Heidel, W. a. - non-Reciprocal Uses of Ἀλλήλων - CPh, 23, 2 - 1928 - 176-179

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 5

Non-Reciprocal Uses of

Author(s): W. A. Heidel
Source: Classical Philology, Vol. 23, No. 2 (Apr., 1928), pp. 176-179
Published by: The University of Chicago Press
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/263033
Accessed: 02-03-2015 22:12 UTC

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content
in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship.
For more information about JSTOR, please contact [email protected].

The University of Chicago Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Classical Philology.

http://www.jstor.org

This content downloaded from 132.248.9.8 on Mon, 02 Mar 2015 22:12:39 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

176

NOTES AND DISCUSSIONS

There is some evidence in favor of frumenTO.Suetonius (Aug. 41) in


treating the same subject which we have in the eighteenth chapter of the
Res gestaesays: "Frumentumquoquein annonaedifficultatibussaepe levisnumariasduplisimo, interdumnullo pretio viritim admensusest tesserasque
cavit." We should note that the substantives which Suetonius used are
frumentumand tesserasnummarias.
Likewise,in chapterxv of the Res gestaethere may be some clue to the
restorationof chapterxviii in the words(of xv): "iterumautemin consulatu
decimo ex patrimoniomeo sestertios quadringenoscongiariviritim pernumeravi et consul undecimum duodecimfrumentationesfrumentoprivatim
coemptoemensussum." In these lines Augustusspeaksof money (sestertios)
which he gave fromhis patrimony(ex patrimoniomeo-exactly the phrasein
whichhe madefrom
chap.xviii) and of distributionsof grain(frumentationes)
grainthat he had privatelypurchased(frumentoprivatimcoempto-Is not the
expressionsimilarto such a phraseas exfrumento. . . . meo?).
The readingex frumenTOrequirestwo more spaces than the ex horrEO
of Ramsay and von Premerstein,but the irregularityof the right margin
Antiochenum
and of the size and spacingof the letters in the Monumentum
readilyaffordsthe roomfor two extraletters. Insteadof the tributusof Ramsay and von Premersteinwe might have tesseraswith the changein gender
of the adjectivesthat precedethe noun, but tributusagreesbetter with the
Greektranslationand is more suitablewith the restorationEDIDI.
K. SCOTT
YALE UNIVERSITY

NON-RECIPROCAL USES OF &AXXowv


Substantially this note was written a score or more years ago, but laid
aside for fear of saying the obvious. Experience has shown, however, that
the point to be made needs to be made, not only for the neophyte but also for
many an accomplished scholar. Grammarians and lexicographers call &XX5Xwv
a reciprocal pronoun and translate it "one another, each other." On consulting any good dictionary one discovers that "reciprocal" has many uses which
may well justify the accepted nomenclature; but examples presently to be
cited likewise excuse the title I have chosen for this note.
Attentive reading soon makes one aware of marked differences in the use
of &XX'Xwv. Pindar (0.42) uses aXXaXo4ovta of the slaying of Eteocles and
Polynices each by the other's hand. The action is mutual, in the strictest
in
sense reciprocal. Herodotus, on the other hand, speaks of the aXXAX0opayt7q
the army of Cambyses, meaning the practice of cannibalism (iii. 25); and
again, speaking of the final fighting at Thermopylae, says that many of the
Asiatics KaTeraTE'OVTO ZWo'?vr' &XX4Xwv(vii. 223). In neither case, as Merriam
remarks on the latter passage, is there any "proper reciprocity." Examples

This content downloaded from 132.248.9.8 on Mon, 02 Mar 2015 22:12:39 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

177

NOTES AND DISCUSSIONS

of the latter sort are numerous. Arist. (Meteor. 356 a 22) says
Ot 7roTuot

KaLot 7TaVTEc

6fatrvovTatTAEVTVWTEsEls TV/VODTavaTT, TOtj` dLSdXXovs-'

"except

when one river empties into another." Similarly he defines episodic plots as
those in which situations follow one another (urt' aXXiX) in accordance with
neither probability nor necessity (Poet. 1451 b 34), in contrast to those which
grow one out of the other (1452 a 4). Again (ibid. 1448 b 32) he explains the
name of iambic verse as arising from the fact oTL ev
'VTW /uCTpPI TOVrW LaLjupt3ov
certainly not meaning to imply that everyone who was lampooned
&AXvXovs,
wrote "iambic" verse.
An interesting class of examples uses &AA'Xwvin relation to a special series
or sequence, which may or may not be circular. The circular sort may be
illustrated by the Homeric Hymn to Apollo 194 ff.:
aiTrap iv7rX6KagotXpLTES Kat 64)poves'Upat
0' dHI7 qe At6 OvyaT71pT' 'A4po5L'T
'ApMovt&
b2riKaprqyXetpas IXovwat.
6pXEVVT ac&XX?Xwv

Here each held "another," but not each "the others," by the hand. The rectilinear group appears, e.g., in the phrase of Arist. (Cat. 1 b 16), TrW)v EpoyevW^V
Ka`

,ub vr' &XXvXa ErTayjuEVa,used of terms which do not fall one under the other,

as not belonging to the same order or category. Likewise we hear of various


early philosophers asserting that life, animal and vegetable, originated by spontaneous generation from the primeval mire, but in process of time organic beings arose St'&XX'Xwv
or $ JAXvAXwv.
These phrases may have been unambiguous, but one cannot be quite sure in view of the Heraclitean doctrine of the
universal flux and the common belief in the KVKXOVyeveaews. Yet one is fairly
startled by the boldness of Lucretius when he says (ii.75 ff.):
Sic rerum summa nouatur
semper, et inter se mortales mutua uiuunt.
Augescunt aliae gentes, aliae minuuntur,
inque breui spatio mutantur saecla animantum
et quasi cursoresuitai lampada tradunt.
Editors of the poet generally pass over this passage without remark; Giussani
naturally forms an honorable exception. Lucretius presumably had in mind
chiefly Plato's description of the relay torch race (Rep. 328 a), XaJU&aM JXOVTCEs
aU&aSWVTLV (LX7AXOLS, combining it, however, with the same philosopher's more
precise expression in Legg. 776 b, Ka&adrEp
XdAVra&L
ToV/3(ov
2vrapa&0ov1's !XXots
(e XXwv.

Sometimes, especially when a considerable group is concerned, XiWAXwv


is
used, even when there is no thought of involving all its members, in order to
suggest that the matter is of common occurrence. Thus Plato says (Prot.
323 c),

ova

yap

7/yovV7aL

&UqXXovsKaca

eXeLv

acvp'oflO

4v'%EL v'rv'X7,

od&s

Ov,uOVov

("Such faults as men think to see in one another, nobody


rebukes"). The temptation to use AXvXwv
in reference to a group is so strong
as to lead at times to an expression which is clearly illogical. In Plato's Apology
'raL oSIE vovcrdZ

This content downloaded from 132.248.9.8 on Mon, 02 Mar 2015 22:12:39 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

NOTES AND DISCUSSIONS

178

of his interestsanddiscoursesin
19d, Socratesdenouncesthe misrepresentation
the Cloudsof Aristophanes,and after disclaimingall knowledgeof the things
imputedto him, thus appealsto the court: ,uapTvpas 86 atv vZZv TOVS7ro"OvXs
rapcxO/JLL

KaL

a4tL v/,ua' &XXqov5 &UOYKELVrEKa'L(ApJ gELY,


oXoL 8E VVLOv 0LO1TOLetcT V 4patere

KocTLE&LXE`yo,uEvov-0
ITOTEv /KpOV

-1 /.Lya

?)KOVOCTL7S;VJ/JV

C/OV

L EOV

aK27
7TW7rOTE

ouv &XX'XoLotsi 7T0)-

lrEpL TOV TOVO7aTV &cAXyoLEvOu.

The colloquialturn of the sentence excusesits faults, if such there be; but
note what is said. The jurors are urged to tell one another, at first quite
generally;as an after-thoughtthe appealis restrictedto such as have heard
Socrates discourse, and this group is bidden 4pS4ere QXX-XoLs.It is obvious
that those who require to be told are not of the number of those who have
is used. Of course it may be said, and truly said,
heard him, and yet &XAXIAoLS
that Socrates wished each juror who had previously heard him to confirm to
his neighbors the truth of his present assertion, expecting that the testimony
would reach the ears of such as had no personal knowledge of the facts; but
is certainly not strictly reciprocal. In the orators also the
the use of WiXXioXs
jurors are repeatedly urged to inform their fellows of what they know; but
I have noted only one instance-Andoc. i.37-in which a&XX-wvis used.
Akin to the passage from the Apology just mentioned is one in the Euthyphro, which long engaged my thought. It is in fact the one which first drew
After pointing out that men, while
my attention to the uses of dXUXXwv.
should pay the penalty of his
the
that
wrongdoer
in
principle
admitting
injustice, dispute about details of particular acts, Socrates asks (8 d), OVKOVV
aVa

ye

TavTa

KaL

Or

Oo'

a tYVep
7relrOaa-vO

a7TaW,o1RL

lrepL

TOV

SLKaCWV KaL

This
has been a crux to all editors. Most have retained the reading of the MSS;
but that admirable Platonist, James Adam, proposed to emend by reading
aAA'aXXovs.Those who observed the letter did all manner of violence to the
spirit, as may be seen by a few examples. Wohlrab interpreted the text by
paraphrasingit thus: KiaX XJXAoV &&8KOVVTE; or .LEv 4aoLv a'ZKLv, O' & OV
How an editor of Plato should come to make such a suggestion is
XaaYLv.
incomprehensible; for his Greek must mean "Though they wrong one another, some assert that they (themselves) are in the wrong, while others plead
'not-guilty.'" Fritzsche also offers a paraphrase which has the double merit
\XkAXovS,Ka'L OLe/V
of being possible Greek and making sense: a8LKo'VaV
4XaYLV (a&8LKc1COaL), oL 8e ou 4)aow (&&KCZV).But this is truly, as he says, mira
breuitas. Professor Burnet, whom no one will accuse of not knowing Plato,
in his annotated edition (Plato's Euthyphro, Apology of Socrates, and Crito,
1924), writes as follows: "The meaning of the reciprocal pronoun is a little
as determined by the
....
We must, then, take &U'XKovg
hard to catch.
meaning of the whole sentence, not by that of the clause in which it happens
to stand, and we must render, 'Each party says of the other that it is in
the wrong, and the other denies.' That means a good deal more than the

c8LKWVy, US

ao' Aoyos, Ka'L

O'

/LV

4avLY

&XVA)XOV; G&SKELV~ or

&

ov

waav.

This content downloaded from 132.248.9.8 on Mon, 02 Mar 2015 22:12:39 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

179

NOTES AND DISCUSSIONS

more obvious ot ,ucv roi's Trepovs caxLv a8&KCLV,which would not imply that
the charge was reciprocated."These editors have this in common that
as strictly reciprocaland as referringto the groups
they regard WXqAovu
o v ....
ot 8C. This interpretationleads to difficultieswhich all in
their severalways confess-Wohlrab and Fritzscheby actual transposition,
Burnet by saying that the meaning of DA&Xovs is not to be explained
by the clause in which it happens to stand. It will readily be admitted
that the presumptionis againsttheir view of the sentence,and this presumption is confirmedwhen one considersthe context. The point is not that
the gods fall into two groups who recriminateeach other, but that they
must, on Euthyphro'sview, differ,one groupfrom the other, about what is
it is only
7rEpL TWv
right and what is wrong(OTaaatovaL
LKaLWJV Ka"L&8tLKwv);
must be strictly reciprocaland referto these
the assumptionthat dAXiBXovs
groupswho pass judgmenton the acts that createsthe difficulty. This I saw
long ago and in my editionsubstituted&Xovsfor &XX
'ovs, but soonrepented
of my sin, becauseI becameawarethat the changewas not necessary.The
meaningis simply that the gods differ,one groupassertingthat A wrongsB,
while anotherholds him guiltless. Schanzwas quite right in his laconicnote
on DAXXovs,"hier die einen die andern."The passagefrom the Apology
ot 8c.
showsthat neitherA nor B need be includedin oLpuEv....
derivesfrom aXXos
this is intelligibleenough;it is just
If aXXAXkwv
aXXov,
like "oneanother"and einander.Strict reciprocitywouldcometo be denoted
by such an expressionnot inevitablybut ratherby chance. The development
mightbe comparedto the single-poleswitchbeingcrowdedbut not superseded
by the three-wayswitch, whichworksequallywell from either end. It seems
that a comprehensivestudy of so-called "reciprocal"expressionsin a large
groupof languageswouldrewardone who inclinesto semantics.
W. A. HEIDEL
WESLEYAN UNIVERSITY

PUBLIUS FLAVONIUS PAULINUS


A senatorialcareerwhich has several interestingpoints is given in the
followinginscriptionfrom PisidianAntioch,recentlypublishedby Professor
D. M. Robinson.'
II. 4Xauwvop IIavXeTPop nrv vXajuLrp6rarop j-yejuoPa Xe-yeC7vos ALyulrrKo(D),

-paL-

ropa, Kovalaro[paj, raw4ap


E7rapXLasKbvrpov, irpeo' Transactions

of the American Philological

Association,

LVII

(1926), 230, n. 62;

cf. Plate XXXV, Fig. 62.

This content downloaded from 132.248.9.8 on Mon, 02 Mar 2015 22:12:39 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions

You might also like