00 Basic OT Hebrew
00 Basic OT Hebrew
ii
Copyright 2013 Eddy Lanz.
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free
Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with
no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no
Back-Cover Texts.
Contents
Preface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
1
3
4
4
5
5
6
6
7
2 Nouns
2.1 Vowel Reduction . . . . .
2.2 Nouns . . . . . . . . . . .
2.2.1 Gender . . . . . . .
2.2.2 Number . . . . . .
2.2.3 Some Abbreviations
2.3 Vocab: Nouns . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
9
9
10
10
11
11
12
iii
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
iv
CONTENTS
3 Nouns cont.
3.1 Characteristics of the Gutturals and of R
3.2 Nouns . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2.1 The Definite Article . . . . . . .
3.2.2 The Hebrew Construct Chain . .
3.3 Vocabulary: Nouns . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
15
15
16
16
18
20
.
.
.
.
.
.
.
.
.
23
23
23
24
24
25
25
25
25
26
.
.
.
.
.
29
29
30
31
31
32
6 Qal Imperfect
6.1 The Meaning of the Imperfect . . . . . . . . . . .
6.2 Qal Imperfect Forms . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Vocabulary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
35
37
38
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
CONTENTS
7 Qal Imperatives
7.1 Positive and Negative Commandments . . . . . .
7.2 Qal Imperative Forms . . . . . . . . . . . . . . .
7.3 Vocabulary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
41
42
43
8 Qal Infinitives
8.1 Noun with Suffixes . . . . . .
8.2 Qal Infinitives . . . . . . . . .
8.3 Use of the Infinitive Construct .
8.4 Use of the Infinitive Absolute .
8.5 Vocabulary: Verbs . . . . . .
.
.
.
.
.
45
45
46
46
48
49
.
.
.
.
.
53
53
55
55
56
56
.
.
.
.
59
59
60
60
61
.
.
.
.
.
63
63
65
65
65
66
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . .
. . .
w
. . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
vi
CONTENTS
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
69
69
70
71
71
71
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
75
75
76
76
76
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
79
79
80
80
81
82
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
85
85
87
87
87
88
91
91
92
92
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
CONTENTS
vii
95
95
98
98
99
99
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
107
107
108
108
109
115
119
120
123
124
125
125
126
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
viii
CONTENTS
B.7
B.8
B.9
B.10
B.11
B.12
B.13
B.14
B.15
B.16
B.17
B.18
B.19
B.20
B.21
B.22
B.23
B.24
B.25
zayin . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
y . . . . . . . . . .
kap . . . . . . . . . .
lme . . . . . . . .
mm . . . . . . . . .
nn . . . . . . . . . .
sme . . . . . . . .
ayin . . . . . . . . .
ph . . . . . . . . . .
h . . . . . . . . .
qp . . . . . . . . . .
r . . . . . . . . . .
n . . . . . . . . . .
n . . . . . . . . . .
tw . . . . . . . . . .
Urdu Abbreviations .
Heb-Ur Transcription
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
126
127
129
129
131
133
134
137
139
140
143
144
145
147
149
150
154
156
157
C Verb Forms
C.1 Strong Verb . . . . . . . . .
C.2 Strong Verb with Suffixes . .
C.3 I-Guttural . . . . . . . . . .
C.4 II-Guttural . . . . . . . . . .
C.5 III-Guttural . . . . . . . . .
C.6 Geminate . . . . . . . . . .
C.7 I-Nun . . . . . . . . . . . .
C.8 I-Aleph . . . . . . . . . . . .
C.9 I-Yod/Waw . . . . . . . . .
C.10 Biconsonantal (II-Waw/Yod)
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
159
160
162
164
165
166
168
170
171
172
174
CONTENTS
ix
181
E Abbreviations
221
CONTENTS
Preface
This is a very basic Old Testament Hebrew text book. The vocabulary in the 20 lessons is less than 500 words. But these words
are used very often and will make up 70 percent or more of any
given text.
The same approach has been used with regard to the verb
forms. With the different forms of we have given one example for the strong verb. The student who has mastered these forms
has a good starting point to recognize other verb forms as well,
for example the different weak verbs, examples of which are also
given in the appendix. It is a minimalistic approach to introduce
the student into Old Testament Hebrew. Much more has to be
learned. But it is a start.
The Bible verses in the appendix have been added to encourage the student to use his skills to read the Word of God of the
Old Covenant in the original language. The excitement of recognizing the Word of God anew in its more original setting may lead
him to study more and dig more into the Word of God. This is
the ultimate purpose of this book. To encourage people out of the
love for the Word of God to work harder to get to its treasures.
May this be rewarding and a blessing for God's church.
Chapter 1
Letter
lep
b
gmel
dle
h
ww
zayin
y
kap
lme
mm
nn
sme
ayin
ph
h
qp
r
n
n
tw
Transcription
h
w
z
y
k
l
m
n
s
p
p
q
r
IPA
Pronunciation
[] or
[b]
[v]
[g]
[g]
[d]
[]
[h] or
[w]
[z]
[H]
[t]
[j] or
[k]
[x]
[l]
[m]
[n]
[s]
[]
[p]
[f]
[ts]
[q]
[r]
[s]
[]
[t]
[]
1.2. LITERATURE
ba
b or bo
bi or b
b
be
b
bu qibb
w
p paa
p sl
p qme
1.2
+ m. l.
y
+ m. l.
w
b
b
b
b
req
+
m. l.
h
Literature
1.3
Guttural Sounds
The following four sounds are called gutturals. They are mentioned here as an extra group because there will be some special
rules for them in the following.
Name
Letter
Transcribed IPA Pronunciation
lep
[] or
h
h
[h] or
[H]
ayin
[] or
1.4
Syllables
1.5. EMPHASIS
1.5
Emphasis
1.6
The bakpa-Sounds
The following six plosives and six affricates are related to each
other and we have to look at them especially:5
plosives
bgdkpt
affricates
b k p .
6
Some simplifying rules may help to understand the use of the
plosives and the affricates.
1. Only the plosives can be doubled, for example in relationship with the use of the definite article: habbyi.
3. For further information see ibid., 3.
4. See Gary D. Pratico and Miles V. Van Pelt, Basics of Biblical Hebrew
(Grand Rapids: Zondervan, 2001), p. 18.
5. See Lambdin and Siebenthal, Lehrbuch Bibel-Hebrisch, 4.
6. For more information see ibid., 4.
1.7
1.8
The Meteg
1.9
English
father
man, people,
mankind
brother
man
mother
woman
Urdu
: 001
: 007
: 015
: 025
036
053
house
flesh
great
he
she
and
this (sg. f.)
this (sg. m.)
wise
good
068
083
089
(
)106
(
)107
117
(
)
118
(
)
121
144
163
216
228
236
: 245
173
what?
who?
king
child
bread
Transcribed Hebrew
2 1 : 320
: 345
2
1:
350
2
1 : 395
3
Chapter 2
Nouns
2.1
Vowel Reduction
10
CHAPTER 2. NOUNS
second syllable would contain an .
ql + m *qlm qlm .
Many verbforms can be explained on the background of this
rule 2 with every kind of vowel involved:
yiql + yiql.
3. The Shewa-Rule: In Hebrew there can not be two subsequent syllables both containing the (w sound):
consonant + + cons. + cons. + i + cons. +
l + n
lin
( not *ln).
2.2
Nouns
2.2.1
Gender
2.2. NOUNS
11
and earth. Because there are exceptions the gender for each
word has to be learned separately.
2.2.2
Number
women
man
men
2.2.3
as.
cs.
v.
c.
Some Abbreviations
absolute state
construct state
vocative
common gender
Sg. or s
Pl. or p
m.
f.
Singular
Plural
masculine gender
feminine gender
12
2.3
CHAPTER 2. NOUNS
English
noun: light; verb,
Q.: shine, light up
sign
end, behind, issue,
the future
Urdu
: 011
:
: 012
: 021
024
:
030
046
159
is not, non
existence, nothing
god
nose, anger
(short) sword
hand, power
existence, there is,
it exists
the whole, all
: 200
205
207
: 214
water, waters
prophet
horse
servant, slave
throne
shield
166
185
Transcribed Hebrew
225
:
237
: 271
: 301
: 306
13
317
: 335
2
1 : 336
2 1 : 337
3
: 355
2
1 : 367
:
: 382
14
CHAPTER 2. NOUNS
Chapter 3
15
16
3.2
Nouns
3.2.1
women
the women
There is no indefinite article (like "a" in English) in Hebrew. Therefore the word for "king" above can mean without definite article "a king" or "king". A noun with definite
article can also stand for the vocative. Therefore the Hebrew phrase above for "the king" can also mean: "O king!"
2. Its form before gutturals and
As we have seen above these consonants can not be doubled. Therefore the prefixing of the definite article here is
different.
2. For the definite article see Pratico and Pelt, Basics of Biblical Hebrew, p.
40-43 and Lambdin and Siebenthal, Lehrbuch Bibel-Hebrisch, 14, 18, and 21.
3.2. NOUNS
17
(a) man
the man
(a) head
the head
(b) The definite article before is normally h-,
but if an unstressed follows it is he-.
Indefinite English
Definite English
(a) city
the city
cities
the cities
(c) The definite article before is normally ha(without doubling of the consonant),
but if an unstressed follows it is he-.
Indefinite English
Definite English
(a) palace
the palace
mountains
the mountains
(d) The definite article before is normally ha(without doubling of the consonant),
but if a stressed or unstressed follows it is he-.
Indefinite English
Definite English
(a) sword
the sword
(a) wise one
the wise one
3. Its form before y- or mIf a word starts with y- or m- (in case of m- only if the
following syllable is closed), the definite article is normally
ha- (without doubling of the consonant, which has the
effect that one syllable is "lost"). But this rule is not valid
if the second syllable of the noun starts with
or .
18
Indefinite
3.2.2
Engl. + Transcr.
boys yldm
spies mragglm
kings mlm
Definite
Engl. + Transcr.
the boys hayldm
the spies hamragglm
the kings hammlm
3.2. NOUNS
19
3. Plural or singular.
The nouns in the construct state or those in the absolute
state can both be singular or plural.
Examples: Ps 31:5; 32:1; 33:4; 36:9; 103:08; 145:8; Prv 1:7; 3:11;
4:18; 9:10; 13:9.
20
3.3
Vocabulary: Nouns
English
stone
master, lord
lord
(arable) soil
tent
ear
ram
god
god, gods
(maid), servant
faithfulness,
trustworthiness
faithfulness
chest, ark of the
covenant
ground, country,
territory, the earth
fire
garment, covering
Urdu
004
: 005
) : 006
: 008
: 010
: 014
: 023
032
(
)
033
037
039
Transcribed Hebrew
041
049
050
052
059
21
061
063
070
072
073
076
077
080
104
22
Chapter 4
4.2
Adjectives: Forms
English
good
good
good
good
Transcribed
h
m
Hebrew
23
24
4.2.1
Attributive Use
4.2.2
Predicative Use
The last example shows that if the noun is indefinite (without definite article), the phrase can be both a nominal sentence ("A man
is good.") if the adjective is used predicatively or an attributive
phrase (a good man) if the adjective is used attributively. The
context has to help to decide this in case of doubt.
2. Nominal sentences lack a finite verb like for example the equivalent of "to
be". They are quite common in Hebrew.
4.2.3
25
Substantive Use
4.3
Hebrew
ms
fs
killing
killing
mp
fp
killing
killing
4.4
Transcribed
For the forms see Pratico and Pelt, Basics of Biblical Hebrew, p.
264.
English
Hebrew Transcribed
ms
killed
fs
killed
mp
killed
fp
killed
4.5
26
4.6
English
sister
another,
different
enemy
not
new
:
:
pass. part.:
utterance (of
god)
righteous
136
139
189
: 269
1:
2
not
Urdu
017
019
Transcribed Hebrew
: 022
029
129
firm, strong
alive, living
straight, right,
upright
362
3
213
: 262
1:
3
325
poor, humble
1:
)
332
2
Hebrew
holy
: 310
373
:
392
: 396
near
the first
(position)
much, many
bad, evil
wrong, guilty,
impious
complete,
blameless
: 398
412
420
486
28
Chapter 5
Qal Perfect
5.1
29
30
5.2
1s
2s
3s
1p
2p
3p
you
he/she/it
we
you
they
2. Verbs that do not have an "accusative object" or "direct object" are called
intransitive verbs.
5.3
31
Persons
3ms
3fs
2ms
2fs
English
he killed
she killed
you killed
you killed
1cs
I killed
they killed
2mp
you killed
2fp
you killed
5.4
we killed
3cp
1cp
See Pratico and Pelt, Basics of Biblical Hebrew, p. 132 and Gesenius, E. And Cowley, Hebrew Grammar, p. 514-529.
I-Guttural
Guttural as 1st
section C.3
II-Guttural
Guttural as 2nd
section C.4
section C.5
III-Guttural
Guttural as 3rd
Geminate
Identical 2nd+3rd
section C.6
,
I-Nun
Nun as 1st
section C.7
I-Aleph
Aleph as 1st
section C.8
I-Yod
Yod as 1st
section C.9
section C.10
Biconsonantal 2-consonant root
III-Aleph
Aleph as 3rd
section C.11
III-He
He as 3rd
section C.12
32
5.5
Vocabulary: Verbs
English
Urdu
: 003
: 009
be willing
like, love
Transcribed Hebrew
eat
gather (food),
collect
curse
choose, elect
: 027
044
be reliant, trust
weep
build
be high/tall, be
exalted
be, become
great/strong
drive out
cling, cleave to
seek, inquire of
079
085
086
: 090
) 074
create (god
exclusively)
redeem
051
064
065
069
: 096
103
095
33
occur, happen
go
kill
be, become
pregnant
to sacrifice,
slaughter
remember, call to
mind
be unfaithful,
commit fornication
cry out, call for
help
be old, grow old
108
110
115
116
119
(
123
124
) 125
126
34
Chapter 6
Qal Imperfect
6.1
35
36
.
The cohortative has often the suffix -h added to the
first person imperfect form.
Examples: Ps 34:1; 118:24; Prv 20:22.
(b) Imperative:
"...but do not perceive." (Is 6:9) .
In addition to the special imperative forms which we
will learn later the second person of the imperfect can
also be used as an imperative. For negative commandments the imperfect form is even the normal way to
express them.
Examples: Ex 20:14-17; Lv 19:2; 19:18; Ps 143:2;
Prv 20:22.
(c) Jussive:
And who will go for us? (Is 6:8)
2. Volitional uses are uses related to the "will" of the first, second or third
person.
37
6.2
Persons
3ms
3fs
2ms
English
he will kill
she will kill
you will kill
Hebrew
2fs
1cs
3mp
3fp
2mp
2fp
1cp
Transcribed
38
6.3
Vocabulary
English
see, behold
miss, offend,
commit a sin
be alive
be wise
Urdu
134
137
140
143
to dream
encamp
147
152
153
to favour
take pleasure in,
take care off
to plough
be good, be
pleasant
dry up, wither
(get to) know
be able, have it in
ones power
advise, give an
advise
pour out
155
160
: 162
165
168
171
Transcribed Hebrew
177
: 179
6.3. VOCABULARY
form, shape
39
to fear
descend, go down
sit, dwell
180
181
183
186
help, save
write
catch, seize
take
reject, despise
188
: 211
learn
: 218
: 219
: 220
: 224
40
Chapter 7
Qal Imperatives
7.1
41
42
.
Examples: Ps 143:2; Prv 20:22.
3. + imperfect
express durative, non-specific negative commandments. This
means, this should never be done:
You shall not commit adultery. (Ex 20:14) .
Examples: Ex 20:15-17; Lv 19:18.
7.2
2fs
kill!
2mp
kill!
2fp
kill!
The suffix -h is often combined with the imperative ms without discernible difference of meaning. In these cases the vowel of
the stem is "o": Kill! (ms) qolh .
The particle can follow any imperative form. It is possible
to translate it with "please" or equally possible not to translate it
separately.
2. See Lambdin and Siebenthal, Lehrbuch Bibel-Hebrisch, 102.
7.3. VOCABULARY
7.3
43
Vocabulary
English
sell
be full, be
accomplished
be king, to reign
anoint
rule
: 255
: 261
vow
flee
set out, journey
280
288
fall
bear, carry
: 291
1 : 294
2
4
kiss
: 275
: 277
Hebrew
: 264
: 270
commit adultery
touch, hurt a person
Transcribed
: 244
find
Urdu
: 238
: 239
: 296
44
give
fly
leave, abandon
stand
answer, hear, grant
make, manufacture
buy (off), ransom,
redeem
: 319
: 328
: 330
2 1 : 339
1 : 344
2
3
305
: 308
: 316
: 298
2 1 : 299
turn, be round
about, march
around
serve, work
pass by, go over
: 297
Chapter 8
Qal Infinitives
8.1
It is useful to learn the suffixes for the singular and plural, masculine and feminine nouns.1
1. Adapted from J. P. Lettinga, Grammatica van het Bijbels Hebreeuws, edition no. 8 (Leiden / Niederlande: Brill, 1976), p. 54.
45
46
as.
cs.
1cs
2ms
2fs
3ms
3fs
1cp
2mp
2fp
3mp
3fp
8.2
horses, mp
horses, fp
Qal Infinitives
State
Absolute
Construct
8.3
horse, fs
English
to kill
to kill
Hebrew
Transcribed
47
can function as a noun does. A pronominal subject of the infinitive is shown by a suffix:
1cs
my killing
2ms
your killing
2fs
your killing
3ms
his killing
3fs
her killing
1cp
our killing
2mp
your killing
2fp
your killing
3mp
their killing
3fp
their killing
If the infinitive construct is followed by a noun, it can function
as object or subject of the infinitive.
Subject:
that my salvation may reach to the end of the earth (Is 49:6).
Object:
to serve the LORD (Josh. 24:15).
In this second example the object (the LORD) is definite and has
therefore the sign of the direct object .
The infinitive construct is most frequently used with the prepositions .
1. Inf. cs. with or : translated with adverbial (mostly
temporal) sentences.
( 1 Kgs 8:10)
when the priests came out of the Holy Place.
2. Inf. cs. with : often translated with final (to), consecutive
(so that) or modal (by ... +ing) meaning.
( Ps 104:27)
to give them their food in due season
48
8.4
49
All this I observed while applying my heart to all that is
done...
4. Inf.as. used on its own like an inflected main verb.
It can also happen that an inf. as. is used on its own like an
inflected verb, especially if it is used like an imperative.
Ex 20:8
Remember the Sabbath day, to keep it holy.
Examples: Eccl 5:1; Song 8:7; Is 6:9; 40:30; 58:7.
8.5
Vocabulary: Verbs
English
turn toward a
direction
make, do
Urdu
: 349
Transcribed Hebrew
1 : 351
1 : 353
2
3
: 356
50
open
be in the right, be
just
cry, call (to aid)
hide
bury
: 358
: 363
: 368
: 370
: 372
arise, last
1 : 381
1 : 385
: 387
1 : 391
3
call
meet, occur
: 400
1 : 403
be high above, be
exalted
1 : 405
: 408
1 : 409
2
4
5
1 : 415
3
be bad, do evil
be, become guilty,
act wickedly
set, put, put down
rejoice
51
: 417
: 419
2 1 : 422
1:
425
2
hate
1 : 427
burn
: 430
52
Chapter 9
Up till now we have only looked at the Qal stem which is the basic
verbal stem. If we add the six following verbal stems Niphal,
Pil, Pual, Hithpal, Hiphil, and Hophal, then we have the
seven most important verbal stems of Biblical Hebrew. There
are more verbal stems than that, but these seven cover most verb
forms.
The basic meaning of the Niphal can be seen as middlepassive.1
1. Incomplete Passive.
1. In the analysis of the meaning of the Niphal we follow Lambdin and
Siebenthal, Lehrbuch Bibel-Hebrisch, 140. Cf. Pratico and Pelt, Basics of
Biblical Hebrew, p. 125 and 286.
53
54
2. Middle.
If the verb has middle meaning, the subject does the action
himself. The vessel broke.
3. Reflexive.
In a reflexive action the subject does something to himself.
Lv 25:39
If your brother becomes poor beside you and sells himself
to you...
Lv 25:49
Or if he grows rich he may redeem himself.
4. Resultative.
If the verb has resultative meaning, the verb denotes the result of the action of the verb.
Is 14:29
Rejoice not, O Philistia, all of you, that the rod that struck
you is broken...
9.2
55
Niphal Perfect
Persons English
3ms
3fs
2ms
2fs
he was killed
she was killed
you were killed
you were killed
1cs
I was killed
3cp
2mp
2fp
1cp
we were killed
9.3
Niphal Imperatives
Persons English
2ms
be killed!
2fs
be killed!
2mp
2fp
be killed!
be killed!
Examples: Is 45:22.
Hebrew
Transcribed
56
9.4
Niphal Infinitives
State
English
Absolute to be killed
Construct to be killed
Hebrew
Transcribed
Examples: Is 10:20.
9.5
English
Ni. fight
Ni. swear
Urdu
: 215
say
ask, inquire
437
040
1:
432
Transcribed
2
break (in
pieces)
slaughter
2 1 : 438
: 442
sing
lie down
forget
447
: 444
2
1 : 446
:
Hebrew
1:
57
send
448
3
: 450
be intact, complete
1 : 453
hear
2
1:
2
people, nation
valley
sojourner
: 474
1 : 487
2
4
hero, fighter
: 473
be complete
464
1 : 465
pour out
capture
blessing
daughter
boundary, territory
: 490
082
084
087
088
091
092
094
58
Chapter 10
Niphal Imperfect
Persons
3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3mp
3fp
English
he will be killed
she will be killed
you will be killed
you will be killed
I shall be killed
Hebrew
Transcribed
2mp
you will be killed
2fp
you will be killed
1cp
we shall be killed
Examples: Ex 14:14; Ps 41:2; Is 1:18; 7:9; 30:15 44:28-45:1;
59
60
45:23; 60:2.
10.2
Niphal Participle
Persons English
Hebrew Transcribed
sm
being killed
Examples: Prv 11:13; 22:1; Eccl 12:14; Is 45:24; 57:15(2x).
10.3
And the ransomed of the Lord shall return and come to Zion
with singing.
Jgs 2:18-19
They did not drop any of their practices or their stubborn
ways.
2. If a follwing word would begin with y , w and y are
contracted to w.
Jer 33:16
In those days Judah will be saved and Jerusalem will dwell
securely.
3. If the following word begins with any other consonant plus
(except y), its form is .
1. See Lambdin and Siebenthal, Lehrbuch Bibel-Hebrisch, 46.
61
Ps 145:8
The Lord is gracious and merciful, slow to anger and abounding in steadfast love.
4. Before a guttural plus , or , its form is wa, we or
wo.
10.4
English
later on, afterwards
towards
together with,
along with;
accusative particle
in, at, because of,
by way of
Transcribed Hebrew
020
028
055
058
:
after
Urdu
018
018)
62
part/apart,
alone, only
between
: 060
067
without
071
075
191
212
248
: 252
274
2
1 : 300
:
: 309
1 :
322
3 2
1 :
327
2
:
1 : 374
3 : 2
the midst
under, instead of
: :
: 481
1 : 484
2
Chapter 11
If we ask the question what the special meaning of the Pil verb
forms is in comparison to verb forms of the same root in Qal or
in comparison to other Hebrew nouns related to the same root, we
can categorize three or four main groups. The different possible
meanings of the Pil can be seen as factitive, denominative, and
perhaps intensive.1
1. Factitive.
Factitive means here that an intransitive verb in the Qal
1. In the analysis of the meaning of the Pil we follow Lambdin and Siebenthal, Lehrbuch Bibel-Hebrisch, 148. Cf. Pratico and Pelt, Basics of Biblical
Hebrew, p. 125 and 307-308.
63
64
2. An intransitive verb can not have an accusative or direct object. A transitive verb is a verb with a direct or accusative object.
3. Page 307. But the two can be equally seen as synonymous.
11.2
65
Pil Perfect
Persons
3ms
3fs
2ms
2fs
English
he slaughtered
she slaughtered
you slaughtered
you slaughtered
1cs
I slaughtered
3cp
they slaughtered
2mp
you slaughtered
2fp
you slaughtered
1cp
11.3
we slaughtered
Pil Imperatives
Persons English
Hebrew
2ms
slaughter!
2fs
slaughter!
2mp
slaughter!
Transcribed
2fp
slaughter!
Examples: Ps 27:8; 51:10; 103:1-2.22.
11.4
Pil Infinitives
State
English
Absolute
to slaughter
Construct to slaughter
Examples: Ps 92:1; Is 61:1-2.
Hebrew
Transcribed
66
11.5
Vocabulary
English
Urdu
seek
Pi. bless
speak
Pi. praise
Q. be heavy,
weighty; Pi. honour
Q. be completed,
cease; Pi. bring to
an end, finish
Q. count; Ni. be
counted; Pi. tell
Q. be downcast,
afflicted; Pi.
humiliate, do
violence
:
: 206
: 209
: 243
:
: 201
Pi. cover
078
081
097
111
: 192
Transcribed Hebrew
: 287
: 303
:
2
1 : 331
1 :
2
11.5. VOCABULARY
67
Pi. to command
Q. be slight, Pi.
curse
Pi. have
compassion
word, matter, affair
honey
generation
blood
way, road
palace, temple
1 : 366
: 371
2
1 : 379
: 346
1 : 383
3
1 : 384
3
2
:
: 407
098
099
100
101
102
109
68
Chapter 12
Waw Consecutive
69
70
3 ...
1
Six days you shall labor, and do all your work.
12.2
Verb forms can be combined with pronominal object suffixes denoting the direct object. For an overview of the forms see the list
of the strong verb with suffixes in section C.2.
Examples: Ps 50:15; 86:11; 115:12; 121:7-8; 139:23; Song 8:6;
Is 41:10; 54:7-8; 63:16; Jer 10:24; 17:14.
12.3
71
Pil Imperfect
Persons English
Hebrew
3ms
he will slaughter
3fs
2ms
2fs
Transcribed
3mp
they will slaughter
3fp
they will slaughter
2mp
you will slaughter
2fp
you will slaughter
1cp
we shall slaughter
Examples: Ps 27:8; Is 45:1; 60:2; 61:10; 66:13; Jer 7:3.
1cs
12.4
I shall slaughter
Persons English
Hebrew
ms
slaughtering
Examples: Prv 28:13; Is 52:7; 54:10.
12.5
Transcribed
English
these
I
I
Urdu
031
042
043
Transcribed
Hebrew
72
relative clause
you (2ms)
you (2mp)
they
( ) 057
) : 112
behold! (demonstr.
particle)
we
relative particle
Sabbath
283
431
: 439
: 441
2 1 : 445
054
)056
: 451
: 457
:
461
1 : 462
466
: 467
: 468
: 471
: 472
: 113
1 : 449
: 475
2 1
(
)
2 1 : 476
73
74
Chapter 13
75
76
13.2
Pual Perfect
Persons English
3ms
3fs
2ms
2fs
he was slaughtered
she was slaughtered
you were slaughtered
you were slaughtered
1cs
I was slaughtered
3cp
2mp
2fp
1cp
we were slaughtered
13.3
Pual Infinitive
State
English
Hebrew
Absolute to be slaughtered
Construct -
13.4
Transcribed
English
then
only
if
also, even
:
:
Urdu
013
026
035
045
Transcribed
Hebrew
lest
only
there
093
195
199
:
:
203
:
253
still, once
more, again
now
77
268
313
1 343
348
:
418
:
458
thither, (as
far as) there
:
460
78
continually,
regular
479
480
482
483
: 489
: 491
the
primaeval
ocean
: 485
1 :
glory, praise
abomination
instruction
:
:
1:
prayer
tribute,
contribution
Chapter 14
Pual Imperfect
Persons English
Hebrew
Transcribed
3ms
he will be slaughtered
3fs
2ms
2fs
1cs
I shall be slaughtered
3mp
3fp
2mp
2fp
1cp
we shall be slaughtered
79
80
14.2
Persons English
ms
being slaughtered
Examples: Is 53:4-5.
14.3
Hebrew
Transcribed
81
other. It is the counterpart to the narrative sequence imperfect + perfect consecutive (see autorefsec:waw-consecutive).
Is 6:9
"Go, and say to this people..."
3. Impv./juss./coh. + w + impv./juss./coh.
This is an important sequence where the different sentences
are connected with the normal form of the conjunction waw
(see section 10.3). The second sentence of this sequence
expresses the purpose or the result ("that" or "so that") of
the first sentence.
Amos 5:4
"Seek me and live."
14.4
seven men
82
14.5
English
one
thousand
forearm,
cubit
048
149
223
: 250
: 251
:
: : 340
341
2
1 : 397
3
twenty
beginning,
the first,
choicest
047
fifty
half
very
ten
Hebrew
forty
five
few, a little
Transcribed
( : )
034
038
four
hundred
number
Urdu
: 016
150
156
: 222
:
83
: 435
436
454
463 :
: 469
(:
470 ) (:
: 455
456
seven
seventy
three
the third
thirty
eight
the second
two
477 :
492 :
six
nine
84
Chapter 15
Hithpal Perfect,
Imperative, and Infinitive
15.1
Hithpal verbs are intransitive. They often have reflexive or reciprocal meaning compared to the active verbs of the same root
in Qal, Pil or Hiphil.1
1. Reflexive.
1 Chr 15:12 Consecrate yourselves...2
Dn 11:36
He shall ... magnify himself above every god...
1. In the analysis of the meaning of the Hithpal we follow Lambdin and
Siebenthal, Lehrbuch Bibel-Hebrisch, 177. Cf. Pratico and Pelt, Basics of
Biblical Hebrew, p. 126 and 384f.
2. In a reflexive verb somebody does something to himself.
85
86
3. Indirect reflexive.
In an indirect reflexive verb somebody does something for
himself, to his own advantage or damage. The following
two words for prayer and pleading for grace are Hithpal
in Hebrew.
1 Kgs 8:33
and if they ... pray and plead with you in this house...
4. Iterative.
An iterative verb presents an action which is repeated. The
verb in the following example is "going to and fro", "going
continuously".
Gn 13:17
Arise, walk through the length and the breadth of the land...
5. Denominative.
We have seen denominative verbs before in the Pil stems.
They are also found in the Hithpal stem.
While a prophet is a , to prophesy is .
15.2
87
Hithpal Perfect
Persons English
3ms
3fs
2ms
2fs
he killed himself
she killed herself
you killed yourself
you killed yourself
1cs
I killed myself
3cp
2mp
2fp
1cp
we killed ourselves
Examples: Prv 24:10.
15.3
Hithpal Imperatives
Persons English
Hebrew
2ms
kill yourself!
2fs
kill yourself!
2mp
2fp
15.4
kill yourselves!
kill yourselves!
Transcribed
Hithpal Infinitives
State
English
Hebrew
Absolute
to kill oneself
Transcribed
88
15.5
Vocabulary: Nouns
English
Hitp. pray
mountain(s)
(communion)
sacrifice
gold
seed, descendant(s)
Urdu
: 347
114
120
feast
(new) moon, month
wall
outside, street
offence, sin
life
faculty, power
wisdom
dream
rage, wrath
favour, grace
kindness, mercy
122
127
) 128
(
( ) 130
Transcribed Hebrew
132
133
: 138
141
142
145
146
148
151
154
157
: 158
:
)164
(
169
170
174
175
182
89
90
Chapter 16
Hithpal Imperfect
Persons English
Hebrew
3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3mp
3fp
2mp
2fp
1cp
91
Transcribed
92
16.2
Hithpal Participle
Persons English
Hebrew
ms
killing oneself
Examples: Is 45:15; Jer 9:24.
16.3
Transcribed
Vocabulary: Nouns
English
(acts of) help
splendour
193
wing
pasture-ground
198
202
204
: 208
: 217
: 221
Transcribed Hebrew
194
196
strength, power
vessel
Urdu
187
: 226
appointed time
death
altar
song, psalm
encampment
staff, rod, tribe
: 227
: 229
: 231
messenger, angel
sending, labour,
work
93
:
:
:
:
232
233
234
235
: 240
241
fight, battle
242
:
:
246
247
: 249
: 254
gift, present
deed
94
Chapter 17
95
96
2. An intransitive verb can not have an accusative or direct object. A transitive verb is a verb with a direct or accusative object.
97
98
17.2
Hiphil Perfect
Persons English
3ms
3fs
2ms
2fs
he caused to kill
she caused to kill
you caused to kill
you caused to kill
1cs
I caused to kill
3cp
2mp
1cp
we caused to kill
Examples: Is 9:1; 30:33; 38:17; 43:24; 45:1; 48:18; 50:6; 53:6;
54:8; 55:10-11; 61:10; Jer 1:5; 23:5.
2fp
17.3
Hiphil Imperatives
Persons English
Hebrew
2ms
cause to kill!
2fs
cause to kill!
2mp
cause to kill!
2fp
cause to kill!
Examples: Prv 25:21; Jer 7:3.
Transcribed
17.4
99
Hiphil Infinitives
State
English
Hebrew
Absolute
to cause to kill
Transcribed
Ex
17.5
Vocabulary
English
Q. perish; Pi., Hi.
ruin
Q. enter, come to
Hi bring (conduct,
lead) in
Urdu
: 002
: 062
066
Q. grow strong,
firm; Hi. seize, take
hold of
: 135
Q. be deaf; Hi. be
silent
Hi. praise
Q., Hi. to
understand
Transcribed Hebrew
: 161
: :
:
167
100
Q. bear, Hi.
procreate
Q., Hi. add,
continue
Q. go out, come
forth; Hi. cause to
go forth, bring forth
Q. take possession
of, inherit; Hi.
drive away
Ni. remain, Hi.
leave over
Ni. be firm, be
established; Hi.
make ready,
prepare
: 172
: 176
: 178
:
:
184
190
:
: 197
:
: 210
: 230
:
: : 273
: 276
:
17.5. VOCABULARY
101
Q. to rest; Hi. to
cause to rest, lay
down
Q. extend, incline;
Hi. recline, bend
279
: 285
:
286
: 293
: 302
:
: 323
:
1 : 375
2
377
:
: 388
:
102
Chapter 18
Hiphil Imperfect
Persons English
Hebrew
3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
103
Transcribed
104
3pm
3fp
2mp
2fp
1cp
we shall cause to kill
Examples: Ps 31:5; 119:19; Eccl 12:14; Is 1:18; 7:9; 26:19; 42:3.
18.2
Persons English
Hebrew
ms
causing to kill
Examples: Is 28:16; 43:11; 45:15; 50:6; 52:7.
18.3
Transcribed
English
Q. see, Ni. be seen,
show oneself,
appear, Hi. show
Q. become many;
Hi. make many
Urdu
1 : 394
:
:
1 : 401
:
2
Transcribed Hebrew
1 : : 423
1 : 440
2
:
1 : 443
2
: 452
Hi. throw
Hi. exterminate,
Ni. be destroyed,
exterminated
Q. drink, Hi. to
water
Pi. be abhorred
unleavened bread
commandment(s)
place
105
459
:
: 478
1 : 488
:
:
:
:
:
256
257
258
106
appearance
burden, utterance
dwelling-place
proverbial saying
(larger) family, clan
(legal) decision,
justice
south, the
south-country
river
wadi, torrent
hereditary property
copper, bronze
: 259
: 260
: 263
: 265
: 266
: 267
272
278
281
282
284
: 289
: 290
Chapter 19
107
108
To you it was shown, that you might know that the Lord is
God.
19.2
Hophal Perfect
Persons English
3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3cp
2mp
2fp
Hebrew
Transcribed
1cp
19.3
Hophal Infinitive
State
English
Absolute
to be caused to be
killed
Construct -
19.4
109
Vocabulary: Nouns
English
Urdu
soul, living
being, person
1 :(
book
work, labour,
service
witness
gathering,
congregation
eternity
sin, guilt
power, strength
town, city
292
)
2
3
5
: 295
: 304
2
1 : 307
: 311
: 312
deputy, chief
Transcribed Hebrew
2
3 2
1 : 314
1 : 315
: 318
: 321
2 1 :
pillar, column
326
: 329
324
(whole burnt-)
offering
people
110
poverty,
affliction
cloud
evening
time
step,
occurrence, time
young bull
rebellion, revolt,
opening,
entrance
small cattle
host
righteousness
righteousness
1 : 333
2
: 334
: 338
: 342
: 357
: 359
: 1 : 360
2
2 1 : 361
1:
352
: 354
2 1 : 364
2 1 : 365
Chapter 20
Hophal Imperfect
Pers. English
Hebrew
2fs
1cs
111
Transcribed
112
20.2
English
ms
being caused to be
killed
Examples: Is 53:4.
20.3
Hebrew
Transcribed
Vocabulary
English
Hit. honor, adore
north
holiness, holy place
Urdu
131
: 369
1 : 376
2
3
assembly,
convocation of the
people
sound, voice
harvest of grains
the inward part (of
body), in the midst
1 : 378
3
: 380
2
1 : 386
3
1 : 389
Transcribed Hebrew
20.3. VOCABULARY
113
offering, gift
bow
multitude
foot
wind, breath, spirit
breadth
dispute, case of
law, lawsuit
vehicle, chariot
fellow, companion,
friend
hunger, famine
evil, misery,
trouble
1:
: 390
393
2
: 399
402
2 1 : 404
3
: 406
2
1 : 410
1 : 411
(
) 2
3
: 413
2 1 : 414
2 1 :
416
3
114
open field
the left side, left
joy, gladness
lip, shore, bank
official, chief,
leader
underworld, realm
of dead
rod, staff
1 421
2 1 : 424
2
1 : 426
3
3 2
1 : 428
2
1 : 429
:
3
: 433
2
1 : 434
3
Appendix A
Letter
lep
b
gmel
dle
h
ww
zayin
Transcription
h
w
z
115
IPA
Pronunciation
[] or
[b]
[v]
[g]
[g]
[d]
[]
[h] or
[w]
[z]
[H]
[t]
116
y
kap
lme
mm
nn
sme
ayin
ph
h
qp
r
n
n
tw
Vowel
Name
Signs
simple
paa
qme
ba
b or bo
y
k
l
m
n
s
p
p
q
r
[j] or
[k]
[x]
[l]
[m]
[n]
[s]
[]
[p]
[f]
[ts]
[q]
[r]
[s]
[]
[t]
[]
+ m. l.
y
+ m. l.
w
+
m. l.
h
117
req
r
sl
lem
qibb/req
bi or b
b
be
b
bu qibb
w
p paa
p sl
p qme
b
b
b
req
118
Appendix B
1. See Siegfried Kreuzer, 500 Basic Hebrew Words [in English], [accessed
January 8, 2013], 2011, http://www.kreuzer- siegfried.de/hilfsmi
ttel / hebr - 500 - engl . pdf. The Urdu was added by E. Lanz. For Urdu
I have found these sites helpful: urduenglishdictionary.org, [accessed January
12, 2012], http : / / www . urduenglishdictionary . org; urduseek.com,
[accessed January 12, 2012], 2012, http://urduseek.com/dictionary/.
119
120
B.1
lep
English
father
Q. perish; Pi., Hi.
ruin
be willing
stone
master, lord
lord
man, mankind,
people
(arable) soil
like, love
tent
noun: light; verb,
Q.: shine, light up
sign
then
ear
brother
one
Urdu
: 001
: 002
: 003
004
: 005
(
) : 006
: 007
: 008
: 009
: 010
: 011
:
: 012
:
013
: 014
: 015
:
016
Transcribed Hebrew
B.1. LEP
121
sister
017
018
018)
man
019
020
021
eat
towards
not
god
these
god
god, gods
thousand
if
mother
(maid), servant
another, different
only
after
: 022
: 023
024
:
: 025
026
: 027
028
029
030
031
032
(
)
033
034
035
036
037
122
forearm, cubit
faithfulness,
trustworthiness
say
faithfulness
I
I
gather (food),
collect
also, even
nose, anger
038
039
040
041
042
043
044
047
048
049
050
051
052
053
054
055
045
046
four
forty
chest, ark of the
covenant
ground, country,
territory, the earth
curse
fire
woman
relative clause
together with,
along with;
accusative particle
you (sg.)
you (pl.)
)056
( ) 057
B.2. B
B.2
123
Q. enter, come
to Hi bring
(conduct, lead)
in
cistern, water
pit
choose, elect
061
: 062
063
064
065
be reliant, trust
058
059
: 060
066
067
068
069
070
071
:
124
hill, high-place,
place of worship
son
build
072
073
(
) 074
075
seek
create (god exclusively)
covenant,
arrangement
Pi. bless
078
079
080
076
077
blessing
flesh
daughter
B.3
081
082
083
084
gmel
redeem
be high/tall, be
exalted
boundary, territory
085
086
087
B.4. DLE
125
hero, fighter
great
be,
become
great/strong
people, nation
088
089
: 090
091
valley
092
also
sojourner
drive out
093
094
095
: 096
matter,
097
098
generation
blood
way, road
seek, inquire of
099
100
101
102
103
104
B.4
B.5
dle
cling, cleave to
speak
word,
affair
honey
126
interrogative
particle
he
she
occur, happen
palace, temple
go
Pi. praise
they
behold!
mountain(s)
kill
be,
become
pregnant
B.6
105
(
)106
(
)107
108
109
110
111
(
) : 112
! : 113
114
115
116
117
118
119
(
120
121
122
ww
and
B.7
zayin
)
)
B.8.
127
remember, call
to mind
be
unfaithful,
commit
fornication
cry out, call for
help
be old, grow old
seed, descendant(s)
B.8
123
124
) 125
126
127
feast
new
(new)
month
moon,
) 128
(
129
( ) 130
Hit.
honor,
adore
wall
outside, street
see, behold
Q. grow strong,
firm; Hi. seize,
take hold of
firm, strong
131
132
133
134
: 135
136
128
miss,
offend,
commit a sin
offence, sin
137
: 138
alive, living
be alive
life
faculty, power
be wise
wise
wisdom
139
140
141
142
144
145
146
147
148
:
149
to dream
rage, wrath
five
fifty
favour, grace
encamp
kindness,
mercy
take pleasure in,
take care off
150
151
152
153
143
dream
to favour
154
155
B.9.
129
half
court
regulation, prescription
(short) sword
to plough
Q. be deaf; Hi.
be silent
B.9
be good,
pleasant
good
B.10
156
157
: 158
159
160
: 161
be
: 162
163
river (mostly:
Nile)
dry up, wither
hand, power
Hi. praise
)164
(
165
166
167
168
169
130
wine
be able, have it
in ones power
Q. bear,
procreate
Hi.
child
sea
right hand, the
right side
170
171
: 172
:
173
174
175
: 176
177
: 178
Q., Hi.
add,
continue
advise, give an
advise
Q. go out, come
forth; Hi. cause
to go forth,
bring forth
pour out
form, shape
: 179
180
181
182
183
to fear
fear, reverence
descend,
down
go
184
:
B.11. KAP
131
existence, there
is, it exists
sit, dwell
help, save
straight, right,
upright
Ni. remain, Hi.
leave over
B.11
Q. be heavy,
weighty;
Pi.
honour
splendour
priest
185
186
187
188
189
: 190
191
: 192
193
kap
as
lamb,
ram
thus
young
194
195
196
132
Ni.
be firm,
be established;
Hi. make ready,
prepare
strength, power
therefore,
because
the whole, all
198
199
: 200
: 201
Q. be completed, cease;
Pi. bring to an
end, finish
vessel
197
wing
throne
Pi. cover
silver
metal)
(the
205
: 206
207
202
:
:
203
204
thus
208
: 209
B.12. LME
133
write
B.12
210
: 211
lme
for, concerning
not
heart
212
213
: 214
Ni. fight
bread
216
: 217
: 218
: 219
: 220
catch, seize
learn
night
take
: 215
tongue,
guage
lan-
221
134
B.13
mm
very
hundred
reject, despise
shield
pasture-ground
wilderness
what?
appointed time
: 222
223
: 224
:
: 231
232
233
234
235
236
237
:
:
:
:
225
: 226
: 227
228
: 229
: 230
B.13. MM
sell
be full, be accomplished
messenger, angel
sending, labour,
work
fight, battle
Ni. save oneself, escape; Pi.
save
135
few, a little
on the top of,
above
for the sake of,
in order that
238
: 239
240
241
: 244
246
247
248
: 249
: 250
: 251
:
: 252
:
253
:
: 245
: 242
: 243
:
king
gift, present
number
be king, to reign
royal
power,
reign
kingdom,
dominion
from, off
136
deed
find
unleavened
bread
commandment(s)
place
appearance
burden,
ance
utter-
anoint
: 255
: 256
: 257
: 258
: 259
: 260
: 261
anointed
254
262
263
dwelling-place
rule
proverbial saying
(larger) family,
clan
(legal) decision,
justice
: 264
: 265
:
266
: 267
B.14. NN
B.14
137
nn
now! come!
utterance
god)
(of
commit adultery
prophet
south,
the
south-country
Hi.
make
known, report,
tell
in front of
touch, hurt a
person
Q., Ni. draw
near, approach;
Hi. bring, bring
near
268
: 269
: 270
: 271
272
: :
273
274
: 275
276
:
vow
river
: 277
278
rest
279
138
flee
wadi, torrent
hereditary property
we
copper, bronze
Q. extend, incline; Hi. recline, bend
young
maid
girl,
283
284
: 285
288
: 289
:
290
: 291
fall
soul, living being, person
1 :(
)
2
: 286
: 287
strike, smite
280
281
282
292
3
Hi. tear away,
deliver
5 4
: 293
B.15. SME
139
bear, carry
deputy, chief
kiss
give
B.15
1 : 294
4
3
: 295
: 296
: 297
: 298
sme
turn, be round
about, march
around
all around
horse
Q. turn side, Hi.
remove
Q. count; Ni. be
counted; Pi. tell
book
2 1 : 299
3
2
1 : 300
: 301
: 302
:
: : 303
:
: 304
140
B.16
ayin
serve, work
servant, slave
work, labour,
service
305
:
1 :
3
:
306
307
308
2 1 : 309
: 310
: 311
: 312
313
1 : 314
2
2
1 : 315
:
: 316
317
:
: 318
B.16. AYIN
leave, abandon
eye, spring
town, city
upon,
above,
against
141
: 319
2 1 :
320
: 321
322
3
2 1
4
: 323
:
2
4
1 :
3
324
325
people
(together) with
stand
(
326
2
1 :
327
: 328
1 :
142
pillar, column
answer,
grant
hear,
Q. be downcast,
afflicted;
Pi.
humiliate, do
violence
1:
poor, humble
poverty, affliction
cloud
dust
tree(s)
bone, being
evening
make, manufacture
ten
twenty
time
now
: 329
: 330
331
1 :
2
2
332
2
1 : 333
2
: 334
: 335
2
1 : 336
2 1 : 337
3
: 338
2 1 : 339
: 340
:
341
: 342
2 1 343
B.17. PH
B.17
143
ph
1 : 344
2
: 345
: 346
:
: 347
348
: 349
make, do
step,
occurrence, time
go to see, take
care of
young bull
rebellion,
revolt,
1:
revolt
352
: 355
: 356
:
357
350
1 : 351
1 : 353
2
3
: 354
fruit
rebel,
against
1 :
144
open
opening,
trance
B.18
: 358
en-
: 359
small cattle
host
righteous
be in the right,
be just
righteousness
: 1 : 360
2
2 1 : 361
1:
362
2
3
: 363
2
righteousness
1 : 364
3
1 :
365
2
B.19. QP
145
Pi. to command
rock
cry, call (to aid)
north
hide
B.19
1 : 366
2
1 : 367
: 368
: 369
: 370
qp
: 371
bury
: 372
373
holy
in front, bygone
days, east
Q. be holy, Pi.,
Hi. consecrate
1 : 375
2
holiness,
place
:
1 : 376
2
3
holy
1 :
: 2
374
146
Ni. assemble,
Hi.
call together
assembly, convocation of the
people
Pi. hope, wait
for
: 377
sound, voice
arise, last
verb:
be insignificant;
adj.: small
Pi. send sacrifices up in
smoke
Q. be slight, Pi.
curse
acquire,
create
harvest
grains
1 : 378
3
1 : 379
: 380
1 : 381
: 382
buy,
1 : 384
2
:
1 : 385
3
of
call
Q.
approach,
Hi. offer
2
1 : 386
3
: 387
: 388
1 : 383
3
B.20. R
147
meet, occur
near
bow
B.20
1 : 389
: 390
1 : 391
:
392
2 1 : 393
Q. see, Ni. be
seen, show oneself, appear, Hi.
show
head, summit,
upper end
the first (position)
beginning, the
first, choicest
1 : 394
:
1 : 395
3
: 396
2
3
1:
397
148
much, many
multitude
be,
become
many, much
Q.
become
many;
Hi.
make many
foot
pursue,
cute
wind,
spirit
be high above,
be exalted
breadth
Pi. have compassion
1 : 401
2
2
2
: 408
1 : 409
2 1 : 404
3
1 : 405
2
: 406
: 407
be far, become
far
dispute,
conduct a (legal)
case
dispute, case of
law, lawsuit
402
1 : 403
2
perse-
breath,
: 398
: 399
: 400
1 :
410
B.21. N
149
vehicle, chariot
bad, evil
fellow,
companion, friend
hunger, famine
pasture, tend
1 : 411
) 2
3
:
412
: 413
2 1 : 414
2 1 : 415
5
evil,
misery,
trouble
2 1 :
be bad, do evil
416
3
: 417
only
be,
become
guilty,
act
wickedly
wrong, guilty,
impious
418
: 419
B.21
420
open field
set, put,
down
put
1 421
1 : 422
150
Hi. understand,
have success,
prosper
the left side, left
rejoice
joy, gladness
hate
lip, shore, bank
official,
leader
chief,
burn
B.22
1 :
423
2
2 1 : 424
1 :
425
2
2
1 : 426
3
1 : 427
3 2
2
:
1:
2
428
429
1 :
3
: 430
relative particle
431
ask, inquire
1:
underworld,
realm of dead
432
2
:
433
B.22. N
151
rod, staff
seven
1:
3
seventy
434
:
435
436
Ni. swear
break
pieces)
Sabbath
(in
Q. turn back,
turn around; Hi.
bring back
437
1 : 438
439
1 : 440
:
: 441
: 442
1 : 443
2
: 444
sing
song
lie down
1 : 445
1 : 446
forget
447
152
settle down to
abide, live in
1:
peace
send
table
448
3
1 : 449
2
: 450
:
451
: 452
Hi. throw
intact, complete
1 : 453
three
454
the third
thirty
name
: 455
456
: 457
458
there
Hi.
exterminate, Ni. be destroyed, exterminated
459
153
B.22. N
460
heaven
:
1 :
462
2
463 :
466
467 :
: 468
: 469
470 :
464
1 : 465
3
2
1:
2
461
hear
keep,
watch
over, retain
sun
tooth
year
the second
two
154
gate
maid-servant
judge
pour out
shekel
lie, deception
six
Q. drink, Hi. to
water
B.23
: 471
: 472
: 473
: 474
: 475
2 1
(
)
2 1 : 476
: 477
: 478
tw
the primaeval
ocean
glory, praise
the midst
1:
479
2
:
480
: 481
B.23. TW
155
abomination
instruction
:
1 :
3
482
483
under,
of
instead
: 485
continually,
regular
complete,
blameless
be complete
1 : 484
486
1 : 487
Pi. be abhorred
prayer
capture
tribute, contribution
nine
2
4
2
1 : 488
:
:
: 489
: 490
491
: 492
156
B.24
English
Adjective
Urdu
Adverb
Arabic
Construct Noun
denominative (verb
derived from a noun)
Emphatic State of Noun
Feminine
Hebrew
Niphal
Noun
Participle
Particle
patronymic (name derived
from father)
Piel
Plural
Poel or Polel
Hiphil
Hithpael
Hothpael
Imperative
Infinitive
Ithpael
Masculine
Abbreviated
157
Prefix Conjugation
Preposition
Pronoun
Pual
Qal
Sukun (jazm) indicating
absence of vowels.
Singular
Suffix Conjugation
B.25
Hebrew
Urdu
Hebrew
Urdu
Hebrew
Urdu
158
Appendix C
Verb Forms
The verb forms in this appendix have been taken from the Hebrew Grammar of Gesenius-Kautzsch-Cowley and adjusted to the
format used here.1 An * indicates analogous formations not occurring in the Old Testament.
159
160
Strong Verb
Pil
Niphal
Qal
Qal
C.1
Pf 3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3cp
2mp
2fp
1cp
Inf. cs.
Inf. as.
Impv. 2ms
2fs
2mp
2fp
Impf. 3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3mp
3fp
2mp
2fp
1cp
Part Act
Part Pass
161
Hithpal
Hophal
Hiphil
Pual
wanting
wanting
wanting
wanting
162
C.2
Suffixes:
Qal pf 3ms
3ms
2fs
2ms
1cs
3fs
2ms
2fs
1cs
3cp
2mp
1cp
Inf. cs.
Inf. cs.
Impv.2ms
Impf.3ms
3ms+Nn en.
3mp
Pi pf 3ms
163
2fp
2mp
1cp
3fs
3fp
3mp
wnt
want.
want.
want.
want.
wnt
wnt
want.
want.
want.
want.
wnt
want.
wnt
want.
wnt
want.
wnt
wnt
want.
164
I-Guttural
Hophal
wanting
Hiphil
Niphal
Qal
C.3
pf 3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3cp
2mp
2fp
1cp
Inf. cs.
Inf. as.
Impv. 2ms
2fs
2mp
2fp
Impf. 3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3mp
3fp
2mp
2fp
1cp
Part Act
Part Pass
C.4. II-GUTTURAL
165
II-Guttural
Hithpal
*
*
*
Pual
*
wanting
wanting
Pil
Niphal
Qal
C.4
pf 3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3cp
2mp
2fp
1cp
Inf. cs.
Inf. as.
Impv.2ms
2fs
2mp
2fp
Impf.3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3mp
3fp
2mp
2fp
1cp
Part Act
Part Pass
166
III-Guttural
Pil
Niphal
Qal
C.5
pf 3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3cp
2mp
2fp
1cp
Inf. cs.
Inf. as.
Impv. 2ms
2fs
2mp
2fp
Impf. 3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3mp
3fp
2mp
2fp
1cp
Part Act
Part Pass
C.5. III-GUTTURAL
167
Hithpal
Hophal
Hiphil
wanting
Pual
wanting
168
Geminate
Niphal
,
,
*
*
*
fem
Qal
*
*
Qal
,
,
,
C.6
pf 3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3cp
2mp
2fp
1cp
Inf. cs.
Inf. as.
Impv.2ms
2fs
2mp
2fp
Impf.3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3mp
3fp
2mp
2fp
1cp
Part Act
Part Pass
C.6. GEMINATE
169
Poal
*
*
*
*
*
*
*
*
wanting
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Pol
*
*
*
*
*
*
*
*
Hophal
*
*
*
*
*
*
wanting
,
*
*
*
*
*
*
*
Hiphil
,
,
*
,
*
,
170
I-Nun
Hophal
Hiphil
Niphal
Qal
Qal
wanting
regular
regular
C.7
pf 3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3cp
2mp
2fp
1cp
Inf. cs.
Inf. as.
Impv.2ms
2fs
2mp
2fp
Impf.3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3mp
3fp
2mp
2fp
1cp
Part Act
Part Pass
C.8. I-ALEPH
C.8
171
I-Aleph
pf 3ms
Inf. cs.
Inf. as.
Impv.2ms
2fs
2mp
2fp
Impf.3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3mp
3fp
2mp
2fp
1cp
Part Act
Part Pass
Qal
Niphal
Hiphil
Hophal
Like
I-Gut-
tu-
ral
wanting
wanting
etc.
etc.
wanting
etc.
etc.
etc.
172
I-Yod/Waw
Niphal
Qal
regular
wanting
*
*
*
Qal
C.9
pf 3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3cp
2mp
2fp
1cp
Inf. cs.
Inf. as.
Impv.2ms
2fs
2mp
2fp
Impf.3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3mp
3fp
2mp
2fp
1cp
Part Act
Part Pass
173
Hiphil
C.9. I-YOD/WAW
Qal
regular
*
*
Hophal
Hiphil
wanting
*
*
174
)Biconsonantal (II-Waw/Yod
Hiphil
Niphal
*
*
*
*
,
*
*
Qal
*
*
*
Qal
C.10
pf 3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3cp
2mp
2fp
1cp
Inf. cs.
Inf. as.
Impv.2ms
2fs
2mp
2fp
Impf.3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3mp
3fp
2mp
2fp
1cp
Part Act
Part Pass
175
Niphal
*
*
*
See
Verbs
II-Waw
Qal
*
*
Plal
*
*
*
*
*
Pll
*
*
*
wanting
Hophal
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
,
,
176
III-Aleph
Pil
Niphal
Qal
Qal
*
*
*
*
*
*
*
*
*
C.11
pf 3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3cp
2mp
2fp
1cp
Inf. cs.
Inf. as.
Impv.2ms
2fs
2mp
2fp
Impf.3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3mp
3fp
2mp
2fp
1cp
Part Act
Part Pass
C.11. III-ALEPH
177
Hithpal
Hophal
Hiphil
Pual
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
wanting
*
*
*
*
*
*
*
*
*
wanting
wanting
wanting
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
wanting
*
*
*
*
*
*
*
*
*
178
III-He
Pil
Niphal
Qal
,
*
*
*
*
,
C.12
pf 3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3cp
2mp
2fp
1cp
Inf. cs.
Inf. as.
Impv.2ms
2fs
2mp
2fp
Impf.3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3mp
3fp
2mp
2fp
1cp
Part Act
Part Pass
C.12. III-HE
179
Hithpal
Hophal
Hiphil
Pual
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
wanting
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
wanting
*
*
*
*
*
*
180
Appendix D
2 January Gn 1:31
3 January Gn 2:18
181
182
4 January Gn 3:15
5 January Gn 8:21
6 January Gn 12:1-3
1
2
7 January Gn 15:6
8 January Gn 18:14
9 January Gn 32:10
10 January Gn 32:26
11 January Gn 39:9
13 January Gn 50:20
183
14 January Ex 3:14
15 January Ex 14:14
16 January Ex 15:26
17 January Ex 19:4-6
4
5
6
18 January Ex 20:2-7
3
2
5
6
19 January Ex 20:8-11
8 9
10
11
184
20 January Ex 20:12-17
12
15
14
13
17
16
21 January Ex 33:19
22 January Ex 34:6-7
6
7
23 January Ex 40:34
24 January Lv 19:2
25 January Lv 19:18
26 January Lv 19:32
27 January Nm 6:24-26
24 25 26
28 January Nm 23:19
185
29 January Nm 24:17
30 January Dt 4:2
31 January Dt 4:24
1 February Dt 4:35
2 February Dt 6:4-7
5
4
3 February Dt 7:7-8
7
8
4 February Dt 18:15
5 February Dt 29:29
6 February Dt 30:14
7 February Dt 32:47
186
8 February Dt 33:27
9 February Jo 1:7-8
7
8
10 February Jo 18:1
11 February Jo 23:14
12 February Jo 24:15
18
19
14 February Ru 1:16-17
16
17
187
15 February 1 Sm 2:30
16 February 1 Sm 14:6
17 February 1 Sm 15:22
18 February 1 Sm 16:7
19 February 2 Sm 7:12-13
12
13
20 February 2 Sm 7:18
11
10
188
11
12
13
189
20
21
22
18
17
19
190
26
25
12
6
5
15 March Ps 1:6
16 March Ps 2:7
17 March Ps 4:8
18 March Ps 13:5-6
19 March Ps 16:11
20 March Ps 18:1-2
21 March Ps 19:1
22 March Ps 19:12
23 March Ps 22:1
191
24 March Ps 23:1-6
2
1
4
3
6
5
25 March Ps 26:8
26 March Ps 27:1
27 March Ps 27:8
28 March Ps 31:5
29 March Ps 32:1-2
30 March Ps 33:4
31 March Ps 33:9
1 April Ps 34:1
2 April Ps 34:4
3 April Ps 34:8
4 April Ps 36:9
192
6 April Ps 42:1-2
7 April Ps 46:1
8 April Ps 50:2-3
3
2
9 April Ps 50:15
10 April Ps 51:10-12
11
10
12
11 April Ps 55:22
12 April Ps 63:5-6
6
5
13 April Ps 65:1-2
/ 2
1
14 April Ps 68:19
15 April Ps 73:23-28
24
23
26
25
27
193
28
16 April Ps 77:13
17 April Ps 84:10
18 April Ps 86:11
19 April Ps 90:1-2
2
1
20 April Ps 91:1-2
1 2
21 April Ps 92:1-2
2
1
22 April Ps 94:15
23 April Ps 103:1-4
1 2
24 April Ps 103:8-13
10
12
11
13
194
25 April Ps 103:22
26 April Ps 104:24
27 April Ps 104:27-28
28
27
28 April Ps 106:1
29 April Ps 107:1
30 April Ps 108:4
1 May Ps 110:1
2 May Ps 115:3
3 May Ps 115:12
4 May Ps 118:14
5 May Ps 118:17
6 May Ps 118:22-26
22 23
24 25
26
195
7 May Ps 119:9
8 May Ps 119:18-19
18 19
9 May Ps 119:67
10 May Ps 119:92
11 May Ps 121:7-8
12 May Ps 126:5-6
5 6
13 May Ps 130:1
14 May Ps 133:1
15 May Ps 139:23-24
23 24
16 May Ps 143:2
17 May Ps 143:10
18 May Ps 145:8
19 May Ps 145:15-18
196
16
17
18
20 May Ps 150:6
8
7
9
10
12
11
7
6
8
*
197
31 May Prv 10:12
198
22
21
199
13
14
6
7
6 July Is 1:3
7 July Is 1:18
8 July Is 5:20
9 July Is 6:3
200
10 July Is 6:9-10
10
11 July Is 7:9
12 July Is 7:14
13 July Is 8:8-10
8
9
10
14 July Is 9:1-2
1
2
15 July Is 9:6-7
7 *
16 July Is 10:20-21
20
21
201
17 July Is 11:1-2
2
1
18 July Is 12:2-3
19 July Is 26:19
20 July Is 28:16
21 July Is 30:15
22 July Is 30:33
23 July Is 33:22
24 July Is 35:10
25 July Is 38:17
26 July Is 40:6-8
6
7
202
27 July Is 40:29-31
30
29
31
28 July Is 41:10
29 July Is 41:14
30 July Is 42:1
31 July Is 42:3
1 August Is 43:1
2 August Is 43:11
3 August Is 43:24-25
24
25
4 August Is 44:3
5 August Is 44:6
203
6 August Is 44:22
7 August Is 44:28-45:1
28
1
8 August Is 45:15
9 August Is 45:22-24
23
22
24
10 August Is 48:18
11 August Is 48:22
12 August Is 49:6
13 August Is 49:15-16
16
14 August Is 50:4-6
4
5
6
204
15 August Is 52:7
16 August Is 53:4-6
17 August Is 54:7-10
9
10
18 August Is 55:8-11
9
8
10
11
19 August Is 57:15
20 August Is 58:7
205
21 August Is 59:20
22 August Is 60:1-2
23 August Is 61:1-2
1
2
24 August Is 61:10
25 August Is 63:16
26 August Is 66:2
27 August Is 66:13
206
* *
23
24
5
6
24
23
207
10
11
12
13
14
31
32
33
34
208
16
23
22
25
24
26
*
27
*
32
31
33
*
21 September Ez 3:17-19
17
18
19
22 September Ez 11:19-20
19
20
23 September Ez 18:23
209
24 September Ez 33:11
25 September Ez 34:16
26 September Ez 36:26-27
26
27
27 September Ez 37:24
13
/
14
210
3 October Dn 9:18
4 October Dn 12:2-3
3
19
20
12
13
28
211
29
11
12
16 October Ob 1:21
10
11
212
26 October Hg 1:8-9
*
8
9
12
13
8
9
213
9
10
16
17
10
214
1
2
4
3
7
8
11
10
215
12
13
15
16
17
19
20
2
3
216
8
9
12
13
14
15
217
16
17
18
19
20
21
22
23
3
4
218
8
9
11
12
13
14
15
16
17
18
219
16 December Ruth 4:1
3
4
5
6
7
8
10
11
220
12
13
14
22
21
Appendix E
Abbreviations
1 Chron. or 1 Chr
1 Cor. or 1 Cor
1 Esd.
1 John or 1 Jn
1 Kings or 1 Kgs
1 Macc. or 1 Mc
1 Pet. or 1 Pt
1p
1 Sam. or 1 Sm
1s
1 Thess. or 1 Thes
1 Tim. or 1 Tm
1 Chronicles
1 Corinthians
1 Esdras
1 John (Epistle)
1 Kings
1 Maccabees
1 Peter
First person plural
1 Samuel
First person singular
1 Thessalonians
1 Timothy
221
222
2 Chron. or 2 Chr
2 Cor. or 2 Cor
2 Esd.
2 John or 2 Jn
2 Kings or 2 Kgs
2 Macc. or 2 Mc
2 Pet. or 2 Pt
2p
2 Sam. or 2 Sm
2s
2 Thess. or 2 Thes
2 Tim. or 2 Tm
3 John or 3 Jn
3p
3s
A. or Acc.
abl.
Act. or Act
Acts
adj.
adv.
Amos or Am
anom.
Aor.
APPENDIX E. ABBREVIATIONS
2 Chronicles
2 Corinthians
2 Esdras
2 John (Epistle)
2 Kings
2 Maccabees
2 Peter
Second person plural
2 Samuel
Second person singular
2 Thessalonians
2 Timothy
3 John (Epistle)
Third person plural
Third person singular
accusative case
ablative
Active Voice
Acts of the Apostles
adjective
adverb
Amos
anomalous
Aorist
223
Apoc.
Arab.
ARV
ASV
as.
AT
AV
Bar. or Bar
Caus.
c.
CEV
cf.
ch.
Coh.
Col. or Col
Cond.
conj. or conj
cons.
cont.
cs.
Dan. or Dn
D. or Dat.
Decl.
Deut. or Dt
Apocrypha
Arabic
American Revised Version
American Standard Version
absolute state or absolute
American Translation
Authorized (King James) Version
Baruch
Causal
common gender
Contemporary English Version
confer, compare
chapter
Cohortative
Colossians
Conditional
conjunction
consonant
continued
construct state or construct
Daniel
dative case
Declension
Deuteronomy
224
dimin.
du.
DV
Eccles. or Eccl
Ecclus.
ed.
e.g.
Eph. or Eph
ERV
esp.
Esther or Est
ESV
etym.
EV
Exod. or Ex
Ezek. or Ez
Ezra or Ezr
f.
fig.
Fut.
Gal. or Gal
Gen. or Gn
G. or genv
Gk.
APPENDIX E. ABBREVIATIONS
diminutive
dual number
Douay Version
Ecclesiastes
Ecclesiasticus (=Sirach)
edition
exempli gratia, 'for example'
Ephesians
English Revised Version
especially
Esther
English Standard Version
etymology
English version(s)
Exodus
Ezekiel
Ezra
feminine gender
figuratively
Future
Galatians
Genesis
genitive case
Greek
225
gov.
Gr.
Hab. or Hb
Hag. or Hg
HB
Heb. or Heb
Hosea or Hos
ib.
ident.
id.
i.e.
impers.
Impf.
Impv.
ind.
indic.
Inf.
instr.
Intens.
interj.
interpol.
intrans.
governing
grammar
Habakkuk
Haggai
Hebrew Bible
Hebrews or Hebrew
Hosea
ibidem or 'in the same place or
book or text' as the preceding
identical
idem or 'the same meaning as that
of a preceding word'
id est, this is
impersonal or used impersonally
imperfect
imperative
indeclinable
indicative
infinitive mood
instrumental
Intensive
interjection
interpolation
intransitive (without accusative object)
226
Introd.
IPA
irr.
Isa. or Is
James or Jas
JB
Jer. or Jer
Job or Jb
Joel or Jl
John or Jn
Jon. or Jon
Josh. or Jo
Jth. or Jdt
Jude
Judg. or Jgs
Juss.
KJV
Lam. or Lam
Lat.
Lev. or Lv
lit.
loc.
log.
Luke or Lk
APPENDIX E. ABBREVIATIONS
Introduction
International Phonetic Alphabet
irregular
Isaiah
James
Jerusalem Bible
Jeremiah
Job
Joel
John (Gospel)
Jonah
Joshua
Judith
Jude
Judges
Jussive
King James Version
Lamentations
Latin
Leviticus
literally
locative
logic
Luke
227
LXX
Mal. or Mal
Mark or Mk
Matt. or Mt
Med. or Med
metron.
Mic. or Mi
m.
Mod.
MS.
MSS.
MT
n.
N. or Nom.
NAB
Nah. or Na
NEB
neg.
Neh. or Neh
NJB
NRSV
NT
ntr.
Num. or Nm
Septuagint
Malachi
Mark
Matthew
Medium Voice
metronymic
Micah
masculine gender
modern
manuscript
manuscripts
Masoretic Text
neuter gender
nominative case
New American Bible
Nahum
New English Bible
negative
Nehemiah
New Jerusalem Bible
New Revised Standard Version
New Testament
neuter gender
Numbers
228
Nn en.
Obad. or Ob
obs.
opt.
orig.
OT
partic.
part. or part
Pass. or Pass
perh.
Pf. or Pf
Philem. or Phlm
Phil. or Phil
Pl. or Pl or p
poet.
P. or P
prec.
prep.
pres. or pres
priv.
prob.
Pr. of Man.
pronom.
pron.
APPENDIX E. ABBREVIATIONS
Nn energicum
Obadiah
obsolete
optative
originally
Old Testament
particular
participle
Passive voice
perhaps
perfect tense
Philemon
Philippians
Plural
poetry or poetic
Person or Plural
preceding
preposition
present tense
privative
probably
Prayer of Manasses (=Manasseh)
pronominal
pronoun
229
Prov. or Prv
Ps. (pl.Pss.) or Ps (pl.
Pss)
redupl.
Reflex.
Rev. or Rv
rhet.
Rom. or Rom
RSV
rt.
rts.
Ruth or Ru
RV
seq.
sev.
Sg. or Sg or s
Sir
Song of Sol. or Song
Song of Three Children
Subj.
subst.
suff.
superl.
Sus.
Proverbs
Psalms
reduplicated
Reflexive or used reflexively
Revelation (=Apocalypse)
rhetoric
Romans
Revised Standard Version
root
roots
Ruth
Revised Version
sequens
several
Singular
Sirach (=Ecclesiasticus)
Song of Solomon (=Song of
Songs)
Song of the Three Holy Children
subjunctive
substantive
suffix
superlative degree
Susanna
230
Syr.
Titus or Ti
Tob. or Tb
trans.
Ur
vb.
v.l.
vow.
Vulg.
V. or Voc.
want. or wnt
WEB
Wisd. of Sol.
WLC
Ws
Zech. or Zec
Zeph. or Zep
APPENDIX E. ABBREVIATIONS
Syriac
Titus
Tobit
transitive (with accusative object)
Urdu
verb
varia lectio
vowel
Vulgate
vocative case
wanting
World English Bible
Wisdom of Solomon (=Wisdom)
Westminster Leningrad Codex
Wisdom (=Wisdom of Solomon)
Zechariah
Zephaniah
Bibliography
Brown, Fr., S. R. Driver, and Ch. A. Briggs. Hebrew and English
Lexicon of the Old Testament. Oxford, 1980.
Einspahr, Bruce. Index to Brown, Driver & Briggs Hebrew Lexicon. Chicago: Moody Press, 1980.
Gesenius, W., Kautzsch E., and A. E. Cowley. Hebrew Grammar.
2nd ed. Oxford, 1976.
---------. Hebrew Grammar. [accessed April 22, 2013]. 1976.
http://en.wikisource.org/wiki/Index:Gesenius%
27_Hebrew_Grammar_%281910_Kautzsch-Cowley_ed
ition%29.djvu.
Kreuzer, Siegfried. 500 Basic Hebrew Words [in English]. [accessed January 8, 2013]. 2011. http://www.kreuzer-si
egfried.de/hilfsmittel/hebr-500-engl.pdf.
Lambdin, Thomas O., and Heinrich von Siebenthal. Lehrbuch BibelHebrisch. Third. Giessen: Brunnen, 1999.
Lettinga, J. P. Grammatica van het Bijbels Hebreeuws. Edition no.
8. Leiden / Niederlande: Brill, 1976.
231
232
BIBLIOGRAPHY
Index
1 Chr
15:12, 85
1 Kgs
08:10-11, 48
09:26, 61
1 Sm
15:22, 48
16:07, 36
2 Sm
07:13, 35
Amos
5:04, 81
Eccl
Ex
Ez
Ezra
Gn
Is
14:14, 59
15:26, 48
20:03, 37
233
20:09, 70
20:14, 42
20:14-17, 36
20:15-17, 42
34:06-07, 61
36:27, 61
08:22, 48
01:01.03, 70
01:03, 37
03:11, 48
13:17, 86
48:11, 96
01:03, 30
01:18, 36, 37, 59, 104
05:20, 25
06:08, 36
06:09, 41, 49, 81
234
INDEX
07:09, 59, 104
09:01, 98
09:07, 99
10:20, 55, 56
14:29, 54
26:19, 104
28:16, 104
30:15, 54, 59
30:33, 98
35:10, 60
38:17, 98
40:30, 49
41:10, 70
42:03, 104
43:11, 104
43:24, 98
44:28-45:01, 59
45:01, 71, 98
45:15, 92, 104
45:22, 55
45:23, 55, 60
45:24, 60
48:18, 98
49:06, 47, 55, 99
50:06, 98, 104
52:07, 71, 104
53:04, 112
53:04-05, 80
53:06, 98
53:5, 55
54:07-08, 70
54:08, 98
54:10, 71
55:10-11, 98
57:15, 60, 99
58:07, 49, 92
60:02, 71
60:2, 60
61:01-02, 65
61:10, 71, 98
63:16, 70
66:13, 71, 80
Jer
Jgs
Jo
01:05, 98
07:03, 71, 98
09:23-24, 92
09:24, 92, 99
10:24, 70
17:14, 70
23:05, 98
33:16, 60
02:19, 60
01:07, 80
Josh.
24:15, 47
Lv
19:02, 36
19:18, 36, 42
INDEX
25:39, 54
25:49, 54
Nm
Prv
Ps
06:24-26, 37
01:07, 19
03:11, 19
04:18, 19
09:10, 19
11:13, 60
13:09, 19
14:13, 48
20:22, 36, 42
22:01, 54, 60
23:26, 41
24:10, 87
25:21, 98
26:12, 30
27:01, 92
28:13, 71, 80
31:08, 41
31:30, 92
031:05, 19
032:01, 19
033:04, 19
034:01, 36
036:09, 19
041:02, 59
235
090:01, 29
103:01-02.22, 65
103:08, 19
103:09, 36
103:10, 30
104:27, 47
115:12, 70
118:24, 36
119:009, 48
119:019, 104
121:7-8, 70
126:6, 48
133:01, 48
139:23, 70
143:02, 36, 42
145:08, 19, 61
27:08, 65, 71
31:05, 104
50:15, 70
51:10, 65
86:11, 70
92:01, 65
Ruth
01:01, 70
Song
8:06, 70
8:07, 49