Babylonian Proverbs
Babylonian Proverbs
Babylonian Proverbs
Babylonian Proverbs
Author(s): S. Langdon
Source: The American Journal of Semitic Languages and Literatures, Vol. 28, No. 4 (Jul., 1912),
pp. 217-243
Published by: University of Chicago Press
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/528592
Accessed: 12-10-2015 08:32 UTC
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/
info/about/policies/terms.jsp
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content
in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship.
For more information about JSTOR, please contact [email protected].
University of Chicago Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The American Journal of
Semitic Languages and Literatures.
http://www.jstor.org
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:32:57 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
THE AMERICANJOURNAL
OF
SEMITICLANGUAGESAND LITERATURES
(CONTINUING HEBRAICA)
JULY, 1912
VOLUME XXVIII
NUMBER 4
BABYLONIAN PROVERBS
BY S. LANGDON
Oxford, England
A L.8
217
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:32:57 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
218
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:32:57 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
BABYLONIANPROVERBS
219
Obv. Col. II
? 17.
6. [ ......
AL-SIG-SIG]
[UZ;"ZAL-LU-TA]
] GID:
[........
"The .....
it out."
S18.
9.
.......
i ta-mab-ba-as
ina li-pi - i2
ta-sam-mit
[uzu ZAL-LU
NA-AL-KUR- li-pa-a2
la ta-ak-kal
KUR-E]
[t
MUD NA-AL-NAG-E]
u da-ma
la te3-te-i'-ta
"Thou shalt not eat the omentumand blood thou shalt not drink."
? 19. 11.
sa - ar - [ra -ti]
[NAM-SUR]
[NA-AL- AGA-E]
[Nf ........
[ZA-E NU-MU-UN-KUR-E]
]
Ia te-pu-[us
pu-lub-ta
['ipti?]
lai k- ka 1- k a
?20. 16.
."
which case the prophecy is the reverse g a b r i, i.e., there will not be abundance. In case
both right and left rump (?) are covered the king will have no adversary, Boissier,
Choix, 28, 11-14. It will be noticed also that the grammatical text CT, XX, 40, 47,
states that the presence of li p f, or the omentum near the gall indicates t u b d u, abundance (misunderstoodby Meissner, SAI, 3702). lip ft is often used of the fat or lard on
the omentum. For example BM. 21256 Obv. 2, two shekels of oil and two of lip a ;
and a shekel weight of lip ft is used in a medical preparation, CT, XXIII, 43, 11. The
restriction concerning the eating of the fat of the omentum accords with the Hebrew
ritual of Lev. 3:3, where the lbI is among the parts of the meal-offering which are
burned. Whether lipft is philologically connected with
I would not venture to
affirm.
.,
't e is repeated by error of the copyist. The law against the eating of blood is one
which we should expect to find in a religion so advanced and spiritualized as the Babylonian. This restriction stands on a level with the ritualistic prohibition of the Hebrews
(Lev. 7:27) concerning the eating of blood. In the case of the Hebrews, however, this
prohibition comes late and was directed against a custom which appears to have been
prevalent in the earlier period.
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:32:57 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
220
? 21. 18.
[NAM-GUL-LA
-]
[NA-MU-UN-AGA-E]
[GIL-SA-A(?)
[......
DA-ER-E]
AL-TEG-E]
[li-im-Imut-ta
[1a] t e - i p - p u- u
[Su(?)- ku (?)-] ut - ta da- r i- ta
-ki
.. . . ta-la
ma-
mi-lam
[...
]ka-.ki-bu-a
ku-ut
[ . . . . . .]tu-a
(?)he]-gi-ru
[..
il-ki
mi-lam
us-
Sut-te-ir
[. .... .] ut-te-ir
?23. 26.
ka-ki-bu
.....
?24. 29.
e-gi]ru-tu
[..S.
.
?25. 33.
us
ti
..
.....m
.....
a
as
ri-si
?26. 38.
[. . .]-u
li-mun
um-ma-a-tum
Aul-ma i-sa-a
is evil, the armieswill have success."
ina la na-ki5-mi-i
e-rat-me
ina la a-ka-li-me
AL-GTR-RI EN-E-SE4
ka-ab- rat
"Without copulation does a woman conceive and without eating does
she become corpulent?"
[E]-SENU-KUR-DA-A-NI
4 E-?E
ENNA?,
. . .
. EN-E-?E,
a correlative
conjunction,
is a variant of
ENNA
..
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:32:57 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
221
BABYLONIANPROVERBS
NA-A
? 28. 43. UM-ME-DA
GA-KGAA IB-TA-AN-RU6
na-a-ku
u-da-ad-da6 u-nu-.ka
7
GA-GARMU-DA-AN-KAR
GA-AN- DIRIG- GA
A-BA MU-RA-AN-SIG8
man-nu
i-nam-din
"If I toil it is seized away from me; if I toil even more and again who
will repay me?"
Briinnow,ZA, VIII, 129,gave a translationof this proverbwhichaccords
substantiallywith my own. The sage evidently intends to disparageambition and wearisometoil. The second part of the proverbI take to mean,
"Even if I do more than is requiredof me, who will appreciateit?" That
is, it is useless to exert oneself to do more than one has agreedto do, for
nobodywill be gratefulfor it.
? 30. 48.
tB
A-NU-GAL-LA AL-BALBAL
SU
IN-A-SE-NU-A9
AL-SAR-
[burta
t
a la m6 i br i
us arr ]
AXR
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:32:57 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
222
? 31.
AKKIL GA-AN-TUR
GA-AN-DURUN NIG-ERIM
55.
i-lu-su-nu
a-na[na-]me-e
i- tu-ru
ana biti na-di-i
i-te-ru-ub
ik-kil-lum
a -?ab rag-gu
ul i-lab-bar ha-as-su
IM II
UM-ME-TAG AZAG-ZU
um-ma-na
im-ka
LU- sa ni-me-ik-'u
[NAM-AZAG-]ZU-AN-NI
beli-'u
GAL-BI
RI-GA2 la ha-as-su
[GI'PITUG-]GA-NA
Lt KAL-LA
GIS PI TUG-GA-NA
60.
[LUGAL-NI NU-]ZU-S'i-A13
[NIG-SAG-GAB-NI GAL]LI-EN
BA-]IL-LA
[SAG-NI
fi mim-ma
akk-ra
ib-ba-d
in-na-
u-ma
ka li n ih
kabitta-
RIM=1a biruta
f RIM is apparently a word for "run, go," Br. 4818. *UR-RA . ...
For the value GI?PITUGGA, see SAK., 64, Statuette f) II, 5.
12 Literally "his attention he neglected,"
zn
uramma.
u z?u
13 We have here the Sumerian for "to forget," viz., GI?IPI TUG NU-ZU.
Note the
agglutinative construction Ltr ....
g = "to whom his lord did not give heed in regard
The text has ~fr which I have regarded as an error for .~
to anything valuable."
14 Corresponds to Lt.
16For a ? ? ab u, tenant, see Hammurabi Code, ?78.
"his fodder." rd? u in the sense of
or rit-?u
might be for r69-Au,
t6rissu
"choice, best," is conjectural.
illak.
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:32:57 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
BABYLONIANPROVERBS
223
three lines.
z il-li
mu-ka-ti-[....
i k- ka 17 ina mAti
"Insolence against . . . . . he shall do in the land."
a-bu
? 33. 3. GIS-GIN [MU-NI-TUM]
it-bal-mi2i
AXMGIN- BI
Si-im ka-ni-iu
U SAG-TOIM-MA
k ir-bi - e - tum
SAdM
[6]IS-BI
si-im
am-mi-sa
E-NE-E19
a
take
for
itself
the
marsh
"Does
price of its reeds,
away
.]
[KALAMA-TA
MU-UN-KUR-E]
7. A-GALNI-KUR-E
AM I-BI [E-E]
U0 -NU-GAL-LA
ik-kal
li-'-u
i - im i - di - u
1 1a1 - ' - u
GINA-BI
Si - im
r - ri - u2
SXM
E-SE
"The strong man lives from the price of his hire, but the weak lives from
the price of his children."
Paragraphs 33 and 34 are a meditation upon the frailty and helplessness
the produce of their toil. But even the strong man must live upon his
earnings. Among men there are some so feeble that they cannot earn a
living and are compelledto sell their childrento obtain food to eat.
SAG-KtTR
?35. 11......
..
KtR(?) SAG-KtR
. Zf-EN
lib-bi
. . . . bi
bi-ki-ti
Aa .....
i-ta-la.....
i-ri-min
da-[mi-ilk]
ina ni-si-ia
- i
g U - m- m u - r a - a n1n
TI-IL-BA-AB-DUG22-EN-E-SE
me
from
an
end
to
it
......
is
amongmy people."
good yet puts
"My
tG-MA-E-
DA
17For the phrase z il1i ak l I u, "to act disgracefully, to insult"; cf. a n - z i -la
a akku t a k ul . "'Thou has insulted the gods, a disgraceful thing," Jasa ini
a Fragment of the Etana Legend, Rev. 9=Obv. 7, JAOS, Vol. XXX, and for the idea,
trow,
ul idi, "if I have acted insolently I know not," IV R. 10a, 46.
ikkib a-ku-lum
is8 = a mm u is omitted by the copyist.
19The correspondingmember of the correlative ENEis omitted at the end of 1.4. For
TIL-DUG;
For
the element DUGattached to roots to strengthen their meanings, see Sum. Gram.,? 153.
a u ri mu is a word wholly unknown, and the Sumerian equivalent is broken away.
LAL is possible from the traces on the tablet. On the other hand m i may be the emphatic
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:32:57 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
224
? 37. 17.
DU-A-BI AL-SAG
U TUG GAR-IB BA-AN-TU
ana
ka-la
u u-la-p
da-mi-ik
a24 la-bi-is
pa-an
al-pi a-li-ki
ina up - pi25 ta-rap-pi-is
"The face of a walking ox with a lash dost thou smite ?"
IGI-GUD DA-DU-A
MUD-SIC NE-IB-RA-RA
(Semitic.)
? 39. 21.
bir - ka-a-a
MU
GIR-MU NU-KUS-J
Lt SAG-DU-DUNU-TUKJ-A
GIGAMMU-UN-US-E
la a-ni-1Ba
e-pa-a-a
la ra-as ta-s im-ti
ip-pi-ra
ri-dan-ni
"Yet as for me whose knees hasten, whose feet are not weary, a man of
no judgment pursues me with sorrows."
[ana-ku]
? 40. 25. DOR-A-NA ME-EN
a-ga-la-~t1
sa-an-da-ku
ANSUSUGUB26-4SAB-LAL-E ana pa-ri-e
n ar - kab - ta s a- bat - ku- ma
GIAGAR
SU-GI-MENA-NAM
Gf-t VIN
su-[te]- 1 [kant u riti]
a - za - ab - [ba - a 1]
AB-IL-IL-E-EN
GIG-A-NU-ZUNU-ME-A
KUR-E
SAG-GAR-RA
NU-ME-A
GIS APIN......
KUBABBAR-RA-[BI
.... .]
a asafla ibaS Oi ]
si-im-me[
la a-[ka-lu
i abt i]
ina
[i b a ? ti]
......
[epinnu
.]
arpi - u . . . . .
or interrogative particle, and the word in question would be u r u. In this case one might
choose the word i r u, roof, house, but the Sumerian excludes this interpretation.
A
reasonable interpretation is not possible at present.
24The meaning "cord, string," is the only one established by the texts. The lexicons
give the meaning "friend" as possible, for which Arabic ' ilf u n, would supply a parallel.
Note that ul a p u and p ft, strings and straw, are used with clay to form a kind of adhesive
mortar, V R. 42. 23f. ul ap lupputi
m, the cord of a worn-out bag or bottle (C T, 18.
14, 54) forms part of a magical broth, IV R. 58 I 30 and 55, 32.
25 uppu,
literally "braid," woven strand of coarse fiber. Sumerian MUD=Uppu
is dialetic for MUGa coarse cloth, Sum. Gram., p. 229. MUD-KtJ =upp i ab u, braid of a
net, C T, XIX, 19, 49.
28 Read Br.
10864; cf. DHW under palir;
ZA, XVII, 240.
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:32:57 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
225
BABYLONIANPROVERBS
40. GI . .. .. ...
GUSKIN-BI. . ..
A 1 GAR3 SAM-MU2
[m1
SAG UTJL-XS SUB-DA
.....
[hurasi1 gar
libbi
[ina
u ... .
3 ammati]
dikari
nadi]
[a n a i]
MU-UN-T(IM-Tl~M-MU
"A disease for which there is no physician (I have). (For me) in hunger
there is nought to eat. [For the hire of] watering machines [I have not]
silver; [for the hire of . . . . [I have not] gold. Water which is put in
water buckets for 14 feet I draw."28
? 44.
TUG-AMRIG-TA
MA-E GtN-E
GAB-ILA-MUABZURI-RIG
?t-A ESIR-f-A
SfG-AL-OR-RA-TA
[u agurri
AL-DURUN-[E-SE]
IM-MAPISAN-SAG-G
AL-GISAL
eli-iqsi
ina
MUG-MU
bit
[kupri]
ab
t itu . .....
E-NE-E-SE
inattu.k
?45.
50. MU-IM-MA
SIG-SAR
The .....
of garlic
IM-MA-AN-KUR-E
I eat.
NU-
Like fire(?)
my inwards burn.
AX
SAG-MU AL-GIR-GIR-E
?46.
Clay . . . . upon me
GIDUR-SIG-GA
In a full morass
AB-V-[E]
I flounder,31
and on reed of wailing(?)
I sigh in measures.
My eyes see not.
0 GI-KA.
. .
GP-MU-UN-ZU-[E]
IGI-NU-MU-NI-IN-[BAR]
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:32:57 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
226
? 47.
zI ...
Nf-
TE ZI-GE
?49. 4.
..... .terror . . . .
The great dogs have taken away my
possessions
Sfi-BA-AN-KUD-D?t-EN
MUSEN IN-NA-AB-BI[-EN]
flR-BI AN-NA .
.. .
P SU-BI MI-IN-BAR-RI-EN
A bird speaks
and its body is divided.32
a am-sa-la34
bu-lut
- m ii - [i?]
"The life of day beforeyesterday to-day is departed."35
7. TI-LA SA- DU-BA- TA
?50.
UD-DA AN-GA-ME-A33
?51.
9.
GI'
ki-ma
[arab
ku-us-si
MtS-AN-SILIM Dt-IB-
t i- i k - ni
SAR-SAR-RI- EN
P TIL- MU
tu-tag-ga-nu
it a-na si-lita-nam-da-[a
AL- ERIDA36
a37 ina
tebiti]
['atti]
]
GI?GU-ZA
DINGIR- k i - ma ku - us - si [amelu]
GALU-RA
RA-A-NI
D.~A-UA-AN AL-ME-A
sa ili-
ER-IM-MA-AN-S?tS-StS?
SU-BI AN-SE-TAB-TAB-BI-EN
f IZI AN-NA-AB-US-E
u]
ta-pa-ak-ka-[atu - s a r - ra - [pu z umri - s u]
u i-sa-tam
tu-sa-ah--ba-za-
su
is
"Like a chair is man, whose god
Saban.40 For him thou weepest.
Thou causest his body to be burned and fire to consume it."
32I.e., divided among those who eat thereof. The point of the proverb seems to be
that a bird's life is useful in many ways; with which the writer in the next proverb contrasts the worthlessness of human life.
33The phrase UDDANGAMEA, may perhaps go back to UDDA IM-MA ME-A. For IM-MA=
3s The sign is either t u or 1i and the Sumerian TIL decides the reading.
sense of end is otherwise unknown.
i1 u in the
89Tenth month.
40
~AgAN
the root Aa1
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:32:57 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
227
BABYLONIANPROVERBS
na-ri
tab-ba - i-ma
da-ad-da-ru
mu-ka
AN-GA-AM
41 GI SAR-S(
a p-p u-na-ma
ina ki-ri-i
tab - i-ma
GAR-RI-EN-NA-ZU
SU-LUM-ZU
su-lu-up-pa-ka
marzf AN-GA-AMM41
tum
"If thou art put in a river thy water becomes straightway stinking.
If thou art put in a garden thy fruit truly is bitter."
A-ZU6-SAG-DIB-SU-Zf-DA
? 54. 25.
DE bt-MU42-IN-AGA-A
UiE-NE NIG-t-TU-UD-DA-NI
NA- NAM
SU-SU-UB t-MU-NI-IN-AGA-
ES: (sic)
as - ? a r - s u - m a3
SU-
a-ma-a
a al-ti-s
u-ma
-s a-as-su
Su-d li-bit-tum-ma
and of the earth earthly. Note the veiled referenceto the creationof man
from clay. Accordingto the Epic of Creation,Mardukformedman from
his own blood (bk. VI, 5) of whichlegendBerossusprobablygives the correct
versionwhenhe says that Mardukcommandeda god to severhis (Marduk's)
head and mix his blood with earthto formman. The most detaileddescription of the creationof man in Cuneiformsourcesstates that Mardukcreated
CT, XXIV, 24.9, 11 with II R. 59b 21. AEIRAU lit. "threshed grain" (ripsu ?a ?e'im)
is also a name of the grain goddess Nisaba (AE-RAU).
41
Cf. GANAxM=pi1a, truly, BA, V, 674, 1. ANGAM also in the date formula of the
12th year of Samsuiluna. MU SAMSUILUNA LUGAL K GRGtXN-DIRIG AN-GA-AM MU-DA-BAL-ES,
Mzafter Mu.
to call, cry out, vide CT, XVIII, 9,24, Syn. sar
aAru,
Ibu.
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:32:57 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
228
him from earth and reeds with the assistance of the goddess Aruru." In
another legend of creation EA the Water god, father of Marduk, creates the
representatives of the various arts from the clay of the ocean.45
hab -bur-ru47
la i-sa-ru
E
Ae- i r NA-AN-NI-IB-TU-UD
ai
[a r- ri - ii
z
i
ra
NA-AN-NI-IB-GIMa i bnSE-GUL
bi]
AB-SiN-
MA
"If the seed corn be not sound it will not produce verdure and create
seed."
? 56. .34.
SE- NIM- MA
SI-NI-SA-SA-E-NE
A-NA-AM
NI- ZU-UN-NE-EN
SE- SI- GA
SI-NI-SA-SA'-E-SE
A-NA- AM
NI-ZU-UN-NE-EN-E-SE
se-umr
is-
? e-
bar-[pu]48
ir
m i - n a m- [m i]
ni-i- di
se-um
ub-bu-lu
i s- s e- ir
mi-nam-mi
- di
ni
n
? 57. 42.
GA-NAM GA-DIG-GA-EN-NEEN:
GIS-EN49GA-AN-KUR
GA-NAMGA-TI-LI-NE-EN:
GIS-EN GA-NE-IB-GAR
44CT, XIII;
pi- ka-a
ma-at
man
1 u - k u- ul
bul-lu-ut
pi- ka-a
lu - u - kun
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:32:57 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
BABYLONIAN
PROVERBS
229
"So quicklyit dies and who doth eat thereof? So quickly it is brought
to life and who doth cause it ?"
? 58. 46.
it - ti - ib - b u- [a n- ni ?]
A-GIR-GIR-NE
ZI-MU MA-DA-KOD-DA
ZA(?)
BA
MU-NI-IN-DIB-
na-pig -ti
ik-te-rus0
ana n a- d u(?) -a as - [sa - ba t]
...
TfG-
MU
t-MUG..........
u- h-aa-[ti]
aib-tal-[la-pu]
NAGAR NE-IB-MA-DA-E
mu-lu-us1
nam-ga-ri
u-su(?)---S
ip - pat-ti2
i51
a-lu
ERI GI KU-A-NI
la dan-nu
LA-GI .. ..
....
na-ak-ru
ina pa-an a-bu-ul-li-fiA
... . ... ...
ul ip-pat-tar
"The city whose weaponsare not mighty-from beforeits city gate the
foe shall not be wardedoff."
...........?
? 63. 10.
IMI-SU-RIN-NA-GIM
kima ti-nu-ri
t-RA-TA
la-bi-ri
ana nu-uk-ku-ri-ka
KRJR-KfR-ZU
AL-
GfG
ma-ri-is
5sok at 1 r u is the verb ordinarily employed in the classical period in the expression for
il u - a i k terua
, "After her god has gathered her," CT, II, 24, 27 et p.
dying, itu
,
The word was previously taken by me "be complete, make complete," but I now agree
with Jensen as to the root meaning "gather, bind," from which we have kit r u,
"alliance." ikterunimma,
"they formed an alliance," Senn., Prism, II, 75; the
Ethiopians and Melul1bi whom i k tera itt i u, he formed into an alliance with him-
self, BM, 83-1-18, 483, Rev. 5. For the root OID> KID (=KUD) to bind, see Sum. Gram.,
p. 215.
51The signs 1u- u are not certain. The text has clearly A9 not $U. u s u infinitive (?).
52 I have ventured to connect this form with the word b a t fl, apparently a by-form of
b an ft, to build. The doubling of p in the present would be, however, difficult and the
interpretation is conjectural.
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:32:57 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
230
THE
AMERICAN
JOURNAL
OF SEMITIC
LANGUAGES
NI-MDU-NE55MU-UN-ILA:
A-SAG Lt-K-IR-RA-[KA]
NI-DU-[MU]-UN-ILA
A-SAG-ZU Lt-KOR-RA
tas-sa-a
tal-lak
e -ki- 61 nak-ri
il - lak i - a - a
nak-ru
e-ki-61-ka
sa r- ru- tu
NAM-LUGAL-LA
BA-f-A-GE
a......
KU-AM
kima
[. .
like .
. .
. subati]
. of a garment."
Both sections are mostly illegible, but the referenceis clearly to the
brevity of temporalpower.
e mi-nu
?66.
...
u-bi-il-la-b
? 67.
. .6
a bita
pu-uk-li
na-'-pi
mes-tu-u
ul ib-bar-
do not follow(?)
them."
su 57
sa-
. . . . like a pig
hi-i
kas-pa
....
ta-ga-
.kal
Tracesof ?? 72. 73. 74.
53Semitic, "it is difficult to change thee."
54The text has GIA(!).
55NE has the force of a condition here, cf. Sum. Gram., p. 129.
56Sumerian obliterated.
57Or
ihB-ur(?mur?)-_u.
From mahiru?
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:32:57 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
BABYLONIANPROVERBS
231
Sm. 61
2-4.
a-na
lib
?2.
"Upon a glad heart
ba-ad-di
sam-nu sa-pi-ik-ma
oil is pouredout
ma-am-man
but none knowethit."5
ul i-di
LUGAL-LA-GE na-da-nu
? 3. 5-6. [SUM-JMA-AB
[DUG-GA]
tu-ub-bu
SU-JKA-DUG-GE
a arri
a
a-.ki-i
"The giving of the king" is the making good of the cup-bearer."
? 4. 7-8.
SUM-MA-AB LUGAL-LA-GE
SAG-GA ISKIM-A-GE
'a a-ba-rak-ku
dum-mu-ku
"The giving of the kinge is the making gracious of the prophet."
Proverbs 3 and 4 seem to be an observation concerning the natural greed
of mankind. Money makes a good cup-bearer as wellfas a favorable prophet.
The second observation places the character of the Babylonian seers in an
exceedingly unfavorable light. Augury of all kinds formed an essential part
of Babylonian life. This paragraph is a skeptical criticism concerning the
value of the diviner's art, which dominated the will and intellect of Babylonian culture. The proverb evidently represents the thought of some
individual or exclusive school of learning whose wisdom and philosophy
failed to become popular. It is, however, clear evidence of a skeptical
attitude toward magic and augury, an attitude which has been hitherto
supposed to be original to Greek thought.
? 5.
NAM-Gi-ME-A-RUJ
A0 UDA DA-ERI-KAM
ib-ru-tum
k i-na Sa
tu-tu
da-ra-a-ti
DUo-DA
S a- al-tu
a- ar ki-na-tu-ti
a-ka-li
kar-si
a-sar pa-si-su-ti
ip-pa-aA-si
"If there be strife in the abode of relations, there is eating of uncleanness
in the place of purity."
Strife in a family is compared to defiling a holy place with filth and
calumny.
KI NAM-Gf-ME-A-Rt-GE
EME-SIG KUR-KUR
KI NAM-LUG-SI
NI-GAL
58The words are all well known but the general sense of the proverb escapes me.
9 Sum., "Let the king give."
60 Sic in Sumerian, an evident Semiticism.
61 NAM-Gf-ME and SAG-GfM (Br. 3661; Boissier, DA, 245, 28) denote both female slavery
For NAM-GIN-NI= "female
as well as the act of begetting (and hence blood relatives).
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:32:57 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
232
? 7.
16.
GIR ERI-K1tR-RA-AM
SAG-GX-AM
18.
la inasa
[Iemiru
r]
Cf. ?? 3-4.
DIM-MA
....
6......
ME-EN
a-ba-nin
is-ba-an
anaKUR-KUR
......BA-A
E-BA-NAD
alap
sa-an-ku
dan-na-tu
ku
na-ka-ri
sam-me
ik-kal
alap mar[um-]ma-ni-Au
ga - ri - i i (sic!) - ni - i1
6.
ku-up-pu-ru
a-la-ki-su
su-gal-lu-lu
ina
'a i]kli
na-ru-uk-ka
slavery," v. Th. Dangin, RTC, 295; 291. kin a tfAt u has properly both senses and is
connected with kin Rt u, blood relation, Sum ER, UR (Br. 957) and note that A-Rt is
attached to NAM-GI-ME to add the idea of "male descendant." Immortality among the
Babylonians consisted essentially in having male posterity.
62ubarru
is written with the same ideogram as lasimu "loafer.' The word is
otherwise unknown.
So Sumerian, Semitic, "the ox of a stranger eateth grass."
683
"4Cf. Radau Miscellaneous Texts. 2. 18.
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:32:57 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
233
BABYLONIANPROVERBS
7. LUGAL
LUL-LA
8 .... LA BA-AB-US
NU-GI-NA
9......
10 .... KU KIN ?-AM
ar-ru
[sa r-ru]
'am-ri
mur-te-id-du-u
la ki-nu
i-it-ta-ni
ig-gal-la-'u
"A wicked king leader of the violent-the faithless with frivolity mock
him."
11......
12.....
13......
14.......
Nu-IL-LA
NU-IL-LA
BA-A
MA
mu-ur-su-u
as-sa-ti
[la
i n a hs:i ?]
[la inasti?]
murulf ma-ri
sar-ru la mu-ur-nu-u[...
ra-ma-ni-su
ADDENDUM
u-nam-pab
umma kalbu sa
the dog of a potter has enteredinto the oven, he is dear (??) to the heart of
the potter.'"
B, Obv. 13-15: ina battimma 'a pt akin umma zinni'tu
da-an.
baditu ina bab bit daidni pi-'a al-la66 a m iti-'a
"Everywherein the mouth of the peopleone hears, 'The wordof an harlot
in the gate of the house of the judge prevailsover that of her husband.'"
[For an interpretationof this letter see Johnston,AJSL, XXII 244.]
65For unappab,
Bossier, Choix 23, 18.
cf. u-na-pahi,
66 Cf. Ylvisaker, Zur
Babyl. und Assyr. Grammatik, p. 52.
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:32:57 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
234
// oY ,
7//
7777x
/////////,
-st 7///
/j'</ 774A0
zsy-<<
i
-/(
77 /wvt
77Ar7
~/
/
t///:
I////////////
'//////
a1-11 er/
<Wf
-,iff/41
////7///////0y
2 /////
tR t/i/////////-7/
///wA/// 4k 4*4P t/r
/.:*
2///1////&//
- A
2 ./////4a-~VA~
/j~-///
'7//A4r
/~/// / f,///
///,e
//// 7/4f/
3o.
,,,
,7
wr
/77/7
,/7/A948Z
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:32:57 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
235
BABYLONIAN PROVERBS
tthr tf +4A-i
qp
f f47f
1F'
er
4r
<p
~rr$Of- <4
<
tf---t terfft4
s
Wr
f
7e
ebb
If
AI
br
r++r
,r*
fits
ams
far
ittf-t
0?ra-w
tY
(4t~erd
A-4,
A
#'T
te(4)
f X-4
l rYto
-lP4tNY
Mt j=LthMIT
AW
a
>
tvb4tt
-4
sol~fPea
ye
Atfr
f U
qLfq fff pt9~r
4-f,,w
r 9pppt?+ PesL4p
-rt?lr te
-Irr
ss4~T~dp6
&4fr=tahet
ef
414
toA4
-!t
~9PP it
. ^Pt
4> ---t -dwrA
4Aat
141
43Aq
:/7 a-?t
b7
p-'/64?/7Xt7
6//7?<44&$'Y
rI
RlP
f
~////~///~?Pa~
_~Ak
wr
EffA4-1
MMA
9
~'////////////*P;O~~
a &///////r//*
@~?/,4**%*****,
r9k
A-W`
?'<P
1i
f xraff
*****'
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:32:57 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
236
//'k
L/>/7-7
:EE
tf " II-iPR~a ~
rt
-4
rA4 t- 1L
rvr/////////t//i4d
stain
A5
'~~Ff
f rAt
b fd/////
V////
PtL
er ~-st
re~
t) IT 4 -4 'dst
trr
sr~-<
(Df
F'
MP
4>~
ter
fPtt1
if
&<
ft
? 4
any
(PY
we
eBr
/r
..41'r4r
A4aV
?rshe4c r/-//4
fl
/>
cp
WA
t~.PIf h- gt44 i
ftA
that&et--~fk
eg 4~FF
_-E
At <
tj
: rd MaP
4r
"rre~
set4 e
*A
^4P
sq
tP~ki
4
4N
#At
a
qr
4tar~stii
:a
t
tP-d
e~t?
A-W
Ara/
P4s
+Ldt 4
7
/////////
4
PR
-f
?4
P~'kP
sbsire
it n
'
MP//&////
//4~
f/
-fAYif
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:32:57 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
237
BABYLONIANPROVERBS
(4
-ir
&-AT4
1' 44
ea?.IllS
~4
e4
~4
411fff Mill
rx
?K-t
&airt9 h4r
?!
)r
____________
r/
V
4 4rt :tr
giff~dEr rr:M
AJI
44 , t
1-[
a5br /P~Pp~
7ga-O
7/
~
477
7-
~1
7,-Y
Ile
zY/-?
<7
jJ&O
/77k,7777
t~~%//~~/:~/Xz"n~
K/f
7777
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:32:57 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
238
1' 4k/
A/
////$yp
A/(/
//
1 Mr//404 4
( ftof
/
,-1
if
/7//I
W
/r
4f 4-<i
?it 4V-gX
a4ref
//4f4//
tt
4a
4 AA4F
jQ4,
4tkr
///77/7/7/
MF
A{t
7=:VArrrtr V r
tzrfr
q f-
il
A4A4,A-tf
0-
AFF
I
A-
Affliffit
4t
Aff %,<4fW:or
fk
t//r4 "rr"
fPbP pk-F7
44rt-1-?P~at
A
f ~f
I 44
4t rrw
A1
A-kre atr
te
A-sr
MIf-t rt
trwey
ft
rf
q tra 44 84^
%
A
-<
-Atr61
- jt
tf 4-<at
ft (P tmta
tT
Igo>
MM+
Me4 L< ( (S Mifi A*3r
R Af A^4,A--4A%3:?IT
s
AAM
14-rM
tw4PT? t?///4f
1+1
<
Agfil:
d Trf*f
r &
ar"T
kYA*
t
V ifT
f 4?
a
vA
g~~~ A- $r6~gp-q~
B~di~P~hi~~P
~jP
~P~~P
& t-a rm
W//x*,,
MP?
rfA4
t>tRA A
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:32:57 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
BABYLONIAN
PROVERBS
239
A4A//
54
I(
1A////$/
e.?
<
4f
L4(ap3
/
/////
a4e
-p<~t~e
dif114
At
sA
[F
IIL4-tx
I4I
/~~i~k~f
nP;J~/~//~~~/I~
//ter~
~
at
or
0-st
4
' "-4-d~
t~hS~~~
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:32:57 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
240
/////
W/,;/
//1~'/
K4
it <r , {-Ir
Lt
//k///riir
+ ,,AF
46
AA_
'4
r
w4rr
ww#
at
/
.<
et
r
f
///,r~ xv
4rrFM
rr////
/ ////,
f///
%/
4
,~/-,/////
~~p~~p~~~e
7'-1g7~
~p/i /?///
/Ni//,
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:32:57 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
241
BABYLONIANPROVERBS
f-F
p4k
a
.
..../////t
11!</
bDp
-4IFa~,
Ei~-l~
tj
it
1!.
Ito.
l?</
I i"rlb
,/.
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:32:57 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
242
Ariz
/////Z///
!//////
l/// 7'
ZA4Zl.//~~.
..I Ait I<
//Z/,
'mi
Pr 4ffM
qftl
2 LA
a1t",,tr
-:
-
/ /////???a'
<
all
l
6.P
O-71f9,~
S/%-
..
b3
0
T
rm
% 4rrEP
eQ~-"
i
ppMpp
~~?~~
4i
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:32:57 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
243
BABYLONIANPROVERBS
4Al4
17&
It~-~fen
4K
!41
k2LA1L1E4tL
Ad *k4444
10
f# It~
4
~-
tie////
sr
4;>
L
~t?
/ 7Q
44
rA ~
~'*d9-~P~dp~-sls~~p,
kf
M
9w
?4~19fl~/
This content downloaded from 95.16.37.154 on Mon, 12 Oct 2015 08:32:57 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions