Journal For The Study of The New Testament-2016-Charlesworth-356-95
Journal For The Study of The New Testament-2016-Charlesworth-356-95
Journal For The Study of The New Testament-2016-Charlesworth-356-95
Scott D. Charlesworth
University of Divinity, Australia
Abstract
Based on numbers alone, Greek had as much currency in first- as it did in second- and
third-century Galilee. But measuring the use of Greek by calculating the number of
inscriptions in each century is flawed methodology. This is because the inscriptional
evidence is patchy and unrepresentative (as the very few inscriptions in Aramaic/Hebrew
demonstrate). Scholars must first understand the various kinds of ancient bilingualism,
then look for indications of these, including (written) Greek literacy. Literary and other
evidence, especially factors that might encourage bilingualism, such as the influence of
the administrative cities of Sepphoris and Tiberias and the surrounding Hellenistic cities,
the state of the Galilean economy, and rural-urban dynamics, can then help to fill in the
gaps. On the basis of all of the extant evidence, knowledge of Greek was probably quite
common, with most people picking it up by force of circumstance rather than through
formal instruction.
Keywords
Chancey, early Roman, Galilee, Greek, inscriptions, literacy
1. Introduction
For some the question of Greek literacy and its impact on nascent Christianity
hinges on first-century Galilee as the birthplace of the Jesus movement. Chanceys
*
I am grateful to Leah Di Segni and Werner Eck for their comments on early and late versions
respectively of this article. The responsibility for content and the key argument is, of course,
mine. I would also like to thank the School of Humanities at the University of New England
for supporting this research.
Corresponding author:
Scott D. Charlesworth, University of Divinity, 21 Highbury Grove, Kew VIC 3101, Australia.
Email: [email protected]
357
Charlesworth
work on Galilee is thought to have ruled out a Greek-speaking Jesus or transmission of the earliest Jesus tradition in Greek. But listing the inscriptional evidence
in order to dismiss it as insignificant, as Chancey does,1 overlooks a number of
important considerations. (1) The unrepresentative nature of the extant evidence
does not allow general conclusions to be drawn about Greek literacy by comparing
the quantity of inscriptions dated to each century. (2) The nature and context of
individual pieces of evidence is important and may reveal much more than a mere
survey of the evidence can show. (3) A minimalist picture of an isolated Jewish
enclave barely touched by Hellenization fails to acknowledge other possibilities
inherent in the wider evidence. (4) The same approach, however inadvertently,
tends toward the drawing of a stark dichotomy that cannot capture the socio-economic and cultural diversity of Galilee in the early Roman period (63bce136 ce).
Date
Language
Provenance
Description
1 (4)
2 (7)
3 (10)
4 (8)
5 (9)
6 (12)
7 (18)
8 (13)
9 (15)
10 (11)
11 (14)
I bcece
29/30
after 44?
71/72 or 82/83
70/71 or 81/82
I
Iearly II
I/II
III
pre 67
c. 50150
Greek
Greek
Greek
Greek
Greek
Greek
Greek
Greek
Greek
Semitic
Latin
Gush Halav
Tiberias
Nazareth?
Magdala
Magdala?
Magdala
Kefar Baruh
Qiryat Tivon
Gush Halav
Jotopata
Sepphoris
1.
2.
3.
358
Table 1. (Continued)
No.
Date
Language
Provenance
Description
12 (16)
13 (17)
I bceII ce
III
Latin
Semitic
Horvat Galil
Khirbet Qana
45
5.
6.
7
8.
9.
10.
Ariel 2001: 161 no. 34. The one Latin class handle found in the survey (no. 34) could not be
satisfactorily identified either with regard to its language or its date [It] may correspond to
the late Hellenistic period, i.e., the first century bce, or to the Roman period (155).
Eshel and Edwards 2004: 49-55. The authors argue that the inscription, which was scratched
on to a cooking pot prior to firing, provides evidence for Aramaic literacy among the artisan
class (to which Jesus belonged) of a small Galilean village.
One must be sceptical about the inclusion of a Latin inscription (11) that has not been published, and since the second (12) is imported, it has nothing to say about the use of Latin
in Galilee. For a discussion of Latin inscriptions in Judaea/Syria Palaestina, see Eck 2003:
123-44.
Meyers, Strange, Meyers and Hanson 1979: 56; Meyers, Meyers and Strange 1990: 126. The
name is identical to the name Aristeas incised on a vase from Priene (Hershkovitz 1986: 50).
Damati and Abu Uqsa 1992: 70-72; Baron 1994: 143, no. 2.
The cave was dated on the basis of pottery jug lids that resemble the lids of metal jugs and
amphoras pictured in Pompeian-style frescoes and on a table-top found in the Jerusalem area
(H. Abu Uqsa, pers. comm., 29 April 2014). See Rahmani 1974: 9*-10*, who dates the tabletop to the first century (10*).
While the two letters may be a graffito, the absence of other graffiti would seem to rule that
out. The 41 lines incised in three groups which are described as graffiti by Damati and
Abu Uqsa (1992: 70) are just that, vertical lines which do not contain any characters (H. Abu
Uqsa, pers. comm., 1 May 2014).
359
Charlesworth
ready access to markets at Tyre and Caesarea Philippi, where he sold the oil for
which the area was famous.11 It is quite likely that Greek had some currency
there in the first century.
Lead market weights were also of official (royal or civic) issue (see Qedar
1986/87: 33-35). Number 2 is dated to 29/30 and was found in the vicinity of
Tiberias (Qedar 1986/87: 29-35). It bears the name and title of Antipas, which
are identical to the legend on his coins, and gives the name of the market overseer
() as Gaius Julius, a Roman name that may be indicative of citizenship. A second lead market weight (4), which bears the name and title of Agrippa
II, comes from nearby Magdala/Taricheae (Qedar 1986/87: 31). It mentions two
overseers (Iaesaios or Iasoaias,12 son of Mathias; and Aianimos or Animos, son
of Monimos). The first two names seem to be Greek, while the last two are
Semitic.13 It is dated to either 71/72 or 82/83 depending on the era (49 or 60).14
Two overseers may have been needed because the city and economy had grown
substantially over the ensuing 40 or 50 years.15 Another lead weight of Agrippa
II (5), which is dated one year earlier, again mentions two overseers (R[...] Rufus
and Iulius [..]bo[..]s), both of whom have Roman names. The latter was probably a member of a local family which had received citizenship about a century
earlier (Kushnir-Stein 2002: 295-96). Its similarity to the slightly later market
weight of Agrippa II suggests that it too came from Magdala. A floor mosaic (6)
from the villa of a wealthy resident, which has the words alongside a boat,
kantharos, flower and fish, also supports the use of Greek at Magdala.16 This
formula, which appears in inscriptions from around the Mediterranean, is often
associated with protection from cursing or the evil eye, but it can also imply
the return of good wishes for good and evil for evil (see Brenk 1999: 169-74).
According to Josephus, at the time of the revolt the city had a hippodrome and
fortifications, and archaeological excavations have uncovered an aqueduct.17 A
fourth market weight from Sepphoris (14: see Table 2), which is dated to mid II,
also gives the names of two market overseers, Simon, son of Aianos, and Justus,
11. War 2.591-94; cf. Life 74. In terms of culture and trade it was oriented towards Tyre: Meyers
1993: 546-49.
12. Kushnir-Stein (2002: 296) suggests that Qedars reading (Iaesaios) should be
corrected to .
13. Ilan 2002: 257, 297; Chancey 2005: 159; cf. Qedar 1986/87: 33.
14. Kushnir-Stein (2002: 296) also corrects Qedars reading of the date from 43/ to 23/.
15. Qedar 1986/87: 33. Alternatively, they might be explained by the Roman custom of having
two aediles.
16. See Corbo 1978: 232-40 and 71-76 (pll.); cf. Raban 1988: 311-29.
17. Josephus, War 2.573, 599, 609, 635; Life 141-44. The hippodrome in ancient Palestine is
sometimes called a stadium or even an amphitheatre in the literary sources (Weiss 2010: 630).
360
son of .18 Simon, the Greek counterpart of Simeon, was probably Jewish, but
Justus is Latin and he may have been a Gentile.19 It is safe to assume that such
weights were also used at Sepphoris in the first century. All of these market overseers, whether Jewish or Gentile, would have come from the Greek-speaking
elite or sub-elite of Tiberias, Magdala and Sepphoris.
There is also the so-called Nazareth Inscription (3), an imperial edict prohibiting tomb robbery that was apparently sent from Nazareth to France in 1878, but
whose provenance is unknown.20 It has attracted a great deal of attention because
it may reflect official Roman reaction to a Jewish interpretation of the resurrection of Christ (Mt. 28.12-15), but certainty is impossible.21 At Beth Shearim,
the fourth major city in Galilee, only Catacomb 31 is dated to the first century
and it contains no inscriptions.22 But there is a Greek inscription in the early second-century Catacomb 21 on the lintel of Hall D which identifies the burial place
as that of Theodosia, also called Sarah, of Tyre ( |
).23 However, the Greek and Jewish names and Tyrian origin suggest that
the inscription may be a later addition, as do the basalt door of Hall D which
was brought in from elsewhere and the lintel which was originally a threshold
(Schwabe and Lifshitz 1974: 117-18). Still, there is good reason to think that
there were Greek inscriptions on the ossuaries that were placed in the kokhim
of Catacombs 31 and 21 (Hall A) in the late first and early second centuries. All
that remained when archaeologists first entered these catacombs was a broken
clay ossuary lid in Catacomb 31 (Schwabe and Lifshitz 1974: 124-25). But identifiably Jewish ossuary inscriptions (7 and 8) from nearby Kefar Baruh (
, Judas, son of Thaddaeus)24 and Qiryat Tivon (| , of
Maia, daughter of Saul)25 are dated no later than early II and mid Iearly II
respectively on the basis of lamps and pottery found in the tombs.26
Hachlili thinks that ossuary secondary burial was practised at Jerusalem and
Jericho in the first 70 years of the first century with sporadic continuance until
18. Meshorer 1996: 201; cf. Meshorer 1986: 16-17. On dating, see Meyers, Meyers and Netzer
1985: 296.
19. Ilan 2002: 13; see also Chancey 2005: 155-61, 230-35.
20. For the ed. pr. see Cumont 1930. See also Robert 1936: 114-15, Boffo 1994: 319-33, and SEG 8.13.
21. The Greek text, which is based on a Latin original, bears the hallmarks of an authentic koin
milieu: Metzger 1980: 80-84.
22. Avigad 1976: 124-25, 261. Cf. Mazar 1973: 17.
23. Avigad 1976: 118, 261. See Schwabe and Lifshitz 1974: 185 no. 199.
24. Rahmani 1994: 114, no. 145, pl. 21. Interestingly, as Rahmani notes, is spelt the
same way in Mk 3.8 and Mt. 10.3.
25. Rahmani 1994: 172, no. 425 (cf. no. 422); Meyers 1996: 188. See also Vitto 1972: 574-76;
1974: 279, who reads | , Maria, daughter of Saul.
26. Rahmani 1994: 114, 172; Vitto 1972: 575.
361
Charlesworth
c.135.27 Rahmani adds that that there were two subsequent periods during which
refugees spread the practice, first to the southern Judaean coast, Hebron and
Galilee (70-135), and then to southern Judaea and again into Galilee (late IImid
III) (Rahmani 1994: 21-25; cf. 53-55). So the practice might have found its way
to the Beth Shearim region in the last quarter of the first century (or even earlier). But whether 7 and 8 were produced by Galilean or displaced Judaean families is impossible to know. In any case, the overwhelming preference for Greek
from the second century onwards can hardly have been an overnight development. In the first century, Beth Shearim was the administrative centre for the
Jezreel Valley estates of Queen Berenice (see Josephus, Life 118-19). Greek was
the language of administration, and some of those dealing with the administrative officials of Berenice on a regular basis would have needed, at the very least,
spoken ability in the language (see 5.3 and 5.4 below).
While Chancey does not consider numismatic evidence, it is not without
something to say. From lower Galilee there are bronze coins issued by Herod
Antipas (c. 1, 20, 29, 30, 33, 39 ce) and Agrippa I (38/39, 41/42, 43/44), a coin of
Agrippa II bearing the name of Tiberias that was probably struck to commemorate Roman suppression of the Jewish revolt, and civic coins with Greek inscriptions issued at Tiberias in 53 and Sepphoris in 68.28 While the use of Greek on
coinage was conventional, the design of coins provides insights into the values
of client kings, the civic elite, and perhaps even the Jewish population at large.
The early coins of Antipas were aniconic and carried only images of grain, dates,
palm branches and trees. But on the obverse of his final series struck in 38/39
the name Antipas was in the nominative instead of genitive, and on the reverse
the word Tiberias was replaced with the name of the emperor Gaius Germanicus
in the dative. The combined inscription, Herod the Tetrarch to Gaius Caesar
Germanicus, indicates that the coins were struck for and in honour of the emperor.29 This represents a significant break with Herod the Great and Archelaus who
avoided both the name and image of the emperor, but it is still at quite some
remove from Philip whose coins had the name and image of the emperor as
well as human images, temple faades, and cultic emblems, perhaps because his
north-eastern tetrarchy was populated mainly by Gentiles (Jensen 2007: 290-92).
According to Jensen (2007: 302), the change could have been part of a political attempt by Antipas to compete with Agrippa I for the favour of Gaius (cf.
Josephus, Ant. 18.240-56). It might also demonstrate increasing tolerance on
the part of the Galilean populace for such displays of Graeco-Roman culture (as
27. Hachlili 2005: 519-22. In contrast, Kloner and Zissu (2007: 119-20) argue that the practice began
in the Jerusalem area in the last decades of the first century bce/beginning of the first century ce
and lasted only until 70. Contrast Isaac (2010: 8-10) and Millar (2014: 140-41), who agree with
Hachili that the use of ossuaries dropped dramatically after 70 but continued until the 130s.
28. See Chancey 2005: 180-83; Jensen 2007: 292-302.
29. Jensen 2007: 301, citing Meshorer 1982: 41.
362
his palace at Tiberias shows, Antipas himself was not averse to such display30).
Some 14 years later, civic coins minted at Tiberias also featured the name of the
emperor Claudius Caesar (Chancey 2005: 185-86). Civic coins were primarily
internal, in that they were seen and used only within the cities. Therefore,
they reflect the images of the cities that civic leaders wished their fellow citizens
to see (Schwartz 2001: 139). On the other hand, the coins of Agrippa I convey
no sense that Jewish sensibilities influenced in any way their design. They were
Graeco-Roman mainstream in every way, complete with images of animals,
human beings, temple scenes and cultic emblems.31
Date
Language
Provenance
Description
14 (19)
15 (40)
16 (37)
mid II
197
II
Greek
Greek
Greek
Sepphoris
Horvat Qazyon
Nazareth
17 (28)
18 (20)
IImid III
IIIII
Greek
Greek
Tiberias
Sepphoris
market weight
lintel dedication to emperor32
column (probably statue base)
dedication to emperor33
sarcophagus34
amphora35
(continued)
30. In building Tiberias, he had both desecrated a cemetery and decorated his royal palace in
violation of the law and ancestral customs of the Judeans (Horsley 1996: 53). After his death,
the priestly administration at Jerusalem ordered the palace to be destroyed (Josephus, Ant.
18.33, Life 64-65).
31. Jensen 2007: 292-94; Chancey 2005: 182-83.
32. CIJ 2.972, SEG 8.12, Hachlili and Killebrew 1999.
33. Bagatti 1969: 316-17. The inscription (.|..|...) was interrupted on both sides
when the column was cut and reused as pavement. Bagatti finds references to Caesar and the
second-century Antonine dynasty and suggests that this granite column along with others was
transported by the crusaders from the same Roman site in Caesarea, Sepphoris, Tiberias or
Scythopolis for reuse in building the church.
34. Ovadiah 1972: 229-32.
35. Meyers, Netzer and Meyers 1992: 22. Red lettering on the amphora may be the name of its owner.
363
Charlesworth
Table 2.(continued)
No.
Date
Language
Provenance
Description
19 (27)
20 (48)
21 (31)
IIIII
IIIII
IIIII
Greek
Greek
Greek
Tiberias
Horvat Tzalmon
Tiberias
22 (32)
IIIII
Greek
Tiberias
23 (33)
24 (34)
IIIII
II/III
Greek
Greek
Tiberias
Tiberias
sarcophagus36
sarcophagus37
epitaph for centurion by his
wife38
honorific by slaves for
owner39
dedicated statue40
burial inscription on basalt
lintel41
c. 280 inscriptions
25b
IIIV1-2?
Greek 80%,
Beth Shearim
Hebrew 16%,
Aramaic or
Palmyrene 4%
151 Greek, 13
Capernaum
Palaeo-Estrangelo,
9Aramaic, 2Latin
c. 175 grafitti42
(continued)
36. Damati 1998: 152-53, no. 2.
37. Applebaum, Isaac and Landau 1981/82: 99 (| |). Because there is no patronymic,
the ed. pr. suggests that the inscription may have marked the sarcophagus of a Roman cohort
commander () killed in 67 during the battle for Selame (Horvat Tzalmon). But many
epitaphs have only the name of the deceased and no patronymic and burial in sarcophagi is
mostly dated to IIIII. The inscription probably marked the resting place of (written
with an itacism).
38. IGR 3.1204 (= Cagnat 1906: no. 1204); Di Segni 1998: 134-35, no. 22. Cf. Schwartz 2001:
150-51; Schwabe 1949: no. 17, Hebrew; Di Segni 1988: no. 10, Hebrew. Aurelius Marcellinus,
the deceased, was a centurion of the Tenth Legion Fretensis.
39. Di Segni 1998: 127-28, no. 14. Cf. Schwartz 2001: 151; Schwabe 1949: no. 10, Hebrew; Di
Segni 1988: no. 8, Hebrew. Schwabe and Di Segni date the inscription to III. It was made by
the domestically raised slaves (: s.v. LSJ Rev. Suppl.) of Siricius as a mark of gratitude
to their deceased master. On , see Ricl 2009: 93-114.
40. Di Segni 1998: 143-44, no. 32. Cf. Schwabe 1949: no. 16, Hebrew; Di Segni 1988: no. 19,
Hebrew. The small statue of a woman or goddess was dedicated as a gift by Ismenos, son
of Ioenos of Tiberias, to the statio or trade office of the city of Tiberias in Rome (
). Schwabe suggests that the unparalleled names are mistranscriptions of Ismaelos and Ioannes (Ishmael and John), but also notes that Ioenos might
represent the Latin Iovinus (cited in Schwartz 2001: 153 n. 85).
41. Damati 1999: 227-28 (English summary); for the Greek text, see pp. 91-92 (Hebrew).
42. Testa (1972: 81-92) dates the graffiti to IIIV1-2. In contrast, Loffreda (1993: 50-67) redates
them, without comment, to III1V1. Based on her re-examination of the stratigraphy and the
Aramaic papyri (most of which she reads as Greek), Taylor (19891990: 7-28; 1993: 268-94)
dates the construction of the house-church to IV (and, presumably, the inscriptions to IV or
later), rules out any local (Jewish-Christian) use of the site prior to that, and attributes all of
the Greek inscriptions to non-Jewish pilgrims. In contrast, Strange and Shanks (1982: 26-37)
364
Table 2.(continued)
No.
Date
Language
Provenance
26 (47)
27 (21)
III1-2
early III
Greek
Greek
Gush Halav
Sepphoris
28 (22)
early III
Greek
29 (38)
30 (35a)
31 (43)
32 (30)
33 (29)
34 (41)
35 (42)
36 (39)
III?
II
mid II
II3-4
II/III
IIearly III
IIIII
IIIII
Greek
Latin/Greek
Latin
Latin
Latin
Latin
Latin
Hebrew
Description
name on ring43
floor mosaic Dionysos
building44
Sepphoris
floor mosaic Dionysos
building45
Nazareth?
tombstone46
Legio-Diocaesarea milestone47
Gabara
burial of a Roman soldier48
Tiberias
burial of a Roman soldier49
Tiberias
burial of a Roman soldier50
Horvat Hazon
roof tile with legion stamp51
Kefar Hananya
roof tiles with legion stamp52
Capernaum
ostracon53
(continued)
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
365
Charlesworth
Table 2.(continued)
No.
Date
Language
Provenance
37 (35b) IIearly IV
Latin
Greek
Greek
Greek
Greek
Horvat Ashaf
Sepphoris
Sepphoris
Sepphoris
42 (45)
43 (46)
44 (26)
IV
Greek
IV
Hebrew
Roman period? Aramaic
Meiron
Meiron
Sepphoris
Pagan
45 (50)
46 (52)
47 (54)
50150
II
II
Qeren Naftali
Kedesh
Kedesh
Greek
Greek
Greek
Description
gravestone55
imported mortarium rim56
mosaic in basilica57
mosaics in house of
Orpheus58
amphora storage jar59
amphora storage jar60
tombstone61
dedication to Athena62
vow to Baalshamin63
donors of statue and
pedestal64
(continued)
54. For milestones from the Legio-Diocaesarea road, see Avi-Yonah 1945/46: 96-97, nos. 13-16a
(plus 30 in this table). For milestones from the Ptolemais-Diocaesarea road, see Avi-Yonah
1945/46: 96, no. 12; Isaac with Roll 1998b: 198-210 and Isaac with Roll 1998c: 208-10.
55. Damati 1998: 153-54, no. 3; cf. SEG 48.1877. The inscription, [] ()
, appears to contain a unique variant of the female name (nominative and
vocative).
56. Lifshitz 1970: 76-83, no. 14; cf. Rahmani 1980: 103-105.
57. The mosaic, which features a cityscape and a Greek inscription (Good Luck), must have
been made at some point prior to the destruction of the building in mid IV: Strange 1996:
117-21, esp. 119.
58. When the house was renovated in mid IV, all its rooms were paved with new mosaics
which were laid directly over their precursors (Weiss 1999: 16-18; see also Weiss 2003:
94-101, Hebrew).
59. Meyers, Strange and Meyers 1981: 66, 69. The inscription, in a rather practiced hand, reads
which could mean my Julia or belonging to Julian (assuming / confusion). For
certain dating to IV of this inscription and the next, see pp. 51, 55, 61-62.
60. Meyers, Strange and Meyers 1981: 66. The authors think that the Hebrew letters , which were
inscribed into the wet jar by the potter, meant fire (esh) and labelled a jar containing parched
or scorched seeds or beans. They also suggest that the awkward formation [of the letters] is not
impossible for a person semi-literate in Hebrew. On the reason for charring the foods and leaving them in storage, see the comments by M. Goodman on pp. 71-72 of the same book.
61. Weiss (1996: 185) is unable to provide a specific date.
62. Aviam 2004a: 60, 67, 86. On the text, see Masterman 1908: 155-57; Abel 1908: 574-78;
Hlscher 1909: 149-50; Gabalda 1909: 492.
63. McCown 1921/22: 113-14; Fischer, Ovadiah and Roll 1986: 61, no. 2.
64. Fischer, Ovadiah and Roll 1986: 63-64, no. 4.
366
Table 2.(continued)
No.
Date
Language
Provenance
Description
48 (56)
49 (55)
IIIII?
III?
Greek
Greek
Kedesh
Kedesh
50 (53)
51 (57)
52 (51)
III
III
III
Greek
Greek
Greek
Kedesh
Kedesh
Qeren Naftali
53 (49)
pagan inscription65
altar dedication to
Baalshamin66
dedication of altar of Tyche67
gravestone68
dedication to Heliopolitan
Zeus69
dedication to Heliopolitan
Zeus70
Horvat Hesheq
If we count Beth Shearim (25a) and Capernaum (25b) as special cases and
leave aside pagan inscriptions, inscriptions in languages other than Greek, and
a number of inscriptions of post-300 or uncertain date, it is remarkable that
sixteen second- and third-century Greek inscriptions hardly constitute a dramatic increase on eight first-century Greek inscriptions. I say eight because 1
is imported and first-century because 2-9 can be so described since only 9 may
be later than early II. In fact, the number of second- and third-century Greek
inscriptions is double the number of first-century inscriptions and represents a
proportionate increase from the first (8) to the second and third centuries (16). If
we bring in the bilingual 30 and 38 (if it comes from III and not IV), the picture
is still not altered in any significant way (the imported 39 must be excluded). It is
noteworthy that 21, 22, perhaps 23, 30 and the Latin inscriptions are Roman (in
the case of 16, certainty either way is impossible). The coming of the Romans
obviously had an impact, but it appears that, even in the second and third centuries, Galileans did not acquire much of an epigraphic habit (there is also no real
change in the spread of inscriptions most come from Sepphoris and Tiberias).71
367
Charlesworth
This is shown by the lack of donor inscriptions when, as Chancey (2007: 90)
observes, there were the sorts of buildings in which one might expect to find
such inscriptions. The same can be said of honorific and euergetistic inscriptions
(Chancey 2007: 90-92). Certainly, a greater number of second- and third-century
inscriptions might have been expected, particularly as Greek was making greater
inroads. The very small number of Aramaic/Hebrew inscriptions across all three
centuries is even more remarkable. If Aramaic was so dominant, where are the
inscriptions? Thus, the patchy (e.g., Beth Shearim) and unrepresentative nature
of the surviving evidence calls into question any approach that quantifies inscriptions in order to draw conclusions about Greek literacy. But if, for the sake of
argument, we allow that approach for a moment, the following conclusion is
inescapable: if Greek had significantly penetrated everyday life by the end of
the second century, then it must have already been doing so in the first century,
purely on the basis of the comparative number of inscriptions.
The general paucity of inscriptions, and this applies to Palestine in general,
can be explained in two ways: (1) much more has been lost than archaeologists
have recovered; and (2) the Jews rejected the norms of Graeco-Roman euergetism in favour of other expressions of gratitude for benefaction. Schwartz
argues, based on his reading of Josephus, that the Jewish people did not reciprocate their benefactors with statues and temples and honorary decrees, but
with memorialisation apparently in mainly oral form. As for the wealthy,
monumental tombs and public funeral feasts may have been among the initiatives legitimately [used] to secure their own memorialisation (Schwartz 2009:
88). Both explanations are no doubt relevant, but if we accept (2) as part of
the reason for the scarcity of inscriptional evidence, then (1) must have greater
applicability to the even scarcer papyrological evidence. It would not have
been subject to the kind of objections that euergetism apparently attracted and
might have made up for the lack of inscriptional evidence had it survived in
quantity.72 It should be emphasized that the lack of accommodation implied in
a qualified rejection of euergetism need not imply antipathy towards Greek.
The same can be said of the absence of pig bones and the presence of ossuaries,
stone vessels and miqvaot.73 Mention of these things often seems to be linked
to an unspoken assumption of cultural and linguistic isolation. As Moreland
(2007: 138) observes, for some scholars stating that E[arly] R[oman] Galilee
was Jewish is a declaration that is loaded with implicit meaning; the statement
appears to require no further clarification. But, as Lev-Tov points out, pig
bones are found in small amounts throughout the entire Near East. Therefore,
72. For discussion of the surviving papyri, see Charlesworth 2014.
73. According to Reed (2000: 43-55; cf. 125-28), Galilean sites exhibit a basic homogeneity
which parallels Judaean sites in respect of these four archaeological indicators of Jewish
identity.
368
4. Methodological Considerations
A methodologically sound approach requires scholars to first understand (ancient)
bilingualism and then, on that basis, search for indications of Greek literacy. If
they are to arrive at tenable conclusions about Greek literacy (i.e., the ability
to write Greek), students of early Roman Galilee must also understand that the
surviving evidence is unrepresentative.
369
Charlesworth
Productive Bilingualism
Type 1
Type 2
Listening comprehension
Reading comprehension
Oral production
Written production
L1
L1
L1
L1
Language Skills
Receptive Bilingualism
Listening comprehension
Reading comprehension
Oral production
Written production
L2
L2
L2
L2
L1
L1
L1
L1
Type 3
L2
L2
L2
L1
L1
L1
L1
Type 4
L2
L2
L1
L1
L1
Type 5
L2
L1
L2
L2
L1
L2
Type 1
Type 2
Type 3
Type 4
Type 5
L1
L1
L1
L1
L1
L1
L1
L1
L1
L1
L1
L1
L1
L1
L1
L2
L2
L2
L2
L2
L2
L2
L1
76. Baetens Beardsmore 1986: 16, 18; Edwards 2006: 10. Receptive bilingualism is relatively
easy to acquire and is a less time-consuming learning task in that it does not involve
the laborious acquisition of language patterns that must be at ready command for fruitful
conversation or written communication with a speaker of another language (Baetens
Beardsmore 1986: 16).
77. Adapted from Baetens Beardsmore 1986: 20.
78. Baetens Beardsmore 1986: 19. The patterns in Table 3 do not exhaust the range of possibilities.
370
371
Charlesworth
the vast majority from ossuaries and a few from the walls of tombs, in volume
1 of the Corpus Inscriptionum Iudaeae/Palaestinae: of about 600 inscriptions,
Millar counts 338 (56%) in Jewish script, 190 (31%) in Greek, and 46 (7.6%)
that are bilingual.82 But again these figures cannot be used to quantify relative
rates of literacy in the two languages. As Rahmani observes, the proportion of
inscriptions in one language or the other can vary from tomb to tomb without
any discernible reason.83
The same kind of methodology for identifying individual Greek literacy needs
to be brought to bear on the later inscriptions. Space precludes that work, so one
example will have to suffice. As regards the majority of the simple Greek funerary inscriptions from Beth Shearim, Schwabe and Lifshitz come to the following conclusion.
The view that only the upper stratum of the Jewish settlement at Beth Shearim was
influenced by Greek language and culture has no adequate foundation. The language
of the inscriptions and the phonetic and grammatical vulgarisms refute this supposition
The inscriptions give no evidence of a systematic learning of the language and its
grammar. It does seem as though the authors of the inscriptions learned their Greek
from their pagan neighbours and knew how to speak it, but only seldom did they have
a broader educational background [T]he fact that so many Greek inscriptions have
come to light at Beth Shearim proves that wide circles of the Jewish population were
in some way influenced by the Greek language.84
In other words, many of the authors of inscriptions from Beth Shearim were
productive bilinguals who had picked up Greek by force of circumstances (primary bilinguals), probably because of association with Greek speakers or because
they needed to speak it in order to maintain an income or the necessities of life.85
Likewise, most first-century Jews who learnt to speak Greek would have done so
because of circumstances and not through formal instruction. As for the literate,
some must have learnt to read and write Greek through systematic instruction,
82. Millar 2014: 145-46. In other words, the best part of 400 contain at least some Hebrew/
Aramaic, and the best part of some 250 contain at least some Greek (146). For CIIP 1.1, see
Cotton, Segni, Eck, Isaac, Kushnir-Stein, Misgav, Price, Roll and Yardeni 2010. For CIIP 1.2,
see Cotton, Segni, Eck, Isaac, Kushnir-Stein, Misgav, Price and Yardeni 2012.
83. Rahmani 1994: 11. In addition, some plain ossuaries were discarded by excavators or excluded
from Rahmani 1994. These would raise the number of uninscribed ossuaries.
84. Schwabe and Lifshitz 1974: 220. See also Lifshitz 1965: 520-38, esp. 522-23.
85. In contrast, receptive bilinguals do not progress to oral or written production of Greek because
circumstances do not require it. Receptive bilingualism could develop, in the ancient context,
when a person was in contact with Greek but did not have to speak it in order to maintain an
adequate income or the necessities of life.
372
86. See Sevenster 1968: 47-50; Hezser 2001: 90-94. Some children (mainly boys) were taught to
read and write at home or through an extended kinship connection. Sevenster (1968: 60-61)
locates the desire for acquisition of Greek in the upper strata of society, which were in turn
emulated by the middle strata. Cf. Hezser 2001: 94, 231-32.
87. Genesee 2003: 223. They are as well prepared for dual language learning as for single
language learning (209).
88. Macdonald (2005: 49) defines an oral or non-literate society as one in which literacy is not
essential to any of its activities, and memory and oral communication perform the functions
which reading and writing have within a literate society. In contrast, a literate society is one
in which reading and writing have become essential to its functioning, either throughout the
society (as in the modern West) or in certain vital aspects, such as the bureaucracy, economic
and commercial activities, or religious life. Thus, a predominantly oral society in which
the majority of people are illiterate can be designated literate because its administrative,
commercial, and/or religious functions depend on literacy. This definition has the advantage
of recognizing that literate individuals were always close at hand.
373
Charlesworth
5. Other Considerations
In addition, other factors, that might tend to encourage not only Greek literacy,
but productive bilingualism in general, also need to be considered.
One may assume that the ability to speak Greek was, on the one hand, an indispensable
prerequisite for Jews who wanted to obtain public offices at the municipal level,
offices which would bring them in contact with non-Jewish Greek-speaking officials.
A knowledge of spoken Greek would have been equally indispensable for those who
engaged in trade relationships with Greek-speakers, whether Gentiles or Diaspora
Jews. As the language of the upper levels of the administrative and political hierarchy
and of international commerce, the Greek language will have been a status symbol
[and] a professional necessity. (Hezser 2001: 231)
374
375
Charlesworth
the north-east, east, and south-east, and by Beth Shean-Scythopolis and Gaba in
the south.93 Herod the Great turned the minor port Stratons Tower into Caesarea
Maritima, the principal port for Judaea (Stern 1974: 257). He also settled his
foreign veterans at Gaba on the northeast side of Mt Carmel,94 and refounded
Samaria, which had been destroyed by John Hyrcanus, as Sebaste between 27
and 12 bce. A massive building program, including an official temple dedicated to Roma and Augustus with cult personnel and a city constitution in Greek
style, secured Sebastes enduring pagan character (Zangenberg 2006: 405, 428).
Distributed throughout Palestine as these cities were, and notwithstanding the
century-long Hasmonaean rule, communication between Jews and Gentiles living in the Hellenistic cities must often have depended on the ability to speak
Greek.95 The same can probably be said of communication between urban
Gentiles and Jews from the villages and rural areas of Galilee.
After its construction between 22 and 10 bce, Caesarea became the commercial
hub for the region of Samaria, just as Tyre and Ptolemais had a similar function
in upper and lower Galilee respectively.96 In the period before Constantine, Latin
inscriptions are more plentiful than Greek.97 This is because Caesarea became a
Roman colony early in the reign of Vespasian (6979) and remained so throughout the second and third centuries. Many of the Latin inscriptions are public
and derive from the imperial establishment and the local elite with its Latinate
93. Hengel 1989: 14-15; see also Schrer 1979: 85-198. On the Phoenician cities, see Millar
1983: 55-71. In the Roman period, so far as inscriptions reveal, the cities of Phoenicia appear
as entirely Greek (63). On the Greek cities of the Decapolis, see Rey-Coquais 1992: 116-21.
Cities in other areas include Neapolis near Sichem, Bethsaida-Julius in Batanaea, and Heshbon
and Julius in Peraea, some of which were inhabited by the Herods (Mussies 1974: 1058).
94. Hengel 1989: 33; Millard 2000: 104.
95. Cf. Sevenster 1968: 98-99; Hengel 1989: 14-15. As Mussies (1974: 1058-59) notes, we
cannot simply assume that all foreigners in the Hellenistic towns spoke Greek.
96. Zangenberg 2006: 401-402. Josephus says in a matter-of-fact way that Ptolemais was a
maritime city of Galilee situated on the edge of the great plain (War 2.188)
97. Lehmann and Holum (2000: 23) provide figures of 61 Latin and 23 Greek inscriptions. All
known texts, except for a number of milestones (Lehmann and Holum 2000: nos. 99-108),
have now been published in Ameling, Cotton, Eck, Isaac, Kushnir-Stein, Misgav, Price and
Yardeni 2011. For pre-Constantinian and possibly pre-Constantinian Greek inscriptions,
seeI bceI ce: 1425, 1732, 1787; I: 1265, 1382-85, 1414, 1725-29, 1733, 1734(?); III:
1474, 1568; IIII: 1134-35, 1372, 1531, 1859 (for date, see Lehmann and Holum 2000: no.
378); II: 1266, 1361-62, 1719, 1722(?), 1735(?), [plus nos. 99-101 in Lehmann and Holum
(2000)]; IIIII: 1132, 1136, 1195, 1288 (cf. Lehmann and Holum 2000: no. 5), 1446, 1454,
1515, 1612, 1711, 1737-38, 1871, 2046 (for date, see Lehmann and Holum 2000: no. 76); III:
1289, 1399, 1457, 1740; see alsoII bceIII ce: 1749; IIV: 1789; IIIV: 1130-31, 1481,
1681, 1739; IIIIV: 1701, 1712. Cf.IIVI: 1702, 1879; IIIV: 1703; IIIVI: 1456, 1461,
1479, 1483-84, 1486, 1497, 1499, 1513, 1524-25, 1543, 1548, 1550, 1554-55, 1741; IIIVII:
1494, 1504, 1517.
376
municipal institutions.98 On the basis of a relatively small number of inscriptions made by individuals,99 Eck argues that the use of Latin as a normal means
of communication extended beyond Caesareas ruling classes.100 However, as
far as the comparatively smaller number of pre-Constantinian Greek inscriptions is concerned, it can be inferred that the surviving evidence is not representative. This is because, as Eck (2009: 36) observes, the number of Latin and
Greek inscriptions in the first three centuries must have been more or less the
same. Here is an excellent example of the unrepresentative nature of the epigraphic evidence. According to Josephus, by 67 Caesarea was one of the largest
cities of Judaea, populated mainly by Greeks,101 but with a substantial Jewish
minority.102 The very few inscriptions written entirely in Aramaic and Hebrew
imply that their language was Greek (cf. Lehmann and Holum 2000: 26). Even in
the second and third centuries when the use of Latin increased, Greek probably
remained the lingua franca. Thirty first-century ossuaries from the comparable
city of Scythopolis, which Josephus says had 13,000 Jews, have only Greek and
no Aramaic or Hebrew inscriptions, indicating that Jews there spoke Greek.103
Since no Latin inscription from Caesarea can be dated with full assurance after
early IV, almost all of the late antique inscriptions are Greek.104
The two main Galilean cities, the centrally located Sepphoris, which Herod
Antipas rebuilt after 4 bce, and Tiberias, which he founded by the Sea of Galilee
in 18 ce, were not on a par with Caesarea and Scythopolis in terms of population,
urbanization, quantity and quality of civic building, and degree of Hellenization
(Reed 2000: 62-138). First-century Sepphoris and Tiberias (8,000-12,000 inhabitants) were about half the size of Caesarea and Scythopolis (20,000-40,000
inhabitants). Sepphoris also lacked many of the features typical of Roman cities:
temple, stadium, gymnasium, hippodrome, odeon, nymphaeum, iconography and
euergistic inscriptions (Meyers 1997: 135-36). But signs of Romanization are not
entirely wanting. The city was built after the Roman fashion using a Hippodamian
98. Lehmann and Holum 2000: 23. Cf. no Latin inscription can be dated with full assurance to
the time after the early 4 c. AD (apart from no. 1138): Ameling et al. 2011: 27.
99. These private inscriptions are the only ones that might be taken as unambiguously reflecting
Latinity and Romanization among the citizens of Caesarea: Isaac 2009: 59.
100. Eck 2009: 38. [E]ven outside the ruling classes Latin seems to have been taken for granted
as demonstrated in the modest graves of women and liberti.
101. , (War
3.409-10).
102. See War 2.236, 268, 288, 332; Ant. 18.55-59; 29.365; War 2.457. Rabbinic sources reveal that
synagogue services at Caesarea were conducted in Greek (y. Sot. 7.1.21b): see van der Horst
2002: 19 n. 47.
103. Fuks 1982: 409-10. See War 2.468; cf. Life 26.
104. Ameling et al. 2011: 27. Lehmann and Holum (2000: 243 n. 162) had 122 Latin and 539
Greek texts on file, but published a corpus of only 80 Latin and 331 Greek texts. No totals for
Caesarea are provided in Ameling et al. 2011.
377
Charlesworth
grid arrangement with a decumanus running east-west and cardo running northsouth. In the first century it had an impressive basilica (probably used for court,
council and commercial activities), a functional theatre, an aqueduct that brought
water from springs near the village of Mashad to a huge subterranean cistern east
of the city, a water installation or works, and possibly a bathhouse.105 Paving and
colonnading of the cardo and expansion of the theatre (second tier of seating) and
basilica (second story, porches and internal rows of columns) probably took place
in the early second century as the city began to demonstrate its growing affluence and civic pride.106 A first-century house on the western acropolis shows an
awareness of Roman architectural styles in the use of fresco and mosaic, but the
accoutrements of the moderately affluent were kept inside and not displayed. A
contemporaneous house across the street, however, was built around a peristyle
courtyard, showing that some Jewish families were adopting the Roman tendency
to display wealth in architecturally pretentious ways.107
When it comes to the socio-economic impact of urbanization on rural areas,
a number of factors come into play. On the one hand, the so-called politicaleconomy model of Finley (1977) speaks in some degree to the Galilean situation. Reed (2000: 96) argues that the rapid growth of the new cities transformed
Galilee from a traditional to commercialized agrarian economy. The need for
tax income and agricultural produce increased the economic strain on Galilean
peasants and altered rural-urban dynamics (Reed 2000: 83-89). Peasant families
now had to support a growing administrative apparatus, a manufacturing sector,
and construction crews. Because taxes had to be paid in currency, rural peasants
sold their land but often stayed on as tenants or indentured servants. As estates
grew and tenancy increased, a substantial number also moved to the cities to
work as tenant farmers or day labourers.108 Inter alia, increases in population and
monetization, specifically the coins struck by Antipas, are adduced as evidence
for these changes.109
This position should be qualified by several points to the contrary. First, the
quantity of coins minted did not significantly increase the number of (Hasmonaean,
105. Weiss and Netzer 1996: 29-37; Reed 2000: 117-20; Chancey 2002: 76-77. On the water supply,
see Tsuk 1996: 45-49.
106. McCullough 2013: 50-57. McCullough (2013: 52) and Strange (1992a: 342) date the first
stage of the theatre to the reign of Antipas. For an end of I or later dating, see Meyers, Netzer
and Meyers 1992: 33 and Meyers and Chancey 2012: 269. Cf. Aviam 2013: 18 on possible
parallels to a two-stage building process (beginning in the first century) in Tiberias and
Scythopolis.
107. Reed 2000: 130; cf. 125-28. The local elites were reluctant to adopt foreign beliefs and were
intent on maintaining their religious convictions, though they sought out the socio-economic
benefits that accompanied Roman urbanization (124).
108. Reed 2000: 86-87. Cf. Horsley 1996: 76-85.
109. Freyne 2000: 108; Arnal 2000: 138.
378
Herodian and Tyrian) coins already in circulation. In other words, it appears that
the existing level of monetization was able to cope with the demands of urbanization which, therefore, should not be exaggerated (Jensen 2007: 277-313).
Second, while the presence of Tyrian coins throughout Galilee and the assumption in the gospels that even the poor used money on a daily basis are indicative
of a monetized economy (Freyne 2000: 106-108), studies on Ptolemaic Egypt
have shown that rural people continued to use exchange and payment in kind and
services alongside money. Even as the drachma figured in increasing numbers
of second-century transactions, wheat remained a money of accounts, and tax
payments could be reckoned in terms of equivalences to fixed amounts of wheat,
a system attested throughout Egypt under the Ptolemies.110 Similarly, payment
of taxes in kind seems to have been acceptable in Israel during the early Roman
period (Safrai 1994: 427) and Galilee was probably no exception. Third, the
economic shift caused by urbanization could be beneficial (see Douglas Edwards
1988: 169-82; David Edwards 1992: 53-73). There is good evidence that the new
dynamic did not prevent rural dwellers from participating in the local, regional
(up to a distance of c. 25 km) and inter-regional market economies.111
There was a well-developed trade network by which goods and services
were transported from village to village, to town, to cities, and vice-versa.112
The village of Kefar Hananya (KH), situated on the border between upper and
lower Galilee, supplied most of the kitchen pottery of the Galilee, and a significant minority of the cooking vessels of the Golan from mid I bceearly V ce
(Adan-Bayewitz 1997: 277). Adan-Bayewitz identified KH ware at Tel Anafa
in the Golan, at Acco-Ptolemais on the coast, at Meiron, Capernaum, Tiberias,
Sepphoris and Beth Shearim in Galilee, and at Gamla and Susita-Hippos on
the east of the Sea of Galilee.113 Its presence at Tel Anafa negates the argument that elite preference was behind the use of KH ware at Sepphoris, as do
the large amounts of both KH and imported fineware at the Jewish village of
Meiron (Douglas Edwards 2007: 363-66).114 Recent archaeological finds have
110. Samuel 1984: 202. See also Rathbone 1989: 159-76; von Reden 2010: 79-150.
111. For a good summary of scholarship, see Pastor 2010: 297-307. See also Safrai 1994: 415-35;
Choi 2010. On external/international trade, see Applebaum 1976: 669-80.
112. We can deduce by archaeological methods that an extensive, first century C.E. trade network
existed that connected the villages, towns, and cities of Lower Galilee, Upper Galilee, the rift,
and the Golan (Strange 1997: 41).
113. Adan-Bayewitz and Perlman 1990: 155-58 provides a brief summary of Adan-Bayewitz
1993.
114. Small ointment vases and fineware found throughout Galilee confirm that there were import
networks. The vases are dated III bceI ce: see Hershkovitz 1986: 50. On the fineware (Eastern
Terra Sigillata A) and the reason for its comparatively low incidence (purity concerns), see
Mattila 2013: 90-104. On the production and movement of goods in Palestine, see Applebaum
1976: 680-90; cf. Choi 2010.
379
Charlesworth
380
and that too much importance should not be placed on the post-70 Roman roads
as the major reason for economic development.123
It is clear that some of the rural inhabitants of first-century Galilee lived at
a level significantly above that of subsistence peasants and enjoyed beneficial
economic relationships with their urban neighbours.124 However, as Schwartz
observes, there was still a substantial class of prosperous, though not necessarily hugely wealthy, city-based landowners in lower Galilee. Tiberias and
Sepphoris, which were constitutionally Graeco-Roman, were required by law
to have city councils containing several hundred citizens who owned property
worth at least 100 sesterces. This raises a serious objection to the growing tendency to dismiss the importance of urban-rural tensions (Schwartz 2006: 43).
Wealthy landowners had at their disposal significant numbers of rural dependents who must have been affected in varying degree by the economic disparity
between city and country.125 But the precise effects of urbanization continue to
be debated.126 This is not the place to enter into that debate, except to note with
Freyne (1997: 54) that there is always more than one local voice. It was not
just a matter of co-existence. There was also rural resistance to the economic and
cultural impact of Graeco-Roman urbanization.
5.3. Administration
The ethnicity and religious ethos of Galilee was Jewish and its urban building
program was relatively muted. Nevertheless, Antipas cultivated the RomanHellenistic urban political-culture of a client-ruler who had been raised and
educated in Rome. The palace at Tiberias, which he decorated with images of
animals, symbolized the cultural transition and conflict inherent in the projects
of Herodian client-kingship (Horsley 1996: 35). Antipas made first Sepphoris
(from c. 4 bce18 ce) and then Tiberias his capital (until 39) and the location
of his court and administration (Horsley 1996: 56). According to the Gospel
of Mark, on the night that John the Baptist was beheaded Antipas hosted a
dinner for his courtiers and the military officers and leading men of Galilee
( , 6.21).
123. So McCullough 2013: 68-70. The traveller from Sepphoris had access potentially to about 40
villages one short days journey away (Strange 1997: 42).
124. Cf. Moreland 2007: 133-59. I have modified his argument about Hellenistic cities and towns
to the west and northwest to include interaction with Sepphoris and Tiberias.
125. Although neither article discusses Galilee, see Goodman 1982: 417-27 and Kloppenborg
2008: 31-66. For a defence of the term peasant, see Oakman 2013: 139-64. For discussion
of issues in the study of the Galilean and Palestinian economies, see Fiensy 2013: 165-86 and
Harland 2002: 511-27.
126. See Moxnes 2001: 64-77, esp. 71-73, for discussion of the various scholarly answers to these
questions.
381
Charlesworth
Such elites would have comprised the upper echelons of court and administration in both capitals (Horsley 1996: 35). The situation changed substantially just
before the war, when Agrippa II kept his administration at Tiberias but transferred
the royal bank and archives to the pro-Roman Sepphoris (Josephus, Life 38).
If dissemination of Hellenistic influences from Sepphoris and Tiberias did
not adversely affect Jewish religious affiliation, the cities were still administrative centres with a wealthy landowning aristocracy and a large retainer class.127
That Greek was the standard language of public life and legal documentation
(Bagnall 2011: 104) is supported by rabbinic literature, which assumes that contact with the Roman administration would require knowledge of Greek.128 While
Aramaic might also have been used, communication between the economic elite,
administrative officials, and retainers probably depended to a significant extent
on Greek. Retainers may also have aspired to the status and opportunities that
knowledge of Greek might afford (Sevenster 1968: 60-61). So Greek could also
have been the medium of communication between retainers and some of those
retained or serviced, including some first-century rural dwellers.
It should be noted, however, that after Judaea became a province in 6 ce there
does not appear to have been a shift to the general use of Greek in legal documents as there was in Arabia after 106.129 While there is first-century evidence
from Masada for the documentary use of Greek (to which some undated and
unprovenanced Greek papyri can probably be added), Aramaic has a monopoly
on first-century legal documents in Palestine.130 There are two possible explanations for this. First, there were Jewish courts with the power to enforce decisions at least until the First Revolt (how much power these retained after 70 is
unknown).131 Second, Aramaic (and Hebrew) was preferred in Judaea during
382
132. On Aramaic as the prior language of legal contracts in Arabia and Judaea, see Cotton 2003:
5-10.
133. Cotton 1999: 230. Cf. Cotton and Eck 2005: 23-44.
134. Life 277-80. Larger crowds assembled in the stadium: see Life 92-93, 331; War 2.618; 3.539.
383
Charlesworth
6. Conclusion
That the inscriptional evidence is spread proportionately across the first three centuries and comes, in the main, from Sepphoris and Tiberias, proves that little can
be made of numbers alone. It also suggests that the vast majority of inscriptions
did not survive. There is confirmation for this in the handful of Aramaic/Hebrew
inscriptions (leaving aside 25a and 25b) and in the relatively small number of
Greek inscriptions from Caesarea before it became a Roman colony. Therefore,
the evidence for the individual use of Greek in other parts of first-century Galilee
Gush Halav in upper Galilee, Magdala on the Sea of Galilee, and the area near
Beth Shearim in the west is probably not representative either. First-century
Galilee was not an isolated Aramaic enclave. The archaeological and literary
evidence show that both upper and lower Galilee should be seen as very much
in constant touch with the gentile, Greek-speaking cities that surrounded them
(Meyers 1995: 22). This probably involved daily connections with Jerusalem
as well as with the Gentiles around the Roman territory (Aviam 2004b: 23). The
urbanization of Sepphoris and Tiberias had some negative outcomes, but it also
opened up economic opportunities for rural people. Such opportunities would
sometimes/often have depended on the use of Greek, on a bilingualism which,
in most cases, would have been primary and, at the very least, minimally functional. Greek was the language of administration and the elite, and retainers may
have emulated their superiors in this regard. For all these reasons, it is likely that
some of the Twelve were type 1, 2 or 3 productive bilinguals, that Jesus himself
could also have known Greek, and that some of the earliest Jesus tradition might
have been transmitted in Greek.138
135. Hengel 1989: 16-17. Cf. Ilan 2002: 283-84, ; 2002: 303-304, , .
It should be noted, however, that only 14.5% of known Palestinian names are Greek in the
period 330 bce200 ce: see Ilan 2002: 55 (Table 3), cf. 10-13; and Chancey 2005: 155-61,
230-35.
136. Meyers 1979: 698. Chancey (2002: 55-66) allows that contact between Jew and Gentile was
inevitable, although he takes a characteristically minimalist view as regards most Galileans.
137. Case 1926: 14-22. Cf. Sanders (1996: 75-79), who rejects any such possibility.
138. It remains to be seen whether the publication of the CIIP volume on Galilee, which will not
appear before 2017 (W. Eck, pers. comm. 10 November 2014), will bring to light a significant
number of new Greek and/or Aramaic/Hebrew inscriptions and thereby necessitate another
re-evaluation of the evidence.
384
References
Abel, F.
1908
Adan-Bayewitz, David
1987
1993
Common Pottery in Roman Galilee: A Study of Local Trade (Ramat-Gan: Bar-Ilan
University Press).
1997 Kefar Hananyah, in E.M. Meyers (ed.), The Oxford Encyclopedia of Archaeology in the Near East (5 vols.; New York: Oxford University Press), III: 276-78.
1997 Iotapata, Josephus, and the Siege of 67: Preliminary Report on the 1992-1994
Seasons, Journal of Roman Archaeology 10: 131-65.
2008 Preferential Distribution of Lamps from the Jerusalem Area in the late Second
Temple Period, BASOR 350: 37-85.
1990
The Local Trade of Sepphoris in the Roman Period, IEJ 40: 153-72.
Ameling, Walter, Hannah M. Cotton, Werner Eck, Benjamin Isaac, Alla Kushnir-Stein, Haggai
Misgav, Jonathan Price and Ada Yardeni (eds.)
2011
Corpus Inscriptionum Iudaeae/Palaestinae. II. Caesarea and the Middle Coast,
11212160 (Berlin: de Gruyter).
Applebaum, S.
1976 Economic Life in Palestine, in Safrai and Stern 19741976: II, 631-700.
1981/82
Ariel, Donald T.
Arnal, William E.
2000
Jesus and the Village Scribes: Galilean Conflicts and the Setting of Q (Minneapolis: Fortress Press).
Avi-Yonah, M.
1945/46 Newly Discovered Latin and Greek Inscriptions, QDAP 12: 84-102.
Aviam, Mordechai
2004a
Jews, Pagans, and Christians in the Galilee: 25 years of Archaeological Excavations and Surveys: Hellenistic to Byzantine Periods (Rochester: University of
Rochester Press).
385
Charlesworth
2013 People, Land, Economy, and Belief in First-Century Galilee and its Origins: A
Comprehensive Archaeological Synthesis, in Fiensy and Hawkins 2013: 5-48.
Avigad, Nahman
1976
Beth Shearim. III. The Excavations 19531958 (Jerusalem: Masada).
Baetens Beardsmore, Hugo
1986
Bilingualism: Basic Principles (2nd edn; Clevedon: Multilingual Matters).
Bagatti, Bellarmino
1969
Excavations in Nazareth. I. From the Beginning till the XII century (trans. E.
Hoade; Jerusalem: Franciscan Printing Press).
Bagnall, Roger S.
2011
Everyday Writing in the Graeco-Roman East (Berkeley: University of California
Press).
Bahat, D.
1974 A Roof Tile of the Legio VI Ferrata and Pottery Vessels from Horvat Hazon, IEJ
24: 160-69.
Boffo, Laura
1994
Iscrizioni greche e latine per lo studio della Bibbia (Brescia: Paideia Editrice).
Bowersock, G.W.
1990
Hellenism in Late Antiquity (Ann Arbor: University of Michigan Press).
Brenk, Frederick E.
1999 The Stele in the Fitzmilliam Museum, Cambridge, ZPE 126: 169-74.
1926
Chancey, Mark
1992
The Challenge of Hellenism for Judaism and Early Christianity, BA 55: 84-91.
2001
2002
2005
Greco-Roman Culture and the Galilee of Jesus (Cambridge: Cambridge University Press).
2007 The Epigraphic Habit of Hellenistic and Roman Galilee, in Zangenberg, Attridge
and Martin 2007: 83-98.
Charlesworth, Scott D.
2014 Recognising Greek Literacy in Early Roman Documents from the Judaean Desert, BASP 51: 161-89.
386
Choi, Agnes
2010 Urban-Rural Interaction and the Economy of Lower Galilee, unpublished PhD
thesis, University of St. Michaels College, Toronto.
Collins, John J.
2001 Cult and Culture: the Limits of Hellenization in Judaea, in John J. Collins and
Gregory E. Sterling (eds.), Hellenism in the Land of Israel (Notre Dame, IN: University of Notre Dame Press): 38-61.
Corbo, Virgilio C.
1975
Cafarnao: gli edifici della citt (Jerusalem: Franciscan Printing Press).
1978 Piazza e villa urbana a Magdala, Liber Annuus 28: 232-240 and 71-76 (pll.).
Cotton, Hannah M.
1999 The Languages of Legal and Administrative Documents from the Judaean Desert, ZPE 125: 219-31.
2003 Survival, Adaptation and Extinction: Nabataean and Jewish Aramaic versus Greek
in the Legal Documents from the Cave of Letters in Nahal Hever, in Leonhard
Schumacher and Oliver Stoll (eds.), Sprache und Kultur in der kaiserzeitlichen
Provinz Arabia: Althistorische Beitrge zur Erforschung von Akkulturationsphnomenon im rmischen Nahen Osten (St. Katharinen: Scripta Mercaturae): 1-11.
1995 The Papyrology of the Roman Near East: A Survey, JRS 85: 226-33.
Cotton, Hannah M., Leah Di Segni, Werner Eck, Benjamin Isaac, Alla Kushnir-Stein, Haggai
Misgav, Jonathan Price, Israel Roll and Ada Yardeni (eds.)
2010
Corpus Inscriptionum Iudaeae/Palaestinae. I. Jerusalem, Part 1: 1704 (Berlin:
de Gruyter).
Cotton, Hannah M., Leah Di Segni, Werner Eck, Benjamin Isaac, Alla Kushnir-Stein, Haggai
Misgav, Jonathan Price and Ada Yardeni (eds.)
2012
Corpus Inscriptionum Iudaeae/Palaestinae. I. Jerusalem, Part 2: 7051120
(Berlin: de Gruyter).
Cotton, Hannah M. and Werner Eck
2005 Roman Officials in Judaea and Arabia and Civil Jurisdiction, in Ranon Katzoff
and David Schaps (eds.), Law in the Documents of the Judaean Desert (Leiden:
Brill): 23-44.
Cotton, Hannah, Robert Hoyland, Jonathan Price and David Wasserstein (eds.)
2009
From Hellenism to Islam: Cultural and Linguistic Change in the Roman Near
East (Cambridge: Cambridge University Press).
Crossan, John D. and Jonathan L. Reed
2001
Excavating Jesus: Beneath the Stones, behind the Texts (San Francisco: Harper).
Cumont, F.
1930
Damati, Emanuel
1998
1999 A Greek Inscription from a Mausoleum in Tiberias, Atiqot 38: 227-28 (English
summary); for the Greek text, see 91-92 (Hebrew).
387
Charlesworth
Damati, E. and H. Abu Uqsa
1992
Di Segni, Leah C.
1998
Tiberiade romano-bizantina attraverso le sue iscrizioni, in F. Israel, A.M.
Rabello and A.M. Somekh (eds.), Hebraica: miscellanea di studi in onore di Sergio J. Sierra per il suo 75 compleanno (Turin: Istituto di Studi Ebraici): 115-51.
Eck, Werner
2009 The Presence, Role and Significance of Latin in the Epigraphy and Culture of the
Roman Near East, in Cotton et al. 2009: 15-42.
Edwards, David J.
1992 The Socio-Economic and Cultural Ethos of the lower Galilee in the First Century:
Implications for the Nascent Jesus Movement, in Levine 1992: 53-73.
Edwards, Douglas R.
1988 First Century Urban/Rural Relations in Lower Galilee: Exploring the Archaeological and Literary Evidence, in D.J. Lull (ed.), Society of Biblical Literature
Seminar Papers 27: 169-82.
2007
Identity and Social Location in Roman Galilean Villages, in Zangenberg,
Attridge and Martin 2007: 357-74.
2006 Foundations of Bilingualism, in Tej K. Bhatia and William C. Ritchie (eds.), The
Handbook of Bilingualism (Oxford: Blackwell Publishing): 7-31.
2004 Language and Writing in Early Roman Galilee: Social Location of a Potters
Abecedary from Khirbet Qana, in Douglas R. Edwards (ed.), Religion and Society in Roman Palestine (New York: Routledge): 49-55.
Fiensy, David A.
2013 Assessing the Economy of Galilee in the late Second Temple Period: Five Considerations, in Fiensy and Hawkins 2013: 165-86.
388
Finley, M.I.
1977
1986 The Epigraphic Finds from the Roman Temple at Kedesh in Upper Galilee, Tel
Aviv 13: 60-66.
Fischer, Mosche, Asher Ovadiah, Israel Roll, Werner Eck and Reinhold Merkelbach
1982 An Inscribed Altar from the Roman Temple at Kadesh (Upper Galilee), ZPE 49:
155-58.
Freyne, Sean
1997 Town and Country Once More: The Case of Roman Galilee, in Edwards and
McCullough 1997: 49-56.
2000
Fuks, Gideon
1982
Gabalda, J.
1909
Genesee, Fred
Goodman, Martin
1982 The First Jewish Revolt: Social Conflict and the Problem of Debt, JJS 33: 417-27.
Hachlili, Rachel
2005
Jewish Funerary Customs, Practices and Rites in the Second Temple Period
(Leiden: Brill).
Hachlili, Rachel and Ann E. Killebrew
2002 The Economy of First-Century Palestine: The State of the Scholarly Discussion,
in Anthony J. Blasi, Jean Duhaime and Paul Andr Turcotte (eds.), Handbook
of Early Christianity: Social Science Approaches (Walnut Creek, CA: Altamira
Press): 511-27.
1986 Minature Ointment Vases from the Second Temple Period, IEJ 36: 45-51.
Hezser, Catherine
2001
389
Charlesworth
Hezser, Catherine (ed.)
2010
The Oxford Handbook of Jewish Daily Life in Roman Palestine (Oxford: Oxford
University Press).
Hlscher, Gustav
1909 Remarks on a Greek Inscription from a Temple at Khurbet Hurrawi, PEQ 41:
149-50.
Horsfall, Nicholas
1991 Statistics or States of Mind, in J.H. Humphrey (ed.), Literacy in the Roman
World (Ann Arbor: University of Michigan Press): 59-76.
Horsley, Richard
1996
Archaeology, History, and Society in Galilee: The Social Context of Jesus and the
Rabbis (Valley Forge, PA: Trinity Press International).
Ilan, Tal
2002
Lexicon of Jewish Names in Late Antiquity, Part 1: Palestine 330
(Tbingen: Mohr Siebeck).
bce200 ce
Isaac, Benjamin
1998
The Near East under Roman Rule: Selected Papers (Leiden: Brill).
2009 Latin in Cities of the Roman Near East, in Cotton, Hoyland, Price and Wasserstein 2009: 43-72.
1998a Judaea in the early Years of Hadrians Reign, in Isaac 1998: 182-97.
1998b
1998c
Jensen, Morten H.
2007 Message and Minting: The Coins of Herod Antipas in their Second Temple
Context as a Source for Understanding the Religio-Political and Socio-Economic
Dynamics of Early First Century Galilee, in Zangenberg, Attridge and Martin
2007: 277-313.
2008 The Growth and Impact of Agricultural Tenancy in Jewish Palestine (III
ce), JESHO 51: 31-66.
bceI
Kushnir-Stein, Alla
2002
390
2003 Upon what meat doth this our Caesar feed...? A Dietary Perspective on Hellenistic and Roman Influence in Palestine, in Stefan Alkier and Jrgen K. Zangenberg (eds.), Zeichen aus Text und Stein: Studien auf dem Weg zu einer Archologie
des Neuen Testaments (Tbingen: Francke): 420-46.
Lifshitz, Baruch
1965 Lhellnisation des juifs de Palestine propos des inscriptions de Besara (Beth
Shearim), RB 72: 520-38.
Loffreda, Stanislao
1993
Macdonald, M.C.A.
MacMullen, Ramsay
1982 The Epigraphic Habit in the Roman Empire, AJP 103: 233-46.
Masterman, E.W.G.
1908
Mattila, Sharon L.
Mazar, Benjamin
1973
Beth Shearim: Reports on the Excavations during 19361940. I. The Catacombs
1-4 (New Brunswick, NJ: Rutgers University Press).
McCown, Chester C.
1921/22
McCullough, C. Thomas
2013 City and Village in Lower Galilee: The Import of the Archaeological Excavations at Sepphoris and Khirbet Qana (Cana) for Framing the Economic Context of
Jesus, in Fiensy and Hawkins 2013: 49-74.
McGing, B.C.
2001 News and Information in the Papyri from Graeco-Roman Egypt, in Hiram Morgan (ed.), Information, Media, and Power through the Ages: Papers Read before
the 24th Irish Conference of Historians, held at University College Cork, 2022
May, 1999 (Dublin: University College Dublin Press): 29-45.
391
Charlesworth
Meshorer, Yaakov
1982
Ancient Jewish Coinage. II. Herod the Great through Bar Kochba (New York:
Amphora Books).
1986
1996
Metzger, Bruce M.
1980 The Nazareth Inscription Once Again, in New Testament Studies: Philological,
Versional, and Patristic (Leiden: Brill): 75-92.
Meyers, Carol L., Eric M. Meyers, Ehud Netzer and Zeev Weiss
1996 The Dionysos Mosaic, in Nagy, Meyers, Meyers and Weiss 1996: 111-15.
Meyers, Eric M.
1979 The Cultural Setting of Galilee: The Case of Regionalism and Early Judaism,
ANRW 2.19.1: 686-702.
1993 Gush Halav, in E. Stern (ed.), The New Encyclopedia of Archaeological Excavations in the Holy Land (4 vols.; Jerusalem: Carta): II, 546-49.
1995
1996
Ossuary with Inscription, in Nagy, Meyers, Meyers and Weiss 1996: 188.
1997 Jesus and his Galilean context, in Edwards and McCullough 1997: 57-66.
1985
1987
1992
1979 Preliminary Report on the 1977 and 1978 Seasons at Gush Halav (El Jish),
BASOR 233: 33-58.
Millar, Fergus
1983 The Phoenician Cities: A Case-study of Hellenisation, Proceedings of the Cambridge Philological Society NS 29: 55-71.
2014 Jerusalem and the Near Eastern Diaspora in the Early Imperial Period, Scripta
Classica Israelica 33: 139-54.
Millard, Alan
2000
Reading and Writing in the Time of Jesus (Sheffield: Sheffield Academic Press).
392
Moreland, Milton
2007
The Inhabitants of Galilee in the Hellenistic and early Roman Periods, in
Zangenberg, Attridge and Martin 2007: 133-59.
Moxnes, Halvor
2001 The Construction of Galilee as a Place for the Historical JesusPart II, Biblical
Theology Bulletin 31: 64-77.
Mussies, G.
1974
Nagy, Rebecca M., Carol L. Meyers, Eric M. Meyers and Zeev Weiss (eds.)
1996 Sepphoris in Galilee: Crosscurrents of Culture (Raleigh: North Carolina Museum
of Art).
Oakman, Douglas E.
2013
Ovadiah, A.
1972
Overman, J. Andrew
1988 Who Were the First Urban Christians? Urbanization in Galilee in the First Century,
in David J. Lull (ed.), Society of Biblical Literature Seminar Papers 27: 160-68.
Pastor, Jack
2010
Porter, Stanley E.
1994 Jesus and the Use of Greek in Galilee, in Bruce Chilton and Craig A. Evans
(eds.), Studying the Historical Jesus: Evaluations of the State of Current Research
(Leiden: Brill): 123-54.
Qedar, Shagra
1986/87 Two Lead Weights of Herod Antipas and Agrippa II and the early History of
Tiberias, Israel Numismatic Journal 9: 33-35.
Raban, Avner
1988 The Boat from Migdal Nunia and the Anchorages of the Sea of Galilee from the
Time of Jesus, International Journal of Nautical Archaeology 17: 311-29.
Rahmani, L.Y.
1974 Table-Top of the Late Second Temple Period, Atiqot 7: 9*-10* (Hebrew article
and illustrations pp. 65-68).
1980
1994
A Catalogue of Jewish Ossuary Inscriptions in the Collection of the State of Israel
(Jerusalem: Israel Antiquities Authority and Israel Academy of Sciences and
Humanities).
Rathbone, Dominic
1989 The Ancient Economy and Graeco-Roman Egypt, in L. Criscuolo and G. Geraci (eds.), Egitto e storia antica dall ellenismo all et arabia: bilancio di un
confronto (Bologna: CLUEB): 155-69; repr. in Walter Scheidel and Sitta von
Reden (eds.), The Ancient Economy (Edinburgh: Edinburgh University Press):
155-69.
393
Charlesworth
Reden, Sitta von
2010
Money in Ptolemaic Egypt: From Macedonian Conquest to the End of the Third
Century BC (Cambridge: Cambridge University Press).
Reed, Jonathan L.
2000
Archaeology and the Galilean Jesus: A Re-examination of the Evidence (Harrisburg, PA: Trinity Press International).
Rey-Coquais, Jean-Paul
1992 Decapolis, in David N. Freedman, Gary A. Herion, David F. Graf, John David
Pleins and Astrid B. Beck (eds.), Anchor Bible Dictionary (6 vols.; New York:
Doubleday): II, 116-21.
Ricl, Marijana
2009 Legal and Social Status of threptoi and Related Categories in Narrative and Documentary Sources, in Cotton, Hoyland, Price and Wasserstein 2009: 93-114.
Robert, Louis
1936
Collection Froehner. I. Inscriptions grecques (Paris: ditions des Bibliothques
nationales).
Runneson, Anders
2007 Architecture, Conflict, and Identity Formation: Jews and Christians in Capernaum from the First to the Sixth Century, in Zangenberg, Attridge and Martin
2007: 231-57.
Samuel, A.E.
1984
Sanders, E.P.
1996
Jesus Relation to Sepphoris, in Nagy, Meyers, Meyers and Weiss 1996: 75-79.
Savage, Carl
Schrer, Emil
1973, 1979, 1987 A History of the Jewish People in the Time of Jesus (175BCAD 135) (trans. and
rev. Geza Vermes, Fergus Millar and Matthew Black; 3 vols.; Edinburgh: T&T
Clark).
Schwabe, M.
394
Schwartz, Seth
2001
Imperialism and Jewish Society: 200 b.c.e. to 640 c.e. (Princeton, NJ: Princeton
University Press).
2006 Political, Social, and Economic Life in the Land of Israel, 66c. 235, in Steven
T. Katz (ed.), The Cambridge History of Judaism. IV. The Late Roman-Rabbinic
Period (Cambridge: Cambridge University Press): 23-52.
Sevenster, J.N.
1968
Do you Know Greek? How Much Greek Could the Early Christians Have Known?
(trans. J. de Bruin; Leiden: Brill).
Stern, Menahem
1974 The Reign of Herod and the Herodian Dynasty, in Safrai and Stern 1974: I, 216307.
Strange, James F.
1996 The Eastern Basilical Building, in Nagy, Meyers, Meyers and Weiss 1996: 11721.
1997 First Century Galilee from Archaeology and from the Texts, in Edwards and
McCullough 1997: 39-48.
1982 Has the House where Jesus Stayed in Capernaum Been Found? Italian Archaeologists Believe they Have Uncovered Peters Home, BAR 8.6: 26-37.
2009 Writing, Reading, Public and Private Literacies: Functional Literacy and Democratic Literacy in Greece, in William A. Johnson and Holt N. Parker (eds.),
Ancient Literacies: The Culture of Reading in Greece and Rome (Oxford: Oxford
University Press): 13-45.
395
Charlesworth
Tsuk, Tsvika
1996
The Aqueducts of Sepphoris, in Nagy, Meyers, Meyers and Weiss 1996: 45-49.
2002 Greek in Jewish Palestine in Light of Jewish Epigraphy, in Japheth in the Tents
of Shem: Studies on Jewish Hellenism in Antiquity (Leuven: Peeters): 9-26.
Vitto, Fanny
1972
1974
Weiss, Zeev
1996 Tombstone with Menorah and Inscription, in Nagy, Meyers, Meyers and Weiss
1996: 185.
2003 The House of Orpheus, another late Roman Mansion in Sepphoris, Qadmoniot
126: 94-101. (Hebrew)
1996 Hellenistic and Roman Sepphoris: The Archaeological Evidence, in Nagy, Meyers, Meyers and Weiss 1996: 29-37.
Woolf, Greg
1996
Monumental Writing and the Expansion of Roman Society, JRS 86: 22-39.
2000 Literacy, in Alan K. Bowman, Peter Garnsey and Dominic Rathbone (eds.),
The Cambridge Ancient History. XI. The High Empire A.D. 70192 (Cambridge:
Cambridge University Press): 875-97.
Zangenberg, Jrgen
2006 Between Jerusalem and Galilee: Samaria in the Time of Jesus, in James H.
Charlesworth (ed.), Jesus and Archaeology (Grand Rapids, MI: Eerdmans): 393432.