The Botanist Monsieur Jordan and The Sorcerer-Dervish Mastali Shah by M.F. Akhundov
The Botanist Monsieur Jordan and The Sorcerer-Dervish Mastali Shah by M.F. Akhundov
The Botanist Monsieur Jordan and The Sorcerer-Dervish Mastali Shah by M.F. Akhundov
F.
Mi
rza
Akhund
M. F.Akh undov’sfamo usp l
ay“ TheBo tani
stMo nsieurJordana nd
ov
TheSo r
c e
rer–De rvishMa st
aliShah”hasfinal
lybeentranslat
edinto
Eng
c
r
us
e
i
gi
l
n
o
i
s
n
hi
go
,i
no
nas
n1
r
9
de
e
t
rt
ri
e
hCe
or
so
e
n
a
t
u
c
fc
r
haEu
omi
yAz e
r
ci
r
o
b
p
n
a
e
c
i
i
j
a
d
a
na
e
n
n
u
t
s
di
,o
;aFr
en
c
e
c
ei
c
u
nc
np
r
ri
n
hs
ub
gi
c
ie
li
s
nt
nt
i
h
h
s
edfo
eKa
twh
r
m.
r
oi
ab
st
Fo
ak
h
-
h
e
Fa
ta
li
TheBo
gu
ne
e
ph
s
to
e
fal
w,Mr
oc
.
a
la
Shah
r
i
b
st
o
a
z
c
,
r
a
wi
ti
cf
t
hh
a
i
mi
mt
l
y,wa
oPari
s
n
,
t
st
i
ot
nor
a
d
k
e
eLo
rtoe
r
x
dHa
te
n
t
dh
a
i
mk
se
h
d
a
u
n
c
’
a
s
- Akh
und
ov
tani
ti
o n.Bu tMr .Shahbazi sbetr
othedtotheLo rd’sdaughterandth e
ir
stMons
we ddingisgo i
ngt otakeplacewithi
nwe eks.Theref
ore,superst
it
ious
relat
ives,opposingtheseplans,under
takeeverypossibl
eru s
etoke ep
ieu
hima thome ;incl
u di
ngt heoccultser
vicesofawe l
l-
kno wnI r
anian
rJ
Ma gician
o
TheBota
nistMonsie
urJ
ordan
rda
nandTh
and
eSor
TheSorc
erer-Dervi
shMas
tal
iShah
cer
er-De
rvi
shMa
sta
l
Cove
rde
signby
Tra
ns
la
te
dby
San
anAli
ye
v
iSha
Sa
nanAli
yev
h
Adap
t
edb
yDav
idPa
rr
y
The Botanist Monsieur Jordan
and
The Sorcerer-Dervish Mastali Shah
The Botanist Monsieur Jordan
and
The Sorcerer-Dervish Mastali Shah
by
Mirza Fatali Akhundov
ISBN 0-9547063-7-4
A c k n o wled g ement
About Author
page 9
Translator
page 11
Adaptor
page 11
Introductory Essay
page 13
Characters
page 17
Act One
page 19
Act Two
page 29
Act Three
page 39
Act Four
page 45
Endnotes
page 63
T ranslat o r
A dapt o r
11
I ntr o duct o ry essay
C h aracters
Monsieur Jordana
Botanist, Parisian, 40 years old
Lord Hatamkhan
Ruler of the Takla-Muganli hamlet, Kharabagian, 65 years old
Lady Shahrabanu
His wife, 45 years old
Lady Sharafnisa
His elder daughter, 16 years old
Gulchohra
His youngest daughter, 9 years old
Mr. Shahbaz
His nephew, betrothed to his eldest daughter, 22 years old
Hanperi
Nanny of Lady Sharafnisa, 40 years old
Gulamali
Mastali Shah’s pupil, Iranian, 30 years old
17
ACT ONE
19
K arabakh (1848): It is early spring and the day after the Nowruz
holiday. The scene opens at a winter encampment in Takla-
Mughanli. Lord Hatamkhan’s room is fully carpeted. To one corner,
there are stacked bags of flour; in another corner, there are bladders
filled with butter and bales of wool. Seated near the bales, Lady
Sharafnisa is combing wool, and quietly weeping. Her younger sister
Gulchohra is playing by her side.
Gulchohra rises and exits in tears. She goes to her mother, Lady
Shahrabanu, in another room.
Lady Shahrabanu:
Why did you knock my little girl to the floor?
Gulchohra:
Mother, I swear to Allah! She is lying! She wasn’t
combing wool, but crying all the time. I said don’t
weep, and she pushed me. That’s how I fell and
hurt myself (crying and wiping her eyes).
Lady Shahrabanu:
Why are you crying, Sharafnisa? What do you
have to grieve or weep about? Glory to Allah, your
father is alive, your mother is alive. As you can see,
your betrothed is a handsome man. You eat well,
you have pretty dresses. What are you crying for?
Lady Sharafnisa:
I swear to Allah, mother, I wasn’t! (pinching
Gulchohra) Dead girl, when was I crying? (Gulchohra
cries in pain once again)
21
Lady Sharafnisa:
Honestly, I wasn’t crying, Mother! Praise Allah,
my father is alive; mother is alive, so why should
I cry?!
Lady Shahrabanu:
Who’s betrothed? You are to your cousin Mr.
Shahbaz! Whose betrothed do you think he is?
Your father, Allah willing, in three weeks time, is
going to hold your wedding, which will be famed
throughout the entire Karabakh region. Only two
days ago he wrote a letter to his friend, Lord Kurban
of Zardab to contract with Shamakhi musicians, so
that they can play at the wedding.
22
Lady Shahrabanu:
What? But where is he going?
Lady Sharafnisa:
I don’t know, he said something like “Frankistan”
or, I don’t know exactly, “Parij”..? To hell with
them, I can’t even pronounce them.
Lady Shahrabanu:
Okay, but with whom is he going to Parij?
Lady Sharafnisa:
With our guest, Monsieur Jordan!
Lady Shahrabanu:
With him, our Frankish, who collects all kinds of
brushwood? Why is he going there? What dealings
does he have with this Frankish man? Did his dog
lose its way in Parij?
Lady Sharafnisa:
I don’t know! Shahbaz is an inexperienced boy.
Monsieur Jordan hammered into his head that
girls, as well as brides in Parij, appear in public
with uncovered faces. And lots of other things I
don’t remember. He became crazy and said that
he had to go and see Parij for himself. First, he
muttered that he would ask permission from his
uncle. After this, if he didn’t get it, he said he
would take a horse at night to cross the Araz River
and meet Monsieur Jordan on the other side; going
with him to admire Parij and see the sights.
Gulchohra exits.
23
E ndn o tes
Contents a - Monsieur Jordan is actually Alexis Jordan (1814-1879), a
historically prominent French botanist.
2d - George Clifford III (1685 - 1760) was a wealthy Dutch banker and one
of the directors of the Dutch East India Company. He is known for his keen
interest in plants and gardens. His estate had a rich variety of plants and he
engaged the Swedish naturalist Carl Linnaeus to write Hortus Cliffortianus
(1737), a masterpiece of early botanical literature.
4b - Early in the 19th century, conflicts occurred between Iran and the Herat
khanate for Herat city. England’s intervention in these wars proved unlucky
for Iran. Akhundov was commenting on this.
4c - Rostam is the national hero of Iran from Zabulistan (in Persian mythology)
and the son of Zal and Rudaba. In some ways, the position of Rostam is
curiously parallel to that of Surena, the hero of the Carrhae.
Sanan Aliyev
Narrator and MC
for the evening
David Parry
Lord Hatamkhan
Konul Aliyeva - Gulchohra
65
Valentin Hripko - Mr. Shahbaz
66
67