This document provides information about images and musical performances related to Poland, the Czech Republic, and Hungary. It includes summaries of Dvorak's Biblical Songs performed by Bernarda Fink and Renee Fleming singing an aria from Dvorak's opera Rusalka. It also shares three performances of Chopin's Songs Op. 74 and discusses Hungarian folk songs. The document contains translations and links to additional resources for further studying the music and languages.
This document provides information about images and musical performances related to Poland, the Czech Republic, and Hungary. It includes summaries of Dvorak's Biblical Songs performed by Bernarda Fink and Renee Fleming singing an aria from Dvorak's opera Rusalka. It also shares three performances of Chopin's Songs Op. 74 and discusses Hungarian folk songs. The document contains translations and links to additional resources for further studying the music and languages.
This document provides information about images and musical performances related to Poland, the Czech Republic, and Hungary. It includes summaries of Dvorak's Biblical Songs performed by Bernarda Fink and Renee Fleming singing an aria from Dvorak's opera Rusalka. It also shares three performances of Chopin's Songs Op. 74 and discusses Hungarian folk songs. The document contains translations and links to additional resources for further studying the music and languages.
This document provides information about images and musical performances related to Poland, the Czech Republic, and Hungary. It includes summaries of Dvorak's Biblical Songs performed by Bernarda Fink and Renee Fleming singing an aria from Dvorak's opera Rusalka. It also shares three performances of Chopin's Songs Op. 74 and discusses Hungarian folk songs. The document contains translations and links to additional resources for further studying the music and languages.
Hungary KRAKOW, POLAND PRAGUE, CZECH REPUBLIC BUDAPEST, HUNGARY mostly opera... 11 months ago The Musical Archaeologist 3 years ago FOLLOWE R S Join this site with Google Friend Connect Members (62) More Already a member? Sign in S I GN I N MY BLOG LI S T 0 More Next Blog Create Blog Sign In S ONG L I ED ML ODI E WE B S I T E A B OU T L I E D, M L ODI E , P OE T R Y A N D T E X T POSTED BY MILAGRO VARGAS AT 9:41 PM 6 COMMENTS LINKS TO THIS POST LABELS: CZECH REPUBLIC, HUNGARY, POLAND Czechoslovakia ANTONIN DVORAK (1841-1904) IPA: /dvok/ Here is a very beautiful performance of mezzo soprano, Bernarda Fink singing two of the Dvorak Biblical Songs Op. 99. Note: These songs were published first in 1894 for Sop./Tenor or Alto/Baritone and pianoforte. In 1895, he arranged Nos. 1-5 for orchestra and 6-10 were arranged by Zemnek. 1. Psalm 97:2-6 "Oblak a mrkota jest vkol nho" Oblak a mrkota jest vkol nho, Spravedlnost a soud zklad trnu jeho. he pedchz jej a zapaluje vkol neptele jeho. Zasvcujt' se po okrku svta blskn jeho; To vidouc zem ds se. US E FUL LI NKS Cante Jondo- Wikipedia Czech Pronuciation Table Duende- Time.com Hungarian Alphabet on YouTube Hungarian Language Site Lied and Art Song Texts Page Lorca- Wikipedia Lorca: Another link Polish Language Site Polish Pronunciation Video on Youtube Recordings Availble To All UO Students Russian Alphabet on YouTube Russian Alphabet with Prounciation Songs of Sibelius HOW TO NAVI GATE THI S S I TE : Welcome to SongLiedMlodie. This blog was created to provide a place to discuss the music and texts of vocal performances of various styles and languages. All materials found here are for educational purposes only. For the time being, the topics are organized according to geographic locations. The first topic was The Music of Spain and South Hory jako vosk rozplvaj se ped obliejem Hospodina, Panovnka v zem. A slvu jeho spatuj vichni nrodov. ****************************************** Clouds and Darkness are around Him: justice and judgment are foundations of His throne. Fire goeth before Him, and sets on fire his enemies around Him. His lightnings flash around the world: the earth sees it, and trembles. Mountains melt like wax before the LORD, the Lord of the whole earth. and His glory is seen by all the Nations. 2. Psalms 119:114-117,119,120 "Skre m a paveza m Ty jsi" Skre m a paveza m Ty jsi, Na slovo vzat oekvm. Odstupte ode mne, nelechetnci, Abych osthal pikzni Boha svho. Posiluj mne, bych zachovn byl, A patil ku stanovenm Tvm ustavin. Ds se strachem ped Tebou tlo m, Nebo soud Tvch bojm se nramn. ************************************ Thou art my refuge and my shield: I await Thy word. Depart from me, ye evildoers: so that I keep the commandments of my God. Give me strength, so that I shall be saved, and that I observe your law always. My flesh trembleth for fear of Thee; For I am afraid of Thy judgments, exceedingly. Translations and more information can be found HERE. America. The Links and Labels below should be helpful in finding what you are looking for. Enjoy. VI S I TOR S TO THI S PAGE S E AR C H THI S BLOG Search BLOG AR C HI VE 2014 (1) 2013 (2) 2012 (1) 2011 (20) 2010 (34) 2009 (37) 12/13 - 12/20 (1) 10/04 - 10/11 (1) 09/13 - 09/20 (1) 05/31 - 06/07 (1) 05/24 - 05/31 (1) 05/03 - 05/10 (3) 04/12 - 04/19 (9) 04/05 - 04/12 (4) 03/29 - 04/05 (1) Unfortunately, there aren't any noteworthy performances of Dvorak's Gypsy Songs (in Czech) to be found on YouTube. I highly recommend the two recordings of the very talented Czech mezzo-soprano, Magdalena Koen. She sings songs of Dvorak,Janek and Martin. Here is Renee Fleming singing her signature aria from Dvorak's Opera, Rusalka. POSTED BY MILAGRO VARGAS AT 9:40 PM 18 COMMENTS LINKS TO THIS POST LABELS: BERNARDA FINK, DVORAK, EASTERN EUROPEAN COMPOSERS, RENEE FLEMING, RUSALKA, SONG TO THE MOON Poland: Chopin POLAND FRDRIC CHOPIN (1810-1849) Below, you will find three performances of Chopin's Songs from Op. 74-- I've included two different versions of yczenie/ Wish, which is the first song in Op. 74 and 03/22 - 03/29 (15) Images of Poland, Czech Republic and Hungary Czechoslovakia Poland: Chopin HUNGARY Spain and South America Harmony of the Universe "Polo" by Manuel de Falla "El pao moruno" by Manuel de Falla "Sevillanas del Siglo XVIII" by Federico Garcia Lo... "En el Cafe de Chinitas" by Federico Garcia Lorca Arthur Rubenstein in de Falla's "Ritual Fire Dance... "Cancion del arbol del olvido" by Ginastera "Cancion de cuna para dormir a un negrito" by Mon... "El vito" by Obradors I reckon--when I count at all LABE LS one performance of Gdzie lubi/ There where she loves #5 OP. 74 Wish, F.CHOPIN song, Ewa Iykowska soprano; Jerzy Maciejewski - piano Elzbieta Szmytka, soprano; Malcolm Martineau,piano You may want to explore the language links I've included "Singer/Song of the Day" Month (1) 20th anniversary (1) 5555 (1) Ach ich fhl's (1) Activism (1) Aksel Schitz (2) Alfred Deller (2) Alfvn (1) Amidst the din of the ball (1) and Mohamed Shaker. (1) Anne Sofie von Otter (2) Aprs un rve (1) Aragon (1) Argentinian Composer (1) Argentinian Singer (1) Arthur Chandler (1) Artists and Social Issues (1) Bachiana Brasileira No. 5 Villa-Lobos (1) Barbara Bonny (1) Bartok (1) Beatrice Rippy (1) Bellini (1) Bengt Forsberg (1) Berceuses du Chat (1) Berganza (4) Berlioz (8) Bernarda Fink (1) Bertolt Brecht (1) Beverly Sills (1) Black is the Color (1) Brahms (3) Brigitte Fassbader (1) in the Link Section of the blog for further study. yczenie/ Wish Text: Stefan Witwicki (1801-1847) Gdybym ja bya soneczkiem na niebie, Nie wieciabym jak tylko dla ciebie. Ani na wody, ani na lasy, ale po wszystkie Czasy pod twym okienkiem i tylko dla ciebie Gdybym w soneczko moga zmieni siebie. Gdybym ja bya ptaszkiem z tego gaju, Nie piewaabym w adnym obcym kraju. Ani na wody, ani na lasy, ale po wsystkie Czasy pod twym okienkiem i tylko dla ciebie Gdybym w soneczko moga zmieni siebie. ********************************************** If I were the sun in the sky I wouldn't shine just on you. Neither on lakes nor forests but on everything; Oh the times under your window and only for you If I could only change into the sun. If I were a bird from that forest I wouldn't sing in any foreign country Neither on lakes nor forests but on everything; Oh the times under your window and only for you If I could only change into the sun. C'est l'extase langoureuse (1) Canciones Amatorias (1) Carla Gavazzi (1) Carroll Hollister (1) Carme (1) Cathy Berbarian (1) Cathy Berberian (2) Cavelleria Rusticana (1) Cecilia Bartoli (1) Chanson Triste (1) Charles Dumont (2) Chopin (1) Claire Croiza (1) Classical Music (1) Commedia del Arte (1) Czech Republic (1) C (1) D'amour L'ardente Flamme (1) Dalton Baldwin (3) Debussy (2) Denise Duval (1) Descubrase el pensamiento (1) Dickinson (1) Don't call me an opera singer (1) Dowland (1) Du liebst mich nicht (1) Du liebst mich nicht translation (1) Duparc (1) Dvorak (1) Eastern European Composers (3) Edith Piaf (1) Elzbieta Szmytka, soprano; Malcolm Martineau,piano Gdzie lubi/ There where she loves #5 OP. 74 Stefan Witwicki (1801-1847) Strumyk lubi wdolinie, Sarna lubi w gstwinie, Ptaszek lubi pod strzech, Lecz dziewczyna, dziewczyna! Z uciech lubi gdzie niebieskie oko, Lubi gdzie i czarne oko, Lubi gdzie wesoe pieni, Lubi gdzie i smutne pieni. Sama nie wie gdzie lubi, Wszdzie, wszdzie serce zgubi, Sama nie wie gdzie lubi, Wszdzie, wszdzie serce zgubi ************************************** There where she loves Egyptian song of freedom (1) Eifersucht (1) Eileen Farrell (1) Ekaterina Sementchuk (1) El Arbol del Olvido (1) El Pao Moruno (1) El Vito (1) Elizabeth Schwarzkopf (1) Elly Ameling (2) En el Cafe de Chinitas (1) English Song (1) Enrique Granados (2) Erbarme Dich (1) Eri gi tutta mia (1) Erika Miklsa (1) Estarellas (2) Eula Beal (1) Falla (3) Finnland (1) Fischer Dieskau (1) Flow my tears (1) Folk Music (1) Francis Poulenc (2) Franco Corelli (1) French Mlodie (12) Gabriel Faur (2) George Thill (1) Gerard Souzay (1) Gil Kalish (1) Ginastera (1) Ging heut Morgen bers Feld (1) Giulietta Simionato (1) Grieg (2) Streams gurgle through the valley; Birds are nesting under the eaves; Deer hide in the forest, But where can a girl's heart find its home? Perhaps where there are bright blue eyes, Or dark, deep, mysterious ones; But to songs of love or pain Her heart may or may not fly. She herself is powerless As to where her heart will alight. She is powerless As to where her heart will stray. This is Chopins Polish song called piew z mogiy (Hymm from the tomb), Op. 74, no. 17. The film is a mini history lesson accompanied by the very beautiful last song of Op. 74. All translations are from the Lied Art Song Page. POSTED BY MILAGRO VARGAS AT 9:40 PM 24 COMMENTS LINKS TO THIS POST LABELS: CHOPIN, EASTERN EUROPEAN COMPOSERS, IIYKOWSKA, MACIEJEWSKI, MARTINEAU, POLAND, SZMYTKA HUNGARY Hungarian Folk Song Gundula Janowitz (1) Halt (1) Handel (1) Hanns Eisler (2) Haugtussa Op.67 (2) Havanaise (1) Helen Boatwright (1) Herbert Blomstedt (7) Hugues Cuenod (2) Hungarian Folk Song (1) Hungary (1) Hkan Hagegrd (1) I sing opera but I am a musician (1) Ich bin der Welt abhanden gekommen (1) Ich will dir mein Herze schenken (1) IIykowska (1) Il pleure dans mons coeur (1) Irmgard Seefried (1) Jan DeGaetani (1) Jan DeGaetani Remembered (1) Janet Baker (8) Javanese Pavillion (1) Jussi Bjoerling (1) Kaija Saariaho (1) Karita Mattila (1) Kathleen Ferrier (1) Keep the dream alive (1) Ketil Bjrnstad (1) Kiri Te Kanawa (1) Kodaly (1) Some info on Hungarian Soprano, Erika Miklsa Interview with composer: Bla Bartk (1881-1945) Listen to him speaking about his music. Bartk plays Bartk Romanian Dance no. 1 Many other performances of the composer playing his Kraus (1) Kurt Weill (2) L'Heure Exquise (1) L'Invitation au voyage (1) La Argentinita (2) La Courte Paille (1) Larry Weinstein (1) Lauritz Melchior (1) Lavilla (2) Les anges musiciens (1) Les Berceaux (1) Les Chemins de l'amour (1) Les Nuits d't (7) Leyla Gencer (1) Lorca (2) Lorraine Hunt Lieberson (1) Luisa Tetrazzini (1) Luonnotar (1) Lynni Treekrem (1) Maciejewski (1) Mahler (2) Malcolm Martineau (1) Mandoline (1) Maria Callas (1) Marian Anderson (1) Mark Reizen (2) Martin Luther King (1) Martineau (1) Mercedes Sosa (1) Mezzo soprano (1) Mimi Kater (1) Mohamed Khalifa (1) Moi genie moi angel moi drug (1) own music at Youtube! I wasn't able to find very many examples of Bartok or Kodaly Songs. But here is the wonderful Lucia Popp,who was born in Slovakia (formerly Czechoslovakia) with pianist, Geoffrey Parsons. She sings four Kodaly Folk Songs in Hungarian and according to Kata, her pronunciation is perfect! Zoltn Kodly: "Magyar npzene" (Hungarian Folk Music/Ungarische Volksmusik) "Akkor szp az erd" (Lovely is the forest/Schn ist' s im Walde) "Kocsi, szekr" (Wheelcart, barrow/Noch ein Monat) "Ifjsg, mint slyommadr" (A Little Sad Song/Jugend) SEE ADDITIONAL LINKS UNDER THE COMMENTS OF THIS POST! Monteverdi (2) Montsalvatge (1) Moustafa Fahmy (1) Mubarak steps down (1) Mutya ng Pasig (1) Mlodie (1) Negro and Jewish Fusion (1) Nell (1) Nicanor Aberlando (2) Nicolai Gedda (1) Ninghe (1) Ninon Vallin (2) Non Je ne regrette rien (1) non volerli vittime (1) O don fatale (1) Obradors (1) Paris Exposition 1889 (1) Paul Robeson (1) Pete Seeger (1) Platen-Hallermnde (1) Poetry (1) Poland (2) Polo (1) Purcell (2) Quelle aventure (1) Rachmaninoff (1) Regine Crespin (1) Renee Fleming (1) Reynaldo Hahn (1) Richard Tauber (1) Rickard Sderberg (1) Ritual Fire Dance (1) Roger Vignole (1) Rolando Panerai (1) POSTED BY MILAGRO VARGAS AT 9:38 PM 22 COMMENTS LINKS TO THIS POST LABELS: BARTOK, EASTERN EUROPEAN COMPOSERS, ERIKA MIKLSA, HUNGARIAN FOLK SONG, KODALY THUR S DAY , MAR C H 2 6 , 2 009 Spain and South America Spanish Singer by Manet Goya Rosenkavalier (1) Rossini (2) Rubenstein (1) Rusalka (1) Russian (1) Rckert (1) Scandinavian Composers (3) Schubert (2) Schubert Stndchen (2) Schfer's Klagelied (1) Semiramide (1) Sena Jurinac (1) September Songs (1) Sevillanas del Siglo XVIII (1) Shirley Verret (2) Sibelius (1) Sills Sillsiana--Opera Mashup (1) Singer (1) Singer of the Day (26) Singer/So (1) Singer/Song of the Day (5) Sjberg (1) Song to the Moon (1) Songs 5555 (1) Songs of a Wayfahrer (1) Songs of the Day (1) Soprano (1) Spanish Composer (7) Spirituals (1) Sred' shumnovo bala (1) Stenhammar (1) Strauss (1) Stravinsky (1) POSTED BY MILAGRO VARGAS AT 10:05 PM 2 COMMENTS LINKS TO THIS POST WE DNE S DAY , MAR C H 2 5 , 2 009 Harmony of the Universe "An Astronomer"- detail from a map of the planets from "The Celestial Atlas" by Andreas Cellarius "Harmony of the Universe" my title. Stripsody (1) Szmytka (1) Tchaikovsky (3) Tenor (1) Teresa Berganza (1) Teresa Stratas (1) Third Street Music School Settlement (1) Tito Schipa (1) Todesillas (1) Translation by Milagro Vargas (1) Verdi Requiem Ingemisco (1) Viardot (2) Victoria de los ngeles (1) Vier Ernste Gesnge (1) Vier Letzte Lieder (1) Villa Lobos (1) Voi lo Sapete (1) Von Ewiger Liebe (1) Wagner (1) Warren Jones (1) Watteau (1) Youkali (2) Yvonne Printemps (1) ABOUT ME MILAGRO VARGAS Mezzo soprano, Professor of Voice University of Oregon VIEW MY COMPLETE PROFILE POSTED BY MILAGRO VARGAS AT 10:45 PM 2 COMMENTS LINKS TO THIS POST "Polo" by Manuel de Falla Teresa Berganza, mezzo soprano Gabriel Estarellas, guitar "Polo" from Siete Canciones Espaolas by Manuel de Falla Text- Traditonal Ay! Guardo una, Ay! Guardo una, Ay! Guardo una pena en mi pecho, Guardo una pena en mi pecho, Ay! Que a nadie se la dir! Malhaya el amor, malhaya, Malhaya el amor, malhaya, Ay! Y quien me lo di a entender! Ay! ************************************** Ay! I keep a... (Ay!) I keep a... (Ay!) I keep a sorrow in my breast, I keep a sorrow in my breast that to no one will I tell. Wretched be love, wretched, Wretched be love, wretched, Ay! And he who gave me to understand it! Ay! Translations from The Lied and Art Song Texts Page POSTED BY MILAGRO VARGAS AT 9:53 PM 20 COMMENTS LINKS TO THIS POST LABELS: BERGANZA, ESTARELLAS, FALLA, POLO, SPANISH COMPOSER "El pao moruno" by Manuel de Falla Teresa Berganza, mezzo soprano Gabriel Estarellas, guitar "El pao moruno" from Siete Canciones Espaolas by Manuel de Falla (1876-1946) Text: Traditional Al pao fino, en la tienda, una mancha le cay; Por menos precio se vende, Porque perdi su valor. Ay! ********************************* On the fine cloth in the store a stain has fallen; It sells at a lesser price, because it has lost its value. Alas! POSTED BY MILAGRO VARGAS AT 9:51 PM 5 COMMENTS LINKS TO THIS POST LABELS: BERGANZA, EL PAO MORUNO, ESTARELLAS, FALLA, SPANISH COMPOSER "Sevillanas del Siglo XVIII" by Federico Garcia Lorca Lorca and La Argentinita performing together. Sevillanas del S.XVIII Text:Federico Garca Lorca Viva Sevilla! Llevan las sevillanas en la mantilla un letrero que dice: Viva Sevilla! Viva Triana! Vivan los trianeros, los de Triana! Vivan los sevillanos y sevillanas! ************************** Long live Sevilla! The women of Sevilla wear a sign in their mantillas that reads "Viva Sevilla! Long live Triana! Long live the people of Triana! Long live the women and the men of Sevilla! Poem here is incomplete. There are more verses. Trans.Milagro Vargas POSTED BY MILAGRO VARGAS AT 7:35 PM 13 COMMENTS LINKS TO THIS POST LABELS: LA ARGENTINITA, LORCA, SEVILLANAS DEL SIGLO XVIII, SPANISH COMPOSER "En el Cafe de Chinitas" by Federico Garcia Lorca Teresa Berganza, mezzo soprano; Narciso Yepes, guitar El caf de Chinitas Federico Garca Lorca (1898-1936) En el caf de Chinitas dijo a Paquiro un hermano: "Soy ms valiente que t ms torero y mas gitano." En el caf de Chinitas dijo a Paquiro un Frascuelo: "Soy ms valiente que t ms gitano y mas torero." Sac Paquiro el rel y dijo de esta manera: "Este toro ha de morir antes de las cuatro y media." Al dar las cuatro en la calle se salieron del caf y era Paquiro en la calle un torero de cartel. POSTED BY MILAGRO VARGAS AT 7:32 PM 12 COMMENTS LINKS TO THIS POST LABELS: EN EL CAFE DE CHINITAS, LA ARGENTINITA, LORCA, SPANISH COMPOSER Arthur Rubenstein in de Falla's "Ritual Fire Dance" Click on title for performance. POSTED BY MILAGRO VARGAS AT 7:15 PM 4 COMMENTS LINKS TO THIS POST LABELS: FALLA, RITUAL FIRE DANCE, RUBENSTEIN, SPANISH COMPOSER TUE S DAY , MAR C H 2 4 , 2 009 "Cancion del arbol del olvido" by Ginastera Composer: Alberto Ginastera (1916-1983) Alfredo Kraus, tenor Jos Todesillas, pianist El arbol del olvido En mis pagos hay un arbol Que del olvido se llama, Al que van a despenarse, Vidalitay, Vidalitay, Los moribundos del alma. Para no pensar en vos Bajo el arbol del olvido Me acost una nochecita, Vidalitay, Vidalitay, Y me qued bien dormido. Al despertar de aquel sueo Pensaba en vos otra vez, Pues me olvid de olvidarte, Vidalitay, Vidalitay, Encuantito me acost. ************************************ The Tree of forgetting In my neighbourhood there is a tree that's called the tree of forgetting, to which go to lay down their troubles, Vidalitay, Vidalitay, Those whose souls are dying. So that I would no longer think of you under the tree of forgetting I lay down one evening, Vidalitay, Vidalitay, And I fell fast asleep. When I awoke from that dream I thought of you once again, because I forgot to forget you, Vidalitay, Vidalitay, as soon as I lay down. Translations are from Lied and Art Song Page POSTED BY MILAGRO VARGAS AT 6:08 PM 13 COMMENTS LINKS TO THIS POST LABELS: ARGENTINIAN COMPOSER, EL ARBOL DEL OLVIDO, GINASTERA, KRAUS, TODESILLAS MONDAY , MAR C H 2 3, 2 009 "Cancion de cuna para dormir a un negrito" by Montsalvatge Composer:Xavier Montsalvatge (1912-2002) Cradle Song for a small black child From Cinco Canciones Negras Text: Rafael Alberti Teresa Berganza, soprano; Felix Lavilla, piano Aix-en-provence festival 18 July 1964 Translation Ninghe, ninghe, ninghe, so tiny, the little black child that doesn't want to sleep. Head of coconut, grain of coffee, with pretty freckles, with eyes wide open like two windows that overlook the sea. Close your tiny eyes, frightened little black boy; the white boogey-man can eat you up. You're no longer are slave! And if you sleep a lot the master of the house promises to buy you a suit with buttons, so you can be a "groom." Ninghe, ninghe, ninghe, sleep little black child, head of coconut, grain of coffee. Translations from Lied and Art Song Page POSTED BY MILAGRO VARGAS AT 6:02 PM 7 COMMENTS LINKS TO THIS POST LABELS: BERGANZA, LAVILLA, MONTSALVATGE, NINGHE, SPANISH COMPOSER S UNDAY , MAR C H 2 2 , 2 009 "El vito" by Obradors Composer: Fernando J. Obradors (1897-1945) Teresa Berganza, soprano; Felix Lavilla, piano Aix-en-provence festival 18 July 1964 El Vito Text: Anonymous Una vieja vale un real y una muchacha dos cuartos, [y yo, como]1 soy tan pobre me voy a lo ms barato. Con el vito, vito, vito, con el vito, vito, va. No me haga 'ust' cosquillas, que me pongo 'color'. ****************************** An old woman is worth a real1 and a young girl two cuartos2, but as I am so poor I go for the cheapest. On with the dancing, on with the dancing, ole! Stop your teasing, sir, else I'll blush! Note: a vito is a dance full of fire, performed in the taverns by a woman standing on a table before an audience of bullfighters. 1 Real: A silver coin. 2 Cuarto: A copper coin. Translations are from Lied and Art Song Page POSTED BY MILAGRO VARGAS AT 10:47 PM 12 COMMENTS LINKS TO THIS POST LABELS: BERGANZA, EL VITO, LAVILLA, OBRADORS, SPANISH COMPOSER I reckon--when I count at all I reckon -- when I count at all -- First -- Poets -- Then the Sun -- Then Summer -- Then the Heaven of God -- Newer Posts And then -- the List is done -- But, looking back -- the First so seems To Comprehend the Whole -- The Others look a needless Show -- So I write -- Poets -- All -- Their Summer -- lasts a Solid Year -- They can afford a Sun The East -- would deem extravagant -- And if the Further Heaven -- Be Beautiful as they prepare For Those who worship Them -- It is too difficult a Grace -- To justify the Dream Emily Dickinson POSTED BY MILAGRO VARGAS AT 10:13 PM 1 COMMENTS LINKS TO THIS POST LABELS: DICKINSON, POETRY Home Subscribe to: Posts (Atom)