Multilingualism: Guadalupe Valdés Multilingualism in The World
Multilingualism: Guadalupe Valdés Multilingualism in The World
Multilingualism: Guadalupe Valdés Multilingualism in The World
cfm
Multilingualism
Guadalupe Valdés
When people hear the term bilingual many imagine an individual who speaks two
languages perfectly. For them someone who is 'truly' bilingual is two native speakers
in one. They imagine that such a person can speak, understand, read, and write in
two languages at the highest levels. For others, the term bilingual means something
quite different. When newly arrived immigrant children entering U.S. schools, for
example, are described as 'bilingual children,' the term is often used as a euphemism
for 'poor' and 'uneducated'. In this case, newly arrived immigrant children do not yet
function in two languages. They are monolingual speakers of their first language and
not bilingual at all. The term bilingual here is used to convey a very different set of
meanings from what linguists intend.
Defining Multilingualism
More recently, however, researchers who study bilingual and multilingual communities
around the world have argued for a broad definition that views bilingualism as a
common human condition that makes it possible for an individual to function, at some
level, in more than one language. The key to this very broad and inclusive definition
of bilingualism is 'more than one'.
According to this perspective, one admits into the company of bilinguals individuals
who can, to whatever degree, comprehend or produce written or spoken utterances in
more than one language. Thus, persons able to read in a second language (e.g.
French) but unable to function in the spoken language are considered to be bilinguals
of a certain type and placed at one end of the continuum. Such persons are said to
have receptive competence in a second language and to be 'more bilingual' than
monolinguals who have neither receptive nor productive abilities in a language other
than their first. The judgment here is comparative: total monolingualism versus a
minor degree of ability to comprehend a second language.
Because there are very different kinds of bilinguals and multilinguals, much effort in
the study of bilingualism has gone into developing categories which might make the
measurement and description of these differences possible. The categories used to
describe different types of bilinguals reflect different researchers' interests in focusing
on specific aspects of bilingual ability or experience. Researchers concerned about the
age of acquisition of bilingualism, for example, classify bilingual individuals as either
early or late bilinguals and further subdivide early bilinguals into simultaneous
bilinguals (those who acquired two languages simultaneously as a first language) or
sequential bilinguals (those who acquired the second language (L2) after the first
language (L1) was acquired). Researchers, on the other hand, concerned about the
differences between persons who choose to study a second language and those who
grow up in communities where several languages are spoken have used the terms
elite, academic, and elective bilinguals for the former and natural, folk, and
circumstantial bilinguals for the latter.
The usefulness of these labels and categories clearly depends on the specific interest
a researcher has in bilingualism. Meaningful comparisons of bilingual persons cannot
generally be made unless attention is given to the differences and similarities between
these individuals in terms of a number of key dimensions such as age of acquisition of
the second language, circumstances in which the two languages are used, patterns of
use of the two languages in the surrounding community, level of formal education
received in each language, and degrees of proficiency.
Suggested Readings
Appel, R, and P. Muysken. 1987. Language contact and bilingualism. London: Edward
Arnold.