0% found this document useful (0 votes)
89 views32 pages

Abhi Dhamma Ma Tika

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1/ 32

Abhidhammamtik

The Matrix from the Abstract Teaching

Edited and Translated by nandajoti Bhikkhu


(2nd revised edition, October 2011/2055)

Table of Contents
[Tikamtik]
[Dukamtik]
[Suttantadukamtik]
Preface
The text of the Mtik from Dhammasaga presented here has been established
after a comparison of the three main editions of the text as listed below. The work as
it stands is a preliminary to some texts that are being prepared from the
Abhidhamma, including the Satipahnavibhaga.
After revising the Satipahnavibhaga is proved necessary to update the Mtik
also, to bring it into line. I still hope to expand the present work at some point to
include the explanations of the matrix that are given in the Nikkhepakaa and
Ahakath sections of Dhammasaga.
nandajoti Bhikkhu
October 2011

Texts and Abbreviations


Texts:
(BJT) Sinhala edition:
Dhammasagaippakaraa, Buddha Jayanti Tripiaka Series, Vol 41, Colombo,
C.E. 1973 = B.E. 2515.
(ChS) Burmese edition:
Dhammasagapi, from the Chaha Sagyana CD-ROM, 3rd rev. ed., Igatpuri,
1999.
(Thai) Royal Thai Edition:
Dhammasaga, distributed with the Digital Pali Reader (= Budsir CD-ROM
edition of the text).
Translations consulted:
Buddhist Psychological Ethics, by Mrs C.A.F. Rhys Davids, translation and study of
Dhammasaga, Pali Text Society, 1900, 3rd ed. reprinted Oxford, 1993.
The Dhammasagan, Enumeration of Ultimate Realities, by U Kyaw Khine,
DPPS, Yangon, C.E. 1996 = B.E. 2539.

[Abhidhammamtik]
[The Matrix from the Abstract Teaching]
[Tikamtik]
[The Triplets Matrix]
[1]
Kusal dhamm,
Wholesome things,
Akusal dhamm,
Unwholesome things,
Abykat dhamm.1
Things without consequences.
[2]
Sukhya vedanya sampayutt dhamm
Things connected with pleasant feeling
Dukkhya vedanya sampayutt dhamm
Things connected with painful feeling
Adukkham-asukhya vedanya sampayutt dhamm
Things connected with neither painful nor pleasant feeling

BJT: avykat, and in the answer. Ahaslin has this interesting explanation of this
sequence: anavajjasukhavipkalakkha kusal, svajjadukkhavipkalakkha akusal,
avipkalakkha avykat; what has the characteristic of having faultless and pleasant
result is wholesome, what has the characteristic of having faulty and painful result is
unwholesome, what has the characteristic of no result is without consequence. For this
meaning, see SED: -vykta, mfn. undeveloped, unexpounded... I follow the first meaning,
but PED follows the second meaning and translates as unexplained, not decided, not
declared, indeterminate and misses the point here.

Tikamtik - The Triplets Matrix - 4


[3]
Vipk dhamm
Things with results
Vipkadhammadhamm dhamm2
Things that have resultant nature
Nevavipkanavipkadhammadhamm dhamm3
Things that are neither results nor have resultant nature
[4]
Updinnupdniy dhamm4
Things that are attached to and favourable to the attachments
Anupdinnupdniy dhamm
Things that are not attached to (but) are favourable to the attachments
Anupdinna-anupdniy dhamm5
Things that are not attached to and are not favourable to the attachments
[5]
Sakilihasakilesik dhamm
Things that are defiled and connected with the defilements
Asakilihasakilesik dhamm
Things that are not defiled (but) are connected with the defilements
Asakiliha-asakilesik dhamm6
Things that are not defiled and are not connected with the defilements

The Nikkhepakaa section of Dhammasaga paraphrases with vipkasabhvadhamm;


things that by their own nature are resultant.

The Nikkhepakaa says this phrase means: ye ca dhamm kiriy neva kusalnkusal na ca
kammavipk, sabba-ca rpa, asakhat ca dhtu; whatever actions that are neither
wholesome nor unwholesome, all form, and the element without processes (i.e. nibbna).

ChS: -pdi-, also below.

Thai: anupdinnnupdniy; ChS: anupdia-anupdniy.

Thai: asakilihsakilesik.

Tikamtik - The Triplets Matrix - 5


[6]
Savitakkasavicr dhamm
Things that are with thinking and reflection
Avitakkavicramatt dhamm
Things that are without thinking (but) have reflection alone
Avitakka-avicr dhamm7
Things that are without thinking and without reflection
[7]
Ptisahagat dhamm
Things that are united with joyful interest
Sukhasahagat dhamm
Things that are united with pleasure
Upekkhsahagat dhamm
Things that are united with equanimity
[8]
Dassanena pahtabb dhamm8
Things that are to be given up through vision (of the First Path)
Bhvanya pahtabb dhamm9
Things that are to be given up through development (of the rest of the Paths)
Neva dassanena na bhvanya pahtabb dhamm
Things that are to be given up neither through vision (of the First Path) nor through
development (of the rest of the Paths)

Thai: avitakkvicr.

Ahaslin: dassan ti Sotpattimaggena; through vision means through the (vision of the)
Path of Stream Entry.

Ahaslin: Bhvany ti sesamaggattayena; through development means through the


(development of the) other three Paths.

Tikamtik - The Triplets Matrix - 6


[9]
Dassanena pahtabbahetuk dhamm
Things that have roots that are to be given up through vision (of the First Path)
Bhvanya pahtabbahetuk dhamm
Things that have roots that are to be given up through development (of the rest of the
Paths)
Neva dassanena na bhvanya pahtabbahetuk dhamm
Things that have roots that are neither to be given up through vision (of the First
Path) nor through development (of the rest of the Paths)
[10]
cayagmino dhamm 10
Things that go towards increase
Apacayagmino dhamm11
Things that go towards decrease
Nevcayagmino npacayagmino dhamm12
Things that go towards neither decrease nor increase
[11]
Sekh dhamm13
Those in training
Asekh dhamm
Those no longer in training
Nevasekkh nsekkh dhamm14
Those neither in training nor no longer in training

10

Ahaslin: paisandhicutigatippavattna eta nma; this is a name for the rolling on of


destinations through the death relinking (consciousness).

11

Ariyamaggnam-eta adhivacana; this is a designation for the Noble Paths.

12

BJT: nevcayagmino na apacayagmino; ChS: nevcayagminpacayagmino.

13

Thai, ChS: Sekkh ... asekkh. Sekh are those on one or other of the Noble paths or
fruitions, with the exception of Arahants, who are known as asekh, those who are no
longer in training; those who are neither in training nor no longer training are ordinary
folk (puthujjan) who have not attained the Paths or the Fruits.

14

ChS: nevasekkhansekh.

Tikamtik - The Triplets Matrix - 7


[12]
Paritt dhamm
Things that are limited
Mahaggat dhamm
Things that are very great
Appam dhamm15
Things that are immeasurable
[13]
Parittramma dhamm
Things that are limited sense-objects
Mahaggatramma dhamm
Things that are very great sense-objects
Appamramma dhamm
Things that are immeasurable sense-objects
[14]
Hn dhamm
Things that are inferior
Majjhim dhamm
Things that are middling
Pat dhamm
Things that are excellent

15

Ahaslin: pamakar dhamm rgdayo pama nma, rammaato v sampayogato


v, natthi etesa pama, pamassa ca paipakkh ti appam; measureable things
like passion and so on are called measureable, whether from sense-objects or from
association, these are not measureable, they are opposed to the measureable therefore they
are immeasureable.

Tikamtik - The Triplets Matrix - 8


[15]
Micchattaniyat dhamm
Things that are wrongful and have a fixed destiny
Sammattaniyat dhamm
Things that are righteous and have a fixed destiny
Aniyat dhamm16
Things that do not have a fixed destiny
[16]
Maggramma dhamm
Things that have Path as their objects
Maggahetuk dhamm
Things that have Path as their roots
Maggdhipatino dhamm
Things that have Path as their predominant (factor)
[17]
Uppann dhamm
Things that have arisen
Anuppann dhamm
Things that have not arisen
Uppdino dhamm
Things that are arising
[18]
Att dhamm
Things that are past
Angat dhamm
Things that are future
Paccuppann dhamm
Things that are present

16

According to the Nikkhepakaa, there are five acts that are wrongful and have a fixed
destiny beginning with matricide (and including patricide, killing a Arahat, drawing the
blood of a Buddha, and making a schism in the Sagha); the four Paths and Nibbna are
righteous and have a fixed destiny; other things do not have a fixed destiny.

Tikamtik - The Triplets Matrix - 9


[19]
Attramma dhamm
Things that are past objects
Angatramma dhamm
Things that are future objects
Paccuppannramma dhamm
Things that are present objects
[20]
Ajjhatt dhamm17
Things that are his own
Bahiddh dhamm
Things that are anothers
Ajjhattabahiddh dhamm
Things that are his own and anothers
[21]
Ajjhattramma dhamm
Things that are internal objects
Bahiddhramma dhamm
Things that are external objects
Ajjhattabahiddhramma dhamm
Things that are internal and external objects

17

Nikkhepakaa: ye dhamm tesa tesa sattna ajjhatta paccatta niyat


pipuggalik updinn, rpa, vedan, sa, sakhr, via; whatever things for
the various beings are ones own, individual, constantly and personally attached to: form,
feelings, perception, processes, and consciousness.

Tikamtik - The Triplets Matrix - 10


[22]
Sanidassanasappaigh dhamm18
Things that are visible and have impingement
Anidassanasappaigh dhamm
Things that are not visible and have impingement
Anidassana-appaigh dhamm19
Things that are not visible and do not have impingement
Tikamtik20
The Triplets Matrix

18

Ahaslin: dahabbabhvasakhtena ... sanidassan; paihananabhvasakhtena ... ti


sappaigh; what is reckoned as having a visible nature ... (that is) visible; what is
reckoned as having a striking nature ... (that has) impingement.

19

Thai: anidassanppaigh, and in the answer.

20

BJT omits.

11

[Dukamtik]
[The Pairs Matrix]
[Hetugocchaka]21
[The Roots Collection]
[1]
Het dhamm, na het dhamm
Things that are roots, things that are not roots
[2]
Sahetuk dhamm, ahetuk dhamm
Things that are connected with roots, things that are unconnected with roots
[3]
Hetusampayutt dhamm, hetuvippayutt dhamm
Things that are associated with roots, things that are unassociated with roots
[4]
Het ceva sahetuk ca dhamm, sahetuk ceva na ca het dhamm
Things that are roots and connected with roots, things that are connected with roots
(but) are not roots
[5]
Het ceva hetusampayutt ca dhamm, hetusampayutt ceva na ca het
dhamm
Things that are roots and associated with roots, things that are associated with roots
(but) are not roots
[6]
Na het kho pana sahetuk pi dhamm, ahetuk pi dhamm
Things that are not roots but are connected with roots, things that are unconnected
with roots
Hetugocchaka
The Roots Collection

21

I have included the headings at the beginning of the section they refer to in order to clarify
what follows. They appear only as end-titles in Dhs.

Dukamtik - The Pairs Matrix - 12

[Cantaraduka]22
[The Lesser Pairs]
[7]
Sappaccay dhamm, appaccay dhamm
Things with causes, things without causes
[8]
Kati sakhat dhamm, asakhat dhamm
Things that are conditioned, things that are not conditioned
[9]
Sanidassan dhamm, anidassan dhamm.
Things that are visible, things that are not visible.
[10]
Sappaigh dhamm, appaigh dhamm.
Things that are impingements, things that are not impingements.
[11]
Rpino dhamm, arpino dhamm.
Things that have form, things that are formless.
[12]
Lokiy dhamm, lokuttar dhamm.
Things that are mundane, things that are supermundane.
[13]
Kenaci vieyy dhamm, kenaci na vieyy dhamm.
Things that are perceptible in one way, things that are not perceptible in another
way.
Cantaraduka
The Lesser Pairs

22

BJT: Culla-, at the end of the section. We will later have the Greater Pairs
(Mahantaraduka) and the End Pairs (Pihiduka).

Dukamtik - The Pairs Matrix - 13

[savagocchaka]
[The Pollutants Collection]
[14]
sav dhamm,23 no sav dhamm.
Things that are pollutants, things that are not pollutants.
[15]
Ssav dhamm, ansav dhamm.
Things that are connected with pollutants, things that are unconnected with
pollutants.
[16]
savasampayutt dhamm, savavippayutt dhamm.
Things that are associated with pollutants, things that are unassociated with
pollutants.
[17]
sav ceva ssav ca dhamm, ssav ceva no ca sav dhamm.

Things that are pollutants and are connected with pollutants, things that are
connected with pollutants but are not pollutants.
[18]
sav ceva savasampayutt ca dhamm,
Things that are pollutants and associated with pollutants, things that are associated
with pollutants but are not pollutants.
savasampayutt ceva no ca sav dhamm.
things that are associated with pollutants but are not pollutants.
[19]
savavippayutt kho pana ssav pi dhamm, ansav pi dhamm.
Things that are unassociated with pollutants but are connected with pollutants, things
that are unconnected with pollutants.
savagocchaka
The Pollutants Collection

23

In the Abhidhamma there are listed as four: the pollutants of sense-desire (kmsava);
(desiring) continuation (bhavsava); (wrong) views (dihsava) and ignorance (avijjsava);
in the discourses wrong views is normally left out.

Dukamtik - The Pairs Matrix - 14

[Saojanagocchaka]24
[The Fetters Collection]
[20]
Saojan dhamm,25 no saojan dhamm.
Things that are fetters, things that are not fetters.
[21]
Saojaniy dhamm, asaojaniy dhamm.
Things that are favourable to the fetters, things that are unfavourable to the fetters.
[22]
Saojanasampayutt dhamm, saojanavippayutt dhamm.
Things that are associated with the fetters, things that are unassociated with the
fetters.
[23]
Saojan ceva saojaniy ca dhamm,
Things that are fetters and favourable to the fetters,
saojaniy ceva no ca saojan dhamm.
things that are favourable to the fetters but are not fetters.
[24]
Saojan ceva saojanasampayutt ca dhamm,
Things that are fetters and associated with fetters,
saojanasampayutt ceva no ca saojan dhamm.
things that are associated with fetters but are not fetters.
[25]
Saojanavippayutt kho pana saojaniy pi dhamm, asaojaniy pi dhamm.
Things that are unassociated with fetters but are favourable to the fetters, things that
are unfavourable to the fetters.
Saojanagocchaka
The Fetters Collection

24

ChS: sayojan-, always.

25

Normally ten fetters are mentioned: embodiment view (sakkyadihi), doubt (vicikicch),
grasping at virtue and practices (slabbataparmsa), passion for sensuality (kmarga),
ill-will (vypda), passion for the form worlds (rparga), passion for the formless worlds
(arparga), conceit (mna), agitation (uddhacca) and ignorance (avijj).

Dukamtik - The Pairs Matrix - 15

[Ganthagocchaka]
[The Knots Collection]
[26]
Ganth dhamm,26 no ganth dhamm
Things that are knots, things that are not knots
[27]
Ganthaniy dhamm,27 aganthaniy dhamm
Things that are favourable to the knots, things that are unfavourable to the knots
[28]
Ganthasampayutt dhamm, ganthavippayutt dhamm
Things that are associated with knots, things that are unassociated with knots
[29]
Ganth ceva ganthaniy ca dhamm, ganthaniy ceva no ca ganth dhamm
Things that are knots and favourable to the knots, things that are favourable to the
knots but are not knots
[30]
Ganth ceva ganthasampayutt ca dhamm
Things that are knots and associated with knots
ganthasampayutt ceva no ca ganth dhamm
things that are associated with knots but are not knots
[31]
Ganthavippayutt kho pana ganthaniy pi dhamm, aganthaniy pi dhamm
Things that are unconnected with knots but favourable to the knots, things that are
unfavourable to the knots
Ganthagocchaka
The Knots Collection

26

There are four: the knots of avarice (abhijjh); ill-will (vypda); grasping at virtue and
practices (slabbataparmsa); adherence to this is the truth (idasaccbhinivesa).

27

BJT: ganthany ... aganthaniy.

Dukamtik - The Pairs Matrix - 16

[Oghagocchaka]
[The Floods Collection]
[32]
Ogh dhamm,28 no ogh dhamm
Things that are floods, things that are not floods
[33]
Oghaniy dhamm, anoghaniy dhamm29
Things that are favourable to the floods, things that are unfavourable to the floods
[34]
Oghasampayutt dhamm, oghavippayutt dhamm
Things that are associated with floods, things that are unassociated with floods
[35]
Ogh ceva oghaniy ca dhamm, oghaniy ceva no ca ogh dhamm
Things that are floods and favourable to the floods, things that are favourable to the
floods but are not floods
[36]
Ogh ceva oghasampayutt ca dhamm, oghasampayutt ceva no ca ogh
dhamm
Things that are floods and associated with floods, things that are associated with
floods but are not floods
[37]
Oghavippayutt kho pana oghaniy pi dhamm, anoghaniy pi dhamm
Things that are unassociated with floods but favourable to the floods, things that are
unfavourable to the floods
Oghagocchaka
The Floods Collection

28

These are the similar to the pollutants above: the floods of sense-desire (kmogha),
(desiring) continuation (bhavogha), (wrong) views (dihogha) and ignorance (avijjogha).

29

BJT: oghany ... anoghany.

Dukamtik - The Pairs Matrix - 17

[Yogagocchaka]
[The Yokes Collection]
[38]
Yog dhamm,30 no yog dhamm
Things that are yokes, things that are not yokes
[39]
Yoganiy dhamm, ayoganiy dhamm31
Things that are favourable to the yokes, things that are unfavourable to the yokes
[40]
Yogasampayutt dhamm, yogavippayutt dhamm
Things that are associated with yokes, things that are unassociated with yokes
[41]
Yog ceva yoganiy ca dhamm, yoganiy ceva no ca yog dhamm
Things that are yokes and favourable to the yokes, things that are favourable to the
yokes but are not yokes
[42]
Yog ceva yogasampayutt ca dhamm, yogasampayutt ceva no ca yog
dhamm
Things that are yokes and associated with yokes, things that are associated with yokes
but are not yokes
[43]
Yogavippayutt kho pana yoganiy pi dhamm, ayoganiy pi dhamm
Things that are unassociated with yokes but favourable to the yokes, things that are
unfavourable to the yokes
Yogagocchaka
The Yokes Collection

30

These are the similar to the pollutants above: the yokes of sense-desire (kmayoga),
(desiring) continuation (bhavayoga), (wrong) views (dihiyoga) and ignorance (avijjyoga).

31

BJT: yogany ... ayogany.

Dukamtik - The Pairs Matrix - 18

[Nvaraagocchaka]
[The Hindrances Collection]
[44]
Nvara dhamm,32 no nvara dhamm
Things that are hindrances, things that are not hindrances
[45]
Nvaraiy dhamm, anvaraiy dhamm
Things that are favourable to the hindrances, things that are unfavourable to the
hindrances
[46]
Nvaraasampayutt dhamm, nvaraavippayutt dhamm
Things that are associated with hindrances, things that are unassociated with
hindrances
[47]
Nvara ceva nvaraiy ca dhamm, nvaraiy ceva no ca nvara dhamm
Things that are hindrances and favourable to the hindrances, things that are
favourable to the hindrances but are not hindrances
[48]
Nvara ceva nvaraasampayutt ca dhamm
Things that are hindrances and associated with hindrances
nvaraasampayutt ceva no ca nvara dhamm
things that are associated with hindrances but are not hindrances
[49]
Nvaraavippayutt kho pana nvaraiy pi dhamm, anvaraiy pi dhamm
Things that are unassociated with hindrances but favourable to the hindrances,
things that are unfavourable to the hindrances
Nvaraagocchaka
The Hindrances Collection

32

Five in number: sensual desire (kmacchanda), ill-will (vypda), sloth and torpor
(thnamiddha), agitation and worry (uddhaccakukkucca), skeptical doubt (vicikicch).

Dukamtik - The Pairs Matrix - 19

[Parmsagocchaka]
[The Adherences Collection]
[50]
Parms dhamm,33 no parms dhamm
Things that are adherences, things that are not adherences
[51]
Parmah dhamm, aparmah dhamm34
Things that are adhered to, things that are not adhered to
[52]
Parmsasampayutt dhamm, parmsavippayutt dhamm
Things that are associated with adherences, things that are unassociated with
adherences
[53]
Parms ceva parmah ca dhamm, parmah ceva no ca parms dhamm
Things that are adherences and adhered to, things that are adhered to but are not
adherences
[54]
Parmsavippayutt kho pana parmah pi dhamm,35 aparmah pi dhamm
Things that are unassociated with adherences but adhered to, things that are not
adhered to
Parmsagocchaka
The Adherences Collection

33

These are defined as being adherence to the wrong views that the world is eternal or not
eternal; finite or infinite; the soul and the body are the same or not the same; the
individual exists or doesnt exist after death; the individual both exists and does not exist
after death or neither exists nor does not exist after death.

34

Ahaslin: parmsehi rammaakaraavasena parmahatt parmah; because of


their taking objects with adherence (there is) adherence to, (therefore) adhered to (is said).

35

This doesnt quite follow the same scheme as the other defilements set out above, following
which we might have expected: things that are adherences and associated with adherences,
etc. because the parmsa have only one object, (wrong) view (dihi). I owe this
explanation to Bhikkhu Bodhi.

Dukamtik - The Pairs Matrix - 20

[Mahantaraduka]
[The Greater Pairs]
[55]
Sramma dhamm, anramma dhamm
Things that are with sense-objects, things that are without sense-objects
[56]
Citt dhamm,36 no citt dhamm
Things that are consciousness, things that are not consciousness
[57]
Cetasik dhamm Kati acetasik dhamm
Things that are mental factors, things that are not mental factors
[58]
Cittasampayutt dhamm, cittavippayutt dhamm
Things that are associated with mind, things that are unassociated with mind
[59]
Cittasasah dhamm, cittavisasah dhamm
Things that are joined with mind, things that are not joined with mind
[60]
Cittasamuhn dhamm, no cittasamuhn dhamm
Things that are produced by mind, things that are not produced by mind
[61]
Cittasahabhuno dhamm, no cittasahabhuno dhamm
Things that are developed by mind, things that are not developed by mind
[62]
Cittnuparivattino dhamm, no cittnuparivattino dhamm
Things that are kept rolling by mind, things that are not kept rolling by mind
[63]
Cittasasahasamuhn dhamm, no cittasasahasamuhn dhamm
Things that are productions produced by mind, things that are not productions
produced by mind

36

These are defined as being adherence to the wrong views that the world is eternal or not
eternal; finite or infinite; the soul and the body are the same or not the same; the
individual exists or doesnt exist after death; the individual both exists and does not exist
after death or neither exists nor does not exist after death.

Dukamtik - The Pairs Matrix - 21


[64]
Cittasasahasamuhnasahabhuno dhamm
Things that are productions that are produced by mind and developed by mind
no cittasasahasamuhnasahabhuno dhamm
things that are not productions that are produced by mind and developed by mind
[65]
Cittasasahasamuhnnuparivattino dhamm
Things that are productions that are produced by mind and kept rolling by mind
no cittasasahasamuhnnuparivattino dhamm
Things that are not productions that are produced by mind and kept rolling by mind
[66]
Ajjhattik dhamm, bhir dhamm
Things that are internal, things that are external
[67]
Upd dhamm, no upd37 dhamm
Things that are derived, things that are not derived
[68]
Updinn dhamm,38 anupdinn dhamm
Things that are attached to, things that are not attached to
Mahantaraduka
The Greater Pairs

37

Thai: nupd.

38

ChS: -di-, throughout.

Dukamtik - The Pairs Matrix - 22

[Updnagocchaka]
[The Attachments Collection]
[69]
Updn dhamm,39 no updn40 dhamm
Things that are attachments, things that are not attachments
[70]
Updniy dhamm, anupdniy dhamm
Things that are favourable to the attachments, things that are unfavourable to the
attachments
[71]
Updnasampayutt dhamm, updnavippayutt dhamm
Things that are associated with the attachments, things that are unassociated with the
attachments
[72]
Updn ceva updniy ca dhamm, updniy ceva no ca updn dhamm
Things that are attachments and favourable to the attachments, things that are
favourable to the attachments but are not attachments
[73]
Updn ceva updnasampayutt ca dhamm,
Things that are attachments and associated with the attachments,
updnasampayutt ceva no ca updn dhamm
things that are associated with the attachments but are not attachments
[74]
Updnavippayutt kho pana updniy pi dhamm, anupdniy pi dhamm
Things that are unassociated with the attachments but favourable to the attachments,
things that are unfavourable to the attachments
Updnagocchaka
The Attachments Collection

39

There are four: attachments to sensuality (kmupdna), views (dihupdna), grasping at


virtue and practices (slabbatupdna), self-theories (attavdupdna).

40

Thai: nupdn.

Dukamtik - The Pairs Matrix - 23

[Kilesagocchaka]
[The Defilements Collection]
[75]
Kiles dhamm,41 no kiles dhamm
Things that are defilements, things that are not defilements
[76]
Sakilesik dhamm, asakilesik dhamm
Things that are connected with the defilements, things that are unconnected with the
defilements
[77]
Sakilih dhamm, asakilih dhamm
Things that are defiled, things that are not defiled
[78]
Kilesasampayutt dhamm, kilesavippayutt dhamm
Things that are associated with the defilements, things that are unassociated with the
defilements
[79]
Kiles ceva sakilesik ca dhamm, sakilesik ceva no ca kiles dhamm
Things that are defilements and connected with the defilements, things that are
connected with the defilements, but are not defilements
[80]
Kiles ceva sakilih ca dhamm, sakilih ceva no ca kiles dhamm
Things that are defilements and defiled, things that are defiled but are not
defilements
[81]
Kiles ceva kilesasampayutt ca dhamm,
Things that are defilements and associated with the defilements,
kilesasampayutt ceva no ca kiles dhamm
things that are associated with the defilements but are not defilements
[82]
Kilesavippayutt kho pana sakilesik pi dhamm, asakilesik pi dhamm
Things that are unassociated with defilements but connected with the defilements,
things that are unconnected with the defilements
Kilesagocchaka
The Defilements Collection

41

The defilements are here defined as ten: greed (lobha), hatred (dosa), delsuion (moha),
conceit (mna), (wrong) views (dihi), doubt (vicikicch), sloth (thna), agitation
(uddhacca), lack of conscience (ahirka), lack of shame (anottappa).

Dukamtik - The Pairs Matrix - 24

[Pihiduka]
[The End Pairs]
[83]
Dassanena pahtabb dhamm, na dassanena pahtabb dhamm
Things that are to be given up through vision (of the First Path), things that are not
to be given up through vision (of the First Path)
[84]
Bhvanya pahtabb dhamm, na bhvanya pahtabb dhamm
Things that are to be given up through development (of the rest of the Paths), things
that are not to be given up through development (of the rest of the Paths)
[85]
Dassanena pahtabbahetuk dhamm, na dassanena pahtabbahetuk dhamm.
Things that are roots that are to be given up through vision (of the First Path), things
that are not roots that are to be given up through vision (of the First Path).
[86]
Bhvanya pahtabbahetuk dhamm, na bhvanya pahtabbahetuk dhamm.
Things that are roots that are to be given up through development (of the rest of the
Paths), things that are not roots that are to be given up through development (of the
rest of the Paths).
[87]
Savitakk dhamm, avitakk dhamm
Things that are with thinking, things that are without thinking
[88]
Savicr dhamm, avicr dhamm
Things that are with reflection, things that are without reflection
[89]
Sapptik dhamm, apptik dhamm
Things that are connected with joyful interest, things that are unconnected with
joyful interest
[90]
Ptisahagat dhamm, na ptisahagat dhamm
Things that are united with joyful interest, things that are not united with joyful
interest
[91]
Sukhasahagat dhamm, na sukhasahagat dhamm
Things that are united with pleasure, things that are not united with pleasure
[92]
Upekkhsahagat dhamm, na upekkhsahagat dhamm
Things that are united with equanimity, things that are not united with equanimity

Dukamtik - The Pairs Matrix - 25


[93]
Kmvacar dhamm, na kmvacar dhamm
Things that are (connected with) the sensual realms, things that are not (connected
with) the sensual realms
[94]
Rpvacar dhamm, na rpvacar dhamm
Things that are (connected with) the form realms, things that are not (connected
with) the form realms
[95]
Arpvacar dhamm, na arpvacar dhamm
Things that are (connected with) the formless realms, things that are not (connected
with) the formless realms
[96]
Pariypann dhamm, apariypann dhamm42
Things that are included, things that are unincluded
[97]
Niyynik dhamm, aniyynik dhamm
Things that lead out, things that do not lead out
[98]
Niyat dhamm, aniyat dhamm
Things that are fixed, things that are not fixed
[99]
Sa-uttar dhamm, anuttar dhamm
Things that are surpassable, things that are unsurpassable
[100]
Sara dhamm, ara dhamm
Things that are with faults, things that are without faults
Pihiduka
The End Pairs

42

Ahaslin: tebhmakavae pariypann antogadh ti pariypann, tasmi na pariypann


ti apariypann; included means: included in, contained in, the round of the three grounds
(of existence); unincluded means not being included therein.

26

[Suttantadukamtik]
[The Pairs Matrix from the Discourses]
[1]
Vijjbhgino dhamm, avijjbhgino dhamm.
Things which partake of understanding, things which do not partake of
understanding.
[2]
Vijjpam dhamm, vajirpam dhamm.
Things like lightning, things like thunder-bolts
[3]
Bl dhamm, pait dhamm.
Foolish things, wise things.
[4]
Kah dhamm, sukk dhamm.
Dark things, bright things.
[5]
Tapany dhamm, atapany43 dhamm.
Things which cause remorse, things which do not cause remorse.
[6]
Adhivacan dhamm, adhivacanapath dhamm.
Things which are definitions, things within the range of definitions.
[7]
Nirutti dhamm, niruttipath dhamm.
Things which are expressions, things within the range of expressions.
[8]
Paatti dhamm, paattipath dhamm.
Things which are designations, things within the range of designation.
[9]
Nma-ca, rpa-ca.
Name and form.
[10]
Avijj ca, bhavatah ca.
Ignorance and craving for continuation.

43

Thai: tapaniy ... atapaniy.

Suttantadukamtik - The Pairs Matrix from the Discourses - 27


[11]
Bhavadihi ca, vibhavadihi ca.
View about continuation and view about discontinuation.
[12]
Sassatadihi ca, ucchedadihi ca.
View about eternalism and view about annihilation.
[13]
Antav dihi ca, anantav dihi ca.
View about finitude and view about infinity.
[14]
Pubbantnudihi ca, aparantnudihi ca.44
View about the beginning of things, view about the ending of things.
[15]
Ahirika-ca, anottappa-ca.
Lack of conscience and lack of shame.
[16]
Hir ca, ottappa-ca.
Conscience and shame.
[17]
Dovacassat ca, ppamittat ca.
Difficulty in admonishment and association with the wicked.
[18]
Sovacassat ca, kalyamittat ca.
Ease in admonishment and association with the good.
[19]
pattikusalat ca, pattivuhnakusalat ca.
Skilful in what is an offence and skilful in rising from what is an offense.
[20]
Sampattikusalat ca, sampattivuhnakusalat ca.
Skilful in an attainment (of jhna) and skilful in rising from an attainment (of jhna).
[21]
Dhtukusalat ca, manasikrakusalat ca.
Skilful in elements and skilful in applying the mind.

44

BJT: Pubbantanu- ... -parantanu-.

Suttantadukamtik - The Pairs Matrix from the Discourses - 28


[22]
yatanakusalat ca, paiccasamuppdakusalat ca.
Skilful in the (sense) spheres and skilful in conditional origination.
[23]
hnakusalat ca, ahnakusalat ca.
Skilful in what is a cause and skilful in what is not a cause.
[24]
Ajjavo45 ca, maddavo ca.
Uprightness and gentleness.
[25]
Khanti ca, soracca-ca.
Patience and meekness.
[26]
Skhalya-ca, paisanthro ca.
Amity and courtesy.
[27]
Indriyesu aguttadvrat ca, bhojane amattaut ca.
Non-guarding of the doors of the faculties and non-knowing the measure in food.
[28]
Indriyesu guttadvrat ca, bhojane mattaut ca.
Guarding of the doors of the faculties and knowing the measure in food.
[29]
Muhasacca-ca, asampajaa-ca.
Forgetfulness and lack of full knowledge.
[30]
Sati ca, sampajaa-ca.
Mindfulness and full knowledge.
[31]
Paisakhnabala-ca, bhvanbala-ca.
Strengh in discrimination and strength in (mental) development.
[32]
Samatho ca, vipassan ca.
Calm and insight.

45

Thai: jjavo.

Suttantadukamtik - The Pairs Matrix from the Discourses - 29


[33]
Samathanimittaca, pagghanimittaca.
The sign of calm and the sign of exertion.
[34]
Paggho ca, avikkhepo ca.
Exertion and balance.
[35]
Slavipatti ca, dihivipatti ca.
Failure in morality and failure in view.
[36]
Slasampad ca, dihisampad ca.
Success in morality and success in view.
[37]
Slavisuddhi ca, dihivisuddhi ca.
Purity in morality and purity in view.
[38]
Dihivisuddhi kho pana, yathdihissa ca padhna.
Purity in morality and endeavour in regard to (right) view.
[39]
Savego ca savejaniyesu hnesu, saviggassa ca yoniso padhna.
Spiritual anxiety towards what is a cause for anxiety and wise endeavour in regard to
that anxiety.
[40]
Asantuhit46 ca kusalesu dhammesu, appaivnit ca padhnasmi.
Dissatisfaction with (only) doing good deeds and not lacking in endeavour.
[41]
Vijj ca, vimutti ca.
Understanding and freedom.

46

Thai: asantuhat.

Suttantadukamtik - The Pairs Matrix from the Discourses - 30


[42]
Khaye a, anuppde an-ti.
Knowledge regarding destruction (of the pollutants) and knowledge of what has not
yet arisen.
Suttantadukamtik47
The Pairs Matrix from the Discourses

Mtik Nihit
The Matrix is Finished

47

ChS: Suttantikamtik.

You might also like