro n mu;
Woayi me afiri m w` ahotew mu;
Na me su res= W ba Kristo;
Maba oo, me Nyame ee, hyira me 2x

Nuonyam a =boro so;


Rehyer=n Kristo N anim;
W`ahwim me ak` saa anuonyam n mu;
Merehw= N w` anuonyam n mu;
~resesa m ma mas= ne ba Kristo;
Maba oo, me Nyame ee, hyira me 2x
Honhom a =ma nkwa;
+repem Apam Foforo yi mu;
Ma obiara a `ba Agya no nky=n;
~rento no ntwene da;
~b=sesa n na was= ne ba Kristo;
Maba oo, me Nyame ee, Hyira me 2x

Just as I am;
T Your presence I come;
With an unveiled face;
Am gazing at Your glory;
Into the image of Christ being transformed;
I come, O my God, bless me (2x)

Fear is now no more;


Your grace abounds for me;
Living water is flowing;
And am drinking from this river;
To become worthy of Christ Your Son;
I come, O my God, bless me (2x)

Here flows the blood;


That pays the sinners debt;
Whosoever will may come;
As I come to your presence;
Christlike in nature Youre making me;
I come, O my God, bless me (2)

When You I behold;

44 | P a g e
Ill live in sin no more;
In the cleft of the rock You hid me;
Out I came sanctified;
And am becoming like Christ, Your Son;
I come, O my God, bless me (2)

Glorious excellence! The radiance of His face!


Ive been caught up into this blaze;
And I see Him in glory:
As He transforms me to be like Christ;
I come, O my God, bless me (2x)

Life-giving Spirit; Flows from the New Covnant;


Whever comes to the Father;
He will not cast him out;
He will make him like Christ His Son;
I come, O my God, bless me (2x)
Opoku Onyinah, PANT (3) 1323
PUC Min. Students and Co.
MMR+ METE YI ARA

Mma mma wo wer= mfir ansa na ahwehw= 2x


Kaa wo Jesus, kaa no aber biara
Mma mma wo wer= mfir ansa na ahwehw=
Christiana Obu (PAN-F 337)

39.
Modimo re boka Wena x3
Goba tshotlhetsotlhe di entswe ke Wena
Modimo re boka wena
Ukuhlabelela, Uyathozisa,
Odankubeleyo hlabelela

Jehovah, blessed be Your Name 2x


All creation glorify Your great Name
Jehovah, blessed be Your Name

Yehowa, nhyira nka Wo din 2x;


Wiase ab`de nyinaa yi Wo ay= daa
Yehowa, nhyira nka Wo din
SA Traditional
PUC Min. Students and Co.
ATEASEFO NYAME

45 | P a g e
40.
Mber makoma ase;
Na may= nea wahy= me no;
Nea Awurade p= s= ~y= no;
~de me ay=

Let me tame my heart and will;


And my charge Ill faithfully keep;
That the Lord may do with me
What He want s to do
Eunice Johnson, PANT (3) 1263
PUC Min. Students and Co.
GREAT GOD

41.
Ndizikhethele mina
Ukuhamba no Jesu 2x;
Wozani sihambe; Siye ezulwini;
Siyobona amanxeba; Ezandleni Sakhe
Ocelayo, Uyophiwa; Ofunayo uyofumana;
Onkqonkqozayo, Uyovulelwa;
Ngengama leNkosi

Kawuzikhethele nawe; Ukuhamba no Jesu 2x

Masi madwene pi s
Mene Yesu bnantew 2x

O me nua bra mynk`;


Y=nk` ~soro fie;
N y=nk` nk`hw= Nakuru no;
Ne nsam apirakuru no
Wobisa N a ~b=ma wo;
Wo hwehw= N a Wobehu No o;
S= wobom a wobebue wo; W` Awurade Din mu

Si wadwene pi nn=; S= wo ne Yesu b=nantew 2x


SA Traditional, PANT (3) 1314
PUC Min. Students and Co.
DOMFO NYAME

42.

46 | P a g e
Ngcwele, ngcwele, ngcwele, ngcwele; Uzalise umhlaba;
Ngobuqaqa wuli bakho;
Yamkela Indumiso

Holy, holy, holy, holy;


(Holy) You fill this (vast) world;
With your majesty and glory
(O our Lord), receive your praise

Kronkron, kronkron, kronkron, kronkron;


Kronkron, Wo na Wanuonyam;
Ahy= asaase nyinaa ma;
Ao, y= Wura gye Wayeyi
Xhosa Spiritual , PANT (3) 1287
PUC Min. Students and Co.
DOMFO NYAME

Nom nkwansu no bi, na wo kra b=hy= ma


Na wo k`n and` wiadze, na tamfo nsa anka w
Nkwa nsu a medze ma yi, `pem k` daa nkwa m
Edziban a medze ma yi, wudzi a `kom rendze wo da
Nom nkwa nsu no bi, na wo kra b=hy= ma
Na wo k`n and` wiadze, na tamfo nsa anka wo
PAN-F 412

43.
Nyame a Woy= b`ne aduro;
Otumfo Agya a wunnyi Wo mma totwene;
Agya, may= b`ne, manu me ho; maba Wanim s=:
Fa me b`ne ky= me 4x
Fa ky= me o 3x
Merensan makyi bio

You cleanse the sinful, O Father


You cast not away, Almighty
I run to You, guilty, my Father, crying,
Forgive me all my sins 4x
Fogive Lord 3x
I wont turn back
Gina Asante
Gina Asante

47 | P a g e
JESUS

44.
Nyame ne Honhom, sian bra me do; Bra b=tsena me mu;
Na may= nea Wop=;
Na masi pi w` Wo dzin mu;
Nyame ne Honhom, sian bra me do; Bra b=tsena me mu

Spirit Divine, come upon me;


Come and dwell within me;
That I may do Your will;
And be stablished in Your Name;
Spirit Divine, come upon me;
Come and dwell within me

Jane Quaye
AWURADE NE ME HW+FO

45.
Nyame y= ahotewfo nyinaa Wura, W`n Sahene
Wadi ama y=n bebree
W` afe yi ns`hw= mu
Nyame ako ama y=n
Na Wadi nkonim ama y=n
Nahotewfo a y=ahyiam yi
Y=b=to ayeyi nnwom
Eunice Johnson, PANT (3) 1067
Isaac Ennin Quaicoe
UNPUBLISHED

Nyew, Mesi m, Mesi m Mesi m


Mesi m
Mereba ab=y= Medwuma
Wontow n hom akoma m
Wontow n hom akoma m, Amen
Nd`mba rowosow, nd`mba rowosow
Gyegye kwaa mu, gyegye mpoano
Ndomba rowosow, nd`mba rowosow
Gyegye kwaa mu nye mpoano
PAN-F 424

46.

48 | P a g e
O Honhom Kronkron a
Wobae Pentekoste da n;
Wode ogya, nnamy=, nkanyan bae,
De hy== Was`re ase 2x
Wo na wohy== tete asuafo den;
Maa wotum y== nea anka wontumi nny=;
Maba o, y= me saa 2x

Grace Gakpetor, PANT (3) 1424


Mark Opoku
2012 THEME SONGS

47.
O hwie ngo foforo gu me kra mu;
Ma nea awu nyinaa nnya nkwa bio;
Waewae mani so abon, na me minhu ~hene no;
S` ogya w` me kra mu
Ogya e, Ogya, Sunsum Kronkron ne Ogya 2x;
B=y= Wadwuma, b=y= Wadwuma akoma mu;
Ogya e, Onyame Gya

Pour out fresh oil into my soul;


And revive all that is within me;
Scrape away the scales on my eyes, let me see: Light flames up in my soul:
O Fire, O Fire, the Holy Spirit is Fire 2x
Work within; work within my heart;
O Fire of Holy Ghost

48.
O Jesus, Jesus, Jesus, Jesus,
Owura Jesus; ~hene ee Menim Wo,
Wo nkutoo ne me Wura;
O Jesus, Jesus, Jesus, Jesus,
Owura Jesus; ~hene ee Menim wo,
Wo nkotoo na Woy= me Wura aa;
O menim Wo,
Wo nkutoo na Woy= me Wura, mes`re Wo oo;
O Wo nkotoo na Woy= me Wura aa;
O menim Wo,
Wo nkotoo na Woy= me Wura mes`re Wo oo

49 | P a g e
W'ahenni da W'abeti so;
Yeb`` Wo din asa na y==wo Wo;
S= y=b` Wo din a;
Nea esisie =boro y=adwene so;
Nkotodwe koto, tekyer=ma yi Wo ay=;
Apon ak=se= buebue
M'abrab` mu Ny`nkopa ee
Me D`fo Wonnii me hwanm` da, mes`re Wo oo
Gina Asante
Gina Asante
JESUS

49.
Oguanmaa no de Ne mogya at` me;
Made me ho 4x;
Ne d` nti; Ne d` nti,
Ne d` nti na manya nkwa.

The Lamb has bought me with His blood;


Ive been set free 4x;
By His love, by His love,
By His love, I now have life.
Jane Quaye
Jane Quaye
AWURADE NE ME HW+FO

50.
Ohuunuu me akyiri,
Wannyi Nani ahinta m
Na `fr== me, na Way= me foforo
Wasiesie me, Wama mafato no
Jesus ee, meda Wo ase o daa daa

I was afar;
He kept His gaze on me;
And then He called me, now, Hes made me new;
He has prepared me as His very own
Thank You, Jesus, forevermore
Opoku Onyinah, PANT (3) 1274
PUC Min. Students and Co.
MMR+ METE YI ARA

51.
Onua, hu s= ~b`` wo din
Ansa na w`rewo wo
50 | P a g e
Ahum betu nanso Onim wo din
~renngyaw wo da w` wiase yi mu
Asor`kye b=b` nanso Onim wo din
~rengyaw wo da w` abrab` yi mu

He called your name, He knew you


Well before your life began;
Let storms arise, yet He knows your name;
He wont let you down here in this world;
The waves will roll, yet He knows your name;
He wont let you down here in this life
Francis Agyemang Badu, PANT (3) 1257
PUC Min. Students and Co.
GREAT GOD

52.
Onyame Honhom Kronkron,
Kyer=kyer= me Wakwan mu yie 2x;
Na mafo so masom Wo 2x;
Onyame Honhom Kronkron,
Kyer=kyer= me Wakwan mu yie

Divine Sprit of God,


Kindly teach me well Your way;
Let me serve You in Your way 2x;
Divine Sprit of God,
Kindly teach me well Your way 2x;
Jane Quaye
Jane Quaye
AWURADE NE ME HW+FO

53.
Otumfo Nyame, Baasa Koro No
Adwuma Wura,
Y=ate Wo fr= soronko no;
Y=aba Wanim; Ngo foforo,
Fa sra y=n nn=, Kyer= y=n kwan daa

Mogyadansefo, Nyame Ba no,


Yesu Kristo, Yegyina akono o
Bra y=n nsraban mu, kyer= y=n kwan daa,
S=nea Woaka n ny= h` mma y=n

51 | P a g e
~kwankyer=fo pa, Kyer= y=n kwan daa
~soro Dansefo, Y=ani agyina Wo o
Nyame Sunsum, Woka y=n ho
Worennyaw y=n. Kyer= y=n kwan daa

Y=ani agyina Wo mpofrim mmae n


B` wura y=n mu. S` Ogya w` y=n kra mu bio
Nyame Agya, Nyame ~ba,
Nyame Sunsum, Di y=n kan daa

Almighty God, Blessed Triune


Opoku Onyinah
Kwasi Mireku
2012 THEME SONGS

54.
Owura bi a, midi Nakyi;
Ne din ne Awurade Yesu,
M=som No mensan makyi da,
Owura bi a, midi Nakyi
Osuani nokwarefo, m=y=,
Medi Nakyi, memmpa No da
M=d` No, asoa masennua no daa
Owura bi a midi Nakyi

Kristo no, suani ne me;


W`ahy= me b`, s= ~rennyaw me;
M=ka Nas=m, ay= bi asu-afo;
Kristo no, suani ne me
Osuani ...Kristo no, suani ne me

M=gyina N'a-s=m nokware so;


'Kyer= binom, Nakwan nyinaa m;
Tumi w` m', ma w`n a w`gye di;
M=gyina Na-s=m nokware so
Osuani ... M=gyina N'a-s=m nokware so

Me Wura ne Yesu Kristo:


W`de tum', nyinaa ahy= ne nsa;

52 | P a g e
~no ne wiase Agyenkwa
Me Wura ne Yesu Kristo
Osuani ... Me Wura ne Yesu Kristo

W`ahy= y=n b`, s= ~ka y=n ho;


Kosi wia-se awiee=;
~nokwafo, ~no na W`aka;
W`ahy= y=n b`, s= ~ka y=n ho
Osuani ...W`ahy= y=n b`, s= ~ka y=n ho

Okyigyinafo, ~ka y=n ho;


Ofiri Agya ne ~ba no:
~nokwafo, Honhom Kronkron No;
Okyigyinafo, ~ka y=n ho
Osuani ... Okyigyinafo ~ka y=n ho

Metu anam`n, ka as=mpa no;


S= Kristo, nyan firii awufo m;
~no ne, y=n nkwagye Hen no;
Metu anam`n ka as=mpa no
Osuani ... Metu anam`n ka as=mpa no
'Katua w` h` ma setiefo a;
W`tu N'a-s=m mu anam`n;
W`b=ma w`n ahenky=w pii;
'Katua w` h` ma setiefo
Osuani ...Katua w` h` ma setiefo

M=ka a-henky=w soafo ho;


Megye no anigye k=se mu;
Mehu ~hen n w` nuaonyam mu;
M=ka a-henky=w soafo ho
Osuani ... M=ka a-henky=w soafo ho

Medi a-hurisi pii da no;


W` Kristo Nahenni no mu;
M=to dwom ahy= no anuonyam;
Medi a-hurisi pii da no
53 | P a g e
Osuani ...Medi a-hurisi pii da no

What a Master I follow;


His name is the Lord Jesus;
Ill serve Him, and never deny Him;
What a master I follow
A true disciple I will be always,
Follow Him, deny Him not;
Will love Him, and take up my cross always;
What a master I follow

I am a disciple of Christ;
Hes promised Hell not leave me;
I will preach and make disciples;
I 'm a disciple of Christ
A true ... I am a disciple of Christ

On His faithful Word Ill stand;


And teach others all His ways;
There is power for those who believe;
On His faithful Word Ill stand
A true ... On His faithful Word Ill stand

My Lord is Jesus Christ;


And all powr belong to Him;
He is the worlds one Saviour;
My Lord is Jesus Christ
A true ... My Lord is Jesus Christ

He has promised Hes with us;


To the very end of the world;
Faithful is He who has promised
A true ... He has promised Hes with us

The Comforter is with us;


From Father and the Son;
Faithful, He, the Holy Spirit;
The Comforter is with us
A true ... The Comforters with us

I will go preaching Good News;


That the Christ rose from the dead;
He is King of our Salvation;
I will go preaching Good News
A true ... I will go preaching Good News

Hell reward obedient ones;

54 | P a g e
Who will walk by His good Word;
Many crowns the Lord will give them;
Hell reward obedient ones
A true ... Hell reward obedient ones

I will be among the crowned;


I will receive it with great joy;
I will see the King in glory;
I will be among the crowned.
A true ... I will be among the crowned

Ill rejoice greatly that day;


In the Kingdom of the Christ;
I will sing to glorify Him;
Ill rejoice greatly that day
A true ...Ill rejoice greatly that day
Opoku Onyinah
Mark Opoku
2012 THEME SONGS

~ama madom, ~ama m adom


~ama m ndam, ~ama m ndam
D= mefa nk` Kalvary nk=gye nhyira
Nyame na way= iyi
PAN-F 104

~dzeb`ny=nyi nni enyimnyam


W` ahengua nenyim
Eguamba n dze bogya dehye ab`t` aky= m
Ama mo so masoa nkwa ahenky=w
PAN-F 519

55.
~honam adwene y= owu 2x
Sunsum adwene
Na =ma nkwa ne asomdwoe.
~honam adwene nyinaa y= owu

To be carnally minded is death 2x


The Spirits mind
Brings you life and lasting peace
To be carnally minded is death
(Romans 8:6)
PANT (3) 875
Jane Quaye

55 | P a g e
AWURADE NE ME HW+FO

56.
~ka y=n ho, ~ka y=n ho;
Nkonimdi Nyame ka y=n ho;
Wahy= y=n b` s= `rennyaw y=n da;
~ka y=n ho abere nyinaa;
Nyame Ns=m etim h` daa,
+rensakra da

He is with us; He is with us;


The Victorious God is with us;
He promised never will He leave us;
He is with us forevermore;
The Word of God will never fail
He will never change
James A. Quaicoe
PUC Min. Students and Co.
ATEASEFO NYAME

57.
~ne y=n b=k` o 2x
~ne y=n b=k` akosi awiei=;

Bere a y=ahy= ase yi; ~ne y=n na =k`;


Y=anamontu nyinaa; Odi y=n anim

~kwan a y=rfa so yi, Wadi kan afa so;


Nea yehu nyinaa, Kristo wadi so nkonim

Y=n nkonimdifo, ~ne Kristo;


~ka y=n ho nti, nkonim y= y=n de

Ahy=ase ne awiei=, `ne Kristo


~ne wo ahye ase yi ~no ara na ~ne wo bewie

He walks here with us 2x;


He walks here with us unto the end
As we go forth, He goes forth with us;
Wherever we step, He steps there with us

The Lord has gone through where we walk today;


The Lord overcame all we see this day

56 | P a g e
Anthony Koranteng, PANT (3) 1256
PUC Min. Students and Co.
GREAT GOD

58.
~nwonwafo bi a magye No adi;
Owura Yesu, Wafa me nnomum;
Wakye me dedua; Ay= me Nadamfo;
Me Wura, m=som no daa;
Me Wura Yesu, Ne k`ndua y= hare;
M=soa na masom no; Me Wura Yesu,
Ne k`ndua y= hare; M=som No,
M=som no daa
Opoku Onyinah, PANT (3) 1438
Mark Opoku
2012 THEME SONGS

Osee md= monhw= mbeamudua n


Na mo nso motoo menyi mohw=e
Nkwa bi fir bogya nmu pemee
Na oguu mo do na `saa me yare
PAN-F 599

~soro mma ntaa din, na ase mma nny= komm


+po nnyae huuy=, na Asomdwoe Hene reba
W`mfa d=w nhoahoa N mfa ntam pa nk=ses=w Jesus nakwan mu;
Na w`mfa mankensono ny= no ahugyawee
~soro mma ntaa din, na ase mma nny= komm
+po nnyae huuy=, na Asomdwoe Hene reba

Y=n Hen reba; ~so na `kor`n.


Wasoa no aheky=w; Nahenky=w fata no
W`mfa d=w nhoahoa N mfa ntam pa
Nk=ses=w Jesus nakwan mu;
Na w`mfa mankensono ny= No ahugyaw
Y=n Hen reba; ~so na `kor`n.
Wasoa no aheky=w; Nahenky=w fata no

Be calm hosts above, be quiet those below,


Be still raging sea: Here comes the Prince of peace

57 | P a g e
Come rejoicing, spreading choicest
Garments where our Jesus steps;
Come waving fronds of palm, adoring Him
Be calm hosts above, be quiet those below,
Be still raging sea: Here comes the Prince of peace

Here comes our King; Hes Great and Most High;


Adorned with His crown; Hes splendorous in His crown
Come rejoicing, spreading choicest
Garments where our Jesus steps;
Come waving fronds of palm, adoring Him
Here comes our King; Hes Great and Most High;
Adorned with His crown; Hes splendorous in His crown
Janet Koranteng

59.
Reign in me, Sovereign Lord, reign in me 2x;
Captivate my heart;
Let Your kingdom come;
Establish there Your throne;
Let Your will be done
Reign in me, Sovereign Lord, reign in me 2x

Bedi hene, Otumfo, bedi hene;


Bedi hene, w` me mu, Awurade
Fa makoma nnomum, Ma Wahenni mmera;
Si Wahengua me mu; Ma nea Wop= nny=;
Bedi hene, Otumfo, bedi hene;
Bedi hene, w` me mu, Awurade
Chris Bowater, 1985
PUC Min. Students and Co.
ATEASEFO NYAME

60.
Tena me Mu, Na wobenya Nkwa;
Tena me mu, fa Mas=m b` wo bra;
Na kae s= Mey= Onyame a,
Wie mu nny= Me nsakra na;
Tena me Mu na ebesi Wo yie
Na ebesi wo yie; Na ebesi wo yie;
Fa wo ho to me so na ebesi wo yie

Live in me, and youll have life;


Live in me, and live by my Word;
And remember I am God;

58 | P a g e
I can change your night to day;
Live in me, twill be well with you
Twill be well with you; Twill be well with you;
Just depend on me, and twill be well with you
James A. Quaicoe
PUC Min. Students and Co.
ATEASEFO NYAME

61.
That Day of Pentecost;
The source of Divine Power;
Came down from above;
To revive the Church
Revival, revival, revival, revival
Revival, revival, revival has come today.
Pentekost da no dui n
Nyame tumi no farebae n
Sian fii soro bae
Bekanyan Nas`r
~hyewb`, `hyewb`, `hyewb`, `hyewb`,
~hyewb`, `hyewb`, `hyewb` aba nn= da yi
Peter Adjei
PUC Min. Students and Co.
GREAT GOD

62.
The Lord is the defender of the helpless;
He is the protector of the vulnerable;
A mighty rock and a solid fortress;
The hope of the hopeless has loved you.

Yehowa y= ~komafo ma abr=fo


~y= ~banb`fo ma mm`bor`fo
~botantim, ne Abandenden
Nea ~ma anidaso na Wad` wo
Peter Adjei
PUC Min. Students and Co.
DOMFO NYAME

63.
Turn your eyes upon Jesus,
Look full into his wonderful face;
And the things of earth will grow strangely dim;
In the light of His glory and grace
Helen H. Lemmel

59 | P a g e
MMERE METE YI ARA

64.
W`mb` Dawur nkodu asaase ano;
W`nsan nk`hw= Bible;
W`mma frankaa no do na nokwar no reyew;
W`nsan nk`hw= Bible;
Wongyina (ndam) mma nokwar no,
S= `ko no y= dzen mpo a;
Mma w`mmpem adze mfir nokwar no ho;
As=m nwonwa; Anyimnyam as=m;
W`nsan nk`hw= Bible

Send the clarion call to the ends of the earth;


Go back to the Bible;
Lift the flag up high For the Truth is now rare;
Go back to the Bible;
Stand up always for the Truth alone;
Though the battles rage;
Dont move away from the truth of God;
Wonderful Word, O Glorious indeed;
Go back to the Bible
PANF 345
Sika Kwame
GO YE

65.
W=n waso na bue wakomamu;
Yehowa ab=sra wo;
~de Nas=m nam Napaafo so;
Wo na ~hwehw= wo:

Mpirim wakoma s= wote Ne nne yi


Bra ne h` na `b=gye wo nkwa
Nn= y= adom bere ma nnipa nyinaa a
W`hwehw= nkwagye

Saa adom bere yi +rentena h` daa


+renky= Iesu b=ba
~reba abebu wiase yi at=n
Na Was=e Natamfo

60 | P a g e
Be all ears and open your heart;
Jehovah comes seeking;
He sends His servants that bear His Word;
He is searching you;

Soften your heart as You hear His voice;


Come to Him, and Hell give you life;
These are the days of grace for all those
That seek salvation

Days of His grace wont be without end;


Very soon Jesus comes back;
He will come to sit the whole world to judge,
And His foes to wipe out
Seth Asare Ofei Badu
Seth Asare Ofei Badu
YESU REBA

66.
(Wafa) ~faa Manimguase de k` asendua no so;
De sesaa Nanuonyam de maa me;
Wafa me musub` de k` asendua no so;
De sesaa abrab` pa de maa me

Masomdwoe a manya yi,


Efi asendua no so na =bae= 2x

~faa maf`di no dek` asendua no so;


De sesaa bembu de maa me;
Wafa me nkoay= de k`` asendua no so;
De sesaa adehyedi de maa me

Nneb`ny=fo a =nn= yeannya nkwagye yi,


Efi asendua no so na =bae=;
~soro kwan a abue ama y=n nn= da yi,
Efi asendua no so na =bae=

All my shame to the cross He has carried away;


In exchange, He has given me His glory;
All my curse to the cross He has carried away;
In exchange His righteousness He gives me.

Perfect peace, as I have found now,

61 | P a g e
From the cross of the Saviour came flowing 2x

All my guilt to the cross He has carried away;


In exchange He has given me pardon;
And my slavery to sin, He has nailed to the cross;
And has made me a royal of Heaven

Wretched sinners we were; we have new life today;


This exchange from the cross down came flowing;
Now the Heavenly gates stand wide open for us;
This great chance from the cross down came flowing
Eunice Johnson, PANT (3) 679
PUC Min. Students and Co.
ATEASEFO NYAME

67.

68.
Way= bi ama y=n,
Osorosoro Nyankp`n;
Wad` yn mmoroso
Na Wawu agye y=n nkwa;
Y=kotow Wo oo, na y=s`re Wo oo; Way bi ama yn,Osorosoro Nyame
Yn Nyame ee, Wo ho y hu oo; ~katakyie ee, Wo te ase oo; ~nwonwani ee, ykotow
Wo oo; Ysre Wo oo, yehyira Wo oo

You have been gracious,


Our Father in Heaven;
In love abundant,
You died for our souls;
Wherefore we bow in worship to You;
You have been gracious,
Our Father above;
Lord, our God, majestic and true;
Man of War, indeed You are;
Wondrous One, in love we bow,
Worship, adore, and bless You, Lord
Opoku Onyinah, PANT (3) 1265
PUC Min. Students and Co.
GREAT GOD

69.
Who can give life and take it back; (Jesus);
Who can part the red sea in two (Jesus);
Who can feed five thousand with five loaves; (Jesus);
Who can number the clouds with wisdom;

62 | P a g e
The Lion of Judah; Everlasting God;
The Lion of Judah; Everlasting God;
He is the Lion of Judah; Everlasting God;
Everlasting God
Omnipotent; Omniscient; Omnipresent God
The Lion ...Everlasting God
Dan Akakpo
Dan Akakpo
EVERLASTING GOD

70.
Who is like You
In power and glory?
Who is like You?
Majestic and splendorous!
Who is like You,
In beauty and radiance?
My Jesus, the Shining One
Shine on me, Bright Morning Star
Shine on me, Me Closest Friend
Shine on me, Jesus, Shine one me

Hena na `te s= Wo
W` tumi ne anuonyam m?
Hena na `te s= Wo?
Anuonyam ahyehy= Wo!
Hena na `te s= Wo,
Aho`f= hyer=n mu?
Me Yesu, ~hyer=nfo
Hyer=n me so, N`pa Hyer=n Nsoroma
Hyer=n me so, MaDamfo pa
Hyer=n me so, Yesu, hyer=n me so

Qui est comme Toi,


En puissance et en gloire
Qui est comme Toi?
Majestueux et splendereuses !
Qui est comme Toi
Dans la beaut et la brillance
63 | P a g e
Mon Jesus, le Brillant
Briller sur moi, toile du matin
Briller sur moi, Mon ami fidele
Briller sur moi, Jesus, biller su moi
Opoku Onyinah
Sika Kwame
GO YE

71.
Wo ho y= hu; Wo tumi ade nyinaa y=;
~kronkronni, Awurade Nyankop`n;
Honam ne mogya, Woafr= y=n;
Awurade, Awurade kay=n ho

Awurade, Awurade ei,


Wotumi ade nyinara y=;
Metwere Wo o, Me Nyankop`n;
Medan Wo o, abere nyinaa

Obi nte s= Wo, tumi ne aho`den m


~kasapr=ko, Awurade Nyankop`n;
D`te adwinne=, Woatena Yen mu;
Awurade, Awurade sesa y=n

~nwonwafo b=n, Awurade Nyankop`n;


~sesa ab`ny=fo;
~tena w`n koma m
Fa w`n y= adwuma;
Awurade, Awurade, hyer=n y=n mu

Nkunimdifo Hene ne y=n Jesus Christ;


W`anhu b`ne biara Ne mu;
~k`` asamando, dii owu so nim;
Awurade, Awurade ne Wo, Jesus

Awesome You are: and able in all things;


O Holy One, Almighty God;
Were mortal men; You have called us;
Our Lord, Our Lord, be with us.

64 | P a g e
Our Lord, Our Lord;
Unto You alone is all powr
All my trust is in my God
Youre my strengh forevermore

No one compares Your power and strength


Your Word is done, Almighty God!
Vessels of clay, You lived in us
Our Lord, Our Lord, Make us new

Wonderful is the Lord our God:


He takes away the sinners guilt
He makes their hearts His home for good
Our Lord, Our Lord, Shine in us

Victorious King is our Jesus Chirst


The Guiltless One, perfectly pure
He went to the grave to crush powr of death
You are Lord, You are Lord, O Jesus
Opoku Onyinah, PANT (3) 1324
Grace Gakpetor
MMR+ METE YI ARA

72.
Wo ne Nkwa Abodoo
Wo ne nkwa abodoo a wofi sor bae,
B=y=n akra a Honhom mu k`m de w`n;
Woy= kanea ma anifuraefo;
Was=m y= nkwa ma ab`nefo

You are the bread of life that came from above:


To feed the hungry and weary soul;
Unto the blind You are Light,
Unto the lost, Your Word is Life

Jane Quaye
AWURADE NE ME HW+FO

73.
Y=b=s= No; s= Yesu Kristo, Nyame Ba no, ba a,
Y=ne no b=s= 2x;
Saa bere yi ~resiesie y=n;
Saa bere yi ~de Nas=mpa no rey=n y=n kra;
Y=b=s= No; s= Yesu Kristo, Nyame Ba no ba a,
Y=ne no b=s=

65 | P a g e
Well be like Him, when Jesus Christ the Son of God appears,
We will be like Him 2x
He is changing our lives by His powr
He is feeding our souls with His precious daily Bread
Well be like Him, when Jesus Christ the Son of God appears,
We will be like Him
Eunice Addison
REF
MMR+ METE YI ARA

74.
Y=n Hene Reba o, ~nam reba 2x
Y=n Hene reba o ~nam reba;
~y= ~hene, y=n Hene Jesus, ~nam reba

Here comes our King, He is coming soon 3x;


He is our King, Our King Jesus is coming soon
Mrs Clay, PANT (3) 77
Sika Kwame
GO YE

75.
Yegyae y=n honhom mu de ma Wo;
Yegyae y=n p= mu de ma Wo
Yebue y'akomam de ma Wo
Yah, W'ad`e= nti

Our spirits we lift up to You, Lord;


Our will we give up to You, Lord;
Our heart we open for You, Lord;
Jah, all for Your love.
Seth Asare Ofei Badu
Seth Asare Ofei Badu
YESU REBA

76.
Yehowa ne wo din k=se;
Ateasefo Nyame ne wo;
Wone me Nyankop`n =nn= da yi;
Mede me ho nyina ma wo.

Yesu din ne ahotefo tumi;


Akristofo wura ne wo;
Me p`nfo ne me Hene ne W Yesu;
Mede me ho nyinaa ma wo

66 | P a g e
Honhom Kronkron, me kra d`fo;
Agyidifo y`nko pa ne wo;
Wone me wer=-kyekyefo;
Mede me ho nyinaa ma wo

Wo ne Nyame, ~baantanpa,
~d`fo pa a wohw= y=n so
Wo mma nyinaa b=bom aka s=:
Mede me ho nyinaa ma wo

Jehovah is Your mighty Name;


You are God of the living indeed;
And now You are my God today;
I give myself entirely to You.

Jesus Name is the powr of the just;


The Lord of all true Christians You are;
You are my Redeemer and my King;
I give myself entirely to You.

Holy Spirit, Lovr of my soul;


The Faithful Friend of all who believe;
You are the Great Comforter to me;
I give myself entirely to You.

You are the Caring Father, O God


Our Loving Protector You are
Your children say all in one accord:
You are our God, our God for today
Kwasi Annor et al, PANT (3), 1252
PUC Min. Students and Co.
ATEASEFO NYAME

Yesu Kristo wui maa me


Nyame ne ba a wany= b`ne da
W`y== no ayayade
Ma manya mayaresa
Wanka ne da mu, Was`re
Wama me nkwa a enni-awiei
Way= me adansefo s= menk`ka
Ns=mpa no
PAN-T 1155
67 | P a g e
77.
Yesu b=ba bio
B=fa Nahotewfo nyinaa ak`;
Ana awo eka ho bi;
Ana menso meka ho bi;
+renky= na Yesu aba

Jesus comes soon


To take His saints away with Him;
Are you going up with Him?
Am I going up with Him?
Jesus Christ is coming soon
REF
Jane Quaye
AWURADE NE ME HW+FO

78.
Yesu Kristo y= ~nwowani;
Ofutufo, Nyame Tumfo;
Daa Agya, Asomdwoe Hene;
Y=b=hy= ne din anuonyam

Nhyira nka no, nhyira nka No


Nhyira nka Onyame;
Nhyira, nhyira, nhyira nka Onyame

Onyankp`n ne y=n w` h`;


Immanuel wo y=n ntam ha;
Nahenni no mu b=tr=w;
Immanuel rengyaw yn da

Jesus Christ is wonderful God;


Counsellor, Almighty,
Father Eternal, and Prince of peace;
We will glorify His Name

Blessd be the Lord; blessd be the Lord;


Blessed be our God;
Blessed, blessed, blessed be our God

The Lord our God is with us;


Immanuel is in our midst;

68 | P a g e
And His Kingdom spreads through the earth;
Immanuel is stll with us
Opoku Onyinah, PANT (3) 1261
PUC Min. Students and Co.
DOMFO NYAME

79.
Y=de anigye refi adi;
Efi s= Woka y=n ho
Ns=nkyer=ne bedi y=akyi,
Anuonyam b=y= Wo de

With rejoicing were marching out


Because You are with us
Your signs will follow us
And all glory will be Yours
Grace Gakpetor
Mark Opoku
2012 Theme Songs

80.
Yi Nay=, yi Nay=;
Yi Nay= An`pa,
Yi Nay= awiabere;
Yi Nay=, Yi Nay=,
Yi Nay= bere a awia k`t`

Praise Him, praise Him,


Praise Him in the morning,
Praise Him in the noontide;
Praise Him, praise Him,
Praise Him when the sun goes down
PAN, Pent Hymn 188
Jane Quaye
AWURADE NE ME HW+FO

81.
You are holy, You are holy;
You are holy, O Lord Our God;
You are majestic, You are holy,
You are holy, O Lord our God

GERMAN: Du bist heilig, du bist heilig, du bist heilig oh Gott unser Herr, du bist
wunderbar. Du bist heilig. Du bist heilig oh Gott unser Herr.

69 | P a g e
FRENCH: tu tes Sainte, tu tes Sainte, tu tes Sainte, Dieu notre Seigneur, tu tes
majestueuse, tu es saint, tu es sainte Dieu notre Seigneur.

TWI: Wo y= kronkron; Wo y= kronkron; Wo y= kronkron, Awurade;


Wo y= ~hemp`n ; Wo y= kronkron;
Wo y= kronkron, Awurade
Samuel Otu Appiah
Sika Kwame
GO YE

70 | P a g e
71 | P a g e

You might also like