32 1-Nivarana - Piya
32 1-Nivarana - Piya
32 1-Nivarana - Piya
Piya Tan
Nvaraa
Mental Hindrances
Theme: The five barriers to mental focus and how to break through them
An essay by Piya Tan 2006, 2010
is taken to be permanent
is taken to be pleasurable
is taken to be self
is taken to be pure
Unwise attention, in other words, is based on ignorance, which starts off the dependent arising of formations, and so on leading to the whole mass of suffering, and the prolonging of the samsaric cycle (vaa)
(MA 1:64 f). In short, unwise attention is the root of samsaric existence; for, it increases ignorance and
craving. The mental hindrances function to keep us within this rut of suffering.
Psychologically, we can say that the hindrances are defilements (kilesa) that limit our vision, so that we do
not see beyond our noses. They distract us from focusing our minds into clear stillness, which in turn, prevents
us from realizing our highest potential as awakened beings. As such, the hindrances are mental impurities (cetaso upakkilesa) that weaken wisdom (paya dubbal,karae),4 thus preventing us from rising above the mere
physicality of our senses. In short, the hindrances simply prevent our minds from directly knowing the true
nature of our being.
Etymologically, nvaraa is cognate with the Sanskrit ni-vraa, which is resolved as nis (low, downward)
+ V (to cover), as in (Skt) voti, to cover, conceal. It is said to be varaa (screen, obstruction),5 onaha
(covering),6 pariyonaha (full covering),7 caga,vara (strainer),8 akusala,rs (a heap of unwholesomeness),9
1
http://dharmafarer.org
SD 32.1
M 23.4/1:144 = SD 28.13.
S 47.5/5:145 f.
10
Nm 1:12, 2:360, 467, 486, 492.
11
See Nibbedhika (Pariyya) S (A 6.63.3b/2:411) = SD 6.11 & Kma-c,chanda = SD 32.2 (2.2).
12
See Sakhra = SD 17.6 esp (4 & 8.3). On def of world (loka), see Rohitassa S (S 2.26 = A 4.45) = SD
7.2 Intro (1).
13
So imin ca ariyena sla-k,khandhena samanngato imin ca ariyena indriya,savarena samanngato imin
ca ariyena sati,sampajaena samanngato imya ca ariyya santuhitya samanngato vivitta sensana bhajati, araa rukkha,mla pabbata kandara giri,guha susna vana,pattha abbhoksa palla,puja.
This stock phrase of 9 places conducive to meditation are found at D 1:72. 207, 2:242, 3:49; M 1:181, 269, 274, 346,
440, 441, 2:162, 226, 3:3, 35, 115-117; A 2:210, 3:92, 100, 4:436, 5:207; Nm 1:26, 140, 2:341; Miln 369. A shorter
list of 3 places, probably later, is mentioned in Anpna,sati S (M 118): Here, monks, a monk who has gone to the
forest or to the foot of a tree or to an empty abode, sits down, and having crossed his legs and keeping his body upright, establishes mindfulness before him. (M 118.17/3:82).
14
Bypda,padosa (like dosa) here can be Skt cognate pradoa (fault) or pradvea (hatred). As pradoa at D:
RD 1:82 & M:H 1:227; but as pradvea at M:B 275, Vbh:T 319 & Bodhi, The Discourse on the Fruits of Recluseship, 1989: 40. Comys are silent; but the latter is pref.
9
http ://dharmafarer.org
Piya Tan
(4) Abandoning restlessness and remorse, he dwells undisturbed, his mind inwardly stilled.
He cleanses his mind of restlessness and remorse.
(5) Abandoning doubt, he dwells having crossed over doubt, with no perplexity with regard
to wholesome mental states. He cleanses his mind of doubt.
(D 2.67-68/1:71 = M 27.18/1:181 = Vbh 508/244 f) = SD 8.10
Thus far, we have taken an overview of the potentiality of the mind to attain the highest bliss and selfliberation. We are limited by our own shortsightedness that is the five mental hindrances. This is recognized by the Buddha in his awakening, and he has formulated in various ways how they manifest themselves, and how we can overcome them.
http://dharmafarer.org
SD 32.1
Sutta passage above. Here, the Mah Assa,pura Sutta passage describes the five hindrances and how to
overcome them so that we are able to go on to attain dhyana, thus:
Bhikshus, what more should be done? 20 Here, bhikshus, a monk seeks out a secluded dwelling: a forest, the foot of a tree, a mountain, a glen, a hillside cave, a charnel ground, a jungle
grove, the open air, a heap of straw.
Returning from his almsround, after his meal, he sits down, crosses his legs, holds his body
upright, and establishes mindfulness before him.
(1) Abandoning covetousness with regard to the world, he dwells with a mind devoid of
covetousness. He cleanses his mind of covetousness.
(2) Abandoning ill will and anger, he dwells with a mind free of ill will, caring for the welfare of all living beings. He cleanses his mind of ill will and anger.
(3) Abandoning sloth and torpor, he dwells with a mind devoid of sloth and torpor, mindful,
alert, perceiving light. He cleanses his mind of sloth and torpor.
(4) Abandoning restlessness and worry, he dwells undisturbed, his mind inwardly stilled. He
cleanses his mind of restlessness and worry.
(5) Abandoning doubt,21 he dwells having crossed over doubt, with no perplexity with regard
to wholesome mental states. He cleanses his mind of doubt. (M 39.12-13b/1:274 f) = SD 10.13
It is clear from this passage that the overcoming of the hindrances is not merely a negative exercise, but
they each entails a positive mental change. The abandoning of ill will, for example, also involves the
compassion for the good of all beings (sabba,pa,bhta,hitnukamp, Pm 1:46).
After the brief definition of the four focusses of mindfulness, both the Mah Satipahna S (D
22.13) and the Satipahna S (M 10.36) then follow up with a description of the breath meditation and
other body-based meditations. All this forms the first satipatthana, that is, the contemplation of the body
(kynupassan). This is followed by the second satipatthana, the contemplation on feelings (vedannupassan).
The third section is the contemplation of mind (cittnupassan), that is, the third of the four satipatthanas, which deals with identifying manifestations of the five hindrances. 22 Then comes the fourth satipatthanathe contemplation of dharmas (phenomena)which against lists the five hindrances, and other
phenomena. As such, the Satipahna Sutta can be said to teach methods especially for overcoming the
mental hindrances.
2.2 ASSDA AND DNAVA. In the Sukhumla Sutta (A 3.38) the Buddha relates how, when he was
still a bodhisattva, he enjoyed sensual pleasures in three luxurious palaces, specially built for comfort
during each of the three northern Indian seasons. 23 After his awakening, the Buddha reviews this experience and declares that worldly pleasures keeps us in the world, and letting go of them we are released
from the world, as recorded in the (Assda) Pubbe Sambodha S (A 3.101):
Bhikshus, before my awakening, when I was still a bodhisattva, this thought occurred to
me Whatever physical and mental joy (sukha,somanassa) there is in the world, that is the
gratification (assda) in the world;
20
This whole section is a well known stock passage (pericope), found at Smaa,phala S (D 2.67-74/1:71-74)
& Yodhjva S 1 (A 5.75.12/3:92 f). The (Nvaraa) Sagrava S (S 46.55/5:121-126) gives a colourful simile to
each of these hindrances. MA gives elaborate details of each of the 5 similes here: see Nyanaponika, The Five Mental Hindrances, Kandy: Buddhist Publication Society, Wheel 26, 1961:27-34. See SD 10.13 Appendix (comy on the
similes of the 5 hindrances, MA 2:318-321).
21
These are not doubts seeking answers, but persistent doubts regarding the Buddha, the Dharma, the Sangha,
the threefold training (moral virtue, mental cultivation, wisdom), the past, the future, both past and future, and states
arising through specific conditionality and dependent arising (Vbh 914/365).
22
D 22.1c/2:290 = M 10.3/1:55 = SD 13.
23
A 3.38/1:145 f = SD 63.7.
http ://dharmafarer.org
Piya Tan
that the world is impermanent, suffering and of the nature to change, that is the disadvantage
(dnava) in the worldthe removal and abandoning of desire and lust for the world, that is the
escape from the world.
(A 3.101/1:258) = SD 14.6
We see the close connection here between abhijjh,domanassa and the two negative terms, assda
and dnava. Both these latter terms have the sense of being hindrances to spiritual development. My own
understanding here regarding the naming of the first two mental hindrances as abhijjh,domanassa is to
show that with their elimination, the other hindrances are eliminated, too. This is further confirmed by the
Commentaries:
But here since taking abhijjh [covetousness] includes kma-c,chanda [sense-desire], and
taking domanassa [mental pain] includes vypda [ill will], therefore it should be understood that
the abandoning of the hindrances is spoken of by indicating the pair that is strong among those
items that make up the hindrances.24
(DA 3:759 = MA 1:244 = VbhA 220)
Effect
pulling
pushing
sinking
floating
circling
3.1.1 The first mental hindrance is kma-c,chanda, desire for sense-pleasures, that is, being
powerfully drawn to the objects of the five senses. It is sometimes called abhijjh, covetousness, that
is, a longing for things. It is likely that abhijjh is the older term, first as a part of the dvandva, abhijjh,domanassa [2.1], and then as the first item of an earlier set of the five hindrances. 26
3.1.2 The second hindrance is vypda, ill will, sometimes, vypda,padosa, the fault of ill will.
The Dgha Commentary says that it is synonymous with kodha, anger (DA 1:211). Actually, a closer
synonym of ill will is domanassa, as found in the ancient dvandva, abhijjh,domanassa [2.1]. Vypda,
in other words, is always present, at least in latent form, when kma-c,chanda is present.
3.1.3 The third is thna-m-iddha, which originally meant increase of sleepiness, but at a very early
date came to be taken as a dvandva, thna,middha, sloth and torpor. 27 They may arise as the common
result of being assailed by the first two hindrances, or attending to an unsuitable meditation object.
3.1.4 Cousins thinks that the fourth hindrance, uddhacca,kukkucca, restlessness and remorse,
seems to refer to states of mildly manic-depressive nature.28 While uddhacca is mental restlessness
(arising, for example, from thinking about the future) inducing bodily restlessness, kukkucca is a harping
on the past, on memories or imaginations of wrong deeds of omissions and commissions, that is, guilt and
remorse.
24
http://dharmafarer.org
SD 32.1
3.1.5 The fifth and last hindrance, vicikicch, literally means the desire to discern (vi-cikicch),
and is as such usually translated as doubt (Dhs 205). This doubt, more specifically, spiritual doubt, that
is, uncertainty regarding basic truths of true reality and of self-awakening, is also a soteriological hindrance: it is one of the three fetters that prevent us from becoming a streamwinner. 29
3.2 NEGATIVE IMAGERIES OF THE HINDRANCES .
3.2.0 Imageries for the hindrances. Numerous imageries are used in the Suttas to describe the hindrances or show their potency and danger. 30 The Upakkilesa Sutta (A 5.23), for example, compares the
five hindrances to the five kinds of impurities that corrupt gold. 31 And the varaa Sutta (A 5.51) compares the hindrances to five dams built across a swift mountain stream would slow down or even stop its
flow32 [4.1]. The Mah Assa,pura Sutta (M 39) warns that when these five hindrances are not abandoned in us, they respectively become like a debt, a sickness, a prison, slavery, and a journey on a road
through the wilderness.33 [4.3]
3.2.1 Sensual desire: the debtor. The first mental hindrance is the desire for sense-objects (kmac,chanda), sometimes a longing for things (abhijjh) [3.1.1]. It is the most common of the hindrances,
the symptoms of which are troubled by physical discomfort, daydreaming, or being distracted by some
sense-stimulus (especially sounds and thoughts). The (Nvara) Sagrava Sutta (S 46.55) compares
this to like trying to see our reflection on the surface of water that mixed with all sort of thick colours.34
The Majjhima Commentary gives this debtor imagery of sensual desire:
When a man has fallen into debt, he is ruined. When his creditors, pressing him to settle the
debt, speak roughly to him, or harass and beat him, he is unable to retaliate but has to bear it all.
This endurance is simply because of his debt.
In the same way, if a man is filled with lustful desire for someone, filled with craving for that
object of his desire, be would be attached to it. Even if he is roughly spoken to by that person, or
harassed, or beaten, he will bear it all. This endurance is simply because of his lustful desirehe
is like a house-husband35 being beaten up by his wife. In this way, lustful desire is like a debt.
(MA 2:318)
3.2.2 Ill will: the sick man. The second mental hindrance is that of ill will (vypda) [3.1.2], which
is simply the other ugly twin of the first hindrance. As a result of distractions, we find fault with our
practice or teacher, or even becoming upset with others making a noisesuch inner rumbles are really
29
The three fettersself-identity view (sakkya,dihi), attachment to rituals and vows (sla-b,bata paramsa) and spiritual doubt (vicikicch) (D 6.13/1:156, 18.1/2:200; M 11.12/3:81; S 22.109/3:161, 48.2+3/5:193, 55.24+
25/5:377, 378; A 3.85.2/1:231 f, 4.88.2/2:88 f)are the first 3 of the 10 fetters (dasa sayojana), which are: (1)
self-identity view (sakkya,dihi), (2) spiritual doubt (vicikicch), (3) attachment to rituals and vows (sla-b,bata,parmsa), (4) sensual lust (kma,rga), (5) aversion (paigha), (6) greed for form existence (rpa,rga), (7) greed
for formless existence (arpa,rga), (8) conceit (mna), (9) restlessness (or remorse) (uddhacca), (10) ignorance
(avijj) (S 5:61; A 5:13; Vbh 377). In some places, no 5 (kma,rga) is replaced by ill will (vypda). The first 5 are
the lower fetters (orambhgiya), and the rest, the higher fetters (uddhambhgiya). The abandonment of the lower 5
fetters makes one a non-returner (opaptika or angm): see npnasati S (M 118.10 = 7.13). On the streamwinner, see Entering the stream = SD 3.3.
30
A well known set of 5 similes are found in (nanda) Subha S (D 10.2.5-9/1:207) = SD 40a.13; Smaa,phala S (D 2.69-73/1:71 f) = SD 8.10; (Nvaraa) Sagrava S (S 46.55/5:122) = SD 3.12; (Manta) Sagrava S
(A 5.193.4/3:231) = SD 73.3. For positive similes, see Mah Assa,pura S (M 39.14/1:275 f). For comy on the similes of the 5 hindrances (MA 2:318-321), see SD 10.13 App. See also Nyanaponika, The Five Mental Hindrances,
BPS Wheel 26, 1961:27-34.
31
A 5.23/3:16-19 = SD 74.3.
32
A 5.51/3:63 fr = SD 32.3.
33
See M 39.12-13/1:274 f = SD 10.13 & Appendix for comy explanation of the similes of the 5 hindrances
(MA 2:318-321).
34
This simile, and the other four, for the hindrances are found in (Nvaraa) Sagrava S (S 46.55/5:121-126)
= SD 3.12. For comy on the similes of the 5 hindrances (MA 2:318-321), see SD 10.13 Appx.
35
House-husband, ghara,smika, lit house owner.
http ://dharmafarer.org
Piya Tan
excuses for not persevering in our meditation. This is like trying to see our reflection in a bowl of water,
fiercely boiling over a strong fire. 36 Furthermore, the Majjhima Commentary gives this illness imagery of
ill will:
If a man suffering from a bile disorder37 were to receive even honey and sugar, he will not
enjoy its taste because of his bile disorder. He would simply vomit it, complaining, It is bitter! It
is bitter! In the same way, when one with an angry mind is admonished even slightly by his
teacher or preceptor for his benefit, he does not accept their advice. Saying words like You are
harassing me too much! he would leave the order, or would go away and roam about. 38
Just as the person with bile disorder does not enjoy the taste of honey and sugar, even so one
who has the disease of anger will not enjoy the taste of the Buddhas Teaching consisting in the
joy of meditative dhyanas, etc. In this way, ill will is like an illness.
(MA 2:318)
3.2.3 Sloth and torpor: the prisoner. Often such perceptions of lack of progress bring about sloth
and torpor (thna,middha) [3.1.3]the third mental hindrance. The real reason is that ones energy is
heavy and congested as a result of too much thinking and mental chatter. This is like trying to look for our
reflection in water that is overgrown with moss and water plants.39 The Majjhima Commentary gives this
imprisonment imagery of sloth and torpor:
A person who is imprisoned during a festival day is unable to see the beginning or the middle
or the end of the festivities. When released on the following day, he hears people saying,
Oh, how delightful yesterdays festival was! Oh, those dances and songs! he will not reply.
And why not? Because he did not enjoy the festival himself.
In the same way, even if a very eloquent Dharma discourse is being given, one overcome by
sloth and torpor would not know its beginning, middle or end. If after the discourse, he hears it
being praised:
How pleasant it was to listen to the Dharma! How interesting the subject was and how good
the similes! he will not reply. And why not? Because of his sloth and torpor, he did not enjoy the
discourse. In this way, sloth and torpor are like imprisonment.
(MA 2:318 f)
3.2.4 Restless and remorse: the slave. When our minds trail into the past, recalling things done or
undone, we are likely to become remorseful. When our minds wander into the future, wondering what to
do after the meditation, and so on, we are likely to become restless, mentally and physically. Or, we could
be over-excited at our apparent progress, or discouraged at our lack of progress: this is restlessness and
remorse (uddhacca,kukkucca) [3.1.4], the fourth mental hindrance. This is like looking for our reflection
in water that is stirred and tossed about by a strong wind. 40 The Majjhima Commentary compares
restlessness and remorse to slavery, thus:
A slave who wants to enjoy himself at a festival is told by his master, Go quickly to such
and such a place! There is urgent work to be done. If you do not go, I shall have your hands and
36
This simile, and the other four are found in (Nvara) Sagrava S (S 46.55/5:121-126) = SD 3.12. For
comy on the similes of the 5 hindrances (MA 2:318-321), see SD 10.13 App.
37
Bile disorder (pitta,roga), ie a liver disorder. On the traditional Indian medicine, see Svaka S (S 36.21/
4:230 f) in the Sutta Discovery, 2004.
38
In Khaluka S (A 8.14), it is stated, Again, bhikshus, here the monks accuse a monk of an offence. That
monk, being thus accused of an offence by the monks, strongly objecting to the accusation, says thus, Why do you
venerable sirs fuss so much over me? Let me now give up the training and return to the low life! Having given up
the training and return to the lowlife, he says thus, Now, venerable sirs, are you satisfied? (A 8.14.17/4:194 f)
39
This simile, and the other four are found in (Nvara) Sagrava S (S 46.55/5:121-126) = SD 3.12. For
comy on the similes of the 5 hindrances (MA 2:318-321), see SD 10.13 App.
40
This simile, and the other four are found in (Nvara) Sagrava S (S 46.55/5:121-126) = SD 3.12. For
comy on the similes of the 5 hindrances (MA 2:318-321), see SD 10.13 App.
http://dharmafarer.org
SD 32.1
feet cut off, or your ears and nose cut off! Hearing that, the slave will quickly go as ordered, and
will not be able to enjoy any part of the festival. This is because of his dependence on others.
In the same way it is with a monk not well versed in the Vinaya, who has gone to the forest
for the sake of solitude. If in any matter, down to the question of permissible meat [such as pork],
thinking that it is not permissible [taking it for bears flesh], 41 he has to disrupt his solitude to
seek a Vinaya master to purify his moral conduct. Thus he will not be able to experience the joy
of solitude due to his being overcome by restlessness and worry. In this way, restlessness and
worry are like slavery.
(MA 3:319)
3.2.5 Doubt: the traveller. Finally, one may feel very discouraged on account of the various difficulties and distractions, that one begins to simply doubt ones ability to meditate or be uncertain about the
true purpose of meditating. This doubt (vicikicch) is the fifth mental hindrance. This is like looking for
our reflection in a bowl of turbid muddy water left in the dark. 42 The Majjhima Commentary compares
doubt to a traveller going through a dangerous territory, thus:
A man journeying on a road through the wilderness where travellers have been plundered or
killed by robbers would, at the mere sound of a twig or of a bird, become anxious and fearful,
thinking, The robbers have come! would say, Go! Stop! Turn back! Thus he would be more
frequently stopping than going ahead. Only with toil and trouble would he reach a safe place, or
he might not even reach it.
In the same way, there would be the eight reasons 43 for doubt to arise in him, such as whether
the Buddha is awakened or not. He is unable to accept such matters out of faith. Being unable to
do so, he does not attain to the paths and fruits.
Thus, like the traveller on a road through the wilderness who is uncertain whether there are
robbers or not, there arise in him persistent doubt and distrust, wavering, mental agitation. Thus
he creates an obstacle for himself from reaching the safe ground of the noble ones. In this way,
doubt is like travelling on a road through the wilderness.
(MA 2:319)
3.2.6 The hindrance diagram. By way of a graphic summary, we can represent the five hindrances
by way of emotional directions. Kma-c,chanda (1), for example, as an appropriating tendency, has a
pulling effect: we try to pull things we see as desirable towards ourselves. Vypda (2) is a rejecting urge:
we tend to push away what we deem as undesirable. When thna,middha (3) overwhelms us, we feel
mentally lethargic and is bogged down with a heavy sinking feeling. Uddhacca,kukkucca (4), on the other
hand, uproots us, as it were, from our comfort zone, thrusting us up into the troubling heights of restlessness and remorse. And vicikicch (5) keeps us circling around an epicenter of self-doubt. These are the
negative prepositions of the hindrances, which is here represented in a diagram:
41
http ://dharmafarer.org
4 float
Piya Tan
5 circle
2 push
3 sink
1 pull
Nha bhikkhave aa eka,dhammam pi samanupassmi yena anuppanno v kma-c,chando uppajjati uppanno v kma-c,chando bhiyyo bhvya vepullya savattati yatha-y-ida bhikkhave subha,nimitta.
45
See, samanupassmi = sa + anu + passati, lit to see (passati) following (anu) the object in a fixed (sa)
manner; alt tr: he regards. See D 1:69, 73, 2:198; M 1:435 f, 2:205; rpa attato samanupassati, he regards
for m as self (S 3:42).
46
Kma-c,chanda.
47
Subha,nimitta, alt tr a sign of beauty, ie a sensually enticing sense-object, esp one that arouses sexual desire. Such ter ms here do not refer so much to an object as to the way one sees it or how one reacts to it. See Intro (5).
48
Subha,nimitta bhikkhave ayoniso manasikaroto anuppanno ceva kma-c,chando uppajjati uppanno ca
kma-c,chando bhiyyo bhvya vepullya savattat ti.
49
Vypda.
50
Paigha,nimitta. See Intro (5).
51
Thna,middha.
http://dharmafarer.org
SD 32.1
bhikshus, namely, discontent, apathy, fidgeting, indolence, after-meal drowsiness, and mental
sluggishness. 52
Bhikshus, on account of mental sluggishness, unarisen sloth-and-torpor arise, and arisen
sloth-and-torpor come to grow in abundance.
4 Bhikshus, no other single thing do I see, on account of which unarisen restlessness-andremorse 53 arises, and arisen restlessness-and-remorse comes to grow in abundance, as on account
of this, bhikshus, namely, an unstill mind. 54
Bhikshus, on account of an unstill mind, 55 unarisen restless-and-remorse arises, and risen
restless-and-remorse comes to grow in abundance. [4]
5 Bhikshus, no other single thing do I see, on account of which unarisen doubt56 arises, and
arisen doubt comes to grow in abundance, as on account of this, bhikshus, namely, unwise attention. 57
Bhikshus, on account of unwise attention, unarisen doubt arises, and arisen doubt comes to
grow in abundance.
(A 1.2.1-5/1:3 f) = SD 16.3; see also S 46.2/5:64 f = SD 62.9
3.3 THE FIVE DOMESTIC HINDRANCES . The importance of overcoming the five hindrances in lay
life is pointed out in the Patta Kamma Sutta (A 4.61). In this Sutta, the five hindrances are listed as
follows:
(1) rampant greed
(visama,lobha),
(2) ill will
(vypda),
(3) sloth and torpor
(thna,middha),
(4) restlessness and remorse
(uddhacca,kukkucca), and
(5) doubt
(vicikicch).
(A 4.61.7-8/2:66 f) = SD 37.12
It is noteworthy here that only the first factor is different: here, instead of the more usual kma-c,chanda,
we have visama,lobha (rampant greed), an expression also found in the Cakka,vatti Sha,nda Sutta (D
26). Evidently, these five hindrances apply not so much to meditation as they do to the wholesome progress lay life as a whole.
The Dgha Commentary defines visama,lobha as excessive greed (or neurotic desire) by way of consuming things (paribhoga,yuttesu pi hnesu atibalava,lobho); in short, excessive materialism and consumerism) (DA 3:853). This definition fits very well into the context of the Patta Kamma Sutta in regards
to the lay persons progress. For, it says that should a householder (or lay person) live under the power of
these hindrances, he would do what should not be done and fail to do what should be done. 58 This is a description of moral and economic decline on an individual and domestic level. The Cakka,vatti Sha,nda
Sutta, on the other hand, describes moral and economic decline on a social level.
The Patta Kamma Sutta, furthermore, defines the lay followers success here and hereafter as comprising the attainments of faith, of moral virtue, of generosity, and of wisdom. Here, the lay followers
attainment of wisdom (pa sampad) is defined as the overcoming of these five domestic hindrances.
Having overcome them, the lay person would be doing what should be done, and abstain from what
should not be done.59 As such, we might call the five hindrances mentioned in the Patta Kamma Sutta as
the laymans hindrances to wisdom.
52
10
http://dharmafarer.org
Piya Tan
3.4 PAIRS OF HINDRANCES. The (Nvaraa Bojjhaga) Pariyya Sutta (S 46.52) contains an important teaching on the five hindrances. It treats each of the hindrances as a pair, summarized here based
on its commentary, thus:
Hindrance
(1) sensual desire
(2) ill will
(3) sloth & torpor
(4) restlessness & remorse
(5) doubt
Internal
desire for our own aggregates60
self-hate and related emotions
lack of initiative, sinking mind
agitation (esp towards the future)
regarding our own aggregates 63
External
desire for the aggregates of others61
dislike of others and external conditions
unwieldiness, physical lethargy 62
regret or guilt (esp towards the past)
the great doubt64
(S 46.52.17/5:110) = SD 62.6; SA 3:169
Internal sensual desire is the attachment to our own mind-body existence, especially our physical
being, ranging between self-respect to narcissism, while external sensual desire is covetousness for what
we see desirable in others. These twin sensual desires, occurring in the same person, whether male or female, is clearly illustrated in the Saoga Sutta (A 7.48). 65
Ill will, too, can be dual: towards ourselves and towards others. Ill will towards the self is self-hate,
which, surprisingly, is more common than we think. External ill will is directed towards others and the
things around us, such as an event, the environment and so on. This external ill will can manifest itself as
non-cooperation, disapproving speech, or anger, or escalate into actual violence, even the destruction of
what we dislike. 66
Sloth and torpor are the result of the oppressing effects of the first two hindrances, sensual desire and
its opposite, ill will. While sloth is a mental unreadiness or rigidity (cittassa akalyat), torpor refers to its
bodily counterpart (kyassa akalyat) (Vbh 254). More specifically, sloth arises from the effects of the
first two hindrances. Torpor, as bodily lethargy or inactivity, often arises as a result of overt-eating or
laziness (sleeping or lying down too much).
Restlessness is mostly a mental unease which in due course can lead to bodily unease, such as fidgeting and discomfort. It often arises on account of our thinking about the future or planning what to do next,
so that we reflexively want to spring into action. Remorse arises often as a result of recalling some past
misdeed or unhappiness, real or perceived, so that we are heavy with regret and guilt.
Doubt is of two general kinds: internal and external. Internal doubts are mostly psychological or philosophical, that is, those regarding our own being, especially doubting whether our body, feelings, perception, karmic formations or consciousness, are impermanent, suffering, or not self. External doubts, on
the other hand, are mostly ethical or intellectual, that is, doubt over the nature of the Three Jewels and
spiritual training; speculating about the past, the present and the future; and uncertainty about dependent
arising.
An important point to remember here is that these hindrances do not work alone. If you are assailed
by one hindrance, you are open to being assailed by the others. As such, it is vital to at once detect a
hindrance as soon as it arises, and overcome it. Nip it in the bud. In summary, it can be said that there is
really only one mental hindrance, namely, sensual pleasure. It manifests itself in different forms, and is
divided up into five hindrances, and further into pairs of hindrances, to help us notice its symptoms as
60
The 5 aggregates (paca-k,khandha): physical form, feeling, perception, formations and consciousness. See
SD 17.
61
Incl, of course, inanimate objects.
62
On this pair, see Vism 14.167/469.
63
Whether they are truly impermanent, etc.
64
Doubt about 8 things: the Buddha, the Dharma, the Sangha, and the training; the past, the present and the
future; and dependent arising.
65
A 7.48/4:57-59 = SD 8.7. For details, see Kma-c,chanda = SD 32.2.
66
For details, see Vypda = SD 32.5.
http://dharmafarer.org
11
SD 32.1
soon as it arises. Our initial meditation strategy, as such, should be to work on mainly overcoming sensual
desire.
3.5 THE SIX HINDRANCES . The Abhidhamma, in its efforts to compile a comprehensive systematization of everything regarding the Dharma (abhi,dhamma), gives us a list of six hindrances. The Dhamma,saga, for example, is useful for its examination of every state of consciousness (citta) and mental
factor (cetasika) in a more exhaustive manner than in the Suttas. This Dhamma,saga excerpt is a description of the states of mind or its signs in the presence of the hindrances.
SD 32.1(3.5)
Nvaraa Gocchaka
The Group of Mental Hindrances
PTS: Dhs 2.3.2.8 = Dhs 1252-1262/204 f
Dhammasagi 2, Niddesa 3, Nikkhepa Kaa 2, Duka Nikkhepa 8
12
http://dharmafarer.org
Piya Tan
69
http://dharmafarer.org
13
SD 32.1
ignorance, the flood that is ignorance, the latent tendency that is ignorance, the transgression that is ignorance, the barrier that is ignorance, the unwholesome root that is ignorance. 78
This is called the hindrance of ignorance.
eva
The Dhamma,saga adds a sixth hindrancethat of ignoranceprobably in an attempt to give a
more comprehensive list. (No such list is found in the Canon itself.) If we take ignorance (avijj) and
craving (tah) as the twin roots of suffering, 79 we can then say that while the first hindrance is that of
craving, the other four are all rooted in both craving and ignorance. While in the Canon, ignorance is implicitly latent in all the hindrances, the Abhidhamma lists it for the sake of comprehensiveness. 80
3.6 THE FIVE MENTAL SHACKLES . The Ceto,khila Sutta (M 16) and the Sagti Sutta (D 33) list
the five mental shackles (cetaso vinibandha), an alternative set of five hindrances.
What, bhikshus, are the mental shackles that a monk has not broken?
(1) Here,...a monk is not free from the lust, the desire, the love, the thirst, the fever, the craving for sensual pleasures... (idha...bhikkhu kme avta,rgo hoti avigata,chando avigata,pemo avigata,pipso avigata,pariho avigata,taho...)
(2) Again,...a monk is not free from the lust, the desire, the love, the thirst, the fever, the
craving for the body (that is, his own body)... (puna ca para...bhikkhu kye avtargo
hoti avigata,chando avigata,pemo avigata,pipso avigata,pariho avigata,taho...)
(3) Again,...a monk is not free from the lust, the desire, the love, the thirst, the fever, the
craving for forms (that is, the bodies of others)... (puna ca para...bhikkhu rpe avta,rgo hoti avigata,chando avigata,pemo avigata,pipso avigata,pariho avigata,taho...)
(4) Again,..., a monk eats as much as he likes so as to fill his belly full, and dwells devoted to
the pleasures of the bed, of lying down, of sleeping 81... (puna ca para...bhikkhu yvadattha udarvadehaka bhujitv seyya,sukha passa,sukha middha,sukha anuyutto viharati...)
(5) Again,..., a monk lives the holy life aspiring to some host of devas, thus, By this moral
virtue or observance or asceticism or holy life, I shall become a deva or some devas 82...
(puna ca para...bhikkhu aatara deva,nikaya paidhya brahma,cariya carati,
iminha slena v vatena v tapena v brahma,cariyena v devo v bhavissmi devaataro v ti...)
(M 16.8-12/1:101 f = SD 321.14; D 33.2.1(20)/3:238)
On account of each of these shackles, his mind does not incline to effort so that these mental shackles are
not broken.
These five mental shackles are actually external hindrances to mental cultivation and spiritual
growth. The first three shackles are ramifications of the first mental hindrance, kma-c,chanda. The
fourth shackle is clearly alludes to the third hindrance, middha. The fifth shackle expresses the monks
78
14
http://dharmafarer.org
Piya Tan
lack of faith in the teaching, and as such is an expression of the fifth hindrance, vicikicch. Understandably, such a monk would not be meditating nor be able to do so, as his mind is shackled by such wrong
views and conduct. It can be invariably said that one who regularly shows symptoms of the five mental
hindrances would also be bound by the five mental shackles. 83
3.7 THE HINDRANCES AS DEFILEMENTS . The various doctrinal sets and models, especially those of
the mental hindrances are closely related to one another. It is useful to bear this in mind so that we are
able to see the Buddhas teaching as a cohesive whole. Let us now compare the different categories of
defilements related to the nvaraa.
Nvarana
1
Akusala,mla
Anusaya
Sayojana
abhijjh
kama-c,chanda
kma,rga
lobha
kma,rga
bhava,rga
kma,rga
rpa,rga
arpa,rga
vypda
dosa
patigha
vypda
thna
middh
uddhacca
kukkucca
vicikicch
Kilesa
lobha
dos
thna
moha
vicikicch
Table 3.7
uddhacca
uddhacca
vicikicch
vicikicch
[Cf Ency Bsm 7:186]
The hindrances (nvaraa) are a teaching model for meditation. It is clear that the first two hindrances
abhijjh and vypdaare found in some form in all the categories of defilements. The last hindrance
(vicikicch), too, is found in all the categories listed.
The simplest category is that of akusala,mla (the unwholesome roots), which is a model for explaining how unwholesome conduct through the three doorsbody, speech and mindarise. 84 Abhijjh and
its various forms fall under lobha, while vypda is clearly a form of dosa, and vicikicch is rooted in
moha. Thna,middha and uddhacca,kukkucca may be rooted in lobha or dosa, or both. These two twin
hindrances are listed under akusala, as they are unwholesome whether as a mental factor or bodily state.
The latent tendencies (anusaya) model deals with our unconscious habits that overwhelm us if we
lack mindfulness and wisdom.85 Understandably, neither is listed under anusaya, as the two are not latent
tendencies, but their manifestations.The anusaya category also omits uddhacca,kukkucca for the same
reason.
Only six of the ten fetters (sayojana) are collated with the five hindrances. As the fetters are mental
defilements (that bind us to the various planes of samsara), kma,c-chanda is taken as kma,rga (which
keeps us in the sense-world), rpa,rga (which keeps us to the form world), and arpa,rga (which keeps
us to the formless world). The remaining factors are identical, except for the omission of the more physical of the hindrances (middha and kukkuca).
The defilements (kilesa) are mental imperfections in general. Of the twin hindrance, thna,middha,
only thna is listed as a kilesa because it is a mental factor, whereas middha relates more to the body.
83
http://dharmafarer.org
15
SD 32.1
Uddhacca appears alone under sayojana and kilesa, without kukkucca, because uddhacca has a broader
sense which includes kukkuca, and is abandoned only by the arhat. 86
3.8 THE UNCONSCIOUS AND THE PRECONSCIOUS . For the sake of convenience and expedience, I
have used English technical terminology where they are available and suitable, but it is important to stress
that although their senses may overlap in some ways, they are not necessarily synonymous. It is easier to
flow with Buddhist usages of such terms by first forgetting about their secular definitions (which are
themselves re-definitions of older words, of turning them into technical terms), and secondly keeping in
the mind the Buddhist contexts where they are used. In almost every case, there is a Pali term or terms for
these western technical ones that I have employed. 87
We can, for example, use some contemporary terms to explain the psychology of mental hindrances.
Their roots lie deep in the unconscious,88 which comprises the latent tendencies (anusaya)that is, lust
(rga), aversion (paigha) and ignorance (avijj)89which on the pre-conscious level function as the
three unwholesome roots (akusala,mla), namely, greed (lobha), hatred (dosa) and delusion (moha). 90
When these work on our minds, preventing us from focussing itself, we call them mental hindrances
(nvaraa).
The word preconscious [3.8] is a psychoanalytic term referring to knowledge, emotions, images,
etc, that are not momentarily consciousness but which are easily accessible. 91 In the Buddhist context,
pre-conscious refers to that level of private of thinking, planning and deliberating that is basically
known only to ourselves. This level of the mental process is represented by such verbs as vitakketi (he
thinks),92 maati (he conceives), and mental investigation (mano,pavicra). 93 Mental conceiving
(maa),94 closely related to mental proliferation (papaca),95 refers to thoughts and ideas arising from
the three roots of conceiving or mental proliferation: craving (tah), view (dihi) and conceit (mna).96
These defilements turn into greed (lobha), hate (dosa) or delusion (moha) when they motivate unwholesome actions, especially the breaking of the precepts. 97 Here, vypda is synonymous with dosa,98
and its opposite is lovingkindness (Pm 1:163). It is also one of the three unwholesome mental actions. 99
86
16
http://dharmafarer.org
Piya Tan
The varaa Sutta (A 5.51) compares the hindrances to how five dams across a swift mountain
stream would slow down or even stop its flow. Similarly, the hindrances check mental development and
weaken wisdom. But when the dams are broken, the waters flow swift and freely down into the ocean. 101
The Nvaraa Pahna Vagga (A 1.2) of the Aguttara lists the conditions for the abandoning of the
hindrances as follows:
(1) 102Bhikshus, no other single thing do I see, on account of which unarisen sense-desire
does not arise, and arisen sense-desire is abandoned, as on account of this, bhikshus, namely, a
foul sign.103
Bhikshus, through wise attention to a foul sign, unarisen sense-desire does not arise, and
arisen sense-desire is abandoned.104
(2) Bhikshus, no other single thing do I see, on account of which unarisen ill will does not
arise, and arisen ill will is abandoned, as on account of this, bhikshus, namely, the liberation of
mind through lovingkindness.105
Bhikshus, through the liberation of mind through lovingkindness, unarisen ill does not arise,
and arisen ill will is abandoned.
(3) Bhikshus, no other single thing do I see, on account of which unarisen sloth-and-torpor
does not arise, and arisen sloth-and-torpor is abandoned, as on account of this, bhikshus, namely,
the rousing element, the persistent element, the exertive element. 106
Bhikshus, through the rousing of effort [initiative],107 unarisen sloth-and-torpor does not
arise, and arisen sloth-and-torpor is abandoned.
(4) Bhikshus, no other single thing do I see, on account of which unarisen restlessness-andremorse does not arise, and arisen restlessness-and-remorse is abandoned, as on account of this,
bhikshus, namely, the stilling of the mind.108
Bhikshus, on account of a still mind, 109 unarisen restlessness-and-remorse does not arise, and
risen restlessness-and-remorse is abandoned.
(5) Bhikshus, no other single thing do I see, on account of which unarisen doubt does not
arise, and arisen doubt is abandoned, as on account of this, bhikshus, namely, wise attention. 110
Bhikshus, through wise attention, unarisen doubt does not arise, and arisen doubt is abandoned.
(A 1.2.6-10/1:4 f) = SD 16.3 111
The Sayutta Commentary gives a similar list of five ways of overcoming of the hindrances, thus:
(1) Sensual lust is suppressed by the first dhyana based on foulness and cut off by the path of arhathood (kma-c,chanda here includes desire for any object, not only for sensual pleasures).
101
A 5.51/3:63 f = SD 32.3.
Nha bhikkhave aa eka,dhammam pi samanupassmi yena anuppanno v kma-c,chando nuppajjati
uppanno v kma-c,chando pahyati yatha-y-ida bhikkhave asubha,nimitta.
103
Asubha,nimitta, lit non-beauty sign. See SD 16.3 Intro (5).
104
Asubha,nimitta bhikkhave ayoniso manasikaroto anuppanno ceva kma-c,chando nuppajjati uppanno ca
kma-c,chando pahyat ti.
105
Mett ceto,vimutti.
106
rambha,dhtu nikkama,dhtu parakkama,dhtu. These 3 are the stages in the cultivation of effort. The initiative element (rambha,dhtu) is the first rousing of energy; the persistent element or endeavour (nikkama,htu) is
the intermediate, where the energy has overcome laziness; and the exertive element (parakkama,dhtu), the most
advanced stage, where the energy is unbreakable. These 3 stages are mentioned in Atta,kri S (A 1.2.8/3:4 = SD
7.6) as the way of overcoming sloth-and-torpor (thna,middha). See VbhA 272. See esp SD 7.6 Intro (2.1).
107
raddha,viriyassa.
108
Cetaso vpasamo. Alt tr: a settling of the mind.
109
Vpasanta,cittassa.
110
Yoniso manasikro. See SD 16.3 Intro (6).
111
See also Pahama Samaya Sutta (A 6.27/3:317-319) = SD 73.2.
102
http://dharmafarer.org
17
SD 32.1
(2) Ill will is suppressed by the first dhyana based on lovingkindness and cut off by the path of nonreturn.
(3) Sloth and torpor are suppressed by the perception of light and cut off by the path of arhathood;
(4) Restlessness and remorse are suppressed by meditative calm; remorse is cut off by the path of
non-return and restlessness by the path of arhathood.
(5) Doubt is suppressed by the defining of physical and mental states 112 and cut off by the path of
streamwinning.
(SA 3:174)
The Commentaries give the following sets of strategies for the overcoming or preventing of the mental
hindrances:
Hindrances
1 kama-c,chanda
2 vypda
3 thna,middh
4 uddhacca,kukkucca
5 vicikicch
Table 4. Commentarial list of factors for overcoming or preventing the hindrances. 115
112
18
http://dharmafarer.org
Piya Tan
4.2 BALANCING THE PRACTICE . For meditation to progress effectively, it must be balanced and harmonious. The Iddhi,pda Vibhaga Sutta (S 51.20) describes how sloth and torpor prevent the effective
working of the four bases of power (iddhi,pda), that is, enthusiasm (chanda), energy (viriya), mind
(citta) and investigation (vmas), by narrowing them internally (ajjhatta sakhitta). 116 The same
Sutta also teaches us how to overcome such a narrowing of the mind. The general idea is to balance the
meditation practice, making sure enthusiasm, energy, mind and investigation, each of them will be neither too slack nor too tense, and it will neither be narrowed internally [due to sloth and torpor] nor be
distracted externally [due to sensual desire]. 117
Once we are able to cultivate the four bases of power, we may go on to work with the five spiritual
faculties (pacindriya), that is, faith (saddh), effort [energy] (viriya), mindfulness (sati), concentration
(samdhi) and wisdom (pa). A significant point regarding the faculties, not mentioned in the suttas
but discussed in the Commentaries, concerns their mutual and complementary pairing.
Faith is paired with wisdom, balancing the emotional and the intellectual sides of the spiritual life.
Effort is paired with concentration, balancing the activating and the restraining aspects of mental
cultivation.
Mindfulness sits in the middle, as it were, moderating between the each end of the two pairs of
faculties, holding them together in a harmonious interaction. 118
When the faculties are fully balanced, the mind becomes focussed and the resultant mental harmony
of calm and clarity dispels the hindrances.
The four bases of power and the five spiritual faculties are not stages in meditation but serve as sets of
closely-related strategies for harmonizing and directing our meditation so that they overcome all the mental hindrances. When the hindrances are removed permanently, the spiritual faculties mature into the
spiritual powers (bala), that is, our faith, energy, mindfulness, concentration and wisdom are stable and
natural: we have become saints.119
4.3 FREEING UP THE MIND . The initial task of meditation, especially sitting meditation, is that of
balancing the practice [4.2] to overcome the hindrances, so that the mind is free of the body. Freed of the
hindrances, the mind can then fully focus on itself. Using a modern driving imagery, we might say that
overcoming the five mental hindrances is like repairing a stalled car. Once the engine is good and running, and the four wheels are all in good order, we are ready to drive in our car.
Meditation is like driving, but is very much safer. Like driving, we cannot really progress, much less
master, it merely using a manual, even the best one. We need an experienced instructor, especially at the
beginning. Yet, even with an instructor, we may at first be trying too hard, compulsively trying to get
focus, or the nimitta, or dhyana itself. This is the working of sense-desire (kma-c,chanda)the first
mental hindrancethat draws our attention to the object of desire, and thus away from the breath.
Or, we could be finding various faults with our meditation or the experience of breathing, and the dissatisfaction pushes the attention away from the breath. This is the effect of ill will (vypda), the second
mental hindrance, which is the opposite of sense-desire. Contentment is the middle way between and
away from the two extremes of emotional reactivity. When we stay on this middle course with the breath,
joy and happiness will arise in due course.
Then there is the matter of effort. At the level just before the beautiful breath, 120 our effort should be
directed only as knowing the breath, and totally keeping away from the doing (mental chatter or thoughts
of accomplishing or controlling this or that). When our effort is channelled in this way, trying to control
everything, then we are energized into restlessness (kukucca).
116
http://dharmafarer.org
19
SD 32.1
Or, some past thought could arise as we approach inner stillness, and we feel remorse (uddhacca)
over things done or undone, and this discursive thoughts cloud up our minds so that we lose sight of the
breath. Restlessness and remorse together form the third mental hindrance to mental concentration. But
when we remove the effort from the doing, restlessness and remorse begin to disappear.
When the knowing lacks energy, sloth and torpor (thna,middha), the fourth hindrance, arise. Sometimes the action function of the mind takes away all our mental energy, so that the passive function of
knowing is totally weakened. But when we direct enough energy into the knowing, then sloth and torpor
turns into bright and energized knowing, which in due course will lead to joy and happiness.
4.4 STILLING THE MIND. The purpose of joy and happiness is to still the mind. Stillness is the absence of movement. But what is it that causes the mind to move? It is the will, that is, the doer. When the
wind is blowing around a tree, even if you hold a leaf tightly, it will still tremble. Only when the wind
stops that the leaf will be still. In other words, you cannot will the mind to be still. Stillness arises through
the joy and happiness arising from letting go.
Mental stillness enriches the joy and happiness (pti,sukha) of meditation. The deepening of joy and
happiness, in turn, allows less opportunity for effort to interfere, and so stillness grows stronger. When
this process continues unbroken, it leads to dhyana, where the joy and happiness is profound.
A common problem faced by self-taught meditators is that they panic when they begin to notice their
breath disappearing, or they are not sure what to do next. This is the fifth mental hindrance, that of doubt
(vicikicch). Indeed, when the breath disappears before the arising of the beautiful breath, it is a case of
sloth and torpor [6.1], or weak attention. We should take a step back, as it were, to strengthen the silent
present moment awareness [4.2], so that we put more energy into the awareness.
When the beautiful breath [4.4] has arisen, it feels so blissful and effortless to be mindful of the
breath for long durations. As the mind grows more still, the perception of the breath becomes more subtle.
There comes a point where there is no more perception of the beginning, middle or end of the breath. It
becomes a single experience of subtle breathing that remains unchanged as it were from moment to
moment. What has happened is that we have transcended the external or physical features of the breath,
and are seeing the heart of the breath experience.
As our mental stillness grows, meditative joy and happiness (pti,sukha) too will intensify. When the
bliss is strong enough, the breath disappears. This is the stage of the beautiful breath, when the breath
disappears, leaving only the beauty. We are a step closer to dhyana. 121 This kind of liberation from the
hindrances, however, is said to be temporary, lasting only as long as the meditative effects last. But this
may be enough for us to attain total samadhi and dhyana. Let us further examine how dhyana arises. 122
121
122
20
http://dharmafarer.org
Piya Tan
stilled, the mind begins to be clear of the clouds of ignorance and delusion. It is then that we go on to taste
the bliss of dhyana.123
5.2 PREPARING FOR DHYANA. In the early texts, we are often told that the Buddha, when he teaches,
would first ensure that the mind of the listener or the audience is well prepared by the gradual teaching
(nupubb,kath). In other words, the Buddha prepares the listening mind of the disciple before going on
higher truths. The well known stock passage found in the early texts runs as follows:
Then the Blessed One gave him a gradual instructionthat is to say, he spoke on
giving (dna), on moral virtue (sla) and on the heavens (sagga); he explained the danger,
worthlessness, and impurity of sensual pleasures (kmdnava); and the advantages of
renunciation (nekkhammnisasa). When the Blessed One perceived that the listeners
mind was prepared, pliant, free from hindrances, elevated and lucid, then he explained to
him the teaching peculiar to the Buddhas, that is to say: suffering, its arising, its ending,
and the path. 124
Only when the listeners mind is prepared, pliant, free from hindrances, elevated and lucid (kalla,citta mudu,citta vinvaraa,citta udagga,citta pasanna,citta), does the Buddha teach the four
noble truths and deeper teachings. The Commentaries explain the key terms as follows:
prepared mind (kalla,citta)
pliant mind (mudu,citta)
123
http://dharmafarer.org
21
SD 32.1
For those who are unable to attain dhyana, a very effective way of abandoning the hindrances is by
the contemplation of impermanence. When properly done, it leads on to the fading away of lust, the cessation of suffering, and the letting go of defilements, and we are truly able to look on at sense-objects with
true equanimity.
5.3 DHYANA. The Commentaries take the overcoming of the five hindrances as being the first stage
of concentration (samdhi), which it calls access concentration (upacra samdhi). Although the term
dhyana (jhna) is sometimes used here, it is usually reserved for full concentration (appan samdhi). 125 The concept of upacra samdhi is unknown in the Pali Canon, although it seems to be implied in
the Kath,vatthu (the latest of the canonical Abhidhamma works), which affirms that there is a break in
between the progress from one dhyana to the next (Kvu 18.7/569-572). The earliest occurrence of the
term upacra in this sense seems to be in Upatissas Vimutti,magga. 126
The Pali word jhna (Skt dhyna) and its Pali verb, jhyati, are derived from the roots that mean: (1)
to think, meditate; (2) to search; (3) to burn. 127 Thus the dhyanas are so called because they closely attend
to the mental object, and because they burn up those states not conducive to mental concentration. 128
These adverse states are the five hindrances. In the Commentaries and later works, each of the five
dhyana factors are presented as suppressing a specific hindrance, as represented in this table:
Dhyana-factor
(jhnaga)
Mental hindrance
(nvaraa)
(1) Sloth and torpor
(2) Doubt
(3) Zest
(4) Happiness
(5) One-pointedness of mind
suppresses
See Bhvan = SD 15.1 (9), on the signs and the stages of zest.
Vimm:ESK 1961:79 f. The ter m appan however appears at Pek 168,5. See Cousins 1973: 118.
127
The Skt cognate of jhna is dhyna, of which there are 3 roots:
dh, to think
Skt dhyyati, P jhyati (1a), to meditate, contemplate, think upon, brood over (with acc)
(D 2:237; S 1:25, 57; A 5:323 f (+ pa~, ni~, ava~); Sn 165, 221, 425, 709, 818 (= Nm
149 pa~, ni~, ava~); Dh 27, 371, 395; J 1:67, 410; Vv 50.12; Pv 4.16.6.
dhy, to think
Skt dhyyati, P jhyati (1b), to search for, hunt after.
ka(y) & k, to burn Skt kyati; P jhyati (2), to burn, to be on fire; fig to be consumed, to waste away, to
dry up (D 1:50 (= jleti DA 1:151)); caus jhpeti (VvA 38 = jhyati 1a: to destroy by
means of jhna).
See Whitneys Roots: http://www.language.brown.edu/Sanskrit/whitney/; Silananda, Pali Roots in the Saddaniti,
2001; Gunaratana 1985:7 f & also Dhyana = SD 8.4(3).
128
See DhsA 410; DhsA:PR 519.
126
22
http://dharmafarer.org
Piya Tan
there is a need to rise above academic models and babble for a direct experience of inner clarity and stillness.
5.4 OVERCOMING THE HINDRANCES PERMANENTLY. The mental hindrances can only be properly
observed on after we have abandoned them. Mindfulness (sati) includes memory, and can take as its object an experience that has already passed. Mindfulness, as such, can take up a previous example of sensual desire and watch it long enough to penetrate into its true nature. What our mindfulness will notice is
that each of these five hindrances are only momentary events, mere instances of still images that appear to
move on a screen so that they are nor mine nor have anything to do with me. 129
An important discourse, called the Kakheyya Sutta (S 54.12), says that only the learners (sekha),
that is, the saints of the path (short of arhats), have really overcome the mental hindrances in some signifcant way: this is called the trainees abode (sekha vihra), that is, the saints life-style. Even then, only
the arhats have fully abandoned them, cut them off at the root, made them like a palm-tree stump, done
away with them so that they are not subject to further growth: this is called the Tathagatas abode
(tathgata vihra), that is, the Buddhas life-style. 130 In other words, the trainees (streamwinners, oncereturners, non-returners, and arhat-to-be) have no problem being mindful, or understanding the nature of
impermanence, but they still have to abandon various lesser defilements that still prevent their full awakening. 131
The Commentaries generally term the abandoning of the hindrances of the trainees as that of abandoning by suppression (vikkhambhana pahna). The arhats uprooting of the hindrances for good is
known as abandoning by eradication (samuccheda pahna) (ThaA 1:14 f). 132
5.5 THE LIBERATED MIND . The overcoming of the hindrances are explained with similes in well
known discourses such as the Smaa,phala Sutta (D 2) and the Mah Assa,pura Sutta (M 39).133
The Smaa,phala Sutta, for example, says:
68 OVERCOMING THE HINDRANCES . (1) Abandoning covetousness134 with regard to the
world, he dwells with a mind devoid of covetousness. He cleanses his mind of covetousness.
(2) Abandoning ill will and anger, he dwells with a mind devoid of ill will and anger,
compassionate in the welfare of all living beings. He cleanses his mind of ill will and anger.
(3) Abandoning sloth and torpor, he dwells with a mind devoid of sloth and torpor, mindful,
alert, perceiving light. He cleanses his mind of sloth and torpor.
(4) Abandoning restlessness and remorse, he dwells undisturbed, his mind inwardly stilled.
He cleanses his mind of restlessness and remorse.
(5) Abandoning doubt, he dwells having crossed over doubt, with no perplexity with regard
to wholesome mental states. He cleanses his mind of doubt.
69 SIMILES FOR THE HINDRANCES.135 (1) Suppose, maharajah, that a man, taking a loan,
invests it in his businesses. His businesses succeed. He repays his old debts and there is a surplus
for maintaining his wife. The thought would occur to him,
129
http://dharmafarer.org
23
SD 32.1
13, Mah Assa,pura S (M 39.14/1:275 f), and Kandaraka S (M 51.19/1:346 f). MA 2:318-321 gives a detailed
account of each of the 5 similes. See Nyanaponika, The Five Mental Hindrances, BPS Wheel 26, 1961:27-34. See
also Nvaraa = SD 32.1.
136
MA 2:318-321 explains this section in some detail: see App to Mah Assa,pura S (M 39) = SD 10.13.
137
naya yath rogya yath bandhan mokkha yath bhujissa yath khemanta,bhmi.
24
http://dharmafarer.org
Piya Tan
The point is that the mental hindrances can only be dealt with when they have arisen. As Sumedho
notes, It is only in the moment when a hindrance actually arises that we can really penetrate it and have
insight (1992:57). Hence, the practical value of meditation, the most spiritually nurturing way of selftraining.
Our six senses, where the hindrances lurk, are like six wild animals, as detailed in the Cha P
Sutta (S 35.247). We need to hold on tightly to the leashes that hold these ferocious beasts. Their ferocity
is only the manifestation of our own ignorance of them. As we begin to know them with the leash of
mindfulness, they become tamed, so that in due course they lie peacefully near the solid sunken post of
samadhi. 138
Only after we truly know the hindrances do we effectively overcome them. And having overcome
them, only then can we really trust the data arriving at our senses so that we directly see things as they
really are, arising and passing away. And in due course, we will be imbued with the bliss of dhyana.
5.7 VIJITA,SENA THERA,GTH. Let us close this study of the mental hindrances with some inspiration from the arhat Vijita,sena, who came from a family of elephant trainers and mahouts:
355 Olaggessmi te citta
idvreva hatthina
na ta ppe niyojessa
kma,jla sarraja.
138
139
S 35.247/4:198-201 = SD 19.15.
So Ee Ce Se; Be WT pasakka.
http://dharmafarer.org
25