Alphabetic Vs Non-Alphabetic Writing - Baroni
Alphabetic Vs Non-Alphabetic Writing - Baroni
Alphabetic Vs Non-Alphabetic Writing - Baroni
non-alphabetic writing:
Linguistic fit and natural tendencies
Antonio Baroni
This article has two main purposes. The first one is to prove that the
alleged superiority of the alphabet to other writing systems (syllabic and
logosyllabic ones) is an ethnocentric prejudice and that the optimality of
a writing system has to be measured following a series of criteria which
cannot be reduced to the faithful mapping of sounds. The second one is to
incorporate into the graphemic theory external data and new approaches
to develop new methods of investigation and to emancipate graphemics
from phonology. The structure of the article is composed of seven parts.
First of all, we discuss some definition problems; then, in the introduction,
the main points of view about the alphabetic principle are exposed and in
chapter 2 the relationships between writing systems and language perception are investigated. In chapter 3 we attempt to define some criteria to
judge the degree of optimality of the different writing systems. In chapter
4 we try to find some patterns of predictability of the degree of opacity and
transparency of some of the main European writing systems (the opaque
English, French and Danish orthographies and the shallow Finnish and
Italian orthographies). In chapter 5 we shortly examine the natural evolution of writing in recent times: Internet, SMS and new writing systems.
Finally, in chapter 6 we try to draw some temporary conclusions.*
Definitions
Before starting our investigation about the degrees of optimality
of the different writing systems, it would be better to deal with definition problems.
*
[a]
/a/
<a>
{a}
|a|
sing.
pl.
m.
f.
phone
phoneme
grapheme, graphoneme or allograph
morpheme
morphoneme
singular
plural
masculine
feminine
Antonio Baroni
same writing system (alphabet) and the same script (Latin) but follow
different orthographic rules. Interpunction, spacing and capitalisation
are part of the orthography.
An orthography can be transparent or shallow if, given a set of
basic rules, it is always possible to read and write a word, even an
invented one (e.g. Finnish, Italian, Spanish, Turkish, Georgian, etc.).
In opaque orthographies, on the contrary, the correspondence between
spoken words and written words cannot be reduced to a set of rules
and, depending on the degree of opacity, one must learn by heart
a certain number of graphic words (e.g. French, English, Danish,
Khmer, Chinese, etc.).
We define grapheme the minimal meaningful graphic unit, in every tradition; its meaning can be cenemic (e.g. <a> /a/), both cenemic
and pleremic (e.g. Chinese <> bn, down, under) or only pleremic
(e.g. <h> in Italian ha has whose function is just to indicate that this
word belongs the paradigm of the verb avere, to have, although it
does not correspond to any sound). If we consider merely the soundletter correspondence, then we are not talking about graphemes
but graphonemes (Hoej 1971: 186), e.g. in French <c> and <h> are
graphemes, but <ch> is a graphoneme,3 inasmuch as it stands for one
phoneme (mostly // but sometimes /k/).
1. Introduction
Currently, the most widespread point of view in Western linguistics about graphemics is still biased by several prejudices, all of
which can be reduced to the teleological position formally expressed
by Ignace Gelb that there would have been a constant improvement
in the historical evolution of writing, in which the alphabet would be
the pinnacle of perfection, regarded both as the cause and the effect
of a high degree of civilisation. It goes without saying that any deviation from this principle is considered as an aberration or an imperfection; non-alphabetic systems are therefore deemed to be inferior to
alphabetic ones and opaque orthographies inferior to shallow ones.
According to Gelb, writing followed a linear evolution, passing from
an early stage of logography and subsequently switching to the syllabic principle and culminating with the alphabet. This path is seen
as unavoidable (Gelb 1963: 240).
Other scholars agreed with this view: Diringer (1948) calls the
alphabet a key to the history of mankind, while Ong (1986) goes so
far as to claim that Latin alphabet will replace Chinese characters
129
Antonio Baroni
Daniels (1992: 83) brings also some scientific data, arguing that
the phoneme, the unit on which alphabetic writing is based, is not a
natural unit,4 given that
[i]nvestigations of language use suggest that many speakers do not
divide words into phonological segments unless they have received
explicit instructions in such segmentation comparable to that
involved in teaching an alphabetic writing system.
130
131
Antonio Baroni
132
Antonio Baroni
human inventiveness must be limited by the organisation of the circuits of our brain (Dehaene 2009: 201-204). The NRT tries to explain
how human beings are so at ease with reading even if writing was
invented only 5400 years ago and the alphabet is just 3800 years
old, since our genome would not have had the time to develop brain
circuits specific for reading. The brain would not have developed new
circuits, but neurons which once were employed for one task, switched
their function and they specialised in discriminating graphemes from
other visual stimuli, such as faces, objects, numbers, etc.
The Japanese neurophysiologist Keiji Tanaka has discovered
that chimps possess neural sensors which react to elementary shapes
and their function is to recognise objects (Tanaka 2003: 90-99). These
simple shapes are a sort of alphabet because, combining them, every
object can be described and, moreover, they look surprisingly like
some elements of our writing systems (Dehaene 2009: 153). That is
why Dehaene calls them protoletters, among which the most widespread in all writing systems are similar to <T, F, Y, L, 8>. What do
these protoletters have in common? When they impress our retina,
they appear as structured objects, and the cerebral cortex judges them
as non-accidental (Dehaene 2009: 169).
All writing systems, be they alphabetic, syllabic or logographic,
draw on a small set of stroke configurations whose spread follows a
universal tendency; the most frequent configurations are more likely
to be found also in nature and are therefore encoded by neurons in the
inferior temporal cortex even before learning how to read (Changizi et
al. 2006: 117-139).
Since neurological studies (Dehaene 2009: 66) also showed that,
regardless of the writing system considered, human beings use the
same part of the brain to read (the left occipitotemporal region, with
minimal differences), some configurations underlying our graphemes
must be universally easier (more natural) than others.
3.5. Inner consistency
When we talk about the criterion of inner consistency, we refer
to the degree of iconicity7 in relation to language mapping. To put it
down more clearly, we will make some examples. Among cenemic writing systems, hangl displays a high degree of consistency, since similar characters stand for similar sounds, whereas the Latin alphabet
is only partially consistent: some graphemes which stand for similar
sounds look similar too, e.g. <m> and <n> (both nasal), <s> and <z>
(both sibilant, dental or alveolar, depending on the language), <b> and
135
Antonio Baroni
<p> (both labial), <u> and <v> (both labial), but they are the minority of the cases, since the similarities in shape of other characters
are completely unrelated to the sounds they stand for: <N> and <Z>,
<b> and <d>, <p> and <q>, etc. The hek employed in some Slavic
languages and the German umlaut are good examples of consistency
of a graphic system, since: /s/ : // = <s> : <>, for example, in Czech,
so that the hek stands for [+palatalised] and /u/ : /y/ = <u> : <> in
German, so that the umlaut stands for [+front].
Pictographies should be, ideally, highly consistent, since they
should represent in a univocal way concepts but here one needs a
common background or the risk is to incur serious misunderstandings. Ideographies and logographies are not consistent at all in relation with phonology and may display different degrees of iconicity
with the meanings they convey, depending on the given system.
Of these five criteria that we tentatively outlined, one can not
choose the most important one: the degree of greater or lesser simplicity will also depend on the cognitive strategies of individuals.
3.6. Other criteria
One should also consider:
the point of view of the reader vs. the point of view of the writer;
the point of view of the native speaker vs. the point of view of
the non-native speaker.
In the act of reading, words function as units of meaning. The
design of the word may be composed of strokes (as in ideograms) or of
letters of the alphabet (also composed of strokes), it does not matter to
the reader as long as his/her mental orthographic lexicon is activated
by the word recognition process, in which written words are perceived
as visual Gestalts by expert readers. The same does not apply to the
writing process, in which the production of the graphic sequence is
analytic rather than synthetic.
For the reader, the criteria of maximum distinctiveness and
maximum naturalness are extremely useful, whereas the writer is
probably more comfortable with a reduced number of symbols easy
to reproduce. Similarly, for native speakers a phonologically detailed
information is not necessary, they just need a phonological cue and
are then able to identify the word thanks to the context. This is not
true for non-native speakers. So, to whom should we pay more attention? Readers or writers? Native or non-native speakers? According to
Sampson (1985: 212),
136
[a]ny literate adult, even a professional author, reads far more than
he writes; so if () the ideal script for a reader is a somewhat unphonemic script, () the balance of advantage has been tending to move
towards the reader and away from the writer: extra trouble in writing a single text can now be massively repaid by increased efficiency
of very many acts of reading that text. () [I]t is worth spending
more time nowadays to learn an orthography, if the extra time is the
cost of acquiring a system that is relatively efficient once mastered,
because the period during which the average individual will enjoy
mastery of an orthography is now longer than it used to be.
Antonio Baroni
Antonio Baroni
many graphemes are employed to distinguish between homophones (cinq, 9 sein, sain, seing, saint stand all for [s ] ; cf.
English buy, bye, by for [ba], Danish vr, hver, vrd, vejr for
[v]); moreover, many letters are conserved for matters of
prestige, sometimes etymologically motivated, (philosophie,
xnophobie) sometimes not (lys from Latin lilium, nnuphar
from Arabic ninufar).
One of the most striking aspects of French orthography is the
discrepancy between oral and written morphology. Written French
requires much more grammatical knowledge than spoken French.
In speech, there is often no difference between the singular and the
plural of nouns and only the article, context or agreement can disambiguate the grammatical number of the noun. Some nouns are not
even differentiated even between the masculine and the feminine
form. In verbal conjugation, the first three persons and the sixth have
often the same desinence. In writing, on the contrary, masculine and
feminine are normally differentiated, the plural is always indicated
by <-s>, the verbal conjugation preserves different desinences for
almost every grammatical person, and so on, e.g. <lami> the friend
(m.) [lami] vs. <lamie> the friend (f.) [lami]; in the series je parle,
tu parles, il parle, nous parlons, vous parlez, ils parlent (I speak, yousing. speak, he speaks, we speak, you-pl. speak, they speak) parle,
parles, parlent stand all for [pal()].10 These data could lead us to the
conclusion that French native speakers morphological competence is
often expressed only graphically.
It is interesting here to point out that written French morphology is much more natural according to the Natural Morphology
framework (see Dressler 1987a, 1987b, 1990, Dressler et al. 1987,
Mayerthaler 1981, Kilani-Schoch 1988, Wurzel 1994, Dressler,
Mayerthaler et al. 1987) than its spoken counterpart. According to
the principle of diagrammaticity or constructional iconicity, forming
the plural adding a suffix, such as the morpheme {-s}, corresponds
to the first degree of the scale of diagrammaticity, namely, the most
natural one, and so it happens in written French: <chien> (sing.),
<chiens> (pl.). But in spoken French, the plural is normally formed
without any alteration of the base, through the morphological technique of metaphoricity, eg. /j/ (sing.), /j/ (pl.). Metaphoricity corresponds to the third degree in the scale of diagrammaticity. If we
consider the formation of the feminine, written French still employs
the agglutinative affixation (1st degree) but spoken French employs
subtraction, which is considered anti-iconic (since feminine is more
marked than masculine).
140
Antonio Baroni
4.4. Finnish
In the scientific literature, the most common example of a shallow orthography is undoubtedly Finnish; this Finno-Ugric language
appears, in its written form, to be very close to the phonemic ideal,
inasmuch as each grapheme corresponds to one phoneme and there
are no ambiguous or contextual graphemes (the only exception is the
digraph <ng> that stands for //). Furthermore, Finnish orthography
represents both vowel and consonant length, which are distinctive
in speech, by doubling the grapheme, e.g. <mutta> /mut a/ but vs.
<muuttaa> /muta/ to change vs. <muta> /muta/ mud.
How is such a nearly perfect system possible? Firstly, the
Finnish language is spoken by more or less 6 million people, the
dialectal fragmentation is minimal and almost the entirety of its
speakers live between Finland and Sweden; secondly, before the 16th
century there was no Finnish literature, as the Bible and the academic publications were written in Latin or in Swedish and a true
orthographical standard was reached only in 1880, after Finnish
had already undergone several important phonological transformations (// > /d/, // > /ts/, // > /v~/); thirdly, the Latin alphabet fits
Finnish phonology. Finnish possesses 13 consonants and 8 vowels,
with a ratio of 96 consonants each 100 vowels in speech. Vowels conserve their full value in unstressed syllables and the dominant principle in word formation is to avoid any phoneme that requires a difficult articulation; a syllable never begins with a consonantic cluster
and this greatly limits the phonological resources and the number of
monosyllabic roots.
The voiced consonants /b, d, / do not belong, originally, to the
Finnish language, but lately people pronounce them under the influence of foreign loans and of orthography, which employs the graphemes <b, d, g>, triggering a fortition process (but, according to Brown
& Koskinen 2011, only the phonological status of /d/ is undisputed,
whereas /b/ and // are still pronounced [p] and [k] in everyday life).
The trend of the most educated speakers to pronounce <b, d, g> as
voiced consonants has provoked a more tense pronunciation of voiceless stops /p, t, k/ to keep the phonemes distinct. Given that many
morphological oppositions are indicated by both vocalic and consonantic length, Finnish pronunciation requires a greater accuracy than
other European languages (Hakulinen 1961: 5-17).
If we compare the Finnish structure to that of French and
English it is clear that:
Finnish has 21 phonemes, vs. 36 of English and 37 of French;
143
Antonio Baroni
Antonio Baroni
Antonio Baroni
cope with its absence from the keyboard, internet users write
<3. Given that all the words in the sequence I love you are
monomorphemic and monosyllabic, writing <I U> would, at
the same time, satisfy the economy principle and create an isomorphic relation between graphic signs and syllables;
In Italian, <x> is both a letter and the mathematical symbol for the multiplication called per; because of that, <x> can
replace both the preposition per for (logography) and the
phonic sequence /per/ (rebus), e.g. Lo faccio x te I do it for you,
xfetto, xdono, xso instead of perfetto, perdono, perso perfect, forgiveness, lost. The homophony between the names of numbers
and other words allows to write for as <4> in English and to
write sei you-sing. are as <6> in Italian (cf. Mioni 2009: 36-38);
Very common abbreviations reduce words to a three-grapheme
root, a process which reminds closely of Semitic writings such
as Hebrew and Arabic scripts: e.g. English mmt for moment,
Spanish tmb for tambin; Italian cmq for comunque, etc. It
is interesting to note that very often these triconsonantic
abbreviations ignore the postvocalic nasal (moment, tambin,
comunque), a phenomenon very well documented in many
Mediterranean writing systems (Miller 1994: 19, Justeson
1976: 76), as well as in childrens early spelling in English,
Dutch and Spanish (Read 1986: 80-86);
Another bit of evidence that expert readers and writers do not
produce, spontaneously, phonologically detailed utterances,
is the general phenomenon of the abandonment of diacritics.
Young French and Czech speakers, whose orthographies make
a great use of diacritics, when writing texts with their mobile
phone or chatting on the internet, do not use them. A study
about Portuguese native speakers communicating on the internet with a non-native keyboard underlined that they tried to
mark words (e.g. using an apostrophe instead of an unavailable accent) only when there was the possibility of semantic
ambiguity but they had no interest to do so when the use of
diacritics was related only to phonology (Jensen 1995). Context
itself helps decoding meaning. About this, Nina Catach (1992:
24) defines French diacritics gnants, lourds grer, peu
utiles dans bien des cas and points out that in private their
use is already decreasing. This seems a general phenomenon,
applying to very distant languages: Coulmas (1989: 237) talks
about Vietnamese, where diacritics [i]n handwritten script (...)
are easily and often omitted; and in print they make for a clut148
After all, cursive handwriting stand to print (in writing) as allegro forms stand to lento forms (in speech; cf. Dressler 1975); when one
speaks fast, in a familiar context, with no or little social pressure, he/
she applies a series of phonological reductions but yet, his/her speech
is still comprehensible to a native speaker; similarly, graphic reductions, if they are not excessive and are put in the right context, do not
affect the intelligibility for the reader.
5.2. New writing systems
In the last centuries, many languages that were only spoken
acquired a written form. Normally when a society needs its own
script, it adapts or adopts an existing one but from to time to time
149
Antonio Baroni
there have been some individuals who, once aware of the existence
of literacy, invented a writing system from scratch. The creation of a
script is called grammatogeny, an operation that can be sophisticated if
it implies a certain degree of phonetic knowledge, or unsophisticated,
if the maker of the script cannot read any language and does not
know anything about phonetics (Daniels 1996: 579).
Among sophisticated systems it is worth to consider the Pollard
script, invented by Samuel Pollard in Southern China around 1887
to transcribe the Western Hmong language. The script is composed of
32 letters corresponding to single consonants or consonantic groups
and 37 diacritical letters corresponding to vowels and nasal finals,
placed differently (at the top, upper right, middle or bottom) depending on the tone. The shape of the symbols resembles the Latin letters,
besides being more geometrical, and the system works almost like
hangl, i.e. an alphabet where the graphemes are grouped in syllabic
glyphs (Daniels 1996: 580).
It is said that the Pollard script was influenced by the Cree syllabary, invented in 1840 for Cree and Ojibwe languages in Canada and
then adapted to Athabaskan and Inuit. Like Pollard script, Cree can be
defined as a featural-cum-abugida system (Daniels 2001); single vowels are indicated by a triangle shape and the rotation changes according
to vowel quality; consonant-initial syllables indicate the consonant by
the shape and the vowel by the orientation (e.g. Inuit < i u a > stand
for /i, u, a/ and < p P b > stand for /pi, pu, pa/) (Nichols 1996: 608).
Pollard and Cree scripts seem to work quite well for the languages they convey, but the study of unsophisticated writing systems
is more effective in identifying natural tendencies. It appears that
writing systems devised independently from each other end up more
often being syllabaries rather than alphabets and some of them pass
through a logosyllabic stage. Edgerton, in his criticism of Gelbs theory (Edgerton 1952: 287), points out that, among new scripts, Cherokee
(created by Sequoyah around 1810), Vai (designed by Dualu Bukele of
Jondu in the 1820s in Liberia), Alaska (devised by Uyaqoq between
1901 and 1905) and Bamum (invented by King Njoya of the Bamum
tribe after he had a dream about it) started out as mainly logographic
systems but quickly became syllabaries. The first part of Gelbs theory
is then confirmed, but the inevitability of the evolution of these systems into alphabets does not show, since they are still employed as
syllabaries, although Alaska and Bamum scripts show some tendencies toward alphabetisation (Gelb 1963: 209).
Autochthonous African alphabets, such as Bassa and Nko, were
introduced respectively by Flo Darvin Lewis, a Bassa native speaker
150
Antonio Baroni
labaries
153
Antonio Baroni
iconicity is still there in modern writing systems, it is likely to be residual or accidental, but even so, that does not imply that users cannot find a certain degree of
motivation in the shape of graphemes, be it related to sound, meaning or the relationship with other graphic elements.
8
In both languages, the majority of words are monosyllabic, even though
Chinese is slowly acquiring more and more polysyllabic words through the creation of polymorphemic compounds.
9
Cinq is pronounced [sk] before a vowel and can either be pronounced [s] or
[sk] in the other possible contexts.
10
Although in liaison an epenthetic [t] appears.
11
<q> in Italian stands for /k/ but can appear only before <u>. In this position it
rivals with <c> and their distribution is based on etymological criteria, cf. cuore
vs. quale; both come from Latin, the former from cor, cordis, the latter from qualis,
qualis.
12
Spelling distinguishes <ho, hai, ha, hanno> from their homophones <o, ai, a,
anno>, which mean, respectively, or, to the-pl., to, year.
13
The opacity of Danish orthography can partially be due to the necessity to
conserve the mutual intelligibility between Nordic languages, considering also
the central role of Denmark in the Kalmar Union (1397-1523), during which
Denmark, Sweden, Norway, Iceland, Greenland and the Faroe Islands were
united. Norway and Denmark remained a single political entity until 1814 and
even today Bokml, one of the two official Norwegian written languages (the
other one being Nynorsk), differs minimally from written Danish. Denmark lost
its rule over Iceland only in 1943, whereas Greenland is still part of the Danish
Kingdom.
14
As Linell (1979: 56) suggests, careful pronunciations need not be, and are very
often not, the most frequent or normal pronunciations of the word forms involved.
On the contrary, they will be somewhat artificial and pedantic, particularly perhaps in languages that have heavy stresses and thus normally a great deal of
reduction (e.g. English, Danish, Russian). In such cases, it may be that speakers
may even construct full-vowel plans which are virtually never realized as such
(). Possibly such abstractness may be due to conventional orthography.
15
Artificiality pertains to the Peircean sign type symbol, which is more complex
than the icon. As a matter of fact, orthographies tend to be more symbolic and
less iconic. Orthographic rules are legisigns, namely, laws that are signs (cf. Peirce
1980).
16
The choice of a script is a very strong identitary act for a society. As Sebba
(2006: 100) points out, debates on orthography become symbolic battles over
aspects of national, regional or ethnic identity. Let us take the Tatar language
as an example. As a Turkic language, Tatar used to be written using the Arabic
script, but switched to the Latin alphabet in the 1920s and later to the Cyrillic.
In the late 1990s, the Tatarstan government decided to gradually restore the
Latin alphabet, but soon after, the Russian government accused Tatarstan to
threaten Russian unity by doing so, and in 2002 a bill was approved imposing all
national languages of the Russian Federation to use alphabets based on Cyrillic.
Consequently, in Tatarstan, the use of Latin alphabet to write Tatar has diminished in public situations, but individual users still employ it in their personal
websites or in private communication (Suleymanova 2010: 55-56).
17
Written language had already been analysed as partially independent from
speech by the members of the Prague School, with a functionalist approach (cf.
Artymovy 1932, Vachek 1939, 1973).
154
Bibliographical References
Albrow Kenneth Harold 1972. The English writing system: Notes toward a
description. London: Schools Council.
Aronoff Mark 1992. Segmentalism in linguistics: The alphabetic basis of phonological theory. In Downing, Lima & Noonan 1992. 71-82.
A rtymovy Agenor 1932. Fremdwort und Schrift. Charisteria Guilelmo
Mathesio quinquagenario a discipulis et Circuli Linguistici Pragensis
sodalibus oblata. Prague: Prask Linguistick Krouek. 114-118.
Basbll Hans 2005. The Phonology of Danish. Oxford & New York: Oxford
University Press.
Bellamy Rufus 1989. Bellerophons Tablet. Classical Journal 84. 289-307.
Berry Jack 1977. The Making of Alphabets Revisited. In Fishman Joshua
Aaron (ed.) 1977. Advances in the Creation and Revision of Writing
Systems. The Hague & Paris: Mouton. 3-16.
Bolinger Dwight Le Merton 1946. Visual Morphemes. Language 22.4. 333340.
Brown Jason & Pivi Koskinen 2011. On Voiced Stops in Finnish. Linguistica
Uralica 47.2. 94-102.
Catach Nina 1992. propos de laccent plat. Liaisons-HESO 19-20. 20-25.
C hangizi Mark A. & Shinsuke Shimojo 2005. Character Complexity and
Redundancy in Writing Systems over Human History. Proceedings:
Biological Sciences 272. 267-275.
Changizi Mark A., Qiong Zhang, Hao Ye & Shinsuke Shimojo 2006. The structure of letters and symbols throughout human history are selected to
match those found in objects in natural scenes. American Naturalist
167.5. 117-139.
C hiang Yee 1973. Chinese Calligraphy. Cambridge & London: Harvard
University Press.
Chikamatsu Nobuko 1996. The effects of L1 orthography on L2 word recognition: A study of American and Chinese learners of Japanese. Studies in
Second Language Acquisition 18. 403-432.
Cho Jeung-Ryeul & Catherine McBride-Chang 2005. Levels of Phonological
Awareness in Korean and English: A 1-Year Longitudinal Study. Journal
of Educational Psychology 97.4. 564-571.
Chomsky Noam 1986. Knowledge of Language: Its nature, origin, and use. New
York: Praeger.
Chomsky Noam & Morris Halle 1968. The sound pattern of English. New
York, Evaston & London: Harper & Row Publishers.
Consani Carlo, Cristiano Furassi, Francesca Guazzelli & Carmela Perta
(eds.). Atti del 9 Congresso dellAssociazione Italiana di Linguistica
Applicata Oralit e Scrittura. In memoria di Giorgio Raimondo
Cardona (February 19-20, 2009). Pescara: Guerra.
Cossu Giuseppe, Donald Shankweiler, Isabelle Y. Liberman, Leonhard E. Katz
& Giuseppe Tola 1988. Awareness of phonological segments and reading
ability in Italian children. Applied Psycholinguistics 9. 1-16.
Coulmas Florian & Konrad Ehlich (eds.) 1983. Trends in Linguistics, Studies
and Monographs Writing in Focus 24. The Hague: Mouton.
155
Antonio Baroni
Coulmas Florian 1983. Writing and literacy in China. In Coulmas & Ehlich
1983. 239-254.
Coulmas Florian 1989. The writing systems of the world. Oxford: Blackwell.
Coulmas Florian 2009a. Back to the Future: Literacy and the Art of Writing
in the Age of Cyberspace. In Consani, Furassi, Guazzelli & Perta 2009.
93-114.
Coulmas Florian 2009b. Evaluating Merit the evolution of writing reconsidered. Writing Systems Research 1.1. 5-17.
Crocco Galas Grazia 1998. The parameters of natural morphology. Padova:
Unipress.
Daniels Peter T. & William Bright (eds.) 1996. The worlds writing systems.
New York: Oxford University Press.
Daniels Peter T. 1992. The syllabic origin of writing and the segmental origin
of the alphabet. In Downing, Lima & Noonan 1992. 83-110.
Daniels Peter T. 1996. The Invention of Writing. In Daniels & Bright 1996.
Daniels Peter T. 2001. Writing Systems. In Aronoff Mark & Janie ReesMiller (eds.) 2001. The Handbook of Linguistics. Malden & Oxford:
Blackwell. 43-80.
Dehaene Stanislas 2009. I neuroni della lettura. Milano: Cortina. (Orig. vers.
Paris: Odile Jacob 2007).
Diringer David 1948. The Alphabet: A Key to the History of Mankind. New
York: Philosophical Library.
D owning Pamela, Susan D. L ima & Michael N oonan (eds.) 1992. The
Linguistics of Literacy. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins
Publishing Company.
Dressler Wolfgang U. 1975. Approaches to Fast Speech Rules. In Dressler
Wolfgang U. & Mare Frantiek V. 1975 Phonologica 1972. Vienna:
Wilhelm Fink. 219-234.
Dressler Wolfgang U. 1987. Word Formation as Part of Natural Morphology.
In Dressler, Mayerthaler, Panagl & Wurzel 1987. 99-126.
D ressler Wolfgang U. 1990. Sketching Submorphemes within Natural
Morphology. In Mndez Dosuna Julin & Carmen Pensado (eds.) 1990.
Naturalists at Krems. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.
33-41.
D ressler Wolfgang U., Willi M ayerthaler, Oswald Panagl & Wolfgang
U. Wurzel 1987. Leitmotifs in Natural Morphology. Amsterdam &
Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Dressler Wolfgang U. & Katarzyna Dziubalska-Koaczyk 1994. Evidence of
syllabic writing against the phonological syllable. In Dressler Wolfgang
U., Martin Prinzhorn & John R. Rennison (eds.) 1994. Phonologica 1992.
Torino: Rosenberg & Sellier. 65-76.
Edgerton William F. 1952. On the Theory of Writing. Journal of Near Eastern
Studies 11.4. 287-290.
Elbro Carsten 2005. Literacy Acquisition in Danish: A Deep Orthography in
Cross-Linguistic Light. In Malatesha & Aaron 2006. 31-45.
Faber Alice 1992. Phonemic segmentation as epiphenomenon: Evidence from
the history of alphabetic writing. In Downing, Lima & Noonan 1992. 111134.
156
157
Antonio Baroni
McLuhan Marshall & Robert K. Logan 1977. Alphabet, Mother of Invention.
Etcetera 34. 373-383.
McLuhan Marshall 1964. Understanding Media: The Extensions of Man.
London: Latimer.
Migliorini Bruno 1994. Storia della lingua italiana. Milano: Bompiani.
Miller Gary D. 1990. Homer and Writing: Use and misuse of epigraphic and
linguistic evidence. Classical Journal 85. 171-179.
Miller Gary D. 1994. Ancient Scripts and Phonological Knowledge. Current
Issues in Linguistic Theory 116. Amsterdam: John Benjamins Publishing
Company.
Mioni Alberto 2009. Conoscenze, memorie e riti della scrittura e della parola
Continuando il viaggio di Giorgio R. Cardona. In Consani, Furassi,
Guazzelli & Perta 2009. 13-46.
Mitton Roger 1996. English Spelling and the Computer. London & New York:
Longman.
Morais Jos, Luz Cary, Jsus Alegria & Paul Bertelson 1979. Does awareness
of speech as a sequence of phonemes arise spontaneously? Cognition 7.4.
323-331.
Nichols John D. 1996. The Cree Syllabary. In Daniels & Bright 1996. 599-611.
OC onnor Michael 1996. The Berber Scripts. In D aniels & B right 1996.
112-119.
Ong Walter J. 1986. Oralit e scrittura. Le tecnologie della parola. Bologna: Il
Mulino (Orig. vers. London & New York: Methuen 1982).
Pasch Helma 2008. Competing scripts: The introduction of the Roman alphabet in Africa. International Journal of the Sociology of Language 191.
65-109.
Peirce Charles Sanders 1980. Semiotica. Torino: Einaudi (Orig. vers.
Cambridge: Harvard University Press 1931-1935).
Perfetti Charles A. & Sulan Zhang 1991. Phonological processes in reading Chinese characters. Journal of Experimental Psychology: Learning,
Memory and Cognition 17.4. 633-643.
Perfetti Charles A. & Sulan Zhang 1995. Very early phonological activation in
Chinese reading. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory
and Cognition 21.1. 24-33.
Pontecorvo Clotilde 1994. Iconicity in Childrens First Written Texts. In
Simone Raffaele (ed.) 1994. Current Issues in Linguistic Theory 110.
Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 277307.
Primus Beatrice 2004. A Featural Analysis of the Modern Roman Alphabet.
Written Language & Literacy 7.2. 235-274.
Read Charles 1986. Childrens Creative Spelling. London & Boston: Routledge
& Kegan Paul.
Sampson Geoffrey 1985. Writing systems. London: Hutchinson.
Sebba Mark 2006. Ideology and alphabets in the former USSR. Language
Problems and Language Planning 30.2. 99-125.
Seymour Philip H. K., Mikko Aro & Jane M. Erskine 2003. Foundation literacy acquisition in European languages. British Journal of Psychology
94. 143-174.
158
159