Bond Servant
Bond Servant
Bond Servant
Revelations 7:3 saying, “Do not harm the earth, or the sea, or the
trees until we have sealed the bond-servants of our Ĕlôhîym upon
their foreheads.”
δουλος doulos; used only for bond-servant
ים א&ת+חי- ה- רור2בצ+ ה5רור2י צ+נ8ד:ה נ<פ<ש א5ת2הי5 2ך ו5 ש2
< פ-בק&ש א<ת נ- ל2 ך ו5 פ2 ד5 ר2 ל+ ם5ם אד5ק5י-ו
כט: כה, שמואל א:ע-קל5 ה- ף-ך כ2 תו2ה ב5ל <ענ2 ק- 2ך י5 ב<י2י8א&ת נ<פ<ש א2ך ו5 ה<י8לPה א5ו8ה2י
If men rise up to pursue you, and to seek your soul; the soul of my adoni shall be bound
in bond of life with Yəhwôâh Elohe~cha; and the souls of your enemies, he shall sling
out, as from the hollow of a sling: Samuel 1, 25:29
:5את<יה8ט-ל ח5בכ2 ם+לי- פ2 כ+ ה5ו8ה2ד י-מי+ ה5קח2 ל5 י+ה כ5ונ:ה ע7רצ2 0י נ+אה כ5צב2 אה2מל5 י+ה כ5 או &אל<י2קר+ 2ם ו+-רושל2
5 ל ל&ב י-רו ע2דב-
ב: מ,ישעיה
Da'b'ru A'l Lei'v Y'ru'sha'la'm V'ki'r'u Ei'le'~'ha Ki'y Ma'l'a'~ Tz'va'a'~ Ki'y
Nirətza~ A'vo'na'~ Ki'y La'k'cha'~ Mi'ya'd Y'ho'va'~ Ki'f'la'yi'm B'cha'l
Cha'to'~'te'~'ha: Y'sh'a'y'h, M:v
Speak comfortably to Yərushalam, and cry to her, that her fighting is ended, that her
iniquity is pardoned; for she has received from Yəhôwâh's hand double for all her sins:
Isaiah, 40:2
On the ground of the sin thus referred to again, the proclamation of punishment
is renewed, and the different fates awaiting the servants of Yəhwôâh and those
by whom He is despised are here announced in five distinct theses and
antitheses. "Therefore thus saith Adonai, Yəhwôâh: Behold my servants will eat,
but ye will hunger; behold my servants will drink, but ye will thirst; behold my
servants will rejoice, but ye will be put to shame; behold my servants will exult for
delight of heart, but ye will cry for anguish of heart, and you will lament for
brokenness of spirit. And ye will leave your name for a curse to my chosen ones,
and Adonai, Yəhwôâh, will slay thee; but His servants He will be call by another
name, to that whoever blessed himself in the land will bless himself by the
Ĕlôhîym of truthfulness, and whoever swearers in the land will swear by the
Ĕlôhîym of truthfulness, because the former troubles are forgotten, and because
they have vanished from mine eyes."
The name Adonai is connected only with the name of Yəhwôâh for the purpose
of affirming that he is Ĕlôhîym of salvation and judgment has the power to carry
out His promises and threats into execution. Starving, confounded by the
salvation they had rejected ( תבשוas in Isa 66:5), crying and wailing (ילו0ל1תי2
Tə'yeiliylu, as in Isaiah, 65:14 and יל0ל1י2 יYəyeiliyl Isaiah,15:2 , with a double
preformative; For sorrow of heart and crushing of spirit ( שברShever), rendered
very well by the lxx συντριβη, as in Isa 61:1, συντετριμμενους broken-hearted ),
The rebellious ones are left behind in the land of captivity, whilst the servants
of Yəhwôâh enjoy the richest blessings from Ĕlôhîym in the land of promise
(Isaiah 62:8-9). The former, perishing in the land of captivity, leave their name to
the latter as shəvuah (oath), i.e., to serve as a formula by which to swear, or
rather to execrate or curse (Numbers 5:21), so that men will say, "Yəhwôâh slay
thee, as He slew them." This, at any rate, is the meaning of the threat; but the
words ך. ית
0 מ3 וה
5 Ve'hemiytəcha (and will kill you) והמיתךcannot contain the actual
formula, not even if we drop the Vav, as Knobel proposes, and change לבחירי
into ;לבחיריוfor, in the first place, although in the doxologies a Hebrew was in the
habit of saying "Bareichə Shəmei~" (bless his name) instead of יהיyəhiy sheim
baruch ( his name be blessed), he never went so far as the Arab with his
Allah tabar "Allah. knows and you knows not.", but said rather ך0 ר: ב. ת3
0י
Yi'təbareichə will be blessed. Still less could he make use of the perfect
(indicative) in such sentences as "may he slay thee," instead of the future
(voluntative (voluntative Optative: Obtainable Wish)) מית.
3 י, unless the perfect
shared the operative force of the previous future by virtue of the consecutio
temporum (a grammar rule from Latin that disciplines the relationship between
the tenses in subordinate sentences. Consecutio temporum has very rigid). And
secondly,the indispensable כהםor כאלהwould be wanting (see Jeremiah 29:22,
cf., Genesis 48:20). We may therefore assume, that the prophet has before his
mind the words of this imprecatory (to call down harm, especially a curse, on
somebody) ) formula, though he does not really express them, and that he
deduces from it the continuation of the threat. And this explains his passing from
the plural to the singular.
Their name will become an execration; but Yəhwôâh will call His servants by
another name (cf., Isaiah 62:2), so that henceforth it will be the Ĕlôhîym of the
faithfully fulfilled promise whose name men take into their mouth when they
either desire a blessing or wish to give assurance of the truth (to bless one's self
with any one, or with the name of any one;
No other name of any Ĕlôhîym is now heard in the land, except this gloriously
attested name; for the former troubles, which included the mixed condition of
Israel in exile and the persecution of the worshipers of Yəhwôâh by the despises
of Yəhwôâh, are now forgotten, so that they no longer disturb the enjoyment of
the present, and are eve hidden from the eyes of Ĕlôhîym, so that all thought of
ever renewing them is utterly remote from His mind.
This is the connection between Isaiah 65:16 and Isaiah 65:13-15.& Genesis
31:49 for example, but as in Genesis 13:16. What follows is the result of the
separation accomplished and the promise fulfilled. For the same reason Ĕlôhîym
is called Elohe'amein, "the Ĕlôhîym of Amein," i.e., the Ĕlôhîym who turns what
He promises into absolute fact and Amein (Co2 1:20). The epithet derived from
the confirmatory Amein, which is thus applied to Yəhwôâh, is similar applied to
the expression in Rev 3:14, where Yəshua is called "the Amein, the faithful and
true witness." The explanatory kı̂y (for)is emphatically repeated in כי, as in Gen
33:11 and Samuel1 19:4 (compare Job 38:20).
The inhabitants of the land stand in a close and undisturbed relation to the
Ĕlôhîym who has proved Himself to be true to His promises; for all the former
evils that followed from the sin have entirely passed away.
Reference:
Hurt: The term (noun and verb) represents a large number of Hebrew words, of which the
chief are ra` (verb ra`a`), "evil" (Gen 26:29; 1 Sam 24:9; Ps 35:4, etc.), and shevor or shever
(from Shiveir/Shibeir), "a fracture" or "breaking" (Jer 6:14; 8:11,21; 10:19; compare Ex
22:10,14). In Greek a principal verb is adikeo, "to do injustice" (Luke 10:19; Rev 2:11; 6:6,
etc.); once the word "hurt" is used in the King James Version (Acts 27:10, story of Sha'ul's
shipwreck) for υυ ́βρις hubris, "injury" (thus the Revised Version (British and American)). In
the Revised Version (British and American) "hurt" sometimes takes the place of other words
in the King James Version, as "sick" (Proverbs 23:35), "breach" (Isa 30:26), "bruise" (Jer
30:12; Nah 3:19); sometimes, on the other hand, the word in the King James Version is
exchanged in the Revised Version (British and American) for "evil" (Josh 24:20), "harm"
(Acts 18:10), or, as above, "injury" (Acts 27:10). These references sufficiently show the
meaning of the word--harm, bruise, breaking, etc. In Jeremiah (ut supra; as stated or cited
above) the word is used figuratively for moral disease or corruption.
The Mashiyach is called י+נ8ד: אadoni (my master) and in every one of its 164 occurrences
adoni (my master) means a superior who is not Eloah. ADONAI on the other hand refers
exclusively to the One Eloah in all of its 449 occurrences. ADONAI is the title of Deity
and adoni never designates Deity.
Mar 10:44 “And whoever wishes to be first among you, shall be bond-servant (Eved
Hebrew and Aramaic δουυ λος doulos; a slave, bondman, bond-servant ; one who gives
himself up to another’s will those whose service is used by Ha’Mashiyach in extending
and advancing his cause among men, devoted to another to the disregard of one’s own
interests) of all.
They were ready to listen, as long as Ĕlôhîym would speak through Moshe. In fact, they
told Moshe that if he would be the intermediary (to stand in the breach), they would
definitely "hear" and "do" all that Yəhwôâh commanded. Even Ĕlôhîym thought that this
was a good idea (Deuteronomy 5:28). So, now that He had their undivided attention, He
prepared to give them His ordinances. What would be first? There were many things for
them to learn considering they had only known the "Lash Law"(forced labor). What
awesome command would He give them in addition to the Ten Commands already
spoken?
:ם5ל8ע2דו ל5עב: -ע ו- ר &צ2 מ- ב- נו2יו א<ת אז5נ8ד:ה ורצע א5זוז2המ- ה <דל<ת או א<ל- ישו א<ל+הג+ 2ים ו+ה8לPהא5 יו א<ל5נ8ד:ישו א+הג+ 2ו
ו: כא,שמות
Then his master shall bring him to the judges; he shall also bring him to the door, or to
the door post; and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall serve
him forever: Exodus, 21:6
In strongs the use רצעratsa to bore, pierce the ear this is a Aramaic word ע-רצ2 R'tza'a to
bore with the awl: esp. to perforate or (or to grove) the ear of a Hebrew bondsman:
meaning to take possession of. See Jastrow
When thou shalt buy a Hebrew servant, six years he shall serve; and in the seventh year
he shall go out free for nothing. If in his body he shall come in, in his body he shall go
out; if he is master of a woman, then his woman shall go out with him. If his master shall
give him a woman, and she shall bear him sons or daughters, the woman and her children
shall be his master’s, and he shall go out in his body. And if saying the servant shall say, I
love my master, my woman, and my children; I will not go out free; then his master shall
bring him unto Ĕlôhîym, and shall bring him unto the door, or unto the door-post; and his
master shall bore through his ear with his awl; and he shall serve him forever. When thou
shalt buy a Hebrew servant," signifies those within the set-apart ones who are in the
truths of Yəhôwâh's word and are not living their lives according to there ways; "six
years he shall serve," signifies a state of labor and of some examination (trial, or testing)
and of the consequent confirmation of truth; "and in the seventh year he shall go out free
for nothing," signifies a state of truth confirmed without exertion on his part; "if in his
body he shall come in," signifies truth without delight; "in his body he shall go out,"
signifies a state of truth without delight also after examination (trial, or testing); "if he is
master of a woman," signifies truth with delight adjoined; "then his woman shall go out
with him," signifies a state of truth with delight conjoined also after examination (trial, or
testing); "if his master shall give him a woman," signifies righteous from the Ru’ach
HaKodesh adjoined to truth while in examination (trial, or testing); "and she bear him
sons or daughters," signifies the truths and righteous thence derived; "the woman and her
children shall be his master‘s," signifies that righteous adjoined to truth by the Ru’ach
HaKodesh, together with the Tzədaka~ (righteousness: to uphold the every
"word" and letter of Yəhôwâh's Covenant as commanded. fairness: the
condition of being just or impartial, equity: treatment of others, or a general
condition characterized by justice, fairness, and impartiality, justice). In
truth: ה5דק5 צ2 Tzədaka~ is not about giving; ה5ק5ד2 צTzədaka~ is about being
adjoined to truth (ה5מונP אEmûnâ~ is belief/faith in truth and obedience to that
truth:, ים+א ¦מנP Emuniym (faith)fulness; the אמ&ןAmein
αγάπη agápē noun means Tzədaka~ which is the highest form of love
Agápē is the most commonly used Greek word for love... it means to love
and serve Ĕlôhîym and your fellow man in Tzədaka...
Romans 14:17 For the reign of Ĕlôhîym is not eating and drinking, but in
Tzədaka (Hebrew Tzədaka Greek δικαιοσυνη dikaiosune) and shalom and
joy in the Ru’ach HaKodesh.
Mat 22:40 “On these two commands hang all the Tőrâh and the Prophets.”
Mat 22:37 And Yəshua said to him, “You shall ה5ב: אהAhava~ Yəhwôâh your
Ĕlôhîym with all your heart, and with all your being, and with all your
mind.’
Mat 22:38 “This is the first and great command.
Mat 22:39 “And the second is like it, ‘You shall ת-ב: אהA'havat (as You love
your self): your neighbors as yourself.’
The Golden Rule ה5דק5 צ2 Tzədaka~ that states one has a right to just treatment,
and a responsibility to ensure justice ( צ<ד<קTzedek ) for others.
Mat 7:12 “Therefore, whatever you wish men to do to you, do also to them,
for this is the Tőrâh and the Prophets.
יח: יט, ויקרא:ה5ו8ה2י י+אנ: ך5 מו5ך כ5 ע: ל &ר2 ת5 ב2 ה- א2ך ו5 ע <מ- בנ&י2 ר א<ת8ט+א ת8ל2ם ו8ק+א ת8ל
You shall not avenge, nor bear any grudge against the children of your
people, but you shall love (5ת2ב-אה2 וVə'ahavəta) your neighbor as yourself; I
am Yəhwôâh: Leviticus, 19:18
ט5שפ+
2 ה ומ5דק5 צ2 שות:לע- ה5ו8ה2ך י2 רו <ד <ר2שמ2
5 יו ו5חר: א<ת ב&יתו א2יו ו5בנ5 צו<ה א<ת- 2שר י:
< ן א-מע- ל2 יו+עת2 ד-2י י+כ
יט: יח, בראשית:יו5על5 דב<ר+ שר: < ם א&ת א5רה5 ב2 ל א-ה ע5ו8ה2יא י+הב5 ן-מע- ל2
For I know him, that he will command his children and his household after
him, and they shall keep the way of Yəhwôâh, to do justice and judgment;
that Yəhwôâh may bring upon Avraham that which he has spoken of him:
Genesis, 18:19
לד: יד, משלי:את5חט- ים+ל ¦אמ2 <חס<ד2רומ&ם גוי ו2ה ת5דק5 צ2
Righteousness (ה5דק5 צ2 Tzədaka~) exalts a nation; but sin is a reproach to any
people: Proverbs, 14:34
ט: טו, משלי:ב5אהP <ה י5דק5 צ2 רד&ף- מ2 שע ו5
5 ך ר2 ה <ד <ר5ו8ה2ת י-עב: תו
The way of the wicked is an abomination to Yəhwôâh; but he loves him who
follows after righteousness (Tzədaka~): Proverbs, 15:9
and truths thence derived, shall not be appropriated to truth; and he shall go out in his
body," signifies the state after examination (trial, or testing), which is merely one of
confirmed and implanted truth; "and if saying the servant shall say," signifies thought
then from the implanted truth; "I love my master, my woman, and my children," signifies
the delight of the remembrance of Ru’ach HaKodesh Tzədaka~; "I will not go out free,"
signifies the delight of obedience; "then his master shall bring him unto Ĕlôhîym,"
signifies a state into which he then enters according to Divine order; "and shall bring him
to the door, or unto the door-post," signifies a state of communication of truth confirmed
and implanted with Ru’ach HaKodesh righteous; "and his master shall bore through his
ear with his awl," signifies a representative of obedience; "and he shall serve him
forever," signifies to eternity.
. When thou shalt buy a Hebrew servant. That this signifies those within the set-apart
ones who are in the truths of Yəhôwâh’s word and not in righteous according to them, is
evident from the signification of "buying," as being to procure and appropriate to one’s
self; and from the signification of "a Hebrew servant," as being those within the set-apart
ones who are in the truths of Yəhôwâh’s word and not in goodness of life according to
them; for "servant" is predicated of those who are in truth and not in the corresponding
goodness of life, and in general, of truth relatively to goodness, and "Hebrew" is
predicated of those things which are of the set-apart ones , and of those things which are
of some service. That it is predicated of those things which are of the set-apart, also that
it is predicated of those things which are of some service. As in what now follows, the
menservants and maidservants of the sons of Yisra’el are treated of it must be told what
the statutes concerning them involve in the internal sense. Everyone can see that the
statutes contain within them secret things of heaven, because they were spoken and
commanded orally by Yəhôwâh to Moshe on Mount Sinai, and because they follow
immediately after the words of the Tőrâh. Apart from such secret things they would be
merely civil and public laws like the laws of other nations on earth, in which there is no
secret thing of heaven. But the secret things here contained are not manifest except to the
angels in the heavens, consequently not to men except by the internal sense; for this
teaches how the angels perceive the Word, consequently it teaches the secret things that
are within the Word. What and of what quality these secret things are, will be plain in the
following explication of each particular.
[2] That a general idea may be had, it shall be briefly told what is specifically meant by
"Hebrew servants" in the internal sense. In the Ru’ach HaKodesh set-apart ones, which
the sons of Yisra’el represented, there are two kinds of men: there are those who are in
the truth of faith and not in the corresponding righteous of life, and there are those who
are in the Tzədaka~ and in the corresponding truth of faith. They who are in the
Tzədaka~ and in the corresponding truth of faith are they who constitute the very set-
apart ones itself, and are men of the internal set-apart ones. In the internal sense of the
Word these are they who are called the "sons of Yisra’el." These are of themselves free,
because they are in righteous; for they who are led by Yəhwôâh by means of Tzədaka~
are free. But they who are in the truth of faith and not in the corresponding Tzədaka~ of
life are men of the external Ru’ach HaKodesh ones. These are they who in the internal
sense of the Word are meant by the "Hebrew servants." They are represented by servants
because those things which are of the external set-apart ones are relatively nothing else
than things of service. The case is similar also with the truth of faith relatively to the
Tzədaka~ ; for the truth of faith serves for introducing the man of the set-apart ones into
the Tzədaka~ .
[3] Be it known moreover that he who makes everything of the set-apart ones, thus
everything of salvation, to consist in the truth of faith and not in the righteous , and who
also does righteous from obedience only and not from the affection which is of the love,
cannot be regenerated, as can those who are in the righteous , that is, who do what is
righteous from the affection of love. They can indeed be reformed, but not re generated.
Their reformation is here treated of in the internal sense in the laws concerning
menservants and concerning maidservants. The secret things of this reformation are not at
this day known to anyone, for the reason that an almost total ignorance prevails within
the set-apart ones of what the truth of faith effects toward salvation, and what the
Tzədaka~ effects. Nay, it is not known what charity is, or that charity and faith must
marry together for Ru’ach HaKodesh to exist in man; for the marriage of Tzədaka~ and
truth is the marriage of set-apart ones, because it is heaven in man.
Six years he shall serve. That this signifies a state of labor and of some examination (trial,
or testing) and of the consequent confirmation of truth, is evident from the signification
of "six years," as being states of labor and examination (trial, or testing). That "six"
signifies labor and examination (trial, or testing); and that "years" signify states. That the
confirmation of truth is also signified is because Ru’ach HaKodesh truth (You have
hidden in me the fountain (Yəhôwâh's Word) of understanding and the counsel
(Ru’ach HaKodesh) of truth. (To achieve knowledge of the truth through the
Ru’ach HaKodesh)" (1QH) Column 13 The Dead Sea Scrolls;The Thanksgiving
Scrolls) , which is called the truth of faith, is confirmed by labor and examination (trial,
or testing). It is said "somewhat of examination (trial, or testing),"‘because they who are
in the truth of faith and not in the corresponding Tzədaka~ of life are not admitted into
any grievous examination (trial, or testing), that is, into temptation, because they would
yield. For Adonai cannot flow in with them by means of Tzədaka~, and thus defend them
against the evils and perversion of the truth which assail in temptations. They are only
external men, and whatever flows in from Adonai must flow in through the internal man
into the external. When men are not in the righteous , the internal man is not open, for
righteous is that which opens the internal man, and which dwells there.
And in the seventh year he shall go out free for nothing. That this signifies a state of
truth confirmed without exertion on his part, is evident from the signification of "the
seventh year," as being a state of the conjunction of Tzədaka~ and truth; for by "the
seventh year" is signified the like as by "the seventh day," or "the sabbath." That by this
is signified the conjunction of Tzədaka~ and truth, or the heavenly marriage, thus the
state of peace which succeeds after a state of servitude. But here, as those who are in
truth and not in the corresponding Tzədaka~ of life are treated of, by "the seventh year" is
signified a state of confirmed truth. The reason is that with such there is no conjunction
of truth and Tzədaka~, as there is with those who are in the Tzədaka~ , and who are
understood in the representative sense by the sons of Yisra’el; but instead of this
conjunction there is the confirmation of truth. And from the signification of "for nothing"
(gratis), as being without exertion on their part; for when they are in labor and in some
examination (trial, or testing) the truth of faith with them is confirmed by Adonai without
any effort of theirs. The like is signified by "for nothing," or "freely" in these passages:--
I will give unto him that is a-thirst (eager or longing for something) from the
fountain of the water of life freely (Rev. 21:6).
He that heareth, let him say, Come; and he that is athirst, let him come; and he
that will, let him take the water of life freely (Rev. 22:17). (water of life;
Yəhwôâh Word through the Ru'ach Hakodesh.)
Everyone that thirsts, go ye to the water, and he that hath no silver; go ye, buy and
eat; go ye, I say, buy wine and milk without silver and without price (Isa. 55:1);
And so with respect to water, which signifies the Ru’ach HaKodesh things of faith, and
concerning which Adoni thus speaks in John:--
Yəshua said, Every one that drinks of this water shall thirst again; but whosoever
drinks of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall
give him shall become in him a fountain of water springing up unto eternal life
(John 4:13, 14).
But at the present day there are those who are like the woman with whom adoni (Yәshua)
spoke at the well, and who answered, adon (master), give me this water, that I thirst not,
neither come hither to draw (John 4:15).
That waters signify Ru’ach HaKodesh things, is evident from many passages in the
Word; and that they also signify Perversion of the truth, let the following passages, in
addition to those already cited, serve for confirmation. In Isaiah:--
This people hath refused the waters of Shiloah that go softly; therefore behold
Yəhôwâh brings up upon them the waters of the river, strong and many, and he
shall go over all his banks (Isaiah 8:6, 7).
The waters that go softly, here denote things Ru’ach HaKodesh, waters strong and many,
Perversion of the truth. Again:--
Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia;
that sends ambassadors upon the sea, and in vessels of papyrus upon the waters.
Go, ye swift messengers, to a nation meted out and trodden down, whose land the
rivers divide (baza'; to divide) (Isaiah 18:1, 2),
Denoting the Perversion of the truth which is of the land shadowing with wings.
[3] Again:--
When you passes through the waters I will be with you, and through the rivers
they shall not overflow thee (Isaiah 43:2).
The waters and rivers denote difficulties, and also Perversion of the truth. In Jeremiah:--
What hast thou to do with the way of Egypt, to drink the waters of Shihor? And
what hast thou to do with the way of Assyria, to drink the waters of the river?
(Jeremiah 2:18),
Where waters denote Perversion of the truth from mans self-reasoning. Again:--
Who is this that riseth up as a river? As the rivers his waters are in commotion.
Egypt riseth up as a river, and as the rivers his waters toss themselves; and he
said, I will rise up, I will cover the earth, I will destroy the city and the inhabitants
thereof (Jeremiah 46:7, 8),
Where again waters denote Perversion of the truth from mans self-reasoning. “When we
fail to align our lives with eternal principles – temporal or Ru’ach HaKodesh – we
eventually will resort to unsound reasoning and subsequent sinful action wanting
something good but not wanting to obey the Tőrâh that bring the desired fruit of living in
harmony with the Tőrâh in our lives. Sin is the Perversion of the Tőrâh: that manifests
itself through the desires of the hearts.”
[4] In Ezekiel:--
Thus saith Ha’Adonai Yəhôwâh, when I shall make thee a desolate city, like the
cities that are not inhabited, when I shall bring up the deep upon thee, and the
great waters shall cover thee, then will I bring thee down with them that descend
into the pit (Ezekiel 26:19, 20).
Waters here denote evils and the Perversion of the truth therein. In Habakkuk:--
Thou didst tread the sea with thine horses, the mire of many waters (Habakkuk
3:15), Hebrew idiom the mire of many waters; a mire of confusion,and falsity
And the serpent cast forth after the woman, out of his mouth, water as a river that
he might cause her to be carried away by the stream (Rev. 12:15, 16).
Send Thine hand from above, rescue me and deliver me out of great waters, out of
the hand of the sons of the stranger, whose mouth speaks lies, and their right hand
is a right hand of falsehood (Ps. 144:7, 8).
Great waters here manifestly denote Perversion of the truth; the sons of the stranger also
signify Perversion of the truth.
That the "waters" here and in the following verses signify Perversion of the truth, is
evident from the passages of the Word adduced at the beginning of this chapter, and at
(verse 6), where a "flood" or inundation of waters is treated of. It is there shown that
inundations of waters signify desolations and temptations, which involve the same as
Perversion of the truth; for desolations and temptations are nothing else than inundations
of Perversion of the truth that are exacerbated by evil spirits. That such "waters" signify
Perversion of the truth, is because in the Word "waters" in general signify what is Ru’ach
HaKodesh, that is, what is of understanding, of reason, and of intellectual-knowledge;
and as they signify these they also signify their contraries, for every falsity is a something
pertaining to intellectual-knowledge, and appears as a thing of reason and understanding,
because it is of man’s thought.
[2] That "waters" signify Ru’ach HaKodesh things, is evident from many passages in the
Word; and that they also signify Perversion of the truth, let the following passages, in
addition to those already cited, serve for confirmation. In Isaiah:--
This people hath refused the waters of Shiloah that go softly; therefore behold
Yəhwôâh brings up upon them the waters of the river, strong and many, and he
shall go over all his banks (Isaiah 8:6, 7).
The "waters that go softly," here denote things Ru’ach HaKodesh, "waters strong and
many," Perversion of the truth. Again:--
Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia;
that sends ambassadors upon the sea, and in vessels of papyrus upon the waters.
Go, ye swift messengers, to a nation meted out and trodden down, whose land the
rivers have divide (Isaiah 18:1, 2),
Denoting the A perversion of truth originating in the deceitfulness which is of the "land
shadowing with wings."
[3] Again:--
When thou passes through the waters I will be with thee, and through the rivers
they shall not overflow thee (Isaiah 43:2).
The "waters" and "rivers" denote difficulties, and also a perversion of truth originating in
the deceitfulness . In Jeremiah:--
What hast thou to do with the way of Egypt, to drink the waters of Shihor? And
what hast thou to do with the way of Assyria, to drink the waters of the river?
(Jeremiah 2:18),
Where "waters" denote Perversion of the truth from reasoning. Again:--
Who is this that riseth up as a river? As the rivers his waters are in commotion.
Egypt riseth up as a river, and as the rivers his waters toss themselves; and he
said, I will rise up, I will cover the earth, I will destroy the city and the inhabitants
thereof (Jeremiah 46:7, 8),
Where again "waters" denote A perversion of truth originating in the deceitfulness from
reasoning.
[4] In Ezekiel:--
Thus saith Adonai Yəhôwâh, when I shall make thee a desolate city, like the cities
that are not inhabited, when I shall bring up the deep upon thee, and the great
waters shall cover thee, then will I bring thee down with them that descend into
the pit (Ezekiel 26:19, 20).
"Waters" here denote evils and the Perversion of the truth there from. In Habakkuk:--
Thou didst tread the sea with thine horses, the mire of many waters (Habakkuk
3:15),
And the serpent cast forth after the woman, out of his mouth, water as a river that
he might cause her to be carried away by the stream (Rev. 12:15, 16).
Send Thine hand from above, rescue me and deliver me out of great waters, out of
the hand of the sons of the stranger, whose mouth speaks a lie, and their right
hand is a right hand of falsehood (Ps. 144:7, 8).
“Great waters" here manifestly denote Perversion of the truth; the "sons of the stranger"
also signify Perversion of the truth.
Thus far "Noah" has been treated of, or the regenerate man called "Noah," who were in
the "ark," and were "lifted up above the waters." The subject will now be those
descendants of the Most Ancient set-apart ones who were under the waters, or were
submerged by the waters.
Exodus 21:1-6 "Now these are the judgments which thou shalt set before them. If thou
buy a Hebrew servant, six years he shall serve: and in the seventh he shall go out free for
nothing. If he came in by himself, he shall go out by himself: if he were married, then his
wife shall go out with him. If his master has given him a wife and she have born him sons
or daughters; the wife and her children shall be her master's, and he shall go out by
himself. And if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children;
I will not go out free: Then his master shall bring him unto the judges; he shall also
bring him to the door, or unto the door post; and his master shall bore his ear through
with an awl; and he shall serve him for ever." This was for the rest of his life. The entire
Tanakh is types and shadows of the Brit Chadashah believer’s life, a natural picture of
Ru’ach HaKodesh truth that would be realized in Ha'Mashiyach.
So what could this possibly be saying to us today as believers? There is nothing in the
Tanakh that is just history or to tell a story of something that happened, but there to teach
Ru’ach HaKodesh truths. Even Yәshua said His words were spirit and life. The entire
Word of Ĕlôhîym is Ru’ach HaKodesh and alive. Yәshua was the Word, the Tőrâh made
flesh. He lived it through out in His life, fulfilling it, not doing away with it. He lived the
Tőrâh.
Of all the Tőrâh Ĕlôhîym could have started with, it strikes me as odd that He would
begin with the Tőrâh of a servant. You see little difference between the slavery of their
time and that of our own history, with the exception of the mistreatment of slaves that
some were guilt of. They were purchased, but with a time limitation for their service.
Back to the issue of this seeming odd that Ĕlôhîym would begin with the Tőrâh of a
bought servant, that is, unless there is a deeper meaning contained within the instructions.
Actually, I think that "deeper meaning" is exactly what He wished to convey. Ĕlôhîym
loved to paint word pictures to teach Ru’ach HaKodesh truth using natural things.
Yәshua also did this in His teaching. Consider that when the people pleaded with Moshe
to intercede (to stand in the breach) on their behalf, they pledged to " shama: hear"
understand and "obey." Yəhwôâh told Moshe they were "right in all that they have
spoken" (Deuteronomy 5:27-28). “Go thou near, and hear "shaa ma: hear" understand
and "obey.” all that Yəhwôâh our Ĕlôhîym shall say: and speak thou unto us all that
Yəhwôâh our Ĕlôhîym shall speak unto thee; and we will hear it, and do it. And
Yəhwôâh heard the voice of your words, when ye spoke unto me; and Yəhwôâh said unto
me, I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken unto thee:
they have well said all that they have spoken.” Yet, in the following verse (V.29),
Yəhwôâh reveals something about the people when He says, "O that there were such an
heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it
might be well with them, and with their children for ever!" (Deuteronomy 5:29).
They didn’t have the heart to follow through with their words and Yəhwôâh knew it.
It seems to me that Ĕlôhîym was already convinced that, though this generation that came
out of Egypt might "obey; shama “the words they were told, they would not "hear”
“shama “the message”. This suggests to me that their motive, their provocation to "obey"
was fear. It was the same as when they were in Egypt. They obeyed the Egyptians
because they feared the whip. Same attitude, same motivation! "All the people that were
in the camp trembled” (Exodus 19:16). Deuteronomy 20:18 “And all the people saw the
thundering, and the lightning, and the noise of the trumpet, and the mountain smoking:
and when the people saw it, they removed, and stood afar off.” They were terrified of
Ĕlôhîym and of coming near to Him. They were willing to serve Him because they feared
Him, but Ĕlôhîym desired for them to serve because they loved Him and appreciated
what He had done for them. This issue is why the first mishpat or judgment Yəhwôâh
teaches them of is the law of the bond-servant.
First of all, this law does not pertain to an sakı̂yr; “hired laborer, hired servant”, who
agrees to a certain wage for a certain amount of work. Yəhwôâh is addressing the issue of
a servant, Ha'eved; one who is bonded to serve a household without being paid wages, no
compensation – a slave. After serving six years, the master releases the servant, who is
free to go his own way accompanied by his family under the conditions prescribed by the
Tőrâh. Yet, as verse five points out, the servant may, of his own free will, decide to stay
with his master. The Tőrâh says, if he plainly says, "I love my master…" In Hebrew the
text reads, Ahavətiy et ADONAI -" I love my master Ahavətiy et ADONAI
." The Hebrew word of master is translated as ‘adon, master, owner’ and it comes from
an unused root meaning to rule, sovereign, human or divine. It is the same as the
compound name of Ĕlôhîym in scripture beginning with “ADONAI -". That is very
interesting because this is one of the titles used for Yәshua, as in Psalm 110:1.
“Yəhwôâh, (yeh-hoo-ahh'; or more accurately the Father) said to adoni (referring to
Yәshua), Sit thou at my right hand, until I make thine enemies your footstool.”
Please notice that the servant professes love for ADONAI, He then says, "I will not go out
free." The bond-servant has made a decision to remain a servant, but this time it is
forever. In other words, he is released from bondage by his adoni, but for love of his
ADONAI, he gives up his freedom to become a servant of his master all the days of his
life. This servant is no longer a slave but a <עב<דEved י+בר2 ע+ Ivriy ה7רצ2 0 נNirtza Hebrew bond-
servant (a Hebrew slave to be acceptable; whose ear has been pierced) who works for his
master eternally, but definitely not a hireling, but a willing bond-servant, like Sha’ul and
the other Brit Chadashah talmidim s.
What does this say to us? The servant was willing to give up his freedom out of love for
his master. That was a decision based not on fear, not on intellectual assent, but upon the
condition and attitude of his heart. This seems to be the message that the Father conveys
in this principle and that tells me that Ĕlôhîym isn't focused primarily on what my hands
do as much as what is in my heart to do. In other words, he may have my hands and even
my mind, but if He doesn't have my heart, then He doesn't have me. Many ‘serve’
Ĕlôhîym, but not really, because they are not doing His Will or His desire, but their own
way with a man made religious covering they have made for themselves. It is what they
choose to do for Ĕlôhîym and not what He has asked them do in, as a servant of His
master.
This principle is expressed in the Hebrew, shama, (Deuteronomy 6:4-5) which begins,
"Hear, O Yisra’el: Yəhwôâh our Ĕlôhîym is one: And thou shalt love Yəhwôâh your
Ĕlôhîym with all thine heart, and with all your soul, and with all your might." Notice that
love that prompts true obedience begins in the heart. From there it manifests in the soul
or consciousness of man and finally in our hands and feet, our might. Don't miss the
point: obedience - servitude - MUST begin in the heart if it is to please ADONAI you’re
ADONAI and adoni, Yәshua. Remember when He said, “Ye call me teacher
(διδασκαλος didaskalos) and adoni: and ye say well; for so I am” (John 13:13). Please
note the “I AM.” It has a dual connotation and application, for Yәshua is the great “I
AM.” He said, “Verily, verily, I say unto you, Before Avraham was, I am” (John 8:58).
The reader should also remember that it is this command, the shama, that Yәshua
recognized as the first and greatest command in (Mark 12:29-31). “And Yәshua
answered him, The first of all the commandments is, Hear “shama”, O Yisra’el;
Yəhwôâh our Ĕlôhîym is one ADONAI : And thou shalt love Yəhwôâh Your Ĕlôhîym
with all your heart, and with all your soul, and with your entire mind, and with all your
strength: this is the first commandment. And the second is like, namely this, Thou shalt
love your neighbor as yourself. There is none other commandment greater than these.”
Along with the command to love one's neighbor as one would love himself, love of
Ĕlôhîym is the very foundation of Tőrâh obedience. The Scripture declares this to be
greater than all burnt offerings and sacrifices in (Mark 12: 33). For it to be any other way
will not work! Consider Yisra’el at the base of Mount Sinai.
ניו )אתMאדP הים והגישו )אל ה )דל)ת או )אל המזוזה ורצעMאלN ניו )אל הMאדP והגישו
ו: כא, שמות:לםMבדו לעPע ועVאזנו במרצ
Then his master shall bring him to the judges; he shall also bring him to the door, or to
the door post; and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall serve
him forever: Exodus, 21:6
In strongs the use רצעratsa to bore, pierce the ear this is a Aramaic word ר "צע# R'tza'a to
bore with the awl: esp. to perforate or (or to grove) the ear of a Hebrew bondsman:
meaning to take possession of. See Jastrow
You do not desire sacrifice and offering; you have dug open my ears; you have not
required burnt offering and sin offering: Psalms, 40:7
ית+ר2 כK'ri'y's the groove in the mountain slopes made by running water
2ת- רRa't Awe a feeling of amazement and respect mixed with fear that is often coupled
with a feeling of personal insignificance or powerlessness.
Have you ever made a promise or commitment to Yəhwôâh that at the moment, whether
because of emotion, fear or manipulation by someone, or you were in a mess and wanted
Ĕlôhîym’s help and you made a promise that you may have been sincere about at the
time, but then you didn’t have the heart to follow through and keep it.
Emotions are not a good foundation for a solid commitment. It takes a solid decision,
based on understanding and knowledge and commitment to what you believe in and not
being moved by emotions of the moment to make a good decision that you will keep. any
‘commitment’ based on something that is of the moment, fear, anxiety, sympayour, or
feelings of any kind will not last. Feelings alone do not equal quality or make for a
quality commitment. Emotions of the moment are fleeting. You can see what is called a
tearjerker movie and be moved to tears. Some men are good at manipulating emotions.
Ĕlôhîym wants commitment that comes from the heart based on who He is and what He
has done and our yielding our lives to Him in a decision based on eternal things and faith.
The very ones who saw the awesome manifestations on Sinai; the ones who proclaimed, "
Exodus 32:4 And he took this from their hand, and he formed it with an engraving tool,
and made a molded calf. And they said, “This is your mighty one, O Yisra’ĕl, that
brought you out of the land of Mitsrayim!” (Exodus 32:4). We are told in Matthew
12:34, that out of the abundance of the heart, the mouth speaks!
Now, notice the connection between the first command - "I am Yəhwôâh your Ĕlôhîym,
which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage," the
greatest command – “thou shalt love Yəhwôâh your Ĕlôhîym with all thine heart, and
with all your soul, and with all your might" and the first ordinance, the Tőrâh of the
bond-servant. Do you see the connection with “I love my master … I will not go out free
(out of his house)?” First of all, Moshe clearly connects redemption from Egypt to the
bond-servant being set free in Deuteronomy 15:15. “And thou shalt remember that thou
was a bondman in the land of Egypt, and Yəhwôâh your Ĕlôhîym redeemed thee …”
Secondly, these three commands are all motivated by love. Finally, the first two are
actually demonstrated in the law of the bond-servant. The master sets the bondman free.
The free man, because he loves his master, freely serves him with all of his heart, soul
and might.
Ĕlôhîym didn’t just want Yisra’el's hands because they weren't in mud pits anymore. He
didn't just want their minds because they were free from the tyranny of the taskmasters.
Above all, He wanted their hearts. He wanted those who would plainly say, Ahavətiy et
ADONAI, "I love ADONAI . I will not go out free." Recall how Ĕlôhîym exclaimed in
Deuteronomy 5:29, "Oh, that they had such a heart in them that they would fear me and
always keep my commandments, that it might be well with them and with their children
FOREVER."
ג: ט, ישעיה:ן5די2 מ+ יום2ת כ5 8ת+הח- ג&ש בו8נ-מו &שב<ט ה2שכ+ מט&ה- א&ת2ל ס¦ב×לו ו8י א<ת ע+כ
For you have broken the yoke of his burden ( ס¦ב×לוSubalo), and the staff of his shoulder,
the rod of his oppressor, as in the days of Midian: Isaiah, 9:3
Ĕlôhîym desired then as He does now, that His people would have a heart within them to
surrender their own will to His. In short, He looks for those willing to be bond-servants in
His house. Remember, when the servant made the decision to remain with his master as a
servant, it was forever. Understand there were unpublicized benefits of this decision,
however. Yes, the servant remained a servant but as a member of his master's house for
their relationship has now changed. Consequently, his master was to provide for, care for
and protect that servant. By becoming a permanent servant - by being part of that
household - he and his children would FOREVER be taken care of.
To illustrate this principle, that servant had to, first of all, appear before the elders and
publicly announce his decision. He was then taken to the door of his master's house,
where he would set his ear against the door or doorpost and allow his master to pierce his
ear with an awl. The result would be that the servant would be literally attached to the
door and symbolically be joined to his master's house. And now, we come to the real
message of this commandment.
If one is to come into the House of Ĕlôhîym’s, he must do so as a bond-servant and that
means he must, first of all, give up his freedom. There are no rebels in Ĕlôhîym’s house.
There will be no rebels in Heaven. You come humbling yourself, declaring your need for
the master and your commitment to serve Him. Then He becomes your ADONAI and
therefore Savior. You can’t have Him as Savior without yielding to His authority. It is
both or neither. You can’t just go to Yәshua for fire insurance. He offers you only one
thing – true salvation is a covenant relationship. It is a divine exchange program. It is His
life for yours.
You cannot be a servant if you are clinging to your freedom (Freedom, Self-
determination, Lack of restrictions). I know that goes against the theology of some, but
nevertheless, that is the methodology of becoming a servant. If you can overcome that
obstacle, then you must allow Him to "attach" you to the door of His house. No one
comes into Yəhôwâh's house except by way of the DOOR!
Perhaps, this is one of the reasons Yәshua said in John 10:9, "I am the door: by me if
any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture.” And in
John 14:6, “I am the way, the truth, and the life: no man come unto the Father, but by
me." Translated (John 14:6 “The Tőrâh is the way, the truth and the life. No one comes
to the father but through the Tőrâh” Yәhoshua said: (as the Tőrâh manifested in the flesh
and as the shaliach; agent of Yahûwâh).
You can’t enter into Ĕlôhîym’s house without coming through the door – Yәshua.
Though many try, through man made religions and other means. Of them Yәshua said,
“He that entered not by the door into the sheepfold, but climbed up some other way, the
same is a thief and a robber.” Thieves don’t get into heaven, beloved.
Psalm 40:1-2 "I waited patiently for Yəhwôâh; and he inclined unto me, and heard my
cry. He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet
upon a rock, and established my goings."
It is difficult to say with 100% certainty what David had in mind when he recited these
words. It could have been any one of a number of events that transpired in his life, in
which Ĕlôhîym's sovereignty intervened to deliver him from affliction.
Then again, maybe, he was speaking on behalf of the whole house of Yisra’el who were
delivered from their affliction in Egypt. Notice the terminology David employs. "I waited
patiently"; Yisra’el was in bondage for four centuries. "He… heard my cry"; Ĕlôhîym
heard the cry of His people (Exodus 3:7). "He brought me up out of an horrible pit, out of
the miry clay"; Yisra’el labored in the clay pits of Egypt making bricks for Pharaoh’s
cities. And finally, "(He) set my feet upon a rock, and established my goings (steps)";
when Ĕlôhîym freed them, He took them to Horeb, the mountain of Ĕlôhîym and there
He established the way in which they were to walk, the Tőrâh.
The word "rock" mentioned in Psalm 40 is the Hebrew word sela‛ (not to be confused
with the other Selah found in many of the Psalms.), which is defined as a craggy or lofty
rock, a fortress. Perhaps that is why this word is used multiple times to speak figuratively
of Ĕlôhîym. He is this rock!
This word, Selah, is the same word used to describe the rock from which Yisra’el was
given water to drink (Numbers 20:8-11). The talmidim Sha’ul speaks about that same
rock and likens it to the Ha’Mashiyach.
He says in 1 Corinthians 10:4, “And did all drink the same Ru’ach HaKodesh drink: for
they drank of that Ru’ach HaKodesh Rock that followed them: and that Rock was
Mashiyach (literally, Ha’Mashiyach)." In other words, the rock in the wilderness and the
rock in Psalm 40 are one and the same - that is the Ha’Mashiyach, which brings me to my
next point.
Though David is using language suggestive of his own experiences, as well as Yisra’el’s,
could it be that he is, in fact, speaking of the Ha’Mashiyach? Considering that David is a
picture of Ha’Mashiyach, I'd say that this is very likely. So then, what does this affiliation
have to do with the Tőrâh of a bond-servant?
You already know that the bond-servant Tőrâh are based on the relationship between the
Ĕlôhîym of Yisra’el and those He delivered from "the land of Egypt" and the "house of
bondage." Hopefully, you also now see the ties between the opening passages of Psalm
40 - deliverance from bondage - and the Tőrâh of a bond-servant - "(He) set my feet" and
"established my going (steps)."
As we said earlier, though David speaks in terms reminiscent of his own life and of the
Exodus from Egypt, he is likely speaking of the TRUE ROCK in the wilderness, the
Ha’Mashiyach. Coupling this assertion with the fact that, according to Ezekiel 37:24,
Ha’Mashiyach is the TRUE DAVID, saying; “And David my servants (avadai) shall be
king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in my
judgments, and observe my statutes, and do them,” then Psalm 40 takes on yet another
interesting perspective. That is, not only is David speaking of the True Rock,
Ha’Mashiyach in Psalm 40, but the True David, the Ha’Mashiyach is speaking to us
through those same words!
Psalm 40:6 "Sacrifice and offering thou didst not desire; mine ears hast thou opened:
burnt offering and sin offering hast thou not required."
Why would David claim that Yəhwôâh did not require nor desire for the people to bring
their burnt offerings and their sacrifices when the Tőrâh is full of commands for them to
do just that very thing? First of all, David isn't saying this, King David Ha’Mashiyach is.
Why does He say this? It goes back to something we stated earlier in this teaching.
Remember that the people, because of fear, told Moshe to speak to Ĕlôhîym and then
report to the people His commands. They pledged to "hear" and "obey." Yet, we know
that Ĕlôhîym already knew it was not in their heart to do so for He laments, "O that there
were such an heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments
always, that it might be well with them," (Deuteronomy 5:29). So, we conclude that their
willingness to obey was based, not on love for the Father, but the fear of Him.
Therefore, it seems that the statements in Psalm 40 that Ĕlôhîym neither desires nor
requires sacrifices speaks more about the intent of the heart with which they are given. In
other words, Ĕlôhîym does not desire sacrifices given out of fear or religious obligation.
He does require burnt offerings from someone whose heart is far from Him. He desires
that His people serve Him simply because they love Him; not just in word and deed, but
with all of their being.
Now, please notice that sandwiched between these two statements in verse six, is the
declaration, "mine ears hast thou opened." This is a provocative statement for it, once
again, ties us to the Tőrâh of the bond-servant. If Ĕlôhîym desires that we obey Him
because we love Him then it is implied that we have opened our ears to HEAR, not the
words of the Tőrâh, but the MESSAGE of the Tőrâh. Thus, we "hear" and "obey." There
are many who can hear, but few who obey, and consequently are unable to walk out the
Tőrâh in a balanced manner.
Consider that the ear, used for hearing, also contains the center of balance. When one
develops an ear infection, it is almost impossible to walk straight. The same can be said
for those who hear the words of the Tőrâh but miss the message.
Perhaps this is why we are instructed to "Hear O Yisra’el; Yəhwôâh is one." And perhaps
that is the reason Ha’Mashiyach through David says, "Sacrifice and offering thou didst
not desire; mine ears hast thou opened." In other words, you have made it possible for me
to, not only hear the words, but discern the message. How did He do that?
The Hebrew word translated as "opened" in Psalm 40:6 (7) is Ko'ri'y'so, which should be
literally interpreted as "bored open" or "pierced" as with an awl. Translation - I hear your
words and understand their message because you have allowed and I have accepted to
become a bond-servant - I am attached to your house. My ear is not only opened by the
awl, but my ear is open to hear you because I love you.
Who makes this statement? David or the Ha’Mashiyach, Yәshua? If the Ha’Mashiyach,
then we have another very interesting development here. That is, the Ha’Mashiyach is
saying that He also is a bond-servant. He has submitted His will to the master, the Father
in heaven. As Yәshua said, "Not my will, but thine be done." (Luke 22:42) But that
wasn’t the first time Yәshua said such a thing. John 6:38 “For I came down from
heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me.” Before that in John
5:30 Yәshua said, “I can of mine own self do nothing: as I hear, I judge: and my
judgment is just; because I seek not mine own will, but the will of the Father which hath
sent me.”
Immediately after the hint in verse six that Ha’Mashiyach is a bond-servant of Yəhwôâh,
we find conclusive evidence that it is DEFINITELY the Ha’Mashiyach making these
statements. Who else can make the claim, "In the scroll of the book it is written of me"?
Not the man, King David! What scroll and what book would the writer be referring to?
He has to be speaking of the Tőrâh Scroll, within which is revealed the heart of Ĕlôhîym,
manifest in the person of Y’shua (Yәshua), the Ha’Mashiyach.
It is the Ha’Mashiyach who then exclaims, "I delight to do your will, O my Ĕlôhîym." It
is not a burden. It is not enslavement, but a delight, a joy, to do the will of the Father.
This is the claim of the Ha’Mashiyach. Furthermore, He reveals that the Tőrâh has been
written, not on tablets of stone but upon His heart. More than exalting the WORDS of the
Tőrâh, it is the MESSAGE, the very essence of the Tőrâh that our Father (ינו+ אבAvinu)
desires to write upon our hearts and it is the Ha’Mashiyach who FIRST reveals this.
Not My Will
Jeremiah 31:31, 33 "Behold, the days come, saith Yəhwôâh, that I will make a new
covenant with the house of Yisra’el, and with the house of Yәhudâh. . . . But this shall be
the covenant that I will make with the house of Yisra’el; After those days, saith Yəhwôâh,
I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their
Ĕlôhîym, and they shall be my people."
Obviously, there is more to this passage than meets the eye; much more than we have
time or space to delve into here. Yet, I do want you to understand that it has ALWAYS
been Ĕlôhîym’s intention that the Tőrâh be upon our heart because the true message of
the Tőrâh can only be understood by the heart. It was always intended that the
Ha’Mashiyach would be the One to write these things upon our heart because He is the
One who gave the Tőrâh; moreover, He is the Tőrâh! He is the Word made flesh.
And so, what is His message? Simply this: Ĕlôhîym has always desired to find those
willing to give up their own freedom in order to become His bond-servant. He has always
desired for those who serve Him to do so with a heart that says, "Not my will, but thine
be done." And so, because we didn't get it, He became flesh and dwelt among us and
showed us, by His own example, what we must become in order to hear and understand
what the Master is saying.
John 8: 35-36 "And the servant abide not in the house for ever: but the Son abides
forever. If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed."
When Yәshua made this statement, it was to a group of people who believed on him.
Yet, He obviously contends that, though they hear His words, they don't perceive His
message, hence, this statement or proclamation. But what does He mean? Could it be that
Yәshua is alluding to the Tőrâh of the bond-servant?
"The servant abides not in the house for ever." Correct. He is released after six years of
service (Exodus 21; 2). "But the son abided ever (or forever)." Is it possible that the
servant, because he loves his master and attaches himself to his master's house
FOREVER (Exodus 21:5-6) is actually becoming a son? John 1:12 " But as many as
received him, to them gave he power (privilege, freedom) to become the sons of Ĕlôhîym
, even to them that believe on his name."
In other words, THE SON (Yәshua), the DOOR of Adonai’s house, provides the way and
opportunity for those willing to be bond-servants, to become a SON of Ĕlôhîym. In short,
if you truly want to be free, then you must give up your freedom. Ĕlôhîym does
everything with man through His divine exchange program, called covenant. You must
attach yourself to ADONAI 's house by way of the door - the SON (Yәshua) - and forever
become an obedient servant of the Master, following His rules simply because you love
Him. Then, and only then, are you free indeed!
This covenant. is the covenant relationship or divine exchange. You must give up your
life to receive His life. The problem with most people is that they want all the benefits
and privileges and freedom of being in Ĕlôhîym’s house and being a son, but they want
none of the responsibilities of sonship! They want to be in Ĕlôhîym’s house, they want
fire insurance, they want prosperity, blessing, protection, healing and all that Ĕlôhîym has
to offer without being attached to His house, without coming by way of the door,
Yәshua, to have their ears circumcised, by giving up their rights to do as they please, so
they can hear and understand what Ĕlôhîym is saying and follow Him. There is no other
way.
In John 7:17 Yәshua said, “If anyone desires to do His desire, he shall know concerning
the teaching, whether it is from Ĕlôhîym, or whether I speak for myself.” You will never
know the true teaching; you will never hear and understand the Ru’ach HaKodesh things
of Ĕlôhîym and His will for your life, until you are willing to do what He tells you.
Ĕlôhîym knows your heart and the motives and attitude of your heart, He discerns and
when your heart is not right and you are not committed to do and obey His words, He
will not reveal Himself to you in a direct and personal way. John 14:21 “He that hath my
commandments, and keeps them, he it is that loves me: and he that loves me shall be
loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.” Yәshua doesn’t
manifest Himself, reveal Himself to everyone. True belief is relationship that comes by
revelation. Ĕlôhîym revealing Himself to you.
In conclusion: As a servant (in reality a slave who gets no remuneration and nothing for
his work), having gained his freedom, then gives it up to willing become now a bond-
servant, being joined to the house of his master, the relationship is then changed and in
reality he becomes a son, adopted by the master and each have new responsibilities to one
another. The servant is now required to serve and obey his master, and the master is
required to provide, protect and care for his servant.
This is my story. I was a, slaves of sin with no hope. He willingly paid the price for us to
set us free from our bondage to sin and Ha’satan. Then we, having been set free from
slavery, turning and submitting our lives to serve Him, asking Him to become our
ADONAI, willing give up the right of self choice to do His will and thereby come into
covenant with the Father and become sons of Ĕlôhîym. Now, truly free in Mashiyach!
But our freedom comes by way of covenant with Him and obedience and responsibility,
not rebellion and saying, I have been set free, now I am free to choose for myself and
enjoy myself to the full. You can do that, but then you will never have His best and you
will never know the joys, blessing and power of sonship. Ĕlôhîym desires not servants,
but sons. John 15:15 “Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not
what his master does: but I have called you friends (philos, fee'-los; literally “a friend–
this is a covenant expression); for all things that I have heard of my Father I have made
known unto you.” Not to anyone, not to the religious crowd, not to the Sun-day
morning bunch. But to those who hear and obey Him. (V.14) “Ye are my friends, if ye
do whatsoever I command you.”
Many do not understand the role of a bond-servant in relation to our Master Yәshua. We
Americans instinctively cringe at the thought of servitude, slavery, or bondage. And no
wonder since our country was founded on freedom, in the very act of breaking away from
servitude to the King of England. A dictionary definition of a bond servant is someone
bound to labor without wages. A synonym of bond servant is slave. Now before we throw
out this whole idea, let’s look at what Ĕlôhîym’s Word says about the law of the bond
servant and how it might apply to us.
"Now these are the judgments which you shall set before them: "If you buy a Hebrew
servant, he shall serve six years; and in the seventh he shall go out free and pay nothing.”
If he comes in by himself, he shall go out by himself; if he comes in married, then his
wife shall go out with him. "If his master has given him a wife, and she has borne him
sons or daughters, the wife and her children shall be her master’s, and he shall go out by
himself.” But if the servant plainly says, ‘I love my master, my wife, and my children; I
will not go out free,’ "then his master shall bring him to the judges. He shall also bring
him to the door, or to the doorpost, and his master shall pierce his ear with an awl; and he
shall serve him forever." (Exodus 21:1-6 The first judgments given to the children of
Yisra’el (after the 10 Commandments) were the instructions about servants. But there is
something interesting mentioned in verse 5:
"But if the servant plainly says, ‘I love my master, my wife, and my children; I will not
go out free,"
This is a big decision, a choice for life. The judges (v. 6) were present to witness the
servant’s willingness to become a bond servant to the master, his willingness to give up
his freedom to the master, to work for the master and to do his will.
Why would anybody not want to be set free? Who wants to be under the bondage of a
master?
Tőrâh, ordinances and statutes do not make us slaves. In fact, they make us free! For
example, look at America. We probably have more Tőrâh on our books than any other
nation, yet we are considered one of the freest nations on the earth. Take our traffic
Tőrâh, without them there would be chaos on the streets. It is easy to see the value of the
Tőrâh especially when everybody obeys them. Ĕlôhîym set His Tőrâh in place for us, for
our good. Ĕlôhîym wants us to obey Him, to be a servant (a bond-servant) to Him. He is
our master, we are His servants.
Many today want to be rulers not servants. Many large egos rule the Church and have
little desire to be servants to all. However we have clear instruction in Ĕlôhîym’s Word
about this very subject.
"Yet it shall not be so among you; but whoever desires to become great among you shall
be your servant.” And whoever of you desires to be first shall be slave of all. "For even
the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for
many." (Mark 10:43-45)
"For who is greater, he who sits at the table, or he who serves? Is it not he who sits at the
table? Yet I am among you as the One who serves. (Luke 22:27)
We are to do as He has shown us. Yәshua took the form of a bond servant.
But made Himself of no reputation, taking the form of a bond-servant, and coming in
the likeness of men. (Philippians 2:7)
Then I said, ‘Behold, I have come—In the volume of the book it is written of Me — To
do Your will, O Ĕlôhîym.’ (Hebrews 10:7)
We must allow Ĕlôhîym to have all authority in our lives. We do this because of our
love for our Master.
"You shall love Yəhwôâh your Ĕlôhîym with all your heart, with all your soul, and with
all your strength. (Deuteronomy 6:5)
The above verse (in similar form) is repeated about 14 times in the Bible. Perhaps this is
important?
But Yәshua answered him, saying, "It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but
by every word of Ĕlôhîym.’" (Luke 4:4)
By reading Ĕlôhîym’s Word, (all of the Scripture,.
Every word that proceeds from Him is for our good; for our edification
Every word of Ĕlôhîym is pure (ה5רופ2 צTzərufa~ is tried, is pure or proven); He is a shield
to those who put their trust in Him. (Proverbs 30:5) ים+ס8ח- לLachosiym (to who shelter,to
who trust) root ס&י8 חCho'sei'y who trust; stem root סו: חCha'su (trust)
Every word? Does this include Ĕlôhîym’s commandments and His Tőrâh?
My tongue shall speak of Your word, For all Your commandments are <צד<קTzedek.
(Psalms 119:172)
Your Tzədaka~ (5ך2ת5ק2ד+ צTzidəkatəcha ) is an everlasting Tzedek And Your Tőrâh (5תך2 ר5 תו2ו
Vətőrâtəcha) is truth (מ<תP אEmet). (Psalms 119:142)
For this is the love of Ĕlôhîym, that we keep His commandments. And His
commandments are not burdensome. (1 John 5:3)
"Come to Me, all you who labor and are heavy laden, and I will give you rest.” Take My
yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and lowly in heart, and you will find
rest for your souls. "For My yoke is easy and My burden is light." (Matthew 11:28-30)
How do we find rest for our souls? By taking the yoke and burden of Yәshua. But notice,
these things are light (praise Ĕlôhîym).
The one who is truly free has chosen to serve only Ĕlôhîym. No matter what happens, he
lets his Master take care of it for him, this is freedom and peace. Submit yourself to
Ĕlôhîym totally and completely. Then suddenly, your are set free. Free from the
worrisome burdens that plague our everyday lives, free of the offenses taken at every
turn, free to serve the Master, the Good Master. He will fight for us, He will stand in the
gap for us, and He will do all for us as we submit to Him and do everything He says.
"These things I have spoken to you, that in me you may have peace. In the world you will
have tribulation; but be of good cheer, I have overcome the world." (John 16:33)
What examples are there in the Word about being bond servants of the Master?
‘For the children of Yisra’el are servants to me; they are my servants (avadai)s whom I
brought out of the land of Egypt: I am Yəhwôâh your Ĕlôhîym. (Leviticus 25:55)
Moshe was a bond-servant. Ĕlôhîym Himself says so.
Not so with my bond-servant Moses, for he is the trusted (ן5מP נ<אNeeman; trustworthy,
approved, faithful,reliable) one in all my house: Numbers, 12:7
Make your face shine upon your servant, and teach me your statutes. (Psalms 119:135)
Your word is very pure; therefore your servant loves it. (Psalms 119:140)
"To you first, Ĕlôhîym, having raised up His bond-servant Yәshua, sent Him to bless
you, in turning away every one of you from your iniquities (πονηρια poneria utter
corruption, depravity, injustice (ה7לת7 2 ^עוAvəlata~ or ט_הa מMu'te~ (injustice); of
Ĕlôhîym’s Tőrâh)." (Acts 3:26)
Sha’ul and Timothy your, bond-servants of Yәshua Mashiyach, to all the set-apart ones
in Mashiyach Yәshua who are in who are in Philippi, with the overseers and attendants:
: (Philippians 1:1)
James, a bond-servant of Ĕlôhîym and of Yәshua Mashiyach, to the twelve tribes which
are scattered abroad: Greetings. (James 1:1)
Notice that James had no problem with saying, a bond-servant of Ĕlôhîym and of
Yәshua Mashiyach.
Simon Peter, a bond-servant and talmidim of Yәshua Mashiyach, to those who have
obtained like precious faith with us by the Tzədaka~ of our Ĕlôhîym and Savior Yәshua
Mashiyach: (2 Peter 1:1)
Jude, a bond-servant of Yәshua Mashiyach, and brother of James, to those who are
called, sanctified by Ĕlôhîym the Father, and preserved in Yәshua Mashiyach: (Jude 1:1)
Consider the parable of the talents.
"For the kingdom of heaven is like a man traveling to a far country, which are called his
own servants and delivered his goods to them.” And to one he gave five talents, to
another two, and to another one, to each according to his own ability; and immediately he
went on a journey… "After a long time Yəhwôâh of those servants came and settled
accounts with them.” So he who had received five talents came and brought five other
talents, saying, ‘Adoni, you delivered to me five talents; look, I have gained five more
talents besides them.’ "His Adon said to him, ‘Well done, good and faithful servant; you
were faithful over a few things, I will make you ruler over many things. Enter into the joy
of your Adon "He also who had received two talents came and said, ‘Adoni, you
delivered to me two talents; look, I have gained two more talents besides them.’ "His
Adon said to him, ‘Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a
few things, I will make you ruler over many things. Enter into the joy of your Adon.’
"Then he who had received the one talent came and said, ‘Adoni, I knew you to be a hard
man, reaping where you have not sown, and gathering where you have not scattered seed.
‘And I was afraid, and went and hid your talent in the ground. Look, there you have what
is yours.’ "But Adon answered and said to him, ‘You wicked and lazy servant, you knew
that I reap where I have not sown, and gather where I have not scattered seed. ‘So you
ought to have deposited my money with the bankers, and at my coming I would have
received back my own with interest. (Matthew 25:14-15, 19-27, emphasis added)
Ĕlôhîym’s will is for His servants to increase in the gifts that He gives them. His will is
defined in His Word, in the scriptures
Perhaps, to some, obeying Ĕlôhîym’s Tőrâh seems like bondage. But remember Tőrâh
give us freedom.
We are made free in being a bond-servant because we put all our burdens on Him. If we
fully serve Him, fully give our lives over to Him, fully desire to do His will, not ours, He
becomes our Good Master who cares for and is concerned about His servants. Yәshua
said to turn the other cheek. Why? Maybe, because as His servants, our Master will take
care of our issues. We don’t try to fix our issues with our feeble human attempts, with our
frequent misunderstandings, with our frequently misplaced anger. Our Master does.
For we know Him who said, "Vengeance is Mine, I will repay," says Yəhwôâh. And
again, "Yəhwôâh will judge His people." (Hebrews 10:30)
"I have been crucified with Mashiyach; it is no longer I who live, but Mashiyach lives in
me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of Ĕlôhîym, who
loved me and gave Himself for me. (Galatians 2:20).
I can do all things through Mashiyach who strengthens me. (Philippians 4:13)
Praise Ĕlôhîym for these things; not by our reasoning, not by our strength, but through
Ha’Mashiyach who lives in us.
A servant’s prayer:
Most High Ĕlôhîym, thank You for all You do. You are the one true Ĕlôhîym; you who
are King of the Universe. Who am I that You would take notice of me? You gave your
only Son to live and die for all mankind; and for me. Will you help me in my desire to be
Your bond servant? Teach me You’re Way. Teach me You’re Path which is true and
righteous. Teach me to be a good servant. Teach me to humble myself to allow the spirit
of Yәshua Ha’Mashiyach to flow in me. May I not quench Your spirit, but instead may I
honor and glorify You with all I do, with all I say, and with all I think. Most Holy One, I
desire to hear You say, well done, good and faithful servant.
ם+מי- ש-
5 ינו <שב+ אבA'vi'y'nu She'ba'sha'ma'yi'm
מר&נו2 ש2
5 וV'sha'm'rei'nu ע5ל ר5מכ+ Mee-kol Ra'a
אמ&ןAmein
Matthew 6:24 “No one is able to serve two masters, for either he shall hate the one and
love the other, or else he shall cleave to the one and despise the other. You are not able to
serve Ĕlôhîym and mammon.
Luke 16:13 “No servant (οικετης oiketes; one who lives in the same house as another,
spoken of all who are under the authority of one and the same householder) is able to
serve two masters, for either he shall hate the one and love the other, or else he shall cling
to the one and despise the other. You are not able to serve Ĕlôhîym and mammon.”
(μαμμωνας mammonas: Personification of wealth where it is personified and opposed
to Ĕlôhîym). (Αντιτασσομαι antitassomai opposed, different, divergent, disparate to
Ĕlôhîym) Mammon is a Aramaic (māmonā) word, that signifies... sensual, secular self, is
the mammon which cannot be served in conjunction with Ĕlôhîym (personified as a false
g*d)
Ru’ach HaKodesh understanding
That man cannot be principled at the same time in good and in evil, or in love to the
Adonai and self-love, since one must be the ruling love, and the other must serve, This
doctrine however is rejected by those who are in self-love (Narcissism, Narcissists,
Psychopaths, self aggrandizement), and who on that account seek worldly reputation, not
aware that all their secret purposes and thoughts are exposed to the light of the Ĕlôhîym’s
Truth, and that the love of human reputation, when exalted above that light, it is an
infernal love (personified as a false Ĕlôhîym)
οικετης oiketes; one who lives in the same house as another, spoken of all who are
under the authority of one and the same householder. Like a family member.
Verses
N.T... Comp. Rev 15:3. Often in Lxx, mostly as translation of, servant, slave, bondman.
Also, when coupled with the name of a Ĕlôhîym, a worshiper, devotee. Sometimes
applied to angels or prophets. Of Moshes, θεραπων (servant) κυριου (Brother) of
Ĕlôhîym, Ecc 10:16. Hebrew na‛ar a boy, lad, servant in Class. And in the N.T. the word
emphasizes the performance of a present service, without reference to the condition of
the doer, whether bond or free. An ethical character attaches to it, as to the kindred verb
θεραπευειν: service of an affectionate, hearty character, performed with care and fidelity.
Hence the relation of the θεραπων therapoo n is of a nobler and freer character than that
of the δουυ λος doulos or bond-servant. The verb is used of a physician's tendency of the
sick. Ξενοφῶν Xenophon (mercenary) (Mem. iv. 3, 9) uses it of the g*ds taking care of
men, and, on the other hand, of men's worshiping the g*ds (ii, 1. 28). See Eurip. Iph.
Taur. 1105; and on heal, Mat 8:7; Luke 10:15, and on is; The Greeks, with their strong
sense of personal freedom, held a rather low view of servants. They did not exalt the
servant’s position, but they did have a keen understanding of various aspects involved in
the servant concept. They developed a remarkable variety of terms to express different
aspects of it.2 these terms naturally shade into each other and frequently it is not
necessary to seek to bring out the different shades of meaning involved. But each term
can be used to convey its own distinct emphasis.
Perhaps the most common was the word, “a slave and a bond-servant. “As the opposite of
a man who is “free,” this term carries the thought of one who belongs wholly to his
master and is obligated to do his master’s will. The early assembly found it a fitting term
to express the Ru’ach HaKodesh reality that a believer belongs wholly to his heavenly
ADONAI and consequently must obey Him in total submission.
The term οικετης oiketes (a fellow resident) was often used as the practical equivalent of
the word δουυ λος (cf. 1 Pet 2:18), but it is more specific and denotes “a house-slave.” It
portrays a closer and more intimate relationship between servant and master than
δουυ λος doulos (cf. Rom 14:4).
Two kindred terms, μισθιος misthios and μισθωτος misthotos, both rendered “hired
servant,” embody the picture of one working for pay. These self-centered terms are not
used in the New Testament in connection with its “servant” teaching. Yәshua used the
latter term of the inferior “hireling” as contrasted to the “good shepherd” (John 10:12–
13).
Another term is θεραπων (therapon) , denoting a willing servant who serves out of
respect and concern for others; it carries a note of tenderness. As a technical term it was
used to denote one who rendered a service of healing (cf. the English word “therapy”).
The word παις, which means “child, (The word comes from the Greek παιδαγωγέω
(paidagōgeō); in which παῖς (país, genitive παιδός, paidos) means "child" and άγω (ágō)
means "lead"; so it literally means "to lead the child". In Ancient Greece, παιδαγωγός
was (usually) a slave who supervised the instruction of his master’s son (girls were not
publicly taught).The Latin-derived word for pedagogy: child-instruction)” was at times
used of a person who was a slave (The verb originally means to take in hand. Acts 3:21);
so used, the term expressed the affectionate attitude of the master toward his servant. This
term is used of Mashiyach as the Son and Servant of Ĕlôhîym, the noun λατρευς
originally meant one who worked for pay, rather than out of compulsion as a slave; hence
he was a hired servant. But in the Septuagint and the New Testament the cognate verb
(λατρευω latreuoo from λατρις latris (a hired menial ;) is always used of to serve to
Ĕlôhîym) δουλευειν). He who practices deceit shall not stay within his house; he who
speaks lies shall have no continuance ( יכוןis more than equivalent to )נכוןbefore (under)
his eyes. Every morning ( לבקריםas in Psa 73:14; Isa 33:2; Lam 3:23, and לבקרים, Job
7:18), when Yahûwâh shall have taken up His abode in Yeruselem , will he destroy all
evil-doers ( רשעיas in Psa 119:119), i.e., incorrigibly wicked ones, wherever he may meet
them upon the earth, in order that all workers of evil may be rooted out of the royal city,
which is now become the city of Yahûwâh (Psalms 101:8 ).
Ĕlôhîym shall enlarge Japheth (Yefes), and he shall live in the tents
of Shem; and Canaan shall be his slave (“bond-servant”): Genesis, 9:27
, בראשית:שיו‰
‰ את —אנ2
Ž הם ו‰
‰ אבר
2 דŽבŽאת ע2
Ž תה ו‰ ק0
2 מנ1 את2
Ž ח‘תם ו
‰ קה —א2
‰ ב0את רŽ חו2של2
‡ ו‡י
נט:כד
And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and
Avraham's servant (“bond-servant”), and his men: Genesis, 24:59
איש0 ל‘מ‘תינו
1 את —חŽ נו‰תר ל‰ פ0
2 ר לו ו‡יŽספ2
‡ חים ו‡נ0 ב‰ שר ‡ה ‡ט2
‡ ד לŽבŽי ע0בר0
2 תנו ‡נע‡ר ע‰ א0 שם2
‰ו
יב: מא, בראשית:תר‰ פ‰ ‡חל‘מו —כ
And there was there with us a young man, a Hebrew, servant ( “bond-
servant”) to the captain of the guard; and we told him, and he
interpreted to us our dreams; to each man according to his dream he
did interpret: Genesis, 41:12
:אמה2
‰ ד וŽבŽקנו ע2 ת0 הםŽ מ1 םŽיב‘תיכ0
1 סב2 שר
Ž ם —א0את ‡הגוי1 מ1 ך2 ל‰ היו0
2 שר י
Ž ך —א‰ ת2 מ‰ ‡א
— ך ו‰ ד2 ‡ב
2 ע2ו
מד: כה,ויקרא
ר‰דב‰ את ‡הŽ ך‰ 2מ ‡צו2 י0ן אנ‘כ1ך ע‡ל כ‰ ל‘הי
Ž אŸ ה‰ה‘ו2ך י‰ ד2 פ0
2 ם ו‡י0צ ‡רי2 מ0 ץŽארŽ ב2 ית0
‰ הי‰ דŽבŽי ע0ת כ2
‰ ז ‡כר‰2ו
טו: טו, דברים:ה ‡היוםŽ‡הז
And you shall remember that you were a slave (“bond-servant”) in the
land of Egypt, and Yəhwôâh your Ĕlôhîym redeemed you; therefore I
command you this thing today: Deuteronomy, 15:15
:ן1—שה כ
Ž ך ‡תע‰ ת2 מ‰ ‡א
— אף ל2ם ו‰ד עולŽבŽך ע‰ ל2 ה‰הי2
‰ ת וŽדלŽ וב
‡ נו2באז2 תה‰ ת‰
‡ נ2צ ‡ע ו1 ר2 את ‡ה ‡מŽ ת‰ ח2 ק‰
‡ ל2ו
יז: טו,דברים
Then you shall take an awl, and thrust it through his ear to the door,
and he shall be your servant (“bond-servant”) forever; And also to your
female slave you shall do likewise: Deuteronomy, 15:17
You shall not deliver to his master the slave ( “bond-servant”) who has
escaped from his master to you: Deuteronomy, 23:16
:הŽר ‡הז‰דב‰ את ‡הŽ ך ‡לע—שות‰ 2מ ‡צו2 י0ן אנ‘כ1ם ע‡ל כ0רי‰ צ2 מ0 ץŽארŽ ב2 ית0
‰ הי‰ דŽבŽי ע0ת כ2
‰ ז ‡כר‰2ו
כב: כד,דברים
And you shall remember that you were a slave (“bond-servant”) in the
land of Egypt; therefore I command you to do this thing:
Deuteronomy, 24:22
ה: לד, דברים:ה‰ה‘ו2י י0ץ מואב ע‡ל פŽארŽ ב2 ה‰ה‘ו2ד יŽבŽמשה ע
Ž שם
‰ מת‰
‰ ו‡י
םŽלכ‰ יח0
‡ מנ1 םŽל‘היכ
1 אŸ ה‰הו2אמ‘ר י1ה ל‰הו2ד יŽבŽמשה ע
Ž םŽתכ2 אŽ ה‰צו0 שר
Ž ר —א‰ב‰את ‡הדŽ כור‰ז
יג: א, יהושע:ץ ‡הז‘אתŽהאר‰ אתŽ םŽלכ‰ תן‰ ‡ נ2ו
נ‘תן
1 םŽל‘היכ 1 אŸ ה‰הו2שר י Ž ץ —אŽהאר‰ אתŽ מה‰ ה1 שו ג‡ם2ר‰י2ם וŽככ‰ םŽחיכ1 ‡א
— ה ל‰הו2יח י0
‡ נ‰שר י
Ž ע‡ד —א
רŽעב1 ב2 ה‰הו2ד יŽבŽמשה ע
Ž םŽלכ‰ תן‰ ‡ שר נ Ž אותה —א
‰ תםŽ ש0
2 יר0ם וŽתכ2 »ש
‡ ר2ץ יŽאר2
Ž תם ל2
Ž שב2
‡ הם ו‰
Žל
טו: א, יהושע:משŽ ש ‰ זר‡ח ‡ה2 מ0 ן1רד2 ‡‡הי
When Yəhwôâh should give your brothers rest, as he has given you,
and when they also shall possess the land which Yəhwôâh your
Ĕlôhîym gives them; then you shall return to the land of your
possession, and enjoy it, which Moshes Yəhôwâh's servant ( “bond-
servant”) gave you on this side of the Jordan toward the sunrise:
Yəhôshua ben Nunn, 1:15
And all Yisra'el, and their elders, and officers, and their judges, stood
on this side of the ark and on that side before the priests, the Levites,
who carried the Ark of the Covenant of Yəhwôâh, the foreigner as
well as he who was born among them; half of them over opposite
Mount Gerizim, and half of them over opposite Mount Ebal; as
Moshes the servant (“bond-servant”) of Yəhwôâh had commanded
before, that they should bless the people of Yisra'el: Yəhôshua ben
Nunn, 8:33
:ל‘הי
‰ אŸ ית1ב2ם ל0י ‡מי1ש‘אב2
— ים ו0עצ1 י1ח‘טב2
2 ד וŽבŽם עŽמכ0 ת1כר‰0ל‘א י2אתם ו
Ž ים0‡תה —ארור
‰ ע2ו
כג: ט,יהושע
Now therefore you are cursed, and there shall none of you be freed
from being slaves (“bond-servant”), and hewers of wood and drawers of
water for the house of my Ĕlôhîym: Yəhôshua ben Nunn, 9:23
And all the cities of those kings, and all the kings of them, did
Yəhôshua ben Nunn take, and struck them with the edge of the
sword, and he completely destroyed them, as Moshes the servant
(“bond-servant”) of Yəhwôâh commanded: Yəhôshua ben Nunn, 11:12
Them did Moshes the servant of Yəhwôâh and the people of Yisra'el
strike; and Moshes the servant (“bond-servant”) of Yəhwôâh gave it for
a possession to the Reubenites, and the Gadites, and to half the tribe
of Manasseh: Yəhôshua ben Nunn, 12:6
י0גד‰ ‡ל2י ו0»אובנ
1 לר‰ »שה
‰ ר2ה י‰ה‘ו2ד יŽבŽמ‘שה עŽ ה‰תנ0
2 הכום ו‡י0 אל‰
1 שר0
2 י י1ובנ
2 ה‰ה‘ו2ד יŽבŽה עŽמ‘ש
ו: יב, יהושע:‡שה Ž מנ2 בט ‡הŽ ש
1 י0‡חצ
— ל2ו
שר
Ž ‡א
— חה כ‰
‰ זר2 מ0 ן1רד2 ‡ר ‡היŽב1בע2 מ‘שה
Ž הם‰ Ž תן ל‰
‡ שר נ
Ž תם —א‰
‰ ‡חל
— קחו נ‰
2 י ל0גד‰ ה2
‡ י ו0ראובנ
1 ה‰ מו0ע
ח: יג, יהושע:ה‰ה‘ו2ד יŽבŽמ‘שה ע Ž הם‰Ž תן ל‰
‡נ
With whom the Reubenites and the Gadites have received their
inheritance, which Moshes gave them, beyond the Jordan eastward,
as Moshes the servant (“bond-servant”) of Yəhwôâh gave them:
Yəhôshua ben Nunn, 13:8
‡שה
Ž מנ2 בט ‡הŽ ש
1 י0‡חצ
— ן ו1אוב2ד ור‰ג2תו ו‰‡חל
— ה נ‰ה‘ו2הנ‡ת י2» י כ0ם כŽבכ2
2 קר2 0 ם ב0י0לו2 ק ‡לŽחל1 אין1 י0כ
ז: יח, יהושע:ה‰ה‘ו2ד יŽבŽמ‘שה ע Ž הם‰ Ž תן ל‰
‡ שר נ Ž חה —א‰‰ זר2מ0 ן1רד2 ‡ר ‡ליŽב1מע1 תם‰ ‰ ‡חל
— קחו נ‰2ל
But the Levites have no part among you; for the priesthood of
Yəhwôâh is their inheritance; and Gad, and Reuben, and the half
tribe of Manasseh, have received their inheritance beyond the Jordan
on the east, which Moshes the servant (“bond-servant”) of Yəhwôâh
gave them: Yəhôshua ben Nunn, 18:7
מעו2 ש
2 ‡ת
0 ה ו‰ה‘ו2ד יŽבŽמ‘שה ע
Ž םŽתכ2 אŽ ה‰צו0 שר Ž ל —א‰את כ1 תם2
Ž ש ‡מר
2 אתם
Ž יהם1
Ž ‡י‘אמר —אל
Ž ו
ב: כב, יהושע:םŽתכ2 אŽ יתי0 0 צו0 שר
Ž כ‘ל —א2י ל0קול2ב
And said to them, You have kept all that Moshes the servant ( “bond-
servant”)of Yəhwôâh commanded you, and have obeyed my voice in
all that I commanded you: Yəhôshua ben Nunn, 22:2
םŽיכ1אהל2
£ ם לŽלכ‰ כו2נו ול2‡תה פ
‰ ע2הם ו‰
Ž ר לŽב0שר דŽ ‡א
— ם כŽחיכ1 ‡א
— ם לŽל‘היכ
1 אŸ ה‰ה‘ו2יח י0
‡ הנ1 ‡תה
‰ ע2ו
ד: כב, יהושע:ן1רד2 ‡ר ‡היŽב1בע2 ה‰ה‘ו2ד יŽבŽמ‘שה ע
Ž םŽלכ‰ תן‰ ‡ שר נ
Ž ם —אŽ‡תכ
2 ץ —א »חזŽארŽ אלŽ
And now Yəhwôâh your Ĕlôhîym has given rest to your brothers, as
he promised them; therefore now return, and go to your tents, and to
the land of your possession, which Moshes the servant ( “bond-servant”)
of Yəhwôâh gave you on the other side of the Jordan: Yəhôshua ben
Nunn, 22:4
ה‰ה‘ו2ד יŽבŽמ‘שה עŽ םŽתכ2 אŽ ה‰צו0 שר Ž ה —א‰את ‡התור2 Ž ה ו‰צו2 מ0 את ‡הŽ מא‘ד ‡לע—ש‘ות2 מרו2 ש
0 ר‡ק
דו2עב‰ ל2 קה בו ו‰ ב‰
2 לד2 ותיו ו2
‰ מצ0 שמ‘ר02 ל2יו ו‰רכ‰ ד2 ל‰בכ2 תŽלכŽ ל‰2ם וŽל‘היכ
1 אŸ ה‰ה‘ו2את יŽ ה‰אהב2
— ל
ה: כב, יהושע:םŽשכ2 2 ל נ‡פ‰ובכ
2 םŽבכ2 ב2
‡ ל ל‰בכ2
But take diligent heed to do the commandment and the Tőrâh, which
Moshes the servant (“bond-servant”) of Yəhwôâh charged you, to love
Yəhwôâh your Ĕlôhîym, and to walk in all his ways, and to keep his
commandments, and to cleave to him, and to serve him with all your
heart and with all your soul: Yəhôshua ben Nunn, 22:5
:ים0שנ
‰ שרŽ
Ž ע‰מאה ו1 ןŽה ב‰ה‘ו2ד יŽבŽן נון ע0הוש ‡ע ב2
» מת י‰
‰ ה ו‡יŽאל1 ה‰ ים0בר2
‰ י ‡הד1אחר
— הי2
0 ו‡י
כט: כד,יהושע
And it came to pass after these things, that Yəhôshua ben Nunn the
son of Nun, the servant (“bond-servant”) of Yəhwôâh, died, being one
hundred and ten years old: Yəhôshua ben Nunn, 24:29
And Yəhôshua ben Nunn, the son of Nun, the servant ( “bond-servant”)
of Yəhwôâh, died, being one hundred and ten years old: Judges, 2:8
כו: ט, שופטים:םŽשכ
2 י1טחו בו ‡ב —על2 ב0
2 ם ו‡יŽשכ0
2 רו ב2חיו ו‡י‡ע‡ב‰ א2
Ž ד וŽבŽן עŽב‘א ‡גע‡ל ב‰ו‡י
And Gaal the son of Ebed came with his brothers, and went over to
Shechem; and the men of Shechem put their confidence in him:
Judges, 9:26
And Gaal the son of Ebed said, Who is Abimelech, and who is
Shechem, that we should serve him? Is he not the son of Jerubbaal?
and Zebul his officer? Serve rather the men of Hamor the father of
Shechem, for why should we serve him: Judges, 9:28
מהŽ
‰ שכ
2 אים0 ב‰ חיו‰ א2
Ž ד וŽבŽן עŽה ‡גע‡ל ב1הנ0 אמ‘ר1מה ל2
‰ תר2
‰ ך ב2 לŽ ימ0
Ž אל —אבŽ ים0אכ2של‡ח ‡מל0
2 ו‡י
לא: ט, שופטים:‰יךŽעל‰ יר0הע‰ אתŽ ים0צר‰ ם‰הנ2 0ו
And Gaal the son of Ebed went out, and stood in the entrance of the
gate of the city; and Abimelech, and the people who were with him,
rose from the ambush: Judges, 9:35
Then said the princes of the Philistines, What are these Hebrews
doing here? And Achish said to the princes of the Philistines, Is this
not David, the servant (“bond-servant”) of Saul the king of Yisra'el, who
has been with me a year or more, and I have found no fault in him
since he came over to me to this day: Samuel 1, 29:3
קי1
0 —מל
‰ איש ע2
0 ד לŽבŽי ע0י אנ‘כ0צר2 מ0 ‡י‘אמר ‡נע‡ר
Ž אתה ו ‰ הŽמז0 אי2 1 אתה ו
‰ מי2
0 ד ל0דו‰ ‡י‘אמר לו
Ž ו
יג: ל, שמואל א:לשה ‰ ש 2 יתי ‡היום0
0 חל‰ י0י כ0י —אד‘נ0בנ2
1 ו‡י‡ ‡עז
And David said to him, To whom do you belong? and from where are
you? And he said, I am a young man of Egypt, servant to an
Amalekite; and my master left me, because three days ago I fell sick:
Samuel 1, 30:13
בא‰ י0אתה צ
‰ יו ‡ה‰אל1 ך2 לŽ מŽ ‡י‘אמר ‡ה
Ž ד ו0דו‰ אלŽ או לו2קר0
2 יבא ו‡י0
‰ ושמו צ
2 דŽבŽשאול ע
‰ ית1ב2ול
ב: ט, שמואל ב:‰דךŽ ‡ב 2 ‡י‘אמר ע
Ž ו
מאז1 י0‡אנ
— ך ו‰ י0ד אבŽבŽה עŽהי2 אŽ ך2 לŽ מŽ י ‡ה0ך —אנ‰ ד2 ‡ב
2 שלום ע2 ‰ אב2ת ל2 ‰ אמר2
‡ תשוב ו‰ יר0הע‰ אם2
0ו
לד: טו, שמואל ב:ית‘פל Ž ח0 את —עצ‡ת —א1 י0תה ל2 ‰ ה ‡פר2
1 ך ו‰ דŽ ‡ב
2 י ע0‡אנ
— ‡תה ו
‰ ע2ו
But if you return to the city, and say to Absalom, I will be your
servant, O king; as I have been your father's servant till now, so will I
now also be your servant (“bond-servant”) ; then may you defeat for me
the counsel of Ahithophel: Samuel 2, 15:34
ל‘ח
‡ ש02 דול ל‰המון ‡הג‰ הŽ יתי
0 א‰
0 ימע‡ץ ר
‡ ח0 ‡י‘אמר —א
Ž שלום ו2‰ אב2שלום ‡ל‡נע‡ר ל ‰ ך2 לŽ מŽ ‡י‘אמר ‡ה
Ž ו
כט: יח, שמואל ב:מה‰ תי2 0 ‡דע‰ל‘א י2ך ו‰ דŽ ‡ב
2 את ע2
Ž ך יואב ו2 לŽ מŽ ד ‡הŽבŽת עŽא
And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz
answered, When Joab sent the king's servant, and your servant, I
saw a great tumult, but I knew not what it was: Samuel 2, 18:29
של‘מ‘ה02 ד לŽבŽה ע‰מנ2
‰ שה אל ‰ א0 ה‰רוע2אמו צ0 שם2
1 ה ו‰רד1 צ2 מן ‡ה0 תי‰
0 פר2 אŽ בט2
‰ ן נŽם ב‰בע‰
2 ר‰י2ו
כו: יא, מלכים א:2לךŽ ‡מŽ ד ב‰ם יŽר‰ו‡י
יהם1
Ž ת —אל2
‰ בר0
‡ ד2יתם ו0
‰ תם ו‡ —ענ2
‰ —בד
‡ ה ו‡עŽם ‡הז‰לע‰ דŽבŽה עŽהי2 ת0 אם ‡היום0 אמ‘ר1יו ל‰אל1 רו2ד‡ב2ו‡י
ז: יב, מלכים א:מים‰ 0 ל ‡הי‰ים כ0—בד
‰ ך ע‰ ל2 היו2
‰ ים ו0ים טוב0בר2
‰ד
מ‘שה
Ž ה‰צו0 שר Ž ל —א‰את כ1 יתו0בר2 אתŽ רו2יהם ו‡י‡ע‡ב
Ž ל‘ה
1 אŸ ה‰ה‘ו2קול י2מעו ב2 ש
‰ שר ל‘א
Ž ע‡ל —א
יב: יח, מלכים ב:ש‘ו‰ל‘א ע2מעו ו2 ש ‰ ל‘א2ה ו‰ה‘ו2ד יŽבŽע
Because they obeyed not the voice of Yəhwôâh their Ĕlôhîym, but
transgressed his covenant, and all that Moshes the servant o( “bond-
servant”) f Yəhwôâh commanded, and would not hear them, nor do
them: Kings 2, 18:12
ן‰שפ
‰ את2
1 ה ו‰כי‰ מי0 ןŽבור ב2את ‡עכ2
Ž ן ו‰שפ
‰ ןŽיקם ב
‰ ח0 את —א2 Ž כ‘הן ו
1 ה ‡ה‰קי2
0 חל0 אתŽ ך2 לŽ מŽ צ‡ו ‡ה2ו‡י
יב: כב, מלכים ב:אמ‘ר1ך ל2 לŽ מŽ ד ‡הŽבŽה ע‰—שי ‰ את ע2 1 ר ו1‡הס‘פ
And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of
Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe,
and Asaiah a servant (“bond-servant”) of the king's, saying: Kings 2,
22:12
:ד בו‰מר0
2 שב ו‡י‰
‰ ים ו‡י0שנ
‰ של‘ש
‰ דŽבŽקים ע‰
0 הוי2הי לו י2
0 בל ו‡יŽ ב‰ ך2 לŽ מŽ אצ‡רŽדנ2 ב ‡כ2
» ה נ‰על‰ מיו‰
‰ בי2
א: כד,מלכים ב
And in the fifth month, on the seventh day of the month, which is the
nineteenth year of king Nebuchadnezzar king of Babylon, came
Nebuzaradan, captain of the guard, a servant ( “bond-servant”) of the
king of Babylon, to Yərushalam: Kings 2, 25:8
:י0שנ‰
1 תנ0 אל ל‘א‰
1 שר0
2 אתה י
‰ י0ד לŽבŽך ע‰ תי2
0 ‡צר2אתה י
‰ י0‡בד
2 י ע0אל כ‰
1 שר0
2 י2ה י‡ע—ק‘ב וŽאל1 ר‰זכ2
כא: מד,ישעיה
Ebed - Melech (“bond-servant of the king”) went forth from the king's
house, and spoke to the king, saying: Jeremiah, 38:8
אתŽ ית0
‰ ה —על2
‡ שים ו‰
0 ל‘שים —אנ
0 ש 2 הŽמז0 ך‰ ד2 ‰בי2 אמ‘ר ‡קח1כושי ל
0 ך ‡ה2 לŽ מŽ דŽבŽאת ע1 ך2 לŽ מŽ ה ‡הŽ ‡צו2ו‡י
י: לח, ירמיה:מות‰ם יŽטרŽ ב2 מן ‡הבור0 יא0ב‰הו ‡הנ‰מי22 ר0י
Then the king commanded Ebed - Melech (“bond-servant of the king”) the
Kushite, saying, Take from here thirty men with you, and pull up
Jeremiah the prophet out of the pit, before he dies: Jeremiah, 38:10
1בלוי2 שם
‰ מ0 קח0
‡ ר ו‡י‰האוצ‰ אל ‡ת ‡חתŽ ך2 לŽ מŽ ית ‡ה1ב‘א ב‰דו ו‡י‰בי2 שים‰
0 ה —אנ‰ אתŽ ך2 לŽ מŽ דŽבŽקח ע0
‡ ו‡י
יא: לח, ירמיה:ים0בל‰ אל ‡הבור ‡ב —חŽ הו‰מי2 2 ר0אל יŽ חם2
1 של2
‡ חים ו‡י‰
0 מל2 1ובלוי
2 חבות‰ ס2
So Ebed - Melech (“bond-servant of the king”) took the men with him, and
went to the house of the king under the treasury, and took from there
old rags and worn out clothes, and let them down by ropes into the pit
to Jeremiah: Jeremiah, 38:11
ה‰ש »בע
2 ה2
‡ ה ו‰האל‰ ינו1על‰ ך2 ‡ת ‡ת
0 ך ו‰ לŽ ‘ק2שמו ‡ע ב
2 תי2
0 בל2
0 סור ל2ך ו‰ ת‰
Ž את תורŽ רו2ב‰אל ע‰
1 שר0
2 ל י‰כ2ו
יא: ט, דניאל:טאנו לו‰ ח‰ י0ל‘הים כ 0 אŸ ה‰ דŽבŽמ‘שה עŽ תור‡ת2ה ב‰תוב2שר כ Ž —א
And all Yisra'el have transgressed against your Tőrâh, and turned
aside, so as not to obey your voice; therefore the curse and the oath
which are written in the Tőrâh of Moshes, the servant ( “bond-servant”)
of Ĕlôhîym, have been poured out upon us, because we have sinned
against him: Daniel, 9:11
מה‰ ש2
‰ כ‘ח ונ
‡ י0—מד ב
‰ ‡תה ל‘א י‡ע ‰ מע1 י0‡אנ
— ה וŽי ז0ם —אד‘נ0ר ע1לד‡ב2 הŽי ז0ד —אד‘נŽבŽך יוכ‡ל ע2 הי2
1ו
יז: י, דניאל:י0ה ב‰ש —אר0
2 ל‘א נ
For how can the servant (“bond-servant”) of adoni talk with my adoni?
For now no strength remains in me, nor is there any breath left in me:
Daniel, 10:17
And of the sons of Adin; Ebed the son of Jonathan, and with him fifty
males: Ezra, 8:6
שרŽ ל‘הים —א
0 אŸ ה‰ בתור‡ת2 תŽלכŽ ל‰ ה‰שבוע02 ה וב‰באל2 אים0 וב
‰ יהם1
Ž יר0יהם אד
Ž ח1 יקים ע‡ל —א0
0 ‡מ —חז
ינו1ה —אד‘נ‰ה‘ו2ות י2מצ0 ל‰את כŽ ‡לע—שות2שמור ו0
2 ל2ל‘הים ו
0 אŸ ה‰ דŽבŽמ‘שה ע
Ž בי‡ד2 ה‰תנ02נ
ל: י, נחמיה:יו‰חק2 » טיו ו‰ פ‰ ש
2 ומ
0
They join with their brothers, their nobles, and enter into a curse, and
an oath, to walk in Ĕlôhîym's Tőrâh, which was given by Moshes the
servant (“bond-servant”) of Ĕlôhîym, and to observe and do all the
commandments of Yəhwôâh Adoneiynu (our Master), and his
judgments and his statutes: Nehemiah, 10:30
Now Sheshan had no sons, but only daughters; And Sheshan had a
slave (“bond-servant”), an Egyptian, whose name was Jarha:
Chronicles 1, 2:34
And Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering,
and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the
most holy place, and to make an atonement for Yisra'el, according to
all that Moshes the servant (“bond-servant”) of Ĕlôhîym had
commanded: Chronicles 1, 6:34
ל‘הים
0 אŸ ה‰ ד1א‘הל מוע
Ž ה‰הי‰ שם‰ י0עון כ2ב0בג2 שר
Ž מה —א‰
‰ מו ל‡ב0הל ע‰ ק‰ ל ‡ה‰כ2של‘מ‘ה ו
2 כו2ל1ו‡י
ג: א, דברי הימים ב:ר‰ב2‡מד
0 ה ב‰ה‘ו2ד יŽבŽמ‘שה ע
Ž שה‰ ‰ שר ע Ž —א
And Solomon, and all the congregation with him, went to the high
place that was at Gibeon; for there was the Tent of Meeting of
Ĕlôhîym, which Moshes the servant (“bond-servant”) of Yəhwôâh had
made in the wilderness: Chronicles 2, 1:3
ו: יג, דברי הימים ב:יו‰מר‘ד ע‡ל —אד‘נ0
2 יד ו‡י0דו‰ ןŽשל‘מ‘ה ב
2 דŽבŽט ע‰ב2ן נŽם ב‰בע‰
2 ר‰קם י‰
‰ ו‡י
ה‰מיהוד0 יא0הב2
‰ ם ל0י0לו2 ת ע‡ל ‡ה‰ ‡ש
2 דר‰ ‡י‘אמר לו ‡מדו ‡ע ל‘אŽ הר‘אש ו‰ ע‰ד‰יהוי0ך ל2 לŽ מŽ א ‡ה‰קר0
2 ו‡י
דברי:דות1הע‰ א‘הל2
Ž אל ל‰ 1 שר02 לי2 הל‰ ק‰ ה2
‡ ה ו‰ה‘ו2ד יŽבŽמ‘שה ע
Ž שאת 2 את ‡מŽ ם0‡ירושל ‰ ומ 0
ו: כד,הימים ב
And the king called for Jehoiada the chief, and said to him, Why have
you not required the Levites to bring in from Yәhudâh and from
Yeruselem the tax levied by Moshes, the servant ( “bond-servant”) of
Yəhwôâh, and of the congregation of Yisra'el, for the tabernacle of
the Testimony: Chronicles 2, 24:6
ל‘הים ע‡ל
0 אŸ ה‰ דŽבŽמ‘שה ע
Ž שאת 2 ה ‡מ‰יא ל‡יה‘ו0הב2
‰ ם ל0‡ירושל0
‰ ה וב‰יהוד0תנו קול ב0
2 ו‡י
ט: כד, דברי הימים ב:ר‰ב2‡מד
0 אל ב‰1 שר0
2י
פר1 ן ‡הסו‰שפ
‰ את2
1 ה ו‰מיכ0 ןŽדון ב2את ע‡ב2
Ž ן ו‰שפ
‰ ןŽיקם ב
‰ ח0 את —א2
Ž הו ו‰קי2
0 חל0 אתŽ ך2 לŽ מŽ צ‡ו ‡ה2ו‡י
כ: לד, דברי הימים ב:אמ‘ר1ך ל2 לŽ מŽ ד ‡הŽבŽה ע‰—שי ‰ את ע2 1ו
And the king commanded Hilkiah, and Ahikam the son of Shaphan,
and Abdon the son of Micah, and Shaphan the scribe, and Asaiah a
servant (“bond-servant”)of the king, saying: Chronicles 2, 34:20
מב: כה, ויקרא:עב<ד5 מ <כר<ת2 מ+ רו2מכ5 +א י8ם ל+רי5 צ2 מ+ ם &מ <אר<ץ5ת8י א+שר הוצ&את:
< י ה&ם א-ד5ב:י ע+כ
For they are my servants (avadai)s, which I brought forth out of the land of
Egypt; they shall not be sold as slaves: Leviticus, 25:42
, ויקרא:ה&יכ<ם8לPה א5ו8ה2י י+אנ: ם+רי5 צ2 מ+ ם &מ <אר<ץ5י אות+שר הוצ&את:
< י ה&ם א-בד5 ע: ים+בד5 ע: רא&ל5 ש+
2 בנ&י י2 י+י ל+כ
נה:כה
For to me the people of Yisra'el are servants; they are my servants (avadai)s,
whom I brought forth out of the land of Egypt; I am Yahûwâh your Ĕlôhîym:
Leviticus, 25:55
my servants (avadai)s shall bring them down from Lebanon to the sea; and I
will convey them by sea in floats to the place that you shall tell me, and will
have them discharged there, and you shall receive them; and you shall meet
my wishes by providing food for my household: Kings 1, 5:23
שימו5
+ ך י5 ד ע&ינ<י-חמ2 מ- ל5ה כ5הי5 2ך ו5 בד<י5 ע: בת&י5 א&ת2ך ו5 ת2 שו א<ת ב&י2חפ+ 2ך ו5 י &אל<י-ד5ב:ח א<ת ע-<של
2 ר א5מח5 כע&ת5 ם+י א+כ
ו: כ, מלכים א:חו5לק52ם ו5ד5בי2
Yet I will send my servants (avadai)s to you tomorrow about this time, and
they shall search your house, and the houses of your servants; and it shall be,
that they shall put in their hand on whatever pleases you and take it away:
Kings 1, 20:6
, מלכים א:ט5הושפ2
5 ה י5א אב8ל2יות ו+ב ×אנ5 ך5 בד<י5 ע: ם+י ע-בד5 ע: כו2ט י&ל5הושפ2
5 אב א<ל י2הו ב<ן אח5י2חז- א: ר-אז אמ
נ:כב
Then said Ahaziah the son of Ahab to Jehoshaphat, Let my servants (avadai)s
go with your servants in the ships; But Jehoshaphat would not: Kings 1,
22:50
, מלכים ב:ב<ל5יז+ד א-מי+ ה5ו8ה2בד&י י2 ע- ל5דמ&י כ2 ים ו+יא+ב2הנ- י-בד5 ע: דמ&י2 י+מת2 ק- +נ2ך ו5 נ<י8ד:אב א2ה א<ת ב&ית אח5ית+הכ+ 2ו
ז:ט
And you shall strike the house of Ahab your master, that I may avenge the
blood of my servants (avadai)s the prophets, and the blood of all the servants
of Yahûwâh, at the hand of Jezebel: Kings 2, 9:7
י-ות2מצ+ רו2שמ2
+ ים ו+רע5 ה5 רכ&יכ<ם2 ד- מ+ ר ¦שבו8ז<ה ל&אמ8ל ח5יא&י כ+ב2ל נ5ד כ-בי2 ה5יהוד+רא&ל וב5 ש+
2 בי2 ה5ו8ה2ד י-ע5י-ו
יג: יז, מלכים ב:ים+יא+ב2הנ- י-בד5 ע: ד-בי2 אל&יכ<ם: י+חת2 ל- ש5 שר:
< א-ת&יכ<ם ו8ב:י א<ת א+ית+צו+ שר:< ה א5תור-ל ה5ככ2 י-ח¦קות
Then Yahûwâh warned Yisra'el, and Yәhudâh, by all the prophets, and by all
the seers, saying, Turn from your evil ways, and keep my commandments and
my statutes, according to all the Tőrâh which I commanded your fathers, and
which I sent to you by my servants (avadai)s the prophets: Kings 2, 17:13
Thus says Yahûwâh, As the new wine is found in the cluster, and one says,
Destroy it not; for a blessing is in it; so will I do for my servants (avadai)s'
sakes, that I may not destroy them all: Isaiah, 65:8
Behold, my servants (avadai)s shall sing for joy of heart, but you shall cry for
sorrow of heart, and shall howl for trouble of spirit: Isaiah, 65:14
Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt until this
day I have sent to you all my servants (avadai)s the prophets, from early in
the morning: Jeremiah, 7:25
Because they have not listened to my words, says Yahûwâh, which I sent to
them by my servants (avadai)s the prophets, sending them from early in the
morning; but you would not hear, says Yahûwâh: Jeremiah, 29:19
יבו+ה&יט2ה ו5רע5 ה5 כו2דר- מ+ יש+א א5ר ¦שבו נ8ח ל&אמ- 8של2 5 שכ&ם ו-
2 ים ה+בא+ 2הנ- י-בד5 ע: ל5אל&יכ<ם א<ת כ: ח-<של
2 א5ו
א8ל2ת&יכ<ם ו8ב:לא-2לכ<ם ו5 י+תת- 5שר נ:< ה א5דמ5 א: ה5 ושבו א<ל
2 ם5בד2 ע5 ל2 ים+א &חר: ים+ה8לPחר&י א: כו א2אל &תל2לל&יכ<ם ו2 ע- מ-
טו: לה, ירמיה:י5עת<ם &אל2 מ- ש2 א8ל2כ<ם ו2נ2ית<ם א<ת אז+הט+
I have sent also to you all my servants (avadai)s the prophets, sending them
from early in the morning, saying, Return now every man from his evil way,
and amend your doings, and go not after other Ĕlôhîyms to serve them, and
you shall dwell in the land which I have given to you and to your fathers; but
you have not inclined your ear, nor listened to me: Jeremiah, 35:15
But I sent to you all my servants (avadai)s the prophets, sending them from
early in the morning, saying, Oh, do not do this abominable thing that I hate:
Jeremiah, 44:4
Thus says Yahûwâh Ĕlôhîym; Are you he of whom I have spoken in old times
by my servants (avadai)s the prophets of Yisra'el, who prophesied in those
days for many years that I would bring you against them: Ezekiel, 38:17
ה5ו8ה2ם י-מ5שר ז:
< כא- רו2אמ8י-שובו ו5י-ת&יכ<ם ו8ב:שיגו א+ + לוא ה:ים ה+יא+ב2הנ- י-בד5 ע: י א<ת+ית+צו+ שר:
< י א- ¦חק2י ו-בר5 ד2 ך2 א
ו: א, זכריה:נו5את+ שה5 5 לל&ינו כ&ן ע5 ע: מ- כ2 רכ&ינו ו5 ד2 כ+ נו5שות ל:לע- אות5צב2
Send me also cedar trees, cypress trees, and algum trees, from Lebanon; for I
know that your servants know how to cut timber in Lebanon; and, behold,
my servants (avadai)s shall be with your servants: Chronicles 2, 2:7
ך5 י+כת2 ר- י ו &ב+כ8ך אנ5 ת2 א+ י+א כ5יר+ך אל ת5 י+ם אב5רה5 ב2 ה&י א8לPי א+כ8אמ<ר אנ8י-הוא ו-ה ה5ל2לי- ב- ה5ו8ה2יו י5א &אל5י&ר-ו
כד: כו, בראשית:י+ד2ב-ם ע5רה5 ב2 בור א:בע- ך5 ע: ר2 -י א<ת ז+רב&ית2 ה+ 2ו
And Yahûwâh appeared to him the same night, and said, I am the Ĕlôhîym of
Abraham your father; fear not, for I am with you, and will bless you, and
multiply your seed for my servants (avadai) Abraham's sake: Genesis, 26:24
Not so with my servants (avadai) Moshes, for he is the trusted one in all my
house: Numbers, 12:7
לה<ם5 ת&ן8י נ+כ8שר אנ:
< אר<ץ א5הז<ה א<ל ה- ם5הע5 ל5כ2ה ו5הז<ה את- רד&ן2-הי- ר א<ת8ב:ה קום ע5עת- 2י מ&ת ו+ד2ב-מש<ה ע
ב: א, יהושע:רא&ל5 ש+2 בנ&י י2 ל+
Moshes my servants (avadai) is dead; now therefore arise, cross over the
Jordan, you, and all this people, to the land which I give to them, to the
people of Yisra'el: Joshua, 1:2
אול8ושמ
2 ין+מ5ממ<נו י+ סור5י אל ת+ד2ב-משה ע
< ך5 2צו+ שר:
< ה א5תור-ל ה5ככ2 שות:לע- ר8שמ+
2 ד ל8א2ץ מ-אמP <ק ו-חז: ק-ר
ז: א, יהושע:2שר &ת &לך:
< ל א8כ2יל ב+שכ-
2 ן ת-מע- ל2
Only be strong and very courageous, that you may observe to do according to
all the Tőrâh, which Moshes my servants (avadai) commanded you; turn not
from it to the right hand or to the left, that you may prosper wherever you
go: Joshua, 1:7
That all of you have conspired against me, and there is none who tells me that
my son has made a covenant with the son of Jesse, and there is none of you
who is sorry for me, or tells me that my son has stirred up my servants
(avadai) against me, to lie in wait, as at this day: Samuel 1, 22:8
And then do it; for Yahûwâh has spoken of David, saying, By the hand of my
servants (avadai) David I will save my people Yisra'el from the hand of the
Philistines, and from the hand of all their enemies: Samuel 2, 3:18
ה: ז, שמואל ב:י+בת2 ש2
+ ת ל+בי- י+בנ<ה ל2 ת+ ה5את-ה ה5ו8ה2ר י-ה אמ8ד כ+דו5 י א<ל+בד2 ע- ת א<ל5 ר2 מ- א2ך ו2 &ל
Go and tell my servants (avadai) David, Thus said Yahûwâh, Shall you build
me a house for me to dwell in: Samuel 2, 7:5
ח- פ &ס+ י+ך כ2 ה <מ <ל- ך א<ת2 &א &ל2ה ו5 על<י5 ב-רכ2 <א2מור ו:הח- י+שה ל2
5 חב2 ך <א5 ד2 ב2 ע- ר-י אמ+י כ+מנ5 ר+ י+ד2ב-ך ע2 ה <מ <ל- י+נ8ד:ר א-אמ8י-ו
כז: יט, שמואל ב:5ב <דך2 ע-
But I will not tear away all the kingdom; but will give one tribe to your son
for David my servants (avadai)'s sake, and for Yərushalam's sake which I
have chosen: Kings 1, 11:13
:רא&ל5 ש+
2 בט&י י2 ש+ ל8כ+ה מ5י ב+רת2 ח- ב5 שר:
< יר א+הע5 ם-רושל2
5 ן י-מע- ל2 ד ו+דו5 י+בד2 ע- ן-מע- ל2 הי<ה לו2 +ד י5ה <אח5 שב<ט-
& ה2ו
לב: יא,מלכים א
But he shall have one tribe for my servants (avadai) David's sake, and for
Yərushalam's sake, the city which I have chosen from all the tribes of
Yisra'el: Kings 1, 11:32
שר:
< תו א8י א+רת2 ח- ב5 שר:
< י א+בד2 ע- ד+דו5 ן-מע- ל2 יו5חי- מ&י2ל י8שת<נו כ:
+ שיא א5
+ י נ+דו כ5מי+ ה5לכ5 מ2 מ- ה- ל5ח א<ת כ-א <אק8ל2ו
לד: יא, מלכים א:י5ת8ח¦ק2י ו-ות2מצ+ ר-שמ5
But I will not take the whole kingdom from his hand; but I will make him
prince all the days of his life for David my servants (avadai)'s sake, whom I
chose, because he kept my commandments and my statutes: Kings 1, 11:34
And to his son will I give one tribe, that David my servants (avadai) may have
a lamp always before me in Yərushalam, the city which I have chosen to put
my name there: Kings 1, 11:36
שר:
< כא- י-ות2מצ+ י ו-שמור ח¦קות+ 2 י ל-בע&ינ2 שר5 5 הי- ת5 שי5
+ ע2י ו-רכ5 ד2 ב+ ת5 כ2 ל- ה5 2ך ו5 <צו- א: שר:
< ל א5ע א<ת כ-שמ+2 ם ת+ה א5הי5 2ו
, מלכים א:רא&ל5 ש+ 2 ך א<ת י5 ל2 י+תת- 5נ2ד ו+דו5 ל2 י+ית+בנ5 שר:
< כא- ן5אמP <ת נ+בי- ך5 ל2 י+ית+בנ5 ך ו2 מ5 ע+ י+ית+הי5 2י ו+בד2 ע- ד+דו5 שה5
5ע
לח:יא
And it shall be, if you will listen to all that I command you, and will walk in
my ways, and do what is right in my sight, to keep my statutes and my
commandments, as David my servants (avadai) did; that I will be with you,
and build you a sure house, as I built for David, and will give Yisra'el to you:
Kings 1, 11:38
י+בד2 ע- ן5עמ: -ך א<ת נ5 י &אל<י+חת2 ל- ש5 הנ&ה+ ך5 הז<ה &אל<י- ה &ספ<ר- בוא2ה כ5עת- 2ר ו8רא&ל ל&אמ5 ש+
2 ך י2 ה &ספ<ר א<ל <מ <ל- ב&א5י-ו
ו: ה, מלכים ב:תו2רע- צ5 מ+ תו2ספ- א: -ו
And he brought the letter to the king of Yisra'el, saying, And when this letter
reaches you, know that I have sent Naaman my servants (avadai) to you, that
you may cure him of his leprosy: Kings 2, 5:6
לד: יט, מלכים ב:י+ד2ב-ד ע+דו5 ן-מע- ל2 י ו+ענ: מ- ל2 ה5הושיע2
+ את ל8ז-יר ה+הע5 י א<ל+נות-ג2ו
For I will defend this city, to save it, for my own sake, and for my servants
(avadai) David's sake: Kings 2, 19:34
את8ז-יר ה+הע5 ל-י ע+נות-ג2את ו8ז-יר ה+הע5 א&ת2ך ו5 ל2 י+ך אשור אצ2 ף <מ <ל-מכ+ ה ו5שנ5 <שר&ה
2 חמ&ש ע: ך5 מ<י5ל י-י ע+פת2 ס- 8ה2ו
ו: כ, מלכים ב:י+בד2 ע- ד+דו5 ן-מע- ל2 י ו+ענ: מ- ל2
And I will add to your days fifteen years; and I will save you and this city
from the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for my own
sake, and for my servants (avadai) David's sake: Kings 2, 20:6
שר:
< ל א8כ2ות כ8ש:לע- רו2שמ+
2 ם י+ק א-ם ר5בות:לא- י+תת- 5שר נ:
< ה א5דמ5 א: ה5 ן+רא&ל מ5 ש+
2 יד <רג<ל י+הנ5 ל2 יף+ס8א א8ל2ו
ח: כא, מלכים ב:שה8מ < י+ד2ב-ם ע5ת8ה א5צו+ שר: < ה א5תור-ל ה5לכ2 ים ו+ית+צו+
Neither will I make the feet of Yisra'el move any more from the land which I
gave to their fathers; only if they will observe to do according to all that I
have commanded them, and according to all the Tőrâh that my servants
(avadai) Moshes commanded them: Kings 2, 21:8
:ל כוש-ע2ם ו+רי- צ2 מ+ ל-ים אות ומופ&ת ע+שנ5 שלש5 ח&ף5י2רום ו5הו ע5עי2 ש2
- י י+בד2 ע- ך2 ל- ה5 שר:
< כא- ה5ו8ה2אמ<ר י8י-ו
ג: כ,ישעיה
And Yahûwâh said, Like my servants (avadai) Isaiah has walked naked and
barefoot three years for a sign and wonder upon Egypt and upon Kush:
Isaiah, 20:3
The Book of Esther, which dates from the second century B.C.E., cites
decrees enacted by Ahasuerus relating to the Yahudi dispersed throughout
the provinces of his empire from Hodu to Kush. Hodu is Hebrew for India;
Kush is Ethiopia. Talmudic and midrashic literature also mention spices,
perfumes, plants, animals, textiles, gems and crockery which either bear
names of Indian origin or are indigenous to the country
לה: לז, ישעיה:י+בד2 ע- ד+דו5 ן-מע- ל2 י ו+ענ: מ- ל2 ה5הושיע2
+ את ל8ז-יר ה+הע5 ל-י ע+נות-ג2ו
For I will defend this city to save it for my own sake, and for my servants
(avadai) David's sake: Isaiah, 37:35
ח: מא, ישעיה:י+הב: 8ם א5רה5 ב2 ע א-ך ז<ר5 י+רת2 ח- ב2 שר:
< ב א8ק:ע-י י+בד2 ע- רא&ל5 ש+
2 ה י5את2ו
But you, Yisra'el, are my servants (avadai), Jacob whom I have chosen, the
seed of Abraham my friend: Isaiah, 41:8
:5יך+סת2 א2א מ8ל2ך ו5 י+רת2 ח- ב2 ה5י את+בד2 ע- ך5 ל2 ר-מ8א5ך ו5 י+את5קר2 ה5 יל<י+אצ: אר<ץ ו &מ5צות ה2מק+ ך5 י+קת2 -חזP שר <ה:
<א
ט: מא,ישעיה
You whom I have taken from the ends of the earth, and called you from its
farthest corners, and said to you, You are my servants (avadai); I have chosen
you, and not cast you away: Isaiah, 41:9
Yet now hear, O Jacob my servants (avadai); and Yisra'el, whom I have
chosen: Isaiah, 44:1
Thus says Yahûwâh who made you, and formed you from the womb, who will
help you; Fear not, O Jacob, my servants (avadai); and you, Jeshurun, whom
I have chosen: Isaiah, 44:2
Remember these, O Jacob and Yisra'el; for you are my servants (avadai); I
have formed you; you are my servants (avadai); O Yisra'el, you shall not be
forgotten by me: Isaiah, 44:21
ד: מה, ישעיה:י+תנ5 ע2 ד-2א י8ל2ך ו5 2כנ- א: ך5 ש <מ+
2 ך ב5 ל2 א5קר2 <א5י ו+יר+בח2 רא&ל5 ש+
2 י2ב ו8ק:ע-י י+ד2ב-ן ע-ע-מ2ל
For Jacob my servants (avadai)'s sake, and Yisra'el my elect, I have called
you by your name; I have surnamed you, though you have not known me:
Isaiah, 45:4
And said to me, You are my servants (avadai), O Yisra'el, in whom I will be
glorified: Isaiah, 49:3
יג: נב, ישעיה:ד8א2ה מ-ב5ג2שא ו+
5 נ2רום ו5י י+בד2 ע- יל+שכ-
2 הנ&ה י+
יא: נג, ישעיה:ל8ב2ס+ם הוא י5ת8ונ:ע-ים ו+רב- ל5 י+בד2 ע- יק+צד- יק+צד2 -תו י2דע- ב2 ע5שב+
2 רא<ה י2 +שו י2פ-ל נ-עמ: &מ
He shall see the labor of his soul, and shall be satisfied; by his knowledge did
my servants (avadai) justify the righteous One to the many, and did bear
their iniquities: Isaiah, 53:11
ל-ים ע+ת8א+הב: -י ו+ד2ב-בב<ל ע5 ך2 ר <מ <ל-דר<אצ2 כ- בו2א<ל נ2ה ו5ו8ה2א¦ם י2פון נ5חות צ2שפ+ 2 ל מ5י א<ת כ+חת2 ק- ל52ח ו- &ל8י ש+נ2הנ+
בות2חר5 ל2 ה ו5ש &רק+
2 ל2ה ו5שמ2
- ים ל+מת2 ש2 - ים ו+מת2 ר- ח: ה- 2יב ו+סב5 ה &אל<ה5 ם+גוי-ל ה5ל כ-ע2ה ו5 ישב<י
2 ל-ע2את ו8ז-אר<ץ ה5ה
ט: כה, ירמיה:ם5עול
Behold, I will send and take all the families of the north, said Yahûwâh, and
Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servants (avadai), and will bring
them against this land, and against its inhabitants, and against all these
surrounding nations, and will utterly destroy them, and make them an
horror, a thing to be hissed, an everlasting ruin: Jeremiah, 25:9
And now I have given all these lands to the hand of Nebuchadnezzar the king
of Babylon, my servants (avadai); and the beasts of the field have I given him
also to serve him: Jeremiah, 27:6
ך &מ <אר<ץ5 ע: ר2 -א<ת ז2חוק ו5ך &מר5 ע: מושי
+ י+נ2הנ+ י+רא&ל כ5 ש+
2 ת י-אל &תח2ה ו5ו8ה2א¦ם י2ב נ8ק:ע-י י+ד2ב-א ע5יר+ה אל ת5את2ו
י: ל, ירמיה:יד+חר: מ- א&ין2ן ו-אנ: ש2 - ט ו-שק2
5 ב ו8ק:ע-שב י2
5 ם ו5בי2 ש+
Then also my covenant with David my servants (avadai) may be broken, that
he should not have a son to reign upon his throne; and with the Levites the
priests, my ministers: Jeremiah, 33:21
As the host of heaven cannot be counted, nor the sand of the sea measured; so
will I multiply the seed of David my servants (avadai), and the Levites who
minister to me: Jeremiah, 33:22
אשיב א<ת
+ י+ב כ8ק:ע-י2ק ו5שח+ 2 ם י5רה5 ב2 ע א-ים א<ל ז<ר+של8מ
2 עו2ר-מז+ ת-קח- מ+ אס2י <אמ+בד2 ע- ד+דו52קוב ו:ע-ע י-ם ז<ר-ג
כו: לג, ירמיה:ים+מת2 ח- ר+ 2ם ו5שבות2
Then will I cast away the seed of Jacob, and David my servants (avadai), and
not take any of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and
Jacob; for I will cause their captivity to return, and have mercy on them:
Jeremiah, 33:26
בב<ל5 ך2 ר <מ <ל-דר<אצ2 כ- בו2י א<ת נ+חת2 ק- ל52ח ו- &ל8י ש+נ2הנ+ רא&ל5 ש+
2 ה&י י8לPאות א5צב2 ה5ו8ה2ר י-ה אמ8אל&יה<ם כ: ת5 ר2 מ- א2ו
י: מג, ירמיה:על&יה<ם: ירו+פר2 ש- ה א<ת5ט5נ2י ו+ת2מנ5 ט5 שר: < ה &אל<ה א5 ים+בנ5 א: ל5 ל-מע- מ+ או2כס+ י+מת2 ש2
- י ו+ד2ב-ע
And say to them, Thus says Yahûwâh of hosts, the Ĕlôhîym of Yisra'el;
Behold, I will send and take Nebuchadrezzar the king of Babylon, my
servants (avadai), and will set his throne upon these stones that I have
hidden; and he shall spread his royal pavilion over them: Jeremiah, 43:10
שב2
5 ם ו5בי2 ש+ ך &מ <אר<ץ5 ע: ר2 -א<ת ז2וק ו8ח5ך &מר5 ע: מוש
+ י+נ2הנ+ י+רא&ל כ5 ש+
2 ת י-אל &תח2ב ו8ק:ע-י י+ד2ב-א ע5יר+ה אל ת5את2ו
כז: מו, ירמיה:יד+חר: מ- א&ין2ן ו-אנ: ש2 - ט ו-שק2
5 וב ו8ק:ע-י
Do not fear, O my servants (avadai) Jacob, says Yahûwâh; for I am with you;
for I will make a full end of all the nations where I have driven you; but I will
not make a full end of you, but correct you in due measure; yet I will not
leave you unpunished: Jeremiah, 46:28
:ע<ה8ר2לה<ן ל5 הי<ה2+הוא י2ם ו5ת8רע<ה א2 +יד הוא י+דו5 י+בד2 ע- תה<ן א&ת2 ה <א5רע5 2ד ו5ע<ה <אח8על&יה<ם ר: י+ת8מ+הק: -ו
כג: לד,יחזקאל
And I will set up one shepherd over them, and he shall feed them, my
servants (avadai) David shall feed them, and he shall be their shepherd:
Ezekiel, 34:23
Hear now, O Joshua the high priest, you, and your friends who sit before you;
for they are men of good omen; for, behold, I will bring my servants (avadai)
the Branch (Zemach): Zechariah, 3:8
I have found David my servants (avadai); with my holy oil have I anointed
him: Psalms, 89:21
And Yahûwâh said to Satan, Have you considered my servants (avadai) Job,
that there is none like him in the earth, a blameless and upright man, one who
fears Ĕlôhîym, and turns away from evil: Job, 1:8
יג: לא, איוב:י+מד5 ע+ ם5רב+ ב2 י+מת5 א: -י ו+בד2 ע- ט-שפ+
2 אס מ2ם <אמ+א
י+בד2 ע- יוב+א2דכ<ם ו2 ע- ב- ה5ית<ם עול+על: ה- 2יוב ו+י א+בד2 ע- כו א<ל2ים ול+ה א&יל5בע2 ש2
+ ים ו+פר5 ה5בע2 ש+ לכ<ם5 חו2ה ק5עת- 2ו
:יוב+י א+בד2 ע- כ2 ה5כונ2י נ-רת<ם &אל2 ב- ד+ א8י ל+ה כ5בל5 2מכ<ם נ5 ע+ ות8ש:י ע+לת2 ב+ ל2 <שא5 יו א5פנ5 ם+י א+על&יכ<ם כ: פל&ל- ת2 +י
ח: מב,איוב
Therefore take now seven bulls and seven rams, and go to my servants
(avadai) Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and my servants
(avadai) Job shall pray for you; for to him I will show favor in not dealing
with you according to your folly, for you have not spoken of me what is right,
as my servants (avadai) Job has: Job, 42:8
י+בד2 ע- יוב+א2דכ<ם ו2 ע- ב- ה5ית<ם עול+על: ה- 2יוב ו+י א+בד2 ע- כו א<ל2ים ול+ה א&יל5בע2 ש2
+ ים ו+פר5 ה5בע2 ש+ לכ<ם5 חו2ה ק5עת- 2ו
:יוב+י א+בד2 ע- כ2 ה5כונ2י נ-רת<ם &אל2 ב- ד+ א8י ל+ה כ5בל5 2מכ<ם נ5 ע+ ות8ש:י ע+לת2 ב+ ל2 <שא5 יו א5פנ5 ם+י א+על&יכ<ם כ: פל&ל- ת2 +י
ח: מב,איוב
Therefore take now seven bulls and seven rams, and go to my servants
(avadai) Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and my servants
(avadai) Job shall pray for you; for to him I will show favor in not dealing
with you according to your folly, for you have not spoken of me what is right,
as my servants (avadai) Job has: Job, 42:8
And their brothers the sons of Merari stood at the left hand; Ethan the son of
Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch: Chronicles 1, 6:29
Go and tell David my servants (avadai), Thus said Yahûwâh, You shall not
build me a house to dwell in: Chronicles 1, 17:4