Transliterated from Gujrati to Roman script by Dr. Noorallah Juma
Literal translation provided by Alwaez Vazir Kassamali M. Jaffer
Eji dam d niri(n)jan nargun p arup asal amr smi tam jud padiy thai rup mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamri
0 Lord, In the beginning, You were Unseen (Niranjan), Attributeless (Nargun) and Formless (Arup). 0 Master, from Thee alone is my origin. By taking a physical form, I have been separated from Thee. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................1
Eji anant jug amn vahi gay rup dhart viy vnti kart amn bhav thay smi tam jod jodvo mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, Innumerable (countless) ages have passed during which I have taken different forms. Ages have passed in supplication. O Lord, I beg to reunite with you. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................2
Eji sunkl mh smi anat chalatra kidh niri(n)jan rup ramiy jun jogi vila(m)ba shu(n) karo rahsho ktlu(n)k smi mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, In the void, you performed endless miracles. You accomplished these wonders when you were Unseen (Nirinjan). 0 Ancient Spiritual Master (Jogi), why do you delay our union? O Lord, how long will you remain separated from me? Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................3
Eji sol thad mh sami tam ramat kari tn shu(n) karu(n) vakhn t dinni vinti am tani smi tam dharjo kn mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari Credits: Transliterated by Dr. Noorallah J uma 1 Translated by Alwaez Vazir Kassamali M. J affer Copyright 2000-2006 SalmanSpiritual.Com
0 Lord, How can I sing the praises of the awesome marvels you have accomplished in creating the cosmos. Consider my supplications of that day. 0 Lord, fulfill my wishes. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................4
Eji dha(n)dhukr m(n)h niri(n)jan rup smi tam dhynaj dhary jn jumal taman jniy t munivarn tam variy mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, In the void, you were Unseen (Nirinjan), and you took good care of me. Amongst the multitude who recognized you, you immensely loved the devotees. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................5
Eji kalapm(n)he karodyu(n) triyu(n) alak p lakhy jakh, mgh, kinar, ttris sudh kari taman dhiyy mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, In remote times, You freed millions of souls. You were Unknown (Alakh) and you revealed yourself. All creatures like Jakh, Megh, Kinar, and thirty-three karod souls served you well. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................6
Eji jug jugni hu(n) shva(n)ti chhu(n) nikh kidhi n(n)ya hav am thay bhar jobanm(n) laj rkho tribhovarn rya mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, I have lived in hope through the ages, yet, you have not taken me in (spiritual) marriage. Now I have reached my maturity, protect my honour, O the Lord of the three worlds. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................7
Credits: Transliterated by Dr. Noorallah J uma 2 Translated by Alwaez Vazir Kassamali M. J affer Copyright 2000-2006 SalmanSpiritual.Com Eji hl bhari smi am viy smi amri hl utro rakh pchhi hl fravo bakhsho dosh hamara mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, I have come with my soul (symbolized by water-pot) with the fullest hope, and with the plea to accept the wishes of my soul and fulfill my desires. Let not my soul (water-pot) be rejected, (i.e. union denied). 0 Lord, forgive my short comings. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................8
Eji chhdo n(n)khin smi dh(n)kajo avgun am tan ya am to abar dhin chhu(n) laj tamri ho rya mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, Put a veil over my wrongs, And conceal my numerous faults and failures. I am sinful and weak. My honour, 0 Lord is due to you. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................9
Eji smi hu(n) ashva(n)ti ana(n)t jug tani suno ho tribhovar rya bhar joban mro viyo hav am rahsu(n) laji mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, I have been full of yearning for countless ages, 0 the Master of the three kingdoms please listen to my prayer. I have now attained maturity, and I shall be truly disgraced, if I am not united with you. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................10
Eji char jugm(n) anant rup hu(n) fari nikh toya na thya nikh pado mr nthji mahr karo jdurya mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
Credits: Transliterated by Dr. Noorallah J uma 3 Translated by Alwaez Vazir Kassamali M. J affer Copyright 2000-2006 SalmanSpiritual.Com 0 Lord, I have roamed in innumerable forms over the four ages, yet I have not been united with you. Sanctify our union, my Lord, look upon me with mercy. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................11
Eji smi am ekli ktalik rahu(n) din dugm(n)h jya dug trin smi suhg karo laj rkho chaud bhamann rya mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, How long shall I remain alone? Everyday is passed in a state of being spiritually unwed (dohag). I beseech you, my Master, make me your (spiritual) bride (sohag) and banish my loneliness. Protect my honour, 0 Master of fourteen universes. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................12
Eji mt tt bni ba(n)dhav nathi rkhati koy sharan tamr vi hu(n) rahi laj tamri ho rya mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, My parents, brothers and sisters do not accept me in the home (i.e., I physically detached). I have come to Thee for shelter, succor and protection. Now my honour lies with you. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................13
Eji smi lj amre jo jyashe to khot bsashe taman jr mijlas mlvo karsho tr arukhadi ma karsho amn mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, If I lose my honour, the loss will be indeed yours. When there is an assembly of souls, do not put me to shame. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................14
Credits: Transliterated by Dr. Noorallah J uma 4 Translated by Alwaez Vazir Kassamali M. J affer Copyright 2000-2006 SalmanSpiritual.Com
Eji tr am ty(n) pukrshu(n) jr takhat bsasho ho rj d uniydthi kar zliy t km mlo j mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, I shall bewail loudly when you ascend on the throne. You held my hand since the beginning Why do you abandoning me now? Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................15
Eji smi avgun amatan ma juo am chie gunhgr chhdo n(n)khin smi dh(n)kjo hu(n) chhu(n) bar ku(n)vr mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, Look not to my failings for I am a sinful being. O Lord, cover my shortcomings with a veil. I am an innocent, untouched maiden. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................16
Eji smi m bp aman janamy so(m)piy tamr shran hav hth zlyni lj najo taro tam tranhr mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, My parents gave me birth, and have handed me over to you. Now take me in your care and protection and grant me salvation, O Lord. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................17
Eji smiji nriyu(n) tmri ati ghni muj sarikhi lakho lakh tam chho alak niri(n)jan am chhi dhuri khk mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
Credits: Transliterated by Dr. Noorallah J uma 5 Translated by Alwaez Vazir Kassamali M. J affer Copyright 2000-2006 SalmanSpiritual.Com 0 Lord, Your (spiritual) maidens are innumerable. There are hundred of thousands like me. You are the Unknowable (Alakh), the Unseen (Niranjan) While we are as insignificant as dust. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................18
Eji smi hth zlyani lj najo alakh lakhvo tam premno par prit karin aman paranjo am chie gunhgar mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, Now that you have held my hand, preserve my honour. 0 Unknowable One, tell me, what is the intensity of love? Show me your affection and marry me spiritually, although I am sinful. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................19
Eji bharjoban maru(n) viyu(n) smi ekl nahi rahvya bahr javno eba chh nikh kari parano ho rya mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, Now that I have reached a mature (spiritual) stage, I cannot live alone. I even cannot go about without inviting gossip. 0 Lord, pronounce the vows and marry me spiritually. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................20
Eji jn lain smi vajo vr ma karsho lagr mahr karin smi vajo hu(n) chhu(n) tmri nr mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, Come with your friends, and do not delay any longer. Be kind, O Lord, and visit, Because I am your (spiritual) maiden Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................21 Credits: Transliterated by Dr. Noorallah J uma 6 Translated by Alwaez Vazir Kassamali M. J affer Copyright 2000-2006 SalmanSpiritual.Com
Eji smi tamr nm to hu(n) chadi chadi t chokabajr jy(n) kalap jugn(n) jiv marsh karod karod apr mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, I am linked to your name, and this is well known everywhere, and to the assembled millions of souls of the Kalap period. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................22
Eji anat jiv jugn marsh tm tam vajo p dhu(n)dhat dhu(n)dht smi vajo abar nrini ps mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, Where countless souls of all ages will congregate, Kindly bless me with your presence. Look for me among them and come to this lonely maid. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................23
Eji chli chli hu(n) thki rahi smi hav nahi(n) r chalya avgu(n) amr smi tam ma juo smi hav nahi(n) r rahvya mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, I have been weary of wandering around and I cannot go any further. Overlook my shortcomings, O Lord, for I cannot subsist without you. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................24
Eji smi jal vin machhali jm tadafad tm nar vinni nr paranvno smn smi lvajo vr ma karsho lagr mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
Credits: Transliterated by Dr. Noorallah J uma 7 Translated by Alwaez Vazir Kassamali M. J affer Copyright 2000-2006 SalmanSpiritual.Com 0 Lord, Like the fish that struggles of being out of water, I am a maiden without a husband. O Lord, make arrangements for a (spiritual) wedding and do not postpone or delay for too long. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................25
Eji smi puran paribhrahm tam alak rupi jugati shu(n) vakhanu(n) tamri tj sarupi su(n)dari karod karodaj nri mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, You are the perfect Divine Light in unique form. How shall I sing the praises of your exquisite beauty? Light-borne (spiritual) maidens, in the millions, are your (spiritual) wives. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................26
Eji smi evi nriyu(n) tmri arshniyu(n) bahu chh rup apr am to arukhadi arupadi tni lj rkhajo bharthr mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, There are plentiful heavenly maidens who are ravishingly beautiful. I am naive and not very good looking. 0 my beloved, maintain my prestige. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................27
Eji smi tamr charan chit cho(n)ti rahyu(n) bij knr varagu birad amro chh smi tam varo kshan ma karjor aragu(n) mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, My total concentration is in your service, so how can I associate with another. It is my solemn desire that you welcome me and never let go of me - even for a moment. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................28 Credits: Transliterated by Dr. Noorallah J uma 8 Translated by Alwaez Vazir Kassamali M. J affer Copyright 2000-2006 SalmanSpiritual.Com
Eji smi lj amri tam rkhajo bij hth kmr javya tamr nmno nriyr viyo bijo km jovya mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, Have mercy and protect my honour. How can I associate with a stranger? I have received the gift of your acceptance (symbolized by a coconut), now how can I look at anyone else? Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................29
Eji dhin thaine hu(n) vina(n)ti karu(n) smi tam s(m)bharjo karan ka(n)ik dhinpan bakhshajo smi tam ashrann shran mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, With humility I plead to you to listen to my prayer. My Master, please listen to my plea and grant me forgiveness. You are the-protector of the unprotected beings. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................30
Eji smi abar t tur ati ghani nain zar chh nir tam narn nariyu(n) ghaniyu(n) mri janon pid mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, I am frail and anxious, and my eyes are brimful of tears. You have innumerable (spiritual) wives who adore you. Please recognize my suffering. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................31
Eji smi kahi kahi hu(n) ktalu(n) kahu(n) smi tam chho ra(n)gi rya mahr karin smi man marjo to mri rahsh lajya mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
Credits: Transliterated by Dr. Noorallah J uma 9 Translated by Alwaez Vazir Kassamali M. J affer Copyright 2000-2006 SalmanSpiritual.Com 0 Lord, How many times shall I entreat (plead to) Thee? You are the King of bliss. Have pity on me and meet me, so that my honour is preserved. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................32
Eji avaguan amra tam manm(n) ma dharo hu(n) chhu(n) abara dhin nr joban va(n)ti hu(n) thai hu(n) chhu(n) br ku(n)var mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, Look not upon my imperfections for I am a simple humble helpless maiden. I have reached adulthood and I am an innocent unwed (spiritual) female. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................33
Eji a(m)bar bhushan j joie t smi sarv hu(n) lavu(n) eto amro smi aman mar to shanghr shobhti hu(n) avu(n) mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, I shall bring along (spiritual) fragrant things and whatever (spiritual) ornaments required. If I can find you, I shall appear magnificently adorned (spiritually). Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................34
Eji smi hu(n) d uniydthi vinvu(n) japu ss uss rom rom smi tam rami rahy to pp amr sarv thya nsh mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, I have been imploring you since the beginning (the time I have been separated from you) and I remember you with every breath. If I feel your presence in every cell of my body, then all my sins will vanish. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................35 Credits: Transliterated by Dr. Noorallah J uma 10 Translated by Alwaez Vazir Kassamali M. J affer Copyright 2000-2006 SalmanSpiritual.Com
Eji smi tamr nmn partap kari ju saragaj m(n)h ty(n) ketlk chor d bth t tamr nmthi arag thya mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, With the blessings of your(sacred) name (ism-e azam), I can reach paradise. However, I am ambushed by thieves (who steal my concentration). On hearing (sacred) name (ism-e azam), they will flee. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................36
Eji smi ati dukh chh saragni vatm(n) t tamr nmthi dukh duraj thya satgur sheb to ek chh t nm bhdthi orakhya mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, Innumerable are the tribulations on the road to the Eternal, which will vanish with Your (sacred) name (ism-e azam). You are the only True Guide, known by different names and mysteries. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................37
Eji smi tamr nmn partap kari mah samudhra dv mrag vo ka(n)th kirpa karo lgu(n) tamr pya mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, With the remembrance of your sacred) name (ism-e azam), even the vast ocean makes a path. My Master, have compassion and show your presence, I bow before Thee. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................38
Eji smi gad gad ka(n)th tamn vinvu(n) hu(n) virhava(n)ti manm(n)h vel thain smi vjo mro bharjoban rahyo nav jya mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
Credits: Transliterated by Dr. Noorallah J uma 11 Translated by Alwaez Vazir Kassamali M. J affer Copyright 2000-2006 SalmanSpiritual.Com 0 Lord, I implore you with an emotionally heavy voice because I experience the anguish of our separation. My Lord, come to me soon while I am still in my youthful age. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................39
Eji smi kaljugni najaru(n) u(n)dhiyu(n) t kardi najar joya kadch smi am ma(n)h bhul pad to doya tad farvu(n) hoya mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, In this age of decadence, peoples' intentions are not always sincere. They look with evil intentions. 0 Lord, should I be misled, I would be destroyed (physically and spiritually). Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................40
Eji mahr karo mor jogiy ljo aman ugr kud kapat kaljug bhariyo tm vel karjo amri sr mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, My Honored Spiritual Master (Jogi) look upon me with benevolence and lead me to salvation. In this age of evil and deceit, safeguard me (from these vices) at all times. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................41
Eji smi m bp sarv rji chh tamr paranv m(n)h vahla vin smi paranjo rakh vraj thya mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, My parents approve of my (spiritual) marriage with you. Therefore, come soon and wed me (spiritually). Let there be no delay in your arrival. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................42 Credits: Transliterated by Dr. Noorallah J uma 12 Translated by Alwaez Vazir Kassamali M. J affer Copyright 2000-2006 SalmanSpiritual.Com
0 Lord, My youth has attained its peak (glory) and I feel shy to venture out. In this age (Kaljug), ignorance results in great pain, so let not my youth fade away. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................43
Eji chori b(n)dhin smi paranjo sarav sa(n)sr mh jahr thain smi shdi karo to aman sohagaj thya mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, Wed me in style under the awnings (shelter) so that the congregation may know. 0 Master, wed me publicly, so that I enjoy happiness of being a lawful bride. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................44
Eji sohg smi mr pajo j anatthi uthya un pur j shvan(n)t smi sarv pr la(n)gya mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Lord, Bless me with (spiritual) union so that I can bear the burden of innumerable souls. Imperfect, perfect and even hopeful souls who come to Thee, 0 Lord, grant them all salvation. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................45
Eji ni(n)dn j koi ochar t gur narthi rahsh dur tn shtn chofrthi fari vr tn ginn nahi(n) sujr sur mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
Credits: Transliterated by Dr. Noorallah J uma 13 Translated by Alwaez Vazir Kassamali M. J affer Copyright 2000-2006 SalmanSpiritual.Com 0 brothers Those who gossip and backbite will remain far from the Imam. Such people will be surrounded by Satan. Consequently they will not be enlightened (with knowledge and wisdom). Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................46
Eji elam vin j vt chh t haido kutin jya ev jiv amthi rag rkhajo to amn sohgaj hoya mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Momins, Without knowledge and wisdom, a person's condition becomes miserable and confused. 0 Lord, keep us far from such persons, so that we achieve union with You. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................47
Eji s(m)baro rakhisar karni karo to devn man bhvo sukrit shabd orakho to p arapin vo mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Momins, Listen and do good deeds so that the Lord adores you. Do good deeds and recognizes your Lord by His Name (Ism-e azam) and submit everything to your Lord. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................48
Eji sat shabd shstr chalajo to satgur sa(n)gat thya satgurn radha rkho munivaro to prmaj po mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Momins, Follow faithfully the guidance of wisdom and knowledge to achieve union with your Beloved Lord. Give your Lord a place in your heart and you will be blessed with His love. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................49
Credits: Transliterated by Dr. Noorallah J uma 14 Translated by Alwaez Vazir Kassamali M. J affer Copyright 2000-2006 SalmanSpiritual.Com Eji Pir Hasan Kabirdin nri thain vinv shrivar smin vragu(n) j kaljug m(n)h jo gur narn orkho to kadi nahi thsh argu(n) mahr karo mor s(n)hiy abar sharan tamari
0 Momins, Pir Hasan Kabirdin pleads like a maiden to meet the Lord. In this era, if the believer recognizes the Imam of the time, he will never be separated from him. Have mercy on me, my Lord. I am helpless and dependent on you. .....................................................................50
----00000---- Credits: Transliterated by Dr. Noorallah J uma 15 Translated by Alwaez Vazir Kassamali M. J affer Copyright 2000-2006 SalmanSpiritual.Com