The document discusses foraging for and using foods and ingredients from local forests and landscapes. It begins by describing staying in forested areas during trips to Germany and Romania where local foods reflected the surrounding landscapes. In Cumbria, England where the author lives, there are also farms, woodlands, and connections to the land seen in everyday life and foods like jams, chutneys, and drinks made from locally foraged ingredients. Old foraging skills and using local resources seem to be experiencing a resurgence. The document provides recipes incorporating several forest foods including berries, chestnuts, mushrooms, and other wild ingredients.
The document discusses foraging for and using foods and ingredients from local forests and landscapes. It begins by describing staying in forested areas during trips to Germany and Romania where local foods reflected the surrounding landscapes. In Cumbria, England where the author lives, there are also farms, woodlands, and connections to the land seen in everyday life and foods like jams, chutneys, and drinks made from locally foraged ingredients. Old foraging skills and using local resources seem to be experiencing a resurgence. The document provides recipes incorporating several forest foods including berries, chestnuts, mushrooms, and other wild ingredients.
The document discusses foraging for and using foods and ingredients from local forests and landscapes. It begins by describing staying in forested areas during trips to Germany and Romania where local foods reflected the surrounding landscapes. In Cumbria, England where the author lives, there are also farms, woodlands, and connections to the land seen in everyday life and foods like jams, chutneys, and drinks made from locally foraged ingredients. Old foraging skills and using local resources seem to be experiencing a resurgence. The document provides recipes incorporating several forest foods including berries, chestnuts, mushrooms, and other wild ingredients.
The document discusses foraging for and using foods and ingredients from local forests and landscapes. It begins by describing staying in forested areas during trips to Germany and Romania where local foods reflected the surrounding landscapes. In Cumbria, England where the author lives, there are also farms, woodlands, and connections to the land seen in everyday life and foods like jams, chutneys, and drinks made from locally foraged ingredients. Old foraging skills and using local resources seem to be experiencing a resurgence. The document provides recipes incorporating several forest foods including berries, chestnuts, mushrooms, and other wild ingredients.
The passage discusses foraging for foods from the land and connecting with nature. It also provides a recipe for making rowanberry jelly.
The passage is about connecting with nature through foraging and using local foods and ingredients. It discusses the author's experiences in Germany and Romania where local foods reflected the surroundings. It also talks about foraging activities in Cumbria, England like making rowan jelly, gooseberry chutney, and elderflower champagne.
The ingredients used for rowanberry jelly include rowanberries, crab apples, lemon juice, water, and sugar.
1
Introduction Heather Edwards
When the Green Man visited Germany we stayed deep in ancient heath land bordering a vast forest. In Romania we were in a beautiful river valley surrounded by dense working forests and high pastureland. Everywhere we ate, our surroundings were reflected in the menus. Near Torgau our hosts arranged a memorable meal incorporating many forest products. We all ate far too much!
Here in Cumbria, although we are surrounded by farmland and have many woodland and forest areas, is the same connection with the land reflected in our everyday lives?
When I first considered this I thought I would have a difficult task. Yes we have locally farmed meats on our menus; Cumbria is famous for its foods but specialty foods can be expensive; but then I thought again. I looked in my own cupboards. I had Rowan Jelly and Gooseberry Chutney given to me by friends in the autumn as well as a Spiced "Garden" Chutney I had made myself. In my freezer were blackberries and stewed apples to make into crumbles and pies. At Christmas we had celebrated with a clear, sparkling elderflower champagne my daughter had made with flowers gathered by herself and my young granddaughter in the parks of Carlisle.
The fruits of the forest and the land are all around us and perhaps the old foraging skills are not completely lost. The concept of using the resources all around has not been forgotten either and, from current evidence, would even seem to be enjoying a strong resurgence. Introducere Heather Edwards
Cnd Green Man a vizitat Germania am stat n ntr-o zon! cu ierburi mari la marginea unei p!duri imense. n Romnia am stat ntr-o vale nconjurat! de p!duri dense "i p!"uni alpine. n toate locurile n care am luat masa peisajul nconjur!tor era reflectat n meniul nostru. Lng! Torgau gazda noastr! a preg!tit o mas! memorabil! care a inclus multe produse provenite din p!dure. To#i am mncat prea mult!
Aici n Cumbria, de"i suntem nconjura#i de multe p!"uni "i avem multe p!duri "i zone mp!durite, oare leg!tura cu p!mntul se reflect! la fel n via#a noastr! de zi cu zi?
Cnd am luat n considerare acest aspect pentru prima data m! gndeam c! va fi o sarcin! dificil!. Da, n meniul nostru avem carne ce provine de la fermele din zon!; Cumbria este faimoas! pentru mncare dar delicatesele pot fi scumpe; dar apoi m- am gndit mai bine. M-am uitat n dulapul propriu. Aveam peltea de scoru"e "i sos de coac!ze de la prietenii mei, precum "i un sos picant de gr!din! f!cut de mine.n congelator aveam mure negre "i mere n!bu"ite pentru pr!jituri sau pl!cinte. Cr!ciunul l-am s!rb!torit cu o "ampanie de soc spumant! pe care fiica mea a preparat-o din flori de soc adunate de ea "i de nepoata mea din parcurile din Carlisle.
Roadele p!durii "i ale p!mntului sunt peste tot n jurul nostru "i poate vechile deprinderi de a le c!uta nu sunt complet pierdute. Folosirea resurselor din jurul nostru nu a fost nici ea uitat! "i se pare c! se bucur! de o revenire puternic!. Einleitung Heather Edwards
Als das GRUNDTVIG Projekt Der Grne Mann seinen Besuch in Deutschland machte, wohnten wir tief in der Dbener Heide in einem groen Waldgebiet. In Rumnien waren wir in einem schnen Flusstal umgeben von dichten Wldern und grnen Weiden. Bei jeder Mahlzeit wurden regional typische Produkte mit einbezogen. In der Nhe von Torgau organisierten unsere Gastgeber ein unvergessliches Abendessen, das vielen Produkten aus dem Wald beinhaltete. Wir aen alle viel zu viel! In Cumbria, in Nordengland, wo ich lebe sind auch wir von Ackerland und Wldern umgeben. Doch spiegelt sich auch bei uns in gleichem Mae eine Verbindung mit dem Land in unserem Alltag wieder? Als ich das erste Mal darber nachdachte wie ich eine Verbindung zwischen meinem Leben und der Landschaft herstellen kann dachte ich das wird eine schwierige Aufgabe.
Ja, wir haben auch bei uns im Ort Fleisch vom Bauernhof das wir essen; Cumbria ist berhmt fr seine Lebensmittel, aber diese Spezialitten sind oft teuer. Aber dann dachte ich weiter. Ich schaute in meine eigenen Schrnke. Ich fand Ebereschengelee und Stachelbeere Chutney, das mir Freunden im Herbst geschenkt haben und Gewrzchutney aus meinem Garten das ich selbst gemacht hatte. In meinem Gefrierfach waren Brombeeren und Apfelkompott das ich zur Herstellung von Gebck verwende. Zu Weihnachten tranken wir einem selbst gemachten Sekt aus Holunderblten. Die Blten dafr hat meine Tochter mit meiner Enkelin im Park von Carlisle gesammelt. Die Frchte des Waldes und des Landes sind berall um uns herum. Und vielleicht sind die alten Fhigkeiten der Nahrungssuche aus der Landschaft und die Zubereitung dieser noch nicht verloren. Es scheintso, als gibt es eine Wiederbelebung der regionalen Nahrungsmittel und ihrer Nutzung. Es gibt scheinbar ein wachsendes Interesse daran sich damit zu beschftigen wie man die Ressourcen des Waldes und der Landschaft wieder verwenden kann.
3 Acknowledgements
Thanks to all the Awakening the Green Man participants who helped with finding the recipes during the project, but in particular to Heather Edwards who collated the British ones and Monica Oprean and Ellen Mnnel for collating the others & translating all into/from the Romanian and German languages. I further want to thank the Life Long Learning - Grundtvig Partnership Fund for providing the resources to undertake the project.
Contents
Introduction Blueberry jam 4 Sweet chestnuts 5 Fir tree bud syrup 6 Birch sap 7 Damson or sloe gin 8 Mushroom soup 9 Pickled wild mushrooms 10 Fried mushrooms 11 Mushroom omeletes 12 Wild boar goulash 13 Venison 14 Nettle pudding 15 Hedgerow crumble 17 Blackberry cake 18 Muffins with berry harvest and yoghurt 19 Acorn coffee 20 Rowanberry jelly 23 Mul!umiri
Mul#umim tuturor participan#ilor la proiectul Awakening the Green Man (Trezirea omului verde) care ne-au ajutat s! descoperim re#etele n timpul proiectului. Mul#umim n special lui Heather Edwards care a colectat re#etele engleze"ti "i lui Monica Oprean "i Ellen Mnnel pentru colectarea "i traducerea din/n limba romn! "i german! a tuturor re#etelor. Mul#umim de asemenea Programului de nv!#are pe tot parcursul vie#ii- Parteneriate Grundtvig pentru sprijinul acordat n realizarea proiectului.
Cuprins
Introducere Gem de afine 4 Castane dulci 5 Sirop din muguri de brad 6 Sev! de mesteac!n 7 B!utur! din gin cu prune sau porumbele 8 Sup! de ciuperci 9 Ciuperci de p!dure murate 10 Ciuperci pr!jite 11 Omlet! cu ciuperci 12 Gula! de mistre" 13 Carne de c!prioar! 14 Budinc! de urzici 15 Pr!jitur! cu blat sf!rmat !i fructe de gr!din! 17 Pr!jitur! cu mure 18 Brio!e cu fructe de p!dure !i iaurt 19 Cafea din ghinde 20 Peltea de scoru!e 23 Danksagung
Dank an alle Erwecken des Grnen Mann Teilnehmer die mithalfen die Rezepte whrend des Projektes zu finden. Mein spezieller Dank geht an Heather Edwards die die englischen Rezepte sammelte, Monica Oprean und Ellen Mnnel fr das Sammeln der anderen und fr die ganzen bersetzungen aus/ins Rumnische und ins Deutsche. Weiter mchte ich dem Lebenslanges Lernen Grundtvig Partnerschaftsprogramm danken fr die Mglichkeit das Erwecken des Grnen Manns Projekt durchzufhren.
Ingredients: 2 kg blueberries, 1 kg sugar, 200 ml water, 1 tablespoon of lemon juice.
Method of preparation: The blueberries are washed and the stalks removed, place in a saucepan with sugar and leave for 5-6 hours. Then add 200 ml of water and simmer stirring regularly. When it is almost ready (consistent), add the lemon juice and boil a little more, continue stirring. Pour the hot jam into jars, put the lids on and put them in the oven on low heat for about 15 minutes. GEM DE AFINE Monica Oprean
Ingrediente: 2 kg afine 1 kg zah!r 200 ml ap! 1 lingur! zeam! de lamie.
Mod de preparare: Afinele se cur!"! de codie !i se spal!, se a!eaz! ntr-o crati"! mpreun! cu zah!rul !i se las! 5-6 ore. Apoi se adaug! 200 ml ap! !i se fierb la foc mic amestecnd regulat. Cnd este aproape gata, (consistent), se adaug! zeama de l!mie !i se mai fierbe pu"in amestecnd. Gemul se toarn! n borcane fierbinte, se pun capacele !i se pun la cuptor, la foc mic pentru circa 15 minute. BLAUBEERENMARMELADE Monica Oprean
Zutaten: 2 kg Blaubeeren, 1 kg Zucker, 200 ml Wasser, 1 Lffel Zitronensaft.
Zubereitungsweise: Die stchen der Blaubeeren werden entfernt und die Beeren gewaschen. Anschlieend die Beeren in einen Topf geben und mit dem Zucker berdecken und 5 6 Stunden ziehen lassen. Dann werden 200 ml Wasser zugegeben und das Ganze bei niedriger Temperatur und unter stndigem Rhren gekocht. Wenn die Marmelade fast fertig ist (pastig), wird der Zitronensaft zugegeben und alles noch ein bischen weiter gekocht. Die Marmelade wird hei in Einmachglsern gegossen, mit Deckeln verschlossen und ungefhr 15 Minuten lang im Ofen nochmals bei kleiner Hitze eingekocht.
5 SWEET CHESTNUTS Heather Edwards
In my early twenties I lived in Kent and one of the pleasures of Autumn was to go for a long Autumn walk in the beech and chestnut woods bordering the North Downs and search for sweet chestnuts in the fallen leaves. We used to come home with a huge bag full although, sadly, probably only about half were suitable to roast in the oven or on the fire. We used to pick them over carefully, nick the top and then put them on a tray in a hot oven for about 20 minutes. Do make sure you do make a cut in the hard outer skin to enable the air to escape other wise you could be like us on the memorable occasion my husband forgot to do this and we had a series of mini explosions in the oven and a lot of roast chestnut to clean off the inside. When the chestnuts are cooked its very hard to wait until they are cool enough to handle and enjoy. The hot chestnut seller used to be an everyday sight in many southern towns and cities but now they seem to be confined to central London although they seem to be making a come back in the many farmers and continental markets that we now have. We are lucky too that global warming means that we can now find chestnut trees in Northern England that produce fruit large enough to eat; how I wish they had had them when I was a child. CASTANE DULCI Heather Edwards
Cnd aveam vreo 20 de ani !i locuiam n Kent, una din pl!cerile toamnei era s! merg n plimb!ri lungi prin p!durile de fag !i castan de la marginea localit!"ii Nord Downs !i s! caut castane dulci printre frunzele c!zute pe jos. Obi!nuiam s! ne ntoarcem acas! cu o plas! imens! plin!, de!i, din p!cate, probabil doar cam jum!tate erau bune de pr!jit n cuptor sau pe foc. Le alegeam cu grij!, le t!iam partea de sus !i apoi le puneam ntr-o tav! n cuptorul fierbinte aproximativ 20 de minute. Asigur!- te c! ai f!cut o t!ietur! n coaja tare pentru a l!sa aerul s! ias!, altfel ai putea s! p!"e!ti ca !i noi, n memorabilele ocazii cnd so"ul meu a uitat s! fac! lucrul acesta !i am avut o serie de mici explozii n cuptor !i multe castane pr!jite de cur!"at pe interior. Cnd castanele s-au copt e foarte dificil s! a!tep"i pn! se r!cesc destul pentru a le lua n mn! !i a le savura. Vnz!torul de castane fierbin"i era o prezen"! obi!nuit! a fiec!rei zile n multe ora!e mai mari sau mai mici din sud, dar acum par s! se limiteze la centrul Londrei de!i ncet !i fac din nou apari"ia prin trgurile de fermieri pe care le avem acum. Suntem de asemenea noroco!i c! nc!lzirea global! nseamn! s! avem castani !i n nordul Angliei, castani care produc fructe destul de mari pentru a fi mncate; ct mi doresc s!-i fi avut !i cnd eram copil. Rstkastanien Heather Edwards
In meinen frhen Zwanzigern lebte ich in Kent. Eine besondere Freude des Herbstes waren die langen Herbst-Spaziergnge in die Buchen-und Kastanienwlder am Rande der North Downs und die Suche nach Kastanien im gefallenen Laub. Wir sind immer mit einem riesigen Sack voller Kastanien zurckgekommen, leider waren nur gut die Hlfte davon zum Rsten im Ofen oder im Feuer geeignet. Man muss die Kastanien sehr vorsichtig beim Sammeln behandeln. Zuhause werden sie am oberen Ende eingeritzt oder geffnet und dann auf einem Backblech 20 Minuten im Ofen gerstet. Es ist sehr wichtig, den Schnitt in die harte Auenhaut richtig aus zufhre damit beim Rsten die Luft entweichen kann. Ich werde nie das denkwrdige Ereignis vergessen, als mein Mann das Ritzen einmal verga. Es kam zu vielen Miniexplosionen im Ofen und wir mussten stundenlang den Ofen von Kastanienschalen reinigen. Nach dem Rsten duftet es so gut, dass es schwer fllt mit dem Verzehr zu Warten bis die Kastanien abgekhlt sind. In den sdlichen Stdten Englands sind Kastanienverkufer ein tglicher Anblick, in der Londoner Innenstadt sollen sie sogar beschrnkt werden. Aber die Kastanien kommen auch wieder zurck auf die Bauernmrkte und auch auf kontinentalen Mrkte die wir jetzt haben. Wir haben Glck, dass die globle Erwrmung bei uns wohl bedeutet, dass wir nun auch in Nordengland Kastanienbume haben, die Frchte gro genug zum Rsten produzieren, so wie ich es mir als Kind immer gewnscht habe.
6
FIR TREE BUDS SYRUP Monica Oprean
Ingredients: 700 g young fir tree buds (approx. 3-5 cm), 2200 ml water, 2200 g sugar, the juice of 2 lemons Optionally: 10 g vanilla sugar and 2 tablespoons of cognac.
Method of preparation: Wash the buds thoroughly and leave them from evening till morning in a pot with water in a sieve. In the morning slightly lift the sieve so all the impurities are left in the water. The washed buds are put into a clean pot (6L) and covered with water (2200ml). Put the pot on the stove and when the water starts boiling leave to simmer for an hour. The buds are then strained and squeezed well. The remaining water, white and turbid, is weighed and mixed with the same amount of sugar and boiled until you get a consistent syrup: test it by letting a few drops fall on a plate, if it forms into pearls that means it is done. Add the juice of two lemons and (optionally) a sachet of vanilla sugar and 2 tablespoons of cognac and then turn off the heat. Put the hot syrup into jars or bottles, close the lid, quickly turn them upside down and then back. Once cooled, place in the pantry. The color should be reddish and with a honey-like consistency. SIROP DIN MUGURI DE BRAD Monica Oprean
Ingrediente: 700 g muguri de brad tineri (cam de 3-5 cm), 2200 ml ap!, 2200 g zah!r, zeama de la 2 l!mi. Facultativ: un plic de zah!r vanilinat "i 2 linguri de cognac.
Mod de preparare: Se spal! bine mugurii "i se las! de seara pn! diminea#a ntr-o oal! cu ap! ntr-o sit!. Diminea#a se ridic! u"or sita ca s! r!mn! n ap! toate impurit!#ile. Mugurii sp!la#i se pun ntr-o oal! curat! (6L) "i se pune ap! pn! sunt acoperi#i (2200ml). Oala se pune pe foc "i din momentul n care fierbe apa se cronometreaz! o or! apoi se stinge focul. Mugurii se strecoar! "i se storc bine. Apa r!mas!, albicioas! "i tulbure, se cnt!re"te "i se amestec! cu cantitatea identic! de zah!r "i se pune la fiert pn! se ob#ine un sirop consistent : se ncearc! l!snd cteva pic!turi s! cad! pe farfurie "i dac! se formeaz! perle este gata. Se adaug! zeama de la dou! l!mi "i (facultativ) un plic de zah!r vanilinat "i 2 linguri de cognac "i apoi se stinge focul. Siropul se pune fierbinte n borcane sau n sticle, se nchide capacul, se ntorc repede cu capacul n jos "i napoi. Dup! ce se r!cesc, se a"eaz! n c!mar!. Culoarea trebuie s! fie ro"cat!, "i consisten"a asem!n!toare mierii. TANNENKNOSPENSIRUP Monica Oprean
Zutaten: 700 g junge Tannenknospen ( 3-5 cm), 2200 ml Wasser, 2200 g Zucker, Saft von 2 Zitronen. Wahlweise: ein Pckchen Vanillenzucker und 2 Lffel Cognac.
Zubereitungsweise: Die Tannenknospen werden gewaschen und ber nacht in einem Sieb in einem Topf mit Wasser stehen gelassen. Am Morgen wird das Sieb entnommen und die Tannenknospen in einem anderen Topf, 6 l gro gegeben. Die Knopfen werden mit wasser bedeckt ca. 2,2 l. Der Topf wird erhizt bis zum kochen gemacht, ca. 1 Stunde kcheln lassen, dann vom Herd nehmen. Die Knospen werden abgesiebt. Das verbleibene Flssigkeit wird gemessen und mit der gleichen Menge Zucker vermischt, bis ein fester Sirup ensteht. Der Sirup ist fertig wenn bei Tropfprobe, einige Tropfen Sirup von einem Lffel auf einem Teller fallen lassen, die Tropfen Perlen bilden. Den Sirup nochmals erhitzen und den Saft von 2 Zitronen, ein Pckchen Vanilliezucker und 2 Lffel Cognac hinzugefgen, umrhren und fertig. Der Sirup vom Herd nehmen und in weithalsige Flaschen oder Einmachglaser fllen. Die Farbe des Sirup ist rtlich gelb hnlich der von Honig. Die Lagerung des Sirup kann in der Speisekammer oder im Schrank erfolgen.
7 BIRCH SAP Ellen Mnnel
In the beginning of spring, when the sun comes out and it starts to warm up, the sap rises in trees. Then you can tap birch sap.
Method of preparation: Find a birch with their first delicate leafs. Drill a hole of 1.5 cm in diameter, 3 to 5 cm deep and 30 cm above the ground in the tree (use a hand borer). Put a hose in the hole youve created and its other end in a bottle, make sure that the bottle cant fall over. Then wait After 3 to 4 hours later you will have collected nearly 2 l of "birchwater" in your bottle. Take the hose out and close the hole in the tree with grass or something similar. Try your drink, it tastes a bit like lightly sweetened, fresh water. SEV" DE MESTEAC"N Ellen Mnnell
La nceputul prim!verii, cnd soarele reapare !i ncepe a se nc!lzi, seva se ridic! n copaci. Atunci po"i colecta sev! de mesteac!n.
Mod de preparare: G!se!te un mesteac!n c!ruia tocmai i-au ncol"it primele frunze delicate. Sfredele!te o gaur! n copac de 1,5 cm n diametru, 3 pn! la 5 cm adncime !i 30 cm de la sol (folose"te un burghiu de mn!). Pune cap!tul unui furtun n gaura f!cut! iar cel!lalt cap!t ntr-o sticl!, asigur!-te c! sticla nu cade. Apoi a!teapt!... Dup! 3-4 ore vei aduna aproape 2 litri de "ap! de mesteac!n" n sticl!. Scoate furtunul !i astup! gaura din copac cu iarb! sau ceva asem!n!tor. Gust! b!utura, are un gust de ap! proasp!t!, u!or ndulcit!. BIRKENWASSER Ellen Mnnell
Zu Beginn des Frhlings, wenn die Sonne rauskommt und es langsam wrmer wird, kommt das Wasser in die Bume. Dann kann man Birkenwasser zapfen.
Zubereitungsweise: Suchen Sie eine Birke bei der die ersten Bltter sprieen Bohren Sie ein Loch mit ca. 1,5 cm Durchmesser, 3 bis 5 cm tief und 30 cm oberhalb des Bodens in die Birke (Handbohrer oder Aku Schrauber) legen Sie ihren passenden Schlauch mit einem Ende in das gebohrte Loch, das andere Ende kommt in eine Flasche. Achten Sie darauf, das die Flasche nicht umfallen kann. Und dann warten Sie . Nach ca. 3 4 Stunden haben Sie bis zu 2 l Birkenwasser in ihrer Flasche gesammelt. Entfernen Sie den Schlauch und verschlieen Sie das Loch im Baum mit Gras oder etwas hnlichem. Probieren Sie ihren Saft, er schmeckt wie leicht gestes frisches Wasser.
8 DAMSON OR SLOE GIN Heather Edwards
Method of preparation: First pick your fruit or perhaps you have a friend with a glut of damsons. Pick over the fruit, discarding any overripe or damaged fruit. Weigh your fruit and measure out an equal quantity of sugar. Prick the fruit with a fork or a bodkin and place in a large glass container with a tight fitting lid. A Kilner Jar is ideal. Pack the fruit in tightly till it almost reaches the top then pour over the sugar and mix well with a spoon. Completely cover the fruit and sugar mixture with gin... Cheap supermarket gin is ideal for this recipe. Seal tightly and shake well then place in a dark cupboard shaking weekly. Damsons and sloes ripen in the autumn so the gin will be ready just in time for the Christmas celebrations.
Strain the contents of the jar into bottles and use the fruit over ice cream. Or use in what my neighbour calls "tipsy" crumble.
B"UTUR" DIN GIN CU PRUNE GOLDANE SAU PORUMBELE Heather Edwards
Mod de preparare: Prima dat! culege"i fructele sau poate ave"i un prieten c!ruia i prisosesc ni!te prune. Alege"i fructele, aruncnd pe cele r!scoapte sau stricate. Cnt!ri"i fructele !i preg!ti"i o cantitate egal! de zah!r. Se n"eap! fructele cu o furculi"! !i se pun ntr-un vas mare de sticl! cu capac ermetic. Un borcan cu capac etan! e ideal. Aranja"i fructele pn! aproape se umple borcanul, apoi turna"i zah!rul !i amesteca"i bine cu o lingur!. Acoperi"i complet amestecul de fructe !i zah!r cu gin. Un gin ieftin din supermarket este ideal pentru aceast! re"et!. nchide"i capacul borcanului !i agita"i bine apoi pune"i la ntuneric !i agita"i borcanul n fiecare s!pt!mn!. Prunele goldane !i porumbelele se coc toamna a!a c! ginul va fi numai bun pentru s!rb!toarea Cr!ciunului.
Se strecoar! con"inutul borcanului n sticle !i fructele se consum! cu nghe"at!. Sau se folosesc n ceea ce nume!te vecinul meu "p!jitur! cherchelit!". Zwetschgen oder Schlehenschnaps Heather Edwards
Zubereitung: Zuerst pflcken Sie Ihr Obst Zwetschgen oder Schlehen; oder vielleicht haben Sie einen Freund mit einem berangebot an Zwetschgen. Nachdem Pflcken verwerfen Sie alle berreifen oder beschdigten Frchte. Wiegen Sie das Obst und messen Sie die gleiche Menge Zucker ab zerdrcken Sie die Frchte mit einer Gabel oder zerkleinern sie die Frchte vorsichtig mit einem Mixer. Anschlieend wird alles in ein groes Glas mit dicht schlieendem Deckel gegeben. Packen Sie die Frchte fest, bis sie fast den Rand erreicht haben und gieen sie dann den Zucker darber und mischen sie alles gut durch. Decken Sie die Frchte und Zucker-Mischung mit Gin ab. Gnstiger Gin aus dem Supermarkt ist ideal fr dieses Rezept. Das Glas dicht mit dem Deckel verschlieen und gut schtteln dann in einem dunklen Schrank stellen. Anschlieend wchentlich einmal gut durchschtten. Zwetschgen und Schlehen reifen frh genug im Herbst, so dass der Gin gerade rechtzeitig fr die Weihnachtsfeier fertig zum Verzehr ist. Geben Sie den fertigen Gin in Flaschen, die Frchte lassen sich gut zu Obst auf Eis verwenden oder fr beschwipste Kuchenstreusel.
9 MUSHROOM SOUP Heather Edwards
This is a recipe my friend Petra gave me over 30 years ago and I still use it regularly
Ingredients: 25 g butter. 25 g flour (now so many people are gluten free this ingredient can be missed out) 200 ml stock 200 ml milk 1 tablespoon chives or parsley 3 tablespoons cream or yoghurt 1 tablespoon lemon juice Season to taste. 100-125 g finely chopped mushrooms
Method of preparation: Place all the ingredients except the chives, cream and lemon juice in a large saucepan. Stir continuously til the mixture reaches just below boiling point, reduce the heat and simmer for 15 mins stirring occasionally. Remove from the heat, pour into a large warmed serving pot, add lemon juice stir well, swirl on the cream or yoghurt, sprinkle with chives or parsley and serve with home made bread. SUP" DE CIUPERCI Heather Edwards
Re"eta aceasta mi-a dat-o prietena mea Petra acum 30 de ani !i nc! o folosesc des.
Ingrediente: 25 g unt 25 g f!in! (n ziua de azi att de mul"i oameni m!nnc! f!r! gluten, c! acest ingredient poate fi omis) 200 ml sup! 200 ml lapte 1 lingur! arpagic sau p!trunjel 3 linguri smntn! sau iaurt 1 lingur! suc de l!mie Se condimenteaz! dup! gust. 100-125 g ciuperci tocate m!runt
Mod de preparare: Se pun toate ingredientele, n afar! de arpagic, smntn! !i sucul de l!mie, ntr-o crati"! mare. Se amestec! continuu pn! nainte de a fierbe, se reduce focul !i se fierbe la foc mic 15 min. amestecnd din cnd n cnd. Se ia de pe foc, se toarn! ntr-o supier! nc!lzit!, se adaug! sucul de l!mie, se amestec! smntna sau iaurtul !i se presar! arpagic sau p!trunjel, apoi se serve!te cu pine de cas!. Pilzsuppe Heather Edwards
Dies ist ein Rezept meiner Freundin Petra, was sie mir vor 30 Jahren gab und ich immer noch verwende.
Zutaten: 25 g Butter 25 g Mehl (Personen die glutenfrei leben knnen diese Zutat weglassen) 200 ml Lagerbier 200 ml Milch 1 Esslffel Schnittlauch oder Petersilie 3 Esslffel Sahne oder Joghurt 1 Esslffel Zitronensaft Nach Geschmack wrzen. 100-125 g fein gehackte Champignons
Zubereitung: Geben Sie alle Zutaten auer dem Schnittlauch, Sahne und Zitronensaft in einen groen Topf. kontinuierlich rhren bis das Gemisch direkt unterhalb des Siedepunkt ist (kurz vor dem Kochen), die Hitze reduzieren und kcheln lassen, fr 15 Minuten unter gelegentlichem Rhren. vom Herd nehmen und in einen vorgewrmten Topf/Schssel geben, den Zitronensaft guter unterrhren, kleine Hubchen von Sahne oder Joghurt dazugeben diese mit Schnittlauch oder Petersilie bestreuen und servieren. Dazu schmeckt sehr gut hausgemachtes Brot
10 PICKLED WILD MUSHROOMS Monica Oprean
Ingredients: 2 kg wild mushrooms (chantarelles, porcino, honey mushrooms), 1 glass of white wine vinegar, 3 tablespoons of salt, 2 teaspoons of black pepper seeds, 1 teaspoon of allspice seeds, 3 bay leaves, 3 tablespoons of olive oil a few dill stems, 1 lemon.
Method of preparation: Boil the mushrooms for 15 minutes in water with salt and lemon. In another glazed pot, boil the vinegar with salt and spices. When the vinegar starts boiling, add the drained mushrooms, simmer for another 2-3 minutes and allow to cool. Place the mushrooms into sterilized jars and cover with the broth they boiled in. Top with a little olive oil and close the jars tightly. CIUPERCI DE P"DURE MURATE Monica Oprean
Ingrediente: 2 kg ciuperci de p!dure (g!lbiori, hribi, ghebe) 1 pahar o"et din vin alb, 3 linguri sare neiodat!, 2 linguri"e boabe de piper, 1 linguri"! boabe de ienihabar, 3 foi de dafin, 3 linguri ulei de m!sline, cteva crengu"e de m!rar, 1 l!mie.
Mod de preparare: Se fierb ciupercile 15 minute n ap! clocotit! n care s-a ad!ugat pu"in! sare !i l!mia. ntr-un alt vas, sm!l"uit, se fierbe o"etul cu sarea !i mirodeniile. Cnd o"etul ncepe s! clocoteasc!, se adaug! ciupercile scurse, pentru nc! 2-3 clocote !i se las! s! se r!ceasc!. Se a!eaz! ciupercile n borcanele sterilizate !i se acoper! cu zeama n care au fiert. Deasupra se adaug! pu"in ulei de m!sline !i se nchid borcanele ermetic.
EINGELEGT WALDPILZE Monica Oprean
Zutaten: 2 kg Waldpilze (echte Pfifferlinge, Steinpilze, Gebe), 1 Glas Essig aus Weiwein, 3 Lffel nicht jodiertes Salz, 2 Lffel Pfefferbeeren, 1 Lffelchen Piment, 3 Lorbrbltter, 3 Lffel Olivenl, einige Dillzweige, 1 Zitrone.
Zubereitungsweise: Die Pilze werden 15 Minuten lang in siedendem Wasser mit ein wenig Salz und dem saft einer Zitrone gekocht. In einem anderen emaillierten Behlter wird der Essig mit dem Salz und den Gewrzen gekocht. Wenn der Essig begint aufzukochen, werden die gesiebten Pilze fr noch 2-3 hinzugefgt und aufgekocht. Dan let man sie abkhlen. Die Pilze werden in den Einmachglsern gegeben und mit dem Saft bedeckt, in dem sie gekocht haben. Darauf wird ein wenig Olivenl hinzugefgt, und die Einmachglsern werden dicht zugeschlossen. Fertig.
11 FRIED MUSHROOMS Iris Glimmerveen
Ingredients: Wild edible mushrooms
Method of preparation: Cut mushrooms in pieces Pour olive oil in frying pan and heat up Add mushrooms and fry till tender Serve
CIUPERCI PRAJITE Iris Glimmerveen
Ingrediente: Ciuperci s!lbatice comestibile
Mod de preparare: Se taie ciupercile n buc!"i Se toarn! ulei de m!sline n tigaie !i se nc!lze!te Se adauga ciupercile si se prajesc pn! se nmoaie Se servesc calde
GEBRATENEN PILZEN Iris Glimmerveen
Zutaten: Wilde essbare Pilze
Zubereitungsweise: Schneiden Sie Pilze in Stcke Geben Sie Olivenl in der Pfanne und erhitzen sie es Pilze hinzufgen und braten bis die Pilze zart sind Fertig, noch warm servieren
12 MUSHROOM OMELETES Ellen Mnnel
Ingredients: 500 g fresh mushrooms 40 g butter 1 onion Salt, pepper, parsley For the omelets 12 eggs 80 g butter salt
Method of preparation: Clean mushrooms, wash and slice heat butter and saut the peeled, finely diced onion until translucent. Simmer mushrooms for 10 minutes. Sprinkle salt and pepper, with chopped parsley and keep warm. Separate egg whites from the yolks. Whisk the egg yolks with salt. Beat egg whites to stiff snow, and then mix with the egg yolk. Make 4 omeletes from this Melt butter in a smooth pan. Pour in the egg mixture and allow to thicken. Loosen the omelete with a pan knife from the pan edge and then slide on a plate. Cover one half with mushrooms and fold the other half over.
Garnish with lettuce and tomato OMLET" CU CIUPERCI Ellen Mnnel
Ingrediente: 500 g ciuperci proaspete 40 g unt 1 ceap! sare, piper, p!trunjel Pentru omlet! 12 ou! 80 g unt sare
Mod de preparare: Se cur!"! ciupercile, se spal! !i se taie felii, se nc!lze!te untul !i se c!le!te ceapa t!iat! m!runt pn! devine transparent!. Ciupercile se fierb ncet la foc mic 10 min. Se presar! sare !i piper, p!trunjel tocat !i se "in la cald. Separ! albu!urile de g!lbenu!uri. Se bat albu!urile cu sare. Se bat albu!urile spum! tare, apoi se amestec! cu galbenu!urile. Se fac 4 omlete din amestec Se tope!te untul ntr-o tigaie. Se toarn! amestecul de ou! !i se las! pn! se ncheag!. Se desprinde omleta de pe marginea tig!ii cu un cu"it !i se pune ntr-o farfurie. Pe jum!tate de omlet! se pun ciuperci !i apoi se mp!tur!.
Se orneaz! cu salat! verde !i cu ro!ii. PILZOMELETTS Ellen Mnnel
Zutaten: 500 g frische Waldpilze 40 g Butter 1 Zwiebel Salz, Pfeffer, Petersilie Fr die Omeletts 12 Eier 80 g Butter Salz
Zubereitungsweise: Pilze putzen, waschen, in Scheiben, Butter erhitzen, Geschlte, fein gewrfelte Zwiebel darin glasig dnsten. Pilze dazugeben, 10 Minuten dnsten. Salzen, Pfeffern, mit gehackter Petersilie bestreuen. Warm stellen Eiwei vom Eigelb trennen. Eigelb mit Salz verquirlen. Eiwei zu steifen Schnee schlagen, mit dem Eigelb mischen. Daraus nach einander 4 Omeletts backen Butter in glatter Pfanne schmelzen lassen. Eimasse reingeben und stocken lassen. Omelettes jeweils mit einem Pfannenmesser vom Pfannenrand lsen, auf eine Platte gleiten lassen. Eine Hlfte mit Pilzen belegen, andere Hlfte drberklappen.
Mit Salatblttern und Tomaten verzieren
13 WILD BOAR GOULASH Ellen Mnnel
Ingredients: 750 g wild boar goulash For the pickle: 1 l buttermilk, 2 juniper berries, 2 allspice berries 2 tablespoons white wine vinegar In addition: 70 g streaky bacon 30 g margarine 1 Onion (40 g) Salt and pepper, Chilli pepper 3/8 l bouillon cubes 1/8 l of red wine 2 tablespoons cornstarch 1/8 l cream
Method of preparation: Rinse the wild boar stew and dry on kitchen paper. Place in a bowl and pour over the buttermilk. Crush juniper berries and with the allspice berries stir the vinegar into the buttermilk. Leave the covered meat to pickle for 24 hours. Remove the meat from the pickle and dry with kitchen paper. Cut the bacon into cubes, heat the margarine in a saucepan and fry the meat glassy in 5 minutes. Add the meat and fry until brown on all sides for 10 minutes. Peel the onions, dice, put in the pot and fry glassy. Season with salt, pepper and chilli pepper. Pour hot broth in. Cover and let simmer for 12 13 hours. Whisk the red wine and cornstarch in a cup. Stir into the stew and bring to the boil. Season off with salt, pepper and chilli pepper. Stir in the cream. Serve the stew in a preheated bowl. GULA# DE MISTRE$ Ellen Mnnell
Ingredients: 750 g carne de mistre" Pentru marinat!: 1 l lapte b!tut, 2 boabe de ienup!r, 2 boabe de ienibahar 2 linguri o"et din vin alb Se adaug!: 70 g sl!nin! cu straturi de carne 30 g margarin! 1 ceap! (40 g) sare !i piper, boia de ardei iute 3/8 l sup! din concentrat cuburi 1/8 l vin ro!u 2 linguri amidon de porumb 1/8 l smntn!
Mod de preparare: Se cl!te!te carnea !i se usc! pe prosop de hrtie. Se pune ntr-un bol iar deasupra se toarn! laptele b!tut. Se zdrobesc boabele de ienup!r cu cele de ienibahar, se amestec! totul cu o"etul !i cu laptele b!tut. Se acoper! carnea !i se las! la marinat 24 de ore Se scoate carnea din marinat! !i se !terge cu prosop de hrtie Se taie sl!nina cubule"e, se ncinge margarina ntr- o tigaie !i se pr!je!te 5 minute pn! este transparent!. se adaug! carnea !i se pr!je!te pn! prinde culoare pe toate p!r"ile timp de 10 minute. Se cur!"! ceapa, se taie m!runt, se pune n tigaie !i se las! pn! devine transparent!. Se condimentez! cu sare, piper !i boia de ardei iute. Se toarn! supa fierbinte. Se acoper! !i se fierbe la foc mic 12-13 ore. Cu un tel se amestec! vinul ro!u !i amidonul de porumb ntr-o can!. Apoi se toarn! peste toc!ni"! !i se fierbe.Se mai adaug! condimente: sare, piper !i boia de ardei iute. Se amestec! cu smntna. Se serve!te toc!ni"a ntr-un bol nc!lzit. WILDSCHWEINGULASCH Ellen Mnnell
Zutaten: 750 g Wildschweingulasch Fr die Beize: 1 l Buttermilch, 2 Wachholderbeeren, 2 Pimentkrner 2 El Weiweinessig Auerdem: 70 g durchwachsener Speck 30 g Margarine 1 Zwiebel (40 g) Salz, Pfeffer, Paprika rosenscharf 3/8 l Fleischbrhe aus Wrfeln 1/8 l Rotwein 2 EL Speisestrke 1/8 l Sahne
Zubereitungsweise: Wildschweingulasch absplen und auf Haushaltspapier trocknen. In eine Schssel geben. Mit Buttermilch bergieen. Wachholderbeeren zerdrcken. Mit den Pimentkrnern und dem Weinessig in die Buttermilch rhren. Fleisch zugedeckt 24 Stunden beizen. Fleisch aus der Beize nehmen. Mit Haushaltspapier trocken tupfen. Speck in Wrfeln schneiden, mit der Margarine in einem Toppf erhitzen und in 5 Minuten glasig braten. Das Fleisch darin 10 Minuten rundherum anbraten. Zwiebeln schlen, wrfeln, in den Topf geben und glasig braten. Mit Salz Pfeffer und Parika wrzen. Heie Fleischbrhe angieen. Zugedeckt 770 Minuten schmoren lassen. Rotwein und Speisestrke in einem Becher verquirlen. Ins Gulasch rhren und aufkochen lassen. Gulsch mit Salz, Pfeffer und eventuel Parika abschmecken. Die Sahene unterrhren. Gulasch in einer vorgewrmten Schssel servieren.
14 VENISON Ellen Mnnel
Ingredients: Venison medallions 125 g each 20 g of vegetable fat salt 4 pear halfs 4 tablespoons cranberry
Method of preparation: Dab medallions. Tie a thread around the outer rim to retain their round shape. Heat the vegetable oil in a pan, fry medallions brown all around in 10 minutes. Take out and salt. Heat butter in a pan. Heat the pear halfs in the butter for 5 minutes. Place on the medallions and fill each with 1 tablespoon of cranberry sauce
Goes well with boiled potatoes or dumplings CARNE DE C"PRIOAR" Ellen Mnnell
Ingrediente: Medalioane din carne de c!prioar! a 125 g fiecare 20 g ulei vegetal sare 4 jum!t!"i de pere 4 linguri de afine ro!ii/meri!oare
Mod de preparare: Se !terg medalioanele cu prosop de buc!t!rie. Se leag! o a"! pe exterior pentru a le men"ine forma rotund!. Se ncinge uleiul ntr-o tigaie, se pr!jesc medalioanele pe ambele p!r"i timp de 10 minute. Se scot !i se s!reaz!. Se ncinge unt ntr-o tigaie. Jum!t!"ile de pere se pr!jesc n unt 5 minute. Se pun pe medalioane !i fiecare jum!tate de par! se umple cu o lingur! de sos de meri!oare.
Se pot servi cu cartofi fier"i sau cu galu!te din f!in!. HIRSCHMEDAILLONS Ellen Mnnell
Zutaten: Hirschmedaillons je 125 g 20 g Pflanzenfett Salz 4 Birnhlften 4 EL Preiselbeerkompott
Zubereitungsweise: Medaillons abtupfen. Damit sie ihre runde Form behalten, Faden um den ueren Rand binden. Pflanzenfett in einer Pfanne erhitzen, Medaillons darin 10 Minuten rundherum braun braten. Rausnehmen und Salzen. Butter in einer Pfanne erhitzen. Birnhlften in der Butter 5 Minuten erhitzen. Auf die Medaillons setzten und mit je 1 Elffel Preiselbeerkompott fllen
Dazu Salzkartoffeln oder Kle
15 NETTLE PUDDING Heather Edwards
Nettles have been used in medicines and cooking for thousands of years. Make sure you only pick young tender nettles otherwise you will be stung; and that you harvest your leaves from a patch unpolluted by car exhausts and animals.
Ingredients: 200 g self raising flour Pinch salt 100 g shredded suet Cold water to mix
Make up a portion of suet pastry. You can use beef or vegetarian suet ... Your choice. If you've never made suet pastry before its easy but you have to work very quickly otherwise the pastry will be heavy.
Method of preparation: Mix the flour, suet and salt together to make a soft non sticky dough. Turn out onto a well floured board and knead lightly. Then leave to rest for 5 mins before rolling out into a circle about a centimeter thick. Grease a small pudding basin and line with the pastry. Knead the remainder into a ball & re roll. Place a deep layer of young washed, dried and well seasoned nettle leaves in the bottom of the lined basin. Cover with a circle of pastry. Keep adding layers of nettles and circles of pastry until the bowl until the basin is 3/4 full. BUDINC" DE URZICI Heather Edwards
Urzicile au fost folosite n medicin! !i n buc!t!rie de mii de ani. Culege numai urzici tinere !i fragede altfel te vor n"epa; !i alege frunze de urzici dintr-un loc nepoluat de ma!ini sau animale.
Ingrediente: 200 g f!in! cu praf de copt un vrf de sare 100 g seu tocat ap! rece pentru amestec
F! o por"ie de aluat cu seu. Po"i folosi seu de vit! sau vegetarian... alegerea e a ta. Dac! n-ai mai f!cut aluat cu seu pn! acum, e u!or dar trebuie fr!mntat foarte repede, altfel aluatul se ngroa!!.
Mod de preparare: Amestec! f!ina, seul !i sarea !i f! un aluat moale !i care nu se lipe!te. Se r!stoarn! aluatul pe o plan!! pres!rat! cu destul! f!in! !i se fr!mnt! u!or. Apoi se las! s! stea 5 minute nainte de a ntinde o foaie rotund! groas! de cam 1 centimetru. Se unge o form! adnc! de copt !i se pune un strat de aluat. Ce r!mne pe margini se adun! !i se ntinde din nou. Pe aluat se a!eaz! un strat gros de urzici tinere, sp!late, uscate !i condimentate. Se acoper! cu un strat de aluat. Se adaug! alternativ un strat de urzici !i unul de aluat pn! forma se umple de 3 sferturi. Ultimul strat deasupra trebuie s! fie de aluat, apoi se umeze!te !i se apas! cu degetele aluatul pe margini pentru a se lipi bine. Brennessel Gericht Heather Edwards
Seid tausend Jahren werden Brennnesseln in der Medizin und zum Kochen genutzt. Achten Sie beim Sammeln darauf, dass sie JUNGE ZARTE Bltter pflcken, sonst brennen Sie sich. Sammeln Sie nur an solchen Orten, die nicht durch Autoabgase oder Tiere verunreinigt sind.
Zutaten: 200 g Mehl mit Backpulver Eine Prise Salz 100 g Fett ( Rindertalg oder pflanzliches Fett) Kaltes Wasser zum mischen,
Erstellen Sie einen Teil Bltterteig. Sie knnen Rindertalg oder pflanzliches Fett nutzen... Sie haben die Wahl. Falls Sie noch nie Bltterteig gemacht haben, es ist sehr einfach, aber Sie mssen schnell arbeiten, sonst wird der Teig zu schwer.
Zubereitungsweise: Mischen Sie das Mehl, Fett und Salz, bis ein weicher Teig entsteht der nicht klebrig ist. Legen Sie den Teig auf einer gut bemehltes Brett kneten Sie ihn kurz durch. Lassen Sie den Teig fr 5 Minuten ruhen und formen Sie dann den Teig zu einem 1 cm dicken Kreis Fetten Sie eine Puddingform aus und bedecken Sie den Boden und die Seiten mit Teig der Form. Kneten Sie den restlichen Teig und formen Sie einen weiteren Kreis. Legen Sie eine dicke Lage von jungen gewaschenen, getrockneten und gewrzten Brennnessel Bltter auf den Boden der Form. Legen Sie eine weitere Schicht Teig als eine Art Deckel darauf. Nun wieder eine weitere Schicht Brennnesseln und so fort bis die Form zu 3/4 gefllt ist. Achten Sie darauf, die letzte Lage ein Teig ist, feuchten Sie die oberste Lage Teig an und drcken Sie die Kanten zusammen, so dass alles abgedichtet ist.
16 Make sure you finish with a circle of pastry then damp and pinch the edges to pastry the sides to seal well. Cover the top of the basin with a pleated circle of greased paper and secure tightly round the rim of the basin. Steam for 4 hrs and serve with meat or other vegetables of your choice. Se acoper! forma cu un cerc plisat de hartie uns! !i se strnge bine pe margini Se coace n aburi timp de 4 ore !i se serve!te cu carne sau legume la alegere. Decken Sie die Oberseite der Form mit einem gefalteten Kreis gefetteten Stck Backpapier ber den Rand der Form hinaus ab. bis 4 Stunden dmpfen lassen, dann mit Fleisch oder anderem Gemse Ihrer Wahl servieren.
17 HEDGEROW CRUMBLE Heather Edwards
The best fruits for this simple but classic dish are those you pick when you go for a walk in late summer or early autumn. Garden escapees grow wild in the hedgerow. Use apples, plums or damsons as long as you have approximately 500 g of any combination of fruit you will be fine.
Ingredients: 500 g prepared fruit 100 g self raising flour 50 g margarine or butter 50 g sugar
Method of preparation: Put the prepared fruit in a deep dish Now sweeten to taste. Sift the flour into a bowl and rub in the butter until the mixture resembles fine breadcrumbs. Add the sugar and mix well Sprinkle the mixture over the fruit and bake in a hot over 190oC/ Gas mark 5 for approx 30 mins Serve warm with custard, cream, yoghurt or ice cream. PR"JITUR" CU BLAT SF"RMAT #I FRUCTE DE GRADIN" Heather Edwards
Cele mai bune fructe pentru acest fel de mncare simplu dar clasic sunt acelea pe care le culegi cnd mergi la plimbare ntr-o var! trzie sau toamna devreme. Mul"i pomi fructiferi cresc s!lbatic pe marginea drumului. Folose!te mere, prune sau prune goldane !i dac! ai cam 500 de grame de fructe n orice combina"ie, este de ajuns.
Ingrediente: 500 g fructe preg!tite 100 g f!in! cu praf de copt 50 g margarin! sau unt 50 g zah!r
Mod de preparare: Pune fructele ntr-un vas adnc Adaug! zah!r dup! gust Se cerne f!ina ntr-un bol !i se freac! cu untul pn! arat! ca mici firmituri de pine. Se adaug! zah!rul !i se amestec! bine. Se presar! amestecul peste fructe !i se coace n cuptorul prenc!lzit la 190 grade C sau nivelul 5 la cuptorul pe gaz, timp de aproximativ 30 de minute. Se serve!te cald cu !arlot!, smntn!, iaurt sau nghe"at!. HECKE BRCKELN Heather Edwards
Die besten Frchte fr dieses einfache, aber klassisches Gericht sind diejenigen, welche Sie bei einem Spaziergang im Sptsommer oder frhen Herbst im Garten oder auf Sreuobstwiesen finden. Verwenden Sie pfel, Pflaumen oder Zwetschgen. Einfach 500g einer beliebigen Kombination von guten Frchten sammeln.
Zutaten: 500 g zubereitete Frchte 100 g Mehl mit Backpulver 50 g Margarine oder Butter 50 g Zucker
Zubereitung: Legen Sie das vorbereitete Obst in einem tiefen Teller Nun nach Geschmack sen. Mehl in eine Schssel geben und mit der Butter verrhren, bis die Mischung feinen Semmelbrseln hnelt. Fgen Sie den Zucker zu mischen Sie alles gut Streuen Sie die Mischung ber das Obst und backen Sie das Ganze in einem vor geheiztem Ofen bei 190C / Gas Stufe 5 fr ca. 30 Minuten Warm servieren mit Vanillesoe, Sahne, Joghurt oder Eis.
18 BLACKBERRY CAKE Monica Oprean
Ingredients: 4 eggs, 200 g sugar, 200 g flour, 100 ml oil, the zest from half a lemon, half a teaspoon vanilla extract, 1 sachet baking powder, 1 pinch of salt, 2 cups blackberries. Topping: 100 g butter, 100 g sugar, 250 g flour
Method of preparation: Beat well the egg whites with salt until stiff. Add sugar and continue mixing until it melts. Add the egg yolks one at a time and stir gently with a spoon. Add little by little the oil, baking powder & flour, spoon in gently until the mixture is smooth. Pour the batter into a tray lined with oil and flour. Sprinkle the blackberries over the batter and heat the oven to 180C. Meanwhile prepare the topping, which is a crumbly dough, by mixing the ingredients by hand. Lay the topping on top of the blackberries and then put the cake in the oven for 45-50 minutes. PR"JITUR" CU MURE Monica Oprean
Ingrediente: 4 ou!, 200 g zah!r, 200 g f!in!, 100 ml ulei, coaja ras! de la jum!tate de l!mie, o jum!tate de linguri"! esen"! de vanilie, 1 plic praf de copt, 1varf de cu"it de sare, 2 c!ni de mure. Pentru topping: 100 g unt, 100 g zah!r, 250 g f!in!
Mod de preparare: Batem albu!urile spum! tare cu sarea. Ad!ug!m zah!rul !i continu!m s! mix!m pn! se tope!te zah!rul. Ad!ug!m g!lbenu!urile pe rnd sau !i amestec!m u!or cu o lingur!. Ad!ug!m pe r!nd uleiul, praful de copt !i f!ina, pe care le amestec!m cu lingura u!or pn! se omogenizeaz! compozi"ia. Turn!m aluatul ntr-o tav! tapetat! cu ulei !i f!in!. Pres!r!m murele peste aluat !i pornim cuptorul la 180C s! se nc!lzeasc!. n acest timp preg!tim partea de topping, care este un aluat sf!rmicios, prin amestecarea cu mna a ingredientelor. l punem peste mure !i apoi d!m pr!jitura la cuptor pentru 45-50 de minute.
BROMBEERSTREUSELKUCHEN Monica Oprean
Zutaten: 4 Eier, 200 g Zucker, 200 g Mehl, 100 ml l, geriebene Zitronenschale, ein halber Lffel Vanilleextrakt, 1 Pckchen Backpulver, 1 Messerspitze Salz, 2 Tassen Brombeeren. Fr Auflage: 100 g Butter, 100 g Zucker, 250 g Mehl
Zubereitungsweise: Schlagen die Eier mit dem Salz bis sie schaumig werden. Fgen Sie den Zucker hinzu und vermischen alles, bis der Zucker geschmolzen ist. Fgen Sie die Eidotter nach und nachhinzu vermischen leicht mit einem Lffel. Fgen Sie nach einander l, Backpulver und Mehl hinzu, rhren sie die Mischung bis sie homogen ist. Gieen den Teig in einem mit l gefetteten Formt. Streuen Sie die Brombeeren auf dem Teig. Bereiten Sie die Streusel aus dem abgenommenen Teig zu, un geben Sie sie auf die Brombeeren. Heizen Sie den Ofen vor auf mittlere Hitze, Abbacken bei 180C Backzeit nach Vorheizen ca. 45-50 Minuten.
19 MUFFINS WITH BERRY HARVEST AND YOGHURT Ellen Mnnel
Ingredients: 180 g berries (Blue, black or raspberries) 120 g white flour 120 g wholemeal flour $ baking powder 1 tea spoon baking soda 1 pinch of ground cinnamon 30 g ground hazel nuts 1 egg 120 cane sugar 60 ml neutral oil (sunflower oil) 200 g natural yoghurt
Method of preparation: Pre heat oven to 200C, assisted fan to 180C, gas oven to 3-4. Wash and clean the berries Leave frozen food to thaw briefly Sieve the white, whole wheat flour, baking powder and baking soda Mix in the cinnamon and nuts Beat the egg until frothy Stir in sugar, oil and yogurt until smooth Fold in flour mixture so that the dough is moist and has lumps Make muffin by covering berries with dough Fatten the muffin tin Fill the wells to 2/3 of height Bake the muffins for 20-25 minutes. Quantities enough for 12 medium-sized muffins BRIO#E CU FRUCTE DE P" DURE #I IAURT Ellen Mnnell
Ingrediente: 180 g fructe de p!dure (afine, mure sau zmeur!) 120 g f!in! alb! 120 g f!in! integral! $ praf de copt 1 linguri"! bicarbonat de sodiu 1 vrf de cu"it de sor"i!oar! pudr! 30 g alune de p!dure m!cinate 1 ou 120 g zah!r de trestie 60 ml ulei (de floarea soarelui) 200 g iaurt natural
Mod de preparare: Prenc!lzi"i cuptorul la 200C, cu aer circulant la 180C, cuptorul pe gaz la nivelul 3-4. Se spal! !i se cur!"! fructele de p!dure Dac! sunt congelate l!sa"i pu"in la dezghe"at Se dau prin sit! f!ina alb!, f!ina integral!, praful de copt !i bicarbonatul de sodiu Se amestec! cu scor"i!oara !i cu alunele Se bat ou!le spum! Se amestec! cu zah!rul, uleiul !i iaurtul pn! se omogenizeaz! Se adaug! amestecul de f!in! pn! cnd aluatul e moale !i are bulg!ri Se fac brio!ele acoperind fructele de p!dure cu aluat Se ung formele pentru brio!e Se umplu formele 2/3 Se coc timp de 20-25 minute. Cantit!"ile sunt suficiente pentru 12 brio!e de m!rime medie. MUFFINS MIT BEERENOBST UND JOGHURT Ellen Mnnell
Zutaten: 180 g Beerenobst (Heidelbeeren, Brombeeren oder Himbeeren) 120 g Mehl 120 g Vollkornmehl $ Backpulver 1 Tl Natron 1 Messerspitze gemahlenen Zimt 30 g gemahlene Haselnsse 1 Ei 120 Rohrzucker 60 ml neutrales l (Sonnenblumenl) 200 g Naturjoghurt
Zubereitungsweise: Den Backofen auf 200C, Umluft 180C, Gas Stufe 3-4 vorheizen Beerenwaschen und verlesen Tiefkhlware kurz an tauen lassen Mehl, Vollkornmehl, Backpulver und Natron sieben Mit Zimt und Nsse mischen Ei schaumig schlagen Mit Zucker, l und Joghurt glatt rhren Mehlmischung so unterheben, dass der Teig feucht ist und Klumpen hat Beeren unterziehen Die Muffinform ausfetten Die Vertiefungen zu 2/3 der Hhe fllen Die Muffins 20-25 min. abbacken Reicht fr 12 Muffins mittlerer Gre
20 ACORN COFFEE Ellen Mnnel
Ingredients: Acorns Possibly cinnamon Water Milk (optional)
Method of preparation: First, the acorns must be released from their hard shells. With a nutcracker that's pretty easy and quick. After the shell is removed a thin, brown layer still covers the nutty acorn halves. This layer should also be removed. Although relatively tedious, it can be scraped off with a knife. Initially after the layer is removed the acorns are uniformly bright, however they quickly darken at the scraped sites. One advantage of this method is that the acorns remain unheated and soft. An alternative method for the removal of the layer is to put the shelled acorns in a bowl. Boiling water is then poured over the acorns and they are allowed to stand for a short while. Then the water is drained off. The layer will loosen from the acorns and can now easily be removed. Although the advantage of this method is that it is quite fast, its disadvantage is that the acorns change through heating, and therefore will need to be quickly processed as otherwise the acorns would become dark and hard. CAFEA DIN GHINDE Ellen Mnnell
Mod de preparare: Prima dat!, ghindele trebuie scoase din coaja lor tare. Cu un sp!rg!tor de nuci merge u!or !i rapid. Dup! ce se ndep!rteaz! coaja tare, r!mne un strat mai sub"ire, maro, care nvele!te jum!t!"ile de miez de ghind!. i acest strat trebuie ndep!rtat. De!i este o munc! mig!loas!, poate fi r!zuit cu un cu"it. Ini"ial, dup! ce acest strat a fost nl!turat, ghindele sunt deschise la culoare, totu!i se nchid repede la culoare pe unde au fost r!zuite. Un avantaj al acestei metode este c! ghindele r!mn netratate termic !i fragede. O metod! alternativ! pentru nl!turarea stratului este ca ghindele s! fie puse ntr-un bol. Se toarn! ap! fiart! peste ele !i se las! pu"in. Apoi apa se scurge. Stratul exterior se desprinde de ghinde !i se poate ndep!rta cu u!urin"!. De!i avantajul acestei metode este rapiditatea, dezavantajul ei este c! ghindele se schimb! prin nc!lzire !i prin urmare vor trebui preg!tite repede, altfel se nnegresc !i se nt!resc. EICHELKAFFEE Ellen Mnnell
Zutaten: Eicheln Evtl. Zimt Wasser Milch (auf Wunsch)
Zubereitungsweise: Zuerst mssen die Eicheln von ihren harten Schalen befreit werden. Mit einem Nussknacker geht das ziemlich gut und zgig. Nach dem Schlen hngt noch eine dnne, braune Pelle an den nussartigen Eichelhlften. Diese Pelle sollte auch entfernt werden. Eine Methode zur Entfernung der Pelle ist das Abkratzen mit einem Messer. Diese Methode ist jedoch relativ mhsam. Nach dem Pellen sind die Eicheln zunchst gleichmig hell, aber sie dunkeln an den abgekratzten Stellen schnell nach. Ein Vorteil der Abkratzmethode ist, dass die Eicheln unerhitzt und weich bleiben. Eine Alternativmethode zur Entfernung der Pelle ist das bergieen mit kochendem Wasser, wie bei der Entfernung von Mandelpellen. Dazu legt man einige geschlte Eicheln in ein Schlchen. Die Eicheln werden mit kochendem Wasser bergossen und kurz ziehen gelassen. Das Wasser giet man dann wieder ab. Die Pellen haben sich weitgehend von den Eicheln gelst und knnen jetzt leicht entfernt werden. Schon nach kurzer Zeit hat man die ganzen Pellen entfernt. Diese Methode besticht dadurch, dass man recht schnell vorankommt. Der Nachteil ist, dass die Eicheln durch das Erhitzen verndert werden und bald weiter verarbeitet werden sollten. Wenn man sie noch weiter liegen lassen wrde, wrden die Eicheln dunkel und hart werden.
21 The shelled and peeled acorns are cut into small pieces. Then the acorn pieces are carefully roasted over a low heat. The roasting process can be carried out either in a pan or in the oven, but you have more control over the process when using a pan. The acorn pieces should be stirred constantly so that they do not turn black. The acorn pieces should gradually brown. On a low temperature this can take a 1/4 to 1/2 an hour. How brown they should become, depends on your taste, but under no circumstances should they become black, because that is unhealthy and will not taste good. After roasting the acorns, the coffee must be ground. This can be done either in the coffee grinder, in a mixer or using pestle and mortar. In this example we have used a pestle and mortar. The roasted acorn pieces are pretty hard, so you have to vigorously push the pestle and stir until the pieces have become a ground powder. The acorn coffee powder feels soft and almost creamy. If you like, you can roast the acorn coffee powder again. This must be done very gently though, because such small particles turn black very quickly, which is not desirable. However, this additional roasting is not needed. The finished acorn coffee powder is placed in a container. For one cup of acorn coffee, you will need a heaped teaspoon or a tablespoon, depending on how strong you want the coffee. Pour one and a half cup of water over the acorn coffee powder for one cup of coffee. The additional water is required because some water will combine with the powder and will no longer be available for drinking. Ghindele desf!cute din coaj! !i cur!"ate se taie n buc!"ele mici. Apoi buc!"elele de ghind! sunt pr!jite cu grij! la foc mic. Pr!jirea se poate face fie ntr-o tigaie, fie n cuptor, dar ave"i mai mult control atunci cnd folosi"i o tigaie. Buc!"elele de ghind! trebuie amestecate continuu astfel nct s! nu se ard!. Acestea ar trebui s! se pr!jeasc! treptat. La temperatur! mic! aceast! opera"iune poate dura ntre 1/4 !i 1/2 de or!. Ct de pr!jite s! fie, depinde de gustul fiec!ruia, dar n nici un caz nu trebuie s! fie arse, pentru c! nu sunt s!n!toase !i nu vor avea gust bun. Dup! pr!jirea ghindelor, acestea trebuie m!cinate. Acest lucru se poate face fie ntr-o r!ni"! de cafea, un mixer sau cu un mojar cu pistil. De exemplu noi am folosit un mojar cu pistil. Buc!"elele de ghinde pr!jite sunt destul de tari a!a c! trebuie s! ape!i cu putere !i s! amesteci pn! buc!"ile devin o pudr!. Pudra de cafea de ghinde e moale, aproape cremoas!. Dac! "i place, po"i s! pr!je!ti pudra de cafea de ghinde din nou. Dar trebuie cu mult! grij! pentru c! particule att de mici se ard foarte repede, !i asta nu e de dorit. i aceast! pr!jire suplimentar! nu este necesar!. Pudra de cafea de ghinde ob"inut! se pune ntr-un recipient. Pentru o cea!c! de cafea de ghinde vei avea nevoie de o linguri"! cu vrf sau o lingur!, depinde ct de tare vrei s! fie cafeaua. Toarn! o can! !i jum!tate de ap! peste pudra de ghinde pentru a ob"ine o cea!c! de cafea de ghinde. Este necesar! ap! n plus pentru c! o parte din ap! se va combina cu pudra !i nu va mai putea fi b!ut!.
Die geschlten und gepellten Eicheln werden klein geschnitten. Dann werden die Eichelstcke bei schwacher Hitze vorsichtig gerstet. Das Rsten kann man in der Pfanne oder im Backofen durchfhren. In der Pfanne hat man jedoch mehr Kontrolle ber den Vorgang. Die Eichelstcke sollten immer wieder umgerhrt werden, damit sie nicht schwarz werden. Nach und nach werden die Eichelstcke immer brauner. Der Rstvorgang kann 1/4 bis 1/2 Stunde dauern, wenn man eine schonende Temperatur einhlt. Wie braun man sie werden lsst, hngt vom eigenen Geschmack ab. Keinesfalls sollten sie jedoch schwarz werden, denn das ist ungesund und schmeckt nicht gut. Nach dem Rsten muss der Eichelkaffee gemahlen werden. Das kann man entweder in der Kaffeemhle, in einer Moulinette oder mit dem Mrser machen. Hier in dem Beispiel verwenden wir einen Mrser. Die gersteten Eichelstcke sind ziemlich hart, daher muss man krftig stsseln und rhren, bis aus den Stcken ein gemahlenes Pulver geworden ist. Das Eichelkaffee-Pulver fhlt sich weich und fast cremig an. Wenn man will, kann man das Eichelkaffee-Pulver noch mal rsten. Das muss jedoch besonders schonend geschehen, weil so kleine Partikel besonders schnell schwarz werden, was nicht erwnscht ist. Dieser zustzliche Rstvorgang ist jedoch nicht erforderlich. Das fertige Eichelkaffee-Pulver wird in einen Topf gegeben. Fr eine Tasse Eichelkaffe braucht man einen gehuften Teelffel bis einen Esslffel, je nachdem wie stark man den Kaffee haben will. Auf das Eichelkaffee-Pulver giet man etwa anderthalb Tassen Wasser, um eine Tasse Kaffee zu erhalten. Das zustzliche Wasser ist notwendig, weil sich ein Teil des Wassers mit dem Pulver verbindet und nicht mehr zum Trinken nutzbar ist.
22 If you want, you can add a little cinnamon in the form of a crumbled quarter stick of cinnamon. This improves the taste and will also lower your blood sugar. The water must quickly boil off. You can use a filter to poor the water through the acorn coffee, however, in my test the paper quickly clogged up with the coffee flowing through very slowly. Using a tea strainer to filter the coffee is much faster. You can drink the finished acorn coffee pure or you can mix it with some milk and enjoy it as a latte and add sugar to taste.
Note In all roasting processes make absolutely sure that the acorns, acorn pieces and acorn coffee powder do not become black. This is not only unhealthy but also makes the coffee undrinkable.
Durability Roasted acorn coffee powder can only be kept for a few weeks. The roasted but not ground pieces have a longer shelf life, and can be ground just before preparing the coffee. Keep the acorn coffee, acorn powder and pieces in an absolutely air-tight and dry container.
Source The original recipe http://www.heilkraeuter.de/kochen/eichel-kaffee.htm Note and durability of recipe wiki
Dac! dore!ti, po"i ad!uga pu"in! scor"i!oar! - un sfert de baton de scor"i!oar! sf!rmat. Aceasta mbun!t!"e!te gustul !i scade nivelul zah!rului din snge. Apa trebuie s! fiarb! repede. Po"i folosi un filtru pentru a turna apa prin cafeaua de ghinde, totu!i, n ncercarea f!cut! de mine, hrtia filtrului s- a nfundat repede !i cafeaua a curs foarte ncet. Folosind o strecur!toare pentru ceai, filtrarea cafelei e mult mai rapid!. Po"i bea cafeaua de ghinde n stare pur! sau o po"i amesteca cu ni!te lapte !i savura ca pe o cafea latte !i la care adaugi zah!r dup! gust.
Not$ Pe tot parcursul procesului de pr!jire a ghindelor, buc!"i sau pudr!, asigura"i-v! c! nu se arde. Acest lucru nu este s!n!tos !i de asemenea cafeaua nu mai poate fi b!ut!.
Valabilitate Pudra de cafea de ghinde poate fi p!strat! numai cteva s!pt!mni. Buc!"elele pr!jite dar nem!cinate pot fi p!strate mai mult !i pot fi m!cinate chiar nainte de preg!tirea cafelei. Buc!"ile de ghinde !i cafeaua de ghinde trebuie p!strate n recipient ermetic ferite de umezeal!.
Sursa Re"eta original! http://www.heilkraeuter.de/kochen/eichel-kaffee.htm Not! !i valabilitate de pe wiki re"ete. Wenn man will, kann man etwas Zimt in Form einer zerbrochenen viertel Stange Zimt hinzufgen. Das optimiert den Geschmack und wirkt zudem Blutzucker senkend. Das Wasser muss kurz aufkochen. Den Kaffee kann man mit einem Kaffeefilter abfiltern. Dazu giet man den Eichelkaffe durch den Kaffeefilter. Bei meinem Versuch war das Filterpapier jedoch schnell verstopft und der Kaffee floss extrem langsam durch den Filter. Mit einem Teesieb geht das Filtern des Kaffees deutlich schneller. Den fertigen Eichelkaffee kann man pur trinken. Oder man mischt ihn mit etwas Milch und geniet ihn als Milchkaffee. Schleckermuler knnen ihn natrlich auch mit etwas Zucker trinken.
Hinweis Bei allen Rstvorgngen unbedingt darauf achten, dass die Eicheln, Eichelstcke bzw. das Eichelkaffee-Pulver nicht schwarz werden. Dies ist nicht nur ungesund sondern macht den Kaffee ungeniebar.
Haltbarkeit Dass gerstete Eichelkaffee-Pulver ist nur fr wenige Wochen haltbar. Lnger haltbar sind die gersteten noch nicht gemahlenen Eichelstcke, die dann erst kurz vor der Kaffeezubereitung gemahlen werden. Das Eichelkaffee-Pulver sowie die Eichelstcke unbedingt in einer Luftdicht schlieenden Dose trocken lagern.
Quelle Rezept selbst im Original http://www.heilkraeuter.de/kochen/eichel-kaffee.htm Hinweis und Haltbarkeit aus rezeptewiki
23 ROWANBERRY JELLY Heather Edwards
Ingredients: 900 g rowanberries 450 g crab apples Juice of 2 lemons (optional) Water Sugar
Method of preparation: Put berries and apples into a preserving pan no need to strip the berries- cover with water and bring to boil. Simmer for 20 minutes. Mash with potato masher, strain through a muslin and leave for 12 hours or overnight. Wash jars and lids in warm soapy water, rinse and place on trays in oven to sterilize at 140c, gas mk1 or 275 for at least 1/2 an hour. Add lemon juice through a sieve. Measure juice and put back into clean preserving pan. Add 350g sugar to every 600ml of juice. Place over a low heat and stir continuously until sugar has completely dissolved and there is no grittiness. When sugar completely dissolved bring back to boil and boil rapidly for 10-15 minutes, until setting point is reached. Test jelly on a cold saucer for crinkling and when ready remove from heat. If not ready, boil for a further 10 minutes. Skim and pour immediately into warm jars, filling to the top. Put on the lids and label when cool.
Delicious with game and strong cheese. PELTEA DE SCORUE Heather Edwards
Ingrediente: 900 g scoru!e 450 g mere p!dure"e Zeama de la 2 l!mi (op"ional) Ap! Zah!r
Mod de preparare: Pune"i scoru!ele !i merele p!dure"e ntr-un ceaun - nu este necesar s! decoji"i fructele - se acoper! cu ap! !i se fierb la foc mic 20 de minute. Se zdrobesc cu zdrobitorul de cartofi pentru piure, se strecoar! printr-un tifon !i se las! 12 ore sau peste noapte. Se spal! borcanele !i capacele n ap! cu s!pun, se cl!tesc !i se pun pe o tav! n cuptor pentru sterilizat la 140 grade C, nivelul 1 al cuptorului cu gaz timp de cel pu"in o jum!tate de or!. Se adaug! zeama de l!mie prin sit!. Se m!soar! sucul ob"inut !i se pune napoi n ceaunul curat. Se adaug! 350g de zah!r la fiecare 600 ml de lichid. Se d! la foc mic !i se amestec! n continuu pn! la dizolvarea complet! a zah!rului !i nu mai sunt cristale. Cand zah!rul s-a dizolvat complet se fierbe rapid timp de 10-15 minute, pn! se ncheag!. Se testeaz! consisten"a peltelei pe o farfurie rece iar cnd este gata se ia de pe foc. Dac! nu este gata, se mai fierbe nc! 10 minute. Se ndep!rteaz! spuma de la suprafa"! !i se toarn! imediat n borcanele calde, umplndu-le pn! sus. Se pun capacele apoi etichetele cnd se r!cesc.
E un deliciu lng! carne de vnat !i brnz! cu gust puternic. Vogelbeere Gelee Heather Edwards
Zutaten: 900 g Vogelbeeren 450 g Wildpfel Saft von 2 Zitronen (optional) Wasser Zucker
Zubereitung: Legen Sie die Beeren und pfel in einen Topf- es besteht keine Notwendigkeit, die Beeren ab zu ziehen, decken Sie alles mit Wasser ab bringen Sie alles zum Kochen, dann 20 Minuten kcheln lassen. Anschlieend mit dem Kartoffelstampfer musen, durch eine Musselin abseihen dazu 12 Stunden oder ber Nacht so lassen. Waschen Sie Glser und Deckel mit warmem Seifenwasser, anschlieen klar splen und auf Backblech im Ofen bei 140C, Gas Stufe 1 mindestens 1/2 Stunde sterilisieren. den frisch gepreten Zitronensaft durch ein Sieb geben Geben Sie den abgeseihten Saft in eine saubere Pfanne. Dann 350g Zucker zu je 600ml Saft dazugeben Alles bei schwacher Hitze unter Rhren erhitzen, bis sich der Zucker vollstndig gelst hat. Wenn der Zucker vollstndig aufgelst ist alles wieder zum Kochen bringen und 10 15 Minuten gut durchkochen Eine Gelierprobe auf einer kalten Untertasse durchfhren und wenn sie i.o. ist alles vom Herd nehmen, ansonsten weitere 10 Minuten kochen. Schpfen und gieen Sie die heie fast noch kochende Flssigkeit sofort in warme Glser. Fllen Sie die Glser bis zum Rand. Setzen Sie die Deckel auf und beschriften Sie die Glser wenn sie erkaltet sind.